JVC GY-HM750 - Manual de instrucciones

136
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER GY-HM750U GY-HM750CHU GY-HM750E GY-HM750CHE MANUAL DE INSTRUCCIONES * La ilustración muestra el GY-HM750E con el visor incluido, el micrófono y la lente montados. * GY-HM750CHU/GY-HM750CHE no incluye lente. Por favor, lea lo siguiente antes de comenzar: Gracias por adquirir este producto JVC. Antes de hacer funcionar esta unidad, por favor lea las instrucciones con detenimiento para asegurar el mejor rendimiento posible. En este manual, cada número de modelo está descrito sin la última letra (U/E) que significa el destino de envío (U: para EE.UU. y Canadá, E: para Europa). Sólo se han evaluado los modelos “U” (GY-HM750CHU/GY-HM750U) por parte de UL. LST1194-003A

description

Manual de instrucciones en castellano de la cámara JVC GY_HM750

Transcript of JVC GY-HM750 - Manual de instrucciones

HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER

GY-HM750UGY-HM750CHUGY-HM750EGY-HM750CHE

MANUAL DEINSTRUCCIONES

* La ilustración muestra el GY-HM750E con el visor incluido, el micrófono y la lente montados.* GY-HM750CHU/GY-HM750CHE no incluye lente.

Por favor, lea lo siguiente antes de comenzar:

Gracias por adquirir este producto JVC.Antes de hacer funcionar esta unidad, por favor lea las instrucciones con detenimiento para asegurar el mejor rendimiento posible.

En este manual, cada número de modelo está descrito sin la última letra (U/E) que significa el destino de envío (U: para EE.UU. y Canadá, E: para Europa).

Sólo se han evaluado los modelos “U” (GY-HM750CHU/GY-HM750U) por parte de UL.

LST1194-003A

II

Primeros pasos

PARA EUROPAEste equipo se ajusta a las estipulaciones y normas de protección establecidas por las correspondientes Directivas Europeas. El equipo está diseñado para aparatos de vídeo profesional y se puede utilizar en los siguientes ámbitos:! Entornos controlados de compatibilidad electromagnética

(CEM) (por ejemplo, estudios de TV o de grabación) y entornos exteriores rurales.

Para lograr un mejor rendimiento y, además, conseguir compatibilidad electromagnética, se recomienda utilizar cables que no excedan las siguientes longitudes:

Precauciones de seguridad

Puerto Cable Longitud[DC INPUT] Cable exclusivo 5 m

[Y/VIDEO], [PB], [PR] Cable coaxial 10 m

[AUDIO INPUT 1/2] Cable blindado 3 m

[AUDIO OUTPUT] Cable blindado 10 m

[PHONES] Cable exclusivo 3 m

[IEEE1394] Cable exclusivo 3 m

[HD/SD-SDI] Cable coaxial 10 m

[REMOTE] Cable exclusivo 5 m

[LENS] Cable no blindado 0,1 m

[VF] Cable especial 0,3 m

[USB] Cable blindado 3 m

NOTA:La placa de calificación (placa que contiene el número de serie)se encuentra al costado de la unidad.

CUIDADO:Para evitar descargas eléctricas no abra el gabinete. No contiene partes reparables. Por reparaciones consulte al personal técnico calificado.

Debido a modificaciones de diseño, la información provista en el manual de instrucciones está sujeta a posibles cambios sin previo aviso.

No se deberá exponer el aparato a goteras ni a salpicaduras y no deberá colocarse ningún objeto que contenga líquido sobre el aparato, como por ejemplo floreros.

PRECAUCIÓN:

CUIDADO:Esta unidad debe utilzarse únicamente con 12V DC.Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas NO utilice ninguna otra fuente de energía.

PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO SOMETA ESTEDISPOSITIVO A LLUVIA NI A HUMEDAD.

