Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar...

96
Invacare® G50 es Silla de ruedas eléctrica Manual del usuario Este manual debe ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias.

Transcript of Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar...

Page 1: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

es Silla de ruedas eléctricaManual del usuario

Este manual debe ser entregado al usuario final.ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futurasreferencias.

Page 2: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

©2017 Invacare CorporationTodos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar, en parte o porcompleto, sin previo consentimiento por escrito de Invacare. Las marcas comerciales se identificancon ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad o están bajo licencia de Invacare Corporationo de sus filiales, a menos que se indique lo contrario.Invacare se reserva el derecho a modificar las características técnicas sin previo aviso.

Page 3: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Contenido

1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Símbolos de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.4 Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.5 Clasificación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.6 Normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.7 Manejabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.9 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.10 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Información de seguridad sobre el sistema eléctrico. . . . . 112.3 Avisos de seguridad a la radiación electromagnética. . . . . 132.4 Información de seguridad sobre la conducción y el

modo de rueda libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.5 Información de seguridad con respecto al cuidado y

mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.6 Información de seguridad sobre cambios y

modificaciones en el vehículo eléctrico . . . . . . . . . . . . . 182.7 Información de seguridad sobre las sillas de ruedas

con asientos Recaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.8 Etiquetas del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3 Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.1 Piezas principales de la silla de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . 243.2 Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.1 Información general sobre la configuración . . . . . . . . . . . 254.2 Posibilidad de ajuste del control remoto . . . . . . . . . . . . . 26

4.2.1 Ajuste del mando a la longitud del brazo delusuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.2.2 Ajuste de la altura del mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.3 Ajuste del reposabrazos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.3.1 Ajuste de la altura del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . 284.3.2 Ajuste del ángulo del brazalete en reposabrazos

deslizantes paralelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.3.3 Ajustar la anchura de los reposabrazos . . . . . . . . . . . . 29

4.4 Ajuste del ángulo del respaldo (asientos Flex yContour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4.5 Ajuste manual de la inclinación del asiento . . . . . . . . . . . 304.6 Ajuste de la tapicería del respaldo de tensión

regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334.7 Ajuste de la curva del respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344.8 Ajustar el reposacabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364.8.1 Adaptar la posición del reposacabezas envolvente o

reposacabezas simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374.8.2 Adaptar la altura del reposacabezas envolvente o

reposacabezas simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374.9 Ajuste de los soportes del tronco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384.9.1 Ajuste de la anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384.9.2 Ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384.9.3 Ajuste de la profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

4.10 Ajustar y retirar la bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384.10.1 Ajuste lateral de la bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394.10.2 Ajustar la profundidad de la bandeja / retirar la

bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394.10.3 Abatir la bandeja lateralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

4.11 Reposapiernas fijos, estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394.11.1 Ajuste de la altura del apoya-pantorrillas . . . . . . . . . 394.11.2 Ajuste de la longitud de los reposapiernas . . . . . . . . 40

4.12 Reposapiernas fijos regulables manualmente . . . . . . . . . 404.12.1 Ajuste del ángulo del reposapiernas . . . . . . . . . . . . . 404.12.2 Ajuste de la altura del apoya-pantorrillas . . . . . . . . . 414.12.3 Ajuste de la longitud del reposapiernas . . . . . . . . . . 41

4.13 Reposapiernas elevables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Page 4: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

4.13.1 Ajuste de la altura del apoya-pantorrillas . . . . . . . . . 414.13.2 Ajuste de la longitud de los reposapiernas . . . . . . . . 42

4.14 Reposapiés ajustables de 90-65º . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.14.1 Abatir el pescante/reposapiés hacia el exterior y/o

retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.14.2 Ajustar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.14.3 Ajustar el tope final del pescante . . . . . . . . . . . . . . . 434.14.4 Ajustar la longitud del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . 45

4.15 Reposapiernas elevable manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464.15.1 Abatir el pescante/reposapiés hacia el exterior y/o

retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464.15.2 Ajustar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464.15.3 Ajustar el tope final del reposapiés. . . . . . . . . . . . . . 474.15.4 Ajustar la longitud del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . 504.15.5 Ajustar la profundidad de la almohadilla del

reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504.15.6 Ajustar la altura de la almohadilla del

reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504.15.7 Desbloquear la almohadilla del reposapiernas para

salir y abatirla hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514.15.8 Ajustar el ángulo de la paleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514.15.9 Ajustar el ángulo y la profundidad de la paleta . . . . . 52

4.16 Reposapiernas elevable manual con compensaciónergonómica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

4.16.1 Abatir el reposapiés hacia afuera y/o retirar . . . . . . . 524.16.2 Ajustar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 524.16.3 Ajustar la longitud del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . 534.16.4 Ajustar la profundidad de la almohadilla del

reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544.16.5 Ajustar la altura de la almohadilla del

reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544.16.6 Desbloquear la almohadilla del reposapiernas para

salir y abatirla hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 554.16.7 Ajustar el ángulo de la paleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 554.16.8 Ajustar el ángulo y la profundidad de la paleta . . . . . 56

4.17 Reposapiernas elevables eléctricos (ReposapiernasADE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

4.17.1 Abatir el reposapiés hacia afuera y/o retirar . . . . . . . 564.17.2 Ajustar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564.17.3 Ajustar la longitud del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . 574.17.4 Ajustar la profundidad de la almohadilla del

reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574.17.5 Ajustar la altura de la almohadilla del

reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584.17.6 Desbloquear la almohadilla del reposapiernas para

salir y abatirla hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584.17.7 Ajustar el ángulo de la paleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584.17.8 Ajustar el ángulo y la profundidad de la paleta . . . . . 59

5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605.1 Cinturones posturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605.1.1 Tipos de cinturones posturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605.1.2 Ajuste correcto del cinturón postural . . . . . . . . . . . . . 60

5.2 Uso del soporte para bastones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 615.3 Uso del adaptador KLICKfix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

6 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.1 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.2 Antes de conducir por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.3 Aparcar y parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.3.1 Bloqueo manual de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

6.4 Subida y bajada del vehículo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 646.4.1 Extracción del reposabrazos estándar para un

traslado lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.4.2 Elevación del reposabrazos deslizante paralelo /

extracción del protector de ropa (opcional) . . . . . . . . 656.4.3 Información sobre la subida y bajada del vehículo . . . . 65

6.5 Franquear obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.1 Altura máxima de obstáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.2 Información de seguridad al salvar obstáculos. . . . . . . 666.5.3 La forma correcta de sortear obstáculos . . . . . . . . . . . 67

6.6 Subida y bajada de pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Page 5: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

6.7 Uso en vías públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.8 Empuje del vehículo eléctrico en el modo de rueda

libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696.8.1 Desacoplamiento de motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696.8.2 Desacoplamiento de las ruedas de dirección. . . . . . . . 70

7 Sistema de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.1 Sistema de protección de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.2 El fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.3 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.3.1 Información general sobre la carga . . . . . . . . . . . . . . . 717.3.2 Instrucciones generales sobre la carga . . . . . . . . . . . . 727.3.3 Cómo cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727.3.4 Cómo desconectar el vehículo eléctrico después de

la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737.3.5 Instrucciones sobre el uso de las baterías . . . . . . . . . . 737.3.6 Transportar baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.3.7 Instrucciones generales sobre el manejo de las

baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.3.8 Cómo manejar correctamente baterías dañadas . . . . . 757.3.9 Inclinación del sistema del asiento hacia delante . . . . 75

8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.1 Transporte — Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.2 Traslado del vehículo eléctrico a un vehículo . . . . . . . . . . 788.3 Transporte del vehículo eléctrico sin ocupante . . . . . . . . . 78

9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.1 Introducción al mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.2 Limpiar el vehículo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.3 Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.3.1 Antes de cada uso del vehículo eléctrico . . . . . . . . . . 819.3.2 Semanalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.3.3 Mensualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

9.4 Ruedas y neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 829.5 Almacenamiento durante periodos cortos de tiempo . . . . 839.6 Almacenamiento de larga duración . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

10 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8510.1 Reacondicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8510.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8611.1 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

12 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9112.1 Inspecciones realizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Page 6: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1 Generalidades

1.1 IntroducciónGracias por elegir un producto Invacare.

Este manual del usuario contiene información importantesobre el manejo del producto. Para garantizar la seguridadcuando utilice el producto, lea detenidamente el manual delusuario y siga las instrucciones de seguridad.

Antes de leer este manual, asegúrese de contar con laversión más reciente. Puede encontrar la versión másactualizada en formato pdf en el sitio web de Invacare(consulte la contraportada de este manual). Si la versiónimpresa del manual del usuario tiene un tamaño de letraque le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en formatopdf del sitio web. Podrá ampliar el pdf en pantalla a untamaño de letra que le resulte más cómodo.

Este vehículo eléctrico se ha fabricado para un gran númerode usuarios con diversas necesidades.

La decisión de si el modelo resulta apropiado para elusuario solo podrán tomarla los médicos especialistas conlas capacidades adecuadas.

El usuario o sus asistentes podrán llevar a cabo algunosajustes y tareas de mantenimiento. Determinados ajustesexigen, no obstante, una formación técnica y solo los podrárealizar su proveedor especialista de Invacare. Consulte elcapítulo de Inspecciones de 9 Mantenimiento, página 80.Los daños y errores causados por no seguir las instruccionesdel manual del usuario o como consecuencia de unmantenimiento incorrecto se excluyen de cualquier garantía.

Para obtener más información sobre el producto, porejemplo, avisos de seguridad sobre el producto y retiradasdel producto, póngase en contacto con su representantelocal de Invacare. Consulte la contraportada de este manualpara obtener la dirección y el sitio web.

1.2 Símbolos de este manualEn este manual, las advertencias de peligro se indican consímbolos. Junto a los símbolos de peligro, se incluye unaletra que indica la gravedad del riesgo.

ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, si no seevita, podría tener como consecuencia lamuerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, si no seevita, podría tener como consecuencia lesionesleves o de poca gravedad.

IMPORTANTEIndica una situación peligrosa que, si no seevita, podría tener como consecuencia dañosmateriales.

Proporciona consejos útiles, recomendacionese información para un uso eficiente y sinproblemas.

6 1491891-J

Page 7: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Generalidades

Este producto cumple con la Directiva93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Lafecha de lanzamiento de este producto figuraen la declaración de conformidad CE.

Este símbolo identifica una lista de variasherramientas, componentes y elementos quenecesitará para realizar ciertas tareas.

1.3 Uso previstoEste vehículo eléctrico se ha diseñado para personas conincapacidad para caminar, pero cuyas capacidades visuales,físicas y mentales no están afectadas para manejar unvehículo eléctrico.

1.4 IndicacionesEl uso de esta silla de ruedas eléctrica está recomendadopara las siguientes indicaciones:

• La imposibilidad o posibilidad muy limitada de caminardentro del propio domicilio.

• La necesidad de salir del domicilio para dar un paseocorto y tomar el aire o para llegar a lugares de actividadcomercial cercanos al domicilio.

El uso de sillas de ruedas eléctricas está recomendadopara zonas de interior y exterior cuando la persona condiscapacidad no puede utilizar una silla de ruedas manual,pero sí es capaz de manejar una unidad electromotriz.

Contraindicaciones

No se conoce ninguna contraindicación.

1.5 Clasificación de tipoEste vehículo está clasificado de acuerdo con la normaEN 12184 como un producto de movilidad de clase B(para uso en interiores/exteriores y en exteriores, segúnla configuración). Por lo tanto, se trata de un productocompacto y ágil para zonas interiores, pero también es unproducto robusto capaz de superar los obstáculos de laszonas exteriores.

1.6 NormativasEl vehículo ha sido probado con éxito según las normasalemanas e internacionales en cuanto a su seguridad.Cumple los requisitos especificados por las normas RoHS2011/65/EU, REACH 1907/2006/EC y DIN EN 12184, incluidaEN 1021-2 y ISO 7176–14. También ha sido probadocon éxito según la norma EN 60529 IPX4 en cuanto a suresistencia a la pulverización de agua, por lo que resultaadecuado para las condiciones climatológicas típicas delcentro de Europa. Si el vehículo está dotado de un sistemade iluminación adecuado, también es apto para utilizarloen vías públicas.

1.7 ManejabilidadUtilice un vehículo eléctrico solamente cuando esté enperfectas condiciones de funcionamiento. De lo contrario,podría poner en riesgo su seguridad y la de otras personas.

La lista siguiente no pretende ser exhaustiva. La intenciónes mostrar algunas de las situaciones que podrían afectar ala manejabilidad del vehículo eléctrico.

1491891-J 7

Page 8: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

En determinadas situaciones, debe dejar de utilizarinmediatamente el vehículo eléctrico. En otros casos podráutilizar el vehículo eléctrico hasta que lo lleve al proveedor.

Debe dejar de utilizar inmediatamente el vehículo eléctricosi la manejabilidad se ve restringida debido a:

• un fallo de los frenos

Debe ponerse en contacto inmediatamente con unproveedor autorizado de Invacare si la manejabilidad delvehículo eléctrico se ve restringida debido a:

• un fallo del sistema de iluminación (si está instalado)o si está defectuoso

• el desprendimiento de los reflectores• ruedas gastadas o presión de los neumáticos insuficiente• reposabrazos dañados (por ejemplo, si el acolchado de

los reposabrazos está rasgado)• pescante del reposapiernas dañado (por ejemplo, si

faltan las correas para el talón o si están rotas)• cinturón postural dañado• joystick dañado (el joystick no se puede mover a la

posición neutra)• cables dañados, doblados, pinzados o que se han

soltado de la fijación• el vehículo eléctrico derrapa al frenar• el vehículo eléctrico se inclina hacia un lado al moverse• se escuchan ruidos raros

O si tiene la sensación de que algo falla en el vehículoeléctrico.

1.8 GarantíaLos términos y condiciones de garantía forman parte de lostérminos y condiciones de garantía particulares de cada paísen los que se comercializa este producto.

1.9 Vida útilEstimamos que la vida útil de este producto es de cincoaños, siempre que se utilice de forma adecuada y secumplan todas las normas de mantenimiento y de serviciorecomendadas. Esta vida útil puede incluso prolongarse,si el producto se utiliza, mantiene y cuida con esmero yno haya limitaciones técnicas de acuerdo a posterioresavances técnicos y científicos. Esta vida útil puede asimismoreducirse considerablemente, si se somete a usos extremose incorrectos. La estimación de una vida útil por parte denuestra empresa no supone ninguna garantía adicional.

