iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

78
Manual del Operador Analizador de Electrolitos iQE60-3/5

Transcript of iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Page 1: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Manual del Operador Analizador de Electrolitos

iQ►E60-3/5

Page 2: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf
Page 3: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Copyright© 2010 Inter Bio-Lab, Inc. Todos los derechos reservados.

El contenido de esta publicación no podrá reproducirse parcial ni totalmente en ningún tipo de soporte, ni ser transmitida a terceros sin previa autorización escrita de Inter Bio-Lab, Inc. Esta publicación ha sido elaborada con el debido esmero y, por consiguiente, Inter Bio-Lab, Inc. no asume responsabilidad alguna en caso de erratas u omisiones existentes, así como de los daños que a raíz de ello pudieran producirse. Reservado el derecho a modificaciones.

REF/No: iQE001OEM

Rev.2

Edición: Octubre del 2013

Page 4: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf
Page 5: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Contenido

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 5

Contenido 1. Puntos a Considerar ........................................................................................................................ 9

1.1 Introducción ..................................................................................................................................... 9

1.2 Calificaciones del operador .............................................................................................................. 9

1.3 Calificaciones del personal de servicio técnico ................................................................................ 9

1.4 De las partes Electrónicas/Mecánicas ............................................................................................. 9

1.5 De las soluciones Bioquímicas ......................................................................................................... 9

1.5.1 Muestra ..................................................................................................................................... 9

1.5.2 Productos de desecho ............................................................................................................. 10

1.5.3 Contaminantes Biológicos ....................................................................................................... 10

1.5.4 Reactivos ................................................................................................................................. 10

1.6 Exactitud y Precisión del método de medición .............................................................................. 10

1.7 Operación y Mantenimiento .......................................................................................................... 10

1.8 Requisitos para la Instalación ........................................................................................................ 10

2. Instalación ..................................................................................................................................... 11

2.1 Perfil ............................................................................................................................................... 11

2.2 Desembalaje .................................................................................................................................. 11

2.3 Instalación ...................................................................................................................................... 11

2.3.1 Requisitos ................................................................................................................................ 11

2.3.2 Instalación ............................................................................................................................... 12

3. Principios del Sistema .................................................................................................................... 15

3.1 General ........................................................................................................................................... 15

3.2 Principio de trabajo de los electrodos de ion selectivo ................................................................. 15

4. Descripción de la estructura .......................................................................................................... 17

4.1 Apariencia del instrumento ........................................................................................................... 17

4.2 Zona inferior derecha del instrumento .......................................................................................... 17

4.3 Área de toma de muestra .............................................................................................................. 17

4.4 Electrodos ...................................................................................................................................... 18

4.5 Bomba Peristáltica ......................................................................................................................... 19

4.6 Impresora ....................................................................................................................................... 19

4.7 Vista posterior del instrumento ..................................................................................................... 20

Page 6: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Contenido

6 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

4.8 Pantalla .......................................................................................................................................... 20

4.9 Teclado ........................................................................................................................................... 20

4.10 Diagrama esquemático de las tuberías ............................................................................. 21

5. Operación del instrumento ............................................................................................................ 23

5.1 Preparación antes de encender el instrumento ............................................................................ 23

5.2 Encendido ...................................................................................................................................... 23

5.2.1 Auto diagnostico al encender el equipo .................................................................................. 23

5.2.2 Activación de los electrodos .................................................................................................... 24

5.2.3 Calibración de la bomba .......................................................................................................... 26

5.2.4 Calibración del sistema ............................................................................................................ 27

5.2.5 Fenómenos anormales que podrían aparecer durante la calibración del sistema ................. 28

5.3 Ajustes ............................................................................................................................................ 29

5.3.1 Fecha ....................................................................................................................................... 29

5.3.2 Hora ......................................................................................................................................... 30

5.3.3 Pendiente e Intercepto............................................................................................................ 30

5.3.4 Calibración ............................................................................................................................... 32

5.3.5 Impresión ................................................................................................................................. 33

5.3.6 Reporte .................................................................................................................................... 33

5.3.7 Ajuste de los pasos del descenso de la Aguja de muestra ...................................................... 34

5.4 Servicio ........................................................................................................................................... 35

5.4.1 Calibración del sistema ............................................................................................................ 35

5.4.2 Mantenimiento de los electrodos ........................................................................................... 36

5.4.3 Datos que se pueden ver en pantalla ...................................................................................... 39

5.4.4 Chequeo de Milivoltios ............................................................................................................ 41

5.5 Calibración ..................................................................................................................................... 41

5.6 Emergencia .................................................................................................................................... 41

6. Pruebas .......................................................................................................................................... 43

6.1 Selección de la muestra ................................................................................................................. 43

6.1.1 Tratamiento de la muestra de sangre ..................................................................................... 43

6.1.2 Tratamiento de la muestra de orina ....................................................................................... 43

6.1.3 Control de Calidad ................................................................................................................... 43

6.2 Medición ........................................................................................................................................ 43

Page 7: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Contenido

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 7

6.2.1 Calibración del instrumento .................................................................................................... 43

6.2.2 Análisis ..................................................................................................................................... 44

6.2.3 Puntos a tener en cuenta durante la medición ....................................................................... 47

6.2.4 Medición semiautomática de muestras .................................................................................. 48

6.2.5 Control de Calidad ................................................................................................................... 49

6.2.6 Alarmas de las muestras medida ............................................................................................ 51

7. Mantenimiento .............................................................................................................................. 53

7.1 Mantenimiento diario .................................................................................................................... 53

7.2 Mantenimiento semanal ................................................................................................................ 53

7.3 Mantenimiento cada 6 meses ....................................................................................................... 54

7.4 Mantenimiento anual .................................................................................................................... 54

7.5 Reemplazo del papel de impresora ............................................................................................... 54

7.5.1 Instalación del papel de impresora ......................................................................................... 54

7.5.2 Operación de la luz indicadora ................................................................................................ 55

7.5.3 Operación de las teclas............................................................................................................ 55

7.5.4 Operación del alimentador de papel ....................................................................................... 55

7.6 Puesta fuera de servicio del instrumento ...................................................................................... 56

7.7 Limpieza de las superficies del instrumento .................................................................................. 56

7.8 Instrucciones para el uso de los reactivos ..................................................................................... 56

8. Solución de Problemas ................................................................................................................... 57

8.1 Perfil ............................................................................................................................................... 57

8.2 El instrumento no enciende ........................................................................................................... 57

8.3 Mantenimiento y servicio de las partes del instrumento .............................................................. 57

8.3.1 Electrodos ................................................................................................................................ 57

8.3.2 Sello del puerto de la aguja de muestras ................................................................................ 59

8.3.3 Detector de desechos .............................................................................................................. 60

8.3.4 Tambor de la bomba peristáltica ............................................................................................ 61

8.3.5 Aguja de muestras ................................................................................................................... 61

8.3.6 Tubería de la aguja de muestras ............................................................................................. 63

8.4 Calibración del sistema rechazada ................................................................................................. 65

8.5 Medición de la muestra ................................................................................................................. 66

8.5.1 Inestabilidad del valor medido ................................................................................................ 66

Page 8: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

Contenido

8 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

8.5.2 Inexactitud del valor medido................................................................................................... 66

8.5.3 Reporte impreso con señales “***” ........................................................................................ 66

8.5.4 Mensajes de condición del instrumento ................................................................................. 67

8.6 Eliminación de bloqueos ................................................................................................................ 67

8.6.1 Introducción a la fluídica del sistema ...................................................................................... 67

8.6.2 Partes que podrían estar bloqueadas y métodos para eliminar los bloqueos ........................ 68

8.6.3 Experiencia eliminando bloqueos ........................................................................................... 70

9. Apéndice ........................................................................................................................................ 71

9.1 Descripción del electrodo de Cl ..................................................................................................... 71

9.2 Descripción de los electrodos de Ca y pH ...................................................................................... 71

9.3 Datos técnicos ................................................................................................................................ 71

9.4 Diagrama general ........................................................................................................................... 72

9.5 Identificación, embalaje, transporte y almacenamiento ............................................................... 73

9.5.1 Identificación ........................................................................................................................... 73

9.5.2 Embalaje .................................................................................................................................. 73

9.5.3 Transporte ............................................................................................................................... 73

9.5.4 Almacenamiento ..................................................................................................................... 73

9.6 Especificaciones de la interface RS232 .......................................................................................... 74

Page 9: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

1. Puntos a considerar

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 9

1. Puntos a considerar 1.1 Introducción

Antes de realizar la instalación u operación del instrumento, por favor lea cuidadosamente este capítulo. Seguridad ante todo!

1.2 Calificaciones del operador La operación del instrumento deberá ser realizada por una persona que haya sido formalmente entrenada por Inter Bio-Lab o alguno de sus distribuidores autorizados y que pueda operar el instrumento con seguridad. Desde el punto de vista clínico, el instrumento deberá ser usado bajo la supervisión de una persona especializada en el área clínica.

1.3 Calificaciones del personal de servicio técnico El instrumento deberá ser instalado, mantenido y reparado por una persona de servicio técnico que haya sido adecuadamente entrenada por el fabricante siguiendo las regulaciones especiales de operación mostradas en los Manuales de Operación y de Servicio.

1.4 De las partes Electrónicas/Mecánicas • Para prevenir cualquier choque eléctrico y/o daño del instrumento, el operador no

está autorizado a abrir la tapa posterior del instrumento. El mantenimiento y el servicio del instrumento sólo deberá ser realizado por una persona entrenada en el Servicio Técnico del instrumento.

• Si la tapa posterior del instrumento se encontrara abierta, está terminantemente prohibido realizar cualquier mantenimiento de operador sin antes haber sido cerrada esta tapa por un personal de servicio técnico.

• El mecanismo que levanta y baja la aguja de muestra es la parte móvil del instrumento. Está terminantemente prohibido introducir las manos cuando el equipo está operando.

• El instrumento está equipado con 2 fusibles de 2.0 A, 220V.

1.5 De las soluciones Bioquímicas 1.5.1 Muestra

Las muestras usadas deberán ser consideradas en todo momento como potenciales agentes de infecciones y contaminantes biológicos. Si la muestra goteara en el instrumento, el área contaminada deberá ser limpiada y descontaminada inmediatamente.

Page 10: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

1. Puntos a considerar

10 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

1.5.2 Productos de desecho Es necesario evitar el contacto con los líquidos y sólidos de desecho. Estos productos deberán ser considerados y tratados en todo momento como material biológicamente contaminante. Adicionalmente deberán ser desechados de acuerdo con las regulaciones ambientales y de seguridad correspondientes.

1.5.3 Contaminantes Biológicos La muestra del paciente, el control de calidad y los productos de desecho deberán ser tratados en todo momento como material biológico contaminante. Todo material y partes del instrumento que hagan contacto con estos materiales deberán ser tratados de acuerdo a los métodos de descontaminación y aislamiento.

1.5.4 Reactivos Es imprescindible evitar el contacto directo con las soluciones de los reactivos.

1.6 Exactitud y precisión del método de medición

Para que el instrumento opere de manera normal y adecuada, los controles de calidad deberán ser medidos con regularidad y el instrumento deberá ser revisado periódicamente. Se deberá estar seguro que no haya coágulos de sangre ni residuos sólidos en la muestra a medir. Si el equipo absorbiera alguno de estos sólidos, los resultados podrían no ser exactos y/o el instrumento se podría obstruir.

1.7 Operación y Mantenimiento • Para realizar la operación y mantenimientos del instrumento siga las instrucciones

indicadas en los Manuales de Operación y de Servicio y no toque partes que no le sean indicadas en dichos procedimientos.

• No permita que queden trazas de muestra en las tuberías del equipo por periodos largos de tiempo, especialmente en los electrodos. Las tuberías del equipo deberían ser limpiadas automáticamente al finalizar el procesamiento de cada muestra.