Cuidado:En lugares donde hay fuertes ondas electromagnéticas omagnetismo, como por ejemplo cerca de las transmisorasde radio y televisión, transformadores, motores, etc., esposible que la imagen y el sonido se distorsionen. Si estoocurre, mantenga el aparato fuera del alcance de la fuenteque produce la distorsión.

Apreciado cliente,Este aparato cumple con las normativas y normaseuropeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.

El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es:JVC Technical Services Europe GmbHPostfach 10 05 0461145 FriedbergAlemania

Información para los usuarios sobrela eliminación de equipos usados[Unión Europea]

Atención:Este símbolo sólo es válido en la UniónEuropea.

Este símbolo indica que los aparatos eléctricos yelectrónicos no deben desecharse junto con la basuradoméstica al -nal de su vida útil. El producto deberá llevarseal punto de recogida correspondiente para el reciclaje y eltratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicosde conformidad con la legislación nacional.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendoa conservar los recursos naturales y a prevenir los posiblesefectos negativos en el medio ambiente y en la salud de laspersonas que podría causar el tratamiento inadecuado delproducto desechado. Para obtener más información sobre elpunto de recogida y el reciclaje de este producto, póngaseen contacto con su o-cina municipal, su servicio de recogidade basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido elproducto.De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarsemultas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

(Empresas)Si desea desechar este producto, visite nuestra página Webhttp://www.jvc.eu para obtener información acerca de laretirada del producto.

[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]Si desea desechar este producto, hágalo de conformidadcon la legislación nacional vigente u otras normativas de supaís para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicosusados.

III

2

Primeros pasos

Primeros pasosCaracterísticas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Precauciones para un uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . .5Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Nombres de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Panel de control lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Monitor de LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Terminal lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Ranura para SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Lente del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Diagrama básico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pantallas del monitor de LCD y del visor . . . . . . . . . . . . . . 18

Pantalla de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Pantalla de estado en el monitor de LCD a tamaño

ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Pantalla de balance de blancos automático

(sólo para modo cámara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Pantalla de configuración de menú . . . . . . . . . . . . . . . 20Pantalla de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Pantalla de patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PreparativosMontaje de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Montaje de la lente del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Montaje del micrófono (incluido) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Montaje del visor (incluido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Uso de alimentación de CA

(alimentación de entrada de CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilización de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Encendido y apagado de la alimentación . . . . . . . . . . . . .25Configuración del reloj (configuración inicial) . . . . . . . . . . 26Ajuste del altavoz del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ajuste del enfoque de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Ajuste del monitor de LCD y del visor . . . . . . . . . . . . . . . . 28Bombillas de acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Tarjetas SDHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Tarjetas SDHC a utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Formateado (inicialización) de tarjetas SDHC . . . . . . . 33Restauración de la tarjeta SDHC . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Clips grabados en tarjetas SDHC . . . . . . . . . . . . . . . .35

FilmaciónProcedimientos básicos de filmación . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Filmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Función de asistencia de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . .37

Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo . . . . . . . .38

Selección de la relación de aspecto de los vídeos SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Ajuste del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Configuración del contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Configuración del obturador electrónico . . . . . . . . . . . . . .40Ajuste del balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Ajuste de las sombras del blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Ajuste del filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Ajuste del nivel de grabación y de las configuraciones

de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Configuración de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . .46Ajuste del nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . .46Monitor de audio durante una grabación . . . . . . . . . . .47

Código de tiempo y bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Visualización del código de tiempo y

del bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Modo funcionamiento de código de tiempo . . . . . . . . .48

Parámetros del generador de códigos de tiempo . . . . . . .49Preconfiguración del bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . .50Configuración del código de tiempo sin abrir el menú . . . .51Configuración del bit del usuario sin abrir el menú . . .52Grabación del código de tiempo en continuación del

código de tiempo grabado en la tarjeta SDHC . . . . .52Configuración del patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Configuración del medidor de puntos . . . . . . . . . . . . . . . .54Protección de escenas importantes

