Jeep Cheroke

121
TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 1 WJ TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA CONTENIDO página página INFORMACION GENERAL TRANSMISION 42RE ................................................ 2 CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADO ........................... 4 EFECTOS DE NIVEL INCORRECTO DE LIQUIDO .. 4 CONVERTIDOR DE TORSION DE BLOQUEO ELECTRONICO .................................................... 5 CONTAMINACION DE LIQUIDO ............................... 4 MECANISMO DE CAMBIOS DE VELOCIDAD ......... 5 LIQUIDO RECOMENDADO ...................................... 4 RELACIONES DE ENGRANAJE DE LA TRANSMISION ..................................................... 5 IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION ................. 4 DESCRIPCION Y OPERACION SECUENCIA DEL CAMBIO 3-4 ................................. 8 MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION CON EL FRENO .............. 8 ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR ................................................... 8 VALVULA DE RETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR ................................................... 8 GOBERNADOR ELECTRONICO .............................. 5 CURVAS DE PRESION DEL GOBERNADOR .......... 6 SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO .................... 7 INTERRUPTOR DE APAGADO DE SOBREMARCHA .................................................. 7 VALVULA DE LLENADO RAPIDO ............................. 8 OPERACION DE LA VALVULA DE CAMBIO ............. 7 DIAGNOSTICO Y PRUEBAS PRUEBA DE AIRE DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISION Y OPERACION DE BANDAS ... 13 ANALISIS DE LA PRUEBA DE CAMINO ................. 10 DIAGNOSTICO DE LA TRANSMISION AUTOMATICA ....................................................... 8 INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION CON EL FRENO ....................... 10 TRANSMISION AUTOMATICA 42RE .................... 1 TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE .............. 122 CAJA DE TRANSFERENCIA NV242 ................. 185 CAJA DE TRANSFERENCIA NV247 ................. 214 página página TRANSMISION AUTOMATICA 42RE INDICE DIAGNOSTICO DE FUGAS DE LIQUIDO DE LA CARCASA DEL CONVERTIDOR ....................... 14 TABLAS DE DIAGNOSTICO - TRANSMISION-RE . 15 CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDAD .................. 10 PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA .................... 11 CONTROLES ELECTRICOS DE SOBREMARCHA . 10 INTERRUPTOR DE POSICION DE ESTACIONAMIENTO Y NEUTRAL ...................... 9 DIAGNOSTICO PRELIMINAR ................................... 8 PRUEBA DE CAMINO ............................................. 10 CABLE DE LA VALVULA DEL ACELERADOR ........ 10 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO REPARACION DE CUERDAS DE ALUMINIO ......... 30 SERVICIO A LA VALVULA DE CIERRE DE RETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR ........... 28 REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO .................... 27 VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO ............... 27 LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS ................. 29 VERIFICACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA DE ACEITE ......................................................... 29 PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA TRANSMISION ................................................... 28 DESMONTAJE E INSTALACION INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION CON EL FRENO ....................... 35 CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDAD .................. 34 SOLENOIDE DEL GOBERNADOR Y SENSOR DE PRESION ...................................................... 37 RODAMIENTO DELANTERO DE LA FLECHA DE SALIDA ......................................................... 41 RODAMIENTO TRASERO DE LA FLECHA DE SALIDA ......................................................... 41 UNIDAD DE SOBREMARCHA ................................ 40 INTERRUPTOR DE POSICION DE ESTACIONAMIENTO/NEUTRAL ........................ 33 INDICE CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

description

jeep

Transcript of Jeep Cheroke

Page 1: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 1WJ

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA

CONTENIDOpágina página

INFORMACION GENERALTRANSMISION 42RE ................................................ 2CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADO ........................... 4EFECTOS DE NIVEL INCORRECTO DE LIQUIDO .. 4CONVERTIDOR DE TORSION DE BLOQUEO

ELECTRONICO .................................................... 5CONTAMINACION DE LIQUIDO ............................... 4MECANISMO DE CAMBIOS DE VELOCIDAD ......... 5LIQUIDO RECOMENDADO ...................................... 4RELACIONES DE ENGRANAJE DE LA

TRANSMISION ..................................................... 5IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION ................. 4

DESCRIPCION Y OPERACIONSECUENCIA DEL CAMBIO 3-4 ................................. 8MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS

DE LA TRANSMISION CON EL FRENO .............. 8ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL

CONVERTIDOR ................................................... 8VALVULA DE RETRODRENAJE DEL

CONVERTIDOR ................................................... 8GOBERNADOR ELECTRONICO .............................. 5CURVAS DE PRESION DEL GOBERNADOR .......... 6SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO .................... 7INTERRUPTOR DE APAGADO DE

SOBREMARCHA .................................................. 7VALVULA DE LLENADO RAPIDO ............................. 8OPERACION DE LA VALVULA DE CAMBIO............. 7

DIAGNOSTICO Y PRUEBASPRUEBA DE AIRE DEL EMBRAGUE DE LA

TRANSMISION Y OPERACION DE BANDAS ... 13ANALISIS DE LA PRUEBA DE CAMINO ................. 10DIAGNOSTICO DE LA TRANSMISION

AUTOMATICA ....................................................... 8INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA

TRANSMISION CON EL FRENO ....................... 10

TRANSMISION AUTOMATICA 42RE .................... 1TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE .............. 122

CAJA DE TRANSFERENCIA NV24 2 ................. 185CAJA DE TRANSFERENCIA NV24 7 ................. 214

página página

TRANSMISION AUTOMATICA 42RE

INDICE

DIAGNOSTICO DE FUGAS DE LIQUIDO DE LACARCASA DEL CONVERTIDOR ....................... 14

TABLAS DE DIAGNOSTICO - TRANSMISION-RE . 15CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDAD .................. 10PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA .................... 11CONTROLES ELECTRICOS DE SOBREMARCHA . 10INTERRUPTOR DE POSICION DE

ESTACIONAMIENTO Y NEUTRAL ...................... 9DIAGNOSTICO PRELIMINAR ................................... 8PRUEBA DE CAMINO ............................................. 10CABLE DE LA VALVULA DEL ACELERADOR ........ 10

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOREPARACION DE CUERDAS DE ALUMINIO ......... 30SERVICIO A LA VALVULA DE CIERRE DE

RETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR ........... 28REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO .................... 27VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO............... 27LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS ................. 29VERIFICACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA

DE ACEITE ......................................................... 29PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA

TRANSMISION ................................................... 28DESMONTAJE E INSTALACION

INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LATRANSMISION CON EL FRENO ....................... 35

CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDAD .................. 34SOLENOIDE DEL GOBERNADOR Y SENSOR

DE PRESION ...................................................... 37RODAMIENTO DELANTERO DE LA FLECHA

DE SALIDA ......................................................... 41RODAMIENTO TRASERO DE LA FLECHA

DE SALIDA ......................................................... 41UNIDAD DE SOBREMARCHA ................................ 40INTERRUPTOR DE POSICION DE

ESTACIONAMIENTO/NEUTRAL ........................ 33

INDICE CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

Page 2: Jeep Cheroke

21 - 2 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

PALANCA DE CAMBIOS ......................................... 35CONVERTIDOR DE TORSION ............................... 33TRANSMISION ........................................................ 30CUERPO DE VALVULAS......................................... 38

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADOEMBRAGUE DELANTERO ..................................... 73PISTON DEL SERVO DELANTERO ....................... 69SOPORTE DE LA FLECHA DE REACCION Y

DE LA BOMBA DE ACEITE ................................ 70UNIDAD DE SOBREMARCHA ................................ 81LEVA DEL EMBRAGUE DE GIRO LIBRE/RETENE-DOR DEL PISTON DE SOBREMARCHA ................. 67TREN DE ENGRANES PLANETARIOS/FLECHA

DE SALIDA ......................................................... 77EMBRAGUE TRASERO .......................................... 74PISTON DEL SERVO TRASERO ............................ 70TRANSMISION ........................................................ 57CUERPO DE VALVULAS......................................... 42

LIMPIEZA E INSPECCIONACUMULADOR ....................................................... 97EMBRAGUE DELANTERO ..................................... 98SERVO DELANTERO.............................................. 97BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DE LA

FLECHA DE REACCION .................................... 97

UNIDAD DE SOBREMARCHA ................................ 99EMBRAGUE DE GIRO LIBRE, TAMBOR DE BAJA

Y REVERSA Y RETENEDOR DEL PISTONDE SOBREMARCHA .......................................... 97

TREN DE ENGRANES PLANETARIOS .................. 99EMBRAGUE TRASERO .......................................... 98SERVO TRASERO .................................................. 97TRANSMISION ........................................................ 96CUERPO DE VALVULAS......................................... 95

AJUSTESAJUSTES DE LA BANDA ...................................... 102INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA

TRANSMISION CON EL FRENO ..................... 100CABLE DE CAMBIOS............................................ 101AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DEL

ACELERADOR DE LA TRANSMISION ............ 101CUERPO DE VALVULAS....................................... 103

ESQUEMAS Y DIAGRAMASESQUEMAS HIDRAULICOS ................................. 104

ESPECIFICACIONESTRANSMISION RE ................................................ 116

HERRAMIENTAS ESPECIALESTRANSMISION RE ................................................ 117

INFORMACION GENERAL

TRANSMISION 42RELa 42RE es una transmisión completamente automática de 4

velocidades (Fig. 1) con un gobernador electrónico. Los rangosde velocidad de primera a tercera se proporcionan mediante losembragues, las bandas, el embrague de giro libre y los juegos deengranes planetarios en la transmisión. El rango de cuarta veloci-dad se proporciona mediante la unidad de sobremarcha que con-tiene un embrague de sobremarcha, el embrague directo, el juegode engranes planetarios y el embrague de giro libre. El embraguede sobremarcha se aplica sólo en cuarta velocidad. El embraguedirecto se aplica en todos los rangos excepto en cuarta velocidad.La 42RE está equipada con un embrague de bloqueo en el con-vertidor de torsión. El embrague del convertidor de torsión se

controla mediante el módulo de control del tren de fuerza (PCM).El embrague del convertidor de torsión se aplica hidráulicamentey se libera cuando se ventila el líquido desde el circuito hidráuli-co mediante el solenoide de control del convertidor de torsión(TCC) en el cuerpo de válvulas. El embrague del convertidor detorsión se acopla en cuarta velocidad y en tercera velocidad cuan-do el interruptor de sobremarcha está en “OFF”. El acoplamientoocurre cuando el vehículo está en crucero sobre un plano nivela-do luego que se ha calentado. El embrague del convertidor detorsión se desacopla cuando se aplica el acelerador. La caracte-rística del embrague del convertidor de torsión aumenta la econo-mía de combustible y reduce la temperatura del líquido de la trans-misión. La transmisión 42RE se enfría mediante un enfriador delíquido integrado adentro del radiador.

Page 3: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 3WJ

INFORMACION GENERAL (continuación)B

OM

BA

DE

AC

EIT

E Y

CO

NJU

NTO

DE

LS

OP

OR

TE

DE

LA

FLE

CH

A D

E R

EA

CC

ION

Fig

. 1 T

rans

mis

ión

42R

E

EM

BR

AG

UE

DE

GIR

O L

IBR

E D

E L

AT

RA

NS

MIS

ION

UN

IDA

D D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

RE

TE

NE

DO

RD

EL

PIS

TON

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

EM

BR

AG

UE

DIR

EC

TO

FLE

CH

AIN

TE

RM

ED

IARO

DA

MIE

NTO

DE

LAN

TE

RO

CA

RC

AS

A

FLE

CH

A D

ES

ALI

DA

RO

DA

MIE

NTO

TR

AS

ER

O

SE

LLO

EM

BR

AG

UE

DE

GIR

O L

IBR

E D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

EN

GR

AN

EP

LAN

ETA

RIO

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

RE

SO

RT

E D

EL

EM

BR

AG

UE

DIR

EC

TO

PIS

TON

DE

LE

MB

RA

GU

E D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

CO

NJU

NTO

DE

LC

UE

RP

O D

EVA

LVU

LAS

FIL

TR

O

EN

GR

AN

EP

LAN

ETA

RIO

DE

LAN

TE

RO

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

TR

AN

SM

ISIO

N

EM

BR

AG

UE

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

BA

ND

AT

RA

SE

RA

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO CO

NC

HA

PR

OP

ULS

OR

A

BA

ND

AD

ELA

NT

ER

A

EN

GR

AN

EP

LAN

ETA

RIO

TR

AS

ER

O

Page 4: Jeep Cheroke

21 - 4 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

INFORMACION GENERAL (continuación)

IDENTIFICACION DE LA TRANSMISIONLos números de identificación de la transmisión están estam-

pados en el lado izquierdo de la caja justo arriba de la superficiede la junta del cárter (Fig. 2). Refiérase a esta información cuan-do ordene partes de repuesto.

LIQUIDO RECOMENDADONOTA: Refiérase a la sección Procedimientos de servicio, deeste grupo, para conocer los procedimientos de verificacióndel nivel de líquido.

TIPO DE LIQUIDOPara las transmisiones automáticas Chrysler se recomienda

usar el líquido para transmisión automática Mopar ATF Plus 3,tipo 7176.

NO se recomienda el uso de líquido Detxron II. Si se usa ellíquido incorrecto puede producirse traqueteo del embrague.

ADITIVOS DE LIQUIDONO se debe usar aditivos de líquido más que las tintas fluo-

rescentes para detección de fugas MOPAR aprobadas.

EFECTOS DE NIVEL INCORRECTO DELIQUIDO

Un nivel de líquido bajo permite que la bomba tome airejunto con el líquido. El aire en el líquido hace que bajen las pre-siones del mismo y que se desarrollen con más lentitud que lonormal. Si la transmisión se llena demasiado, los engranes batenel líquido produciendo espuma. Esto airea el líquido y causa lasmismas condiciones que ocurren con un nivel bajo. En amboscasos, las burbujas de aire producen el sobrecalentamiento dellíquido, la oxidación y la acumulación de barniz que interfierecon la operación de las válvulas, los embragues y los servos. Laespuma también causa la expansión del líquido lo cual puede pro-ducir el sobreflujo desde la descarga de la transmisión o del tubode llenado. El sobreflujo de líquido puede confundirse fácilmen-te con una fuga si no se hace una inspección cuidadosa.

CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADOEl líquido quemado y descolorido es producto del

sobrecalentamiento, el cual tiene dos causas principales.(1) Como resultado del flujo restringido de líquido a través

del enfriador principal y/o auxiliar. Esta condición generalmentese produce por una válvula de retrodrenaje defectuosa o mal ins-talada, por un enfriador principal dañado o por obstrucciones se-veras en los enfriadores y las líneas causadas por residuos o lí-neas torcidas.

(2) La operación de trabajo pesado con un vehículo equipadoinadecuadamente para este tipo de operación. El arrastre de re-molques o la operación de carga alta similar sobrecalentará ellíquido de la transmisión si el vehículo está mal equipado. Talesvehículos deben tener un enfriador auxiliar de líquido de la trans-misión, un sistema de enfriamiento para trabajo pesado y la com-binación de motor y relación de engranaje necesarios para mane-jar cargas pesadas.

CONTAMINACION DE LIQUIDOLa contaminación del líquido de la transmisión generalmente

se produce por:• adición de líquido incorrecto• omisión de la limpieza de la varilla medidora y el tubo de

llenado cuando se verifica el nivel• refrigerante del motor que ha entrado al líquido• fallas internas que generan residuos• sobrecalentamiento que genera lodo (descomposición del

líquido)• omisión del retrolavado del enfriador y las líneas después de

una reparación• omisión del reemplazo del convertidor contaminado después

de una reparación.El uso de líquidos no recomendados puede producir la falla

de la transmisión. Los resultados frecuentes son cambios erráticos,patinaje, desgaste anormal y falla eventual debido a la descom-posición del líquido y a la formación de lodo. Evite esta condi-ción utilizando sólo los líquidos recomendados.

El tapón de la varilla medidora y el tubo de llenado debenlimpiarse antes de revisar el nivel de líquido. La suciedad, la gra-sa y otros materiales extraños en la tapa y el tubo pueden caerdentro del tubo si no se eliminan de antemano. Tómese su tiempopara limpiar el tapón y el tubo antes de retirar la varilla medidora.

La presencia de refrigerante del motor en el líquido de la trans-misión generalmente se debe a un mal funcionamiento delenfriador. El único remedio es reemplazar el radiador ya que elenfriador en el radiador no es una parte reparable. Si ha circuladorefrigerante a través de la transmisión durante algún tiempo, tam-bién puede requerirse una reparación general, especialmente si sehan desarrollado problemas de cambios.

El enfriador y las líneas de la transmisión deben retrolavarsesiempre que un mal funcionamiento genere lodo y/o residuos. Elconvertidor de torsión también debe reemplazarse al mismo tiempo.

Si no se hace el retrolavado del enfriador y las líneas, se vol-verá a contaminar el sistema. El lavado se aplica a los enfriadores

Fig. 2 Ubicación de los números de parte y de seriede la transmisión

NUMERODE PARTE

FECHA DEFABRICACION

NUMERODE SERIE

Page 5: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 5WJ

auxiliares también. El convertidor de torsión también debe reem-plazarse siempre que una falla genere lodo y residuos. Esto esnecesario porque los procedimientos normales de lavado del con-vertidor no eliminan todos los contaminantes.

CONVERTIDOR DE TORSION DEBLOQUEO ELECTRONICO

El convertidor de torsión es un dispositivo hidráulico que aco-pla el cigüeñal del motor con la transmisión. El convertidor detorsión consta de una concha externa con una turbina interna, unestator, un embrague de giro libre, un impulsor y un embraguedel convertidor aplicado electrónicamente. La multiplicación dela torsión se crea cuando el estator dirige el flujo hidráulico de laturbina para hacer girar al impulsor en la dirección del giro delcigüeñal del motor. La turbina transfiere la energía a los juegosde engranes planetarios en la transmisión. La transferencia deenergía al propulsor ayuda a la multiplicación de la torsión. Avelocidad baja del vehículo, el embrague de giro libre mantieneestacionario al estator (durante la multiplicación de torsión) ypermite que el estator gire libremente a velocidad alta del vehícu-lo. El acoplamiento del embrague del convertidor reduce la velo-cidad del motor. El acoplamiento del embrague también propor-ciona temperaturas del líquido de la transmisión reducidas. Lamaza del convertidor impulsa a la bomba del aceite (líquido) dela transmisión.

El convertidor de torsión es una unidad sellada y soldada queno es reparable y a la que se le da servicio como un conjunto.

PRECAUCION: El convertidor de torsión debe reemplazarsesi una falla de la transmisión produce grandes cantidades decontaminación con metal o fibra en el líquido.

RELACIONES DE ENGRANAJE DE LATRANSMISION

Las relaciones de engranaje son:• 1a. 2.74:1• 2a. 1.54:1• 3a. 1.00:1• 4a. 0.69:1• Rev. 2.21

MECANISMO DE CAMBIOS DE VELOCIDADEl mecanismo de cambios de velocidades se opera con cable

y proporciona seis posiciones de cambio. Las posiciones de cam-bio de velocidad son:

• Estacionamiento (P)• Reversa (R)• Neutral (N)• En marcha (D)• Segunda manual (2)• Baja manual (1)El rango de baja manual (1) proporciona sólo primera veloci-

dad. Este rango también proporciona frenado de sobregiro. Elrango de segunda manual (2) proporciona sólo primera y segun-da velocidades. El rango de en marcha proporciona los rangos de

INFORMACION GENERAL (continuación)velocidad de primera, segunda, tercera y cuarta de sobremarcha.El cambio al rango de cuarta de sobremarcha ocurre sólo despuésque la transmisión ha completado el cambio al rango de terceravelocidad (D). No se requiere ningún otro movimiento del meca-nismo de cambios para completar el cambio de 3-4.

DESCRIPCION Y OPERACIONGOBERNADOR ELECTRONICO

La presión del gobernador es controlada electrónicamente. Loscomponentes utilizados para el control de la presión del goberna-dor incluyen:

• El cuerpo del gobernador• La placa de transferencia del cuerpo de válvulas• La válvula solenoide de presión del gobernador• El sensor de presión del gobernador• El termistor de temperatura del líquido• El sensor de posición del acelerador (TPS)• El sensor de velocidad de la transmisión• El módulo de control del tren de fuerza (PCM)

VALVULA SOLENOIDE DE PRESION DEL GO-BERNADOR

La válvula solenoide es un solenoide de ciclo de trabajo queregula la presión del gobernador necesaria para los cambios as-cendentes y descendentes. Es un dispositivo electrohidráulicoubicado en el cuerpo del gobernador sobre la placa de transferen-cia del cuerpo de válvulas (Fig. 3).

El lado de la entrada de la válvula solenoide está expuesto a lapresión normal de línea de la transmisión. El lado de salida de laválvula conduce al circuito del gobernador del cuerpo de válvu-las.

La válvula solenoide regula la presión de la línea para produ-cir la presión del gobernador. La corriente promedio suministra-da al solenoide controla la presión del gobernador. La corrientede un amper produce la presión del gobernador de cero kPa/psi.Cero ampers establecen la presión máxima del gobernador.

El módulo de control del tren de fuerza (PCM) enciende elrelevador de control de la transmisión, el cual suministra energíaeléctrica a la válvula solenoide. El voltaje de operación es de 12volts (DC). El PCM controla el lado de tierra del solenoide utilizan-do el circuito de control del solenoide de presión del gobernador.

FILTRO DELSOLENOIDE

Fig. 3 Válvula solenoide de presión del gobernador

SOLENOIDE DEPRESION DEL

GOBERNADOR

Page 6: Jeep Cheroke

21 - 6 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESCRIPCION Y OPERACION (continuación)SENSOR DE PRESION DEL GOBERNADOR

El sensor de presión del gobernador mide la presión de salidade la válvula solenoide de presión del gobernador (Fig. 4).

La señal de salida del sensor proporciona la retroalimentaciónnecesaria al PCM. Esta retroalimentación es necesaria para con-trolar adecuadamente la presión del gobernador.

CUERPO DEL GOBERNADOR Y PLACADE TRANSFERENCIA

La placa de transferencia está diseñada para suministrar lapresión de línea de la transmisión a la válvula solenoide de pre-sión del gobernador y para regresar la presión del gobernador.

La válvula solenoide de presión del gobernador está montadaen el cuerpo del gobernador. El cuerpo está atornillado al lado in-ferior de la placa de transferencia (Fig. 4). La placa de transferen-cia canaliza la presión de la línea a la válvula solenoide a través delcuerpo del gobernador. También canaliza presión del gobernadorde la válvula solenoide al circuito del gobernador. Es la válvulasolenoide la que desarrolla la presión del gobernador necesaria.

TERMISTOR DE TEMPERATURA DELLIQUIDO DE LA TRANSMISION

Las lecturas de temperatura del líquido de la transmisión sesuministran al módulo de control de la transmisión mediante eltermistor. Las lecturas de temperatura se utilizan para controlarel acoplamiento del embrague de sobremarcha de cuarta veloci-dad, del embrague del convertidor y la presión del gobernador. Elvalor de resistencia normal para el termistor a temperatura am-biente es de aproximadamente 1,000 ohms.

El PCM evita el acoplamiento del embrague del convertidor ydel embrague de sobremarcha, cuando las temperaturas del líqui-do están abajo de aproximadamente 10°C (50°F).

Si la temperatura del líquido excede los 126°C (260°F), elPCM ocasiona un cambio descendente 4-3 y acopla el converti-dor de torsión. El acoplamiento es de acuerdo al programa deacoplamiento de tercera velocidad del embrague del convertidor.

La lámpara “OFF” de sobremarcha en el tablero de instrumentos seilumina cuando ocurre el cambio de regreso a tercera. La transmisiónno permitirá la operación en cuarta velocidad sino hasta que la tempera-tura del líquido disminuya hasta aproximadamente 110°C (230°F).

El termistor es parte del conjunto del sensor de presión delgobernador y siempre está inmerso en líquido de la transmisión.

SENSOR DE VELOCIDAD DE LATRANSMISION

El sensor de velocidad (Fig. 5) se localiza en la caja de engra-nes de sobremarcha. El sensor está colocado arriba del engranede estacionamiento y monitorea la velocidad de giro de la flechade salida de la transmisión. Las señales del sensor de velocidadson accionadas por las lengüetas del engrane de estacionamientoconforme giran a través de la cara de captación del sensor. Lasseñales de entrada del sensor son enviadas al módulo de controlde la transmisión para su procesamiento. El sensor de velocidaddel vehículo también sirve como un respaldo para el sensor develocidad de la transmisión. Las señales de este sensor se com-parten con el módulo de control del tren de fuerza

SENSOR DE POSICION DELACELERADOR (TPS)

El TPS proporciona las señales de entrada de la posición delacelerador al PCM. Esta señal de entrada se usa para determinarel programa de cambios de la sobremarcha y del convertidor detorsión y para seleccionar la curva adecuada del gobernador.

MODULO DE CONTROL DEL TREN DEFUERZA (PCM)

El PCM controla la operación del embrague del convertidor, elembrague de la sobremarcha y el solenoide de presión del gobernador.

El módulo de control determina los puntos de cambio de latransmisión con base en las señales de entrada del termistor de latransmisión, del sensor de velocidad de la flecha de salida de latransmisión, del sensor de posición del cigüeñal, del sensor develocidad del vehículo, del sensor de posición del acelerador ydel sensor de temperatura de la batería.

CURVAS DE PRESION DELGOBERNADOR

Hay cuatro curvas de presión del gobernador programadasdentro del módulo de control de la transmisión. Las curvas dife-rentes permiten que el módulo de control ajuste la presión delgobernador para diversas condiciones. Una curva se usa para laoperación cuando la temperatura del líquido es de 1°C (30°F) omenos. Una segunda curva se usa cuando la temperatura del lí-

BROCHE DERETENCION

Fig. 4 Sensor de presión del gobernador

CUERPO DELGOBERNADOR

SENSOR DE PRESION DELGOBERNADOR Y TERMISTOR

DE TEMPERATURA DELLIQUIDO DE LA TRANSMISION SENSOR DE VELOCIDAD DE

LA FLECHA DE SALIDA DELA TRANSMISION

Fig. 5 Sensor de velocidad de salida de la transmisión

SELLO

Page 7: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 7WJ

quido está en 10°C (50°F) o más durante la conducción normalen ciudad o en carretera. Se usa una tercera curva durante la opera-ción con el acelerador totalmente abierto. La cuarta curva se usacuando se conduce con la caja de transferencia en rango de baja.

OPERACION DE LA VALVULA DE CAMBIOLas válvulas de cambio se mueven por una combinación de

presión del gobernador y del acelerador. La presión del goberna-dor es generada por componentes eléctricos.

Las condiciones bajo las cuales no ocurre un cambio a cuarta son:• El interruptor de sobremarcha está en “OFF”.• La temperatura del líquido de la transmisión está abajo de

10°C (50°F) o arriba de 121°C (250°F).• El cambio a tercera aún no se ha completado.• La velocidad del vehículo es demasiado baja para que ocu-

rra el cambio 3-4.• La temperatura de la batería está abajo de -19°C (5°F).

SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICOEl sistema de control hidráulico proporciona una operación

completamente automática. El sistema desempeña cinco funcio-nes básicas que son: suministro de presión, regulación de presión,control de flujo, aplicación de embragues y bandas y lubricación.

REGULACION DE PRESION.La válvula reguladora de presión mantiene la presión de la lí-

nea. La cantidad de presión desarrollada es controlada por la pre-sión del acelerador, la cual depende del grado de apertura del ace-lerador. La válvula reguladora se localiza en el cuerpo de válvulas.

La válvula del acelerador determina la presión de la línea y lavelocidad de cambio. La presión del gobernador aumenta en pro-porción a la velocidad del vehículo. La válvula del acelerador con-trola las velocidades de los cambios ascendentes y descendentesregulando la presión de acuerdo con la posición del acelerador.

Control de flujo de la válvula de cambioLa válvula manual se opera mediante el Varillaje de cambios

de velocidades y proporciona el rango de operación seleccionadopor el conductor.

La válvula de cambio 1-2 proporciona los cambios 1-2 ó 2-1y la válvula de cambio 2-3 proporciona los cambios 2-3 ó 3-2.

La válvula de cambio descendente obligado proporciona loscambios forzados descendentes 3-2 ó 3-1 dependiendo de la ve-locidad del vehículo. Los cambios descendentes ocurren cuandose abre el acelerador más allá de la posición de detención delcambio descendente. La detención se alcanza justo antes de laposición del acelerador totalmente abierto.

El tapón de presión de acelerador de la válvula 2-3 proporcio-na los cambios descendentes 3-2 a diversas aperturas del acelera-dor dependiendo de la velocidad del vehículo.

La válvula de control de cambio 1-2 transmite la presión decambio 1-2 al pistón del acumulador. Esto controla la capacidadde la banda de cambio descendente obligado en los cambios as-cendentes 1-2 y los cambios descendentes 3-2.

Las válvulas de cambio 3-2, de llenado rápido y de sincroni-

zación además del acumulador 3-4 se activan sólo cuando seenergiza el solenoide de sobremarcha. El solenoide contiene unbalín de cierre que controla un puerto de ventilación a las válvu-las 3-4. El balín de cierre deriva la presión de línea fuera de odirectamente a las válvulas 3-4.

La válvula limitadora determina la velocidad máxima a la quese puede hacer un cambio descendente obligado 3-2 con acelera-dor parcial. En las transmisiones sin válvula limitadora, la velo-cidad máxima para el cambio descendente obligado 3-2 es en laposición de detención.

La válvula de vaivén 2-3 tiene dos funciones. La primera es laliberación rápida de la banda delantera y el acoplamiento suavedurante los cambios ascendentes 2-3 al levantar el pie. La segun-da es regular la aplicación del embrague y la banda delanterosdurante los cambios descendentes 3-2.

La válvula de sincronización 3-4 se mueve por la presión delínea que entra a través de la válvula de cambio 3-4. La válvulade sincronización mantiene a la válvula de cambio 2-3 en unaposición de cambio ascendente. El propósito es evitar que la vál-vula 2-3 haga un cambio ascendente o descendente antes que laválvula 3-4.

El acumulador 3-4 está montado sobre la carcasa de la sobre-marcha y lleva acabo la miasma función que el acumulador 2-3;se usa para el acoplamiento suave durante un cambio 3-4.

La válvula cambiadora dirige la presión de aplicación de lí-quido al embrague del convertidor en una posición y la libera enla posición opuesta. También dirige el aceite a los circuitos deenfriamiento y lubricación. La válvula cambiadora regula la pre-sión de aceite al convertidor de torsión limitando la presión máxi-ma de aceite a 130 lb/pulg2.

INTERRUPTOR DE APAGADO DESOBREMARCHA

El interruptor “OFF” (control) de la sobremarcha se localizaen la manija de la palanca de cambios. El interruptor es un dispo-sitivo de contacto momentáneo que envía una señal al PCM paraque cambie el estado de la corriente de la función de sobremar-cha. Con la llave en encendido, se permite la operación de la so-bremarcha. Al oprimir el interruptor una vez se entra a la modali-dad de APAGADO de la sobremarcha y se ilumina la lámpara delinterruptor “OFF”. Al apretar el interruptor una segunda vez serestablece la operación normal de sobremarcha y se apaga la lám-para de sobremarcha. La modalidad de APAGADO de la sobre-marcha se establece por excepción en ENCENDIDO después deque se cicla el interruptor de ignición de “OFF” a “ON”. La posi-ción normal del interruptor de control es la posición de ENCEN-DIDO. El interruptor debe estar en esta posición para energizar alsolenoide y permitir el cambio ascendente 3-4. La luz indicadoradel interruptor de control se ilumina sólo cuando se cambia elinterruptor de sobremarcha a la posición de APAGADO o cuandoes iluminada por el módulo de control de la transmisión.

SECUENCIA DE CAMBIO 3-4El embrague de sobremarcha se aplica sólo en cuarta veloci-

dad. El embrague directo se aplica en todos los rangos excepto encuarta velocidad. El rango de sobremarcha de cuarta velocidad se

DESCRIPCION Y OPERACION (continuación)

Page 8: Jeep Cheroke

21 - 8 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

controla electrónicamente y se activa hidráulicamente. Se suminis-tran diversas entradas al módulo de control del tren de fuerza paraoperar el solenoide de sobremarcha en el cuerpo de válvulas. Elsolenoide contiene un balín de cierre que abre y cierra un puerto deventilación en el pasaje de alimentación de la válvula de cambio 3-4.El solenoide de sobremarcha (y el balín de cierre) no se energizan enprimera, segunda, tercera o reversa. El puerto de ventilación perma-nece abierto, derivando la presión de línea de la válvula de cambio 2-3 lejos de la válvula de cambio 3-4. El interruptor de control de so-bremarcha debe estar en la posición de ENCENDIDO para transmi-tir el estado de sobremarcha al PCM. Un cambio ascendente 3-4ocurre sólo cuando el solenoide de sobremarcha es energizado por elPCM. El PCM energiza al solenoide de sobremarcha durante el cam-bio ascendente 3-4. Esto ocasiona que el balín de cierre del solenoidecierre el puerto de ventilación permitiendo que la presión de línea dela válvula de cambio 2-3 actúe directamente sobre la válvula de cam-bio ascendente 3-4. La presión de línea en la válvula de cambio 3-4vence a la presión del resorte de la válvula moviendo la válvula a laposición de cambio ascendente. Esta acción expone los pasajes dealimentación a la válvula sincronizadora 3-4, a la válvula de llenadorápido 3-4, al acumulador 3-4 y finalmente al pistón de sobremar-cha. La presión de línea a través de la válvula sincronizadora mueveel pistón de sobremarcha para que haga contacto con el embrague desobremarcha. El embrague directo se desacopla antes de que se aco-ple el embrague de sobremarcha. La válvula de refuerzo proporcio-na la presión de aplicación de líquido aumentada al embrague desobremarcha durante los cambios ascendentes 3-4 y cuando se ace-lera en cuarta velocidad. El acumulador 3-4 amortigua el acopla-miento del embrague de sobremarcha para suavizar los cambios as-cendentes 3-4. El acumulador se carga al mismo tiempo que la pre-sión de aplicación actúa contra el pistón de sobremarcha.

ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DELCONVERTIDOR

El acoplamiento del embrague del convertidor en el rango detercera o cuarta velocidad se controla mediante entradas de sensor almódulo de control del tren de fuerza. Las entradas que determinan elacoplamiento del embrague son: la temperatura del refrigerante, lasrpm del motor, la velocidad del vehículo, la posición del acelerador yel vacío del múltiple. El embrague del convertidor de torsión se aco-pla mediante el solenoide del embrague en el cuerpo de válvulas. Elembrague puede acoplarse en los rangos de tercera y cuarta veloci-dad dependiendo de la posición del interruptor de control de la so-bremarcha. Si el interruptor de control de la sobremarcha está en laposición de ENCENDIDO normal, el embrague se acopla despuésdel cambio a cuarta velocidad y arriba de aproximadamente 72 km/h (45 mph). Si el interruptor de control está en la posición de APA-GADO, el embrague se acoplará después del cambio a tercera velo-cidad, a aproximadamente 56 km/h (35 mph) con acelerador ligero.

VALVULA DE LLENADO RAPIDOLa válvula de llenado rápido 3-4 proporciona un acoplamiento

más rápido del embrague de sobremarcha durante los cambios ascen-dentes 3-4. La válvula omite temporalmente el orificio de alimenta-ción del pistón del embrague al comienzo de un cambio ascendente 3-4. Esto expone un pasaje mas grande en el retenedor del pistón lo cualresulta en un llenado del embrague y una secuencia de aplicación muchomás rápidos. La válvula de llenado rápido no omite al orificio de ali-

mentación del embrague regular a través del cambio ascendente 3-4.En cambio, una vez que se desarrolla una presión determinada dentrodel embrague, la válvula cierra la derivación. El llenado del embraguese completa entonces a través del orificio de alimentación regular.

VALVULA DE RETRODRENAJE DELCONVERTIDOR

La válvula de retrodrenaje se localiza en la línea de la salida (pre-sión) del enfriador de la transmisión. La válvula evita que el líquidose drene del convertidor al enfriador y a las líneas cuando se apaga elvehículo durante periodos prolongados de tiempo. Las válvulas deproducción tienen una boquilla de manguera en un extremo, mientrasque el extremo opuesto está roscado para un acoplamiento deavellanado. Todas las válvulas tienen una flecha (o una marca similar)para indicar la dirección del flujo a través de la válvula.

MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAM-BIOS DE LA TRANSMISION CON EL FRENO

El interbloqueo de la ignición y la palanca de cambios de latransmisión con el freno (BTSI) es un sistema operado con cable ysolenoides. Interconecta la palanca de cambios montada en el pisode la transmisión automática con el interruptor de ignición de lacolumna de la dirección (Fig. 6). El sistema bloquea la palanca decambios en la posición “PARK”. El sistema de interbloqueo estáacoplado siempre que el interruptor de ignición está en la posición“LOCK” o “ACCESORY”. Una característica adicional activadaelectricamente evita que se cambie fuera de la posición “PARK” amenos que se oprima el pedal de freno al menos media pulgada.Un dispositivo de sujeción magnética en línea con el cable de blo-queo de estacionamiento se energiza cuando la ignición está en laposición “RUN”. Cuando la llave está en la posición “RUN” y seoprime el pedal de freno, se desbloquea la palanca de cambios y sepuede mover a cualquier posición. El mecanismo de interbloqueotambién evita girar el interruptor de ignición a la posición “LOCK”o “ACCESORY”, a menos que la palanca de cambios esté comple-tamente bloqueada en la posición “PARK”.

DIAGNOSTICO Y PRUEBASDIAGNOSTICO DE LA TRANSMISIONAUTOMATICA

Los problemas de la transmisión automática pueden ser el re-sultado de un rendimiento pobre del motor, un nivel incorrecto delíquido, un ajuste incorrecto del varillaje o del cable, de los ajus-tes de presión del control hidráulica o de las bandas, del mal fun-cionamiento del sistema hidráulico o de el mal funcionamientode los componentes eléctricos y/o mecánicos. Comience el diag-nóstico revisando los elementos de fácil acceso tales como: elnivel y la condición de líquido, el ajustes de varillajes y las co-nexiones eléctricas. Una prueba de camino determinará si se re-quiere de un diagnóstico subsecuente.

DIAGNOSTICO PRELIMINARSe requieren dos procedimientos básicos. Un procedimiento

para los vehículos que pueden conducirse y un procedimientoalternativo para los vehículos desactivados (que no se mueven nihacia atrás ni hacia adelante).

DESCRIPCION Y OPERACION (continuación)

Page 9: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 9WJ

EL VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR(1) Verifique los códigos de falla de la transmisión utilizando

la herramienta de diagnóstico DRB.(2) Verifique el nivel y la condición del líquido.(3) Ajuste el varillaje del acelerador y de cambio de las velo-

cidades si la queja se basa en cambios retrasados, erráticos o ás-peros.

(4) Haga una prueba en el camino y note cómo se acoplan loscambios ascendentes y descendentes de la transmisión.

(5) Realice una prueba de parada si la queja se basa en unaaceleración lenta o si se requiere una abertura anormal del acele-rador para mantener las velocidades normales con un motor afi-nado correctamente.

(6) Realice la prueba de presión hidráulica si se notaron pro-blemas de cambio durante la prueba de camino.

(7) Realice la prueba de presión de aire para verificar la ope-ración de embragues y bandas.

EL VEHICULO NO SE PUEDE CONDUCIR(1) Verifique el nivel y la condición del líquido.(2) Verifique si el Varillaje de cambios de las velocidades o

del acelerador está roto o desconectado.(3) Verifique si hay líneas del enfriador agrietadas o con fugas

o tapones de los puertos de presión flojos o faltantes.(4) Levante y apoye el vehículo sobre torretas de seguridad,

arranque el motor, cambie la transmisión a velocidad y pongaatención en lo siguiente:

(a) Si la flecha impulsora gira pero las ruedas no lo hacen, el

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

problema está en las flechas del diferencial o del eje.(b) Si la flecha impulsora no gira y la transmisión está ruido-

sa, detenga el motor. Desmonte el cárter y revise si tiene resi-duos. Si el cárter está limpio, desmonte la transmisión y revise sihay daños en el plato impulsor, el convertidor, la bomba de aceiteo la flecha de entrada.

(c) Si la flecha impulsora no gira y la transmisión no estáruidosa, realice la prueba de presión hidráulica para determinar siel problema es hidráulico o mecánico.

INTERRUPTOR DE POSICION DE ESTA-CIONAMIENTO Y NEUTRAL

La terminal central del interruptor de posición de estaciona-miento y neutral es la terminal del circuito del motor de arranque.Suministra la tierra para el circuito del solenoide del motor dearranque a través de la palanca selectora solamente en las posi-ciones “PARK” y “NEUTRAL”. Las terminales extenas sobre elinterruptor son para el circuito de la lámpara de reversa.

PRUEBA DEL INTERRUPTORPara probar el interruptor, desmonte el conector del cableado.

Pruebe la continuidad entre la terminal central y la caja de la trans-misión. Sólo debe existir continuidad cuando la transmisión estáen “PARK” o “NEUTRAL”.

Cambie la transmisión a “REVERSE” y pruebe la continui-dad en las terminales externas del interruptor. Debe haber conti-nuidad sólo cuando la transmisión está en “REVERSE”. No debehaber continuidad entre las terminales externas y la caja.

Antes de cambiar un interruptor que resulte defectuoso, revi-se el ajuste del varillaje de cambios de las velocidades.

Fig. 6 Cable de interbloqueo de la ignición

MECANISMODE CAMBIOS

PALANCABTSI DE

CAMBIOS

BROCHE DEAJUSTE

CONJUNTO DE LACOLUMNA DELA DIRECCION

CABLE DEINTERBLOQUEO

Page 10: Jeep Cheroke

21 - 10 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CONTROLES ELECTRICOS DE LASOBREMARCHA

El interruptor de apagado de la sobremarcha, el solenoide delcuerpo de válvulas, los conectores de la caja y el cableado rela-cionado pueden probarse todos con una lámpara de prueba de 12volts o un voltóhmmetro. Verifique la continuidad de cada com-ponente cuando el diagnóstico indique que es necesario. Refiéra-se al grupo 8W, Diagramas de cableado, para conocer las ubica-ciones de los componentes y la información sobre los circuitos.

La continuidad del interruptor y del solenoide debe verificarse siem-pre que la transmisión falle para cambiar al rango de cuarta velocidad.

INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LATRANSMISION CON EL FRENO

(1) Verifique que la llave se pueda quitar sólo en la posición“PARK”.

(2) Cuando la palanca de cambios está en “PARK” y el botónde presión de la manija de la palanca de cambios está en la posi-ción “OUT”, el cilindro de la llave de ignición debe girar libre-mente de “OFF” a “LOCK”. Cuando la palanca de cambios estáen cualquier otra posición de velocidad o en neutral, el cilindrode la llave de ignición no debe girar a la posición “LOCK”.

(3) Debe ser posible cambiar fuera de “PARK” cuando el ci-lindro de la llave de ignición esté en la posición “OFF”.

(4) No debe ser posible cambiar fuera de “PARK” mientras seaplica un máximo de 11.35 Kg (25 lb) de fuerza en el botón depresión de la manija y el cilindro de la llave de ignición está en laposición “RUN” o “START” a menos que el pedal del freno estéoprimido aproximadamente 12 mm (1/2 pulg).

