Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos...

104
Islam Revista de Información y Análisis 2000´ Año 5 Nº14 La Muerte a Modo de Torrente Amoroso Webislam: Noticias en la Red Exhortaciones de Al Yilani 950 pts. Dichos del Profeta Muhammad El Significado del Corán: Surat al-Másad Apuntes desde Joenji Dos Textos Chechenos Dios no es un Ser sino una Acción El Libro de la Certeza La Farmacia de Al Ándalus: El Olivo Ámbito y Posibilidad de la Revelación La Higiene de Al Ándalus: LaRespiración como Vía Índice de Obras Sufíes Andalusíes Publicaciones del CDPI Al Ándalus según Blas Infante Cartas desde la Montaña de Käf Los Nombres del Profeta en la Teología Musulmana Comidas Pobreticas www.verdeislam.com 14

Transcript of Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos...

Page 1: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

IslamRevista de Información y Análisis 2000´Año 5 Nº14

La Muerte a Modo de Torrente AmorosoWebislam: Noticias en la Red

Exhortaciones de Al Yilani

950 pts.

Dichos del Profeta Muhammad

El Significado del Corán: Surat al-Másad

Apuntes desde Joenji

Dos Textos Chechenos

Dios no es un Ser sino una AcciónEl Libro de la Certeza

La Farmacia de Al Ándalus: El Olivo

Ámbito y Posibilidad de la Revelación

La Higiene de Al Ándalus: LaRespiración como Vía

Índice de Obras Sufíes Andalusíes

Publicaciones del CDPI

Al Ándalus según Blas InfanteCartas desde la Montaña de KäfLos Nombres del Profeta en la Teología Musulmana

Comidas Pobreticas

www.verdeislam.com

14

Page 2: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

REVISTA DE INFORMACIÓNY ANÁLISIS SOBRETEMAS ISLÁMICOS

CÓRDOBA

DIRECTOR

Abdelmumin Aya

CONSEJO DE REDACCIÓN

Mansur A EscuderoMehdi Flores

F. del Carmen SánchezDolores ContrerasHabibullah CasadoHashim I. Cabrera

DISEÑO Y MAQUETACIÓNForma y Texto

EDITACentro de Documentación

y Publicaciones de Junta Islámica

ADMINISTRACIÓNJunta Islámica

Fuente de ArribaAmodóvar del Río 14720

(Córdoba)Tf: (957) 63 40 05 Fax: (957) 63 40 05

E-mail: [email protected]

Suscripciones: [email protected]

ISSN: 1135-9153DEPÓSITO LEGAL: CO-1558-95

IMPRIMEMellado & Adán S.L

C/ Los Metalúrgicos 40. 14014 Córdoba

Verde Islam es una revista plural yabier ta que no comparte nece-sar iamente las opiniones expresadas

en ella por los colaboradores.

CONTENIDONúmero 14 — Verano 2000

EDITORIAL 1

FORO DE LOS LECTORES 3

EL LIBRO DE LA CERTEZA 6Martin LingsSOBRE LA MUERTE, A MODO DE TORRENTE AMOROSO 11Jadicha Candela

DIOS NO ES UN SER SINO UNA ACCIÓN 18Schlomó Giner,J.M. Martín y Abdelwahid Houri

DOS TEXTOS CHECHENOS 26Anónimo

ÁMBITO Y POSIBILIDAD DE LA REVELACIÓN 30 Abderrahmán Habsawi y Ali González

LOS NOMBRES DEL PROFETA 36 Mikel de Epalza

EXHORTACIONES DE AL YILANI 44 Abderrahmán Muhámmad Maanán

APUNTES DESDE JOENJI 48 AbdelMu’min Aya

CARTAS DESDE LA MONTAÑA DE KÄF 50Qamar bint Sufan

LA RESPIRACIÓN COMO VÍA DE TRANSFORMACIÓN ESPIRITUAL 61Jalil Bárcena

AL ÁNDALUS SEGÚN BLAS INFANTE 68Manuel Ruiz Romero

INDICE DE OBRAS SUFÍES ANDALUSÍES 69 Abdussalam Rhermini

PUBLICACIONES DEL CDPI DE JUNTA ISLÁMICA 71

COMIDAS POBRETICAS 72Francisca del Carmen Sánchez

LA FARMACIA DE AL ÁNDALUS: EL OLIVO 74 Habibullah Casado

EL SIGNIFICADO DEL CORÁN: SÛRAT AL-MÁSAD 80

DICHOS DEL PROFETA MUHAMMAD

PUBLICACIONES RECIBIDAS 91

WEBISLAM: NOTICIAS EN LA RED

El contenldo de esta revista podráser difundido y reproducido siempre

que se cite su procedencia.

Page 3: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

1

EDITORIAL

Assalamu alaikum. Con el presente número de Verde Islam comienzauna nueva etapa de la revista, marcada por el signo de la continui-

dad. Hashim Cabrera —director cofundador y alma mater de la publi-cación— deja la dirección de la misma a Abdelmumin Aya, centrandosu labor en la maquetación y el diseño gráfico. Durante los cinco últimos

años, Hashim ha sacado adelante, con una lucidez que pedimos a Allah,una revista que ha llegado a ser la más reconocida publicación de pensa-

miento islámico en castellano y expresión genuina del pensamiento islámiconaciente en nuestro país.

En las páginas de Verde Islam hemos descubierto a pensadores de la talla de Murad WilfriedHoffman, Martin Lings, Muhámmad Asad, Umar Chapra, etc., entre los foráneos, y más cerca-nos, a Abdelqader Muhámmad Ali, Abderrahmán Muhámmad Maanán, Abdullah Bartoll Rius,Mehdí Flores, Abderrahmán Encinas, Ali González, Habibullah Casado, Jadicha Candela, Fran-cisca del Carmen Sánchez y también a quienes a partir de ahora —insha Allah— apareceránentre los renglones.

Aquellos tiempos primeros en los que el derecho de un musulmán español a pensar y expre-sarse no estaba tan claro, posiblemente fueron los peores. Ahora ya sólo queda seguir la sendaabierta para que todo progrese, insha Allah, para que ese gran espacio de pensamiento plural quees hoy Verde Islam —donde caben la sunna y la chía, el sufismo shadilí o la naqshbandía, elandalucismo, el Islam que mira hacia Europa como el que mira hacia Arabia Saudí— se expan-da y acreciente, porque todos somos musulmanes y todos tenemos derecho a expresar nuestraexperiencia del din. Creemos sinceramente que —aún con tantas lagunas y equivocaciones—ha sido en estas páginas donde ha comenzado a manifestarse con fuerza y claridad el discursodel Islam contemporáneo en Lengua Española, tratando siempre de hacer que el lenguaje cum-pla sus más variadas funciones. Hashim, Allah te pague en al-ájira tu esfuerzo y tu generosidad.

Y retomando el hilo del presente número, decir que en él encontramos varios trabajos quepueden darnos una perspectiva bastante plural y general del pensamiento islámico contemporá-neo. En este sentido, contamos con un fragmento del Libro de la Certeza de Martin Lings, aúninédito en castellano y de pronta publicación —electrónica en Webislam e impresa como títulodel fondo editorial del CDPI de Junta Islámica. Como se sabe, M. Lings es una de las referen-cias más importantes del pensamiento islámico del siglo XX y su aportación es ineludible en lorelativo a la expresión europea del pensamiento tradicional de los musulmanes.

Asimismo, hemos seleccionado una serie de hermosísimas Exhortaciones de Al-Yilani queinaugurarán una nueva sección de la revista: ‘Clásicos del Sufismo’.

En el ámbito nacional tenemos un nuevo —y probablemente el mejor— trabajo de JadichaCandela, La muerte a modo de torrente amoroso , en el que demuestra que no sólo es una hábilluchadora por el reconocimiento de los derechos de la mujer y una delicada poetisa, sino unametafísica de talla. El tratamiento que hace del tema creación del mundo/creación de Adam, rela-cionándolo con la necesidad mística del ser humano, es original y brillante a nuestro juicio.Caligrafía de Jalil Rasuli.

Page 4: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

2

Abderrahmán Habsawi y Ali González nos regalan con el estudio de un concepto filosófico del Islam, estavez el de ‘Revelación’. Se introducen en él para tratar de averiguar la posibilidad y verosimilitud que pueda tenerpara cualquiera de nosotros y para los que se mueven en nuestro entorno este hecho trascendente; ¿Es cuestiónde credulidad el aceptar la Revelación hecha a Muhámmad, la salat de Allah sobre él y la paz? ¿En qué consis-te una Revelación? ¿Hay algún tipo de simbolismo en la narración de la venida del Ángel a Muhámmad?

En la misma esfera, la del pensamiento contemporáneo, se sitúa el comentario de Muhámmad Asad a LasLetras Misteriosascon las que comienzan numerosas suras del Corán. Asimismo contamos en este número conel tafsir de la sura 111, de Abderrahmán Muhámmad Maanán, auténtica joya de exégesis coránica que nos hasido facilitada por la Yama’a Islámica de Al Ándalus. Por último, dentro del pensamiento islámico nacional,presentamos las Cartas desde la montaña de Käf de Qamar bint Sufan, una sufi de nuestros días que desde suexperiencia de años y su refugio de tierras cálidas, envuelta en el chador elegante del anonimato, nos va guian-do imperceptiblemente desde la ignorancia del creer que sabemos hacia la sabiduría del no-saber.

En una línea diferente, pero no menos apasionante que las expresiones contemporáneas del pensamiento delos musulmanes, tenemos tres textos que proponen el diálogo islámico intertradicional: Abdelmumin Aya cuen-ta su experiencia vivida durante dos meses en un monasterio de Budismo Nichiren. En Apuntes desde Joenjidescubrimos —aparte de un lenguaje espiritual nuevo— algunas enseñanzas que no pueden sino enriquecer alIslam de nuestra tierra.

Por su parte, Jalil Gómez Bárcena inaugura la nueva sección ‘La Higiene de Al Ándalus’ dedicada a aspectosde la higiene personal vista desde el punto de la espiritualidad musulmana, explicando la importancia de la respira-ción como factor de desarrollo en la Vía espiritual. Jalil demuestra que el aprendizaje de la respiración es un méto-do conocido por los grandes místicos del Islam e invita a su práctica desde su Taller de Terapia Sufi en Barcelona.

Para acabar la sección de diálogo con otras tradiciones, Abdelwahid Houri escribe junto con un pensadorjudío, Schlomó Giner, y uno cristiano, José Manuel Martín Portales, autor de Treinta pájaros, una interpreta-ción revolucionaria del clásico texto “Yo soy el que soy” de la Biblia católica, según la cual descubrimos sinlugar a dudas las manipulaciones de que hemos sido objeto a costa de nuestras posibilidades de trascendencia.

A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido tambiéntres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus según Blas Infante, que nos han parecido dig-nos de interés: Los Dos textos Chechenos, llegados desde el frente de guerra a nuestra redacción de Webislam,son documentos de primera mano para conocer las claves de la situación del conflicto. Uno de ellos es la cartade un muyahidin que va narrando, de primera mano y desde el frente, los horrores de la guerra; el segundo deellos es una petición de los muyahidún chechenos a sus hermanos musulmanes de todo el mundo. En este últi-mo texto podremos ver las claves de la fuerza y la victoria —masha’ Allah— de este pueblo resistente.

Respecto al texto Al Ándalus en el pensamiento de Blas Infante, de Manuel Ruiz Romero, inaugura tam-bién una sección en Verde Islam que se denominará ‘El resurgir de Al Ándalus’, en el que daremos cabida alpensamiento islámico de nuestra tierra y a su relación con las concepciones historicistas del andalucismo.

A todo lo reseñado, añadimos la continuación del texto de Epalza sobre losNombres del Profeta,Comidas Pobre-ticas de verano, de Francisca del Cármen Sánchez, Obras sufíes andalusíes y Publicaciones de Junta Islámica.

En los números sucesivos continuarán las secciones tradicionales: ‘La Farmacia de Al Ándalus’, ‘El Signi-ficado del Corán’ y ‘Dichos del Profeta Muhámmad’, consolidar las recientes secciones de ‘Higiene de AlÁndalus’, ‘Resurgir de Al Ándalus’, ‘Clásicos del Sufismo’, y abrir dos nuevas secciones —insha Allah—:‘Ahlul Bait’ (dedicada al pensamiento chiíta) y ‘Escuela de Fiqh’ (encaminada a ir acopiando un material sobrefiqh de cuño propio), con idea de consolidar nuestra revista Verde Islam como un medio de expresión pluralpara todos los musulmanes de esta tierra. Insha Allah.

Page 5: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

3

Crónicas Marcianas

Soy una chica musulmana, y quería mos-trar lo mucho que me fastidió el debate

que se hizo ayer sobre el Islam en el progra-ma de Telecinco, Crónicas Marcianas. Loque más me molestó es que dejasen que unapersona como Pilar Rahola, que no sabeabsolutamente nada sobre el Islam, debatie-ra sobre un tema tan delicado como éste yofrecer una imagen mala de la religión.

La verdad es que me amargó la noche, ysupongo que también a muchos más comoyo, y me sentí impotente porque no podíadefender el Islam, y lo siento, pero molestamuchísimo ver que lo único que hacen escontar mentiras y estupideces sobre el Islam,y claro, como no dejaron hablar a la pobremujer del hiyab que había salido antes, puespasa lo que ahora mismo está pasando eneste país: la gente no tiene más remedio quecreer las mentiras que cuentan personascomo Pilar Rahola y se llevan una imagenmala sobre el Islam ¡porque ninguna de lascosas que contó la tía esa tenían sentido! ElIslam no esclaviza a las mujeres y es la únicareligión que les da los mismos derechos a lasmujeres que a los hombres. El tan conocido'machismo árabe' no tiene nada que ver conel Islam —y va en contra de él— ya quetambién hay muchos árabes cristianos y sonigual de machistas.

Estaría muy agradecida si escribiesenalgo sobre el tema o si alguno de vosotrosfuese al programa a aclarar lo que realmen-te es el Islam porque me haría sentir mejor amí y a muchos otros musulmanes que tam-bién se habrán molestado con la innombra-ble esa. Creo que necesitamos cambiar esa

imagen que todo el país tiene de nosotros.Me gustaría que contestasen a este e-mail.

Y otra cosa que no tiene nada que vercon el programa sino con la página web. Meparece una web muy bien trabajada, y una delas más interesantes sobre el Islam y quierofelicitaros por ella. Sólo quería ofreceros unasugerencia: que hiciesen una sección con unalista de todas las mezquitas y centros islámi-cos que existen en el país, ya que mucha genteme pregunta por ello, y la verdad es ¡que nosé donde buscar! Una lista con las direcciones,números de teléfono o e-mails de los centroso de las mezquitas. Se lo agradecería mucho.Gracias. Deseo conocer a personas que memuestren la realidad de su cultura.

M T. Murcia

Cultura Árabe

Hola, mi nombre es Eva, soy estudiantede primero de Lengua Árabe en la

Escuela de Idiomas de mi ciudad y cursoademás la carrera de Historia en la univer-sidad. La verdad es que sé muy poco de cul-tura árabe... pero cuanto más me acerco aella más me fascina y aunque he intentadopor todos los medios ponerme en contactocon personas árabes para descubrir algomás de su mundo —sobre todo porquemuchas de las interpretaciones sobre ellosaquí en mi país son erróneas, ¡a veces inclu-so la de los propios libros de historia!.

En fin, mi deseo sería conocer a personasque conozcan la Lengua Árabe, que pudie-ran mostrarme la verdadera realidad de sucultura, su religión, sus costumbres... o almenos que me indicaran direcciones o enla-ces donde pudiera encontrar lo que busco.¡Muchas gracias de antemano!

HYPERLINK "mailto:[email protected]"

Historiografía

Después de leer su sección Editorial deVerde Islam, les deseo sinceramente que

su trabajo en mi país pueda verse algún díarecompensado y que las instituciones públi-cas no desoigan la voz de un pueblo herma-no... tal vez algún día España se comprome-ta más seriamente con una parte de sí misma.

En fin, de mi parte sólo puedo decirlesque me alegra comprobar, como estudiantede Historia, que las nuevas corrientes histo-riográficas españolas han comenzado a

FORO DE LOS LECTORES

Las comunicaciones enviadas a estasección deberán consignar elnombre, apellidos y dirección.

Verde Islam se reserva el derecho apublicar las colaboraciones, así

como de resumirlas o extractarlaspor razones de espacio o estilocuando lo considere oportuno.

No se devolverán los originales ni sefacilitará información postal o

telefónica sobre ellos.

[email protected]

Page 6: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

4

interpretar como se merece la fascinante his-toria del Islam, y aunque aún quede muchocamino por delante, espero que sigan en esalínea y logremos juntos derribar los mitos quela visión cristiana de la historia ha creado.Digo esto porque mi profesor de árabe nosmandó leer un libro muy interesante, “ElIslam y el mundo árabe, guía didáctica paraprofesores y formadores” (Ediciones MundoÁrabe e Islam, Educación y Cultura, escritopor Gema Martín Muñoz, Begoña ValleSimón y Mª Ángeles López Plaza) en el quese recogen párrafos enteros de libros de His-toria de primaria y secundaria donde llegan adecirse barbaridades de la historia árabe, y locomplementan con lo que realmente deberíaenseñarse a los alumnos... y gracias a estelibro he podido darme cuenta de lo ‘peligro-sa’ que puede llegar a ser una enseñanzaequivocada que nos ha predispuesto a todos aver el mundo árabe como a un enemigo.

Así que, no tengo más que animarles aque continúen su labor de difusión desdeambas revistas y desde los organismos en losque trabajan para que el desconocimiento yla ignorancia no llenen de tópicos la mentede las generaciones venideras.

Os doy las gracias y todo mi apoyo,Eva Ortiz

Comunidades hispanas e Islam

Iam very interested in finding out infor-mation on conversion rates in Spain and

other Latin American Countries. It is abouttime that the influences of islamic culturebe pointed out to a population of ‘Latinos’that views Islam as some sort of deviousvariation from Christianity.

Although still at an embryonic stage, myresearch has yielded some very interestingfinds in regards to correlations between His-panic cultural norms and those that existed in(for lack of a better term) “Moorish Spain.”What I hope to find in studying IslamicSpain is a connection between contemporaryLatin American societies and the rich Isla-mic past of Spain.

The beauty of Islam needs to be presen-ted to the greater Hispanic community informs and ideas that they can understand andrelate to. If the growing gap between Chris-tianity and Islam is ever going to be brea-ched, then all those who have the opportu-

nity to relay messages of interconnectivitymust raise their voices. One possible way fordoing so is by using the common history ofIslamic Spain to show Latin Americans thevalidity of Islam in the context of an expan-ding world view. We who are Muslim havean obligation to expound Islam to our brot-hers and sisters who do not remember thecovenenant we all made with Allah.

Your website is a great example of justthat exchange of ideas. Without Webislam Iwould have never gotten a taste of the rich-ness of the growing Spanish Muslim com-munity. Thank You, and I hope that ourexchange of ideas may continue. If it is not aninconvenience, I wish to remain in contactvia email, and possibly use your knowledgeof current occurrences in Spain to further myresearch, inshallah. Sincerely. Ma Salama.

Qamar Abdullah, Eduardo Hernández

Nostalgia de un tiempo pasado

El otro día, buscando una tarea para mihijo que le permitiera investigar el

Corán, leí algunos fragmentos y me llevó aalgún recuerdo de por ahí. Me llama espe-cialmente la atención la piedra que hay en laKaaba, que debe contener mucha energía —es lo que percibo— y que ejerce una atrac-ción especial, muy especial. El otro día en losnoticiarios vi que habían celebrado una fiestaen la Meca, donde van los musulmanes unavez en la vida, y se me hizo un nudo en elalma viendo las escenas de la gente dandovueltas. Me gustaría estar en ese lugar por-que... me agradan tanto los cantos y rezos...que me dan nostalgia, bueno, si no me deten-go, seguiría escribiendo muchas cosas.

Les agradezco su tiempo, son ustedes muyamables, espero no importunarles con esto,tengan por seguro que tienen todo mi respeto.Ciertamente estoy de acuerdo en que no sepuede encerrar a Dios en una talla o estatua,pues el concepto de Dios es infinito y escapa atoda forma de razonamiento lógico, de con-clusión, de, en fin, querer definirlo. El alma esquien lo percibe y quien lo entiende, quien leama, y quien lo vive con plenitud ¿o no?

Reconozco y acepto un concepto univer-sal, en cuanto a religiones se refiere, y así megusta a mí buscar y vivir esa preciosa esen-cia de Dios, allá donde se encuentre.

Lourdes Rivas. México

Islam sin distorsiones

Quiero comunicarles que es de incalcu-lable valor para mí recibir su revista.

Soy del Caribe, como ya saben, y aquí dis-ponemos de poca información sobre elmundo islámico y, para colmo, algo distor-sionada. Webislam me ofrece además laoportunidad de encontrar en un mismolugar todo cuanto pueda inquietar a alguieninteresado en lo que concierne al universomusulmán. No dejen de enviarme su publi-cación. Sepan que en La Habana se les estámuy agradecidos.

Luis Manuel González. La Habana.

Foro “¿Existe la otra vida?”

Queridos amigos: aunque mis conoci-mientos son pocos os envío este texto

porque me parece una bonita idea la quehabéis tenido con la creación de este Foro,siempre pueden salir cosas muy interesantes,pero para eso hay que poner la semilla, asíque espero que a mi aportación, aunque sen-cilla, le sigan muchas más.

El hombre, creyente o no, siempre hatenido necesidad, por un sentido innato desupervivencia, de prolongar su vida de algu-na forma, ya sea intentando llegar a una edadmuy avanzada (ingeniería genética), tenien-do hijos (prolongación de la raza), escribien-do libros (dejando memoria de su conoci-miento), etc., o claro está, creyendo que des-pués de la muerte física no todo se acabaráahí. Es en algunos casos esa angustiosa sen-sación de que tu paso por la vida es un sim-ple “hola, cómo estás y adiós”.

Los seres humanos son, consciente oinconscientemente, ‘egoistas’ y han conver-tido la experiencia de trascender a planosespirituales superiores en un intercambiocomercial; yo sigo unas normas de conductay tú me das algo a cambio, en este caso, serprivilegiado con ‘la otra vida’, lo que no estánada mal. Y esto sirve tanto para católicos(este mundo es un mundo de lágrimas),como para budistas (hay que abandonar loantes posible el Samsara —Ciclo de muertesy renacimientos— que es sólo sufrimiento),como para los musulmanes (la Yanna oParaíso prometido con sus vergeles y huríes)

Ello no es criticable en absoluto, es lógi-co, el ser humano busca mejorar su situación

Page 7: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

y busca aquello que le es conocido, próximo,según la cultura de cada uno. Hay quien va‘mas allá’ y estos son los que instintivamen-te, quiero creer, han captado mejor la Verdad.

Pero todo lo que digamos serán cábalas,y en esa premisa debemos movernos.

¿Cómo y de qué forma pasaremos a esaotra vida? Si nuestro cuerpo físico se quedaaquí y la verdadera vida es la otra, es que hayalgo en nuestro interior que sobrevive y esoes lo que trasciende. Y a ese algo le hemosllamado ‘alma’.

Ahora bien, el problema del ‘alma’ ennuestra sociedad es el concepto que le hemosdado. Como ‘alma’ la gente entiende o seimagina una entidad o existencia que no es nitangible ni localizable en nuestra dimensióntiempo-espacio, es una prolongación denosotros, incluso se le atribuye la verdadera‘Yoidad’ (el cuerpo es materia sucia).

Mi opinión es que, lo que somos, o lo quecreemos ser, o sea, un alma, es erróneo; nosomos más que caparazones o envoltorios dealgo que escapa por completo a nuestra com-presión y de lo que sólo podemos atisbar unaluz, lo que en el Islam se llama el Ruh-al-Rahmán, el átomo-simiente en la tradiciónRosacruz, algo que no es nuestro ni que pode-mos cambiar o modificar, pero que sí podemosdisfrazar o enmascarar con los sucesivos nufuso almas que creemos ser a lo largo de nuestravida terrena. Por esta razón, la separación entreel ‘alma’ y el ‘cuerpo’ que ha supuesto nuestrasociedad moderna y tecnológica, ha converti-do al hombre en algo fragmentado. Muchasdepresiones hay de gente que no se siente ‘rea-lizada’, ‘feliz’ o ‘satisfecha’ simplemente por-que no se dan cuenta de que han perdido esaconsciencia de ser un todo, es como si tuviéra-mos una vela en una mano y una llama en laotra, cada uno por separado: Si no se juntan, noson nada, pero unidos dan luz, y su existenciatiene un sentido.

Por lógica, una persona que no se plan-tease este tipo de dudas existenciales viviríamucho mas tranquila y sin mayor problemaque el del vivir el día a día, que no es poco;pero mi pregunta es ¿Realmente se confor-maría uno con esa alternativa? En el fondo,aunque no quisiera reconocerlo ¿No se habrápreguntado aunque sea alguna vez en suvida, para qué y por qué está aquí?.

Pienso, que sin ellos saberlo, hay muchomás esquizofrénico latente suelto por ahí,entre los que se dicen ateos, que entre los quecreen o necesitan creer que existe un alma,

un algo más que garantice que seguirán exis-tiendo de alguna forma.

Una vez oí que la enfermedad era el resul-tado de la desconexión con nuestra verdaderaesencia, con ese hálito divino. Cuando nace-mos somos puros hasta que nuestro caparazónmortal se completa en nuestro Cuerpo Vital oRegión Etérica y en nuestro Cuerpo Denso oRegión Química (proceso que ocurre aproxi-madamente hacia los siete años), pero a medi-da que a lo largo de nuestra vida se nos enseñaque hay que conseguir determinadas cosas,cuando nos marcan unos objetivos que sonsocialmente imprescindibles, vamos adoptan-do sucesivamente distintas y nuevas persona-lidades a fin de conseguir lo que suponemosson ‘nuestros propios deseos y ambiciones’.Es como la muñeca rusa, a la que se van aña-diendo, una sobre otra, nuevas muñecas cadavez más grandes... y cuanto más grande sea labarrera entre tú y tu Señor, mayor será la sen-sación de vacío y tristeza, todo lo cual puedellevar a la enfermedad.

Sólo en el estado de ensoñación podemosdesprendernos de la distintas barreras creadasy contactar con nuestro verdadero Yo, ocomo diría la Tradición Budista: Buddha esaquel que ha despertado del sueño de la igno-rancia y percibe las cosas como son en reali-dad (Introducción al budismo B. GuesheKelsang Gyatso). No quiero decir con estoque los ‘egos’ o nufus sean siempre negati-vos, también gracias a esos egos somos capa-ces de movernos y hacer las cosas.

De todos modos creo que la pregunta noes si tenemos o no alma o cómo sobrevivire-mos a la muerte o si resucitaremos en nues-tro cuerpo físico —o no— el día del Qiya-ma. La pregunta sería: “Si no existiera lapromesa de esa otra vida tras la muerte¿Seguiríamos creyendo en Él?” Es como lapropuesta que planteó Satán a Yaveh. Siacaso Job dejara de verse privilegiado yfuese ‘abandonado’ de la misericordia divina¿Seguiría Job siendo el fiel creyente quehasta entonces había sido? ¿Seguiríamosnosotros creyendo en Él?.

Satán implica los muchos satanes perso-nales de cada uno de nosotros, siempre lle-nos de dudas, temores y buscando respuestasy evidencias, por eso Él aceptó la propuestade Satán porque Él si sabe, es el Jabir, sóloÉl conoce los corazones de los hombres ynuestro destino. Satán no, nosotros no.

Pero, en fin, como dije son todo cábalas,aunque mi opinión es que se nos ha dado una

gran oportunidad y un regalo muy generosoal permitirnos ‘ser’ estos caparazones quesomos —si bien nuestras acciones, aunqueyo diría más bien nuestra potencia de hacerposibles las cosas aquí en la tierra, realmen-te vienen de Allah— tenemos la oportunidadde vivir esta experiencia como nuestra, de —permítaseme la licencia— realizarnos comopequeños dioses de nosotros mismos aunquesea en el brevísimo lapso de tiempo que sig-nificaría nuestro paso aquí en el dunia. Nome paro a pensar si para mí hay mas allá, omás acá, solo doy gracias al Señor por todolo que me da en este intervalo en que se mepermite pensar, dormir, respirar, comer, reír,llorar, amar y odiar, hacer y deshacer entuer-tos. Ma’a salama.

Hawwah

La Comedia del Diablo

El Vaticano no pierde ocasión de estar enla palestra. Algunos creíamos que los

tiempos del Gran Oscurantismo habían ter-minado ya, pero los medios nos devuelvenla más mistérica y tópica de las imágenesde la catolicidad, el llamado ‘Secreto deFátima’, reflejado en una carta de la viden-te Lucía. El cardenal Ratzinger, tras revelaralgunos de los contenidos de la carta, llegóa decir que el atentado fallido contra JuanPablo II, perpetrado por Alí Agca, estabaconsignado en la carta profética.

Sin perder la ocasión, Agca hizo un llama-miento desde su prisión italiana. Los mediosde comunicación españoles transmitieron unasdeclaraciones en las que el magnicida afirma-ba estar de acuerdo con la interpretación delVaticano y que, como ejecutor de una ordendivina, no pudo entonces existir responsabili-dad. Tras sus afirmaciones, fue liberado yextraditado a Turquía hace poco más de unmes, donde tiene pendientes varias causas.Ahora Mehmet Ali Agca, acusa al Vaticano deser “La casa del diablo” y de haber manipu-lado los textos de los tres secretos de Fátima“porque estos decían en realidad que El Vati-cano se disponía a seguir la vía del Diablo”.

Agca ha definido al Vaticano como “unbasurero de la historia cuyo pasado está pla-gado de los pecados y crímenes más gravescontra Dios y la Humanidad”.

¿Dónde empieza y acaba esta comedia?¿Quién es en realidad Ali Agca?

Manuel Rodriguez.

5

Page 8: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

6

LAS AGUAS

“Y Él es el que creó los cielos y latierra en seis días, y su Trono estabasobre el agua”

(Corán, XI, 7)

Se puede decir que la fuente del centro delParaíso representa la sustancia original

pura por la cual el Paraíso llegó a existir y dela cual continúa tomando su existencia. Perosi se considera la sustancia pura en símisma, como era antes de que el Paraísofuese creado, no será representada comouna fuente que fluye en medio de objetos yacreados, sino por el agua en la forma de unmar que contiene en sí mismo las semillasindiferenciadas del mundo en cuestión.

Si esta distinción se transpone al nivel dela esencia misma, que está por encima detodas las fases de la creación permaneciendoeternamente como es, uno puede decir quelas fuentes son reflexiones de la Esencia entanto es la fuente de todas las cosas, mientrasque el mar la refleja en su infinidad (al-kamal) y en su eterna autosuficiencia (as-samadiyah). De las aguas terrestres es espe-cialmente el océano el que refleja este aspec-to de la Verdad, y en árabe al océano se lellama ‘el que todo lo abarca’ (al-muhid) por-que es sobre todo un recuerdo de Aquel quees en realidad el que todo lo abarca.

EL LIBRO DE LA CERTEZACAPÍTULOS IX Y XII: LAS AGUAS, EL SOL Y LA LUNA

Martin Lings

Presentamos ahora un fragmento del texto, a nuestro juicio, máscomplejo de los escritos por Martín Lings. Lings se adentra en la

simbología del Paraíso, desde un grado de comprensión quedemuestra su altura espiritual, así como la de su maestro, FriojtSchuon. Lo que se nos revela en el Libro de la Certeza es, más

que un discurso intelectual, la visión del mundo espiritual de unode los más grandes awliyá vivos del momento (Lings tiene

actualmente noventa y tres años). Vivir el mundo como signo esun acto de Islam, una recomendación reiterada en innumerablespasajes coránicos y una prueba del reconocimiento de que nuestro

Señor también es El Evidente.

Page 9: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

7

Con respecto al versículo del comienzo,sin embargo, no es el agua sino el Trono elque debe ser identificado con el que todo loabarca, o al menos con ese aspecto que abar-ca todas las cosas creadas; el agua referidaaquí es la sustancia original pura de la crea-ción que contenía en su indivisa unidad lassemillas de los tres mundos creados y todo loque contienen.

Esta misma agua se menciona tambiénen el Antiguo Testamento donde se dice, enel relato de la creación: “El Espíritu de Diosse movía sobre la superficie de las aguas”.Más tarde se dice: “Y Él dividió las aguas”.

Similarmente en el Corán se dice:

“¿Es que no han visto los infieles quelos cielos y la tierra formaban un todohomogéneo y después los separamos y quesacamos del agua a todo ser viviente?”

(Corán, XXI,30)

Esta división es el origen de los dos maresde los que ya se ha hablado, tan frecuente-mente mencionados en el Corán. El mar dulcede los cielos es el mundo de la dominación, elmundo del espíritu. A estas aguas superioreslas simbolizan especialmente las nubes delluvia que dejan caer su contenido dador devida sobre la tierra porque el mundo del espí-ritu, que ellas reflejan deja caer sus bendicio-nes sobre este mundo.

Por este simbolismo se cita el poder de lalluvia como recordatorio en la Sura del Criterio:

“Hacemos bajar del cielo agua purapara vivificar con ella un país muerto ydar de beber, entre lo que hemos creado,a la multitud de rebaños y seres huma-nos, y la hemos distribuído entre ellospara que recuerden”

(Corán, XXV, 48-50)

El mar salado es este mundo, es decir, elmundo del dominio, en el que está incluido elmundo del reino, o, con respecto al microcos-mos, el mundo del alma en el que está inclui-do el cuerpo, y por eso se dice que la sustan-cia pura, original del hombre era el agua:1

“Y Él es quien creó al hombre delagua”

(Corán, XXV, 54)

Por esto en los ritos de ablución el ele-mento agua, con el que se identifica el que lorealiza, se puede tomar para representar lapureza original de la naturaleza humana co-mo fue creada, de modo que el rito es unrecordatorio del estado de perfección huma-na. Al mismo tiempo representa la identifica-ción con la bendición pura que es la esenciadel mar dulce de las aguas superiores. Porencima de esto representa la identificacióncon la sustancia de todo el Universo creado;y por encima de todo representa la IdentidadSuprema, el ahogarse o extinguirse del ser enlas aguas de la Infinita Unicidad de la Verdad.

Estas son ciertamente las aguas reales, y elelemento terrestre es una sombra remota delagua. Además, no debe pensarse que el ele-mento fue elegido por el hombre para simbo-lizar lo que simboliza porque purifica y apagala sed; la verdad es lo inverso de esto, es decir,que apaga la sed y purifica porque, indepen-dientemente de cualquier elección humana, esy siempre ha sido un símbolo de la EsenciaPura que satisface eternamente la sed de todoslos deseos. Como tal, el elemento tiene en símismo el poder activo de un recordatorio parael hombre, hasta cierto punto incluso sinintención consciente de su parte.

Se puede decir que lafuente del centro del

Paraíso representa lasustancia original pura por

la cual el Paraíso llegó aexistir y de la cual

continúa tomando suexistencia.

Page 10: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

8

EL SOL Y LA LUNA

“Él es el que ha hecho del sol un res-plandor y de la luna una luz.”

(Corán, X, 5)

Una de las parejas que más figura en laenseñanza tradicional es la del sol y la

luna. El creciente ya se ha mencionadocomo símbolo del santo, con un aspectopasivo de capacidad receptiva y un aspectoactivo de reinado. Pero como parte de unapareja con relación al sol, la luna es entera-mente receptiva y pasiva, de modo que, delos dos, es el sol el que simboliza la perfec-ción de la Majestad, y la luna la perfecciónde la Belleza.

Puesto que la luz en general es una mani-festación del conocimiento divino, el día esun símbolo del siguiente mundo, que es elmundo del conocimiento, y la noche es unsímbolo de este mundo, que es el mundo dela ignorancia. El sol con que el día se ilumi-na corresponde al espíritu que ilumina elsiguiente mundo, y la luna corresponde alhombre verdadero2, que es la luz de estemundo. Pero si, en vez del macrocosmos, seconsidera el microcosmos, esto es, el alma,que es también simbolizada por la noche,entonces la luna representará el ojo de la cer-teza, que es la luz del alma verdadera.

La luz directa del sol o más particular-mente el rayo de luz que conecta la luna con elsol, es así un símbolo del intelecto, mientrasque los rayos que la luna envía en la nocherepresentan las intuiciones intelectuales queactúan como mediadores entre la luna delcorazón y la oscuridad del alma; y del mismomodo que los rayos de luz de luna dan sobrediversos objetos materiales que los reflejansegún su aptitud, las intuiciones dan sobre lasfacultades de la mente que si han recibidodebidamente la doctrina reflejarán inmediata-mente una luz de reconocimiento; y esta luzsignifica que una comprensión puramentemental de la enseñanza doctrinal se ha trans-mutado en la sabiduría de la certeza.

Se verá por esto que aunque el mundoexterior cambia hasta cierto punto de mejora peor según la degeneración general en elalma del hombre a través de las distintaseras, no cambia fundamentalmente: inclusohoy la naturaleza todavía continúa corres-pondiéndose en sus leyes esenciales con elhombre verdadero, en quien el sol del espíri-

tu ilumina la luna del corazón, que a su vezilumina la oscuridad del alma.

Aquí hay otra ilustración del ya citadoproverbio, “lo mejor cuando se corrompe seconvierte en lo peor”: porque en la jerarquíade la existencia el macrocosmos tiene unrango más bajo que el microcosmos, y portanto sus posibilidades de degeneración sonmenores. Ciertamente, el viajero debe tratarla naturaleza del mundo exterior comosagrada debido a su relativa incorruptibili-dad, pues aunque el espíritu y el corazón leestén velados, quedan el sol y la luna comorecordatorios. Estos son dos de los “signossobre los horizontes” mostrados al hombrepara conducirlo hacia la Verdad:

“Les mostraremos nuestros signossobre los horizontes y en ellos mismos,hasta que se les haga claro que Él es laVerdad”

(Corán, XLI, 53)

Es significativo que lossignos del macrocos-

mos se mencionenprimero y, en efecto,para el viajero apa-recen antes que loscorrespondientessignos del micro-

cosmos, pues elreconocimiento de

los signos sobre loshorizontes es parte de la

sabiduría de la certeza, mien-tras que el reconocimiento de los signos enuno mismo significa la realización de gradosmucho más altos de certeza.

Se puede preguntar, con respecto alhombre caído, cómo es posible que adquierala luz de luna de la sabiduría de la certeza sino tiene primero la luna del ojo de la certeza.Ciertamente, es verdad, como muestra elsimbolismo de la luz así como el del agua,que la sabiduría nunca puede ser indepen-diente del ojo, y es imposible para el hombreposeer cualquier certeza del grado de la sabi-duría si no tiene también, por intuición, algu-na certeza de un grado más alto, incluso aun-que el ojo mismo le esté velado.

El hombre profano, para quien el inte-lecto no arroja ninguna luz en absoluto sobrelos objetos ‘conocidos y habituales’, tomaestos objetos como realidades independien-

Elsol con que eldía se ilumina

corresponde al espírituque ilumina el siguiente

mundo, y la lunacorresponde al hombreverdadero, que es la

luz de estemundo.

Page 11: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

9

tes del mundo siguiente, y esta ausenciacompleta de la sabiduría de la certeza corres-ponde a la más oscura de las noches que norecibe ni siquiera una débil luz del cielo. Porotra parte la presencia completa de la sabi-duría presupone la completa presencia des-nublada de la luna interior. Pero entre estosdos extremos hay innumerables grados de lasabiduría de la certeza que dependen delconocimiento intuitivo simbolizado por la luzque viene de la luna justo antes de levantarse,o cuando está tras las nubes.

Se debe recordar que la correspondenciadel simbolismo es analógica; en otras pala-bras, no es entre dos cosas de la misma clase,sino entre dos cosas que están en distintosniveles en la jerarquía de la existencia. Comoconsecuencia a veces parece que hay unaruptura en la correspondencia, particular-mente cuando el símbolo y lo que simbolizapertenecen a dos mundos completamentedistintos que están sujetos a condiciones dife-rentes. No es así en el caso de la luz de la lunacomo símbolo de la sabiduría de la certeza,porque la diferencia aquí es entre las condi-ciones del mundo material, al que pertenecela luz de la luna, y las del mundo del alma, alque pertenece la sabiduría. Ahora bien, estadiferencia es relativamente pequeña, puestoque estos dos mundos componen un mundoen el sentido ordinario, es decir, este mundo,de modo que el símbolo y lo que simbolizaestán sujetos los dos a las condiciones gene-rales que gobiernan este mundo.

Una de estas condiciones es la del tiem-po, de modo que no sólo la luz de la lunasino también la sabiduría de la certeza estásujeta al tiempo. Por tanto la sabiduría au-menta en la mente con el tiempo, y esto essimbolizado por una gradual disminución dela oscuridad de la noche cuando la luna,antes de su salida, se acerca al horizonteoriental. Pero aquí aparece una ruptura en lacorrespondencia; porque al considerar ahorala luna misma y el ojo de la certeza, se veráque el símbolo y lo que simboliza están suje-tos a muy distintas condiciones: la luna, sien-do de este mundo, está sujeta al tiempo,mientras que el ojo de la certeza, que es delmundo siguiente, no está sujeto al tiempo enabsoluto, al estar por encima y más allá de él.

Por lo tanto, aunque la salida de la lunaes un símbolo de la adquisición del ojo de lacerteza, el lento ascenso de la luna sobre elhorizonte y su consecuente aumento de lu-minosidad no se puede tomar como una ilus-

tración exacta de la aparición del ojo de lacerteza en el centro del alma. Hay un lapsode continuidad entre la sabiduría y el ojo; enrealidad no se puede decir que el primerolleve directamente al segundo. La obtencióndel ojo implica trascender el tiempo y lasotras condiciones generales que gobiernaneste mundo, siendo estas condiciones los“límites de la tierra” que se citan en el Capí-tulo del Misericordioso:

“¡Compañía de genios y de hom-bres!¡Si podéis atravesar los límites delos cielos y la tierra, atravesadlos! Perono podréis si no tenéis la autoridad.”

(Corán, LV, 33)

Puesto que el viajero no tiene en símismo los medios para pasar siquiera másallá de los límites de la tierra, aparte de loscielos, se puede preguntar cuál es la autori-dad que le permitirá pasar o, en otras pala-bras ¿Qué es lo que puede causar que el ojode la certeza se abra en su corazón?

La apertura del ojo es un misterio y unmilagro: sólo se puede conseguir por lamisericordia del Misericordioso (ar-rahma-tu r-rahimiyyah) de la que se dice que inter-viene sólo donde hay la suficiente inclina-ción hacia ella3. Esto depende hasta ciertopunto de los esfuerzos del viajero, pero porsí mismos estos esfuerzos nunca podríanconseguir el cambio, ya que la inclinaciónque ayudan a producir es completamentepasiva con respecto a la misericordia. Es sig-nificativo que, en el Corán, Su nombre ‘elMisericordioso’ (ar-rahim) se sitúa con fre-cuencia inmediatamente después de su nom-

La apertura del ojo es unmisterio y un milagro: sólo se

puede conseguir por lamisericordia del

Misericordioso (ar-rahmatur-rahimiyyah) de la que se

dice que interviene sólodonde hay la suficiente

inclinación hacia ella.

Page 12: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

10

bre ‘el Que Perdona’ (al-gafur); por la ope-ración del perdón, los deseos celestes erran-tes pueden volver a su lugar correcto en elalma del viajero, siendo su presencia en elcentro lo que cuenta, sobre todo para prepa-rar la inclinación necesaria; y después,mediante la operación de la misericordia delMisericordioso, el viajero puede pasar másallá de los límites de la tierra.

La retirada instantánea del viajero de lascondiciones de este mundo no es otra que la‘muerte’ a través de la cual se dice que elalma del hombre caído debe pasar para quepueda nacer una nueva alma en su lugar. Tales el significado de la muerte y el renaci-miento que se dice distinguen al hombresanto de los otros hombres:

“El que estaba muerto y que luegohemos resucitado dándole una luz con lacual anda entre la gente ¿es igual que elque está entre tinieblas sin poder salir?”

(Corán, VI, 122)

Esta muerte, por medio de la cual el via-jero obtiene la posesión de la luna interna, eslo que los sufis llaman ‘extinción’ (faná); estaprimera extinción anticipa otras más grandesque llevan a bendiciones todavía más altas.Tres extinciones, que corresponden a tresdiferentes grados de certeza obtenidos porAbraham, se mencionan en el Corán:

“Y así mostramos a Abraham eldominio de los cielos y de la tierra, paraque fuese de los que poseen certeza.Cuando cerró la noche sobre él vio unplaneta y dijo. ‘¡Este es mi Señor!’.Pero, cuando se puso, dijo: ‘No amo alos que se ponen’.”

(Corán, VI, 75-76)

La conciencia de la oscuridad de lanoche es, relativamente hablando, una ilumi-nación cuando se compara con la inconcien-cia previa, y denota el comienzo de la sabi-duría de la certeza. La visión del planeta que,como la luna, recibe luz directamente del sol,marca una experiencia parcial del ojo de lacerteza. Esta experiencia parcial, aunque traepor el momento conocimiento espiritualdirecto, es sólo fragmentaria y no dura, sien-do llamada en árabe un hal (estado) a dife-rencia de un maqam (estación), que es la rea-

lización completa de un grado espiritual yque no se puede perder excepto por la extin-ción en grados más altos. La oscuridad quesigue a la puesta del planeta denota la prime-ra extinción, la muerte que es seguida por unrenacimiento en el primer maqam, el delcorazón. El pasaje continúa:

“Y cuando vio la luna que salía, dijo:‘Este es mi Señor’. Después, cuando sepuso, dijo: ‘Si no me dirige mi Señor, voya ser, ciertamente, de los extraviados’. Ycuando vio al sol que salía, dijo: ‘Éste esmi Señor. Este es más grande’. Perocuando se puso, dijo: ‘¡Pueblo! soy ino-cente de lo que Le asociáis’.”