(función de marcado OK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Visualización inmediata de los vídeos grabados

(revisión de clips) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Asignar funciones a los botones de usuario . . . . . . . . . . .56Grabación Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Grabación especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Grabación continua de clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Grabación de fotogramas variables . . . . . . . . . . . . . . .60

ReproducciónReproducción de clips grabados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Pantalla de vistas en miniatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Menú de vistas en miniatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Eliminación de clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Añadir y borrar marcas OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Índice

3

Visualización del menú y configuraciones detalladasOperaciones básicas de la pantalla del menú . . . . . . . . . . 70

Visualización y descripción de la pantalla del menú . . . .70Entrada de texto mediante el teclado del software . . . 71

Gráfica jerárquica de los menús de pantallas . . . . . . . . . . 72Pantalla Main Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Menú de Record Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Menú de Record Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Menú de Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Menú de Clip Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Menú de Audio Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Menú de Camera Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Opción Switch Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Opción FULL AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Menú de Camera Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Opción Detail/Adjust... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Opción White Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85Opción Shading Mode/Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86Opción Color Matrix/Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Menú TC/UB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Menú de LCD/VF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Opción Shooting Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Opción Marker Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Opción Status Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Menú de A/V Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Menú de Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Menú de Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95Menú de Setup File Manage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Adición y edición de las opciones del menú

más utilizadas (Favorites Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Añadir opciones de menú a Favorites Menu . . . . . . . . 96Edición del Favorites Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Pantalla de estadoPantalla de estado en el modo cámara . . . . . . . . . . . . . .100Pantalla de estado en modo tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . .106Pantalla de estado en modo entrada IEEE1394 . . . . . . .107Pantalla de estado en el monitor de

LCD a tamaño ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

Funciones de la cámaraPantallas de marcador y zona de seguridad

(solo modo cámara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Suavizar el color de la piel (función de detalle de piel) . . . .112Salida de barra de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Ajuste de matriz de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Reproducción de zonas oscuras

(estiramiento negro / función comprimir) . . . . . . . . . . . .116Configuración de archivos de configuración . . . . . . . . . .117

Guardar archivos de configuración . . . . . . . . . . . . . .118Cargar un archivo de configuración . . . . . . . . . . . . . .119Restablecer archivos de configuración . . . . . . . . . . .119

Conexión de dispositivos externosConexión de un monitor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120Conexión IEEE1394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Grabación de copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .122Gestión y edición de vídeos en un ordenador . . . . . . . . .124Conexión de la unidad de mando a distancia . . . . . . . . .125

Lista de funciones de la unidad de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

OtrosVisualizaciones de errores y acciones . . . . . . . . . . . . . . .128

Bombillas de acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129Tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

Cómo utilizar este manual

" Símbolos que se utilizan

Nota : Describe precauciones sobre el funcionamiento de este producto.

Memo : Describe información de referencia, como funciones y restricciones de uso de este producto.

A : Indica los números de las páginas de referencia y los elementos de referencia.

" Índice de este manual! Reservados todos los derechos por JVC. La duplicación o

la repetición de impresión no autorizados de este manual, en su totalidad o en parte, están estrictamente prohibidas.

! Todos los demás nombres de productos utilizados en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías. Las marcas como ™, # y $ han sido omitidas de este manual.

! Los diseños ilustrados, las especificaciones y otros contenidos de este manual están sujetos a cambios para mejoras sin aviso previo.

4

Primeros pasos

Esta cámara grabadora permite la grabación de imágenes en formato HD/SD en tarjetas SDHC y su posterior reproducción.