(5) No debe ser posible cambiar fuera de “PARK” cuando elcilindro de la llave de ignición está en las posiciones“ACCESORY” o “LOCK”.

(6) Se puede cambiar entre cualquier velocidad, “NEUTRAL”o a “PARK” sin oprimir el pedal de freno con el interruptor deignición en las posiciones “RUN” o “START” y el vehículo dete-nido o en movimiento.

CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDAD(1) La palanca de cambios en el piso y las posiciones de com-

puerta deben estar en alineación con todas las posiciones de de-tención de “PARK”, “NEUTRAL” y de las velocidades.

(2) Debe ser posible arrancar el motor con la palanca de cam-bios en el piso en las posiciones de compuerta de “PARK” o “NEU-TRAL” solamente. No debe ser posible arrancar el motor en nin-guna otra posición de velocidad.

(3) Con el botón de presión de la manija de la palanca decambios en el piso no oprimido y la palanca en:

(a) la posición “PARK” - Aplique fuerza hacia adelante sobreel centro de la manija y retire la presión. Debe ser posible arran-car el motor.

(b) la posición “PARK” - Aplique fuerza hacia atrás sobre el cen-tro de la manija y retire la presión. Debe ser posible arrancar el motor.

(c) la posición “NEUTRAL” - Posición normal. Debe ser po-sible arrancar el motor.

(d) la posición “NEUTRAL” - Con el motor en marcha y losfrenos aplicados, aplique fuerza hacia adelante sobre el centro de

la manija de la palanca de cambios. La transmisión no debe podercambiarse de neutral a reversa.

CABLE DE LA VALVULA DEL ACELERADOREl ajuste del cable de la válvula del acelerador de la transmi-

sión es extremadamente importante para que funcione correcta-mente. Este ajuste pone en posición la válvula del acelerador, lacual controla la velocidad de cambio, la calidad y la sensacióndel cambio descendente con acelerador parcial.

Si el ajuste del cable es demasiado flojo, pueden ocurrir cam-bios adelantados y patinaje entre los cambios. Si el ajuste es de-masiado tenso, se pueden retardar los cambios y los cambiosdescendentes con acelerador parcial pueden ser muy sensibles.Refiérase a la sección Ajustes, para conocer el procedimiento deajuste correcto.

PRUEBA DE CAMINOAntes de probar en el camino, asegúrese de que se ha revisado

el nivel de líquido y el ajuste de los cables de control. Verifiqueque se hayan resuelto los códigos de diagnóstico de falla.

Observe el desempeño del motor durante la prueba de cami-no. Un motor mal afinado no permitirá un análisis preciso de laoperación de la transmisión.

Opere la transmisión en todos los rangos de velocidad. Verifi-que las variaciones de cambio y estallidos del motor, que indicanpatinaje. Note si los cambios son ásperos, esponjosos, retarda-dos, adelantados o si los cambios descendentes con aceleradorparcial son sensibles.

El patinaje indicado por los estallidos del motor generalmen-te significa problemas del embrague, de la banda o del embraguede giro libre. Si la condición está avanzada será necesaria unareparación general para restaurar la operación normal.

Un embrague o una banda que patinan pueden determinarse frecuen-temente comparando qué unidades internas se aplican en los diversosrangos de velocidad. La tabla de aplicación de embragues y bandas pro-porciona una base para analizar los resultados de la prueba de camino.

ANALISIS DE LA PRUEBA DE CAMINORefiérase a la tabla de aplicación de embragues y bandas y

tome nota de qué elementos se usan en los diversos rangos develocidad.

Note que el embrague trasero se aplica en todos los rangos deavance (D, 2, 1). El embrague de giro libre de la transmisión seaplica sólo en primera velocidad (rangos D, 2 y 1). La banda tra-sera se aplica sólo en los rangos 1 y R.

Note que el embrague de giro libre se aplica sólo en cuarta veloci-dad y que el embrague directo de sobremarcha y el embrague de girolibres se aplican en todos los rangos excepto en cuarta velocidad.

Por ejemplo: Si el patinaje ocurre en primera velocidad enrango D y 2 pero no en el rango 1, significa que el embrague degiro libre de la transmisión está defectuoso. De manera similar, siel patinaje ocurre en cualquiera de las dos velocidades de avance,indica que el embrague trasero patina.

Aplicando el mismo método de análisis, note que los embra-gues delantero y trasero se aplican simultáneamente sólo en losrangos de tercera y cuarta velocidades D. si la transmisión patinaen tercera velocidad, significa que el embrague delantero o elembrague trasero están patinando.

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

Page 11: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 11WJ

Si la transmisión patina en cuarta pero no en tercera, significaque el embrague de sobremarcha está patinando. Se puede identi-ficar la unidad que patina seleccionando otro engrane que no uti-lice estos embragues. Por ejemplo, si la transmisión también pa-tina en reversa, significa que el embrague delantero está patinan-do. Si la transmisión no patina en reversa, significa que el embra-gue trasero está patinando.

Si el patinaje ocurre durante el cambio 3-4 o sólo en cuartavelocidad, significa que el embrague de sobremarcha está patina-do. De modo similar, si el embrague directo fallase, la transmi-sión perdería el frenaje tanto en reversa como en giro libre en laposición 2 (segunda velocidad manual).

Si la transmisión no cambia a cuarta velocidad, también esposible que la causa sea el interruptor de control, el solenoide desobremarcha o el cableado relacionado.

Este proceso de eliminación puede usarse para identificar unaunidad que patina y verificar su operación. La clave es el usoadecuado de la tabla de aplicación de embragues y bandas.

Aunque el análisis de la prueba de camino ayuda a determinarqué unidad patina, normalmente no se pueda determinar la causareal de un mal funcionamiento sino hasta que se lleven a cabo laspruebas de presión hidráulica y de aire. Prácticamente cualquiercondición puede ser causada por circuitos hidráulicos con fuga oválvulas pegadas.

A menos que el mal funcionamiento sea obvio, tal como queno haya impulso en la primera velocidad rango de D, nodesensamble la transmisión. Realice las pruebas de presión hi-dráulica y de aire para determinar la causa probable.

PRUEBA DE PRESION HIDRAULICALas presiones de la prueba hidráulica varían de una presión

del gobernador baja de 6.895 kPa (1 lb/pulg2) , hasta 2,068 kPa(300 lb/pulg2) en el puerto de presión del servo trasero en reversa.

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

Se requiere de un tacómetro preciso y de manómetros de prue-ba de presión. El manómetro de prueba C-3292 tiene un rango de690 kPa (100 lb/pulg2) y se usa en los puertos del acumulador,del gobernador y del servo delantero. El manómetro C-3293-SPtiene un rango de 2,068 kPa (300 lb/pulg2) y se usa en los puertosdel servo trasero y de la sobremarcha donde las presiones exce-den las 690 kPa (100 lb/pulg2).

Ubicación de los puertos de prueba de presiónLos puertos de prueba se localizan en ambos lados de la caja

de la transmisión (Fig. 7).La presión de línea se verifica en el puerto del acumulador

sobre el lado derecho de la caja. El puerto de presión del servodelantero está en el lado derecho de la caja justo detrás de la aber-tura del tubo de llenado.

Los puertos de presión del servo trasero y del gobernador es-tán en la parte trasera derecha de la caja de la transmisión. Elpuerto de presión del embrague de sobremarcha está en la partetrasera izquierda de la caja.

Prueba uno - Transmisión en baja manual

NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regula-ción de presión y la condición del embrague trasero y el cir-cuito del servo. Para esta prueba se requieren ambosmanómetros.

(1) Conecte el tacómetro al motor. Coloque el tacómetro demodo que pueda observarse desde el asiento del conductor si unayudante está operando el motor. Levante el vehículo sobre unarampa que permita que las ruedas traseras giren libremente.

TABLA DE APLICACIÓN DE EMBRAGUES Y BANDAS

EMBRAGUES Y BANDAS DE LA TRANSMISION

EMBRAGUEDELANTERO

BANDADELANTERA

EMBRAGUETRASERO

BANDATRASERA

EMBRAGUEDE GIRO

LIBRE

EMBRAGUES DE SOBREMARCHA

EMBRAGUEDE SOBRE-MARCHA

EMBRAGUEDIRECTO

EMBRAGUEDE GIRO

LIBRE

POSICION DELA PALANCADE CAMBIOS

Reversa

Rango de enmarchaPrimeraSegundaTerceraCuarta

Rango 2(segundamanual)

Rango 1 (bajamanual)

X

XX

X

X

XXXX

X

X

X

X

X

X

X

X

X

XXX

X

X

XXX

X

X

Page 12: Jeep Cheroke

21 - 12 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(2) Conecte el manómetro C-3292 de 690 kPa (100 lb/pulg2)al puerto del acumulador. Luego conecte el manómetro C-3293-SP de 2,068 kPa (300 lb/pulg2) al puerto del servo trasero.

(3) Desconecte los cables del acelerador y de cambio de velo-cidades de las palancas sobre la flecha manual del cuerpo de vál-vulas de la transmisión.

(4) Haga que un ayudante arranque y opere el motor a 1,000rpm.

(5) Mueva la palanca de cambios de la transmisión completa-mente hacia adelante hasta el rango 1.

(6) Mueva gradualmente la palanca del acelerador de la trans-misión desde la posición completamente hacia adelante hasta laposición completamente hacia atrás y anote las presiones en am-bos manómetros.

• La presión de línea en el puerto del acumulador debe ser de372-414 kPa (54-60 lb/pulg2) con la palanca del acelerador haciaadelante e incrementar gradualmente hasta 621-662 kPa (90-96 lb/pulg2) conforme se mueve hacia atrás la palanca del acelerador.

• La presión del servo trasero debe ser similar a la presión delínea, sin variar más de 20.68 kPa (3 lb/pulg2)

Prueba dos - Transmisión en rango 2

NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba, la presiónde línea y la regulación de presión. Use el manómetro de prue-ba de C-3292 de 690 kPa (100 lb/pulg2) para esta prueba.

(1) Deje el vehículo en su lugar en la rampa y deje el manómetrode prueba C-3292 conectado al puerto del acumulador.

(2) Haga que un ayudante arranque y opere el motor a 1,000 rpm.

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)(3) Mueva la palanca de cambios de la transmisión una detención

hacia atrás desde la posición totalmente adelantada. Este es el rango 2.(4) Mueva la palanca del acelerador de la transmisión desde

la posición totalmente adelantada hasta la posición totalmenteatrasada y lea la presión en el manómetro.

(5) La presión de línea debe ser de 372-414 kPa (54-60 lb/pulg2) con la palanca del acelerador hacia adelante y aumentan-do gradualmente hasta 621-662 kPa (90-96 lb/pulg2) conformese mueve la palanca hacia atrás.

Prueba tres - Transmisión en tercera velocidadde rango D

NOTA: Esta prueba verifica la regulación de presión y la con-dición de los circuitos del embrague. Se requieren ambosmanómetros para esta prueba.

(1) Apague el interruptor de la sobremarcha.(2) Deje el vehículo sobre la rampa y deje el manómetro C-

3292 en su lugar en el puerto del acumulador.(3) Para esta prueba cambie el manómetro C-3293-SP hacia

el puerto del servo delantero.(4) Haga que el ayudante arranque el motor y lo opere a 1,600

rpm para esta prueba.(5) Mueva la palanca de cambios de la transmisión dos deten-

ciones hacia atrás desde la posición completamente adelantada.Este es el rango D.

(6) Lea las presiones en ambos manómetros conforme muevegradualmente la palanca del acelerador de la transmisión desde laposición completamente adelantada hasta la posición completa-mente atrasada.

• La presión de línea en el acumulador en tercera velocidaddel rango D debe ser de 372-414 kPa (54-60 lb/pulg2 ) con lapalanca del acelerador hacia adelante y aumentar conforme lapalanca se mueve hacia atrás.

• La presión del servo delantero en tercera velocidad del ran-go D debe diferir menos de 20.68 kPa (3 lb/pulg2) de la presiónde línea hasta el punto de cambio descendente obligado.

Prueba cuatro - Transmisión en reversa

NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regulación depresión y los circuitos del embrague delantero y del servo trase-ro. Use el manómetro de prueba C-3293-SP para esta prueba.

(1) Deje el vehículo sobre la rampa y deje el manómetro C-3292 en su lugar en el puerto del acumulador.

(2) Cambie el manómetro de C-3293-SP de 2,068 kPa (300lb/pulg2) de vuelta al puerto del servo trasero.

(3) Haga que un ayudante arranque y opere el motor a 1,600rpm para la prueba.

(4) Mueva la palanca de cambios de la transmisión cuatro de-tenciones hacia atrás desde la posición completamente adelanta-da. Este es el rango de reversa.

(5) Mueva la palanca del acelerador de la transmisión com-pletamente hacia adelante y luego completamente hacia atrás yanote la lectura en el manómetro C-3293-SP.

(6) La presión debe ser de 1,000-1,207 kPa (145-175 lb/pulg2)con la palanca del acelerador hacia adelante y aumentar hasta1,586-1,931 kPa (230-280 lb/pulg2) conforme la palanca se mue-ve gradualmente hacia atrás.

Fig. 7 Ubicación de los puertos de prueba de presión

PUERTO DE PRUEBADEL EMBRAGUE DE

SOBREMARCHA

PUERTO DE PRUEBADEL ACUMULADOR

PUERTO DE PRUEBA DELSERVO DELANTERO

PUERTO DEPRUEBA DEL

SERVO TRASERO

PUERTO DEPRUEBA DEL

GOBERNADOR

Page 13: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 13WJ

Prueba cinco - Presión del gobernador

NOTA: Esta prueba verifica la operación del gobernador mi-diendo la respuesta de presión del gobernador a los cam-bios en la velocidad del vehículo. Generalmente no es nece-sario verificar la operación del gobernador a menos que lasvelocidades de cambio sean incorrectas o cuando la trans-misión no hace cambios descendentes. La prueba debe rea-lizarse en el camino o sobre una rampa que permita que lasruedas traseras del vehículo giren libremente.

(1) Cambie el manómetro de prueba C-3292 de 690 kPa (100lb/pulg2) al puerto de presión del gobernador.

(2) Mueva la palanca de cambios de la transmisión dos deten-ciones hacia atrás desde la posición completamente adelantada.Este es el rango D.

(3) Haga que un ayudante arranque el motor y lo opere a lavelocidad de ralentí restringido. Luego aplique con firmeza losfrenos de servicio de modo que las ruedas no giren.

(4) Anote la presión del gobernador.• La presión del gobernador no debe ser mayor que 20.68 kPa (3

lb/pulg2) a la velocidad de ralentí restringido y con las ruedas sin girar.• Si la presión excede los 20.68 kPa (3 lb/pulg2), existe una

falla en el sistema de control de presión del gobernador.(5) Libere los frenos, aumente lentamente la velocidad del mo-

tor y observe el velocímetro y el manómetro de prueba (no excedalos 48 km/h [30 mph] en el velocímetro). La presión del goberna-dor debe aumentar en proporción con la velocidad del vehículo oaproximadamente 6.89 kPa (1 lb/pulg2) por cada 1.6 km/h (1 mph).

(6) La elevación de la presión del gobernador debe ser unifor-me y volver a bajar hasta no mas de 20.68 kPa (3 lb/pulg2), des-pués de que el motor vuelva a ralentí restringido y se apliquen losfrenos para evitar que las ruedas giren.

(7) Compare los resultados de la prueba de presión con latabla de análisis.

Prueba seis. Transmisión en cuarta velocidad desobremarcha

NOTA: Esta prueba verifica la presión de línea en el rango decuarta velocidad del embrague de sobremarcha. Use elmanómetro de prueba C-3292 de 2,068 kPa (300 lb/pulg2)para esta prueba. La prueba debe realizarse en el camino osobre un dinamómetro de chasis.

(1) Desmonte el tacómetro; no se requiere para esta prueba.(2) Cambie el manómetro de 2,068 kPa (300 lb/pulg2) al puer-

to de prueba de presión del embrague de sobremarcha. Luego des-monte el otro manómetro y reinstale el tapón del puerto de prueba.

(3) Baje el vehículo.(4) Encienda el interruptor de sobremarcha.(5) Asegure el manómetro de prueba de modo que pueda ver-

se desde el asiento del conductor.(6) Arranque el motor y cambie a rango D.(7) Aumente gradualmente la velocidad del vehículo hasta que

ocurra el cambio 3-4 y anote la presión del manómetro.(8) La presión debe ser de 469-496 kPa (68-72 lb/pulg2) con el

acelerador cerrado y aumentar hasta 620-827 kPa (90-120 lb/pulg2)a 1/2 y 3/4 de acelerador. Note que la presión puede aumentarhasta alrededor de 896 kPa (130 lb/pulg2) con acelerador total.

(9) Vuelva al taller o baje el vehículo del dinamómetro de chasis.

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)TABLA DE ANALISIS DE LA PRUEBA DE PRESION

INDICACIONLa bomba y la válvula delregulador están bienFuga en el área del embraguetrasero (anillos de sello, sellosdel embrague)Problema del sello del pistóndel embrague de sobremarchao del balín de cierreFuga en el área del embraguedelanteroFuga en el servo trasero

Fuga en el servo; anillo delservo roto o pistón del servoagrietadoFiltro tapado, válvula delregulador pegada, bombadesgastada o defectuosa,nivel de aceite bajoFalla del sistema de la válvulasolenoide de presión delgobernador. Refiérase al librode diagnóstico.Solenoide de presión delgobernador, módulo de controlde la transmisión, o sensor depresión del gobernadordefectuososEnfriador de líquido o líneascon obstrucción; anillos desello con fuga; desgaste enlos bujes de la bomba, en labomba, en el retenedor delembrague o filtro tapadoFlecha de salida tapada,válvula del regulador pegadaVálvula del regulador pegada,filtro tapado, bomba desgastada.

CONDICION DE LA PRUEBAPresión de línea correctadurante cualquier pruebaPresión de línea correcta en Rpero baja en D, 2 y 1

Presión baja en el rango decuarta velocidad en D

Presión correcta en 1 y 2 perobaja en D3 y RPresión correcta en 2 perobaja en R y 1Presión en el servo delanterobaja en 2

Presión baja en todas lasposiciones

Presión del gobernadordemasiado alta a velocidad deralentí

Presión del gobernador bajaen todas las cifras de km/h(mph)

Presión de lubricación baja entodas las posiciones deacelerador

Presión de línea alta

Presión de línea baja

PRUEBA DE AIRE DEL EMBRAGUE DELA TRANSMISIÓN Y OPERACIÓN DEBANDAS

La prueba de presión de aire puede usarse para revisar la ope-ración del embrague delantero y trasero de la transmisión y laoperación de las bandas. La prueba puede conducirse con la trans-misión en el vehículo o en un banco de taller como una verifica-ción final tras una reparación general.

La prueba de presión de aire requiere que se desmonte el cár-ter y el cuerpo de válvulas de la transmisión. Se muestran lospasajes de aplicación del embrague y el servo (Fig. 8).

Page 14: Jeep Cheroke

21 - 14 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

Prueba de aire del embrague delanteroColoque uno o dos dedos sobre la carcasa del embrague y

aplique presión de aire a través del pasaje de aplicación del em-brague delantero. El movimiento del pistón puede sentirse y seescucha un suave golpe sordo cuando se aplica el embrague.

Prueba de aire del embrague traseroColoque uno o dos dedos sobre la carcasa del embrague y

aplique presión de aire a través del pasaje de aplicación del em-brague trasero. El movimiento del pistón puede sentirse y se es-cucha un golpe sordo cuando se aplica el embrague.

Prueba de aire de aplicación del servo delanteroAplique presión de aire al pasaje de aplicación del servo de-

lantero. La varilla del servo debe extenderse y hacer que la bandase apriete alrededor del tambor. La presión del resorte debe libe-rar el servo cuando se retira la presión de aire.

Prueba de aire del servo traseroAplique presión de aire al pasaje de aplicación del servo tra-

sero. La varilla del servo debe extenderse y hacer que la banda seapriete alrededor del tambor. La presión del resorte debe liberarel servo cuando se retira la presión de aire.

DIAGNOSTICO DE FUGAS DE LIQUIDODE LA CARCASA DEL CONVERTIDOR

Cuando se diagnostican fugas de líquido de la carcasa del con-vertidor, se debe establecer dos condiciones antes de la repara-ción.

(1) Verificar que exista realmente una condición de fuga.(2) Determinar la fuente verdadera de la fuga.

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)Algunas fugas de líquido que parecen provenir de la carcasa

del convertidor pueden no ser fugas realmente. Pueden ser sóloresultado de líquido residual en la carcasa del convertidor o exce-so de líquido derramado durante el llenado de fábrica o el llenadosiguiente a una reparación. Las fugas de la carcasa del converti-dor tienen varias fuentes potenciales. Mediante la observacióncuidadosa, se puede identificar una fuente de fuga antes de des-montar la transmisión para repararla. Las fugas del sello de labomba tienden a moverse a lo largo de la maza de impulsión ysobre la parte trasera del convertidor. Las fugas del anillo “O” dela bomba o del cuerpo de la bomba siguen la misma ruta que unafuga de sello (Fig. 9). Las fugas de la ventila de la bomba o delperno de sujeción de la bomba generalmente se depositan en elinterior de la carcasa del convertidor y no en el convertidor mis-mo (Fig. 9) Las fugas del sello o la junta de la bomba general-mente escurren por el interior de la carcasa del convertidor. Lasfugas del tapón del pasador de la palanca de la banda delanterageneralmente se depositan en la carcasa y no en el convertidor.

PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDORDE TORSION

Las fuentes posibles de fuga del convertidor son:(1) Fugas en la unión de soldadura alrededor de la soldadura

del diámetro exterior (Fig. 10).(2) Fugas en la soldadura de la maza del convertidor (Fig. 10).

Fig. 8 Pasajes de prueba de presión de aire

APLICACION DELSERVO TRASERO

APLICACIONDEL SERVODELANTERO

SUCCION DELA BOMBA

APLICACIONDEL

EMBRAGUEDELANTERO

APLICACIONDEL

EMBRAGUETRASERO

AL ENFRIADOR

DESDE ELCONVERTIDOR

ALCONVERTIDOR

PRESION DELA BOMBA

LIBERACIONDEL SERVODELANTERO

PRESION DE LINEA ALACUMULADOR

Fig. 9 Rutas de las fugas de la carcasa del convertidor

SELLO DELA BOMBA

VENTILA DELA BOMBA

PERNO DELA BOMBA

JUNTA DELA BOMBA

CARCASA DELCONVERTIDOR

CONVERTIDOR

FUGA DELSELLO

PRINCIPALTRASERO

Fig. 10 Puntos de fuga del convertidor. Típico

SOLDADURA DELDIAMETRO EXTERIOR

SOLDADURA DE LA MAZADEL CONVERTIDOR DE

TORSION

CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE

LENGÜETA

Page 15: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 15WJ

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

CORRECCION DE FUGAS DEL AREA DELA CARCASA DEL CONVERTIDOR

(1) Desmonte el convertidor.(2) Apriete el tornillo de ajuste de la banda delantera hasta

que la banda se apriete alrededor del retenedor del embrague de-lantero. Esto evitará que los embragues delantero y trasero se sal-gan cuando se desmonte la bomba.

(3) Desmonte la bomba de aceite y quite el sello de la bomba.Inspeccione si los orificios de ventilación y retrodrenaje de lacarcasa de la bomba están obstruidos. Limpie los orificios consolvente y alambre.

(4) Inspeccione el buje de la bomba y la maza del convertidor.Si el buje está rayado, reemplácelo. Si la maza del convertidorestá excoriada, púlala con un trapo de taller o reemplace el con-vertidor.

(5) Instale sello de bomba, anillo “O” y junta nuevos. Si labomba de aceite está agrietada, porosa o dañada de algún modo,reemplácela. Asegúrese de aflojar la banda delantera antes de ins-talar la bomba de aceite porque se puede dañar el sello de la bom-ba de aceite si la banda aún está apretada al retenedor del embra-gue delantero.

(6) Afloje tres vueltas el tapón de acceso del pasador de lapalanca de cambio descendente obligado. Aplique Loctite 592 oPermatex núm. 2 a las roscas del tapón y apriete el tapón a 17N•m (150 lb-pulg).

(7) Ajuste la banda delantera.(8) Lubrique el sello de la bomba y la maza del convertidor

con líquido para transmisión o vaselina e instale el convertidor.(9) Instale el deflector de polvo de la carcasa del convertidor

y la transmisión.(10) Baje el vehículo.

TABLAS DE DIAGNOSTICO - TRANSMI-SION RE

Las tablas de diagnóstico proporcionan una referencia adicio-nal cuando se diagnostica una falla de la transmisión. Las tablasproporcionan la información general sobre diversas condicionesde falla de la transmisión, de la unidad de sobremarcha y delembrague del convertidor.

Las tablas de flujo hidráulico en la sección de diagramas deeste grupo describen el flujo de líquido y los circuitos hidráuli-cos. Se proporciona la operación de los circuitos para los rangosde velocidad de neutral, tercera, cuarta y reversa. También se danlas presiones normales de trabajo para cada rango de velocidad.

TABLAS DE DIAGNOSTICO

1. Agregue líquido.2. Ajuste el varillaje - el ajuste puede estar demasia-do largo.3. Verifique el soporte del motor, el soporte de latransmisión, la flecha impulsora, los pernos delresorte trasero a la carrocería, los brazos de controltraseros, el travesaño y el apriete del perno del eje.Apriete los pernos flojos y reemplace los pernosfaltantes.4. Desmonte la flecha impulsora y reemplace lajunta “U”.5. verifique según el Manual de servicio. Corrijacomo sea necesario.6. Verifique la presión. Desmonte, repare totalmenteo ajuste el cuerpo de válvulas como se necesite.7. Ajuste la banda trasera.8. Inspeccione si los balines de cierre del cuerpo deválvulas están instalados correctamente.9. Reemplace la tuerca y revise las cuerdas delpiñón antes de instalar una tuerca nueva. Reempla-ce el engrane piñón si las cuerdas están dañadas.10. Desmonte, desensamble y repare la transmisióncomo sea necesario.11. Reemplace el convertidor y lave el enfriador y lalínea antes de instalar el convertidor nuevo.

ACOPLAMIENTO ASPERO(DE NEUTRAL A ENMARCHA O REVERSA)

1. Nivel de líquido bajo2. Varillaje del acelerador mal ajustado

3. Pernos de soporte y de la línea de impulsiónflojos

4. Junta “U” desgastada o rota

5. Contacto entre engranes del eje incorrecto

6. Presión hidráulica incorrecta

7. Banda mal ajustada8. Faltan balines de cierre en el cuerpo deválvulas9. Brida del piñón del eje floja

10. Embrague, banda o componentesplanetarios dañados11. Embrague del convertidor defectuoso

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

Page 16: Jeep Cheroke

21 - 16 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

ACOPLAMIENTO RETRA-SADO (DE NEUTRAL A ENMARCHA O REVERSA)

1. Nivel de líquido bajo .2. Filtro obstruido.3. Varillaje de cambios de velocidades malajustado.4. Retrodrenaje del convertidor de torsión (elaceite se drena del convertidor de torsión alcolector de la transmisión).

1. Corrija el nivel y revise si hay fugas.2. Cambie el filtro.3. Ajuste el varillaje y repárelo si está desgastado odañado.4. Si el vehículo se mueve normalmente después de5 segundos de haber cambiado a velocidad, no serequiere reparación. Si tarda más, inspeccione si elbuje de la bomba está desgastado. Reemplace lacarcasa de la bomba.5. Ajuste la banda.6. Reemplace el líquido y el filtro. Si el cárter y ellíquido viejo estaban llenos de material del disco delembrague y/o partículas metálicas, será necesariauna reparación general.7. Desmonte la transmisión y reemplace la bombade aceite.8. Pruebe con la herramienta de diagnóstico DRB yrepare como se requiera.9. Realice la prueba de presión, desmonte latransmisión y repare como se requiera.10. Desmonte la transmisión, desmonte la bombade aceite y reemplace los anillos de sello.11. Desmonte y desensamble la transmisión yrepare como se requiera.

NO HAY RANGO DE ENMARCHA (LA REVERSAESTA BIEN)

5. Banda trasera mal ajustada.6. Filtro del cuerpo de válvulas tapado.

7. Engranes de la bomba de aceite desgastadosy/o dañados.8. Falla eléctrica del circuito del gobernador y laválvula solenoide.9. Presión hidráulica incorrecta.

10. Anillos de sello de la flecha de reaccióndesgastados y/o rotos.11. Daño en los anillos de sello del embraguetrasero, en el embrague trasero/la flecha deentrada.12. Válvula reguladora tapada.13. Enfriador tapado.

12. Limpie.13. La falla de la caja de transferencia puede taparel enfriador.1. Agregue líquido y revise si hay fugas si serestablece la impulsión.2. Repare o reemplace los componentes delvarillaje.3. Desmonte y desensamble la transmisión y elembrague trasero y los sellos. Repare y/o reempla-ce las partes desgastadas o dañadas como serequiera.4. Desmonte y desensamble el cuerpo de válvulas.Reemplace el conjunto si alguna válvula o cilindrode válvula tiene daño.5. Desmonte y desensamble la transmisión. Reem-place el embrague de giro libre.6. Desmonte y desensamble la transmisión. Reem-place los anillos de sello y cualquier otra partedesgastada o dañada.7. Desmonte y repare.

1. Nivel de líquido bajo.

2. Varillaje de cambios de velocidades/cableflojos o mal ajustados.3. Embrague trasero quemado

4. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

5. Embrague de giro libre de la transmisión roto.

6. Anillos de sello de la flecha de entradadesgastados o dañados.

7. Planetario delantero roto/con falla

Page 17: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 17WJ

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

NO HAY EN MARCHA NIREVERSA (EL VEHICULONO SE MUEVE)

1. Nivel de líquido bajo 1. Agregue líquido y revise si hay fugas si se resta-blece la marcha.2. Inspeccione, ajuste y vuelva a ensamblar elvarillaje como se requiera. Reemplace las partesdesgastadas o dañadas.3. Realice el procedimiento de inspección preliminarpara el vehículo que no se mueve. Refiérase alprocedimiento en la sección de diagnostico.4. Desmonte y desensamble la transmisión. Repareo reemplace los componentes con falla como serequiera. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquidocontienen material del embrague o partículasmetálicas, puede requerirse una reparación general.Realice la prueba de flujo del lubricante. Enjuague elaceite. Reemplace el enfriador como se requiera.5. Realice la prueba de presión para confirmar lapresión baja. Reemplace el conjunto del cuerpo deválvulas si es necesario.6. Revise e inspeccione el cuerpo de válvulas.Reemplace el cuerpo de válvulas (como conjunto) sihay alguna válvula o cilindro dañado. Limpie y vuelvaa ensamblar correctamente si todas las partes estánen buena condición.7. Desmonte y desensamble la transmisión. Repareo reemplace los componentes con falla como serequiera.8. Desmonte, desensamble y repare.

CAMBIOS RETRASADOSO ERRATICOS (A VECESLOS CAMBIOS TAMBIENSON ASPEROS)

2. Varillaje/cable de cambios de velocidad flojoso mal ajustados.

3. Junta “U”, eje/caja de transferencia rotos.

4. Filtro tapado

5. Bomba de aceite dañada.

6. Cuerpo de válvulas con mal funcionamiento.

7. Componente interno de la transmisióndañado.

8. El trinquete de estacionamiento no se libera -Verifique la velocidad de parada, el desgaste/daño/atascamiento.9. Convertidor de torsión dañado.1. Nivel de líquido alto o bajo.

9. Inspeccione y reemplace como se requiera.1. Corrija el nivel de líquido y si está bajo revise sihay fugas.2. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido contie-nen material del embrague o partículas metálicas,puede requerirse una reparación general. Realice laprueba de flujo del lubricante.3. Ajuste el varillaje como se describe en la secciónde servicio.4. Revise si el cable se atora. Revise si hay retornocon el acelerador cerrado en la transmisión.5. Ajuste el varillaje/el cable como se describe en lasección de servicio.6. Desmonte el cuerpo de válvulas y haga unaprueba de aire del embrague y de la operación delservo de la banda. Desensamble y repare la trans-misión como se requiera.7. Pruebe con la herramienta de diagnóstico DRB yrepare como se requiera.8. Ajuste la banda9. Revise si hay exceso de espuma en la varillamedidora después de una conducción normal.Revise si los pernos de la bomba están flojos o si lajunta está defectuosa. Reemplace el conjunto de labomba como se requiera.

2. Filtro de líquido tapado.

3. Varillaje del acelerador mal ajustado.

4. Atascamiento del varillaje del acelerador.

5. Varillaje/cable de cambios de velocidades malajustado.6. Falla del embrague o del servo.

7. Falla eléctrica del circuito del gobernador.

8. Banda delantera mal ajustada.9. Fuga en el pasaje de succión de la bomba.

Page 18: Jeep Cheroke

21 - 18 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

NO HAY REVERSA (LOSRANGOS “D” ESTAN BIEN)

1. Varillaje/cable de cambios de velocidad malajustado o dañado.2. Trinquete de estacionamiento pegado.3. Banda trasera mal ajustada/desgastada.4. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

1. Repare o reemplace las partes del varillaje comose requiera.2. Reemplace el engrane anular de sobremarcha.3. Ajuste la banda; reemplácela.4. Desmonte y repare el cuerpo de válvulas. Reem-place el cuerpo de válvulas si alguna válvula ocilindro de válvula está desgastado o dañado.5. Desmonte y desensamble la transmisión. Reem-place como se requiera las partes del servo desgas-tadas o dañadas.6. Desensamble la sobremarcha. Reemplace laspartes desgastadas o dañadas.7. Desmonte y desensamble la transmisión. Reem-place como se requiera las partes del embraguedesgastadas o dañadas.1. Pruebe usando la herramienta de diagnósticoDRB y repare como se requiera.2. Repare la válvula de cambio 1-2 o el tapón delgobernador pegados.3. Repare y/o reemplace.

SOLO TIENE PRIMERA/REVERSA (NO HAYCAMBIOS ASCENDENTES1-2 NI 2-3)

SE MUEVE EN SEGUNDAO TERCERA VELOCIDADY HACE UN CAMBIODESCENDENTE ABRUP-TO A BAJA

NO HAY VELOCIDAD BAJA(SE MUEVE SOLO ENSEGUNDA O TERCERAVELOCIDAD)

5. Mal funcionamiento del servo trasero.

6. Embrague directo en sobremarcha desgasta-do.7. Embrague delantero quemado.

1. Falla eléctrica del circuito del gobernador.

2. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

3. Servo delantero/banda de cambiodescendente obligado dañados/quemado.1. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas. 1. Desmonte, limpie e inspeccione. Busque si la

válvula 1-2 o el tapón del gobernador están pega-dos.2. Desmonte, limpie e inspeccione como se requiera.Reemplace las partes defectuosas.1. Desmonte, limpie, inspeccione y repare como serequiera.2. Pruebe con la herramienta de diagnostico DRB yrepare como se requiera.3. Desmonte, limpie e inspeccione. Busque si laválvula de cambio 1-2, la válvula de cambio 2-3 o eltapón del gobernador están pegados o si hayresortes rotos.4. Inspeccione el servo y repare como se requiera.

2. Componentes del gobernador pegados.

1. Componentes del gobernador pegados.

2. Falla eléctrica del circuito del gobernador.

3. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

4. Pistón del servo delantero atascado en elcilindro.5. Mal funcionamiento del varillaje de la bandadelantera.

5. Inspeccione el varillaje y revise si está atascado.

Page 19: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 19WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

NO HAY CAMBIODESCENDENTE OBLIGA-DO O CAMBIO

1. Varillaje del acelerador mal ajustado.2. Carrera del pedal del acelerador restringida.

1. Ajuste el varillaje.2. Verifique que la alfombra del piso no esté bajo elpedal, repare el cable del acelerador si está desgas-tado o los soportes si están doblados.3. Realice las pruebas de presión hidráulica paradeterminar la causa y reparar como se requiera.Corrija los ajustes de presión del cuerpo de válvulascomo se requiera.

DESCENDENTE NORMALPEGADO EN BAJA VELO-CIDAD (NO HAY CAMBIOSASCENDENTES)

SE ARRASTRA ENNEUTRAL

3. Presiones hidráulicas del cuerpo de válvulasdemasiado altas o demasiado bajas debido a unmal funcionamiento del cuerpo de válvulas o aajustes incorrectos de la presión de controlhidráulico.4. Falla eléctrica del circuito del gobernador. 4. Pruebe con la herramienta de diagnóstico DRB y

repare como se requiera.5. Realice las pruebas de presión hidráulica paradeterminar la causa y repare como se requiera.Corrija los ajustes de presión del cuerpo de comose requiera.6. Reemplace el sensor, verifique con la herramientade diagnóstico DRB.7. revise con la herramienta de diagnóstico DRB yreemplace como se requiera.8. Repare las válvulas de cambio 1-2 y 2-3, lostapones del gobernador, el solenoide 3-4, la válvulade cambio 3-4 y la válvula sincronizadora 3-4pegadas.1. Ajuste el varillaje y repárelo si está desgastado odañado. Revise si el cable se atasca o si falta elresorte de retorno.2. Ajuste el varillaje y repárelo si está desgastado odañado.3. Verifique las presiones e operación, pruebe con laherramienta de diagnóstico DRB y repare el compo-nentes defectuoso.4. Ajuste la banda.5. Verificación de la operación con presión de airede los embragues y bandas. Repare el componentedefectuoso.1. Ajuste el varillaje.2. Desensamble y repare.3. Realice la prueba de presión hidráulica paradeterminar la causa y repare como se requiera.

5. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

6. Mal funcionamiento del TPS.

7. Mal funcionamiento del PCM.

8. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

1. Varillaje del acelerador mal ajustado/pegado.

2. Varillaje de cambios de velocidad mal ajusta-do.3. Falla eléctrica de componentes del goberna-dor.

4. Banda delantera desajustada.5. Mal funcionamiento del embrague o el servo.

1. Varillaje de cambios de velocidad mal ajustado2. Embrague trasero arrastrado/deformado.3. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas.

Page 20: Jeep Cheroke

21 - 20 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

ZUMBIDO 1. Nivel de líquido bajo.2. Cable de cambios mal ensamblado.

1. Agregue líquido y busque las fugas.2. Enrute los cables lejos del motor y de la campa-na.3. Desmonte, desensamble e inspeccione el cuerpode válvulas. Vuelva a ensamblar correctamente si serequiere. Reemplace el conjunto si las válvulas o losresortes están dañados. Verifique si hay pernos otornillos flojos.4. Revise si la fundición de la bomba está porosa oexiste rayado en las superficies de contacto y si hayun exceso de holgura del rotor. Repare como serequiera. Pernos de la bomba flojos.5. Verifique el flujo del circuito del enfriador. Reparecomo se requiera.6. Reemplace el embrague.1. Agregue líquido y revise si hay fugas.2. Ajuste el varillaje.3. Ajuste la banda4. Reemplace como se requiera.5. Desensamble la sobremarcha. Repare como serequiera.6. Realice las pruebas de presión hidráulica paradeterminar la causa.7. Revise con presión de aire la operación del servodel embrague y repare como se requiera.8. Inspeccione y repare como se requiera.1. Agregue líquido y revise si hay fugas.2. Revise si el nivel de aceite está alto, si la junta olos sellos de la bomba están defectuosos, si haysuciedad entre las mitades de la bomba y si haypernos de la bomba flojos. Reemplace la bomba sies necesario.3. Ajuste el varillaje.4. Ajuste el varillaje.

3. Cuerpo de válvulas mal ensamblado.

4. Pasajes de la bomba con fugas.

5. Enfriador del sistema de enfriamiento tapado.

6. Embrague de giro libre dañado.1. Nivel de líquido bajo.2. Varillaje de cambios de vels. desajustado.3. Banda trasera desajustada.4. Banda trasera desgastada.5. Embrague directo de sobremarcha desgasta-do.6. presión hidráulica demasiado baja.

7. Servo trasero con fuga.

8. Varillaje de la banda atascado.1. Nivel de líquido bajo.2. Espuma en el líquido.

3. Varillaje del acelerador mal ajustado.4. Varillaje de cambios de velocidades malajustado.5. Embrague trasero desgastado.6. Presión hidráulica baja debida a desgaste dela bomba, ajuste incorrecto de presión decontrol, deformación o mal funcionamiento delcuerpo de válvulas, anillos de sello con fuga,pegados, sellos de embrague con fuga, fugasdel servo, filtro o líneas del enfriador obstruidos.7. Mal funcionamiento del embrague trasero,sellos con fuga o placas desgastadas.8. Embrague de giro libre desgastado, que nosujeta (patina en 1 solamente).Embrague de giro libre defectuoso.

5. Inspeccione y reemplace como se requiera.6. Realice las pruebas de presión hidráulica y deaire para determinar la causa.

7. Revise con presión de aire la operación del servodel embrague y repare como se requiera.8. Reemplace el embrague.

Reemplace el embrague de sobregiro.

PATINA SOLO ENREVERSA

PATINA EN LOS RANGOSEN MARCHA HACIAADELANTE

PATINA SOLO EN “D”VELOCIDAD BAJA, PERONO EN LA POSICION 1

Page 21: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 21WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

RUIDOS DE GRUÑIDO,RASPADO O RALLADO

1. Plato impulsor roto.2. Los pernos del convertidor de torsión golpeanel deflector de polvo.3. Juego de engranes planetarios rotos/atora-dos.4. Embrague de giro libre desgastado/roto.

1. Reemplace.2. Deflector de polvo doblado. Reemplace o repare.

SE ARRASTRA O SETRABA

NO HAY CAMBIODESCENDENTE 4-3

NO HAY CAMBIODESCENDENTE 4-3CUANDO ELINTERRUPTOR DECONTROL SEAPAGA

3. Revise si hay residuos en el cárter y repare comose requiera.4. Inspeccione y revise si hay residuos en el cárter yrepare como se requiera.5. Desmonte, inspeccione y repare como se requie-ra.6. Desmonte, inspeccione y repare como se requie-ra.7. Verifique con presión de aire y repare como serequiera.8. Ajuste las bandas.1. Verifique y ajuste el nivel.2. Revise con presión de aire la operación delembrague y repare como se requiera.3. Ajuste las bandas.4. Revise si hay fuga entre los pasajes en la caja.5. Revise con presión de aire la operación del servoy repare como se requiera.6. Desmonte e inspeccione el embrague. Reparecomo se requiera.7. Desmonte, inspeccione y repare como se requie-ra (busque residuos en el cárter).1. Pruebe el cableado y los conectores con unalámpara de prueba y un voltóhmmetro. Repare elcableado como se requiera. Reemplace losconectores y/o los arneses como se requiera.2. Verifique la operación del PCM con la herramientade diagnóstico DRB. Reemplace el PCM sólo si estádefectuoso.3. Verifique el TPS con la herramienta de diagnósti-co DRB en el PCM.4. Desmonte el cuerpo de válvulas y reemplace elconjunto de solenoides si está tapado o en corto.5. Desmonte el cuerpo de válvulas y reemplace elsolenoide si está tapado o en corto.6. Repare la válvula de cambio 3-4 o la válvulasincronizadora de bloqueo pegadas.1. Pruebe y reemplace el interruptor si está defec-tuoso.2. Pruebe los solenoides y reemplácelos si estánpegados o en corto.3. Pruebe con la herramienta de diagnóstico DRB.Reemplace el PCM si está defectuoso.4. Repare la válvula 3-4, de bloqueo osincronizadora de bloqueo pegadas.