1.10 Limitación de responsabilidadInvacare no se hace responsable de los daños surgidos por:

• Incumplimiento del manual del usuario• Uso incorrecto• Desgaste natural• Montaje o instalación incorrectos por parte del

comprador o de terceros• Modificaciones técnicas• Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios

inadecuados

8 1491891-J

Page 9: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

2 Seguridad

2.1 Información general sobre seguridad

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricose utiliza de un modo diferente al indicado eneste manual– Utilice este vehículo eléctrico únicamente deacuerdo con las instrucciones indicadas en estemanual del usuario.

– Preste especial atención a la información deseguridad.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si se conduce el vehículoeléctrico cuando la capacidad de conducir estéafectada por el consumo de medicamentos oel alcohol– No conduzca nunca el vehículo eléctrico bajolos efectos de medicamentos o alcohol. Encaso necesario, deberá ser un acompañantecon plenas facultades físicas y psíquicas quienmaneje el vehículo eléctrico.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir daños o lesiones si el vehículoeléctrico se pone en marcha accidentalmente– Apague el vehículo eléctrico antes de montarse,bajarse o manejar objetos poco manejables.

– Cuando la unidad está desacoplada, el frenointerno se desactiva. Por este motivo, serecomienda que un acompañante empuje elvehículo eléctrico solo sobre superficies planas,nunca en pendientes. Nunca deje el vehículoeléctrico en una pendiente con los motoresdesacoplados. Vuelva a acoplar siempre losmotores inmediatamente después de empujarel vehículo eléctrico (consulte la secciónEmpuje del vehículo eléctrico en el modo derueda libre).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricose apaga durante la conducción, por ejemplo,al pulsar el botón de encendido/apagado odesconectar algún cable, ya que se produciríauna parada brusca– Si debe frenar en un caso de emergencia,simplemente suelte el joystick y el vehículo sedetendrá (consulte el manual del usuario delmando para obtener más información).

1491891-J 9

Page 10: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si se traslada el vehículoeléctrico a otro vehículo para transportarlo conel ocupante sentado en él– Siempre es mejor trasladar el vehículo eléctricoa otro vehículo sin que el ocupante estésentado en él.

– Si es necesario cargar el vehículo eléctricojunto con la persona sentada utilizando unarampa, asegúrese de que la rampa no superela pendiente nominal (consulte la sección 11Datos técnicos, página 86).

– Si es necesario cargar el vehículo eléctricoutilizando una rampa que supera la pendientenominal (consulte la sección 11 Datos técnicos,página 86), se deberá usar un cabestrante.Podrá contar con la ayuda de un acompañanteque supervise y le ayude con el proceso decarga.

– También se puede utilizar una plataformaelevadora. Asegúrese de que el peso total delvehículo eléctrico, incluido el usuario, no supereel peso máximo permitido para la plataformaelevadora o cabrestante que esté utilizando.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de caídas del vehículo eléctrico– No se deslice hacia delante en el asiento, ni seincline hacia delante entre las rodillas, ni seincline hacia atrás por encima del respaldo, porejemplo, para alcanzar un objeto.

– Si se instala un cinturón postural, este debeestar ajustado correctamente y se debeemplear cada vez que se utilice el vehículoeléctrico.

– Cuando vaya a trasladarse a otro asiento,coloque el vehículo eléctrico lo más cercaposible del nuevo asiento.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones si se supera la cargamáxima permitida– No supere la carga máxima permitida (consulte11 Datos técnicos, página 86).

– El vehículo eléctrico está diseñado únicamentepara que lo utilice un solo ocupante cuyo pesomáximo no supere la carga máxima permitidadel vehículo. Nunca utilice el vehículo eléctricopara transportar a más de una persona.

10 1491891-J

Page 11: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones al levantar o soltar deforma incorrecta componentes pesados– Cuando realice cualquier tarea demantenimiento, reparación o elevaciónde alguna pieza del vehículo eléctrico, tenga encuenta el peso de los componentes individuales,especialmente de las baterías. Asegúrese deadoptar en todo momento la correcta posiciónde elevación y pida ayuda si es necesario.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones por las piezas enmovimiento– Asegúrese de que las piezas en movimiento delvehículo eléctrico, como las ruedas o cualquierade los módulos elevadores (si están instalados)no causen lesiones, especialmente cuando hayaniños cerca.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones por las superficiescalientes– No exponga el vehículo eléctrico a la luz solardirecta durante largos periodos de tiempo. Lassuperficies y piezas metálicas, como el asiento ylos reposabrazos, podrían calentarse en exceso.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de incendio o avería por los dispositivoseléctricos que se conecten– No conecte ningún dispositivo eléctrico alvehículo eléctrico que no haya certificadoexpresamente Invacare para tal fin. Procureque todas las instalaciones eléctricas las realicesu proveedor autorizado de Invacare.

2.2 Información de seguridad sobre el sistemaeléctrico

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteUn uso inadecuado podría provocar que elvehículo eléctrico empiece a generar humo, aechar chispas o a arder. Podrían producirsedaños, lesiones graves o la muerte debido alfuego.– NO utilice el vehículo eléctrico para un findistinto del previsto.

– Si el vehículo eléctrico comienza a generarhumo, a echar chispas o a arder, deje deutilizarlo y solicite su reparación DE INMEDIATO.

1491891-J 11

Page 12: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

¡ADVERTENCIA!Riesgo de incendioLas lámparas encendidas generan calor. Si cubrelas lámparas con algún tipo de tejido como, porejemplo, una prenda, existe el riesgo de que eltejido arda.– No cubra NUNCA el sistema de iluminación contejidos.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerte altransportar sistemas de oxígenoLos textiles y otros materiales que normalmenteno arden, prenden fuego y se queman con mayorintensidad en aire enriquecido con oxígeno.– Compruebe el estado de los tubos de oxígenoa diario (desde la botella hasta el lugar deadministración) para detectar posibles fugas yapartar el sistema de oxígeno en caso de que seperciban chispas o cualquier fuente de ignición.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones o daños debido acortocircuitosLas clavijas de conexión de los cables conectadosal módulo de suministro eléctrico pueden seguiractivas aunque el sistema esté apagado.– Los cables con clavijas activas se debenconectar, sujetar o cubrir (con materialesno conductores) para que no se exponganal contacto con personas o materiales quepodrían provocar cortocircuitos.

– Cuando haya que desconectar cables conclavijas activas, por ejemplo, para retirar elcable bus del mando por motivos de seguridad,asegúrese de sujetar o cubrir las clavijas (conmateriales no conductores).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteLos componentes eléctricos corroídos debidoa exposición al agua u otros líquidos puedenprovocar daños, lesiones graves o la muerte.– Reduzca la exposición de los componenteseléctricos al agua u otros líquidos.

– Los componentes eléctricos dañados por lacorrosión se DEBEN sustituir de inmediato.

– Los vehículos eléctricos que estén expuestosfrecuentemente a agua u otros líquidos podríanrequerir una sustitución más frecuente de loscomponentes eléctricos.

12 1491891-J

Page 13: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

¡ADVERTENCIA!Riesgo de muerte o lesión graveSi no se tienen en cuenta estas advertencias, sepuede producir un cortocircuito eléctrico queproduzca la muerte, lesión grave o daños en elsistema eléctrico.– El cable de batería ROJO POSITIVO (+) SE DEBEconectar al terminal/borne de batería POSITIVO(+). El cable de batería NEGRO NEGATIVO (-)SE DEBE conectar al terminal/borne de bateríaNEGATIVO (-).

– NO permita que ninguna herramienta ni loscables de la baterías hagan contacto conAMBOS bornes de la batería al mismo tiempo.Podría producirse un cortocircuito y provocardaños o lesiones graves.

– Instale los tapones protectores en los terminalespositivo y negativo de la batería.

– Sustituya el cable o los cables de inmediato sise daña su aislante.

– NO quite el fusible ni los elementos de montajedel tornillo de montaje del cable de bateríarojo POSITIVO (+).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de muerte o lesión graveLa descarga eléctrica puede provocar la muerteo una lesión grave– Para evitar descargas eléctricas, compruebesi el enchufe y el cable tienen cortes o hilosdeshilachados. Sustituya los cables cortados odeshilachados de inmediato.

Riesgo de daños en el vehículo eléctricoUn fallo del sistema eléctrico puede provocarun comportamiento inusual como, por ejemplo,que la luz se encienda de forma fija, que no seencienda, o que los frenos magnéticos haganruido.– Si existe algún fallo, apague el mando y vuelvaa encenderlo.

– Si el problema sigue sin resolverse, desconecteo retire la fuente de alimentación. En funcióndel modelo del vehículo eléctrico, puederetirar los bloques de batería o desconectar lasbaterías del módulo de suministro eléctrico.Si no está seguro de qué cable tiene quedesconectar, póngase en contacto con elproveedor.

– En cualquier caso, póngase en contacto con elproveedor.

2.3 Avisos de seguridad a la radiaciónelectromagnéticaEste vehículo eléctrico ha sido comprobado con respectoa su compatibilidad electromagnética según las normasinternacionales. Sin embargo, campos electromagnéticos,como los que pueden generar aparatos de radio yde televisión, radiotransmisores y teléfonos móviles,pueden posiblemente influir en el funcionamiento de losvehículos eléctricos. La electrónica empleada en nuestrosvehículos también puede provocar débiles interferenciaselectromagnéticas, las cuales son inferiores a los límiteslegales. Por favor, tenga en cuenta los avisos siguientes:

1491891-J 13

Page 14: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

¡ADVERTENCIA!Peligro de un mal funcionamiento debido a unaradiación electromagnética– No ponga en funcionamiento emisorasportátiles o aparatos de comunicación (p. ej.radiotransmisores o teléfonos móviles) ni losconecte estando el vehículo encendido.

– Evite las cercanías de fuertes emisoras de radioy de televisión.

– Si el vehículo se pusiera en movimientosin querer o si se desactivan los frenos,desconéctelo.

– El montaje de accesorios eléctricos y de otroscomponentes o el modificar el vehículo puedenhacerlo susceptible a radiación / perturbaciónelectromagnética. Tenga en cuenta que no hayningún método completamente seguro paravalorar la influencia de tales modificaciones enla seguridad anti-interferencias.

– Notifique todos los incidentes de unmovimiento indeseado del vehículo o eldesembrague del freno eléctrico al fabricante.

2.4 Información de seguridad sobre laconducción y el modo de rueda libre

¡PELIGRO!Riesgo de daños, lesión grave o muerteUn joystick averiado podría provocar unmovimiento errático/indeseado con resultado dedaños, lesión grave o muerte– Si se produce un movimientoindeseado/errático, deje de utilizar lasilla de ruedas de inmediato y póngase encontacto con un técnico cualificado.

14 1491891-J

Page 15: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricovuelca– Las cuestas y bajadas solo se pueden recorreren caso de que no superen la pendiente deseguridad máxima (consulte 11 Datos técnicos,página 86).

– Coloque siempre el respaldo del asiento o lainclinación del asiento en posición vertical antesde subir pendientes. Le recomendamos quecoloque el respaldo del asiento y la inclinacióndel asiento (si la tuviera) ligeramente haciaatrás antes de bajar pendientes.

– Conduzca cuesta abajo solo a 2/3 comomáximo de la velocidad máxima. Evite frenarbruscamente o acelerar en las pendientes.

– Evite en todo lo posible conducir por superficieshúmedas, resbaladizas, heladas o con grasa(como nieve, grava, hielo, etc.) donde exista elriesgo de que pierda el control del vehículo,especialmente en una pendiente. Aquí podríanincluirse determinadas superficies de maderapintada o con otros tratamientos. Si resultainevitable conducir en una superficie así,conduzca siempre despacio y con la máximaprecaución.

– Nunca intente superar un obstáculo cuandoesté subiendo o bajando una pendiente.

– Nunca intente subir o bajar escalones con elvehículo eléctrico.

– Al salvar obstáculos, respete siempre la alturade obstáculo máxima (consulte 11 Datostécnicos, página 86 e información acerca de

cómo salvar obstáculos en 6.5 Franquearobstáculos, página 66).

– Evite la variación de su centro de gravedad, asícomo los movimientos del joystick y cambios dedirección bruscos, cuando el vehículo eléctricoesté en movimiento.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctricovuelca (continuación)– Nunca utilice el vehículo eléctrico paratransportar a más de una persona.

– No supere la carga máxima permitida total ola carga máxima por eje (consulte 11 Datostécnicos, página 86).

– Tenga en cuenta que el vehículo eléctricofrenará o acelerará si cambia el modo deconducción cuando esté en marcha.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión grave o dañosUna colocación incorrecta al inclinarse haciaadelante o hacia atrás podría provocar que la sillade ruedas se vuelque hacia delante provocandouna lesión grave o daños– Para garantizar la estabilidad y el correctofuncionamiento del vehículo eléctrico, debeen todo momento mantener el equilibrioadecuado. La silla de ruedas ha sido diseñadapara permanecer en posición vertical y establedurante las actividades diarias normales

1491891-J 15

Page 16: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

siempre y cuando NO se mueva más allá desu centro de gravedad.

– NO incline su cuerpo hacia adelante delvehículo eléctrico más allá de la longitud delos reposabrazos.

– NO intente alcanzar objetos si tiene quedesplazarse hacia adelante en el asiento orecogerlos del suelo doblándose hacia adelanteentre las rodillas.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de avería en condiciones climáticasadversas, por ejemplo frío extremo, en una zonaaislada– Si es un usuario con movilidad muy limitada,le aconsejamos que en caso de condicionesclimáticas adversas NO intente desplazarse sinun acompañante.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión si el pie se desliza delreposapiés y queda atrapado debajo del vehículoeléctrico en movimiento– Asegúrese antes de conducir el vehículoeléctrico de que los pies estén bien colocadossobre las paletas del reposapiés y de queambos reposapiernas estén correctamenteencajados en su sitio.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de sufrir lesiones si choca contra unobstáculo al conducir por espacios estrechoscomo puertas y entradas– Conduzca por espacios estrechos a la velocidadmínima y con la debida precaución.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesionesSi el vehículo eléctrico dispone de reposapiernaselevables, existe riesgo de lesión personal y dedaños en el vehículo eléctrico si conduce con losreposapiernas levantados.– Para evitar un desplazamiento indeseado haciadelante del centro de gravedad del vehículoeléctrico (especialmente al conducir cuestaabajo) y para evitar daños en el mismo, losreposapiernas elevables deben estar siemprebajados durante el uso normal.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de volcado si los dispositivos antivuelcose quitan, se dañan o se cambian a una posicióndistinta a la ajustada en fábrica– Los dispositivos antivuelco solo se debenretirar para desmontar el vehículo eléctricopara transportarlo en un vehículo o paraalmacenamiento.

– Los dispositivos antivuelco tienen que estarsiempre colocados cuando se utiliza el vehículoeléctrico.