Nueva función [Grabación dual]Esta grabadora dispone de dos ranuras para tarjetas SD, así como de una nueva función [Grabación Dual] que permite la grabación simultánea a las dos tarjetas SDHC.Esta cámara también permite la grabación de copia de seguridad.* Si [Slot Mode] se ajusta en ADualB (A página 57, 76)

Grabación de larga duración usando las dos ranuras para soportesSi coloca las dos tarjetas de memoria en la grabadora puede realizar una grabación continua o una grabación de larga duración grabando las dos tarjetas secuencialmente.* Si [Slot Mode] se ajusta en ASeriesB (A página 76)

Grabación en formato de definición estándar (SD)Admite la compresión DV de imágenes SD y la grabación en formato de archivo AVI o QuickTime.También admite una gran variedad de programas de edición no lineal para facilitar la producción de vídeos en formato SD, como DVD.

Grabación en formato de archivo QuickTimeLa grabación se puede realizar en el formato de archivo QuickTime de Final Cut Pro, el software para edición de vídeo de Apple Inc.Con Final Cut Pro, se pueden editar los clips grabados directamente.

Grabación en formato de archivo MP4Esta cámara admite la grabación en el formato de archivo MP4 para los sistemas Windows NLE, que puede utilizarse en una amplia gama de entornos de edición no lineales.

Grabación en tarjetas de memoria SDHC (clase 6/10)La ausencia de mecanismos con el uso de SDHC (clase 6/10) como soporte de grabación aporta una mayor fiabilidad de funcionamiento. Además, su mejor compatibilidad con los ordenadores permite la transferencia de datos a alta velocidad a NLE y la reducción de los costes de funcionamiento.

Modo de alta calidad de imagen de 35 MbpsEsta cámara grabadora está equipada con un modo de alta calidad de 35 Mbps, además de la tasa de bits en modo HDV (19/25 Mbps).

Amplia variedad de formatos de grabaciónEsta cámara grabadora admite varios formatos HD (1080i, 1080p, 720p), así como formatos SD (DV) (480i: modelo U, 576i: modelo E) para poder utilizarla en distintos entornos. También admite una máxima resolución (1440x1080 y 1920x1080) en formato 1080.

Uso del MPEG-2 Long GOP para Easy EditingDisminuye el tiempo de edición y salida adoptando el códec MPEG-2, que ejerce menos presión sobre el dispositivo de edición.

Alta resolución con compensación tripleLa compensación triple permite generar 2,5 k x 1,4 k píxeles y alcanzar una alta resolución de más de 900 líneas horizontales y 1000 líneas diagonales mediante el procesamiento delantero patentado.

Función de medidor de puntosLas posiciones más iluminadas y más oscuras de la pantalla se detectan automáticamente y se muestran junto con el rango dinámico. Puesto que es un valor pre-gamma, le permite comprender la proporción de iluminación. Y previene la sobreexposición o infraexposición en las escenas de filmación en las que la iluminación está controlada.

Visor de alta resoluciónGracias a una alta resolución de 852 x 480 en 0,425 pulgadas, el visor es ahora más resistente y permite un enfoque más preciso.

Monitor de LCD de alta resoluciónEquipada con un monitor LCD de 800x480 de 4,3 pulgadas, tanto la precisión de la filmación como el rendimiento de la visualización se ven mejorados.

Interfaz de usuario intuitivaLa sofisticada interfaz de usuario permite operaciones más intuitivas. También tiene la posibilidad de generar vistas en miniatura para que pueda seleccionar y reproducir fácilmente un clip grabado.

Estilo compacto para el hombroManteniendo el estilo compacto para el hombro de la serie GY-HD100, ampliamente aceptado en la industria, con esta cámara grabadora se pueden realizar filmaciones más estables mientras que el peso sigue siendo similar al de las cámaras grabadoras de mano.

Intercambiabilidad de lentesSe pueden utilizar lentes existentes para así ahorrar en costes. También se puede seleccionar la lente más apropiada según sus requisitos de filmación.

Características principales

5

Se incluyen baterías profesionalesCon esta cámara, se pueden utilizar las mismas baterías que se utilizan en la industria audiovisual, como las baterías Anton Bauer e IDX.