• Mientras el instrumento esté en operación, no toque las partes sensibles del mismo, tales como los electrodos, el sensor de presión, etc. ya que podría causar errores de funcionamiento o errores de medición.

1.8 Requisitos para la instalación

La instalación el instrumento deberá ser realizada por personal especializado entrenado por el fabricante. El usuario deberá cumplir con todos los requisitos explicados en la sección 2.3.

Page 11: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

2. Instalación

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 11

2. Instalación 2.1 Perfil

El iQ-E60-3/5 es un instrumento diseñado para la medición de los valores de K+, Na+, Cl- y Ca2+ (iQ-E60-5) en muestras de suero, plasma (sangre entera) y orina diluida humanos. El instrumento iQ-E60-5 también mide el valor de pH pero sólo para la calibración del ion calcio, este valor no debe ser usado como resultado del valor ácido base del cuerpo humano, adicionalmente nos provee el resultado del calcio ionizado estandarizado (nCa), calcio total (TCa) y anión gap (AG) mediante cálculos matemáticos. El iQ-E60 también nos da los resultados del K+, Na+, Cl- en orina diluida. Este analizador de electrolitos es usado para la medición de los iones en las muestras clínicas usando los métodos de ISE (electrodo de ion selectivo) y manométricos. Las muestras son rápida y exactamente medidas y son mostradas en la pantalla LCD e impresas en un reporte a través de una impresora térmica interna.

2.2 Desembalaje El iQ-E60-3/5 viene embalado en dos cajas conteniendo: Componentes Caja grande Unidad principal y accesorios del analizador. Caja pequeña Automuestreador. Durante el desembalaje se debe tener especial cuidado al manipular las cajas para evitar el daño de alguna de las partes del analizador o de sus accesorios. Si alguna de las cajas estuviera dañada o alguna parte o accesorio perdido, notificar inmediatamente a su distribuidor local.

2.3 Instalación 2.3.1 Requisitos

• Alimentación de voltaje: 110V o 220V • Enchufe con toma de tierra. La tierra deberá ser suficientemente confiable

para lograr una operación estable del analizador además de dar seguridad en el uso del instrumento.

• El lugar donde se ubique le analizador no deberá estar cerca de fuertes interferencias electromagnéticas.

• El instrumento deberá ser instalado en una área limpia, sin vibración y evitando en todo momento luz directa del sol. El interruptor principal del instrumento deberá estar alejado por lo menos 15cm de la pared o cualquier objeto para darle suficiente espacio al operador para apagar el instrumento en caso de emergencia.

Page 12: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

2. Instalación

12 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

• Temperatura ambiente: 10 °C ~ 32 °C • Humedad relativa: menor a 85% a 32 °C

Nota: si se apagara el instrumento, esperar por lo menos 5 segundos antes de volver a encenderlo para evitar cualquier daño a la electrónica.

2.3.2 Instalación El desembalaje y la instalación deberán ser realizados sólo por personal entrenado. a. Instalación del instrumento

• Retire el instrumento de la caja y retire todo material de empaque que estuviera protegiendo al instrumento.

• Abra la tapa frontal. • Quite la cinta adhesiva que retiene la tapa de los electrodos, retire la

tapa de los electrodos y el hilo de nylon del adaptador del electrodo de referencia.

• Instale la tubería de la bomba peristáltica en sus suportes teniendo mucho cuidado de no estirarla demasiado al momento de instalarla.

• Conecte la tubería de silicona de la bomba peristáltica en el adaptador del electrodo de referencia.

• Tome una botella de estándar A y una de estándar B, destápelas y retire el film de aluminio que los protege contra derrames y contaminación. Inserte la tubería con la identificación amarilla y el número 1 en el estándar A y la tubería con la identificación amarilla y el número 2 en el estándar B. Ajuste las tapas de los estándares.

• Ponga nuevamente la tapa de los electrodos, la tapa frontal y conecte el cable de alimentación de voltaje.

1. Tapa de electrodos 2. Cinta adhesiva 3. Hilo de Nylon 4. Tubería de la bomba

peristáltica

Page 13: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

2. Instalación

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 13

b. Instalación del Automuestreador Si se tiene un instrumento con automuestreador, conéctelo siguiendo los siguientes pasos:

• Retire el automuestreador y el cable de conexión de su caja de empaque.

• Afloje los dos tornillos que se encuentran en la base del instrumento sin retirarlos e inserte las dos guías del automuestreador en los dos tornillos. Ver el siguiente gráfico:

• Inserte cada uno de los extremos del cable de conexión en los conectores del automuestreador y del instrumento. Una vez conectado, el cable deberá quedar plano.

• Alinee el pin del rotor del automuestreador con la aguja de muestras, pase la aguja a través de la muesca en el disco de muestras y fije el disco de muestras en el rotor del automuestreador alineando el pin del rotor con el agujero del disco de muestras.

1. Tornillos para el automuestreador

2. Automuestreador

1. Cable de conexión 2. Conector del cable

Page 14: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

2. Instalación

14 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

• Asegúrese de tener el disco de muestras bien sujeto al rotor y ajuste el automuestreador tal que la aguja de muestras se encuentre centrada en la posición 0 del disco de muestras.

Nota: antes de eliminar el material de empaque asegúrese de haber retirado todos los artículos de la caja.

1. Rotor 2. Aguja 3. Muesca del disco de

muestras 4. Pin 5. Hueco para el pin

1. Posición 0 del disco de muestras

Page 15: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

3. Principios del sistema

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 15

3. Principios de Sistema 3.1 General

El iQ-E60 es un analizador que realiza mediciones de K, Na y Cl (iQ-E60-3) o K, Na y Cl, Ca y pH (iQ-E60-5) usando la metodología de ISE (electrodos de ion selectivo).

3.2 Principio de trabajo de los electrodos de ion selectivo Los electrodos de ion selectivo son sensores electroquímicos que transforman la variación de actividad iónica en una solución en un cambio de potencial eléctrico, esta relación sigue la ecuación de Nernst:

𝐸 = 𝐸0 +2.303 𝑅𝑇

𝑛𝐹log(𝑎𝑥𝑓𝑥)

Donde: E= el potencial del electrodo de ion selectivo medido en una solución E0= potencial estándar de un electrodo de ion selectivo n= número de carga medido de un ion R= constante de gases T= temperatura absoluta F= constante de Faraday ax= actividad medida de un ion fx= coeficiente de la actividad medida de un ion Es decir, hay una relación lineal entre el logaritmo de la actividad iónica en la solución y el potencial del electrodo. En toda solución electrolítica, la mayor cantidad de sales existen en forma de iones. La reacción de conmutación de electrones ocurre entre el electrodo selectivo y el ion relativo. El potencial del electrodo de ion selectivo cambia según como cambie la concentración iónica de la muestra. Pero el potencial del electrodo de referencia es siempre constante por lo que se forma una diferencia de potencial entre el electrodo de ion selectivo y el electrodo de referencia. La diferencia de potencial cambia según cambie la concentración de iones en la muestra. Cuando se realiza la medición de la diferencia de potencial, la concentración de iones correspondiente puede ser calculada usando la ecuación de Nernst. Para el iQ-E60, los valores de K, Na, Cl, Ca y pH pueden ser medidos en una muestra usando métodos de 2 puntos. Esto significa, medir el potencial de 2 soluciones conocidas: estándar A y estándar B mediante los electrodos. La curva de calibración se establece en el analizador gracias a estos 2 estándares, cuando se desea medir la concentración iónica de una muestra, se calcula usando la curva de calibración antes establecida.

Page 16: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

3. Principios del sistema

16 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

𝑆𝑖𝑜𝑛 = 𝐸𝐵−𝐸𝐴𝑙𝑔(𝐶𝐵 𝐶𝐴⁄ ) 𝐶𝑋 = 𝐶𝐴 × 10

(𝐸𝑋−𝐸𝐴)𝑆𝑖𝑜𝑛�

Donde: CX, EX= Concentración y potencial de los iones en la muestra. CA, EA= Concentración y potencial del estándar A. CB, EB= Concentración y potencial del estándar B. Sion= pendiente del electrodo de medida, calculado con los dos estándares.

Page 17: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

4. Descripción de la estructura

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 17

4. Descripción de la estructura

En las siguientes secciones veremos una descripción detallada del instrumento:

4.1 Apariencia del instrumento

El instrumento opera de dos formas: semiautomático (sin el automuestreador) y automático (con el automuestreador).

4.2 Zona inferior derecha del instrumento

El sistema consta de 2 válvulas solenoides, usadas para controlar el ingreso de las soluciones de calibración (estándar A y B) y aire.

4.3 Área de toma de muestras El disco de muestras del automuestreador consta de 25 posiciones disponibles, 20 de ellas son para muestras, 2 para controles de calidad (QC1, QC2), 1 posición es para emergencias, 1 posición para limpiezas (FLUSH) y 1 posición es la de inicio.

1. Estándar A 2. Estándar B 3. Desecho 4. Válvula de 3 vías 5. Válvula solenoide 6. Válvula A/B 7. Detector de nivel de

desechos 8. Electrodos 9. Bomba peristáltica

1. Automuestreador 2. Disco de muestras 3. Etiqueta del modelo 4. Tapa de la aguja 5. Tapa frontal 6. Marca del instrumento 7. Teclado 8. impresora

Page 18: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

4. Descripción de la estructura

18 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

4.4 Electrodos

Los electrodos deberán ser instalados de acuerdo a la secuencia vista en la figura anterior. Si la secuencia de instalación no es la correcta, el equipo generará errores. Los tornillos de ajuste en ambos lados de los electrodos deberán estar firmemente asegurados para evitar

1. Automuestreador 2. Disco de muestras 3. Lavador de la aguja 4. Aguja 5. Tapa de la aguja

iQ-E60-5 1. Placa metálica que actúa como tierra

para los electrodos 2. Electrodo de potasio: K 3. Electrodo de sodio: Na 4. Electrodo de calcio: Ca 5. Electrodo de pH 6. Electrodo de cloro: Cl 7. Electrodo de referencia 8. Encapsulado para el KCl 9. Tornillo para asegurar los electrodos

iQ-E60-3 1. Placa metálica que actúa como tierra

para los electrodos 2. Electrodo de potasio: K 3. Electrodo de sodio: Na 4. Electrodo Dummy 5. Electrodo Dummy 6. Electrodo de cloro: Cl 7. Electrodo de referencia 8. Encapsulado para el KCl 9. Tornillo para asegurar los electrodos

Page 19: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

4. Descripción de la estructura

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 19

fugas del reactivo o de la muestra que podría quedarse entre los electrodos y generar inestabilidades en la medición y calibración. Luego de usar por un buen tiempo el electrodo de referencia, se podrían producir cristalizaciones de KCl, este es un fenómeno normal.

4.5 Bomba Peristáltica El instrumento está equipado con una bomba peristáltica para la aspiración de muestras y de los estándares de calibración.

4.6 Impresora

El instrumento está equipado con una impresora térmica.

1. Tambor de la bomba peristáltica 2. Tubería de la bomba peristáltica 3. Soporte para la tubería de la

bomba peristáltica

1. Botón para abrir la tapa de la impresora

2. Botón para activar o desactivar la impresora

3. Botón para alimentar papel 4. Papel de impresión 5. Soporte de jebe

Page 20: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

4. Descripción de la estructura

20 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

4.7 Vista posterior del instrumento

4.8 Pantalla

Especificaciones de la pantalla: matriz de puntos de 240x64, luz de fondo de color azul, LCD.

