Introduccion Al Hebreo

52
1 MANUAL DEL HEBREO BÍBLICO ALLEN P. ROSS (Traducido y adaptado por J. Ismael Ramírez P.) INTRODUCCIÓN a 1. El hebreo es un idioma oriental que pertenece a la familia de los idiomas semíticos. El término “semítico” fue usado por primera vez en 1781 por un erudito alemán llamado Schlözer, para describir a todos los idiomas de la Creciente fértil cercanamente relacionados. El adjetivo fue adoptado por los eruditos como una designación de los varios grupos de gente que hablaban estos idiomas interrelacionados. De manera que, a menudo se lee de los Semitas que hablaban los idiomas Semíticos. b La palabra realmente fue tomada del nombre “Sem”, quien, de acuerdo a Génesis 10, fue el hijo de Noé y antepasado de los asirios, arameos y hebreos, todos los cuales hablaban idiomas relacionados. Debemos tener cuidado de reconocer que este término no es más que una designación de trabajo, más conveniente que precisa. Cuando observamos más de cerca la Tabla de las Naciones de Génesis 10, vemos que no todos los listados como descendientes de Sem hablaban los que conocemos como idiomas semíticos. 1 Por otro lado, muchas de las tribus que están listadas bajo Cam, sí lo hacían. Una distinción técnica podría hacerse al llamar a los descendientes de Sem “semitas”, y a los pueblos de la Creciente Fértil que hablaban idiomas similares “semíticos”. 2. CARACTERÍSTICAS DE LOS IDIOMAS SEMÍTICOS a Los idiomas que son clasificados como semíticos muestran algunas características generales que fuertemente sugieren un origen común. Sabatino Moscati dice: Los idiomas semíticos tienen tanto en común en fonología, morfología, sintaxis y vocabulario, que su similaridad no se puede explicar como préstamos en tiempos históricos, sino sólo sobre la hipótesis de un origen común. 2 b Los eruditos a menudo tratan de volver a esta fuente común por medio de la reconstrucción de formas. A estas reconstrucciones hipotéticas se las designa como Proto-Semítico. No existen (se marcan con *), pero sobre la base de análisis comparativos y reconstrucciones teoréticas de los desarrollos de los idiomas por separado, probablemente representan lo que fue el origen común. Moscati resume las características comunes de estos idiomas bajo cuatro encabezados: c Características Fonológicas: El sistema consonantal es rico en muchas articulaciones laríngeas, faríngeas y uvulares. Los sonidos enfáticos se articulan con la constricción de la laringe. En otras palabras, el centro de gravedad de la articulación se mueve hacia atrás. Los dos sonidos faríngeos, æa; yin y h>e[t_ , son típicos de los sonidos guturales comunes de estos idiomas. Por supuesto, sonidos similares ocurren en otros idiomas también. d Raíces Trirradicales: La morfología se basa en un sistema de raíces conocidas más técnicamente como morfemas léxicos. Esto significa que cierto arreglo de tres consonantes (llamadas 1 Para un estudio de este problema en relación con el significado de la Tabla de las Naciones, véase mi disertación [de Allen P. Ross], “La Tabla de las Naciones en Génesis”. 2 Sabatino Moscati, Ancient Semitic Civilizations (Nueva York: G. P. Putman Sons, 1956), p. 25.

Transcript of Introduccion Al Hebreo

Page 1: Introduccion Al Hebreo

1

MANUAL DEL HEBREO BÍBLICOALLEN P. ROSS

(Traducido y adaptado por J. Ismael Ramírez P.)

INTRODUCCIÓN

a 1. El hebreo es un idioma oriental que pertenece a la familia de los idiomas semíticos. Eltérmino “semítico” fue usado por primera vez en 1781 por un erudito alemán llamado Schlözer,para describir a todos los idiomas de la Creciente fértil cercanamente relacionados. El adjetivofue adoptado por los eruditos como una designación de los varios grupos de gente que hablabanestos idiomas interrelacionados. De manera que, a menudo se lee de los Semitas que hablaban losidiomas Semíticos.

b La palabra realmente fue tomada del nombre “Sem”, quien, de acuerdo a Génesis 10, fue el hijode Noé y antepasado de los asirios, arameos y hebreos, todos los cuales hablaban idiomasrelacionados. Debemos tener cuidado de reconocer que este término no es más que unadesignación de trabajo, más conveniente que precisa. Cuando observamos más de cerca la Tablade las Naciones de Génesis 10, vemos que no todos los listados como descendientes de Semhablaban los que conocemos como idiomas semíticos.1 Por otro lado, muchas de las tribus queestán listadas bajo Cam, sí lo hacían. Una distinción técnica podría hacerse al llamar a losdescendientes de Sem “semitas”, y a los pueblos de la Creciente Fértil que hablaban idiomassimilares “semíticos”.

2 . CARACTERÍSTICAS DE LOS IDIOMAS SEMÍTICOS

a Los idiomas que son clasificados como semíticos muestran algunas característicasgenerales que fuertemente sugieren un origen común. Sabatino Moscati dice:

Los idiomas semíticos tienen tanto en común en fonología, morfología, sintaxis yvocabulario, que su similaridad no se puede explicar como préstamos en tiemposhistóricos, sino sólo sobre la hipótesis de un origen común.2

b Los eruditos a menudo tratan de volver a esta fuente común por medio de la reconstrucción deformas. A estas reconstrucciones hipotéticas se las designa como Proto-Semítico. No existen (semarcan con *), pero sobre la base de análisis comparativos y reconstrucciones teoréticas de losdesarrollos de los idiomas por separado, probablemente representan lo que fue el origen común.

Moscati resume las características comunes de estos idiomas bajo cuatro encabezados:

c Características Fonológicas: El sistema consonantal es rico en muchas articulaciones laríngeas,faríngeas y uvulares. Los sonidos enfáticos se articulan con la constricción de la laringe. Enotras palabras, el centro de gravedad de la articulación se mueve hacia atrás. Los dos sonidosfaríngeos, æa;yin y h>e[t_ , son típicos de los sonidos guturales comunes de estos idiomas. Porsupuesto, sonidos similares ocurren en otros idiomas también.

d Raíces Trirradicales: La morfología se basa en un sistema de raíces conocidas más técnicamentecomo morfemas léxicos. Esto significa que cierto arreglo de tres consonantes (llamadas

1Para un estudio de este problema en relación con el significado de la Tabla de las Naciones, véase mi disertación [deAllen P. Ross], “La Tabla de las Naciones en Génesis”.2Sabatino Moscati, Ancient Semitic Civilizations (Nueva York: G. P. Putman Sons, 1956), p. 25.

Page 2: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2radicales) tiene un significado básico. Por ejemplo, la raíz trirradical m-l-k tiene la idea degobernar o reinar. Que estas tres letras en este orden específico acarrean la idea de gobernar, sepuede deducir de las siguientes palabras relacionadas: me;lek_ , ‘rey’; malka\h , ‘reina’; malku[t_ ,‘reino’; ma\lak_ , ‘él reina’. Aunque hay verbos débiles que no tienen tres radicales, la mayoría lastiene. Se puede ver que este sistema, así como una gran cantidad de vocabulario en común,prevalece en los idiomas semíticos.

e Determinación Morfológica: La adición de prefijos, sufijos e infijos (mayormente vocalesinsertadas en la raíz) a las tres radicales determina el sentido preciso y función de la palabra.Estas modificaciones que se agregan, y que dan a la raíz precisión y realidad, pueden tomar laforma de declinaciones, conjugaciones u otros desarrollos. Ya hemos visto anteriormente cómofunciona esto con la raíz m-l-k . En los idiomas semíticos esta determinación morfológica es laregla.

Cuando identificamos estos aformativos (prefijos, sufijos e infijos) y expresamos su importanciapara el significado de la raíz, estamos analizando gramaticalmente. El propósito de aprender losparadigmas, formaciones y reglas es que podamos identificar y expresar rápidamente y conprecisión.

f Sintaxis: La cuarta característica común de estos idiomas se conoce como parataxis. La relaciónde las cláusulas en la estructura de las oraciones se indica por simple coordinación en vez de porsubordinación lógica como en los idiomas clásicos. Se halla la estructuración de cláusula trascláusula con una “y”, la cual se puede o no interpretar como algo más que una simplecoordinación. La versión Reina-Valera frecuentemente la traduce muy literalmente.

Al estudiar más de cerca el idioma, pronto se deja ver que estas características comunes no sonsuficientes para una clasificación final. De modo que, mientras nos dan un marco general para laclasificación, también debemos apoyarnos en otros criterios, tales como el vocabulario común y,sobre todo, la geografía común.

3 . LOS IDIOMAS SEMÍTICOS

a Aunque el hebreo bíblico se desarrolló como un dialecto claro y definido algo tarde en lahistoria, está relacionado cercanamente con otros idiomas semíticos, algunos de los cuales sonmuy antiguos.

b Estos idiomas generalmente se han dividido en tres grupos mayores: Los idiomas deMesopotomia son llamados Semítico Oriental; los de Siria-Palestina, Semítico Nor-occidental; ylos de Arabia-Noráfrica, Semítico del Sur.1

c El Semítico Oriental, generalmente llamado Acadio, es el idioma de Asiria, Acad y Babilonia,escrito en escritura cuneiforme, que fue prestada de los antiguos sumerios. Analizamos susvarios desarrollos en el siguiente orden que coloca los textos en su ubicación histórica.

El material más antiguo se llama Acadio Antiguo. Éste se subdivide en los períodos de los textos:Pre-Sargónida (2500-2350 a.C.), Sargón de Agade (2350-2150 a.C.), y Resurgimiento de Ur III(2150-1950 a.C.)

En este punto histórico el material se centraliza en Asiria y Babilonia. El Asirio se subdivide enAsirio Antiguo (2000-1500 a.C.), Asirio Medio (1500-1000 a.C.), y Asirio Nuevo (1000-600

1La mejor descripción breve de estos idiomas se encuentra en S. Moscati, Introduction to the ComparativeGrammar of the Semitic Languages, págs. 3-21.

Page 3: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3a.C.). Correspondientes a estos períodos están el Babilonio Antiguo, el Babilonio Medio y elBabilonio Nuevo. También hay un período conocido como Babilonio Tardío anterior alBabilonio Nuevo, y un Babilonio Literario [Joven] del primer milenio a.C. El siguiente ejemploes del Babilonio Antiguo, del famoso código legal de Hamurabi:

d El Semítico Nor-occidental normalmente se divide entre los períodos antes y después del 1000a.C. (aproximadamente). Antes del primer milenio los idiomas de este grupo todavía se escribíanen cuneiforme: Los textos de Mari, los textos ugaríticos, y las cartas del Tell el Amarna. A estopodemos añadir el reciente material eblaíta que representa a un cananeo muy temprano, quizásmás antiguo que todo el resto.

El siguiente ejemplo es el famoso texto abecedario ugarítico. Es mucho más simplificado que elacadio porque es un alfabeto lineal y no una escritura silábica.

e Además de los principales descubrimientos cuneiformes, hay muchas inscripciones fragmentariasdel área de Siria-Palestina y de las regiones del sur. Estas inscripciones menores, que incluyencartas en vasijas, dagas, placas o escudos, así como las inscripciones mayores en minas y sobrepiedras, representan ejemplos antiguos de escritura con un alfabeto simplificado.

El siguiente ejemplo es parte del escrito que viene de Serabit el-Khâdem (Sinaí) y se lo hallamado Proto-Sinaítico (ca. 1450 a.C.). Hay una mezcla de alfabeto pictográfico y lineal.

1) ænt.T_pn.dk [ ] m.l.æbb.XII[?]2) S}mÆæ.mrærb.Æ[bdm ?]

1) Tú, oh Safán, recoge por [el mes de] Abib, 12 minas

2) Simeah, asistente del capataz de los tra[bajadores ?]

f A la vuelta del milenio, el Semítico Nor-occidental se dividió en Oriental y Occidental, es decir,los dialectos Arameo y Cananeo.

Page 4: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4El desarrollo del arameo se ve a través de varias inscripciones arameas antiguas tales como lasde Zinjirli. El Ya’údico llegó a ser el idioma oficial conocido como Arameo Imperial. Porcionesde los libros de Daniel y Esdras contienen esta clase de arameo.

A fines del milenio y al inicio de la era cristiana, el arameo se desarrolló aún más en sus ramasoccidental y oriental. En el Occidente los dialectos están representados por el Palmireno asícomo por el Arameo Judío Palestino, para nombrar dos. En el Este, hallamos el Siriaco (tantoJacobita como Nestoriano), el Mandeo, y el Arameo del Talmud Babilónico.

g El Cananeo se halla ampliamente en el área de Palestina. El material Eblaíta puede serinstructivo para trazar el desarrollo inicial del Cananeo Antiguo. Sin embargo, el dialectoantiguo más prominente es el Fenicio, que debido al comercio en los mares se extendió a muchascolonias fenicias como Púnico. El Hebreo es un dialecto Cananeo que inició su desarrollo por símismo a la vuelta del milenio (hasta donde sabemos). El Hebreo Clásico, fechado en el tiempo dela monarquía, forma la sustancia del estudio del Hebreo Bíblico.1

h El hebreo bíblico, o clásico, se ha preservado principalmente en los manuscritos tardíos de losescribas judíos. Los hallazgos mismos de hebreo extrabíblico son sólo un puñado deinscripciones sólidas que son bastante fascinantes y de ayuda. Comenzando con el calendario deGézer (ca. 925 a.C.) y desarrollándose a través del período del reino en la inscripción del túnelde Siloé, y de los Óstraca de Laquis (para nombrar unas pocas), el hebreo antiguo se hizo claro ydefinido en su escritura y dialecto.

Las siguientes ilustraciones muestran el paleohebreo o hebreo antiguo. La pequeña inscripcióntosca de la izquierda es el calendario de Gézer, del cual se piensa que es la pizarra de unmuchacho de escuela, que lista los meses agrícolas de la Sefela. El hermoso escrito en cursiva dela derecha es la cuarta carta de Laquis, escrita en tiempos de la invasión de Nabucodonosor (ca.587 a.C.). Esta última inscripción representa la clase de escritura que un profeta como Jeremíashabría usado.

1El hecho de que el Hebreo no surgiera por sí mismo como dialecto hasta el tiempo de Salomón no significa que elpueblo antiguo de Israel hubiera hablado un idioma que difería grandemente. Estamos tratando con diferenciasdialectales y cambios ligeros. Las inscripciones de Serabit el-Khâdem demuestran muchas palabras halladas en elAntiguo Testamento.

Page 5: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 5El siguiente cuadro ilustra el desarrollo de las letras. Los listados son del fenicio de Biblos,luego del hebreo de Gézer (925 a.C.), de Samaria (750 a.C.), de la inscripción del túnel de Siloé(ca. 700 a.C.), de la carta de Yavneh Yam (625 a.C.), y de las cartas de Laquis (587 a.C.)

Page 6: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 6i Después de la cautividad en Babilonia, el paleohebreo, o escritura hebrea antigua, cayó en desuso

y el texto de las Escrituras comenzó a escribirse en las letras cuadradas arameas en uso hoy(aunque todavía era hebreo). La tradición ha asignado esta tarea a los escribas bajo el liderazgode Esdras, quien fue en gran parte responsable del desarrollo y la preservación de los libros delcanon. Un pasaje básico en el desarrollo de esta tradición es Nehemías 8, el cual relata cómoEsdras se paró sobre un púlpito de madera y leyó la ley, dando el sentido de ella, de modo quehizo que el pueblo la entendiera.

j El Semítico del Sur representa los dialectos Árabes antiguos (tales como el Sabeo y el Mineo), alÁrabe Clásico (que predominó en el Cercano Oriente por medio de la diseminación del Islam), yal Etíope (Ge’ez, tal como lo conocían quienes lo hablaban). El siguiente ejemplo es un pasaje delCorán, escrito en Árabe Clásico.

El siguiente mapa provee un vistazo general de los principales idiomas semíticos que se hablabanen la Creciente Fértil.

Page 7: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 74 . LA PRESERVACIÓN DEL HEBREO BÍBLICO

a Durante el cautiverio, varias copias del Antiguo Testamento fueron llevadas a distintoslugares de los exiliados: Babilonia y Egipto, así como Palestina. Se cree que esos manuscritosllegaron a ser los precursores de los principales tipos de texto del hebreo bíblico. Asíencontramos el tipo Protoseptuaginta en Egipto, el tipo Palestino (o ProtopentateucoSamaritano), y el Protomasorético en Babilonia. Cada uno de éstos se desarrolló gradualmente,pero el Babilonio fue el que mejor se preservó.