5. Componentes de la bomba de aceite rayados/atascados.6. Rodamiento o buje de la flecha de salidadañado.7. Operación defectuosa del embrague.

8. Bandas delantera y trasera desajustadas.1. Nivel de líquido bajo .2. El embrague se arrastra/falla.

3. Banda delantera o trasera mal ajustada.4. Fuga interna de la caja.5. Mal funcionamiento de la banda o del varillajedel servo.6. Embrague de giro libre desgastado.

7. Engranes planetarios rotos.

1. Cableado y/o conectores del circuito concorto.

2. Mal funcionamiento del PCM.

3. Mal funcionamiento del TPS.

4. El solenoide de bloqueo no ventila.

5. El solenoide de sobremarcha no ventila.

6. Válvula del cuerpo de válvulas pegada.

1. Interruptor de control con apertura o corto.

2. Conector del solenoide de sobremarcha concorto.3. Mal funcionamiento del PCM.

4. Válvulas del cuerpo de válvulas pegadas.

Page 22: Jeep Cheroke

21 - 22 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

RUIDO METALICO GRAVEDE LA LINEA DE IMPUL-SION EN EL CAMBIODESCENDENTE 4-3 CONEL ACELERADOR CE-RRADO.

1. Líquido de la transmisión bajo.2. Cable del acelerador mal ajustado.3. Espaciador de selección del embrague desobremarcha equivocado.

1. Conector del solenoide o cableado de sobre-marcha con corto.

1. Agregue líquido.2. Ajuste el cable.3. Reemplace el espaciador de la placa de empujedel pistón de sobremarcha.

1. Pruebe el conector y el cableado para ver si hayconexiones flojas, cortos o aterrizado y repare comose requiera.2. Pruebe el TPS y reemplácelo como se requiera.Verifique con la herramienta de diagnóstico DRB.3. Pruebe el PCM con la herramienta de diagnósticoDRB y reemplace el controlador si está defectuoso.4. Reemplace el solenoide.

EL CAMBIO ASCENDEN-TE 3-4 OCURRE INMEDIA-TAMENTE DESPUES DELCAMBIO 2-3

SIRENEO/RUIDO RELA-CIONADO CON LA VELO-CIDAD DEL MOTOR

2. Mal funcionamiento del TPS.

3. Mal funcionamiento del PCM.

4. Mal funcionamiento del solenoide de sobre-marcha.5. Mal funcionamiento del cuerpo de válvulas. 5. Desmonte, desensamble, limpie e inspeccione los

componentes del cuerpo de válvulas. Asegúrese deque todas las válvulas y los tapones se deslicenlibremente en sus cilindros. Pula las válvulas con untrapo de taller si es necesario.1. Agregue líquido y revise si hay fugas.2. Verifique si el enrutado del cable de cambios escorrecto. No debe tocar el motor ni la campana.

1. Nivel de líquido bajo .2. Enrutado incorrecto del cable de cambios.

Page 23: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 23WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

NO HAY CAMBIO ASCEN-DENTE 3-4

1 Interruptor de sobremarcha en la posición“OFF”.2. Fusible del circuito de sobremarcha fundido.

1. Cambie el interruptor de control a la posición ON.

2. Reemplace el fusible. Determine por qué falló elfusible y repare como se requiera (por ejem. cortoso aterrizados en el circuito).3. Verifique las conexiones/los cables con la lámparade prueba de 12V y un voltímetro. Repare el cable/laconexión dañada o floja como se requiera.4. Pruebe ambos sensores con la lámpara deprueba o un voltóhmmetro y reemplace el sensordefectuoso.5. Verifique con la herramienta de diagnóstico DRB yreemplace si se requiere.6. Pruebe el interruptor como se describe en lasección de servicio y reemplace si es necesario. Elmotor no arranca.7. Verifique con la herramienta de diagnóstico DRB yreemplace si es necesario.8. Reemplace el solenoide si tiene corto o aperturay repare los cables flojos o dañados (herramienta dediagnóstico DRB).9. Desmonte, desensamble y limpie perfectamenteel cuerpo de válvulas. Revise el orificio de alimenta-ción.10. Desensamble la sobremarcha y repare como serequiera.11. Pruebe la presión de la transmisión paradeterminar la causa.12. Repare la válvula de cambio 3-4 y la válvulasincronizadora 3-4 pegadas.13. Desmonte la unidad, revise el juego axial einstale el espaciador correcto.14. Reemplace ambos sellos15. Revise si hay movimiento libre y asegure elconjunto (en el retenedor del pistón). Revise elorificio de purga del balín de cierre.

3. Cable del interruptor de sobremarcha en cortoo abierto cortado.

4. Mal funcionamiento del sensor de distancia ode enfriamiento.

5. Mal funcionamiento del TPS.

6. Cable del interruptor de neutral al PCM encorto/cortado.

7. Mal funcionamiento del PCM.

8. Solenoide de sobremarcha en corto o abierto.

9. Orificio de alimentación del solenoide en elcuerpo de válvulas bloqueado.

10. Embrague de sobremarcha con falla.

11. Presión hidráulica baja.

12. Válvula del cuerpo de válvulas pegada.

13. Espaciador incorrecto del pistón de sobre-marcha.14. Falla del sello del pistón de sobremarcha.15. Válvula de cierre/orificio de sobremarcha confalla.

Page 24: Jeep Cheroke

21 - 24 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

PATINA EN CUARTAVELOCIDAD DE SOBRE-MARCHA

1. Nivel de líquido bajo.2. Paquete del embrague de sobremarchadesgastado.3. Orificio de purga del retenedor del pistón desobremarcha quemado.4. Mal funcionamiento del pistón o del sello desobremarcha.

1. Agregue líquido y revise si hay fugas.2. Desmonte la unidad de sobremarcha y reconstru-ya el paquete del embrague.3. Desensamble la transmisión, desmonte elretenedor y reemplace el orificio.4. Desmonte la unidad de sobremarcha. Reemplacelos sellos si están desgastados. Reemplace elpistón si está dañado. Si el retenedor del pistón estádañado, desmonte y desensamble la transmisión.5. Desmonte y repare totalmente el cuerpo deválvulas. Reemplace los sellos del acumulador.Asegúrese de que todas las válvulas operanlibremente en sus cilindros y que no se atasquen ose peguen. Asegúrese de que los tornillos delcuerpo de válvulas estén correctamente apretados yque las placas separadoras estén colocadascorrectamente.6. Desensamble la unidad de sobremarcha yreemplace el rodamiento de empuje (el rodamientode empuje No. 1 está entre el pistón de sobremar-cha y la maza del embrague; el rodamiento deempuje No. 2 está entre el engrane planetario y laplaca del resorte del embrague directo; elrodamiento de empuje No. 3 está entre la maza delembrague de giro libre y la flecha de salida).7. Verifique la función/el inserto del orificio delseguro en el retenedor del pistón de sobremarcha.1. Agregue líquido y revise si hay fugas.2. Ajuste el cable de la válvula del acelerador.

CAMBIO ASCENDENTE 3-4 RETARDADO (LENTOPARA ACOPLAR)

5. Mal funcionamiento de la válvula de cambio 3-4, de la válvula sincronizadora o del acumulador.

6. Falla del rodamiento de empuje de la unidadde sobremarcha.

7. Falla de la válvula de cierre/del orificio depurga de la sobremarcha1. Nivel de líquido bajo .2. Cable de la válvula del acelerador malajustado3. Paquete del embrague de sobremarchadesgastado/quemado.4. TPS defectuoso.

3. Desmonte la unidad y reconstruya el paquete delembrague.4. Pruebe con la herramienta de diagnóstico DRB yreemplace el TPS.5. Desensamble la transmisión y reemplace elorificio.6. Pruebe el solenoide y verifique el cableado paraver si hay conexiones flojas/corroídas o cortos/aterrizados.7. Desmonte la unidad. Mida el juego axial y selec-cione el espaciador adecuado.8. Verifique la presencia de la válvula de cierre.Repare o reemplace como se requiera.

5. Orificio de purga del embrague de sobremar-cha tapado.6. Cableado o solenoide de sobremarcha encorto/abierto.

7. Holgura excesiva de la sobremarcha.

8. Válvula de cierre de sobremarcha faltante opegada.

Page 25: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 25WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

EL CONVERTIDOR DETORSION SE BLOQUEAEN SEGUNDA Y/O TER-CERA VELOCIDAD

Solenoide de bloqueo, relevador o cableado encorto/abierto.

Pruebe el solenoide, el relevador y el cableado paradeterminar la continuidad y si hay cortos o aterriza-dos. Reemplace el solenoide y el relevador si estándefectuosos. Repare el cableado y los conectorescomo se requiera.Desmonte el cuerpo de válvulas y reemplace elconjunto de solenoides.1. Ajuste el varillaje/el cable.

CAMBIOS 1-2, 2-3, 3-4 O3-2 ASPEROS.

NO ARRANCA EN ESTA-CIONAMIENTO O NEU-TRAL

NO HAY REVERSA (OPATINA EN REVERSA)

Mal funcionamiento del solenoide de bloqueo.

1. Varillaje/cable de cambios de velocidades malajustado.2. Cable del interruptor de neutral abierto/encorto.3. Interruptor de neutral defectuoso.

2. Verifique la continuidad con la lámpara de prueba.Repare como se requiera.3. Refiérase a la sección de servicio para losprocedimientos de prueba y remplazo.4. Extensión de los conectores abiertos. Repárelos.5. Inspeccione el conjunto de la palanca y reemplá-celo si está dañado.1. Desensamble la unidad y reconstruya el paquetedel embrague.2. Ajuste la banda.3. Pruebe la operación del embrague con presiónde aire. Desmonte y reconstruya si es necesario.4. Desensamble el tren de engranes y reemplace losrodamientos.5. Desmonte y desensamble la unida. Verifique laposición del embrague y reemplace el resorte.

4. Conexión del interruptor de neutral defectuoso5. Ensamble de la palanca manual del cuerpode válvulas doblado, desgastado o roto.1. Paquete del embrague directo (embraguedelantero) desgastado.2. Banda trasera mal ajustada.3. Embrague delantero con mal funcionamientoo quemado.4. Falla del rodamiento de empuje de sobremar-cha.5. Resorte del embrague directo colapsado/roto.

Page 26: Jeep Cheroke

21 - 26 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIAGNOSTICO Y PRUEBAS (continuación)

FUGAS DE ACEITE 1. Líneas y acoplamientos de líquido flojos/confugas/dañados.

1. Apriete los acoplamientos. Si la fuga persiste,reemplace los acoplamientos y las líneas si esnecesario.2. Reemplace el sello de anillo “O”. Inspeccione si eltubo tiene grietas en el tubo de llenado.3. Apriete a la especificación correcta. Reemplace eltapón o reselle si la fuga persiste.4. Apriete los tornillos del cárter (150 lb-pulg). Si lafuga persiste, reemplace la junta.5. Reemplace el sello de la flecha.

OPERACION RUIDOSASOLO EN CUARTAVELOCIDAD

2. Tubo de llenado (donde el tubo entra a la caja)con fugas o dañado.3. Tapón del puerto de presión flojo o dañado.

4. Fuga en la junta del cárter.

5. Sello de la flecha de la palanca manual delcuerpo de válvulas con fuga o desgastado.6. Placa de acceso del rodamiento trasero confuga.7. Junta dañada o pernos flojos.8. Junta del adaptador/de la extensión dañada ocon fuga.9. Interruptor de neutral con fuga o dañado.10. Fuga en el área de la carcasa del converti-dor.

6. Reemplace la junta. Apriete los tornillos.

7. Reemplace los pernos o la junta o apriete ambos.8. Reemplace la junta.

9. Reemplace el interruptor y la junta.10. Revise si hay fugas en el sello causadas pordesgaste del mismo o rebabas en la maza delconvertidor (que hayan cortado el sello), bujedesgastado, falta de retorno de aceite, aceite en elfrente de la carcasa de la bomba u orificio tapado.Revise si hay fugas por el sello de anillo “O” en labomba o por los pernos de la bomba a la caja;porosidad de la carcasa de la bomba, aceite quesale de la ventila por sobrellenado o fuga por eltapón de acceso de la flecha de la banda delantera.11. Reemplace el sello.11. Sello de la bomba con fuga, desgastado o

dañado.12. Soldadura del convertidor de torsión confuga o maza agrietada.13. Fuga por porosidad de la caja.1. Discos, placas o anillos de expansión delembrague de sobremarcha dañados.2. Pistón de sobremarcha o rodamiento deempuje planetario dañado.3. Rodamiento de la flecha de salida excoriado odañado.4. Engranes planetarios desgastados opicados.5. Rodillos del embrague de sobregiro de launidad de sobremarcha desgastados oexcoriados.

12. Reemplace el convertidor.

13. Reemplace la caja.1. Desmonte la unidad y reconstruya el paquete delembrague.2. Desmonte y desensamble la unidad. Reemplacecualquier rodamiento de empuje si está dañado.3. Desmonte y desensamble la unidad. Reemplacecualquier rodamiento de empuje si está dañado.4. Desmonte y haga una reparación general de launidad de sobremarcha.5. Desmonte y haga una reparación general de la

Page 27: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 27WJ

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOVERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO

El nivel de líquido de la transmisión debe verificarse men-sualmente en condiciones normales de operación. Si el vehículose usa para arrastre de remolques o un arrastre de carga pesadasimilar, verifique el nivel y la condición del líquido semanalmen-te. El nivel de líquido se verifica con el motor en marcha a veloci-dad de ralentí restringido, la transmisión en “NEUTRAL” y ellíquido de la transmisión a temperatura normal de operación.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DELNIVEL DE LIQUIDO.

(1) El líquido de la transmisión debe estar a temperatura nor-mal de operación para una verificación precisa del nivel de líqui-do. Si es necesario, conduzca el vehículo para llevar la tempera-tura del líquido a la temperatura normal de operación de 82°C(180°F).

(2) Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.(3) Arranque y opere el motor a velocidad de ralentí restringi-

do.(4) Aplique los frenos de estacionamiento.(5) Cambie momentáneamente la transmisión a todos los ran-

gos de velocidad. Luego cambie la transmisión otra vez a neutral.(6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y la varilla

medidora para evitar que entre suciedad al tubo.(7) Retire la varilla medidora (Fig. 11) y verifique el nivel de

líquido de la siguiente manera:(a) El nivel aceptable correcto es en el área moleteada.(b) El nivel máximo correcto es en la marca de la flecha MAX.(c) El nivel incorrecto es en, o abajo de, la línea MIN.(d) Si el líquido está bajo, agregue sólo el suficiente ATF Plus

3 Mopar para restablecer el nivel correcto. No llene demasiado.

PRECAUCION: No llene demasiado la transmisión; si lo hacepuede causar fuga por la ventila de la bomba, la cual puedeconfundirse con una fuga del sello de la bomba. Elsobrellenado también causa aireación del líquido y forma-ción de espuma cuando el líquido excesivo es levantado ybatido por el tren de engranes. Esto reduce significativamen-te la vida del líquido.

REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRORefiérase a los programas de mantenimiento en el grupo O,

Lubricación y mantenimiento, para conocer los intervalos de ser-vicio adecuados. El llenado de servicio del líquido después delcambio de filtro es de aproximadamente 3.8 litros (4.0 cuartos).

DESMONTAJE(1) Levante y apoye el vehículo sobre torretas de seguridad.(2) Coloque una bandeja de drenaje poco profunda y de diá-

metro grande debajo del cárter de la transmisión.(3) Desmonte los pernos que sujetan el frente y los lados del

cárter a la transmisión (Fig. 12).(4) Afloje los pernos que sujetan la parte trasera del cárter a la

transmisión.(5) Separe lentamente la parte delantera del cárter de la trans-

misión permitiendo que el líquido drene hacia la bandeja de dre-naje.

(6) Sostenga el cárter y desmonte el perno restante que sujetael cárter a la transmisión.

(7) Mientras sujeta nivelado el cárter, bájelo retirándolo de latransmisión.

(8) Vierta el líquido restante del cárter en la bandeja de drenaje.(9) Quite los tornillos que sujetan el filtro al cuerpo de válvu-

las (Fig. 13).(10) Separe el filtro del cuerpo de válvulas y vierta el líquido

del filtro a la bandeja de drenaje.(11) Deseche adecuadamente el líquido y el filtro de la trans-

misión usados.

INSPECCIONInspeccione el fondo del cárter y el imán para ver si hay can-

tidades excesivas de metal. Una ligera capa de material de em-brague o de banda en el fondo del cárter no indica un problema amenos que esté acompañado por una condición de patinaje o re-traso de cambios. Si el liquido y el cárter están contaminados concantidades excesivas de residuos, refiérase a la sección de diag-nóstico en este grupo.

Verifique el ajuste de las bandas delantera y trasera y corríjalosi es necesario.

Fig. 11 Marcas de nivel de líquido en la varillamedidora - Típica

VARILLAMEDIDORA

NIVEL MAXIMOCORRECTO DE

LIQUIDONIVEL ACEPTABLEDE LIQUIDO

Fig. 12 Cárter de la transmisión - Típico

JUNTA

CARTERTRANSMISION

Page 28: Jeep Cheroke

21 - 28 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

LIMPIEZA(1) Usando un solvente adecuado, limpie el cárter y el imán.(2) Usando un raspador de juntas adecuado, limpie el mate-

rial de la junta de la superficie de la junta en la caja de la transmi-sión y la brida de la junta alrededor del cárter.

INSTALACION(1) Coloque el filtro de reemplazo en su lugar en el cuerpo de

válvulas.(2) Instale los tornillos para sujetar el filtro en el cuerpo de

válvulas (Fig. 13). Apriete los tornillos a 4 N•m 35 lb-pulg).(3) Coloque la junta nueva en su lugar en el cárter e instale el

cárter en la transmisión.(4) Coloque el cárter en su lugar en la transmisión.(5) Instale los tornillos que sujetan el cárter en la transmisión

(Fig. 12). Apriete los pernos a 17 N•m (150 lb-pulg).(6) Baje el vehículo y llene la transmisión con el líquido ATF

Plus 3 Mopar, tipo 7176.

PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LATRANSMISION

Para evitar el sobrellenado de la transmisión después de uncambio de liquido o una reparación general, realice el siguienteprocedimiento.

(1) Retire la varilla medidora e inserte un embudo limpio enel tubo de llenado de la transmisión.

(2) Agregue la siguiente cantidad inicial de ATF Plus 3 Mopara la transmisión:

(a) Si sólo se cambió el líquido y el filtro, agregue 1.4 litros (3pintas [1-1/2 cuartos]) de ATF Plus 3 a la transmisión.

(b) Si se hizo una reparación general de la transmisión, sereemplazó o se drenó el convertidor de torsión y se lavó elenfriador, agregue 5.65 litros (12 pintas [6 cuartos]) de ATF Plus3 a la transmisión.

(3) Aplique los frenos de estacionamiento.(4) Arranque y opere el motor a velocidad normal de ralentí

restringido.(5) Aplique los frenos de servicio, cambie la transmisión a

través de todos los rangos de velocidad y luego de vuelta a “NEU-

PROCEDIMIENTO DE SERVICIO (continuación) TRAL”, aplique el freno de estacionamiento y deje el motoroperando a velocidad de ralentí restringido.

(6) Quite el embudo, inserte la varilla medidora y revise elnivel de líquido. Si el nivel es bajo, agregue líquido hasta llevarel nivel al la marca MIN en la varilla medidora. Revise si elnivel de aceite es igual en ambos lados de la varilla medidora. Sien un lado es notablemente más alto que en el otro, significa quela varilla medidora ha tomado algo de aceite del tubo de la varilla. Deje que el aceite drene hacia abajo por el tubo de la varilla yvuelva a verificar.

(7) Conduzca el vehículo hasta que el liquido de la transmi-sión esté a temperatura normal de operación.

(8) Con el motor operando a velocidad de ralentí restringido,el selector de velocidades en “NEUTRAL” y el freno de estacio-namiento aplicado, verifique el nivel de líquido de la transmisión.

PRECAUCION: No llene demasiado la transmisión porquehacerlo puede producir espuma en el líquido y problemas decambio.

(9) Agregue líquido para subir el nivel hasta la marca de laflecha MAX. Cuando el nivel de líquido sea correcto, apague elmotor, libere el freno de estacionamiento, quite el embudo e ins-tale la varilla medidora en el tubo de llenado.

SERVICIO A LA VALVULA DE CIERRE DERETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR

La válvula de cierre de retrodrenaje del convertidor se locali-za en la línea de la salida (presión) del enfriador junto al tanquedel radiador. La válvula evita que el líquido se retrodrene cuandoel vehículo está estacionado por periodos prolongados. El balínde cierre de la válvula está cargado por resorte y tiene una pre-sión de abertura de aproximadamente 2 lb/pulg2.

A la válvula se le da servicio como a un conjunto; no es repa-rable. No limpie la válvula si está obstruida o contaminada conlodo o residuos. Si la válvula falla, o si ocurre un mal funciona-miento de la transmisión que genere cantidades significativas delodo y/o partículas del embrague y ralladuras de metal, se debereemplazar la válvula.

La válvula debe reemplazarse siempre que se retrolave elenfriador y las líneas. Se puede probar el flujo de la válvula cuan-do sea necesario. El procedimiento es exactamente el mismo queel usado para el enfriador.

Si la válvula está obstruida, instalada al revés o en la líneaequivocada, producirá una condición de sobrecalentamiento yposiblemente una falla de la transmisión.

PRECAUCION: La válvula de retrodrenaje es un dispositivode flujo en un solo sentido. Para que el enfriador funcionecorrectamente, la válvula debe orientarse correctamente entérminos de la dirección del flujo. La válvula debe instalarseen la línea de presión pues de lo contrario el flujo se blo-queará produciéndose una condición de sobrecalentamientoy una eventual falla de la transmisión.

VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LABOMBA DE ACEITE

Después de instalar la transmisión nueva o reparada, llene hastael nivel correcto con líquido para transmisión automática ATF

Fig. 13 Filtro de la transmisión - Típico

TRANSMISION

FILTRO

Page 29: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 29WJ

PLUS 3 Mopar (tipo 7176). El volumen debe verificarse utilizan-do el siguiente procedimiento:

(1) Desconecte la línea “From cooler” (del enfriador) en latransmisión y coloque un recipiente de recolección debajo de lalínea desconectada.

PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la recolec-ción de líquido no debe exceder de un (1) litro (1 cuarto) paraevitar daños internos a la transmisión.

(2) Opere el motor a velocidad de ralentí restringido, con elselector de cambios en neutral.

(3) Si el flujo de líquido es intermitente o si toma más de 20segundos juntar un litro de ATF PLUS 3, desconecte la línea “ToCooler” (al enfriador) en el transeje.

(4) Vuelva a llenar el transeje hasta el nivel correcto y vuelvaa verificar el volumen de la bomba.

(5) Si encuentra que el flujo está dentro de los límites acepta-bles, reemplace el enfriador. Luego llene la transmisión hasta elnivel correcto utilizando el líquido para transmisión automáticaATF PLUS 3 Mopar (tipo 7176).

(6) Si encuentra que el flujo aún es inadecuado, verifique lapresión de línea utilizando el procedimiento de prueba de presiónhidráulica del transeje.

LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOSCuando una falla de la transmisión contamina el líquido, se

debe lavar los enfriadores de aceite. El convertidor de torsión tam-bién se debe reemplazar. Esto asegura que las partículas metáli-cas o el aceite enlodado no vuelvan a transferirse posteriormentea la transmisión reacondicionada (o reemplazada).

El único procedimiento recomendado para lavar los enfriadoresy las líneas es utilizando el lavador de enfriadores 6906.

ADVERTENCIA: USE ANTEOJOS PROTECTORES QUE CUM-PLAN CON LOS REQUERIMIENTOS DE OSHA Y ANSI Z87.1-1968. UTILICE GUANTES INDUSTRIALES DE HULE ESTAN-DAR.

MANTENGA CIGARRILLOS ENCENDIDOS, CHISPAS, FLAMASY OTRAS FUENTES DE IGNICION LEJOS DEL AREA PARAEVITAR QUE SE INCENDIEN LOS LIQUIDOS O LOS GASESCOMBUSTIBLES. MANTENGA UN EXTINGUIDOR DE FUEGOCLASE (B) EN EL AREA DONDE SE UTILIZARA EL LAVADOR.

MANTENGA EL AREA BIEN VENTILADA.

NO DEJE QUE EL SOLVENTE DE LAVADO ENTRE EN CON-TACTO CON SUS OJOS O SU PIEL: SI HAY CONTACTO CONLOS OJOS, ENJUAGUELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20MINUTOS. QUITE LA ROPA CONTAMINADA Y LAVE LA PIELAFECTADA CON AGUA Y JABON. BUSQUE ATENCION MEDI-CA.

LAVADO DEL ENFRIADOR USANDO LAHERRAMIENTA 6906

(1) Quite el tapón de llenado de la placa de la cubierta en laherramienta 6906. Llene el depósito hasta 1/2 o 3/4 con solución

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (continuación)de lavado fresca. Los solventes de lavado son soluciones con basede petróleo que se utilizan generalmente para limpiar los compo-nentes de la transmisión automática. NO utilice solventes quecontengan ácidos, agua, gasolina, o cualquier otro líquido corro-sivo.

(2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la herramienta6906.

(3) Verifique que el interruptor de energía de la bomba esté enla posición “OFF”. Conecte el caimán rojo al poste positivo (+)de la batería. Conecte el caimán negro (-) a una tierra buena.

(4) Desconecte las líneas del enfriador en la transmisión.

NOTA: Cuando lave el enfriador y las líneas de la transmi-sión, hágalo SIEMPRE en sentido inverso (retrolavado).

NOTA: La válvula de retrodrenaje del convertidor debedesmontarse y se debe instalar una manguera de reemplazoapropiada para unir el espacio entre la línea del enfriador dela transmisión y el acoplamiento del enfriador. Si no se des-monta la válvula de retrodrenaje se impedirá el retrolavadodel sistema.

(5) Conecte la línea de presión AZUL a la línea de SALIDA(desde) del enfriador.

(6) Conecte la línea de retorno TRANSPARENTE a la líneade ENTRADA (hacia) del enfriador.

(7) ENCIENDA la bomba durante dos a tres minutos paralavar los enfriadores y las líneas. Monitoree las lecturas de pre-sión y las líneas de retorno transparentes. Las lecturas de presióndeben estabilizarse abajo de 20 lb/pulg2 en los vehículos equipa-dos con un solo enfriador y a 30 lb/pulg2 en los vehículos equipa-dos con enfriadores dobles. Si el flujo es intermitente o excedeestas presiones, reemplace el enfriador.

(8) APAGUE la bomba.(9) Desconecte la línea de succión TRANSPARENTE del

depósito en la placa de cubierta. Desconecte la línea de retornoTRANSPARENTE en la placa de cubierta y colóquela en unabandeja de drenaje.

(10) ENCIENDA la bomba durante 30 segundos para purgarla solución de lavado del enfriador y las líneas. APAGUE la bom-ba.

(11) Coloque la línea de succión TRANSPARENTE en unrecipiente de un litro (1 cuarto) de líquido para transmisión auto-mática ATF Plus 3 Mopar tipo 7176.

(12) ENCIENDA la bomba hasta que se retire todo el líquidode la transmisión del recipiente de un litro y las líneas. Esto purgacualquier residuo del solvente limpiador del enfriador y las líneasde la transmisión. APAGUE la bomba.

(13) Desconecte los caimanes de la batería. Vuelva a conectarlas líneas del lavador a la placa de cubierta y desmonte losadaptadores de lavado de las líneas del enfriador.

Page 30: Jeep Cheroke

21 - 30 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

REPARACION DE CUERDAS DEALUMINIO

Las cuerdas dañadas o desgastadas en la caja de la transmi-sión y el cuerpo de válvulas de aluminio pueden repararse usandoHeli-Coils o un equivalente. Esta reparación consiste en el barre-nado de las cuerdas dañadas o desgastadas. Luego se hace cuerdaal barreno con un machuelo Heli-Coil especial o su equivalente yse instala un inserto Heli-Coil o su equivalente en el barreno. Estodevuelve al barreno su tamaño de cuerda original

Las herramientas e insertos Heli-Coil o sus equivalentes estándisponibles con la mayoría de los distribuidores de partes auto-motrices.

DESMONTAJE E INSTALACIONTRANSMISION

La unidad de sobremarcha se puede desmontar y reparar porseparado. No es necesario desmontar el conjunto completo de latransmisión para realizar reparaciones en la unidad de sobremar-cha.

Si sólo la unidad de sobremarcha requiere servicio, refiérasea los procedimientos de desmontaje e instalación de la unidad desobremarcha.

PRECAUCION: La transmisión y el convertidor de torsióndeben desmontarse como un conjunto para evitar daños alos componentes. El plato impulsor del convertidor, el bujede la bomba o el sello de aceite se pueden dañar si se deja elconvertidor unido al plato impulsor durante el desmontaje.Asegúrese de desmontar la transmisión y el convertidor comoun conjunto.

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Desconecte y baje o desmonte los componentes del esca-

pe que sea necesario.(3) Desconecte las líneas del enfriador de líquido en la trans-

misión.(4) Desmonte el motor de arranque.(5) Desconecte y desmonte el sensor de posición del cigüe-

ñal. Retenga los pernos de sujeción del sensor.

PRECAUCION: El sensor de posición del cigüeñal se daña-rán si se desmonta o se instala la transmisión con el sensoraún atornillado al bloque del motor o a la transmisión (4.0 Lsolamente). Para evitar daños, asegúrese de desmontar elsensor antes de desmontar la transmisión.

(6) Quite los pernos que sujetan el tirante de la campana a latransmisión.

(7) Quite la tuerca que sujeta el tirante de la campana al motoral tirante de flexión de la transmisión.

(8) Desmonte el tirante de la campana de la transmisión (Fig.14).

(9) Quite el perno que sujeta la cubierta del convertidor detorsión a la transmisión.

(10) Desmonte la cubierta del convertidor de torsión de la trans-misión.

Fig. 14 Tirante de la campana y cubierta delconvertidor

(11) Si se va a desmontar la transmisión para una reparacióngeneral, desmonte el cárter de la transmisión, drene el líquido yreinstale el cárter.

(12) Quite los pernos del soporte del tubo de llenado y saqueel tubo de la transmisión. Retenga el sello del tubo de llenado. Enlos modelos 4 x 4 también es necesario quitar el perno que sujetael tubo de ventilación de la caja de transferencia a la carcasa delconvertidor.

(13) Marque el convertidor de torsión y el plato impulsor paraalinearlos en el ensamblado.

(14) Gire el cigüeñal en el sentido de las manecillas del relojhasta que los pernos del convertidor sean accesibles. Luego quitelos pernos uno por uno. Gire el cigüeñal con una llave de dadosobre el perno del amortiguador.

(15) Marque la flecha impulsora y los yugos del eje para ali-nearlos en el ensamblado. Luego desconecte y desmonte la fle-cha impulsora. En los modelos 4 x 4, desmonte ambas flechasimpulsoras.

(16) Desconecte los cables del interruptor de posición de es-tacionamiento/ neutral y el solenoide de la transmisión.

(17) Desconecte el cable de cambios de velocidad de la pa-lanca de la válvula manual de la transmisión (Fig. 15).

(18) Desconecte el cable de la válvula del acelerador del so-porte de la transmisión y de la palanca de la válvula del acelera-dor (Fig. 16).

(19) Desconecte el cable de cambios de la caja de transferen-cia de la palanca de cambios de la caja de transferencia (Fig. 17).

(20) Desmonte el broche que asegura el cable de cambios dela caja de transferencia a la ménsula de soporte del cable.

(21) Desconecte las líneas del enfriador de líquido de la trans-misión en los acoplamientos y los broches de la transmisión.

(22) Soporte la parte trasera del motor con torretas de seguri-dad o el gato.

(23) Levante ligeramente la transmisión con un gato de servi-cio para aliviar la carga sobre el travesaño y los soportes.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (continuación)

TRANSMISION

CUBIERTA DELCONVERTIDOR DE

TORSION

TIRANTE DE LA CAMPANA

Page 31: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 31WJ

(24) Quite los pernos que aseguran el soporte trasero y el co-jín a la transmisión y el travesaño (Fig. 18).

(25) Quite los pernos que aseguran el travesaño al bastidor ydesmonte el travesaño.

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

(26) Desmonte la caja de transferencia (Figs. 19 y 20).

Fig. 18 Travesaño trasero de la transmisión

Fig. 19 Desmontaje de la caja de transferencia NV247

(27) Quite los pernos que sujetan los tirantes superiores deflexión de la transmisión a la carcasa del convertidor y la unidadde sobremarcha (Fig. 21).

(28) Quite todos los pernos restantes de la carcasa del conver-tidor.

(29) Con cuidado, mueva hacia atrás el conjunto de la trans-misión y el convertidor de torsión y sáquelo de las espigas delbloque.

(30) Mantenga el convertidor de torsión en su lugar durante eldesmontaje de la transmisión.

(31) Baje la transmisión y desmonte el conjunto de la parteinferior del vehículo.

(32) Para desmontar el convertidor de torsión, deslice cuida-dosamente el convertidor de torsión fuera de la transmisión.

TRAVESAÑO

SOPORTETRASERO DE LA

TRANSMISION

CAJA DETRANSFERENCIA

NV247

42RE

Fig. 15 Cable de cambios de la transmisión

CABLE DECAMBIOS

PALANCAMANUAL

PALANCAMANUAL

45RFE

42RE

Fig. 16 Cable de la válvula del acelerador

CABLE DE LAVALVULA DELACELERADOR

PALANCA DE LAVALVULA DELACELERADOR

CUERPO DELACELERADOR

Fig. 17 Cable de cambios de la caja de transferencia

PALANCA DE CAM-BIOS DE LA CAJA DE

TRANSFERENCIA

CABLE DE CAMBIOSDE LA CAJA DE

TRANSFERENCIA

NV247

NV242

Page 32: Jeep Cheroke

21 - 32 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

INSTALACION(1) Revise la maza del convertidor de torsión y las muescas de

impulso de la maza para ver si tienen rebabas agudas, rayones omelladuras. Pula la maza y las muescas con papel de lija 320/400y un trapo de taller si es necesario. La maza debe estar lisa paraevitar que dañe el sello de la bomba durante la instalación.

(2) Lubrique la maza impulsora del convertidor y el labio delsello de la bomba de aceite con líquido para transmisión.

(3) Lubrique la maza piloto del convertidor con líquido paratransmisión.

(4) Alinee el convertidor y la bomba de aceite.(5) Inserte cuidadosamente el convertidor en la bomba de acei-

te. Luego gire el convertidor hacia atrás y hacia adelante hastaque asiente en los engranes de la bomba.

(6) Verifique el asentamiento del convertidor con una escala yuna regla metálica de acero (Fig. 22). La superficie de las lengüe-tas del convertidor debe estar 1.27 cm (1/2 pulg) hacia atrás de laregla cuando el convertidor esté completamente asentado.

(7) Asegure temporalmente el convertidor con una abrazaderaC.

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

(8) Coloque la transmisión sobre un gato y asegúrela con ca-denas.

(9) Revise la condición del plato impulsor del convertidor.Reemplace el plato si está agrietado, deformado o dañado. Tam-bién asegúrese de que los pasadores de espiga estén asentadosen el bloque del motor y sobresalgan lo suficiente para man-tener alineada la transmisión.

(10) Levante la transmisión y alinee el convertidor con el pla-to impulsor y la carcasa del convertidor con el bloque del motor.

(11) Mueva la transmisión hacia adelante. Luego levante, bajeo incline la transmisión para alinear la carcasa del convertidorcon las espigas del bloque del motor.

(12) Gire el convertidor de modo que las marcas de alineaciónen el convertidor estén alineadas con la marca en el plato impulsor.

(13) Mueva cuidadosamente la transmisión hacia adelante ysobre las espigas del bloque del motor hasta que la maza del con-vertidor se asiente en el cigüeñal.

(14) Instale dos pernos para sujetar la carcasa del convertidoral motor.

(15) Instale los tirantes superiores de flexión de la transmi-sión a la carcasa del convertidor de torsión y la unidad de sobre-marcha. Apriete los pernos a 41 N•m (30 lb-pie).

(16) Instale los pernos restantes de la carcasa del convertidorde torsión al motor y apriételos a 68 N•m (50 lb-pie).

(17) Instale el travesaño trasero de la transmisión. Apriete lospernos del travesaño al bastidor a 68 N•m (50 lb-pie).

(18) Instale el soporte trasero a la transmisión. Apriete lospernos a 47 N•m (35 lb-pie).

(19) Baje la transmisión sobre el travesaño e instale los per-nos que sujetan el soporte de la transmisión al travesaño. Aprietelos pernos del soporte de horquilla al travesaño a 47 N•m (35 lb-pie). Apriete el perno del soporte de horquilla al soporte trasero a68 N•m (50 lb-pie).

(20) Desmonte el dispositivo de soporte del motor.

Fig. 22 Método típico para verificar el asentamientodel convertidor

Fig. 20 Desmontaje de la caja de transferencia NV242

CAJA DETRANSFERENCIA

NV24245RFE

Fig. 21 Desmontaje de los tirantes superiores deflexión de la transmisión

TIRANTES DEFLEXION DE LATRANSMISION

ESCALA

REGLA

Page 33: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 33WJ

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)(21) Instale el sensor de posición del cigüeñal.(22) Instale un nuevo ojal plástico retenedor en todo cable de

cambios que se haya desconectado. Los ojales no deben volver autilizarse. Utilice una palanca para desmontar la barra del ojal ycorte el ojal viejo. Use pinzas para insertar el ojal nuevo en elcable y para insertar el ojal en la palanca.

(23) Conecte el cable de la válvula del acelerador y del cam-bio de velocidades a la transmisión.

(24) Conecte los cables al interruptor de posición de estacio-namiento/neutral y el conector del solenoide de la transmisión.Asegúrese de que los arneses de la transmisión estén enrutadosen forma adecuada.

PRECAUCION: Es esencial usar pernos de la longitud correctapara sujetar el convertidor al plato impulsor. Los pernos de-masiado largos dañan la superficie del embrague dentro delconvertidor.

(25) Instale los pernos del convertidor de torsión al platoimpulsor y apriételos a 31 N•m (270 lb-pulg).

(26) Instale la cubierta de acceso de la carcasa del converti-dor. Apriete el perno a 23 N•m (200 lb-pulg).

(27) Instale el tirante de la campana a la cubierta del converti-dor de torsión y el tirante de flexión del motor a la transmisión.Apriete los pernos y la tuerca a 41 N•m (30 lb-pie).

(28) Instale el soporte de la línea del enfriador y el motor dearranque.

(29) Conecte las líneas del enfriador a la transmisión(30) Instale el tubo de llenado de la transmisión. Instale el

sello nuevo en el tubo antes de la instalación.(31) Instale los componentes del escape.(32) Instale la caja de transferencia. Apriete las tuercas de la

caja de transferencia a 35 N•m (26 lb-pie).(33) Instale el cable de cambios de la caja de transferencia a la

ménsula de soporte del cable y la palanca de cambios de la cajade transferencia.

(34) Alinee y conecte las flechas impulsoras.(35) Ajuste el varillaje de cambios de velocidad y el cable de

la válvula del acelerador si es necesario.(36) Baje el vehículo.(37) Llene la transmisión con el líquido ATF Plus 3 Mopar

tipo 7176.

CONVERTIDOR DE TORSIONDESMONTAJE

(1) Desmonte la transmisión y el convertidor de torsión delvehículo.

(2) Coloque una bandeja de drenaje adecuada debajo del ex-tremo de la carcasa del convertidor de la transmisión.

PRECAUCION: Verifique que la transmisión esté segura en eldispositivo de elevación o la superficie de trabajo, el centrode gravedad de la transmisión cambiará cuando se desmon-

te el convertidor de torsión creando una condición de inesta-bilidad. El convertidor de torsión es una unidad pesada; ten-ga cuidado cuando lo separe de la transmisión.

(3) Jale hacia adelante el convertidor de torsión hasta que lamaza central libre el sello de la bomba de aceite.

(4) Separe el convertidor de torsión de la transmisión.

INSTALACIONRevise si la maza del convertidor y las muescas impulsoras

tienen bordes agudos, rebabas, rayones o melladuras. Pula la mazay las muescas con papel de lija 320/400 o un trapo de taller si esnecesario. La maza debe estar lisa para evitar que dañe el sello dela bomba cuando se instale. Verifique que el anillo “O” de la mazadel convertidor de torsión en la maza del convertidor de torsión45RFE no esté dañado. Reemplace si es necesario.

(1) Lubrique la maza del convertidor y el labio del sello de labomba de aceite con líquido para transmisión.

(2) Coloque el convertidor de torsión en su lugar en la trans-misión.

PRECAUCION: No dañe el sello o el buje de la bomba de acei-te cuando inserte el convertidor de torsión en el frente de latransmisión.

(3) Alinee el convertidor de torsión con la abertura del sellode la bomba de aceite.

(4) Inserte la maza del convertidor de torsión en la bomba deaceite.

(5) Mientras empuja el convertidor de torsión hacia adentro,gire el convertidor hasta que se asiente en los engranes de la bom-ba de aceite.

(6) Verifique el asentamiento del convertidor con una escala yuna regla (Fig. 23). La superficie de las lengüetas del convertidordebe estar 1.27 cm (1/2 pulg) hacia atrás de la regla cuando elconvertidor esté completamente asentado.

(7) Si es necesario, asegure temporalmente el convertidor conuna abrazadera C sujeta a la carcasa del convertidor.

(8) Instale la transmisión en el vehículo.(9) Llene la transmisión con el líquido recomendado.

INTERRUPTOR DE POSICION DE ESTA-CIONAMIENTO/NEUTRALDESMONTAJE

(1) Levante el vehículo y coloque una bandeja de drenaje de-bajo del interruptor.

(2) Desconecte los cables del interruptor.(3) Desmonte el interruptor de la caja.

INSTALACION(1) Mueva la palanca de cambios a las posiciones de estacio-

namiento y neutral. Verifique que los dedos de la palanca de ope-ración del interruptor estén centrados en la abertura del interrup-tor en la caja (Fig. 24).

Page 34: Jeep Cheroke

21 - 34 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(2) Instale un sello nuevo en el interruptor e instale el inte-rruptor en la caja. Apriete el interruptor a 34 N•m (25 lb-pie).

(3) Pruebe la continuidad al interruptor nuevo con la lámparade prueba de 12V.

(4) Conecte los cables del interruptor y baje el vehículo.(5) Llene el nivel de líquido de la transmisión.

CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDADDESMONTAJE

(1) Cambie la transmisión a estacionamiento.(2) Levante el vehículo.(3) Desmonte el ojal del cable de cambios de la palanca de

cambios manual de la transmisión (Fig. 25).(4) Desmonte el cable de cambios de la ménsula de soporte

del cable.(5) Baje el vehículo.

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

(6) Desmonte la moldura de la palanca de cambios y las par-tes de la consola que sea necesario para tener acceso al conjuntode la palanca de cambios y el cable de cambios.

(7) Desconecte el cable en la palanca de cambios y el soportedel conjunto de la palanca de cambios (Fig. 26).

(8) Quite las tuercas que sujetan la placa del sello del cable decambios al tablero del piso (Fig. 27).

(9) Jale el cable a través de la abertura del tablero del piso.