16 1491891-J

Page 17: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

¡ADVERTENCIA!Riesgo de volcadoLos dispositivos antivuelco (estabilizadores)solo son efectivos sobre superficies firmes. Sehundirán en superficies blandas como césped,nieve o barro si el vehículo eléctrico se apoyasobre ellos. Perderán su efecto y el vehículoeléctrico podría volcar.– Conduzca con sumo cuidado sobre superficiesblandas, especialmente en trayectos conpendientes ascendentes y descendentes.Durante el proceso, preste especial atención ala estabilidad de volcado del vehículo eléctrico.

¡PRECAUCIÓN!El respaldo se puede abatir mientras se utiliza lasilla, con el consiguiente riesgo de lesiones.Si el respaldo abatible no se ha encajadocorrectamente, podría plegarse hacia atrás deforma imprevista al colocar una carga sobre él yel usuario podría caerse de la silla de ruedas.– Antes de utilizar la silla de ruedas, compruebeque el respaldo está en posición vertical yque las bisagras estén bien encajadas en suposición.

2.5 Información de seguridad con respecto alcuidado y mantenimiento

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteUna reparación y/o mantenimiento incorrectode este vehículo eléctrico realizado porusuarios/cuidadores o personal no cualificadopuede provocar daños, lesión grave o muerte.– NO intente llevar a cabo tareas demantenimiento que no estén descritas en estemanual del usuario. Dicha reparación y/omantenimiento lo DEBE realizar un técnicocualificado. Póngase en contacto con unproveedor o técnico de Invacare.

1491891-J 17

Page 18: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de accidentes y pérdida de garantía si elmantenimiento es insuficiente– Por razones de seguridad y para evitaraccidentes derivados de un desgasteinadvertido, es importante que este vehículoeléctrico pase una revisión anual en condicionesde funcionamiento normales (consulte el plande inspección incluido en las instrucciones demantenimiento).

– En condiciones de funcionamiento difícilescomo, por ejemplo, recorridos diarios sobrependientes pronunciadas o en el caso de usoen casos de cuidados médicos con cambiosfrecuentes de usuarios de vehículo eléctrico,sería conveniente realizar comprobacionesintermedias en los frenos, accesorios y el trende rodadura.

– Si el vehículo eléctrico se va a utilizar envías públicas, el conductor del vehículo tienela responsabilidad de garantizar que lascondiciones de funcionamiento sean fiables.Un mantenimiento inadecuado o la falta decuidados del vehículo eléctrico conllevarán unalimitación en la responsabilidad del fabricante.

2.6 Información de seguridad sobre cambios ymodificaciones en el vehículo eléctrico

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión grave o dañosEl uso de piezas de recambio (servicio) incorrectaso inadecuadas podría provocar lesiones o daños– Las piezas de recambio DEBERÁN coincidir conlas piezas Invacare originales.

– Indique siempre el número de serie de la sillade ruedas para facilitar el pedido de las piezasde recambio correctas.

18 1491891-J

Page 19: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones y daños en el vehículoeléctrico debido al uso de accesorios ycomponentes no aprobadosLos sistemas de asiento, suplementos y accesoriosque Invacare no haya aprobado para su usoen este vehículo eléctrico pueden afectar a laestabilidad y aumentar el riesgo de volcado.– Utilice exclusivamente sistemas de asiento,suplementos y accesorios que Invacare hayaaprobado para su uso en este vehículo eléctrico.

Los sistemas de asiento que no haya aprobadoInvacare para su uso en este vehículo eléctrico nocumplen, bajo ninguna circunstancia, las normasválidas y podrían aumentar la inflamabilidad y elriesgo de irritación de la piel.– Utilice exclusivamente sistemas de asiento quehaya aprobado Invacare para este vehículoeléctrico.

Los componentes eléctricos y electrónicos queInvacare no haya aprobado para su uso en estevehículo eléctrico pueden provocar riesgos deincendios y dar lugar a daños electromagnéticos.– Utilice exclusivamente componentes eléctricosy electrónicos que Invacare haya aprobado parasu uso en este vehículo eléctrico.

Las baterías que Invacare no haya aprobadopara su uso con este vehículo eléctrico puedenprovocar quemaduras químicas.– Utilice exclusivamente baterías que hayaaprobado Invacare para este vehículo eléctrico.

¡PRECAUCIÓN!Si se utilizan respaldos no aprobados, el usuariopuede sufrir lesiones y el vehículo eléctrico,dañosEl uso de un respaldo reacondicionado queno haya sido aprobado por Invacare para estevehículo eléctrico podría sobrecargar el tubo delrespaldo y, por lo tanto, aumentar el riesgo delesiones y de daños en el vehículo eléctrico.– Póngase en contacto con el proveedorespecialista de Invacare que realizará análisisde riesgos, cálculos, pruebas de estabilidad,etc. para garantizar que el respaldo se puedeutilizar con seguridad.

Marcado CE del vehículo eléctrico– El marcado CE/evaluación de conformidad seha realizado según la Directiva 93/42 CEE ysolo se aplica al producto completo.

– El marcado CE quedará anulado si se sustituyeno añaden componentes o accesorios que nohayan sido aprobados por Invacare para esteproducto.

– En ese caso, la empresa que añada o sustituyalos componentes o accesorios será responsablede la evaluación de conformidad/marcadoCE o del registro del vehículo eléctrico comodiseño especial y también de la documentaciónrelacionada.

1491891-J 19

Page 20: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Información importante acerca de lasherramientas de trabajo de mantenimiento– Algunas tareas de mantenimiento que sedescriben en este manual y que puede llevara cabo sin problemas el usuario requieren eluso de las herramientas correctas para trabajarde forma adecuada. En caso de no disponerde la herramienta correcta, se recomienda nointentar llevar a cabo la tarea en cuestión. Enese caso, le recomendamos que se ponga encontacto con un taller especializado autorizado.

2.7 Información de seguridad sobre las sillas deruedas con asientos Recaro

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones si vuelca la silla deruedasEl centro de gravedad de un asiento Recaro seencuentra más elevado que el de otros asientos.Además, el peso de este asiento es superior al deotros sistemas de asiento. El respaldo se puedeinclinar hacia atrás 90°. Por estos motivos, elriesgo de volcado es mayor.– No incline nunca el respaldo hacia atrás más de30° grados y nunca supere los 15° al conducirla silla de ruedas.

Más de 30°

¡NUNCA!

15°-30°

¡En parado!

0°-15°

Conducción

20 1491891-J

Page 21: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

2.8 Etiquetas del producto

A Si el vehículo eléctricoestá equipado con unabandeja, esta deberáextraerse y guardarse deforma segura mientrasel vehículo eléctricose transporta en otrovehículo.

B Advertencia de que elvehículo eléctrico nopuede utilizarse como unasiento del vehículo.

Este vehículo eléctrico nocumple los requisitos dela norma ISO 7176-19.

C Indicación de la anchuramáxima a la que se puedeajustar el reposabrazos.

D Identificación de laposición de la palancade acoplamiento para laconducción y el empuje.

E Etiqueta de identificaciónadhesiva en la parteintermedia del chasis.

Lea a continuación paraobtener más información.

F No aplique nunca presióno pesos elevados enlas zonas marcadas coneste símbolo. Se puedenproducir daños.

G Identificación de laposición de la palancadel freno para el uso delfreno de estacionamiento.

1491891-J 21

Page 22: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

H Etiqueta de conexionesde las baterías con fusibleprincipal (1) debajo de lacubierta de la batería.

Solo para técnicos.

I Indicación de los puntosde pinzamiento quepodrían ocurrir en elvehículo eléctrico.

Explicación de los símbolos de las etiquetas

Este símbolo indica la posición "Conducir" dela palanca del freno. En esta posición, el frenode estacionamiento está desactivado. Podráconducir el vehículo eléctrico.

Este símbolo indica la posición "Detener" de lapalanca del freno. En esta posición, el frenode estacionamiento está activado. No puedeconducir el vehículo eléctrico.

Este símbolo indica la posición "Conducir" dela palanca de acoplamiento. En esta posición,el motor está acoplado, sus frenos estánoperativos y el volante está acoplado. Podráconducir el vehículo eléctrico.

• Tenga en cuenta que, para la conducción,ambos motores deberán estar siempreacoplados.

Este símbolo indica la posición "Empujar" de lapalanca de acoplamiento. En esta posición, elmotor está desacoplado, sus frenos no estánoperativos y el volante está desacoplado.Un acompañante podrá empujar el vehículoeléctrico y las ruedas se moverán libremente.

• Tenga en cuenta que el mando deberáestar apagado.

• Tenga en cuenta también la informaciónfacilitada en la sección 6.8 Empuje delvehículo eléctrico en el modo de ruedalibre, página 69.

Fecha de fabricación

Este producto cumple con la Directiva93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Lafecha de lanzamiento de este producto figuraen la declaración de conformidad CE.

22 1491891-J

Page 23: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Seguridad

Este producto lo ha suministrado un fabricanterespetuoso con el medio ambiente. Esteproducto puede contener sustancias quepodrían ser perjudiciales para el medioambiente si se procede a su eliminación enlugares (vertederos) que no son los idóneossegún la legislación.

• El símbolo con una "papelera con ruedastachada" de este producto tiene porobjeto fomentar su reciclaje en la medidade lo posible.

• Proteja el medio ambiente y recicle esteproducto a través de la planta de reciclajemás próxima cuando llegue al final de suvida útil.

Lea el manual del usuario.

1491891-J 23

Page 24: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

3 Componentes

3.1 Piezas principales de la silla de ruedas

1 Barra de empuje

2 Respaldo

3 Ruedas de dirección

4 Ruedas motrices

5 Reposabrazos

6 Mando

7 Luz/indicadores/indicadores de peligro

8 Reposapiernas

9 Freno de estacionamiento

10 Palanca para el desacoplamiento de los motores

11 Palanca para desacoplar la dirección trasera (bajola cubierta)

3.2 MandosSu dispositivo de movilidad puede estar equipada condiferentes mandos. Lea las informaciones sobre elfuncionamiento y manejo de cada uno de los mandos enlas correspondientes instrucciones de uso aparte que leadjuntamos.

24 1491891-J

Page 25: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

4 Instalación

4.1 Información general sobre la configuración

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteEl uso continuado de un vehículo eléctrico queno se haya ajustado según las especificacionescorrectas podría provocar un comportamientoerrático del mismo con resultado de daños, lesióngrave o muerte.– Los ajustes de rendimiento solo los debenrealizar profesionales sanitarios o personastotalmente versadas en este proceso y teniendoen cuenta las capacidades de la persona queutilizará el vehículo.

– Una vez configurado/ajustado el vehículoeléctrico, asegúrese de que el rendimientode dicho vehículo se corresponde con losajustes establecidos durante el procedimientode configuración. En caso contrario, apagueINMEDIATAMENTE el vehículo eléctrico yvuelva a introducir las especificaciones deconfiguración. Póngase en contacto conInvacare si el vehículo eléctrico sigue sinresponder a las especificaciones correctas.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de daños, lesión grave o muerteSi faltan piezas de sujeción o están sueltas, elvehículo podría volverse inestable y producirdaños en la propiedad, lesiones personales graveso la muerte.– Después de realizar CUALQUIER ajuste,reparación o mantenimiento y antes deproceder a su uso, asegúrese de que todaslas piezas de sujeción estén montadas y bienapretadas.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones o dañosUna configuración incorrecta de este vehículoeléctrico realizada por usuarios/cuidadores opersonal no cualificado puede provocar lesioneso daños.– NO intente configurar este vehículo eléctrico.La configuración inicial de este vehículoeléctrico DEBE realizarla un técnico cualificado.

– Se recomienda que el usuario solo realiceajustes una vez que haya recibo las instruccionesadecuadas por parte del profesional sanitario.

– NO intente realizar las tareas si no cuenta conlas herramientas que se mencionan.

1491891-J 25

Page 26: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

¡PRECAUCIÓN!Daños en el vehículo eléctrico y peligro deaccidenteEs posible que se produzcan colisiones entre loscomponentes del vehículo eléctrico debido a lasdiversas combinaciones de las opciones de ajustey sus parámetros individuales.– El vehículo eléctrico está equipado conun sistema de asiento individual demúltiples ajustes que incluye reposapiernas,reposabrazos, reposacabezas ajustables ademásde otras opciones. Estas opciones de ajuste sedescriben en los siguientes capítulos. Se utilizanpara adaptar el asiento a las necesidades físicasy a las condiciones del usuario. Al adaptar elsistema de asiento y sus funciones al usuario,asegúrese de que los componentes del vehículoeléctrico no choquen entre sí.

La configuración inicial siempre deberá realizarla unprofesional sanitario. Se recomienda que el usuariosolo realice ajustes una vez que haya recibo lasinstrucciones adecuadas por parte del profesionalsanitario.

Tenga en cuenta que puede haber secciones de estemanual del usuario que no sean relevantes para suproducto, ya que este manual se aplica a todos losmódulos existentes (en la fecha de impresión).

Opciones de ajustes eléctricos

Consulte el manual del usuario del mando paraobtener más información sobre las opciones deajustes eléctricos.

Asientos Recaro®

Consulte el manual del usuario del asiento Recaro®para obtener más información sobre dicho asiento.

4.2 Posibilidad de ajuste del control remotoLa siguiente información es válida para todos los sistemasde asiento.

¡PRECAUCIÓN!Existe el riesgo de que el mando sea desplazadohacia atrás durante una colisión accidental conun obstáculo, por ejemplo el marco de unapuerta o una mesa, y que el joystick se atasquecon el brazalete si la posición del mando estáajustada y todos los tornillos no están apretadoscompletamenteEsto hará que el vehículo eléctrico avance sincontrol y podría dañar al usuario del vehículoeléctrico y a cualquier persona que se encuentreen su trayectoria.– Al ajustar la posición del mando, asegúresesiempre de que todos los tornillos estén bienapretados.

– Si ocurre de forma accidental, desconecteinmediatamente la electrónica del vehículoeléctrico mediante el mando.

26 1491891-J

Page 27: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesionesSi se apoya sobre el mando, por ejemplo, al subiro bajar al usuario de la silla de ruedas, el soportedel mando se podría romper y el usuario podríacaerse de la silla de ruedas.– No se apoye nunca sobre el mando paratrasladar al usuario, por ejemplo.

4.2.1 Ajuste del mando a la longitud del brazo del usuario

Reposabrazos deslizante paralelo

• Llave Allen de 3 mm

1. Afloje el tornillo (1).2. Ajuste el mando a la longitud que desee.3. Vuelva a apretar el tornillo.

Parte lateral transparente con ayuda para sentarse ylevantarse

• Llave Allen de 3 mm

1. Afloje los tornillos A.2. Ajuste el mando a la longitud que desee.3. Vuelva a apretar los tornillos.

Reposabrazos estándar

1. Afloje el tornillo de mariposa A.2. Ajuste el mando a la longitud que desee.3. Vuelva a apretar el tornillo.

1491891-J 27

Page 28: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4.2.2 Ajuste de la altura del mando

1. Afloje el tornillo de mariposa (1).2. Ajuste el mando hasta conseguir la altura deseada.3. Vuelva a apretar el tornillo.