Soporte para varias salidasAdmite salidas industriales como la salida HD-SDI y la IEEE1394.

Software de aplicación incluidoSe incluye el software de aplicación [JVC ProHD Clip Manager] para que usted pueda copiar clips grabados a ordenadores Windows o Macintosh y para que pueda comprobar las imágenes de vídeo.(para el formato de archivo MP4)

Ubicaciones de almacenamiento y uso! Temperatura y humedad ambiente admisiblesAsegúrese de utilizar esta unidad dentro de un intervalo de temperatura de 0 f a 40 f y una humedad relativa del 30 % al 80 %. El uso de esta unidad a una temperatura o nivel de humedad superior a los rangos permitidos podría provocar no sólo un funcionamiento incorrecto, sino también causar un impacto negativo en los elementos CCD ya que podrían aparecer pequeños puntos blancos. Utilícela con cuidado.

! Magnetismo u ondas electromagnéticas fuertesEs posible que aparezcan ruidos en la imagen o sonido y/o que los colores se reproduzcan de forma incorrecta si la unidad se utiliza cerca de una antena de transmisión de radio o televisión, en lugares donde se generen fuertes campos magnéticos procedentes de transformadores, motores, etc., o cerca de dispositivos que emitan ondas de radio, como por ejemplo transceptores o teléfonos móviles.

! Uso de un micrófono inalámbrico cerca de la unidadCuando se utiliza un micrófono inalámbrico o un sintonizador de micrófono inalámbrico cerca de la unidad durante una grabación, es posible que el sintonizador recoja el ruido.

! Evite utilizar o colocar esta unidad en los siguientes lugares:" Lugares sometidos a calor o frío extremos" Lugares con suciedad o polvo excesivos" Lugares con mucha humedad o vaho" Lugares donde haya humo o vapor, como por ejemplo

cerca de una cocina" Lugares sometidos a fuertes vibraciones o superficies

inestables" En un coche aparcado expuesto a la luz solar directa o

cerca de un calentador durante muchas horas.

! No coloque esta unidad en lugares sometidos a radiación o rayos X, o donde haya gases corrosivos.

! Proteja esta unidad contra las salpicaduras de agua(especialmente cuando filme bajo la lluvia).

! Proteja esta unidad de la humedad cuando realice filmaciones en la playa. Además, la sal y la arena pueden adherirse al cuerpo de la unidad. Asegúrese de limpiar la unidad después de su uso.

! Proteja esta unidad del polvo cuando la utilice en un lugar con polvo arenoso.

TransporteNo deje caer la unidad ni la golpee contra ningún objeto duro mientras la transporte.

Ahorro de energía! Cuando deje de utilizar esta unidad, asegúrese de establecer el interruptor [POWER] en AOFFB para reducir el consumo de energía.

El CD-ROM incluido con esta cámara grabadora viene con [JVC ProHD Clip Manager] y otro software de aplicación, así como con las guías de usuario.* Para obtener más información, consulte las guías de

usuario de cada software de aplicación.

Precauciones para un uso adecuado

6

Primeros pasos

Mantenimiento" Apague la alimentación antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

" Limpie la carcasa externa de la unidad con un paño suave. No limpie el cuerpo con benceno ni disolvente. Si lo hace, podría fundir o enturbiar la superficie. Cuando la unidad esté muy sucia, humedezca el paño con una solución de detergente neutro, limpie el cuerpo de la cámara y después utilice un paño limpio para quitar el detergente.

Baterías" En esta unidad, se pueden utilizar las baterías siguientes:GY-HM750CHU/GY-HM750U : Dionic90 (Anton Bauer)GY-HM750CHE/GY-HM750E : Endura-HL9 (IDX)* Los modelos con sufijo E son para el mercado europeo y

no utilizan la marca UL.

" Utilice las baterías recomendadas. Las baterías pesadas pueden desprenderse si no se utilizan correctamente.