EGIPTO PALESTINA BABILONIA

586 a.C. • •

450 a.C. • • •

ProtoLXX ProtoPS ProtoTM

b Con el surgimiento del estado judío después del regreso de los exiliados, había una variedad decopias en uso en las sinagogas. Pero con el hebreo en declive como el idioma común (dandolugar al griego), y con el surgimiento del cristianismo, hubo necesidad de una versión uniforme,algo así como un Texto del Templo. Los escribas bajo el Rabí Aquiba trabajaron con losmanuscritos cerca de finales del primer siglo d.C., y se convencieron de la superioridad del textode Babilonia. En el Pentateuco, por ejemplo, era tosco, y preservaba las lecturas arcaicas ydifíciles, en vez de mostrar revisiones y lecturas más suaves. Los tipos de texto Egipcio yPalestino ya habían pasado por revisiones.

c Este tipo de texto tosco fue preservado a través de los siglos subsiguientes por los Soferim yluego los Masoretas, siendo estos últimos los tradicionalistas que preservaron la lecturatradicional por medio de la adición al texto de sus marcas y puntos, en los siglos VIII y IX d.C.Aunque hubo cierta actividad por parte de los escribas en el texto, los Masoretas preservaron latradición oral que se había transmitida de generación en generación. La copia del AntiguoTestamento que ahora usamos se conoce como el Texto Masorético (TM), y su manuscrito másantiguo en existencia, viene de la familia de escribas de Ben Asher, y está fechado cerca del 895d.C.

5 . LA CONFIABILIDAD DE LA TRADICIÓN MASORÉTICA

a Thomas O. Lambdin afirma que “nuestro conocimiento del Hebreo Bíblico dependedirectamente de la tradición oral judía, y de esta manera, del estado de esa tradición durante, ydespués de las varias dispersiones de los judíos de Palestina”.1 Mientras que esto es cierto,debería tenerse en mente que la naturaleza de tal tradición oral es notablemente exacta.2 Sepueden hacer las siguientes observaciones:

b En primer lugar, la vocalización de la Biblia Hebrea no fue inventada cuando se añadieron lasmarcas vocálicas. Se debe hacer la diferencia entre la vocalización en sí (oral) y su registro conpuntos (preservación de la vocalización).

1Thomas O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, pág. xiii.2James Barr, Comparative Philology and The Text of the Old Testament, págs. 207-222.

Page 8: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 8c En segundo lugar, esta tradición oral existía juntamente con el texto escrito, el cual no estaba sin

vocales. La evidencia del paleohebreo demuestra el uso de varias letras para indicar vocales enlas palabras.

d En tercer lugar, el énfasis que había en Israel en el aprendizaje y lectura del texto oralmente (adiario), demuestra el cuidado que había por guardar la tradición. Los judíos aprendían pormedio de la lectura con un maestro, o al escuchar a un lector en la sinagoga. El hecho de quehubiera tradición oral no es nocivo. Era básica a su sistema educativo.

e En cuarto lugar, la naturaleza tosca del Texto Masorético hace más difícil ver que ellos hubieranalterado el texto. Aunque normalmente se esperaría que los escribas suavizaran, actualizaran ocorrigieran dificultades y arcaísmos en el texto, con esta tradición ellos simplemente preservaronlas lecturas que recibieron, sin importar lo difíciles u oscuras que fueran. Los cambios que sehicieron, se hicieron de tal forma que se identificaran como tales. Si la tradición oral noencajaba con el texto escrito, entonces ambas tradiciones se registraban. En tan alta estima teníanel texto.

f De modo que debemos ser cuidadosos en nuestro entendimiento de esta tradición oral. Encontraste con nuestro entendimiento de cómo se transmiten las cosas por medio de las palabrasde la boca, la antigua tradición oral era bastante exacta y confiable.

6 . LA IMPORTANCIA DEL HEBREO BÍBLICO

a Hay muchas razones por las que es importante el estudio del Hebreo Bíblico. Lassiguientes son algunas de las más significativas:

b En primer lugar, si uno lo hace únicamente por motivos académicos, es el camino más fácil parael estudio del grupo mayor conocido como los idiomas semíticos. Muchos estudian estos idiomaspara alcanzar un entendimiento de los inicios de la civilización en la historia.

c En segundo lugar, la crítica moderna ha hecho muchas preguntas tocante al origen y carácter delAntiguo Testamento. El estudiante no puede evaluar este material adecuadamente sin unconocimiento del idioma

d En tercer lugar, el estudio del hebreo es importante para los estudios del Nuevo Testamento. Elgriego abunda en expresiones y modos de pensamiento derivados del hebreo y su cognado elarameo.

e En cuarto lugar, es importante para la traducción y exégesis del Antiguo Testamento. En lamedida que el estudiante valore la literatura del hebreo, considerará importante el estudio delidioma. Ewald lo describe como “la eterna lengua madre de toda la verdadera religión, en lacual la más rígida y exacta simplicidad prevalece junto con la más hermosa copiosidad y claridadde pensamiento”.

f En quinto lugar, el conocimiento del hebreo bíblico juntamente con todas sus construcciones ymatices es importante para el estudio de la literatura rabínica.

El hebreo es una herramienta que será del mayor provecho en el estudio del Antiguo Testamentosi se aprende bien y se usa correctamente. Para la precisión de interpretación y la riqueza designificado, no hay sustituto para la disciplina de la exégesis en los idiomas originales.

Page 9: Introduccion Al Hebreo

9

LECCIÓN 1

LAS CONSONANTES

Capítulo al vistazo

a æ m m ? µ ¿

B b, b b_ n n ? ˆ ¿

G g, g g_ s s

D d, d d_ [ Æ

h h P p, p p_ ? π ¿

w w x s> ? ≈ ¿

z z q q

j h> r r

f t> c s;

y y v s]

K k, k k_ ? ˚ ¿ T t, t t_

l l

7 . INTRODUCCIÓN

a El alfabeto hebreo consta de 22 signos (para 23 letras), todos los cuales son consonantes.En las inscripciones más antiguas las vocales no se indicaban en la escritura. Más adelante, unospocos de los signos se usaron para representar las vocales.

b El orden de las consonantes se atestigua en los salmos acrósticos (Salmos 34 y 119 para dar dosejemplos), en los cuales los versículos comienzan con las consonantes en sucesión. El orden seconfirma por la secuencia del alfabeto griego que fue prestado del fenicio (ver nota adicional a).

c El hebreo se escribe y se lee de derecha a izquierda, de modo que las hojas y líneas comienzan enla derecha. Esto explica por qué muchos de los caracteres se abren hacia la izquierda.

d La escritura es realmente la forma cuadrada aramea, y no la paleohebrea que es más cursiva. Lasletras son todas aproximadamente de un tamaño uniforme, salvo por l, l (que se extiende porencima de las otras), q, q (que desciende por debajo de las otras), y y, y (que es más pequeña)(ver nota adicional b). Varias de las letras tienen sólo la mitad de la anchura normal de las otras:G, g; w, w; z, z; n, n; y por supuesto y, y.

Page 10: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 0e Las letras se escriben por separado y nunca juntas. Las palabras no se dividen al final de la línea;

en vez de ello, ciertas letras se alargan. No hay letras mayúsculas y no hay abreviaturas. Sólounas pocas de las letras tienen formas modificadas cuando aparecen al final de las palabras.

8 . LAS LETRAS

a El conocimiento exacto del valor fonético de cada consonante es de gran importancia parael reconocimiento de muchas peculiaridades y cambios gramaticales.

Procuraremos mantener las distinciones consonantales (y luego las vocálicas) reconocidas por losMasoretas por medio de varias marcas diacríticas que se han de usar en la transliteración. Lapreservación de estas finas distinciones es básica para la tarea exegética que estaremos haciendo.

Expresamos el valor de cada carácter hebreo por medio de un equivalente, de modo que másadelante podamos leer las palabras hebreas con fluidez. El estudiante se debe concentrar enaprender a escribir los signos del alfabeto y en conocer sus valores de transliteración. Las letraspueden observarse en los nombres para notar cómo se alinean con otras consonantes.

b El equivalente de cada carácter generalmente es la pronunciación de la primera letra de sunombre (acrofonía). El nombre de la letra refleja una época en el desarrollo de la escrituracuando los símbolos de varios objetos físicos se usaban como letras (ver numeral 3e, pág. 3).

La segunda letra del alfabeto es tyBe be[t_. La palabra en sí misma significa “casa” y reflejala época cuando el símbolo ❏ se usaba como letra. El símbolo, y luego el nombre,llegaron a representar el sonido “b”.

La letra [ se llama ˆyI['& Æa;yin, que realmente significa “ojo”. El nombre comienza con laletra [. En las inscripciones más antiguas el símbolo ❍ se usaba como letra.

En el siguiente cuadro, el estudiante no necesita memorizar la escritura exacta (con todas lasmarcas diacríticas) de los nombres, o los significados de los nombres. Se dan para que lainformación sea completa para referencia futura. Pero el estudiante debe empezar a usar lasmarcas para pronunciar los nombres. Las vocales que tienen marcas diacríticas ( [ o \ ) son largas.La p_ subrayada se pronuncia como “f”. Trabajaremos con estos sonidos en las lecciones quesiguen.

Letra Valor Nombre Significado

a æ πl,a;& æa\:lep_ bueyB b tyBe be[t_ casab b_

G g lm,yGI‡ gi[:mel camellog g_

D d tl,D:& da\:let_ puertad d_

h h ahe he\æ rejillaw w (v) ww: wa\w (va\v) ganchoz z ˆyIz"‡ za;yin arma

j hÛ tyje hÛe[t_ cercaf tÛ tyfe tÛe[t_ serpiente

Page 11: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 1Letra Valor Nombre Significado

y y d/y yo[d_ mano K k πK' kap_ palma de la mano˚ k k_

l l dm,l;& la\:med_ aguijadaµ m m µme me\m agua

ˆ n n ˆWn nu[n pezs s Ëm,s;& sa\:mek_ sostén, paral[ Æ ˆyI['& Æa;yin ojoP p hPe pe\h boca

π p p_

≈ x sÛ ydex;& sÛa\:de[ anzueloq q π/q qo[p_ parte trasera de la cabezar r vyrE re[s] cabezac s; ˆyci s;i[n dientev s} ˆyvi s]i[n dienteT t wT; ta\w signo de cruzt t_

9 . LOS SONIDOS DEL HEBREO

a Ahora analizaremos los sonidos de las letras hebreas, pero las agruparemos de acuerdo asus similaridades basados en los órganos que se emplean al pronunciarlas. El siguiente diagramasirve para clarificar algo de la terminología.

Pasaje Nasal

Paladar Velo

ÚvulaAlveolos Ápice

FrenteAtrás

Faringe

Laringe

Dentales

Alveolos

Paladar

Velo

Úvula

Labiales (formadas por un cierre total de los labios):

b B be\t_ es la b sonora. Escrita sin el punto (b) es un sonido continuo, casi como la v francesa.

c P pe\h es la p no sonora. Escrita sin el punto (p) es el sonido continuo de f.

Page 12: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 2d m me\m corresponde a m.

e w wa\w es una w bilabial. Mientras se puede aproximar al sonido de w, probablemente es máscercana a una v. Por ejemplo, el nombre dywID:, da\wi[d_, es ‘David’. La wa\w hebrea tambiénfunciona como una semivocal, y representa a los sonidos homorgánicos de u y o a veces.

Dentales o Alveolares (formadas con la punta de la lengua detrás de los dientes superiores):

f D da\:let_ es la d sonora. Sin el punto (d) pudo haber sido una d_ interdental en alguna época.Sin embargo ahora la mayoría no hace diferencia entre los sonidos (D y d).

g T ta\w es la t no sonora. Sin el punto a menudo se iguala con el sonido de la z española.Tanto a T como a t las tratamos simplemente como a una t regular.

h f tÛe\t_ es la tÛ dental enfática. Mientras tal vez es más palatal, y produce un sonido más tenso yopaco por medio de la constricción de la garganta, no hay sonido equivalente en español.Para todo propósito práctica es una t. Por tanto, el estudiante debe tener cuidado deaprender las diferencias de ortografía.

i n nu[n corresponde a la n. Como en otros idiomas, la n es débil y a menudo se asimila en lasconsonantes fuertes.

j l la\med_ es el sonido l lateral (el sonido desenrolla cada lado de la lengua, la cual tocabrevemente detrás de los dientes).

Dentales fricativas o Sibilantes (un sonido silbado producido por la fricción del aliento a travésde los dientes brevemente):

k z za;yin corresponde a la s sonora del español y a la z sonora del inglés.

l s sa\:mek_ corresponde a la s no sonora.

m c s;i[n corresponde a la s no sonora, y, por tanto, es idéntica a sa\:mek_ . Una vez más, se debetener cuidado de aprender las diferencias ortográficas de las palabras.

n x s>a\d_e[ es la s enfática, transcrita s> . Equivale a un sonido ts.

Prepaladiales (producidas al poner la lengua contra o cerca del frente del paladar):

o v s]i[n corresponde al sonido sh del inglés. Este también es un sonido silbado, pero esposterior a sa\:mek_ o s;i[n (ver nota adicional c).

p y yo[d_ es la y. También es una semivocal, y se usa para representar las vocales homorgánicasi y e.

Paladial-Velares (formadas con la parte trasera de la lengua al tocar el paladar suave):

q G gi{:mel es la g sonora. Es una g fuerte. No hay diferencia en el sonido cuando se escribe sinel punto.

Page 13: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 3r K kap_ es la k no sonora. Sin el punto dentro de ella (k) es similar a la ch alemana. De esta

manera, el sonido es muy similar a la j, h>e\t_ .

s q qo[p_ es el sonido velar enfático q . Se pronuncia más atrás en la garganta que kap_.Usualmente no se diferencia de K, kap_.

Guturales (producidas en la garganta, ya sea en la laringe o en la faringe):

t El hebreo tiene un número de sonidos que no sólo son difíciles para que el estudiante no semíticolos produzca, sino que son problemáticos a lo largo de toda la gramática. No podemos estarseguros de cómo los antiguos hacían exactamente estos sonidos, pero al imitar los sonidossemíticos modernos podemos acercarnos. Sin embargo, algunas de las guturales se ignoran hoydía en la pronunciación real. Pero si un estudiante, cuando aprende a leer y distinguir palabras,ignora estos sonidos, tendrá dificultades con el vocabulario. Cualquier intento de hacer el sonido,no importa lo débil que sea, ayudará a proveer un cuadro mental de la escritura.

u a æa\:lep_ es una laríngea, y una pausa de la glotis. Realmente no tiene sonido propio, sino quetoma el colorido de la vocal cercana. Al inicio de una palabra es un punto de arranque,una pausa momentánea de la glotis (µd:a; æa\da\m). Se la puede comparar con la h delespañol. Internamente es un cierre ligero entre las vocales, un corte del aliento.

v h he\æ corresponde a la j del español y a la h del inglés.

w [ Æa;yin es una faríngea. En contraste con æa\:lep_, hay fricción, es decir, una ligera contracciónen la parte trasera de la garganta a la altura de la faringe, produciendo un sonido guturalrg. El sonido varía un poco dependiendo de su posición en la palabra. En su forma másfuerte es similar al sonido de g, pero no es una g —no hay cierre en la garganta paraproducir una g.1 El sonido se acerca al sonido de tragar.

x j hÛe\t_ es un sonido faríngeo fuerte. Es como una ch alemana. Hay una ligera constricciónentre la base de la lengua y la parte trasera de la garganta, lo que produce la fricción. Talfricción no ocurre con la h, he\æ simple.

y r re[s] puede ser la r aguda, o un sonido gutural producido en la parte trasera del paladar (decierta manera como la r francesa). Más adelante la estudiaremos como una gutural.

1 0 . LAS LETRAS CON PUNTOS2

a El hebreo tiene dos juegos de seis sonidos que están cercanamente relacionados: B÷b, G÷g,D÷d, K÷k, P÷p, T÷t.

b Cuando estas seis letras se escriben con puntos (B G D K P T), son pausas completas, y sepronuncian como las consonantes fuertes b , g , d , k , p , y t .

1En los nombres propios, la Biblia Griega a veces transcribió la Æa;yin con la gama: hZ:[' Æazza\h fue transcrito Γα vζα ,“Gaza”.2El nombre técnico para es punto es da\ges] lene, y en la lección 5 lo trataremos, y lo diferenciaremos del da\ges]forte, el punto duplicador. Como ayuda para memorizar estas seis letras, la mayoría de las gramáticas recurre a lapalabra bég_ad_kép_at_, pues incluye a las seis y las translitera adecuadamente en relación con las vocales (que sediscutirán en las lecciones 2 y 5).