Fig. 25 Desmontaje del cable decambios de la transmisión

Fig. 26 Cable de cambios de la transmisión en elmecanismo de cambios

(10) Desmonte el cable de cambios del vehículo.

INSTALACION(1) Enrute el cable a través del orificio en el tablero del piso.(2) Instale la placa de sello a los birlos en el tablero del piso.(3) Instale las tuercas para sujetar la placa del sello al tablero

del piso y apriételas a 7 N•m (65 lb-pulg).(4) Instale el cable de cambios al soporte del conjunto de la

palanca de cambios. Empuje el cable dentro del soporte hastaasegurarlo.

(5) Coloque la palanca de cambios del piso en la posición deestacionamiento.

(6) Afloje el tornillo de ajuste en el cable de cambios.(7) Inserte el cable de cambios en el pasador de la palanca de

cambios.(8) Levante el vehículo.

Fig. 23 Verificación del asentamiento del convertidorde torsión - Típica

ESCALA

REGLA

Fig. 24 Interruptor de posición de estacionamiento/neutral

CONTACTODE NEUTRAL

PALANCA MANUAL Y EMBOLODEL INTERRUPTOR EN

POSICION DE REVERSA

CONTACTO DEESTACIONAMIENTOINTERRUPTOR

CABLE DECAMBIOS

PALANCAMANUAL

PALANCA MANUAL

PASADOR DE LAPALANCA DE

CAMBIOS

TORNILLO DE AJUSTE

CABLE DE CAMBIOS

SOPORTE DEL CON-JUNTO DE LA PALAN-

CA DE CAMBIOS

45RFE

42RE

Page 35: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 35WJ

(9) Instale el cable de cambios a la ménsula de soporte delcable de cambios.

(10) Cambie la transmisión a “PARK” (ESTACIONAMIEN-TO). “PARK” es la posición de detención más atrás en la palancade cambios manual de la transmisión.

(11) Inserte el cable de cambios sobre la palanca de cambiosmanual de la transmisión.

(12) Baje el vehículo.(13) Verifique que la palanca de cambios esté en la posición

“PARK”.(14) Apriete el tornillo de ajuste a 7 N•m (65 lb-pulg).(15)Verifique que el mecanismo de cambios funcione correc-

tamente.(16) Instale la moldura de la palanca de cambios y cualquier

parte de la consola que se haya desmontado para tener acceso alconjunto de la palanca de cambios y el cable de cambios.

PALANCA DE CAMBIOSDESMONTAJE

(1) Cambie la transmisión a estacionamiento.(2) Desmonte la moldura de la palanca de cambios y cualquier

parte de la consola que sea necesario para tener acceso al conjuntode la palanca de cambios y los cables de la palanca de cambios.

(3) Desconecte el cable de cambios de la transmisión en lapalanca de cambios y el soporte del conjunto de la palanca decambios (Fig. 28).

(4) Desconecte el cable de interbloqueo de la transmisión conel freno de la palanca BTSI de la palanca de cambios y el soportedel conjunto de la palanca de cambios.

(5) Desconecte el cable de cambios de la caja de transferencia delpasador de la palanca de cambios de la caja de transferencia (Fig. 30).

(6) Desmonte el broche que sujeta al cable de cambios de lacaja de transferencia al soporte del conjunto de la palanca de cam-bios.

(7) Desmonte el cable de cambios de la caja de transferenciadel soporte del conjunto de la palanca de cambios.

(8) Desacople todos los conectores de cableado del conjuntode la palanca de cambios.

(9) Desmonte todas las tuercas que sujetan el conjunto de lapalanca de cambios al tablero del piso (Fig. 31).

(10) Desmonte el conjunto de la palanca de cambios del vehículo.

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

INSTALACION(1) Instale el conjunto de la palanca de cambios sobre los birlos

del conjunto de la palanca de cambios en el tablero del piso.(2) Instale las tuercas para sujetar el conjunto de la palanca de

cambios en el tablero del piso y apriételas a 28 N•m (250 lb-pulg).(3) Instale el arnés de cableado al soporte del conjunto de la

palanca de cambios. Acople todos los conectores de cabledesmotados del conjunto de la palanca de cambios.

(4) Instale el cable de cambios de la caja de transferencia alsoporte del conjunto de la palanca de cambios. Instale el brochepara sujetar el cable al soporte.

(5) Inserte el cable de cambios de la caja de transferencia enel pasador de la palanca de cambios de la caja de transferencia.

(6) Instale el cable de interbloqueo de la transmisión con elfreno en el soporte del conjunto de la palanca de cambios y en lapalanca BTSI de la palanca de cambios.

(7) Instale el cable de cambios al soporte del conjunto de lapalanca de cambios. Empuje el cable dentro del soporte hastaasegurarlo.

(8) Coloque la palanca de cambios en el piso en la posición deestacionamiento.

(9) Afloje el tornillo de ajuste en el cable de cambios.(10) Inserte el cable de cambios en el pasador de la palanca de

cambios.(11) Verifique que la palanca de cambios esté en la posición

“PARK”.(12) Apriete el tornillo de ajuste a 7 N•m (65 lb-pulg).(13) Verifique que la palanca de cambios funcione correcta-

mente.(14) Instale la moldura de la palanca de cambios y todas las

partes de la consola que se haya desmontado para tener acceso alconjunto de la palanca de cambios y a los cables de cambio.

INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LATRANSMISION CON EL FRENODESMONTAJE

(1) Baje la columna de la dirección.(2) Desmonte el cable de interbloqueo de cambio de la trans-

misión de la columna de la dirección (Fig. 32).

Fig. 28 Cable de cambios de la transmisión en lapalanca de cambiosFig. 27 Cables de cambios en el tablero del piso

PLACAS DESELLO

CABLE DE CAMBIOSDE LA TRANSMISION

CABLE DE CAMBIOS DE LACAJA DE TRANSFERENCIA

PASADOR DELA PALANCA DE

CAMBIOS

TORNILLO DE AJUSTECABLE DECAMBIOS

SOPORTE DEL CON-JUNTO DE LA PALANCA

DE CAMBIOS

Page 36: Jeep Cheroke

21 - 36 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(3) Desmonte la consola central y la vestidura relacionada.Refiérase al grupo 23, Carrocería, para los procedimientos ade-cuados.

(4) Desconecte el cable BTSI de la palanca BTSI de cambiosy desmonte el cable del soporte del conjunto de la palanca decambios.

(5) Desacople el conector del cable en el solenoide en el ca-ble.

(6) Libere el cable BTSI de cualquier broche restante.(7) Desmonte el cable BTSI del vehículo

INSTALACION

NOTA: El cable de cambios de velocidad debe asegurarse ensu posición y ajustarse correctamente antes de instalar elcable de interbloqueo de la transmisión con el freno (BTSI).

(1) Inserte el conjunto del cable BTSI dentro de la columnade la dirección.

(2) Inserte la cinta de amarre del solenoide del cable BTSI enel orificio en el tubo de la columna de la dirección.

(3) Acople el conector del cableado del interruptor de las lu-ces de freno dentro de la carcasa del solenoide del cable BTSI.

Fig. 31 Conjunto de la palanca de cambios

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

Fig. 29 Cable de interbloqueo de la transmisión con el freno

MECANISMODE CAMBIOS

PALANCABTSI DE LA

PALANCA DECAMBIOS

BROCHE DEAJUSTE

CONJUNTO DE LACOLUMNA DE LA

DIRECCION

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 30 Cable de cambios de la caja de transferencia

BROCHE

CABLE DECAMBIOS DE LA

CAJA DETRANSFERENCIA

MECANISMODE LA

PALANCA DECAMBIOS

PASADOR DE LAPALANCA DE CAM-

BIOS DE LA CAJA DETRANSFERENCIA

TABLERODEL PISO

CONJUNTO DELA PALANCA DE

CAMBIOS

Page 37: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 37WJ

(4) Enrute el cable BTSI hacia el mecanismo de cambios.(5) Instale el acoplamiento del extremo del cable BTSI dentro

de la palanca BTSI de la palanca de cambios.(6) Tire hacia atrás sobre la carcasa del cable BTSI e instale la carcasa

del cable dentro del soporte del conjunto de la palanca de cambios.(7) Coloque el cilindro de la llave de ignición en la posición

“LOCK”.(8) Inserte las orejas del ajustador del cable BTSI dentro d

el soporte de la palanca de cambios del piso y(9) Empuje la abrazadera de bloqueo del ajustador del cable

hacia abajo y asegúrela.(10) Instale la consola central y la vestidura relacionada. Re-

fiérase al grupo 23, Carrocería, para conocer los procedimientosadecuados.

(11) Pruebe la operación del cable BTSI.

SOLENOIDE DEL GOBERNADOR Y SEN-SOR DE PRESIONDESMONTAJE

(1) Levante y apoye el vehículo sobre torretas de seguridad.(2) Desmonte el cárter de líquido de la transmisión y el filtro.(3) Desacople los conectores de cable del solenoide y el sensor

de presión (Fig. 33).(4) Quite los tornillos que sujetan el retenedor del solenoide

de presión al cuerpo del gobernador(5) Separe el retenedor del solenoide del gobernador (Fig. 34).(6) Extraiga el solenoide del cuerpo del gobernador (Fig. 35).(7) Desmonte los pernos que sujetan el cuerpo del goberna-

dor al cuerpo de válvulas.

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

(8) Separe el cuerpo del gobernador del cuerpo de válvulas(Fig. 36).

(9) Desmonte la junta del cuerpo del gobernador.(10) Desmonte el retenedor que sujeta al sensor de presión al

cuerpo del gobernador.(11) Extraiga el sensor de presión del cuerpo del gobernador

(Fig. 37).

INSTALACIONAntes de instalar el sensor de presión y el solenoide en el

cuerpo del gobernador, reemplace los sellos de anillo “O”, limpielas superficies de junta y reemplace la junta.

(1) Lubrique el anillo “O” en el sensor de presión con líquidode la transmisión.

(2) Alinee el sensor de presión con el alojamiento en el cuer-po del gobernador (Fig. 37).

(3) Empuje el sensor de presión dentro del cuerpo del gober-nador.

(4) Instale el retenedor para sujetar el sensor de presión alcuerpo del gobernador.

(5) Coloque la junta en su posición en la parte trasera del cuerpodel gobernador (Fig. 36).

(6) Coloque el cuerpo del gobernador en su posición en elcuerpo de válvulas.

(7) Instale los pernos para sujetar el cuerpo del gobernador alcuerpo de válvulas.

(8) Lubrique el anillo “O” sobre el solenoide de presión conlíquido para transmisión.

(9) Alinee el solenoide de presión con el alojamiento en elcuerpo del gobernador (Fig. 35).

Fig. 32 Interbloqueo de cambios de la transmisión con el freno

MECANISMODE CAMBIOS

PALANCABTSI DE LA

PALANCA DECAMBIOS

BROCHE DEAJUSTE

CONJUNTO DELA COLUMNA DE

LA DIRECCION

CABLE DEINTERBLOQUEO

Page 38: Jeep Cheroke

21 - 38 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)(10) Empuje el solenoide dentro del cuerpo del gobernador.(11) Coloque el retenedor del solenoide en su posición sobre

el gobernador (Fig. 34).(12) Instale los tornillos para sujetar el retenedor del solenoide

de presión al cuerpo del gobernador.(13) Acople los conectores de cable dentro del sensor y el

solenoide de presión (Fig. 33).(14) Instale el cárter de líquido de la transmisión y un filtro

nuevo.(15) Baje el vehículo y pruébelo en el camino para verificar la

reparación.

Fig. 33 Solenoide del gobernador y sensor de presión

CUERPO DE VALVULASEl cuerpo de válvulas puede desmontarse para darle servicio

sin tener que desmontar el conjunto de la transmisión.El cuerpo de válvulas puede desensamblarse para limpiar e

inspeccionar los componentes individuales. Refiérase a la sec-ción Desensamblado y ensamblado, para conocer los procedimien-tos adecuados.

Los únicos componentes reemplazables del cuerpo de válvu-las son:

• La palanca manual.• La roldana de la palanca manual, el sello, el broche E y el

sello de la flecha.• El balín de detención de la palanca manual.

• La palanca del acelerador.• El filtro de líquido.• El soporte del tornillo de ajuste de presión.• El solenoide de presión del gobernador.

Fig. 35 Solenoide de presión y anillo “O”

SENSOR DEPRESION

GOBERNADOR

SOLENOIDEDE PRESION

Fig. 34 Retenedor del solenoide de presión

RETENEDORDEL SOLENOIDE

DE PRESION

GOBERNADOR

SOLENOIDEDE PRESION

ANILLO “O”

GOBERNADOR

Fig. 36 Cuerpo y junta del gobernador

CUERPO DELGOBERNADOR

JUNTA

Fig. 37 Sensor de presión y retenedor

BROCHE DERETENCION

CUERPO DELGOBERNADOR

SENSOR DE PRESION DELGOBERNADOR/TERMISTOR DE

TEMPERATURA DEL LIQUIDO DELA TRANSMISION

Page 39: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 39WJ

• El sensor de presión del gobernador.• El conjunto del embrague del convertidor/el solenoide de

sobremarcha y el arnés (incluye el termistor de temperatura delcolector).

• La junta de la carcasa del gobernador.• Los anillos “O” del conector de la caja del solenoide.A los componentes restantes del cuerpo de válvulas se les da

servicio sólo como parte de un conjunto completo del cuerpo deválvulas.

DESMONTAJE(1) Cambie la transmisión a NEUTRAL.(2) Levante el vehículo.(3) Desmonte las palancas de cambio de velocidades y del ace-

lerador de la flecha de la palanca manual del cuerpo de válvulas.(4) Desconecte los cables en el conector de la caja del solenoide

(Fig. 38).(5) Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter de la

transmisión.(6) Desmonte el cárter y la junta de la transmisión.(7) Desmonte el filtro de líquido del cuerpo de válvulas.(8) Quite los pernos que sujetan el cuerpo de válvulas a la

caja de la transmisión.(9) Baje el cuerpo de válvulas lo suficiente para desmontar el

pistón y los resortes del acumulador.(10) Extraiga de la caja de la transmisión la flecha de la pa-

lanca manual y el conector eléctrico.(11) Baje el cuerpo de válvulas y gírelo alejándolo de la caja,

saque la varilla de estacionamiento del trinquete y desmonte elcuerpo de válvulas (Fig. 39).

INSTALACION(1) Revise la condición de los sellos de anillo “O” sobre el

conector del arnés del cuerpo de válvulas (Fig. 40). Reemplace lossellos en el cuerpo del conector si están cortados o desgastados.

(2) Revise la condición del sello de la flecha de la palancamanual en la caja de la transmisión. Reemplace el sello si el labioestá cortado o desgastado. Instale un sello nuevo con un dadoprofundo de 15/16 (Fig. 41).

(3) Revise la condición de los sellos en el pistón del acumula-dor (Fig. 42). Instale sellos de pistón nuevos, si es necesario.

(4) Coloque la palanca manual del cuerpo de válvulas en baja

(posición 1) de modo que sea más fácil de instalar el balín de lavarilla de bloqueo de estacionamiento en el trinquete.

(5) Lubrique la flecha o la palanca manual con vaselina. Estofacilitará la inserción de la flecha a través del sello en la caja.

(6) Lubrique con vaselina los anillos de sello sobre el conectordel arnés del cuerpo de válvulas.

(7) Coloque el cuerpo de válvulas en la caja e introduzca elextremo de la varilla de bloque de estacionamiento dentro y através del trinquete. Gire la flecha impulsora para alinear el trin-quete y los dientes de bloqueo de estacionamiento, si es necesa-rio. La varilla emitirá un chasquido al entrar al trinquete. Muevala varilla para verificar su acoplamiento.

PRECAUCION: Es posible que, durante su instalación, la va-rilla de estacionamiento se desplace dentro de una cavidadjusto arriba del trinquete. Asegúrese de que la varilla estéacoplada realmente en el trinquete y que no se haya despla-zado dentro de esta cavidad.

(8) Instale los resortes y el pistón del acumulador dentro de lacaja. Luego oscile el cuerpo de válvulas sobre el pistón y el resor-te exterior para sujetarlo en su lugar.

(9) Alinee el pistón y el resorte exterior del acumulador, laflecha de la palanca manual y el conector eléctrico en la caja.

(10) Luego asiente el cuerpo de válvulas en la caja e instaleuno o dos pernos para sujetar el cuerpo de válvulas en su lugar.

(11) Apriete los pernos del cuerpo de válvulas de manera al-ternada y uniforme a 11 N•m (100 lb-pulg).

(12) Instale un filtro de líquido nuevo en el cuerpo de válvu-las. Apriete los tornillos del filtro a 4 N•m (35 lb-pulg).

(13) Instale las palancas del acelerador y de cambios de velo-cidad sobre la flecha de la palanca manual del cuerpo de válvulas.

(14) Revise y ajuste las bandas delantera y trasera si es necesario(15) conecte los cables del conector de la caja del solenoide.(16) Instale el cárter y una junta nueva. Apriete los pernos del

cárter a 17 N•m (13 lb-pie).(17) Baje el vehículo y llene la transmisión con líquido ATF

Plus 3 Mopar tipo 7176.

Fig. 39 Cuerpo de válvulas

CUERPO DE VALVULAS ARNES DE CABLEADO

SOLENOIDE DEPRESION DELGOBERNADOR

VARILLA DEESTACIONAMIENTO

SENSOR DE PRESIONDEL GOBERNADOR

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

Fig. 38 Conector de la caja de la transmisión

CONECTOR DE LACAJA DEL

SOLENOIDE

TERMINAL DELCONECTOR DEL

INTERRUPTOR DEPOSICION DE

ESTACIONAMIENTO/NEUTRAL

Page 40: Jeep Cheroke

21 - 40 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)(18) Revise y ajuste los cables de cambio de velocidades y de

la válvula del acelerador, si es necesario.

Fig. 40 Sello de anillo “O” del conector del arnés delcuerpo de válvulas

UNIDAD DE SOBREMARCHADESMONTAJE

(1) Cambie la transmisión a estacionamiento.(2) Levante el vehículo.(3) Desmonte la caja de transferencia.(4) Desenchufe el conector de cableado del sensor de veloci-

dad de la flecha de salida.

(5) Desmonte el cárter de la transmisión, quite la junta, dreneel aceite y reinstale el cárter.

(6) Si la unidad de sobremarcha ha funcionado mal o si ellíquido está contaminado, desmonte la transmisión completa. Siel diagnóstico indicó sólo problemas de sobremarcha, desmontesólo la unidad de sobremarcha.

(7) Soporte la transmisión con un gato para transmisión.(8) Quite los pernos que sujetan la unidad de sobremarcha al

soporte trasero de la transmisión.(9) Quite los pernos que sujetan la unidad de sobremarcha a la

transmisión (Fig. 43).

PRECAUCION: Soporte la unidad de sobremarcha con un gatoantes de moverla hacia atrás. Esto es necesario para evitardañar la flecha intermedia. No permita que la flecha soportetodo el peso de la unidad de sobremarcha.

(10) Extraiga cuidadosamente la unidad de sobremarcha de laflecha intermedia. No incline la unidad durante el desmontaje.Manténgala lo más nivelada posible.

(11) Si la unidad de sobremarcha no requiere servicio, inserteinmediatamente la herramienta de alineación 6227-2 en las es-trías del engrane planetario y el embrague de giro libre para evi-tar que las estrías giren y se desalinien. Si ocurre una desalineación,la unidad de sobremarcha tiene que ser desensamblada para vol-ver a alinear las estrías.

(12) Desmonte y retenga el rodamiento de empuje del pistónde sobremarcha. El rodamiento puede permanecer en el pistó oen la maza del embrague durante el desmontaje.

(13) Coloque una bandeja de drenaje sobre el banco de traba-jo.

(14) coloque la unidad de sobremarcha sobre la bandeja dedrenaje. Incline la unidad para drenar el líquido residual de lacaja.

(15) Examine si el líquido tiene material del embrague o frag-mentos metálicos. Si el líquido contiene estos materiales, es ne-cesaria una reparación general.

(16) Si la unidad de sobremarcha no requiere ningún servicio,deje puesta la herramienta de alineación. La herramienta evitaráuna desalineación accidental del engrane planetario y las estríasdel embrague de giro libre.

ARNES

CONECTOR DELARNES DEL CUER-PO DE VALVULASANILLOS “O” DEL

CONECTOR

Fig. 41 Sello de la flecha de la palanca manual

DADO DE15/16"

SELLO

RESORTEINTERIOR

Fig. 42 Componentes del pisón del acumulador

PISTON DELACUMULADOR

RESORTEEXTERIOR

ANILLOSDE SELLO

Fig. 43 Pernos de la unidad de sobremarcha - Típico

UNIDAD DESOBREMARCHA

PERNOS DESUJECION (7)

Page 41: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 41WJ

la herramienta de alineación 6227-2. La unidad de sobremarchano puede instalarse si las estrías no están alineadas. Si las estríashan girado y se han desalineado, se deberá desensamblar la uni-dad para realinear las estrías.

(9) Deslice cuidadosamente la herramienta de alineación 6227-2 fuera las estrías del engrane planetario de sobremarcha y delembrague de giro libre.

(10) Levante la unidad de sobremarcha y deslícela cuidadosa-mente directamente sobre la flecha intermedia. Al mismo tiem-po, inserte la varilla de estacionamiento en el tapón de reacciónde bloqueo de estacionamiento. Evite inclinar la sobremarchadurante la instalación porque si lo hace pueden girar las estríasdel embrague de giro libre y del engrane planetario y desalinear-se. Si esto ocurre será necesario desmontar y desensamblar launidad de sobremarcha para volver a alinear las estrías.

(11) Mueva hacia adelante la unidad de sobremarcha sobre laflecha intermedia hasta que asiente contra la caja de transferencia.

(12) Instale los pernos que sujetan la unidad de sobremarchaa la unidad de la transmisión. Apriete los pernos en patrón diagonala 34 N•m (25 lb-pie).

(13) Instale los pernos para sujetar el soporte trasero de latransmisión a la unidad de sobremarcha.

(14) Acople el conector de cableado al sensor de velocidad desalida.

(15) Instale la caja de transferencia.

RODAMIENTO TRASERO DE LA FLECHADE SALIDADESMONTAJE

(1) Desmonte la unidad de sobre marcha del vehículo.(2) Desmonte el tren de engranes de la sobremarcha de la carcasa.(3) Desmonte el anillo de expansión manteniendo el rodamien-

to trasero de la flecha de salida dentro de la carcasa de la sobre-marcha (Fig. 46).

(4) Utilizando un impulsor adecuado insertado a través delextremo trasero de la carcasa, extraiga el rodamiento de la carcasa.

INSTALACION(1) Coloque el rodamiento de reemplazo en su posición en la

carcasa.(2) Usando un impulsor adecuado, inserte el rodamiento den-

tro de la carcasa hasta que la ranura del anillo de expansión seavisible.

(3) Instale el anillo de expansión para mantener el rodamien-to dentro de la carcasa (Fig. 46).

(4) Instale el tren de engrane de la sobremarcha en la carcasa.(5) Instale la unidad de sobremarcha en el vehículo.

RODAMIENTO DELANTERO DE LAFLECHA DE SALIDADESMONTAJE

(1) Desmonte la unidad de sobremarcha del vehículo.(2) Desmonte el tren de engranes de la sobremarcha de la carcasa.(3) Desmonte el anillo de expansión que sujeta el rodamiento

delantero de la flecha de salida al tren de engranes de la sobre-marcha. (Fig. 47).

(4) Extraiga el rodamiento de la flecha de salida.

INSTALACION(1) Asegúrese de que la herramienta de alineación de la uni-

dad de sobremarcha 6227-2 esté completamente asentada antesde mover la unidad. Si la herramienta no está asentada y las es-trías del engrane giran y se desalinean, se deberá desensamblar launidad de sobremarcha para realinear las estrías.

(2) Si el retenedor del pistón de sobremarcha no se desmontódurante el servicio y la junta original de la caja ya no se puedevolver a usar, prepare una junta nueva recortándola.

(3) Corte la junta vieja de la caja alrededor del retenedor delpistón con una navaja(Fig. 44).

(4) Use la junta vieja como patrón y recorte una junta nuevaque ajuste.

(5) Coloque la junta nueva sobre el retenedor del pistón ysobre la caja de la transmisión. Use vaselina para mantener lajunta en su lugar si es necesario. No utilice ningún tipo de selladorpara asegurar la junta, use sólo vaselina.

(6) Instale un espaciador selectivo SOBRE la flecha interme-dia, si la desmontó. El espaciador va en la ranura justo detrás delas estrías traseras de la flecha (Fig. 45).

(7) Instale el rodamiento de empuje en la unidad de sobre-marcha deslizando la maza. Use vaselina para mantener el roda-miento en su lugar.

PRECAUCION: Asegúrese de que el hombro en el diámetrointerior del rodamiento apunte hacia adelante.

(8) Verifique que las estrías en el engrane planetario de sobre-marcha y la maza del embrague de giro libre estén alineados con

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

Fig. 45 Ubicación del espaciador selectivo de laflecha intermedia

ESPACIADORSELECTIVO

FLECHAINTERMEDIA

RANURA DELESPACIADOR

Fig. 44 Recorte de la junta de la caja de sobremarcha

NAVAJAAFILADA

JUNTA

Page 42: Jeep Cheroke

21 - 42 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO

CUERPO DE VALVULASDesmonte el cuerpo de válvulas de la transmisión; refiérase a

la sección de procedimientos de desmontaje e instalación en estegrupo.

DESENSAMBLADO

PRECAUCION: No sujete ningún componente del cuerpo deválvulas en un tornillo de banco. Esta práctica puede dañarel componente y ocasionar una operación insatisfactoriadespués del ensamblado y la instalación. No utilice pinzaspar desmontar ninguna de las válvulas, de los tapones o delos resortes y no fuerce ningún componente para sacarlo ometerlo a su lugar. Las carcasas de las válvulas y el cuerpode válvulas se dañarán si se utiliza la fuerza. Etiquete o mar-que los resortes del cuerpo de válvulas como referencia con-forme los desmonta; no permita que se mezclen.

(1) Desmonte el filtro de líquido.(2) Desconecte los cables del sensor de presión del goberna-

dor y el solenoide.(3) Quite los tornillos que sujetan el cuerpo del gobernador y

la placa retenedora a la placa de transferencia.(4) Desmonte la placa retenedora, el cuerpo del gobernador y

la junta de la placa de transferencia.(5) Desconecte los cables del sensor de presión del goberna-

dor, si no lo ha hecho previamente.(6) Desmonte el sensor de presión del gobernador del cuerpo

del gobernador. El sensor está retenido en el cuerpo con un bro-che de resorte en forma de M. Desmonte el broche con una herra-mienta puntiaguda y deslice el sensor fuera del cuerpo.

(7) Desmonte el solenoide de presión del gobernador jalándolodirectamente fuera del alojamiento en el cuerpo del gobernador.Desmonte y deseche los anillos “O” del solenoide si están des-gastados, cortados o rotos.

(8) Quite el perno de hombro pequeño que asegura el conec-tor de la caja del arnés del solenoide a la carcasa del acumulador3-4 (Fig. 48). Retenga el perno de hombro. Péguelo con cintaal arnés o atorníllelo de vuelta en la carcasa del acumuladordespués de desmontar el conector.

(9) Desenganche el arnés del solenoide del convertidor/de lasobremarcha de la placa de cubierta del acumulador 3-4 (Fig. 49).

(10) Voltee el cuerpo de válvulas y quite los tornillos que su-jetan el conjunto de solenoides del convertidor/la sobremarcha alcuerpo de válvulas (Fig. 50).

(11) Desmonte el conjunto del arnés y el solenoide del cuerpode válvulas (Fig. 51).

(12) Desmonte la cubierta de la válvula de refuerzo (Fig. 52).(13) Desmonte el retenedor de la válvula de refuerzo, el re-

sorte de la válvula y la válvula de refuerzo (Fig. 53).

DESMONTAJE E INSTALACION (continuación)

Fig. 46 Rodamiento trasero de la flecha de salida

RODAMIENTOTRASERO DE LA

FLECHA DE SALIDA

CARCASA DE LASOBREMARCHA

ANILLO DEEXPANSION

INSTALACION(1) Coloque el rodamiento en posición sobre el tren de engra-

nes con la ranura del retenedor guía hacia la parte trasera.(2) Empuje el rodamiento sobre la flecha hasta que la ranura

del anillo de expansión sea visible.(3) Instale el anillo de expansión para mantener el rodamien-

to sobre la flecha de salida (Fig. 47).(4) Instale el tren de engranes de la sobremarcha dentro de la

carcasa.(5) Instale la unidad de sobremarcha en el vehículo.

Fig. 47 Rodamiento delantero de la flecha de salida

RODAMIENTO DELANTERODE LA FLECHA DE SALIDA

ANILLO DEEXPANSION

FLECHA DESALIDA

RANURAHACIA ATRAS

TREN DE ENGRA-NES DE LA

SOBREMARCHA

Page 43: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 43WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación )

Fig. 48 Perno de hombro del conector de la caja delarnés del solenoide

CONECTOR DE LACAJA DEL ARNESDEL SOLENOIDE

CARCASA DELACUMULADOR

Fig. 49 Desenganche del arnés del solenoide de laplaca de cubierta del acumulador

ARNES DE CABLEADODEL SOLENOIDE DELCONVERTIDOR/DE LA

SOBREMARCHA

PLACA DE CUBIERTA DELACUMULADOR 3-4

Fig. 50 Tornillos del conjunto del solenoide

CONJUNTO DEL SOLENOI-DE DEL EMBRAGUE DEL

CONVERTIDOR/DE LASOBREMARCHA

ARNES

Fig. 51 Conjunto del solenoide

CONECTORDE LACAJA

CABLES DELSOLENOIDE

DELGOBERNADOR

SOLENOIDE DELEMBRAGUE DELCONVERTIDOR

TORNILLOS DELSOLENOIDE

SOLENOIDE DESOBREMARCHA

CABLES DELSENSOR DEL

GOBERNADOR

ARNES

Fig. 52 Ubicación de la cubierta de la válvula derefuerzo

CARCASA YCUBIERTA DE

LA VALVULA DEREFUERZO

TUBO DE LAVALVULA DEREFUERZO

Fig. 53 Componentes de la válvula de refuerzo

RETENEDOR DELA VALVULA YEL RESORTE

TORNILLOS DELA CUBIERTA

CUBIERTA DELA VALVULA DE

REFUERZO

TAPON DE LAVALVULA DEREFUERZO

VALVULA DEREFUERZO

RESORTE DELA VALVULA DE

REFUERZO

Page 44: Jeep Cheroke

21 - 44 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)(14) Asegure el balín de detención y el resorte con la herra-

mienta retenedora 6583 (Fig. 54).(15) Desmonte el broche E de la varilla de estacionamiento y

separe la varilla de la palanca manual (Fig. 55).(16) Desmonte el broche E y la roldana que retiene la flecha

de la palanca del acelerador en la palanca manual (Fig. 56).(17) Desmonte la palanca manual y la palanca del acelerador

(Fig. 57). Gire y levante la palanca manual fuera del cuerpo deválvulas y la flecha de la palanca del acelerador. Luego deslice lapalanca del acelerador fuera del cuerpo de válvulas.

(18) Coloque el imán de lápiz junto a la carcasa del detenedorpara atrapar el balín de detención y el resorte. Luego desmontecuidadosamente la herramienta retenedora 6583 y desmonte elbalín de detención y el resorte (Fig. 58).

(19) Quite los tornillos que sujetan el soporte del tornillo deajuste de presión al cuerpo de válvulas y la placa de transferencia(Fig. 59). Sujete firmemente el soporte contra la tensión del re-sorte mientras quita el último tornillo.

Fig. 56 Broche E y roldana de la palanca delacelerador

FLECHA DE LAPALANCA DELACELERADOR

BROCHE E YROLDANA

FLECHAMANUAL

Fig. 57 Palancas manual y del acelerador

VARILLA DEESTACIONAMIENTO

PALANCA DELACELERADOR

CONJUNTO DE LAPALANCA MANUAL

Fig. 58 Balín de detención y resorte

CARCASA DELDETENEDOR

RESORTE DELDETENEDOR

BALIN DEDETENCION

IMAN DELAPIZ

Fig. 54 Balín de detención y resorte

HERRAMIENTA ESPECIAL6583 COLOCADA EN LA

CARCASA DEL DETENEDOR

Fig. 55 Varilla de estacionamiento

PALANCAMANUAL

BROCHE E

VARILLA DEESTACIONAMIENTO

Page 45: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 45WJ

(20) Desmonte el soporte del tornillo de ajuste, el tornillo deajuste de presión de línea, el resorte de la válvula reguladora y elresorte de la válvula del interruptor (Fig. 60). No quite el torni-llo de ajuste de presión del acelerador del soporte y no altereel ajuste de ningún tornillo de ajuste durante el desmontaje.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 59 Sujetador del soporte del tornillo de ajuste

BROCATORX T25

QUITE PRIMEROESTOS TORNILLOS

SOPORTE

SOPORTE

QUITE ESTETORNILLO AL

FINAL

(21) Voltee la carcasa y desmonte la válvula del interruptor, laválvula reguladora y el resorte y la válvula manual (Fig. 61).

(22) Desmonte el detenedor de cambio descendente obligado,la válvula de cambio descendente obligado y la válvula del acele-rador y el resorte (Fig. 61).

(23) Afloje 2-3 cuerdas el tornillo de sujeción del lado iz-quierdo de la carcasa del acumulador 3-4. Luego quite los torni-llos de sujeción central y del lado derecho de la carcasa (Fig. 62).

(24) Gire cuidadosamente hacia arriba la carcasa del acumulador3-4 y desmonte el resorte de la válvula del cambio 3-4 y el resorte yel tapón de la válvula del embrague del convertidor (Fig. 63).

(25) Quite el tornillo del lado izquierdo y desmonte la carcasadel acumulador 3-4 del cuerpo de válvulas (Fig. 64).

(26) Doble hacia atrás las lengüetas en el tirante del tubo de laválvula de refuerzo (Fig. 65).

Fig. 60 Soporte y resorte del tornillo de ajuste

RESORTE DE LAVALVULA DELINTERRUPTOR

TORNILLO DEPRESION DE

LINEA

TORNILLO DEAJUSTE DE PRESIONDEL ACELERADOR

SOPORTE DELTORNILLO DE

AJUSTERESORTE DE LA

VALVULA REGULADORADE PRESION

Fig. 61 Ubicación de las válvulas de control de la carcasa superior

CARCASASUPERIOR VALVULA

REGULADORAVALVULA DELINTERRUPTOR

RESORTE DE LA VALVULAREGULADORA

VALVULA DE CAMBIODESCENDENTE

OBLIGADO

VALVULA YRESORTE DELACELERADOR

VALVULAMANUAL

TAPON DELGOBERNADOR 1-2

DETENEDOR DECAMBIO DESCENDENTE

OBLIGADOCUBIERTA DEL

TAPON DELGOBERNADOR

TAPON DELACELERADOR

TAPON DELGOBERNADOR 2-3

RESORTEPRIMARIO DELA VALVULADE VAIVEN

Page 46: Jeep Cheroke

21 - 46 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(27) Quite el tubo conector de la válvula de refuerzo (Fig.66). Desacople primero el tubo del puerto de la carcasa superior.Luego balancee hacia atrás y hacia adelante el extremo opuestodel tubo para extraerlo de la carcasa inferior.

PRECAUCION: No utilice herramientas para aflojar opalanquear el tubo conector fuera de las carcasas del cuerpode válvulas. Afloje y desmonte el tubo sólo con la mano.

(28) Voltee el cuerpo de válvulas de modo que la carcasa infe-rior quede hacia arriba (Fig. 67). En esta posición, los dos balinesde cierre en la carcasa superior permanecerán en su lugar y nocaerán fuera cuando se desmonte la carcasa inferior y la placaseparadora.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 62 Ubicación de los tornillos de la carcasa delacumulador

AFLOJE ESTETORNILLO

QUITE ESTOSTORNILLOS

CARCASA DELACUMULADOR 3-4

Fig. 63 Resorte de la válvula del cambio 3-4 y resortey tapón de la válvula del embrague del convertidor

CARCASA DELACUMULADOR

RESORTE DE LAVALVULA DEL

EMBRAGUE DELCONVERTIDOR

TAPON DE LAVALVULA DELEMBRAGUE

RESORTE DE LAVALVULA DELCAMBIO 3-4

Fig. 64 Carcasa del acumulador, resortes y tapón delas válvulas

RESORTE DE LAVALVULA DELCAMBIO 3-4

RESORTE Y TAPON DELA VALVULA DELEMBRAGUE DELCONVERTIDORCARCASA DEL

ACUMULADOR 3-4

Fig. 65 Tirante del tubo de la válvula de refuerzo

TUBO DE LAVALVULA DEREFUERZO

TIRANTE DEL TUBO(LENGÜETA DOBLE)

Page 47: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 47WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)(29) Quite los tornillos que sujetan la carcasa inferior del

cuerpo de válvulas a la carcasa superior y la placa de transferen-cia (Fig. 67). Note la posición del tirante del tubo de la válvula derefuerzo para usarla como referencia para el ensamblado.

(30) Desmonte la carcasa inferior y la placa separadora desobremarcha de la placa de transferencia (Fig. 67).

(31) Desmonte el balín de cierre ECE de la placa de transfe-rencia (Fig. 68). El balín de cierre ECE tiene aproximadamente4.8 mm (3/16 pulg) de diámetro.

(32) Desmonte la placa de transferencia de la carcasa supe-rior (Fig. 69).

(33) Voltee la placa de transferencia de modo que la placaseparadora de la carcasa superior quede hacia arriba.

(34) Desmonte la placa separadora de la carcasa superior dela placa de transferencia (Fig. 70). Note la posición del filtro en laplaca separadora para usarla como referencia para el ensamblado.

(35) Desmonte los balines de cierre del servo trasero y delembrague trasero de la placa de transferencia. Note la ubicaciónde los balines de cierre para usarla como referencia para el en-samblado (Fig. 71).

Fig. 66 Tubo de la válvula de refuerzo

TUBO DE LAVALVULA DEREFUERZO

CARCASAINFERIOR

DESACOPLE PRIMEROESTE EXTREMO DEL

TUBO

CARCASASUPERIOR

Fig. 67 Carcasa inferior

CARCASAINFERIOR PLACA SEPARADORA

DE LA SOBREMARCHA

PLACA DE TRANSFE-RENCIA Y CARCASA

SUPERIOR

Fig. 68 Balín de cierre ECE

BALIN DECIERRE ECE DE4.8 MM (3/16")

Fig. 69 Placa de transferencia

CARCASASUPERIOR

PLACA DETRANSFERENCIA

Page 48: Jeep Cheroke

21 - 48 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CARCASA SUPERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS

(1) Note la ubicación de los balines de cierre en la carcasasuperior del cuerpo de válvulas (Fig. 72). Luego desmonte el ba-lín de cierre de diámetro grande y los seis balines de cierre dediámetro pequeño.

(2) Quite las cubiertas del tapón del gobernador y de las vál-vulas de vaivén (Fig. 74).

(3) Quite el broche E que asegura al resorte secundario de laválvula de vaivén sobre el vástago de la válvula (Fig. 73).

(4) Quite el tapón del acelerador, el resorte primario, la válvu-la de vaivén, el resorte secundario y las guías de resorte (Fig. 74).

(5) Desmonte el retenedor de la válvula de refuerzo, el resortey la válvula, si no los desmontó previamente.

(6) Quite el tapón del acelerador y los tapones del gobernador1-2 y 2-3 (Fig. 61).

(7) Voltee la carcasa superior y desmonte las cubiertas de laválvula limitadora y de la válvula de cambio (Fig. 75).

(8) Desmonte la carcasa de la válvula limitadora. Luego des-monte el retenedor, el resorte, la válvula imitadora y el tapón delacelerador 2-3 de la carcasa de la válvula limitadora (Fig. 75).

(9) Desmonte la válvula y el resorte de control del cambio 1-2 (Fig. 75).

(10) Quite la válvula y el resorte del cambio 1-2 (Fig. 75).(11) Quite la válvula y el resorte del cambio 2-3 del cuerpo de

válvulas (Fig. 75).(12) Quite la cubierta del tapón de presión (Fig. 75).(13) Quite el tapón de presión de línea, la camisa, el resorte y

el tapón de presión del acelerador (Fig. 75).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 70 Placa separadora de la carcasa superior

PLACA DETRANSFERENCIA

PLACA SEPARADO-RA DE LA CARCASA

SUPERIOR

MALLA DELFILTRO

TIRANTE

Fig. 71 Ubicación de los balines de cierre del embra-gue trasero y del servo trasero

BALIN DE CIERREDEL EMBRAGUE

TRASERO

BALIN DE CIERREDEL SERVOTRASERO

PLACA DETRANSFERENCIA

Fig. 72 Ubicaciones delos balines en la carcasa superior

BALINES DE CIERRE DEDIAMETRO PEQUEÑO (6)

BALIN DE CIERRE DEDIAMETRO GRANDE

Fig. 73 Ubicación del broche E de la válvula devaivén y del resorte secundario

BROCHE E RESORTESECUNDARIO Y

GUIAS

VALVULA DEVAIVEN

Page 49: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 49WJ

CARCASA INFERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS

(1) Desmonte la cubierta de la válvula sincronizadora(2) Desmonte la válvula sincronizadora 3-4 y el resorte.(3) Desmonte la válvula de llenado rápido 3-4, el resorte y el

tapón.(4) Desmonte la válvula de cambio 3-4 y el resorte.(5) Desmonte la válvula del embrague del convertidor, el re-

sorte y el tapón (Fig. 76).(6) Desmonte la válvula sincronizadora del embrague del con-

vertidor, el retenedor y el resorte de la válvula.

CARCASA DEL ACUMULADOR 3-4

(1) Desmonte la placa del extremo de la carcasa.(2) Desmonte el resorte del pistón.(3) Desmonte el pistón. Desmonte los sellos del pistón y des-

échelos (Fig. 77).

ENSAMBLADO

PRECAUCION: No fuerce las válvulas ni los tapones paraponerlos en su lugar durante el reensamblado. Si los aloja-mientos del cuerpo de válvulas, las válvulas y los tapones noestán deformados ni tienen rebabas, los componentes delcuerpo de válvulas deben deslizarse fácilmente en su lugar.Además, no apriete demasiado los tornillos de la placa detransferencia y del cuerpo de válvulas durante elreensamblado; hacerlo puede deformar las carcasas y pro-vocar el atascamiento de las válvulas, fugas cruzadas y ope-ración insatisfactoria. Apriete los tornillos del cuerpo de vál-vulas sólo al apriete recomendado.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 74 Componentes de las válvulas de vaivén y de refuerzo

RESORTE RETENEDOR

BROCHE E

RESORTE SECUNDARIODE LA VALVULA DE

VAIVEN

CUBIERTA DELA VALVULADE VAIVEN

VALVULA DEVAIVEN

RESORTEPRIMARIO DE

LA VALVULA DEVAIVEN

TAPON DELACELERADOR

CUBIERTA DELTAPON DEL

GOBERNADOR

CARCASASUPERIOR

CUBIERTA DELA VALVULA DE

REFUERZO

TAPON DE LAVALVULA DEREFUERZO

VALVULA DEREFUERZO

GUIAS DERESORTE

Page 50: Jeep Cheroke

21 - 50 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CARCASA INFERIOR

(1) Lubrique las válvulas, los resortes y los alojamientos delas válvulas y los tapones con líquido para transmisión limpio(Fig. 76).