4.9 Teclado

1. Cubierta principal 2. Punto de tierra adicional 3. Interruptor principal 4. Conector para el enchufe 5. Fusibles 6. Puerto RS 232

1. Pantalla

Teclas: Números 0 – 9: 0 es la tecla para decrementar / STAT 9 es la tecla para incrementar Tecla YES: tecla para confirmar Tecla NO: tecla para revisar / regresar / detener Tecla CAL: tecla para realizar calibración de 1 punto /

tecla “-“ Tecla PRINT: tecla para imprimir / tecla “+”

Page 21: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

4. Descripción de la estructura

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 21

4.10 Diagrama esquemático de las tuberías

Durante una calibración, el iQ-E60-3/5 absorbe con la bomba peristáltica los estándares de calibración A o B a través de la válvula A/B y la válvula Liquido/Aire, el estándar aspirado pasa por el Puerto de la Aguja de Muestra y por la Aguja de muestra, es detectada por el Sensor de Muestra y finalmente es posicionado en los electrodos para su medición. Una vez terminada la medición, el estándar es transportado a la botella de desechos.

Page 22: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

4. Descripción de la estructura

22 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Para la medición de las muestras, la bomba peristáltica aspira la muestra haciéndola pasar por la Aguja de Muestra, es detectada por el Sensor de Muestras y posicionada en los electrodos para su medición, una vez finalizada la medición, la muestra es llevada a la botella de desechos.

Page 23: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 23

5. Operación del Instrumento 5.1 Preparación antes de encender el instrumento

Por favor, tome en cuenta las siguientes recomendaciones antes de encender el instrumento: Verifique la conexión del instrumento: confirme que el cable de conexión esté bien

conectado. Haga un buen manejo de las soluciones de desecho: siempre verifique que la tubería

de desechos este dentro de la botella de desechos, vacíe la botella de desechos sólo si es absolutamente necesario, sino descarte la botella completa; evite la contaminación de su ambiente de trabajo y del medio ambiente.

Verifique el papel de la impresora: siempre constate tener suficiente papel de impresora antes de iniciar el trabajo del día.

Uso del reactivo activador y desproteinizador: cuando el valor de la pendiente del electrodo de Na sea menor a 45, es muy probable que necesite tratarlo con el reactivo activador; si la pendiente de los electrodos es bastante menor a la media ideal, será necesario usar el reactivo de desproteinización.

Uso del calibrador y control de calidad: estos insumos deberán ser preparados según la prueba a analizar.

Preparación del reactivo y la muestra: la recolección de la muestra deberá ser realizada de acuerdo a las regulaciones del laboratorio. Las muestras y reactivos no deberán contener fibrinas, polvo ni sustancias que interfieran con el análisis a desarrollar.

5.2 Encendido

Luego de haber revisado y verificado el cumplimiento de los puntos indicados en la sección anterior, encienda el instrumento mediante el interruptor localizado en la parte posterior. Se recomienda iniciar las mediciones por lo menos 30 minutos después de haber encendido el instrumento para asegurar confiabilidad en los resultados. Nota: el instrumento detecta automáticamente si debe trabajar en modo automático o semiautomático al detectar si está o no conectado el cable de comunicación entre el automuestreador y el instrumento. 5.2.1 Auto diagnóstico al encender el equipo

Una vez encendido el instrumento, la pantalla mostrará la fecha, el logo, modelo de analizador y la hora:

Page 24: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

24 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Inmediatamente imprimirá el siguiente reporte: Y la pantalla cambiará a: Finalmente la pantalla del instrumento mostrará: Esto indicará que el instrumento ha pasado satisfactoriamente su auto diagnóstico y que está listo para desarrollar la activación de electrodos.

5.2.2 Activación de los electrodos Una vez que el instrumento haya trabajado por un periodo de tiempo, se podría notar un decaimiento en la actividad y en la pendiente del electrodo de Na, típicamente cuando el valor de la pendiente de este electrodo es menor a 45 será necesario realizar una activación del electrodo. Si no se llevara a cabo este procedimiento, podría afectar la exactitud de las mediciones. Se añade un poco del reactivo de activación a una copa de muestra y esta es ubicada en la posición “FLUSH” en el disco de muestras. Para el modo

2010 – 02 – 10

iQ-E60 12:00:00

iQ-E60 K/Na/Cl/Ca/pH Analyzer

Versión x.xx x

Self-Test

Normal for System!

Electrode Activation?

Activation reagent in FLUSH position! (YES/NO)

iQ-E60 K/Na/Cl Analyzer

Versión x.xx x

Page 25: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 25

semiautomático la copa se pone debajo de la aguja de muestra. Se presiona la tecla “YES” y se verá la siguiente pantalla: El instrumento absorbe el reactivo y muestra: Luego de finalizar la cuenta regresiva de 100 segundos se verá: El sistema absorbe el estándar A y se lava: Luego de finalizar los 100 segundos de cuenta regresiva muestra: El instrumento preguntará: Si presiona la tecla “YES”, el instrumento iniciará la calibración de la bomba peristáltica, caso contrario pasará a desarrollar la calibración de 2 puntos.

Activating!

Activating!

99 s

System is being cleaned!

Waiting!

99 s

Please wait!

Sample Pump Calibration?

(YES/NO)

Page 26: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

26 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

5.2.3 Calibración de la bomba En la medida que el instrumento trabaja se genera desgaste en las tuberías de la bomba peristáltica, la elasticidad de estas tuberías va decrementándose con el uso lo que resulta en cambios en el volumen de pipeteo. Para asegurar el correcto pipeteo de las soluciones se debe realizar el procedimiento de calibración de pasos de la bomba peristáltica. El número de pasos típico de la bomba es de 1440 y el rango varía entre 800 a 2070 pasos. Luego de una calibración de la bomba peristáltica, el equipo debe realizar una “Calibración del Sistema”. El usuario deberá registrar siempre los valores de calibración de la bomba peristáltica y compararlo contra el valor de la primera calibración de la misma. Nota: a. El instrumento cuenta con un detector de aire. Cuando el instrumento no puede

absorber el reactivo de manera normal sonarán tres bips y se verá en la pantalla lo siguiente: Presione “YES” y entrará al menú principal, encuentre la causa de este error y arréglelo. Las causas principales de aire en el sistema son: alguno de los reactivos está agotado, el puerto de la aguja de muestra no está sellando bien, etc. Más detalles en el Capítulo 8 “Resolución de Problemas”.

b. Si durante la calibración de la bomba peristáltica la tubería estuviera bastante envejecida podría suceder que los pasos de la calibración excedan el límite establecido y en ese caso el instrumento mostrará:

Calibrating instrument!

Calibration of pump steps: 1450

There is air bubble or reagent is use up!

Treatment?: (YES/NO)

Reagent used up / tube blocked

/pump pipe aged! Treatment?: (YES/NO)

Calibration of pump steps: XXXX (800-2100)

Page 27: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 27

Presione “YES” para resolver el problema, causas típicas: alguna de las tuberías está bloqueada o la tubería de la bomba peristáltica está envejecida. Solución: eliminar el bloqueo o cambiar la tubería de la bomba peristáltica. Si se presionara “NO”, el instrumento no realiza otra calibración de la bomba y en su lugar fija el valor de pasos por defecto: 1440.

5.2.4 Calibración del sistema Luego de haber realizado una calibración de la bomba peristáltica, el instrumento mostrará la siguiente pantalla: Luego de lo cual, se muestra el valor de milivoltios del estándar A para cada analito: Y luego de 2 segundos se verá:

Replace reagent /eliminate clogging! This failure is caused by tube clogged

Restart up after treatment!

Calibrating instrument!

Calibration of pump steps: 1440

Calibration A!

Mili Volts (mV)

K Na Cl Ca pH 85.6 88.4 83.2 81.9 88.6

Calibration B!

Mili Volts (mV)

K Na Cl 85.6 88.4 183.2

Page 28: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

28 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

El instrumento también mostrará una pantalla similar a la de milivoltios para el estándar A solo que los valores serán un poco diferentes. Volverá a realizar una calibración con el estándar A y si no hay problemas veremos: Luego de lo cual nos mostrará el Menú Principal: La pendiente, los milivoltios y la concentración para cada uno de los analitos es impresa en un reporte como se indica a continuación: Nota: la opción 6. Emergencia, mostrada en el Menú Principal es sólo usada en modo automático, no es útil en modo sin automuestreador.

5.2.5 Fenómenos anormales que podrían aparecer durante la calibración del sistema a. Si la primera calibración de los electrodos no fuera válida, el instrumento

volverá a absorber estándar B y luego estándar A. Si fuera válida se verán las concentraciones de los electrodos en la pantalla.

b. Si no fuera exitosa la calibración, el instrumento mostrará una pantalla como la que se ve a continuación:

Main Menu 1. Analysis 2. QC 3. Setup 4. Service 5. Calibration 6. Emergency

DATE 2010-02-10 TIME 13:00:00 TYPE Calibration ITEM Slope mV Conc. K 53.7 87.5 3.97 Na 58.4 77.6 140.2 Cl 52.0 84.0 99.3 Ca 28.9 73.7 1.27 pH 50.8 84.5 7.37

Out of limit Item! Concentration (K Na Cl Ca pH) Slope (K Na Cl Ca pH) Mili volt (K Na Cl Ca pH)

DATE 2010-02-10 TIME 13:00:00 TYPE Calibration ITEM Slope mV Conc. K 53.7 87.5 3.97 Na 58.4 77.6 140.2 Cl 52.0 84.0 99.3

Concentration (mmol/L)

K Na Cl 4.01 140.2 199.6

Concentration (mmol/L)

K Na Cl Ca pH 4.01 40.2 199.6 25 7.39

Out of limit Item! Concentration (K Na Cl) Slope (K Na C) Mili volt (K Na C)

Page 29: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 29

El ion que aparece dentro del paréntesis es el que tiene problemas para calibrarse, a continuación se verá: Al presionar “YES” se repetirá la calibración, en caso se presionara la tecla “NO”, la pantalla regresará al Menú Principal. Si a pesar de la recalibración el instrumento no tiene éxito para calibrar los analitos, significa que hay un problema mayor, ver el Capítulo 8 “Resolución de Problemas”

c. Criterios para la calibración del sistema:

K Na Cl Ca pH Concentration 4 ± 0.1 140 ± 2.0 100 ± 2.0 1.25 ± 0.1 7.38 ± 0.05 Slope 40 - 68 40 - 68 25 - 60 15 - 42 35 – 68 Mili volts 40 - 120 40 - 120 40 - 120 40 - 120 40 - 140

d. Nota especial: si el instrumento detecta una burbuja de aire y se continúa con la

calibración sin realizar ninguna acción correctiva, el instrumento nos indicará que la calibración no ha sido validada y que hay anormalidades con la pendiente y el voltaje de los electrodos.

5.3 Ajustes Presione el número 3 en el Menú Principal y entrará al Menú de Ajustes: 5.3.1 Fecha

Presione el número “1” en el Menú de Ajustes y se verá: Use los números del 0–9 para ingresar la fecha. El día, mes y año son ingresados con 2 dígitos.

Re Calibration?

(YES/NO)

Setup Menu 1. Date 2. Time 3. A/B 4. Calibration 5. Printing 6. Report

Input Date 10-02-10

(DD/MM/YY)

Page 30: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

30 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Luego de haber ingresado la fecha deseada presione la tecla “YES” para confirmar el ajuste, si presiona la tecla “NO” el instrumento no realizará ningún cambio.

5.3.2 Hora En el Menú de Ajustes presione el número “2” y verá: Se puede ingresar la hora usando las teclas numéricas, finalice su selección presionando la tecla “YES”.