Page 14: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 4c Cuando estas seis letras se escriben sin los puntos en ellas (b g d k p t), son aspiradas. En

otras palabras, no son pausas completas, sino más bien sonidos continuos (en teoría, el sonidopuede continuar mientras el que habla tenga suficiente aliento para hacerlo). En este caso setransliteran con una línea para distinguirlas de las pausas completas (b_, g_, d_, k_, p_, t_ ).1

d Esta diferencia en la pronunciación sólo se mantiene en algunas de estas letras. Nótese que sonfuertes antes, pero suaves después de los sonidos vocálicos, es decir, el punto estará allí si laletra precede a una vocal, pero estará ausente si sigue a una vocal:

e B÷b Cuando be[t_ se escribe con el punto, es la pausa total b; sin el punto es el sonido continuode v:

ˆBe be\n , ‘hijo’ ba; æa\b_ (æa\v ), ‘padre’

f P÷p Cuando pe\h se escribe con el punto, es la pausa total p; sin el punto es el sonido continuode f:

hPe pe\h , ‘boca’ πK' kap_ (kaf ), ‘mano’

g K÷k Cuando kap_ se escribe con el punto, es la pausa total k; sin el punto es el sonido continuode j:

ˆKe ke\n , ‘así’ hl;k]a; æok_la[ (æojla[), ‘comida’

h T÷t No haremos diferencia entre éstas, pero si se ha de hacer, entonces cuando ta\w se escribecon el punto es la pausa total t; sin el punto es el sonido continuo de la z española:

rm;T; ta\ma\r , ‘Tamar’ ˆt;n… na\t_a\n , ‘Natán’

i No se hace diferencia entre G y g, ni entre D y d. Sin embargo, retenemos la diferencia en lastransliteraciones.

j Aunque la Septuaginta de ninguna manera usó las letras griegas de forma consecuente en sutranscripción de los nombres, sí podía hacer algunas diferencias.

La letra π se podía usar para la pe\h fuerte, y φ para el sonido continuo:

ÔΙωσηvφ πse/y ‘José’

La letra κ se podía usar para la kap_ fuerte, y χ para el sonido continuo:

Λα vµεχ Ëm,l; ‘Lamec

La letra τ se podía usar para la ta\w fuerte, y θ para el sonido continuo:2

Σηvθ tve ‘Set

1Algunas gramáticas transliteran las letras sin puntos como bh, gh, dh, kh, ph, y th. Esto refleja un sistema detransliteración usado por conveniencia. Sin embargo, es engorroso y confuso, especialmente al distinguir la letra encuestión de la h real.2De hecho, parece que los LXX prefirieron la θ en palabras donde uno esperaría una τ fuerte. Simplemente usamosel griego para ilustar en este punto las diferencias posibles de los sonidos.

Page 15: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 51 1 . LAS LETRAS FINALES

Cinco de las letras tienen formas diferentes cuando se escriben al final de las palabras.Cuatro de ellas simplemente extienden la línea vertical ligeramente debajo de la línea.

La kap_ final (K o k) se escribe ˚.

La pe\h final (P o p) se escribe π.

La sÛa\d_e[ final (x) se escribe ≈.

La nu[n final (n) se escribe ˆ.

La letra me\m (m) en posición final es µ.

Estas aparecerán de forma natural a medida que leamos el hebreo, pues ocurren frecuentemente.Los siguientes ejemplos ilustran cómo se ven las letras finales en las palabras (ver nota adicionald):

Ël; la\k_ , ‘a ti’; πK' kap_ , ‘mano’; µ/y yo[m , ‘día’;

≈r<a,& æe;res> , ‘tierra’; ˆje h>e\n , ‘gracia’.

12 . LETRAS SIMILARES

Las siguientes letras se deben diferenciar cuidadosamente pues a menudo se confunden:1

a b, be[t_ y k, kap_

La be[t_ tiene una base en el ángulo derecho con la línea que va hacia abajo; la kap_ es curva sin talbase.

b g, gi[:mel y n, nu[n

La gi[:;mel tiene su pie unido a línea qie baja un poco arriba del tope de abajo, dejando un espacioabierto; la nu[n se hace con el pie como una continuación directa de la vertical.

c d, da\:let_ , r, re[s] y ˚, kap_ final

La da\:let_ se hace con dos líneas que forman un ángulo recto, dejando un ligero excedente (pero amenudo aparece simplemente cuadrada en la esquina); la re[s] tiene una curva suave en la esquina;la kap_ final es cuadrada, pero la vertical desciende debajo de la línea.

Obsérvense las tres letras juntas en la palabra Ër<D<& de;rek_, ‘camino’.

d h, he\æ , j, h>e[t_ y t, ta\w

La he\æ se puede diferenciar por su pequeño espacio abierto a la izquierda entre las líneas verticaly horizontal. En la letra h>e[t_ las líneas se juntan. La ta\w se diferencia en que tiene un pequeño piedebajo, en la vertical izquierda.

1La similaridad de las letras algunas veces dio origen a corrupciones textuales. Además de las letras descritas aquí,las letras wa\w y yo[d_ a veces se confundían en los manuscritos, pues el final de la yo[d_ se extendía como el de la wa\w.

Page 16: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 6e w, wa\w , z, za;yin y ˆ, nu[n final

En la wa\w la línea vertical sigue después del final de la línea sesgada; en la za;yin la línea verticalviene del centro de la línea sesgada, dejando un excedente; en la nu[n final la línea vertical seextiende por debajo de la línea.

f f, t>e[t_ y m, me\m

La t>e[t_ tiene su abertura en la parte superior; la me\m tiene su abertura abajo.

g µ, me\m final y s, sa\:mek_

La me\m final es cuadrada en la esquina inferior de la izquierda; la sa\:mek_ es redonda.

h x, s>a\d_e[ y [, Æa;yin

La s>a\d_e[ tiene una esquina protuberante en el lado derecho de abajo y un brazo que se extiende enel lado derecho de arriba; la Æa;yin tiene un brazo que se extiende hacia la izquierda desde arriba,y sin ninguna esquina aguda abajo. La s>a\d_e[ tiene más la forma de una “s”; la Æa;yin tiene más laforma de una “y” (en términos generales).

i c, s;i[n y v, s]i[n

El uso de un carácter para expresar dos sonidos diferentes se debe a la pobreza del alfabeto. Lossonidos se diferencian claramente en el árabe y el etíope. En hebreo, si el punto está sobre laizquierda es s;i[n (s; ); si el punto está sobre la derecha, entonces es s]i[n (s] [=sh]) (ver nota adicionalc).

EJERCICIOS

a. Translitere la siguiente serie de letras a caracteres hebreos. Esta parte se lee de izquierda aderecha, pero cuando se escribe en hebreo se hace de derecha a izquierda.

1) s , s> , s] , y s; .

2) b , k , y p .

3) y , z , w , y n final.

4) r , d , y k final.

5) t> , m , s , y m final.

6) h , h> , y t_ .

7) g , n , w , y Æ .

8) l , q , k , t> , y t .

9) h> , h , æ , Æ , y r .

10) d_ , t , b_ , g , k_ , y p .

Page 17: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 711) z , w , r , d , k_ , b , p_ , y m final.

12) q , k , Æ , s> , s] , æ , y s> final.

b. Translitere los siguientes caracteres hebreos a su correspondiente valor en nuestroscaracteres. Esta parte se lee de derecha a izquierda, pero cuando se escribe, se hace deizquierda a derecha.

amf rx[ dwD ˆy[ lmyG tyB ˚ms ˚rD ˆyz ˆwn πla ñ1

dwy tyf vyr µda ˆyf πkB ydx ah htj tlD hP ñ2

µyhla tlbv πwq πK dml hwhy µjn πswy ˆyc cv wT ñ3NOTAS ADICIONALES

a. En el alfabeto griego las vocales reemplazaron a los sonidos guturales del fenicio (que eracasi idéntico al paleohebreo). La æa\lep_ ( ) llegó a ser al fa ( ), la he\æ ( ) pasó aépsilon ( ), la h>e[t_ ( ) pasó a eta ( ), la yo[d_ ( ) pasó a iota ( ), la Æa ;yin( ) pasó a ómicron ( ), y la wa\w ( ) pasó a úpsilon ( ).

La razón para el orden de las letras está lejos de ser clara. Pero la sugerencia de König esdigna de mencionarse. Las primeras nueve letras se dice que son las consonantes inicialesde los nombres de los objetos comunes en la vida nómada. La mano representa a la tienda.La palma de la mano naturalmente sigue a ésta. Luego viene la aguijada que se sostiene enla mano. Me\m y nu[n representan al agua y al pez, de modo que están juntas. Hacia el final,los nombres de las partes de la cara y de la cabeza ocurren uno tras otro.

b. En Mateo 5:17, 18 Jesús dice: “No penséis que he venido para abrogar la ley o losprofetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. Porque de cierto [hebreo: æa\me\n]os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota [ι jω'τα ] ni una tilde [καραι vα]pasará de la ley, hasta que todo se haya cumplido”.

La ι jω'τα se refiere a la letra yo[d_, la letra más pequeña del alfabeto hebreo, de la cual haymás de 66,000 en la Biblia hebrea. La καραι vα es algo más pequeño. Se refiere a unapequeña marca diacrítica sobre una letra, o una ligera extensión o exceso. De este modo serefiere a una pequeña parte de una letra que puede hacerla diferenciarse de otra.

(τα ; στοιχει 'α βη ;θ (b) και ; κα ;φ (k) βραχυτα vτης κεραι vας µοvνον διαλλαττου vσης.)

El punto que Jesús hace es claro. Lo habían acusado de destruir la ley con su enseñanza. Élanuncia que la ley no sería destruida en el mínimo punto, aun en la menor marca de unaletra, hasta que se cumpliera.

c. Hay un pasaje interesante en Jueces 12:6 en relación con las sibilantes. Al cruzar el ríoJordán los hombres de Galaad probaban a cualquier sospechoso de ser efraimita al pedirleque pronunciara “shibbolet” (tl,Bovi). Quienes decían “sibbolet” (tl,Bosi), no pudiendopronunciarlo correctamente, eran matados.

Entender exactamente lo que pasa aquí es más difícil de lo parece. A la luz de ello, ladiferencia es simplemente entre sh y s. Puesto que miles murieron, se puede asumir que si

Page 18: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 1 8alguien pudiera haberlo dicho, lo habría hecho. O algún sonido se perdió en su dialecto, olos galaaditas lo pronunciaba como z, un sonido que los efraimitas no podían producir. Encualquier instancia, es interesante observar la existencia de variaciones dialectales.

Nada tan radical le espera al estudiante de hebreo que no puede diferenciar las sibilantes.

d. Al aprender a escribir las consonantes ayuda el escribirlas en cuadrados, para observarcuánto espacio ocupa y cuán lejos de las líneas se extienden en relación con las otras letras.El siguiente cuadro se suple para proveer un ejemplo. Las letras usadas se aproximan altipo usado en la Biblia hebrea; sus formas no necesitan ser seguidas meticulosamente.

e. El siguiente cuadro suple el tipo de letra cursiva hebrea moderna para la escrituracuadrada. Se incluye aquí para referencia futura, o para los que desean aprender laescritura moderna.

Page 19: Introduccion Al Hebreo

1 9

LECCIÓN 2

VOCALES Y SÍLABAS

Capítulo al vistazo

Vocales:

Cortas Largas

B' pa;t_ah> : a como en “nación” B; qa\:mes>: a\ como en “padre”

B, ség_o[l: e como en “feroz” Be s>e\ :re[: e\ como en “perro”

yBe s>e\:re[-yo[d_ : e[ como en “buey”

Bi h>i[:req: i como en “virar” yBi h>i[:req-yo[d_: i[ como en “vino”

Bu qibbu[s>: u como en “furor” WB s]u[:req: u[ como en “uva”

B; qa\:mes> h>a\t>u[p_: o como en “comer” Bo h>o[l:em : o\ como en “cajón”

/B h>o[:lem-wa\w: o[ como en “cajón”

hB; qa\:mes>-he\æ: -a[ como en “papá”

Las vocales históricamente largas se escriben y   I i[ < yo[d_

con letras vocales y puntos. Este sistema se y   E e [ < yo[d_

llama matres lectionis. Cuando un vocal / o[ < wa\w

históricamente larga se escribe sin una mater, W u[ < wa\w

se dice que está escrita defectivamente.> h    : -a[ < he[æ

La pa;t_ah> furtiva es una vocal “a” adicionalque surge espontáneamente entre una vocal j"Wr ru[àaÀh>larga y una gutural final.

Las sílabas deben comenzar con una consonantey tienen una vocal. Las sílabas abiertas tienen µd:a; æA|d_a\m

una consonante y una vocal (cv); las sílabas Îa; æA|-

cerradas tienen una consonante, una vocal, y µd:Î -d_a\motra consonante que cierra (cvc).

1 3 . INTRODUCCIÓN A LAS VOCALES

En un tiempo las vocales no se representaban en el idioma escrito, pero el lector tenía quesuplirlas al leer. Esto no era tan difícil como quizá parezca, pues las vocales sólo modificaban las

Page 20: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 0raíces y, por tanto, se le ocurrían fácilmente a alguien que estaba familiarizado con el idioma.1El sistema de vocales de la Biblia hebrea es una combinación de letras vocales que indican lasvocales históricamente largas, y los puntos vocálicos Masoréticos.

1 4 . VOCALES HISTÓRICAMENTE LARGAS

a Mucho antes de que los eruditos judíos introdujeran los puntos vocálicos al texto, lasvocales largas se representaban por medio de algunas de las consonantes. Al principio estas letrasse usaban sólo al final de las palabras para representar las vocales largas, pero por el siglo VIa.C. se usaban internamente también. Más tarde se usaron para las vocales cortas. Los máscomunes de estos indicadores de vocales largas son:2

b Yo[d_, cuando no es la consonante y, representa a i o e largas.

vya es la palabra æi[s], ‘hombre’ (y no æys])3

ynB es la palabra béne[ , ‘hijos de’ (y no bny)

c Wa\w, cuando no es la consonante w , representa a o o u largas.

dwy es la palabra yo[d_, ‘mano’ (y no ywd)

twr es la palabra ru[t_ , ‘Rut’ (y no rwt)

d He\æ, cuando no es la consonante h, representa a una vocal final larga, principalmente unaa , pero a veces una e u o también.

hva es el sustantivo femenino æis]s]a[,4 ‘mujer’

e Los gramáticos llaman a este sistema matres lectionis (‘madres de lectura’) debido a que lasletras usadas para representar las vocales guían al lector en su lectura. Un letra individual usadade esta forma se llama una mater (‘madre’).

15 . PUNTOS VOCÁLICOS MASORÉTICOS

a Cuando el hebreo dejó de ser un idioma viviente en el uso diario, la comprensión del textollegó a ser tan perpleja y difícil que hubo peligro de que el significado se perdiera. Los eruditosjudíos que vivieron entre los siglos V y VII d.C., introdujeron un sistema de signos parapreservar la pronunciación tradicional de la sinagoga.

b Este sistema de vocalización no era un suplemento de los marcadores vocálicos históricos (yo[d_,wa\w , he\æ y æa;lep_), sino que era completo en sí mismo. Sin embargo, las marcas se diseñaron detal forma que no estorbaran el texto consonantal, sino que encajaran con las matres lectionis.

c Varias escuelas usaron diferentes sistemas, pero prevaleció el asociado con la ciudad de Tiberias.Allí los escribas, conocidos como Masoretas (que posiblemente significa “tradicionalistas”, de la

1El hebreo moderno se escribe normalmente sólo con consonantes. Se usan las vocales para clarificar palabras quepuedan causar ambigüedad.2Éstas son las letras básicas para indicar las vocales largas. Además de estas tres, la æa\:lep_ se usaba para representarcualquier vocal. Las vocales menos comunes que se escriben con letras vocales se introducirán cuando sea necesario.3Más adelante se hará claro por qué ésta es una i y no una y.4Las reglas para la duplicación se aprenderán después.

Page 21: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 1raíz posbíblica msr, ‘transmitir’), perfeccionaron su sistema alrededor de los siglos IX y X d.C.Las marcas se llamaron la ma\so[ra[ o “tradición”.

d Las marcas usadas en el sistema se llaman puntos vocálicos. Un escrito provisto con estos signosse dice que está puntuado; un escrito que no está provisto de estos puntos vocálicos se dice queestá sin puntuar.

e La mayoría de los puntos vocálicos se colocaron debajo de la letra después de la cual se leían (B',ba), pero algunos se colocaron después (Bo, bo\) o dentro (Ú, ka\) de la letra.

f Puntos Vocálicos de Tono Corto:1

Las vocales cortas y simples del sistema de puntuación masorético se transcriben sin ningunamarca diacrítica. Ellas son:

jt'P'& pa;t_ah> : La a corta se representa por medio de una línea debajo de la letra. Sediferencia de la a larga más por la estructura de la sílaba que por el sonido, pero algunosprincipiantes hallan de ayuda hacer los sonidos de forma diferente.

tB' bat_ , ‘hija’

l/gs] ség_o[l: La e corta se representa por medio de tres puntos debajo de la letra.