(2) Instale el resorte de la válvula sincronizadora 3-4 y la vál-vula en la carcasa inferior.

(3) Instale la válvula de llenado rápido 3-4 en la carcasa inferior.(4) Instale el resorte de la válvula de llenado rápido 3-4 y el

tapón en la carcasa.(5) Instale la placa del extremo de la válvula sincronizadora.

Apriete los tornillos de la placa del extremo a 4 N•m (35 lb-pulg).

ACUMULADOR 3-4

(1) Lubrique el pistón, los sellos y el alojamiento del pistónde la carcasa del acumulador con líquido para transmisión limpio(Fig. 77).

(2) Instale anillos de sello nuevos en el pistón del acumulador.(3) Instale el pistó y el resorte en la carcasa.(4) Instale la placa del extremo en la carcasa.

PLACA DE TRANSFERENCIA

(1) Instale los balines de cierre del servo trasero y el embra-gue trasero en la placa de transferencia (Fig. 78).

(2) Instale la malla del filtro en la placa separadora de la car-casa superior (Fig. 78).

(3) Alinee y coloque la placa separadora de la carcasa supe-rior sobre la placa de transferencia (Fig. 80).

(4) Instale la placa del tirante (Fig. 80). Apriete los tornillosde sujeción del tirante a 4 N•m (35 lb-pulg).

(5) Instale los tornillos de sujeción restantes de la placa sepa-radora. Apriete los tornillos a 4 N.m (35 lb-pulg).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 75 Ubicación de los tapones de presión y de las válvulas de cambio en la carcasa superior

CARCASASUPERIOR

VALVULA YRESORTE DEL

CAMBIO 1-2VALVULA Y

RESORTE DELCAMBIO 2-3

TAPON DELACELERADOR 2-3

CARCASA DELA VALVULALIMITADORA

CUBIERTA DELA VALVULALIMITADORA

VALVULALIMITADORAY RESORTERETENEDOR

VALVULA YRESORTE

DEL CONTROLDEL CAMBIO

1-2

CUBIERTA DELTAPON DEPRESION

TAPON DEPRESION DE

LINEA

CAMISADEL TAPON

RESORTE YTAPON DE

PRESION DELACELERADOR

Page 51: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 51WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 76 Válvulas y resortes de cambios de la carcasa inferior

CARCASA INFERIOR

BROCHE E

PISTON YRESORTE DELACUMULADOR

3-4PLACA DEL

EXTREMO DELACUMULADOR

CARCASA DELACUMULADOR 3-4

VALVULA YRESORTE

DEL CAMBIO3-4TAPON

RETENEDORDEL RESORTEVALVULA Y

RESORTE DELCONVERTIDOR

DE TORSION

VALVULA SINCRONIZADORADEL EMBRAGUE DEL

CONVERTIDOR Y RESORTE

PLACA SEPARADORADE LA SOBREMARCHA

RESORTE YVALVULA

DELLENADO

RAPIDO 3-4

ARNESCONECTORDE LA CAJA

JUNTA DELSOLENOIDE

SOLENOIDE DELEMBRAGUE DELCONVERTIDOR

SOLENOIDE DESOBREMARCHA

CUBIERTA DE LAVALVULA

SINCRONIZADORA

TAPON

VALVULASINCRONIZADORA

3-4 Y RESORTE

Fig. 77 Componentes de la carcasa del acumulador

CARCASA DELACUMULADOR 3-4

SELLOS DE TEFLON

RESORTEDEL PISTON

PLACA DECUBIERTA YTORNILLOS

PISTON DELACUMULADOR

Fig. 78 Ubicación de los balines de cierre del servotrasero y Del embrague trasero

BALIN DE CIERREDEL EMBRAGUE

TRASERO

BALIN DE CIERREDEL SERVOTRASERO

PLACA DETRANSFERENCIA

Page 52: Jeep Cheroke

21 - 52 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

CARCASAS SUPERIOR E INFERIOR

(1) Coloque la carcasa superior de modo que los pasajes in-ternos y los asientos de los balines de cierre queden hacia arriba.Luego instale los balines de cierre en la carcasa (Fig. 81). Se uti-lizan siete balines de cierre. El balín de cierre grande individualtiene aproximadamente 8.7 mm (11/32 pulg) de diámetro. El ba-lín de cierre pequeño individual tiene aproximadamente 4.8 mm(3/16 pulg) de diámetro. Los 6 balines de cierre restantes tienenaproximadamente 6.3 mm (1/4 pulg) de diámetro.

(2) Coloque la placa de transferencia y la placa separadora dela carcasa ensambladas en la carcasa superior (Fig. 82). Asegúre-se de que la malla del filtro esté asentada en el hueco adecuado dela carcasa.

(3) Instale el balín de cierre ECE dentro de la placa de trans-ferencia (Fig. 68). El balín de cierre ECE tiene aproximadamente4.8 mm (3/16 pulg) de diámetro.

(4) Coloque la placa separadora de la carcasa inferior sobre laplaca de transferencia (Fig. 83).

(5) Instale la carcasa inferior sobre la placa de transferencia yla carcasa superior ensambladas (Fig. 84).

(6) Instale e introduzca todos los tornillos del cuerpo de vál-vulas con la mano excepto los tornillos que sujetan el tirante deltubo de la válvula de refuerzo. Guarde esos tornillos para insta-larlos posteriormente. Luego apriete uniformemente los tornillosa 4 N•m (35 lb-pulg). Para apretar los tornillos, empiece en elcentro y siga hacia los lados (Fig. 84).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 79 Instalación de la malla del filtro de la placaseparadora

PLACA SEPARADO-RA DE LA CARCASA

SUPERIOR

MALLA DELFILTRO

Fig. 80 Placa del tirante

TIRANTE

PLACA DETRANSFERENCIA

PLACASEPARADORA

Fig. 81 Ubicaciones de los balines de cierre en lacarcasa superior

BALINES DE CIERRE DEDIAMETRO PEQUEÑO (6)

BALIN DE CIERRE DEDIAMETRO GRANDE (1)

Fig. 82 Instalación de la placa de transferencia sobrela carcasa superior

MALLA DEL FILTRO CONJUNTO DE LA PLACADE TRANSFERENCIA/DELA PLACA SEPARADORA

CARCASA SUPERIOR

Fig. 83 Placa separadora de la carcasa inferior

ASEGURESE DEALINEAR LOS

ALOJAMIENTOS

PLACA DETRANSFERENCIA

PLACASEPARADORA

DE LA CARCASAINFERIOR

(SOBREMARCHA)

Page 53: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 53WJ

VALVULA Y TAPON DE LA CARCASA SUPERIOR

Refiérase a las Figs. 85, 86 y 87 para realizar los siguientespasos.

(1) Lubrique las válvulas, los tapones y los resortes con líqui-do para transmisión limpio.

(2) Ensamble el tapón de presión de línea de la válvulareguladora, la camisa, el tapón y el resorte del acelerador. Inserteel conjunto en la carcasa superior e instale la placa de la cubierta.Apriete los tornillos de la placa de cubierta a 4 N•m (35 lb-pulg).

(3) Instale las válvulas y los resortes de los cambios 1-2 y 2-3.(4) Instale la válvula de control de cambios 1-2 y el resorte.(5) Instale el retenedor, el resorte, la válvula limitadora y el

tapón del acelerador 2-3 de la carcasa de la válvula limitadora.(6) Instale la carcasa de la válvula limitadora y la placa de la

cubierta. Apriete los tornillos a 4 N•m (35 lb-pulg).(7) Instale la válvula de vaivén de la siguiente manera:

(a) Inserte las guías de plástico en el resorte secundario de laválvula de vaivén e instale el resorte sobre el extremo de la válvula.

(b) Instale la válvula de vaivén dentro de la carcasa.(c) Sujete la válvula de vaivén en su lugar.(d) Comprima el resorte secundario e instale el broche E

en la ranura en el extremo de la válvula de vaivén.(e) Verifique que el resorte y el broche E estén asentados

correctamente antes de proseguir.(8) Instale la placa de la cubierta de la válvula de vaivén. Aprie-

te los tornillos de la placa de la cubierta a 4 N•m (35 lb-pulg).(9) Instale los tapones del gobernador de las válvulas 1-2 y 2-

3 en el cuerpo de válvulas.(10) Instale el resorte primario de la válvula de vaivén y el

tapón del acelerador.(11) Alinee e instale la cubierta del tapón del gobernador.

Apriete los tornillos de la cubierta a 4 N•m (35 lb-pulg).

TUBO Y TIRANTE DE LA VALVULA DE REFUERZO

(1) Coloque el conjunto del cuerpo de válvulas de modo quela carcasa inferior quede hacia arriba (Fig. 88)

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 84 Instalación de la carcasa inferior sobre laplaca de transferencia y la carcasa superior

TORNILLOS DELCUERPO DE

VALVULAS (13)

CARCASAINFERIOR

CARCASASUPERIOR

PLACA DETRANSFERENCIA

Fig. 85 Componentes de las válvulas de vaivén y de refuerzo

RESORTE RETENEDOR

BROCHE E

RESORTE SECUNDARIODE LA VALVULA DE

VAIVEN

CUBIERTA DE LAVALVULA DE

VAIVEN

VALVULA DEVAIVEN

RESORTEPRIMARIO DE LA

VALVULA DEVAIVEN

TAPON DELACELERADOR

CUBIERTA DEL TAPONDEL GOBERNADOR

CARCASASUPERIOR

CUBIERTA DE LAVALVULA DEREFUERZO

VALVULA DEREFUERZO

GUIAS DERESORTE

TAPON DE LAVALVULA DEREFUERZO

Page 54: Jeep Cheroke

21 - 54 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 87 Ubicación de los tapones de presión y de las válvulas de cambios en la carcasa superior

CARCASASUPERIOR

VALVULA YRESORTE DEL

CAMBIO 1-2VALVULA Y

RESORTE DELCAMBIO 2-3

TAPON DELACELERADOR 2-3

CARCASA DELA VALVULALIMITADORA

CUBIERTA DELA VALVULALIMITADORA

VALVULALIMITADORAY RESORTERETENEDOR

VALVULA YRESORTE

DEL CONTROLDEL CAMBIO

1-2

CUBIERTA DELTAPON DEPRESION

TAPON DEPRESION DE

LINEA

CAMISADEL TAPON

RESORTE YTAPON DE

PRESION DELACELERADOR

Fig. 86 Ubicación de la válvula de control de la carcasa superior

CARCASASUPERIOR VALVULA

REGULADORA

VALVULA DELINTERRUPTOR

RESORTE DE LAVALVULA

REGULADORA

VALVULA DE CAMBIODESCENDENTE

OBLIGADO

VALVULA YRESORTE DELACELERADOR

DETENEDOR DE CAMBIODESCENDENTE OBLIGADO

VALVULAMANUAL

TAPON DELGOBERNADOR 1-2

CUBIERTA DELTAPON DEL

GOBERNADOR

TAPON DELACELERADOR

TAPON DELGOBERNADOR 2-3

RESORTEPRIMARIO DE LA

VALVULA DEVAIVEN

Page 55: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 55WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)(2) Lubrique los extremos del tubo y los puertos de la carcasa

con líquido para transmisión o vaselina.(3) Introduzca primero el tubo en la carcasa inferior. Luego

balancee el tubo hacia abajo e introduzca el extremo opuesto dentroel puerto de la carcasa superior (Fig. 88).

(4) Inserte y asiente cada extremo del tubo en las carcasas.(5) Deslice el tirante del tubo debajo del tubo y alíneelo con

los barrenos de los tornillos del cuerpo de válvulas (Fig. 89).(6) Instale y apriete con los dedos los tres tornillos que aseguran

el tirante del tubo a las carcasas del cuerpo de válvulas (Fig. 89).(7) Doble hacia arriba las lengüetas del tirante del tubo contra

el tubo para sujetarlo en su lugar (Fig. 90).(8) Apriete todos los tornillos de la carcasa del cuerpo de vál-

vulas a 4 N•m (35 lb-pulg) después de instalar el tubo y el tirante.Apriete los tornillos en un patrón diagonal empezando en el

centro y siguiendo hacia afuera.

mento porque el acumulador debe estar libre para pivotear haciaarriba para facilitar la instalación.

(3) Instale la válvula del cambio 3-4 y el resorte.(4) Instale la válvula sincronizadora del embrague del con-

vertidor y el resorte.(5) coloque el tapón sobre el extremo del resorte de la válvula

del embrague del convertidor. Luego comprima y mantenga losresortes y el tapón en su lugar con los dedos de una mano.

(6) Balancee hacia arriba la carcasa del acumulador sobre losresortes de las válvulas y el tapón.

(7) Sujete firmemente la carcasa del acumulador en su lugar einstale los dos tornillos de sujeción restante. Asegúrese de quelos resortes y el tapón de la válvula del embrague estén asentadosadecuadamente (Fig. 92). Apriete los tornillos a 4 N•m (35 lb-pulg).

ACUMULADOR 3-4

(1) Coloque los resortes de la válvula del embrague del con-vertidor y de la válvula del cambio 3-4 en la carcasa (Fig. 91).

(2) Sujete sin apretar la carcasa del acumulador con el tornillodel lado derecho (Fig. 91). Instale sólo un tornillo en este mo-

Fig. 88 Tubo de la válvula de refuerzo

TUBO DE LAVALVULA DEREFUERZO

CARCASAINFERIOR

DESACOPLE PRIMERO ESTEEXTREMO DEL TUBOCARCASA

SUPERIOR

Fig. 89 Tubo y tirante de la válvula de refuerzo

TUBO DE LAVALVULA DEREFUERZO

TIRANTE DELTUBO

Fig. 90 Aseguramiento del tubo de la válvula derefuerzo con las lengüetas del tirante

DOBLE HACIA ARRIBA LASLENG‹ETAS CONTRA EL

TUBO COMO SE MUESTRA

Fig. 91 Resortes de la válvula del embrague delconvertidor y de la válvula del cambio 3-4

TORNILLO DELLADO DERECHO

ACUMULADOR 3-4

RESORTE DE LAVALVULA DELCAMBIO 3-4

RESORTE DE LAVALVULA DEL

EMBRAGUE DELCONVERTIDOR

Page 56: Jeep Cheroke

21 - 56 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

FINAL DEL CUERPO DE VALVULAS

(1) Instale la válvula de refuerzo, el resorte de la válvula, elretenedor y la placa de la cubierta. Apriete los tornillos de la pla-ca de la cubierta a 4 N•m (35 lb-pulg).

(2) Inserte el resorte de detención de la palanca manual en lacarcasa superior.

(3) Coloque el balín de detención en el extremo del resorte.Luego mantenga el balín de detención y el resorte en la carcasadel detenedor con la herramienta retenedora 6583 (Fig. 93).

(4) Instale la palanca del acelerador en la carcasa superior.Luego instale la palanca manual sobre la palanca del acelerador eintroduzca la palanca manual en la carcasa.

(5) Alinee la palanca manual con el balín de detención y laválvula manual. Mantenga la palanca del acelerador hacia arriba.Después presione hacia abajo sobre la palanca manual hasta queesté completamente asentada. Desmonte la herramienta retenedoradel balín de detención después que la palanca esté asentada.

(6) Luego instale el sello de la palanca manual, la roldana y elbroche E.

(7) Verifique que la palanca del acelerador esté alineada conel extremo del vástago de la válvula de cambio descendente obli-gado y que el brazo de la palanca manual esté acoplada en laválvula manual (Fig. 94).

(8) Coloque el tornillo de ajuste de presión de línea en el so-porte del tornillo de ajuste.

(9) Instale el resorte sobre el extremo de la válvula reguladorade presión de línea.

(10) Instale el resorte de la válvula del interruptor sobre lalengüeta en el extremo del soporte del tornillo de ajuste.

(11) Instale la válvula manual.(12) Instale la válvula del acelerador y el resorte.(13) Instale la válvula de cambio descendente obligado y el

detenedor.(14) Instale la válvula reguladora de presión.(15) Instale la válvula del interruptor.(16) Coloque el soporte del tornillo de ajuste en el cuerpo de

válvulas. Alinee los resortes de las válvulas y oprima el soporteen su lugar. Instale primero los tornillos cortos superiores del so-porte y al final el tornillo largo inferior. Verifique que los resortesde las válvulas y el soporte estén alineados en forma adecuada.Luego apriete los tres tornillos del soporte a 4 N•m (35 lb-pulg).

(17) Lubrique los anillos “O” del conector de la caja de sole-noides y la flecha de la palanca manual con una capa ligera devaselina.

(18) Obtenga un filtro de líquido nuevo para el cuerpo de vál-vulas pero no instale el filtro en este momento.

(19) Si no se alteraron los ajustes del tornillo de ajuste de lapresión de línea y/o de la presión del acelerador, continúe con lareparación general o el reensamblado. Sin embargo, si se cam-biaron los ajustes de los tornillos de ajuste, reajústelos como sedescribe en el procedimiento de ajuste de la presión de controldel cuerpo de válvulas.

(20) Sujete el conector de la caja del solenoide al acumulador3-4 con el tornillo de tipo hombro. El conector tiene una pequeñalengüeta guía que ajusta en una oquedad en la parte superior de lacarcasa del acumulador (Fig. 95). Asiente la lengüeta en la oque-dad antes de apretar el tornillo del conector.

(21) Instale el conjunto del solenoide y la junta. Apriete lostornillos de sujeción del solenoide a 8 N•m (72 lb-pulg).

(22) Verifique que el arnés de cableado del solenoide estéenrutado correctamente (Fig. 96). El arnés del solenoide debeestar separado de la palanca manual y la varilla de estaciona-miento y no debe estar pellizcado entre la carcasa del acumu-lador y la cubierta.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

J9521-180

Fig. 92 Asentamiento del acumulador 3-4 en lacarcasa inferior

TAPON DE LA VALVULADEL EMBRAGUE DEL

CONVERTIDOR

CAJA DELACUMULADOR

Fig. 93 Resorte del balín de detención.

HERRAMIENTA ESPECIAL 6583COLOCADA SOBRE LA CARCASA

DEL DETENEDOR

CUERPO DEL GOBERNADOR, SENSOR Y SOLENOIDE

(1) Voltee el conjunto del cuerpo de válvulas de modo que el ladodel acumulador de la placa de transferencia quede hacia abajo.

(2) Instale los anillos “O” en el solenoide de presión del go-bernador y el sensor.

(3) Lubrique los anillos “o” del solenoide y del sensor conlíquido para transmisión limpio.

(4) Instale el sensor de presión del gobernador en el cuerpodel gobernador. Luego asegure el sensor con el broche retenedorEN forma de “M”.

(5) Instale el solenoide de presión del gobernador en el cuer-po del gobernador Empuje el solenoide hasta que se inserte a pre-sión en su lugar en el cuerpo.

(6) Coloque la junta del cuerpo del gobernador sobre la placade transferencia.

Page 57: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 57WJ

(7) Instale la placa retenedora en el cuerpo del gobernador yalrededor del solenoide. Asegúrese de que el conector delsolenoide esté colocado en el corte del retenedor.

(8) Alinee los barrenos de tornillo en el cuerpo del goberna-dor y la placa de transferencia. Luego instale y apriete los torni-llos del cuerpo del gobernador a 4 N•m (35 lb-pulg).

(9) conecte los cables del arnés al solenoide de presión delgobernador y al sensor de presión del gobernador.

(10) Realice los ajustes de presión de línea y de presión delacelerador. Refiérase a la sección de ajuste en este grupo paraconocer los procedimientos adecuados.

(11) Instale el filtro del líquido y el cárter.(12) Baje el vehículo.(13) Llene la transmisión con el líquido recomendado y prue-

be el vehículo en el camino para verificar la reparación.

TRANSMISIONDESENSAMBLADO

(1) Limpie el exterior de la transmisión con una pistola devapor o con solvente. Durante las operaciones de limpieza utiliceprotección ocular.

(2) Coloque la transmisión en posición vertical.(3) Mida y registre las lecturas del juego axial de la flecha de

entrada.(4) Desmonte las palancas de cambios y del acelerador de la

flecha de la palanca manual del cuerpo de válvulas.(5) Coloque la transmisión en posición horizontal.(6) Desmonte cárter y la junta de la transmisión.(7) Desmonte el filtro del cuerpo de válvulas (Fig. 97). Man-

tenga separados los tornillos del filtro de los otros tornillos delcuerpo de válvulas. Los tornillos del filtro son más largos y de-ben guardarse con el filtro.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 94 Alineación de las palancas manual y delacelerador

VALVULA DECAMBIO

DESCENDENTEOBLIGADO

PALANCA DELACELERADOR

BRAZO DE LAVALVULA DE LA

PALANCA MANUALVALVULAMANUAL

Fig. 95 Perno de hombro del conector de la caja delarnés del solenoide

CONECTOR DE LACAJA DEL ARNESDEL SOLENOIDE

CARCASA DELACUMULADOR

3-4

Fig. 96 Enrutado del arnés del solenoide

ARNES DEL CABLEADODEL SOLENOIDE DESOBREMARCHA/DEL

CONVERTIDOR

PLACA DE LACUBIERTA DEL

ACUMULADOR 3-4

Fig. 97 Desmontaje del filtro de aceite

FILTRO DEACEITE

CUERPO DEVALVULAS

TORNILLOSDEL FILTRO

(2)

(8) Desmonte el interruptor de posición de estacionamiento/neutral.

(9) Quite los pernos de cabeza hexagonal que sujetan el cuer-po de válvulas a la caja de la transmisión (Fig. 98). Se utiliza untotal de 10 pernos. Note las diferentes longitudes de los pernospara usarlas como referencia para el ensamblado.

Page 58: Jeep Cheroke

21 - 58 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(17) Afloje el tornillo de ajuste de la banda delantera hastaque la banda esté completamente floja.

(18) Oprima junta la banda delantera y desmonte el tirante dela banda (Fig. 102).

(19) Desmonte la palanca de la banda delantera (Fig. 103).(20) Quite el tapón de la flecha de la palanca de la banda de-

lantera, si es necesario, de la carcasa del convertidor.(21) Desmonte la flecha de la palanca de la banda delantera.(22) Desmonte las unidades de los embragues delantero y tra-

sero como un conjunto. Sujete la flecha de entrada, sostenga juntaslas unidades de los embragues y desmóntelas de la caja (Fig. 104).

(23) Levante el embrague delantero fuera del embrague trase-ro (Fig. 105). Ponga a un lado las unidades de los embragues parahacer una reparación general.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)(10) Desmonte el conjunto del cuerpo de válvulas. Empuje el

conector del arnés del cuerpo de válvulas fuera de la caja. Luegoextraiga la varilla de estacionamiento y el cuerpo de válvulas dela caja (Fig. 99).

(11) Desmonte el pistón del acumulador y los resortes internoy externo.

(12) Desmonte el sello de aceite de la bomba con una palancaapropiada o un tornillo montado en un martillo deslizable.

Fig. 98 Ubicación de los pernos del cuerpo de válvulas.

PERNOS DEL CUERPODE VALVULAS

PERNOS DEL CUERPODE VALVULAS

Fig. 99 Desmontaje del cuerpo de válvulas

SENSOR DE PRESIONDEL GOBERNADOR SOLENOIDE DE

PRESION DELGOBERNADOR

CUERPO DEVALVULAS

VARILLA DEESTACIONAMIENTO

PISTON DELACUMULADOR

(13) Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste de labanda delantera 4-5 vueltas. Luego apriete el tornillo de ajuste dela banda hasta que la banda se apriete alrededor del retenedor del

Fig. 100 Pistón y resortes del acumulador

PISTON DELACUMULADOR

RESORTEEXTERIOR

RESORTEINTERIOR

embrague delantero. Esto evitará que los embragues delantero/trasero se salgan con la bomba y dañen los componentes del em-brague o de la bomba..

(14) Quite los pernos de la bomba de aceite.(15) Atornille los pernos del martillo deslizable c-3752 den-

tro de los barrenos roscados en la brida del cuerpo de la bomba(Fig. 101).

(16) Golpee los pesos del martillo deslizable hacia afuera paradesmontar el conjunto del soporte de la flecha de reacción y labomba de la caja (Fig. 101).

Fig. 101 Desmontaje del conjunto del soporte de laflecha de reacción y la bomba de aceite

CONJUNTO DEL SOPORTE DE LAFLECHA DE REACCION Y LA

BOMBA DE ACEITE

MARTILLODESLIZABLE C-

3752

Page 59: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 59WJ

(24) Quite la roldana de empuje de la flecha intermedia delextremo delantero de la flecha o de la maza del embrague trasero(Fig. 106).

(25) Desmonte la placa de empuje de la flecha de salida de lamaza de la flecha intermedia (Fig. 107).

(26) Deslice la banda delantera fuera de la concha propulsora(Fig. 108) y desmonte la banda de la caja.

(27) Desmonte el tren de engranes planetarios como un con-junto (Fig. 109). Soporte el tren de engranes con ambas manosdurante el desmontaje. No permita que se mellen o se rayen lassuperficies maquinadas sobre la flecha intermedia o en el retene-dor del pistón de sobremarcha.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 102 Desmontaje/instalación del tirante de labanda delantera

PALANCA DELA BANDA

TIRANTE DE LABANDA

BANDADELANTERA

Fig. 103 Desmontaje/instalación de la palanca de labanda delantera

PALANCA DELA BANDA

DELANTERA

Fig. 104 Desmontaje de los conjuntos del embraguedelantero/trasero

FLECHA DEENTRADA

EMBRAGUEDELANTERO

EMBRAGUETRASERO

Fig. 105 Separación de los conjuntos de los embra-gues delantero/trasero

EMBRAGUEDELANTERO

EMBRAGUETRASERO

Page 60: Jeep Cheroke

21 - 60 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

(32) Desmonte el conjunto del resorte y el rodillo del embra-gue de giro libre como una unidad (Fig. 111).

(33) Comprima la guía de la varilla del servo delantero aproxi-madamente 1/8 pulg con el compresor de resortes de válvula c-3422-B (Fig. 112).

(34) Desmonte el anillo de expansión de guía de la varilla delservo delantero. Tenga precaución al desmontar el anillo deexpansión. El alojamiento del servo puede rayarse o mellarsesi no se tiene cuidado.

(35) Desmonte las herramientas compresoras y desmonte laguía de la varilla del servo delantero, el resorte y el pistón delservo.

Fig. 106 Desmontaje de la roldana de empuje de laflecha intermedia

ROLDANA DE EMPUJE DE LAFLECHA INTERMEDIA

FLECHA DEENTRADA

MAZA DELRETENEDOR

DELEMBRAGUETRASERO

Fig. 107 Desmontaje de la placa de empuje de laflecha intermedia

MAZA DE LAFLECHA

INTERMEDIA

PLACA DE EMPUJE DE LAFLECHA INTERMEDIA

(28) Si la unidad de sobremarcha no se va a reparar, instalela flecha de alineación 6227-2 dentro de la unidad de sobremar-cha para evitar la desalineación de los embragues de sobremarchadurante la reparación de los componentes principales de la trans-misión.

(29) Afloje 4-5 vueltas el tornillo de ajuste de la banda trasera.(30) Desmonte el anillo de expansión del tambor de baja-re-

versa (Fig. 110).(31) Desmonte el tambor de baja-reversa y la banda de reversa.

Fig. 108 Desmontaje/instalación de la banda delantera

CONCHAPROPULSORA

BANDADELANTERA

Fig. 109 Desmontaje del conjunto de la flecha inter-media y el tren de engranes planetarios

CONJUNTO DE LAFLECHA INTERMEDIA Y

EL TREN DE ENGRA-NES PLANETARIOS

Page 61: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 61WJ

(36) Comprima el retenedor del resorte del servo traseroaproximadamente 1/16 pulg con el compresor de resortes de vál-vula C-3211-B (Fig. 113).

(37) Desmonte el anillo de expansión del retenedor del resor-te del servo trasero. Luego desmonte las herramientas compresorasy desmonte el resorte y el pistón del servo trasero.

(38) Inspeccione los componentes de la transmisión.

NOTA: PARA DAR SERVICIO A LA LEVA DEL EMBARGUE DEGIRO LIBRE O AL RETENEDOR DEL PISTON DE SOBREMAR-CHA, REFIERASE A SERVICIO A LA LEVA DEL EMBRAGUEDE GIRO LIBRE, EN ESTA SECCION.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 110 Desmontaje del anillo de expansión deltambor de baja-reversa

TAMBOR DE BAJA-REVERSA

MAZA DEL RETENEDOR DELPISTON DE SOBREMARCHA

ANILLO DEEXPANSION DEL

TAMBOR DEBAJA-REVERSA

Fig. 111 Desmontaje del conjunto del embrague degiro libre

LEVA DEL EMBRAGUEDE GIRO LIBRE

PASADOR DEREACCION DE

LA BANDATRASERA

CONJUNTO DEL EMBRAGUEDE GIRO LIBRE

Fig. 112 Compresión de la guía de la varilla del servodelantero

HERRAMIENTACOMPRESORADE RESORTES

C-3422-B

ANILLO DEEXPANSION DELA GUIA DE LA

VARILLA

Fig. 113 Compresión del resorte del servo trasero

HERRAMIENTAESPECIAL

ANILLO DE EXPAN-SION DEL SERVO

DELANTERO

ANILLO DEEXPANSIONDEL SERVOTRASERO

Page 62: Jeep Cheroke

21 - 62 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

ENSAMBLADONo permita que entre suciedad, grasa ni otro material extraño

a la caja o los componentes de la transmisión durante el ensam-blado. Mantenga limpios la caja de la transmisión y los compo-nentes. También asegúrese de que las herramientas y el área delbanco de trabajo que se usen para las operaciones de ensambladoestén igualmente limpios.

Los trapos de taller usados para limpiar las herramientas y lasmanos deben ser de material que no suelte pelusa. La pelusa sepuede pegar a las partes de la transmisión e interferir con la ope-ración de las válvulas o inclusive obstruir los pasajes de líquido.

Lubrique los componentes de la transmisión con líquido paratransmisión Mopar durante el reensamblado. Use Door Ease o Ru-Glyde Mopar en los sellos y anillos “O” para facilitar la instalación.

También puede usarse vaselina para mantener las roldanas deempuje, las placas de empuje o las juntas en su lugar durante elensamblado. Sin embargo, no utilice grasa para chasis, grasa pararodamientos, grasa blanda o lubricantes similares en ninguna partede la transmisión. Estos tipos de lubricantes pueden eventualmentebloquear u obstruir los pasajes de líquido e interferir con la ope-ración de las válvulas. Use sólo vaselina.

No fuerce ninguna parte para colocarla en su lugar. Los com-ponentes y subconjuntos de la transmisión se instalan con facili-dad a mano cuando están correctamente alineados.

Si una parte resulta extremadamente difícil de instalar, es por-que está mal alineada o ensamblada incorrectamente. Tambiénverifique que las roldanas de empuje, las placas de empuje y losanillos de sello estén colocados correctamente antes del ensam-blado. Estas partes pueden interferir con el ensamblado correctosi están mal colocadas.

El tren de engranes planetarios, los conjuntos del embraguedelantero y trasero y la bomba de aceite son mucho más fáciles deinstalar cuando la caja de la transmisión está derecha (vertical).

(1) Instale el pistón del servo trasero, el resorte y el retenedor(Fig. 114). Instale el resorte en la parte superior del pistón delservo e instale el retenedor en la parte superior del resorte.

(2) Instale el conjunto del pistón del servo delantero, el resor-te del servo y la guía de la varilla (Fig. 115).

(3) Comprima los resortes del servo delantero/trasero con elcompresor de resortes de válvula C-3422-B e instale el anillo deexpansión de cada servo (Fig. 116).

(4) Lubrique los rodillos de leva del embrague con líquidopara transmisión.

(5) Instale la banda trasera en la caja (Fig. 117). Asegúrese deque las lengüetas gemelas en la banda estén asentadas contra elpasador de reacción.

(6) Instale el tambor de baja-reversa y revise la operación delembrague de giro libre de la siguiente manera:

(a) Lubrique la pista del embrague de giro libre (en la mazadel tambor) con líquido para transmisión.

(b) Guíe el tambor a través de la banda trasera.(c) Incline ligeramente el tambor e introduzca la pista (sobre

la maza del tambor) en los rodillos del embrague de giro libre.(d) Oprima hacia atrás el tambor y gírelo en dirección de las

manecillas del reloj hasta que se asiente en el embrague de girolibre (Fig. 118).

Fig. 114 Componentes del servo trasero

PISTON DELSERVO

RESORTEDEL PISTON

ANILLO DEEXPANSION

RETENEDORSELLO DELPISTON

Fig. 115 Componentes del servo delantero

ANILLOS DESELLO DEL

PISTON

PISTON DELSERVO

ANILLO DEEXPANSION

GUIA DE LAVARILLA

RESORTEVARILLA

Fig. 116 Compresión de los resortes del servodelantero/trasero

HERRAMIENTAC-3422-B

COMPRESORDE RESORTE

ANILLO DEEXPANSIONDE LA GUIA

DE LAVARILLA

Page 63: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 63WJ

(7) Instale el anillo de expansión que asegura el tambor debaja-reversa a la maza del retenedor del pistón de sobremarcha(Fig. 119).

(8) Instale la palanca y el pasador pivote de la banda trasera(Fig. 120). Alinee la palanca con los alojamientos de los pasadoresen la caja y empuje el pasador pivote en su lugar.

(9) Instale el conjunto del tren de engranes planetarios (Fig.121).

(10) Instale la placa de empuje sobre la maza de la flechaintermedia (Fig. 122). Use vaselina para mantener la placa deempuje en su lugar.

(11) Revise el anillo de sello sobre la maza del retenedor delembrague trasero y los anillos de sello sobre la flecha de entrada(Fig. 123). También verifique que los anillos de sello de la flechaestén instalados en la secuencia que se muestra.

(12) Instale la roldana de empuje del embrague trasero (Fig.124). Use vaselina adicional para mantener la roldana en su lu-gar, si es necesario.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 117 Instalación de la banda trasera

BANDATRASERA

(e) Gire el tambor hacia atrás y hacia adelante. El tambordebe girar libremente en dirección de las manecillas del reloj ybloquearse en sentido contrario (visto desde el frente de la caja).

Fig. 118 Instalación del tambor de baja-reversa

BANDATRASERA

TAMBOR DEBAJA-REVERSA

Fig. 119 Instalación del anillo de expansión retenedordel tambor de baja-reversa

TAMBOR DE BAJA-REVERSA

MAZA DEL RETENEDORDEL PISTON DESOBREMARCHA

ANILLO DE EXPAN-SION DEL TAMBORDE BAJA-REVERSA

Fig. 120 Instalación de la palanca y el pasador pivotede la banda trasera

PALANCA DELA BANDATRASERA

PASADORPIVOTE DE

LA PALANCA

Page 64: Jeep Cheroke

21 - 64 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(13) Alinee los discos de embrague en el embrague delanteroe instale el embrague delantero en el embrague trasero (Fig. 125).Gire el retenedor del embrague delantero hacia adelante y haciaatrás hasta que se asiente completamente sobre el retenedor delembrague trasero.

(14) Cubre la roldana de empuje de la flecha intermedia convaselina. Luego instale la roldana en la maza del embrague trasero(Fig. 126). Use suficiente vaselina para mantener la roldana en sulugar. Asegúrese de que el lado ranurado de la roldana mire ha-cia atrás (hacia la flecha de salida) como se muestra. Tambiénnote que la roldana solo ajusta en un sentido en la maza del em-brague. Note el grosor de esta roldana. Esta es una parte de ajusteselectivo y se usa para controlar el juego axial de la transmisión.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 121 Instalación del tren de engranes planetarios

CONJUNTO DE LAFLECHA INTERMEDIA YTREN DE ENGRANES

PLANETARIOS

Fig. 122 Instalación de la placa de empuje de laflecha intermedia

MAZA DE LA FLECHAINTERMEDIA

PLACA DE EMPUJEDE LA FLECHA

INTERMEDIA

(15) Alinee los dientes impulsores en los discos del embraguetrasero con un destornillador pequeño (Fig. 127). Esto facilita suinstalación en el planetario delantero.

Fig. 123 Ubicación del anillo de sello de la flecha deentrada

RETENEDORDEL

EMBRAGUETRASERO

FLECHA DEENTRADA

ANILLO DESELLO DETEFLON

Fig. 124 Instalación de la roldana de empuje el em-brague trasero

ANILLO DESELLO

METALICO

ROLDANA (FIBRA)DE EMPUJE DEL

EMBRAGUETRASERO

RETENEDOR DELEMBRAGUETRASERO

Fig. 125 Ensamblado de las unidades de los embra-gues delantero y trasero

CONJUNTODEL

EMBRAGUETRASERO

GIRE EL EMBRA-GUE DELANTEROHACIA DELANTEY HACIA ATRASHASTA QUE SE

ASIENTE

Page 65: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 65WJ

(16) Levante el extremo delantero de la transmisión tanto comopueda y apoye la caja en bloques de madera. Los conjuntos de labomba de aceite y los embragues delantero y trasero son másfáciles de instalar si la transmisión está lo más cerca de una posi-ción derecha (vertical) que sea posible.

(17) Deslice la banda delantera dentro de la caja.(18) Instale las unidades de los embragues delantero y trasero

como un conjunto (Fig. 128). Alinee el embrague trasero con el en-grane anular delantero e instale el conjunto en la concha propulsora.Asegúrese de que la roldana de empuje y la placa de empuje dela flecha de salida no se desplacen durante la instalación.

(19) Mueva cuidadosamente los embragues ensamblados ha-cia adelante y hacia atrás para acoplar y asentar los discos delembrague trasero en el engrane anular delantero. También asegú-rese de que las lengüetas impulsoras del embrague delantero es-tén completamente acopladas en las ranuras de la conchapropulsora después de la instalación.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 126 Instalación de la placa de empuje de laflecha intermedia

ROLDANA DE EMPUJE DELA FLECHA INTERMEDIA

MAZARETENEDORA

DELEMBRAGUETRASERO

FLECHA DEENTRADA

Fig. 127 Alineación de las lengüetas del disco delembrague trasero

DISCOS DELEMBRAGUETRASERO

USE UN DESTORNI-LLADOR PEQUEÑOPARA LINEAR LOS

DIENTES DELDISCO DELEMBRAGUE

Fig. 128 Instalación de los conjuntos de los embra-gues delantero/trasero

FLECHA DEENTRADA

EMBRAGUEDELANTERO

EMBRAGUETRASERO

(20) Ensamble el tirante de la banda delantera.(21) Instale el ajustador de la banda delantera, el tirante y el

tornillo de ajuste (Fig. 129).(22) Apriete el tornillo de ajuste de la banda hasta que la ban-

da apenas sujete al retenedor del embrague. Verifique que losembragues delantero/trasero estén asentados antes de continuar.

Fig. 129 Instalación del varillaje de la banda delantera

PALANCA DELA BANDA

TIRANTE DELA BANDA BANDA

DELANTERA

(23) Revise los anillos de sello en la maza del soporte de laflecha de reacción. Verifique que los anillos de sello estén engan-chados juntos y que la roldana de empuje dl embrague delanteroesté colocada en forma adecuada (Fig. 130). Use vaselina paramantener la roldana de empuje en su lugar, si es necesario.

(24) Lubrique el sello del cuerpo de la bomba de aceite convaselina. Lubrique el labio del sello de la flecha de la bomba convaselina.

Page 66: Jeep Cheroke

21 - 66 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(27) Instale la bomba de aceite (Fig. 132). Alinee y coloque labomba sobre los birlos piloto. Deslice la bomba hacia abajo so-bre los birlos y muévala hacia la maza y la caja del embraguedelantero con la mano. Luego instale 2 ó 3 pernos de la bombapara sujetar la bomba en su lugar.

(28) Desmonte las herramientas de birlo piloto e instale lospernos restantes de la bomba de aceite y apriételos alternadamenteen patrón diagonal a 20 N•m (15 lb-pie).

(29) Mida y si es necesario, corrija el juego axial de la flechade entrada de la siguiente manera (Fig. 133).

(a) Sujete un indicador de carátula a la carcasa del convertidor.(b) coloque el émbolo del indicador contra la flecha de entra-

da y ponga el indicador en cero.(c) Mueva la flecha de entrada hacia adentro y hacia afuera y

registre la lectura. El juego axial debe ser de 0.56 - 2.31 mm (0.022

(30) Instale el pistón y los resortes interior y exterior delacumulador(Fig. 134).

(31) Verifique que el arnés del solenoide del cuerpo de válvu-las esté asegurado en la placa de cubierta de la carcasa del acu-mulador 3-4.

(32) Instale el cuerpo de válvulas de la siguiente manera.(a) Alinee e inserte cuidadosamente la varilla de estaciona-

miento en el trinquete. La varilla producirá un chasquido al en-trar al trinquete. Mueva ligeramente la varilla para verificar elacoplamiento.

(b) Alinee y asiente el cuerpo de válvulas en la caja. Asegúresede que la flecha de la palanca manual y el conector de la sobremar-

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 130 Anillos de sello del soporte de la flecha dereacción y roldana de empuje del embrague delantero

MAZA DELSOPORTE DE LA

FLECHA DEREACCION

ROLDANA DEEMPUJE DELEMBRAGUEDELANTERO

ANILLOS DESELLO

Fig. 131 Instalación de los birlos piloto y de la juntade la bomba de aceite

JUNTA DELA BOMBADE ACEITE

HERRA-MIENTASDE BIRLOPILOTO C-

3288-B

(25) Atornille dos herramientas de birlo piloto C-3288-B enlos barrenos de perno en la brida del alojamiento de la bomba deaceite (Fig. 131).

(26) Alinee e instale la junta de la bomba de aceite (Fig. 131).

- 0.091 pulg). Proceda con el siguiente paso si el juego axial noestá dentro de los límites especificados.

(d) La roldana de empuje de la flecha intermedia (en la mazadel retenedor del embrague trasero) controla el juego axial. Laroldana es una parte de ajuste selectivo y puede cambiarse paraajustar el juego axial. Si el juego axial resulta ser incorrecto, des-monte la bomba de aceite y los embragues. Luego instale unaroldana de empuje más gruesa o más delgada según se requiera.

Fig. 133 Medición del juego axial de la flecha deentrada

VENTILA DE LATRANSMISION

INDICADORDE CARATULA

HERRAMIENTADE BIRLOPILOTO

BOMBA DEACEITE

HERRAMIENTADE BIRLOPILOTO

Fig. 132 Instalación del ensamblado de la bomba deaceite en la caja.

Page 67: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 67WJ

cha estén completamente asentados en la caja. También asegúrese deque el cableado del cuerpo de válvulas no esté pellizcado ni torcido.

(c) Instale e introduzca con la mano todos los pernos de suje-ción del cuerpo de válvulas y apriételos uniformemente en unpatrón diagonal a 12 N•m (105 lb-pulg). No apriete demasiadolos pernos del cuerpo de válvulas, porque podría causar unadistorsión y una fuga cruzada después de la instalación.

PRECAUCION: Es posible que la varilla de estacionamientose desplace dentro de el alojamiento justo arriba del trinque-te durante la instalación. Asegúrese de que la varilla esté real-mente acoplada en el trinquete y que no se haya desplazadohacia el alojamiento.

(33) Instale un filtro nuevo en el cuerpo de válvulas. Aprietelos tornillos del filtro a 4 N•m (35 lb-pulg).