(Corán, VI, 77-78)

Y se dice en el Capítulo de Ya Sin:

“Y el sol corre a su lugar de descansopor decreto del Poderoso, el Omnisciente.”

(Corán, XXXVI, 38)

El comentario es como sigue:

“El sol del espíritu corre a su lugarde descanso; y esta es la estación de laverdad al final del viaje del espíritu. Pordecreto del Poderoso. Que impide quecualquier cosa llegue a la presencia desu unidad, el Victorioso sobre todo, cons-triñendo y extinguiendo, el Omniscienteque conoce el límite de la perfección detodo viajero y el final de su viaje”.

Notas:

1.- También se dice: “Creó al hombre de arcilla”(Corán, LV, 14). El elemento tierra, en tanto que simbo-liza la pureza elemental, es paralelo al agua. En efecto,en los ritos de ablución, el agua puede a veces ser susti-tuida por tierra. En cuanto a las diferencias de significa-do entre estos dos elementos, se puede decir que la tie-rra deriva su firmeza y solidez de aspecto de eternidaden la esencia, mientras que el agua se remite más bien alaspecto de intimidad.

2.- La luna simboliza al hombre verdadero no sólopor ser guía de otros sino también por su pureza: y aquíse encuentra una interpretación del nombre Ta Ha quese puede tomar como refiriéndose especialmente a estosdos aspectos del Profeta como luna del mundo, en quela letra Ta de acuerdo al comentario, significa At-Tahir,el Puro, mientras que Ha significa Al-Hadi, el Guía.Además el valor numérico de estas dos letras, 9 y 5,suma 14, que es el número de la luna llena.

3.- Por otra parte se dice que la misericordia del Mise-ricordioso (ar-rahmatu r-rahmiyyah) abraza el universoentero sin ninguna manifestación particular en absoluto.

(La caligrafía que figura en la composi-ción gráfica de este artículo es de Jalil Rasuli.)

Page 13: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

11

“Todos, sí, encontraréis la Muerte ala que odiáis de forma inevitable”

(Corán)

Todavía evoco tu muerte, Sabora, conlágrimas en los ojos, seguidas de un

estado de confortamiento, que llega al exta-siamiento y a la visión de la santidad en elmartirio. Te veo en un delicioso Jardínrodeada de todas las plantas que tanto nosalegraron, con su sombra, con sus destila-das medicinas. Reclinada en un diván som-breado, por debajo del cual fluyen arroyos.

Todavía hoy, un año después, la evocaciónes rápidamente respondida con un transportar-me a otro estado, un estado de ensimisma-miento y profundo abandono. A pesar de lossuspiros profundos que no puedo controlar,vuelvo a repasar esos momentos con avaricia;los visiono una y otra vez; con avidez voysaboreando la sabiduría y la plenitud que des-tila tal remembranza. En cada nueva evoca-ción, aumenta mi conocimiento de la Rahmadel Dios. Cada vez se me ofrecen tesoros másy más profundos en su significado. Vuelvo unay otra vez a tu recuerdo, a la visión de tu cuer-po destrozado y al gúsul que te ofrecimos tusamigas. Ralentizo cada movimiento y cadaimagen, cada sonido y cada olor. Me detengoen cada uno de los sentimientos y de las emo-ciones de todos y cada uno de los presentes,pero sobre todo, evoco el momento en que fuis-te llamada y te vi separarte para siempre denosotros, de la gente a quien amabas en esta tie-rra, mi querida Sabora...

SOBRE LA MUERTEA MODO DE TORRENTE AMOROSO

Jadicha Candela

Nos sorprende Jadicha con un texto de profunda metafísica.Llevada por la memoria de Sabora se eleva para explicar qué es la

mística, ese torrente amoroso imparable que supera la muerte,haciendo parada en claves como la creación del mundo, la creación

de la primera mujer, la creación de Adam, la primeradesobediencia, etc. Sin embargo, esta metafísica está viva, no es

como la que se estudia en las universidades; nace del corazón deuna mujer activa, sensible e inteligente. Su metafísica transparenta

las cosas y vemos en ellas el reflejo de su Señor.

Page 14: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

12

Sentí primero un dolor que me ahogaba,un dolor ante lo inconcebiblemente irremisi-ble. Después sentí un consuelo profundo queme llevó a la serenidad, a la limpieza de pen-samientos, como una voz clara y suave, queme mostraba un estado lejanísimo, de paz,de logro, de jardín; Tuve la sensación deestar conectándome con un fenómeno espi-ritual radiante; percibí de forma nítida laexistencia de esa ‘barrera infranqueable’, de

la que hablamos tú y yo, como la esencia denuestro mejor pacto como seres humanos.Percibí que esta barrera era la esencia denuestra existencia. Una barrera que se erigíaentre el Ser y nuestro ser, y que era la únicaexplicación para las insatisfacciones quepadece nuestra alma en este mundo.

El dolor que se experimenta al percibiresa barrera proviene del dolor que el almaexperimenta al verse separada, pues su ansiaes volver al Uno.

Alma que estás ya en el Jardín, —tereprochaba— tú no necesitas comprenderporque sólo te ocupas de escuchar la palabrapaz. Nosotros, para realizar la vuelta que noslleve al Uno, estamos obligados a no conocer.

Alma que has percibido la santidad delmartirio —escuché decir a tu delicada peronítida voz—, estamos obligados a confiar; laobligación de confiar produce un terribledolor para el recipiente de la identidad indi-vidual, el yo racional.

La barrera sólo se percibe cuando elamor licúa en llanto al alma y ella lo advier-te, la vislumbra como una sombra furtivadetrás de una gran cascada, apenas distingui-ble, rapidísima, más que el pensamiento.

El alma ya sabe, ya conoce, porque así loha dispuesto el Dios creador.

Antes de dividirse y antes de formar par-te de un cuerpo de arcilla que pasó a ser‘arcilla sonora’, fue advertida: “¿Acaso nosoy Yo tu Señor?”. El alma deseaba conocersus límites, ansiaba soltarse de su Señor, ypasar del Ser al ser. Así fue decretado paraque pudiera realizarse la libertad de Dios.

Este ansia que el alma siente se forjó ensu ignorancia de la intención de su Señor yse engañó, porque sintió una opresión queestaba provocada por el Dios mismo, Quienla liberó por un instante de Su puño. Así rea-lizó Dios Su decreto sobre el alma del ser.Entonces el alma imaginó sentir, durante uninstante tan corto que no tenía tiempo, unestado diferente a la identificación con el Uno.En su ignorancia, el alma tomó este estadocomo un estado de libertad y lo deseó comosu estado, por su ambición de actualizar laesencia del Uno: la libertad, su voluntad libre;la única voluntad libre que es posible.

La ignorancia y su consecuencia, lasoberbia, precipitaron al alma en los planesdel Dios: se le representó su estado comooprimida, pero el alma estaba en el estado delibertad total del Uno. Sintiéndose oprimidaen su libertad, el alma del ser respondió a lapetición del Dios y dijo: “Acepto Tu decre-to”. Entonces el Dios le preguntó al ser“¿Reconoces que soy tu Señor?”, y el alma,sintiéndose oprimida en la libertad, quisoliberarse en la prisión del Dios y dijo: “¡Tú,Señor, eres el único Dios y yo soy tu siervo!”.De esta manera aceptó —esa alma loca deamor por sí misma— librarse de la vastalibertad del Dios y oprimirse en su cuerpo.

El Dios exclamó: “¡Verdaderamente elhombre es la criatura más ignorante de todami creación!”, así dijo el Dios, y pronuncióel kun faya kun: “¡Sea y es!”. Fue hecho elpacto, pues su libertad se basa en lo contra-rio de la ciencia y por ello es su máximaciencia. La libertad está basada —y sólo flo-

...pero sobre todo, evoco elmomento en que fuiste

llamada y te vi separartepara siempre de nosotros,

de la gente a quien amabasen esta tierra...

Page 15: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

13

rece— en la ignorancia amorosa que intuyeel deseo del corazón de los creyentes, por esofue hecho el pacto en la cima de la creacióncon la criatura más ignorante y ambiciosa detodas ellas.

Las diferentes escalas de la vida se asom-braron ante el pacto de lo Más y lo menos, elpacto entre el Ser y el ser. El ser no preguntó asu Señor, sino que se lanzó en pos de su deseolocamente, ciego por ser el Ser: afrontó unaprueba imposible, la prueba de la unión de lamateria y la no-materia, la unión del individuocon el Todo, la unión del uno y el Uno.

Cuando las montañas salieron de suasombro, sucedió que callaron avergonza-das. Ellas respondieron: “¡Gloria a Ti! Siaceptáramos la ámana, si aceptáramos esteNombre Tuyo [“El que es libre y libera”]caeríamos fulminadas”. Y cuando los ánge-les (malaika) y los espíritus perfectos oyeronel pacto que el Dios les proponía, dijeron:“Alhamdulillah, nosotros contemplamos laperfección del Uno y nuestro único deseo esservirlo y obedecerlo. ¿Cómo vamos a des-cender hacia el estado de la duda y mez-clarnos con lo indeterminado?. Sólo cono-cemos la contemplación de la majestad delSeñor; somos, sin duda, sus siervos.”

El conocimiento y la inteligencia, nopudieron aceptar el pacto. Pero el deseo delhombre pudo decidir en su ignorancia —porsu total impotencia de dejar de amar— ser elUno con Él.

Este loco deseo del yo conmovió alDios, y ellos —el uno y el Uno— se amaroneternamente. Y para experimentar ese autoa-mor, el Dios propuso al yo (el alma del hom-bre mas el alma de la mujer) encerrar susecreto en una única persona, o ser comple-to (al Adam):

“Hombres, recordad a vuestro Señorque os creó de una sola nafs”

(Corán 4.1)

Y luego, como un amante loco de amor,le propuso a su amada —el alma enamoradadel Dios, de sí misma— separarse por untiempo para amarse aún más en la imposibi-lidad de unirse, para desearse hasta lo extre-mo en la separación, para exaltar su ardorpor la Unión con la promesa de una muertecierta y de una incierta unión.

El juego amoroso entre el Ser Uno y elser uno no fue comprendido por las Luces de

la Belleza y de la Razón. No es comprensi-ble que el Dios y su criatura se amaran y seentrelazaran. No es comprensible que el Sery el ser se comprometan, el Uno con el uno,para realizar la libertad, en el ‘mundo pri-sión’ que es al dunia, nuestro mundo, unlugar de una belleza tan arrebatadoramenteatractiva —que eso significa en árabedunia— que nos hace olvidarnos de nuestropacto de vuelta a nosotros mismos.

El hecho que estaba realizándose se situa-ba fuera de los parámetros de la razón, eraextraño y aparentaba sustraerse a las leyes dela perfección y de la armonía, expresión deuna Belleza que el Dios ya había creado,seres de luz separados de su dzat (esencia).

Rebelión

Algunos de estos seres sublimes (Luzbel),armados con la perfección de la razón y delnúmero, llevaron a cabo una rebelión. Pre-guntaron al Dios: “¿Cómo puedes pactarcon lo incompleto, con lo imperfecto, con lacriatura hecha de cristales y agua?”.

El Dios les advirtió, porque la realiza-ción de la libertad requiere el aviso a la razónpara que ésta pueda elegir entre el sí y el no.El Dios les respondió: “Yo sé lo que vosotrosno sabéis”, pero la razón, la belleza y la per-fección de algunos de los malaika no com-prendieron la locura amorosa del Ser por Élmismo: el hombre. Cuando el Dios les ordenópostrarse ante Adán, un ser de barro, se nega-ron. Entonces fue creado el ‘no’. Así actúa elDios. Todo lo que planea se cumple.

Algunos de los bellos eligieron el ‘no’ yse convirtieron en la parte oscura de la crea-ción, sin por ello dejar de ser bellos en sudestructividad, para que el pequeño ser indi-vidual de barro pudiera ser libre y, en esalibertad, amar hasta su autodestrucción alTodo, al Uno, a Sí mismo.

Lo que la belleza de Iblis no percibió fueque el Dios se agachó un instante y en eseinstante sostuvo la vasija de la criatura debarro —ADN— cerca de su boca —graba-dor— y dijo unas palabras —programa—para establecer el orden futuro en los crista-les —chips de carbono biológico, genes—que se movían indeterminados en un líquido,que no estaban enlazados entre sí, que flota-ban en agua para poder desplazarse y reco-locarse sin ningún orden preestablecido, ypor eso se llaman imperfectos, no acabados.

Page 16: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

14

Libertad y Amor de Dios

La imperfección de Adán repugnaba a Luz-bel, pero este no sabía que en esa indeter-minación radica la única posibilidad detoda la creación, la posibilidad, el únicoátomo libre del Uno. Ese átomo libre es elcentro de toda la Creación. Representa,entre el sí y el no, una única posibilidaddecidida entre el Alma y el alma para ele-girse eternamente en la ignorancia delimán, y para realizar eterna y continua-mente el ‘sí, quiero’ que el Dios se dijo a símismo cuando decidió crear la creación.

El primer estadio en los amores entre elCreador y su criatura nace de ese instanteamoroso del ‘sí, quiero’ que no conoce, queno puede predecir, ese instante de entregaconfiada, ese primer instante de abandono,ignorante y libre.

Pero el pacto tenía que ir más allá. ElSeñor de los Mundos encomendó al corazóndel creyente reproducir su propio enamora-miento. Entonces el ser enamorado, el rey dela creación, la gema de la corona, que yahabía accedido a elegir eternamente entre elsí y el no, volvió a caer enamorada del Uno,y quiso representar lo que habían sido susamores y sus deseos en el escenario de la cre-ación, de forma permanente en el tiempo yen el espacio, con su cuerpo y no sólo con elfondo de su alma.

El alma del ser volvió a pactar con suSeñor, esta vez de un modo sensible, corpo-ral. Entonces, el Dios separó el alma de laúnica persona en dos almas —xx-xy— y lasencerró en dos cuerpos contrarios a ellas,haciendo luego surgir el deseo en los cuerpos,que comenzaron a buscar la unión parareproducir el amor del alma por el Dios y delDios por el alma.

Hizo el Dios otro cofre secreto en elcorazón de la mujer y le arrancó una parte desu programa —ADN: xx— para construir unser aún más incompleto que aquel al que vie-ron los ángeles: el ser adámico unificado ysin sexo. Porque el Dios dijo:

“Yo Soy un tesoro oculto, mi deseomayor es ser descubierto por mis siervoscreyentes.”

Y cuando estaba dormida, desconectada desu conciencia, la dividió en otro ser, y la hizoamar a este ser a pesar de su imperfección. Lamujer actuó como los ángeles habían actua-

do, se sintió confundida ante lo que su razónpercibía como falta, por ser distinta de ella, delnuevo ser — xy— como la diferencia con res-pecto a la perfección de Adán confundió a Iblis.

Creyó la mujer que el ser varón —xy—era más imperfecto que ella —xx— porqueeste ser, el varón, no podía reproducirse a símismo, aunque ignoraba que el Dios habíaconfiado a este nuevo ser “las palabras hue-cas de su código genético” y que correspon-den a la libertad en el mundo de las dimen-siones que llamamos dunia y que es una pri-sión para los que no saben hacer de él alam.

Por esto el varón, recreado de la locurapor el autoamor del Dios, tiene más capaci-dad de amar, y de desear, para llegar a estarcompleto, para llegar a ser el sí mismo. Estasupercualidad de autoamarse está basada ensu imposibilidad de reproducirse.

Precisamente esa imposibilidad fisioló-gica hace que en él se den reduplicadas lasansias de perdurar por sus obras como com-pensación creadora no física, y así su autoa-mor es infinito como infinita es su impoten-cia para realizarlo, por ello también el Diosha provisto, al ser su amante, un caudal infi-nito de amor por él, para que pueda elegirentre Él, su Unión, y toda la creación, cuyafórmula o programa —en su totalidad—Dios vertió en la vasija de la mujer cuandopuso el sonido: “El hombre es como unavasija de barro sonora”.

El Señor delos Mundos

encomendó alcorazón del creyente

reproducir su propioenamoramiento

Page 17: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

15

Segunda Creación

Después, en la segunda creación amorosadel Profeta Adán y las Evas, Lilith y Tanith,el Dios vertió estos ‘sonidos articulados’ (esdecir, con su propio programa para ejecu-tar) en el pacto con sus siervos creyentes,aquellos que han dicho sí a la libertad delser, y han dicho sí al deseo de la libertad, sinconocimiento.

A éstos y a éstas, el Dios les ha dotadocon la posibilidad completa de elegir y les haproclamado califas de la Creación: son aqué-llos que pueden ejecutar, en las dimensionesdonde se actualice el ser de nuevo, la crea-ción, y sólo por deseo de ser Uno con el Uno,y por complacer Su deseo más ardiente: serdescubierto por Sus siervos creyentes.

Esos dos seres separados son la posibili-dad de la que ha dotado el Dios al Mundo delas dimensiones materiales de invertir el sen-tido de sus leyes de separación y volver a serUno con el Dios. El Ser vuelve a ser Uno conlas almas liberadas de sus creyentes, y lamujer, Eva y Lilith, vuelven a ser Uno con laaceptación del Adán en el pacto del género.Representan un segundo escalón, con el pactocon el Profeta como individuo. Estos indivi-duos amantes del Dios, son los destinados porÉl para cumplir la paradoja del Secreto:

“Nada en la Creación puede conte-nerme, pero me contiene [me realiza] elcorazón de mi siervo creyente.”

El alma individual, depurada, produce elardiente deseo de ser Uno con el Uno, y asídesea la muerte como un visado obligatoriopara la Unión.

La libertad, que es su razón de ser comoexistencia individual, la lleva a la incertidum-bre, pues mientras se produce su disolucióncomo parte, también se determina el lugardonde se reubicará su esencia: el lugar del sío el lugar del no; la creación o la destrucción;la luz o la oscuridad. Ello ocurrirá porque, enese momento, se reunirán en dos columnas,como el debe y el haber, sus propias opcionesindividuales entre el sí y el no, durante eltiempo que haya sido programada su existen-cia en el mundo de las dimensiones.

Y esa orden se le hará visible por susrecuerdos, de forma automática, y sólo suconciencia de ser individual comparecerácomo testigo.

Hacia la Acción Real

El resultado de esas cuentas lanza al ser a laExistencia Real, en el lugar donde el serindividual ha ensayado en este Mundo(Dunia), aunque el Rahmán se ha reservadocomo de ‘Su competencia exclusiva’ la últi-ma decisión: El Dios hace lo que quiere, Éles el que más sabe; a Él le corresponde eje-cutar el Juicio, por eso escogió para Sí elnombre ‘el Compasivo’; Sus promesas secumplen, lo que nos ha prometido es cierto:el Dios diseñó al hombre, a la mujer y a sumutuo amor como un programa en miniatu-ra de Su historia de amor con el alma huma-na. Ese programa contiene todas las locuraspropias de las relaciones de los amantes.

Contempló el Dios Su creación y se ena-moró de Él mismo. Ese enamoramiento perfec-to no tenía otro testigo que su Ipsiedad. Por esoSu autodeseo Le hizo crear Su propia imagenamorosa, para que, desde Su centro de conoci-miento y libertad, oculto en un microchipviviente, se realizará ante Sus ojos, el Amor delDios por Él Mismo. Además quiso el Dios queeste juego tuviera un testigo igual de loco y ena-morado que Él, por la parte que había creado, deforma que hizo la pareja de creyentes amantescomo “La Joya de la Creación” los preservado-res, Jalifas, de la Gran Obra.

Después de la muerte, el recuerdo de estasuniones, las uniones que han vencido todas lasbarreras y todas las leyes de la materia y de lasdimensiones, las uniones de las almas aman-tes, los recuerdos de esas uniones amorosas,que se repiten una y otra vez purificadas.¿Acaso no son el paraíso prometido por elDios a sus siervos creyentes? ¿Acaso no es eljardín donde se alojarán los amantes del Dios,sus allegados, sus amigos? Esta es la recom-pensa prometida por Él para sus Siervos esco-gidos. Los escogidos para realizar su Descu-brimiento: La unión amorosa que se realiza através de la imposibilidad cierta de Unión enestas dimensiones, donde nos encontramosnavegando en lágrimas de impotencia, trasarder en el fuego de la conciencia, en la sepa-ración, después del conocimiento de la Unión.

Todo esto ha venido a mi conciencia talcomo lo transcribo con tu evocación, mi que-rida shahida. La tuya fue la más hermosa delas recompensas de este mundo, pero turecompensa en el otro mundo ha sido mejor:El Jardín, donde ha desembocado tu torrentede amor, imparable para la misma Muerte.

Page 18: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

16

Exposición del tema

1.1. Traducción textual de Éxodo: 3,13-14.

1.2. Análisis de la frase Ehié asher ehié.

1.2.1. Ehié.

1.2.2. Asher.

1.2.3. Intentos de traducción.

1.2.4. Comentarios a las traducciones.

1.3. Implicaciones teológicas de lastraducciones propuestas y la traducciónactual al uso.

1.1. Traducción textual del texto deÉxodo: 3,13-14

(Ex: 3,13): “Y dijo Moisés a ha-elohim [elDios]: He aquí yo viniente [literalmente:‘cuando me presente’] a los hijos de Israel yles diré [lit.: ‘entonces les diré’]: ‘El Dios devuestros padres me ha enviado a vosotros’.Entonces me dirán: ‘¿Cuál es su nombre?’¿Qué les diré? [lit.: pero cuando me digan:¿Cómo se llama?, ¿Qué les digo?]”

(Ex: 3,14): “Elohim [Dios] le dijo aMoisés: ‘ehié ashér ehié’. Y dijo: ‘Así[les] dirás a los hijos de Israel: ehié meha enviado a vosotros’.”

DIOS NO ES UN SER SINO UNA ACCIÓN

Schlomó Giner, José Manuel Martín Portales y Abdelwahid Houri

Sólo una vez en toda la Biblia, en toda la Torá, habla Diosde sí mismo en primera persona y dice quién es. Es cuandoDios le dice a Moisés que vaya al Faraón en su nombre, y

Moisés le pregunta en nombre de quién dirá que va. Y Dioscontesta: Ehié asher ehié. En este breve artículo, tres teólogosde las tres tradiciones del Libro analizarán esta respuesta de

Dios y demuestran sobradamente –a nuestro juicio- lamanipulación que ha sufrido la traducción “Yo soy el que soy”,

junto con las implicaciones teológicas de la respuesta. Elencuentro de estos representantes de las tres tradiciones del

Libro tuvo lugar en la Universidad Averroes de Córdoba enun ciclo de conferencias dirigidas por Abdelmumin Aya sobre

las vinculaciones de la ‘Aqîda con la teología Judía y Cristiana.

Page 19: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

17

1.2. Análisis de la frase “Ehié asher ehié”

1.2.1. Ehié

El sentido originario del verbo es el de‘caer’ (de la misma raíz que el términoárabe hâwiya, ‘abismo’).

El sentido derivado del verbo es el de“suceder, llegar a ser, ser, existir, estar ahí,servir de, acompañar, mostrarse, aconte-cer, devenir, estar presente”. (Este verbo,por ejemplo, es lo que se usa para la expre-sión “Sucedió que...”)

Respecto a la forma verbal, ésta se usapara futuro —y también como imperativosuave— en hebreo israelí, derivado delverbo rabínico, distinto del hebreo bíblico,entre otras cosas, por el sistema verbal (elrepertorio de formas, pero sobre todo los

valores de las formas). Así pues, en hebreoisraelí, lo que Dios dijo de sí mismo fue:“Yo seré el que seré”, frase rota en símisma, que es, no obstante, la traducciónque da la Torá del Centro Educativo Sefardíde Jerusalem.

A nuestro juicio sería más bien unaforma verbal que no indica tiempo sinoaspecto dinámico, inacabado, frente a otraforma que indica un estado resultante; paraexpresar localización se usan otros recursosen las variantes rabínicas del hebreo.

El peso semántico está en “Mi sucederactivo” (frente a Haití, literalmente: “Mi

suceder como algo solidificado, cosifica-do”, “Mi haber sucedido”, “Yo como datoimpuesto”).

Según H. Küng1, la expresión “no contie-ne una explicación de la esencia de Dios, sinoque entraña más bien una descripción de lavoluntad de Dios”. A nosotros nos parece másbien como si la esencia fuera voluntad. Suesencia es acción. Lo que nos impacta en suehié ashér ehié es su actividad: Dios sucede,acontece en su imparable acción.

1.2.2. Ashér

Es una forma larga de she; y ambas sirvenpara unir frases de un modo impreciso, unaespecie de ‘que’ multifuncional. Es unapartícula que puede traducirse literalmente:“X de lo cual puede decirse Y”. Las tra-ducciones posibles al castellano están entre:

“...en la forma en que...”“...como...”“...en la medida en que...”“...lo que...”“...el que...”

1.2.3. Intentos de traducción

Conjugando todo lo anterior, podrían pro-ponerse algunas traducciones sin necesidadde romper el lenguaje con el “Yo seré el queseré” . Martin Bubber —conocido pensadorjudío— tradujo: “Yo estaré presente comoel que estaré presente”. Algunas otras tra-ducciones que respetan lo estudiado hastaahora son:

“Yo sucedo en la forma en que sucedo”“Mi ir sucediendo es en la forma en que voy sucediendo”“Yo sucedo en la medida en que sucedo”“Voy a mostrarme en lo que ocurra”“Estaré ahí en lo que est锓Yo acompañaré lo que suceda”“Voy a existir como lo que va a existir”“Voy a ser en lo que va a ser”

A lo que habría que añadir que Ex: 3,14acaba diciendo: “El que va a llegar a serme envía a vosotros”, “El que está ahí meenvía a vosotros”, “El que se desenvuelvecon los acontecimientos...”, “El que estáexistiendo...”, “El que se muestra...”, etc.

Así pues, en hebreo israelílo que Dios dijo de sí mismo

fue: “Yo seré el que seré”,frase rota en sí misma, que

es, no obstante, la traducciónque da la Torá del Centro

Educativo Sefardí deJerusalem.

Page 20: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

18

1.2.4. Comentarios a las traduccionespropuestas

Lo primero que nos ocurre es destacar ‘elsentido temporal de Dios’ que hay en elmundo semita, y recordamos ese hadizqudsí en el que Allah dice de sí mismo“Ana dahr”, “Yo soy el tiempo”. De modoque lo que acontece no es un azar, ni unporque sí, sino la mera voluntad de Allahmanifestada. El mundo es la voluntad deAllah en el tiempo, una voluntad a la que elmu’min se somete aceptando el qadar(Destino), que le hace más llevadero elacontecer adverso. Porque si hay algo queel mu’min no hace es juzgar lo real, juzgarlo que ocurre, juzgar a Allah.

Evidentemente, ehié ashér ehié no es unadefinición jurídica de Dios sino un desafío,una superación de los nombres, de las seguri -

dades y certezas, un rasgar el velo de las rea-lidades estáticas y experimentar la Realidadvertiginosa e infinita. Por eso, ha habidoquien ha dicho que la mejor de las traduccio-nes posibles es, incluso, un “No te incumbecuál sea mi nombre”, dado que lo único queel hombre debe saber de Dios es que estarásiempre ahí, siempre presente, siempremostrándose, siempre desenvolviéndose enel tiempo y en la Historia, en definitiva, queDios no es un ausente al mundo.

Parece como si Dios estuviera recha-zando el responder a la pregunta, relativi-zando el lenguaje y la mismísima capaci-dad del hombre de interpelarle y encerrarleen un nombre.

1.3. Implicaciones teológicas de lastraducciones propuestas y la traducciónactual al uso

La traducción habitual que aparece en lasBiblias (católicas y protestantes) de esteEhié ashér ehié es “Yo soy el que soy”,lamentable traducción helenizada que re-curría al concepto parmenídeo de “El Seres, el No-Ser no es”:

Casiodoro de Reina: “Yo soy el que soy[...] ‘Yo soy’ me envió...”.Interlineal de Cerni: “Yo soy el que yosoy [...] ‘Yo soy’ me envía...”.Nacar & Colunga: “Yo soy el que soy [...]‘Yo soy’ me manda...”.Casa de la Biblia: “Yo soy el que soy [...]‘Yo soy’ me envía...”.

Traducir la mentalidad semítica a lamentalidad griega es un completo error.Para el semita lo real es algo plástico, conforma y color, lo que ocupa un espacio, loque sucede en el tiempo; el griego es unhombre que funciona con realidades con-ceptuales, abstractas.

Considérense las penalidades de untexto que ha pasado de ser hebreo a ser ara-meo, luego griego, más tarde latino y, porfin, castellano. De una traducción a otra seha perdido lo esencial de la Revelación... Y¿qué era lo fundamental? Lo fundamentalera si Dios era algo realizado, acabado, oalgo por realizar, por acontecer. En definiti-va, si era un Ser o era una Acción.

El problema que tiene un semita de queDios sea el Ser —como se ha visto, traduc-ción griega de la sensibilidad trascendentede la Revelación— es que no tiene el verbo‘ser’. Simplemente esto le hace no poderconcebir un Dios que no exista y se desen-vuelva con la realidad.

El Dios helenizado puede quedar almargen de la Historia y de la vida del Uni-verso, puede quedar como el depósito detodas esas cualidades puras —Belleza,Bien, Bondad— de las que luego se haráparticipar en mayor o menor medida a loshombres. Pero no el Dios verdadero.

Nosotros sabemos que el primer pasopara eliminar de la vida diaria a Dios es lle-varlo a las regiones celestes, dejarlo comouna realidad estática, Dios inmutable, deja-do ahí para la adoración o la refutación: elSer Supremo.

Lo fundamental era si Diosera algo realizado, acabado, oalgo por realizar, por acontecer.En definitiva, si era un Ser oera una Acción.

Page 21: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

19

En rigor, para nosotros, el Ser no existe,es decir, nada es ya; nada es ya idéntico a símismo. Todo lo existente manifiesta preci-samente esa ausencia de ipseidad, todo loque existe no es todavía, y ese no ser verifi-ca la posibilidad de su realización, de susentido. Por tanto, el ‘ser’ es una elabora-ción categorial del pensamiento humanoque ha cosificado lo que es puro movi-miento incesante, pura tensión de identidad.

Quiere esto decir que se impone conurgencia, desde nuestro punto de vista, lasuperación del pensamiento griego comoincapaz de dar cuenta de eso que llamamos‘Dios’. Decir que ‘Dios es’, y no sólo eso,sino decir que ‘Dios es el Ser’, invalidatoda posibilidad de hacerse cargo de lo queDios ha dicho de sí mismo. Desde nuestropunto de vista, el ‘ser’ no es más que lacategorización de una esencia inexistente,de una pura irrealidad, y sólo puede serconcebido por un ‘yo soy’, es decir, por un‘yo cerrado’, un yo ilusorio.

La compleja arquitectura del pensa-miento griego [que es la que ha orientado lainterpretación del Judaísmo, Cristianismo ytambién, en buena medida, del Islam] selevanta sobre la sospecha de una relaciona-lidad ocluida, sobre la inmutabilidad delser, como si un yo cerrado se pusiese a pen-sar una apertura sin poder hacerse apertura.

En nuestra opinión la metafísica es eso,la sospecha de una apertura no realizada, lasospecha de una relacionalidad irrealizable.La metafísica es el pensamiento de un yocerrado que intuye una relacionalidad sinpoder verificarla, sin poder experienciarla.Y lo que puede decir de esa relacionalidades un juego de contrarios, un diálogo sinimplicación, y por eso puede decir “esen-cia, potencia y acto, ser y no ser”.

Creemos que la metafísica es, en efecto,la sospecha de la constitutiva relacionalidadde lo existente, pero vista desde fuera,como quien contemplara un espectáculo sinpoder participar en él. Porque la metafísicaes una elaboración del yo, una intuición dela totalidad desde el punto de vista del ‘ser’,de la identidad ocluida. Porque ‘yo’ y ‘ser’no son otra cosa que identidades frustradas.Por eso para el griego es impensable unDios que dice “Yo seré el que seré”, y notiene más remedio que interpretarlo como“Yo soy el que soy” , Yo soy idéntico a mímismo. Pero lo que se ha revelado es preci-samente que Dios no es ipseidad, que Dios

no es idéntico a sí mismo, y que precisa-mente porque no es ipseidad tiene sentidola existencia.

Allah —el Dios realizándose que desafíanuestro miedo a entregarnos plenamente a laexistencia— es pura impermanencia. Y lossignos para comprenderlo estaban en tímismo: si tú eres capaz de cambiar, cambiacontigo el universo, y contigo cambia Allah.Nos planteamos a Allah como algo estático,y nos parece una herejía que pueda cambiaren nuestra propia realidad cambiante, peroAllah no es otra cosa que esto: la acción delo que actúa, el cambio de lo que cambia, lasensibilidad de lo que siente.

Concluimos. Allah nunca fue un Ser.Nunca fue un Dios terminado, porqueentonces el mundo no tendría verdaderosentido, ya que su único sentido es cumplira Dios. Nunca fue un objeto para el pensa-miento, sino un motivo para el abandono enel fluir de las cosas. Nunca fue el monopo-lio de los teólogos sino algo que podíavivirse en nuestro simple estar inocente enel mundo. ‘Estar’, ésa era la clave; peroestar de verdad: estar en presente, estaraquí, estar en lo que estamos haciendo.

Allah es lo que sucede y debíamos sen-cillamente realizarlo con nuestra acción,porque nosotros éramos el marco en el queÉl podía suceder. La acción del mu’min serevela, por tanto, esencial al universo. Por-que es el mu’min el que se mueve en elmundo de lo real, en el que tiene lugar Dios.

Dios, ese vórtice que no cesa de emanarexistencia, un evento, un acontecer, unsuceso incesante. No sólo lo que sucede,sino lo que sucede del modo en que sucede.De ahí la atención del mu’min al mundo: laatención del continuo emerger del milagro,porque no es indiferente si un pájaro cantados o tres veces en una tarde de otoño, por-que ninguna tarde es igual y ningún pájaroes igual y ningún canto es igual.

En definitiva, porque el modo en queocurren las cosas es la razón exclusiva de susalida al ser; ni más ni menos que el quererde Allah hecho cosa, hecho acción, Allah enel tiempo, esto es, Allah.

Notas.

1.- KÜNG, H., “¿Existe Dios?”. Ediciones Cris-tiandad. p. 846.

(Las caligrafías hebreas de este artículo pertenecena la Colección J. Russell, de Nueva York.)

Page 22: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

20

Diario de un muyahid extranjero enchechenia

Hace unos pocos días estaba con ‘x’ for-mando parte de una columna de soco-

rro cuya misión era incorporarse a la rutaque seguían los hermanos procedentes deGrozni. Habíamos salido para una sola jor-nada, así que no llevábamos más provisio-nes que los bocadillos que algunos herma-nos traían consigo para pasar el día.

Quizás nuestro comandante pensó que laprimera noche alcanzaríamos algún pue-blo..., no lo sé; la cuestión es que aquella jor-nada de un sólo día se convirtió en algo queno esperábamos ninguno de nosotros: en unajornada de cuatro días completos caminandoentre montañas. Durante todo este tiempo nollegué a comer ni una quinta parte de micomida habitual, lo mismo que la mayoría delos hermanos a excepción de algunas pocasalmas sabias.

Las tres noches las pasamos sobre lanieve sin refugio de ninguna clase, únicamen-te con las ropas que llevábamos puestasdurante el día. La primera noche estuvimos enla parte alta de una montaña sin poder encen-der fuego debido a la proximidad de los rusos.Todavía me estremezco al pensar en ello; miscalcetines estaban enteramente mojados, pasétoda la noche con violentos escalofríos. Alre-dedor de las cinco de la madrugada intentélevantarme pero de inmediato sentí calambresen todos los músculos de mi estomago. ¡Lasiguiente hora y media la pasé intentandolevantarme para empezar a andar! La segun-da noche conseguimos situarnos detrás de

DOS TEXTOS CHECHENOS

Anónimo

Dos textos llegados desde Chechenia revelan el valor y el imán de losguerreros chechenos. El primero de ellos es una crónica tremenda, de la que

no saldremos indiferentes, en la que un musulmán noruego que se alistócomo voluntario para luchar junto a los muyahidún chechenos nos relata su

experiencia; el segundo de ellos es una petición excepcional: unos hombres quellevan meses en las montañas pasando frío y penalidades se ponen en contacto

con sus hermanos de todo el mundo y les piden... ¿armas?, ¿dinero?... No,tan sólo du’a. Saben que no hay fuerza ni poder salvo en Allah.

Page 23: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

21

las líneas rusas y aproximarnos a los llanosde la periferia del pueblo donde los herma-nos nos esperaban. También conseguimos,esa noche y la siguiente, encender fuegospequeños y arremolinarnos a su alrededorintentando calentarnos.

Un camino bajo el fuego

Nuestra columna era muy larga, debía decubrir una distancia aproximada de una horaandando desde el primero hasta el último denosotros. Yo me encontraba entre los prime-ros cuando logramos descender al lecho deun abrupto valle en el cual hicimos una para-da para hacer el wudu y la salat. Habíamosestado oyendo el zumbido de los avionesdurante todo el día, lo que confirmaba quelos rusos esperaban a que nos situáramos alalcance de sus posiciones más avanzadas. Enun instante nos encontramos bajo el fuego deun mortero, sintiendo cómo rápidamente seaproximaba hacia nosotros cada vez más.Debíamos de estar al alcance de un puesto deobservación pues, inmediatamente, las bom-bas empezaron a caer entre nosotros.

Yo estaba con otro hermano, y oímos elsilbido de un proyectil viniendo directamentehacia nosotros. Ambos nos agazapamos yexplotó unos pocos metros por detrás de noso-tros. Al instante me levanté para salir corrien-do de allí pero el hermano, que estaba a dosmetros de mí, se desplomó sobre el suelo.

¡Alhamdulillah, Allah me había protegi-do a mí del proyectil! Pero un trozo demetralla había entrado limpiamente a travésdel estómago de mi compañero y había sali-do por su espalda. Un minuto después sehallaba jadeando como si fuera a exhalar suúltimo suspiro. Lo agarré por el uniforme ylo arrastré hasta ponerlo a cubierto. Conotros hermanos lo sostuvimos en brazosrepitiéndole la Shahada (La ilaha illa Allah)hasta que falleció. No sé si pudo oírnos, puessólo respiraba profundamente, cada vez conmenos frecuencia, hasta que el alma aban-donó el cuerpo para encontrarse con su Cre-ador, Insha Allah. En este primer enfrenta-miento fueron asesinados cinco muyahidún.

Mientras todo esto sucedía, los rusosintentaban atraparnos en el valle enviandodos tanques por la carretera para tenernos asu alcance. El primero de los tanques fuedestruido con un lanzagranadas R.P.G. porun muyahidín adolescente —con nosotroshay muyahidún chechenos de hasta catorceaños— que se situó en la carretera, apuntórápidamente y disparó. ¡En ese momento eltanque giraba su torreta para aplastarlo! Eldepósito de municiones del tanque explotóen plena noche llenando de terror los cora-zones de los rusos que teníamos cerca.

El Comandante envió a unos pocos hom-bres por delante para que actuasen comoguías del resto de nosotros y así intentar dejara los shuhadaa (mártires) y a los heridos acubierto, en relativa seguridad. Como men-cioné anteriormente, dormíamos sobre lanieve, a cubierto del enemigo, en la ladera dela montaña, dispersos en pequeños grupos,los suficientes para tapar un diminuto fuego.

Al encuentro de la columna demuyahidún

A la mañana siguiente, fui con un hermanohacia ‘x’. Los rusos controlaban la carreteraa todo lo largo y el lugar a donde íbamos estáal otro lado. Los hermanos de Grozni habíanpartido la noche anterior, el comandanteintentaba conducirlos a través de los puestos

Para mantener sus privilegios,la industria armamentista —los mercaderes de la guerra y

las organizaciones bélicas comola OTAN y otras— necesita

imperiosamente un enemigo,aunque sea imaginario, y si

éste no existe, se crea.

Page 24: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

22

para encontrarse con nosotros. Todo estotranscurría en un paisaje completamentenevado en el que apenas habían unas pocasseñales y postes indicadores.

Los rusos, de hecho, conocían lo queestábamos haciendo, excepto los detallesexactos, y regularmente abrían fuego ennuestra dirección con intensas salvas.¡Alhamdulillah! Ellos siempre apuntabanligeramente por encima del objetivo. Final-mente, ante nuestros ojos, una columna demuchos cientos de muyahidún emergió enfila india del blanco paisaje.

Entre los que guiaban el grupo estaba‘x’. Nuestro comandante lo saludó, y des-pués de los saludos pude preguntarle lo queya había preguntado en ocasiones previas aotros: “ ¿Dónde esta ‘z’?”.

Todos los hermanos estaban claramenteagotados pero muy contentos de vernos.Habían recorrido un largo camino desdeGrozni —la distancia es tal que no puedocalcularla— bajo la vigilancia de las nutridasfuerzas rusas. Los que habían sido reciente-mente asesinados y los heridos graves erantransportados en camillas, sobre los hom-bros, o apoyándose en otros.

Físicamente la mayoría de nosotros está-bamos al límite de nuestra resistencia yhabíamos perdido mucho peso: nuestrosmiembros dejaban de realizar sus funcionesy teníamos toda clase de dolencias. Los últi-mos dos días me sentí muy enfermo pero,Alhamdulillah, ahora ya estoy mejor. ¡InshaAllah, otra vez haré acopio de mis propiasprovisiones para futuras excursiones!

Mientras escribía, he oído a través de la‘comunicación sin cable’ que un segundo grupode cerca de mil muyahidún había llegado.

Asesinados en combate

Además de los asesinados en acción, más dedoce murieron en ruta. Alguien mencionóque dos de ellos eran de nuestro grupo. Unode ellos era mi amigo, que había resultadoseriamente herido en el estómago a la salidade Grozni. Esta jornada se convirtió en unaterrible prueba más. Vi a otros heridos,incluido a ‘x’. Estuve con él ayer, pero noestaba en condiciones de reconocerme; lle-vaba alojada una pieza de metralla en supierna desde Grozni y, ¡Subhana Allah!,según llegaba a donde estábamos nosotros,el camión donde viajaba fue alcanzado por

un avión de combate: la explosión learrancó la mitad de su mano izquierda.

Las instalaciones médicas estaban enotro lugar y los hermanos heridos se halla-ban desprovistos de lo más esencial. El hos-pital había sido destruido en un bombardeo yahora los escasos pacientes estaban apiñadosen una escuálida habitación. El hospital máscercano, donde estaba ‘x’ junto con otroshermanos, estaba un poco mejor (tambiénserá cerrado cualquier día). El tratamientomédico se limita a la administración deanalgésicos (racionados) y antibióticos paracurar miembros amputados y destrozados.

Estar aquí gravemente herido es lamayor prueba que he visto, y por eso hagocontinuamente du’a a Allah para que meaparte de ella. Lo que me gustaría saber es¿dónde están los cientos de doctores musul-manes, que durante años estudian ferviente-mente sus carreras en Occidente para poder‘un día’ ayudar a los musulmanes?. Mientrasse concentran en complacer a sus profesoresjudíos y satisfacer los antojos de los kuffar,grandes muyahidún yacen en dolorosa, terri-ble y desatendida agonía sobre algún húme-do suelo. Insha Allah,Allah recompensará elsufrimiento que los muyahidún están pasan-do por satisfacer a Allah, y quiera Él pregun-tar —Allah sabe mejor— a aquellos bienalimentados y pagados, petulantes doctoresacerca de a quien están curando y compla-ciendo mientras el yihad está en marcha.

Los rusos están intensificando los bom-bardeos 24 horas y bombardeando los pue-

Hay pocas experiencias que tepongan más a prueba que el

rugido de los aviones decombate sobre tu cabeza

disparando misiles oarrojando bombas, mientras

la habitación yace en silencio ysólo puedes esperar.

Page 25: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

23

blos, lo que está afectando duramente a lapoblación civil. Una cosa es estar en el fren-te o en el campo de batalla bajo el fuego yotra muy distinta es estar en una población.Hay pocas experiencias que te pongan más aprueba que el rugido de los aviones de com-bate sobre tu cabeza disparando misiles oarrojando bombas, mientras la habitaciónyace en silencio y sólo puedes esperar. Unospocos segundos más tarde, si aún estáis allí,veréis que la casa de al lado ha sido alcanza-da con un cohete: la próxima en ser golpea-da puede ser la vuestra. El ‘sabor’ de estaexperiencia varía dependiendo de lo que senos venga encima, así provenga de tanques,artillería, grads (N. del T. En ruso, ‘grad’,“granizo”, es una lanzadera múltiple decohetes montada sobre un camión), o scuds.

Para los civiles, con todas sus pertenen-cias y familia incluidas, esta guerra es unapesadilla que no puede ser contada a menosque la vivas junto a ellos. No es sorprenden-te que el pueblo esté cansado de la guerra.Otra noticia que me ha llegado es que los rusoslanzaron un asalto masivo ¡Alhamdulillah! ylos muyahidún les rechazaron. Sin embargo,yo sé que al menos uno de los comandantespensaba que les atacarían de nuevo y esperabaque los heridos pudieran ser evacuados.

En los dos siguientes meses que prece-derán a las elecciones, el asalto sólo se inten-sificará. Han lanzado tropas paracaidistassobre ‘x’ donde han sido rechazados recien-temente con pérdidas y bajas o han tenidoque retirarse de sus posiciones después deuna corta presencia.

Es imposible hacer una descripción gene-ral de los muyahidún pues hay grupos proce-dentes de todo el Cáucaso así como del restodel mundo; durante mi estancia en ‘x’, en elpequeño edificio donde vivíamos se habla-ban probablemente una docena de idiomas.

Destruir a los musulmanes

Esta guerra poco tiene que ver con las elec-ciones —lo que en Rusia siempre ha sidouna vergonzosa institución— sino que estásiendo diseñada para destruir a los musul-manes y el cáncer que representan losmuyahidún. Ha sido práctica y abiertamen-te originada, apoyada y sustentada porOccidente bajo la dirección de los judíos. Elcolectivo de la oligarquía rusa judía (lidera-da por Berezovsky) controla totalmente los

medios de comunicación, banca e industria,así como varios ministerios claves. Ellosfueron los que recogieron a Putin de la naday lo situaron en la contienda para la presi-dencia de Rusia sobre la base de esta guerra.