AˆB, ben, ‘hijo de’

qr<yji& h>i[:req: La i corta se representa por medio de un punto debajo de la letra.

ˆmi min , ‘de, desde’

≈WBqi qibbu[s>: La u corta se representa por medio de tres puntos escritos en línea debajode la letra.2

vD"qu quddas] , ‘[él] fue santificado’

πWfj; ≈m,q…& qa\:mes> h>a\tu[p_: La o corta se representa por medio de la marca     : debajo de laletra.3

AlK; kol , ‘todo’

g Puntos Vocálicos de Tono Largo:

Las vocales de tono largo surgieron de las vocales de tono corto bajo la fuerza del acento. Estasvocales se transliteran con el signo macron ( \ ) para indicar que son largas. Ellas son:

1Es cuestionable saber si los Masoretas reconocieron la longitud de las vocales. El arreglo hecho aquí de vocales detono corto y de tono largo sigue el arreglo tradicional. Es el sistema más conveniente para el estudiante principiante.2La qibbu[s> puede a veces representar una vocal larga u\ ; la mayor parte del tiempo es corta debido a la estructura de lasílaba.3La diferencia entre     : (o) y     : (a\) se hace sobre la base de la posición dentro de la sílaba. Esto lo veremos en la lección4.

Page 22: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 2≈m,q…& qa\:mes>: La a\ de tono largo se representa por medio de la marca     : debajo de la letra.1

µv; s]a\m, ‘allí’

yrExe& s>e\:re[: La e\ de tono largo se representa por medio de dos puntos debajo de la letra.

µve s]e\m, ‘Sem’ o ‘nombre’

µl,/j& h>o[:lem : La o\ de tono largo se representa por medio de un punto escrito después de laletra, pero en la parte superior.

2hv,mo mo\s]eh, ‘Moisés’

16 . LA COMBINACIÓN DE LOS PUNTOS VOCÁLICOS MASORÉTICOS Y LASLETRAS VOCALES

a Debido a que los puntos vocálicos no suplementaron meramente el sistema de las matreslectionis (letras vocales), sino que proveyeron un sistema completo en sí mismo, normalmentehallamos que estos sistemas se combinan para representar las vocales históricamente largas. Enotras palabras, donde las letras vocales están presentes en el texto, también lo está la puntuaciónmasorética, para preservar y clarificar la pronunciación.

b Para diferenciar estas vocales históricamente largas de las vocales de tono largo, usamos unacento circunflejo ( [ ) en la transliteración. Esto indica que tanto una mater como un puntovocálico están presentes.

Por ejemplo, donde se entendía que yo[d_ designaba una vocal históricamente larga i, como envya, æi\s[, ‘hombre’, los masoretas puntuaron la palabra con una h>i[:req para preservar la lecturacon una i . Su punto se escribió debajo de la primera consonante, justo antes de la mater, y seprodujo la vocal conocida como h>i[:req-yo[d_, vyai. El hecho de que yo[d_ no tenga marcas vocálicasdebajo de ella muestra que es una mater y no una letra (la cual tendría algún punto vocálico). Latransliteramos como æi[s], usando el acento circunflejo, pues tanto h>i[:req como yo[d_ (mater) estánpresentes para representar a la i[ larga.

c Las vocales que comúnmente se escriben de esta forma son:

d/y yrExe& s>e\:re[-yo[d_ : La e[ históricamente larga es la combinación de s>e\:re[ debajo de la letray la mater yo[d_ después de ella.

lk;yhe he[k_a\l , ‘templo, palacio’

d/y qr<yji& h>i[:req-yo[d_: La i[ históricamente larga es la combinación de h>i[:req debajo de laletra y la mater yo[d_ después de ella.

vyai æi[s], ‘hombre’

1Véase la nota 3 de la página anterior.2Este nombre más comúnmente se escribiría sólo con un punto, hv,m, donde el punto representa tanto a h>o[:lem comoa la marca de v. De la misma manera, cuando la otra letra, c, va seguida de h>o[:lem, sólo se escribe un punto: anEc,s;o\ne\æ, ‘enemigo’ (una forma de participio).

Page 23: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 3qr<Wv& s]u[:req: La u[ históricamente larga es la combinación de la mater wa\w y un puntoescrito en ella.

tWr ru[t_ , ‘Rut’

ww: µl,/j& h>o[:lem wa\w : La o[ históricamente larga es la combinación de la mater wa\w y lah>o[:lem escrita con ella (justo encima de ella).

πse/y yo[se\p_ , ‘José’

ahe ≈m,q… qa\:mes> he\æ: Cuando he\æ es una mater que representa a una a[ final larga, losmasoretas añadieron la qa\:mes> debajo de la consonante anterior a ella para preservar lalectura. La vocal qa\:mes> he\æ (h   :) sólo ocurre al final de la palabra.

hn:/y yo[na[, ‘Jonás’ o ‘paloma’

d Otras combinaciones de puntos vocálicos y matres lectionis se hallarán en la lectura. La materhe\æ puede designar a otras vocales: h   E, e\h; h   <, eh; h    o, o\h. La mater yo[d_ también puede designarotras vocales: y   :, a\y; y   <, ey. La æa\:lep_ final vocálica también se escribe con una qa\:mes>: a   :, a\æ.

1 7 . ESCRITURA DEFECTIVA Y COMPLETA

a Cuando las vocales históricamente largas se representan tanto con la mater como con elpunto vocálico, se dice que el texto está escrito completo (los gramáticos lo llaman scriptioplena).

b Sin embargo, algunas veces el texto está escrito defectivamente (scriptio defectiva), es decir, sinla mater. Por alguna razón u otra el texto quizá no tenga la letra vocal (mater) donde se sabeque la forma gramatical espera una escritura completa. En vez de ello, sólo está presente lavocalización masorética, la cual representa a la vocal históricamente larga. Los masoretas sabíanque la forma pedía una vocal históricamente larga, pero por supuesto no podían añadir una letraal texto.

c Por ejemplo, aprenderemos que el participio se escribe con la vocales o[ y e\, como en bte/K,ko[t_e\b_ , ‘escribiendo’. Aunque el paradigma representa a la vocal / o[, comúnmente se escribe deforma defectiva, es decir, bteKo ko\t_e\b_ . Aquí la h>o[:lem representa a la h>o[:lem-wa\w.

d De la misma manera, hi[:req puede representar a una y   I defectiva, s>e\:re[ puede representar a una y   Edefectiva, y qibbus> puede representar a una W defectiva.

e La tendencia de colocar las vocales históricamente largas se llevó a cabo desigualmente a travésde la Biblia hebrea. Sólo un conocimiento de la forma gramatical en sí capacitará al lector parapercibir que el punto vocálico representa a una vocal larga escrita de forma defectiva. Por tanto,en este punto el estudiante sólo necesita estar al tanto de que hay escrituras defectivas de lasvocales históricamente largas. En la práctica real, lo que está allí en el texto es lo que sepronuncia y translitera.

Page 24: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 418 . RESUMEN DE LAS VOCALES

Cortas Tono Largo Históricamente Largas (usualmente con mater)

B' ba B; ba\ hB; ba[ [yB; ba\y ]Bi bi yBi bi[

B, be Be be\ yBe be[ [hBe be\h; hB, beh; yB, bey ]B; bo Bo bo\ /B bo[ [hBo bo\h ]Bu bu WB bu[

19 . SÍLABAS

a Hay dos clases de sílabas en el hebreo: Abiertas y cerradas. Una sílaba abierta tiene unaconsonante y una vocal (abreviado: cv).

ymi mi[ , ‘¿quién?’

b Una sílaba cerrada tiene una consonante, una vocal y una segunda consonante que cierra la sílaba(cvc).

tve s]e\t_ , ‘Set’

c Por tanto, las sílabas comienzan con una consonante y tienen un sonido vocálico.

Una palabra como “Adán” pareciera comenzar con una vocal. Pero la escritura hebreacomienza con la consonante æa\:lep_: µd:a;, æa\d_a\m. Podemos determinar que esta palabra tienedos sílabas, pues tiene dos vocales. Así que, hallamos la sílaba a;, æa\, que es abierta; y lasegunda sílaba µd:, d_a\m, que es cerrada. La primera sílaba no podría ser cerrada (æa\d_- ),pues la da\;let_ debe comenzar la segunda sílaba.

d Las sílabas pueden ser acentuadas o no acentuadas. En estas notas gramaticales, si no hay marcade acento escrita encima o debajo de una sílaba, se asume que la última sílaba de la palabra es lasílaba acentuada.

e La vocal de una sílaba abierta no acentuada siempre es larga; la vocal de una sílaba cerrada noacentuada siempre es corta. La vocal de una sílaba abierta acentuada generalmente es larga, peropuede ser corta; la vocal de una sílaba cerrada acentuada puede ser larga o corta.

rb;D: da\‡ba\:r La primera sílaba (D:) es abierta; la segunda (rb;) es cerrada y se asumeque acentuada. Ambas tienen vocales largas.

≈r<a,& æe;‡res> Ambas sílabas tienen vocales cortas. La primera sílaba (a,&) es abierta perotiene la marca de acento. La segunda sílaba (≈r<) es cerrada sin acento,

puesto que la marca está sobre la otra sílaba.

20 . LA PA:T_AH> FURTIVA

a En una palabra que termina con una gutural fuerte ([, j o h), una vocal adicional, pa;t_ah> ,surge espontáneamente en la pronunciación cuando la gutural sigue a una vocal larga acentuada ycompleta.

j"nO no\ah>, ‘Noé’

Page 25: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 5La pa;t_ah> se escribe un poco a la derecha de la gutural final, aunque en algunas impresionespuede aparecer como si estuviera debajo de ella.

b La pa;t_ah> furtiva es una excepción a la regla de construcción silábica puesto que hay dos vocalesjuntas. Con toda probabilidad pa;t_ah> surgió naturalmente pues se pronuncia en la proximidad delas guturales, es decir, en la parte trasera de la garganta. Sería difícil pronunciar la sílabafácilmente sin esta vocal adicional.

VOCABULARIO

Memorizar unas pocas palabras básicas de vocabulario en este temprano nivel reforzará elestudio de las consonantes, vocales y sílabas. Los comentarios que se encuentran después de laspalabras de vocabulario están diseñados como una ayuda a la memoria y no como vistazoscompletos de cada palabra.

µ/lv; ‘paz, bienestar, prosperidad’Esta palabra tiene varios significados en la Biblia, pero tal vez los conceptos de“paz” y “prosperidad” (salud) son los más comunes. Un nombre propio (n. pr.)relacionado, µlev;, ‘Salem’, es tomado como el antiguo nombre para µlev;Wry“,‘Jerusalén’. El hecho de que Melquisedec es el rey del Salem (Gé. 14:18) lo toma yexplica el autor novotestamentario a los Hebreos en el sentido de que “rey de Salem”significa “rey de paz” (He. 7:2). En el hebreo moderno la palabra µ/lv; se usa parasaludar.

µd:a; ‘hombre’El término designa al “hombre” o a la “humanidad” en su carácter de ser terreno ohumano. El nombre viene de la descripción de la creación del primer hombre,Adán, en Génesis: “Jehová Dios formó al hombre (ha\æa\d_a\m) del polvo de la tierra(ha\æa¨d_a\ma[)” (2:7). La descripción “hombre” llega a ser el nombre propio en lasnarraciones. La expresión béne[ æa\d_a\m, ‘los hijos del hombre’, es una designacióncomún para los humanos.

≈r<a,& ‘tierra’ (f.)1

tyIB'& ‘casa, tienda’Con una escritura modificada esta palabra se usa en nombres de lugares tales comolaeAtyBe, ‘Betel’ (‘la casa de Dios’) y µj,l,&AtyBe, ‘Belén’ (‘la casa del pan’, aunqueel significado del nombre quizá haya sido diferente para los cananeos). Muchosnombres propios con be[t_ reflejan la ocupación cananea de la tierra y designantemplos de deidades

rb;D: ‘palabra, cosa, asunto’Aproximadamente 390 veces en el el A.T. hallamos la expresión (con una escrituramodificada de la palabra): déb_ar æa¨d_o\na\y, ‘la palabra de Jehová’.

hm; ‘¿qué?’Quizá ayude asociar esta forma interrogativa con el incidente del maná en Éxodo16:15, que dice: “Y viéndolo los hijos de Israel, se dijeron unos a otros: ¿Qué esesto? (ma\n hu[æ) porque no sabían qué era (ma[ hu[æ)”.

1Los sustantivos femeninos se indicarán con esta abreviatura. Los masculinos no se indicarán.

Page 26: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 6

EJERCICIOS

Nota: En estos ejercicios el signo vocálico    : se ha de tomar como qa\mes>, la a\ larga.

a. Translitere las siguientes palabras hebreas:

µj; µve l['B'& ˆ/da; ywIle ba;/m wc;[e ljer: ˆb;l; lb,B; ñ1

yli/q ≈[e j"Wr ≈r<P,& tWr z['Bo lWav; hv,m tp,y<‡ πse/y ñ2

rz<[e& bf'yyI yhiywI ytiynI‡q… ˆt;n: ry[il; tp;v;/hywI dywID: ñ3

f/l bk;/K hp;y: hnOB; rc;B; rdow: sm;j; dj;a, vmej; d[e/m ñ4b. Translitere las siguientes palabras a la escritura hebrea:

1) ga\ma\l , ya;yin,1 be\n, æa\b_, æe\li[, Æam, qu[mi[, Æe;b_ed_, da\b_a\r

2) æa\:lep_, ba\ni[m , mo[t_, æa\b_i[:nu[, la\:med_ , s]i[n, qa\:mes>, æo[r, gan

3) yo[m, lu[z , h>e\n, ne;p_es] , le;h>em, ke;sep_ , wa\'o\mer , s]a\æu[l

4) ru[ah> ,2 s]a\ma;yim, wa\æa\:res>, bo\:qer, Æe;reb_, ba;Æal, ye\Æa\s;u[

5) ra\æi[:t_a\, za\k_a\r, æa\d_a\m, he;b_el, qa;;yin , s]e\t_, no\ah> 3

c. Divida las palabras anteriores en sílabas (p. ej.: rb;÷D:)

d. Practique leer las formas hebreas hasta que se sienta en confianza con las palabras.

1Si marca los acentos, use el signo     ‡ sobre la sílaba que se ha de acentuar.2Véase el numeral 20.3Véase el numeral 20.

Page 27: Introduccion Al Hebreo

2 7

LECCIÓN 3SHEVÁ Y DIPTONGOS

Capítulo al vistazo

El shevá simple (   “) representa a una vocal reducida. Llena el espacio que se encuentra debajo deuna letra que no tiene una vocal completa. Puede ser vocálico (se pronuncia y se translitera é) omudo (y no se translitera).

El shevá es vocálico al principio de una sílaba ynEB] bé‡ne[

o después de una vocal larga. µyrIm]/v s]o[‡mé‡ri[m

El shevá es mudo al final de una sílaba rB;d“mi mid_‡ba\ro después de una vocal corta.

El shevá compuesto aparece debajo de una letra hm;d:a} æa‡d_a\‡ma[gutural en vez del shevá vocálico simple.Hay tres:       } a¨,       ‘ e¨ y       ’ o¨. µyhiløa‘ æe‡lo\‡hi[mÉstas son combinaciones del shevá vocálico ylas tres vocales cortas a, e y o. ynI[’ Æo‡ni[

La regla del shevá establece que dos de estos laeWmv] ã l]signos no pueden escribirse al inicio de una laeWmv]lipalabra. El primero cambia a h>i[req, o a lavocal corta completa en el caso del shevá µdoa‘ ã l]compuesto. µdoa‘l,Los diptongos son aw y ay, que pueden contraerse tyBe < tyIB'&a o[ y e[ respectivamente bajo ciertas condiciones(que se estudiarán más adelante). t/m < tw<m;&

21 . SHEVÁ SIMPLE

a Las vocales que en un tiempo se pronunciaron, a menudo se reducen por medio del hablaveloz y llegan a perder su claridad.

b En el hebreo el signo de shevá1 (   “) se escribe en ausencia de un sonido vocálico claro. Se puedeescribir con cualquier letra, pero normalmente no se escribe con la letra final de una palabra(salvo unas pocas excepciones). Se escribe cuando ha ocurrido reducción vocálica parcial ocompleta.

c Si la reducción vocálica es sólo parcial, entonces queda un sonido poco claro. Este es el shevávocálico, y se debe transliterar.2

1La palabra aw:v] realmente se translitera s]éwa\æ, pero por conveniencia seguimos a la mayoría de las gramáticas yusamos la escritura “shevá” en la discusión. La palabra significa “vaciedad” y, por tanto, es un término apropiadopara expresar su naturaleza (ver nota adicional a).2Por conveniencia usaremos una e ligeramente elevada (é) en vez del signo común (´).