4.3 Ajuste del reposabrazos4.3.1 Ajuste de la altura del reposabrazos

Reposabrazos deslizante paralelo

• Llave Allen de 2 mm

1. Afloje los tornillos (1) en ambos lados del husillo.2. Gire el husillo en el sentido de las agujas del reloj A.

Así se eleva el reposabrazos.3. Gire el husillo en el sentido contrario a las agujas del

reloj B. Así se baja el reposabrazos.4. Vuelva a apretar los tornillos.

Parte lateral transparente con ayuda para sentarse ylevantarse

• Llave Allen de 5 mm

28 1491891-J

Page 29: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

1. Afloje el tornillo (1).2. Ajuste el reposabrazos hasta conseguir la altura deseada.3. Vuelva a apretar el tornillo.

Parte lateral estándar

1. Afloje el tornillo de mariposa A.2. Ajuste el reposabrazos hasta conseguir la altura deseada.3. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa.

4.3.2 Ajuste del ángulo del brazalete en reposabrazosdeslizantes paralelos

• Llave Allen de 5 mm

1.

Afloje los tornillos (1).2.

Ajuste el ángulo del reposabrazos.3. Vuelva a apretar los tornillos. Asegúrese de que las

arandelas Nordlock utilizadas vuelvan a insertarse.

4.3.3 Ajustar la anchura de los reposabrazos

¡ADVERTENCIA!Alto peligro de lesiones, si se cae unreposabrazos de su tubo de fijación, porque seajustó a una anchura que sobrepasa el valorpermitido– El ajuste de anchura lleva una pequeña etiquetacon marcas y la palabra "STOP" El reposabrazosno debe sacarse nunca más allá del punto en elque se lee completamente la palabra "STOP”.

– Apriete siempre bien los tornillos de fijacióndespués de haber realizado ajustes.

1491891-J 29

Page 30: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

• Llave hexagonal de 8 mm

1. Afloje la palomilla (1).2. Ajuste el reposabrazos a la posición deseada.3. Apriete de nuevo la palomilla.4. Repita el proceso para el segundo reposabrazos.

4.4 Ajuste del ángulo del respaldo (asientosFlex y Contour)

1. Ajuste el ángulo del respaldo girando el tornillo manual(1).

4.5 Ajuste manual de la inclinación del asientoEl asiento se puede elevar en la parte delantera parainspeccionar los componentes que se encuentrandebajo, como las baterías o el fusible principal.No obstante, no deben realizarse tareas demantenimiento cuando el asiento se encuentre enesta posición. Se recomienda retirar los tornillos dela parte trasera del chasis del asiento e inclinar todoel asiento hacia delante (posición de servicio).

• Llave Allen de 6 mm• destornillador plano

1.

Afloje los tornillos (1) a ambos lados y retírelos.2.

El botón de desbloqueo del asiento se encuentrasituado en la parte delantera, debajo del bordedel asiento (2).

30 1491891-J

Page 31: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

Pulse el botón de desbloqueo e incline el asiento haciaatrás con cuidado.El asiento encaja en su sitio, en la posición mostrada.

Riesgo de daños en el vehículo eléctrico– Al inclinar el asiento hacia atrás, asegúresede que los soportes de fijación del respaldono dañan las cubiertas lateral o trasera.

1491891-J 31

Page 32: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

3.

Tire con cuidado del asiento hacia arriba y hacia laparte delantera. En función de la posición de inclinacióndel asiento, permanecerá en la posición mostrada en laimagen, o bien se deslizará más hacia delante.

La imagen muestra la posición de la varilla conla que se realiza el ajuste del ángulo del asiento.

4.

Retire el clip del fijador SL del perno (1).5. Retire el perno.6. Ajuste el ángulo del asiento que desee.7. Vuelva a insertar el perno y fíjelo con el clip del fijador

SL.8. Haga que el asiento vuelva a la posición de sentado.

32 1491891-J

Page 33: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

9.

Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos con firmeza.10.

Sujete el asiento con una mano para asegurarse de queno se cae y libere el mecanismo de bloqueo (1) con laotra mano empujándolo hacia atrás.El asiento se ha liberado y se puede bajar con cuidado.

4.6 Ajuste de la tapicería del respaldo detensión regulable

1.

Quite el cojín del respaldo (fijado con cierres de velcro)tirando de él hacia arriba y quítelo para acceder a loscierres de ajuste.

2.

Ajuste la tensión en los cierres individuales tal y comose desee.

3. Sustituya el cojín del respaldo.

1491891-J 33

Page 34: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4.7 Ajuste de la curva del respaldo

A

B

Figura 1

El respaldo está diseñado con ángulos diferentes tal y comose muestra en la figura 1, permitiendo diferentes ajustessegún se monte. La posición A (parte del respaldo conmayor ángulo girada hacia arriba) permite que el usuariotenga más espacio en la parte de los hombros, mientras quela posición B permite un mayor espacio en la parte inferior.

1.

Afloje los tornillos manuales A y eleve todo lo quepueda las asas de empuje.

2.

Quite el cojín.

34 1491891-J

Page 35: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

3.

Afloje los tornillos B y saque el respaldo tirando haciaarriba.

4.

Gire el respaldo 180°.

5.

Póngalo de vuelta en su sitio encajándolo en los orificiosde los tubos. Apriete los tornillos.

1491891-J 35

Page 36: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

6.

Coloque de nuevo el cojín y la funda en su sitio.7.

Baje las empuñaduras y apriete los tornillos manuales.

4.8 Ajustar el reposacabeza

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones durante el uso del vehículoeléctrico como asiento de un vehículo si nose ajusta correctamente o no se instala unreposacabezasEsto podría ocasionar una hiperextensión delcuello en caso de colisión.– Debe instalarse un reposacabezas. Elreposacabezas suministrado por Invacare deforma opcional para este vehículo eléctrico esla solución perfecta para utilizar durante eltransporte.

– El reposacabezas deberá ajustarse a la alturade las orejas del usuario.

36 1491891-J

Page 37: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

4.8.1 Adaptar la posición del reposacabezas envolventeo reposacabezas simple

Los pasos para adaptar la posición del reposacabezasenvolvente o reposacabezas simple son idénticos en todoslos modelos.

• Llave hexagonal de 5 mm

1. Afloje los tornillos A, B o la palanca C.2. Coloque el reposacabezas envolvente o reposacabezas

simple en la posición deseada.3. Apriete de nuevo los tornillos.4. Afloje el tornillo D.5. Mueva el reposacabezas envolvente hacia la izquierda o

derecha a la posición deseada.6. Apriete de nuevo el tornillo.

4.8.2 Adaptar la altura del reposacabezas envolvente oreposacabezas simple

Los pasos para adaptar la altura del reposacabezasenvolvente o reposacabezas simple son idénticos en todoslos modelos.

1. Afloje el tornillo A.2. Ajuste el reposacabezas envolvente o reposacabezas

simple a la altura deseada.3. Apriete de nuevo el tornillo.

1491891-J 37

Page 38: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4.9 Ajuste de los soportes del tronco4.9.1 Ajuste de la anchura

1. Afloje los tornillos de fijación A que sujetan los soporteslaterales.

2. Ajuste los soportes a la anchura adecuada.3. Vuelva a apretar los tornillos de fijación.

4.9.2 Ajuste de la altura

• Llave Allen de 5 mm

1. Afloje los tornillos A que permiten el ajuste de la alturade los soportes laterales.

2. Ajuste los soportes a la altura deseada.3. Vuelva a apretar los tornillos.

4.9.3 Ajuste de la profundidad

• Llave Allen de 5 mm

1. Afloje los tornillos A que permiten a las almohadillasde soporte deslizarse hacia delante y hacia atrás.

2. Ajuste los soportes a la posición deseada.3. Vuelva a apretar los tornillos.

4.10 Ajustar y retirar la bandeja

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones o de daños materiales si unvehículo eléctrico equipado con una bandeja setransporta en un vehículo.– Si el vehículo eléctrico está equipado conuna bandeja, extráigala siempre antes detransportarlo.

38 1491891-J

Page 39: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

4.10.1 Ajuste lateral de la bandeja

1. Afloje la palomilla(1).2. Ajuste la bandeja mirando a la derecha o a la izquierda.3. Apriete de nuevo la palomilla.

4.10.2 Ajustar la profundidad de la bandeja / retirar labandeja

1. Afloje la palomilla A.2. Ajuste la mesa a la profundidad deseada (o retírela

completamente).3. Apriete de nuevo la palomilla.

4.10.3 Abatir la bandeja lateralmente

Para entrar y salir de la silla, la bandeja puede abatirselateralmente.

¡PRECAUCIÓN!¡Riesgo de lesiones! Si abate la bandeja haciaarriba y no encastra en esa posición– No abata la bandeja hacia arriba y la dejeapoyada en esa posición.

– No intente nunca circular con la bandejaabatida hacia arriba.

– Baje siempre la bandeja de nuevo de maneracontrolada.

4.11 Reposapiernas fijos, estándar4.11.1 Ajuste de la altura del apoya-pantorrillas

• Destornillador Phillips

1491891-J 39

Page 40: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1. Afloje los tornillos (1).2. Ajuste el apoya-pantorrillas a la altura deseada.3. Vuelva a apretar los tornillos.

4.11.2 Ajuste de la longitud de los reposapiernas

• Llave de tubo de 10 mm

1. Afloje el tornillo (1).2. Ajuste la paleta del reposapiés hasta la altura deseada.3. Vuelva a apretar el tornillo.

4.12 Reposapiernas fijos regulablesmanualmente4.12.1 Ajuste del ángulo del reposapiernas

Hacia arriba

1. Tire del reposapiernas hacia arriba hasta fijar el ángulodeseado.El reposapiernas encaja en su sitio automáticamente.

Hacia abajo

1. Pulse la palanca de liberación (1) hacia abajo.El reposapiernas ahora se puede mover hacia abajo.

40 1491891-J

Page 41: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

4.12.2 Ajuste de la altura del apoya-pantorrillas

El apoya-pantorrillas en el reposapiernas regulablemanualmente se sostiene con una abrazadera y tiene dosajustes de altura posibles.

• Llave inglesa de 13 mm• Llave Allen de 6 mm

1. Quite el tapón de plástico de la tuerca (lateral inferiordel apoya-pantorrillas, no visible en la imagen).

2. Fije la tuerca para que no gire.3. Afloje el tornillo (1) y retírelo.4. Ajuste el apoya-pantorrillas a la altura deseada.5. Vuelva a insertar el tornillo, fije y apriete la tuerca.

4.12.3 Ajuste de la longitud del reposapiernas

El tubo inferior del reposapiernas se sostiene con unaabrazadera.

• Llave inglesa de 13 mm

1. Afloje el tornillo (1).2. Ajuste la paleta del reposapiés hasta la altura deseada.3. Vuelva a apretar el tornillo.

4.13 Reposapiernas elevables eléctricos4.13.1 Ajuste de la altura del apoya-pantorrillas

• Destornillador Phillips

1491891-J 41

Page 42: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1. Afloje los tornillos (1).2. Ajuste el apoya-pantorrillas a la altura deseada.3. Vuelva a apretar los tornillos.

4.13.2 Ajuste de la longitud de los reposapiernas

• Llave de tubo de 10 mm

1. Afloje el tornillo (1).2. Ajuste la paleta del reposapiés hasta la altura deseada.3. Vuelva a apretar el tornillo.

4.14 Reposapiés ajustables de 90-65º4.14.1 Abatir el pescante/reposapiés hacia el exterior y/o

retirar

El botoncito de desbloqueo se encuentra en la parte superiordel pescante/reposapiés. Si el pescante/reposapiés estádesbloqueado, se puede abatir hacia fuera o hacia dentropara subir o bajar, y también desmontarse completamente.

1. Apriete el botón de desbloqueo (1) y gire elpescante/reposapiés hacia afuera.

2. Retire el pescante/reposapiés hacia arriba.

42 1491891-J

Page 43: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

4.14.2 Ajustar el ángulo

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

• 1 x 6 mm llave hexagonal

1.Afloje el tornillo (1) con la llave hexagonal.

2. Si no puede ajustar el pescante después de aflojarel tornillo, ponga un pasador metálico en el agujeroprevisto para ello (2) y golpee ligeramente con unmartillo. Con ello se afloja el mecanismo de bloqueo delinterior del pescante. Repita el proceso, si es necesario,para el otro pescante.

3.Afloje el tornillo (1) con la llave hexagonal.

4. Ajuste el ángulo deseado.5. Apriete de nuevo el tornillo.

4.14.3 Ajustar el tope final del pescante

• 1 x 6 mm llave hexagonal• 1 x 10 mm llave de horquilla

1491891-J 43

Page 44: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1.La posición final del pescante se define con un topede goma (1).

2.El tope de goma puede enroscarse/desenroscarse A odesplazarse hacia arriba o hacia abajo B.

3.Afloje el tornillo (1) con la llave hexagonal y desplaceel ángulo de pescante hacia arriba.

4.Afloje la contratuerca (1) con la llave de horquilla.

44 1491891-J

Page 45: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

5.Ponga el tope de goma en la posición deseada.

6. Apriete de nuevo la contratuerca.

7.Ponga el reposapiés en la posición deseada.

8. Apriete de nuevo el tornillo.

4.14.4 Ajustar la longitud del reposapiés

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

• 1 x 5 mm llave hexagonal

1. Afloje el tornillo (1) con la llave.2. Ajuste la longitud deseada.3. Apriete de nuevo el tornillo.

1491891-J 45

Page 46: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4.15 Reposapiernas elevable manual4.15.1 Abatir el pescante/reposapiés hacia el exterior y/o

retirar

El botoncito de desbloqueo se encuentra en la parte superiordel pescante/reposapiés. Si el pescante/reposapiés estádesbloqueado, se puede abatir hacia fuera o hacia dentropara subir o bajar, y también desmontarse completamente.

1. Apriete el botón de desbloqueo (1) y gire elpescante/reposapiés hacia afuera.

2. Retire el pescante/reposapiés hacia arriba.

4.15.2 Ajustar el ángulo

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

46 1491891-J

Page 47: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

1.

Afloje el pomo de bloqueo (1) en sentido antihorarioal menos una vuelta.

2.

Presione el pomo para liberar el mecanismo de bloqueo.

3.

Ajuste el ángulo deseado.4.

Gire el pomo en sentido horario para apretarlo.

4.15.3 Ajustar el tope final del reposapiés

• 1 x 10 mm llave de horquilla

1491891-J 47

Page 48: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1.