Hay que tener en cuenta el hecho esen-cial de que Putin no ha propagado esta gue-rra a causa de sus ambiciones presidenciales,sino que es un mero instrumento del poderpara llevar a cabo una guerra contra el únicoelemento de verdadero Tawhid e Islam enRusia. Su objetivo, desde el primer momen-to, no ha sido invadir Chechenia sino destruira los ‘terroristas’ (es decir, ¡a nosotros!).Cualquier desenlace que no sea nuestraderrota total será una derrota para Rusia, queno dará lugar a una retirada negociada comola del acuerdo Masjadov-Leved en Jasavyurtdel año 1996.

El escenario más probable que puededarse será el de una guerrilla sumida en unalarga guerra de desgaste, en la que nos vere -mos empujados cada vez más y más al inte-rior de las montañas, con los rusos, InshaAllah, sufriendo muchas pérdidas en el cursode su avance y con los muyahidún llevando acabo incursiones profundas detrás de suslíneas. Únicamente cuando el número derusos muertos se convierta en una cifrademasiado grande para poder ser ocultada yfalseada, la opinión pública rusa comenzará aestar más diametralmente opuesta a la con-tienda. Sin embargo, esto no es sino un puntode vista y la verdad, de hecho, es que sóloAllah conoce el devenir de esta guerra. Estaguerra comenzó abruptamente, como la últi-ma, y se prolongará tanto como Allah desee.

Los muyahidún

Los antiguos muyahidún están implicados afondo en esta guerra y son realmente lacolumna vertebral de la organización. Detodos los extranjeros con los que he estado,los ‘x’ son los muchachos más divertidos ycorteses. Los otros grupos étnicos sondemasiado numerosos para ser descritos.

Ayer vi a ‘x’ y a otro hermano. ¡Alham-dulillah! Están un poco mejor que antes demarcharnos. Sin embargo, aunque la heridade ‘x’ había sido limpiada, la brecha en sucuerpo era muy grande y probablementenecesitaba una operación. El otro hospital estodavía peor que éste y el único doctor quetenemos no está precisamente ansioso de ir

Page 26: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

24

allí. Haced du’a para que Allah le haga lascosas fáciles y le cure rápidamente.

Los rusos están probando nuestrasdefensas y posiciones cada vez más agresi-vamente. Según acabo de escribir la últimafrase, he escuchado que dos hermanos de micontingente fueron asesinados ayer. Real-mente, ambos eran excelentes hermanos conlos que viví y luché en varias ocasiones; setrata de uno de los hermanos yemeníes (enmi opinión la más agradable compañía deentre los árabes) y un buen amigo mío, y deun kuwaití, otro sincero y realmente buenhermano, tenga Allah misericordia deambos. Cuando cualquier amigo es asesina-do, su recuerdo permanece constantementeen nuestras mentes por muchos días. Conellos no será diferente.

Finalmente, pudimos recuperar el cuer-po de un muyahidchecheno y el de otros tresmuyahidún quienes yacían desde hacía tressemanas en el monte. ¡Masha Allah! Suscuerpos estaban en condiciones excelentes;uno de los hermanos era como si todavía

estuviese vivo, sus ojos estaban aún abiertosy su carne estaba fresca, en total contrastecon los cuerpos de los rusos que murieron enla misma operación. Algunos de ellos, en losdías siguientes a dicha operación (hace yamás de tres semanas), ya estaban descom-puestos sobre la nieve. ¡Uno tenía su caracomida por los cuervos mientras el oficial,un comandante, mostraba vacía toda la cavi-dad craneal!

La unidad

Todos los hermanos de nuestra unidadhabían llegado de Grozni, realizando unalarga marcha de invierno hacia las mon-tañas durante la cual habían sufrido algunasbajas, muy pocas. En el camino, unacolumna de muyahidún que alcanzaba los 6km. de longitud se dividió en dos. Esta lar-ga columna que se encontraba en las proxi-midades tardó cuatro días en alcanzar elpunto de encuentro. Si, con mi relato,habéis podido imaginar lo duro que fuepara nosotros el camino, habiéndolo inicia-do sanos y descansados, entonces intentadimaginar lo increíblemente duro que debióde resultar para los muyahidún que veníande Grozni y habían tenido que combatirtodo el camino a lo largo de 40-50 km. deterritorio controlado por los rusos. Lasegunda columna fue constantemente aco-sada por la aviación desde las posicionesrusas. Un turco que había sido heridodurante la retirada de Grozni murió exhaus-to a causa de las heridas posteriores.

Algunos hermanos caían dormidos enlas breves paradas mientras otros les golpea-ban con palos para despertarlos y hacerlesseguir adelante en el sendero; a pesar de ellounos pocos se quedaron dormidos y murie-ron sin saberlo, quedando para siempre en lanieve. Otros perdieron el sendero y no fue-ron vistos nunca más. Un grupo de tres che-chenos que habían sido encontrados nos des-cribieron cómo vagaron perdidos durante mi-llas por las montañas hasta que no pudieronmoverse debido al hambre y al agotamiento.Entonces, ¡Alhamdulillah!, oyeron algo mo-viéndose entre la nieve y vieron un jabalí. Sinperder un instante le dispararon, lo cocinarony se lo comieron (Allah nos permite comercomida haram cuando no hay otra cosa quecomer. De hecho, se vuelve obligatorio, si acausa del hambre puedes morir). Esto les per-

Cuando cualquier amigo esasesinado, su recuerdo

permanece constantementeen nuestras mentes por

muchos días. Con ellos noserá diferente.

Page 27: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

25

mitió sobrevivir hasta que dieron con unpuesto de muyahidún. Hay otros muchosrelatos individuales de desgracias, sufrimien-to y penalidades que nunca serán conocidos.

Dos comandantes en jefe fueron asesina-dos . Uno de ellos, que llevaba un parche enel ojo, fue asesinado la semana pasada enGrozni. Murió combatiendo lo imposible yhasta el final contra tropas muy superiores,defendiendo a sus compañeros.

Alguien contó una historia: los rusoshabían entrado en el edificio de una escuelade varias plantas en el centro de Groznicuando él mismo estaba con diez hermanospara hacerles frente. Él había hablado conalgunos muyahidún pertenecientes a otrogrupo para que mantuviesen bajo su controlun puente adyacente con el fin de evitar lallegada de refuerzos rusos. Después de queel combate llegase al cuerpo a cuerpo toma-ron el piso de abajo aislando a los rusos enlos pisos superiores. Él comenzó a disparar-les desde las escaleras para que se rindieran.En este momento y sin que tuviera conoci-miento, el grupo que supuestamente teníaque mantener el control del puente, se retirósin informarle. Probablemente, mientrasquien esto relataba estaba ocupado en el inte-rior del edificio, muchos cientos de rusoscruzaron el puente para rodear la escuela.Los diez hermanos quedaron entonces bajoun intenso fuego procedente de arriba y defuera del edificio. Él había sido uno de losprimeros en caer herido, pero aun así siguiócombatiendo y dirigiendo a los hermanos.Parece ser que entonces fue lanzada una gra-nada cerca de ellos ¡En aquel momento saltósobre el hermano más cercano para prote-gerle de la explosión!. Había sufrido gravesheridas de metralla en toda su espalda y alinstante cayó shahid (mártir).

Los hermanos continuaron luchandohasta que los refuerzos de los muyahidún seabrieron paso combatiendo a través del cercopara abrir un corredor por donde pudieranescapar los hermanos. El curso de la lucha sevolvía cada vez más intenso y los movi-mientos de los muyahidún eran más rápidos.De los diez hermanos que estaban en el edi-ficio, cinco pudieron abandonarlo con vidadejando dentro del edificio a los cincoshuhadá restantes (ahora con los rusos).

Quien esto relataba era uno de los anti-guos hombres de Jattab, y uno de los másformidables y dignos de confianza coman-dantes chechenos. Él formó parte del primer

puñado de combatientes que lucharon contralos rusos en las operaciones iniciales de laprimera guerra, en la defensa de Grozni, enDiciembre de 1994. Era un hermano alto yde complexión fuerte, uno de esos hermanosen los que no podías detectar un ápice deorgullo, siempre sonriendo, amistoso, afabley acogedor con todos, los conociese o no.

Otro muy buen hermano era de Ctari-Atagi, un pueblo de Chechenia. Formabaparte de una sección bajo el mando delcomandante ‘x’ que cayó en acción la sema-na pasada en Grozni. También ha llegado ami conocimiento que otro amigo fue asesi-nado durante las primerísimas escaramuzascontra el avance ruso. Y un turco, que tam-bién fue shahid como muchos otros herma-nos, murió durante la dura marcha haciadonde nos encontrábamos nosotros, a causade las heridas recibidas en Grozni.

¡Alhamdulillah! Es una bendición haberconocido a estos hermanos tan fuera de locomún, excepcionales, a pesar de perteneceral grupo de élite de los muyahidún. Me pare-ce a mí que muchos de los mejores herma-nos son los primeros en ser shahid (márti-res). Y aunque son shahid, te sientes tristeporque nunca más vas a poder disfrutar de sucompañía; hay pocas bendiciones mejoresque una buena compañía, y estos hermanosestaban entre los mejores. ¡Aunque, cosaextraña, parece como si no hubieran muerto,es más, es como si se hubieran ausentado porun tiempo, y esperas verlos otra vez!

Una guerra intensa en la que se violanlos derechos humanos bajo la miradaimpávida de Occidente

Los rusos realmente están presionandoduro. Todos estamos unánimemente deacuerdo en que esta guerra es mucho másintensa y de una naturaleza completamentediferente a la de la última guerra. Ellosestán orientando sus movimientos sistemá-ticamente para rodear en círculo a losmuyahidún e impedirles la libertad demovimientos.

El indiscriminado bombardeo —bom-bardean como animales cada pueblo y vehí-culo sin considerar si son civiles omuyahidún— y el descenso de las FuerzasEspeciales sobre las cimas de las montañas,son un intento, por su parte, de mantener lainiciativa después de Grozni, dirigiendo la

Page 28: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

26

lucha hacia nosotros. Los bombardeos(grads, aviación y artillería) han alcanzadouna nueva intensidad con las bombas queestán utilizando actualmente, de muchastoneladas de peso. La aviación bombardeóayer un campo próximo a nosotros, situado a

unos 100 metros por detrás. La casa dondeestamos fue sacudida totalmente y quedaronmultitud de cráteres. Además vimos al aviónlanzarse en picado a muy baja altura, quizás150 m, y lanzar dos bombas de fragmenta-ción (dos grandes recipientes que bajan flo-tando en paracaídas y explotan algunosmetros sobre el suelo).

Hace dos días estábamos durmiendocuando nos despertamos por el rugido de loscohetes a lo largo del lado de ‘x’ . Decidimosdesplazarnos a un lugar seguro y en el cami-no vimos a dos muyahidún del grupo ‘x’ queestaban exactamente en el centro del ataque.Fueron martirizados inmediatamente, y nopuedo describir las heridas. Ayer, mientrasme aprovisionaba de agua, la artilleríaempezó a golpear a mi alrededor. Durante lanoche estuvimos sujetos a ataques de cohe-tes y de artillería que sacudían la casa.

Todo esto no es nada inusual y ni siquie-ra merece ser mencionado por los hermanosaquí. Sin embargo debemos expresar lossufrimientos que los muyahidún y el pueblochecheno que aún resiste están padeciendo:el chillido de los aviones lanzándose en pica-do sobre tu cabeza, ¡si ya han abierto fuegoen ese tiempo, les oyes, pero si has sido tú elblanco directo, entonces no puedes oír nada,al igual que los cohetes que te alcanzan antesque el sonido!; el rugido de los grads y elmartilleo de la artillería son una prueba paralos nervios, incluso para los más fuertes. ¡La

habitación yace en silencio y cada uno de lospresentes murmura un breve du’a ¡Si tú estasen el área de la zona del blanco, no hay soni-dos de advertencia, sólo boom! [Nota deAzzam Publications: Una vez el Profeta, lasalat de Allah sobre él y la paz, fue pregunta-do: “¿Es el muyahid probado en su tumba?”Él contestó: “El balanceo de las espadassobre su cabeza es una prueba suficientepara él”, significa esto que uno que ha vivi-do un bombardeo como éste por la causa deAllah, ha probado su imán en Allah. De estamanera, no hay gran necesidad de preguntar-le cuestiones doctrinales sobre su imán.]

Los civiles están completamente exhaus-tos y enfermos a causa de la guerra. Hayalgunos que han permanecido atrás porqueno tienen ningún lugar a donde ir o no hanpodido permitirse el lujo de hacerlo. Aproxi-madamente, una docena de ellos son asesi-nados cada día. Hay muchos abusos y viola-ciones de los derechos humanos: bombas defragmentación, bombas de napalm. Apartede que todo lo que utilizan lo hacen de formatotalmente indiscriminada, es obvio de quéparte está Occidente en esta guerra.

Mira la forma en que ellos tratan, amena-zan, e imponen sanciones durante años parahacer sufrir a los musulmanes (Afganistán,Iraq, Indonesia, Paquistán, etc.) con la másmínima excusa (los derechos de la mujer,democracia, terrorismo...) pero cierran los ojoscuando les conviene y eluden o rehúsan impo-ner sanciones con la celeridad que podríanhacerlo (por ejemplo en Israel y Serbia).

Cuando una bomba (achacada a los che-chenos pero, en realidad, rusa) estalla enMoscú, ellos lo llaman terrorismo, perocuando todo un ejercito (cristiano) bombar-dea un pequeño país con el objetivo delibe-rado de golpear los asentamientos musulma-nes y a sus gentes, violando y saqueando (elotro día capturamos a tres rusos que estabansaqueando una aldea) como buenas y efecti-vas medidas, no hacen otra cosa más quejoviales comentarios sin sentido. ¡Mientrasdan toda clase de ayudas para crearse unabuena reputación!. Ellos no hacen ni siquierael más mínimo esfuerzo por ocultar la situa-ción, ¿por qué deberían hacerlo?

Y todo ello ocurre ante la patética y cobar-de imagen de los llamados líderes musulma-nes que tenemos, como por el ejemplo el ReyFahd, que ha promulgado un Real Decretoprohibiendo hacer du’a por los muyahidún enlas mezquitas de Arabia Saudí.

Y todo ello ocurre ante lapatética y cobarde imagen de losllamados líderes musulmanes quetenemos, como por el ejemplo elRey Fahd, que ha promulgadoun Real Decreto prohibiendohacer du’a por los muyahidún enlas mezquitas de Arabia Saudí.

Page 29: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

27

Columnas de cientos de vehículos blin-dados han sido vistas llegando al frente y,como he mencionado antes, las escaramuzasestán incrementándose en número e intensi-dad. Todos los signos apuntan a una inmi-nente ofensiva total para concluir esta cam-paña antes de las elecciones y de la llegadade la primavera. Básicamente esta guerra esde los muyahidún contra el mundo entero.Los rusos están recibiendo ayuda (abierta yencubiertamente) de toda clase procedentede Occidente y de los judíos. Las tácticasmilitares que están usando es obvio que sondiseñadas con ayuda exterior y están enca-minadas a destruir al pequeño número demuyahidún en Chechenia, lo cual nuncapodrán lograr, Insha Allah, hasta que la Tie-rra esté teñida con la sangre de todos y cadauno de los muyahidún en Chechenia.

¡Alhamdulillah! Los muyahidún deposi-tamos toda nuestra confianza en el Poder deAllah, que nos es más que suficiente contrael extraño mundo en que estamos viviendo.

Ofensiva

Hace unos cuatro días que los rusos se estánmoviendo con rapidez y bombardeandofuriosamente. Es habitual que los aviones selancen en picado, a lo largo y ancho del país,buscando cualquier indicio de actividad ovehículos en movimiento, antes de bombar-dear los últimos y ya dañadosedificios. Grads, tanques y obu-ses de artillería, bombas denapalm que producen un dañoimpresionante, bombas de frag-mentación, etc. Sin embargo,ayer por la mañana, justo des-pués del Fayr (al alba), oí elzumbido a gran altura de unpesado avión a propulsión.Pensé que era un vuelo usual dereconocimiento (hay varioscada hora). Al cabo de quizásun minuto, el edificio donde noshallábamos fue sacudido porlos estallidos de bombas de altacarga explosiva que comenza-ron a caer en cascada.

Es la primera vez que hevisto este tipo de bombardeo-alfombra; esuna experiencia similar a los grads a los queestábamos tan acostumbrados en Grozni.Cada uno de nosotros musitaba los du’a

habituales, expectantes de que en cualquiermomento se derrumbasen las paredes sobrenosotros. ¡Alhamdulillah!, Allah nos protegió.

Hay bajas y penalidades a diario entre losciviles. Así es cómo actúan los rusos. Tam-bién están realizando descensos con helicóp-teros sobre las cimas más altas. Ayer vimosun descenso masivo sobre la alta cordilleraque domina en su totalidad el valle. ¡Alham-dulillah!, los hermanos destruyeron unhelicóptero con sus ocupantes que había ate-rrizado en el pueblo de ‘x’, muchas millas alsur. Las cimas que rodean el pueblo de ‘x’han sufrido varios ataques de infantería que,¡Alhamdulillah! han sido rechazados.

Además de las muertes de dos hermanos,uno yemenita y otro kuwaití, he sabido quedespués de que uno de los segundos coman-dantes chechenos fuera asesinado, un aviónruso disparó sus cohetes sobre un lugar en elque estaba durmiendo un pequeño contin-gente de su grupo, asesinando a un hermanode Medina e hiriendo a otro. Esto significaque de los 8 que compartíamos habitación en‘x’, cuatro ya han sido asesinados, ya sonshuhadá. Del resto de los compañeros no hepodido saber nada más.

Habiendo dicho todo esto, ¡Alhamduli-llah! la moral es buena y los hermanos estántratando de llevar a cabo operaciones que,por otro lado, son inevitables. El tiempo seha vuelto perceptiblemente suave, el escena-rio es fabuloso aunque todavía hay nieve

Las tácticas militares queestán usando es obvio que son

diseñadas con ayuda exterior yestán encaminadas a destruir

al pequeño número demuyahidún en Chechenia, lo

cual nunca podrán lograr,Insha Allah, hasta que la

Tierra esté teñida con lasangre de todos y cada uno delos muyahidún en Chechenia.

Page 30: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

28

alrededor y no hay follaje y vegetación quelo cubra. Insha Allah, al final de Marzo elinvierno habrá quedado atrás y el verano noestará lejos. De cualquier modo la interven-ción del tiempo será determinante, así quehaced du’a para que todo vaya bien. InshaAllah las noticias serán buenas.

LLAMAMIENTO

Miércoles, 2 de Febrero de 2000

¡Oh musulmanes! ¡Esto es una llamada paratodos vosotros! ¡Oh musulmanes! ¡A travésde todo el mundo, desde el Occidente hasta elOriente, luchad contra el enemigo con vues-tras personas y vuestras riquezas! ¡Luchadcontra el enemigo con vuestras súplicas aAllah, el Más Alto, para que otorgue la victo-ria a vuestros hermanos que están siendooprimidos en Chechenia!

Durante el mes de Ramadán, vuestrasoraciones y súplicas tuvieron un tremendoimpacto en los muyahidún, que elevó sumoral y fortaleció su determinación. Vuestrasoraciones y súplicas fueron críticas en laderrota de los enemigos de Allah; ciertamen-te, los muyahidún sintieron el poder de vues-tros du’a en el campo de batalla. Tanto fueasí, que esto les llevó a un cambio de estrate-gia, pasando de las tácticas defensivas al ata-que, y les condujo a la victoria sobre las fuer-zas enemigas en numerosas ocasiones.

La guerra no ha acabado; el fuerte bom-bardeo continúa. ¿Por qué habéis cesado odisminuido vuestros du’apor los muyahidún?¿Acaso estáis exhaustos para permanecer enpie en medio de la noche y rogar a Allah paraque otorgue Su Misericordia y Victoria avuestros hermanos en Chechenia? ¿O acasoestáis impacientes esperando una rápida res-puesta a vuestras oraciones? Todos los musul-manes debemos saber que Allah nunca secansa de escuchar nuestras súplicas y oracio-nes. Él solo deja de escucharnos en el mo-mento en que cesamos de alzar nuestrasmanos en du’a.

Los muyahidún y vuestros hermanos yhermanas de Chechenia os llaman para queos unáis a ellos en la lucha contra los enemi-gos de Allah, el Altísimo: debéis luchar con-tra el enemigo directamente por medio dehacer continuamente du’a para vuestros her-

manos, y sentiréis el poder de vuestro du’amanifestándose en el mismo campo de bata-lla. Todos los musulmanes sois llamados aque hagáis du’a para los muyahidún sinpausa hasta que Allah otorgue la completavictoria a los musulmanes en Chechenia. Ytodos vosotros debéis ser advertidos, queri-dos hermanos y hermanas, de que vuestrodu’a es más poderoso que las más sofistica-das armas y más fuerte que la más potentemaquinaria militar.

Derrotad vuestra debilidad, y haced du’apara vuestros hermanos durante las cincooraciones obligatorias, así como durante lasoraciones nocturnas, witr y qiyam, haceddu’a para que los muyahidún se alcen con lavictoria, y para que las severas condiciones alas que se están enfrentando vuestros herma-nos desaparezcan rápidamente.

Nosotros estamos en una situación dedificultad que nadie, sino Allah el Altísimo,conoce; los aviones enemigos bombardeansobre nuestras cabezas, y la artillería arrojasu lluvia de proyectiles sin pausa alguna. Asíque sed generosos mediante vuestro du’a,combatid en el yihad a través de vuestrassúplicas y ayudad a vuestros hermanosrecordándoles durante vuestras prosternacio-nes y cuando os encontréis solos ante Allahel Altísimo. Ciertamente Allah no escatimaen su recompensa a quien hace el bien.

Page 31: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

29

Espada Nazarí. Siglo XIV. Granada.

Page 32: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

30

El wahy: la Revelación

El Corán es un libro revelado al serhumano, y a su vez es un libro que

revela a Allah: lo revela, es decir, lo mues-tra, señala en Su dirección y reconduce alrecitador hasta sus propios orígenes dondetodo se reencuentra. En su definición esen-cial, ‘wahy’ es “un destello fugaz que orde-na hacer algo que inmediatamente es obe-decido” (aunque no se sea consciente dedónde viene o cuáles son los mecanismosque hacen que eso sea así).

Para comprender el sentido original deltérmino wahy, es decir, para aproximarnos acómo sentía la Revelación el Profeta, la salâtde Allah sobre él y la paz, debemos sumer-girnos en el Corán y sacar a la luz los signi-ficados con los que se usa —además del de‘Revelación’— el término wahy, enrique-ciéndolo así lo más posible y revelando susverdaderas dimensiones:

Comprobamos, por ejemplo, que elCorán designa con el término wahy al instin-to. Así, nos dice que es el wahy el que empu-ja a las abejas a construir colmenas. No es,pues, descabellado decir que la Revelaciónfue sentida por el Profeta, la salât de Allahsobre él y la paz, como un instinto, como unanecesidad natural.

Encontramos en el Corán, asimismo, eltérmino wahy usado como algo que va másallá del instinto (al que la criatura no puedenegarse), como una inclinación natural haciadeterminadas cosas que voluntariamente seasume, como, por ejemplo, la madre queamamanta a su hijo. El wahy es lo que la

ÁMBITO Y POSIBILIDAD DE LA REVELACIÓN

Abderrahmán Habsawi y Ali González

La incredulidad que despierta en nuestros coetáneos una idea como lade Revelación obliga a Abderrahmán Habsawi y a Ali González a

explicar este hecho trascendental de nuestra metafísica recurriendo, comonos tienen acostumbrados, al método del estudio de la raíz árabe de los

términos. Se explica qué es wahy, qué es Ÿibril, qué es malakût, yfinalmente se propone una interpretación integral del hecho de la

emergencia del Corán en el Corazón de Muhámmad.Para la mayoría de nuestros coetáneos, una Revelación o es la

superchería de un manipulador o la alucinación de un demente; sólo enel segundo caso, admitirán que el Profeta en cuestión no miente. Estos

autores tratan de revelar el mecanismo psicosomático de una Revelacióntratando de acercarnos un poco más a todo ese universo invisible que

nos cuesta vivir.

Page 33: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

31

empuja a proteger y alimentar la vida que hanacido de ella. Y deducimos que el Profetasintió la ‘Revelación’ como un impulso inte-rior al cual no tenía sentido negarse, habién-dose producido —de haberlo hecho así, dehaberse negado— un acto contra natura.

También encontramos wahy en el Coráncon el sentido de “gesto que se hace paraque alguien comprenda una actitud sin nece-sidad de palabras”, como por ejemplo losgestos de obediencia con los que se respon-de a alguien que tiene autoridad sobre noso-tros. Así que, la Revelación es también unaactitud del Profeta, la salât de Allah sobre ély la paz, que era un signo en sí misma, unacto de adoración puro. El gesto de asumir laobligación de la transmisión del Corán sitúa

al Profeta en la condición de ‘hierofaníaviviente’, de manifestación viva de la exis-tencia de lo sagrado.

Para los musulmanes, el Corán no tieneautor. Se trata de un ‘Discurso increado’(kalâm gháyr majlûq), una “Palabra anti-gua” (Kalâm qadîm): no tiene origen alguno,como no lo tiene Allah. Expresarse es con-sustancial a Allah. Allah es la Verdad, y laVerdad se evidencia a sí misma: el Corán esuna de esas exteriorizaciones de la RealidadCreadora, teniendo su origen en sí misma.

El Corán surge de lo más profundo y seextiende, se abre, se expande, al igual quetodo lo que, a partir de la Unidad esencial,surge bajo una profusión de formas y unariqueza impensable de matices. El Corán es,en este sentido, el modelo condensado de lomismo que sucede en cada instante en el uni-verso, y por ello se dice que en él está todo:el Corán lo contiene todo porque lo repre-senta todo. Descubrir el secreto interior delCorán es contemplar la esencia que rige eldevenir en la existencia.

Malakût y Ÿibril

El retiro de Sidna Muhámmad, la salât deAllah sobre él y la paz, en la cueva de Hirasimboliza el retrotraimiento de la criaturahasta el malakût, el espacio sagrado delcorazón donde tiene lugar la Revelación.Acudiendo a la Cueva, Muhámmad, lasalât de Allah sobre él y la paz, se retirabade la densidad del mundo, se apartaba de loque estaba lejos de la Unidad esencial, y sesensibilizaba ante Allah.

El malakût es el espacio intermedio entrela Unidad esencial y la pluralidad de la exis-tencia. Es decir, es el punto en el que se sepa-ran y se encuentran Allah y el mundo. Allahes estricta indeterminación y el universo esestricta concreción, Allah es sutileza y elmundo es densidad, Allah no admite nadajunto a Él mientras que la existencia es mul-tiplicidad, Allah es eterno mientras que lascriaturas son efímeras, Allah es libre mien-tras que nosotros estamos sometidos al rigordel espacio y del tiempo..., y, por tanto,jamás podrían encontrarse extremos que soncontrarios radicales.

El malakût es la intersección que marcaesa diferencia, pero donde también es posi-ble el encuentro. Participa, pues, de aspectosde los dos extremos: es sutil, pero es creado.Es decir, es donde lo sutil se densifica y lodenso se aligera. Es el espacio de los pensa-mientos, la intuición, los sentimientos, laimaginación... Tiene diferentes grados quevan de lo más inmediato a la naturalezahumana —como la reflexión— a lo más cer-cano a Allah —como la Revelación—.

En el malakût el hombre se acerca aAllah y Allah se acerca al hombre. A sushabitantes se les llama malâ’ika (plural demálak). Los malâ’ika son descritos como“criaturas de luz”. El Corán dice que “tienenalas”, señalando con ello la levedad de sucondición. Son mensajeros que comunican aAllah y al universo creado en la densidad dela materia. Transmiten a Allah y transmitendesde Allah, comunicando los dos polos delSer, mientras habitan en su propio mundoque es el malakût. El málak es el que intro-duce al ser humano en la dimensión de laespiritualidad. Con cada uno de sus actos, elmusulmán penetra en el malakût para recibiren él la bendición gratificante de la presenciacercana de Allah.

De entre los malâ’ika, el espíritu máspuro (Rûh al-Quds) es Ÿibril. Ÿibril es el que

Descubrir el secretointerior del Corán es

contemplar la esenciaque rige el devenir en

la existencia.

Page 34: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

recoge el Corán de su fuente unitaria y lodeposita en el corazón de sidna Muhámmad,la salât de Allah sobre él y la paz.

Respecto al “encuentro del Profeta, lasalât de Allah sobre él y la paz, con el málakŸibril”, nos dice la tradición que al principioŸibril se le mostraba con una forma aterra-dora que Muhámmad, la salât de Allah sobreél y la paz, no podía soportar. Se le estabamanifestando el malakût sin adaptarse a laforma que había de recibirlo. Y ello para quesupiera que parte del wahy consiste en queexiste para el hombre un Poder cuyas dimen-siones le son incalculables. Así que —paraque la transmisión fuera posible— fue nece-sario ‘personificar’ el malakût. Personifica-mos a Ÿibril para no perder la razón, paracomprender, pero Ÿibril es el mundo deAllah que entra en la vida del hombre:

Es un málak porque es lo que el hombrepuede experimentar del auténtico poder quemueve al mundo; es el malakût experimen-tado por el hombre, la forma que tenemos dedenominar a nuestra vivencia del universointerior del universo.

Pero también es ‘Ÿibril’ porque es elÿabarût con que nos reduce Allah a nuestroslímites, haciendo posible de ese modo queexistamos.

Sin duda, averiguaremos algo más de loque significa Ÿibril en el Islam investigandoen su etimología. ‘Ÿibril’ pertenece a la fami -lia hebrea de ‘GBR’ (que pasa al árabe como‘ÿbr’) cuyo sentido es “Potencia, Poder,Fuerza”. El verbo correspondiente es ÿaba-ra, que significa “forzar a hacer algo, tenerpoder de enderezar”. De la misma familia es,por ejemplo, la palabra que usamos paradesignar esa tablilla con la que se restituíanlos huesos rotos, ÿabîra ; otras palabras de lafamilia son ÿabbâr (“persona con poder,héroe”) y ‘álgebra’, al-ÿabr, que es esa cien-cia por la que las operaciones matemáticasson ‘reducidas’ a números, letras y signos. Enárabe, el adverbio ÿabran significa “por fuer-za, obligatoriamente”, el adjetivo ÿabrî‘compulsivo’, y el sustantivo ÿabriyya,“determinismo, obligación, compulsión”.

La principal de las palabras de la familiaes, por supuesto, la que hemos visto:Ÿabarût, el universo del Poder de Allah.Según esta etimología, Ÿibril es aquello quelleva, que fuerza, que obliga a Muhámmad aser Muhámmad, la salât de Allah sobre él yla paz: el ser humano sólo es ser humanocuando encuentra el modo de retornar a su

Señor, y este encuentro es la Revelación. Elhombre previo a recibir la Revelación es un“hueso roto” que necesita de un muÿabbirpara volver a la fitra.

Mecanismo psicosomático de laRevelación

Los musulmanes no nos cansamos de agra-decer ese caudal inagotable de emoción quees el Corán. Pero la Revelación no es sólo elCorán. Esto es únicamente el exterior de laRevelación, su manifestación histórica. Enrealidad, todo lo que es, todo lo que existe, esRevelación, aleyas de un Corán no escrito.Si los sufis dicen frases oscuras como que“Muhámmad es la materia prima del Uni-verso”, o que “Muhámmad es la luz creado-ra de los infinitos mundos”, es porque serefieren a Muhámmad, la salât de Allah sobreél y la paz, como depósito de la Revelación.No otro es el sentido de la segunda parte de lashahada: Muhámmad, la salât de Allah sobreél y la paz, no es ‘el Profeta’, ni siquiera ‘elúltimo Profeta’, es todos los Profetas, es lacapacidad humana de contener la Revelación.Y éste es el fundamento —origen y consis-tencia— de lo que existe: la Revelación es laíntima estructura de las cosas creadas. Y cap-tarla en toda su dimensión y profundidadexige unos sentidos bien preparados.

No hay fractura entre la sensibilidad y laimaginación. Nuestra civilización es la queprovoca entre ellas una ruptura. Condena alos sentidos y condena a la imaginación, yniega que haya un continuum ontológicoentre los unos y la otra. Desde una sensibili-dad embrutecida no logramos despertar una‘imaginación inteligente’; y, cuando no lo es,

32

En realidad, todo lo quees, todo lo que existe, esRevelación, aleyas de unCorán no escrito.

Page 35: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

33

la imaginación se transforma en “la loca dela casa”, como decía Teresa de Cepeda yAhumada (Santa Teresa de Jesús).

La imaginación, que no es más que unaintensificación de nuestros sentidos, es loque la Iglesia Católica tenía que combatirpara que no floreciera la Mística. Pero noso-tros sabemos que, en realidad, es en ese mun-dus imaginalis donde tiene lugar el conoci-miento del hombre acerca de las cuestionesúltimas de las que depende su existenciacotidiana. En árabe, fahm, lo que se traducenormalmente por “imaginación”, es básica-mente “entender a partir de Allah”.

Ciertamente para ello nuestra naturalezadebe estar en fítra. Nuestra imaginación, sinuestro mundo sensorial no está en orden, esun puro despropósito. Si no conseguimosubicarnos bien en el mulk, si no asistimos auna Revelación en cada instante de nuestroexacto presente, nada sabremos del malakût,y mucho menos del ÿabarût. La imaginaciónno es sino una intensificación de los senti-dos. Si nuestro ser personal está en paz, elconocimiento que sacaremos del hecho deestar vivos irá más allá de lo que compren-demos desde los sentidos. Los datos extraí-dos por éstos pasarán a formar una unidadnueva, orgánicamente coherente, y cuyotodo ‘es más que la suma de sus partes’ ennuestra imaginación. El fruto de unos senti-dos sanos es una imaginación que nos apor-ta información sobre nuestra cotidianidad.

Esto último, si bien es un dato insólitopara los profanos, parece una realidad incon-trovertible para los hombres de Conocimien-to. Aunque la experiencia del malakût no per-tenezca a este mundo, te sirve para vivir en él,no menos que la experiencia de los sentidos.Y ello es así porque el santo tiene los mismosderechos sobre la realidad que cualquier otrohombre u animal. Cuando el santo trasciende larealidad, no la niega, la amplía. Por eso el santoes un hombre que parece cada vez más desa-pegado de la terrenalidad y sin embargo —aun-que parezca paradójico— cada vez está másinstalado en la realidad. Los conocimientos queda la experiencia del malakût no se puedenexpresar, ni quizá a veces racionalizar, peroproducen un saber vivir en este mundo. Elmundo real del musulmán es más amplio queel del materialista.

El territorio natural de la imaginaciónson los sueños. La significación de lossueños depende del individuo que los gene-ra. Un individuo en paz con sus sentidos

comprende cosas mediante el sueño, nomenos que comprende mediante las deduc-ciones racionales de la vigilia. Un individuodesconectado de la trascendencia, pertene-ciente a una civilización que ha cortado a losindividuos el vínculo interno —la escala—entre su mundo perceptual y su —mundoimaginal, maneja realidades amorfas en elsueño y su resultado es surreal, es el resulta-do de una ‘borrachera psíquica’.

La hipersignificación —el desborda-miento— del mundo imaginal se producecuando éste necesita invadir la vigilia paraseguir haciendo comprender al individuo elsentido de las cosas que le rodean no siem-pre visiblemente. Es por ello la del individuoque recibe la Revelación un instinto, unamanera de ser, la de aquellos cuya radicaciónen la realidad es tan consistente que la infor-mación que reciben del hecho de estar vivosdesborda el sueño para hacerse un lugar en eltiempo de consciencia del individuo. Nossorprende el descreimiento de nuestros con-temporáneos: que individuos que experi-mentan algo tan fascinante y extraño comoel sueño, nieguen la posibilidad que tienendeterminados individuos de un ulterior nivelde experiencia del mundo imaginal.

Las Revelaciones no han sido fraude.Actualmente, debido a nuestra ignoranciadel mundo sutil, tendemos a considerar unafigura como la de Muhámmad como —encita de la Enciclopedia Álvarez que leímoscuando niños— “un moro alucinado quefingía haber hablado con Dios”; los menosmalpensados lo verán simplemente como unhombre racionalista y pragmático que enten-dió que para constituir nación debía simularque recibía mensajes divinos. Sin entrar envaloraciones respecto de la excelencia de lasintenciones del Profeta de crear una Umma—la cual no nos ofrece dudas—, y su plenaconciencia de estar construyendo unanación, constatamos que para el hombremoderno una Revelación es astuta ficción odeclarada locura.

Nosotros pensamos que no es ficción,aunque sus consecuencias sean extraordina-riamente pragmáticas. Pensamos que no eslocura, aunque lo experimentado exceda alpropio hombre en el que se produce la Reve-lación. Una Revelación es el resultado de unsobreabundamiento de “sentir la realidaddel cosmos que nos rodea —es decir, de sen-tir a Allah— derramándose en forma depalabra de hombre”.

Page 36: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

34

51. EXHORTADOR (mundir)

‘Amenaza a la desobediencia con el cas-tigo que vendrá’

Significado general de la raíz: ‘avisar aalguien de que tenga cuidado’, ‘predicar laverdadera religión’.

Significado de la forma gramatical:par-ticipio activo de forma verbal causativa.

Significado propio: ‘predicador vigilan-te’, ‘pastor religioso’, ‘exhortador moral’.

Comentario: aparece cinco veces en elCorán aplicado a Muhámmad. En plural,aparece diez veces y otras cinco en formapasiva ‘los exhortados o avisados’.

52. LUZ (nur)

‘Queda iluminado por él el que cree oconfía en él y sigue su enseñanza’

S. g. r.: ‘luz’ en todos los sentidos de lapalabra. Ver (53), (54), (57).

S. f.: sustantivo.S. p.: ‘luz’.Com.: sale 43 veces en el Corán con las

diversas acepciones de la palabra. Es título deun capítulo, el 24, y uno de los nombres de Dios.

53. LUMINARIA (sirag)

‘Porque ilumina el camino hacia la verdad’s. g. r.: ‘brillar’, ‘ser hermoso’, ‘alumbrar’.s. f.: sustantivo.

LOS NOMBRES DEL PROFETAEN LA TEOLOGÍA MUSULMANA

Mikel de Epalza

Continúa la serie de valiosísimos análisis de los nombres del ProfetaMuhámmad, la salat de Allah sobre él y la paz, según el trabajorealizado por Epalza, sin lugar a dudas, el más insigne arabista

contemporáneo, punto de encuentro y entendimiento para musulmanesy arabistas, tradicionalmente distantes y reacios al diálogo. El

conocimiento de los nombres que la tradición da al Profeta, la salat deAllah sobre él y la paz, es en realidad la comprensión que lacomunidad de Muhámmad ha hecho de la figura del Profeta.

Comprender los nombres del Profeta es comprender al Profeta, la salatde Allah sobre él y la paz, y comprender al Profeta es comprender elIslam. Cada uno de estos nombres revela una misericordia de Allah

hacia el mundo. Una importante clave del éxito del Islam, de sudifusión y su facilidad, está en los nombres del Profeta. Los

musulmanes vivimos de la misericordia derramada por Allah sobre elProfeta, la salat de Allah sobre él y la paz, y enamorarnos del

Profeta es nuestro modo de ir haciéndonos musulmanes. No haymusulmán que no ame, con una locura que no se comprende fuera delámbito tradicional del Islam, a Muhámmad, la salat de Allah sobre

él y la paz. Porque Muhámmad es el único modo de estar vivo.

Page 37: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

35

s. p.: ‘lámpara’, ‘luminaria’ y metafóri-camente ‘el sol’.

Com.: aparece tres veces aplicado al soly una a Muhámmad, (78, 13).

54. LÁMPARA (misbah)

‘Porque ilumina el camino hacia la verdad’s. g. r.: ‘iluminar’, ‘surgir de la mañana’,

‘amanecer’, ‘nacer’, ‘convertirse en’.s. f.: nombre de instrumento para una

acción.s. p: ‘lámpara’, ‘linterna’.Com.: sale cuatro veces en el Corán de

las cuales dos en singular en el versículo24,35, que parece aplicarse a Dios.

55. ORIENTACIÓN SALVADORA(hudá)

‘En él se congregan la recta orientacióny la prueba patente’

s. g. r.: ‘guiar por el camino recto’, ‘hacerun don de valor’, ‘conducir’. Ver (56), (90),(144), (145), (196).

s. f.: nombre abstracto.s. p.: ‘orientación’, ‘guía’, ‘camino

recto’, ‘gracia perseverante’.Com.: aparece 83 veces en el Corán,

aplicándose a Muhámmad y, sobre todo, a sumensaje divino y a su religión.

56. BIEN GUIADO (mahdi)

‘Dios --ensalzado sea-- le ha guiadohacia la verdad’

s. g. r.: ver (56) y demás epítetos de lamisma raíz.

s. f.: adjetivo.s. p.: ‘bien orientado’, ‘bien guiado por

Dios’, ‘guiado por el buen camino’.Com.: como tal, no se encuentra en el

Corán pero es título que se han atribuido,después de Muhámmad, varios jefes religio-sos, en la historia del Islam, sobre todo en elchiísmo, donde se espera a un mahdi quevendrá a ‘guiar’ la religión musulmana haciasu pureza primitiva.

57. ILUMINADOR (munir)

‘El que ha iluminado con la luz de la

recta norma’.s. g. r.: ver (53), (54), (52).s. f.: participio activo de verbo causativo.s. p.: ‘iluminador’.Com.:aparece cuatro veces en el Corán siem-

pre como epíteto de ‘Libro’, iluminador o lumi-noso (3, 181/184; 22, 8; 31, 19/20; 35, 23/25).

58. APÓSTOL (da’i)

‘El que invita a ir a Dios’s. g. r.: ‘gritar’, ‘llamar’, ‘clamar’, ‘con-

vocar’, ‘hacer venir, invitar’. Ver (59).s. f.: participio activo.s. p.: ‘predicador’, ‘el que invita a seguir

a Dios’, ‘apóstol de una causa’.Com.: aparece siete veces en el Corán.

59. LLAMADO (mad’u)

“Dios le llamó en el Corán al decirle:‘¡Oh Profeta!’.”

s. g. r.: ver (58).s. f.: participio pasivo.s. p.: ‘llamado’, ‘invitado’.Com.: no es término coránico. En el

Corán, Dios se dirige un numero de veces alProfeta con la advocación ‘Oh Profeta’.

60. DISPUESTO (mugib)

‘Está siempre dispuesto, a las órdenes desu Señor’

s. g. r.: ‘responder’, ‘contestar’, ‘estarsiempre dispuesto’. Ver (61).

s. f.: participio activo de verbo causativo.s. p.: ‘el que da una respuesta’, ‘el que

está dispuesto’.Com.: en el Corán se aplica a Dios que

escucha la oración, y al que se pide perdón (11,64/61). En plural, se aplica a Dios y a los hom-bres, cuando Noé invocó a Dios (37, 73/75).

61. ATENDIDO (mugab)

s. g. r.: ver (60).s. f.: participio pasivo de verbo causativo.s. p.: ‘atendido’, ‘escuchado’, ‘que obtie-

ne respuesta’.Com.: no es término coránico.

(nur)

Page 38: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

36

62. SABEDOR (hafiyy)

‘Muy honrado y venerado por la gente’s. g. r.: ‘hacer a alguien respetable’,

‘saber mucho’.s. f.: nombre de calidad.s. p.: ‘conocedor’, ‘cuestionado por

todos’, ‘sabedor’. Com.: aparece dos veces en el Corán (7,

187; 19, 48/47), como si fuera una cualidadsólo divina. Por eso el comentarista cogeotro sentido de la misma raíz.

63. INDULGENTE (‘afuw)

‘A él confluyen los consuelos de las aflic-ciones’

s. g. r.: ‘borrar’, ‘perdonar’, ‘sanar’, ‘dis-pensar’.

s. f.: nombre de calidad.s. p.: ‘clemente’, ‘muy indulgente’, ‘que

siempre perdona’.Com.: sale cinco veces en el Corán siem-

pre aplicado a Dios.

64. SANTO (wali)

‘Amado de Dios, ensalzado Sea.’s. g. r.: ‘cercano’, ‘amigo’, ‘protector’,

‘amigo de Dios’, ‘santo’, ‘contemplativo’,‘bienhechor’, ‘colega’, ‘asociado’.

s. f.: nombre de cualidad.s. p.: ‘santo’, ‘patrono’, ‘amigo de Dios’,

‘intercesor’.Com.: en singular, aparece 44 veces en el

Corán aplicado a Dios y a los hombres pia-dosos que protegen a los fieles, sobre todocuando está en forma plural.

65. VERDAD (haqq)

‘Abrazado o compenetrado con la verdad’s. g. r.: ‘verdadero’, ‘justo’, ‘necesario’,

‘razonable’.s. f.: nombre sustantivo.s. p.: ‘verdad’, ‘derecho’, ‘certeza’,

‘razón’.Com.: palabra que aparece 247 veces en

el Corán sobre todo como ‘la verdad’ (217veces).

66. FUERTE (qawwi)

‘Tiene la fuerza de la verdad’s. g. r.: fuerza, poder. Ver (76).s. f.: epíteto calificativo.s. p.: ‘fuerte’, ‘poderoso’.Com.: aparece 11 veces en el Corán de

las cuales nueve se aplican a Dios y dos acriaturas, acompañado del epíteto ‘seguro’(67): Corán 27,39; 28,26.

67. PERSONA DE CONFIANZA (amin)

‘Nombre que tenía entre los suyos antesde su misión’

s. g. r.: fidelidad, seguridad, confianza,fe. Ver (68), (154).

s. f.: adjetivo epíteto.s. p.: ‘seguro’, ‘digno de confianza’.Com.: sale 14 veces en el Corán varias

veces acompañado de ‘enviado’ (16). Unatradición sobre la juventud de Muhámmadcuenta la confianza que los mecanos y otrastribus tuvieron en él para dirimir un conflic-to entre ellos, a entera satisfacción de todos.De allí le vino este epíteto ‘de confianza’.