Algunas gramáticas no consideran a una letra y un shevá como una sílaba en y por sí misma, y prefierenunirla con una sílaba completa (la que le sigue). Otras gramáticas llamarían a esto una media sílaba. Nosotros lotrataremos como una sílaba (abierta) pues tiene un sonido vocálico.

Page 28: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 8hmoløv] s]élo\mo\h, ‘Salomón’

d Si la reducción vocálica es completa, entonces no queda sonido alguno. Éste se llama shevámudo. Aunque el signo se escribe con la palabra hebrea, no se pronuncia ni se translitera.

µr:b]a' æab_ra\m,1 ‘Abram’

A este nivel del estudio el estudiante no necesita preocuparse del cuándo y cómo se reducen lasvocales. Más bien, debería preocuparse por distinguir el shevá vocálico del shevá mudo.

2 2 . DIFERENCIACIÓN DEL SHEVÁ VOCÁLICO Y MUDO

Las siguientes reglas se deben aplicar para diferenciar los dos:

a 1) Cuando el shevá se escribe debajo de la primera letra de una sílaba, es vocálico; cuando seescribe debajo de una letra que cierra una sílaba, es mudo.

Esta regla se aplica claramente a palabras que comienzan con una consonante y un shevá.La consonante y el shevá forman una sílaba abierta, en el cual caso el shevá es vocálico.

laeWmv] s]é‡mu[‡æe\l, ‘Samuel’

En las pocas situaciones en que una palabra (de forma anómala) termina con un shevá,debe ser mudo:

T]r“m'v; s]a\‡mart, ‘guardaste’

Esta forma es inusual, pero puesto que es parte del paradigma del verbo regular laencontraremos.

La kap_ final (˚) normalmente se escribe con un shevá mudo (Ë) si no hay ninguna otravocal después (dentro) de ella.

Ël; la\k_, ‘a ti’

La primera regla es de lo más fácil de usar cuando el shevá aparece al principio o al finalde una palabra, puesto que al principio obviamente está debajo de la primera letra de unasílaba y, por tanto, es vocálico. Al final de una palabra un shevá está obviamente cerrandouna sílaba y, por tanto, es mudo. Ahora una segunda regla ayuda a determinar cuándo unshevá es vocálico dentro de una palabra.

b 2) Cuando una letra con un shevá sigue a una vocal larga, el shevá es vocálico (y está debajode la primera letra de una nueva sílaba); cuando sigue a una vocal corta el shevá es mudo(y cierra la sílaba).2

µyfip]/v s]o[‡p_é‡t>i[m, ‘jueces’laer:c]yI yis;‡ra\‡æe\l, ‘Israel’

1Nótese que al transliterar æab_ra\m de vuelta al hebreo, se tendría que escribir un shevá mudo debajo de la be[t_, puesno puede haber consonante sin puntuación alguna con ella (bajo condiciones normales).2Nótese que esto armoniza con lo dicho tocante a la sílaba (numeral 19). Una vocal corta normalmente aparece en unasílaba cerrada. De hecho, una sílaba cerrada no acentuada debe tener una vocal corta. El shevá mudo, que cierra lasílaba, aparece después de una vocal corta.

Page 29: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 2 9Resumimos las dos reglas de esta forma: El shevá es vocálico cuando la letra debajo de la cual sehalla escrito está al principio de una sílaba o después de una vocal larga; el shevá es mudocuando la letra debajo de la cual se halla escrito está al final de una sílaba o después de una vocalcorta.

Virtualmente todas las situaciones se pueden decidir aplicando estas dos reglas. Las siguientesreglas realmente son aplicaciones de los comentarios anteriores, pero se incluyen por claridadpuesto que al inicio parecen un poco diferentes.

c 3) Cuando dos signos de shevá aparecen juntos en una palabra (debajo de dos letrasconsecutivas), el primero estará cerrando una sílaba y, por tanto, será mudo, y el segundo,entonces, estará al principio de una sílaba nueva y, por tanto, será vocálico.

ylia[em]v]yI yis]‡mé‡Æe\æ‡li[,1 ‘Ismaelita’

Nótese una vez más que la v] sigue a una vocal corta h>i[req y, por tanto, el shevá debe sermudo para poder cerrar la sílaba.

d 4) Un shevá que está escrito debajo de una letra que está duplicada (escrita una vez pero conun punto duplicador [lección 5]), es vocálico para todo propósito práctico.

WlF]qi qit>‡t>é‡lu[, ‘asesinaron’

Esta forma, escrita con el punto duplicador, se encuentra en vez de Wlf]f]qi2 y es, portanto, una situación idéntica a la anterior regla 3.

e La siguiente tabla resume los casos para diferenciar el shevá vocálico y el shevá mudo:

El shevá es Cuando se encuentra

VOCÁLICO —al inicio de una palabra o sílabay está en —después de una vocal largauna sílaba —después de un shevá mudo

abierta —después de una letra duplicada

MUDOy cierra —después de una vocal corta

una sílaba —al final de una palabra

23 . SHEVÁ MEDIO

Un shevá que se encuentra en medio de una palabra y después de una vocal corta, puedeser algo intermedio entre un shevá vocálico y uno mudo. Obsérvese lo siguiente:

ykel]m' mal‡k_e[, ‘reyes de’

1La æa\:lep_ es muda y no lleva vocalización (esto se discutirá en la lección seis).2Esta forma sería imposible dentro de la morfología hebrea, puesto que el hebreo nunca repite una letra igual si nomedia entre ellas un sonido vocálico, y aun así no siempre lo hace.

Page 30: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 0En este ejemplo el shevá debería ser mudo después de la vocal corta. Sin embargo, no hay puntoen la kap_, lo que significa que la precede alguna clase de sonido vocálico (véase el numeral 10).Si el shevá hubiera sido completamente mudo, la letra sería fuerte (es decir, escrita con unpunto). Los gramáticos dicen que en este caso el shevá se encuentra al final de lo que se llamaríauna sílaba ligeramente cerrada o medio abierta. El shevá mismo puede ser llamado shevámedio, pues está entre el shevá vocálico y el mudo. Nuestro ejemplo debería tener algún sonidodespués de la la\:med_ : malé‡k_e[, pero en la práctica real el shevá apenas se oye aun cuando estotalmente vocálico.

24 . SHEVÁ COMPUESTO

a El shevá vocálico toma una forma más clara bajo las letras guturales a, h, j y [. Aquí elshevá vocálico se combina con pa;t_ah>, ség_o[l o qa\:mes> h>a\t>u[p_ para producir tres vocales rápidas. Setransliteran como las vocales cortas en uso y se marcan con un signo breve ( ¨ ).

jt'P'& πfej; h>a\t>e\p_ 1 pa;t_ah> a¨     Ä hm;d:a} æa¨d_a\ma[, ‘tierra’l/gs] πfej; h>a\t>e\p_ ség_o[l e¨     Ö µyhiløa‘ æelo\hi[m, ‘Dios’≈m,q…& πfej; h>a\t>e\p_ qa\:mes> o 2     Ü ynI[’ Æoni[, ‘aflicción’

Por ejemplo, el imperativo en hebreo normalmente se escribe con un shevá vocálico: [m'v]s]émaÆ , ‘oye’. Pero con verbos que comienzan con una de las letras guturales, un shevá compuestose usa en vez del shevá simple: rbo[} Æa¨b_o\r, ‘atraviesa’.

b Puesto que éstas son tres vocales cortas claras, siempre son vocálicas. La vocal corta usada en elcompuesto se ha de pronunciar rápidamente (muy similar al shevá vocálico simple). Se lasconsidera como el shevá vocálico, a saber, que están presentes en una sílaba abierta aunque estáncompuestas con vocales cortas, que de ordinario aparecen en sílabas cerradas.

c Si una letra gutural ha de tomar un shevá mudo, entonces debe escribirse con el shevá simple,pues un shevá compuesto siempre es vocálico.

hy<h]yI yihyeh, ‘será’

d Ocasionalmente se escribe un shevá compuesto debajo de una letra fuerte (regular) en vez de unshevá vocálico simple. Esto no ocasiona problemas, pues simplemente asegura una lectura que esvocálica.

25 . LA REGLA DEL SHEVÁ

a La regla del shevá explica cambios que han ocurrido en la vocalización del texto paraevitar que dos signos de shevá ocurran juntos al inicio de una palabra:

b Dos signos de shevá no se escriben consecutivamente al inicio de una palabra. En vez de ello, elprimer shevá se cambia a una h>i[:req, que es el sonido más cercano, y el segundo se vuelve mudoal cerrar la sílaba.

1La palabra πfej; significa “apurado”.2Este signo (      Ü  ) no podría ser la a\ larga (qa\:mes>) puesto que el shevá compuesto es una vocal reducida y, por tanto,corta.

Page 31: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 1Por ejemplo, si la preposición l] (‘a’) se prefija al nombre laeWmv] (‘Samuel’), dos signosde shevá quedarían juntos (laeWmv]l]). Sin embargo, más bien se escribe laeWmv]li,lis]‡mu[‡æe\l.

c Cuando un shevá compuesto entra en juego, el shevá simple cambia a la vocal corta completa quecorresponde a, o está presente en el shevá compuesto.

Por ejemplo, si la preposición l] se prefija al nombre µdoa‘ (‘Edom’), la forma resultanteµdoa‘l] se escribe en vez µdoa‘l,, leæe¨d_o\m. Igualmente hm;d:a}l' y hY:nIa’l;.

26 . DIPTONGOS

a El hebreo tiene dos diptongos: ay y aw (la vocal a puede ser larga o corta). En ciertasconstrucciones éstos se contraerán a e[ y o[ respectivamente (ver nota adicional b).

b El diptongo ay, como en tyIB'& ba;yit_, ‘casa’, puede contraerse a e[, como en tyBe be[t_. La h>i[:req esuna vocal auxiliar [llamada anaptíctica]; se pierde cuando el diptongo se contrae.1 De la mismamanera el diptongo aw, como en tw<m;& ma\:wet_, ‘muerte’, puede contraerse a o[, como en t/m mo[t_ .La vocal auxiliar ség_o[l se pierde.

Las construcciones gramaticales que producen estas contracciones se estudiarán más adelante. Lainformación en este nivel se propone poner el fundamento para el uso posterior. El estudiantedebe aprender los dos diptongos y sus resultantes contracciones.

VOCABULARIO

µyhiløa‘ ‘Dios, dioses’Ésta es la palabra común para designar a Dios. El hecho de que la palabra sea plural(termina con -i[m) no significa que se deba traducir como un plural numérico,aunque se puede traducir así si el contexto lo demanda (p. ej., las deidades paganas).El estudiante del hebreo tendrá que acostumbrarse a un nuevo uso de los plurales.Los gramáticos a menudo explican este uso como un plural de majestad, es decir, unénfasis en la palabra que se logra al escribirla en plural (pero los gramáticos yexegetas ofrecen otras sugerencias también).

vyai ‘hombre’Hasta aquí la palabra más común del A. T. para “hombre”, y se usa unas 2,166veces. Enfatiza la fuerza, y a veces se puede traducir como “esposo” también.Interesantemente, hallamos una palabra aparentemente relacionada con unaterminación diminutiva: ˆ/vyai æi[s]o[n, ‘la pupila del ojo’ (¿el pequeño hombre?).

Ël,m,& ‘rey’Aunque traducimos la palabra como ‘rey’, parece que originalmente estabavinculada con la idea de dar consejo, es decir, alguien cuyo consejo permanece.Estamos familiarizados con la palabra por el nombre personal Melquisedec (malki[-s>e;d_eq) en Gén. 14:8 y Sal. 110:4. El escritor a los Hebreos del N. T. lo explicócomo “rey de justicia” (7:2).

1La vocal auxiliar evita que dos consonantes queden juntas como en *bayt y *mawt. Cuando ocurre la contracción, elresultado es una vocal y esto hace innecesaria la vocal auxiliar.

Page 32: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 2ˆBe ‘hijo’

De nuevo, este término es bastante común en nombres personales, y eso puede serde ayuda a la memoria. Tal vez el más conocido se encuentra en Gén. 35:18: “Yaconteció que al salírsele [a Raquel] el alma —pues murió—, llamó su nombre Ben-Æoni[ (‘hijo de mi tristeza/aflicción’); mas su padre lo llamó Ben-ya\mi[n (‘hijo de mimano derecha’).

El nombre bin-yamini se usó en la antigua Mari, como lo han demostrado losdescubrimientos arqueológicos. En tiempos del Nuevo Testamento el equivalentearameo se usó también en nombres: bar (p. ej., Bernabé, el ‘hijo de consolación’ deHechos 4).

ba; ‘padre’La forma aramea æabba\æ quizá es familiar a los estudiantes del Nuevo Testamento. Elelemento æa\b_ también se usa en nombres hebreos. Génesis 17:5 relata lo siguiente:“Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porquete he puesto por padre de muchedumbre de gentes (æab_ ha¨mo[n go[yim)”. El punto enponer este nombre es crucial para el nuevo pacto con Abram.

El nombre æab_ra\m significa “padre exaltado”, es decir, Abram viene de unlinaje noble, y su nombre echa la mirada a sus ancestros. Con la promesa deposteridad, el nombre se escribe con una variante dialectal (la inserción de una he\æ)puesto que serviría como recordatorio perpetuo de la promesa æab_ ha¨mo[n go[yim,‘padre de una muchedumbre de gentes’ (que suena similar a æab_ra\ha\m). Con lapromesa de Dios la atención se enfoca en su posteridad más que en su pasado.

ynIa} ‘yo’

hPo ‘aquí’

µv; ‘allí, allá’

EJERCICIOS

a. Translitere las siguientes palabras al hebreo, y luego lea las palabras hebreas:

1) h>eb_ro\n, néb_i[æi[m, binya\mi[n, mis>ra;yim, 1 pélis]ti[m, Æelyo[n

2) æe¨d_o[m, s]ému[æe\l, h>a¨sa\d_i[m, æep_ra;yim, parÆo\h, yarde\n, béri[t_

3) æab_ra\ha\m, yis>h>a\q, yaÆa¨qo\b_, léb_a\no[n, gulgo\let_, to[léd_o[t_

4) ko\ha¨ni[m, s]a\mart, 2 æe;res>, æa¨d_a\ma[, darkék_a\,3 mélo\k_, æap_qi[d_

5) déli[la[, æelo\hi[m, s]élo\mo\h, nis]méru[, yis;ra\æe\l, kéna\Æan

6) béru[k_, æa¨d_o\na\y, yéhu[d_a[

1Si escribe el acento, use     ‡ encima de la sílaba acentuada.2Esta forma es anómala, pero es bastante común. Después de haber intentado, vea la discusión en el numeral 22.3La vocal se escribe dentro de la kap_ final (numeral 15).

Page 33: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 3

b. Translitere 1 Cró. 1:1-10 a nuestros caracteres, y practique leer el texto hebreo mismo.

hl'v,&Wtm] Ë/nj} ñ3 .dr<yê: lael]l'j}mâæ ˆn:yq ñ2 1.v/nîa‘ tve µd:a; ñ1

ˆw:y:w“ yd"m;W g/gm;W rm,Go‡ tp,y<‡ 2ynEB] ñ5 3.tp,yê:w: µj; µve j"nO ñ4 .Ëm,lâ…

.hmâ…r“g"/tw“ tp'ydIw“ 4zn"K}v]a' rm,Go‡ ynEb]W ñ6 .srê:ytiw“ Ëv,m,&W lb;tuw“

µj; ynEB] ñ8 .µynêId:/rw“ 5µyTiKi hv;yvir“t'w“ hv;ylia‘ ˆw:y: ynEb]W ñ7

aT;b]s'w“ hl;ywIj}w" ab;s] vWK ynEb]W ñ9 .ˆ['nê:k]W fWP µyIr"&x]miW vWK

6dl'y: vWkw“ ñ10 .ˆdê:d“W ab;v] am;[]r" ynEb]W ak;T]b]s'w“ am;[]r"w“

.≈r<aâ…B; 5r/BGI t/yh]li ljehe aWh d/rm]nIAta,

COMENTARIOS ADICIONALES

a. El término es tomado del sustantivo hebreo aw“v;, s]a\wæ, que significa “vaciedad, vanidad”.Se usa en las Escrituras para describir obras vanas (Sal. 127:2), ídolos sin valor (Jon. 2:9)y profecía falsa (Ez. 12:24), entre otras cosas. De modo que el significado básico proveeuna descripción precisa de una vocal que se ha reducido a casi nada.

Probablemente su uso en el Decálogo es del mayor interés: “No tomarás el nombre deJehová tu Dios en vano (las]s]a\wæ)”. El nombre de Dios no se ha de usar con un propósitovacío o sin valor.

