Jesús murió en una ¿Cruz o Madero?

2
¿Jesús murió en una cruz o en un madero? “Jesús no murió en una cruz, sino en un poste o madero. La palabra griega que en muchas Biblias se traduce ‘cruz’, se refiere a una sola pieza de madera.” — ¿Qué exige Dios de nosotros?, 1996, p. 23 ¿Cuál fue la “pieza de madera” usada en la época de Jesús? Stauros en el NT… era aparentemente un poste hundido en la tierra con un travesaño asegurada a este, dándole una forma de ‘T’. Con frecuencia la palabra ‘cruz’ se refiere únicamente al travesaño.” —The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible, (Enciclopedia Ilustrada de la Biblia Zondervan) vol. 1, 1976, pp. 1037-1038 (Traducido del inglés) ¿A Jesús le pusieron uno o dos clavos en sus manos? “A menos que vea en sus manos la impresión de los clavos y meta mi dedo en la impresión de los clavos… de ninguna manera creeré.” —Juan 20:25, TNM ¿El título fue puesto sobre la cabeza o sobre las manos de Jesús? “También, por encima de su cabeza fijaron el cargo contra él…”—Mateo 27:37, TNM ¿Te “glorías” en la cruz de Cristo? “Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo…” —Gálatas 6:14, RV 1960 4jehovah.org/es/ DE: ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ Esperamos que seas bendecido por este mensaje trascendental de las Escrituras. PARA: ______________________ ______________________ ______________________ ______________________ ¿Jesús murió en una cruz o en un madero? “Jesús no murió en una cruz, sino en un poste o madero. La palabra griega que en muchas Biblias se traduce ‘cruz’, se refiere a una sola pieza de madera.” — ¿Qué exige Dios de nosotros?, 1996, p. 23 ¿Cuál fue la “pieza de madera” usada en la época de Jesús? Stauros en el NT… era aparentemente un poste hundido en la tierra con un travesaño asegurada a este, dándole una forma de ‘T’. Con frecuencia la palabra ‘cruz’ se refiere únicamente al travesaño.” —The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible, (Enciclopedia Ilustrada de la Biblia Zondervan) vol. 1, 1976, pp. 1037-1038 (Traducido del inglés) ¿A Jesús le pusieron uno o dos clavos en sus manos? “A menos que vea en sus manos la impresión de los clavos y meta mi dedo en la impresión de los clavos… de ninguna manera creeré.” —Juan 20:25, TNM ¿El título fue puesto sobre la cabeza o sobre las manos de Jesús? “También, por encima de su cabeza fijaron el cargo contra él…”—Mateo 27:37, TNM ¿Te “glorías” en la cruz de Cristo? “Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo…” —Gálatas 6:14, RV 1960 4jehovah.org/es/ DE: ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ Esperamos que seas bendecido por este mensaje trascendental de las Escrituras. PARA: ______________________ ______________________ ______________________ ______________________ Inserte aquí el franqueo Foto tomada del folleto de la Watchtower, ¿Qué exige Dios de nosotros?, 1996, p. 7 Inserte aquí el franqueo Foto tomada del folleto de la Watchtower, ¿Qué exige Dios de nosotros?, 1996, p. 7

description

Las pruebas indican que Jesús murió en una cruz.La WATCHOWER engaña a sus adeptos con mentiras que son antiblblicas y da lugar al error y a la confucion. Ya es hora de saber la verdad, y difundirla.

Transcript of Jesús murió en una ¿Cruz o Madero?

  • Jess muri en una cruz o en un madero?Jess no muri en una cruz, sino en un poste o madero. La palabra

    griega que en muchas Biblias se traduce cruz, se refiere a una sola piezade madera. Qu exige Dios de nosotros?, 1996, p. 23

    Cul fue la pieza de madera usada en la poca deJess?

    Stauros en el NT era aparentemente un poste hundido en la tierra conun travesao asegurada a este, dndole una forma de T. Con frecuencia la

    palabra cruz se refiere nicamente al travesao. The ZondervanPictorial Encyclopedia of the Bible, (Enciclopedia Ilustrada de la Biblia

    Zondervan) vol. 1, 1976, pp. 1037-1038 (Traducido del ingls)

    A Jess le pusieron uno o dos clavos en sus manos?A menos que vea en sus manos la impresin de los clavos y meta

    mi dedo en la impresin de los clavos de ninguna manera creer.Juan 20:25, TNM

    El ttulo fue puesto sobre la cabeza o sobre lasmanos de Jess?

    Tambin, por encima de su cabeza fijaron el cargo contra lMateo 27:37, TNM

    Te gloras en la cruz de Cristo?Pero lejos est de m gloriarme, sino en la cruz de nuestro Seor Jesucristo

    Glatas 6:14, RV 19604jehovah.org/es/

    DE:

    ________________________________________________________________________________________________________________________

    Esperamos queseas bendecido

    por este mensajetrascendental delas Escrituras.

    PARA:

    ________________________________________________________________________________________

    Jess muri en una cruz o en un madero?Jess no muri en una cruz, sino en un poste o madero. La palabra

    griega que en muchas Biblias se traduce cruz, se refiere a una sola piezade madera. Qu exige Dios de nosotros?, 1996, p. 23

    Cul fue la pieza de madera usada en la poca deJess?

    Stauros en el NT era aparentemente un poste hundido en la tierra conun travesao asegurada a este, dndole una forma de T. Con frecuencia la

    palabra cruz se refiere nicamente al travesao. The ZondervanPictorial Encyclopedia of the Bible, (Enciclopedia Ilustrada de la Biblia

    Zondervan) vol. 1, 1976, pp. 1037-1038 (Traducido del ingls)

    A Jess le pusieron uno o dos clavos en sus manos?A menos que vea en sus manos la impresin de los clavos y meta

    mi dedo en la impresin de los clavos de ninguna manera creer.Juan 20:25, TNM

    El ttulo fue puesto sobre la cabeza o sobre lasmanos de Jess?

    Tambin, por encima de su cabeza fijaron el cargo contra lMateo 27:37, TNM

    Te gloras en la cruz de Cristo?Pero lejos est de m gloriarme, sino en la cruz de nuestro Seor Jesucristo

    Glatas 6:14, RV 19604jehovah.org/es/

    DE:

    ________________________________________________________________________________________________________________________

    Esperamos queseas bendecido

    por este mensajetrascendental delas Escrituras.

    PARA:

    ________________________________________________________________________________________

    Inserteaqu el

    franqueo

    Foto tomada del folleto de laWatchtower, Qu exige Dios de

    nosotros?, 1996, p. 7

    Inserteaqu el

    franqueo

    Foto tomada del folleto de laWatchtower, Qu exige Dios de

    nosotros?, 1996, p. 7