La posición final del reposapiernas se fija mediante untope de goma (1).

2.

El tope de goma puede atornillarse o desatornillarse A,o desplazarse arriba y abajo B.

3.

Afloje el pomo de bloqueo (1) en sentido antihorarioal menos una vuelta.

4.

Presione el pomo para liberar el mecanismo de bloqueo.

48 1491891-J

Page 49: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

5.

Haga girar el reposapiernas hacia arriba para teneracceso al tope de goma.

6.

Utilice la llave de horquilla para aflojar la contratuerca(1).

7.

Mueva el tope de goma hasta la posición deseada.8. Vuelva a apretar la contratuerca.9.

Mueva el reposapiernas hasta la posición deseada.10. Vuelva a apretar el pomo de bloqueo.

1491891-J 49

Page 50: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4.15.4 Ajustar la longitud del reposapiés

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

• 1 x 5 mm llave hexagonal

1. Afloje el tornillo (1) con la llave.2. Ajuste la longitud deseada.3. Apriete de nuevo el tornillo.

4.15.5 Ajustar la profundidad de la almohadilla delreposapiernas

Se puede ajustar la profundidad de la almohadilla delreposapiernas. Los orificios permiten obtener hasta 5profundidades diferentes.

• 10 mm llave de horquilla

1. Afloje la tuerca (1) con la llave de horquilla y retírela.2. Ajuste la profundidad deseada. Observe que los

agujeros redondos están previstos para los tornillos desujeción de la placa de pantorrilla, los oblicuos para laespiga de metal sin rosca.

3. Enroscar de nuevo la tuerca y apretar.

4.15.6 Ajustar la altura de la almohadilla del reposapiernas

• 4 mm llave hexagonal

50 1491891-J

Page 51: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

1. Afloje los tornillos (1) con la llave hexagonal.2. Ajuste la posición deseada.3. Apriete de nuevo los tornillos.

4.15.7 Desbloquear la almohadilla del reposapiernas parasalir y abatirla hacia atrás

1.

Apriete la almohadilla del reposapiernas hacia abajo. Laalmohadilla se desbloquea.

2.

Desbloquee el reposapiés y abátalo hacia afuera.La almohadilla del reposapiernas se abate por si mismahacia atrás.

3.

Levante la pierna por encima de la correa y póngalaen el suelo.

4.15.8 Ajustar el ángulo de la paleta

• 5 mm llave hexagonal

1491891-J 51

Page 52: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1. Afloje las dos palomillas de la paleta con la llavehexagonal.

2. Ajuste el ángulo deseado.3. Apretar de nuevo los tornillos.

4.15.9 Ajustar el ángulo y la profundidad de la paleta

• 1 x 5 mm llave hexagonal

1. Afloje la palomilla de la paleta (1) con la llave hexagonal.2. Ajuste la palela al ángulo o profundidad deseados.3. Apriete de nuevo el tornillo.

4.16 Reposapiernas elevable manual concompensación ergonómica4.16.1 Abatir el reposapiés hacia afuera y/o retirar

El botoncito de desbloqueo se encuentra en la partesuperior del reposapiés. Si el reposapiés está desbloqueado,se puede bascular hacia fuera o hacia dentro para subir obajar, y también desmontarse completamente.

1. Apriete el botón de desbloqueo (1) y gire el reposapiéshacia afuera.

2. Retire el reposapiés hacia arriba.

4.16.2 Ajustar el ángulo

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de aplastamiento– No meta las manos en el radio de giro delreposapiés.

52 1491891-J

Page 53: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

Subir

1. Levante el reposapiés hasta que haya alcanzado elángulo deseado.

Bajar

1. Mantenga el reposapiés en la zona de la paleta, tirede la palanca lateral de ajuste (1) y baje lentamente elreposapiés.

4.16.3 Ajustar la longitud del reposapiés

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

• 1 x 5 mm llave hexagonal

1491891-J 53

Page 54: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1. Afloje el tornillo (1) con la llave.2. Ajuste la longitud deseada.3. Apriete de nuevo el tornillo.

4.16.4 Ajustar la profundidad de la almohadilla delreposapiernas

Se puede ajustar la profundidad de la almohadilla delreposapiernas. Los orificios permiten obtener hasta 5profundidades diferentes.

• 10 mm llave de horquilla

1. Afloje la tuerca (1) con la llave de horquilla y retírela.2. Ajuste la profundidad deseada. Observe que los

agujeros redondos están previstos para los tornillos desujeción de la placa de pantorrilla, los oblicuos para laespiga de metal sin rosca.

3. Enroscar de nuevo la tuerca y apretar.

4.16.5 Ajustar la altura de la almohadilla del reposapiernas

• 4 mm llave hexagonal

54 1491891-J

Page 55: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

1. Afloje los tornillos (1) con la llave hexagonal.2. Ajuste la posición deseada.3. Apriete de nuevo los tornillos.

4.16.6 Desbloquear la almohadilla del reposapiernas parasalir y abatirla hacia atrás

1.

Apriete la almohadilla del reposapiernas hacia abajo. Laalmohadilla se desbloquea.

2.

Desbloquee el reposapiés y abátalo hacia afuera.La almohadilla del reposapiernas se abate por si mismahacia atrás.

3.

Levante la pierna por encima de la correa y póngalaen el suelo.

4.16.7 Ajustar el ángulo de la paleta

• 5 mm llave hexagonal

1491891-J 55

Page 56: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

1. Afloje las dos palomillas de la paleta con la llavehexagonal.

2. Ajuste el ángulo deseado.3. Apretar de nuevo los tornillos.

4.16.8 Ajustar el ángulo y la profundidad de la paleta

• 1 x 5 mm llave hexagonal

1. Afloje la palomilla de la paleta (1) con la llave hexagonal.2. Ajuste la palela al ángulo o profundidad deseados.3. Apriete de nuevo el tornillo.

4.17 Reposapiernas elevables eléctricos(Reposapiernas ADE)4.17.1 Abatir el reposapiés hacia afuera y/o retirar

El botoncito de desbloqueo se encuentra en la partesuperior del reposapiés. Si el reposapiés está desbloqueado,se puede bascular hacia fuera o hacia dentro para subir obajar, y también desmontarse completamente.

1. Apriete el botón de desbloqueo (1) y gire el reposapiéshacia afuera.

2. Retire el reposapiés hacia arriba.

4.17.2 Ajustar el ángulo

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de aplastamiento– No meta las manos en el radio de giro delreposapiés.

56 1491891-J

Page 57: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

El reposapiés regulable eléctricamente en altura se activacon el mando. Véanse al respecto las instruccionesespeciales de uso de su mando.

4.17.3 Ajustar la longitud del reposapiés

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de sufrir lesiones debido al ajusteincorrecto de los reposapiés y reposapiernas– Antes y durante cada uno de los trayectos,deberá asegurarse de que los reposapiernasno estén en contacto ni con las ruedas ni conel suelo.

• 10 mm llave de horquilla

1. Afloje el tornillo (1) con la llave.2. Ajuste la longitud deseada.3. Apriete de nuevo el tornillo.

4.17.4 Ajustar la profundidad de la almohadilla delreposapiernas

Se puede ajustar la profundidad de la almohadilla delreposapiernas. Los orificios permiten obtener hasta 5profundidades diferentes.

• 10 mm llave de horquilla

1. Afloje la tuerca (1) con la llave de horquilla y retírela.2. Ajuste la profundidad deseada. Observe que los

agujeros redondos están previstos para los tornillos desujeción de la placa de pantorrilla, los oblicuos para laespiga de metal sin rosca.

3. Enroscar de nuevo la tuerca y apretar.1491891-J 57

Page 58: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4.17.5 Ajustar la altura de la almohadilla del reposapiernas

• 4 mm llave hexagonal

1. Afloje los tornillos (1) con la llave hexagonal.2. Ajuste la posición deseada.3. Apriete de nuevo los tornillos.

4.17.6 Desbloquear la almohadilla del reposapiernas parasalir y abatirla hacia atrás

1.

Apriete la almohadilla del reposapiernas hacia abajo. Laalmohadilla se desbloquea.

2.

Desbloquee el reposapiés y abátalo hacia afuera.La almohadilla del reposapiernas se abate por si mismahacia atrás.

3.

Levante la pierna por encima de la correa y póngalaen el suelo.

4.17.7 Ajustar el ángulo de la paleta

• 5 mm llave hexagonal

58 1491891-J

Page 59: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Instalación

1. Afloje las dos palomillas de la paleta con la llavehexagonal.

2. Ajuste el ángulo deseado.3. Apretar de nuevo los tornillos.

4.17.8 Ajustar el ángulo y la profundidad de la paleta

• 1 x 5 mm llave hexagonal

1. Afloje la palomilla de la paleta (1) con la llave hexagonal.2. Ajuste la palela al ángulo o profundidad deseados.3. Apriete de nuevo el tornillo.

1491891-J 59

Page 60: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

5 Accesorios

5.1 Cinturones posturalesUn cinturón postural es un elemento opcional que sepuede instalar en el vehículo eléctrico de fábrica o bien lopuede instalar posteriormente su proveedor especialista. Siel vehículo eléctrico dispone de un cinturón postural, suproveedor especialista le habrá informado de su montajey su uso.

El cinturón postural se utiliza para ayudar al usuario delvehículo eléctrico a mantener una posición óptima alsentarse. El uso correcto del cinturón ayuda al usuario asentarse de forma correcta, cómoda y bien colocado en elvehículo eléctrico, sobre todo en el caso de los usuarios quecarezcan de un buen sentido del equilibrio al sentarse.

Recomendamos utilizar el cinturón postural siempreque se utilice el vehículo eléctrico.

5.1.1 Tipos de cinturones posturales

Su vehículo eléctrico puede equiparse en fábrica con lossiguientes tipos de cinturones posturales. Si el vehículoeléctrico dispone de un cinturón distinto a los indicados acontinuación, asegúrese de haber recibido la documentacióndel fabricante referente al correcto montaje y uso.

Cinturón con hebilla metálica, ajustable en un lado

El cinturón solo puede ajustarse en un lado, lo cual puedeocasionar que la hebilla no quede centrada.

Cinturón con hebilla metálica, ajustable a ambos lados

El cinturón se puede ajustar a ambos lados. Esto significaque la hebilla se puede colocar en el centro.

5.1.2 Ajuste correcto del cinturón postural

El cinturón debe estar lo suficientemente apretadopara garantizar que está sentado cómodamente yque el cuerpo está en la posición sentada correcta.

1. Asegúrese de que está sentado correctamente, es decir,que está sentado justo en la parte posterior del asiento,que la pelvis está erguida y lo más simétricamenteposible, no hacia el frente, ni hacia un lado ni en unextremo del asiento.

2. Coloque el cinturón postural de forma que los huesos dela cadera se noten fácilmente por encima del cinturón.

3. Ajuste la longitud del cinturón con una de las ayudas deajuste descritas anteriormente. El cinturón debe estarajustado de modo que pueda colocar una mano planaentre el cinturón y el cuerpo.

60 1491891-J

Page 61: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Accesorios

4. La hebilla debe colocarse lo más centrada posible.Para ello, realice los ajustes a ambos lados cuanto seaposible.

5. Compruebe el cinturón cada semana para asegurarsede que se encuentra en buen estado, de que no estádañado ni desgastado y de que está fijado correctamenteal vehículo eléctrico. Si el cinturón se ha abrochadosolo con una conexión con pernos, asegúrese de queestos no se han aflojado ni salido. Puede encontrar másinformación sobre el trabajo de mantenimiento de loscinturones en el manual de servicio, disponible a travésde Invacare.

5.2 Uso del soporte para bastonesSi su vehículo eléctrico está equipado con un soporte parabastones, puede utilizarlo para transportar de forma seguraun bastón, muletas de antebrazo o muletas axilares. Elsoporte para bastones está formado por un receptáculo deplástico (parte inferior) y un sistema de sujeción de velcro(parte superior).

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesionesTransportar un bastón o unas muletas sinasegurar (por ejemplo, sobre las rodillas delusuario) puede provocar lesiones al usuario ytambién a otras personas.– Durante el transporte, siempre se deberáutilizar el soporte para bastones para llevarbastones o muletas.

1. Abra el sistema de sujeción de velcro superior.2. Ponga el extremo inferior del bastón o de las muletas

en el receptáculo de la parte inferior.3. El bastón o las muletas pueden sujetarse ahora en la

parte superior con el sistema de sujeción de velcro.

5.3 Uso del adaptador KLICKfixEl vehículo eléctrico puede equiparse con el miniadaptadordel sistema KLICKfix de Rixen + Kaul. Podrá añadir múltiplesaccesorios a este adaptador, incluido el estuche parateléfonos móviles proporcionado por Invacare, que podráutilizar para transportar el teléfono móvil, las gafas, etc.

Riesgos de los accesorios sin una buena fijaciónLos accesorios se pueden caer o perderse si nose fijan a la silla de una manera segura.– Compruebe que el accesorio esté fijadocorrectamente y ajustado de una manerasegura siempre que utilice el vehículo eléctrico.

Riesgo de rotura como consecuencia de unacarga excesivaEl adaptador KLICKfix podría romperse si se cargademasiado.– La carga máxima permitida del adaptadorKLICKfix es de 1 kg.

1491891-J 61

Page 62: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Fijación segura del accesorio:

1. Encaje el accesorio en el adaptador KLICKfix.El accesorio debe quedar fijado de manera segura.

Retirada del accesorio:

1. Pulse el botón rojo y retire el accesorio.

El adaptador se puede girar en ángulos de 90°, lo quepermite colocar un accesorio en cualquiera de las cuatrodirecciones posibles. Consulte las instrucciones deinstalación proporcionadas por su proveedor de Invacare odirectamente por Invacare.

Puede encontrar más información sobre el sistema KLICKfixen la dirección http://www.klickfix.com.

62 1491891-J

Page 63: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Utilización

6 Utilización

6.1 Conducción

NOTA– La capacidad de carga máxima que se indicaen los datos técnicos solo establece que elsistema ha sido diseñado para soportar estepeso en total. No obstante, esto no significaque se pueda sentar una persona con estepeso corporal en el dispositivo de movilidad sinrestricciones. Deberán tenerse en cuenta lasproporciones corporales, así como la altura, ladistribución del peso, el cinturón abdominal, lacorrea para las piernas y las pantorrillas y laprofundidad del asiento. Estos factores influyenconsiderablemente en la conducción, como porejemplo, en la estabilidad de inclinación y enla tracción. Concretamente, las cargas sobrelos ejes permitidas deberán cumplir (consulte11 Datos técnicos, página 86). Es posible queresulte necesario realizar adaptaciones en elsistema de asiento.