1Los acentos masoréticos en las oraciones sirven como puntuación así como para indicar las sílabas acentuadas de laspalabras. El sillu[q (     î  ) es el acento disyuntivo más fuerte; tiene más o menos la fuerza del punto español. Va debajode la última palabra de la oración y siempre está acompañado de so[p_-pa\su[q (.), que significa “el fin de la línea”, y esel divisor del versículo.2“hijos de”.3La consonante wa\w es la conjunción “y”—puntuada normalmente w“, wé, pero algunas veces w:, wa\, y algunas vecescomo s]u[req W, u[, lo cual es una excepción a la regla de las estructuras silábicas (lección 8).4El shevá compuesto a veces se puede escribir con una letra no gutural.5El punto que está en la segunda letra es un punto duplicador; la letra se escribe dos veces sin vocal en medio (lección5).6“engendró” o “procreó”.

Page 34: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 4

b. La siguiente tabla puede ayudar a explicar cómo se hacen los sonidos y por qué ciertasvocales resultan de las contracciones:

UBICACIÓN DEL SONIDO EN LA BOCA/GARGANTA

Delante En Medio Detrás

YO{D_ (y) WA|W (w)

Alto h>i[:req (i) qibbu[s> (u)

h>i[:req-yo[d_ (i[) s]u[req (u[)

Medio Alto s>e\:re[ (e\) h>o[:lem (o\)

s>e\:re[-yo[d_ (e[) h>o[:lem-wa\w (o[)

Medio Bajo ség_o[l (e) qa\:mes> ha\t>u[p_ (o)

pa;t_ah> (a) qa\:mes> (a\)

Bajo æA|LEP_ (æ) ‡ HE|æ (h)

La mater yo[d_ es un sonido frontal alto y por tanto homorgánico con h>i[:req y s>e\:re[ (lo cualexplica por qué se usa yo[d_ con ellas). La mater wa]w es homorgánica con h>o[:lem y qibbu[s>de la misma manera (para estas dos semivocales véase el numeral 9). La mater he\æ y lamater æa\:lep_ se producen en la parte trasera de la garganta donde se producen las vocales“a”. Descubriremos que las letras guturales se hallan más comúnmente con vocales de claseA, pues son homorgánicas.

Si uno es consciente de cómo se hacen los sonidos, observará que al hacer los sonidos i(h>i[:req) , e\ (s>e\ :re[), e (ség_o[l), y luego a (pa;t_ah>), la lengua se mueve ligeramente para cadauno a medida que gradualmente se hace hacia atrás.

Cuando yo[d_ (frontal alta) se une con pa;t_ah> (sonido trasero, bajo) en un diptongo, nosmovemos desde atrás hacia el frente en el sonido, ay. Cuando se contrae, el resultado ess>e\ :re[-yo[d_, pues el sonido está a la mitad del camino entre a y y. Por la misma razón,h>o[:lem-wa\w es el resultado de la contracción de la a trasera y baja con la w bilabial, aw.

Page 35: Introduccion Al Hebreo

3 5

LECCIÓN 4MÉTEG, MAQQEF Y QAMES HATUF

Capítulo al vistazo

El méteg es una línea vertical corta que se escribe al lado de una vocal para indicar unapausa ligera, asegurando de esa manera que la vocal recibe una pronunciación completa.

Se escribe con qa\:mes> y s>e\:re[ para evitar que se µd:a;hâ… ha\æa\d_a\m

reduzcan, con las vocales largas delante del shevá hm;k]jâ… h>a\k_éma[

vocálico, y con la mayoría de las vocales delante bqo[}yê" yaÆa¨qo\b_de un shevá compuesto.

El maqqef es una línea horizontal como un guiónque une las palabras. Cuando están unidas, el yli/q tae æe]:t_ qo[li[:acento principal recae sobre la última palabra, ya menudo ocasiona la reducción de alguna vocal yli/qAta, æet_-qo[li[:de la palabra que se une a ella.

Qa\:mes> h>a\tu[p_ , la vocal corta “o” (   :), ocurre en unasílaba cerrada no acentuada. hl;k]a; æok_la[

Si el signo (   :) ocurre en una sílaba abierta, o en rb;D: da\ba\:r

una sílaba marcada con un acento o con un méteg, rB;d“mi mid_ba\:r

entonces es la qa\:mes>, es decir, la vocal larga “a\”. hl;k]aâ… æa\k_éla[

2 7 . MÉTEG1

a El méteg es una línea vertical corta que se escribe al lado de una vocal (o debajo de unasílaba) para prevenir que la sílaba se apresure en la precipitación natural de la pronunciaciónhacia la sílaba acentuada. Sirve como una clase de acento secundario (aunque no es un acento), oun ligero indicador de pausa, que asegura que la sílaba así marcada tenga su pronunciacióncompleta.

Algunos de los usos más importantes del méteg son los siguientes:

b 1) El méteg se escribe con una qa\:mes> (   :) o una s>e\:re[ (   E) para prevenir que se reduzcan en lareducción vocálica normal.

µd:a;hâ… ha\æa\d_a\m, ‘el hombre’

En el ejemplo anterior la qa\:mes> que se encuentra debajo de la he\æ ha sido preservada de lareducción por medio del méteg. Aprenderemos que una qa\:mes> en una sílaba que está aesta distancia del acento, normalmente se reduciría a un shevá.

1La palabra hebrea gt,m,& significa “freno”. Propiamente se transliteraría me;t_eg_ ; por conveniencia seguiremos latranscripción de los gramáticos, méteg.

Page 36: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 6La posición usual de un méteg es la segunda sílaba abierta que está antes del tono o acento(como arriba). Lo emplearemos en su uso más común, es decir, con la qa\:mes> y la s>e\:re[ ; sinembargo, ocurrirá escrito con cualquier vocal dos o tres sílabas antes del acento.

c 2) El méteg se escribe con todas las vocales largas que van delante de un shevá vocálico queestá antes de la sílaba acentuada, para asegurar una lectura correcta. De esta manera, elméteg nos ayudará a distinguir la qa\ :mes> (    :) de la qa\:mes> h>a\t>u[p_ (    :), o una h>i [ :req-yo[d_

defectiva (   I) de una h>i[:req corta (   I).

hm;k]jâ… con un méteg es h>a\‡k_é‡ma[ (a\ larga al lado del méteg);hm;k]j; sin méteg es h>ok_‡ma[ (o corta).

War“yêI con un méteg es yi\‡ré‡æu[ (h>i[:req como y   I defectiva);War“yI sin méteg es yir‡æu[ (i corta).1

d 3) El méteg se escribe con la mayoría de las vocales delante de un shevá compuesto.

µynIh}Koê ko\‡ha‡ni[m, ‘sacerdotes’bqo[}yê" ya‡Æa¨‡qo\b_, ‘Jacob’/lh’aâ… æo‡ho‡lo[, ‘su tienda’

En el segundo ejemplo de arriba, bqo[}yê", el méteg asegura que la pa;t_ah> reciba su valoraunque se encuentra en una sílaba abierta.

Con /lh’aâ…, el méteg se escribe delante del shevá compuesto (regla #3); no se escribe paraindicar que la primera vocal es qa\:mes> (regla #2). La primera vocal es qa\:mes> h>a\t>u[p_ , lavocal corta que corresponde al shevá compuesto.

e El méteg no debe confundirse con el acento sillu[q. El sillu[q marca la última palabra de la línea ysiempre va acompañado de so[p_ pa\su[q (.). Las palabras que se escriben con el méteg tambiéntendrán una marca de acento (de modo que una palabra puede tener tanto el méteg como elsillu[q) (véase la pág. 33, n. 1).

28 . MAQQEF2

a El maqqef es una línea horizontal en forma de guión colocada a nivel con la partesuperior de las letras, y se usa para unir dos o más palabras cercanamente unidas en pensamientoo discurso.

laeAtyBe be[t_-æe\l, ‘Betel’laer:c]yIAynEB] béne[-yis;ra\æe\l , ‘los hijos de Israel’yY"j'Aymey“AlK; kol-yéme[-h>ayyay, ‘todos los días de mi vida’

1Esta diferencia será bastante importante. El verbo War“yêI, yi\‡ré‡æu[, significa “temerán”, mientras que War“yI, yir‡æu[ ,significa “verán”.2La palabra hebrea πQ´´m' significa “atador, conexión”. Una vez más se usa la escritura conveniente (unatranscripción) en vez de la transliteración exacta, maqqe\p_.

Page 37: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 7b Cuando están unidas, las palabras se consideran como una palabra.1 La palabra que va delante

del maqqef generalmente pierde el acento a favor de la palabra final, aunque a menudo hay unacento secundario en la primera palabra. Este adelantamiento del acento a menudo produce unareducción de la vocal de la palabra que va antes del maqqef.

yli/q tae æe\;t_ qo[li[:, ‘mi voz’yli/qAta, æet_-qo[li[: , ‘mi voz’

En este ejemplo,la palabra tae escrita por sí misma está acentuada y tiene una vocal larga s>e\:re[ .Cuando se une por medio del maqqef a la siguiente palabra, pierde el acento y la vocal de tonolargo se reduce a la vocal de tono corto ség_o[l.

c Los siguientes ejemplos ilustran unas pocas formas en que el maqqef se usa para unir palabras:

1) Las palabras cortas a menudo se unen a lo que sigue. Las preposiciones frecuentemente seconectan con sus objetos:

Al[' Æal- , ‘sobre —’ Ala, æel- , ‘hacia —’

2) Las palabras cortas se unen a lo que precede. Las partículas que expresan el objetoindirecto frecuentemente se conectan con el verbo:

yliA -li[: , ‘— a mí’ /lA -lo[, ‘— a él’

3) Las palabras compuestas se conectan con el maqqef. Por ejemplo: µj,l,&AtyBe, be[t_-le;h>em,

‘Belén’; AˆB,, ben- , ‘hijo [de] —’.

29 . QA|:MES> H>A|T>U{P_

a Hemos observado que el signo vocálico    : se usa para representar tanto a la qa\:mes> (a\)como a la qa\:mes> h>a\t>u[p_ (o).2 En el uso real la qa\:mes> (a\) aparece mucho más frecuentemente quela qa\:mes> h>a\t>u[p_ (o), pero ya que el signo    : puede a veces representar a la anterior, se debenaplicar las siguientes reglas:

b 1) Si este signo vocálico (   :) ocurre en una sílaba abierta o en una sílaba que, aunque seacerrada, esté acentuada o marcada con un méteg, entonces es la qa\:mes>, la a\ larga.

rB;d“mi mid_‡ba\:r, ‘desierto’hl;y“l;& la\:‡yé‡la[, ‘noche’

En el primer ejemplo, el acento cae sobre la última sílaba, lo que hace que el signo    : seauna a\ larga. En el segundo ejemplo, la primera sílaba está acentuada y es, por tanto, una a\larga. Entonces, el shevá tiene que ser vocálico (después de una vocal larga). La sílabafinal es abierta porque tiene la vocal final qa\:mes> he\æ.

1Nótese que aunque las palabras unidas se consideran como una sola, debajo de la letra final de la palabra queprecede al maqqef no se escribe un shevá mudo que cierre la sílaba.2No hay diferencia cualitativa entre a\ y o. La diferencia está en la longitud; a\ toma dos golpes al ser larga, y o sólouno.

Page 38: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 8c 2) Si este signo vocálico (   :) ocurre en una sílaba cerrada no acentuada, debe ser una vocal

corta y es, por tanto, la qa\:mes> h>a\t>u[p_, la o corta.

1µq…Y:‡w" way‡ya\:‡qom, ‘y se levantó’dqod“q… qod_‡qo\:d_ , ‘cabeza’

En el primer ejemplo, la sílaba final es cerrada y no tiene acento (el acento está sobre lasílaba ya\). En el segundo ejemplo, la primera sílaba no tiene acento y no tiene méteg; selee como una sílaba cerrada no acentuada.

d Con este último ejemplo deberíamos recordar y aplicar la segunda regla dada para el usodel méteg (numeral 27). Cuando este signo vocálico (   :) es seguido por una letra con unshevá simple, la lectura será clarificada por la presencia o ausencia del méteg. Si el métegestá escrito al lado de la vocal, hay una ligera pausa para preservar la a\ larga (qa\:mes>).2 Lavocal es sostenida justo lo suficiente para que la sílaba sea abierta. El shevá es, entonces,vocálico después de la vocal larga.

hl;k]aâ… æa\‡k_é‡la[, ‘[ella] comió’ hm;k]jâ… h>a\‡k_é‡ma[, ‘[ella] es sabia’

La ausencia del méteg en tales casos generalmente indica una sílaba cerrada. Sin el méteg,no hay razón para hacer pausa y romper la sílaba; deberíamos leer este signo vocálico (   :)como una o corta que está en una sílaba cerrada. Entonces, el shevá debe ser mudo despuésde la vocal corta.

hl;k]a; æok_‡la[, ‘comida’ hm;k]j; h>ok_‡ma[, ‘sabiduría’

e El maqqef frecuentemente cambia una palabra corta en una sílaba cerrada no acentuada:

vyai lKo ko\:l æi[:s], ‘todo hombre’ puede llegar a ser vyaiAlK; kol-æi[:s]

Nótese que la h>o[:lem de tono largo de lKo, ko\l, se ha reducido a la qa\:mes> h>a\t>u[p_ de tono corto enAlK;, kol (o\ > o). Cuando las palabras se unieron por medio del maqqef, la primera palabraperdió su acento, y se volvió una sílaba cerrada no acentuada.

1El punto que se encuentra dentro de la yo[d_ es el punto duplicador [lección 5]. La yo[d_ se translitera dos veces sinvocal en medio.2Hallaremos unas pocas situaciones donde este signo (    :) seguido por un méteg es la qa\:mes> h>a\t>u[p_ u o corta.

En una palabra tal como dm'[’hâ…, ho‡Æo‡mad_, el méteg está escrito delante del shevá compuesto (numeral 27).La vocal que precede al shevá compuesto normalmente será la correspondiente vocal corta del shevá compuesto enuso (o con o¨).

El tipo de palabra mencionada anteriormente se puede desarrollar en la conjugación, y tendríamos la formaWdm][;hâ…, ho‡Æom‡d_u[. La primera vocal sigue siendo una o corta cuando el shevá compuesto cambia a la vocal cortacompleta en la sílaba cerrada. Aquí el méteg preserva a la o corta pero no la designa como una a\ larga. Una vez máslas vocales son vocales cortas correspondientes.

Estos dos ejemplos no son tan comunes; son parte del sistema del verbo irregular. Se han dado para ilustrarque hay veces cuando este signo (    :) representará a una o corta. Sin embargo, el estudiante debe basarse en laexplicación del párrafo “d” que se encuentra arriba. Estas excepciones serán puntualizadas cuando surjan en lagramática.

Page 39: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 3 9f El daguesh forte (el punto duplicador [lección 5]) escrito en una letra que se encuentra

inmediatamente después del signo    : señalará una sílaba cerrada (una de las letras duplicadascierra la primera sílaba, y la otra comienza la siguiente).

ynINE‡j; es realmente h>on‡ne\:‡ni[ , ‘ten misericordia de mí’

VOCABULARIO

µ[' ‘pueblo, nación’ (un término colectivo)Hallamos la palabra como parte de los nombres del primer capítulo de Oseas.Cuando le nació un hijo al profeta, Dios le instruyó que lo nombrarasimbólicamente de acuerdo con este mensaje: “Ponle por nombre Lo-ammi (lo\æÆammi[), porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios” (Oseas 1:9).

µ/y ‘día’El día más importante del calendario del Antiguo Testamento tal vez era el Yo[mKippur, o día de expiación. Levítico 23:27 declara que “a los diez días de este messéptimo será el día de expiación (yo[m hakkippuri[m)”. La palabra del texto es plural.Ya hemos notado antes que este idioma tiene una orientación diferente tocante alnúmero. La palabra “Dios” (æe¨lo\hi[m) también es plural en forma.

ˆ/da; ‘señor’La traducción común del término es “señor”, pero otras traducciones son posibles,entre las cuales están “amo” y “esposo” (Gn. 18:12). La forma yn:doa}, æa¨do\na\y,

literalmente “mi(s) señor(es)” —otra forma plural— es la designación común parael Señor.

hm;k]j; ‘sabiduría, destreza’El concepto de la “sabiduría” no es fácil de articular. Pero el uso del términohebreo nos ayuda a entenderlo mejor. La idea básica que está detrás de la palabrahebrea es “destreza”. Obtener sabiduría significa desarrollar la habilidad de vivir lavida diestra o hábilmente, de modo que se produzca algo de calidad.

Éxodo 36:1 describe a Bezaleel y Aholiaba como trabajadores “a quienes Jehová diosabiduría e inteligencia para saber hacer toda la obra del servicio del santuario”.