68. FIDEDIGNO (ma’mún)

‘No hay que temer de él ningún mal’s. g. r.: ver (67), (154).s. f.: participio pasivo.s. p.: ‘digno de confianza’, ‘fiel’, ‘cons-

tante’, ‘seguro’.Com.: la palabra no es coránica, aunque

sí la idea con otras palabras de esa raíz.

69. NOBLE (karim)

‘Muy venerable y condescendiente’s. g. r.: ‘noble’, ‘ilustre’, ‘generoso’,

‘benévolo’, ‘piadoso y creyente’. Ver (70).s. f.: epíteto calificativo.s. p.: ‘noble’, ‘generoso’, ‘benévolo’.Com.: aparece 27 veces en el Corán apli-

cado a Dios, a hombres y a cosas, entre ellosal Profeta y al Corán.

70. DIGNIFICADO (mukram)

‘Dios le ha honrado siempre’s. g. r.: ver (69).

(wali)

Page 39: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

37

s. f.: participio pasivo verbo causativo.s. p.: ‘honrado’, ‘dignificado’, ‘respetado’.Com.: en el Corán sólo se lee en forma

plural, cinco veces.

71. POTENTE (makin)

‘Tiene una situación firme y elevada, y laconfianza de su Señor’.

s. g. r.: ‘lugar’, ‘estado y condición’,‘situación’, ‘poder’, ‘autoridad’, ‘posibili-dad’. Ver (78).

s. f.: epíteto de calidad.s. p.: ‘firme’, ‘en puesto o situación de

confianza’, ‘importante’.Com.: sale cuatro veces en el Corán:

12,54 (aplicado a José), 23,13 y 77,21 (unreceptáculo seguro) y 81,20 (‘un puesto ina-movible junto al Dueño del Trono’).

72. FIRME (matin)

‘Su firmeza es fuerte en la fe’s. g. r.: firme, solidez, lo medular. s. p.: ‘fuerte’, ‘sólido’, ‘firme’.Com.: sale tres veces en el Corán: 7,

182/183 y 68,45 (‘una treta firme’) y 51,58en donde es Dios el ‘Inamovible’.

73. CLARO (mubin)

‘De lengua elocuente’s. g. r.: ‘separar’, ‘distinguir’, ‘ser claro’,

‘evidente’, ‘elocuente’. Ver (183).s. f.: participio activo de verbo causativo.s. p.: ‘el que hace que las cosas sean cla-

ras y evidentes’, ‘elocuente’, ‘convincente’,‘claro en el hablar’.

Com.: es un adjetivo o epíteto que apare-ce 119 veces en el Corán. Generalmente seaplica a la Revelación, al Libro, a la magia, aun enemigo, a la verdad ‘clara’. Pero tambiénse aplica a Muhámmad ‘amonestador claro’según (50), (7, 183/184; 15, 89; 22, 48/49;38, 70) y enviado claro (43, 28/29; 44,.12/13). Ver también 46, 9/10; 51,50 y 51; y suaplicación a otros profetas, como Noé.

74. ESPERANZADO (mu’ammil)

‘Su esperanza en Dios sublime’s. g. r.: ‘esperanza’, ‘confianza’.

s. f.: participio pasivo de forma repetiti-va activa.

s. p.: ‘el que tiene siempre esperanza’.Com.: no figura en el Corán.

75. GENEROSÍSIMO (wasúl)

‘Derrama su misericordia’s. g. r.: ‘llegar a’, ‘alcanzar algo’, ‘unirse

a’, ‘dar’, ‘colmar’, ‘regalar’. Ver (140), (141).s. f.: adjetivo de abundancia.s. p.: ‘muy generoso en dar de sus dones’.Com.: no figura en el Corán.

76. DOTADO DE FUERZA (du quwwa)

‘Por su firme fe y por lo que Dios le haconcedido como fuerza bien asentada’

s. g. r.: a) ‘dueño de’, ‘dotado de’, ‘quetiene’. Ver (77), (78). (79), (80); b) Ver (66).

s. f.: esta construcción denota que poseeuna cualidad por excelencia, como hombre.

s. p.: ‘dotado de fuerza’, ‘fuerte porexcelencia’.

Com.: esta fórmula se aplica 120 vecesen el Corán tanto a Dios como a las cosas ya los hombres. Se aplica a Muhámmad en81,20 junto a Dios.

77. DOTADO DE RESPETO (du hurma)

‘Tiene gloria y es respetado’s. g. r.: a) ver (76), (78), (79), (80); b)

‘sagrado’, ‘venerado’, ‘respetado, ‘ilícito deviolar’, ‘intocable’.

s. f.: ver (76).s. p.: ‘muy respetado’, ‘sagrado’ ‘venerado’.Com.: sólo el sentido aparece en el

Corán referido a las prohibiciones y lasmujeres.

78. DOTADO DE IMPORTANCIA (dual-makána)

‘Tiene una situación muy elevada anteDios —ensalzado sea— y ante los hombres’

s. g. r.: a) ver (76); b) ver (71).s. f.: ver (76).s. p.: ‘muy importante’.Com.: no se encuentra esta fórmula en el

Corán.

Barakatu Muhámmad

Page 40: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

38

79. DOTADO DE PODER (du al-’izza)

‘Porque Dios le ha hecho poderoso’s. g. r.: a)ver (76); b)‘poder’, ‘fuerza’,

‘sublime’, ‘honrado’, ‘precioso’, ‘ raro’. Ver(147) (163), (192).

s. f.: ver (76).s. p.: ‘muy poderoso’, ‘sublime’.Com.: la expresión no está en el Corán

aunque el epíteto ‘poderoso’ (147) es fre-cuentísimo y se aplica sobre todo a Dios.

80. DOTADO DE SUPERIORIDAD (dual-fadl)

‘Porque es el señor de todos los méritossuperiores, por encima de su pueblo’

s. g. r.: a) ver (76); b)‘superior’, ‘quesobrepasa’, ‘privilegio’, ‘superabundante’,‘colmado’, ‘excelente’, ‘excedente’, ‘méri-to’, ‘gracia o favor de sólo Dios’.

s. f.: ver (76).s. p.: ‘superior a lo normal en méritos y

gracias divinas’.Com.: esta expresión se encuentra 13

veces aplicada a Dios, aunque generalmenteviene seguida de ‘sublime’ o ‘sobre todos loshombres’. Sólo una vez aparece como aquí lapalabra ‘superioridad’ en el sentido de ‘favor’que Dios concede a los hombres (11,3).

81. OBEDECIDO (muta’)

‘Le obedecen sus compañeros’s. g. r.: ‘obedecer’, ‘estar a la disposición

de’, ‘someterse’, ‘poder hacer algo’. Ver (82).s. f.: participio pasivo de verbo de

acción.s. p.: ‘obedecido’.Com.: esta expresión no existe en el

Corán, aunque sí el concepto y palabrasemejantes.

82. OBEDIENTE (mutl’)

‘Se deja guiar por su Señor’s. g. r.: ver (81).s. f.: participio activo de verbo causativo

activo.s. p.: ‘obediente’.Com.: no existe esta palabra en el Corán

pero sí otras de la misma raíz.

83. PREEMINENCIA EN LA VERDAD(qadm sidq)

‘De firme caminar en el bien y la verdad’s. g. r.:a) ‘avanzar’, ‘preceder’, ‘ser supe-

rior’. Ver (162); b) rectitud’, ‘ verdad sinceri-dad’, ‘ honradez’. Ver (114), (115), (116).

s. f.: a) abstracto verbal de acción;b) abstracto verbal de estado.s. p.: ‘que camina rectamente precedien-

do y dando ejemplo’.Com.: esta expresión está tomada del

Corán 10,2, en que se aplica a los musulma-nes que siguen a su profeta y tendrán su pre-mio ante Dios.

84. MISERICORDIA (rahma)

‘Porque Dios se apiada por su interce-sión’

s. g. r.: ver (18), (120), (152), (181).s. f.: nombre abstracto.s. p.: ‘fuente de misericordia divina’.Com.: esta palabra aparece 114 veces en

el Corán muchas de ellas como epíteto deMuhámmad, como por ejemplo en 21,105:‘te hemos enviado... como misericordia parael Universo’.

85. BUENA NUEVA (busra)

‘Lo han anunciado como buena nuevalos Enviados antes de su venida’

s. g. r.: ver (48), (49).s. f.: nombre de acción.s. p.: ‘buena noticia’, ‘mensaje que alegra’.Com.: palabra que aparece 14 veces en el

Corán aplicada generalmente a Muhámmady a su mensaje, que es una buena nueva paralos musulmanes, por ejemplo: 16, 91/89.

86. SOCORRO (gawt)

‘Ayuda al afligido’s. g. r.: ‘socorro’, ‘auxilio’, ‘ ayuda’, ‘sal-

vación’, ‘sacar de aprieto’. Ver (88).s. f.: sustantivo.s. p.: ‘socorro’, en todos sus variados

sentidos castellanos.Com.: la palabra no aparece en el Corán

pero sí el verbo, sobre todo en relación conel auxilio o socorro divino a los musulmanesen la batalla de Badr (8,9).

Page 41: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

39

87. LLUVIA ABUNDANTE (gayt)

‘Porque es la lluvia de bienes y bendi-ciones más grande que ha llovido jamás’

s. g. r.: ‘lluvia abundante’, ‘vegetaciónque surge tras la lluvia’.

s. f.: sustantivo.s. p.: ‘lluvia’ metafóricamente.Com.: aparece tres veces en el Corán

como acción benéfica directa de Dios, bas-tante metafórica o al menos simbólicamente:31, 34; 42, 28; 57, 19/20.

88. AUXILIO (giyat)

‘Ha socorrido Dios con él a la creación’s. g. r.: ver (86).s. f.: sustantivo abstracto.s. p.: ‘auxilio’, ‘socorro’, ‘ayuda’.Com.: esta palabra no sale en el Corán.

89. DON DE DIOS (ni’mat Allah)

‘Según sus propias palabras, Dios le ben-diga y le salve: Soy una riqueza regalada’

s. g. r.: a)‘bienestar’, ‘riqueza’, ‘abundan-cia’, ‘gracia’, ‘dicha’, ‘ventaja’, ‘satisfacción’,‘placer’, ‘fortuna’. Ver (191); b) ver (28).

s. f.: a) sustantivo; b) ver (28).s. p.: el conjunto de los sentidos genera-

les de la raíz, reunidos en un término.Com.: sale 56 veces en el Corán en

forma de ‘don de Dios’ o de ‘don provenien-te de Dios’

90. REGALO DE DIOS (hadiyat Allah)

‘Según sus propias palabras, Dios le ben-diga y le salve: Soy una riqueza regalada’

s. g. r.: a) ver (55), (56), (144), (196); b) ver (28) y siguientes.s. f.: a) sustantivo singularizado; b) ver (28).s. p.: ‘don de Dios’, ‘regalo’, ‘ofrenda’,

‘sacrificio’.Com.: aparece una vez en el Corán en un

contexto muy realístico de los dones deSalomón y la reina de Saba: 27, 36.

91. AGARRADERO FIRMÍSIMO(‘urwa wutqá)

‘Lugar de la firme seguridad’s. g. r.: a) ‘asa’, ‘cosa para agarrar’; b)

‘seguro’, ‘pactado’.s. f.: a) sustantivo; b) superlativo.s. p.: ‘agarradero firmísimo’.Com.: expresión coránica que se aplica a

la fe en Dios: 2, 257/256; 31, 21/22.

92. CAMINO DE DIOS (sirat Allah)

‘Vía de salvación que llega a Dios,ensalzado sea.’

s. g. r.: a) ‘camino’, ‘puente estrechosobre los abismos infernales que tienen queatravesar los fieles para alcanzar el cielo’.Ver (93): b) ver (28).

s. f.: a) sustantivo; b) ver (28).s. p.: ‘camino de Dios’, ‘senda’. ‘camino

que lleva a Dios’. ‘vía hacia Dios’.Com.: la expresión, tal cual, no figura en

el Corán pero está latente en la de ‘caminorecto’ (93), especialmente en 6, 126: ‘Este esel recto camino de tu Señor’; en 7, 15/16 enque el diablo habla a Dios de ‘tu recto cami-no’. y, sobre todo, en boca de Dios: ‘Este esmi camino recto’ (6, 154/153).

93. CAMINO RECTO (sirat mustaqin)

‘Vía de salvación que llega a Dios,ensalzado sea.’

s. g. r.: a) ver (92); b) ‘recto’, ‘firme.leal’, ‘directo’.

s. f.: a) sustantivo; b) participio activo de verbo reflexivo-

pasivo.s. p.: ‘camino recto’, ‘vía bien enderezada’.Com.: la expresión aparece 32 veces en el

Corán. Por el hecho de que se recite siempreal principio del Corán (1, 5/6), es el prototipodel ‘camino recto’ islámico para la salvación.

94. RECUERDO DE DIOS (dikr Allah)

‘Dios le menciona muchísimo y la gentele recuerda a él’

s. g. r.: a) ver (37); b) ver (28).s. f.: a) nombre de acción; b) ver (28).s. p.: ‘recuerdo de Dios’ porque Dios le cita

en el Corán y porque la gente le recuerda a él y

(‘afuw)

Page 42: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

40

es un recuerdo de su misión divina y de Dios.Com.: la expresión aparece así 11 veces

en el Corán pero el verbo o el sustantivo esmuy frecuente en el Corán, como recuerdode Dios y de la misión divina a Muhámmad.

95. ESPADA DE DIOS (sayf Allah)

‘Porque él combate a los infieles y leshace huir’

s. g. r.:a) ‘sable’, ‘espada’en sentido realy figurado; ver (167); b) ver (28).

Com.: no aparece esta palabra en elCorán, pero es tradicional para Muhámmad.

96. PARTIDO DE DIOS (hizb Allah)

‘Se reúnen con é1 los hombres de Dios ysus amigos’

s. g. r.: a) ‘grupo’, ‘pueblo’, ‘confedera-ción’, ‘partido’, ‘porción’, ‘parte’; b) ver (28).

s. f.: a) sustantivo o nombre verbal; b) ver (28).s. p.: ‘el grupo de Dios, escogidos y que

le sirven’.Com.: la expresión aparece tres veces en

el Corán: “quienes toman por amigos a Dios,a su Enviado y a quienes creen, son el parti-do de Dios: esos son los vencedores” (5,61/56). También en 58, 22, en que se dice queéstos serán los bienaventurados del Paraíso.

97. ASTRO RADIANTE (al-nagm al-taqib)

‘La luz de su conducta salvadora irradiaen las tinieblas del politeísmo’

s. g. r.: a) ‘astro’, ‘estrella’; b) ‘penetran-te’, ‘radiante’, ‘brillante’, ‘iluminador’.

s. f.: a) sustantivo; b) participio activo.s. p.: ‘astro radiante’.Com.: la expresión está en Corán 86,3

98. ESCOGIDO (mustafá)

‘Lo prefirió Dios —ensalzado sea— y leescogió para su mensaje’

s. g. r.: ver (30).s. f.: participio pasivo de verbo reflexivo.s. p.: ‘escogido’, ‘que da entera satisfac-

ción’, ‘lleno de cualidades y sin defecto’.Com.: el término no está en el Corán,

pero sí el verbo y la idea.

99. ELEGIDO (mugtabá)

‘Le prefirió Dios —ensalzado sea— y leescogió para su mensaje’

s. g. r.: ‘escoger entre varios’, ‘poneraparte’.

s. f.: participio pasivo de verbo reflexi-vo-pasivo.

s. p.: ‘escogido’, ‘elegido’, ‘puesto aparte’.Com.: este nombre no está en el Corán,

pero sí el verbo.

100. SELECCIONADO (muntaqá)

‘Lo prefirió Dios —ensalzado sea— y leescogió para su mensaje’

s. g. r.: ‘seleccionar’, ‘escoger por selec-ción’.

s. f.: participio pasivo de verbo reflexi-vo-pasivo.

s. p.: ‘seleccionado’, ‘escogido’. Com.: no está este término en el Corán.

Page 43: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

41

El Patio de los Leones de la Alhambra, según grabado de G.Doré

Page 44: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

42

Al-Yilani

“¡Gentes de la tierra, del Oriente y elOccidente! ¡Gentes que habitáis el cielo! Soy algo que no conocéis: un fruto sincáscara. Entre mí y vosotros, entre mí y la creación, existe la distancia que separa al cielo dela tierra. No me comparéis a nadie, ni a nadie lo comparéis conmigo.”

Su nombre era Muhyid-Din AbuMuhámmad Abdul-Qadir (Abdelqader)

ibn Abi Salih Gendi-Dost al-Yilani, y dio sunombre a una de las táriqas más célebres yextendidas del Islam, la Qadiría.

Nació en el 470/1077- 8 en una aldea deYilán., región al sur del Mar Caspio, en Per-sia. Murió en Bagdad en el año 561/1166.No obstante, sus seguidores quisieron hacerde él un sharif descendiente de al-Hasan,nieto de Muhámmad, la salat de Allah sobreél y la paz, por línea paterna pero, entre otrascosas, el nombre persa de su padre desmien-te la posibilidad de un origen árabe.

A la edad de dieciocho años abandonó supaís natal instalándose en Bagdad, dondeprofundizó en sus estudios junto a los mejo-res maestros de su tiempo. Siguió los cursosde filología que impartía Tabreizi y los dehadiz enseñados por as-Sarray; sin embargo,la ciencia a la que dedicó mayor atención fueel fiqh, y especialmente, la versión hambalí.Esta materia le fue enseñada por sus repre-

CLÁSICOS DEL SUFISMOEXHORTACIONES DE AL YILANI

Recopilación y traducción: Abderrahmán Muhámmad Maanán

Copiamos aquí una serie de exhortaciones del ‘Maestro del Oriente’(como Abû Madian lo fue del Occidente e Ibn Arabî de ambos

mundos). Lamentablemente, hasta ahora no ha conocido traducciónalguna al castellano este clásico de la espiritualidad sufi. Es, pues, unajoya que se nos ofrece con esta traducción de textos de Al-Ÿilani a los

que añadimos una sucinta biografía del mismo. La redacción deVerde Islam agradece a la Yamaa Islámica de Al Ándalus la cesión

de los fondos de sus escritos y traducciones para su publicación..

Page 45: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

43

sentantes más cualificados, al-Aquíl y elqadí al-Mujarrimí. Este último lo inició en elsufismo, pero sería su encuentro con el sheijad-Dabas, el vendedor de siropi, el impactomás fuerte de su vida. Una sola mirada de sumaestro lo transformaría radicalmente.Durante veinticinco años erró por desiertos,habitando en cementerios y cuevas, deam-bulando entre ruinas. Durante este largoperíodo, en el que se dedicó sólo a las prác-ticas sufis más exigentes, era conocido comoel Maynún, el loco, o el Maydub, el arrebata-

do. Sufría continuas inmersiones en la con-templación de la Unidad de Allah, perdiendoel sentido físico de las cosas. Cuenta unaanécdota que en cierta ocasión estuvo apunto de ser enterrado en vida durante unode esos trances a causa de la extenuación quele produjo su intensidad.

A la edad de cincuenta años, una pode-rosa voz interior lo empuja de nuevo haciaBagdad, donde ha de cumplir una misión:enseñar a las gentes el camino de vuelta aAllah. Gran conocedor de la lengua árabe(no escribe en persa), la magia de sus pala-bras le procuran un numeroso auditorio; suenorme poder disuasivo atrae a multitudes ysus discípulos empiezan a contarse pormiles. Seis años después de su primeramanifestación pública, le fueron entregadoslos locales escolares de su viejo maestro elqadi al-Mujarrimi. Él los amplió gracias a lasdonaciones de sus seguidores, convirtiéndo-los en grandes centros de enseñanza.

Fue muftí, profesor de ciencias coráni-cas, de hadiz y de fiqh, pero sobre todosiguió siendo durante toda su vida un magní-fico orador. Su reputación no tardó en exten-derse por todo el mundo musulmán, atra-yendo progresivamente un mayor númerode discípulos. Miles de judíos y cristianosabrazaron el Islam ante él. Criticó duramen-te a los califas y poderosos de su época, queno se atrevieron a atentar contra él por temora su gran celebridad. Su escuela en Bagdadfue mantenida tras él por su hijo Abd al-Wahhab, y después por sus descendientes.

Su tumba, sobre la que el sultánSulaymán edificó un mausoleo, en el 1535,de una gran belleza arquitectónica, siguesiendo en la actualidad un destacado lugarde peregrinación y tabárruk.

Sheij Mawlay Abd al-Qádir al-Yilanidejó escritas bastantes obras, entre las quecabe destacar “al-Ghunia”, excelente trata-do de fiqh hambalí. Alguno de los mayoresdoctores del hambalismo fueron detractoresdel sufismo o severos críticos. Efectivamen-te, el hambalismo es tenido por una de lasescuelas del Islam más exigentes y duras;sin embargo, precisamente su rigor y serie-dad ha sido determinante para que en suseno surgieran algunas de las personalidadessufis más brillantes, como el caso de al-Yila-ni. No se trata de una contradicción, sino dela necesaria dimensión interna del madzhadhambalí.Otras dos de las obras del Sheij sonla recopilación de sus discursos públicos o“Exhortaciones”, que realizaba general-mente los yumua (viernes) en su madrasa:“al-Fath ar-Rabbani y Futuh al-Gháyb”.

Su estilo directo, evitando la terminologíasufi, y sus exhortaciones simples son testi-monio de que sus discursos eran pronuncia-dos ante un gran auditorio muy diverso.

Pero lo más interesante de MawlanaAbdelqader es su leyenda. El Sheij ha entra-do en la Historia del Islam rodeado de unaaureola misteriosa y mítica. Su vida es rela-tada como una sucesión ininterrumpida deprodigios, presentimientos y milagros(karamát); y él mismo, en un poema, hablade sus poderes ocultos, de como podíaencender fuego a distancia y resucitar a losmuertos, de reducir a polvo las montañas yde secar las aguas de los mares. Desde suinfancia todo anunciaba lo elevado de surango espiritual: se cuenta cómo de niño, enRamadán, se negaba a beber la leche de sumadre, y a partir de ahí lo inconcebible y lo

Durante veinticinco años errópor desiertos, habitando en

cementerios y cuevas,deambulando entre ruinas.

Page 46: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

44

desmesurado son su cotidianidad; caminabasobre el agua, se transportaba por el aire,nada había imposible para él.

La leyenda fue complicándose y rami-ficándose, y numerosos volúmenes fueronescritos relatando la azarosa vida del Sheijsin descuidar nunca el aspecto maravilloso.Muchos han criticado esta literatura consi-derándola inapropiada. Efectivamente, suvida así contada no es ‘edificante’; nos hablade un personaje que no puede servir de‘modelo’ a los demás hombres. Pero sinduda tiene la virtud de situar en la vidahumana la presencia inefable de lo misterio-so, de situar en lo cotidiano la incomprensi-ble Majestad (Yalal) de Allah.

Sidi Abdelqader al-Yilani encarna elideal de la wilaya con la que el hombre dejasus limitaciones y llega a englobar en sí lasposibilidades de la Existencia entera agi-gantándose con el Islam.

Exhortación 1

Cuando mueras a la creación, cuando teextingas buscando a Allah, se te dirá:“Allah se apiade de ti, y te mate también atu pasión”. Y cuando mueras a tu pasión, sete dirá: “Allah se apiade de ti, y te matetambién a tu voluntad y a tu deseo”. Ycuando mueras a tu voluntad, se te dirá:“Allah se apiade de ti, y te haga vivir unavida tras la que no haya muerte, y te enri-quezca con una prosperidad tras la que nohaya pobreza, y te obsequie constantemen-te con dones tras los que no haya privación,y te haga descansar en un alivio tras el queno haya sufrimiento, y te haga disfrutar deun placer tras el que no haya miseria, y teconceda un saber tras el que no haya igno-rancia, y te bendiga con una paz tras la queno haya miedo, y te haga feliz y no conoz-cas la desgracia, y te ensalce y no te humi-lle, y te acerque a Sí y no te aleje, y te elevey no te rebaje, y te ensalce y no te despre-cie, y te purifique y no te contamine”.

Ojalá en ti se cumplan los deseos, y serealicen en ti los mejores augurios. Serásentonces azufre rojo, y apenas se te verá. Yserás único, y no tendrás semejante. Y serássingular, y nadie te acompañará. Serás un‘sin igual’, y no tendrás en tu especie quiente sustituya. Serás uno con el Uno y múltiplecon el Múltiple. Y serás ocultamiento en elOcultamiento, el secreto del Secreto. Enton-

ces, serás el heredero de cada profeta, decada sincero y de cada mensajero.

Tú cerrarás el círculo de la intimidad conAllah y serás su sello. Tú serás el que liberede tribulaciones y por ti descargarán lasnubes su lluvia. Por ti germinarán las semi-llas y crecerán las plantas. Por ti serán aleja-das las desgracias y las calamidades de loshombres. Serás la crema del país y de lasgentes. Hacia ti emprenderán pies y manos abuscar tu bendición y tu auxilio, y ante ti searrodillará la existencia, y serás servido.

Todo ello con el permiso del Creador detodas las cosas en todos los casos, el ensal-zado en todas las lenguas...

Exhortación 2

El corazón de la Gente de Allah es limpio,es puro, porque ha hecho olvido de todo locreado. Es un Corazón que sólo sabe recor-dar a Allah: ante él han caído todos losvelos y ya nada lo engaña. Es un Corazónque ha destruído todos los ídolos posibles,los ha fulminado con la agudeza de su per-cepción. Es un Corazón de hombres, no deniños; de hombres que son capaces debeber de la fuente última. La Gente deAllah, el Qáwn, olvida por completo elmundo en los instantes en que recuerda al-Ájira, el Mundo de Allah. Ellos olvidan loque para vosotros es lo más importante,vuestras preocupaciones son para ellosespejismos propios de criaturas inmaduras;para ellos sólo tiene trascendencia lo quehay junto Allah. Vuestros anhelos, vuestrasesperanzas, vuestras frustraciones, ellos lasven como sombras perecederas.

No podéis ver al Qáwm, ni podéis reco-nocerlos; demasiado ocupados estáis envuestras cosas, y vuestras cosas os hacenatender al-Ájira y todo lo que viene despuésde la muerte. No tenéis pudor, habéis aban-donado el Adab; no os sonrojáis ante Allahcon sonrojo que es vida, ruborizaos anteAllah, que vuestra sangre se mueva, circulepor vuestras venas. Dad el color de la sangrea vuestras mejillas pálidas. Pero no sois cor-teses ante Allah, no se os enciende la sangrecuando lo recordáis.

Acepta el consejo de tu hermano mú’-min, ningún motivo tienes para contradecirsus palabras. Él ve por ti cuando te ciegas, yte avisa. Nabíullah, la salat de Allah sobre ély la paz, dijo: “El mú’min es espejo para el

...vuestras preocupacionesson para ellos espejismos

propios de criaturasinmaduras; para ellos sólotiene trascendencia lo que

hay junto Allah. Vuestrosanhelos, vuestras esperanzas,vuestras frustraciones, ellos

las ven como sombras

Page 47: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

45

mú’min”. El mú’min es sincero, muestra a suhermano cosas que éste no puede ver: lehace distinguir entre lo hermoso y lo feo, leenseña sus obligaciones y sus deberes. ¡Sub-hana quien ha depositado en mi Corazónconsejos para las criaturas y ha hecho que entransmitirlos esté todo mi afán!. Yo distribu-yo consejos, y nada quiero a cambio. Lo queyo pueda querer está junto a Allah y sólo Élpuede dármelo. No deseo nada de vuestromundo, no soy su esclavo, ni tan siquiera soyesclavo de lo que hay junto a Allah, yo sólosoy esclavo de Allah. Sólo reconozco y mesometo a aquél que me rige desde dentro,que es el Señor Verdadero, mi Fuente, miCreador, el Uno-Único, el Antiguo.

Él ha dispuesto que mi alegría esté enque vosotros triunféis, y ha colocado mi tris-teza en vuestro fracaso. Cuando veo el rostrode un discípulo mío que ha llegado a algo através de mí, entonces estoy satisfecho esa esmi comida, mi bebida, mi ropa y mi alegría.Pienso entonces, Al-hamdulillah, quealguien así ha salido de entre mis manos. Yono quiero vuestra comida, ni vuestra bebida,ni vuestra ropa, ni vuestra alegría. Yo quierovuestro triunfo junto a Allah.

Yaa Ghulam, te quiero a ti, no a mímismo; trasfórmate tú, no esperes que lohaga yo. Yo ya he cruzado, tú me has hechovolver. Agárrate a mí y pasarás deprisa.

Gentes, no seáis arrogantes con Allah, nitan siquiera lo seáis entre vosotros, no loseáis ante ninguna criatura. Con vosotrosmismos es con quien tenéis que mediros.Sed arrogantes con vosotros mismos: al prin-cipio, erais una gota de esperma, y al finalseréis un montón de polvo que hoyarán lospies de cualquiera. No seáis de quienes songuiados por la ambición ni de los cazadospor vientos que van y vienen. No acudáis alas puertas de los poderosos esperando susmigajas. Es Allah quien escribe vuestro des-tino, no los reyes ni los sabios. Acudid aAllah. No os humilléis ante nadie, no osmerece la pena. Es Shaytán quien quierehumillarte, no Allah.

Exhortación 3

Muere a la Creación con el permiso deAllah. Y muere a tu pasión con la orden deAllah. Y muere a tu voluntad con la acciónde Allah. Sólo entonces valdrás para ser unrecipiente del Saber.

El signo de que has muerto a la creaciónes tu independencia respecto a las criaturas:dejarás de agitarte entre ellas y no te impor-tará lo que tengan entre manos. El signo deque has muerto a tu pasión es tu liberaciónde la cadena de las causas y los efectos: lariqueza y la pobreza, la vida y la muerte, lobello y lo feo, te serán indiferentes. Entoncesnada te inquietará, y nada te doblegará.Habrás confiado tu ser a Allah, y lo mismoque Él se encargó de proporcionártelo cuan-do aún no existías, Él te sostendrá cuando selo devuelvas. Y, así, Allah estará a tu princi-pio y a tu final.

El signo de que has muerto a tu voluntades que debes elegir: no tendrás intereses,dejarás atrás tus necesidades y perderástodas tus metas. No querrás entonces másque lo que Allah quiera, y la Voluntad deAllah fluirá por ti. Tendrás calma en el deve-nir, tu cuerpo se relajará y tu corazón dejaráde latir: tu pecho respirará libremente y turostro resplandecerá. Serás rico entonces,porque todas las cosas te pertenecerán, pero túno pertenecerás a nada. La Mano del Poder temoverá y la Lengua de la Eternidad sin Prin-cipio reclamará tu presencia, y te enseñará elSeñor de Todos los Hombres: te revestirá consus luces, te adornará con todos sus secretos,y te sentará el primero entre los primeros.

Por siempre seguirás roto. Serás comoun recipiente que no puede contener nada,sino que lo derrama todo por sus grietas, y tubien alcanzará a todas las criaturas. Y porello mismo estarás siempre limpio: nadapodrido podrá alojarse en ti. Se dirá entoncesque en ti reside la Voluntad de Allah, y se teatribuirán prodigios impensables. Sí; serásde aquellos a los que el Corán llama “los decorazón roto”: “Yo estoy junto a los que hanroto sus corazones por Mí”.

Allah estará junto a ti cuando hayas rototu corazón y dentro no quede nada: entonces,Allah volverá a hacerte, y depositará en tiuna Voluntad Infinita. Y tú volverás a moriren esa Voluntad Infinita, para que Él denuevo te reconstruya con otra Voluntad queno tiene nombre. Y volverás a morir en esaVoluntad que no tiene nombre, y Él te reharácon otra, y así hasta que se cumpla tu plazoy se produzca el encuentro. Esto es lo quesignifican las palabras: “Yo estoy junto a losque han roto sus corazones por Mí”. Tam-bién Él dijo: “El hombre no deja de acercár-seme hasta que lo amo”.

Page 48: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

46

Apesar de la amable insistencia de losque me han preguntado por mi estancia

de unos meses en un templo budistajaponés, lamento tener que confesar que dela espiritualidad japonesa no he averiguadomás que cómo se barren las hojas caídas delpatio del templo Joenji en Tokio. Ningúnotro conocimiento, ninguna otra experien-cia. Oía los sutras desde el patio mientraspasaba la escoba por encima de las piedrasy se iban conmigo las hojas caídas comouna magia. Algunas veces habían caído deun modo hermoso y yo no sabía qué hacer,si quitarlas o no. Especialmente en la tumbadel monje que fundó este monasterio; allísiempre estaban las hojas caídas en su sitio:en mitad de la gran Roca, en el círculo deagua del recipiente de piedra que recoge elagua de lluvia... A veces tomaban los huecosde las grandes rocas y estaban allí como sisiempre hubieran estado allí.

Aprender he aprendido poco, pero servirme ha servido de mucho: he aprendido abarrer como si para la continuidad de laCreación no hubiera un trabajo más trascen-dental. He aprendido que no se barre pararecoger las hojas caídas, porque las hojassiempre se están cayendo. He aprendido delas piedras sobre las que pasaba la escoba arespirar, el principal de los signos que nosdijo el Corán que se encontraban en nues-tros cuerpos, la Vía de los que nada necesi-tan salvo de su Señor. Y he aprendido a dife-renciar una hoja de una piedra.

APUNTES DESDE JOENJIREFLEXIONES DE UN MUSULMÁN BARRENDERO DE UN TEMPLO BUDISTA

NICHIREN-SHÛ

Abdelmumin Aya

Curiosa experiencia la de nuestro hermano Abdelmumin Aya, quien pidiópasar una temporada en un monasterio Budista para saber más de su

modo de espiritualidad. Abdelmumin siempre nos comenta que su últimodespertar (yaqaza) se lo debe a un monje chino que no hacía otra cosa al

día que preparar su comida, arreglar su habitación y lavarse la ropa. “Laibada es la vida cotidiana”, nos ha repetido más de una vez. Tres meses

frente a un cementerio dan mucho que pensar a nuestro hermanoAbdelmumin, que no pide permiso para sacar conocimiento de donde hayaun modo tradicional de vivir, porque no entiende el Islam como una religiónfrente a las otras religiones sino como una actitud de radical sometimiento a

lo sagrado. Tras una profunda comprensión del modo de entender lo sagradode este monasterio, y pese al enorme aprendizaje que obtuvo, acaba

afirmando: “Buda es tan sólo la mitad del Dios ante el que me postro”.

Page 49: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

47

La piedra está viva; la hoja caída, no.La piedra permanece, la hoja cambia. Cier-tamente, hay entre ellas una estrecha cone-xión: la piedra está viva, mientras que lahoja caída se hace tierra y produce nuevavida. Vida que acabará siendo piedra, delmodo que Allah sabe.

Fue un monje tonto quien me loenseñó. Uno de esa clase de hijos quelibran a un padre japonés de la vergüenzacuando deciden hacerse monjes; me viometerme una piedra en el bolsillo en ciertaocasión, y me dijo: “Lo comprendo... Lashojas van a la tierra o se queman ahídetrás..., ¡pero las piedras siempre estánahí!”. Y repitió: “Ellas están ahí... Ellas síque están ahí...”. Y rió como si hablase

solo, como si yo no estuviera presente.Si lo hubiese dicho alguien de aparien-

cia más despierta, habría entendido quequería decir que el resto de todos nosotrosno llegaba a estar en ningún sitio1.

De cualquier forma, no puedo olvidarése “Ellas sí que están ahí”, porque aveces los tontos dicen cosas fantásticas.Las piedras hacen a la gente, atrayéndonos,esperándonos, presintiéndonos, dándonosde su quietud... Al menos hacen a aquellosque se dejan hacer, como estos monjes deltemplo de Nichiren que aprenden de ellas.Una piedra es un Buda.

Los japoneses no adoran a los Budas,adoran a las piedras. Y adoran a las piedrasno por sí mismas sino por la delicadeza queen ellas se esconde y por su quietud. Unapiedra es un Buda, esto sí que lo he com-

prendido. Cada una de ellas con su poderespecial, con su suavidad de piel de mujer,sabiéndose acariciar al igual que ellas. Laspiedras se desperezan de la noche, se lim-pian de la lluvia caída y se preparan conuna nueva piel —que les nace de ser barri-das— para el nuevo día de sol que acom-pañará al canto de las cigarras.

Aunque no aprendí gran cosa, sí suce-dieron algunos encuentros excepcionales:

Aquel día me había levantado a lascinco de la mañana, dos horas antes de loacostumbrado, e hice mi jornada de lim-pieza de patio, como todos los días. A las8:00 pasó el prior por el patio y segura-mente vio las hojas que habían caído desdeque yo acabara mi trabajo a las 6:00. Memandó llamar. Al pasar por el patio endirección a su habitación comprendí a quépodía deberse la inusual entrevista:

—“¿Has hecho hoy tu trabajo?”—“Sí” —contesté— “pero es que

barrí muy temprano...”—“No te pregunto cuándo barriste,

sino si has hecho tu trabajo” — me con-testó con amabilidad.

—“Esas hojas que ahora están, antes noestaban” —le dije sin dejarme intimidar...

—“¡Pues ése es el problema...! quesólo barres las hojas que están”. Nosotrosno necesitamos que barras. Las hojas nonecesitan ser barridas; sólo tú eres el quenecesitas barrer” —me dijo a la cara conuna energía y una fuerza que no aparenta-ba tener.

Por un momento no sabía si hablabacon un loco o con un hombre en su juicio.Al principio pensé que su salida fue unareacción a una postura inflexible de miparte, y que en realidad la entrevista sedebía a algún otro motivo que nunca sereveló, por haberla desviado mi cerrazón.Luego pensé que quiso transmitirme unconocimiento.

No estoy familiarizado con este tipo desabiduría, pero no obstante me sé privile-giado por poder transmitir un auténticokoan de nuestros días. Quizá algún díaaprenda a barrer ‘las hojas que no están’; averlas, a sentirlas, a conjurar a la existenciaentera. Hasta el día de hoy he hecho micamino de pequeñas cosas como el sentir eltacto de las hojas caídas. Al igual que nosentrenamos en Ramadán durante días ente-ros a saber apreciar el milagro que es unsorbo de leche o un bocado de dátil, tras un

Los japoneses no adoran a losBudas, adoran a las piedras.

Y adoran a las piedras no porsí mismas sino por la

delicadeza que en ellas seesconde y por su quietud.

Page 50: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

48

buen rato amontonando hojas, a la hora derecogerlas con la mano, nuestro tacto esextraordinariamente sensible a su texturadelicadamente quebradiza.

Un monje chino vecino de pasillo meexplicó que el prior quería poner en eviden-cia la cortedad de mis puntos de vista. Yome limitaba a ver una hoja y luego a barrer-la; si no había hoja, entonces el barrer deja-ba de tener sentido. Me dijo: “¡Eso es estardependiendo de las hojas!”. Y tenía razón.Mi acción no debía de tener un objetivo o

sólo lograría ese objetivo. Pero la verdade-ra meta de la acción, de toda acción, es tras-cender. Ese es el sentido de la acción cuan-do el hombre no limita el alcance de suacción. ¿De qué me serviría barrer todos losdías el patio del templo si no aprendíanada?. De hecho, daba completamenteigual que el templo estuviese enterrado enhojas caídas. Los grandes santos japoneseseran indolentes y no barrían los pequeñospatios de sus templos. Mi vecino chino con-cluyó: “La hoja caída no tiene menos lanaturaleza del Buda que el resto de losseres vivientes”.

Acepto todas las formas del hablarhumano que me comuniquen el sagradorespeto que le debemos al mundo. Y poreso me pareció ridículo decirle que tan cier-to es que creía que todos los seres sintientesparticipaban de una naturaleza sagrada,como que en árabe al puro sentir de losseres —a su capacidad de sentir— le lla-mamos Allah. Pero no sólo las sensacionesde los seres que creemos que sienten; tam-bién las de aquellos seres cuya forma deestar en el mundo ignoramos. Creo en la

sensación pura. Mejor dicho, me postroante todo lo que puede ser sentido, me com-plazca o me destruya. Ese Buda de Miseri-cordia infinita cuya inmensa bondad con-duce a la salvación a todos los seres sin-tientes es sólo la parte de Allah que pode-mos amar. Buda es la mitad del Dios ante elque me postro.

El Budismo tiene que considerar ilusiónlo que no puede aceptar de la realidad, estoes, de Dios, porque es un dios a la medidade la capacidad del hombre. Allah es elDios Absoluto, de los seres conocidos y lospor venir, del hombre, la ameba y la piedra;no es un dios a escala de la comprensión ola sensibilidad humana. Él es indiferente aser aceptado o rechazado por nosotros.Ante Él somos sólo cosas que piensan sercosas. Lo único real de nosotros es Él. ElIslam acepta la realidad total, guste o dis-guste al hombre, y ante ella se postra. Nohay más que Allah en nuestro Universo, ununiverso que no sufrirá ya más amputacio-nes de parte de las religiones. No hay másque el puro sentir.

Pero sólo Allah sabe.

Nota:

1.- Sólo Allah es lugar

Page 51: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

49

Page 52: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

50

Carta Primera

Hermanos míos, durante los días pasa-dos, han soplado los vientos fríos del

norte. El frío en la noche ha barrido furio-samente éstas tierras. Las pocas hierbas quehabían brotado los días anteriores han ama-necido agostadas.

Ésta mañana, el pájaro Simurgh volósobre nuestras cabezas, su sombra seextendía, al frente, hasta el horizonte y másallá; a nuestra espalda, hasta el otro horizon-te y más allá. La soledad también se extien-de. ¿Es la soledad un refugio seguro o es elbáculo del caminante? Aislados del mundo,solos en nosotros mismos, extranjeros eneste orbe y sin embargo partes de él, nosrefugiamos en nuestra propia sombra.

Desde nuestra unificación, nosotrossomos solamente nosotros y a la vez somosotros muchos. Esperamos y deseamos queno lo comprendáis, que no ocupéis vuestrarazón y vuestro intelecto en tratar de explicarel perfume de la rosa. No perdáis el tiempohermanos. Si os ocupáis en el análisis delAmor ¿Quién amará? Si buscáis los compo-nentes químicos del perfume ¿Quién seembriagará? . Un estudioso debe situarsefuera del objeto de su estudio. Si eres unmarino, no eres una gota de agua, pero si teconviertes en una gota de agua, jamás podrásnaufragar. Si eres un grano de arena, el vien-to te llevará por todos los desiertos y todos looasis , conocerás la esencia de lo seco y de lohúmedo, porque serás parte de ello.

No estudiéis la esencia porque es inabar-cable. Uníos a ella y la conoceréis con el

CARTAS DESDE LA MONTAÑA DE KÄF

Qamar bint Sufan

Qamar bint Sufan es probablemente la más excelsa de lasmaestras sufis de nuestros días. Ella pertenece a una táriqasecreta y por eso esconde su nombre, como la luna se esconde

entre las nubes, sin por ello dejar de afectar a los seres que porella se rigen, sus discípulos. Fruto de su inquietud por estos

discípulos y de la incapacidad de dirigirlos como exige el celo deun maestro, nace esta serie de cartas, de claro tono pedagógico,

que muestra la fuerza y claridad de su enseñanza: “Lamontaña está aquí, a la vista de todos. No ciegues tus ojos, que

nada te distraiga. Si quieres llegar, da los primeros pasos...”

Page 53: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

51

corazón. Donde las palabras de vuestra len-gua no lleguen, llegará la vibración de vues-tro ser interno.

Nos preguntáis por el lugar dóndepodréis encontrar vuestros nombres perdi-dos, aquellos que os han sido otorgados y norecordáis. Os respondemos. Buscad el pája-ro Simurgh. Buscadlo sin descanso porque élcustodia la llave del libro donde se anotaron.Sólo cuando lo encontréis recobraréis vues-tro Nombre.

Si sois buscadores de enigmas, estáisperdidos. Los enigmas no existen para elconocedor. Para el ignorante todo es unenigma.

Hay gentes que no conociéndose a símismas buscan desesperadamente un lugardonde poder ubicarse. A pesar de sus rectasintenciones ¿cómo encontrarán el caminojusto si no saben hacia donde quieren ir? Suscorazones no descansan, corriendo inútil-mente entre peligrosos precipicios y vallesperfumados que apenas ven. El desorden desus corazones los hace sordos para la Lla-mada y mudos para la Palabra.

El peor viajero es aquel que carga subolsa con cien mil objetos inútiles que leimpiden avanzar.

En las laderas hemos plantado rosales yhermosas viñas. Aquellos viajeros que llegana estos jardines se maravillan a la vista de lavid y con la contemplación de las rosas. Elperfume de la rosa y el sabor del vino, lotraen ellos consigo.

El viajero que llega a la montaña es unconstructor a las órdenes del Arquitecto. Elmaestro de obras nos dirige sabiamente eincansables reforzamos las laderas.

Carta Segunda

Hermanos, desde todos los confines delos mundos, desde las altas montañas

y desde los abismos más profundos, desdela certeza de los sabios y la confusión de losnecios, detrás de setenta mil velos o desve-lada , la Verdad es única.

Oídnos, nosotros no hablamos con doblesentido, lo que parece, eso es. Abrid los cora-zones.

Cuando te preguntan “¿quién eres tú?”Respondes, “soy tal cual soy” y das el nom-bre por el que te conocen. Cuando te pre-guntan “¿qué eres?” Respondes, “soy car-pintero”, “soy médico”. Nunca dices lo queeres realmente porque no lo sabes. Si res-pondes : “soy un sufi”, eres un gran tonto, olo que es peor, un embustero. Un hombre nodirá “soy un hombre” ni una mujer “soy unamujer” porque es algo evidente. Lo que seasen tu interior es cosa tuya y de tu Señor. Elque lo ve, es porque tiene los ojos abiertos,el que no lo ve debe quedar en la ignoranciapues a él nada le importa, ni en nada le afec-ta tu estado.