5.3.3 Pendiente e Intercepto Presione la tecla número “3” en el Menú de Ajustes: a. Ajustar A/B

Presione el número “1”: Para ajustar la pendiente use los números 0-9 y presione “YES” para confirmar su selección. No se puede ingresar valores negativos. Si presiona la tecla “NO” le pedirá volver a ingresar los datos. A continuación le pedirá ingresar los valores para el intercepto:

Input Time

13:25

Setup A/B

1. Setup A/B 2. Clear A/B

Input slope rate (A) K 1.00 Ca 1.00 Na 1.00 pH 1.00 Cl 1.00

Input intercept (B) K +0.00 Ca +0.00 Na +00.0 pH +0.00 Cl +00.0

Input slope rate (A) K 1.00 Na 1.00 Cl 1.00

Input intercept (B) K +0.00 Na +00.0 Cl +00.0

Page 31: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 31

Para ajustar el intercepto, puede usar las teclas PRINT para el “+” y la tecla de CAL para el “-“. Ingrese los valores de intercepto usando las teclas numéricas del 0 al 9. Una vez finalizado el ajuste, presione la tecla “YES” para fijar el valor y la tecla “NO” para cancelar el valor ingresado. Una vez finalizado el ajuste, el equipo regresará al Menú Principal e imprimirá un reporte del ajuste realizado: Es recomendable que el usuario mantenga un histórico de los ajustes realizados al instrumento (tales como el ajuste de la pendiente y el intercepto) para que en caso se pierdan los valores por alguna falla del instrumento, simplemente se ingresen los valores del histórico de ajustes.

b. Borrar A/B Presione el número “2”:

Al presionar la tecla “YES”, la data ajustada para la pendiente y el intercepto (A/B) será borrada. Presionando la tecla “NO” se regresa al Menú Principal. Antes de borrar los datos de A/B el instrumento le pedirá que confirme su selección, una vez sea confirmada, toda la data de pendiente/intercepto será eliminada.

Toda muestra analizada en el iQ-E60 es afectada por la metódica de medición así como por cualquier error sistemático presente en el instrumento. Podrían haber ligeras diferencias entre el resultado analizado y la clínica, esto se puede deber a que los estándares usados provengan de diferentes fabricantes o diferentes países; por esta razón, los resultados deben ser corregidos usando los procedimientos para modificar la pendiente y el intercepto. La ecuación de corrección es mostrada a continuación:

DATE 2010-02-10 TIME 14:00:00 TYPE SET A/B K =1.00 X + 0.00 Na =1.00 X + 00.0 Cl =1.00 X + 00.0 Ca =1.00 X + 0.00 pH =1.00 X + 0.00

Delete A/B?

(YES/NO)

DATE 2010-02-10 TIME 14:00:00 TYPE SET A/B K =1.00 X + 0.00 Na =1.00 X + 00.0 Cl =1.00 X + 00.0

Page 32: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

32 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

𝑋𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑗𝑖𝑑𝑜 = 𝐴𝑋𝑚𝑒𝑑𝑖𝑑𝑜 + 𝐵 Donde: Xcorrejido = resultado luego de la corrección Xmedido = resultado medido A = pendiente B = intercepto El método de calibración para la pendiente y el intercepto se presenta a continuación. Se toman 2 muestras de diferentes concentraciones y de valores conocidos, y las ecuaciones para la pendiente y el intercepto serán:

�𝐴 =

𝑋𝑠2 − 𝑋𝑠1𝑋𝑚2 − 𝑋𝑚1

𝐵 = 𝑋𝑠1 − 𝐴𝑋𝑚1

Donde: Xs = valor objetivo Xm = valor medido Sólo el intercepto B puede ser ajustado si se tiene sólo un valor conocido, esto no ocurre con la pendiente A que necesita de todas maneras de 2 valores conocidos.

5.3.4 Calibración Presione el número “4” en el Menú de Ajustes y la pantalla le mostrará la siguiente imagen: Presione el número 1 para que el instrumento realice la calibración de 1 punto sólo cuando el usuario se lo ordene presionando la tecla CAL, si presionara el número 2 el instrumento realizará una calibración de 1 punto de manera automática luego de cada muestra medida, si presionara el número 3 será realizada esta calibración de 1 punto luego de cada 5 muestras y si presionara el número 4 se realizará la calibración automática de 1 punto luego de cada 10 muestras medidas.

Calibration Menu

1. Manual Calibration 2. Calibration after every test 3. Calibration after every 5 tests 4. Calibration after every 10 tests

Page 33: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 33

Si el instrumento no tuviera conectado el módulo automuestreador, la pantalla de ajustes de calibración se verá como sigue: Igual que en el caso anterior, si se presiona el número 1 el instrumento realizará la calibración de 1 punto sólo cuando el operario se lo ordene presionando la tecla CAL, caso contrario, si se selecciona el número 2, el instrumento realizará una calibración automática de 1 punto luego de cada medición de muestra. En ambos casos, una vez realizada la selección deseada, debe presionar la tecla “YES” para fijar en memoria su selección.

5.3.5 Impresión Presione el número “5” en el Menú de Ajustes y se verá: Con este menú fijamos la impresión automática de los resultados de las muestras analizadas una vez finalizada la medición (opción 1) o simplemente la visualización en pantalla sin impresión automática (opción 2). Al realizar la selección deseada presione la tecla “YES” para fijar su selección.

5.3.6 Reporte En el Menú de Ajustes presione el número “6” y verá el siguiente menú: a. Ítems a Imprimir

Presione el número “1”:

Printing Menu

1. Print 2. No Print

Report Menu 1. Print Item 2. Normal Range

Print Item Menu 1. K 2. Na 3. Cl 4. iCa 5. nCa 6. TCa 7. pH

Calibration Menu

1. Manual Calibration 2. Calibration after every test

Print Item Menu 1. K 2. Na 3. Cl

Page 34: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

34 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

El iQ-E60 viene ajustado de fábrica para imprimir todos los parámetros mostrados en la figura anterior. Los parámetros que desee imprimir deben tener un check “√”, caso contrario no serán impresos. Luego de fijar los parámetros deseados a imprimir presione la tecla “YES” para guardarlos en el sistema.

b. Rangos Normales Presione el número “2”: Use las teclas del “0” al “9” para ingresar los valores deseados. Finalice presionando “YES” y aparecerá la siguiente pantalla: Nuevamente use las teclas del “0” al “9” para ingresar los valores deseados y finalice su selección con la tecla “YES” y se verá la siguiente pantalla: Siga usando las teclas del “0” al “9” para ingresar los valores deseados y confírmelos con la tecla “YES”.

5.3.7 Ajuste de los pasos de descenso de la Aguja de muestra Este es un menú que no se visualiza, está escondido, debe presionar el número 7 y verá la siguiente pantalla: Ingrese el número “88” y se mostrará:

Item Normal Range

K 3.50 5.00 Na 135.0 145.0

Cl 97.0 107.0 iCa 1.15 1.35 nCa 1.15 1.35

TCa 2.30 2.70 pH 7.35 7.45

Admin Password **

Page 35: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 35

Los valores por defecto del instrumento son mostrados en la imagen anterior, si deseara ajustarlos use las teclas numéricas y finalice su selección presionando la tecla “YES”. Los rangos de los pasos del motor durante su descenso son: Al puerto de la aguja de muestra: 3750 ± 200. A una copa de muestra: 2250 ± 200.

Si el usuario deseara realizar el ajuste de los pasos, estos deberán ser hechos en etapas de 50 en 50 pasos. Si el valor ingresado excediera el límite establecido, el instrumento fijará los valores por defecto.

5.4 Servicio En el Menú Principal presione el número “4” para entrar al Menú de Servicio: 5.4.1 Calibración del Sistema

Presione el número 4 y verá el siguiente menú: Calibración de 2 puntos: La calibración del sistema es el proceso por el cual se determina si la pendiente, los milivoltios y la concentración de los electrodos están dentro de los rangos especificados. Es recomendable realizar una calibración del sistema en los siguientes casos: Antes de iniciar la operación diaria del instrumento. Si los resultados medidos son anormales. Si el instrumento tiene una operación continua por más de 4 horas. Si se reemplazan los reactivos.

1. Calibration 2. Maintenance 3. Data 4. Milivolt check

Descending steps for motor of Reagent supply port: 3750

Descending steps for motor of sample cup: 2250

Calibration Menu

1. 2 points ion calibration 2. Sample pump calibration

Page 36: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

36 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

En el siguiente diagrama de flujos detallamos los pasos para realizar una calibración de sistema:

Calibración de la bomba peristáltica: Es la calibración vista en la sección 5.2.3, no es necesario que se haga todos los días, esta calibración es necesaria realizarla cuando se cambia la tubería de la bomba peristáltica o cuando la absorción de los líquidos es un poco anormal.

5.4.2 Mantenimiento de los Electrodos En el Menú de Servicio presione el número “2” y verá el siguiente menú: a. Desproteinización de Electrodos

Para realizar la desproteinización de electrodos presione el número “1” y verá el siguiente menú:

Maintenance Menu

1. Electrode Deproteinization 2. Electrode Activation 3. Cleaning Probe

Electrode Deproteinization? Deproteinization reagent in

FLUSH position! (YES/NO)

Page 37: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 37

Llene completamente una copa de muestras con la solución desproteinizadora y ubíquela en la posición “FLUSH” del disco de muestras (si no tuviera disco de muestras ubique la copa debajo de la aguja de muestra), presione la tecla “YES” y el procedimiento comenzará: Una vez finalizada la desproteinización de los electrodos (cuenta regresiva de 600 segundos), el instrumento mostrará los siguientes mensajes: Luego de los cual se realiza una calibración del sistema como se detalló en la sección 5.2.4. Nota: Es recomendable realizar la desproteinización de los electrodos cada 3

meses si el número de muestras por día es menor a 15. Si el número de muestras varía entre 15 a 30 por día, realizar la

desproteinización cada 2 meses. Si el número de muestras es varia de 30 a 100 por día, realizar la

desproteinización una vez cada 2 semanas. Si el número de muestras es mayor a 100 por día, realizar la

desproteinización una vez al día.

b. Activación de Electrodos Revisar el procedimiento en la sección 5.2.2.

Deproteinizing!

599s

System is being cleaned!

Waiting!

99s

Please wait!

Cleaning electrode!

Page 38: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

38 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

c. Limpieza de la Aguja de Muestra Para realizar la limpieza de la aguja de muestras presionar el número “3” en el Menú de Mantenimiento: Llene completamente una copa de muestras con solución desproteinizadora y ubíquela en la posición “FLUSH” del disco de muestras (si no tuviera habilitada la función de automuestreador, simplemente ubique la copa debajo de la aguja de muestra) y presione la tecla “YES”: Luego de haber transcurrido 100 segundos, se verá: Para limpiar la aguja de muestra use un paño suave humedecido en solución desproteinizadora, una vez haya finalizado con esta limpieza presione la tecla “YES”: Luego de lo cual el instrumento le preguntará:

Clean Probe?

Deproteinization reagent in FLUSH position!

(YES/NO)

Cleaning probe!

99s

Remove probe cover

And clean probe! Then press YES!

Please wait!

Electrode Deproteinization? Deproteinization reagent in

FLUSH position! (YES/NO)

Page 39: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 39

Si Usted presiona la tecla “YES” se realizará el procedimiento de desproteinización antes explicado, si presiona la tecla “NO”, el instrumento lo llevará al Menú Principal.