El Salmo 107:23-29 da otra ilustración. Los que descienden al mar en barcos sonmarineros diestros. Sin embargo, son incapaces de hacer frente a una tormentasevera: “Tiemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil” (literalmentedice que “su sabiduría —h>ok_ma[— es tragada”).

ˆmi ‘de, desde’

ymi ‘¿quién?’

aWh ‘él’

ayhi ‘ella’

Page 40: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 0

EJERCICIOS

a. Translitere lo siguiente al hebreo:

1) moqt>a\l , kol-ne;p_es], æa\k_éla[, æok_la[, h>o¨li[

2) li[hu[d_a[, æozne[hem , æe¨mor-na\æ, két_op_s;ék_em , moÆoma\d_

3) Æomri[, yis]mor-li[, na\p_éla[ , be[t_-æe\l, la\ra\qi[aÆ, la\:yéla[

b. Translitere las siguientes palabras hebreas:

hP;r“[; rm,[o&l;r“d:K] hm;k]jâ… yliArm;v] µy:r“mi ñ1

1dm'[’hâ… ab;v] ˆy:d“mi ˆv;q]y: /tm;k]j; tyrIp]G: ñ2

hl;k]a; ≈r<a;&h;AlK; ˆD: vm,v,&AtyBe µy:r“Pi ˆB;r“q… ñ3

ymi[’nê: vyai Ël,m,&ylia‘ 2tm;Y:‡w" ñRut 1:3a

tw<m;&r“x'j}Ata,w“ 3πl,v-…Ata,w“ dd:/ml]a'Ata, dl'y: ˆf;q]y:w“ ñ1 Cr. 1:20

.jr"yê:Ata,w“

1Véase la nota 1 de la página 37.2La yo[d_ tiene el punto duplicador y se debe transliterar dos veces.3Esta marca de acento (    =) se llama æat_na\h> (‘descanso’). Es el divisor principal dentro del versículo, y tiene algo asícomo la fuerza del punto y coma.

Page 41: Introduccion Al Hebreo

4 1

LECCIÓN 5DAGUESH Y MAPPIQ

Capítulo al vistazo

El daguesh lene es un punto escrito en B, G, D, K, Po T, cuando ninguna vocal o shevá vocálico se encuentra ˆBe be\ninmediatamente antes. Indica una pronunciación fuerte.

Cuando es precedida por una vocal, la letra se escribesin el daguesh, lo que a menudo indica que el sonido ba; æa\b_ [æa\v ]es suave.

El daguesh forte es un punto escrito en cualquier letra salvo las guturales o re[s] , paraindicar un reforzamiento (= duplicación).

El daguesh forte siempre es precedido por una vocal µyVivi s]is]s]i[mcompleta (usualmente corta), pues de otra forma nopodría haber duplicación. lKomi mikko\l

El daguesh forte conjuctivium (raro) se escribe en laprimera letra de una palabra si se encuentra cercanamente taZOAymi mi[-zo\æt_relacionada con una palabra anterior que termine en vocal.

El mappiq es un punto que se inserta en una consonante h hK;l]m' ‘reina’final para distinguirla de la mater h. Una forma en la queaparece es en el sufijo de tercera femenina singular H   :. HK;l]m' ‘su rey (de ella)’

30 . DAGUESH LENE1

a El daguesh lene es el punto que está escrito en las seis letras B , G, D , K , P y T paraindicar un sonido fuerte o plosivo en la pronunciación. Sin el punto, estas letras son suavizadasen sonidos continuos (donde sea posible; véase el numeral 10).2

b Podemos observar que la letra daguesh lene es una pausa (fuerte y escrita con el punto) cuandocomienza una sílaba y no sigue a un sonido vocálico.

tyIB'& ba;yit_, ‘casa’rB;d“mi mid_ba\r , ‘desierto’

Al contrario, la letra es suave y se escribe sin el punto cuando sigue a un sonido vocálico(incluso el shevá medio y vocálico) y puede ser un sonido continuo.

1Una vez más usamos una transcripción conveniente para el término gramatical. La palabra hebrea vgED: (o vg<D:&) setransliteraría da\g_e\s] (oda\:g_es]). El término significa “punto” o “afinamiento”. El daguesh lene es el más débil de losdos puntos.2Para recordar estas letras se usa la palabra nemotécnica bég_ad_kép_a\t_.

Page 42: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 2µybik;/K ko[k_a\b_i[m , ‘estrellas’

Nótese que esta palabra para “estrellas” comienza con la pausa completa K . La segundaconsonante k sigue a una vocal (/), de modo que es fricativa. La asimilación parcial al sonidovocálico produce el sonido continuo de “j”. El punto no está presente en la letra en este caso. Lomismo se aplica a la b que sigue a la qa\:mes>.

c Estas seis letras también pueden ser fricativas o suavizadas al principio de una palabra si lapalabra precedente termina con una vocal, siempre que no haya una división mayor entre laspalabras de la oración (puntuación de acentos disyuntivos).

ˆkeAyhiy“wê" wayéhi[-k_e\n, ‘y fue así’

d De modo que podemos resumir diciendo que el daguesh lene es un punto que se escribe dentrode las letras B, G, D, K, P y T, para indicar que son pausas completas (letras fuertes) siempreque no haya ningún sonido vocálico inmediatamente antes de la letra.

e Debemos recordar que la ausencia del daguesh lene después de lo que parece ser un shevá mudo,sugiere que no es totalmente mudo (numeral 23).

Wbt]Ki kit_‡bu[ (kit_é‡b_u[), ‘escribid’

Esta forma es el imperativo plural. Nótese que aunque el shevá debería ser mudo después de lavocal corta, no hay daguesh lene en la b, lo que indica que algún sonido vocálico estaba presentey que el shevá no es completamente mudo. Puede ser que el cambio de la letra fuerte a laaspirante sea más antiguo que la elisión de la vocal. De cualquier manera, la ausencia deldaguesh lene se debe notar después del shevá medio en tales formas.

31 . DAGUESH FORTE

a El daguesh forte (punto fuerte) se escribe en cualquier letra excepto las guturales y re[s] ,para indicar una duplicación.1 Mientras que el efecto es llamado “duplicación”, el sentido real esun reforzamiento de la consonante. En la pronunciación en sí una letra duplicada sin vocal enmedio no se pronuncia dos veces; está reforzada. Por tanto, cuando las seis letras daguesh lenese escriben con daguesh forte, siempre son fuertes.

b A diferencia del daguesh lene, el daguesh forte se escribe en una letra que sigue inmediatamentea una vocal, pero debe ser una vocal completa y no un shevá vocálico.2

yD"v' s]adday , ‘Shaddai’ (el Todopoderoso)hV;ai æis]s]a[, ‘mujer’

En el primer ejemplo, el punto está escrito en una da\:let_, una letra que también puede llevar eldaguesh lene. Sin embargo, aquí hay una vocal inmediatamente antes de D, un hecho que excluyela posibilidad de que sea daguesh lene. La letra está duplicada (y también es fuerte).

1Esto no se refiere a situaciones donde una letra se repite con una vocal en medio. La palabra bb's;, sa\b_ab_, se escribede forma normal.2Se necesita de una vocal completa en una sílaba cerrada. El shevá vocálico se encuentra en una sílaba abierta (aveces llamada medio abierta).

Page 43: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 3En el segundo ejemplo, no hay duda de que el punto sea el daguesh forte, pues la letra v no esuna de las seis letras daguesh lene. Además, sigue a la vocal h>i[:req y, por tanto, también seconforma a la regla.

c La vocal que precede a un daguesh forte con mayor frecuencia será corta. De esta manera, laestructura de la sílaba se mantiene.

lKomi mikko\l, ‘de cada…’

En este ejemplo, la letra está duplicada de modo que a la vez cierra la primera sílaba, que tieneuna vocal corta (mik- ), y abre la última sílaba (-ko\:l).

d Un shevá escrito debajo de una letra que tiene un daguesh forte en ella es un shevá vocálico(véase el numeral 22d)

WvD“qi qiddés]u[, ‘santificaron’

Esta forma es equivalente a WvD“d“qi y es, por tanto, similar a las formas que tienen dos shevás(numeral 22c).

e Podemos resumir diciendo que el daguesh forte es un punto escrito en cualquiera de las letrasfuertes (no guturales) para indicar una duplicación y siempre es precedido por una vocalcompleta, de otra forma la letra no se podría escribir dos veces. La pequeña tabla a continuaciónpuede ayudar a clarificar qué letras reciben los diferentes puntos.

r[jha ningún dagueshtodas las demás1 daguesh forte

tpkdgb daguesh lene o daguesh forte

La única dificultad surge con las seis letras que puede recibir tanto el daguesh forte como ellene. Recuérdese que el daguesh lene nunca sigue a una vocal, mientras que el daguesh fortesiempre sigue a una vocal.

3 2 . DAGUESH FORTE CONJUNCTIVIUM

a Este párrafo no es tan importante en este nivel como los otros párrafos de la lección, perose ha incluido aquí para referencia futura.

b El daguesh forte normalmente ocurre dentro de una palabra. Pero también puede ocurrir en laprimera letra de una palabra (siempre que no sea una gutural o re[s]) si el acento cae sobre ella ysi sigue a una h   : o una h   < sin acento. La letra no está duplicada; el daguesh aparentemente seusa para conectar más cercanamente las palabras. Los gramáticos tradicionalmente han llamado aesto un daguesh forte conjunctivium pues refuerza la unión (conjunción) de las dos palabras.Frecuentemente aparece con partículas interrogativas:

taZOAhm' mah-zo\æt_, ‘¿qué (es) esto?’

1Hay ocasiones en que encontraremos W y no será s]u[:req sino wa\w con daguesh forte. La forma de diferenciar entres]u[:req y wa\w con daguesh forte, es que wa\w con daguesh forte siempre estará precedida y seguida por vocal,mientras que s]u[:req es la vocal de una consonante: hW:xi, s>iwwa[; tWr, ru[t_.

Page 44: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 4yLiAhn:t]nê: na\t_éna[-li[, ‘[ella] me dio’ (Gn. 3:12)

3 3 . MAPPIQ1

a Un punto que va insertado en la consonante H al final de una palabra se llama un mappiq.Indica que la h preserva su valor consonantal en vez de representar a una vocal (en función de lamater he\æ).

b Sin embargo, habremos de observar que el mappiq más frecuentemente distingue al sufijofemenino de tercera persona singular, H   :, de la terminación normal del sustantivo femenino, h   :.

hK;l]m' malka[ , ‘reina’HK;l]m' malka\h , ‘su rey (de ella)’

El primer ejemplo es simplemente un sustantivo femenino (relacionado con el sustantivo Ël,m,&).El segundo ejemplo tiene el sufijo, lo que es indicado por el mappiq.

VOCABULARIO

hV;ai ‘mujer, esposa’ (s.f.)Aunque la palabra parece estar formada de la misma raíz que vyai, ‘hombre’, no loes. La presencia del daguesh forte sugiere más bien la raíz vna.

Hay un juego fonético de palabras registrado en la historia de la creación: “Esto esahora hueso de mis huesos y carne de mi carne; ésta será llamada Varona (æis]s]a[),porque del varón (æi[s]) fue tomada” (Gn. 2:23). El juego de palabras está diseñadopara reflejar la relación natural entre los dos en vista de la creación de la mujer.

qyDix' ‘justo’ (adj.)Hallaremos términos relacionados en los nombre propios tales como Melquisedec,‘rey de justicia’, y Sadoc (s>a\d_o[q) el sacerdote (2 S. 8:17), y Sedequías el rey(s>id_qi[ya\hu[ ), ‘Yahweh es justicia’. Asimismo es probable que esté detrás del nombrede los “Saduceos”.

El concepto de justicia (y su palabra relacionada “justo”, que estamos aprendiendo)nunca ha sido fácil de explicar. Sin embargo, el uso en el hebreo nos ayuda una vezmás a definir la idea concreta. En Deuteronomio 25:13-16 la ley dice: “No tendrásen tu bolsa pesa grande y pesa chica… Pesa exacta y justa tendrás”. No podía haberuna norma doble para comprar o vender; el hebreo tenía que tener una medida quese conformara a la norma. No podía usar una medida pesada en la balanza paraganar más, o una medida liviana para dar menos. De la misma manera en el usoteológico: Lo que es justo se conforma a la norma que Dios ha establecido en laTorah.

[r" ‘mal’ (sust. o adj.: “malo”)Aprenderemos el significado básico de la palabra como “mal” al principio. Pero detodas las palabras para pecado en el Antiguo Testamento, este término enfatiza lo

1La palabra hebrea qyPim', mappi[q, tiene la idea de “causar que suceda” o “sonar claramente”. Obsérvese que ésta esuna excepción a lo que se dijo sobre que las letras guturales no llevan puntos.

Page 45: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 5que en la vida trae mal, o causa calamidad. También se puede traducir como“aflicción, miseria, calamidad, injuria, pecado”.

hT;a' ‘tú’ (pronombre masculino singular)

T]a' ‘tú’ (pronombre femenino singular)Nótese la escritura excepcional de esta forma femenina: Termina con una letraduplicada, pero se escribe con un shevá mudo (véase el numeral 22a)

hpoyae ‘¿dónde?’ (una combinación de yae y hPo)alø ‘no’

yKi ‘porque’

1hwhy ‘el Señor, YHWH (Yahweh)’

EJERCICIOS

a. Translitere las siguientes palabras hebreas:

hy:r“k'z“ 2b/Yai yD"v' rWVa} yMi['AˆB, tl,Bo&vi ñ1

WhY:‡liae tyIB'&B' Hy:AwlL]h' µyTiv]liP] dv'k]P'r“a' ñ2b. Translitere lo que sigue al hebreo:

1) h>awwa[ , h>onne\:ni[, s]is]s]i[m , tah>te;nna[ , Æimma\d_i[, hiwwa\le\d_, æel-hammid_ba\r

2) dibber, hakkikka\r , maqqe\p_, tissabbu[ , tid_ba\qa;nni[ , Æimma\nu[æe\l

3) néh>ayyeh , wayyaha¨p_o\k_, wattag_de\l, Æatta[, mappi[q , mimme;lek_

b. Translitere los siguientes versículos:

3HM;+[i Ht;L;k' hY:bia}/Mh' tWrw“ ymi[’nê: bv;T;&w' ñRut 1:22a

µ/qm;Ala, µyIm'&V;h' tj'T'&mi µyIM'&h' WwQ…yI µyhiløa‘ rm,aYow" ñGén. 1:9, 10

≈r<a,& hv;B;Y"l' µyhiløa‘ ar:q]Yiw" .ˆkâAyhiy“wê" hv;B;Y"h' ha,r:tew“ 3dj;+aâ≤

µyM-iy" ar:q… µyIM&'h' hwEq]mil]W

1Véanse los comentarios adicionales.2La yo[d_ está duplicada; una pasa a ser la mater yo[d_ y la segunda una letra que comienza la siguiente sílaba.3El acento za\qe\p_ qa\t>o[n (     ±) se escribe encima de la letra y, por tanto, se puede distinguir del signo del shevá.También es un acento disyuntivo, pero no tan fuerte como sillu[q o æat_na\h> (tal vez se debe tratar con la fuerza de unacoma).

Page 46: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 6

COMENTARIOS ADICIONALES

El Tetragrámaton (cuatro letras) hwhy representa al nombre personal de Dios, el Dios de Israel.La Biblia describe cómo fue explicado a Moisés en Éxodo 3:14 como “YO SOY el que SOY”(æehyeh æa¨s]er æehyeh). De modo que es una forma del verbo “ser”, hy:h;. Enfatiza tanto laindependencia soberana de Dios como su relación pactal.

Debido a razones piadosas o supersticiosas, el nombre fue considerado demasiado santo comopara ser pronunciado por los judíos. Como resultado de esto, el nombre mismo nunca se leyódespués del exilio, salvo en algunas formas abreviadas. En su lugar se leía la palabra æa¨d_o\na\y,

‘Señor’. Las vocales de la palabra yn:doa} llegaron a escribirse debajo de las cuatro letras paraasegurar la lectura adecuada, de donde resultó la forma hw:hoy“ (pero usualmente escrita sin lah>o[:lem y con un shevá simple debajo de la ahora letra fuerte en vez del shevá compuesto). Unaingenua falta de comprensión de esta forma híbrida llevó al uso de “Jehová” (yého]wa\h). Sinembargo, muchos traductores siguen lo que se lee (conocido como qére[) y traducen el nombrecomo “Señor”, en vez de seguir lo que está escrito en el texto (YHWH, conocido como két_i[b_).