Inspección periódica (mantenimiento)En entornos normales, el polvo se acumula en la cámara grabadora cuando se utiliza durante mucho tiempo. Es posible que entre polvo en la cámara grabadora, especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que puede afectar la calidad de la imagen y el sonido de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya el ventilador después de periodos de 9000 horas (directrices sugeridas).Puede comprobar el tiempo de uso del ventilador en el menú [Others] B [System Information] B [Fan Hour]. (A página 95)Si el ventilador se utiliza más de 9000 horas sin sustituirlo, aparecerá el mensaje AFAN MAINTENANCE REQUIREDB cada vez que encienda la alimentación.

Tarjetas SDHCUtilice una tarjeta SDHC (4 GB a 32 GB) con rendimiento de clase 6 o superior.* El uso de tarjetas que no sean Panasonic, TOSHIBA o

SanDisk puede provocar fallos de grabación o pérdidas de datos.

Uso de las tarjetas SDHC" La luz de acceso se ilumina en rojo cuando se accede a los datos de la tarjeta SDHC. No extraiga la tarjeta SDHC durante el acceso a datos (como por ejemplo durante la grabación, reproducción o formateado). Tampoco apague la alimentación ni quite la batería o el adaptador durante el acceso.

" No utilice ni almacene la tarjeta SDHC en lugares expuestos a electricidad estática o perturbaciones eléctricas.

" No coloque la tarjeta SDHC cerca de lugares expuestos a fuertes campos magnéticos u ondas de radio.

" Si no se introduce la tarjeta SDHC correctamente, esta unidad o la tarjeta SDHC podrían sufrir daños.

" No somos responsables por ninguna pérdida accidental de datos almacenados en la tarjeta SDHC. Por favor, realice copias de seguridad de todos los datos importantes.

" Utilice la tarjeta SDHC según las condiciones de uso indicadas.No la utilice en los lugares siguientes:Lugares expuestos a la luz directa del sol y a altos niveles de humedad o corrosión, sitios cercanos a equipos térmicos, lugares polvorientos o arenosos, o en coches expuestos al sol con las puertas y ventanas cerradas.

" No doble ni deje caer la tarjeta SDHC. Tampoco sométala a vibraciones o impactos fuertes.

" Al formatear o borrar datos utilizando la cámara grabadora, sólo se modifica la información de administración de archivos. Los datos no se borran por completo de la tarjeta SDHC. Si desea borrar toda la información, se recomienda utilizar el software disponible comercialmente y diseñado específicamente para este objetivo, o destruir la tarjeta SDHC con un martillo, etcétera.

" No desmonte ni modifique la tarjeta SDHC.

" No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.

" No permita la adherencia de polvo, sociedad, agua ni objetos extraños a los terminales.

" No quite las etiquetas ni pegue otras etiquetas o adhesivos a las tarjetas SDHC.

" No utilice lápices ni bolígrafos para escribir sobre las tarjetas SDHC. Utilice siempre bolígrafos derivados de aceites.

" Si formatea (inicializa) la tarjeta SDHC, se eliminarán todos los datos grabados en la tarjeta, incluyendo datos de vídeo y archivos de configuración.

" Se recomienda el uso de tarjetas formateadas (inicializadas).! La tarjeta SDHC puede dañarse si la cámara grabadora

no se utiliza correctamente. El formateo (inicialización) de la tarjeta SDHC podría permitir un funcionamiento adecuado.

! Es posible que las tarjetas SDHC que han sido formateadas (inicializadas) en otras cámaras, ordenadores o equipos periféricos no funcionen correctamente. En este caso, formatee (inicialice) la tarjeta SDHC en esta cámara grabadora.

Precauciones para un uso adecuado (continuación)

7

Otros" No introduzca objetos que no sean la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas.

" No bloquee la ventilación de la unidad.Si se bloquea la ventilación, el interior de la cámara se podría recalentar y provocar quemaduras e incendios.