5.4.3 Datos que se pueden ver en pantalla

En el Menú de Servicio presione el número 3: Si presiona el número 1 verá: La pendiente de los electrodos va decrementándose con el envejecimiento de los mismos. Si los valores de las pendientes de los electrodos: K < 40 mV, Cl < 25 mV, pH < 35 mV, Ca < 15 mV y Na <40 mV; significa que aunque se realicen procesos de activación no se logrará elevar sus valores, y por tanto será necesario reemplazar el /los electrodos cuyas pendientes estén debajo del límite y no calibren. Si en el Menú de Datos presionamos el número 2 veremos la siguiente pantalla: En general el valor en milivoltios de los electrodos K, Na, Cl, Ca y pH debe estar entre 40 mV a 120 mV (el límite superior para el Na es de 140 mV). Si los valores mostrados en pantalla son menores al límite inferior o mayores al límite superior significa que el voltaje del electrodo está fuera de rango y deberá ser cambiado. Sin embargo, si todos los electrodos tienen el mismo comportamiento, es decir todos están por encima o por debajo del límite, es muy probable que el electrodo de referencia sea el que deba ser reemplazado. Si en el Menú de Datos presionamos el número 3 veremos:

Display of Data

1. Electrode Slope 2. Electrode mV 3. Patient Sample 4. Delete Sample

Milivolts (mV) K Na Cl Ca pH

81.2 88.7 85.0 86.3 84.6

Slope K Na Cl

55.6 58.4 50.3

Slope K Na Cl Ca pH

55.6 58.4 50.3 29.8 55.9

Milivolts (mV) K Na Cl

81.2 88.7 85.0

Page 40: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

40 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Estos datos serán los resultados de la última muestra analizada en el instrumento, para visualizar otras muestras podremos usar las teclas “0” para descender y la tecla “9” para ascender y buscar otro resultado. Si deseáramos imprimir el resultado podremos hacerlo presionando la tecla “PRINT” una vez estemos en la muestra que deseamos imprimir. Finalmente, al seleccionar la opción número 4 en el Menú de Datos, el instrumento nos preguntará: Presionando la tecla número 1 se verá: Si presionamos “YES”: Presionar la tecla “YES” para regresar al Menú Principal. Si hubiéramos presionado el número 2 veríamos: Presionando “YES” borraremos los datos del último paciente y regresaremos al Menú Principal.

Delete Data

1. All 2. Single

Delete all Patient Data?

(YES/NO)

Delete data successfully!

Delete data of last patient?

(YES/NO)

2010/02/10 10:48:58 Concentration No. 0047-000012

K = 4.36 Na = 143.7 Cl = 110.0

2010/02/10 10:48:58 Concentration No. 0047-000012

K 4.36 Ca 1.26 Na 140.6 pH 7.38 Cl 98.6

Page 41: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 41

5.4.4 Chequeo de Milivoltios En el Menú de Servicio presione el número 4: Para realizar el chequeo de milivoltios generalmente se usa el estándar A como reactivo de medición. Debemos llenar una copa de muestra con el reactivo a medir y ubicarlo en la posición de FLUSH y presionamos “YES”: En esta prueba, el instrumento mantiene la pantalla hasta por 100 segundos para poder analizar la estabilidad de los electrodos. El valor de los milivoltios para cada electrodo es actualizado cada segundo. Si el valor de milivoltios de un electrodo varía continuamente sin estabilizarse hasta por 20 segundos (variaciones continuadas o saltos irregulares de más de 0.5 mV), podría significar que debe realizarse mantenimiento al electrodo o que debe ser cambiado. Para salir de este menú, se debe presionar la tecla “NO”.

5.5 Calibración Ver sección 5.4.1.

5.6 Emergencia En el Menú Principal presionar el número 6 y se observará la siguiente pantalla:

Ubique la muestra de emergencia en la posición ST y presione la tecla “YES”: Luego de absorber la muestra, el instrumento inicia la medición.

Milivolts Check up?

Reagent in FLUSH position? (YES/NO)

66 Milivolts (mV) K Na Cl Ca pH

85.6 84.3 179.6 83.3 88.7

Put sample in ST position?

(YES/NO)

Turn to ST position!

66 Milivolts (mV) K Na Cl

85.6 84.3 179.6

Page 42: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

5. Operación del instrumento

42 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Cuando el instrumento opera sin el automuestreador el modo Emergencia (STAT) no está activo. Notas:

a) Cuando el instrumento está en el Menú Principal y no ha sido operado por 10 minutos, se verá en la pantalla: En este estado, el instrumento realizará una calibración de 1 punto cada 30 minutos. Si es necesario usar el instrumento se deberá presionar la tecla “YES” y el instrumento realizará una calibración de 1 punto antes de estar listo para el análisis de muestras. Si la calibración de 1 punto no fuera validada, el equipo tratará de realizar calibraciones de 1 punto hasta por 3 veces antes de intentar con una calibración de 2 puntos.

b) Si el instrumento no fuera operado en 3 horas, la pantalla cambiará de “Waiting for Emergency!” a “Standby”: Cuando el instrumento se encuentra en el modo Standby, realiza un micro lavado cada 2 horas. Para salir de este modo se presiona cualquier tecla y el instrumento entra en una calibración de 2 puntos.

Waiting for Emergency!

12:30:05

Standby! 16:30:05

Page 43: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 43

6. Pruebas 6.1 Selección de la muestra

Antes de realizar cualquier medición, deberá cumplir con los siguientes requisitos: 6.1.1 Tratamiento de la muestra de sangre

a) Seguridad

La colección de la muestra deberá cumplir con las regulaciones básicas. Toda muestra de sangre debe ser considerada como un potencial foco de contaminación.

b) Requisitos de la muestra En general, deberá colectarse sangre venosa. El suero se puede obtener

centrifugando la muestra coagulada y procesada inmediatamente. Para las muestras de sangre entera y plasma es preferible usar como

anticoagulante la heparina de litio, ya que esta heparina no afecta el análisis de los electrolitos como lo puede hacer la heparina básica, el EDTA, los citratos, etc.

Si la muestra debe ser almacenada, deberá ser sellada y refrigerada a temperaturas entre 4°C a 8°C y para procesar esta muestra deberemos dejar la muestra a temperatura ambiente (15°C a 30°C) antes de procesarla.

Las muestras hemolizadas generalmente elevan el valor del ion potasio, por lo que no es recomendable el análisis de este tipo de muestras.

6.1.2 Tratamiento de la muestra de orina

Dado que la concentración de la orina cada vez que se excreta es diferente, es recomendable realizar muestras de 24 horas. Para realizar el análisis de la orina se deberá diluir la muestra con agua destilada: 1 parte de orina con 2 partes de agua destilada.

6.1.3 Control de Calidad Es recomendable que el iQ-E60 sea controlado con Controles de Calidad cada día o a intervalos regulares para asegurar el buen funcionamiento del instrumento.

6.2 Medición

6.2.1 Calibración del instrumento

La calibración del instrumento debe ser desarrollada de manera normal, se debe permitir al instrumento finalizar sus ciclos de trabajo sin forzarlo en ningún momento a salir al Menú Principal, caso contrario, corremos el riesgo de que el instrumento nos genere mediciones erráticas o erróneas.

Page 44: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

44 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

6.2.2 Análisis En el Menú Principal presionamos el número 1: a) Análisis de muestras de sangre

En el Menú de Análisis presione el número 1: Presione “YES”: Ingrese el número del disco de muestras (01 – 99) y presione “YES”: Ingrese la posición donde ubicará la muestra en el disco de muestra, siendo el máximo número la posición 20. Presione “YES” luego de hecha su selección: Indique la posición final hasta donde ubicará copas para su medición, este número siempre tiene que ser mayor que número inicial. Presione “YES” al finalizar su selección: Para analizar la muestra directamente presione “NO”, caso contrario, si desea ingresar datos del paciente presione “YES”:

Analysis Menu

1. Blood 2. Urine

Analyze blood?

(YES/NO)

Sample turntable No.: 01

Sample initial position No.: 01

Sample end position No.: 09

Edit patient’s sample?

(YES/NO)

Page 45: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 45

Al presionar el número 1 se iniciará la edición continua: Ingrese la posición inicial de muestra y presione “YES” para pasar al siguiente paso, presione “NO” para ingresar nuevamente la posición inicial. Si hubiera seleccionado el número 2 (edición aleatoria), le aparecerá la siguiente pantalla: Los números de 00 – 20 son la ubicación de las muestras, y “xxx” es el número de muestra, use el teclado numérico para ingresar el número de muestra. Presione “YES” para continuar con el procesamiento de la muestra: Luego de absorber la muestra el instrumento nos indicará: Luego de 20 segundos aproximadamente la pantalla nos mostrará los resultados para cada analito:

Patient sample’s edit

1. Continuous Edit 2. Random Edit

Sample initial position: xxx Sample end position: xxx

Press number key to input

01 xxx 02 xxx 03 xxx 04 xxx 05 xxx 06 xxx 07 xxx 08 xxx 09 xxx 10 xxx 11 xxx 12 xxx 13 xxx 14 xxx 15 xxx 16 xxx 17 xxx 18 xxx 19 xxx 20 xxx

Sample feeding!

Measuring ion!

Concentration (mmol/L)

K Na Cl Ca pH 4.26 139.5 98.3 1.29 7.45

Concentration (mmol/L)

K Na Cl 4.26 139.5 98.3

Page 46: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

46 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Y se imprimirá el resultado en un reporte como se muestra a continuación: Y el instrumento continuará midiendo la siguiente muestra hasta que se mida la última muestra pedida. Nota: MUESTRA NRO. 0013-0106011 en el reporte impreso representa: 0013: número de secuencia de muestra analizada (0001 – 9999) 01: número de disco de muestra (01 – 99) 06: ubicación de la muestra en el disco de muestra (01 – 20) 011: número de muestra (001 – 999)

b) Análisis de muestras de orina

En el Menú de Análisis presione el número 2 y veremos en pantalla: Los pasos para medir la orina son los mismos que para medir sangre, sin embargo, durante una medición de orina el Ca2+ no será usado, por lo tanto la pantalla de resultados se verá como se muestra a continuación: El K, Na y Cl serán impresos en el reporte de la siguiente manera:

DATE 2010-02-20 TIME 18:30:13 TYPE BLOOD

K 4.26 mmol/L (3.50 – 5.00) Na 139.5 mmol/L (135.0 – 145.0) Cl 98.3 mmol/L (97.0 – 107.0) iCa 1.29 mmol/L (1.15 – 1.35) nCa 1.24 mmol/L (1.15 – 1.35) TCa 2.48 mmol/L (2.30 – 2.70) pH 7.45 (7.35 – 7.45)

SAMPLE NO. 0013-0106011

Analyze urine?

(YES/NO)

Concentration (mmol/L)

K Na Cl 59.1 180.5 295.0

DATE 2010-02-20 TIME 18:30:13 TYPE BLOOD

K 4.26 mmol/L (3.50 – 5.00) Na 139.5 mmol/L (135.0 – 145.0) Cl 98.3 mmol/L (97.0 – 107.0)

SAMPLE NO. 0013-0106011

Page 47: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 47

6.2.3 Puntos a tener en cuenta durante la medición

a) Ingreso del número de copa Si el número de muestras es menor a 20:

Ubique las copas de muestra en el disco de muestras de la posición 1 a la posición final. Ingrese en el instrumento el número de disco de muestra (se recomienda iniciar con el número 01), luego ingrese la posición de inicio de las muestras (se recomienda iniciar con la posición 01) e ingrese la posición final de muestra en el disco de muestra. El instrumento desarrollará el análisis de manera automática.

Si el número de muestras es mayor a 20: Digamos que se desean analizar 30 muestras, estas muestras deberán ser medidas en 2 secuencias de medición. Ubique las 20 primeras muestras en el disco de muestra e ingrese el número de disco de muestra: 01, posición de inicio: 01 y posición final: 20. Realice la medición y una vez finalizada, retire las muestras medidas del disco de muestras y ubique las 10 restantes muestras. Ingrese el número de disco de muestra: 02, la posición de inicio: 01 y la posición final: 10.

b) Mejora de la exactitud de los resultados

Si se deseara medir el control de calidad antes y después de la última muestra, ubique uno de los controles de calidad en la posición QC1 (será medido el control de calidad antes de iniciar las mediciones de muestras) y el otro en la posición QC2 (será medido después de la medición de la última muestra). Si se hace seguimiento de las muestras de control de calidad es recomendable que una vez realizada la medición de QC1, la misma copa de muestra que uso en QC1 sea puesta en la posición QC2.

c) Muestras de Emergencia Si durante la medición de muestras ocurriera una emergencia, primero ubique la muestra de emergencia en la posición ST (STAT) y presione el número “0”. Una vez entregado el resultado de la muestra que se estaba analizando, el instrumento entrará al modo emergencia y procederá a analizar la emergencia.