Todos queréis llegar a estos parajes debendición y en verdad que todos tenéis antevosotros el caballo dispuesto y el caminoseñalado, pero la pereza os consume. Un díatenéis que arar los campos, otros recoger lacosecha, después estáis muy cansados... Parael perezoso los arroyos son mares inmensosy las dunas montañas extraordinarias.

Inventáis letanías, palabras sin sentido,danzas que sólo son movimientos inconexos,lucháis fuertemente buscando las rutas másfáciles y más cortas. Cómo las moscas en labasura voláis y voláis sin conseguir nada,mientras los jardines florecen a poca distancia.

Oídnos hermanos, abrid los ojos y reco-noceros, no sois insectos sino personas. Eltrabajo es vuestro orgullo y la Obra necesitatrabajo. Si no os ha sido dado el don del cono-cimiento como un regalo de la Misericordia,no tenéis derecho a exigirlo. Trabajad por él.

La montaña está aquí, a la vista de todos.No ciegues tus ojos, que nada te distraiga. Siquieres llegar, da los primeros pasos y noso-tros te cogeremos de las manos para que notropieces.

El peor viajero es aquel quecarga su bolsa con cien mil

objetos inútiles que leimpiden avanzar.

Page 54: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

52

Carta Tercera

¡Oíd! Bajo las arenas de fuego haycorrientes de agua fresca y en las orillas

de los caminos hay árboles que dan sombray refugio.

Escuchad el silencio de los desiertos alládonde estéis. Incluso en el tumulto de lasciudades, buscad vuestro desierto interior.

Destruid vuestros palacios, talad vues-tros bosques, despojaos de vuestras ricasvestiduras. Sobre vuestras ruinas construiréisauténticas fortalezas.

Aquí, al pie de la montaña, esperanobreros cualificados, dadles un terreno llanoy vacío y ellos os ayudarán a construir.Decidles qué casa queréis. Después irán losjardineros y plantaran rosales perfumados.

Si los velos son de seda o son de piedra,nada nos importa. Si las distancias son centí-metros o parasangas, no nos alegramos ni nosasustamos. Si estamos ante la luz de setentamil soles o en la oscuridad de una noche sinluna ni estrellas, no nos altera. Cualquier cir-cunstancia ha estado ya prevista desde elcomienzo del viaje. Si el guía conoce el cami-no llegaremos a nuestro destino, habiendoparado en las estaciones precisas. Si el tiem-po está calmado o hay tormenta, eso, el desti-no lo establece. Tu obligación es protegerte,llevar lo que cubre tus necesidades y obede-cer al guía. La obligación del guía es sola-mente llevarte por el mejor camino.

¿Quién eres? Por muchas veces que tehagan esta pregunta, más veces quedará sinrespuesta. Esperas inútilmente que alguien tenombre. Inútilmente con los ojos vendadosintentas distinguir el diamante del cristal.Agudizas el oído con tal desesperación queoyes todos los ruidos, todos los sonidos, peromezclados y confusos. Vacía tu mente desonidos, de colores, de sabores, de perfumes.Quédate suspendido en ti mismo. Olvídatede ti y abandónate. Si eres un papel en blan-co, se podrá escribir en él un nombre que túreconozcas.

Te hablamos con las palabras que túentiendes, pero a veces, lo que tú esperas noestá en nuestras manos dártelo. Si así fuera,si tus deseos van más lejos de lo que tucorazón puede acoger , detente. También enel borde mismo de los abismos, florecenrosas perfumadas. Tú no puedes cogerlas,pero su aroma penetrará en ti.

¿Acaso no tienes ojos para ver? Novayas cómo los sonámbulos.

Atiende a la historia del buen viajero

Había una vez un hombre bueno y pruden-te que iba a comenzar un largo viaje. Éstehombre tenía una esposa colmada de razóny paciencia, una hermosa finca y unos cria-dos que le querían de todo corazón.

En los días anteriores a su marcha, éstehombre bueno distribuyó a cada uno de suscriados la tarea que tenía que realizar en eltiempo de su ausencia. A cada uno según susfuerzas y su habilidad, pues era un patrón

justo y sabio. Partió pues dejando su casa enorden. Los primeros días, los trabajadorescumplieron sus obligaciones con diligencia.Pasaban los meses y cada uno, según su pro-pio criterio fue reorganizando las tareas asig-nadas. El ama de la casa les recordaba conbuenas palabras que esas no eran las órdenesque tenían dadas, pero haciendo oídos sordos,un día cambiaban una cosa, otro día otra. Pen-saban: “Somos trabajadores buenos y leales,nuestro patrón nos ha dado su confianza yunas instrucciones, si cambiamos pequeñascosas, es por el bien de su hacienda”.

Así, fueron cambiando el tiempo delarado, el lugar de los pastos, la forma dealmacenar el trigo y el lugar dónde se alma-cenaba. Muchas pequeñas cosas fueroncambiadas, pero la hacienda seguía prospe-rando y en orden.

Un día amaneció sin sol, negros nubarro-nes cubrían los cielos y el aire estaba denso yhúmedo. El ama les dijo: “Proteged los cam-

Escuchad el silencio de losdesiertos allá donde estéis.Incluso en el tumulto de lasciudades, buscad vuestrodesierto interior.

Page 55: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

53

pos de la tormenta, porque ésta es inminen-te”. Pero aquellos leales trabajadores nohabían recibido instrucciones sobre las tor-mentas y se mantuvieron quietos y llorando,golpeándose el rostro y lamentándose al vercómo el viento y la lluvia destruía la hacien-da que su patrón les había mandado proteger.

Sólo uno de ellos intentó salvar deldesastre la propiedad, pero fue cruelmentemaltratado por sus compañeros que pensa-ron que este leal servidor pretendía suplantarla autoridad del señor. En ese instante ymomento, el desastre cayó sobre la hacienday todo se perdió.

Cuando volvió el señor y vio lo sucedi-do, buscó nuevos trabajadores, leales perotambién de inteligencia despierta, parareconstruir lo suyo. Puesto que era un hom-bre sabio encargó a los nuevos el cuidado delo nuevo y premió con su confianza y su res-peto al único servidor que intentó la guardade sus bienes.

Aquí hay una enseñanza verdadera parael que quiera aprender.

Carta Cuarta

Todas las mañanas, al amanecer, el vien-to nos trae un aroma de agua y un

rumor de palmeras. Las risas de aquellosque se despiertan alegres, las quejas de losdisconformes, los lamentos de los quesufren y la alegría inocente de los niños.Todo confundido en un rumor. Cómo lasolas de un mar extraordinario, vienen aromper en las laderas de la montaña de Käf.

De vez en cuando , algunos marinos arri-ban a estas orillas sanos y salvos después deuna ardua travesía. Otros son náufragos quellegan empujados por los designios. Reme-ros, navegantes, náufragos, capitanes intrépi-dos, asustados grumetes y piratas que toma-ron al asalto las naves que los transportan,todos con la guía común de la esperanza y lafe en el buen fin de su viaje. Alguien les espe-ra, con una taza de agua fresca y la sombra deuna higuera. A cambio, cada uno de ellos traeun cántaro de vino, fruto de su cosecha.

Un vino es rojo como el rubí y dulcecomo la miel, otro es dorado como el topa-cio y suave como la seda, otros son densos yoscuros como granates, otros perfumadoscomo rosas.

Llegan desde todos los puntos de la tie-rra. De uvas distintas, de distinta cosecha, en

distintos tiempos y en distintos barriles, perotodos son vinos excelentes. Por eso el cope-ro distribuirá en la fiesta a cada invitadosegún su paladar y no según su cosecha.

Descansarán del largo viaje todos aque-llos que emprendieron el camino. Los nuevegrupos se acomodarán en el jardín y ningu-no prevalecerá sobre el otro. En hermandady concordia podrán beber, hasta embriagar-se, del vino que no mancha.

Viajeros somos, unos viajan de la Plurali-dad a la Realidad, otros, por inmensa misericor-dia, viajan de la Realidad a la Pluralidad paratender sus manos y conducir a los caminantes.

Aunque no lo reconozcáis, aunque osextrañe su apariencia externa, fijaos, porqueel que vuelve de la Realidad lleva en sí la luz.No os preguntará por vuestras creencias,como el sol no escatima su luz a cosa alguna.

Estad atentos. Imitar las formas de uncaminante no os hace avanzar. Rugir comoel león, no os convertirá en león. No osperdáis en el laberinto de las formas.Muchos se extraviaron en él.

Más allá de la forma de la palmera, estála esencia de la palmera. Más allá de las for-mas cambiantes de las arenas, está la esenciade la arena.

Estad atentos. No os equivoquéis.Todo aquello que vuestros ojos ven,

debe ser vuelto a ver. Todo aquello que oís,debe ser de nuevo escuchado. Porque sólo elque ve más allá de sus ojos y escucha másallá de su oído, ve y escucha realmente.

Page 56: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

54

“Alguien, dentro de tu respiración,te da también respiración,promesas de uniónRespira con él hasta tu último aliento.Él te lo da con amabilidad y misericordia”

Hazrat Yalal-ud-Din Rumí

Hace un puñado de años, en la ciudad deDamasco, no muy lejos de la mezqui-

ta erigida a la memoria del místico sufíandalusí Muhy-ud-Din Ibn ‘Arabí, en unbarrio de estrechas y retorcidas callejuelas ybullicio popular, trabé amistad por azar conun derviche errante de rostro apergaminadoy barba en forma de puñal yemení, que enun árabe aproximativo —el hombre resultóser iraní a la postre— me obsequió con unasugestiva teoría acerca del valor de la respi-ración. Según el decir sabio de aquel hom-bre, Dios otorga a cada ser humano al nacerun número exacto de respiraciones, ni unamás ni una menos; lo cual implica que si lasdilapidamos a lo loco respirando de cual-quier modo, antes perecemos. Ni que decirtiene que para aquel anciano derviche, quedebía de rondar los ochenta, calculo yo, elsecreto de la longevidad estribaba en respi-rar pausada y profundamente.

Un reciente estudio de la OrganizaciónMundial de la Salud (OMS) ha puesto derelieve que los habitantes del llamado primermundo industrial y desarrollado respiramoshoy en día el doble que hace unas décadas. Ytodo ello debido a la ansiedad que promueveun estilo de vida acelerado y competitivo

LA HIGIENE DE AL-ÁNDALUSLA RESPIRACIÓN COMO VÍA DE TRANSFORMACIÓN ESPIRITUAL

Jalil Bárcena

Comienza aquí una nueva sección en nuestra revista: La Higiene de AlÁndalus, que se dedicará a asuntos como la respiración, la sexualidad, la

alimentación, el descanso, etc., como partes esenciales de la Vía espiritual delmusulmán. El Islam es un modo de estar en el mundo y por eso es fundamental el

encuentro con lo necesario para el cuerpo. Hacer de las necesidades partes de laVía es el principio del Islam, porque el órgano que realiza el Islam es el cuerpo.

Jalil Bárcena, autor del presente artículo, es actualmente Director del Institutd'Estudis Sufís de Barcelona

Page 57: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

55

hasta la neurosis. Hoy nadie duda que el sigloXX ha sido la centuria de la velocidad. Laprisa ha infectado nuestras vidas. Tenemosprisa a la hora de comer, de respirar, de amar,de relacionarnos con los demás… Y si bienes cierto que de la velocidad hemos obtenidoimportantes recompensas, el precio quehemos pagado por ellas ha sido muy alto,excesivo diría yo. Ya lo decía Pascal: “Todolo que se perfecciona por progreso, perecetambién por progreso”. Por eso, la lentitudconstituye una de las máximas aspiracionesdel milenio que viene. Lentitud, en suma,para disfrutar de lo más sencillo.

El interés por lo simple y lo natural estáemergiendo cada vez más como una referen-cia saludable en nuestra sociedad contem-poránea. Poco a poco, lo cualitativo se ante-pone a lo cuantitativo, lo elemental a lo com-plicado, lo esencial a lo superfluo. Y dichatendencia no obedece a una moda más o me-nos pasajera, ni es un mero fruto de la casua-lidad. Paralelamente al paulatino deteriorodel medio ambiente que impone una ciertaforma de entender el progreso, aflora hoycon fuerza el convencimiento de que nos vamucho en la preservación de la naturaleza.Una naturaleza que, muy probablemente,constituirá un bien escaso en un futuromenos lejano de lo imaginado. Y es quesegún vaticina el ensayista alemán HansMagnus Enzesberger, los grandes lujos delfuturo serán cosas tan básicas como la natu-raleza, el agua y… el aire que respirar.

Una perspectiva diferente

El análisis de la respiración como vía detransformación espiritual, sin embargo, nosexige una cala previa, acerca de lo quepodríamos denominar la mirada sufí delcuerpo. Una mirada que es esencialmenteholística, no fragmentaria, unificadora, yque, curiosamente (o no tanto), está en con-sonancia con las tendencias más avanzadasde la física moderna, ya se trate de la ter-modinámica o la cibernética.

Dicho sin embudos, el cuerpo es, a ojossufíes, una senda de conocimiento. Al fin yal cabo, todo pasa a través de él y en él.¿Acaso el momento de mayor intimidadespiritual en la vida cotidiana del musulmán,como es la salat, no se vive desde y en elcuerpo, con sus diferentes posiciones ymovimientos? Y es que la islámica es unaespiritualidad carnalizada. En ella el cuerpono es culpable de nada y, por lo tanto, tam-poco ha de ser purificado de mal algunomediante ninguna práctica mortificadora yascética. Un hadiz nabawi dice así: “Tucuerpo tiene derechos sobre ti”. En la salatel hombre no se nos presenta como un serescindido y fragmentado, sino que se hallacomprometido y entregado a la oración en sutotalidad: cuerpo, corazón y espíritu.

Nuestro cuerpo no puede ser visto pormás tiempo como una máquina biológica, talcomo la ciencia ha sostenido durante tantossiglos. En efecto, hoy se impone pensar elcuerpo de otra manera y, lo que es más impor-tante aún, percibirlo y sentirlo también deforma diferente. De ahí que sea otro el len-guaje que necesitemos ahora y aquí para tra-tar de describir la misteriosa y fascinante com-plejidad que atesora el organismo humano.Los viejos tópicos positivistas han quedadodesfasados, ya no nos sirven. Dicho en pocaspalabras, el sueño cartesiano ha tocado su fin.

Al parecer, Descartes vivió toda su vidafascinado por los relojes. Para él, constituíanunas máquinas excepcionales, únicas, mecá-nicamente perfectas. El filósofo y matemáti-co francés, padre de la teoría de la dudametódica, creyó haber hallado en ellos lamejor metáfora para explicar el funciona-miento del cuerpo humano. Durante muchotiempo, nuestra cultura ha compartido esamisma creencia.

Extremadamente torpes, necios en nues-tra ceguera racionalista, hemos ido demasia-do lejos en nuestra burda fascinación por las

El interés por lo simple y lonatural está emergiendo cadavez más como una referenciasaludable en nuestra sociedad

contemporánea.

Page 58: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

56

máquinas, ayer los relojes, hoy los ordenado-res, al convertirlas en patrones para medir larealidad. Sin embargo, hoy sabemos, la cien-cia médica por ejemplo, que nuestro organis-mo poco tiene que ver con los relojes ideali-zados por Descartes y su funcionamientomecánico. Tampoco tiene mucho que ver conlos últimos ingenios informáticos.

Con el uso del reloj, el hombre comenzóa medir el tiempo, y con él la realidad, basán-dose en un movimiento puramente mecáni-co. Antes, sin embargo, las cosas habían idopor otros derroteros muy diferentes. Los pri-meros astrónomos musulmanes, por ejem-plo, lo habían hecho siguiendo las trayecto-rias cambiantes de las órbitas recorridas porlos cuerpos celestes. Antiguamente, en lasmezquitas, el muwaqqit, esa especie de guar-dián del tiempo, según la acertada expresiónde Titus Burckhardt, calculaba el instantepreciso de cada una de las cinco plegariassiempre basándose en la observación delcurso de los astros.

A decir verdad, el tiempo jamás es igual.Es de sobras conocido que, según la estacióndel año, el movimiento de rotación del cielo esmás rápido o más lento que, por ejemplo, lafría perfección mecánica del tic-tac siempreigual de un reloj.

El tiempo ni se ve ni se oye. La verdad esque no existe ningún artilugio mecánicocapaz de capturar la magia inaprensible deltiempo. Y es que, al fin y al cabo, el movi-miento del cielo se asemeja mucho más a unritmo que a una pulsación mecánica. En esesentido, también nuestro organismo tienemucho más de rítmico que de mecánico.¿Qué es la respiración, al fin y al cabo, sino elmás bello ejemplo de ritmo cósmico indivi-dualizado en cada ser humano?

Qué duda cabe que el progresivo desa-rrollo de lo que podríamos denominar unapercepción cuántica, tanto de nosotros mis-mos como del mundo que nos rodea, ha con-tribuído a superar, en parte, la óptica cartesia-na, cuya insuficiencia filosófica es un hechoevidente en la actualidad. La teoría cuánticanos invita a observar el universo como un sis-tema vivo organizado en forma de complejared, en la que existe un flujo constante demateria, energía e información entre las dis-tintas partes de un todo unificado. La energíay la información están por doquier en la natu-raleza. Y, por supuesto, también en nosotrosmismos. Leemos en el Corán:

“En la creación de los cielos y de latierra y en la sucesión del día y de lanoche, hay signos para los que sabenreconocer la esencia de las cosas”

(Corán 3, 190)

Ya no podemos continuar viendo en larealidad que nos rodea un puzzle integradopor diferentes piezas que nada, o muy poco,tienen que ver entre sí. La observación aten-ta de la naturaleza nos permite comprobarque todo en ella interactúa de forma armo-niosa, según un orden preestablecido. Elvasto campo semántico del término mizan

mencionado en la azora coránica ar-Rahman¿no incluye acaso las ideas de balanza, equi-librio, armonía, congruencia y, en un sentidoun poco más amplio, hasta de ritmo, a la horade referirse al orden intrínseco de los cielosy la tierra? En efecto, todo en el universoposee un ritmo y una proporción. Nada espor azar ni ha sido creado en vano. Todo estáconectado entre sí, como si de un cosmos defuerzas mutuamente relacionadas se tratara.Sin embargo, el racionalismo más a ultranza,atrincherado dialécticamente en un lenguajeobsoleto, nos ofrece una estrecha ventana aluniverso y también a la realidad íntima delhombre. Hoy por hoy constituye una formaempobrecedora de observar al mundo y deentender nuestra condición de seres humanos.

Porque, a fin de cuentas, nuestro cuerpoes algo mucho más complejo y laberínticoque una simple máquina, algo que una vezdimos por definitivo. Tal como afirma el

Todo está conectadoentre sí, como si de uncosmos de fuerzasmutuamenterelacionadas se tratara.

Page 59: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

57

astrofísico Hubert Reeves, la naturalezaengendra siempre complejidad. Y la naturale-za humana no es una excepción. Dentro denuestro organismo se abre todo un universode delicada belleza y misterio. De sus entrañasmás recónditas brota una fantástica catarata deprodigios, uno de ellos la respiración.

Los organismos vivos son seres funda-mentalmente abiertos al exterior, dado quesu existencia depende del flujo constante demateria y energía proveniente del entorno.Así resulta que ningún hombre es una isla.Al fin y al cabo, todos formamos parte deltodo. Efectivamente, una brizna del cosmoslate en nosotros. Nuestro cuerpo no está ais-lado del universo. No en balde nuestra com-posición química es más afín a la cósmicaque a la terrestre.. Al margen de los gasesnobles, los elementos que más abundan tantoen nuestro organismo como en el universoson el oxígeno, el nitrógeno, el carbono y elhidrógeno. Gracias a la presencia de éste últi-mo, por ejemplo, podemos considerarnos, encierto modo, hijos de la luz, algo que, desdela filosofía iluminativa, ya afirmaba el gnós-tico iraní Sohravardí allá por el siglo XII.

Los místicos y visionarios del pasado, delos Vedas indios a los sufíes Yalal-ud-DinRumí e Ibn ‘Arabí, de Lao-Tsé a Miguel deMolinos, no se cansaron de subrayarlo:nuestro cuerpo es el microcosmos en el quese contiene y refleja resumida la larga y ricahistoria del macrocosmos. Cada criatura

expresa en sí misma la diversidad de la cre-ación. Y es que a este respecto hay pocosparalelismos tan fascinantes como el quepodemos establecer entre la sabiduría tradi-cional y las propuestas más radicalmentenovedosas de la física contemporánea. Dehecho, éstas no vienen sino a corroborar

algunas de las más arcaicas intuiciones de lahumanidad.

En efecto, resulta cautivador observarcómo la propia ciencia ha ido evolucionan-do, a lo largo del presente siglo, desde lasideas clásicas hacia concepciones cada vezmás organicistas e integradoras de la reali-dad. En definitiva, hacia eso que, desde elámbito del esoterismo islámico, Ibn ‘Arabídenominó, allá por el siglo XIII, unidad de laexistencia (uahdat al-uyud), o lo que es lomismo, la concordancia e interrelaciónmutua de todo cuanto existe. Todo está entodo e interactúa de forma sinérgica. Todocomparte una misma energía creativa, cós-mica y unitiva, un mismo principio inteli-gente y ordenador. Todo es uno rezaba lamáxima de los viejos alquimistas griegos.

Así pues, contrariamente a lo que pensa-ba Descartes, nuestro organismo es cual-quier cosa menos una máquina biológicapensante. Antes bien, constituye algo asícomo un complejo sistema reticular autorre-gulado, una suerte de trama vital capaz deadaptarse a las oscilaciones, en la que lainformación circula constantemente siguien-do unas leyes que, en muchos casos, escapanal ojo humano.

Con todo, el nacimiento de la cienciamoderna le debió mucho a Descartes. Éstefundamentó su concepción de la existenciaen la división radical de ésta en dos categoríasindependientes que, según él, nada tenían quever entre sí: la mente y la materia. A partir dedicha fragmentación de la realidad, los pri-meros científicos se sumergieron en el estu-dio de la materia convencidos de que se tra -taba de algo inerte, inamovible, carente deenergía. Para ellos, la materia estaba confor-mada por un sinnúmero de diferentes piezas,dispuestas entre sí a la manera de una gigan-tesca máquina cósmica —un reloj, sin ir máslejos— perfectamente ensamblada.

Durante los casi tres últimos siglos, todoel pensamiento científico occidental ha esta-do sujeto a dicho modelo mecanicista y line-al de concebir la existencia. Más allá, sinembargo, de los límites estrictamente científi-cos, este modelo ha dejado una improntaindeleble en la forma de pensar —¡y de sen-tir también!— occidental, condicionandonuestra manera de ser y de estar en el mundo.

En lo que respecta a la concepción delser humano,…acaso el rasgo más llamativode dicha influencia cartesiana haya sido eltroceamiento del individuo en múltiples par-

Page 60: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

58

tes separadas y a veces hasta enfrentadasentre sí: cuerpo, mente, emociones…Durante mucho tiempo, sin duda demasiado,hemos vivido bajo la cruel tiranía del dualis-mo cuerpo/mente, esa pérfida idea según lacual ambos poco tienen que ver entre sí.Afortunadamente, hoy somos más conscien-tes de que, por ejemplo, nuestros pensa-mientos y emociones pueden influir, ya seapositiva o negativamente, en nuestro estadofísico, y viceversa; algo, de otro lado, que yasabían los médicos de la antigüedad, entreellos los árabes y persas.

Por todo ello, es preciso descubrir —¡o talvez sea más humilde hablar de redescubrir!—un diálogo diferente con nuestro cuerpo ynuestra conciencia. La larga y fértil tradiciónsufí tiene algo que ofrecernos al respecto.

La respiración como vía detransformación

Cuando nos referimos al cuerpo, nodeberíamos de hacerlo de una forma reduc-cionista y restrictiva. En ese sentido, con-viene recordar que los sistemas circulatorio,endocrino y nervioso, también son el cuer-po. De igual manera que lo son los múlti-ples y sutiles sistemas eléctricos que regu-lan todo el organismo y que aún hoy sonpobremente comprendidos por la cienciamédica, como bien apunta Kabir E. Hel-minsky. Y, por supuesto, también la respira-ción es el cuerpo.

A diario entran y salen a través de lasfosas nasales unos 13.000 litros de aire ¡ahíes nada!, que es, no lo olvidemos, nuestroprincipal alimento y el más perentorio. Enefecto, podemos permanecer sin ingerir ali-mentos sólidos y agua durante horas, días eincluso alguna que otra semana, a poco queuno se adiestre en la práctica del ayuno. Sinembargo, la ausencia de aire nos conduceirremisiblemente a la muerte en cuestión demuy pocos minutos. Por lo tanto, somos por-que respiramos. ‘Nuestro’ Ibn ‘Arabi solíadecir que “La vida es hálito y el hálito esvida”. En efecto, todo lo vivo respira. Hoyen día algunos científicos se atreven a decirque incluso la Tierra respira. Así pues, respi-rar es vivir y respirar conscientemente espenetrar la brecha del misterio que el vaivénrítmico del aire mece sin cesar.

La respiración posee un enorme influjosobre el psiquismo humano. Una de las for-

mas más eficaces de regular nuestras ondascerebrales es, precisamente, a través de larespiración consciente. Así es; por ejemplo,las ondas alfa aparecen cuando, despiertospero con los ojos cerrados, respiramos deforma rítmica y equilibrada. Las beta, cuyasondas cerebrales poseen una escasa ampli-tud, son fruto de una respiración arrítmica ysuperficial, desgraciadamente la más exten-dida hoy en día. Por su parte, las llamadasondas zeta, que en la mayoría de las personassobrevienen sólo de forma involuntaria, pue-

den alcanzarse conscientemente aumentan-do la duración de la exhalación, tal comosucede, por ejemplo, en muchas de las técni-cas respiratorias utilizadas en las escuelassufíes. Dichas ondas cerebrales zeta son elproducto también de ciertas formas de sal-modia y canto, como es el caso de la recita-ción coránica o tayuid o del avaz, el cantotradicional iraní.

El control del ritmo respiratorio ha sidoun catalizador para el despertar y la transfor-mación interior en las tradiciones sagradasmás diversas, incluido el Islam, por descon-tado, como veremos más adelante. En ciertomodo, me atrevería a decir que no existeespiritualidad seria sin respiración, al igualque tampoco existe sin música. En ciertamanera, ¿no es la respiración sino la músicainterna de la persona?

La respiración en modo alguno constituyeun acto mecánico reducido a un mero inter-cambio de gases. Ni mucho menos. Desde elpunto de vista sufí, la respiración expresa tras-cendencia. Al respirar de forma conscienteestamos ingiriendo las sustancias energéticasmás finas y sutiles que anidan en el aire. Solocuando la respiración es consciente posee un

En definitiva, respirar, al igualque vivir, no constituye una idea

ni una creencia, como tampoco loes el tauhid, verdadero núcleodel trabajo sufí, sino un acto,una experiencia a encarnar.

Page 61: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

59

verdadero influjo espiritual. De otro modo seconvierte en un acto inadvertido, automático,muerto espiritualmente hablando.

En ese sentido, la respiración, en tantoque función autónoma que puede tornarsevoluntaria, constituye una inmejorable puer-ta de acceso al vasto y complejo mundo delas pulsiones inconscientes. La respiraciónpuede arrojar un poquito de luz y claridadsobre las zonas oscuras de nuestra personali-dad. En ese sentido, conviene recordar quetan sólo somos capaces de transformar aque-llo que realmente conocemos. El resto, no.

Hay quien sostiene, y no sin razón, queel aire que respiramos representa el mejoralimento de nuestros centros sutiles deenergía. En la prestigiosa y venerada tradi-ción sufí naqshabandí, dichos centros seconocen con el nombre de lataif. Son cincoy surcan nuestra geografía etérica operandocomo auténticos transformadores de energíaespiritual.

A través de los tiempos, no pocos místi-cos y sabios han entrevisto la correlaciónexistente entre el aire, el principio vital —esoque los hindúes denominan prana— y elespíritu. De ahí que no resulte casual que endiferentes lenguas de conocimiento halle-mos vocablos que vinculan directamenteaire y espíritu. Es el caso, sin ir más lejos, dela lengua árabe, en la que ruh designa a lavez espíritu y soplo vital. Afirma el físicoFritjof Capra al respecto: “La antigua intui-ción común expresada en todas estas pala-bras no es otra que el alma o espíritu comosoplo inspirador de vida”.

Esa misma idea expresada por Capra, lahallamos expuesta ya en ese hadiz que rezaasí: “Allah creó el universo a través del Háli-to del Compasivo”. Dios está dando existen-cia perpetuamente a cada ser, en cadamomento del tiempo, a través de su soplocompasivo. Como bien ha apuntado HenryCorbin, dicha afirmación constituye uno delos pilares centrales de la metafísica akbaria-na. En efecto, para Ibn ‘Arabi, del mismomodo que el hálito exhalado por los sereshumanos incluye la palabra articulada quepermite la comunicación, el Hálito del Com-pasivo (Nafs ar-Rahman en árabe) exhalaesas otras palabras que son los seres humanosy posibilita de esta manera la vida. Así pues,la transmisión del ruh al cuerpo —en definiti-va, de la vida—, se realiza mediante un soplo.

Ibn ‘Arabi consideraba que los cuerposfísicos son manifestados en el cosmos mate-

rial sólo cuando el hálito divino los fecunda.Un poco por eso, aún existe la costumbre enmuchos círculos sufíes de presentar a losrecién nacidos ante el pir o sheij, a fin de queéste les sople en el rostro y les infunda suconocimiento a través de la respiración.

Sufismo y respiración

Si bien podemos degustar la fértil literaturasufí por su cautivadora belleza estética, loque es cierto es que, esencialmente, se tratade una literatura de acción. En definitiva,respirar, al igual que vivir, no constituye unaidea ni una creencia, como tampoco lo es eltauhid, verdadero núcleo del trabajo sufí,sino un acto, una experiencia a encarnar.

Afirma el insigne sufí Abu Yazid al-Bis-tami (m. 874): “Para el gnóstico, el verda-dero culto es la respiración”. Y el no menoscélebre Abu Bakr ash-Shibli (m. 945) sostie-ne: “El tasauuf es el control de las faculta-des y la observación de la respiración”. Enel marco de la ya antes mencionada escuelasufí de origen persa naqshabandí, la respira-ción ocupa un espacio capital en tanto quevía de transformación espiritual. Dice sufundador, Bahauddin Naqshaband (1317-

1389): “Esta escuela está construida todaella sobre la respiración. Por eso es undeber para todos los buscadores ser cons-cientes de la respiración en cada inhalacióny exhalación”. Más aún, la primera de lasonce reglas que conforman el trabajo naqs-habandí dice así: hush dar dam, que vertidodel farsí significa ‘conciencia de la respira-ción’, uno de los métodos más potentes paracrear una conciencia interior.

Page 62: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

60

Sea cual fuere la circunstancia en la quese halle, el murid tratará, en todo momento,de anclar su atención en la entrada y la sali-da del aire. Bajo la tutela de un guía expertoy competente, condición ésta indispensableen todo trabajo que implique la modificaciónde la respiración, perseverará en la senda,hasta el punto de oír en la música silente dela inhalación y la exhalación el eco bello y altiempo poderoso de la divinidad.

Sabido es que el sufí gusta de llamarse así mismo hijo del instante, ibn-ul-uaqt enárabe. Curiosamente (o no tanto), el vocablofarsí dam expresa al mismo tiempo los con-ceptos de respiración e instante, por lo quepodríamos afirmar que el sufí es un hijo delinstante, sí, pero también de la respiración.Lo cierto es que respiramos siempre en pre-sente. Comemos, bebemos y dormimos, porejemplo, para unas cuantas horas, valga laexpresión. Sin embargo respiramos en,desde y para el presente. Y es que el tiempodel sufí está hecho de ahoras. Para él, sólo elinstante es eterno.

La respiración posee una inequívocadimensión transformadora, alquímicapodríamos decir y en el contexto sufí estáestrechamente ligada al dhikr. Efectivamen-te, todo dhikr o acto de recuerdo, de reme-moración de la presencia divina, ya sea vocal(yahri) o silencioso (jafi), individual o colec-tivo, posee una dinámica respiratoria precisa.Las diferentes prácticas respiratorias sufíesoperan una evidente metamorfosis en nues-tra percepción del hecho respiratorio. Loslímites ilusorios de la individualidad, losmismos que nos impiden palpar la unidadque hay en todo, se desvanecen, se esfumanen el cosmos. Al fin y al cabo, todo el uni-verso es respiración. En el acto respiratoriose produce la unidad orgánica del individuoy el universo. La pretensión egoísta de seruno el protagonista de la respiración desapa-rece. En realidad, uno ya no es el que respi-ra, sino que más bien se siente respirado.

Ciertamente, la respiración es un símbo-lo del vivir, esto es, del ser, pero también loes del morir. Si la inspiración nos conectaorgánicamente a la energía del universo,como hemos dicho, la expiración constituyeuna especie de muerte, de aniquilación, deentrega generosa y abandono confiado a ladivinidad que late en cada aliento. ¿Acaso noes éste el sentido literal del término islam?

Vivimos con el temor de perderlo todo.Erróneamente creemos que dar significa per-

der. Sin embargo, es todo lo contrario. Soyen la medida que más doy. Por paradójicoque pueda parecer, cuanto más doy mástengo. Por eso, nadie que no sea generosoexhalará sin sobresaltos, puesto que temeráperder la vida en cada aliento exhalado. Y alcontrario, una persona generosa pronunciaráun gracias sincero con cada expiración quese desliza de su ser y en cada acto de vacia-do hallará la plenitud de la vida. Del mismomodo que una persona recalcitrantementeegoísta jamás tendrá bastante con el aire queinhala. Si por él fuera, consumiría la vida ins-pirando y aún así no tendría suficiente aire.La expiración le supondrá un lastre pesado;para él, estará de más.

Quizás por todo ello, y otras muchascosas más, los sufíes han escogido la rosacomo uno de los símbolos predilectos de sutrabajo interior. Es de sobras conocido que sicortamos puntualmente las rosas que brotande un rosal, éste nos obsequiará con muchasrosas más. Si, por el contrario, dejamos queéstas se marchiten en la planta, su producciónserá menor. ¿Cabe una mayor generosidad?

Hablando de rosas y de respiración, megustaría mencionar finalmente, siquiera seade pasada, el papel que los perfumes jueganen el islam, en general, y en el sufismo, enparticular. De hecho, todas las grandes cultu-ras se han sentido fascinadas por la magia yel hechizo de los perfumes. Éstos poseennotables propiedades curativas. La llamadaaromaterapia los usa con notable acierto gra-cias a su carácter apaciguador. En el Orienteislámico vienen siendo utilizados con finesterapéuticos y espirituales desde hacemuchos siglos. La verdad es que en los per-fumes orientales ya es un aroma hasta el pro-pio nombre.

Page 63: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

61

Blas Infante: Síntesis del Ideal Andaluz

El ideal político de Blas Infante, desuperación de la dependencia econó-

mica, cultural y política de Andalucía,supone la recuperación de la memoriahistórica de Al Ándalus, el estudio de lasimplicaciones actuales que la impronta dela cultura musulmana nos legó, y el recha-zo a toda teoría centralista, basada en unahegemonía ideológica de lo cristiano queimpone, menosprecia y rechaza. En unapalabra: el falseamiento de la historia y lacultura de un pueblo para su mejor someti-miento. “Mejor es callar lo que supusodesde el alba del estado moderno la uni-formidad religiosa determinada por laconfesión central”.

A partir de sus contactos con los intentosregionalistas de principios del siglo XX enEspaña, Infante elabora su teoría y prácticapolítica. Es difícil encontrar incoherenciasen su pensamiento o en su obra. Notario,investigador autodidacta, y “amigo de todaslas revoluciones” se vincula al movimientodel nacionalismo andaluz al que dedicarásus fuerzas, recursos, estudios, escritos y supropia vida. Desde su radicalidad serárechazado, pero en los últimos días de suexistencia será reconocido institucional-mente, y nombrado Presidente de honor delo que podría haber sido, en Septiembre de1936, el futuro gobierno andaluz de no serpor la guerra civil española.

Infante descubre Al Ándalus en ladialéctica del estudio del pasado, la observa-

EL RESURGIR DE AL ÁNDALUSAL-ÁNDALUS SEGÚN BLAS INFANTE

Manuel Ruiz Romero

Al Ándalus constituye uno de los puntos más importantes en el pensamientopolítico de Blas Infante, (l.885~1.936). Para ello, Manuel Ruiz Romero

ha extraído de su obra datos significativos que hacen referencia a estos siglosde la Historia de Andalucía, y posteriormente, los analiza construyendo deeste modo, una valoración diferente de la realidad hispanomusulmana. De

este modo Blas Infante nos invita a una nueva lectura e interpretación de AlÁndalus, paralela a la liberación de la Andalucía que propugna el Padrede la Patria Andaluza según denominación del Parlamento de Andalucía

(3 de abril de 1983).

Page 64: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

62

ción de la realidad, y la búsqueda de futuropara la prostituida historia de Andalucía. BlasInfante encuentra tres momentos en los queAndalucía es una nación reconocida; en auro-ra protohistórica con Tartessos; luego, en laBética senatorial, y en la etapa de Al Ándalus.

Su nacionalismo opuso el “Principio delas nacionalidades” de Wilson (1.918),como propuesta germánica, racionalista ycartesiana, al “Principio de las culturas”entendido éste como dinámico y revolucio-nario: el deseo voluntario de ser pueblo. EnAl Ándalus encontrará una Andalucía islá-mica que estudiará a través de sus principa-les autores, con nuevos ojos, y elaborará susíntesis histórica, económica y socio-culturalde la que derivará gran parte de la Andalucíade hoy. La comprensión de esta etapa margi-nada será vía obligada en la recuperación dela conciencia de pueblo para el andaluz.

Fruto de esas horas de estudio, dará a luzsu libro “Motamid, último rey de Sevilla”queél mismo publicará en su imprenta, fundada afin de difundir la cultura popular entre el cam-pesinado. En fecha aún no localizada por elbiógrafo Enrique Iniesta, escribe un segundodrama también de temática andalusí, hoy aún

inédito, “Almanzor”,en el que vuelve a recre-arse en los contenidos históricos, artísticos yculturales de la historia del Califato. Entre susescritos destaca la continua presencia de refle-xiones y versos en lengua árabe, así como deetimología musulmana.

Su interés en torno al tema que nosocupa le obliga a visitar el extranjero. Seráen 1928 cuando marche al Al Garbe, en con-

creto a Silves, en Portugal, para asistir a unhomenaje al rey poeta Motamid. En 1924viaja a Marruecos en plena guerra colonialespañola frente a Abd el-Krim. Visita comoperegrino en Agmat la tumba de Al-Mota-mid, último rey andalusí de Sevilla al que yahabía dado vida a través de su pluma. Elimpacto de la visita, la Kutubía, las nubas,los apellidos y barrios andaluces en el Nortede África, serán motivo de estudios quedarán lugar a nuevas teorías socio-políticas.

El afán de estudio por el esplendor de AlÁndalus, le lleva a estudiar la lengua árabe,aprendizaje que realiza con una suficienciacomo para ejercer de docente en los salonesdel propio Alcázar de Sevilla. La abundanciade textos manuscritos en lengua árabe y quetratan temas islámicos en su legado de inédi-tos, nos da idea del interés de la personasobre el tema.

Incluso, en 1931, las Juntas Liberalistasinician una campaña a favor de la construc-ción de una mezquita en Sevilla “no conánimo de hacer profesión o confesión de unareligión determinada, sino con el objeto deafirmar la libertad y pluralidad religiosas,elementos de síntesis de la Historia de Anda-lucía”. Para ello, elaboran un cuestionariopara los lectores: “¿Qué lugar de Sevillasería el más a propósito (sic) para situar eltemplo musulmán?¿De cuáles mediospudiéramos valernos para allegar los nece-sarios recursos?”.

Al Ándalus como fundamento de laAndalucía del futuro

Para Blas Infante, Al Ándalus es la conti-nuidad del espíritu griego. El reconoci-miento de una nueva influencia cultural yde una síntesis autóctona peculiar (acultura-ción). Quizás el hecho histórico que másestudia la obra de Infante es el de la llama-da “invasión-conquista”. Punto en el que nosólo se adelanta a los investigadores de suépoca, sino sobre el que hoy en día aún nose han posicionado con sentido críticomuchas de las Universidades de Andalucía.

A través de los Centros Andaluces prime-ro y de las Juntas Liberalistas más tarde, Infan-te promociona Andalucía como unidad distin-ta y viva; un pueblo debe ser culto e ingenio-so. Trata de conseguir su liberación por mediode la fuerza cultural y renovadora. En granparte de las actividades motivadas desde estas

...las Juntas Liberalistasinician una campaña a

favor de la construcción deuna mezquita en Sevilla.

Page 65: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

63

entidades, sus publicaciones, manifiestos yllamadas, se intenta conseguir la deseada con-cienciación del pueblo andaluz.

Aunque Al Ándalus no significa laAndalucía de hoy, no se puede despreciar elhecho. Algunos autores contemporáneos aInfante sugieren la necesidad —más correc-ta en esta línea— de afirmar que Españacapituló ante los musulmanes antes de hablarde conquista. Otros, como en el caso deIgnacio Olagüe, hablan de integración de laPenínsula en la cultura islámica en lugar deocupación armada. Al margen de las inter-pretaciones legendarias que justifiquen lapresencia de musulmanes en la península, locierto es que no se puede hablar rotunda-mente de conquista.

El relato que hace Blas Infante de la lle-gada de los árabes a Andalucía es claro: losandaluces les llaman, tras los años de inva-sión de los ‘bárbaros’, y ellos vienen, “reco-nocen la tierra y encuentran a un puebloculto atropellado, ansioso de liberación.Acude entonces Tarik (¡14.000 hombressolamente!)”. Andalucía se levanta a su favory, en menos de un año, 34.000 hombres con-siguen establecerse en la Península Ibérica.

Los ochocientos años siguientes supusie-ron la inoculación de sangre semítica entrelos andaluces, si bien Blas Infante sostieneque el ‘genio andaluz’ supuso la creación deun nuevo mundo árabe, tolerante y libre.Durante estos siglos los cristianos conserva-ron sus leyes, sus principios, sus tributos, suscobradores...

“Ha flotado siempre, flota aún, sobreesta tierra hermosa y desventurada que hoyse llama Andalucía. Su sangre ha podidoenriquecerse con las frecuentes infusiones desangre extraña, pero sus primitivas energíasvitales se han erguido siempre dominadoras;no han sido absorbidas, como simples ele-mentos nutritivos, por las energías vitales deuna sangre extranjera”.

Al Ándalus va a ser considerada como unaetapa de libertad y brillantez cultural: “Lám-para única encendida en la noche del Medie-vo”. Desde un lenguaje no exento de crítica ylejos de visceralidades que provoquen subjeti-vidad, sentencia Infante la cuestión afirmando:“Andalucía era libre; hoy es esclava”.

Durante estos siglos todos sabían leer yescribir, existía una gran actividad industrial,con modernos métodos agrícolas, “...y, sobretodo, aquel bienestar general que permitía ira caballo a todo el mundo en lugar de ir a

pie”. Andalucía brillaba con luz propia e ilu-minaba el oscuro pasado europeo: Córdoba“apasionada por las ciencias”, ciudad debibliotecas, escuelas, academias, médicos yescritores ilustres; Sevilla con sus sabios:Abu Zacaría, Zeiat, Aben Motrif..., Granada,Málaga, Almería, Jaén..., todas con grandespersonajes destacados en la ciencia y el pen-samiento de aquellos años.

Para un planteamiento ‘oficial’, y pre-sentado como científicamente serio, sólo sereconocerá la existencia de Andalucía a par-tir de la consiguiente ‘reconquista’. Pero nodefiende Infante sólo la aparición de un Esta-do Al Ándalus (la nueva Castilla como se lallamaría después) como unidad cultural, defi-nida aún por oposición en el contexto penin-sular; sino también como el conjunto deaportaciones científicas con repercusión en locotidiano que trajo consigo esta permanenciaen el tiempo. Hechos que están poco recono-cidos, estudiados y en su justa medida valo-rados. Se potencia así al nuevo Estado caste-llano-cristiano como paradigma de la nuevarealidad histórica que le toca vivir a Anda-lucía. La civilización andalusí, presente alre-dedor de cinco siglos en gran parte de Anda-lucía, se convierte en un paréntesis temporalde escasa importancia y despreciable interés.

“La historia del Islam peninsular hasido descuidada durante mucho tiempo porel historiador profesional, el medievalista;quizás como resultado de la pervivencia, através del nacionalismo (español) modernode la vieja idea de ‘reconquista’, que tendía

Blas Infante sostiene que el‘genio andaluz’ supuso lacreación de un nuevo mundoárabe, tolerante y libre.

Page 66: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

64

a considerar la presencia del Islam en lapenínsula como un accidente incapaz desustentar derechos adquiridos de ningúntipo. Esto, unido a la falta de documentaciónadecuada, justifica el retraso de la investi-gación histórica sobre Al Ándalus”.

El auge alcanzado por las distintas capi-tales andaluzas Blas Infante lo consideracomo el principio de su diversidad:

“Andalucía es un anfictionado de pue-blos, animados por el mismo espíritu y fun-damentados en la misma historia; pero estospueblos —ni por su tradición particular, lacual alcanza a distinguirse dentro de la uni-dad espiritual e histórica de Andalucía, nipor el carácter cultural de esa historia, que,al contrario de los pueblos de fundamentorománico y gótico, no hace un fin esencial dela política— no pueden llegar a someterse ala regla inflexible de su estado políticohomogéneo. Puesto que, además, nos encon-tramos actualmente con el instinto de con-servación de las capitalidades provinciales,las cuales, casi todas, han sido cabezas dereinos durante Al Ándalus, cada una de ellasdebe llegar a constituir un Estado, el cualvenga a reanudar la tradición de laspequeñas cortes erigidas en Academias, pre-sididas por los príncipes. Esto no se opone ala existencia de una representación unitariade Andalucía, en el orden político, constituí-da por delegados de los Estados andaluces”.

