ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

23
ITALES ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático

Transcript of ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Page 1: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

ITALESITALES

Scambio culturale e matematicoIntercambio cultural y matemático

Page 2: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Los centros implicados sonLos centros implicados son:

• ISIS Florence Nithingale de Castelfranco ISIS Florence Nithingale de Castelfranco VenetoVeneto• IES Santo Domingo de Guzmán de LermaIES Santo Domingo de Guzmán de Lerma

Page 3: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Situazione geograficaSituazione geograficaSituación geográficaSituación geográfica

Lerma Castelfranco Veneto

Page 4: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Castelfranco VenetoCastelfranco Veneto

• Se encuentra en la regione del VenetoSe encuentra en la regione del Veneto

• En la provincia di TrevisoEn la provincia di Treviso

Page 5: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Lerma:Lerma:

• Provincia de Burgos

• En la comarca del Arlanza

• Se encuentra en la comunidad de Castilla_León

Page 6: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Descrizione del progetto

• E´una esperienza nuova tanto per gli allievi che per gli insegnanti

• Si tratta di conoscerci meglio scambiando informazioni all´inizio sulle due cittadine

• Gli allievi devono cercare e trovare la Matematica nella città: nelle vie, palazzi, piazze, fontane,.. La fotografano e la descrivono

• Bisogna anche vedere le analogie e le differenze nei due curriculi affinchè gli insegnanti interessati amplino le loro strategie di insegnamento per migliorare il loro lavoro

Page 7: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Descripción del proyecto

• Es una experiencia nueva tanto para profesores como alumnos

• Se trata de conocernos mejor intercambiando conocimientos basados en el currículo de matemáticas de ambos centros

• Buscaremos semejanzas y diferencias• Queremos hacer:

- Un intercambio de problemas- Una ruta matemática- Un estudio estadístico sobre las

costumbres de los adolescentes de ambos países

Page 8: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

ObiettiviObiettivi

• Che gli allievi dei due centri si conoscano sviluppino una esperienza interculturale

• Che conoscano e usino le attrezzatute TIC• Che migliorino nel loro apprendimento• Che comprendano l´utilità della statistica nell

´analizzare problematiche nei due paesi• Che gli insegnanti migliorino nel loro

insegnamento

Page 9: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

ObjetivosObjetivos

• Qué los alumnos de ambos centros se conozcan y desarrollen una experiencia intercultural

• Qué conozcan y manejen las herramientas TIC• Qué descubran la geometría en su entorno• Qué comprendan la utilidad de la estadística

para comparar y analizar situaciones en los dos países

• Qué los profesores mejoren en su enseñanza

Page 10: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Contenidos/ContenutiContenidos/Contenuti

Matemáticas

• Números • Álgebra• Geometría• Estadística

Informática

• Twinspace: chat, foro, e-mail.....

• Office: word, excel, powerpoint

• Blogs• Geonext • Descartes

Page 11: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

AttivitàAttività

• Gli allievi si presentano• Conoscere i programmi informatici• Cercare informazioni• Ordinarle e scambiarle• Utilizzazione del foglio elettronico per lo studio

statistico• Risolvere problemi• Elaborare una presentazione• Creare pagine web

Page 12: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

ActividadesActividades

• Presentarse los alumnos• Conocer los programas informáticos• Crearse un blog• Buscar información en Internet• Colgar mapas y fotos• Elaborar fichas con Geonext• Utilizar Excel para el estudio estadístico• Presentar los trabajos con Powerpoint

Page 13: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Programmazione Programmazione temporaletemporale

• Primo quadrimestre: conoscere, organizzare e sviluppare la prima parte del programma: operazioni nei due paesi utilizzandi supporti algebraci e geometrici, eseguire in scala mappe delle due città, delle strade e di un edificio importante

• Secondo quadrimestre: studio statistico di problematiche relative alla gioventù, uso di excel per rappresentare i risultati, presentazione in power point, creazione di un CD-rom con i lavori eseguiti, inserimento dei lavori in un blog

Page 14: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Programación temporalProgramación temporal

Está pensado para 6 meses aunque prorrogables• Octubre: crear los correos y presentarse en el

Twinspace• Noviembre: crear los blogs, colgar mapas y

fotos• Diciembre: intercambio de artículos, fotos y

problemas de ambos países• Enero: empezar las presentaciones con

Powerpoint• Febrero: elaborar diseños con Geonext• Marzo: hacer el estudio estadístico• Abril: terminar el trabajo

Page 15: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Recursos tecnológicosRecursos tecnológicos

• Hardware: 10-15 ordenadores con Office y conexión ADSL

• Software: Office, Blogger, Geonext y Nero

• Herramientas de comunicación: Internet, Gmail y el Twinspace

Page 16: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Prodotti tangibili aspettatiProdotti tangibili aspettati

• Tabelle e grafici in excel• Presentazione in Power Point• Pagine web• Il giornale del istituto• Il blog Itales• CD-rom• L´indagine

Page 17: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Productos elaborados

• El Twinspace con trabajos, apuntes y fotos• El blog ITALES• El blog de Castelfranco• La encuesta/indagine• Varias presentaciones Powerpoint colgadas en

el Twinspace• Un CD con los trabajos realizados

Page 18: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Coordinazione con altri Coordinazione con altri departamentidepartamenti

• Con l´area di lingua inglese per favoriro la reciproca comunicazione

• Con l´area storico-geografica per una migliore conoscenza delle due città

• Con l´area di psicologia per l´elaborazione dei quesiti di un sondaggio e per una sua valutazione

Page 19: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Otras áreas implicadas

• Lengua inglesa• Ciencias Sociales, Geografía e Historia• Tecnología• Plástica y dibujo• Pedagogía y Servicios sociales

Page 20: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Valutazione dei allieviValutazione dei allievi

• Controllo dei lavori nel loro sviluppo

• Esercizi scritti relativamente ai lavori fatti

• Elaborazione delle pratiche proposte

Page 21: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Evaluación de los alumnosEvaluación de los alumnos

• Seguimiento de los trabajos en el ordenador

• Elaboración de las prácticas propuestas• Pruebas sobre los trabajos realizados• Resumen de los resultados obtenidos

Page 22: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.

Deseamos y esperamos con ilusión:

• Realizar un trabajo lo más completo posible

• Que nuestros alumnos intercambien información y se comuniquen vía Internet

• Conocer otros lugares y costumbres

• Mejorar el conocimiento de otras lenguas y de las herramientas TIC

Page 23: ITALES Scambio culturale e matematico Intercambio cultural y matemático.