(34) Ajuste las bandas delantera y trasera.(35) Instale el sello en el interruptor de posición de estaciona-

miento/neutral (Fig. 135). Luego instale y apriete el interruptor a34 N•m (25 lb-pie).

(39) Instale las palancas de la válvula del acelerador y delselector de cambios en la flecha de la palanca manual del cuerpode válvulas.

LEVA DEL EMBRAGUE DE GIRO LIBRE/RETENEDOR DEL PISTON DESOBREMARCHADESENSAMBLADO

NOTA: PARA DAR SERVICIO A LA LEVA DEL EMBRAGUE DEGIRO LIBRE Y AL RETENEDOR DEL PISTON DE SOBREMAR-CHA, SE DEBE DESMONTAR DE LA TRANSMISION EL TRENDE ENGRANES DE LA TRANSMISION Y LA UNIDAD DE SO-BREMARCHA.

(1) Desmonte el pistón de sobremarcha (Fig. 137).(2) Desmonte los pernos retenedores del pistón de sobremarcha.(3) Desmonte el retenedor del pistón de sobremarcha.(4) Desmonte la junta de la caja.(5) Marque la posición de la leva del embrague de giro libre

en la caja (Fig. 138).(6) Desmonte los pernos de la leva del embrague de giro libre.(7) Desmonte la leva del embrague de giro libre.

ENSAMBLADO(1) Examine los barrenos de los pernos en la leva del embra-

gue de giro libre. Note que un barreno no está roscado (Fig. 139).Este barreno debe alinearse con el área en blanco en el círculo depernos de la leva del embrague (Fig. 140). Marque la ubicacióndel barreno en la leva del embrague y el área en blanco de la cajacon un lápiz graso, una línea de pintura, o una marca rayada, parausarla como referencia para el ensamblado.

(2) Marque la ubicación del barreno sin cuerda en la leva delembrague y el área en blanco en el círculo de pernos con un lápizgraso.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 134 Pisón y resortes del acumulador

SENSOR DE PRESIONDEL GOBERNADOR SOLENOIDE DE

PRESION DELGOBERNADOR

CUERPO DEVALVULAS

VARILLA DEESTACIONAMIENTO

PISTON DELACUMULADOR

Fig. 135 Posición del sello del interruptor de posiciónde estacionamiento/neutral

INTERRUPTORDE NEUTRAL

SELLO DELINTERRUPTOR

(36) Instale el imán en el cárter. El imán va en la protuberan-cia pequeña que está en la esquina del cárter.

(37) Coloque la junta del cárter nueva en la caja e instale elcárter. Apriete los pernos del cárter a 17 N•m (13 lb-pie).

(38) Instale el sello de la flecha manual del cuerpo de válvu-las nuevo en la caja (Fig. 136). Lubrique el labio del sello y laflecha manual con vaselina. Introduzca el sello sobre la flecha ydentro de la caja. Asiente el sello con un dado profundo de 15/16.

Fig. 136 Instalación del sello de la flecha de lapalanca manual

DADO DE15/16"

SELLO

Page 68: Jeep Cheroke

21 - 68 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(3) Alinee e instale el embrague de giro libre y la leva en lacaja (Fig. 41). Asegúrese de que la leva esté instalada correc-tamente. Los barrenos de los pernos en la leva están ligera-mente contrahundidos en un lado. Asegúrese de que este ladode la leva mire hacia atrás (hacia el retenedor del pistón).

(4) Verifique que el barreno sin cuerda en la leva del embra-gue esté alineado correctamente. Verifique la alineación atorni-llando un perno en cada barreno de perno. Ajuste la posición dela leva del embrague si es necesario.

(5) Instale y apriete los pernos de la leva del embrague de GIROLIBRE a 17 N•m (13 lb-pie). Note que los pernos de la leva delembrague son más cortos que los pernos del retenedor del pistón.

(6) Instale una junta nueva en la parte trasera de la caja de latransmisión. Use vaselina para mantener la junta en su lugar. Ase-gúrese de alinear los barrenos de alimentación del gobernador enla junta con los pasajes de alimentación en la caja (Fig. 142).También instale la junta antes del retenedor del pistón de sobre-marcha. El orificio central en la junta es más pequeña que el rete-nedor y no puede instalarse sobre el retenedor.

(7) Coloque el retenedor del pistón de sobremarcha sobre lacaja de la transmisión y alinee los barrenos de los pernos en el

retenedor, la junta y la caja (Fig. 143). Luego instale y apriete lospernos del retenedor a 17 N•m (13 lb-pie).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 137 Desmontaje del pistón de sobremarcha

RETENEDORDEL PISTON

PISTON DELEMBRAGUE DESOBREMARCHA

FLECHAINTERMEDIA

ESPACIADORSELECTIVO

Fig. 138 Desmontaje de la leva del embrague de girolibre

ALINEE LAS MARCASQUE IDENTIFICAN DELBARRENO SIN CUERDAEN LA LEVA Y LA CAJA

CONJUNTO DELEMBRAGUE DE GIRO

LIBRE

Fig. 139 Ubicación del orificio sin cuerda en la levadel embrague

BARRENO SINCUERDA

LEVA DELEMBRAGUE DE

GIRO LIBRE

Fig. 140 Ubicación del área en blanco en el círculo depernos de la leva del embrague

LA LEVA DELEMBRAGUE DE

GIRO LIBRE

Fig. 141 Instalación del embrague de giro libre

ASIENTA EN LA CAJAEL BARRENO SIN CUERDA

EN LA LEVA DEL EMBRAGUESE ALINEA AQUI (AREA EN

BLANCO DEL ASIENTO)

ALINEE LAS MARCASQUE IDENTIFICAN DELBARRENO SIN CUERDAEN LA LEVA Y LA CAJA

CONJUNTO DELEMBRAGUE DE GIRO

LIBRE

Page 69: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 69WJ

(8) Instale sellos nuevos en el pistón de sobremarcha.(9) Pare la caja de la transmisión derecha (vertical) sobre la

campana.(10) Coloque el anillo guía 8114-1 en el borde exterior del

retenedor del pistón de sobremarcha.(11) Coloque la guía de sellos 8114-2 en el borde interior del

retenedor del pistón de sobremarcha.

(12) Instale el pistón de sobremarcha en el retenedor del pis-tón de sobremarcha como sigue:

(a) Alinee las lengüetas de localización en el pistón de sobre-marcha con los dos barrenos de acoplamiento en el retenedor.

(b) Lubrique los sellos del pistón de sobremarcha con DoorEase Mopar o un equivalente.

(c) Instale el pistón sobre la guía de sellos 8114-2 y adentrodel anillo guía 8114-1.

(d) Empuje el pistón de sobremarcha en su posición en el re-tenedor.

(e) Verifique que las lengüetas de localización hayan entradoen los alojamientos de lengüeta del retenedor.

NOTA: INSTALE LOS COMPONENTES RESTANTES DE LATRANSMISION Y LA UNIDAD DE SOBREMARCHA.

PISTON DEL SERVO DELANTERODESENSAMBLADO

(1) Desmonte el anillo de sello de la guía de la varilla(Fig. 144).

(2) Desmonte el anillo de expansión pequeño de la varilla delpistón del servo. Luego desmonte la varilla del pistón, el resortey la roldana del pistón.

(3) Desmonte y deseche los anillos “O” y los anillos de sellode los componentes del servo.

ENSAMBLADOLimpie e inspeccione los componentes del servo delantero.(1) Lubrique los anillos “O” y anillos de sello nuevos con

vaselina e instálelos en el pistón, la guía y la varilla.(2) Instale la varilla en el pistón. Instale el resorte y la roldana

en la varilla. Comprima el resorte e instale el anillo de expansión(Fig. 144).

(3) Ponga a un lado los componentes del servo para instalar-los durante el reensamblado de la transmisión.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 142 Instalación/alineación de la junta de la caja

JUNTA DE LACAJA

ASEGURESE DE QUELOS DEL TUBO DEL

GOBERNADOR EN LACAJA Y EN LA JUNTAESTEN ALINEADOS

Fig. 143 Alineación del retenedor del pistón desobremarcha

RETENEDORDEL PISTON

PERNOS DELRETENEDOR

JUNTA

Fig. 144 Servo delantero

ANILLOS DEL PISTON

PISTON DEL SERVO

ANILLO “O”

ANILLO DE EXPANSION

GUIA DE LAVARILLA DEL

PISTONANILLO DE

SELLO

ANILLO DEEXPANSION

RESORTEDEL SERVO

ROLDANA

RESORTE

VARILLADEL PISTON

Page 70: Jeep Cheroke

21 - 70 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

PISTON DEL SERVO TRASERODESENSAMBLADO

(1) Desmonte el anillo de expansión pequeño y desmonte eltapón y el resorte del pistón del servo (Fig. 145).

(2) Desmonte y deseche el anillo de sello del pistón del servo.

ENSAMBLADO(1) Lubrique el pistón y los sellos de la guía con vaselina.

Lubrique las otras partes del servo con el líquido para transmi-sión ATF Plus 3 Mopar tipo 7176.

(2) Instale un anillo de sello nuevo en el pistón del servo.(3) Ensamble el pistón, el tapón, el resorte y el anillo de ex-

pansión nuevo.(4) Lubrique el labio del sello del pistón con vaselina.

REEMPLAZO DEL BUJE DE LA BOMBA DE ACEITE

(1) Desmonte el buje de la bomba con el maneral C-4171 y elextractor de bujes SP-3551 del juego de herramientas C-3887-J(Fig.151).

(2) Instale el buje de la bomba nuevo con el maneral C-4171y el insertor de bujes SP-5117 (Fig. 151). El buje debe estar a rascon el alojamiento de la carcasa de la bomba.

Fig. 145 Componentes del servo trasero

ANILLO DEEXPANSION SELLO

DELPISTON

TAPON DELPISTON

RETENEDORDEL RESORTE

ANILLO DEEXPANSION

RESORTEDEL PISTON

RESORTE DEAMORTIGUACIONPISTON

SOPORTE DE LA FLECHA DE REACCIONY DE LA BOMBA DE ACEITEDESENSAMBLADO

(1) Desmonte el anillo de sello de la carcasa y el soporte de laflecha de reacción (Fig. 146).

(2) Marque el conjunto de la carcasa de la bomba y el soportecomo referencia de alineación.

(3) Quite los pernos que sujetan el cuerpo de la bomba al so-porte (Fig. 147).

Fig. 146 Desmontaje del anillo de sello de la bomba

ANILLO DESELLO DE LACARCASA DE

LA BOMBA

(4) Separe el soporte de la carcasa de la bomba (Fig. 148).(5) Desmonte los engranes interior y exterior del soporte de la

flecha de reacción (Fig. 149).

Fig. 147 Pernos del soporte de la bomba

SOPORTE DE LAFLECHA DEREACCION

BOMBA

(6) Si el sello de la bomba no se desmontó durante eldesensamblado de la transmisión, quite el sello con un punzón yun martillo.

(7) Quite la roldana de empuje del embrague delantero de lamaza del soporte (Fig. 150).

Fig. 148 Separación de la carcasa de la bomba delsoporte de la flecha de reacción

SOPORTE DE LAFLECHA DEREACCION

CARCASA DELA BOMBA

Fig. 149 Desmontaje del engrane de la bomba

SOPORTE DELA FLECHA DE

REACCION ENGRANEINTERIOR

ENGRANEEXTERIOR

Page 71: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 71WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

(4) Sujete suavemente el buje viejo en un tornillo de banco o conpinzas y haga retroceder la herramienta extractora fuera del buje.

(5) Ensamble las herramientas insertoras de bujes C-4171 ySP-5325 (Fig. 153).

(6) Deslice el buje nuevo sobre la herramienta insertora SP-5325.(7) Coloque derecho (vertical) el soporte de la flecha de reac-

ción sobre una superficie lisa limpia.(8) Alinee el buje en el alojamiento. Luego golpee ligeramen-

te el buje para introducirlo en su lugar hasta que el insertos debujes SP-5325 toque fondo.

(9) Limpie perfectamente el soporte de la flecha de reaccióndespués de instalar el buje.

Fig. 150 Roldana de empuje de la maza de soporte

MAZA

BUJESOPORTE DE

LA FLECHA DEREACCION

ROLDANADE EMPUJE

(3) Estaque el buje de la bomba nuevo en dos lugares con elpunzón obtuso (Fig. 152). Después, quite las rebabas de los pun-tos de estacado con una navaja.

Fig. 151 Desmontaje del buje de la bomba de aceite

HERRAMIENTAESPECIAL C-4171

DESMONTAJEDEL BUJE

HERRAMIENTAESPECIAL SP-3551

BUJE

HERRAMIENTAESPECIAL SP-5117

BUJE

INSTALACIONDEL BUJE

HERRAMIENTAESPECIAL C-4171

CARCASA DELA BOMBA

DESMONTAJE DEL BUJE DE SOPORTE DE LA FLECHA DEREACCION

(1) Ensamble las herramientas extractoras de bujes SP-1191,3633 y 5324 (Fig. 153). No sujete ninguna parte de la flecha dereacción ni el soporte en un tornillo de banco.

(2) Sujete firmemente la herramienta de la taza SP-3633 con-tra la flecha de reacción y atornille el extractor SP-5324 dentrodel buje lo más que sea posible con las manos. Luego atornille elextractor 3-4 vueltas más en el buje con una llave.

(3) Gire la tuerca hexagonal de la herramienta extractora haciaabajo contra la taza extractora para extraer el buje de la flecha.Limpie todas las rebabas de la flecha después de desmontar el buje.

Fig. 152 Estacado del buje de la bomba de aceite

DOS ESTACADAS

NAVAJA ANGOSTA

PUNZON OBTUSO

Fig. 153 Reemplazo del buje de soporte de la flechade reacción.

HERRAMIENTAESPECIALSP-1191

HERRAMIENTAESPECIAL SP-3633

HERRAMIENTAESPECIAL

C-4171

HERRAMIENTAESPECIALSP-5325.

INSTALACIONDEL BUJE

FLECHA DEREACCION

DESMONTAJEDEL BUJE

HERRAMIEN-TA ESPECIAL

SP-5324BUJE

ENSAMBLADO(1) Lubrique el alojamiento del engrane en la carcasa de la

bomba con líquido para transmisión.(2) Lubrique los engranes de la bomba con líquido para transmisión.(3) Soporte la carcasa de la bomba sobre bloques de madera

(Fig. 154).(4) Instale el engrane exterior en la carcasa de la bomba (Fig.

154). El engrane se puede instalar en cualquier sentido (no tieneun ajuste de un sentido)

(5) Instale el engrane interior de la bomba (Fig. 155).

Page 72: Jeep Cheroke

21 - 72 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(6) Instale la roldana de empuje nueva en la maza del soportede la flecha de reacción. Lubrique la roldana con líquido paratransmisión o vaselina.

(7) Si se va reemplazar los anillos de sello de la flecha dereacción, instale anillos de sello nuevos en la maza de soporte(Fig. 156). Lubrique los anillos de sello con líquido para transmi-sión o vaselina después de la instalación. Oprima cada anillo has-ta que los extremos del anillo estén enganchados juntos en formasegura.

PRECAUCION: Los anillos de sello del soporte de la flechade reacción se romperán si los expande demasiado o si lostuerce. Si van a instalar anillos nuevos, expándalos sólo losuficiente para instalarlos. También asegúrese de que losextremos del anillo estén enganchados juntos en forma se-gura después de la instalación. De lo contrario, los anillosevitarán la instalación de la bomba o se romperán durante lainstalación.

(10) Instale todos los pernos que sujetan el soporte a la carca-sa de la bomba Luego apriete los pernos con los dedos.

(11) Apriete los pernos del soporte a la bomba a la especifica-ción como sigue:

(a) Invierta el conjunto de la bomba e instálelo en la caja de latransmisión. Coloque la bomba de modo que los pernos mirenhacia afuera y estén accesibles.

(b) Asegure el conjunto de la bomba en la caja con 2 ó 3 per-nos o con los birlos piloto.

(c) Apriete los pernos del soporte a la bomba a 20 N•m (15 lb-pie).(d) Desmonte el conjunto de la bomba de la caja de la transmisión.(12) Instale un sello de aceite nuevo en la bomba con la herra-

mienta especial C-4193 y el maneral C-4171 (Fig. 158). Asegú-rese de que el labio del sello mire hacia adentro.

(13) Instale el anillo de sello nuevo alrededor de la carcasa dela bomba. Asegúrese de que el sello esté asentado adecuadamen-te en la ranura.

(14) Lubrique el labio del sello de aceite de la bomba y elsello de anillo “O” con líquido para transmisión.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

PRECAUCION: El engrane interior de la bomba sólo ajusta enun sentido. El alojamiento en un lado del diámetro interior delengrane (I.D.) está achaflanado. Asegúrese de que el ladoachaflanado mire hacia adelante (hacia el frente de la bomba).

Fig. 154 Soporte de la bomba e instalación delengrane exterior

ENGRANEEXTERIOR CARCASA DE

LA BOMBA

BLOQUESDE MADERA

Fig. 155 Instalación del engrane interior de la bomba

ENGRANEEXTERIOR

ENGRANEINTERIOR

Fig. 156 Posición del anillo de sello de la maza

ANILLOS DESELLO

MAZA DESOPORTE

(8) Instale el soporte de la flecha de reacción en la carcasa dela bomba (Fig. 157).

(9) Alinee el soporte de reacción en la carcasa de la bomba.Use las marcas de alineación hechas durante el desensamblado ogire el soporte hasta que los barrenos de los pernos en el soportey la carcasa de la bomba estén todos alineados (los barrenos sonexcéntricos para dar un ajuste en un solo sentido).

Fig. 157 Ensamblado del soporte de la flecha dereacción y la carcasa de la bomba

CARCASA DELA BOMBA

SOPORTE DE LAFLECHA DEREACCION

Page 73: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 73WJ

EMBRAGUE DELANTERONOTA: La transmisión 42RE utiliza cuatro platos y discos parael embrague delantero.

DESENSAMBLADO(1) desmonte el anillo de expansión ondulado y desmonte el

plato opresor, los platos del embrague y los discos del embrague(Fig. 159).

(2) Comprima el anillo del pistón del embrague con elcompresor C-3575-A (Fig. 160). Asegúrese de que las piernas dela herramienta asienten en escuadra sobre el retenedor del resorteantes de comprimir el resorte.

(3) Desmonte el anillo de expansión del retenedor y desmon-te el compresor.

(4) Desmonte el retenedor del resorte y el resorte del embra-gue. Note la posición del retenedor en el resorte para usarla comoreferencia en el ensamblado.

(5) Desmonte el pistón del embrague del retenedor del em-brague. Desmonte el pistón girándolo hacia arriba y fuera del re-tenedor.

(6) Desmonte los sellos del pistón del embrague y de la mazadel retenedor del embrague. Deseche ambos sellos porque no sonreutilizables.

ENSAMBLADO(1) Sumerja los discos del embrague en líquido para transmi-

sión mientras ensambla las otras partes del embrague.(2) Instale los sellos nuevos en el pistón y en la maza del rete-

nedor. Asegúrese de que el labio de cada sello mire hacia el inte-rior del retenedor del embrague.

(3) Lubrique los labios del pistón y los sellos del retenedorcon una cantidad generosa de Door Ease Mopar. Luego lubriquela maza del retenedor, el alojamiento y el pistón con una capaligera de líquido para transmisión.

(4) Instale el pistón del embrague en el retenedor (Fig. 161).Use un movimiento giratorio para asentar el pistón en el fondodel retenedor.

PRECAUCION: Nunca empuje el pistón del embrague directohacia adentro. El hacerlo dobla los sellos y causa fugas ypatinaje del embrague.

(5) Coloque el resorte en el pistón del embrague (Fig. 162).(6) Coloque el retenedor del resorte en la parte superior del

resorte del pistón (Fig. 163). Asegúrese de que el retenedor estéinstalado en forma adecuada. Las lengüetas pequeñas levan-tadas deben mirar hacia arriba. Las lengüetas semicircularesen la cara inferior del retenedor son para colocar en posiciónel retenedor en el resorte.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 158 Instalación del sello de aceite de la bomba

HERRAMIENTAESPECIAL C-4193

CUERPO DELA BOMBA

SELLO DELA BOMBA

Fig. 159 Componentes del embrague delantero 42RE

SELLO DE LA MAZADEL RETENEDOR

PISTON DELEMBRAGUE RESORTE

DEL PISTON ANILLO DEEXPANSION DELRETENEDOR DEL

RESORTE

DISCOS DELEMBRAGUE

PLATOOPRESOR

ANILLO DEEXPANSION

(ONDULADO)

PLATOS DELEMBRAGUE

RETENEDORDEL RESORTE

SELLO DELPISTON

RETENEDOR DELEMBRAGUE DELANTERO

J-9321-222

Page 74: Jeep Cheroke

21 - 74 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

(7) Comprima el resorte del pistón y el retenedor con elcompresor C-3575-A (Fig. 160). Luego instale el anillo de ex-pansión nuevo para asegurar el retenedor del resorte y el resorte.

(8) Instale los platos y los discos del embrague (Fig. 159).Instale primero el plato de acero y luego el disco hasta instalartodos los discos y platos del embrague. El embrague delanteroutiliza 4 discos y platos de embrague en una transmisión 42RE.

(9) Instale el plato opresor y el anillo de expansión ondulado(Fig. 159).

La holgura debe ser de 1.70 a 3.40 mm (0.67 a 0.134 pulg). Sila holgura es incorrecta, los discos de embrague, los platos, losplatos opresores y el anillo de expansión deben cambiarse.

EMBRAGUE TRASERODESENSAMBLADO

(1) Desmonte la roldana de empuje de fibra del lado delanterodel retenedor del embrague.

(2) Desmonte los anillos de sello delantero/trasero de la fle-cha de entrada.

(3) Desmonte el anillo de expansión selectivo del paquete delembrague (Fig. 164).

(4) Desmonte el plato opresor superior, los discos del embra-gue, los platos de acero, el plato opresor inferior y el anillo deexpansión ondulado y la muelle ondulada (Fig. 164).

(5) Desmonte el pistón del embrague con un movimiento gi-ratorio.

(6) Desmonte y deseche los sellos del pistón.(7) Desmonte el anillo de expansión de la flecha de entrada

(Fig. 165). Puede ser necesario oprimir ligeramente la flecha deentrada para aliviar la tensión en el anillo de expansión.

(8) Oprima la flecha de entrada fuera del retenedor con una pren-sa de taller y una herramienta para oprimir de tamaño adecuado parasoportar el retenedor lo más cerca posible de la flecha de entrada.

ENSAMBLADO(1) Remoje los discos del embrague en líquido para transmi-

sión mientras ensambla las otras partes del embrague.(2) Instale los anillos de sello nuevos en la maza del retenedor

del embrague y la flecha de entrada si es necesario (Fig. 166).(a) Asegúrese de que el anillo de sello de la maza del embrague

esté completamente asentado en la ranura y que no esté torcido.

Fig. 160 Compresión del resorte del pistón delembrague delantero

RESORTE DELEMBRAGUEDELANTERO

COMPRESOR C-3573-A

ANILLO DEEXPANSION DEL

RETENEDOR

RETENEDORDEL RESORTE

Fig. 161 Instalación del pistón del embrague delantero

PISTON DELEMBRAGUE

RETENEDOR DELEMBRAGUEDELANTERO

Fig. 162 Instalación del resorte del pistón delembrague

RETENEDORRESORTE DEL

EMBRAGUE

PISTON

Fig. 163 Ubicación correcta del retenedor del resorteinstalado

LAS LENGÜETASPEQUEÑAS ENEL RETENEDOR

VAN HACIAARRIBA

Page 75: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 75WJ

(3) Lubrique el extremo estriado de la flecha de entrada y elretenedor del embrague con líquido para transmisión. Despuéspresione la flecha de entrada dentro del retenedor. Use una pren-sa de tamaño adecuado para soportar el retenedor lo más cerca dela flecha de entrada que sea posible.

(4) Instale el anillo de expansión de la flecha de entrada (Fig. 165).(5) Invierta el retenedor y presione la flecha de entrada en

dirección opuesta hasta que el anillo de expansión asiente.(6) Instale los sellos nuevos en el pistón del embrague. Ase-

gúrese de que el labio de cada sello mire hacia el interior delretenedor del embrague.

(7) Lubrique el labio de los sellos del pistón con una cantidadgenerosa de Door Ease Mopar. Luego lubrique la maza del rete-nedor y el alojamiento con una capa ligera de líquido para trans-misión.

(8) Instale el pistón del embrague en el retenedor. Use unmovimiento giratorio para asentar el pistón en el fondo del rete-nedor. Se puede usar una banda delgada de plástico (de aproxi-madamente 0.051 cm (0.020") de espesor)para guiar los sellos ensu lugar si es necesario.

PRECAUCION: Nunca empuje el pistón del embrague directohacia adentro porque doblará los sellos y causaría fugas ypatinaje del embrague. Además, nunca use ningún tipo deherramienta metálica para ayudar a la instalación de los se-llos del pistón en su lugar. Las herramientas metálicas corta-rán, rasurarán o rallarán los sellos.

(9) Instale el resorte del pistón en el retenedor y en la partesuperior del pistón (Fig. 169). El lado cóncava del resorte mirahacia abajo (hacia el pistón).

(10) Instale la muelle ondulada en el retenedor (Fig. 169).Asegúrese de que el resorte esté completamente asentado en laranura del retenedor.

(11) Instale el plato opresor inferior (Fig. 164). El lado concostillas del plato mira hacia abajo (hacia el pistón) y el lado pla-no hacia el paquete del embrague.

(12) Instale primero el disco de embrague en el retenedor en laparte superior del plato opresor inferior. Luego instale un plato delembargue seguido por un disco del embrague hasta instalar el paquetecompleto del embrague (se requieren 4 discos y 3 platos) (Fig. 164).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 165 Desmontaje/instalación del anillo deexpansión de la flecha de entrada

RETENEDOR DELEMBRAGUETRASERO

ANILLO DEEXPANSION DELA FLECHA DE

ENTRADA

PINZAS PARAANILLOS DEEXPANSION

Fig. 164 Componentes del embrague trasero

MUELLEDEL PISTON

PISTON DELEMBRAGUETRASERO

SELLOS DELPISTON DELEMBRAGUE

ROLDANA DEEMPUJE DE LA

FLECHA DESALIDA

(METALICA)

ANILLO DEEXPANSION

DE LAFLECHA DEENTRADA

RETENEDORDEL EMBRAGUE

TRASERO

FLECHA DEENTRADA

ANILLO DESELLO

TRASERODE LA

FLECHA(METALICO)

ANILLO DESELLO

DELANTERODE LA

FLECHA(TEFLON)

ROLDANA DEEMPUJE DELEMBRAGUETRASERO

(FIBRA)

ANILLO DEEXPANSION DELPAQUETE DEL

EMBRAGUE(SELECTIVO)

PLATO OPRESORSUPERIOR

DISCOS DELEMBRAGUE (4)PLATO OPRESOR

INFERIOR

MUELLEONDULADA

PLATOS DELEMBRAGUE (3)

ANILLO DELSELLO

RETENEDOR

Page 76: Jeep Cheroke

21 - 76 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(13) Instale el plato opresor superior.(14) Instale el anillo de expansión selectivo. Asegúrese de que

el anillo de expansión esté completamente asentado en la ranuradel retenedor.

(15) Usando una barra calibradora adecuada y un indicadorde carátula, mida la holgura del paquete del embrague (Fig. 170).

(a) Coloque la barra calibradora a través del tambor del em-brague con la aguja del indicador de carátula sobre el plato opre-sor (Fig. 170).

(b) Usando dos destornilladores pequeños, levante el platoopresor y libérelo.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (Continuación)

Fig. 166 Instalación del retenedor del embraguetrasero y del anillo del sello de la flecha de entrada

ANILLO DESELLO DE LA

MAZA DELRETENEDOR DEL

EMBRAGUETRASERO

ANILLOS DESELLO DE LAFLECHA DEENTRADA

J9121-538

(c) Ponga el indicador de carátula en cero.(d) Levante el plato opresor hasta que haga contacto con el

anillo de expansión y registre la lectura del indicador de carátula.La holgura debe ser de 0.64 - 1.14 mm (0.025 - 0.045 pulg). Si la

holgura es incorrecta pueden tener que cambiarse, los platos de ace-ro, los discos, el anillo de expansión selectivo y los platos opresores.

Los espesores de los anillos de expansión selectivos son:• 0.107-0.109 pulg• 0.098-0.100 pulg• 0.095-0.097 pulg• 0.083-0.085 pulg• 0.076-0.078 pulg• 0.071-0.073 pulg• 0.060-0.062 pulg

Fig. 168 Prensado de la flecha de entrada dentro delretenedor del embrague trasero

ARIETE DELA PRENSA

FLECHA DEENTRADA

RETENEDORDEL EMBRAGUE

TRASERO

Fig. 169 Posición del resorte del pistón/de la muelleondulada

RETENEDORDEL EMBRAGUE

TRASERO

RESORTEDEL PISTON

MUELLEONDULADA

PISTON DELEMBRAGUE

Fig. 167 Identificación del anillo de sello de la flechade entrada

ASEGURESE QUE LOSEXTREMOS DEL ANILLOESTAN ENGANCHADOS

JUNTOS DESPUES DE LAINSTALACION

ANILLO DE SELLODELANTERO DE TEFLON

(OPRIMA EL ANILLOJUNTO LIGERAMENTE

ANTES DE LAINSTALACION PARA UN

MEJOR AJUSTE)

ANILLO DESELLO

TRASERO DEMETAL

Page 77: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 77WJ

TREN DE ENGRANES PLANETARIOS/FLECHA DE SALIDADESENSAMBLADO

(1) Desmonte el anillo de expansión del planetario (Fig. 172).(2) Desmonte el conjunto del planetario y el anillo delantero

de la concha propulsora (Fig. 172).(3) Desmonte el anillo de expansión que retiene el engrane

planetario delantero en el engrane anular (Fig. 173).(4) Desmonte la roldana de empuje con lengüetas y el plato de

empuje con lengüetas de la maza del anillo delantero (Fig. 174).(5) Separe los engranes anular y planetario delanteros(Fig. 174).(6) Desmonte la roldana de empuje delantera del engrane

planetario delantero de la maza del engrane anular.

ENSAMBLADO(1) Lubrique la flecha de salida y los componentes planetarios

con líquido para transmisión. Use vaselina para lubricar y mante-ner las roldanas y los platos de empuje en su lugar.

(2) Ensamble el engrane anular trasero y el soporte si losdesensambló. Asegúrese de que el anillo de expansión del sopor-te esté asentado y que el lado del hombreo del soporte mire haciaatrás (Fig. 176).

(3) Instale la roldana de empuje trasera sobre el engraneplanetario trasero. Use suficiente vaselina para mantener la rol-dana en su lugar. También asegúrese de que las cuatro lengüetasde la roldana estén acopladas adecuadamente en las ranuras delengrane.

(4) Instale el engrane anular trasero sobre el engrane planetariotrasero. (Fig. 176).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)(16) Cubre la roldana de empuje del embrague trasero con

vaselina e instale la roldana sobre la flecha de entrada y dentrodel retenedor del embrague (Fig. 171). Use suficiente vaselinapara mantener la roldana en su lugar.

(17) Ponga a un lado el embrague trasero para instalarlo du-rante el ensamblado final.

Fig. 170 Verificación de la holgura del paquete delembrague trasero

INDICADOR DE CARATULA

PLATOOPRESOR

ANILLO DEEXPANSION

SOPORTE

EMBRAGUETRASERO

BARRACALIBRADORA

Fig. 171 Instalación de la roldana de empuje delembrague trasero

ROLDANA DEEMPUJE DELEMBRAGUETRASERO

RETENEDOR DELEMBRAGUETRASERO

(7) Separe y desmonte la concha propulsora, el planetario tra-sero y el anular trasero de la flecha de salida (Fig. 175).

(8) Desmonte la roldana de empuje trasera del planetario de-lantero de la concha propulsora.

(9) desmonte las roldanas de empuje con lengüetas del engra-ne planetario trasero.

(10) Desmonte el anillo de seguro que retiene al engrane solaren la concha propulsora. Luego desmonte el engrane solar, elespaciador y los platos de empuje.

Fig. 172 Desmontaje del conjunto del anular y elplanetario delanteros

CONCHAPROPULSORA

CONJUNTO DEL ANULARY EL PLANETARIO

DELANTEROS

Fig. 173 Desmontaje del anillo de expansión delplanetario delantero

ANILLO DEEXPANSION DEL

PLANETARIO

ENGRANEANULAR

DELANTERO

ANILLO DEEXPANSION DEL

PLANETARIO

Page 78: Jeep Cheroke

21 - 78 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(5) Instale los engranes planetario y anular traseros ensam-blados sobre la flecha de salida (Fig. 177). Verifique que el con-junto esté completamente asentado en la flecha.

(6) Instale la roldana de empuje delantera en el engraneplanetario trasero (Fig. 178). Use suficiente vaselina para mante-ner la roldana en el engrane. Asegúrese de que las cuatro lengüe-tas de la roldana estén asentadas en las ranuras.

(7) Instale el espaciador en el engrane solar (Fig. 179).(8) Instale la placa de empuje en el engrane solar (Fig. 180).

Note que las placas de empuje de la concha propulsora son inter-cambiables. Use cualquier placa en el engrane solar y la partedelantera/trasera de la concha.

(9) Mantenga el engrane solar en su lugar e instale la placa deempuje sobre el engrane solar en la parte trasera de la conchapropulsora (Fig. 181).

(10) Coloque un bloque de madera sobre el banco y soporte elengrane solar sobre el bloque (Fig. 182). Esto facilita la alinea-ción e instalación del anillo de seguro del engrane solar. Manten-ga el bloque de madera a la mano para usarlo para la verificacióndel juego axial del tren de engranes.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 174 Desensamblado de los engranes planetarioy anular delanteros

ANULARDELANTERO

ROLDANADE EMPUJE

PLACA DEEMPUJEROLDANA DE

EMPUJEDELANTERA

PLANETARIODELANTERO

Fig. 175 Desmontaje de la concha propulsora, elplanetario trasero y el anular trasero

ANULARTRASERO

PLANETARIOTRASERO

CONCHAPROPULSORA

FLECHA DESALIDA

Fig. 176 Ensamblado de los engranes anular yplanetario traseros

ENGRANEANULAR

TRASERO

ROLDANA DEEMPUJE CONLENG‹ETAS

PLANETARIOTRASERO

Fig. 177 Instalación del anular y el planetario trase-ros sobre la flecha de salida

CONJUNTO DE ENGRA-NES ANULAR Y

PLANETARIO TRASERO

FLECHA DESALIDA

Fig. 178 Instalación de la roldana de empuje delanteradel planetario trasero

ROLDANA DEEMPUJE

DELANTERACON

LENGÜETAS

ENGRANEPLANETARIO

TRASERO

Page 79: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 79WJ

(11) Alinee la placa de empuje trasera en la concha propulsorae instale el anillo de seguro del engrane solar. Asegúrese de queel anillo esté completamente asentado en la ranura del anillo delengrane solar (Fig. 183).

(12) Instale la concha propulsora ensamblada y el engranesolar en la flecha de salida (Fig. 184).

(13) Instale la roldana de empuje trasera en el engraneplanetario delantero (Fig. 185). Use suficiente vaselina para man-tener la roldana en su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüe-tas de la roldana estén asentadas.

(14) Instale el engrane planetario delantero en la flecha desalida y en la concha propulsora (Fig. 186).

(15) Instale la roldana de empuje delantera en el engraneplanetario delantero. Use suficiente vaselina para mantener laroldana en su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüetas de laroldana estén asentadas.

(16) Ensamble el engrane anular delantero y el soporte, si esnecesario. Asegúrese que el anillo de expansión del soporte estéasentado.

(17) Instale el anular delantero en el planetario delantero (Fig. 186).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 179 Instalación del espaciador en el engranesolar

ENGRANESOLAR

ESPACIADORDEL ENGRANE

SOLAR

Fig. 180 Instalación de la placa de empuje delanterade la concha propulsora en el engrane solar

PLACA DEEMPUJE

ESPACIADOR

ENGRANESOLAR

Fig. 181 Instalación de la placa de empuje trasera dela concha propulsora

CONCHAPROPULSORA

ENGRANESOLAR

Fig. 182 Soporte del engrane solar sobre un bloquede madera

PLACA DEEMPUJE

TRASERA

ENGRANESOLAR

BLOQUE DEMADERA

CONCHAPROPULSORA

Fig. 183 Instalación anillo de seguro del engranesolar

RANURA DELANILLO DESEGURO

ANILLO DESEGURO DEL

ENGRANESOLAR

CONCHAPROPULSORA

PLACA DEEMPUJE

TRASERA

(18) Coloque la placa de empuje sobre el soporte del engraneanular (Fig. 187). Note que la placa tiene dos lengüetas. Estaslengüetas ajustan en las muescas de la maza del anular.

Page 80: Jeep Cheroke

21 - 80 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

Fig. 184 Instalación del engrane solar y la conchapropulsora ensamblados sobre la flecha de salida

FLECHA DESALIDA

CONJUNTO DEENGRANE

SOLAR/FLECHAPROPULSORA

Fig. 185 Instalación de la roldana de empuje traserasobre el engrane planetario delantero

ROLDANA DEEMPUJE CONLENGÜETAS

TRASERA

ENGRANEPLANETARIODELANTERO

(19) Instale la roldana de empuje en el anular delantero (Fig.188). Alinee el plano sobre la roldana con el plano sobre lamaza del planetario. También asegúrese de que la lengüeta dela roldana quede hacia arriba.

(20) Instale el anillo de expansión del anular delantero (Fig.189). Use pinzas para anillos de expansión para evitar deformarel anillo durante la instalación. También asegúrese que el anilloesté completamente asentado.

(21) Instale el anillo de expansión selectivo del planetario conlas pinzas para anillos de expansión (Fig. 190). Asegúrese de queel anillo esté completamente asentado.

(22) Voltee el conjunto del tren de engranes planetarios demodo que la concha propulsora mire hacia el banco de trabajo.Después soporte el tren de engranes sobre el bloque de maderacolocado debajo del extremo delantero de la flecha de salida. Estopermite que los componentes del tren de engranes se muevan haciaadelante para verificar con precisión el juego axial.

(23) Verifique el juego axial del tren de engranes planetarios conun calibrador de hojas (Fig. 191). El calibrador va entre el hombreoen la flecha de salida y el extremo del soporte del anular trasero.

(24) El juego axial del tren de engranes debe ser de 0.12 a1.22 mm (0.005 a 0.048 pulg). Si el juego axial es incorrecto, elanillo de expansión (o las roldanas de empuje) pueden requerirreemplazo. El anillo de expansión está disponible en tres espeso-res diferentes para propósitos de ajuste.

Fig. 186 Instalación de los engranes planetario yanular delanteros

ENGRANEPLANETARIODELANTERO

ROLDANADE EMPUJEDELANTERA

ENGRANEANULAR

DELANTERO

Fig. 187 Colocación de la placa de empuje sobre elsoporte del anular delantero

PLACA DEEMPUJE

ANULARDELANTERO

Fig. 188 Instalación de la roldana de empuje delanular delantero

EL PLANO DE LAROLDANA SE

ALINEA CON ELPLANO SOBRELA MAZA DELPLANETARIO

ROLDANA DEEMPUJE DEL

ANULARDELANTERO

LALENGÜETAMIRA HACIAEL FRENTE

Page 81: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 81WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

UNIDAD DE SOBREMARCHADESENSAMBLADO

(1) Desmonte el sensor de velocidad de la transmisión y elsello de anillo “O” de la caja de la sobremarcha (Fig. 192).

(2) Desmonte el rodamiento de empuje del pistón de sobre-marcha (Fig. 193).

DESENSAMBLADO DEL PISTON DE SOBREMARCHA

(1) Desmonte la placa de empuje del pistón de sobremarcha(Fig. 194). Conserve la placa de empuje. Esta es una parte deajuste selectivo y posiblemente se puede volver a utilizar.

(2) Desmonte el espaciador de la flecha intermedia (Fig. 195).Conserve el espaciador. Esta es una parte de ajuste selectivo yposiblemente se puede volver a utilizar.

ANILLO DEEXPANSION

DEL ANULARDELANTERO

PINZASPARA

ANILLOS DEEXPANSION

Fig. 189 Instalación del anillo de expansión del anulardelantero

ANILLO DEEXPANSIONSELECTIVO

PINZAS PARAANILLOS DEEXPANSION

Fig. 190 Instalación del anillo de expansión selectivodel planetario

FLECHA DESALIDA

ENGRANEANULAR

POSTERIOR

CALIBRADORDE HOJAS

Fig. 191 Verificación del juego axial del tren deengranes planetarios

ANILLO“O”

SENSOR DEVELOCIDAD

LLAVE Y DADO

Fig. 192 Desmontaje/instalación del sensor develocidad de la transmisión

Page 82: Jeep Cheroke

21 - 82 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

(3) Desmonte el pistón de sobremarcha del retenedor ( Fig. 196).

DESENSAMBLADO DEL PAQUETE DEL EMBRAGUE DESOBREMARCHA

(1) Desmonte el anillo de retención del cable del paquete delembrague de sobremarcha (Fig. 197).

(2) Desmonte el paquete del embrague de sobremarcha (Fig.198).

NOTA: La transmisión 42RE tiene tres discos de embrague ydos platos de embrague.

(3) Anote la posición de los componentes del paquete delembrague para referencia del ensamblado (Fig. 199).

DESENSAMBLADO DEL TREN DE ENGRANES DESOBREMARCHA

(1) Desmonte la muelle ondulada del embrague de sobremar-cha (Fig. 200).

(2) Desmonte el anillo de expansión de reacción del embra-gue de sobremarcha (Fig. 201). Note que el anillo de expansiónestá situado en la misma ranura que la muelle ondulada.

(3) Desmonte los tornillos con cabeza Torx que sujetan la cu-bierta de acceso y la junta a la caja de la sobremarcha (Fig. 202).

(4) Desmonte la cubierta de acceso y la junta (Fig. 203).

PISTON DESOBREMARCHA

PLACA DEEMPUJE

RODAMIENTODE EMPUJE

Fig. 193 Desmontaje/instalación del rodamiento deempuje del pistón de sobremarcha

ESPACIADORDEL PISTON DESOBREMARCHA

(AJUSTESELECTIVO)

PISTON DESOBREMARCHA

Fig. 194 Desmontaje/instalación de la placa deempuje del pistón de sobremarcha

FLECHAINTERMEDIA

ESPACIADOR DE LAFLECHA INTERMEDIA(AJUSTE SELECTIVO)

Fig. 195 Localización del espaciador de la flechaintermedia

PISTON DESOBREMARCHA

RETENEDORDEL PISTON

Fig. 196 Desmontaje del pistón de sobremarcha

Fig. 197 Desmontaje del anillo de retención del pa-quete del embrague de sobremarcha

ANILLO DERETENCION DEL

PAQUETE DELEMBRAGUE DE

SOBREMARCHA

Page 83: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 83WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

PAQUETE DELEMBRAGUE DESOBREMARCHA

Fig. 198 Desmontaje del paquete del embrague desobremarcha

PAQUETE DELEMBRAGUE DESOBREMARCHA

PLATO DEREACCION

(HACIA ATRAS)

PLATO DELEMBRAGUE (2)

DISCO DELEMBRAGUE

(3)

PLATO OPRESOR(HACIA EL FRENTE)

Fig. 199 Posición de los componentes del embraguede sobremarcha de la 42RE

MUELLEONDULADA

Fig. 200 Desmontaje/instalación de la muelleondulada del embrague de sobremarcha

(5) Expanda el anillo de expansión del rodamiento de la fle-cha de salida con las pinzas para anillos de expansión. A conti-nuación, empuje la flecha de salida hacia adelante para liberar elrodamiento de la flecha del anillo de localización (Fig. 204).