La convivencia, durante los años de AlÁndalus, de beréberes, árabes, gallegos,catalanes, eslavos,... e incluso tres religiones,judaísmo, cristianismo e islam, definen cla-ramente el nacionalismo andaluz: ‘antibéli-co’, ‘acogedor’, ‘antirregionalista’ y ‘antina-cionalista’, aspectos que quedan claramentereflejados en el lema “Andalucía por sí,para España y la Humanidad”. Este lema,en palabras de Blas Infante no es una “fór-mula arbitraria”, sino que se convierte en la“síntesis de la Historia de Andalucía”.

Es más, el castellano hablado en Anda-lucía —habla andaluza— se encuentra clara-mente influenciado por los ‘sonidos’ dejadospor los árabes. En resumen, estos ochocien-tos años fueron de plena libertad, de desarro-llo y expansión:

“Hay que aprovechar esos períodoslibres —dirá— para reencontrar el río de lagenialidad, fuerzas sociales culturales, parahacer del hombre andaluz, hombre de luz,como lo fue antaño, cuando fue capaz decrear un foco cultural como Tartesos e

inundó el mundo occidental con la sabiduríade Al Ándalus [...] Recobrar la libertadandaluza no significa separación, insolida-ridad, sino tendencia a fortalecer la fraterni-dad, pero siendo uno, en sí”.

La demostración de la existencia deAndalucía y por lo tanto del ‘genio andaluz’—en definitiva, de la existencia, desde siglosatrás, de la conciencia andaluza— lleva aInfante al estudio de Al Ándalus. Estos añosconstituyen un ejemplo del amor a la libertadpolítica y a la democracia de los andaluces.Así, es en estos siglos cuando más concreta-mente se puede apreciar la ‘libertad de con-ciencia’ propiciada en las escuelas cordobe-sas, mientras que en Oriente la intransigen-cia y el fanatismo son notas dominantes.Córdoba y Granada, de este modo, fueronlos refugios del genio democrático griego“durante la barbarie medieval en el restodel mundo”, ya que fue tal la fuerza delgenio andaluz que somete al árabe y lo dife-rencia del resto del mundo islámico.

Es más, Al Ándalus significó un hechohistórico “extraño a la España europeizada;algo completamente ajeno a Europa” . Porconsiguiente, Andalucía es Europa y África,una unidad rota en lo natural, lo político, lomoral y social. No es de extrañar, pues, queentre sus propuestas políticas figurara launión con Marruecos, dos pueblos separadosgeográficamente por el Estrecho de Gibraltaro “Arroyo Grande”, de Abu Bakr:

“¿Se comprende ahora bien por quéaspiramos a que Marruecos, el Marruecoshoy sometido al protectorado de España, lle-gue a ser verdaderamente protegido, vinien-do a formar un estado autónomo federadocon los demás andaluces, dentro del granArtificio de Andalucía?”.

“En los hogares castellanos o españoles seha sugerido (sic) siempre odio y desprecio almoro. En los hogares marroquíes, odio y des-precio al cristiano (español). Los musulmanesexpulsados de la península y acogidos enMarruecos, legaron siempre a sus hijos odioeterno a la raza que les arrebató y expulsó desu patria resplandeciente, Al Ándalus”.

Teoría militarista

Justificada la presencia del Islam en lapenínsula sobre la base de contenidos mili-taristas, en la denominada ‘reconquista’ serecurre a todo tipo de tópicos para justificar

Page 67: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

65

los avances de pueblos recluidos durantesiglos en la Cordillera Cantábrica. Así selegitimaba la recuperación de la unidad deEspaña, el establecimiento de la monarquíavisigoda, y la restauración de la Iglesia fren-te al Islam. Este último argumento hizo delsolar ibérico un espacio de Cruzadas, para-lelas a las que existieron en Oriente Próxi-mo, y por ello incorporó a la causa recursosde varios países europeos. Este objetivo reli-gioso sí pudo ser compartido por otrosnúcleos políticos más distantes, y llegó a serel verdadero motor de la empresa.

Blas Infante rompe con el mito de la‘reconquista’ cristiana y sostiene que esta‘conquista’ fue fruto de la continua rebeldíay de esas incompatibilidades psicológicasque tan bien caracterizan al genio de losandaluces. Tras la conquista se produce elretroceso histórico de Andalucía. La opre -sión política provoca la expulsión de milla-res de andaluces (moriscos y judíos) y “unbárbaro régimen económico jurídico; queproduce la opresión y la miseria, repartien-do el solar andaluz en grandes porcionesentre orgullosos guerreros y vanos magna-tes, incapaces de trocar la espada por elarado, como los nobles árabes, ni hacer otracosa que mantener sus tierras en inacción ocobrar las rentas a sus colonos”.

“Andalucía, con nombre islámico eslibrepensadora”; ahora “el robo, el asesi-nato [...] presididos por la Cruz [...] empie-zan a quitarnos la tierra [...] distribuida engrandes porciones entre los capitanes de lashuestes conquistadoras [...] Y los andaluces,que tenían la tierra convertida en vergel, soncondenados a la esclavitud de los señores”

Según Blas Infante, en Sevilla, capitalandaluza, durante los años de la represión dela Inquisición “Dos mil personas fueronquemadas vivas en los campos de Tablada[...] Se confiscó los bienes y encarceló a die-cisiete mil”.

Tras la ocupación de Granada, las capitu-laciones fueron rápida y sistemáticamentevioladas por los vencedores, dando comienzoa un proceso de destrucción de la culturaandalusí, un genocidio social y cultural queempieza con las primeras deportaciones enmasa y continúa con cargas económicas yprohibiciones legales.

“El pueblo recién convertido por la pre-sión de la intolerancia iniciada por Isabel,sometido a una persecución que culminadespués del triunfo de D. Juan de Austria y

de las terribles depredaciones que hicierondecir a Mármol que los soldados del Reyeran tropas de delincuentes.”

Andalucía fue conquistada por Europa,resistió y aún continúa resistiendo su inva-sión y, por ello, jamás será Europa:

“Nosotros no podemos, no queremos, nollegaremos jamás a ser europeos. Externa-mente, en el vestido o en ciertas costumbresecuménicas impuestas con inexorable rigor,hemos venido pareciendo aquello que nues-tros dominadores exigieron de nosotros.Pero jamás hemos dejado de ser lo quesomos de verdad: esto es, andaluces; euroa-fricanos, ‘euroorientales’, hombres univer-salistas, síntesis armónicas de hombres”.

Santiago Matamoros

En este contexto destaca el mito de Santia-go ‘mata-moros’. Durante su visita a Gali-cia, Infante propone una revisión históricade este mito frente a la actitud que entiendeque todos los malos son dignos de la espa-da del santo cristiano. A su vez, los histo-riadores árabes llamarán ‘gallegos’ a todossus enemigos.

“Es probable que en el siglo VIII el San-tiago bélico no hubiese penetrado en la lite-ratura eclesiástica [...] medio siglo mástarde [...] será convertido en el ‘anti-Maho-ma’ y su santuario en el ‘anti-Kaaba’.”

Mitos como el de Santiago fueron expor-tados a América a fin de poder predicar elCristianismo “y enseñar a los indios queDios no había muerto, sino que era muyvaliente y esforzado” . La actuación de Cas-tilla en el denominado ‘Nuevo Continente’

no puede comprendersesino como una extensiónde su conducta frente al AlÁndalus nazarí. No faltapueblo aquí, pueblo evan-gelizado y conquistado,que no posea “una imagende un feroz español conuna cruz en la mano y unaespada en la otra, caballe-ro en un caballo matandohombres”En Pontedeume y en Unión

de José Mas, Infante es testigo de una anéc-dota que hará contar en sus publicaciones yen su inédito “Almanzor”.

“Andalucía, con nombreislámico es librepensadora;ahora el robo, el asesinato

[...] presididos por la Cruz[...] empiezan a quitarnos

la tierra.”

Page 68: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

66

El legado de Al Ándalus

Toda la teoría política de Infante tiene siem-pre su proyección en la praxis cotidiana.Conjuntamente con las plataformas políticasy socioculturales antes aludidas que promo-vió, defendió con sus propuestas y actuacio-nes el legado de Al Ándalus en Andalucía.

En primer lugar, por la divulgación deestas teorías a través de conferencias, encuen-tros, e incluso por medio de su propia edito-rial, Avante. En segundo lugar, por las pro-puestas que se defendieron desde aquellos cír-culos andalucistas con respecto a la realidadsociopolítica de Andalucía.

Los Centros Andaluces constituyen unejemplo de ello. Así, entre las medidasenunciadas en el Reglamento de la Secciónde Sevilla aparece la de despertar el espírituregional a través de la enseñanza de la histo-ria. Se consideraba imprescindible la reden-ción de Andalucía para que ésta obtuviese denuevo el “centro de la civilización peninsu-lar”. Siente la nostalgia de su grandeza pasa-da y se sonroja de su actual estado triste, frutode la actuación “de una tiranía extraña al ser-vicio de dogmas de barbarie, que vació susciudades populosas, expulsando a sus hijos ydejando yermos sus campos de jardines”.

Al Ándalus es así considerado como elreferente histórico más destacado, donde elgenio y la idiosincrasia andaluza se expresa-ron con mayor nitidez. Va a ser una constan-te en todos los programas: “Restitución aAndalucía de la conciencia de su personali-dad cultural creadora en lo pasado, de lasmás interesantes culturas de Occidente”. Asu vez, “la reafirmación consciente de lasaspiraciones esenciales de Al Ándalus, tradu-cidas con criterios modernos o actualistas”.

Los andalucistas defenderán un “EstadoFederal que delegue en Andalucía las relacio-nes internacionales con los pueblos africanos yde Oriente”. Reclamando igualmente una máxi-ma protección, por parte del “Estado Andaluz”,“de los andaluces musulmanes y moriscosexpulsados del territorio peninsular”. El andalu-cismo como ideal cultural comporta un anfictio-nado de pueblos unidos por la cultura. Frente alMarruecos colonial de la época, Infante aspira ahacer de este territorio, “un estado autónomofederado con los demás andaluces, dentro delgran anfictionado de Andalucía”. Postura igual-mente promovida por los andalucistas norteafri-canos. Norte y Sur confederados y unidos por lasaguas del Estrecho.

En el caso del Estatuto de Autonomíaque Andalucía pudo haber tenido en la IIRepública, Infante y los andalucistas promo-verán que las relaciones con Marruecos secedan a Andalucía, en tanto que las relacio-nes con este país deben volverse “de coloni-zadoras en fraternidad política”, a fin deque sea posible “una cooperación de funda-mento cultural a base de la personalidadnorteafricana en inteligencia federativa conAndalucía”.

Infante y la Junta Liberalista procuran enlos sucesivos encuentros y consultas, que secuente con “personas notables de nuestrazona de Marruecos, musulmanes y moriscosde procedencia andaluza”. Insistiendo enesta presencia en base a “la paz con Marrue-cos y la influencia de España respecto aAfrica y al Oriente.”

A la hora de buscar los símbolos deAndalucía, Infante y los Centros Andaluces

Infante y la Junta Liberalista procuran en los sucesivosencuentros y consultas, que cuenten con “personas notablesde nuestra zona de Marruecos, musulmanes y moriscos deprocedencia andaluza”.

Page 69: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

67

piensan en la Historia de Andalucía. Sus ideasa este respecto serán asumidas mediante Leypor la actual institución de autogobierno deAndalucía. Para el caso del escudo, el lema“Andalucía por sí, para España y la Huma-nidad”, y sobre éste, Hércules como símbo-lo “de las fuerzas de la vida Bética-Al-Anda-lus”, como “símbolo divino [...] que vivepara crear la conciencia de la vida”.

“Los regionalistas o nacionalistas anda-luces —sentencia Infante— nada vinimos ainventar: nos hubimos de limitar, simple-mente a reconocer en este orden lo creadopor nuestro pueblo, en justificación de nues-tra Historia”.

Sobre la disposición de la bandera andalu-za (tres franjas horizontales de igual anchura:verde, blanca y verde), aprobada en la Asam-blea Andalucista de Ronda en 1918, algunosautores han asociado el verde al “estandartede la dinastía Omeya, en torno al siglo VIII”,y el blanco a los ideales de reunificación de losalmohades con los distintos reinos andalusíesen el año 1146 . Pero en cualquier caso es“símbolo de esperanza y paz”.

Ejemplos posteriores confirmarán estasversiones: ondea en la Giralda de Sevillahacia el año 1198 para celebrar la victoria enla batalla de Alarcos, e incluso en el color dela mayoría de los estandartes andalusíes con-servados hoy. Incluso apoyan esta tesis otrosdatos más contemporáneos aún.

Para finalizar este apartado, tenemos quealudir a la que va a ser la primera casa pro -

piedad de Infante: “Dar Al Farah” (Villa dela Alegría). Construida por jornaleros, el edi-ficio es una muestra de la admiración delpropietario por el arte islámico. Entre losarcos de herradura, las columnas, y los fres-cos de esta vivienda —de planta sencilla,pero refinada en su decoración interior—abundan las inscripciones en árabe.

El flamenco como herencia cultural

Una de las intuiciones más importantes dela visita a Marruecos ocurre cuando Infanteescucha una nuba. Cinco años después, yfruto de nuevo de su afán investigador,nacerá su “Orígenes del flamenco v secre-tos del cante hondo”. Identificando la nubacomo un canto coral de la Andalucía deldestierro, la asocia en su origen a un módu-lo de canto individual. La música de laAndalucía islámica, proscrita en época cris-tiana se vuelve en época actual canto de“intimidad trágica”.

Infante rompe con todos los precedentesflamencológicos. El cante flamenco con su‘ay’ tradicional es el cante del ‘fellahmngu’,en boca de “los últimos descendientes de lacultura más bella del mundo, ahora labra-dores huidos expulsados”

Es el cante del destierro de un puebloobligado a vivir fuera de su medio ideal: unaforma de “liberar su pena prisionera”. Poreso, este cante es “una música democráti-ca”. Queda perplejo: “La música andaluza,proscrita en la sociedad, viene a refugiarseen el individuo: deja de ser coral, se tornasecreta, inaccesible, pero al mismo tiempo seintensifica..., es una intimidad trágica”.

El problema de la tierra

Para Blas Infante, “el problema de la tierraen nuestro país, originariamente, antes queser problema agrario, es el problema de unpueblo privado por conquista de la tierrade sus mayores”.

El jornalero andaluz pierde su tierra y seconvierte en el esclavo del nuevo propieta-rio, situación que dio origen a la miseria delcampesinado:

“‘La tierra de Andalucía para el jorna-lero andaluz’ es precisamente el imperativoque actualmente viene a contener la vindi-cación esencial de un pueblo privado de su

La música de laAndalucía islámica,

proscrita en épocacristiana se vuelve enépoca actual canto de“intimidad trágica”.

Page 70: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

68

tierra por la conquista cristiana o europea”.“Los pobres andaluces [...]; los cuales,

privados durante siglos —que duran aún—de la tierra de sus padres, se arrimaban a lasvallas de los cotos cerrados, desecho elcorazón en el llanto del Islam; apercibiendo,con los ojos apagados y los cuerpos maci-lentos, cómo el ángel negro del feudalismoeuropeo ordenaba el crecimiento de malezasy de eriales con la savia de este suelo nutri-cio de las culturas primitiva, antigua ymedieval, más intensamente inspiradas en elMundo por el anhelo santo de elaborar, enhechos vivos del Espíritu, la creación de uncuerpo al imperativo creador de Divinidad”.

Efectivamente, la reconversión del jor-nalero andaluz en campesino, propietario desu tierra, al igual que ocurrió durante elperíodo árabe, se convierte en uno de los ejescentrales de su teoría política y del regiona-lismo en general:

“La aplicación del principio: ‘nadie de-be tener la tierra que no pueda cultivar’; conla cooperación obligatoria para el alumbra -miento y conducción de aguas, pudiéndosehoy llegar a extender la cooperación obliga-toria, por la sindicación, para abonos,maquinarías, etc..

Viviríamos, así, conforme a nuestrogenio verdadero: variedad; libertad para lavariedad de municipios, de enseñanza yaprendizaje, de religiones, de justicia, decultivos y de industrias, de inmigración y deemigración... Andalucía volvería a ser lagran maestra de síntesis, científicas, religio-sas, étnicas..

Una Isla de Humanidad, en Europa,condenada a vivir entre dos mares y doscontinentes, residencia del Espíritu, que a lacoordinación fecunda de las variedadesllama. Dios volvería a tener en ella su jardín.Y el efluvio de este jardín vendría a conden-sarse en una mágica palabra, mensaje deAndalucía para el mundo: la paz.”

La nobleza despojó a los trabajadoresagrícolas de sus tierras y repartió grandesextensiones (latifundios) entre apellidos delinajes ilustres. “La tiranía eclesiástica des-truyó la cultura de Andalucía”, y encendiólas hogueras de la Inquisición para “enormesfalanges de esclavos jornaleros, de campesi-nos sin campos, campesinos expulsados”.La solución para la reforma agrícola en lastierras de baldío es bastante clara: “reformade la agricultura, sin indemnización de losterrenos procedentes de la conquista”.

Conclusiones

La enorme importancia de la Andalucíaárabe, y de su influencia en todos los ámbi-tos científicos, queda demostrada por lacontinua polémica que viene enfrentando alos partidarios de una historiografía querevisa la historia oficial, y a quienes defien-den los enfoques tradicionales. La escuelaarabista Francesa, en este sentido, es conti-nuamente ignorada (Olagüe, Marcais,Dozy, Schack, Burckhardt, e incluso Leví-Provenzal), tal y como sucede con especia-listas o con fuentes documentales árabes.

Blas Infante emerge en este contextocomo un gran adelantado a su época. Desdesu proyecto político, no deja de buscar el lugardigno que se merece nuestro pasado. Libre detópicos, ideologizaciones por motivos religio-sos, y exento de visiones centralistas.

Ninguna fase de nuestra historia es elparadigma de la Andalucía ideal: todos loshitos y la sucesión de culturas han contribuidoa configurar la realidad andaluza. Infante des-cribe su teoría política en favor del nacionalis-mo andaluz como la voluntad de ser por sí, deexistir como pueblo diferenciado que surge deuna memoria histórica, de una realidad cultu-ral y de unos intereses comunes.

Este objetivo implica la aceptación yvaloración en su justa medida de todos lospueblos y culturas que pasaron por esta tierray dejaron su impronta para conformar unacomunidad diferenciada, con personalidad eidentidad propia, cuyo sustrato original, almezclarse con otras aportaciones, actúacomo catalizador que termina sintetizando yenriqueciendo esas aportaciones.

Afirmamos que Al Ándalus obtuvo unlugar destacado dentro del pensamiento polí-tico de Blas Infante. Para afirmar esto, notenemos más que ver las continuas referen-cias que a este momento histórico hace elautor en su bibliografía.

Así, Blas Infante considera que la histo-ria de Andalucía no comienza con la llegadade las tropas cristianas o europeas al sueloandaluz, con la amalgama de la ‘reconquis-ta’, sino que los siglos anteriores fueron deuna importancia tal que definen su ‘genio’,es decir, los rasgos diferenciales que la dis-tinguen del resto de pueblos.

El líder andalucista no minusvalora losocho siglos de presencia árabe. Redescubreun pasado fulgurante, brillante, donde losandaluces vivieron una época de esplendor

con escuelas, tierras y cultura. “Un puebloculto”, a diferencia de la oscuridad de la EdadMedia europea. Al Ándalus se erige como lasíntesis de las peculiaridades griega y romana.Sin embargo, sus sentimientos no se quedaronsimplemente en la admiración sino que, a par-tir de estas ideas, extrajo sus conclusiones.

Es precisamente este punto el que lleva alideólogo nacionalista a idear una Andalucíafutura estrechamente relacionada con el Orien-te, una región en la que Europa representa sólouna parte del hecho diferencial andaluz. Anda-lucía es Europa y África en uno.

No es de extrañar por tanto que la ‘con-quista’ cristiana de Al Ándalus configurasela situación socioeconómica de la región através de la implantación de un nuevo siste-ma de propiedad de la tierra basado en laexplotación del jornalero y en los latifundios.Esta ‘conquista’ supuso un paso atrás en elprogreso de la región, un paso hacia la mise-ria cultural y económica. Infante rompe denuevo con el mito de la ‘reconquista’ comohecho que procura avance y progreso.

De igual modo, la interpretación de lallegada de los árabes al suelo andaluz tam-bién supone una quiebra de un viejo mito. La‘conquista’ es entendida como mera asimila-ción, la venida como respuesta al llama-miento realizado por el ‘genio’ de los anda-luces a las culturas vecinas para defendersede los abusos ‘bárbaros’.

Manuel Ruiz Romero es Licenciado en Historia.Secretario del Centro de Estudios Históricos de Anda-lucía (Apartado de Correos 2034 de Málaga), y colabo-rador honorario del Departamento de Historia Contem-poránea de la Facultad de Historia de la Universidad deSevilla. Su correo electrónico: [email protected]

Page 71: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

69

Este índice comprende:

1. Obras puramente sufíes.2. Obras sobre el ascetismo que apoya el

discurso sufí.3. Obras de andalusíes, de inmigrantes a

Al Ándalus y de andalusíes ubicados fuerade Al Ándalus.

Aclaraciones:

En el índice no se alude a las obras delmaestro Mohi Eddine lbn ‘Arabi Al Hatimipor su celebridad. Puede uno acudir a unalista de esta obra en: “El apéndice y el com-plemento” de lbn Abdulmalik, “El sultánde los sabios y el Imam de los Verídicos” deMuhámmad Riad Al Maleh, “Las flores delvergel en las noticias de ‘Ayad” de SihabEddin Ahmad Al Moqri (t.3, p. 54) y final-mente en los trabajos académicos del inves-tigador Otman Yahya.

(Tipografía: el titulo de las obras viene señaladopor los caracteres en cursiva.)

(El autor agradece a su colega, Dr. Abde-llatif Limami, de la misma Universidad, sucontribución a la traducción de este índiceal castellano)

ÍNDICE DE OBRAS SUFÍES ANDALUSÍES

Dr. Abdussalam Rhermini

El Dr. Abdussalam Rhermini es profesor de la Facultad de Letras Dahr elMehraz de la Universidad Sidi Muhámmad Ibn Abdullah, de la ciudad deFez, en Marruecos, y nos ha remitido este interesantísimo índice de autores y

obras sufíes andalusíes, una flor que sólo se abre en la tierra trabajada yabonada por la práctica del Islam.

Para nosotros, musulmanes andaluces, resulta esencial conocer las raíces denuestro conocimiento. En Al Ándalus se interrumpió la tradición de obtener

el Conocimiento, pero la riqueza sigue ahí. Nuestro trabajo implica la recuperación y traducción de textos antiguos

andalusíes, no menos que el abandono en Allah del que nacerá nuestro modopropio de vivir y de conocer. Somos herederos de hombres y mujeres de

conocimiento cuya obra está en gran medida perdida, salvo porque esa obrano es invención, sino resultado de un abandono en Allah que puede ser

idéntico al nuestro.

Page 72: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

70

—Muhámmad Ibn Fath Al Hiyari. “El dominio de la persona.”—Abû ‘Abdullah Muhámmad Ibn ‘Ali Ibn-Ahla. “El recuerdo del

más allá.”—El resumen de la misma obra.—Ahmed Ibn Muhámmad Ibn Zaid Al Gafiqi. Reseña (en el Fiqh

de la persona y del cuerpo) —Muhámmad Ibn Taher Asahid Al Qaisi (¿- 408). “Los votos cum-

plidos y los poderes milagrosos.”—‘Abderrahmán lbn Futais (? - 402). “Los votos cumplidos de los

Santos” (treinta tomos)—Abû Al Barakat Al Ballafiqi. “Presentación de lo que se conoció

en Al Ándalus como Sanidad.”—Muhámmad Ibn Sulaiman Ibn Muhámmad. “Las condiciones

requeridas en los discípulos del sufismo.”—Ibn Sulaiman Al Ma‘afiri Alatibi y Al Askandari (?-672). “Exce-

lentes cartas y artículos útiles en el sufismo.” —Abû Al Hassan Ibn Fadila. “La interpretación de los versos

kindíes según la manera sufi.”—Yahya Ibn Nayah Al Oua’iz Al Andalusí. “Compendio de las vías

del bien.”—Ahmed Ibn ‘Abderrahman Ibn Hadir. “El despertar de la indife-

rencia y el salvamento por dilación.” (escribió sobre la abstinen-cia y el sufismo)

—Muhámmad Ibn Jamis Esufi (Uno de los más distinguidos maes-tros de Al Cadi). “Selección del habla de la gente de la fe.”

—Muhámmad Ibn ‘Abdullah al Ansan. “La brisa de la pasión” (Obrasobre la ciencia de la fidelidad a Dios y de la finura espiritual)

—Muhámmad Ibn Mousa Ibn ‘Alun Al Milvin. “Las virtudes deAbu Bakr Ibn Mujahid Yudami.”

—Abû ‘Abdullah Muhámmad Ibn Abderrahmán o Ibn Al Adib(540-610). “Cuarenta hadices sobre la adoración de Dios.”.“Cuarenta hadices sobre las cualidades del orar sobre el profe-ta (bendiciones sobre él)”. “Cuarenta hadices sobre las cualida-des de la pobreza y de las restricción”. “La moralidad y la fine-za del espíritu.” (cuarenta audiencias en dos tomos)

—Abû ‘Abdullah Ibn Al Ibiri, Muhámmad. “Resumen de preserva-ción de las órdenes divinas de Al Mohassibi Ibn Jalaf (457-537)”

—Al Kila’i (?-693 en Túnez). “El placer del ojo y la expulsión delas nubes”. “La flor del ojo y la evacuación del vicio en lo que atañea la pureza de adentro y a las recomendaciones obligatorias.”

—Abû ‘Abdullah Ibn Abûqi, Muhámmad (?- después de 529).“Colección sufi Ibn Jalaf.”

—Abû Al Qacim Jalaf Ibn ‘Abdelmalik Ibn Pascual. “De los queimploran al Todopoderoso en caso de necesidad y lo invocan ybendicen y lo que les concedió.”

—Abû ‘Abdullah lbn Al Abbar. “El orientarse hacia la vía precisay el beber del agua del paraíso.” (Sobre la moralidad y la absti-nencia). Cuatro tomos.

—Ibrahim Ibn Yahya Al Ansari Al Murci AbûIsha (?-751). “La florde los botones.”

—Abû Abdillah Muhámmad Ibn Muhámmad. “El anhelo del asce-ta en las más nobles vías.”

—Al Ansari Al Malai (? –754) y Yahya Ibn Muhámmad Ibn Sou-leiman (discípulo de Abû Sabain) “La herencia de Muhámmady las partes del individualismo.”

—Lisan Addin Ibn Al Jatib. “La invocación de la benevolencia con-tenida en la marcha de la existencia.” “El jardín de la iniciaciónal amor sublime.”

—Abû Bakr ‘Atik Ibn ‘Isa Ibn Mumen Al Ansari. “El libro delasceta Abi Abdillah Ibn Youssouf Ibn Al Abbar Assabh.” “Ellibro del maestro Ibn Al Arif.”

—Abû Hafs Ibn Al Hasar. “Poemas místicos.”

ÍNDICE

Page 73: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

71

M. ATA UR-RAHIM. “Historia del genocidio de los musulma-nes, cristianos unitarios y judíos en España”.

Historia de nuestro país, desde la iluminadora perspectiva de la luchaentre creyentes unitarios y trinitarios, saldada con el genocidio de losmusulmanes, judíos y cristianos unitarios españoles. Un libro tan“caliente” que ha resultado imposible su publicación hasta ahora.

IMAM GAZZALI. “El Contrato de Hermandad”.En este libro, el Imam al-Gazzali, basándose en el Corán y en tra-diciones autentificadas, describe y comenta las excelencias, asícomo los derechos y obligaciones, que corresponden para quienesquieren vincularse por un compromiso mutuo de hermandad.

IBN ATA’ULA. “El Libro de la Sabiduría”.Un libro de tal profundidad y belleza que puede llevar al lector aléxtasis o al desconcierto. Ibn Ata‘ula, reconocido maestro delconocimiento interior, describe en forma de aforismos la absolutaUnidad que se esconde-manifiesta en la aparente multiplicidad.

JADICHA CANDELA. “Las Perlas Cultivadas”Una hermosa y profunda expresión de la poesía que surge de losnuevos musulmanes españoles. La autora bebe de las fuentes sufíesde su tierra murciana, desvelando los íntimos recovecos del proce-so alquímico de su camino espiritual. Edición facsímil del manus-crito original ilustrado.

ACUERDO DE COOPERACIÓN ENTRE EL ESTADO ESPAÑOL Y LA

COMISIÓN ISLÁMICA DE ESPAÑA

Texto legal completo del Acuerdo de Cooperación firmado con elEstado. Con este histórico Acuerdo se comienza a reparar la tre-menda situación de marginación, injusticia y exclusión de la lega-lidad en la que se han encontrado los musulmanes españoles duran-te los últimos 500 años.

IMAM NAVAWI. “El Jardín de los Justos”

Clásica selección de dichos del Profeta Muhámmad, la salat de Allahsobre él y la paz, sobre la modelación del carácter y comportamientodel musulmán. Cada uno de los capítulos va precedido de una intro-ducción con las referencias coránicas apropiadas al mismo. Traduccióncompleta del texto original, directamente del árabe al español.

99 NOMBRES DE ALLAH

En este libro se recogen en caligrafía árabe, trascripción fonética ytraducción al español, estos 99 Nombres, así como los beneficiosque se derivan de la recitación de cada uno de ellos.

IMAM MALIK. “Al Muwatta” La compilación más antigua de hadices en la historia del Islam.Contiene las referencias imprescindibles para conocer elfuncionamiento a nivel social, legal, político, económico y de las prác-ticas de adoración, de la primera comunidad de Medina. Obra de con-sulta imprescindible para la cimentación de una comunidad islámica.

RECOPILACIÓN DE AMINA HATUN. “40 Preguntas al ProfetaMuhámmad”.En este libro se narran las respuestas que el Profeta Muhámmad, lasalat de Allah sobre él y la paz, dio a los judíos, que querían com-probar si realmente era un auténtico Profeta. En él se abordan todaclase de cuestiones sobre el conocimiento de lo oculto.

MUHÁMMAD ASAD. “El Camino a Mekka”.En esta autobiografía, el autor, un europeo que acepta el Islam en1929, nos descubre las claves de la interacción de dos culturas: elIslam y Occidente. Un libro de aventuras y conocimiento que ilumi-na la encrucijada en la que se debate el ser humano de nuestra épocay nos ayuda a comprender la realidad del mundo islámico actual.

PUBLICACIONES DEL CDPI DE JUNTA ISLÁMICA

El CDPI (Centro de documentación y Publicaciones Islámicas) prepara la próxima publicación, en español, de varias obras de granimportancia para la formación básica de todo musulmán, así como de cualquier persona interesada en el conocimiento de la historia y

fundamentos de la cultura islámica.Si estás interesado en alguna de estas obras dirígete a Kámila Toby, en la administración de Junta Islámica (tf: 957-634005) quien,

con mucho gusto, te atenderá.

Page 74: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

72

Ya he dicho otras veces que cuandoempiezan a llegar los calores, en igual

escala las cocinas comienzan a quedarsevacías, los niños y los mayores empiezan a“arreglarse” con unos bocadillos o unosprecocinados fritos a toda prisa y con pocaalegría. Mal asunto es ese. Hay que acudira la cocina tradicional, que es sabrosa y lahay adecuada para todas las estaciones ypara todas las ganas de trabajar, ya seanestas muchas, pocas o poquísimas. Estemenú es fácil y rápido. Incluso el postre esrápido ¿y alguien puede preferir un tristecongelado a una sabrosa comida familiar?

Almuerzo

Pollo en asado.

Ingredientes:

—1 pollo de 1 ½ Kg.—1 cabeza de ajos.—1 cebolla.—1 tomate.—2 hojas de laurel.—1 tallo de canela en rama.—pimienta negra en grano.—1 vaso de mosto o cerveza de 0º—aceite de oliva y sal.

Preparación:

Se corta el pollo en trozos. En una cazue-

COMIDAS POBRETICASLA ALQUIMIA DE LAS CAZUELAS

Francisca del Carmen Sánchez

Una vez más, la mesa andalusí nos muestra su adecuación a los cambiosestacionales. El verano es el tiempo en que la vasija de barro suda y

purifica el agua que contiene. Los frutos frescos y de aromas ligeros comola sandía nos ayudan a descansar en los oasis mientras transitamos ese

desierto de purificación que son los meses estivales. En lugar desorprendernos ante los melones de invierno o las naranjas de verano —ya

sabemos que de todo hay siempre en el gran hipermercado global—trataremos de descubrir la sabiduría contenida en los cambios que

componen la Creación.

Page 75: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

73

la (si es de barro mejor) poner el aceite ycuando esté caliente, echar todos los ingre-dientes, excepto el mosto o la cerveza de 0º.Cuando esté dorado se le añade el líquido yse deja al fuego medio hasta que se consumay se quede de nuevo en el aceite.

Si se quiere se le puede añadir, unosminutos antes de apartarlo, una cucharada depasas sultanas.

Postre

Almoríes o xadunis.

Puesto que la comida es fácil y rápida dehacer, nos podemos entretener un poco alhacer el postre. Haremos unos almoríes, delos cuales, el poeta andaluz Al Maccari decíaque “en Jerez se fabricaban los mejoresalmoríes de todo el Islam”, a los cuales tam-bién se les llama xadunis y se pueden haceren horno o en sartén. Nosotros las haremosen sartén.

Ingredientes:

—250 gr. de harina—75 gr. de azúcar.—100 gr. de frutos secos picados.—2 huevos.—1/2 l. de aceite de oliva.—miel.

Preparación:

Con la harina, los huevos, los frutossecos y el azúcar se prepara una masa. Seamasa a mano sobre un mármol hasta quequede fina y homogénea la pasta. Se cogen

pequeñas porciones (la forma da igual) y sefríen en aceite caliente. Una vez escurridosse pueden espolvorear con una mezcla deazúcar y canela o bañarlos con miel, al gusto.

Merienda

Sandía.

Para la merienda podemos aprovechar lagran cantidad de frutas que se dan en estaépoca, por ejemplo: una sandía refrescante.

Cena

Alcachofas guisadas.

Dado que el almuerzo ha incluido carne,la cena sería conveniente que incluyera ver-duras, en este caso alcachofas guisadas.

Ingredientes:

—10 alcachofas grandes.—1 Kg. de patatas.—2 dientes de ajo.—1 cucharada de harina.—1 limón grande.—azafrán.—1 vasito de aceite de oliva.

Preparación:

Se limpian las alcachofas quitando lashojas duras, partiéndolas en cuartos y frotán-dolas con limón para que no se pongannegras. En una cazuela se pone el aceite y sefríen los ajos pelados, después se echan estosen un mortero y se majan, añadiéndole laharina, el azafrán, una pizca de sal y unajarrita de agua. En la cazuela se ponen laspatatas peladas y en trozos medianos. Se leañaden las alcachofas y el majado. Se reho-ga y se deja hervir hasta que estén tiernas.

Buen provecho.

Page 76: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

74

El Olivo es un árbol conocido por todos, degran longevidad, con tronco corto y grue-

so, retorcido cuando viejo. Quién no recuerdael célebre “Monte de los olivos” del Evange-lio o, para los que han viajado por Marruecos,el famoso olivo de la medina de Chefchauen,con su tronco hueco y cavernoso.

Tiene este árbol también una variedadsilvestre, el Acebuche, con frutos muypequeños llamados acebuchinas.

De este árbol bendito se aprovecha todo,como vamos a ver.

Aceitunas Verdes

Para poder conservarlas y consumirlasse deben adobar. Esta operación tiene 3fases:

Desamargado

Macerándolas con agua sola, que secambia a diario hasta que pierdan todo obuena parte de su amargor (esto sucedegeneralmente a partir del décimo día).Dando algunos cortes a la aceituna, o gol-peándola para abrir en ella algunas grietas, eldesamargado adelanta considerablemente.Todavía mucho más, hasta reducirlo a unaspocas horas, cuando en lugar de ponerlas enagua sola se disuelven en ésta de 15 a 20 gr.de sosa caústica por litro.

LA FARMACIA DE AL ÁNDALUS:EL OLIVO

Habibullah Casado

Una vez más el maestro de la Farmacia Andalusí nos descubrelos tesoros ocultos en un árbol bendito que, según el Corán

Generoso, “no es del Oriente ni del Occidente, y cuyo aceite casialumbra aún sin haber sido tocado por el fuego.”(Corán, 24-35).

Árbol de gran dureza y longevidad, expresa en sus principiosactivos toda una gama de posibilidades terapéuticas. Además de

ser el proveedor de uno de los alimentos esenciales de la cocinamediterránea, el aceite de oliva, nos ofrece también sus deliciosos y

peculiares frutos.

Page 77: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

75

Lavado

Cuando la amargazón ha desaparecidolas aceitunas se lavan copiosamente mudán-doles el agua tres o cuatro veces

Salmuera

La salmuera se prepara más o menosconcentrada, según el sabor más o menossalado que se quiera dar a la aceituna. Es unasolución de agua con sal común del 5 al 9%(de 25 a 100 gr. de sal por litro de agua). Unafórmula usada a menudo es colocar unhuevo fresco de gallina en el fondo e ir aña-diendo la sal hasta que el huevo flote.

Las hierbas aromáticas con que se adere-zan varían según las localidades. Común-mente se usan la ajedrea, el orégano y diver-sos tomillos: el común (Thymus vulgaris), elsalsero (Th. zygis), el cabezudo (Coridothy-mus capitatus), el bético (Th. baetico), y entodo el reino de Valencia la pebrella (Thy-mus piperella).

A partir de la tercera semana ya se pue-den probar a ver si están en su punto. Lasaceitunas deben permanecer en la salmuerahasta que se consuman, pues la función deesta inmersión es doble: darles buen sabor yque se conserven en buen estado por tiempoindefinido. Esto último debido al efecto anti-microbiano de la sal y las plantas aromáticas.Dichas plantas proporcionan además buensabor y tienen propiedades aperitivas (facili-tan la digestión de las aceitunas).

Aceitunas Negras

Podemos distinguir entre:

Las cogidas ya arrugadas en el árbol(proceso de desecación natural)

No necesitan ningún proceso de secadoni de endulzamiento, pues ya por sí mismashan perdido el agua y todo su amargor. Pue-den conservarse tal cual y consumirse inme-diatamente.

Las cogidas carnosas

a) Procedimiento común

Se secan al sol, y luego se guardan.Cuando se quieran consumir puede optarsepor dos sistemas: infundirlas en agua muycaliente o meterlas en salmuera.

b) Procedimiento usado en Marruecos

Se rodean las aceitunas de sal y se ponenal sol durante 4 ó 5 días. La sal con el calorproporcionado por el sol absorve el agua y elglucósido amargo. También pueden meterseen un saco de tela lleno de sal, prensándolodespués. Cuando acaba el proceso se retirany se sumergen parcialmente en aceite deoliva durante 3 ó 4 días, añadiendo cada díaun poco más de aceite para compensar elque la aceituna va absorviendo. Y ya se pue-den consumir.

Los efectos de las aceitunas preparadasson abrir el apetito y fortificar el estómago,haciendo evacuar por el intestino. Las verdesno producen daño excepto comidas en exce-so, habiendo quien opina que pueden serligeramente perjudiciales para el hígado. Encuanto a las negras son un excelente alimen-to, completamente inofensivo, sustituto per-fecto de la mantequilla y las margarinas.Tanto unas como otras tienen la virtud, o elvicio, de engordar.

Las hierbas aromáticas conque se aderezan varían segúnlas localidades. Comúnmente

se usan la ajedrea, el orégano ydiversos tomillos.

Page 78: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

76

Aceite

El aceite se extrae en su mayor parte de lapulpa (parte carnosa) de las aceitunas. Tam-bién se saca aceite del hueso, que lo contie-ne en cantidad aproximada al 28%, del cualuna pequeñísima parte (menos del 1%) selocaliza en el hueso propiamente dicho y elresto en la almendra contenida en su interior.

El aceite de oliva tarda mucho en enran-ciarse, sobre todo si se protege del aire y, aúnmás si cabe, de la luz. La causa principal esque el aceite contenido en la almendra es ricoen vitamina E. Resiste muy bien las altastemperaturas, por lo que es ideal para freir.Cuando la temperatura desciende a 8º Ccomienza a enturbiarse y se forman en él amodo de nubes. A temperaturas más bajaspuede cuajarse todo el aceite en una masaungüentácea. Calentándolo ligeramente reco-bra su fluidez y su transparencia normales.

En Marruecos después de hacer el panpor las mañanas apagan el horno e introdu-cen en él las aceitunas (con el horno calien-te). Así durante uno o más días hasta que lasaceitunas se arruguen por fuera. Después deacumular las suficientes las prensan y obtie-nen el aceite. Dicho aceite recibe el nombrede “Helwana” y se considera excepcional...

El aceite del olivo salvaje, llamado acei-te de acebuchinas, es mucho más sabrosotodavía que el del olivo cultivado, pero ape-nas se fabrica. En Andalucía sólo existe unaalmazara.

a) Usos Culinarios y Dietoterápicos

El aceite de oliva se utiliza tanto parafreir como crudo, aliñando con él ensaladas,verduras y el pan tostado (está riquísimo consal y un ajo frotado por encima). En Marrue-cos es costumbre desayunar un plato conaceite de oliva y miel en el que se van mojan-do trozos de pan. Aunque es muy nutritivo, yeconómico, resulta también muy indigesto(sobre todo en grandes cantidades).

Que el aceite de oliva es muy beneficio-so para los niveles de colesterol en sangre esun hecho bien conocido. Ahora bien, quizáno son tan conocidos los últimos avancescientíficos logrados por el Dr. Ferrara y suscolegas del departamento de Medicina Clíni-ca de la Universidad Federico II de Nápoles.El equipo del Dr. Ferrara, tras el estudio yanálisis de los datos obtenidos de las pruebasrealizadas durante un período de 6 meses a

un grupo de veintitrés pacientes hipertensos,llegó a la conclusión de que el uso del aceite deoliva virgen extra, unido a una reducción de laingesta de grasas saturadas, reducen marcada-mente las dosis antihipertensivas diarias.

Los estudios destacan cada vez más elpapel crucial que desempeña el aceite deoliva para poseer un buen estado en cuanto ala presión arterial, la diabetes, los mecanis-mos coagulantes y en la prevención de lascardiopatías coronarias.

b) Usos Médico-Farmaceúticos

Por vía externa

Para sanar las quemaduras se fabricabaun linimento, llamado “oleocalcáreo”, que sehacía con aceite y agua de cal.

Para las heridas y las llagas se agitan enuna botella, a partes iguales, aceite y vinotinto. Algunos le añaden la clara de 2 ó 3 hue-vos. Dicen que es un cicatrizante maravilloso.

Para limpiarse la dentadura y dejar losdientes relucientes enjuagarse la boca con unacucharada de aceite. Hacerlo durante un rato ycon cierta energía, para que penetre entre losdientes y provoque abundante salivación.Entonces escupirlo y veremos como sale unaemulsión blanquecina. Aparte de limpiar laboca, la saliva descarga una importante canti-dad de toxinas corporales. Se recomienda poresto no entrar en contacto con ella y haceralgunos buches con agua después.

Por vía interna

Tomado en ayunas, en cantidad de 1 ó 2cucharadas soperas, el aceite obra comolaxante suave. Si no bastare a producir elefecto deseado puede doblarse o triplicarseaquella dosis. A menudo, tomado así, facili-

El aceite del olivo salvaje,llamado aceite de

acebuchinas, es mucho mássabroso todavía que el del

olivo cultivado, pero apenasse fabrica. En Andalucíasólo existe una almazara.

Page 79: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

77

ta también la expulsión de los gusanos intes-tinales. Mi recomendación es tomar a conti-nuación una cucharada de zumo de limónpara asentar el aceite en el estómago y evitarnaúseas.

El mismo procedimiento, pero a dosismayor, sirve para expulsar los cálculos bilia-res de calibre pequeño y mediano.

Como contraveneno, no siendo fósforoel tóxico, se da a beber un buen vaso de acei-te mezclado con otro tanto de agua tibia ybien batidos ambos en una botella (paracrear una emulsión). Así se provoca el vómi-to y se atenúa el daño del veneno. Si el vómi-to no viene a la primera toma se insiste conotras hasta que aparezca. Después del vómi-to, y para asegurarse la acción del aceite,puede propinarse otra toma de éste sin agua.

Es útil sobre todo cuando se han ingeri-do sustancias caústicas o corrosivas.

Como emoliente se emplea en forma delavativas. La lavativa emoliente es muy anti-gua, y se confecciona con 10 onzas de coci-miento de malvas, al que se añaden 2 onzasde miel y otras 2 onzas de aceite. Ablanda losexcrementos secos y duros, y es útil en aque-llas enfermedades en que hay estreñimientode vientre.

Hojas

Donde haya acebuches deben preferirsesus hojas a las del olivo cultivado, por ser másricas en principios activos. Donde no loshubiere se recomienda emplear las de los hija-tos (ramas que nacen en la base del tronco),porque dicen que tienen más fuerza de sanar.

Son útiles para rebajar la tensión sanguí-nea y como diuréticas. Para tales fines sepueden usar de varias formas:

Infusión

De 3 gramos por litro. Infundir durante10 minutos y tomar 3 tazas al día, antes delas comidas.

Decocción

Se toman un par de docenas de hojas y sehierven durante un cuarto de hora en uncuarto de litro de agua. Se bebe este coci-miento en ayunas, y otro igual por la nocheantes de acostarse. Endulzarlo conveniente-mente pues es muy amargo. Se hace uso de

este remedio durante dos semanas y se des-cansa otra, para volver a empezar. Esta curase prolonga todo el tiempo necesario.

Otros prefieren un cocimiento más con-centrado: 30 gr. de hojas en 1 litro de agua,que se hacen hervir hasta reducir el agua a lamitad. Se recomienda tomar desde 200 gr.hasta 0,5 litros de este cocimiento al día. Conél se combate la gota, el reumatismo y, sobretodo, la hipertensión arterial.