DATE 2010-02-20 TIME 18:36:23 TYPE URINE K 59.1 mmol/L Na 180.5 mmol/L Cl 295.0 mmol/L SAMPLE NO. 0014-0107051

Page 48: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

48 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Al finalizar esta muestra de emergencia, preguntará si desea seguir analizando muestras de emergencia, si Usted presiona la tecla “YES” le permitirá seguir analizando emergencias, caso contrario continuará con el análisis de las muestras de rutina.

d) Cancelación de una medición Si durante el proceso de medición fuera necesario cancelar la medición, presione la tecla “NO” y el instrumento irá al Menú Principal luego de finalizar el análisis de la muestra actual. Esta muestra no tendrá resultado, sin embargo, si deseara un resultado deberá iniciar el proceso de medición nuevamente.

6.2.4 Medición semiautomática de muestras

En el Menú Principal presione el número 1: Presione “YES”: El instrumento aspirará la muestra: Retire la muestra: Luego de 20 segundos mostrará los resultados en pantalla y los imprimirá

Analyze blood?

(YES/NO)

Input sample number 000015

Input sample (YES/NO)

Sample feeding!

Please remove sample!

Measuring ion!

Page 49: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 49

6.2.5 Control de Calidad En el Menú Principal presione el número 2 y entrará al Menú de QC: Al presionar el número 1 se verá en la pantalla: Cuando analice los Controles de Calidad (QC), el instrumento le pedirá el número de Lote, si fuera el mismo número que el instrumento tiene fijado simplemente presione “NO” para comenzar con el análisis del QC. Si el número de Lote fuera diferente presione “YES” e ingrese el nuevo número de Lote: Y luego se mostrará: Ponga la muestra de QC en la posición QC1 y presione la tecla “YES” para iniciar la medición de QC. Una vez finalizada la medición se le preguntará:

Concentration (mmol/L)

K Na Cl Ca pH 4.65 140.2 199.0 1.18 7.36

QC Menu

1. Analysis 2. Statistics

QC LOT: ######

Change? (YES/NO)

QC sample LOT: 081106

QC analysis?

QC sample in QC1 position? (YES/NO)

Save QC? (YES/NO)

Concentration (mmol/L)

K Na Cl 4.65 140.2 199.0

Page 50: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

50 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Presione “YES” para almacenar el resultado en memoria e imprimirlo, si presionara la tecla “NO”, ni se imprimirá ni se grabará en memoria. La data almacenada es usada para calcular estadísticas. El instrumento le preguntará inmediatamente: Si presiona “YES” el instrumento le permitirá realizar la siguiente muestra de QC, si presionara “NO” saldrá al Menú Principal. Si en el Menú de QC escogiera la opción 2: Estadística, el instrumento lo llevará a la siguiente pantalla: Si el número de muestras de QC para el mismo lote es menor a 5, al presionar “YES” el instrumento le mostrará: Sin embargo, si el número de muestras es mayor o igual a 5, el instrumento podrá mostrarle en un reporte la Media, la Desviación Estándar y el Coeficiente de Variación: Siga presionando “YES”:

Continue to QC?

QC sample in QC1 position? (YES/NO)

QC Statistics?

(YES/NO)

QC Statistics

N=3

Average Value (X) K 3.50

Na 145.1 Cl 100.4 Ca 1.57 pH 7.40

Average Value (X) K 3.50

Na 145.1 Cl 100.4

Page 51: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

6. Pruebas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 51

Vuelva a presionar “YES”: Mientras tanto se imprimirá un reporte como se ve a continuación:

6.2.6 Alarmas de las muestras medidas

Alarma Significado QC Determinación de QC ST Determinación de una Emergencia (STAT)

*** Burbujas de aire absorbidas durante la determinación ↑ El valor del resultado es mayor que el límite superior de los valores

referenciales ↓ El valor del resultado es menor que el límite inferior de los valores

referenciales

Standard Deviation (SD) K 0.07

Na 0.63 Cl 0.23 Ca 0.01 pH 0.02

Coefficient of Variation (CV) K 0.85

Na 0.43 Cl 0.22 Ca 0.35 pH 0.27

DATE 2010-02-20 TIME 19:240:43 TYPE QC-STA LOT NO 081106

ANA MEAN SD CV (%) K 3.50 0.07 0.85 Na 145.1 0.63 0.43 Cl 100.4 0.23 0.22 nCa 1.57 0.01 0.35

N=007

Standard Deviation (SD) K 0.07

Na 0.63 Cl 0.23

Coefficient of Variation (CV) K 0.85

Na 0.43 Cl 0.22

DATE 2010-02-20 TIME 19:240:43 TYPE QC-STA LOT NO 081106

ANA MEAN SD CV (%) K 3.50 0.07 0.85 Na 145.1 0.63 0.43 Cl 100.4 0.23 0.22

N=007

Page 52: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

52 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Page 53: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

7. Mantenimiento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 53

7. Mantenimiento 7.1 Mantenimiento diario

Verificar si tiene suficiente estándar A y estándar B. Si tuviera que reemplazar alguna de las soluciones, asegúrese que la tubería más larga de la tapa de la solución a cambiar no choque completamente con el fondo del frasco ya que eso impediría que la solución sea aspirada adecuadamente.

7.2 Mantenimiento semanal Como parte del mantenimiento semanal debemos considerar la desproteinización de la aguja de muestra. Una vez que la aguja de muestra haya sido usada por un periodo largo de tiempo tiende a formar una capa de suero en la parte externa de la misma. Para limpiarla debemos realizar la función de “desproteinización de la aguja de muestra”, una vez que la aguja se eleva y alcanza la más alta posición la limpiamos con un paño suave embebido en solución desproteinizadora y luego secado con otro paño suave seco. Los electrodos son la parte más importante del instrumento y se puede extender su periodo de vida si son mantenidos a temperatura y humedad normales y se cumple con sus mantenimientos rutinarios. Se debe realizar mantenimientos especiales según sea necesario, entre ellos la activación del electrodo de Na y la desproteinización de los electrodos. a) Si el valor de la pendiente del electrodo de Na está por debajo de 45, deberá

desarrollarse el procedimiento de activación de este electrodo. b) Es recomendable realizar la desproteinización de los electrodos siguiendo la siguiente

tabla: Número de

muestras por día Frecuencia de

desproteinización < 15 Cada 3 meses

15 – 30 Cada 2 meses 30 – 100 Cada 2 semanas

> 100 Cada día

c) Si notara inestabilidades en los resultados entregados por los electrodos, se podría deber a un exceso de proteínas en el orificio de medición de los electrodos, podrían estar parcialmente bloqueados, deberá desarmar los electrodos y pasar el hilo de nylon, luego los deberá ensamblar y realizar un procedimiento de desproteinización.

d) Si hubiera algún bloqueo en el la fluídica, desensamble la parte afectada siguiendo los pasos descritos en el capítulo 8 y use el hilo de nylon o una jeringa con agua para desbloquear la parte afectada. “Recordemos que no es recomendable usar jeringa con agua en el electrodo de sodio”.

Page 54: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

7. Mantenimiento

54 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

7.3 Mantenimiento cada 6 meses Además de realizar el mantenimiento semanal, se debe realizar el cambio de las tuberías de la bomba peristáltica y de la tubería de la aguja de muestras (sample feeding tubing) así como el sello del puerto de la aguja de muestra. La tubería de la bomba peristáltica deberá cambiarse con mayor frecuencia si es que el instrumento tuviera un alto número de procesamiento de muestras por día. Antes de cambiar las tuberías de la bomba peristáltica, asegúrese de limpiar los rodillos del tambor de la bomba peristáltica y lubricarlos con la grasa especial (consumible) suministrada por Inter Bio-Lab. Si notara excesivo desgaste en estos rodillos, deberá reemplazarlos siguiendo los pasos descritos en la sección 8.3.4. Tambor de la bomba peristáltica. Esta limpieza y lubricación de los rodillos del tambor de la bomba peristáltica puede realizarse con mayor frecuencia proporcional al uso del instrumento.

7.4 Mantenimiento anual Se deberá realizar el mantenimiento de 6 meses y deberemos cambiar las tuberías restantes del sistema de fluidos. Aprovechando de que estamos cambiando todas las tuberías del sistema, deberemos hacer una inspección visual del instrumento poniendo especial interés en las válvulas, fuga de líquidos, la aguja de muestras y su puerto de lavado, un buen ensamble de los electrodos (que no estén flojos o sueltos).

7.5 Reemplazo del papel de la impresora 7.5.1 Instalación del papel de la impresora

Para reemplazar el papel de la impresora térmica, simplemente presione en la impresora el botón “OPEN” y la tapa del papel se abrirá como se ve en la siguiente figura:

Instale el nuevo papel de impresora y suelte un poco del papel para que sea ajustado con el jebe de la tapa de la impresora como se observa en la siguiente imagen:

1. Botón para abrir la tapa de la impresora

2. Tapa de la impresora

Page 55: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

7. Mantenimiento

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 55

Cuando se instale papel térmico, asegúrese de que la parte sensitiva al calor del papel esté del lado correcto (hacia abajo), caso contrario no imprimirá nada. Si la alimentación del papel fuera un poco desviada, tendrá que repetir la instalación del papel. Cuando vea la raya roja en el papel térmico significa que ya está pronto a acabarse el papel y que ya es hora de reemplazarlo.

7.5.2 Operación de la luz indicadora La luz de la impresora nos indica si la impresora está activa o inactiva (luz roja) y si está encendida o no (la luz verde). Si la luz roja estuviera oscilando significará que la impresora ya no tiene papel.

7.5.3 Operación de las teclas Hay 3 teclas en la impresora:

SEL: para activarla o desactivarla LF: para alimentar papel OPEN: para abrir la tapa de la impresora

7.5.4 Operación del alimentador de papel

Cuando la impresora está inactiva, se puede presionar la tecla LF para alimentar papel sin necesidad de imprimir, se detiene la alimentación volviendo a presionar la tecla LF.

Nota: el papel térmico de la impresora debe ser almacenado sellado y en un ambiente seco. Si las palabras impresas no son claras se debe cambiar el papel. Si el problema persiste, contactar al servicio técnico.

1. Rollo de papel térmico 2. Tapa de la impresora

Page 56: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

7. Mantenimiento

56 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

7.6 Puesta fuera de servicio del instrumento Si el iQ-E60 no será usado por un periodo largo de tiempo, es recomendable realizar el siguiente procedimiento: Retirar el estándar A y B del instrumento. Las tapas con las tuberías deberán ser

limpiadas y puestas en bolsas separadas teniendo mucho cuidado de no dañar las tuberías. La botella de desechos deberá ser retirada y la tapa deberá ser tratada con mayor cuidado que las tapas de los estándares, igualmente ponerla en una bolsa.

Retirar los electrodos y limpiarlos como para almacenarlos. Aflojar la tubería de la bomba peristáltica. Las botellas del estándar A y B pueden ser guardadas con tapa. La botella de

desechos es recomendable eliminarla de acuerdo a las normas de seguridad locales. Apague el interruptor de encendido y retire el cable de poder. Limpie el instrumento y cúbralo.

7.7 Limpieza de las superficies del instrumento

Las superficies del instrumento deben ser limpiadas con un paño suave empapado en alcohol al 75% o con algún detergente no corrosivo. Nunca use artículos punzocortantes para limpiar el instrumento. Luego de haberlo limpiado déjelo secar antes de volver a usarlo. Nota: no intente limpiar el instrumento cuando el equipo esté encendido, siempre apáguelo antes de limpiar sus superficies.