MAZA DELEMBRAGUE

ANILLO DEREACCION

Fig. 201 Desmontaje/instalación del anillo de expan-sión de reacción del embrague de sobremarcha

DESTORNILLADORTORX (T25)

TORNILLOS DELA CUBIERTADE ACCESO

Fig. 202 Desmontaje/instalación del tornillo de lacubierta de acceso

CUBIERTA DEACCESO Y JUNTA

Fig. 203 Desmontaje/instalación de la cubierta deacceso y la junta

ORIFICIO DEACCESO

EMPUJE LA FLECHA DESALIDA HACIA ADELANTEPARA LIBERAR EL RODA-

MIENTO DEL ANILLO

EXPANDA EL ANILLO DELOCALIZACION DEL

RODAMIENTO CON LAS PINZASPARA ANILLOS DE EXPANSION

Fig. 204 Liberación del rodamiento del anillo delocalización

Page 84: Jeep Cheroke

21 - 84 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO DE LA MAZA Y EL RESORTE,EMBRAGUE DIRECTO.

ADVERTENCIA: EL SIGUIENTE PASO EN ELDESENSAMBLADO INVOLUCRA LA COMPRESION DEL RE-SORTE DEL EMBRAGUE DIRECTO. ES EXTREMADAMENTEIMPORTANTE QUE SE USE EL EQUIPO ADECUADO PARACOMPRIMIR AL RESORTE, YA QUE LA FUERZA DEL RESOR-TE ES APROXIMADAMENTE DE 830 LBS. USE LA HERRA-MIENTA COMPRESORA DE RESORTES 6227-1 Y UNA PREN-SA HIDR¡ULICA DE TALLER CON DESPLAZAMIENTO MINI-MO DEL ARIETE DE 5 A 6 PULG. LA PRENSA DEBE TENERUNA PLATINA QUE SE PUEDA AJUSTAR HACIA ARRIBA OHACIA ABAJO SEGUN SE REQUIERA. LIBERE LA TENSIONDEL RESORTE DEL EMBRAGUE LENTA Y COMPLETAMEN-TE PARA EVITAR UNA LESION PERSONAL.

(1) Monte el conjunto del tren de engranes en la prensa detaller (Fig. 207).

(2) Coloque la herramienta compresora 6227-1 sobre la mazadel embrague (Fig.207). Soporte la brida de la flecha de salidacon las placas de acero de la prensa como se muestra y centre elconjunto bajo el ariete de la prensa.

(3) Aplique la presión de la prensa lentamente. Comprima lamaza y el resorte lo suficiente para exponer el anillo de retenciónde la maza del embrague y alivie la presión del resorte sobre elanillo de expansión del paquete del embrague (Fig. 207).

(4) Desmonte el anillo de expansión del paquete del embra-gue directo (Fig. 208).

(5) Desmonte el anillo de retención de la maza del embraguedirecto (Fig. 209).

(6) Libere la presión de la prensa lenta y completamente (Fig. 210).(7) Desmonte la herramienta especial 6227-1. A continua-

ción, desmonte el paquete del embrague de la maza (Fig. 210).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)(6) Levante la caja de engranes fuera del conjunto del tren de

engranes (Fig. 205).

(7) Desmonte el anillo de expansión que retiene el rodamien-to trasero sobre la flecha de salida .

(8) Desmonte el rodamiento trasero de la flecha de salida(Fig. 206).

CAJA DEENGRANES

CONJUNTO DELTREN DE

ENGRANES

Fig. 205 Desmontaje de la caja de engranes delconjunto del tren de engranes

FLECHA DESALIDA

RODAMIENTOTRASERO

ANILLO DEEXPANSION

Fig. 206 Desmontaje del rodamiento trasero

HERRAMIENTAESPECIALC-3995-A

(O HERRAMIENTASIMILAR)

MAZA DELEMBRAGUE

PLACAS

PLATINA DELA PRENSA

HERRAMIENTAESPECIAL 6227-1

ARIETE DELA PRENSA

Fig. 207 Tren de engranes montado en la prensa detaller

Desensamblado del tren de engranes

(1) Desmonte la maza y el resorte del embrague directo (Fig. 211).(2) Desmonte el engrane solar y la placa del resorte A conti-

nuación, desmonte el rodamiento de empuje del planetario y elengrane planetario (Fig. 212).

(3) Desmonte el conjunto del embrague de giro libre con laspinzas para anillos de expansión (Fig. 213). Inserte las pinzasdentro de la maza del embrague. Expanda las pinzas para agarrarlas estrías de la maza y desmonte el embrague con un movimien-to de torsión en sentido contrario a las manecillas del reloj.

Page 85: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 85WJ

(4) Desmonte el rodamiento de empuje de la maza del embra-gue de giro libre.

(5) Desmonte el embrague de giro libre de la maza.(6) Marque la posición del engrane anular y del tambor del

embrague directo para referencia de alineación durante el ensam-blado (Fig. 214). Use un punzón de centrado o un rallador parahacer las marcas de alineación.

(7) Desmonte el anillo de retención trasero del tambor delembrague directo (Fig. 215).

(8) Desmonte el anillo de retención exterior del tambor delembrague directo (Fig. 216).

(9) Marque el engrane anular y la flecha de salida para referen-cia de alineación durante el ensamblado (Fig. 217). Use un punzónde centros o un rallador para marcar el engrane y la flecha.

(10) Desmonte el anillo de expansión que fija al engrane anu-lar sobre la flecha de salida (Fig. 218). Use, como se muestra, dosdestornilladores para sacar de la ranura en la que está asentado elanillo de expansión.

(11) Desmonte el engrane anular de la flecha de salida (Fig.219). Use un martillo de cuero o de plástico para sacar el engranede la flecha golpeándolo suavemente.

DESENSAMBLADO DE LA CAJA DE ENGRANES Y DELBLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO

(1) Desmonte el anillo de localización de la caja de engranes.(2) Desmonte el perno de retención de la flecha del trinquete

de estacionamiento y desmonte la flecha, el trinquete y el resorte.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

HERRAMIENTAESPECIAL 6227-1

ANILLO DE EXPANSIONDEL PAQUETE DEL

EMBRAGUE DIRECTO

PLACAS DELA PRENSA

TAMBORDEL

EMBRAGUE

MAZA DELEMBRAGUE

Fig. 208 Desmontaje del anillo de expansión delpaquete de embrague directo

ANILLO DERETENCION DELA MAZA DELEMBRAGUE

PLATINA DELA PRENSA

PLACAS DELA PRENSA

HERRAMIENTAESPECIAL 2227-1

Fig. 209 Desmontaje del anillo de retención de lamaza del embrague directo

MAZA DELEMBRAGUE

DIRECTO

PAQUETE DELEMBRAGUE

DIRECTO

HERRAMIENTAESPECIAL 2227-1

Fig. 210 Desmontaje del paquete del embrague directoMAZA DEL

EMBRAGUEDIRECTO

RESORTE DELEMBRAGUE

DIRECTO

Fig. 211 Desmontaje de la maza y del resorte delembrague directo

Page 86: Jeep Cheroke

21 - 86 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(3) Desmonte el anillo de expansión del tapón de reacción ydesmonte el tapón de reacción.

(4) Desmonte el sello de la flecha de salida.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

PLACA DEL RESORTEDEL EMBRAGUE

ANILLO DEEXPANSION DELA PLACA DEL

RESORTE

ENGRANESOLAR

ENGRANEPLANETARIO

RODAMIENTODE EMPUJE DEL

PLANETARIO

Fig. 212 Desmontaje del engrane solar, del rodamientode empuje y del engrane planetario

EMBRAGUE DEGIRO LIBRE

Fig. 213 Desmontaje/instalación del conjunto delembrague de giro libre

RODAMIENTODE AGUJAS

PUNZON

MARTILLO

TAMBOR DELEMBRAGUE

DIRECTO

Fig. 214 Marcado del tambor del embrague directo y delengrane anular para alineación durante el ensamblado

TAMBOR DELEMBRAGUE

DIRECTO

ENGRANEANULAR

Fig. 215 Desmontaje del anillo de retención interiordel tambor del embrague

ANILLO DERETENCIONINTERIOR

ANILLO DE RETENCIONEXTERIOR

Fig. 216 Desmontaje del anillo de retención exteriordel tambor del embrague

PUNZON

MARTILLO

FLECHA DESALIDA

Fig. 217 Marcado del engrane anular y de la flecha desalida para alineación durante el ensamblado

Page 87: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 87WJ

ENSAMBLADO

CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANES Y DEL EMBRAGUEDIRECTO

(1) Remoje los discos del embrague directo y del embraguede sobremarcha en el líquido para transmisión Mopar ATF Plus3, tipo 7176. Permita que los discos se remojen entre 10-20 mi-nutos.

(2) Instale, si es necesario, un buje piloto nuevo y el buje de lamaza del embrague en la flecha de salida (Fig. 220). Lubrique losbujes con vaselina o líquido de transmisión.

(3) Instale el engrane anular en la flecha de salida, si se des-montó. A continuación, instale el anillo de expansión de reten-ción del engrane anular (Fig. 221).

(4) Alinee e instale el tambor del embrague en el engrane anu-lar (Fig. 222). Asegúrese que el tambor esté acoplado en las len-güetas del engrane anular.

(5) Instale el anillo de retención exterior del tambor del em-brague (Fig.222 ).

(6) Deslice el tambor del embrague hacia adelante e instale elanillo de retención interior (Fig. 223).

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

ANILLO DEEXPANSION

ENGRANEANULAR

FLECHA DESALIDA

Fig. 218 Desmontaje del anillo de expansión delengrane anular

FLECHA DESALIDA

ENGRANEANULAR

Fig. 219 Desmontaje del engrane anular

MAZA DE LAFLECHA DE

SALIDA

BUJE DE LA MAZADEL EMBRAGUEDE GIRO LIBRE

BUJE PILOTO DELA FLECHAINTERMEDIA

Fig. 220 Buje piloto de la flecha de salida

ENGRANEANULAR

ANILLO DEEXPANSION

RODAMIENTO DELANTERODE LA FLECHA DE SALIDA

Fig. 221 Instalación del engrane anular

TAMBOR DELEMBRAGUE

ANILLO DEEXPANSIONEXTERIOR

ENGRANEANULAR

Fig. 222 Instalación del tambor del embrague y delanillo de retención exterior

Page 88: Jeep Cheroke

21 - 88 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(8) Instale el embrague de giro libre en la maza (Fig. 225).Note que el embrague solo ajusta en un sentido. El hombro enel embrague debe asentarse en la pequeña depresión en elborde de la maza.

(9) Instale el rodamiento de empuje sobre la maza del embra-gue de giro libre. Use una cantidad generosa de vaselina paramantener al rodamiento en su lugar durante su instalación. Elrodamiento ajusta en un solo sentido. Asegúrese de que el ro-damiento se asienta a escuadra contra la maza. Reinstale elrodamiento si éste no se asienta a escuadra.

(10) Instale el embrague de giro libre en la flecha de salida(Fig. 226). Inserte unas pinzas para anillos de expansión en lasestrías de la maza. Expanda las pinzas para agarrar la maza. Acontinuación, instale el conjunto con un movimiento de torsiónen el sentido contrario a las manecillas del reloj.

(11) Instale el engrane planetario en el engrane anular (Fig.227). Asegúrese de que los piñones del planetario se asientantotalmente en el engrane anular antes de continuar.

(12) Cubra con una cantidad generosa de vaselina el roda-miento de empuje del planetario y la superficie de contacto con elrodamiento de la placa del resorte. Esto ayudará a mantener alrodamiento en su lugar durante su instalación.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

ANILLO DEEXPANSIONINTERIOR

TAMBOR DELEMBRAGUE

ENGRANEANULAR

Fig. 223 Instalación del anillo de retención interior deltambor del embrague

RODAMIENTOTRASERO

ANILLO DEEXPANSION

Fig. 224 Instalación del rodamiento trasero y delanillo de expansión

(7) Instale el rodamiento trasero y el anillo de expansión so-bre la flecha de salida (Fig. 224). Asegúrese que la ranura delanillo de localización en el rodamiento esté hacia atrás.

EMBRAGUE DEGIRO LIBRE

MAZA DELEMBRAGUE

Fig. 225 Ensamblando del embrague de giro libre y la maza

CONJUNTO DELEMBRAGUE DE

GIRO LIBRE

PINZAS PARAABRIR ANILLOSDE EXPANSION

TAMBOR DELEMBRAGUE

ENGRANEANULAR

CONJUNTO DELEMBRAGUE DE

GIRO LIBREASENTADO SOBRE

LA FLECHA DESALIDA

TAMBOR DELEMBRAGUE

Fig. 226 Instalación del embrague de giro libre

(13) Instale el rodamiento de empuje planetario en el engranesolar (Fig.228). Deslice el rodamiento sobre el engrane y asiénte-lo contra la placa del resorte, como se muestra. El rodamientoajusta en un solo sentido. Si no se asienta a escuadra contra laplaca del resorte, desmonte y vuelva a colocar el rodamiento.

(14) Instale el engrane solar, la placa del resorte y el roda-miento de empuje ensamblados (Fig. 229). Asegúrese que el en-grane solar y el rodamiento de empuje estén totalmente asenta-dos antes de continuar.

Page 89: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 89WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

ENGRANEPLANETARIO

ENGRANEANULAR

Fig. 227 Instalación del engrane planetario

RODAMIENTO DEEMPUJE DELPLANETARIO

ENGRANESOLAR

PLACA DELRESORTE

Fig. 228 Instalación del rodamiento de empuje delplanetario

CONJUNTO DELENGRANE SOLAR Y

LA PLACA DELRESORTE

Fig. 229 Instalación del engrane solar

(15) Monte la flecha de salida, el engrane anular y el tambordel embrague ensamblados en una prensa de taller. El resorte delembrague directo, la maza y el paquete del embrague son másfáciles de ensamblar con el conjunto montado en la prensa.

(16) Alinee las estrías de las mazas del engrane planetario ydel embrague de giro libre con la herramienta de alineación 6227-2 (Fig. 230). Inserte la herramienta a través del engrane solar ydentro de las estrías de ambas mazas. Asegúrese que la herra-mienta de alineación esté totalmente asentada antes de continuar.

(17) Instale el resorte del embrague directo (Fig. 231). Ase-gúrese que el resorte está asentado adecuadamente sobre la placadel resorte.

HERRAMIENTAESPECIAL 6227-2

PLACAS DELA PRENSA

TAMBOR YENGRANEANULAR

ENSAMBLADOS

ENGRANESOLAR

Fig. 230 Instalación de la herramienta de alineación

PLACAS DELA PRENSA

MAZA DELEMBRAGUE

RESORTE DELEMBRAGUE

DIRECTO

HERRAMIENTAESPECIAL

6227-2

Fig. 231 Instalación del resorte del embrague directo

NOTA: La transmisión 42RE tiene 6 discos de embrague di-recto y 5 platos de embrague.

Page 90: Jeep Cheroke

21 - 90 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

DISCOS DEL EMBRAGUEDIRECTO (6)

PLATOOPRESOR

PLATOS DEL EMBRAGUE (5)

PLATO DEREACCION

Fig. 232 Componentes del paquete del embrague directo de la 42RE

(18) Ensamble e instale el paquete del embrague directo en lamaza como sigue:

(a) Ensamble los componentes del paquete del embrague (Fig. 232).(b) Primero instale el plato de reacción del embrague directo

en la maza del embrague. Note que un lado del plato de reac-ción está abocardado. Asegúrese que este lado vea hacia atrás.Las estrías en la parte posterior de la maza están ligeramentelevantadas. El abocardado en la placa se ajusta sobre las es-trías levantadas. La placa debe quedar al ras con este extre-mo de la maza (Fig. 233).

(c) Instale primero un disco de embrague seguido por un pla-to de acero hasta que todos los discos y todos los platos hayansido instaladas.

(d) Instale el plato opresor. ésta es la última parte del paquetedel embrague que se va a instalar. Asegúrese que el plato se ins-tala con el lado del hombro viendo hacia arriba (Fig. 234).

(19) Instale la maza del embrague y el paquete del embraguesobre el resorte del embrague directo (Fig. 235). Asegúrese deque la maza entra en las estrías del engrane solar antes decontinuar.

PRECAUCION: EL SIGUIENTE PASO EN EL ENSAMBLADODEL TREN DE ENGRANES INVOLUCRA LA COMPRESION DELA MAZA DEL EMBRAGUE DIRECTO Y DEL RESORTE. ESEXTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE SE USE EL EQUIPOADECUADO PARA COMPRIMIR AL RESORTE YA QUE LAFUERZA DEL RESORTE ES APROXIMADAMENTE DE 830LBS. USE LA HERRAMIENTA COMPRESORA C-6227-1 Y UNAPRENSA HIDR¡ULICA DE TALLER CON DESPLAZAMIENTOMINIMO DE ARIETE DE 6 PULG. LA PRENSA DEBE TENERTAMBIEN UNA PLATINA QUE SE PUEDA AJUSTAR HACIAARRIBA O HACIA ABAJO, SEGUN SE REQUIERA. LIBERE LATENSION DEL RESORTE DEL EMBRAGUE LENTA Y COMPLE-TAMENTE PARA EVITAR UNA LESION PERSONAL.

PLATO DEREACCION DEL

EMBRAGUEDIRECTO(AL RASCON EL

EXTREMO DE LA MAZA)

MAZA DELEMBRAGUE

Fig. 233 Posición correcta del plato de reacción delembrague directo

ABOCARDAMIENTODEL PLATO DE

REACCION

(20) Coloque la herramienta compresora 6227-1 sobre la mazadel embrague.

Page 91: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 91WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

PAQUETE DELEMBRAGUE

ASEGURESE QUE ELLADO DEL HOMBRO

DEL PLATO VEA HACIAARRIBA

PLATO OPRESORDEL EMBRAGUE

DIRECTO

Fig. 234 Posición correcta del plato opresor delembrague directo

TAMBOR DELEMBRAGUE

PAQUETEDEL

EMBRAGUEDIRECTO

MAZA DELEMBRAGUE

Fig. 235 Instalación del paquete del embrague directoy de la maza del embrague

(21) Comprima la maza del embrague y al resorte, justo lo ne-cesario para ejercer presión sobre la maza y mantenerla en su lugar.

(22) Comprima lentamente la maza del embrague y el resorte.Comprima la maza y el resorte solo lo suficiente para exponer lasranuras del anillo de expansión del paquete del embrague y delanillo de retención de la maza del embrague.

(23) Vuelva a alinear el paquete del embrague en la maza yasiente los discos y los platos del embrague en el tambor del em-brague.

(24) Instale el anillo de expansión del paquete del embraguedirecto (Fig. 236). Asegúrese muy bien que el anillo de expan-sión esté asentado totalmente en la ranura del anillo del tam-bor del embrague.

(25) Instale el anillo de retención de la maza del embrague(Fig. 237). Asegúrese muy bien que el anillo de retención estéasentado totalmente en la ranura del anillo del engrane solar.

(26) Libere lentamente el ariete de la prensa, desmonte lasherramientas de compresión y desmonte el conjunto del tren deengranes.

ANILLO DEEXPANSION DELPAQUETE DEL

EMBRAGUEDIRECTO

HERRAMIENTAESPECIAL

6227-1

Fig. 236 Instalación del anillo de expansión del pa-quete del embrague directo

ANILLO DE RETEN-CION DE LA MAZADEL EMBRAGUE

HERRAMIENTAESPECIAL

6227-1

Fig. 237 Instalación del anillo de retención de la mazadel embrague

ENSAMBLADO DE LA CAJA DE ENGRANES

(1) Coloque el trinquete de estacionamiento y el resorte en lacaja e instale la flecha del trinquete de estacionamiento. Verifiqueque el extremo del resorte con el doblez a 90° se enganche al trin-quete y que el extremo recto del resorte se asienta contra la caja.

(2) Instale el perno de retención de la flecha del trinquete.Apriete el perno a 27 N•m (20 lb-pie).

(3) Instale el tapón de reacción del bloqueo de estacionamiento.Note que el tapón tiene un pasador de localización en la parteposterior (Fig. 238). Asegúrese de que el pasador esté asentadoen el agujero en la caja antes de instalar el anillo de expansión.

(4) Instale el anillo de expansión del tapón de reacción (Fig.239). Comprima el anillo de expansión solo lo suficiente parasu instalación; no lo deforme.

Page 92: Jeep Cheroke

21 - 92 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(5) Instale un sello de la caja de engranes nuevo. En la caja deengranes 4x4, use el maneral C-4171 y el insertor C-3860-A paraasentar el sello en la caja. En la caja de engranes 4x2, use el mismomaneral C-4171 y el insertor C-3995-A para asentar el sello en la caja.

(6) Verifique que los extremos de las lengüetas del anillo delocalización del rodamiento trasero se extiendan dentro del orifi-cio de acceso en la caja de engranes (Fig. 240).

(7) Soporte el tren de engranes sobre la herramienta 6227-1(Fig. 241). Asegúrese de que la herramienta se asienta con segu-ridad en la maza del embrague.

(8) Instale la caja de engranes de sobremarcha sobre el tren deengranes (Fig. 241).

(9) Expanda el anillo de localización del rodamiento delanterocon unas pinzas para anillos de expansión (Fig. 242). A continua-ción, deslice la caja hacia abajo hasta que el anillo de localización seasegure en la ranura del rodamiento y libere el anillo de expansión.

(10) Instale la junta y la cubierta de acceso del anillo de loca-lización en la caja de la unidad de sobremarcha (Fig. 243).

ENSAMBLADO DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA

(1) Instale primero el anillo de reacción del embrague de so-bremarcha. El anillo de reacción es plano con los extremosranurados (Fig. 244).

(2) Instale la muelle ondulada sobre la parte superior del ani-llo de reacción (Fig. 245). Tanto el anillo de reacción como elanillo ondulado se asienta en la misma ranura. Use un destor-nillador para asentar con seguridad cada anillo en la ranura. Ase-gúrese también que los extremos de los dos anillos estén desali-neados uno con respecto al otro.

NOTA: La transmisión 42RE tiene 3 discos de embrague desobremarcha y 2 platos.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

TAPON DE REACCIONDEL BLOQUEO DE

ESTACIONAMIENTOPASADOR DE

LOCALIZACION

ANILLO DE EXPANSION DELTAPON DE REACCION (NO LO

SOBRECOMPRIMA PARAINSTALARLO)

ANILLO DE EXPAN-SION DEL TAPON DE

REACCION

Fig. 238 Pasador de localización y anillo de expansióndel tapón de reacción

PINZAS PARA ANILLODE EXPANSION

Fig. 239 Instalación del tapón de reacción y del anillode expansión

EXTREMOS DELENGÜETA DEL

ANILLO DELOCALIZACION

ORIFICIOSDE ACCESODE LA CAJA

Fig. 240 Posición correcta del anillo de localizacióndel rodamiento trasero

CAJA DEENGRANES

CONJUNTO DELTREN DE

ENGRANES

Fig. 241 Instalación de la caja de engranes desobremarcha

ORIFICIO DEACCESO

EMPUJE LA FLECHA DESALIDA HACIA ADELANTEPARA LIBERAR EL RODA-

MIENTO DEL ANILLO

EXPANDA EL ANILLO DE LOCALI-ZACION DEL RODAMIENTO CONLAS PINZAS PARA ANILLOS DE

EXPANSION

Fig. 242 Asentamiento del anillo de localización en elrodamiento trasero

(3) Ensamble el paquete del embrague de sobremarcha (Fig. 246).(4) Instale primero el plato de reacción del embrague de so-

bremarcha.

Page 93: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 93WJ

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)

DESTORNILLADORTORX (T25)

TORNILLOS DE LACUBIERTA DE

ACCESO

Fig. 243 Instalación de la junta y la cubierta de acce-so del anillo de localización

MAZA DELEMBRAGUE

ANILLO DEREACCION

Fig. 244 Instalación del anillo de reacción del embra-gue de sobremarcha

MUELLEONDULADA

Fig. 245 Instalación de la muelle ondulada del embra-gue de sobremarcha

(5) Instale el primer disco de embrague seguido del primerplato de embrague. Luego instale los discos y los platos del em-brague restantes en el mismo orden.

(6) Instale el plato opresor del paquete del embrague.(7) Instale el anillo de retención de tipo alambre del paquete

del embrague (Fig. 247).

SELECCION DEL ESPACIADOR DE LA FLECHAINTERMEDIA

(1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición vertical.Móntela sobre los bloques o en una mesa de trabajo en la que seha cortado un agujero de montaje adecuado. Asegúrese que launidad vea hacia arriba para tener acceso a la maza del embraguedirecto. También Asegúrese que la flecha de salida no esté carga-da y que los componentes internos se hayan movido hacia atráspara lograr una medición precisa.

PLATOOPRESOR

PLATOS DEL EMBRAGUE (2)

PLATO DEREACCION DISCOS DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA (3)

Fig. 246 Componentes del embrague de sobremarcha 42RE

Page 94: Jeep Cheroke

21 - 94 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

(2) Determine el espesor correcto del espaciador de la flechaintermedia como sigue:

(a) Inserte la herramienta especial 6312 a través del anillosolar, del engrane planetario y dentro del buje piloto de la flechade salida. Asegúrese que la herramienta topa contra el hombrodel planetario.

(b) Coloque la herramienta calibradora 6311 a través de lacara de la caja de la sobremarcha (Fig. 248). A continuación,coloque el calibrador de carátula C-4962 sobre la herramientacalibradora.

(c) Extienda la escala deslizable del calibrador de carátula haciaabajo a través de la ranura de la herramienta calibradora hastaque la escala haga contacto con el extremo de la herramientacalibradora de alineación 6312. Asegure la escala en ese lugar.Desmonte el calibrador de carátula y anote la distancia medida(Fig. 248).

(d) Con base en la distancia medida, seleccione el espesoradecuado para el espaciador de juego axial en la tabla deespaciadores (Fig. 249).

(e) Desmonte la herramienta calibradora de alineación 6312.

SELECCION DE LA PLACA DE EMPUJE DESOBREMARCHA

(1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición vertical.Móntela sobre bloques o una mesa de trabajo en la que se hayacortado un agujero de montaje adecuado. Asegúrese que la uni-dad ve hacia arriba para tener acceso a la maza del embraguedirecto. También Asegúrese que la flecha de salida no esté carga-da y que los componentes internos se hayan movido hacia atráspara lograr una medición precisa.

(2) Determine el espesor correcto de la placa de empuje delpistón de sobremarcha como sigue:

(a) Coloque la herramienta calibradora 6311 a través de la carade la caja de la sobremarcha. A continuación, coloque el calibradorde carátula C-4962 sobre la herramienta calibradora (Fig. 250).

(b) Mida la distancia al asiento del rodamiento de empuje dela maza del embrague en cuatro puntos separados 90° uno delotro . Después promedie las mediciones sumándolas y dividién-dolas entre cuatro.

(c) Seleccione e instale la placa de empuje que se requiera deacuerdo a la información de la tabla de placas de empuje (Fig. 251)

(3) Deje la herramienta de alineación 6227-2 en el lugar. Laherramienta mantendrá alineadas las estrías del planetario y de lamaza del embrague hasta que la unidad de sobremarcha esté listapara su instalación en la transmisión.

(4) Si se desea, puede instalarse en este momento el sensor develocidad de la transmisión. Sin embargo, se recomienda que elsensor no se instale hasta que la unidad de sobremarcha se hayafijado a la transmisión.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)ANILLO DE

RETENCION DELPAQUETE DELEMBRAGUE DE

SOBREMARCHA

Fig. 247 Instalación del anillo de retención del paque-te del embrague de sobremarcha

HERRAMIENTAESPECIAL 6312

HERRAMIENTAESPECIAL 6311

HERRAMIENTAESPECIAL C-4962

Fig. 248 Medición del juego axial de la flecha

HERRAMIENTAESPECIAL 6311

ASIENTO DEL RODAMIENTODE EMPUJE DE LA MAZA

DEL EMBRAGUE DIRECTO

HERRAMIENTAESPECIAL C-4962

Fig. 250 Medición de la placa de empuje del pistón desobremarcha

Medición de JuegoAxial (pulgadas)

.7336 - .7505

.7506 - .7675

.7676 - .7855

.7856 - .8011

Espesor del Espaciador(pulgadas)

.158 - .159

.175 - .176

.193 - .194

.211 - .212

Fig. 249 Selección del espaciador de juego axial de laflecha intermedia

J9121-341

Page 95: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 95WJ

ENSAMBLADO DEL PISTON DE SOBREMARCHA

(1) Instale sellos nuevos en el pistón de sobremarcha.(2) Pare la caja de la transmisión derecha (vertical) sobre su

campana.(3) Coloque el anillo guía 8114-1 en el borde exterior del

retenedor del pistón de sobremarcha.(4) Coloque la guía de sello 8114-2 en el borde interior del

retenedor del pistón de sobremarcha.(5) Instale el pistón de sobremarcha en el retenedor del pistón

de sobremarcha como sigue:(a) Alinee las lengüetas de localización en el pistón de sobre-

marcha con los dos barrenos de contacto en el retenedor.(b) Lubrique los sellos del pistón de sobremarcha con Door

Ease Mopar( o un equivalente.(c) Instale el pistón sobre la guía de sello 8114-2 y dentro del

anillo guía 8114-1.(d) Empuje el pistón de sobremarcha dentro de su posición

en el retenedor.(e) verifique que las lengüetas de localización entraron en los

alojamientos de las lengüetas en el retenedor.(6) Instale el espaciador de la flecha intermedia sobre la fle-

cha intermedia.(7) Instale la placa de empuje del pistón de sobremarcha so-

bre el pistón de sobremarcha.(8) Instale el rodamiento de empuje del pistón de sobremar-

cha sobre el pistón de sobremarcha.(9) Instale el sensor de velocidad de la transmisión y el sello

de anillo “O” en la caja de la sobremarcha (Fig. 192)

LIMPIEZA E INSPECCIONCUERPO DE VALVULAS

Limpie los alojamientos de las válvulas, las válvulas, los ta-pones, los resortes y las placas separadoras solamente con unasolución limpiadora de partes estándar. No use gasolina, querosenao cualquier tipo de solución cáustica.

DESENSAMBLADO Y ENSAMBLADO (continuación)Medición de Juego Axial

(pulgadas)1.7500 - 1.76491.7650 - 1.77991.7800 - 1.79491.7950 - 1.80991.8100 - 1.82491.8250 - 1.83991.8400 - 1.85491.8550 - 1.86991.8700 - 1.88491.8850 - 1.8999

Espesor del Espaciador(pulgadas)

.108 - .110

.123 - .125

.138 - .140

.153 - .155

.168 - .170

.183 - .185

.198 - .200

.213 - .215

.228 - .230

.243 - .245

J9121-342

Fig. 251 Selección de la placa de empuje del pistónde sobremarcha

No sumerja ninguno de los componentes eléctricos en la so-lución limpiadora. Limpie el solenoide y sensor del gobernador yel conjunto doble de solenoide y arnés frotándolos solamente contoallas de taller secas.

Seque todas las partes, excepto las eléctricas, con aire com-primido. Asegúrese de que todos los conductos estén limpios ylibres de obstrucción. No use trapos o toallas de taller parasecar o limpiar los componentes del cuerpo de válvulas. Lapelusa de estos materiales pueden pegarse al cuerpo de vál-vulas e interferir con su funcionamiento y tapar los filtros ylos conductos de líquido.

Limpie el sensor de presión del gobernador y la válvulasolenoide solamente con toallas de taller secas y libres de pelusa.Los anillo “O” del sensor y la válvula solenoide son los únicoscomponentes a los que se les puede dar servicio. Asegúrese quelos puertos de ventilación de la válvulas del solenoide no esténbloqueadas por suciedad o residuos. Reemplace la válvula y/o elsensor solo cuando la herramienta de diagnóstico DRB indiqueque esto es necesario o si alguna de las partes ha sufrido un dañofísico (deformada, rota, mellada, etc.).

PRECAUCION: No gire, por ninguna razón, el tornillo peque-ño en el extremo de la válvula del solenoide. El girar el torni-llo en cualquier dirección arruinará la calibración delsolenoide y dará como resultado la falla del solenoide. Ade-más, al filtro de la válvula del solenoide NO se le puede darservicio. No trate de desmontar el filtro puesto que dañará elalojamiento de la válvula.

Inspeccione el acelerador, las palancas de la válvula manual ylas flechas. No intente enderezar una flecha doblada o corregiruna palanca floja. Reemplace estos componentes si están dobla-dos, flojos, desgastados o dañados en cualquier forma.

Inspeccione todas las superficies de contacto del cuerpo deválvulas en busca de rayones, melladuras, rebabas o deformacio-nes. Use una regla para verificar la planicidad de la superficie.Los rayones pequeños se pueden quitar con tela de taller aplican-do sólo una presión ligera.

La deformación menor de una superficie de contacto del cuer-po de válvulas puede corregirse puliendo la superficie con una hojade tela de taller. Coloque la tela de taller sobre una superficie plana,una hoja de vidrio de placa o una superficie plana uniforme. Si ladeformación es severa o si algunas superficies está severamenteexcoriada, el cuerpo de válvulas tendrá que reemplazarse.

PRECAUCION: Muchas de las válvulas y tapones, como laválvula de acelerador , el tapón de la válvula de vaivén, laválvula de cambio 1-2 y el tapón del gobernador 1-2, estánhechas de aluminio recubierto. Los componentes de alumi-nio se identifican por el color oscuro de la cubierta especialque se aplica a su superficie (o mediante la prueba con unimán). No lije, bajo ninguna circunstancia, las válvulas o ta-pones de aluminio. Esta práctica podría dañar al recubrimientoespecial causando que las válvulas y tapones se peguen yse atoren.

Inspeccione las válvulas y los tapones en busca de rayones,rebabas, melladuras o excoriaciones. Los rayones menores de lasuperficie de las válvulas y los tapones de acero se pueden quitarcon trapo de taller pero no redondee los bordes de las landas delas válvulas y de los tapones. Es muy importante conservar és-

Page 96: Jeep Cheroke

21 - 96 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

tos bordes afilados. Los bordes impiden que se acumule materialextraño entre las válvulas y los tapones y el alojamiento.

Inspeccione todos los alojamientos para las válvulas y los ta-pones en el cuerpo de válvulas. Use una linterna para ver el inte-rior de los alojamientos. Reemplace el cuerpo de válvulas si al-guno de los alojamientos está excoriado o deformado. Inspeccio-ne todos los resortes del cuerpo de válvulas. Los resortes no de-ben tener deformaciones, torcimientos o espiras rotas.

Verifique que las dos placas separadoras no presenten defor-mación o daño de ninguna clase. Inspeccione cuidadosamente elalojamiento superior, el alojamiento inferior, el alojamiento delacumulador 3-4 y la placa de transferencia. Asegúrese de que todoslos conductos para líquido estén limpios y sin obstrucción. Verifi-que el estado del alojamiento superior y de la placa de transferen-cia así como también de los balines de cierre. Los balines de cierrey los asientos de los balines no deben estar desgastados o dañados.

Pruebe el ajuste de cada válvula y tapón en su alojamientopara verificar la libertad de su funcionamiento. Cuando están lim-pias y secas, las válvulas y los tapones deben caer librementedentro de sus alojamientos.

Los alojamientos del cuerpo de válvulas no cambian en susdimensiones con el uso. Si el cuerpo de válvulas funcionaba co-rrectamente cuando estaba nuevo, debe continuar funcionandocorrectamente Después de su limpieza e inspección. No debe sernecesario reemplazar el conjunto del cuerpo de válvulas a menosque se dañe durante su manejo.

Los únicos componentes del cuerpo de válvulas a los que seles puede dar servicio se listan abajo. Al resto de los componen-tes del cuerpo de válvulas sólo se les da servicio como parte delconjunto completo del cuerpo de válvulas. Las partes a las que seles puede dar servicio son:

• el conjunto doble de solenoide y arnés• la junta del solenoide• los anillos “O” y el perno de hombro del conector de la

caja del solenoide• la válvula y el resorte del interruptor• el conjunto del tornillo de ajuste de presión y el soporte• la palanca del acelerador• la palanca manual y el sello de la flecha• el sello de la flecha de la palanca del acelerador, la

rondana y el broche E• el filtro de líquido y los tornillos• el balín de detención y el resorte• los tornillos del cuerpo de válvulas• el solenoide de presión del gobernador• el sensor de presión del gobernador y el broche de retención• la varilla de bloqueo de estacionamiento y el broche E

TRANSMISIONINFORMACION GENERAL

Inspeccione los bujes de la transmisión durante la reparacióngeneral. El estado de los bujes es importante ya que los bujesdesgastados o excoriados contribuyen a que se den presiones ba-

LIMPIEZA E INSPECCION (continuación)jas, al patinaje del embrague y a un desgaste acelerado de otroscomponentes. Sin embargo, no reemplace los bujes como unacostumbre. Reemplace los bujes solamente cuando realmente es-tén desgastados o excoriados.

Use las herramientas recomendadas para el reemplazo de losbujes. Las herramientas están diseñadas y tienen la medida nece-saria para desmontar, instalar y asentar los bujes correctamente.Las herramientas para el reemplazo de los bujes se incluyen en eljuego de herramientas para bujes C-3887-B.

Los bujes de servicio de tamaño preseleccionado están dispo-nibles para propósitos de reemplazo. Sólo a los bujes de engranesolar no se les da servicio. El costo bajo del conjunto del engranesolar hace que sea mucho más fácil reemplazar el engrane y losbujes como un conjunto.

Los insertos Heli-Coil pueden emplearse para reparar cuer-das desgastadas, dañadas o barridas en las partes de aluminio.Estos insertos están disponibles con la mayoría de los proveedo-res de partes automotrices. Se recomiendan los insertos de aceroinoxidable.

El empleo de trapo de taller es permisible cuando sea necesa-rio, a condición de que se use cuidadosamente. Cuando se use enflechas o válvulas, tenga mucho cuidado para evitar el redondeode los bordes afilados. Los bordes afilados son vitales pues impi-den que se acumule material extraño entre la válvulas y el aloja-miento de la válvula.

Durante la reparación general, no utilice de nuevo los sellosde aceite, las juntas, los anillos de sello o los anillos “O”. Reem-place estas partes como costumbre. Tampoco utilice de nuevo losanillos de expansión o los broches E que estén doblados o defor-mados. Reemplace también estas partes.

Lubrique las partes de la transmisión con líquido de transmi-sión ATF Plus 3, tipo 7176 Mopar durante la reparación general yel ensamblado. Use vaselina, Door Ease o Ru-Glyde Mopar paraprelubricar los sellos, los anillos “O” y las rondanas de empuje.La vaselina también puede emplearse para mantener las piezasen su lugar durante el ensamblado.

INSPECCION Y LIMPIEZA DE LA CAJA DE LATRANSMISION

Limpie la caja en un tanque con solvente. Lave cuidadosa-mente con solvente los alojamientos de la caja y los conductos delíquido. Seque la caja y todos los conductos de líquido con airecomprimido. Asegúrese de quitar todo el solvente de la caja y deque no haya obstrucciones en todos los conductos de líquido.

NOTA: No use toallas de taller o trapos para secar la caja (ocualquier otro componente de la transmisión) a menos queestén hechos de materiales libres de pelusa. La pelusa sepueden pegar a las superficies de la caja y a los componen-tes de la transmisión y pueden circular a través de la trans-misión Después de su ensamblado. Una cantidad suficientede pelusa puede bloquear los conductos de líquidos e inter-ferir con el funcionamiento del cuerpo de válvulas.

Inspeccione la caja en busca de grietas, zonas porosas, aloja-mientos desgastados o cuerdas dañadas. Las cuerdas dañadas sepueden reparar con insertos para cuerda Heli-Coil. Sin embargo, lacaja debe reemplazarse si muestra cualquier tipo de desgaste o daño.

Page 97: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 97WJ

LIMPIEZA E INSPECCION (continuación)Lubrique la cuerda del tornillo de ajuste de la banda delantera

con vaselina y atornille el tornillo a medias en la caja. Asegúresede que el tornillo gira libremente.

EMBRAGUE DE GIRO LIBRE/TAMBOR DE BAJA-REVERSA/RETENEDOR DEL PISTON DE SO-BREMARCHA

Limpie con solvente el conjunto del embrague de giro libre,la leva del embrague, el tambor de baja- reversa y el retenedordel pistón de sobremarcha. Séquelos con aire comprimido Des-pués de la limpieza.

Inspeccione el estado de cada parte del embrague Después dela limpieza. Reemplace el conjunto de rodillo y resorte del embra-gue de giro libre si es que alguno de los rodillos o resortes estándesgastados o dañados o si la jaula del rodillo está deformada odañada. Reemplace la leva si está desgastada, agrietada o dañada.

Reemplace el tambor de baja-reversa si la pista del embrague,la superficie del rodillo o el diámetro interior está excoriado, des-gastado o dañado. No desmonte, bajo ninguna circunstancia,la pista del embrague del tambor de baja-reversa. Reemplaceel tambor y la pista como un conjunto si cualquiera de los doscomponentes está dañado.

Examine el retenedor del pistón de sobremarcha cuidadosa-mente en busca de desgaste, grietas, excoriaciones o algún otrodaño. Asegúrese que la maza retenedora tenga un ajuste sin hol-gura en la caja y en el tambor. Reemplace el retenedor si estádesgastado o dañado.

ACUMULADORInspeccione el pistón del acumulador y los anillos de sello

(Fig. 252). Reemplace los anillos de sello si están desgastados ocortados. Reemplace el pistón si está astillado o agrietado.

Verifique el estado de los resortes interior y exterior del acu-mulador (Fig. 252). Reemplace los resortes si las espiras estánagrietadas, deformadas o colapsadas.

PISTON DEL ACUMULADOR

RESORTEEXTERIOR

ANILLOS DESELLO

RESORTEINTERIOR

Fig. 252 Componentes del acumulador

SERVO DELANTEROLimpie los componentes del pistón del servo con solvente y

séquelos con aire comprimido. Limpie la banda con toallas detaller sin pelusa.

Reemplace la banda delantera si está deformada o si el revesti-miento está quemado, si tiene desconchamiento o está desgastado atal punto que ya no se ven las ranuras en el material de revestimiento.

Inspeccione los componentes del servo. Reemplace los resortes siestán agrietados, deformados o colapsados. Reemplace la guía, la va-

rilla y el pistón si tienen grietas, están doblados o están desgastados.Deseche el anillo de expansión del servo si está deformado o torcido.

Verifique el desgaste del alojamiento del pistón. Si el aloja-miento está severamente excoriado o dañado, será necesario re-emplazar la caja.

Reemplace cualquier componente del servo si se tiene algunaduda respecto a su estado. No vuelva a usar partes sospechosas.

SERVO TRASERODesmonte y deseche el anillo de sello del pistón del servo

(Fig. 253). Limpie los componentes del servo con solvente y sé-quelos con aire comprimido. Reemplace cualquiera resorte si estácolapsado, deformado o roto. Reemplace el tapón y el pistón siestán agrietados, doblados o desgastados. Deseche los anillos deexpansión del servo y use unos nuevos en su ensamblado.