Extracto de hoja de olivo

Las hojas de olivo tienen numerososefectos terapeúticos, que incluyen descensode la presión arterial, acción contra los radi-cales libres (que causan daños celulares),protegen de bacterias y virus, y potencian elsistema inmunológico.

El componente activo de la hoja de olivoes el glucósido amargo oleuropeína. Contie-nen también ayudantes naturales de la vita-mina C llamados bioflavonoides, como larutina, luteolina y hesperidina, que son nece-sarios para el buen estado de la pared de loscapilares y protegen contra las infecciones.

Estudios con la oleuropeína realizadosen la Universidad de Mesina en Italia handemostrado que el extracto de hojas de olivoposee diferentes beneficios para el corazón.Las investigaciones concluyeron que laoleuropeína incrementa el flujo sanguíneoen el corazón y desciende la presión arterial.

El extracto de hojas de olivo puede tenertambién un efecto cardioprotector debido asu capacidad anti-oxidante, de acuerdo a unestudio de la Universidad de Milán. Unnivel alto del colesterol LDL (el llamadocolesterol malo) en la sangre se considera unfactor de riesgo mayor en las enfermedadescoronarias. La oxidación del LDL (low-den-sity lipoprotein) es uno de los factores queprovocan el desarrollo de las lesiones atero-escleróticas. Los investigadores encontraronque la oleuropeína “interfería con los suce-sos bioquímicos que están implicados en laenfermedad aterogénica”, bloqueando la

Page 80: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

78

oxidación del LDL al disminuir la pérdida devitamina E (Life Sciences, 1994).

La oleuropeína de la hoja de olivo esmuy efectiva contra los virus. Hace algunosaños investigadores de los laboratorios far-maceúticos Upjohn informaron que el prin-cipal componente hidrolítico de la oleuropeí-na, el ácido elenólico y su sal, el elenolato decalcio, era virucida (destructora de virus)para todos los virus contra los que había sidotestada. La lista de virus contra los que se usóes impresionante, incluyendo herpes (todaslas variedades), pseudorabies, influenza A(gripe), enfermedad de Newcastle, parain-fluenza 1, 2 y 3, coxsackie, virus Epstein-

Barr, encefalo-miocarditis, meningitis, polio,hepatitis A y B, estomatitis vesicular, Sindbisy reovirus 3. Los investigadores de Upjohncreen que el elenolato de calcio interactúacon la proteína de cubierta de los virus,logrando reducir la capacidad de estos orga-nismos para transmitir infecciones. Otrasformas de actuar del elenolato de calcio con-tra los virus son: una interferencia con cier-tos procesos de producción de aminoácidosnecesarios para la vitalidad de un virusespecífico; una interferencia con la infeccióny/o expansión viral al desactivar los virus oal evitar que se protejan, se reproduzcan o seadhieran a la membrana celular; una pene-

tración directa en las células infectadas; unainhibición irreversible de la replicación viral,y una neutralización de la producción deretrovirus tanto de transcriptasa como deproteasa inversas.

La actividad antibacteriana de la oleuro-peínafue demostrada en un estudio realizadoen el Volcani Institute of Agricultural Rese-arch en Rehovot, Israel. Los investigadorestestaron su efecto sobre una bacteria similaral Streptococcus y encontraron que la oleuro-peína destruía eficazmente el organismo. Sumodo de actuar fue dañando la pared externade la bacteria, causando que constituyentesintracelulares como el fósforo, el potasio y elglucamato escapasen fuera. También estimu-la directamente la fagocitosis.

En general su acción antibacteriana seextiende a todo tipo de bacterias patógenas,incluidas las más peligrosas para la saludhumana.

El Dr. Bernard Friedlander de SanMateo, California, usa el extracto de hoja deolivo como tratamiento preventivo paramujeres expuestas al herpes virus genital acausa de una infección en su pareja. De estamanera nunca han aparecido síntomas decontagio. El doctor Friedlander ha usado elextracto de hoja de olivo para “eliminar todotipo de infecciones, incluyendo hongos, bac-terias, virus y parásitos”.

En otro caso, el Dr. Donald Gay deToronto, Canadá, usa el extracto de hoja deolivo en casos de fatiga crónica y síndromede inmunodepresión. (síndrome de Down-hill). El vió que aquellos pacientes quetenían deprimida la función inmunitaria, amenudo por estrés (que altera el funciona-miento de las glándulas adrenales produ-ciendo una fatiga adrenal absoluta), eranpropensos a padecer diversas infeccionesvirales y bacterianas. “El extracto de hoja deolivo actúa muy bien en pacientes que pade-cen estas infecciones accidentales” declaróel doctor Gay. De igual modo él usó elextracto para curar su propia sinusitis quehabía sufrido durante diez años.

Arnold Takemoto, un bioquímico quediseña programas nutricionales en Arizona,usa extracto de hojas de olivo en casos defibromialgia y síndrome de fatiga crónico. Élcomenta: “es el eslabón perdido que funcionatanto de agente antiviral como antirretroviralal ralentizar el ciclo reproductivo de estosorganismos. Esto hace que el sistema inmu-nológico sea capaz de afrontar el ataque”.

El doctor Friedlander hausado el extracto de hoja de

olivo para “eliminar todo tipode infecciones, incluyendohongos, bacterias, virus y

parásitos”.

Page 81: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

79

El extracto de hoja de olivo es muy bene-ficioso para el tratamiento de las enfermeda-des asociadas con el SIDA. Usándolo juntocon el régimen medicamentoso habitualpuede reducir la carga viral en un 80 porciento en sólo 2 meses. Las lesiones del sar-coma de Kaposi también comienzan a desa-parecer. Otros pacientes, tomando soloextracto de hoja de olivo durante 3 meses ymedio vieron su carga viral reducida a lamitad y lograron un significativo incrementode sus células blancas, una señal de que susistema inmune había ganado fortaleza.

El Dr. Morton Walker fue el primero endescubrir que “un concentrado de hojas deolivo, que contiene inhibidores naturales deproteasa, utilizado en combinación con elinmunomodulador Naltrexone, ambosdisueltos en una bebida de limón/aceite deoliva, ha reducido la carga viral del virus deinmunodeficiencia humana (VIH) desde unacantidad de 58.000 a niveles no detectablesen la sangre en dos semanas”. Un pacientesuyo llegó a reducir su carga viral desde160.000 organismos por milímetro de sangrea 30.000 en dos semanas, descendiendo a692 a las once semanas. Un descenso tandramático jamás se había producido median-te la utilización de AZT.

Dosificación (y administración)

El Dr. Stephen Levine es presidente ydirector de investigación del Grupo deInvestigaciones Alérgicas en San Leandro,California. Su compañía comercializa unextracto de hojas de olivo en dos formas:Alive y WellTM (para consumidores) y Pro-liveTM (para profesionales médicos), ambosen cápsulas de 500 mg. El Dr. Levine acon-seja tomar una cápsula al día con la comidacomo dosis de mantenimiento, subrayandoque debe beberse gran cantidad de agua paraayudar al organismo a eliminar las toxinasliberadas bajo la influencia del extracto.

En España los Laboratorios DaVincicomercializan un extracto de hoja de olivocon el nombre de “Olivir”, en tabletas de 500mg. La dosificación que aconsejan es de 1 a4 tabletas al día en dosis divididas (1 tabletacada 4 horas). Como dosis de mantenimien-to en pacientes muy susceptibles a infeccio-nes virales o bacterianas frecuentes reco-mienda que tomen 1 tableta al día durante unlargo periodo de tiempo.

El Dr. Morton Walker dice que toma el

extracto todos los días, siguiendo un progra-ma de mantenimiento para prevenir infec-ciones de cualquier tipo. Su dosis son 2 cáp-sulas, una tomada con el estómago vacío allevantarse de la cama, y la otra tomada unasdos horas y media después de comer. Cuan-do está viajando o experimenta mayor estrésdel habitual aumenta su dosis a 3 cápsulas.

El Dr. Privitera, quien utiliza extracto dehoja de olivo en su práctica diaria, afirmaque una dosis para mantenimiento consis-tiría en una tableta de 500 mg cada 6 horas,ó 4 al día. Si se sufre de un serio resfriado ladosis adecuada sería 2 tabletas cada 4 horas,y para infecciones agudas 3 ó 4 cada 6 horas.Si se experimenta el “efecto adverso” reco-mienda bajar la dosis e incluso eliminarlatemporalmente.

Toxicidad

Ninguna. La oleuropeínadel extracto dehoja de olivo es tan segura que los científicosfueron incapaces de determinar la dosis letal50 (LD 50) o incluso la dosis tóxica.

Los constituyentes hallados en dichoextracto tampoco mostraron ningún efectosecundario negativo ni en los animales delaboratorio ni en miles de seres humanos.

Efectos adversos

El único efecto adverso que puede pro-ducirse es el fenómeno conocido como‘Reacción Herxheimer’. Se debe a la des-trucción masiva de microorganismos queproduce una liberación repentina de sustan-cias tóxicas en la sangre, produciendo unareacción similar a una alergia temporal. Eneste caso se debe reducir la dosis o parar detomar el extracto durante un día o dos. Enrealidad este aparente empeoramiento supo-ne que el tratamiento está funcionando.

Y con esto acabamos por hoy.Hasta siempre amigos.

Page 82: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

80

AL-MÁSAD (LAS FIBRAS RETORCIDAS)

Tafsir: Muhámmad Asad

ESTA sura, muy temprana —la quinta en el orden de revelación—, toma sunombre de su última palabra. Se refiere a la enconada enemistad que mostró siem-pre hacia el mensaje del Profeta su tío Abû Lahab: una enemistad arraigada en suarrogancia innata, en el orgullo por su gran riqueza, y en su antipatía por la idea, pro-pugnada por Muhámmad, de que todos los seres humanos son iguales ante Dios yque serán juzgados por Él sólo conforme a sus méritos (Ibn Seid, citado por Taba-ri en su comentario al primer versículo de esta sura.)

Según ha sido transmitido por varias autoridades fidedignas —Bujari y Muslimentre ellas— el Profeta se subió al altozano de As-Safa, en Mecca, y llamó a todoslos que podían oírle de su tribu, los Quraish. Cuando se hubieron reunido, les pre-guntó: “¡Oh hijos de Abd al-Muttalib! ¡Oh hijos de Fihr! ¿Si os informara de queun enemigo está a punto de atacaros desde detrás de esa colina, me creeríais?”Respondieron: “Si, te creeríamos.” Entonces dijo: “¡Pues, he aquí, que os advier-to de la llegada de la Última Hora!”Al oír esto, Abû Lahab exclamó: “¿Para estonos has hecho venir? ¡Muérete!” Y poco después fue revelada esta sura.

En el Nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Dispensador de Gracia

(1) ¡Perezcan las manos del de rostro encendido, (1) y perezca él!(2) ¿De qué ha de servirle su riqueza, y cuanto ha adquirido?(3) ¡(En la Otra Vida) tendrá que sufrir un fuego llameante,(2)(4) junto con su esposa, esa acarreadora de infamias,(3)(5) (que lleva) alrededor de su cuello una soga de fibras retorcidas!(4)

EL SIGNIFICADO DEL CORÁNSÛRAT AL-MÁSAD (111)

Período de Mecca

Tafsires de Muhámmad Asad, traducido por Abdur Rassak Pérez,

y de Abdurrahmán Muhámmad Maanán

Page 83: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

81

NOTAS.

1. El verdadero nombre del tío del Profeta era Abû al-Ussa. Era conocido,sin embargo, por el apodo de Abû Lahab (lit., “el de la llama”) por su prestan-cia, que alcanzaba su expresión más notable en su rostro encendido (Bagawi,transmitido de Muqátil; en diversos lugares de los comentarios de Samajshari yRasi al versículo anterior; Fath al-Bari VIII, 599). Dado que este apodo o kuniaera ya usado para referirse a él antes de la llegada del Islam, no hay razón parasuponer que tuviera sentido peyorativo. - El término ‘manos’ en esa cláusula es,según el uso árabe clásico, una metonimia por ‘poder’, y alude a la gran influen-cia de Abû Lahab.

2. La expresión nar dat lahab es un sutil juego de palabras con el significa-do del apodo de Abû Lahab.

3. Lit.,”acarreadora de leña”, una conocida expresión idiomática que indi-ca alguien que subrepticiamente lleva infundios y calumnias de una persona aotra “para avivar las llamas del odio entre ellas” (Samajshari; véase tambiénIkrima, Muyahid y Qatada, citados por Tabari). El nombre de esta mujer eraArwá umm Yamil bint Harb ibn Umayya; era hermana de Abû Sufián y, portanto, tía paterna de Muáawiya, el fundador de la dinastía Omeya. Su odio haciaMuhámmad y sus seguidores era tan intenso que a menudo, al amparo de laoscuridad, esparcía pinchos de espino delante de la casa del Profeta para lasti-marle los pies; y hacía uso de su gran elocuencia para calumniar persistente-mente al Profeta y a su mensaje.

4. El término masad significa cualquier cosa hecha de fibras retorcidas, seadel material que sea (Qamús, Mugni, Lisán al-Aarab). En sentido abstracto, quees evidentemente el que se emplea aquí, esta frase parece tener una doble con-notación: alude al carácter retorcido y avieso de esa mujer, y también a la ver-dad espiritual de que “el destino de cada ser humano está atado a su cuello”(véase 17:13 y, en particular, la nota 17 correspondiente) -lo cual revela, juntocon el versículo 2, el sentido general e intemporal de esta sura.

Page 84: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

82

SURAT AL-MASAD: LAS FIBRAS

Revelada en Mecca, 5 versículosTafsir y traducción de Abderrahmán Muhámmad Maanán

Bísmil-lâhi r-rahmâni r-rahîmCon el Nombre de Allah, el Rahmân, el Rahîm

(1) tábbat yadâ: abî láhabin wa tabb*¡Sean destruidas las manos de Abû Láhab! Ha sido destruido.(2) mâ: agnâ 'ánhu mâluhû wa mâ kásab*No lo libran ni sus riquezas ni lo que ha ganado.(3) sayaslà nâran dzâta láhabinArderá en un Fuego de llamas,(4) wa mráatuh*con su mujer,hammâlatu l-hátabila acarreadora de leña:(5) fî ÿîdihâ háblun min másad*a su cuello lleva una cuerda de fibras.

ESTA sûra nos devuelve a la revelación del Corán en Meca, antes, por tanto,de la Emigración (la Hégira o Hiÿra) que sacaría a los musulmanes de la clan-destinidad y les permitiría emanciparse en Medina. Durante ese difícil perío-do, de necesaria introspección, el Corán se propone ante todo cimentar elIslam sobre las sólidas bases de una ‘Aqîda clara, de una concepción de la Uni-dad que fuera calando en los corazones y los vaciara de ídolos, orientándoloshacia Allah-Uno y preparándolos para la constitución de una comunidad cuan-do llegue el momento. Su primer y principal objetivo es despertar en los hom-bres el Îmân, la inclinación hacia lo Absoluto, la apertura hacia Allah, pero elÎmân también se define por su opuesto, el Kufr, la cerrazón, que se traduce dehecho en aversión hacia el Islam. Prevenir contra esto último y condenarloserá el tema de la sûra, que en lugar de ofrecer un enunciado teórico proponeuna imagen práctica. El Kufr tiene nombres y apellidos.

Abû Láhab ("el Padre de la Llamarada") era el apodo de 'Abd al-'Uçça ibn 'Abdal-Muttalib, tío paterno de Muhámmad (s.a.a.s.), próspero comerciante de Meca queencabezaba con saña la oposición a su sobrino. Su apodo lo debía a lo sonrojado desu rostro. Su mujer era conocida como Umm Ÿamîl, aunque su verdadero nombreera Árwa bint Harb ibn Umayya, hermana de otro de los líderes de Meca, AbûSufiân. Era, junto a su marido, una de las más acérrimas enemigas del Islam. Esta

Page 85: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

83

pareja va ser tomada por el Corán como modelo del Kufr más agresivo.Abû Láhab y Umm Ÿamîl, a pesar del parentesco que los unía a

Muhámmad (s.a.a.s.), fueron encarnizados en su intento por des-prestigiar y dañar a Rasûlullâh (s.a.a.s.). En su Sîra , o Biografía delProfeta, Ibn Ishâq transmite el siguiente relato en el que queda ejem-plificado el modo de actuar de Abû Láhab. Rabî'a ibn 'Abbâd ad-Dáili contó que cuando era joven acompañó a su padre a una reuniónconcertada por Rasûlullâh (s.a.a.s.) con representantes de diversastribus entre las que buscaba difundir el Islam y protección para losmusulmanes. Detrás de él iba un hombre bizco, de rostro claro ycabellera larga. Rasûlullâh (s.a.a.s.) decía: “¡Gentes! Yo soy el Men-sajero de Allah entre vosotros, y os enseño que no reconozcáis comoSeñor más que a Allah, y no le asociéis nada. Confirmadme y salva-guardadme, hasta que cumpla aquello para lo que he sido enviado”.Cuando acabó sus palabras y se retiró, el que venía detrás dijo:“¡Gentes! Éste quiere despojaros de vuestros dioses al-Lât y al-'Uçça y separaros de vuestros aliados entre los genios. Os trae unanovedad que es error y perdición. No le escuchéis ni le sigáis”. Elnarrador del relato preguntó a su padre quién era ese segundo hom-bre, y le respondió: “Es su tío Abû Láhab”.

Por su parte, en su Sahîh, al-Bujâri recoge el siguiente hadîz trans-mitido por Ibn ‘Abbâs y en el que se descubre que Abû Láhab adoptóesa postura contra el Islam desde el primer momento: “Cuando le fuedada la orden de comunicar el Islam, el Nabí (s.a.a.s.) salió a la expla-nada de Meca y, subiéndose sobre el montículo, exclamó: ‘¡Ay de estamañana!’, y la tribu de los Quráish se congregó a su alrededor. Lesdijo: ‘¿Me creeríais si os comunicara que un ejército enemigo está alacecho y que llegará aquí esta mañana o luego por la tarde?’, y le res-pondieron: ‘Sí, pues sabemos que eres digno de crédito’. Entonces,Muhámmad (s.a.a.s.) les dijo: ‘Pues bien, soy el anunciador de un cas-tigo terrible’. Entonces Abû Láhab le interrumpió y dijo: ‘¿Para estonos has reunido? ¡Seas destruido!’. Y fue entonces cuando Allahreveló la sûra tábbat yadâ: abî láhabin wa tabb...”.

Cuando el clan de los Banû Hâshim —al que pertenecían Muhám-mad (s.a.a.s.) y Abû Láhab— decidió, a pesar de no aceptar el Islam,defender al Profeta frente a la agresión de los demás clanes, para man-tener la ancestral costumbre que obligaba a cada grupo a proteger a susmiembros en cualquier circunstancia, Abû Láhab se opuso a ello. Nodudó en aliarse con los demás quraishíes contra su sobrino, y estuvoen la reunión en la que las familias poderosas de Meca condenaron alos Banû Hâshim a la incomunicación en sus barrios para forzarles porel hambre a entregar a Muhámmad (s.a.a.s.) y a los musulmanes. Fuela intervención de otros notables de la ciudad la que impidió que laincomunicación alcanzara niveles desastrosos.

Umm Ÿamîl no le iba en la zaga en el propósito de destruir elIslam. El Corán deja adivinar que era una instigadora que solivianta-

ba a las gentes contra Rasûlullâh (s.a.a.s.). Según un relato, inclusoagredía físicamente al Profeta. En cierta ocasión arrojó espinos a suspies cuando caminaba descalzo. De ahí que el Corán la describacomo “acarreadora de leña”, que puede ser entendido como una refe-rencia literal a dicha anécdota o bien en sentido metafórico como“alimentadora” del odio que había en Meca contra Muhámmad(s.a.a.s.). En cualquier caso, se nos dice en la Tradición que aprove-chaba la proximidad de su casa a la del Profeta (s.a.a.s.) para moles-tarle. También se cuenta que, antes del Islam, Abû Láhab y UmmŸamîl casaron a dos de sus hijos con Ruqaya y Umm Kulzûm, hijasde Muhámmad (s.a.a.s.), pero cuando el Profeta comenzó a comuni-car el Islam, les obligaron a repudiarlas.

LA SÛRA retoma la imprecación que Abû Láhab lanzó contraMuhámmad (s.a.a.s.) convirtiéndola en una maldición que ahorarecae sobre él: tábbat yadâ: abî láhabin wa tabb, ¡sean destruidaslas manos de Abû Láhab! Ha sido destruido... Cuando Rasûlullâh(s.a.a.s.) empezó a comunicar públicamente el Islam, Abû Láhab ledijo: tábban lak, ¡seas destruido!, y ahora Allah se hace cargo de res-ponder por su Mensajero, y vuelve la maldición contra Abû Láhab:‘¡sea él destruido!’. Al ser una invocación de Allah, el Corán apos-tilla confirmando su cumplimiento: “y ya ha sido destruido”.

El verbo tábba-yatubb significa “ser destruido, hacer perecer,cortar”. En la expresión coránica tábbat yadâ: abî láhabin, “¡seandestruidas —o cortadas, o mueran— las manos de Abû Láhab!...” secitan sus manos como objetos maldecidos. La mano (yad) es con loque se manipula las cosas, es la materialización de la energía de unapersona. ‘¡Sea, por tanto, reducida a la nada la fuerza de Abû Láhab!’,y, al instante, su poder se ha desvanecido: wa tabb, “¡ha sido destrui-do!”. Con la intervención de la Única Verdad, toda la aparente con-sistencia de Abû Láhab queda disuelta como por encantamiento. Sufuria, su odio,... se disipan. Lo imponente de su agresividad, su pres-tigio en Meca, la influencia que ejercía con su riqueza, todo pierdeimportancia ante la severidad de esta maldición inmediatamente eje-cutada. Una vez maldito por Allah, el poder del kâfir se desvaneceante el mûmin: ya no es nadie, ya no puede atemorizarlo.

Page 86: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

84

A CONTINUACIÓN, el Corán explica: mâ: agnâ 'ánhu mâluhû wa mâkásab, “no lo libran ni sus riquezas ni lo que ha ganado”. Esteversículo reúne varias significaciones. La más inmediata es que nisu riqueza (mâl, riqueza, bienes materiales) ni su prosperidad, esdecir, lo que ha ganado (kásaba-yáksib, ganar, adquirir) con susnegocios invirtiendo su fortuna, nada de ello lo libran ante la maldi-ción que ha sido proferida contra él. Pero el verbo agnà-yugnî tienemás connotaciones. Efectivamente, significa ‘evitar’: sus riquezas yganancias no le evitan la maldición. Pero el verbo significa en rea-lidad “enriquecer’, es decir, ‘sus riquezas y sus ganancias no lo hanenriquecido’... en definitiva, no lo han hecho autosuficiente frente aAllah. Ganí, Rico, es uno de los Nombres de Allah, y significa queÉl es Suficiente para Sí mismo, mientras que todo lo que no es Élestá supeditado a su Querer y está necesitado —para existir en cadamomento— de su Voluntad Creadora. Todo lo que no es Allah esfaqîr, pobre, insuficiente en sí, necesitado de Allah.

El problema del kâfir es que, cegado por sus posesiones, creeestar al margen de Allah, cree, en definitiva, ser una realidad inde-pendiente. Pero en su raíz todo está sujeto ineludiblemente a Allah.Es esa autoafirmación al margen de Allah lo que cierra al kâfir en supropio círculo y lo aísla en su mundo quimérico, y es a la vez la razónde su rechazo y lo que configura su terrible destino. Cree ser ricocuando es pobre, cree ser autónomo cuando en realidad ignora supropia fuente en la que está su Señor, la Verdad que lo gobierna, y lacreencia en su riqueza y su autosuficiencia lo condenan a la nada desu realidad y a la frustración de sus esperanzas. Sus riquezas, que sontodo lo que Allah le ha ofrecido —desde el ser y la existencia hastalas facultades y el cuerpo con los que cuenta— y sus acciones —loque gana haciendo uso de lo que Allah le ha dado— lo han confun-dido, le han hecho elaborarse una identidad falsa y separada de loesencial, y ya no reconoce a Allah en Su Presencia Inmediata. Esdecir, lo que Allah ha depositado en él se ha convertido en una mal-dición para el kâfir, porque la inclinación hacia las banales preten-siones del ego lo hunde en la nada de lo ilusorio, en lo ‘ajeno’ a sumisma verdad configuradora, y el kâfir se desvanece.

Por ello, el Corán enuncia a continuación: sayaslà nâran dzâtaláhab, “arderá en un Fuego de llamas”. Definitivamente, porque esincapaz de salir de su pozo, Abû Láhab (el “Padre de la Llamara-da”, es decir, la ira, el odio) arderá (saliya-yaslà, arder, abrasarse) enun fuego (nâr) poseedor de llamas (láhab). “Poseedor de llamas”quiere decir “agitado, inquieto, revuelto”, tal cual es la naturaleza deAbû Láhab, el padre de su propio fuego.

El versículo anterior le anunciaba la ruina y la frustración en estemundo (Duniâ), y el versículo actual le anuncia la ruina y el dolorjunto a Allah tras la muerte (al-Âjira), siendo ambas experiencias lasdos caras de la moneda de su ser, una la de lo efímero y pasajero, yla otra, la de lo eterno.

LO ANTERIOR es aplicable a su mujer (imraa). Como en el caso deAbû Láhab —cuyo nombre (el “Padre de la Llamarada”) era indi-cio de su mundo interior agitado por el fuego de la ira en la queacaba consumiéndose—, Umm Ÿamîl es descrita como “acarrea-dora de leña” por su actividad misma como instigadora, que anun-cia su destino: es la que alimenta el fuego de una ira que se revuel-ve en ella: Abû Láhab arde en su fuego... wa mráatuh* hammâla-tu l-hátab, “y [también] su mujer, la acarreadora de leña”. La ima-gen es suficientemente explícita.

LA ACARREADORA (hammâla) de leña (hátab) va asfixiada por lacarga que soporta: fî ÿîdihâ háblun min másad, “a su cuello llevauna cuerda de fibras”. Se trata de la cuerda (habl), formada contrenzas de fibras de palma (másad), con la que las beduinas sujetana sus espaldas la madera y los espinos, pasando la cuerda por elcuello (ÿîd). Aquello con lo que Umm Ÿamîl quiere hacer dañopesa sobre ella, la fatiga y la oprime, ahogándola. Su rabia, su ren-cor... son una cuerda de fibras que ha ido trenzando en torno a supropio cuello con cada estratagema que urdía. Ese esfuerzo tiene sucorrelato en el mundo de Allah, en al-Âjira, y es la eternización desu acto y su intención: su acción exterior es reflejo de su universointerior y signo de su destino.

Umm Ÿamîl entendió de esta sûra que se trataba de una simplesátira con la que Muhámmad (s.a.a.s.) quería ridiculizarla. El Coránla retrata como si fuera una pobre acarreadora de leña vencida bajoel peso de su carga. Ibn Ishâq, uno de los biógrafos de Muhámmad(s.a.a.s.) dice: “Me han contado que Umm Ÿamîl, la acarreadora deleña, cuando oyó lo que fue revelado concerniente a ella y a su mari-do fue a buscar al Profeta (s.a.a.s.) junto a la Ka'ba. Él estaba ahísentado junto a su compañero Abû Bakr. Umm Ÿamîl llevaba en lamano una piedra, pero cuando se detuvo ante ellos, Allah le impidióver a Muhámmad (s.a.a.s.), y solo veía a Abû Bakr. Le preguntó:‘Abû Bakr, ¿dónde está tu compañero? Me han dicho que se burlade mí. Juro que si lo viera le golpearía la boca con esta piedra. Yotambién sé componer versos: Es vil aquél al que no aceptamos / y suenseñanza rechazamos.’ Y se marchó. Entonces, Abû Bakr preguntóa Muhámmad (s.a.a.s.), que estaba a su lado: ‘¿Cómo es posible queno te haya visto?’. Y Rasûlullâh (s.a.a.s.) le respondió: ‘Allah haapartado su mirada de mí’.”

Existe otra versión, la de Ibn 'Abbâs, que cuenta así el suceso:“Cuando fue revelada la sûra de tábbat yadâ: abî láhabin wa tabb,Umm Ÿamîl fue a la Mezquita en busca del Nabí (s.a.a.s.). Él estabaahí con Abû Bakr, que le dijo cuando vio que se acercaba UmmŸamîl: ‘Si te pones detrás de mí no te verá ni podrá dañarte’, peroRasûlullâh (s.a.a.s.) le contestó: ‘Allah se interpondrá entre ella yyo’. Cuando Umm Ÿamîl llegó a donde estaban, dijo a Abû Bakr: ‘Tucompañero me ha ridiculizado con sus versos’, y Abû Bakr le dijo:‘No, y te lo juro por el Dueño de este Edificio, él no dice versos’, yentonces ella se fue. Abû Bakr preguntó entonces a Muhámmad

Page 87: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

85

(s.a.a.s.): ‘¿No te ha visto?’, y él le respondió: ‘Allah me ha estadotapando hasta que ella se ha dado la vuelta’.”

Sûrat al-Másad, el Capítulo de las Fibras Trenzadas, es un textoduro, de ecos y resonancias terribles. Incluso su ritmo es violento,propio de una maldición aprovechada para explicar a lo largo de ella,bajo el efecto de la intensidad de su lenguaje crudo, verdades visce-rales. No podría ser menos al tratar de un personaje que se llama elPadre del Fuego, es decir, de la ira, de la furia del rencor,... y de otroque es la Acarreadora de Leña. Hay en esta sûra un torbellino llame-ante, destructor, que describe la agitación de corazones turbios en losque se remueven sentimientos dañinos, que se desencadenan devo-rando a sus propios protagonistas.

tábba-yatubb, ser destruido, perecer, cortar, amputaryad, manoláhab, llama, llamaradaagnà-yugnî, enriquecer, evitar (un mal a alguien), salvarGaní, Rico, Autosuficiente; es uno de los Nombres de Allahfaqîr, pobre, necesitadomâl, riqueza, bienes materialeskásaba-yáksib, ganar, adquirirsalia-yaslà, ardernâr, fuegoimraa, mujerhammâl, acarreadorhátab, leñaÿîd, cuellohabl, cuerdamásad, fibras de palma trenzadasduniâ, el mundo materialal-Âjira, el mundo de Allah experimentado con la muerte

Page 88: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

86

Casi una cuarta parte de las suras del Qur’án vienen precedidasde letras misteriosas denominadas muqattaat (“letras incone-

xas”) o, algunas veces, fawatih (“aperturas”) porque aparecen alprincipio de esas suras. De las veintiocho letras del alfabeto árabe,exactamente la mitad aparecen en esta posición, bien solas o en dife-rentes combinaciones de dos, tres, cuatro o cinco letras. Se pronun-cian siempre aisladamente, por sus nombres y no como simples soni-dos, así: alif lam mim, o ha mim, etc.

La significación de estas letras ha dejado perplejos a los comen-taristas desde los primeros tiempos. No existe indicación alguna deque el Profeta se refiriera a ellas en ninguno de los dichos que hansido transmitidos, ni de que ninguno de sus Compañeros le pregun-tase acerca de ellas. No obstante, es un hecho incuestionable quetodos los Compañeros —siguiendo obviamente el ejemplo del Pro-feta— consideraban a las muqattaat como parte integral de las surasa las que dan comienzo, y así las recitaban: un hecho que refuta ina-pelablemente la sugerencia propuesta por algunos orientalistas occi-dentales de que estas letras pudieran ser simplemente las iniciales delos escribanos que escribieron las revelaciones parciales al dictadodel Profeta, o de los Compañeros que las recogieron en el tiempo dela codificación final del Qur’án durante el gobierno de los tres pri-meros califas.

Algunos de los Compañeros y también algunos de sus sucesoresinmediatos y comentaristas posteriores del Qur’án estaban conven-cidos de que estas letras son abreviaturas de ciertas palabras, o bienfrases, relativas a Dios y a Sus atributos, e intentaron ‘reconstruirlas’con gran ingenio: pero dado que las combinaciones posibles sonprácticamente ilimitadas, todas esas interpretaciones resultan excesi-vamente arbitrarias y carecen, por tanto, de utilidad real. Otros hanintentado vincular a las muqattaat con los valores numerológicos delas letras del alfabeto árabe, y han ‘extraído’ de ese modo toda clasede profecías e indicaciones esotéricas.

A lo largo de los siglos, sin embargo, algunos de los más desta-cados eruditos islámicos han propuesto otra interpretación, quizásmás verosímil, basada en dos series de datos:

Primero, todas las palabras del idioma árabe están formadas, sinexcepción, por una letra o una combinación de dos, tres, cuatro ocinco letras, y nunca más de cinco: y, como ya hemos mencionado,

estas son las combinaciones en las que aparecen las muqattaat.Segundo, todas las suras que vienen precedidas por estas letras

comienzan, directa o indirectamente, con una referencia a la revela-ción, bien sea en sentido general o en su manifestación específica, elQur’án. A primera vista podría parecer que tres de esas suras (29, 30y 68) son excepciones a esa regla; pero tal suposición es engañosa.En el versículo inicial de la sura 29 (Al-Aankabut), existe una refe-rencia a la revelación claramente implícita en las palabras: “Hemosllegado a creer” (amanna), e.d., en Dios y en Sus mensajes. En lasura 30 (Ar-Rum), la revelación divina está claramente enfatizada enla predicción de la victoria bizantina en los versículos 2-4. En el pri-mer versículo de la sura 68 (Al-Qalam) se alude obviamente al fenó-meno de la revelación con la mención evocativa de “la pluma”(véase la nota 2 al primer versículo de esa sura). Así pues, no hay‘excepciones’ en las suras precedidas de una o más de las muqatta-at: todas ellas comienzan haciendo referencia a la revelación divina.

APÉNDICE IVTafsir de Muhámmad Asad

AL-MUQATTAAT: LAS LETRAS MISTERIOSAS DEL QUR’AN

Page 89: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

87

Segunda parte de los hadices qudsíes que fueron publicados enVerde Islam 11. Nos ocupamos ahora de una nueva serie de

dichos del Profeta, traducidos igualmente en la Comunidad Islámi-ca de Sevilla ‘Umma’, en esta ocasión los que se refieren al cono-cimiento místico, a la ma’arifa. El valor de estos hadices como cla-ves de nuestra vida espiritual es incalculable. Hasta el punto que elProfeta, la salat de Allah sobre él y la paz, permitió su escritura yrecopilación. El mismo Nabí tenía concienciade estar en clave de Revelación cuando tras-mitía un hadiz qudsí, diferenciándolos de losque se debían a su sentir acerca de las cosas.Estos hadices se nos proponen como un reto anuestra capacidad de ampliar nuestras ideasacerca de lo sagrado. Allah, ensalzado sea,diciendo sobre Sí mismo que Él es lo que susiervo piensa de Él, que es el tiempo o que seconvierte en el ojo con el que ve uno de susíntimos no son expresiones sencillas, pero dancuenta de la profundidad y autenticidad denuestra transmisión.

Según Abu Huraira, Allah esté complacido de él, son palabras delProfeta, la salat de Allah sobre él y la paz:

“Allah,ensalzado sea, dice: ‘Yo estoy donde está la intenciónde Mi siervo , y yo estoy con el que Me recuerda. Si Me recuerdadentro de sí, Yo le recuerdo dentro de Mí. Y si Me recuerda en ungrupo [de hombres], Yo le recuerdo en un grupo [de quienes son]mejor [que esos hombres]. Y si se acerca a Mí un palmo, Me acer-co a él un brazo. Si se acerca a Mí un brazo, Me acerco a él eldoble . Si viene andando, Voy hacia él corriendo. Y mientras noMe haya asociado a ninguna otra divinidad , puede venir [cual-quier hombre] a Mí con un error del tamaño de toda la tierra, quele recibo con una cantidad equivalente de magfira’.”

Según Abu Huraira, Allah esté complacido de él, el Profeta, la salatde Allah sobre él y la paz, recordó estas palabras de Allah, ensal-zado sea:

“Si Mi siervo desea su encuentro conmigo, Yo deseo encon-trarme con él. Quien quiera que no desee encontrarme, nodeseo encontrarle” .

Según Abu Huraira, Allah esté compla-cido de él, el Mensajero de Allah, lasalat de Allah sobre él y la paz, dijo:

“Son palabras de Allah, ensalzado sea:

‘Me declara la guerra el que provoca auno de Mis íntimos. Y para ser uno de Misíntimos no hay nada mejor que puedahacer Mi siervo que todo aquello que,siendo de Mi agrado, no he llegado a orde-narlo. De este modo, se va acercando Mi

siervo a Mí con las salawat voluntarias, hasta que Yo le quiera.

Y cuando le quiero, Me convierto en el oído con que oye, enla vista con que ve, en la mano que mueve y en los pies con losque anda. Y si Me pide, le doy; y si busca refugiarse en Mí, leprotejo.

En nada dudo tanto al actuar, como en coger el alma deuno de estos siervos Míos creyentes que no desea la muerte[cuando le ha llegado su hora] , pues no deseo ningún perjuiciopara él’.”

DICHOS DEL PROFETA MUHAMMADHADICES QUDSÍES

Recopilación de Chakib Zugari y Abdelmumin Aya

Page 90: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

88

Según Abu Huraira, Allah esté complacido de él, en cierta ocasiónel Mensajero de Allah la salat de Allah sobre él y la paz, dijo:

“Allah tiene unos ángeles que dan vueltas por los caminos,buscando a la gente que practican el recuerdo de Allah . Y cuan-do encuentran a un grupo [de hombres] haciendo dikr, se sien-tan con ellos, y les rodean con sus alas, [uno sobre otro] hasta elcielo del mundo visible.

Y cuando el grupo [ha terminado la recitación y] se dispersa,suben [los ángeles] al lugar del cielo [donde está su Señor].Allah , ensalzado sea, aunque todo lo sabe, les pregunta: ‘¿Dedónde venís?’. ‘Venimos —Le contestan— de [estar con] unossiervos Tuyos en la tierra, que Te glorifican, enaltecen y recitanTu nombre, Te alaban y Te piden’. ‘ ¿Y qué Me piden?’. ‘Te pidentu Yanna —dicen los ángeles—. ‘¿Y han visto mi Yanna?’. ‘No,mi Señor’ —contestan—. ‘¿Y cómo [se comportarían] si la hubie-sen visto?’. [Silencio de los ángeles].

Luego, continúan los ángeles diciendo: ‘... [Y también] bus-can salvación en Ti’. ‘¿Y de qué quieren salvarse?’. ‘De tu Nar,mi Señor’. ‘¿Y han visto mi Nar?’. ‘No’ —contestan—. ’¿Y cómo[actuarían] si vieran mi Nar?’. [Silencio de los ángeles].

Luego, continúan diciendo: ‘...Y [también] Te piden que olvideslo que han hecho de malo’. Contesta Allah, ensalzado sea: ‘Suserrores han sido borrados, y les he concedido lo que me han pedi-do [la Yanna], y les he librado de aquello que temían [la Nar]’.

[Entonces, los ángeles se dirigen a Allah, ensalzado sea] yle dicen: ‘Mi Señor, hay uno [de ellos] que [no estaba hacien-do dikr, sino que] se sentó con ellos por equivocación’. A loque Allah, ensalzado sea contesta: ‘Sus errores también hansido borrados. Ellos son el grupo , y no se privará [de mi Com-pasión] aquél que se sentó con ellos’.”

Según Abu Huraira, Allah esté complacido de él, dijo el Mensa-jero de Allah, la salat de Allah sobre él y la paz:

“Creó Allah a las criaturas, y cuando terminó de crearlasse levantó el rahim [vínculo de consanguinidad ] y se agarró[como buscando protección] a la cintura de Allah. Allah ledijo: ‘Tranquilízate’. [El rahim empezó a] decir: ‘Aquí estoy,soy frágil [ante los hombres] , y vuelvo a ti’.

Le contesta [Allah]: ‘¿Estarás conforme si me uno a quiense una contigo y rompo [mi relación] con quien te rompa?’ Y elrahim: ‘Sí, mi Señor, [esto sería más que suficiente]’. ‘Pues telo concedo’.”

Dijo Abu Huraira:

“Leed si queréis [en el Corán]: Seguramente cuando lle-guéis al poder haréis destrozos en la tierra y romperéis vues-tros vínculos.”

Da fe Abu Huraira, Allah esté complacido de él, que el Mensaje-ro, la salat de Allah sobre él y la paz, dijo:

“Ciertamente Allah, ensalzado sea, me dijo: ‘Gasta [en elbien], [que yo] gastaré por tí’. Y dijo [el Profeta, la salat de Allahsobre él y la paz]: ‘La derecha de Allah está llena. No la agotanada, ni el derroche del día ni el de la noche. ¿Habéis visto lo quegastó Allah , ensalzado sea, desde que creó los Cielos y la Tierra?Pues todavía no se ha agotado lo que hay en su derecha’. Dijo: ‘Sutrono está sobre el agua, y con su otra mano quita. Eleva y baja’.”

Page 91: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

89

Atestigua Abderrahmán beni Auf, Allah esté complacido de él,que oyó al Mensajero de Allah, la salat de Allah sobre él y la paz,decir:

“Dijo Allah: ‘Yo soy Allah, Yo soy el Compasivo [AnaaAllah, Anaa Ar-rahmán] , he creado el rahim, lo he sacado deMi nombre; con aquel que lo une, me uniré, y con aquel que lorompe, romperé ‘.”

Da fe Abu Huraira, Allah esté complacido de él, de haber escucha-do al Mensajero, la salat de Allah sobre él y la paz, estas palabras:

“Dijo Allah, ensalzado sea:’'No hay hombres peores quelos que han estado tratando de imitar Mi Creación. ¡Que creenun átomo, que creen un grano, que creen una espiga!’.”

Según Abu Huraira, Allah esté complacido de él, son palabras delProfeta, la salat de Allah sobre él y la paz:

“Dijo Allah, ensalzado sea: ‘ Me provoca el hijo de Adam,insulta el tiempo, y Yo soy el tiempo. En mis manos está ladecisión: cambio la noche por el día’.”

Cuenta Busrí beni Yahash, Allah esté complacido de él, que escu-pió el Profeta, la salat de Allah sobre él y la paz, en su mano yseñaló con su dedo índice, [diciendo]:

“Dice Allah , ensalzado sea: ‘Me limita el hijo de Adam,habiéndole yo creado de algo igual a esto. Cuando su alma yale sale por la garganta, dice: ‘Daré limosna’. Ha pasado eltiempo de la limosna’.”

Según Anas Ibn Malik y Malik Ibn Saasaa, Allah esté complacidode ellos, dijo el Profeta, la salat de Allah sobre él y la paz:

“Estaba yo en mi casa, entre el sueño y la vigilia, cuando seme acercó uno de los tres hombres, que traía un cuenco de orolleno de sabiduría y fe. Me abrió [en canal] desde la gargantahasta el final del vientre, lavó mi corazón con el agua de [la fuen-te de Meca que se llama] zamzam, y luego untó [mi interior] desabiduría y fe. Tras de lo cual, se me trajo un animal [de unaraza] entre el burro y la mula, y partí con Yibril, y llegamos alcielo de este mundo [...] Luego ascendí hasta [el lugar donde está]‘la casa llena’. Allí hacen salat cada día setenta mil ángeles, quecuando salen de ella ya no vuelven [hasta el fin de los tiempos].Luego subí a ‘la línea final’, [donde] los frutos son [del tamañode] búcaros y las hojas como orejas de elefante. Y en su centro[hay] cuatro ríos, dos internos y dos externos. Los internos estánen la Yanna , y los externos son el Eufrates y el Nilo...”

Dijo Masrukin haber preguntado a Abdullah beni Masaud por [elsignificado de] esta aleya del Corán: “No creáis que aquellos que mue-ren por cumplir la voluntad de Allah están muertos, sino vivos con su Señor

recibiendo su sustento”. [Abdullah] nos contestó que cuando interrogó sobre esto[mismo al Profeta, la salat de Allah sobre él y la paz, éste] le dijo:

“Sus espíritus están dentro del pecho de unos pájaros ver-des que tienen sus nidos bajo el trono de Allah. Se mueven porla Yanna como quieren. Luego vuelven a esos nidos. Y seasomó su Señor [a donde estaban sus nidos] y les preguntó:‘¿Deseáis algo?’. Contestaron: ‘¿Qué cosa podríamos desearsi nos movemos en la Yanna como queremos?’. Y les preguntólo mismo tres veces. Y cuando vieron que no se les dejaba depreguntar [lo mismo, una y otra vez], dijeron: ‘Yâ Señor, que-remos que devuelvas nuestros espíritus a nuestros cuerpospara morir otra vez por ti’. Viendo [Allah] que no tenían otracosa que pedir, los dejó.”

Page 92: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

90

Según Beni Masaud, Allah esté complacido de él, dijo el Mensa-jero de Allah, la salat de Allah sobre él y la paz:

“Se complace Nuestro Señor admirándose de un hombreque lucha fi sabili Allah y, habiendo perdido, sabiendo lo quele espera, vuelve hasta derramar su sangre. Dice Allah a susángeles: ‘Mirad a mi siervo, ha vuelto [a la lucha] deseando loque tengo [preparado para él] hasta que derramó su sangre’.”

Cuenta Omar Ibn Jattab, Allah esté complacido de él:

“Escuché la respuesta del Mensajero de Allah, la salat deAllah sobre él y la paz, cuando se le preguntó por la aleya delCorán que dice: “Cogió tu Señor a los hijos de Adam de susespaldas, [que serían] su descendencia, y les hizo dar testimo-nio [preguntándoles]: ‘¿Acaso no soy vuestro Señor?’ y elloscontestaron: ‘Sí, atestiguamos [que lo eres]’. Para que nopodáis decir el Día del Juicio que no estábais informados’.”