6.2 Antes de conducir por primera vezAntes de realizar el primer recorrido, debe familiarizarsedebidamente con el funcionamiento del vehículo eléctrico ycon todos los elementos operativos. Dedique un tiempo aprobar todas las funciones y los modos de conducción.

Si está instalado un cinturón postural, este deberáestar ajustado correctamente y se deberá emplearcada vez que se utilice el vehículo eléctrico.

Posición cómoda de sentado = Conducción segura

Antes de cada viaje, compruebe lo siguiente:

• Alcanza fácilmente a todos los controles defuncionamiento.

• La carga de la batería es suficiente para la distanciaque pretende recorrer.

• El cinturón postural (si está instalado) está ajustadocorrectamente.

• El retrovisor (si está instalado) está ajustado para podermirar hacia atrás en todo momento sin tener queinclinarse hacia delante o sin cambiar la posición desentado.

6.3 Aparcar y pararAl aparcar el vehículo o en pausas largas de parada:

1. desconecte el suministro eléctrico (interruptorCON/DES).

2. active el bloqueo electrónico, si disponible.

6.3.1 Bloqueo manual de las ruedas

En caso de emergencia, se puede utilizar el bloqueomanual de las ruedas para ralentizar el vehículoeléctrico.

La palanca del freno se encuentra situada a la izquierda.

1491891-J 63

Page 64: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Activación del bloqueo manual de las ruedas

1. Empuje la palanca del freno (1) hacia delante.

Desactivación del bloqueo manual de las ruedas

1. Tire de la palanca del freno (1) hacia atrás.

6.4 Subida y bajada del vehículo eléctrico

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones si el reposapiernas se rompeal utilizarse como escalón– No utilice los reposapiernas como escalonespara subirse o bajarse de la silla de ruedas.

– El reposabrazos debe retirarse o girarse haciaarriba para poder subir y bajar del vehículoeléctrico desde el lateral. Puede estar instaladoun protector de ropa opcional en conexióncon el reposabrazos deslizante paralelo.Está conectado del mismo modo que unreposabrazos estándar y también debe retirarseen los traslados.

6.4.1 Extracción del reposabrazos estándar para untraslado lateral

1. En función del modelo, afloje el tornillo de mariposa (1)o la empuñadura de desbloqueo (2).

2. Tire de la sección lateral desde el receptáculo haciaarriba.

64 1491891-J

Page 65: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Utilización

6.4.2 Elevación del reposabrazos deslizante paralelo /extracción del protector de ropa (opcional)

Elevación del reposabrazos

1. Gire el reposabrazos hacia arriba para acceder desdeel lado.

Extracción del protector de ropa (opcional)

1. Desconecte la empuñadura de desbloqueo (1).2. Extraiga el protector de ropa del receptáculo.

6.4.3 Información sobre la subida y bajada del vehículo

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesión grave o dañosUna técnica de transferencia incorrecta podríaprovocar una lesión grave o daños– Antes de intentar realizar la transferencia,consulte a un profesional sanitario paradeterminar las técnicas de transferenciaadecuadas para el usuario y el tipo de silla deruedas.

– Siga las instrucciones que se indican acontinuación.

Si no tiene suficiente fuerza muscular, deberá pedirayuda a otras personas. Utilice una plataformadeslizante, si es posible.

Subida al vehículo eléctrico:

1. Coloque el vehículo eléctrico lo más cerca posible desu asiento. Es posible que esto deba realizarlo unacompañante.

2. Coloque las ruedas paralelas a las ruedas motrices paramejorar la estabilidad durante la transferencia.

3. Apague siempre el vehículo eléctrico.

1491891-J 65

Page 66: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

4. Acople siempre ambos bloqueos de motor/embragues ycubos de rueda libres (si dispone de ellos) para evitarque las ruedas se muevan.

5. En función del tipo de reposabrazos que tenga suvehículo eléctrico, desacóplelo o gírelo hacia arriba.

6. A continuación, móntese en el vehículo eléctrico.

Bajada del vehículo eléctrico:

1. Coloque el vehículo eléctrico lo más cerca posible desu asiento.

2. Coloque las ruedas paralelas a las ruedas motrices paramejorar la estabilidad durante la transferencia.

3. Apague siempre el vehículo eléctrico.4. Acople siempre ambos bloqueos de motor/embragues y

cubos de rueda libres (si dispone de ellos) para evitarque las ruedas se muevan.

5. En función del tipo de reposabrazos que tenga suvehículo eléctrico, desacóplelo o gírelo hacia arriba.

6. A continuación, colóquese en su nuevo asiento.

6.5 Franquear obstáculos6.5.1 Altura máxima de obstáculo

Encontrará informacion sobre la altura máxima de obstáculosen el capítulo 11 Datos técnicos, página 86.

6.5.2 Información de seguridad al salvar obstáculos

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de volcado– No se aproxime nunca a obstáculos a un ángulodistinto de 90 grados, como se muestra acontinuación.

– Aproxímese con precaución a obstáculos quevayan seguidos de una pendiente. En caso deno estar seguro de que la pendiente sea o nodemasiado pronunciada, aléjese del obstáculoy, si es posible, pruebe a buscar una ubicaciónalternativa.

– No se aproxime nunca a obstáculos en unterreno irregular o poco firme.

– No conduzca nunca si la presión de losneumáticos es demasiado baja.

– Coloque el respaldo en posición vertical antesde pasar por encima de un obstáculo.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de caerse del vehículo eléctrico o deproducirse daños en este, como por ejemplorotura de ruedas– No se aproxime nunca a obstáculos que superenla altura máxima de obstáculos salvables.

– No deje nunca que el reposapiés o elreposapiernas toque el suelo al bajar unobstáculo.

– En caso de no estar seguro de poder o nosuperar un obstáculo, aléjese del mismo y, si esposible, busque una ubicación alternativa.

66 1491891-J

Page 67: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Utilización

6.5.3 La forma correcta de sortear obstáculos

Las instrucciones que se detallan a continuaciónsobre cómo sortear obstáculos también se aplican alos acompañantes si el vehículo eléctrico dispone decontrol para el asistente.

Subir

1. Aproxímese al obstáculo o al bordillo en un ángulo deunos 15°.

2. Justo antes de que las ruedas delanteras entrenen contacto con el obstáculo, aumente la velocidadligeramente y solo redúzcala una vez que las ruedastraseras hayan superado también el obstáculo.

Bajar

1. Aproxímese al obstáculo o al bordillo despacio, enángulo recto.

2. Antes de que las ruedas delanteras entren en contactocon el obstáculo, reduzca la velocidad y manténgalahasta que las ruedas traseras hayan bajado por elobstáculo.

6.6 Subida y bajada de pendientesPara obtener información sobre la pendiente nominal,consulte 11 Datos técnicos, página 86.

1491891-J 67

Page 68: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de volcado– Conduzca cuesta abajo solo a 2/3 comomáximo de la velocidad máxima. Evite cambiosrepentinos de dirección o frenazos bruscos alconducir en pendientes.

– Coloque siempre el respaldo del asiento o lainclinación del asiento (si está disponible estafunción) en posición vertical antes de subirpendientes. Le recomendamos que coloqueel respaldo del asiento o la inclinación delasiento ligeramente hacia atrás antes de bajarpendientes.

– Baje el aparato elevador (si lo tuviera) hasta laposición más baja antes de subir o bajar unapendiente.

– No intente nunca subir o bajar una pendienteen superficies resbaladizas o si existe riesgo deque el vehículo patine (como en un pavimentomojado, superficies heladas, etc.)

– No intente bajarse del vehículo en unasuperficie inclinada o en una pendiente.

– Conduzca siempre en línea recta por lacarretera o vía por la que esté circulando, enlugar de intentar ir en zigzag.

– Nunca intente dar la vuelta en una superficieinclinada o en una pendiente.

¡PRECAUCIÓN!La distancia de frenado es mucho más larga enuna cuesta abajo que en un terreno llano– Nunca baje una pendiente que supere lapendiente nominal (consulte 11 Datos técnicos,página 86).

Información importante sobre la regulación delas funciones de los pistones en las pendientes– El vehículo eléctrico cuenta con un sensorangular que garantiza la estabilidad de volcado.El sensor determina el ángulo real de la unidade impide que la estabilidad disminuya aún másal restringir la funcionalidad de los pistones deajuste. Si la función de seguridad está activada,el respaldo y la inclinación del asiendo solopodrán moverse hacia adelante, y el aparatoelevador, hacia abajo. Sitúe el vehículo eléctricosobre un suelo uniforme para que los pistonespuedan funcionar con normalidad de nuevo.

6.7 Uso en vías públicasSi desea utilizar el vehículo eléctrico en vías públicas yla legislación nacional exige el uso de luces, tendrá queequipar el vehículo eléctrico con un sistema de iluminaciónadecuado.

Póngase en contacto con su proveedor de Invacare si tienealguna duda.

68 1491891-J

Page 69: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Utilización

6.8 Empuje del vehículo eléctrico en el modode rueda libreLos motores del vehículo eléctrico están equipadoscon frenos automáticos que evitan que este empiece adesplazarse de forma descontrolada cuando se desactiva elmando. Al empujar el vehículo eléctrico manualmente enrueda libre, se deben desbloquear los frenos magnéticos.

Empujar el vehículo eléctrico a mano puede querequiera más fuerza física de la esperada (más de100 N). No obstante, la fuerza necesaria cumple conlos requisitos de ISO 7176-14.

El uso previsto del modo de rueda libre es maniobrarel vehículo eléctrico durante distancias cortas. Lasbarras de empuje o empuñaduras sirven para estafunción, pero tenga en cuenta que puede que existaalgún impedimento entre los pies del auxiliar y laparte posterior del vehículo eléctrico.

6.8.1 Desacoplamiento de motores

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de que el vehículo eléctrico se desplacesin control– Cuando se desacoplen los motores (para unempuje con las ruedas libres), los frenoselectromagnéticos se desactivarán. Cuandoel vehículo eléctrico se aparque, las palancaspara acoplar y desacoplar los motores deberánbloquearse firmemente y sin falta en la posiciónde "CONDUCIR" (frenos electromagnéticosactivados).

Para empujar el vehículo eléctrico en modo de ruedalibre, tanto el motor como las ruedas de direccióndeben estar desacoplados.

Los motores solo los podrá desacoplar unacompañante, no el usuario.

De este modo, se garantiza que solo se puedandesacoplar los motores si hay un acompañanteque pueda sujetar la silla de ruedas y evitar eldeslizamiento involuntario de esta.

1491891-J 69

Page 70: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Desacoplamiento del motor

1. Apague el mando.2. Tire del pasador de liberación (1) hacia arriba.3. Empuje la palanca de liberación (2) hacia delante.

El motor se desacoplará.

Acoplamiento del motor

1. Tire de la palanca de liberación hacia atrás.El motor se acoplará.

6.8.2 Desacoplamiento de las ruedas de dirección

La palanca de desacoplamiento del mecanismo de direcciónse encuentra situado en la parte trasera de la silla deruedas, debajo de la cubierta.

Para empujar el vehículo eléctrico en modo de ruedalibre, tanto el motor como las ruedas de direccióndeben estar desacoplados.

Desacoplamiento de la dirección

1. Tire de la palanca de desacoplamiento (1) hacia la partetrasera.

2. Gire la palanca de desacoplamiento 90° en el sentido delas agujas del reloj.La dirección se desacoplará.

Acoplamiento de la dirección

1. Gire la palanca de desacoplamiento (1) 90° en el sentidocontrario a las agujas del reloj.La dirección se acoplará.

70 1491891-J

Page 71: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Sistema de controles

7 Sistema de controles

7.1 Sistema de protección de controlesEl sistema de controles de la silla de ruedas está equipadocon una protección contra sobrecargas.

Si la dirección se sobrecarga excesivamente duranteun tiempo prolongado (por ejemplo, al conducir poruna pendiente pronunciada) y sobre todo cuando latemperatura ambiente es alta, el sistema de los controlespodría sobrecalentarse. En ese caso, el rendimientode la silla de ruedas se reducirá gradualmente hastadetenerse. La pantalla de estado mostrará el código deerror correspondiente (consulte el manual del usuario delmando). Al desconectar la fuente de alimentación y alvolverla a conectar, el código de error se borra y el sistemade controles vuelve a encenderse. No obstante, podrántranscurrir hasta cinco minutos hasta que el sistema decontroles se haya enfriado lo suficiente para que la direcciónse restablezca y vuelva a rendir al máximo.

Si la dirección se bloquea debido a un obstáculo insalvable,por ejemplo, un bordillo o algún obstáculo similar que seademasiado alto, y el conductor intenta conducir durantemás de 20 segundos contra dicho obstáculo, el sistema decontroles se apaga automáticamente para evitar que losmotores resulten dañados. La pantalla de estado muestrael código de error correspondiente (consulte el manual delusuario del mando). Al desconectar la alimentación y alvolverla a conectar, el código de error se borra y el sistemade controles vuelve a encenderse.

Un fusible principal defectuoso solo podrá sustituirsedespués de haber comprobado todo el sistemade controles. La sustitución deberá realizarlaun proveedor especializado de Invacare. Podráencontrar más información sobre el tipo de fusibleen 11 Datos técnicos, página 86.

7.2 El fusible principalTodo el sistema eléctrico de la silla de ruedas está protegidocontra sobrecargas mediante un fusible principal. Dichofusible se encuentra en el cable conector entre las baterías.

Un fusible principal defectuoso solo podrá sustituirsedespués de haber comprobado todo el sistemaeléctrico. La sustitución la deberá realizar undistribuidor especializado de Invacare. Para obtenermás información sobre el tipo de fusible, consulte11.1 Especificaciones técnicas, página 86.

7.3 BateríasEl suministro eléctrico del vehículo se realiza a través de dosbaterías de 12 V. Las baterías no tienen mantenimiento ysolamente necesitan cargarse regularmente.

En adelante, encontrará información sobre cómo cargar,manipular, transportar, guardar, mantener y utilizar baterías.

7.3.1 Información general sobre la carga

Las baterías nuevas tienen que cargarse una vezcompletamente antes de su primer uso. Las nuevasbaterías no proporcionarán la potencia completa hastaque hayan pasado aprox. 10 - 20 ciclos de carga (periodo

1491891-J 71

Page 72: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

de adaptación). Este periodo de adaptación es necesariopara activar completamente la batería para un máximorendimiento y una vida útil duradera. Por eso, el rango yel tiempo de funcionamiento de su dispositivo de movilidadpodrían incrementarse inicialmente con el uso.

Las baterías de plomo y ácido de gel o AGM no tienenefecto memoria como las baterías de NiCd.

7.3.2 Instrucciones generales sobre la carga

Siga las instrucciones siguientes para garantizar un usoseguro y una vida útil duradera de las baterías:

• Cargue la batería 18 horas antes de su primer uso.• Recomendamos que cargue las baterías diariamente

después de cada descarga, incluso después de unadescarga parcial, así como cada noche. Según cómoestén descargadas las baterías, la recarga puede durarunas 12 horas hasta que las baterías se hayan cargadocompletamente.