7.8 Instrucciones para el uso de los reactivos Los reactivos del iQ-E60 son instalados en las posiciones especialmente diseñadas

en el analizador para evitar confusiones con las tapas y tuberías de conexión. La duración y validez de los estándares A y B almacenados en condiciones

apropiadas de temperatura, humedad y fuera de luz solar es la indicada en su fecha de expiración. Reactivos pasada dicha fecha no deberán ser usados en el instrumento.

Una vez abiertos e instalados en el analizador, los estándares A y B no deberán ser usados por más de 6 meses.

En el instrumento solamente puede ser usado el reactivo fabricado para el iQ-E60 y suministrado por Inter Bio-Lab Inc.

Durante la operación normal del instrumento, los estándares deben tener sus respectivas tapas bien ajustadas para evitar la evaporación del mismo, ya que esto nos podría generar errores de calibración y por tanto, de medición.

En el analizador no deberá ser usado ningún tipo de reactivo alternativo ya que esto nos podría producir inexactitudes e irreproducibilidades.

Page 57: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 57

8. Solución de Problemas 8.1 Perfil

El iQ-E60-3/5 es un analizador de electrolitos muy exacto, preciso y bastante fuerte. En este capítulo se podrán encontrar algunas soluciones simples y fáciles a problemas que podrían encontrarse durante la operación del instrumento. Si se le presentara un problema no listado en este capítulo, le recomendamos contactar a su proveedor local. Ninguna persona sin la experiencia y conocimientos técnicos necesarios deberá desarmar o experimentar con el instrumento.

8.2 El instrumento no enciende Si el instrumento no enciende revise las siguientes posibilidades: La alimentación de voltaje podría estar fallando. El cable de poder podría no estar bien conectado en el instrumento o en el

tomacorriente. El interruptor de encendido podría está dañado. Un fusible podría estar quemado. La tarjeta principal podría estar dañada.

8.3 Mantenimiento y servicio de las partes del instrumento

Luego de que el instrumento esté trabajando por un periodo de tiempo, algunos componentes deberán ser desmontados para servicio y mantenimiento. En esta sección se detalla alguno de ellos. 8.3.1 Electrodos

Durante la operación del instrumento, los electrodos podrían bloquearse e incluso necesitar cambiarse, para ello será necesario desmontarlos. El proceso se detalla a continuación: Retire con mucho cuidado la tapa de los electrodos.

1. Tapa de los electrodos

Page 58: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

58 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Retire las tuberías sujetas a ambos extremos de los electrodos como se ve a continuación:

Una vez retirada la tubería, puede retirar los electrodos sujetándolos con ambas manos como se indica en la figura:

Desajuste los tornillos que sujetan los electrodos para poder trabajar con cada electrodo por separado:

Si el electrodo estuviera bloqueado puede inyectar agua a través del orificio del electrodo usando una jeringa, tenga en cuenta que la jeringa no debe ingresar más de 5 mm de profundidad dentro del orificio del electrodo como lo muestra la figura.

1. Tubería sujeta a ambos extremos de los electrodos.

Page 59: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 59

Genere una ligera presión con la jeringa hasta que logre hacer fluir el líquido a través del electrodo. Para el caso del electrodo de Na no use este método ya que podría dañarlo, deberá usar el hilo de nylon provisto.

Vuelva a poner los electrodos en su sitio siguiendo los pasos antes mencionados. Si fuera necesario reemplazar alguno de los electrodos siga los pasos anteriores. Importante: el orden de los electrodos no debe ser cambiado, adicionalmente, tener mucho cuidado con el sello y en ajustar suficientemente fuerte los tornillos de los electrodos para evitar fugas.

8.3.2 Sello del puerto de la aguja de muestras Desmonte la tapa de la aguja de muestras y eleve la aguja a su máxima altura siguiendo el procedimiento visto en la sección “5.4.2 Mantenimiento de los electrodos” ”Limpieza de la aguja de muestras”:

Desconecte la tubería de silicona de la base del puerto de la aguja de muestras.

1. Tubería de silicona.

Page 60: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

60 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Sujete bien la tapa del puerto y desenrosque la base del mismo girándolo en sentido anti horario. Desmote el puerto y retire el sello rojo de la base y reemplácelo con uno nuevo:

Use una aguja de jeringa como guía para alinear los orificios de la base del puerto y el sello. Vuelva a montar el puerto siguiendo los pasos antes descritos.

8.3.3 Detector de los desechos La tapa de la botella de desechos está provista con un sensor de líquidos. Cuando los desechos alcanzan el nivel del sensor, el instrumento nos mostrará una alarma: “Botella de desechos llena”. Para cambiar la botella de desechos se debe seguir los siguientes pasos:

1. Tapa del puerto. 2. Base del puerto.

1. Adaptador de acero inoxidable.

2. Aguja de jeringa. 3. Sello rojo.

1. Tapa de la botella de desechos.

Page 61: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 61

Retire la tapa de la botella de desechos y retire la botella de desechos llena y descártela de acuerdo a las normas locales. Seque los contactos del sensor de la tapa de la botella de desechos e instale una nueva botella de desechos. Si el sensor de botella llena no estuviera bien seco, una vez instalada una botella de desechos vacía podría darnos la falsa alarma de botella de desechos llena.

8.3.4 Tambor de la bomba peristáltica Dado que la bomba peristáltica gira en todo momento, podría suceder que en algún momento se escuchen ruidos anormales. Generalmente es debido a que el tambor de la bomba peristáltica está gastado y necesita ser cambiado.

Para cambiar el tambor simplemente retire la tubería de la bomba peristáltica y afloje los tornillos que sostiene el tambor al eje del motor usando un destornillador. Reemplace el tambor con uno nuevo ajustando los tornillos correspondientes y volviendo a poner la tubería de la bomba peristáltica en su sitio.

8.3.5 Aguja de muestras La aguja podría dañarse durante el uso normal del instrumento. A continuación se explica el procedimiento para desmontar y cambiar la aguja de muestras. Apague y vuelva a iniciar el instrumento y cuando la aguja ascienda apáguelo, luego retire la tapa que cubre la aguja de muestras como se ve en la siguiente figura:

Page 62: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

62 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Retire la tubería de la aguja de muestras y desenrosque la tuerca que sostiene la aguja como se ve en las siguientes imágenes:

Desentornille la aguja en sentido horario como se observa en la siguiente figura y retire la aguja.

1. Tapa de la aguja.

1. Tubería de la aguja de muestras. 1. Tuerca que sujeta la aguja de muestras.

1. Tornillo de la aguja de muestra.

Page 63: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 63

Atornille una nueva aguja de muestras y asegure muy bien su tuerca de sujeción. Vuelva a fijar la tubería en la aguja. Prenda el analizador y verifique que los movimientos de la aguja son los adecuados. Si hubiera algún error en el sellado entre la aguja y su puerto puede ajustar los pasos con el procedimiento explicado en la sección “5.3.7 Ajuste de los pasos de descenso de la Aguja de muestra”. Vuelva a poner la tapa de la aguja.

8.3.6 Tubería de la aguja de muestras Para cambiar la tubería de la aguja de muestras siga los siguientes pasos: Apague el analizador, vuelva a encenderlo y vuélvalo a apagar cuando la aguja de muestras esté en su posición superior. Retire el automuestreador. Retire el puerto de la aguja de muestras. Retire la tapa de la aguja de muestras. Retire la aguja de muestras. Retire el tubito corto de silicona del tubo largo de silicona y guárdelo.

Retire la tapa izquierda como se ve en la figura:

1. Tubito corto de silicona.

2. Tubería larga de silicona.

1. Tapa izquierda.

Page 64: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

64 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Retire la tubería que está sujeta al extremo izquierdo de los electrodos:

Retire con mucho cuidado la tubería vieja teniendo especial cuidado con el sensor de burbujas:

Instale una nueva tubería siguiendo los pasos anteriores pero en sentido inverso:

1. Tubería de la aguja de muestras.

1. Sensor de burbujas.

Page 65: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 65

8.4 Calibración del sistema rechazada Una calibración de 2 puntos puede ser rechazada si: la pendiente de alguno de los electrodos está por encima del límite; si la pendiente, los milivoltios o la concentración de los electrodos excede el rango especificado. a) Las pendientes de K, Na, Cl, Ca, pH están por encima del límite:

Hay una fuerte interferencia electromagnética: ponga todas las tapas, conecte el cable extra de tierra suministrado con el equipo.

Hay una filtración entre los electrodos: ajuste bien el tornillo de sujeción de los electrodos

Los electrodos tienen una capa fina de proteínas en la zona de medición: realice una rutina de desproteinización.

Los electrodos y/o su tapa no están bien montados: revise que los contactos arriba de los electrodos estén haciendo buen contacto con los electrodos.

Reactivo contaminado: cambien los estándares A y B. Electrodo de referencia dañado: reemplace el electrodo de referencia. La tapa de los electrodos está dañada: reemplace la tapa.

b) La pendiente de Na está por encima del límite:

El electrodo no ha sido activado: realice el procedimiento de activación. Alta humedad en el ambiente: seque el contacto del electrodo de Na y la tapa

de los electrodos. Electrodo dañado: reemplácelo. Tapa de electrodos dañada: reemplace la tapa.

c) La pendiente de Cl está por encima del límite:

El electrodo tiene demasiadas proteínas: realizar una rutina de desproteinización.

Electrodo dañado: reemplazar el electrodo. Tapa de electrodos dañada: reemplace la tapa.

d) La pendiente de Ca está por encima del límite:

El electrodo tiene muchas proteínas: retire el electrodo y sumérjalo por 10 minutos en el reactivo activador.

Electrodo dañado: reemplácelo. Tapa de electrodos dañada: reemplace la tapa.

e) Los milivoltios de K, Na, Cl, Ca, pH están por encima del límite:

Reactivo dañado: reemplace los estándares A y B. Electrodo de referencia dañado: reemplace el electrodo de referencia. La tapa de los electrodos está dañada: reemplace la tapa.

Page 66: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

66 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

f) Uno de los electrodos tiene los milivoltios por encima del límite: Verifique si el electrodo con problemas está en contacto con la tapa de

electrodos. El electrodo en problemas está dañado: reemplácelo. Tapa de electrodos dañada: reemplace la tapa.

g) La concentración de alguno de los electrodos está por encima del límite:

El suministro de voltaje es inestable: use un estabilizador de voltaje. Electrodo inestable: si las concentraciones de todos los electrodos es inestable,

reemplace el electrodo de referencia, si sólo fuera un electrodo el inestable, reemplace el electrodo con inestabilidad.

La tapa de electrodos genera inestabilidades: reemplace la tapa.

8.5 Medición de la muestra 8.5.1 Inestabilidad del valor medido

La inestabilidad en el resultado de una medición es la irreproducibilidad del instrumento y esto es debido a: No se le ha dado el suficiente tiempo al instrumento para estabilizarse antes

de iniciar el análisis de muestras, se recomienda esperar 30 minutos luego de encender el instrumento para iniciar las mediciones de muestra.

La alimentación de voltaje no es estable. El electrodo es imperfecto. Si la inestabilidad está presente en todos los

electrodos entonces el electrodo de referencia es el que se debe cambiar. Si sólo uno de los electrodos es el inestable, se debe cambiar ese electrodo.

La tapa de electrodos está dañada: reemplazar la tapa.

8.5.2 Inexactitud del valor medido No se realizó la calibración del sistema: realice la calibración del sistema por

2 ó 3 veces. Se realizó la medición sin que haya una calibración del sistema aceptada:

realice la calibración del sistema hasta lograr una calibración válida. La inexactitud es para todos los electrodos: reemplace el electrodo de

referencia. Reactivo deteriorado: reemplace los estándares A y B. No se realizó el ajuste de A/B: ajuste A/B

8.5.3 Reporte impreso con señales “***”

Si durante la medición de una muestra se aspiraran burbujas, el instrumento no detiene la medición, sin embargo en el reporte impreso se verán las señales: “***”. Las posibles causas de la aspiración de aire son:

Page 67: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 67

No hay suficiente muestra: agregue más muestra y vuelva a medir. No absorbió la muestra: vuelva a realizar la medición. Hay algún bloqueo en la fluídica del sistema: revisar sección “8.6 Eliminación

de bloqueos”.