“[Y ésta fue su respuesta]: ‘Ciertamente Allah creó aAdam, y luego frotó su espalda con su derecha y sacó de él unadescendencia, y dijo: He creado éstos para Al-Yanna, y con lasobras de la gente de Al-Yanna obrarán. Luego frotó su espal-da y sacó de él una descendencia. Y dijo: He creado a éstospara An-nar, y con las obras de la gente de An-nar obrarán’.Dijo un hombre: ‘Yâ, Mensajero de Allah, [entonces] ¿cómodebemos actuar?’. Dijo el Mensajero de Allah: ‘Cuando Allahcrea a un siervo para Al-Yanna, lo hace obrar como la gentede Al-Yanna, [y así] hasta que muere [siendo su última obra]una obra de la gente de Al-Yanna, y le hará entrar en Al-Yanna; y cuando crea un siervo para An-nar, le hace actuarcon obras de la gente de An-nar, [y así] hasta que muere conuna obra de la gente de An-nar y le hace entrar en An-nar’.”

Page 93: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

91

LIBROSLIBROS

MAANÁN, ABURRAHMÁN MUHÁMMAD. Tafsir al Qur’án.Suras 90-99. Yama‘a islámica de Al Ándalus. Sevilla 2000.

LATINO, STÉPHANE. De Cordoue à Vaulx-en-Velin. Lesmusulmans en Europe et les défis de la coexistence. Collec-tion Europe. Georg Éditeur. Chêne-Bourg 1999.

ELESPURU, INÉS. SERRANO, MARGARITA. Al-Ándalus.Magia y seducción culinarias. Editorial Al-Fadila. InstitutoOccidental de Cultura Islámica. Madrid, 1991

LONGÁS, PEDRO. La vida religiosa de los moriscos. Colec-ción Archivum. Universidad de Granada MCMXCVIII.

EPALZA, MÍKEL DE. Jesús entre judíos, cristianos y musul-manes hispanos (siglos VI-XVII). Estudios Históricos , Cróni-ca Nova. Universidad de Granada 1999.

GALA, ANTONIO. FERNÁNDEZ, MANUEL. Córdoba.Ciuda-des patrimonio de la humanidad de España. Editoriales ArtecImpresiones. Segovia 1998.

CHERIF, A BDERRAHMÁN JAH. LÓPEZ GÓMEZ, MARGARI-TA. El enigma del agua en Al-Andalus. Lunwerg Editores, S.A.

II JORNADAS DE CULTURA ISLÁMICA. Exposición dearte, tecnología y literatura hispano-musulmanes. Institutooccidental de cultura islámica. Editorial Al-Fadila. Museo pro-vincial de Teruel, septiembre-octubre 1988.

MORERAS, JORDI. Musulmanes en Barcelona. CIDOB edi-ciones. Barcelona, 1999.

IBN NAWBAJT, MUSA. Al-Kitâb al-Kâmil, horóscopos histó-ricos. Edición y traducción por Ana Labarta. Prólogo de JuanVernet. Instituto Hispano-Árabe de cultura. Universidad Autó-noma de Barcelona. Madrid-Bellaterra, 1982.

GARCÍA ARENAL, MERCEDES. Los Moriscos. ColecciónArchivum. Universidad de Granada MCMXCVI.

DÍAZ GARCÍA, AMADOR. Un tratado nazarí sobre alimen-tos: Al-Kalâm ‘alà l-Agdiya de al-arbûlî. Colección facsímil 4.Arráez editores. Almería, 2000.

SHRI SWAMI SATCHIDANANDENDRA SARASWATI.El método del Vedanta. Traducción de Swami JñananandaMuni. Editado por el autor.

PUIG, M. LLUIS MARIA DE. La contribution de la civilisationislamique à la culture eruropéenne. Rapport de la comisión dela culture et de l’éducation et autres documents. Council ofEurope. Assemblée parlementaire. Strasbourg 1992.

I JORNADAS DE CULTURA ISLÁMICA. Al-Ándalus,ocho siglos de historia. Instituto occidental de cultura islámi-ca. Editorial Al-Fadila. Toledo, 1987.

II JORNADAS DE CULTURA ISLÁMICA. Aragón vive suhistoria. Instituto occidental de cultura islámica. Editorial Al-Fadila. Teruel 1988.

ALLAMA MUHAMMAD, IQBAL. La Reconstrucción delpensamiento religioso en el Islam. Publisher Prof. MuhammadMunawwar. Iqbal Academy Pakistan. Pap-Board Printers(Pvt.) Ltd., Rawalpindi. 1989.

PUBLICACIONES RECIBIDASPUBLICACIONES RECIBIDAS

Page 94: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

92

REVISTASREVISTAS Y PERIÓDICOSY PERIÓDICOS

LA MÉDINA. REVISTA BIMENSUAL. Nº3. Diciembre–Enero1999–2000.HYPERLINK mailto:E-mail: [email protected]"E-mail: [email protected] . 2, pasaje Flourens – 75017 Paris.Tel. 01 60 09 13.

AL-QUIBLA. REVISTA DE INFORMACIÓN ISLÁMICABIMENSUAL. Nº2. Enero–Febrero 2000. Nº3. Marzo–Abril2000. Asociación Islámica BDR. C/Enrique Nieto, 6 – Tiro Nacio-nal. Apartado de correos 755. 52080 Melilla. España. Tel.619787088.

PROYECCIÓN. TEOLOGÍA Y MUNDO ACTUAL. Revista dela facultad de Teología de Granada. Vol. XLVII N. 196.Enero–Marzo 2000. Facultad de Teología, Apartado 2002. 18080Granada. Tel.: 958 16 02 02.

AMANECER. REVISTA MENSUAL DE INFORMACIÓNINTERNACIONAL. Año III, serie III, Nº107. Mayo 2000. c/ Mar-celo Martín Bravo, 17 – 28400 C. Villalba, Madrid. Tel. 91 850 80 13.

NACIÓN ÁRABE. Nº 40. Año XIII. Invierno 2000. E-mail:HYPERLINK "mailto:[email protected]" [email protected]/Carretas 33, 2º Oficina F, 28012 Madrid. Tel. 91 531 75 99.

Page 95: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

93

MÁS DE DOS MILLONES DE MUSULMANES CELEBRANEL MOMENTO CULMINANTE DEL HACH(PEREGRINACIÓN), CONGREGÁNDOSE EN LALLANURA DE ARAFAT

Una vez más, como cada año desde tiempos inmemoriales,actualmente son más de dos millones de peregrinos proceden-tes de países de todo el mundo los que, buscando su purifica-ción espiritual, realizan la peregrinación a Meca, que obliga-toriamente debe cumplir, al menos una vez en la vida, todobuen musulmán.

El Hach, la peregrinación anual de los musulmanes a los luga-res sagrados de La Meca y Medina, en Arabia, ha llegado hoy

a su punto culminante, al encontrarse más de dos millones de fie-les en la llanura de Arafat. La peregrinación es uno de los cincopilares del Islam, y es obligatorio realizarla, al menos una vez en lavida, para todo musulmán cuya salud y situación económica le per-mitan efectuar el viaje.

Algo diferente, único. Así es como lo describen todos los que hanparticipado en esta gran fiesta espiritual. Buscan, y muchos consi-guen, sentirse hombres nuevos, ‘como recién nacidos’ según marca latradición. De ahí la renuncia que simbolizan sus ropas. Las mujerescubiertas con pañuelos, con modestas túnicas. Los hombres con lien-zos blancos, paños sin costuras. Una ola blanca que se desliza dejan-do un rumor que es una afirmación: “Aquí estoy, mi Dios, aquí estoy”.

Ver a toda esta gente de todo el mundo respondiendo a la mismallamada y hablando en una sola lengua al Creador produce, paraquien la vive, una emoción imposible de describir.

La mayoría de los hayiy (peregrinos) comienza los rituales conuna visita a la mezquita del profeta Muhámmad, la salat de Allahsobre él y la paz, en la ciudad de Medina, donde se encuentra sutumba, junto a las de su familia e íntimos amigos y sucesores. Estamezquita es el segundo lugar sagrado para los más de mil quinientosmillones de fieles que profesan esta religión en todo el mundo, des-

pués de la Kaaba, que se encuentra en Meca, en el este de Arabia. LaKaaba, una construcción en forma de cubo de algo más de diezmetros de ancho y quince de alto, está considerada como el centrodel mundo y es la quibla o lugar hacia el que los musulmanes de todoel mundo se inclinan en sus plegarias diarias.

La tradición señala que la base de la Kaaba fue colocada porAdán y construida posteriormente por el profeta Abraham y su hijoIsmail. Se considera así que es el primer templo edificado en la his-toria de la humanidad.

Los peregrinos pasaron la noche del martes en Mina, situada aunos cinco kilómetros de la Kaaba. Desde allí, en la madrugada dehoy, se han desplazado a la llanura de Arafat, todos vestidos con elihram, los hombres con dos trozos de tela sin costuras y las mujerescon un vestido largo y la cabeza cubierta con un velo, todos ellos ves-tidos de blanco.

Tras la puesta de sol de hoy, los dos millones de peregrinos regre-sarán de Arafat a Mina, donde se prepararán para ‘la fiesta del sacri-ficio’ de animales, que en todos los países islámicos se celebrarámañana jueves. Esta ‘fiesta del sacrificio’ se denomina en árabe Id alAdha. Allí, los peregrinos llevarán a cabo el ritual de lapidar a lasfuerzas del mal, simbolizadas por tres columnas erigidas en Mina,después de sacrificar un animal (cordero, vaca o camello).

En esta población se ha inaugurado recientemente el mayormatadero del mundo, en el que se pueden sacrificar hasta un total de200.000 animales cada día.

El objetivo de este matadero, de unos 500.000 metros cuadradosde superficie es evitar que se pierda la carne de muchos de los cientosde miles de animales que los peregrinos abandonaban tras la ofrendadel sacrificio. Toda la carne de los animales sacrificados se aprovecharáy se distribuirá entre los pobres de Meca, además de enviarse una grancantidad de forma gratuita a países islámicos pobres.

En Mina se han instalado 43.200 tiendas de campaña, fabricadascon materiales resistentes al fuego, donde se alojarán medio millónde peregrinos. De este modo se intentan evitar tragedias como la queocurrió hace tres años, cuando más de 240 peregrinos murieron yvarios centenares más resultaron heridos en un incendio.

Noticias en la [email protected]

Page 96: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

94

LA ASOCIACIÓN CULTURAL INSHA ALLAH CELEBRÓEL DIA INTERNACIONAL DE LA MUJER TRABAJADORACON UN DEBATE EN EL CENTRO CÍVICO DRASSANESDE BARCELONA

El acto pretendió dar a conocer la situación de la mujer enel Islam “con la voluntad de establecer un vínculo de solidari-dad, sin interferencias ni estereotipos, que son frutos del des-conocimiento y la ignorancia”.

Las mujeres musulmanas se sumaron a los actos conmemorati-vos del Día de la Mujer Trabajadora, con una reunión de exper-

tas en los campos económico, de relaciones familiares, histórico yjurídico, que fue seguido con gran interés por más de un centenarde mujeres y hombres musulmanes y no musulmanes.

Las intervenciones de los presentes, entre las que se encontrabanJadicha Candela, Azra Saba’i, Hend Razgallah y Dolors Bramon,hicieron hincapié en la reivindicación de un modelo igualitario, tantode familia como de matrimonio instaurado por el Corán y practicadopor el Profeta Muhámmad, la salat de Allah sobre él y la paz.

En relación a la economía, se resaltó el estatus de independenciaeconómica que el Islam concedió a las mujeres en el siglo VI. Eseestatus sólo fue conquistado por las mujeres españolas desde 1983,fecha de la reforma del régimen tradicional del Código Civil, que obli-gaba a las mujeres a entregar incluso sus bienes, para que fueranadministrados por el marido, al que se le debía pedir autorizaciónincluso para abrir una simple cuenta corriente. También se resalto laindiferencia hacia la prohibición de la especulación y los intereses porparte de países petrolíferos y ricos que se llaman musulmanes, peroque confían sus riquezas al sistema bancario inglés o americano.

En la parte histórica se aclaró que Islam no obliga a la Lapida-ción tal como apareció en una noticia de prensa recientemente.

En la parte jurídica se reivindicó la forma islámica de matrimo-nio y la aceptación de la poligamia, por ser una institución perfecta-mente valida a la luz de la Constitución de 1978, ya que su prohibi-ción se debe solamente a una norma registral.

Las presentes y los presentes, participaron en un dialogo con lasponentes que se alargó por espacio de tres horas, lo que pone demanifiesto la necesidad urgente de establecer este tipo de foros dediálogo donde poder compartir ideas y solucionar conflictos que sur-gen del desconocimiento mutuo.

El acto contó con la presencia de varios medios de comunica-ción, tanto prensa como audiovisuales, que entrevistaron a las ponen-tes para la televisión española en Cataluña y para la radio.

CONVOY SOLIDARIO A LOS BALCANES

En el primer aniversario del inicio de la guerra de Kosovo,La Biblioteca Nacional, el Archivo Histórico Nacional y laONG ‘Paz Ahora’ colaboran en la reconstrucción de la Biblio-teca de Sarajevo.

El pasado 31 de marzo, partió de la sede de la Biblioteca Nacio-nal una carga de maquinaria y materiales fungibles para la

Biblioteca de Sarajevo y ayuda humanitaria (medicinas, alimentos)con destino a otros puntos de Bosnia y Kosovo. Se unirá a otros doscamiones que también se dirigirán a Bosnia y Kosovo a lo largo dela próxima semana.

Desde la Biblioteca Nacional salieron 4 máquinas lectoras demicrofichas, 2 copiadoras de microformas, 1 copiadora de rollos, 2fotocopiadoras, un fax, y un lector-reproductor de tarjetas de micro-film que aportan la Biblioteca Nacional y el Archivo HistóricoNacional. Además, la ONG ‘Paz Ahora’ ha adquirido con la colabo-ración del Ayuntamiento de Barcelona 400 kilos de material especialpara encuadernación y conservación de material bibliográfico, asícomo ordenadores y diverso material informático.

Este convoy se detuvo en primer lugar en Sarajevo para colabo-rar en el proyecto internacional de reconstrucción de la BibliotecaNacional de Bosnia-Herzegovina, para después seguir hacia elcampo de refugiados bosnios de Zivinice (Tuzla) habitado por super-vivientes de la masacre de Srebrenica. Recaló por último en la divi-dida ciudad de Mitrovica (Kosovo), donde repartió la ayuda de emer-gencia (alimentos y medicinas) tanto a la comunidad serbia como ala albanesa. A un año de los bombardeos de la OTAN sobre Kosovo,la ONG ‘Paz Ahora’ sigue apostando por la convivencia multicultu-ral en los Balcanes.

Tanto la Biblioteca de Sarajevo como Srebrenica y Mitrovica sontres símbolos de la destrucción de la convivencia en lo que fueraYugoslavia. En el bombardeo de la Biblioteca de Sarajevo en 1992las tropas serbias que cercaban la ciudad pretendieron hacer desapa-recer la memoria colectiva de los pueblos de Bosnia en un “genoci-dio cultural” sólo comparable con la destrucción del puente de Mós-tar por parte de los paramilitares croatas.

En Srebrenica los paramilitares serbios a las órdenes de Mladic,Karadjic y Milosevic fusilaron durante 48 horas seguidas e hicieron‘desaparecer’ en fosas comunes a mas de 8.000 varones musulmanesen edad militar a finales de 1995.

Un año después de la intervención de la OTAN no se vislumbrauna paz duradera y justa para todos los pueblos de los Balcanes.

Page 97: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

95

Milosevic sigue en el poder. En Kosovo ha desaparecido todo atisbode organización social colectiva y de normas de convivencia válidaspara toda la ciudadanía. En Montenegro vuelven a sonar los tambo-res de guerra. Cientos de miles de refugiados y refugiadas siguenfuera de sus hogares en toda la ex-Yugoslavia. La administracióncivil internacional y el despliegue de tropas de la OTAN en Bosnia yKosovo no parecen ser provisionales sino que se prolongarán duran-te un larguísimo período, lo que constituye un auténtico fracaso de lallamada “comunidad internacional”.

SE REFUNDA EN CÓRDOBA LA COMUNIDAD ANDALUSÍ

Musulmanes españoles y marroquíes dan nueva forma al espa-cio civilizacional andalusí.

Durante los días 1 y 2 de abril, tuvo lugar en la sede de JuntaIslámica en Almodóvar del Río (Córdoba), una reunión de

representantes de musulmanes españoles y marroquíes en la que sedecidió la apertura de un espacio civilizacional andalusí, la Comu-nidad Andalusí, abierto a todos los musulmanes que se reconozcancomo musulmanes andalusíes.

En la reunión estuvieron presentes, entre otros, los máximos diri-gentes de los partidos marroquíes Justicia y Constitución y el Bere-ber, representados respectivamente por el Dr. Jatib y el profesor Jar-dan. Ambos partidos, considerados como islamistas moderados, con-siguieron en las últimas elecciones celebradas en Marruecos unanotable representación parlamentaria.

El representante español de este ámbito islámico, el Dr. MansurAbdussalam Escudero, presidente a la vez de Junta Islámica y de laFederación Española de Entidades Religiosas Islámicas (FFERI) asícomo Secretario General de la Comisión Islámica de España (CIE)ha declarado que esta comunidad “es un espacio que se organiza entorno al reconocimiento de la identidad musulmana de sus miembrosy al patrimonio espiritual y cultural de Al Ándalus, patrimonio quese extiende por muchas regiones del mundo, pero sobre todo España,el Magreb e Hispanoamérica”.

El presidente de la Comunidad Andalusí ha sido invitado a reali-zar una gira por Marruecos en las próximas semanas, para encon-trarse con musulmanes andalusíes de ese país.

Se calcula que más de tres millones de marroquíes son de origenandalusí, población que ha nutrido durante siglos la elite política, reli-giosa y cultural del reino alauí. En breve, Webislam alojará el sitiooficial de la Comunidad Andalusí y se comenzará a desarrollar esteámbito mediante diferentes programas.

UN FESTIVAL UNIRÁ LAS CULTURAS DE ESPAÑA,MARRUECOS E ISRAEL

Un punto de encuentro entre las culturas judía, cristiana ymusulmana es el lema de partida del I Festival InternacionalMurcia Tres Culturas, evento organizado por el Ayuntamientode Murcia, y que cuenta con el apoyo de los Gobiernos de Isra-el y el Reino de Marruecos

El festival, que se celebrará del 4 de mayo al 2 de junio, es “ungran escaparate de la música, la danza y el arte de estas tres

culturas”, afirmó su director, Lorenzo Píriz-Carbonell, en la pre-sentación esta semana, a la que asistieron los representantes de lasembajadas de Marruecos e Israel, Jamal Eddine Mechbal y EyalGela, respectivamente.

“Éste es un festival de profundas raíces históricas porque seasienta sobre el período en el que convivieron estas tres culturas”,dijo el teniente-alcalde de Cultura del Ayuntamiento de Murcia,Antonio González Barnes. Este tipo de actividades son una platafor-ma para “reflexionar sobre los actuales problemas de xenofobia”,dijo González, en alusión a los acontecimientos ocurridos en ElEjido. “Si en el siglo XIII pudimos convivir, por qué no siete siglosdespués?”, se preguntó.

Paralelamente a la música y la danza, el festival incluye exposi-ciones, coloquios y conferencias, que tendrán como tema referenciallos puntos de contacto de las tres culturas. El espacio principal para lamúsica será la Plaza de los Apóstoles, ubicada junto a la catedral deMurcia, asentada ésta sobre lo que fue la Gran Mezquita, y al lado delbarrio de Santa Eulalia, lugar de asentamiento de la comunidad judía.

La España medieval

El capítulo musical del festival se abrirá el día 18 con un recital delleonés Amancio Prada y se cerrará el día 24 con el concierto Mur-cia Tres Culturas, creado especialmente para el evento por Eduar-do Paniagua. El concierto ofrece una visión global de la música dela España medieval: cantos judeo-españoles, música cristiana ycanciones araboandalusíes. Otros participantes serán el cantaorCurro Piñana, con un recital flamenco sobre textos del poeta y filó-sofo Ibn ‘Arabi (Murcia, 1165-Damasco, 1240); el Trío Israelí, quebrindará un muestrario de música clásica europea y música tradi-cional judeo-israelí, y la Orquesta Fadila Tetuaní, con su agrupa-ción de mujeres que interpretan música andalusí. La oferta de danza

Page 98: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

96

está a cargo de Derviches Danzantes, de Damasco, una táriqa for-mada en el siglo XII y que interpreta cantos y danzas sufíes.

Dentro de las conferencias destaca El flamenco y lo religioso: lastres culturas y La Murcia judía medieval . El apartado de exposicio-nes lo componen En recuerdo del Rey Sabio, un recorrido por la vidasocial y cultural de la segunda mitad del siglo XIII; Israel: arqueo-logía desde el aire, una selección de vistas aéreas de los lugares arque-ológicos más representativos, y Murcia musulmana, que evoca elmodo de vida musulmán en Murcia a través de restos arqueológicosde los fondos municipales y del Centro de Arqueología Ibn ‘Arabi.

LA MAYORÍA DE LOS INMIGRANTES CARECEN DEVIVIENDAS DIGNAS

Un estudio concluye que faltan 7.182 viviendas para inmi-grantes en Almería. Sólo el 16% de los extranjeros tiene untecho digno en la provincia.

La vivienda, uno de los pilares esenciales de la integración inter-cultural, constituye una de las necesidades más apremiantes de

los inmigrantes afincados en Almería. Un estudio encargado por laJunta de Andalucía cifra el número de alojamientos que precisa elcolectivo en 7.182, el 60% de ellos en El Ejido. El informe calculaque, si los invernaderos siguen creciendo hasta ocupar 593 kilóme-tros cuadrados, se atraería a más de 70.000 inmigrantes (incluye lasfamilias), que elevaría la demanda futura de viviendas a 17.922.

El estudio, el primero que evalúa las necesidades de alojamientoen los ocho municipios almerienses con mayor presencia de inmi-grantes, ofrece un diagnóstico desolador sobre la situación actual. Delos 34.209 extranjeros afincados en Almería, sólo 5.480 (el 16%)poseen una vivienda digna. Los demás malviven en alojamientos decaracterísticas desiguales (desde transformadores eléctricos a cortijossemiderruidos), pero alejados, incluso en el mejor de los casos, de losrequisitos mínimos de habitabilidad, como suministros de agua pota-ble, luz o cuarto de baño. Para albergar a esos 28.729 extranjeros, elinforme calcula que serían necesarios 7.182 alojamientos, el 60% deellos en El Ejido, donde el número de inmigrantes sin vivienda dignasobrepasa los 17.000, que precisarían unas 4.300 viviendas. En elestudio se plantea un abanico amplio de opciones, que incluyendesde las viviendas de nuevo cuño, a la rehabilitación de edificacio-nes o la construcción de albergues, destinado sobre todo a los tem-poreros agrícolas que no residen de forma estable en la provincia.

La carencia de viviendas, denunciada desde hace años por sindi-catos y organizaciones humanitarias ante el auge inmigratorio, evi-dencia la pasividad mostrada por las administraciones públicas pararesolver una de las urgencias del colectivo. Los ayuntamientos, porejemplo, han desaprovechado sus planes urbanísticos para la cons-trucción de viviendas sociales, una de las medidas recomendadas enel informe para “facilitar la labor de integración social”.

El estudio, dirigido por el arquitecto Eusebio Villanueva y elsociólogo Simón Alberto Balaguer, incluye una previsión sobre elaumento de inmigrantes, en respuesta al crecimiento de la superficiede invernaderos, que se concentraría en la zona de Níjar, apenasexplotada frente a la saturación del Poniente.

“Si se dan las condiciones necesarias tiene un potencial deexplotación prácticamente igual al de Poniente”, señala el docu-mento. El número de viviendas necesarias en el futuro, si los inver-naderos prosiguen extendiéndose hasta ocupar 593 kilómetros cua-drados (frente a los 263 actuales), sería de 17.922 para albergar encondiciones dignas a los 71.688 inmigrantes que se asentarían en laprovincia, atraídos por la demanda de mano de obra agrícola.

LOS PROTESTANTES DENUNCIAN EL ACUERDOESTADO ESPAÑOL-VATICANO COMOANTICONSTITUCIONAL

Según un comunicado hecho público por CIPRES, la agen-cia de prensa de los protestantes españoles, el acuerdo estadoespañol-vaticano es anticonstitucional.

En declaraciones de Pedro Tarquis, Consejero de Medios deComunicación de FEREDE (Federación de Entidades Religio-

sas Evangélicas de España), la petición de la Conferencia Episco-pal católica española de aplicar los acuerdos de 1997 entre el Esta-do y el Vaticano es “moral y éticamente inadecuado”. Pedro Tar-quis, portavoz de la FEREDE, manifestó las declaraciones del presi-dente de la Comisión de Medios de Comunicación de la Conferen-cia Episcopal, José Sánchez, en las que reclama al Gobierno la apli-cación de los acuerdos que firmaron la Santa Sede y el Estadoespañol en 1979, son “moral y éticamente inadecuadas”. Tarquisseñaló que, si bien la aplicación de los acuerdos que firmaron la Igle-sia católica y el Estado hace más de veinte años está “dentro de lolegalmente establecido”, supone crear “una España de dos cate-gorías, basada en la filiación religiosa de los españoles: católicos yno católicos”. Además, agrega que esta distinción vulnera los pre-

Page 99: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

97

ceptos constitucionales y establece “una España aconstitucionalcatólico-romana al margen de la vida democrática y legal del con-junto de la ciudadanía”.

Para el portavoz de la Ferede, la reclamación que plantea JoséSánchez “supone una involución de la democracia española enmateria de libertad religiosa. En vez de evolucionar hacia una rela-ción y separación respetuosa y adecuada entre el Estado español ylas diferentes confesiones o iglesias, se realiza un giro de 180 gradosmirando hacia nuestro más reciente pasado no democrático”.

Por último, como alternativa ideal al modelo actual en laenseñanza religiosa en las escuelas públicas, la Ferede propone lacreación de una asignatura única y obligatoria en enseñanza religio-sa, que no sea confesional y que aborde la “Historia y cultura detodas las religiones”.

EL PUEBLO IRANÍ DIRIGE SU DESTINO

Según Fátima Haquikat, la diputada más joven del Parla-mento Iraní, el pueblo está dirigiendo el proceso reformista.

Fatima Haquikat Ju, la diputada más joven del nuevo Parlamen-to Iraní, encarna en sus 31 años el movimiento reformista del

presidente Jatami. Dinámica, practicante de montañismo, sus ideasprogresistas y democráticas van más allá de lo que se puede des-prender de su rígida apariencia religiosa. Procede de la Asociaciónpara la Consolidación de la Unidad, el grupo de izquierda conmayor implantación en la universidad; en la actualidad es profesorauniversitaria y responsable juvenil del Partido de la Participación,principal organización del Frente 2 de Jordad. Las posiciones, tantolas de su partido como las de la coalición triunfadora en las pasadaselecciones, buscan una reinterpretación del régimen islámico, cuyapiedra angular es el Velayat e Faquih, personificado en la figura delGuía de la Revolución. Este sistema político —el Gobierno de laSabiduría— instituye un poder religioso que está por encima de larepresentación popular, hasta el punto de que puede anular, para pre-servar los valores islámicos, cualquier decisión del Parlamento.

–¿No es una contradicción los deseos de democracia con la exis-tencia del Velayat e Faquih?

–El Velayat e Faquih es parte de nuestra concepción de la Repú-blica Islámica. Democracia y Velayat e Faquih son complementa-rios; el pueblo ha aceptado el Velayat e Faquih como parte de nues-tra forma de gobierno; el Velayat e Faquih está en nuestra Constitu-ción y, por lo tanto, debemos aceptar su funcionamiento.

–¿Cómo van a desarrollar en el Parlamento las reformas si porencima hay un poder superior que las puede anular?

–No vemos ningún problema para el desarrollo de nuestras refor-mas políticas porque están dentro del espíritu de la Constitución. Enel caso de que el Consejo de Vigilancia vete una ley y el Parlamentono esté de acuerdo, interviene un Consejo de Arbitraje. Pero si tantoel Consejo de Vigilancia como el de Arbitraje rechazan una ley, elcamino no está cerrado; si hay obstáculos a las reformas siempreexiste el recurso del plebiscito popular. Nos consta que los demáspartidos estén de acuerdo con consultar al pueblo para desbloqueartal situación; sabemos que Jamenei, el Guía de la Revolución, miracon buenos ojos una salida de este tipo.

–¿Qué entiende por pluralismo? –Es la sociedad la que pide pluralismo. No podemos seguir con

el pensamiento único, necesitamos el pluralismo, pero no sólo elpolítico. Para eso haremos las reformas.

–Pero siempre que no se salgan del Velayat e Faquih... –Ni siquiera todos los doctores y ayatolás están de acuerdo con

el Velayat e Faquih y, entre los que lo están, tampoco hay unanimi-dad sobre su funcionamiento.

–¿Caben los partidos prohibidos, como los muyahidin, losmonárquicos o los kurdos, que rechazan el Velayat e Faquih?

–Admitimos a todos los partidos que acepten este marco consti-tucional, estén o no prohibidos; el Velayat e Faquihforma parte de laConstitución y, por lo tanto, también tienen que aceptarlo. Ellos (serefiere a la oposición) no están de acuerdo con ninguno de los fun-damentos de nuestro sistema, pero si aceptan el marco legal de laConstitución pueden regresar a Irán y vivir en paz; sean del partidoque sean, les apoyaremos.

–¿No existe todavía la posibilidad de un golpe de Estado? –En Irán también hay elementos venenosos que no quieren aceptar

el desarrollo del pensamiento islámico. Estos fanáticos son instrumentode quienes no quieren perder el poder económico. Cuando los conserva-dores sufrieron la primera derrota en las presidenciales de 1997, comen-zaron a causar problemas al gobierno y a la sociedad. Puede haber invo-lucionismo pero no un golpe de Estado; si lo hay, no triunfará.

–¿Cómo van a impedir una vuelta al pasado? –No es posible una vuelta al pasado; ni siquiera el presidente

Jatami podría dar marcha atrás al proceso de reformas aunque lo qui-siera. Es la población iraní la que está impulsando las reformas y lospartidos van detrás. Antes eran los partidos quienes esperaban al pue-blo, pero ahora es el pueblo el que va delante, el que dirige el proce-so reformista; las pasadas elecciones lo han consolidado y han deja-do claro que nadie puede impedirlo.

Page 100: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

98

–Ustedes hablan de modificar el código del vestido, especial-mente para la mujer.

–Irán es un país musulmán y la mayoría de sus habitantes sonmusulmanes, y la forma de vestir debe ser islámica, aunque estaforma de vestir debe adecuarse al lugar y al momento. Vamos a pro-poner una ley para que haya variedad de vestidos, para que se puedaelegir entre diversas formas y colores, distintas al chador, pero todostienen que aceptar el principio de ir bien tapado, que estipula la reli-gión y que ha decidido el pueblo.

–¿Dejará de ser un delito para una mujer no llevar pañuelo? –Debemos garantizar la convivencia, que la gente pueda vivir con

tranquilidad. Para nosotros es muy importante preservar la salud men-tal en toda la sociedad y, especialmente, en la familia. Debe haber unaley que garantice la estabilidad de la familia en una ambiente de tran-quilidad y seguridad. Respecto a la religión, quien no acepta el Islamtampoco tiene la obligación de cumplir las normas.

–¿Entonces una cristiana puede ir por la calle sin pañuelo? –El pañuelo es una necesidad social y religiosa. Fue la sociedad

la que se dotó de esta ley y hay que cumplirla en sociedad; ahorabien, el ámbito privado es otra cosa, aquí nadie lo puede imponer.Habrá que ver qué quiere la sociedad; si un día decide eliminar elpañuelo, tendremos que aceptarlo.

–Los kurdos iraníes desean una autonomía. ¿Cuál es la solucióna ese problema?

–Presentaremos leyes para dotar a todo Irán de un sistema des-centralizado, para que cada provincia tenga una semiautonomía. Noserá una autonomía total porque hay provincias que no tienen sufi-cientes recursos económicos y el gobierno central debe garantizarun equilibrio.

–¿Cómo van a ser las futuras relaciones con EEUU? –Tenemos que derribar las barreras entre los países, incluso con

EEUU. Pero, para ello, nos deben transmitir la confianza suficiente.Depende de EEUU; si dejan de entrometerse en los asuntos de Irán,si los israelíes dejan de dirigir su política y devuelven el dinero iraníbloqueado en sus bancos, podremos tener relaciones.

LOS PALESTINOS CONSIGUEN LA ‘INDEPENDENCIA’EN INTERNET

Palestina ya es ‘independiente’ en el ciberespacio.

El Gobierno de Estados Unidos, a través de su Departamento deComercio, ha concedido a los palestinos una patria virtual en Inter-net. La decisión crea una dirección colectiva propia —el sufijo‘.ps’— para las páginas web palestinas. Igual que durante años losisraelíes utilizan para sus páginas web el sufijo ‘.il’ —y los españo-les ‘.es’—, los palestinos pueden ahora enmarcar su presencia en elciberespacio en el dominio ‘.ps’.

El Departamento de Comercio aprobó el nuevo sufijo después derecibir una recomendación favorable de la Corporación de Internetpara los Nombres y Números Asignados (ICANN), el organismoque agrupa a las empresas privadas norteamericanas que controlan elsistema mundial de direcciones en Internet.

LA DUQUESA DE MEDINA SIDONIA ABRE SUSARCHIVOS A LA COMUNIDAD DE INTERNET

“Saber lo que ocurrió a nuestros antepasados nos ayudaráa comprender la situación presente”. Este es el lema bajo elque podría caracterizarse el sitio que la Duquesa de MedinaSidonia, Luisa Isabel Álvarez de Toledo, acaba de estrenar enInternet. Una iniciativa que, sin duda, alegrará a los que quie-ran descubrir los secretos de muchos de los aspectos de la his-toria de España que oscuros intereses de Estado han queridohurtarnos.

Expresión de las intenciones que han motivado a la más rebeldede las aristócratas españolas a poner a disposición de todo el

mundo, conectándolo a la red, uno de los más frondosos archivosdocumentales de Europa, es el siguiente ideario:

Guerras, crisis y demás catástrofes, ajenas a los elementos, sonconsecuencia de la estupidez humana.

La ambición de poder y de consumo destruye el sentido común,impide aplicar la lógica y fomenta la estupidez criminal. Su antídotoes la cultura.

Los conocimientos de carácter técnico son una forma de saber.Pero no tienen relación con esa cultura que nos permite analizar, glo-bal o parcialmente, a la sociedad y las causas o motivaciones del

Page 101: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

99

comportamiento de sus individuos. Las costumbres y tradicionesheredadas que se llaman cultura son un reflejo de las formas que con-formaron a la sociedad. Pero conocerlas o poseerlas no nos aportacapacidad de análisis ni desarrolla nuestro criterio.

Cultura es la información que nos permite conocer nuestra socie-dad, descubrir sus errores y aciertos y establecer juicios utilizandonuestra razón. Cultura es la capacidad de aplicar la lógica y el sentidocomún a la vida diaria. Se adquiere conociendo lo que pensaron, crea-ron e hicieron los hombres del pasado y lo que piensan, crean y hacennuestros coetáneos. Esta cultura no es coto cerrado de especialistas.Todos debieran poseerla, en la medida de sus posibilidades, fuese cual-quiera su profesión o actividad. De la más humilde a la más cotizada.

No todos tenemos igual capacidad de captación ni de razonarlógicamente. Pero todos estamos en situación de aprender, mejoran-do en la medida de nuestras posibilidades. Saber lo que ocurrió anuestros antepasados nos ayudará a comprender la situación presen-te, a intuir sus efectos a corto y hasta a largo plazo. Porque las situa-ciones no se reproducen exactas, pero sí similares. Esta es una de lasrazones por las que es importante conocer nuestra historia, que es ladel universo.

Pero si lo que aprendemos por historia es falso, nuestras conclu-siones serán irremediablemente falsas. Y nuestro juicio erróneo apli-cado a la práctica, no provocará el efecto que perseguimos, sino elcontrario. Por ello es necesario que nuestro análisis de la historia, queha de servirnos de guía en el presente, se base en información veraz,que se acerque cuanto sea posible a lo que realmente ocurrió. No sóloen el cómo. Por no perdernos en medias verdades, que fácilmente seconvierten en mentiras, hemos de averiguar el por qué y el para qué‚inmersos en su contexto.

Acostumbrados a identificarnos con nuestros antepasados, cae-mos en el vicio de hacer nuestros sus éxitos y fracasos. El podertransforma la historia según conviene a su presente. Y la falsa histo-ria nos confunde, haciéndonos regresar intelectualmente en lugar deevolucionar positivamente. Producto del pasado, pero no responsa-bles; dueños de medios técnicos que no sabemos utilizar ni aprove-char, estamos más cerca de destruir la vida que de favorecer el desa-rrollo intelectual del hombre.

El hombre, si logra evolucionar, no podrá ser víctima ni portadorde avaricia, envidia, deshonestidad. El hombre evolucionado secomportará éticamente, sin necesidad de premio ni castigo. El hom-bre evolucionado es aquel que sabe distinguir, sin código ni dictados,el bien del mal, juzgando la calidad del acto por sus efectos, no sóloa corto plazo. Evidente que una sociedad en que la mayoría alcanceeste grado de evolución, ha de ser más habitable que la actual, hemos

de intentar conseguirla. Pero esta evolución es imposible en la igno-rancia, que genera estupidez. Por ello se impone la difusión de la cul-tura, que es simplemente el conocimiento de la verdad, sin cortapi-sas. Y del mayor número de verdades posible.

A la verdad no se puede acceder sin rigor en el análisis, libertadde información, libertad de expresión, derecho a equivocarse, capaci-dad para rectificar el error propio. Y para asumir la crítica, aun la nega-tiva y errada. Porque la documentación que no se escribió para la his-toria es la historia, he procurado conservar el archivo de Medina Sido-nia, como quisiera conservar todos los del mundo. El hombre nopuede evolucionar positivamente partiendo del vacío. Para alcanzar loque otros no lograron, ha de asentarse sólidamente en el pasado. Elpresente es la suma de cuanto pensaron, hicieron, encontraron y dese-aron las generaciones pasadas, de sus éxitos y de sus frustraciones.

Porque, privado del resto material de su tradición, el hombre sólopuede girar, descubriendo lo que otros encontraron, para tropezar enidéntico obstáculo; es necesario conservar, además de la noticia, elambiente del pasado. Por eso he conservado el palacio de MedinaSidonia. Y lo he recreado en la medida de mis fuerzas.

Que sirva para difundir esa cultura, para impartirla, para que deuna vez por todas se pierda el miedo a la verdad, pasada y presente,se ha hecho la Fundación Complutense-Casa de Medina Sidonia.

LA MAYORÍA DE LOS ESPAÑOLES ASEGURA CREER EN DIOS

Según una encuesta del CIS (Centro de InvestigacionesSociológicas), el 77% de los españoles encuestados aseguracreer en Dios, afirmando un 45,5% saber “que Dios existe ver-daderamente sin ninguna duda sobre ello”. Por el contrario,un 19% alberga algunas dudas, y un 4% no cree que existaningún Ser Supremo.

La gran mayoría de los españoles, concretamente el 83,6%, sedefinen a sí mismos como católicos y un 2% creyentes de otra

religión, frente a un 7,9% de no creyentes y un 4% de ateos. Sinembargo, el porcentaje de personas que se consideran como verda-deramente religiosas baja hasta el 56,3%. Un 30,7 % confiesa noserlo, mientras un 12,2% dice situarse en un término medio.

Pero incluso el hecho de respetar el espíritu religioso no implicaasistir a los oficios, según los últimos datos del CIS sobre esta cues-tión, en Diciembre. Así, de los que se consideran católicos, sólo el37% asiste a misa con cierta asiduidad. Un 41,9% de los que dicen

Page 102: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

100

ser católicos no asisten a misa casi nunca, mientras un 21% lo hace sólo“varias veces al año” (sin contar con las ceremonias de carácter social-mente “obligados”, como bautizos, comuniones, bodas o funerales).

El 77,2% de los encuestados asegura creer en Dios, afirmando un45,5% saber “que Dios existe verdaderamente sin ninguna dudasobre ello”. Por el contrario, un 18,8% alberga algunas dudas, y un4% no cree que exista ningún Ser Supremo (de estos ateos conven-cidos, un 8,4% son personas que han dejado de creer aunque en otrotiempo sí lo hicieron).

UN LUGAR DIGNO PARA LOS NAZARITAS

El hallazgo del lugar exacto donde yacen los restos de losreyes nazaritas de Granada, junto a Mondújar, es sin duda unode los más importantes acontecimientos históricos para laGranada reciente. Se suma a una larga lista de afloramientosacaecidos en las dos últimas décadas, todos ellos de suma rele-vancia para conocer e interpretar nuestra prehistoria y nues-tra historia.

Yno ha sido precisamente por casualidad. Desde las excavacio-nes de 1982 junto a la Puerta de las Pesas hemos asistido a dece-

nas de prospecciones en el barrio más viejo de Granada, el Albayzín.Sus numerosos yacimientos han aportado datos suficientes para rein-terpretar los orígenes de la ciudad. Hoy sabemos muchas cosas másdel origen casi trimilenario del lugar de Ilíberis, germen granadino;del suntuoso Municipium Florentinum Iliberritanum y de las dispa-res etapas de la Granada musulmana. Conocemos con mucho deta-lle los yacimientos de Ilurco, baptisterio de Gabia, Cerro de CastellónAlto, Basti, alfares de Cartuja, Medina Elvira, parque dolménico deGorafe, Venta Micena... y, por supuesto, la Alhambra.

Los restos aparecidos en Mondújar presentan unas característicasmuy especiales para reducirlos a espectáculo de museo. Allí yacen—esto se confirmará plenamente dentro de poco— cadáveres perte-necientes a toda una saga de monarcas que fueron del Reino duran-te 260 años. En esta rawda están los huesos de quienes construyeronla Alhambra e hicieron de Granada la ciudad más deseada de la BajaEdad Media. No son restos museables, más allá de la reproducciónde alguna tumba; tampoco es cuestión de interrumpir más allá de loestrictamente necesario las obras de una autovía tan ansiada. Si otrospueblos con mucha menos historia que Granada se sienten orgullo-sos de su pasado y de sus antecesores, nuestra sociedad no puede

serlo menos. Si por un solo artesonado que un alemán se llevó de laAlhambra nos preocupamos tanto, ¿cuánto deberíamos preocupar-nos por quienes construyeron la Alhambra y la ciudad medieval?

Los restos de los reyes que tomaron Granada reposan en una sun-tuosa capilla real. Los reyes que entregaron la ciudad merecen mejortrato que un osario común al lado de una carretera (aunque para algu-nos emires ya no habrá remedio, pues yacen en el relleno de la carre-tera). No se trata de pedir la construcción de un mausoleo; su modes-tia en la forma de entender el enterramiento no lo hubiera permitido.Quizás sea éste el momento de dignificar de una vez el cementeriomusulmán de la Sabika.

EL MINISTERIO DE JUSTICIA CREA UN SITIO WEBDEDICADO A LAS ENTIDADES RELIGIOSAS

La Dirección General de Asuntos Religiosos ha creado unapágina web que reúne las casi 12.000 entidades con persona-lidad jurídica recogidas en el registro de la Dirección Generalde Asuntos Religiosos, que depende del Ministerio de Justicia.

En Internet HYPERLINK "http://www.mju.es/mreligiosos.htm"www.mju.es/mreligiosos.htm se puede consultar el listado de entida-des religiosas, su funcionamiento, los requisitos exigidos para inscri-birse, los trámites que hay que cumplimentar y toda la normativarelacionada con los temas relacionados con la religión.

Todas las entidades que figuran en este registro tienen personali-dad jurídica.

Page 103: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

Se publicará un segundo monográfico sobre la mujer, con textos deexcepción acerca de la ilicitud de pegar a la mujer en el derecho islá-

mico (en la sección: ‘Escuela de Fiqh’) elaborado por la Comisión Españo-la para el Estudio de la Jurisprudencia Islámica; un texto de Eva Vitray deMeyerovich seleccionado a partir de su libro La otra cara del Islam (iné-dito en castellano); una traducción de Anne Marie Schimmel del alemán,inédita en castellano, acerca de la feminidad en la mujer musulmana; untexto seleccionado de Fátima Mernissi de su polémico Harén Político, tra-ducido por Saleh Simón; y el índice de los artículos publicados sobre eltema de la mujer, en los noventa primeros números de Webislam.

Un nuevo artículo de Ali González, esta vez sobre un concepto capitalde la metafísica islámica, el Wuÿud; una conferencia de Abderahmán

Habsawi sobre El Islam ante el futuro; la continuación de las Cartas desdela montaña de Käf de Qamar bint Sufian;

Nuestra sección recién creada ‘Clásicos del Sufismo’ continuará con lapublicación de textos inéditos de al Yilani y ‘El Resurgir de Al Ánda-

lus’ contará con un artículo de autor anónimo (A.M.M.) sobre la significa-ción de Al Ándalus ante Europa, mientras que ‘Ahlul Bait’ se estrenará conun brillante ensayo sobre la filosofía iraní en el período de declive de la filo-sofía andalusí.

Continuaran las secciones fijas con los tafsir de Corán de MuhámmadAsad y Abderrahmán Muhámmad Manan (sura 110),en La Higiene de

Al Ándalus, el artículo La sexualidad como Vía (I Parte), hadices del Pro-feta (esta vez relativos al arreglo personal), La Farmacia de Al Ándalus(sobre El Fuego y los recipientes).

Atodo lo cual añadimos un texto escalofriante acerca de la travesía enpatera hasta nuestro país, escrito por María Montoya y titulado La

sonrisa de Ibrahim, que nos hará no perder de vista la realidad y tal vezaliente nuestra necesaria implicación en ella. Insha Allah.

Page 104: Islam · A pesar de que la temática más amplia de este número versa sobre el pensamiento, hemos incluido también tres textos, dos llegados desde Chechenia y un tercero, Al Ándalus

FuentedeArriba. ALMODÓVARDELRÍO 14720(Córdoba)Centro deDocumentaciónyPublicaciones

JuntaIslámica

FAX:957-634036957-634005 E-Mail:[email protected]

Desprecia lo que temas y duerme tranquilamenteporque la alegría se ha presentadoen medio de la triste noche.¿No conoces tu lugar en el horizonte de las alturas?

AlRusafi