• Si el indicador de la batería ha alcanzado el LED decolor rojo, cargue la batería durante 16 horas comomínimo e ignore la pantalla de carga completa, auqueel cargador indique que las baterías están caragadas.

• Intente cargar las baterías durante 24 horas una vez ala semana para asegurarse de que ambas baterías esténcargadas completamente.

• No utilice las baterías con poca carga sin haberlascargado completamente de forma regular.

• No cargue las baterías bajo temperaturas extremas. Nose recomiendan las temperaturas elevadas por encimade 30 ºC ni las temperaturas por debajo de 10 ºC paracargar las baterías.

• Por favor utilice siempre solamente cargadores dela clase 2. El cargador debe controlarse durante elproceso de carga. Todos los cargadores suministradospor Invacare cumplen esta exigencia.

• No hay riesgo de sobrecarga de las baterías cuando useel cargador suministrado con su vehículo o un cargadorque haya sido aprobado por Invacare.

• Proteja el cargador contra fuentes de calor tales comolos radiadores y los rayos directos del sol. En caso deque el cargador se caliente, se reduce la corriente decarga y se retarda el proceso de carga.

7.3.3 Cómo cargar las baterías

Lea la posición del enchufe de carga y otros avisos paracargar las baterías en las instrucciones de uso de su mandoy del cargador.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de explosión y destrucción de las baterías,si se usa un cargador inadecuado– Utilice solamente el cargador suministrado conel vehículo o un cargador recomendado porInvacare.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por sacudidas eléctricas ydestrucción del cargador si éste se moja– Proteger el cargador contra la humedad.– Siempre cargar a ambiente seco.

72 1491891-J

Page 73: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Sistema de controles

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por cortocircuito y sacudidaeléctrica, si se ha dañado el cargador– No use el cargador, si se ha caído al suelo ose ha dañado.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de descarga eléctrica y daño a las baterías– NUNCA intente recargar las baterías conectandocables directamente a los terminales de labatería.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de fuego y lesiones por sacudida eléctrica,si se usa un cable de prolongación dañado– Utilice un cable de prolongación sólo si esimprescindiblemente necesario! ¡Si tiene queusar uno, cerciórese de que está en estadoperfecto.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones si se usa el dispositivo demovilidad durante la carga– NO intente recargar las baterías y utilizar eldispositivo de movilidad a la vez.

– NO se siente en el dispositivo de movilidadmientras las baterías se están cargando.

1. Apague el dispositivo de movilidad.2. Conecte el cargador de la batería al conector de carga.3. Conecte el cargador de la batería a la fuente de

alimentación.

7.3.4 Cómo desconectar el vehículo eléctrico después dela carga

1. Una vez que finaliza la carga, desconecte primero elcargador de la batería de la fuente de alimentación y, acontinuación, desconecte el enchufe del mando.

7.3.5 Instrucciones sobre el uso de las baterías

¡PRECAUCIÓN!Peligro de dañar las baterías.– Evite la descarga total y nunca agote lasbaterías completamente.

• Preste atención al indicador de carga de las baterías.Cargue las baterías cuando el indicador de cargamuestre un nivel bajo.La velocidad con la que se descarguen las bateríasdependerá de muchas circunstancias, como latemperatura ambiente, el estado de la superficie dela carretera, la presión de los neumáticos, el peso delconductor, la forma de conducir y el uso de las luces, sise incluyen.

• Intente cargar siempre las baterías antes de quealcancen el LED de color rojo.Los tres últimos LED (dos rojos y uno naranja) implicanque queda una capacidad de un 15 %.

• La conducción con los LED de color rojo parpadeandosupone un esfuerzo excesivo para las baterías y deberáevitarse en circunstancias normales.

1491891-J 73

Page 74: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

• Cuando solo parpadee un LED de color rojo, se activarála función de reserva de las baterías. A partir deese momento, la velocidad y aceleración se reduciránconsiderablemente. Le permitirá mover el dispositivo demovilidad lentamente para apartarlo de una situaciónpeligrosa antes de que se corte la electricidad. Estoindica una descarga total y deberá evitarse.

• Tenga en cuenta que, con temperaturas por debajo delos 20 °C, la capacidad nominal de las baterías comienzaa disminuir. Por ejemplo, a -10 °C, la capacidad sereduce a un 50 % de la capacidad nominal de lasbaterías.

• Para evitar que las baterías resulten dañadas, nuncadeje que se descarguen por completo. No conduzcacon las baterías muy descargadas si no resultaabsolutamente necesario, ya que esto las forzaría deforma indebida y reduciría su vida útil.

• Cuanto antes cargue las baterías, mayor duracióntendrán.

• La descarga total afecta a la vida útil. Cuanto más seutilicen las baterías, más corta será su vida útil.Ejemplos:– Una descarga total supone el mismo esfuerzo que 6

ciclos normales (indicadores verde/naranja apagados).– Las baterías tienen una vida útil de 300 ciclos a un 80

% de descarga (primeros 7 LED apagados) o de unos3000 ciclos a un 10 % de descarga (un LED apagado).

El número de LED puede variar según el tipode mando.

• Con un funcionamiento normal, las baterías deberíandescargarse una vez al mes hasta que todos los LED decolor rojo y verde se apaguen. Esto deberá realizarseen un día. Después, será necesario realizar una cargade 16 horas como reacondicionamiento.

7.3.6 Transportar baterías

Las baterías, suministradas con su vehículo eléctrico, no sonmaterial peligroso. Esta clasificación se refiere a la diferentesdisposiciones internacionales de mercancías peligrosas comop. ej. DOT OACI, IATA, código IMDG. Las baterías se puedentransportar sin limitación alguna, por carretera, ferrocarril oaire. Pero agencias de transporte individuales disponen dedirectrices propias, que posiblemente restrinjan o prohíbanun transporte. Por favor infórmese en cada caso concretoen la agencia de transporte respectiva.

7.3.7 Instrucciones generales sobre el manejo de lasbaterías

• No mezcle ni combine diferentes baterías de otrosfabricantes o tecnologías, o baterías que no tengancódigos de fecha similares.

• No mezcle nunca baterías de gel con baterías AGM.• Las baterías llegan al final de su vida útil cuando la

autonomía del vehículo se reduce más de lo normal.Póngase en contacto con su proveedor o serviciotécnico para obtener más información.

• Las baterías las deberá instalar siempre un técnicodebidamente cualificado en vehículos eléctricos o unapersona con los conocimientos adecuados, ya queposeen las herramientas y la formación necesaria pararealizar el trabajo de forma segura y correcta.

74 1491891-J

Page 75: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Sistema de controles

7.3.8 Cómo manejar correctamente baterías dañadas

¡PRECAUCIÓN!Las fugas de ácido pueden producir corrosión yquemaduras si las baterías están dañadas– Retire de inmediato las prendas que se hayanmanchado con ácido.

Si entra en contacto con la piel:– Lave inmediatamente el área afectada conabundante agua.

Si entra en contacto con los ojos:– Enjuáguese inmediatamente los ojos con aguacorriente durante varios minutos; consulte aun médico.

• Lleve siempre gafas de seguridad y las prendas deseguridad adecuadas al manejar baterías dañadas.

• Coloque las baterías dañadas en un receptáculoresistente al ácido inmediatamente después deextraerlas.

• Solo transporte las baterías dañadas en un receptáculoadecuado y resistente al ácido.

• Lave con abundante agua todos los objetos que hayanentrado en contacto con el ácido.

Eliminación correcta de las baterías desgastadas o dañadas

Puede entregar las baterías desgastadas o dañadas a suproveedor o directamente a Invacare.

7.3.9 Inclinación del sistema del asiento hacia delante

El asiento se puede elevar en la parte delantera parainspeccionar los componentes que se encuentrandebajo, como las baterías o el fusible principal.No obstante, no deben realizarse tareas demantenimiento cuando el asiento se encuentre enesta posición. Se recomienda retirar los tornillos dela parte trasera del chasis del asiento e inclinar todoel asiento hacia delante (posición de servicio).

• Llave inglesa de 11 mm• Llave Allen de 6 mm

1.

Afloje los tornillos (1) a ambos lados y retírelos.2.

El botón de desbloqueo del asiento se encuentrasituado en la parte delantera, debajo del bordedel asiento (2).

1491891-J 75

Page 76: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Pulse el botón de desbloqueo e incline el asiento haciaatrás con cuidado.El asiento encaja en su sitio, en la posición mostrada.

Riesgo de daños en el vehículo eléctrico– Al inclinar el asiento hacia atrás, asegúresede que los soportes de fijación del respaldono dañan las cubiertas lateral o trasera.

3.

Tire con cuidado del asiento hacia arriba y hacia laparte delantera. En función de la posición de inclinacióndel asiento, permanecerá en la posición mostrada en laimagen, o bien se deslizará más hacia delante.

76 1491891-J

Page 77: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Transporte

8 Transporte

8.1 Transporte — Información general

¡ADVERTENCIA!Riesgo de causar lesiones graves o mortalesal usuario del dispositivo de movilidad yposiblemente a otros ocupantes del vehículocercanos si el dispositivo de movilidad se sujetamediante un sistema de fijación de 4 puntosproporcionado por un tercero y el peso sin cargadel dispositivo de movilidad supera el pesomáximo para el que dicho sistema de fijaciónha sido certificado– Asegúrese de que el peso del dispositivo demovilidad no supere el peso para el cualel sistema de fijación haya sido certificado.Consulte la documentación del fabricante delsistema de fijación.

– Si no está seguro del peso de su dispositivode movilidad, deberá pesarlo con balanzascalibradas.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones o de daños materiales si unvehículo eléctrico equipado con una bandeja setransporta en un vehículo.– Si el vehículo eléctrico está equipado conuna bandeja, extráigala siempre antes detransportarlo.

1491891-J 77

Page 78: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

8.2 Traslado del vehículo eléctrico a un vehículo

¡ADVERTENCIA!El vehículo eléctrico corre riesgo de volcar si setraslada a un vehículo de transporte mientras elusuario todavía está sentado en él.– Siempre que sea posible, traslade el vehículoeléctrico sin el usuario.

– Si es necesario trasladar a un vehículo elvehículo eléctrico con el usuario sentadoutilizando una rampa, asegúrese de quela rampa no supere la pendiente nominal(consulte 11 Datos técnicos, página 86).

– Si es necesario trasladar a un vehículo elvehículo eléctrico utilizando una rampa queno supere la pendiente nominal (consulte 11Datos técnicos, página 86), se deberá utilizar uncabestrante. Podrá contar con la ayuda de unacompañante para que supervise la operacióny le ayude con el proceso de traslado.

– También se puede utilizar una plataformaelevadora.

– Asegúrese de que el peso total del vehículoeléctrico, incluido el usuario, no supere elpeso total máximo permitido para la rampa oplataforma elevadora.

– El vehículo eléctrico siempre se deberá trasladara un vehículo con el respaldo en posiciónvertical, el elevador del asiento bajado y elasiento en posición vertical (consulte Subida ybajada de pendientes).

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones y daños en el vehículoeléctricoSi es necesario trasladar a un vehículo el vehículoeléctrico utilizando una plataforma elevadora y elmando está encendido, existen riesgos de queel dispositivo actúe de forma errática y se caigade la plataforma.– Antes de trasladar el vehículo eléctrico con unaplataforma elevadora, desactive el producto y elcable bus del mando o las baterías del sistema.

1. Conduzca o empuje el vehículo eléctrico para introducirloen el vehículo de transporte con una rampa idónea.

8.3 Transporte del vehículo eléctrico sinocupante

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones– Si el vehículo eléctrico no puede anclarse deforma segura en un vehículo de transporte,Invacare recomienda no transportarlo.

El vehículo eléctrico puede transportarse sin restriccionespor carretera, ferrocarril o vía aérea. No obstante, lascompañías de transporte individuales tienen directrices queposiblemente restrinjan o prohíban ciertos procedimientosde transporte. Pregunte a la compañía de transporte cadacaso particular.

78 1491891-J

Page 79: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Transporte

• Antes de transportar el vehículo eléctrico, asegúrese deque los motores estén acoplados y de que el mandoesté apagado.Invacare recomienda encarecidamente que tambiénse desconecten o extraigan las baterías. ConsulteExtracción de las baterías.

• Invacare recomienda encarecidamente fijar el vehículoeléctrico al suelo del vehículo de transporte.

1491891-J 79

Page 80: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

9 Mantenimiento

9.1 Introducción al mantenimientoEl término “mantenimiento“ significa cualquier tareallevada a cabo para garantizar que un dispositivo médicose encuentra en buen estado de funcionamiento y estálisto para su uso previsto. El mantenimiento abarcavarias áreas, como el cuidado y la limpieza diarias, asícomo las inspecciones, las tareas de reparación y dereacondicionamiento.

Haga que un proveedor de Invacare autorizadocompruebe su vehículo una vez al año, paramantener su seguridad y sus condiciones paracircular.

9.2 Limpiar el vehículo eléctricoEn la limpieza del vehículo eléctrico respete los puntossiguientes:

• Use solamente un paño húmedo y un detergente suave.• No utilice para la limpieza productos abrasivos.• No moje con agua los componentes de la electrónica.• No use un pulverizador a alta presión.

Desinfección

Se permite desinfectar frotando o pulverizando condesinfectantes reconocidos y controlados. Encontrará unalista de los desinfectantes actualmente autorizados en ladirección Web del Instituto Robert Koch http://www.rki.de.

9.3 InspeccionesLa siguiente tabla enumera las comprobaciones que deberealizar el usuario y sus intervalos. Si el vehículo eléctricono pasa una de las inspecciones, consulte el capítuloindicado o póngase en contacto con su proveedor autorizadode Invacare. Puede encontrar una lista más detalladade comprobaciones e instrucciones para las tareas demantenimiento en el manual de servicio de este vehículo,que puede obtener a través de Invacare. Sin embargo, estemanual está orientado a su uso por parte de técnicos deservicio preparados y autorizados, y describe tareas que noestán previstas para su realización por parte del usuario final.

80 1491891-J

Page 81: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Mantenimiento

9.3.1 Antes de cada uso del vehículo eléctrico

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Bocina de advertencia Compruebe que funciona correctamente. Póngase en contacto con suproveedor.

Sistema de iluminación Compruebe que todas las luces, tales como intermitentes,faros delanteros y luces traseras, funcionan correctamente.

Póngase en contacto con suproveedor.

Baterías Asegúrese de que las baterías están cargadas. Consulte elmanual del usuario suministrado con el mando para ver unadescripción del indicador de carga de las baterías.