8.5.4 Mensajes de condiciones del instrumento a) Mensaje: “Reagent is run out or have air bubble, please handle with them”.

Si presiona “NO”, el instrumento seguirá trabajando con la gran probabilidad de que las muestras no sean exactas. Si presiona “YES’ el instrumento lo llevará al Menú Principal para que pueda resolver el problema: Se acabó el reactivo: reemplácelo con nuevo reactivo. Hay bloqueo en la fluídica: ver la sección 8.6. El sello del puerto de la aguja de muestras está rajado o roto:

reemplácelo. La aguja de muestras tiene fugas: reemplace la aguja. El sensor de aire está dañado: reemplácelo.

b) Mensaje: “Sample pump tube is aged, please treat it!”.

Luego de un periodo largo de uso, las paredes de la tubería se ponen delgadas, lo que nos genera problemas de aspiración de fluidos. Por esta razón el instrumento tiene el procedimiento de calibración de los pasos de la bomba peristáltica. La cantidad de pasos por defecto es de 1440, siendo el rango aceptable entre 800 y 2070 pasos. Si a pesar de estar calibrada la bomba pierde pasos, se puede deber a las siguientes razones: La tubería de la bomba está pegada: retírela y vuélvala a instalar. La tubería de la bomba está envejecida: reemplácela. El instrumento tiene un bloqueo de fluídica: revise sección 8.6.

8.6 Eliminación de bloqueos

Dado que el tipo de muestra que aspira el instrumento es suero, producto de la centrifugación de la sangre entera, se considera que el instrumento realiza un método de medición directo. Sin embargo, una vez que las proteínas, fibrinas, coágulos ingresan al instrumento, es fácil que la fluídica del sistema se bloquee y el instrumento no pueda aspirar muestra. En esta sección se revisará la forma de desbloquear al sistema. 8.6.1 Introducción a la fluídica del sistema

La fluídica del sistema consta de las siguientes partes: a) Primera parte: área de alimentación de los reactivos (estándares A y B) a la

válvula A/B, válvula de aire/liquido, las 2 válvulas de 3 vías y el puerto de la aguja de muestras.

Page 68: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

68 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

b) Segunda parte: consta el área que va desde la aguja de muestra, pasa por los electrodos y pasa por la bomba peristáltica.

8.6.2 Partes que podrían estar bloqueadas y métodos para eliminar los bloqueos a) Primera parte:

En esta área la parte más sensible es el puerto de lavado de la aguja de muestras ya que la aguja de muestras continuamente está en contacto con suero y por ende este suero se adhiere a la aguja y por tanto puede adherirse al puerto de la aguja. Para resolver esta situación debemos desconectar la tubería que está conectada a la base del puerto de la aguja. Se pone una jeringa con agua en la parte superior del puerto y se genera una ligera presión hasta que el agua fluya por la base del puerto. Una técnica bastante más efectiva seria desconectar el puerto de lavado y limpiar el sello y cada una de sus partes.

1. Estándar A. 2. Estándar B. 3. Válvula A/B. 4. Válvula de 3 vías. 5. Válvula liquido/aire.

1. Puerto de la aguja de muestras.

2. Aguja de muestras. 3. Electrodos. 4. Bomba peristáltica.

Page 69: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 69

b) Segunda parte: En esta área las partes más posibles a bloqueos son la aguja de muestras, los electrodos y la tubería de la bomba peristáltica. Los métodos para eliminar el bloqueo son: Aguja de muestras:

Eleve la aguja a su posición más alta, desconecte la tubería del conector a los electrodos e inserte una jeringa con agua en esta tubería. Genere una ligera presión hasta que fluya agua a través de la aguja de muestras. Es importante que no moje el área interna del instrumento ni los electrodos.

Electrodos: Vuelva a conectar la tubería al conector de los electrodos, desconecte la tubería que va a la tubería de la bomba peristáltica y conecte la jeringa con agua en esta tubería. Genere una ligera presión hasta que el agua fluya por la aguja de muestras.

Page 70: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

8. Solución de Problemas

70 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Si el bloqueo no fuera eliminado con este método, se recomienda desmontar los electrodos y limpiarlos uno por uno hasta lograr eliminar el bloqueo.

Tubería de la bomba peristáltica: Para eliminar este bloqueo, simplemente retire la tubería y haga fluir agua con una jeringa a través de la tubería.

8.6.3 Experiencia eliminando los bloqueos El sistema de fluídica no es muy complejo y se hace más simple si se separa en 2 partes como se ha visto en la sección anterior:

En la primera parte se vió que el puerto de la aguja es el más sensible a bloquearse. Por lo tanto es importante mantenerlo siempre limpio.

En la segunda parte la posibilidad de bloqueo es menor, sin embargo es importante que la muestra a analizar sea preparada para evitar la aspiración de fibrinas, coágulos, proteínas.

Page 71: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

9. Apéndice

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 71

9. Apéndice 9.1 Descripción del electrodo de Cl

Los resultados de la medición de Cl usando los métodos de titulación o colorimetría son idénticos a los resultados de las mediciones usando el método de ion selectivo. El agente anticorrosivo usado en los controles de calidad liofilizados genera cierta interferencia en el electrodo de Cl haciendo que los resultados se eleven un poco. Por lo tanto, es recomendable usar controles de calidad líquidos en vez liofilizados tales como los provistos por Inter Bio-Lab, Inc. Si se usaran controles de calidad liofilizados deberán usarse del tipo que no contiene antisépticos y deberemos tener en cuenta de la posible elevación de los valores para el Cloro y por tanto realizar un ajuste de la pendiente (A) y del intercepto (B).

9.2 Descripción del electrodo de Ca y pH (iQ-E60-5 solamente) El iQ-E60 mide el Calcio iónico (iCa) en las muestras. La concentración del Calcio ionizado en una muestra humana normal se mantiene en un rango muy angosto: 1.10 – 1.35 mmol/L. luego de haber sido recogida la muestra de sangre, el valor del iCa es afectado por muchos factores tales como: la centrifugación de la muestra, el anticoagulante, etc. El CO2 contenido en el suero se liberará al aire. El valor del pH se eleva gradualmente hasta valores de 7.6 – 8.0 cuando se realiza la medición. Una parte del iCa se unirá a las proteínas. Esto generará que el valor del iCa decremente. Para poder eliminar este error el instrumento debe ser capaz de medir ya sea el Calcio iónico (iCa) o el valor del pH en el suero para obtener un diferencial de pH (Δ pH) entre el valor del pH medido y el valor del pH normal (7.40) en el cuerpo humano. El valor del iCa unido a las proteínas resultante debido a la elevación del Δ pH puede ser calculado por fórmulas y agregado al valor del iCa medido en el analizador resultando lo que se llama el Calcio ionizado estandarizado (nCa) que no es otra cosa que el iCa sin el error de pérdida de iones a un pH normal (7.40) para el cuerpo humano. Por tanto el electrodo de pH es usado sólo para corregir el error del calcio ionizado. El valor del pH impreso en el reporte no tiene significancia clínica.

9.3 Datos técnicos

Analito Rango de medición en la sangre

Rango de medición en la orina

Exactitud Precisión CV (%)

K 0.50 – 15.00 5.0 – 150.0 ≤ 3.0 % ≤ 1.0 Na 30.0 – 200.0 10.0 – 350.0 ≤ 3.0 % ≤ 1.0 Cl 30.0 – 200.0 10.0 – 350.0 ≤ 3.0 % ≤ 1.0 Ca 0.10 – 5.00 - ≤ 0.3 mmol/L ≤ 1.0 pH 4.00 – 9.00 - ≤ 0.15 ≤ 1.0

Page 72: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

9. Apéndice

72 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Otros parámetros:

Tiempo de medición ≤ 90 segundos (incluyendo el tiempo de absorción de la muestra) Tipo de muestra Suero, plasma (sangre entera), orina diluida Volumen de la muestra 160 μL Salida de datos Pantalla de cristal líquido LCD

Impresora térmica interna de 58 mm Ambiente de trabajo Temperatura: 5 °C – 32 °C

Humedad relativa: ≤ 85 % Fuente de Voltaje 100 – 240 Vac

50 – 60 Hz 50 VA

Dimensiones del instrumento 408 mm x 390 mm x 230 mm Peso 10 Kg (sin incluir el automuestreador) Tiempo de vida mínimo típico 5 años

9.4 Diagrama general

Page 73: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

9. Apéndice

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 73

9.5 Identificación, embalaje, transporte y almacenamiento 9.5.1 Identificación

9.5.2 Embalaje El analizador iQ-E60 es empacado con una tela tipo espuma y una espuma gruesa externa cortada al perfil del analizador y se embala en una caja de doble capa.

9.5.3 Transporte Dadas las seguridades tomadas al momento del empaque, el analizador puede ser transportado usando los métodos convencionales de transporte de carga. Durante su transporte el instrumento no debe recibir golpes fuertes ni estar expuesto a la lluvia ni luz del sol.

9.5.4 Almacenamiento Para su almacenamiento el analizador deberá ser mantenido en su caja y empaque original, la temperatura no deberá exceder el rango de 10°C - 32°C, la humedad relativa no deberá ser superior al 85% y deberá evitarse en todo momento que este expuesto a lluvia o luz de sol directa. Adicionalmente, el área donde se almacene no deberá estar expuesto a gases corrosivos y la altura de apilamiento no deberá exceder la de 6 analizadores uno sobre otro.

Page 74: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

9. Apéndice

74 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

9.6 Especificaciones de la interface RS 232

a) Señal:

Pin Descripción Abreviatura Orientación 1 Data transfer detection DCD Input 2 Receiving data RX Input 3 Sending data TX Output 4 Data terminal ready DTR Output 5 Signal place GND 6 Digital transmitter ready DSR Input 7 Request for sending RTS Output 8 Sending end CTS Input 9 Ringing indication RI Input

Nota:

• El número de pin es para un conector DB-9. • RI no es usado para la conexión.

b) Parámetros de comunicación:

Baud rate 9600 Stop bit 1 Data bit 8 Parity verification No Hardware No Software No

c) Formato de los datos:

Significado Longitud de

caracteres Ejemplo

Símbolo inicial 1 STX (0x02) Fecha/Hora 19 2003 -02-19#10:10:23 Número de muestra 6 000021 Código del ítem 6 K##### Resultado 8 10.00### Símbolo de advertencia 1 * Código del ítem 6 Na#### Resultado 8 140.0### Símbolo de advertencia 1 * Código del ítem 6 Cl#### Resultado 8 100.0### Símbolo de advertencia 1 * Código del ítem 6 iCa###

Page 75: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

9. Apéndice

Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013© 75

Resultado 8 10.00### Símbolo de advertencia 1 * Código del ítem 6 nCa### Resultado 8 10.00### Símbolo de advertencia 1 * Código del ítem 6 TCa### Resultado 8 10.00### Símbolo de advertencia 1 * Código del ítem 6 pH#### Resultado 8 10.00### Símbolo de advertencia 1 * Símbolo final 1 ETX (0x03)

Notas:

• Si la longitud de la palabra es más pequeña que el límite indicado, se debe llenar los espacios en blanco a la derecha con espacios (barra espaciadora). En la tabla los “#” representan los espacios en blanco.

• Para la comunicación se deberá usar un cable serial cruzado.

Page 76: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf

76 Inter Bio-Lab Inc. iQ-E60-3/5 Manual del Operador – Rev.2 Revisado Octubre 2013©

Page 77: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf
Page 78: iQ-E60-3-5 Manual del Operador – Rev.2.pdf