RETENEDORDEL RESORTE

ANILLO DEEXPANSION

RESORTEDEL PISTON

RESORTE DEAMORTIGUACIONPISTON

ANILLO DEEXPANSION SELLO DEL

PISTON

TAPONDEL

PISTON

Fig. 253 Componentes del servo trasero

SOPORTE DE LA BOMBA DE ACEITE Y DE LAFLECHA DE REACCION

(1) Limpie la bomba y los componentes del soporte con sol-vente y séquelos con aire comprimido.

(2) Verifique el estado de los anillos de sello y de la rondanade empuje en el soporte de la flecha de reacción. No se necesitareemplazar los anillos de sello a menos que estén agrietados, ro-tos o severamente desgastados.

(3) Inspeccione la bomba y los componentes del soporte. Re-emplace la bomba o el soporte si las ranuras de los anillos desello o las superficies maquinadas están desgastadas, excoriadas,picadas o dañadas. Reemplace los engranes de la bomba si estánpicados, desgastados, astillados o dañados.

(4) Inspeccione el buje de la bomba. Después, verifique elbuje del soporte de la flecha de reacción. Reemplace cualquierade los bujes solamente si están desgastados, excoriados o daña-dos en forma severa. No es necesario reemplazar los bujes a me-nos que estén realmente dañados.

(5) Instale los engranes en el cuerpo de la bomba y mida laholgura de los componentes como sigue:

(A) La holgura entre el engrane exterior y el alojamiento de laflecha de reacción debe ser de 0.010 a 0.063 mm (0.0004 a 0.0025pulg). La holgura entre el engrane interior y el alojamiento de la flechade reacción debe ser de 0.010 a 0.063 mm (0.0004 a 0.0025 pulg).Ambas holguras pueden medirse al mismo tiempo, como sigue:

(I) Instalando los engranes de la bomba en el cuerpo de labomba.

(II) Colocando un pedazo adecuado de Plastigage (a tra-vés de ambos engranes.

Page 98: Jeep Cheroke

21 - 98 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

LIMPIEZA E INSPECCION (continuación)(III) Alinee el Plastigage (para formar una área plana en el

alojamiento de la flecha de reacción.(IV) Instale la flecha de reacción en el cuerpo de la bomba.(V) Separe el alojamiento de la flecha de reacción del cuer-

po de la bomba y mida el Plastigage (siguiendo las instruccionesque se proporcionan con él.

(B) La holgura entre el diente del engrane interior y el engra-ne exterior debe ser de 0.08 a 0.19 mm (0.0035 a 0.0075 pulg).Mida la holgura con un calibrador de hojas adecuado.

(C) La holgura entre el engrane exterior y el cuerpo de la bombadebe ser de 0.010 a 0.19 mm (0.0035 a 0.0075 pulg). Mida laholgura con un calibrador de hojas adecuado.

EMBRAGUE DELANTEROLimpie e inspeccione los componentes del embrague delante-

ro. Reemplace los discos del embrague si están torcidos, desgas-tados, excoriados, quemados o carbonizados o si el revestimien-to está desconchado. Reemplace las placas de acero si están muyexcoriadas, torcidas o rotas. Asegúrese de que las lengüetasimpulsoras de las placas estén en buenas condiciones. Las len-güetas no deben de estar dobladas, agrietadas o dañadas en nin-guna forma.

Reemplace el resorte del embrague o el retenedor del resortesi cualquiera de ellos está deformado, torcido o roto. Verifiquelas ranuras de las lengüetas en el retenedor del embrague. Lasplacas de acero deben deslizarse con libertad en las ranuras. Re-emplace el retenedor si las ranuras están desgastadas o dañadas.

Verifique el funcionamiento del balín de detención en el rete-nedor (Fig. 254). El balín debe moverse libremente y no debepegarse.

NOTA: Inspeccione cuidadosamente los bujes del retenedordel embrague (Fig. 255). A los bujes del retenedor NO se lespuede dar servicio. Será necesario reemplazar el retenedorsi cualquiera de los bujes está excoriado o desgastado.

Inspeccione las superficies de sello del pistón y del retenedoren busca de melladuras o rayones. Los rayones menores puedenquitarse con trapo de taller. Sin embargo, si las superficies desello del pistón y/o del retenedor están excoriadas seriamente, elpistón y/o el retenedor deben reemplazarse.

EMBRAGUE TRASEROLimpie los componentes del embrague con solvente y séque-

los con aire comprimido. No use trapos o toallas de taller parasecar ninguna de las partes del embrague. La pelusa de estosmateriales se pueden adherir a las superficies de los componentesy pueden restringir o bloquear los conductos de líquido Despuésdel ensamblado.

Reemplace los discos del embrague si están torcido, desgasta-dos, excoriados, quemados/carbonizados, si las lengüetas estándañadas o si el revestimiento está desconchado. Reemplace los pla-tos opresores superior e inferior si están excoriados, torcidos o agrie-tados. Asegúrese de que las lengüetas impulsoras en los platos opre-sores y de embrague también estén en buen estado. Las lengüetasno deben de estar dobladas, agrietadas o dañadas en ninguna forma.

Reemplace el resorte del pistón y la muelle ondulada si cual-quiera de estas partes está deformada, torcida o rota.

RETENEDOR DELBALIN DE CIERRE

Fig. 254 Localización del balín de cierre del retenedordel pistón del embrague delantero

BUJES DEL RETENEDORDEL EMBRAGUE

DELANTERO (NO SE LESPUEDE DAR SERVICIO)

Fig. 255 Localización/inspección del buje del retenedorVerifique las ranuras de las lengüetas en el retenedor del em-

brague. Los platos de embrague y opresor deben deslizarse libre-mente en las ranuras. Reemplace el retenedor si las ranuras estándesgastadas o dañadas. También verifique el funcionamiento delos balines de cierre en el retenedor y el pistón. Cada balín decierre debe moverse con libertad y no pegarse.

Reemplace el buje del retenedor si está desgastado, excoriadoo si existe duda acerca del estado del buje.

Inspeccione las superficies de sello del pistón y del retenedoren busca de melladuras o rayones. Los rayones menores puedenquitarse con trapo de taller. Sin embargo, si las superficies desello del pistón y/o del retenedor están excoriadas seriamente, elpistón y/o el retenedor deben reemplazarse.

Verifique el estado de la rondana de empuje de fibra y de larondana de empuje metálica de la flecha de salida. Reemplacecualquiera de las rondanas si está desgastada o dañada.

Verifique el estado de los anillos de sello en la flecha de entrada yen la maza de retención del embrague. Reemplace los anillos de sellosólo si están desgastados, deformados o dañados. El anillo de sellodelantero de la flecha de entrada es de teflón con extremos achaflanados.El anillo trasero es de metal con extremos de interbloqueo

Verifique la flecha de entrada en busca de desgaste o daño. Reem-place la flecha si está desgastada, excoriada o dañada en alguna forma.

Page 99: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA 21 - 99WJ

LIMPIEZA E INSPECCION (continuación)

TREN DE ENGRANES PLANETARIOLimpie los componentes del planetario con solvente y séque-

los con aire comprimido.Verifique el estado del engrane solar y de la concha propulsora.

Reemplace el engrane si está dañado o si los bujes están excoriadoso desgastados. A los bujes no se les puede dar servicio. Reempla-ce la concha propulsora si está desgastada, agrietada o dañada.

Reemplace los juegos de engranes planetarios si los engra-nes, los pasadores de piñón o los portadores están dañados enalguna forma. Reemplace los engranes anulares y los soportes sicualquiera de estos componentes está desgastado o dañado. Ins-peccione los espaciadores del tren de engranes, las placas de em-puje, los anillos de expansión y las roldanas de empuje. Reem-place cualquiera de estas partes que esté desgastada, deformada odañada, no intente usar de nuevo estas partes.

Las roldanas de empuje del engrane planetario son de dife-rentes tamaños. Las rondanas de diámetro mayor van en elplanetario delantero y las rondanas más pequeñas van en elplanetario trasero. Todas las rondanas tienen cuatro lengüetas delocalización. Estas lengüetas se ajustan a los orificios o a las ra-nuras presentes en cada engrane planetario.

Inspeccione la flecha de salida cuidadosamente. Ponga aten-ción particular en las superficies maquinadas para el buje/el ro-damiento en la flecha y en el alojamiento de la flecha de la válvu-la del gobernador en la parte posterior de la flecha.

Reemplace la flecha de salida si las superficies maquinadasestán excoriadas, picadas o dañadas en alguna forma. Tambiénreemplace la flecha si las estrías están dañadas o muestran grietasen cualquier lugar (especialmente en el alojamiento de la flechade la válvula del gobernador ).

Los engranes anulares pueden desmontarse de sus soportes sies necesario. Sólo desmonte los anillos de expansión y separe lasdos partes cuando sea necesario su reemplazo. Además, el bujedel engrane anular puede reemplazarse si está severamente des-gastado o excoriado. Sin embargo, no es necesario reemplazarlos bujes si sólo muestran desgaste normal. Para cerciorarse veri-fique el ajuste del buje en la flecha de salida.

UNIDAD DE SOBREMARCHALimpie el tren de engranes y los componentes de la caja con

solvente. Seque todas las partes con aire comprimido, exceptolos rodamientos. Deje que los rodamientos se sequen al aire.

No use toallas de taller para secar las partes a menos que lastoallas estén hechas de material libre de pelusa. Una cantidad su-ficiente de pelusa (de las toallas de taller, de la tela, de los trapos,etc.) puede tapar al filtro de la transmisión o los conductos delíquido.

Deseche los sellos y la junta viejos de la caja. No intente usarde nuevo estas partes. No pueden utilizarse de nuevo. Reemplacecualquier anillo de expansión si está deformado o dañado.

Las melladuras o los rayones menores en los componentespueden eliminarse con trapo de taller. Sin embargo, no intentereducir las excoriaciones severas en ninguno de los componentesmediante el empleo de materiales abrasivos. Reemplace los com-ponentes excoriados severamente; no trate de recuperarlos.

Verifique el estado de los componentes del bloqueo de esta-cionamiento y de la caja de la sobremarcha.

Reemplace la caja si está agrietada, excoriada o dañada. Re-emplace el trinquete del bloqueo de estacionamiento, el tapón oel resorte si están desgastados o dañados. Asegúrese de que labala en el extremo de la varilla de bloqueo de estacionamientoestá en buen estado. Reemplace la varilla si la bala está desgasta-do o si la varilla misma está doblada o deformada. No intenteenderezar la varilla.

Verifique los bujes de la caja de la sobremarcha. Reemplace losbujes si están severamente excoriados o desgastados. También re-emplace el sello de la caja si está flojo, deformado o dañado.

Examine los discos y los platos de sobremarcha y del embra-gue directo. Reemplace los discos si el revestimiento está desgas-tado, excoriado o quemado y desconchando severamente. Reem-place los platos del embrague si están desgastadas, excoriadas se-veramente o agrietadas. Verifique el desgaste de las lengüetas enlos platos del embrague. Los platos deben de deslizarse librementeen el tambor. Reemplace los platos o el tambor si se atoran.

Verifique el estado del engrane anular, de la maza del embraguedirecto, del tambor del embrague y del resorte del embrague. Reem-place el engrane, la maza y el tambor si están desgastados o dañados.Reemplace el resorte si está colapsado, deformado o agrietado.

Asegúrese de que las estrías y las lengüetas en el engrane, en eltambor y en la maza están en buen estado. Los platos y los discos delembrague deben de deslizarse libremente en estos componentes.

Inspeccione los rodamientos de empuje y la placa del resorte.Reemplace la placa si está desgastada o excoriada. Reemplacelos rodamientos si están ásperos, ruidosos, marcados por los bali-nes o desgastados.

Inspeccione el conjunto del engrane planetario y el engranesolar y los bujes. Si el engrane solar o los bujes están dañadosreemplace el engrane y los bujes como un conjunto. Al engrane ya los bujes no se les da servicio en forma separada.

El portador del planetario y los piñones deben estar en buenestado. Asegúrese también de que los pasadores de los piñonesestán fijos y en buen estado. Reemplace al portador si está des-gastado o dañado.

Inspeccione la pista y el embrague de giro libre. La superficiede la pista debe estar lisa y libre de excoriaciones. Reemplace elconjunto del embrague de giro libre o la pista si alguno de losconjuntos está desgastado o dañado en alguna forma.

Inspeccione la flecha de salida y los componentes del gober-nador. Reemplace al buje piloto de la flecha y el buje interior siestán dañados. Reemplace cualquiera de los rodamientos de laflecha si están ásperos o ruidosos. Reemplace los anillos de ex-pansión de los rodamientos si están deformados o agrietados.

Verifique las superficies maquinadas de la flecha de salida.Estas superficies deben de estar limpias y lisas. Las melladuras yrayones menores o muy pequeños pueden ser eliminados con tra-po de taller. Reemplace la flecha si está desgastada, excoriada odañada en alguna forma.

Inspeccione los bujes de la flecha de salida. El buje pequeñoes el buje piloto de la flecha intermedia. El buje grande es el bujede la maza del embrague de giro libre. Reemplace cualquiera delos bujes si están excoriados, picados, agrietados o desgastados.

Page 100: Jeep Cheroke

21 - 100 - TRANSMISION Y CAJA DE TRANSFERENCIA WJ

AJUSTESINTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMI-SION CON EL FRENO

El cable de interbloqueo de estacionamiento es parte del sistemade interbloqueo del freno/de la palanca de cambios. El ajuste correc-to del cable es importante para el funcionamiento adecuado del in-terbloqueo. Tanto los cables de cambios de velocidad como de blo-queo de estacionamiento deben estar ajustados correctamente parapoder mover la palanca fuera de la posición de estacionamiento.

Procedimiento de ajuste del cable de interbloqueo deestacionamiento

(1) Mueva la palanca de la transmisión a la posición PARK.(2) Gire el interruptor de ignición a la posición LOCK. Ase-

gúrese que el cilindro de la llave de ignición está en la posi-ción LOCK. El cable no se podrá ajustar correctamente enninguna otra posición.

(3) Desmonte el bisel de la palanca de cambios y la consolade piso según sea necesario para tener acceso al cable de inter-bloqueo del freno y a la palanca de cambios.

(4) Saque el botón de aseguramiento del cable para liberar elcable (Fig. 256).

(5) Jale el cable hacia atrás. Después, libere el cable y aprieteel botón de bloqueo hacia abajo hasta que se trabe en su lugar.

VERIFICACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LABTSI

(1) Verifique que la llave de ignición solo se pueda retirar enla posición estacionamiento.

(2) Cuando la palanca de cambios está en estacionamiento yel botón de presión en la palanca de cambios está en la posiciónfuera, el cilindro de la llave de ignición debe girar librementeentre las posiciones de apagado y bloqueo. Cuando la palanca decambios está en cualquier otra posición, la llave de ignición nodebe girar de apagado a bloqueo.

(3) Debe ser posible cambiar la palanca fuera de la posiciónde estacionamiento cuando el cilindro de la llave de

ignición está en la posición de apagado.(4) No debe ser posible cambiar la palanca fuera de la posi-

ción estacionamiento cuando se aplica una fuerza máxima de 25lbs al botón de presión de la palanca y el cilindro de la llave estáen las posiciones de en marcha o arranque, a menos que el pedaldel freno se oprima aproximadamente 12 mm (1/2 pulg).

(5) No debe ser posible el cambio de la palanca fuera de laposición de estacionamiento cuando el cilindro de la llave de ig-nición esté en las posiciones de accesorios o de bloqueo.

(6) Debe poderse cambiar la palanca entre cualquier veloci-dad, neutral o estacionamiento sin oprimir el pedal del freno conel interruptor de ignición en las posiciones en marcha o arranquey el vehículo en reposo o en movimiento.

(7) La palanca de cambios de piso y las posiciones de la cará-tula, deben de estar alineadas con todas las posiciones de deten-ción de la transmisión.

(8) El arranque del motor debe ser posible con la palanca decambios solamente en las posiciones de la carátula de estaciona-miento o neutral. No debe ser posible el arranque del motor conninguna otra posición en la carátula que sea diferente de la deestacionamiento o neutral.

(9) Con el botón de presión de la palanca de cambios sin opri-mir y la detención de la palanca en:

• POSICION DE ESTACIONAMIENTO- Aplique una fuer-za hacia adelante en el centro de la palanca y quite la presión.Debe ser posible el arranque del motor.

• POSICION DE ESTACIONAMIENTO- Aplique una fuer-za hacia atrás en el centro de la palanca y quite la presión. Debeser posible el arranque del motor.

• POSICION NEUTRAL- Debe ser posible el arranque delmotor.

Fig. 256 Cable de interbloqueo de cambios de la transmisión con el freno

CONJUNTO DE LACOLUMNA DE LA

DIRECCION

CABLE DEINTERBLOQUEO

BROCHE DEAJUSTE

PALANCA BTSI DELA PALANCA DE

CAMBIOS

MECANISMO DECAMBIOS

Page 101: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 101WJ

• POSICION EN NEUTRAL, MOTOR EN MARCHA YFRENOS APLICADOS• Aplique una fuerza hacia adelante en elcentro de la palanca de cambios. No debe ser posible cambiar a ladetención de reversa.

AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULADEL ACELERADOR DE LA TRANSMISION

La válvula del acelerador de la transmisión funciona medianteuna leva en la palanca del acelerador . La palanca del aceleradorfunciona mediante un cable ajustable (Fig. 257). El cable está fijo aun brazo que está montado en la flecha de la palanca del acelerador.Para permitir el ajuste del cable se quita un broche de retención en elextremo del motor del cable. A continuación, el broche de retenciónse reinstala en el cable de la válvula del acelerador para fijar el ajuste.

El ajuste correcto del cable de la válvula permitirá que la palancadel acelerador en la transmisión se mueva en forma simultáneamen-te con la palanca del cuerpo del acelerador a partir de la posición deralentí. El ajuste adecuado permitirá el movimiento simultáneo sinproducir que la palanca del acelerador de la transmisión se adelanteo se atrase con respecto a la palanca en el cuerpo del acelerador.

Fig. 257 Cable de la válvula del acelerador

VERIFICACION DEL AJUSTE DEL CABLE DE LAVALVULA DEL ACELERADOR

(1) Gire la llave de ignición a la posición OFF.(2) Desmonte el purificador de aire.(3) Verifique que la palanca en el cuerpo del acelerador esté en

la posición de ralentí restringido. A continuación, verifique que lapalanca del acelerador de la transmisión (fig. 257) esté también enla posición de ralentí (completamente hacia adelante).

(4) Deslice el cable hacia afuera del birlo de fijación en lapalanca del cuerpo del acelerador.

(5) Compare la posición del extremo del cable al birlo defijación en la palanca del cuerpo del acelerador.

• El extremo del cable y el birlo de fijación deben estar alinea-dos (o centrados uno sobre el otro) dentro de un margen de 1mm(0.039 pulg) en cualquier dirección.

• Si el extremo del cable y el birlo de fijación están desalinea-dos (descentrados), el cable debe ajustarse como se describe en elprocedimiento de ajuste del cable de la válvula del acelerador.

CABLE DE LAVALVULA DEL

ACELERADORPALANCA DE LA

VALVULA DEL ACELE-

RADORCUERPO DELACELERADOR

(6) Vuelva a conectar el extremo del cable al birlo de fijación.A continuación, con la ayuda de un asistente, observe el movi-miento de la palanca del acelerador de la transmisión y la palancadel cuerpo del acelerador.

• Si ambas palancas se mueven simultáneamente a partir de laposición de ralentí a medio acelerador y de regreso a la posiciónde ralentí, el ajuste está correcto.

• Si la palanca del acelerador de la transmisión se adelanta ose atrasa con respecto a la palanca del cuerpo del acelerador, serequiere un ajuste del cable o si la palanca del cuerpo del acelera-dor impide que la palanca de la transmisión regrese a la posiciónde cerrado, se requiere un ajuste del cable.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL CABLE DELA VALVULA DEL ACELERADOR

(1) Gire el interruptor de ignición a la posición OFF.(2) Si es necesario, desmonte el purificador de aire.(3) Desconecte el extremo del cable del birlo de fijación. Des-

lice cuidadosamente el cable hacia afuera del birlo. Nopalanquee o jale el cable para sacarlo.

(4) Verifique que la palanca del acelerador de la transmisiónesté en la posición totalmente cerrada. A continuación, asegúreseque la palanca en el cuerpo del acelerador esté en la posición deralentí restringido.

(5) Inserte un destornillador pequeño bajo el broche de reten-ción y desmonte el broche de retención.

(6) Centre el extremo del cable sobre el birlo de fijación den-tro de un margen de 1mm (0.039 pulg).

NOTA: Asegúrese de que el cable esté jalado hacia adelantey que esté centrado en el birlo de la palanca del acelerador yque el alojamiento del cable se mueva uniformemente con elcable. Debido al ángulo al cual el alojamiento del cable entraen el alojamiento del resorte, el alojamiento del cable puedeatorarse ligeramente y dar lugar a un ajuste incorrecto.

(7) Instale el broche de retención sobre el alojamiento del cable.(8) Verifique el ajuste del cable. Verifique que la palanca de la

transmisión del acelerador y que la palanca en el cuerpo del ace-lerador se muevan simultáneamente.

CABLE DE CAMBIOS DE VELOCIDADVerifique el ajuste arrancando al motor en las posiciones de

estacionamiento y neutral. El ajuste está bien si el motor arrancasólo en estas posiciones. El ajuste está incorrecto si el motor arran-ca en una de las posiciones, pero no en ambas. Si el motor arrancaen cualquier otra posición diferente de estacionamiento o neutral osi el motor no arranca de ninguna manera, el interruptor de la posi-ción de estacionamiento /neutral o TRS puede estar defectuoso.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL CAMBIO DEVELOCIDADES

(1) Ponga la palanca de la transmisión en la posición de esta-cionamiento.

(2) Desmonte el bisel de la palanca de cambios y la consoladel piso según sea necesario para tener acceso al ajuste del cabledel cambio de velocidades.

(3) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambios de veloci-dad (Fig. 258).

(4) Levante el vehículo.

Page 102: Jeep Cheroke

21 - 102 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

AJUSTES (continuación)TORNILLO DE AJUSTE

Fig. 258 Cable de cambios en la palanca de cambios(5) Desenganche el ojal del cable de la palanca de cambios de

la transmisión (Fig. 259).(6) Verifique que la palanca de cambios de la transmisión esté

en la detención de estacionamiento, moviendo la palanca total-mente hacia atrás. La última detención hacia atrás es la posiciónde estacionamiento.

(7) Verifique que el bloqueo de estacionamiento de la trans-misión se acopla positivamente tratando de girar la flechaimpulsora. La flecha no girará cuando el bloqueo de estaciona-miento está acoplado.

(8) Enganche el ojal del cable sobre la palanca de cambios dela transmisión.

(9) Baje el vehículo.(10) Apriete el tornillo de ajuste del cable de cambios a 7 N.m

(65 lb-pulg).(11) Verifique el funcionamiento correcto.(12) Instale el bisel de la palanca de cambios y cualquier otro

componente de la consola del piso que se haya desmontado paratener acceso.

CABLE DE CAMBIOSDE VELOCIDAD

PASADOR DE LAPALANCA DE

CAMBIOS

SOPORTE DEL CONJUNTO DELA PALANCA DE CAMBIOS

45RFE

PALANCAMANUAL

PALANCAMANUAL

42RE

CABLE DECAMBIOS

Fig. 259 Sujeción del cable de cambios en la transmisión

AJUSTE DE LAS BANDASAJUSTE DE LA BANDA DELANTERA

El tornillo de ajuste de la banda delantera (de cambiodescendente obligado), está localizado en el lado izquierdo de lacaja de la transmisión arriba de las palancas de la válvula manualy de la válvula del acelerador.

(1) Levante el vehículo.(2) Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste de la banda

(Fig. 260). A continuación desenrosque la tuerca de seguridad de 3 -5 vueltas. Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire libremente en lacaja. Aplique lubricante a las cuerdas del tornillo si es necesario.

(3) Apriete el tornillo de ajuste de la banda a 8 N.m (72 lb-pulg) con la llave de apriete en libras pulgada

C-3380-A, una extensión de 3 pulg y un dado de 5/16 .

PRECAUCION: Si se requiere el adaptador C-3705 paraalcanzar al tornillo de ajuste (Fig. 261), apriete el torni-llo a solo 5 N.m (47-50 lb-pulg).

(4) Afloje el tornillo de ajuste de la banda delantera 3 -5/8 vueltas.(5) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y apriete la

tuerca de seguridad a 41 N.m (30 lb-pie).(6) Baje el vehículo.

AJUSTADOR DE LABANDA DELANTERA

Fig. 260 Localización del tornillo de ajuste de labanda delantera

DADO DE 5/16

Fig. 261 Herramienta del adaptador para el ajuste debanda

AJUSTE DE LA BANDA TRASERAEl cárter de la transmisión debe desmontarse para tener acce-

so al tornillo de ajuste de la banda trasera.(1) Levante el vehículo.(2) Desmonte el cárter de la transmisión y drene el líquido.(3) Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste de la

banda 5-6 vueltas (Fig. 262). Asegúrese que el tornillo de ajustegira libremente en la palanca.

(4) Apriete el tornillo de ajuste a 8 N.m (72 lb-pulg).

TUERCA DESEGURIDAD

ADAPTADOR C-3705(APRIETE EL TORNILLO

DE AJUSTE A SOLO 5 N.M /50 LB-PULG SI SE USA EL

ADAPTADOR)

LLAVE DE APRIETEEN LIBRAS-PULGADA

Page 103: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 103WJ

AJUSTES (continuación)TORNILLO DE

AJUSTE

PALANCA DELA BANDATRASERA

TUERCA DE SEGURIDADFig. 262 Localización del tornillo de ajuste de la

banda trasera

(5) Afloje el tornillo de ajuste 4 vueltas.(6) Sostenga el tornillo de ajuste en su lugar y apriete la tuer-

ca de seguridad a 34 N.m (25 lb-pie).(7) Coloque una junta nueva sobre el cárter e instale el cárter en

la transmisión. Apriete los pernos del cárter a 17 N-m (13 lb-pie).(8) Baje el vehículo y rellene la transmisión con líquido de

transmisión ATF PLUS 3, tipo 7176 Mopar(.

CUERPO DE VALVULASAJUSTES DE PRESION DEL CONTROL

Hay dos ajustes de control de presión en el cuerpo de válvulas;• Presión de línea• Presión del aceleradorLas presiones de línea y del acelerador son interdependientes

porque cada una afecta la calidad y la sincronización del cambio.Como resultado, ambos ajustes deben efectuarse adecuadamentey en la secuencia correcta. Ajuste la presión de línea primero y lapresión del acelerador al final.

AJUSTE DE LA PRESION DE LA LINEAMida, con una escala de acero precisa la distancia del cuerpo

de válvulas al borde interior del tornillo de ajuste (Fig. 263).La distancia debe ser de 33.4 mm (1-5/16 pulg).Si se requiere ajuste, gire el tornillo de ajuste hacia afuera o

hacia adentro para obtener el ajuste de la distancia requerida.

NOTA: El ajuste de 33.4 mm (1-5/16 pulg) es un ajusteaproximado. Las tolerancias de manufactura puedenhacer necesario variar esta dimensión para obtener lapresión deseada.

Una vuelta completa del tornillo de ajuste cambia la presiónde línea aproximadamente 9 kPa (1-2/3 lb/pulg 2).

El giro del tornillo de ajuste en sentido contrario a las manecillasdel reloj incrementa la presión mientras que girar el tornillo en elsentido de las manecillas del reloj hace que la presión disminuya.

Fig. 263 Ajuste de la presión de línea

AJUSTE DE LA PRESION DEL ACELERADORInserte la herramienta calibradora C -3763 entre leva de la

palanca del acelerador y el vástago de la válvula de cambiodescendente obligado (Fig. 264).

Empuje la herramienta calibradora hacia adentro para com-primir la válvula de cambio descendente obligado contra el re-sorte y asiente hasta el fondo la válvula del acelerador.

Mantenga la presión contra el resorte de la válvula de cambiodescendente obligado. Gire el tornillo de tope de la palanca delacelerador hasta que la cabeza del tornillo toque la lengüeta de lapalanca del acelerador y la leva de la palanca del acelerador to-que a la herramienta calibradora .

NOTA: El resorte de la válvula de cambio descendenteobligado debe estar totalmente comprimido y la válvu-la de cambio descendente obligado debe estar hastaabajo completamente para obtener el ajuste correcto.

LLAVE

1-5/16 PULGADAS

Fig. 264 Ajuste de la presión del acelerador.

HERRAMIENTA ESPECIAL C-3763 (COLOCADA ENTRE LAPALANCA DEL ACELERADOR

Y LA VALVULA DE CAMBIODESCENDENTE OBLIGADO)LLAVE

HEXAGONAL (ENEL TORNILLO DE

AJUSTE DE LAPALANCA DELACELERADOR)

Page 104: Jeep Cheroke

21 - 104 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMASESQUEMAS HIDRAULICOS

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

ES

TAC

ION

A-

MIE

NTO

AC

ELE

RA

DO

R C

ER

RA

DO

SO

LEN

OID

E D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

OS

OLE

NO

IDE

DE

BLO

QU

EO V

ALV

ULA

DE

BLO

QU

EO

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N E

STA

CIO

NA

MIE

NTO

Page 105: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 105WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

AT

AP

ON

DE

LA

CE

LER

AD

OR

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

NE

UT

RA

LA

CE

LER

AD

OR

CE

RR

AD

O

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2)

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N N

EU

TR

AL

Page 106: Jeep Cheroke

21 - 106 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)

SO

LEN

OID

E D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

OS

OLE

NO

IDE

DE

BLO

QU

EO

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

RE

VE

RS

A

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2)

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

CO

NT

RO

L D

EL

CA

MB

IO 1

-2(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

A L

AVA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N R

EV

ER

SA

Page 107: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 107WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

O

VA

LVU

LA D

E C

AM

BIO

3-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A D

EL

SE

LEC

TOR

EN

MA

RC

HA

PR

IME

RA

VE

LOC

IDA

DA

CE

LER

AD

OR

PA

RC

IAL

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2)

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N M

AR

CH

A, P

RIM

ER

A V

ELO

CID

AD

Page 108: Jeep Cheroke

21 - 108 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

O

AC

UM

ULA

DO

RE

MB

RA

GU

E D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A D

EL

SE

LEC

TOR

EN

MA

RC

HA

SE

GU

ND

A V

ELO

CID

AD

AC

ELE

RA

DO

RPA

RC

IAL

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2)

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

PR

ES

ION

DE

LC

AM

BIO

1-2

(lb/p

ulg2

)

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N M

AR

CH

A, S

EG

UN

DA

VE

LOC

IDA

D

Page 109: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 109WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

O

VA

LVU

LA D

E C

AM

BIO

3-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

RC

HA

TE

RC

ER

AV

ELO

CID

AD

T/C

DE

SB

LOQ

UE

AD

O

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2 )

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N M

AR

CH

A, T

ER

CE

RA

VE

LOC

IDA

D (

EM

BR

AG

UE

DE

L C

ON

VE

RT

IDO

R N

O A

PLI

CA

DO

)

Page 110: Jeep Cheroke

21 - 110 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)

SO

LEN

OID

E D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

AT

AP

ON

DE

LA

CE

LER

AD

OR

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

RC

HA

TE

RC

ER

A V

ELO

CID

AD

T/C

DE

SB

LOQ

UE

AD

O

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2)

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N M

AR

CH

A, T

ER

CE

RA

VE

LOC

IDA

D (

EM

BR

AG

UE

DE

L C

ON

VE

RT

IDO

R A

PLI

CA

DO

)

Page 111: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 111WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

RC

HA

SO

BR

EM

AR

CH

A T

/C D

ES

BLO

QU

EA

DO

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2 )

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N M

AR

CH

A, C

UA

RTA

VE

LOC

IDA

D (

EM

BR

AG

UE

DE

L C

ON

VE

RT

IDO

R N

O A

PLI

CA

DO

)

Page 112: Jeep Cheroke

21 - 112 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)

SO

LEN

OID

E D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

RC

HA

SO

BR

EM

AR

CH

A T

/C B

LOQ

UE

AD

O

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2)

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LA

CE

LER

AD

OR

(lb/p

ulg2

)

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N M

AR

CH

A, C

UA

RTA

VE

LOC

IDA

D (

EM

BR

AGU

E D

EL

CO

NV

ER

TID

OR

AP

LIC

AD

O)

Page 113: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 113WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

NU

AL

1P

RIM

ER

A V

ELO

CID

AD

AC

ELE

RA

DO

RC

ER

RA

DO

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2 )

CO

NT

RO

L D

EL

CA

MB

IO 1

-2 (

lb/

pulg

2 )

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N B

AJA

MA

NU

AL

(1)

Page 114: Jeep Cheroke

21 - 114 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)

SO

LEN

OID

E D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

OA

CU

MU

LAD

OR

EM

BR

AG

UE

DE

SO

BR

EM

AR

CH

A

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

NU

AL

2S

EG

UN

DA

VE

LOC

IDA

D A

CE

LER

AD

OR

CE

RR

AD

O

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2 )

CO

NT

RO

L D

EL

CA

MB

IO 1

-2(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

AN

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

IO(lb

/pul

g2 )

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O E

N S

EG

UN

DA

MA

NU

AL

(2)

Page 115: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 115WJ

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (continuación)S

OLE

NO

IDE

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

EM

BR

AG

UE

TR

AS

ER

O

SE

RV

O T

RA

SE

RO

EM

BR

AG

UE

DE

LAN

TE

RO

SE

RV

O D

ELA

NT

ER

O

AC

UM

ULA

DO

RE

MB

RA

GU

E D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

AC

UM

ULA

DO

R 3

-4

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 2

-3

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LALI

MIT

AD

OR

A

TA

PO

N D

EL

AC

ELE

RA

DO

R

VA

LVU

LA D

E V

AIV

EN

TA

PO

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

VA

LVU

LA D

E L

LEN

AD

O R

AP

IDO

3-4

VA

LVU

LA D

EL

CA

MB

IO 1

-2

VA

LVU

LA D

E C

ON

TR

OL

DE

L C

AM

BIO

1-2

VA

LVU

LA D

E S

INC

RO

NIZ

AC

ION

3-4

VA

LVU

LA M

AN

UA

L

VA

LVU

LA D

EL

AC

ELE

RA

DO

RV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IOD

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

OV

ALV

ULA

DE

CA

MB

IO 3

-4

SO

L D

ESO

BREM

ARC

HA

VA

LVU

LA R

EG

ULA

DO

RA

VA

LVU

LA D

E R

EF

UE

RZ

O

SO

LEN

OID

E D

E B

LOQ

UE

O

VA

LVU

LA D

E B

LOQ

UE

O

MA

LLA

VA

LVU

LA D

EL

INT

ER

R L

/U

EN

FR

IAD

OR

CO

NV

ER

TID

OR

DE

TO

RS

ION

A L

UB

RIC

AC

ION

LUB

RIC

AC

ION

DE

L E

MB

RA

GU

ED

ELA

NT

ER

OB

OM

BA

VA

LVU

LA S

INC

RO

NIZ

AD

OR

A D

E B

LOQ

UE

O

FIL

TR

O D

E A

CE

ITE

PALA

NC

A S

ELE

CTO

RA

EN

MA

RC

HA

SE

GU

ND

AV

ELO

CID

AD

CA

MB

IO D

ES

CE

ND

EN

TE

OB

LIG

AD

O C

ON

AC

ELE

RA

DO

R T

OTA

L

PR

ES

ION

DE

LIN

EA

(lb/

pulg

2 )

PR

ES

ION

DE

AC

ELE

RA

DO

R(lb

/pul

g2 )

CO

NT

RO

L D

EL

CA

MB

IO 1

-2(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LG

OB

ER

NA

DO

R(lb

/pul

g2 )

PR

ES

ION

DE

LC

ON

VE

RT

IDO

R/

LUB

RIC

AC

ION

(lb/p

ulg2

)

SU

CC

ION

DE

BO

MB

A

PR

ES

ION

DE

PR

ELL

EN

AD

O D

ES

OB

RE

MA

RC

HA

(lb/p

ulg2

)

FLU

JO H

IDR

AU

LIC

O D

UR

AN

TE

EL

CA

MB

IO D

ES

CE

ND

EN

TE

3-2

AC

ELE

RA

DO

R T

OTA

L (V

ELO

CID

AD

PA

RA

RE

BA

SA

R)

Page 116: Jeep Cheroke

21 - 116 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

ESPECIFICACIONESTRANSMISION REGENERAL

RELACIONES DE ENGRANAJE• Primera velocidad • 2.74• Segunda velocidad • 1.54• Tercera velocidad 1.0• Cuarta velocidad 0.69• Reversa 2.21

ComponenteJuego axial delplanetarioJuego axial de la flechade entradaHolgura del paquete delembrague/delanteroHolgura del paquete delembrague/traseroEmbrague delanteroEmbrague traseroEmbrague desobremarchaEmbrague directoAjuste de la banda dela 42RE de 72 lb-pulgBanda delanteraBanda traseraLíquido recomendado

Métrico0.127-1.22mm0.56-2.31mm1.70-mm0.81-1.40mm

Pulgadas0.005-0.048pulg0.022-0.091pulg0.067-0.134pulg0.022-0.037pulg

4 discos4 discos3 discos

6 discos

Afloje 3-5/8 vueltasAfloje 4 vueltasATF Plus 3, tipo 7176 Mopar®

APRIETEDESCRIPCION APRIETEAcoplamiento, línea del enfriador

en la transmisión ................................... 18 N•m (13 lb-pie)Perno, convertidor de torsión ..................... 31 N•m (23 lb-pie)Perno/tuerca, travesaño............................... 68 N•m (50 lb-pie)Perno, placa impulsora al cigüeñal ............. 75 N•m (55 lb-pie)Tapón, banda de reacción delantera ............ 17 N•m (13 lb-pie)Tuerca de seguridad, ajuste de

la banda delantera ................................. 34 N•m (25 lb-pie)Interruptor, estacionamiento/neutral ........... 34 N•m (25 lb-pie)Perno, cárter ................................................ 17 N•m (13 lb-pie)Tornillos, filtro de aceite ............................... 4 N•m (35 lb-pie)Perno, bomba de aceite ............................... 20 N•m (15 lb-pie)Perno, leva del embrague de giro libre ....... 17 N•m (13 lb-pie)Perno, O/D a la transmisión........................ 34 N•m (25 lb-pie)Perno, retenedor del pistón O/D ................. 17 N•m (13 lb-pie)Tapón, puerto de prueba de presión ............ 14 N•m (10 lb-pie)Perno, soporte de la flecha de reacción ...... 20 N•m (15 lb-pie)Tuerca de seguridad, banda trasera ............. 41 N•m (30 lb-pie)Perno, adaptador del velocímetro ................. 11 N•m (8 lb-pie)Perno, cuerpo de válvulas a la caja ........... 12 N•m (100 lb-pie)Sensor, velocidad de la transmisión ........... 27 N•m (20 lb-pie)Tornillo, conector del cableado

del solenoide ........................................... 4 N•m (35 lb-pie)Tornillo, solenoide a la placa

de transferencia ....................................... 4 N•m (35 lb-pie)Perno, tirante de flexión superior ............... 41 N•m (30 lb-pie)Perno, transmisión al motor ........................ 68 N•m (50 lb-pie)

Page 117: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 117WJ

ESPECIFICACIONES (continuación)

DIMENSIONES DE ROLDANA DE EMPUJE/ESPACIADOR/ANILLO DE EXPANSION

ComponenteRondana de empuje del embrague delantero (maza de soportede la flecha de reacción)Rondana de empuje del embrague trasero (retenedor del embrague)Placa de empuje de la flecha intermedia (piloto de la maza de laflecha )Roldana de empuje de la flecha de salida (maza del embraguetrasero)Anillo de expansión del paquete del embrague trasero

Métrico1.55 mm

Pulgadas0.061 pulg

1.55 mm1.5-1.6 mm

Ajuste selectivo para establecer el juego axial

0.061 pulg0.060-0.063 pulg

1.5 mm

1.95 mm

2.45 mm

0.060 pulg

0.076 pulg

0.098 pulg

Anillo de expansión del tren de engranes del planetario (alfrente de la flecha de salida)Placa de empuje del pistón de sobremarchaEspaciador de la flecha intermedia

Ajuste selectivo (tres espesores disponibles)

La placa de empuje y el espaciador son de ajuste selectivo.Refiérase a las tablas de tamaño y a los procedimientos deselección en Procedimientos D & A de la unidad desobremarcha.

PRUEBA DE PRESION

Embrague desobremarchaPresión de línea(en el acumulador)Servo delantero

Sólo en cuartavelocidadAcelerador cerrado

La presión debe ser de 469-496 kPa (68-72 lb/pulg2) con el acelerador cerrado yse eleva a 620-896 kPa (90-130 lb/pulg2) con 1/2 a 3/4 de acelerador.372-414 kPa (54-60 lb/pulg2)

Sólo en terceravelocidadRango 1Rango R

No más de 21 kPa (3 lb/pulg2) menos que la presión de la línea.

Servo trasero No más de 21 kPa (3 lb/pulg2) menos que la presión de la línea.1103 kPa (160 lb/pulg2) en ralentí y aumenta hasta 1862 kPa ( 270 lb/pulg2) a1600 rpm

Gobernador Rango D aceleradorcerrado

La presión debe responder uniformemente a los cambios en kph (mph) yregresar a 0-7 kPa ( 0 a 1.5 lb/pulg2) cuando se detiene con la transmisión en D,1, 2. La presión arriba de 7 kPa (1.5 lb/pulg2 ) sin movimiento aún impedirá quela transmisión haga un cambio descendente.

HERRAMIENTAS ESPECIALESTRANSMISION RE

Flecha de alineación y compresor de anillos-6227Barra calibradora-6311

Page 118: Jeep Cheroke

21 - 118 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

HERRAMIENTAS ESPECIALES (continuación)

Piloto de la carcasa de la extensión -C-3288-B

Manómetro-C-3292

Manómetro-C-3293SP

Indicador de carátula-C-3339

Compresor de resortes-C-3422-B

Extractor, martillo deslizable-C-3752

Calibrador, ajuste de acelerador-C-3763

Insertor de sellos-C-3860-A

Page 119: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 119WJ

HERRAMIENTAS ESPECIALES (continuación)

Extractor de sellos-C-3985-B

Insertor-C-3995-A

Mango universal-C-4171

Insertor de sellos-C-4193-A

Calibrador de carátula-C-4962

Juego extractor/insertor de bujes-C-3887-J

Tuerca, extractor de bujes-SP-1191, del juego C-3887-J

Taza, extractor de bujes-SP-3633, del juego C-3887-J

Page 120: Jeep Cheroke

21 - 120 TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA WJ

HERRAMIENTAS ESPECIALES (continuación)

Extractor de bujes-SP-3551

Insertor de bujes-SP-5117

Extractor de bujes-SP-5324

Insertor de bujes-SP-5325

Compresor, resortes-C-3575-A

Calibrador-6312

Adaptador-C-3705

Lavador-6906

Page 121: Jeep Cheroke

TRANSMISION Y CAJA DE TRANFERENCIA 21 - 121WJ

Instalador--8114 Instalador--6951

HERRAMIENTAS ESPECIALES (continuación)

Extractor--6957 Retenedor-6583