La comprensión de las cuatro letras que están escritas en el texto ha sido el tema de muchodebate. La vocalización correcta del nombre es probablemente “Yahweh”. El apoyo para estapronunciación incluye las terminaciones teofóricas de muchos nombres entre los hebreos,quienes tenían la costumbre de nombrar a sus hijos con pequeñas oraciones:

WhY:‡liae æe\li[ya\:hu[, ‘mi Dios es Yah(weh)’hy:r“k'z“ zék_arya[, ‘Yah(weh) recuerda’

Why:‡[]v'y“ yés]aÆya\:hu[, ‘Yah(weh) salva’

También se encuentra apoyo en la expresión familiar de los Salmos, con la cual se exhorta a lacongregación a alabar a Yahweh: Hy:AWlL]h', hallélu[-ya\h, ‘alabad a Yah’ (o: ‘alabad al Señor’).

En esta gramática el tetragrammaton no se puntúa. Sin embargo, cuando se lee el hebreo ellector debe sustituir la palabra con æa¨d_o\na\y, y cuando se traduce, el traductor debe usar “elSeñor” (aunque algunos quizá prefieran “YHWH” o incluso “Yahweh”). La Biblia Hebrea (BibliaHebraica Stuttgartensia) usa hw:hy“.

Page 47: Introduccion Al Hebreo

4 7

LECCIÓN 6

LETRAS GUTURALES Y QUIESCENTESACENTOS Y REDUCCIÓN VOCÁLICA

Capítulo al vistazo

Las letras guturales a, h, j, [, y en algunos respectos r, por ser letras producidas en lagarganta, tienen ciertas peculiaridades, tales como el hecho de que toman el shevácompuesto, que prefieren las vocales “a”, y que no se pueden duplicar por medio deldaguesh forte.

En vez de la duplicación de la gutural habrá un µd:a;mâ´ me\æa\d_a\m

alargamiento compensatorio de la vocal que la en vez de µd:Å;mi miææa\d_a\m*

precede, o se dirá que tiene duplicación implícita µyjia' æah>i[m

si no ha ocurrido el alargamiento esperado. en vez de µyjia' æah>h>i[m*

Las letras quiescentes y, w, h, a, son tan débiles que bajo ciertas condiciones pierden suvalor consonantal y se unen con la vocal precedente.

La æa\:lep_ frecuentemente aparece como una letra tyviarE re\(æ)s]i[t_quiescente. Al final de una sílaba puede ser muda,pues carece de vocal propia y hace que la vocal µyhiløale le\(æ)lo\hi[m

precedente se alargue. en vez de µyhiløa‘ + l]

La yo[d_ al principio de una palabra se puede jd:Why“ + l] lé + yéhu[d_a[

unir con la h>i[:req secundaria de un prefijo, y hd:Why“li liyhu[d_a[

se convierte en la vocal h>i[:req yo[d_. hd:Whyli li[hu[d_a[

Toda palabra tiene un acento principal y a menudo también tiene un secundario. Losacentos marcan tanto el tono de una palabra como la puntuación de la línea.

La sílaba que lleva el acento se llama sílaba tónica; µyrI& b; D“la que la precede se llama la sílaba pretónica;y la anterior a ésta es la sílaba propretónica.

Si el acento no está escrito arriba o debajo de una palabra (—en la Biblia Hebrea siempreestará presente—) debemos suponer que el tono se encuentra en la sílaba final salvo que seindique de otra manera.

34 . LAS LETRAS GUTURALES Y RRRREEEE||||SSSS}}}}

a Las letras guturales a, h, j, [, y en algunos respectos r, por ser letras producidas en lagarganta, tienen las siguientes peculiaridades.

b 1) Con mayor frecuencia se hallan con vocales de tipo “a” (véase el comentario b, pág. 34).Debido a que las guturales y las vocales de tipo “a” se producen en la parte trasera de la

Page 48: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 8garganta, los sonidos son homorgánicos. De modo que más frecuentemente las letrasguturales aparecerán con una vocal de tipo “a”. Esto es especialmente cierto cuando estápresente un shevá compuesto; la vocal más frecuentemente usada será    Ä. Debe notarse depaso que la letra a parece preferir la vocal ség_o[l. Este es un fenómeno del idioma que elestudiante se acostumbrará a ver regularmente.

c 2) Toman el shevá compuesto en vez del shevá vocálico simple (véase el numeral 24). Estepunto no se aplica a la letra r.

d 3) No pueden duplicarse por medio del daguesh forte. En vez de ello, frecuentemente sehalla un alargamiento de la vocal precedente para compensar por el hecho de no poderseduplicar, y así se preserva la sílaba abierta (esto se llama alargamiento compensatorio).

Por ejemplo, si la preposición ˆmi, min , ‘de, desde’, se escribe delante de un sustantivocomo Ël,m,&, me;lek_ , la nu[n se asimila a la primera letra del sustantivo, Ël,m,&n“mi pasa a serËl,M,&mi, mimme;lek_, (véase el numeral 9i). La asimilación se representa por medio deldaguesh forte.

Sin embargo, si el sustantivo comienza con una letra gutural, la nu[n no puede convertirseen daguesh forte dentro de ella. En vez de esto, para compensar por el hecho de que lagutural no puede duplicarse (y, por tanto, cerrar la primera sílaba), la vocal anterior a lagutural se alarga en la sílaba abierta.

De ese modo, si la preposición ˆmi, min , tuviera que añadirse al sustantivo µd:a;, en vez dela forma *µd:Å;mi, miææa\d_a\m* (que nunca podría ocurrir),1 hallamos un alargamientocompensatorio de la vocal corta “i” h>i[:req a la vocal larga s>e\:re[ (aún dentro de las vocalesde clase “i”): µd:a;mâ´, “desde un hombre”. Nótese también que esta forma normalmente seescribirá con un méteg.

e Cuando las guturales más fuertes (principalmente [ y j, pero también h), al rechazar elpunto duplicador, se hallan también sin el alargamiento compensatorio, se dice que tienenduplicación implícita o virtual sobre la base de la estructura de la sílaba (se espera unavocal corta en una sílaba cerrada, no acentuada).

Por ejemplo, cuando las palabras de una sílaba se declinan (por medio de la adición desufijos), la segunda letra de la palabra normalmente se duplica. El sustantivo “pueblo”,µ[', Æam, en el plural llega a ser µyMi[', Æammi[m, ‘pueblos, naciones’. Sin embargo, en laspalabras con guturales tal duplicación no puede suceder. Pero podemos hallar una palabracomo ja;, æa\h>, ‘hermano’, escrita en el plural así: µyjia'. La vocal corta parece estar enuna sílaba abierta. Sin embargo, de la letra gutural se dice que tiene duplicación implícitadebido a que la letra es una de las letras más fuertes o duras (æah>i{m = æah>h>i{m).2

35 . LAS LETRAS QUIESCENTES

1El signo * se usa en la gramática para indicar que la forma así marcada no ocurre en la realidad.2Que este es realmente el caso lo demuestran los idiomas afines que para palabras como ésta pueden tener la letraescrita dos veces.

Page 49: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 4 9a Las letras y, w, h y a son tan débiles que bajo ciertas condiciones pierden su valor como

consonantes, y llegan a ser quiescentes o mudas. Aunque habremos de descubrir estascondiciones más adelante en la gramática, podemos observar en este punto que estas letrasretienen su valor como consonantes al inicio de las sílabas, pero al final de las sílabas tienden aperder su valor y a unirse con la vocal precedente (compárese la y española en “yeso” y “buey”).

b La letra a es la letra quiescente más común. A menudo se verá que se encuentra sin ningún valorconsonantal en una palabra, pero que aún se retiene en la escritura. Una a quiescente no tienepuntos vocálicos o shevá de sí misma.

la[em;v]yI yis]‡ma\‡Æe\(æ)l, ‘Ismael’tyviarE re\(æ)‡s]i[t_, ‘principio’

En estos ejemplos podemos observar que la a está presente pero no tiene valor.

c La adición de prefijos y sufijos puede ocasionar que el valor de a cambie de una consonante auna letra quiescente. Por ejemplo, podemos observar tal cambio cuando la preposición l], ‘a’, seprefija directamente al sustantivo µyhiløa‘. Luego µyhiløa‘l] pasa a ser µyhiløa‘l, por la regla delshevá (numeral 25). Luego con la a quiescente, la ség_o[l se alarga a s>e\:re[ en la sílaba abierta:µyhiløale, le\(æ)lo\hi[m, ‘a Dios’. La a técnicamente no está allí, aunque se retiene en la palabra. Enotros casos la a no es quiescente: µ/da‘lâ≤, leæe¨d_o[m, ‘a Edom’. En este punto el estudiante nopuede anticipar cuándo ocurrirá este cambio, pero debe aprender las palabras que tienen elcambio cuando se añade la preposición. La primera por aprender, entonces, es la palabra “Dios”.

d De una manera similar, y al principio de una palabra puede fusionarse con la h>i[:req secundaria deun elemento prefijado, tal como l]. El sustantivo hd:Why“ prefijado con l] pasa a ser hd:Why“l],que se convierte en hd:Why“li por la regla del shevá (numeral 25). Pero la y se vuelve quiescente;pierde su valor consonantal (y, por tanto, su shevá) y se fusiona con la vocal que la precede paraconvertirse en h>i[:req-yo[d_ : hd:Whyli, li[hu[d_a[, ‘a Judá’. Este cambio es mucho más común que elprecedente, y debería aprenderse como la norma, no como un cambio posible con algunaspalabras.

36 . LOS ACENTOS

a Cada palabra del hebreo tiene un acento principal y a menudo un acento secundario, amenos que esté unida a otra palabra por medio del maqqef. Estos signos de acento, que son ungran número de marcas escritas encima y debajo de las sílabas en adición a los puntos vocálicos,se aprenderán gradualmente a medida que progresa la lectura de la Biblia Hebrea. El estudiantedebe saber que cualquier signo que no sea una vocal probablemente es una marca de acento dealguna clase (salvo que la marca tenga otra explicación).

b El tono (acento) normal cae sobre la última sílaba de la palabra a menos que esté escrito en otraparte. El texto hebreo escribe el acento aun cuando caiga sobre la última sílaba. Pero en estagramática, si el acento no está escrito simplemente debe asumirse que cae sobre la última sílaba.

rb;D: da\‡ba\:r, ‘palabra’ˆb,a,& æe;‡b_en, ‘piedra’

Page 50: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 5 0c Dondequiera que esté el acento, la sílaba se llama la sílaba tónica. La sílaba anterior a la sílaba

acentuada se llama la sílaba pretónica o cercana. La siguiente sílaba, la segunda antes del acento,se llama la sílaba propretónica o distante.

µyrIb;D“ dé‡ba\‡ri[m , ‘palabras’

tónicapretónicapropretónica

Se puede observar que en una palabra como ≈r<a,&, æe;res>, ‘tierra’, no hay sílaba pretónica nipropretónica puesto que el acento está en la primera sílaba de la palabra.

d Los acentos sirven para varios propósitos en el hebreo:

1) Marcan el tono (acento) de la palabra para la pronunciación.

2) Marcan la puntuación tradicional de la oración. Aprenderemos que hay acentosdisyuntivos que separan palabras y cláusulas, y acentos conjuntivos que unen palabras ycláusulas. Esta función es adicional a, y no aparte de marcar el tono. En otras palabras, losMasoretas indicaron tanto el tono (acento) como la puntuación por medio de su acento.

3) Sirven como indicadores musicales para el uso de la sinagoga.

4) Distinguen formas gramaticalmente similares.

Page 51: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 5 1

3 7 . EL CUADRO HISTÓRICO DE LAS VOCALES

a Los sonidos vocálicos cambian cuando la formación y tono de una palabra cambian.Hallaremos cambios de este tipo en la flexión y declinación normales de las palabras en elhebreo, indicándose las vocales largas y cortas claramente por medio de signos diferentes.

b El siguiente cuadro arregla las vocales comunes en tres categorías principales: CLASE A,CLASE I y CLASE U. Este arreglo es básico para los patrones de los cambios vocálicos queencontraremos a lo largo del estudio del idioma. Por lo tanto, el estudiante debe familiarizarsecompletamente con él (aunque debe notarse que la mayoría de las vocales aparecen donde unoespera en esta tabla; por ejemplo, las vocales tipo “a” están en la CLASE A).

CLASE A CLASE I CLASE U

Históricamente   /   (o[)   y   E  (e[)   y   I (i[)   W   (u[) Largas(invariables)   h   : (a[)

Históricamente Tono        :   (a\)        E   (e\)       O   (o\) Cortas Largo

(variables) Tono        "   (a)       <   (e)       I   (i )       U   (u)       :   (o) Corto

Vocales h>a\t>e\p_        Ä   (a¨)        Ö   (e¨)       Ü   (o¨)

Indistinguibles (shevá)       “   (é )       “   (é )       “   (é )

c Las vocales históricamente largas, por ser combinaciones de los puntos vocálicos y las matreslectionis, son invariables, pues una reducción vocálica involucraría la supresión de una letra deltexto, y un alargamiento involucraría la adición de una letra al texto. La mater indica que estápresente una vocal históricamente larga. Sin embargo, el estudiante debe recordar que estasvocales se pueden escribir defectivamente, de modo que la h>o[:lem puede representar a la h>o[:lem -wa\w, la h>i[ :req puede representar a la h>i[ :req-yo[d_, la s>e\:re[ puede representar a la s>e\ :re[-yo[d_ , y laqibbus> puede representar a la s]u[:req (de hecho, qibbus> es la u corta sólo cuando va seguida poruna letra duplicada).

d La clasificación de las vocales es lógica. Recuérdese que la h>o[:lem-wa\w y la s>e\:re[-yo[d_ (clasificadascomo vocales históricamente largas de CLASE A, aunque se translitera o[ y e[ respectivamente)en parte surgen de la contracción de los diptongos, los cuales dos tienen vocales de tipo “a” (aw,ay). En algunos casos, la h>o[ :lem-wa\w puede ser el resultado de un cambio de una a\ larga(compárese, por ejemplo, el árabe sala\m con el hebreo µ/lv;; o el arameo t>a\b_, ‘bueno’, con elhebreo b/f).

e Las vocales históricamente cortas son variables. Las vocales de tono corto pueden alargarse a lavocal de tono largo de su clase (usualmente como resultado de cambios de acento o de estructura

Page 52: Introduccion Al Hebreo

Manual del Hebreo Bíblico 5 2silábica). Las vocales de tono largo pueden reducirse a la vocal de tono corto de su clase, o deuna sola vez al shevá (simple o compuesto). La reducción o el alargamiento normalmentepermanece dentro de la misma clase (aunque a veces hay un poco de movimiento lateral).

f La vocal corta fundamental del grupo de CLASE-A es la pa;t_ah> , aunque la ség_o[l también aparecepor deflexión.1 La qa\:mes> es la vocal de tono largo del grupo de CLASE-A.

g La vocal corta fundamental del grupo de CLASE-I es la h>i[:req, aunque la ség_o[l también aparecepor deflexión. La s>e\:re[ es la vocal de tono largo del grupo.

h La vocal corta fundamental del grupo de CLASE-U es la qibbus>, aunque la qa\:mes> h>a\t>u[p_ aparececomo una vocal corta secundaria por deflexión, probablemente de forma indirecta de la h>o[:lem .La h>o[:lem es la vocal de tono largo de este grupo.

i De este modo, las vocales básicas son a, i y u, ya sean largas o cortas. Las vocales e y o sondesarrollos secundarios. El shevá es neutro o indistinguible.

VOCABULARIO SEIS: REPASO

ymi hT;a' [r" µyhiløa‘ ˆKe (sí)hpoyae T]a' qyDix' Ël,m,& alø

hm; aWh hm;k]j; ˆ/da; µ/lv;ayhi µv; hwhyynIa} hPo µd:a;

rb;D: vyaityIB'& hV;ai

ˆBe µ['ba;

EJERCICIOS

a. Translitere el siguiente hebreo:

ˆaxo alø rmoale ar:B; rX'an<d“k'Wbn“ laYEnID: µyhiløale ñ1

WzB; µyliywIa‘ rs'WmW hm;k]j; t['D–" tyviarE hwhy ta'r“yI ñPr. 1:7

b/f yKi µyhiløa‘ ar“Y"w" ñGén. 1:10b

/nB] ˆ/ma; ./nîb] hV,n"m] /nb] WhY:‡qiz“ji /nB] zj;a; ñ1 Cr. 3:13ss

yviyliV]h' µyqiy:/hy“ ynIVeh' ˆn:j;/y r/kB]h' WhY:viayO ynEb]W ./nîb] WhY:viayO

.µWLêv' y[iybir“hâ… WhY:qid“xi

1La posición de la ség_o[l no siempre es clara. Es un sonido neutro y se une fácilmente con “a” o “i” (y por ello es lavocal anaptíctica, o auxiliar, más común, en el idioma).