Carga de las baterías (consulte7.3.3 Cómo cargar las baterías,página 72).

9.3.2 Semanalmente

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Reposabrazos/piezaslaterales

Compruebe que los reposabrazos esténbien acoplados en los soportes y que nose muevan.

Apriete el tornillo o la palanca de fijación que sujetael reposabrazos (consulte el capítulo 4 Instalación,página 25).

Póngase en contacto con su proveedor.

Ruedas (neumáticas) Compruebe que las ruedas no esténdañadas.

Póngase en contacto con su proveedor.

Compruebe que las ruedas estén infladascon la presión correcta.

Infle las ruedas con la presión correcta (consulte elcapítulo 11 Datos técnicos, página 86).

Póngase en contacto con su proveedor para quelas repare.

Ruedas (a prueba depinchazos)

Compruebe que las ruedas no esténdañadas.

Póngase en contacto con su proveedor.

1491891-J 81

Page 82: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

9.3.3 Mensualmente

Elemento Inspección Si no se supera la inspección

Todas las piezas acolchadas Compruebe si hay partes dañadas o desgastadas. Póngase en contacto con suproveedor.

Reposapiernas extraíbles Compruebe que los reposapiernas se pueden fijar deforma segura y que el mecanismo de aflojamiento funcionacorrectamente.

Póngase en contacto con suproveedor.

Compruebe que todas las opciones de ajuste funcionancorrectamente.

Póngase en contacto con suproveedor.

Ruedas Compruebe que las ruedas giran y ruedan sin problemas. Póngase en contacto con suproveedor.

Ruedas motrices Compruebe que las ruedas motrices giran sin tambalearse.Lo más sencillo es colocarse detrás del vehículo eléctrico yobservar las ruedas motrices durante el desplazamiento.

Póngase en contacto con suproveedor.

Componentes electrónicos yconectores

Compruebe si hay cables dañados y que todas las clavijas deconexión estén bien acopladas.

Póngase en contacto con suproveedor.

9.4 Ruedas y neumáticosGestión de daños en las ruedas

En caso de que alguna rueda sufra daños, póngase encontacto con su proveedor. Por motivos de seguridad,no repare la rueda usted mismo ni deje que la reparenpersonas no autorizadas.

Gestión de ruedas neumáticas

Riesgo de daños en la rueda y la llantaNo conduzca nunca si la presión de los neumáticoses demasiado baja, ya que puede dañar la rueda.Si la presión de los neumáticos es excesiva, sepuede dañar la llanta.– Infle las ruedas hasta la presión recomendada.

Utilice un manómetro para comprobar la presión.

82 1491891-J

Page 83: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Mantenimiento

Compruebe semanalmente que las ruedas están infladas conla presión correcta, consulte el capítulo 9.3 Inspecciones,página 80.

Para conocer la presión recomendada de los neumáticos,vea la inscripción en la rueda/en la llanta o bien póngaseen contacto con Invacare. Compare la siguiente tabla pararealizar la conversión.

psi bar

22 1,5

23 1,6

25 1,7

26 1,8

28 1,9

29 2,0

30 2,1

32 2,2

33 2,3

35 2,4

36 2,5

38 2,6

39 2,7

41 2,8

44 3,0

9.5 Almacenamiento durante periodos cortosde tiempoEn caso de detectar un fallo grave, el vehículo eléctricoincluye una serie de mecanismos de seguridad que loprotegerán. El módulo de suministro eléctrico impide que seconduzca el vehículo eléctrico.

Mientras el vehículo eléctrico se encuentre en este estado yesté esperando a su reparación:

1. Desconecte la alimentación.2. Desconecte las baterías.

En función del modelo del vehículo eléctrico, puederetirar los bloques de batería o desconectar las bateríasdel módulo de suministro eléctrico. Consulte el capítulocorrespondiente para obtener información sobre cómodesconectar las baterías.

3. Póngase en contacto con su proveedor.

9.6 Almacenamiento de larga duraciónEn caso de que no vaya a usar el vehículo eléctrico duranteun largo periodo de tiempo, deberá prepararlo para sualmacenamiento, para garantizar una mayor vida útil delvehículo y de las baterías.

Almacenamiento del vehículo eléctrico y las baterías

• Recomendamos almacenar el vehículo eléctrico a unatemperatura de 15 °C, evitar el frío o el calor extremoen el lugar de almacenamiento para garantizar unalarga vida útil del producto y de las baterías.

1491891-J 83

Page 84: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

• Los componentes se someten a pruebas y se apruebanpara intervalos de temperatura superiores a losdescritos a continuación:– El intervalo de temperatura permisible para

almacenar el vehículo eléctrico es de -40 a 65 °C.– El intervalo de temperatura permisible para

almacenar las baterías es de -25 a 65 °C.• Aunque no se utilicen, las baterías se descargan. Lo

más recomendable es desconectar la alimentaciónde la batería del módulo de suministro eléctrico sise va a almacenar el vehículo eléctrico por periodossuperiores a dos semanas. En función del modelo delvehículo eléctrico, puede retirar los bloques de bateríao desconectar las baterías del módulo de suministroeléctrico. Consulte el capítulo correspondiente paraobtener información sobre cómo desconectar lasbaterías. Si no está seguro de qué cable tiene quedesconectar, póngase en contacto con el proveedor.

• Las baterías siempre deben estar totalmente cargadasantes de su almacenamiento.

• Si se va a almacenar el vehículo eléctrico durante másde cuatro semanas, compruebe las baterías una vez almes para recargarlas cuanto sea necesario (antes de queel indicador muestre media carga) para evitar daños.

• Almacene el vehículo en un entorno seco y bienventilado, protegido de las influencias externas.

• Sobreinfle ligeramente las ruedas neumáticas.• Coloque el vehículo eléctrico sobre una superficie que

no se descolore por el contacto con el caucho de larueda.

Preparación del vehículo eléctrico para su uso

• Vuelva a conectar la alimentación de la batería almódulo de suministro eléctrico.

• Las baterías se deben cargar antes de su uso.• Solicite a un proveedor autorizado de Invacare que

compruebe el vehículo eléctrico.

84 1491891-J

Page 85: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Después del uso

10 Después del uso

10.1 ReacondicionamientoEl producto es apto para su reutilización. Para reacondicionarel producto para un nuevo usuario, lleve a cabo lassiguientes acciones:

• Limpieza y desinfección. Consulte 9 Mantenimiento,página 80.

• Inspección según el plan de servicio. Consulte lasinstrucciones de servicio, disponibles a través deInvacare.

• Adaptación al usuario. Consulte 4 Instalación, página25.

10.2 Eliminación• El embalaje de la silla se desecha en el reciclaje para

cartón.• Las piezas metálicas se desechan en el reciclaje de

chatarra.• Las piezas de plástico se desechan en el reciclaje de

plásticos.• Los componentes y circuitos eléctricos se eliminan

como chatarra electrónica.• Su tienda de productos sanitarios o la empresa Invacare

recogerá las pilas gastadas y dañadas.• La eliminación debe realizarse según las normas

nacionales legales respectivas.• Infórmese en la administración urbana o municipal

acerca de empresas que gestionen residuos.

1491891-J 85

Page 86: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

11 Datos técnicos

11.1 Especificaciones técnicasLa información técnica que se proporciona a continuación se aplica a una configuración estándar o representa los valoresalcanzables máximos. Estos valores podrían cambiar si se añaden accesorios. Los cambios precisos de estos valores se detallanen las secciones de los accesorios correspondientes.

Tenga en cuenta que, en algunos casos, los valores medidos pueden variar hasta ±10 mm.

Condiciones permitidas de uso y almacenamiento

Intervalo de temperatura defuncionamiento según ISO7176-9:

• –25 °C … +50 °C

Temperatura dealmacenamientorecomendada:

• 15 °C

Intervalo de temperatura dealmacenamiento según ISO7176-9:

• –25 °C … +65 °C con baterías• –40 °C … +65 °C sin baterías

Sistema eléctrico Versión de 6 km/h Versión de 10 km/h

Motores • 500 W • 680 W

Baterías • 2 x 12 V/47,4 Ah (5 h) / 60 Ah (20 h)• 2 x 12 V/63 Ah (5 h) / 73,6 Ah (20 h)• 2 x 12 V/80,5 Ah (5 h) / 97,6 Ah (20 h) (Cargador recomendado: Powercharge® GBC04)

Fusible principal • 50 A

Grado de protección IPX41

86 1491891-J

Page 87: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Datos técnicos

Cargador

Corriente de salida • 8 A ± 8 %• 10 A

Tensión de salida • 24 V

Ruedas

Presión de los neumáticos La presión máxima recomendada de los neumáticos en bares o en kilopascales se indica en lapared lateral de la rueda o de la llanta. En caso de que se indique más de un valor, se aplicael valor inferior en las unidades correspondientes.

(Tolerancia = –0,3 bar, 1 bar = 100 kpa)

Características de conducción

Velocidad • 6 km/h• 10 km/h

Distancia de frenado mínima • 1000 mm (6 km/h)• 2100 mm (10 km/h)

Pendiente nominal2 • 10° (17,6 %) según las especificaciones del fabricante con carga útil de 150 kg, ángulo delasiento en 4° y ángulo del respaldo en 20°

Altura máxima de obstáculossalvables

• 110 mm

Diámetro de giro • 2750 mm

Anchura de giro • 1850 mm

Autonomía de conducciónsegún ISO 7176-4 (según eltipo de batería)3

• 45 km (2 x 12 V/47,4 Ah (5 h) / 60 Ah (20 h))• 60 km (2 x 12 V/63 Ah (5 h) / 73,6 Ah (20 h))• 71 km (2 x 12 V/80,5 Ah (5 h) / 97,6 Ah (20 h))

1491891-J 87

Page 88: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Tipo de asientoDimensiones según la normaISO 7176–15 Estándar Kontur Flex Recaro

Altura total • 1085 mm • 1130 mm • 1060 mm • 1320 mm

Anchura total • 710 mm • De 700 mm a720 mm

• De 700 mm a720 mm

• De 700 mm a720 mm

Longitud total (incluidosreposapiernas estándar)

• 1120 mm

Longitud total (sin incluirreposapiernas)

• 1010 mm

Longitud de la estiba • 985 mm

Anchura de la estiba • 710 mm

Altura de la estiba • 755 mm

Altura del asiento4 • 575 mm

Anchura del asiento (rangode ajuste de los reposabrazosentre paréntesis)

• 485 — 525 mm(450 - 485 mm5)

• 430 mm (440 -480 mm5)

• 480 mm (490 -530 mm5)

• 380 mm (390mm5)

• 430 mm (440 -480 mm5)

• 480 mm (490 -530 mm5)

• 360/520 (490 -530 mm)

Profundidad del asiento • 410/460/560mm

• 410/460/510 mm • 380/430/480 mm • 460 - 510 mm

Grosor del cojín del asiento • 50 mm

Altura del respaldo4 • 480/570 mm • 640 mm • 550 mm • 770 - 830 mm

88 1491891-J

Page 89: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Datos técnicos

Tipo de asientoDimensiones según la normaISO 7176–15 Estándar Kontur Flex Recaro

Ángulo del respaldo, manual • 89,4°, 103,3°,111,7°, 118,6°,122,2°, 129°

• 80° ... 135° • 80° ... 135° • 90° ... 135°

Ángulo del respaldo, eléctrico • 90° ... 106° • 80° ... 135° • 80° ... 135° • 90° ... 135°

Altura del reposabrazos • 245 - 315 mm • 250 - 340 mm• 290 - 380 mm

• 250 - 340 mm• 290 - 380 mm

• 290 - 380 mm

Longitud del reposabrazos • 375 mm

Longitud del reposapiernas • 290 - 470 mm• 370 - 535 mm

Ángulo del asiento, fijo • 4°

Ángulo del asiento, eléctrico • 7,8° ... 22,8°

Distancia hasta el suelo • 100 mm

Peso6 Estándar Kontur Flex Recaro

Tara • 135 - 165,2 kg • 140 - 170 kg • 140 - 170 kg • 140 - 170 kg

Peso de los componentes

Baterías de 60 Ah Aprox. 17,4 kg por batería

Baterías de 73,6 Ah Aprox. 23 kg por batería

Baterías de 97,6 Ah Aprox. 31,4 kg por batería

1491891-J 89

Page 90: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Carga útil

Carga útil máx. • 150 kg

Cargas axiales

Carga máxima sobre el ejedelantero

• 59 kg

Carga máxima sobre el ejetrasero

• 171 kg

1 La clasificación IPX4 significa que el sistema eléctrico está protegido contra salpicaduras de agua.

2 Estabilidad estática según ISO 7176-1 = 15° (26,8 %)

Estabilidad dinámica según ISO 7176-2 = 10° (17,6 %)

3 Nota: la autonomía de un vehículo eléctrico depende en gran medida de factores externos como el ajuste de velocidadde la silla de ruedas, la carga de las baterías, la temperatura del entorno, la topografía local, las características dela superficie, la presión de los neumáticos, el peso del usuario, el estilo de conducción y el uso de las bateríaspara la iluminación, los servosistemas, etc.

Los valores especificados son los valores máximos alcanzables teóricos medidos según ISO 7176-4.

4 Medida sin el cojín del asiento

5 Anchura ajustable para el ajuste del panel lateral

6 La tara real depende de los accesorios con los que esté equipado su vehículo eléctrico. Todos los vehículos eléctricos deInvacare se pesan antes de salir de fábrica. Consulte la placa de identificación para saber la tara medida (bateríasincluidas).

90 1491891-J

Page 91: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Servicio técnico

12 Servicio técnico

12.1 Inspecciones realizadasMediante un sello y una firma se confirma que se han llevado a cabo debidamente todos los trabajos enumerados en elprograma de inspección de las instrucciones de reparación y mantenimiento. La lista de los trabajos de inspección que debenrealizarse se encuentra en el manual de servicio, disponible a través de Invacare.

Inspección a la entrega 1ª inspección anual

Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma

2ª inspección anual 3ª inspección anual

1491891-J 91

Page 92: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Invacare® G50

Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma

4ª inspección anual 5ª inspección anual

Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma Sello del proveedor autorizado / Fecha / Firma

92 1491891-J

Page 93: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Nota

Page 94: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Nota

Page 95: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Nota

Page 96: Invacare®G50 · Invacare® G50 En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar inmediatamenteelvehículoeléctrico. Enotroscasospodrá ...

Venta

España:Invacare SAc/Areny s/n, Polígon Industrialde CelràE-17460 Celrà (Girona)Tel: (34) (0)972 49 32 00Fax: (34) (0)972 49 32 [email protected]

Fabricante:

Invacare Deutschland GmbHKleiststraße 49D-32457 Porta WestfalicaGermany

1491891-J 2017-03-23

*1491891J*Making Life’s Experiences Possible®