" No apague el interruptor [POWER] ni quite el cable de alimentación durante una grabación o reproducción.

" Es posible que la cámara grabadora no muestre imágenes estables durante varios segundos justo después de encender la alimentación, pero esto no debe considerarse como un funcionamiento incorrecto.

" Cuando los terminales de salida de señal de vídeo no estén en uso, cúbralos para prevenir daños.

" No deje caer esta unidad ni la someta a fuertes impactos o vibraciones ya que se trata de un equipo de precisión.

" Rendimiento óptico de la lenteDebido al rendimiento de la lente, podrían ocurrir fenómenos de divergencia cromática (aberración cromática) alrededor de la imagen. Esto tampoco debe considerarse como un mal funcionamiento de la cámara.

Monitor de LCD y visor" Las pantallas del monitor de LCD y del visor están fabricadas con tecnología de alta precisión. Es posible que aparezcan puntos negros en las pantallas del monitor de LCD y del visor o que no desaparezcan puntos rojos, azules y/o blancos. Sin embargo, esto no debe considerarse un mal funcionamiento. Además, estos puntos no se graban en la tarjeta SDHC.

" Si utiliza esta unidad de forma ininterrumpida durante mucho tiempo, los caracteres que aparecen en el visor pueden permanecer temporalmente en la pantalla. Estos datos no se graban en la tarjeta SDHC. No aparecerán si apaga la alimentación y la vuelve a encender.

" Si utiliza esta unidad en un lugar frío, es posible que las imágenes aparezcan desfasadas en la pantalla, pero no se trata de un funcionamiento incorrecto. Las imágenes retenidas no se almacenan en la tarjeta SDHC.

" No presione la superficie con fuerza ni la someta a impactos fuertes. Si lo hace, las pantallas se podrían dañar o romper.

" Es posible que aparezca ruido en el visor cuando cambie entre vídeo en directo e imágenes de reproducción.

" Debido a las características del dispositivo de visualización del visor, es posible que aparezcan colores en las imágenes cuando parpadee. Esto no debe considerarse un mal funcionamiento. No afecta a las imágenes grabadas, salida SDI ni salida de componentes.

Fenómenos característicos del dispositivo CCD" Manchas e hiperluminosidadDebido a la estructura física del CCD, al filmar una fuente de luz muy brillante podrían aparecer líneas verticales (denominadas “manchas”) o podría producirse una expansión de luz (denominada “hiperluminosidad”) alrededor de dicha luz. Aunque el CCD utilizado en esta unidad genera muy pocas manchas o hiperluminosidad, estos fenómenos pueden seguir ocurriendo cada vez que se filme una fuente de luz brillante.

" Moiré y melladuraAl filmar franjas, líneas o patrones finos, puede producirse un efecto dentado en estas imágenes.

" Puntos blancosLas altas temperaturas pueden provocar que los píxeles del sensor del CCD produzcan puntos blancos en la imagen. Este efecto es muy notorio al aumentar la sensibilidad.Y es una característica del dispositivo de carga acoplada (CCD). En la medida de lo posible, utilice esta unidad en condiciones que no provoquen un aumento de su temperatura.

Derechos de autorTodas las grabaciones realizadas con esta cámara que se reproduzcan para beneficio o vista pública infringen los derechos del propietario de las grabaciones.Sin el consentimiento previo del propietario, no debe utilizar las grabaciones con ningún propósito distinto del disfrute personal.

ManchasRayas verticales pálidas que aparecen en objetos muy luminosos

Objeto muy luminoso (como bombillas, el sol)

HiperluminosidadBorrosidad en zonas brillantesPantalla del monitor

8

Primeros pasos

Esta cámara grabadora tiene tres modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte y modo USB.El indicador del modo de funcionamiento de la parte izquierda de la cámara grabadora se ilumina según el modo seleccionado.

Modo de funcionamiento

Modo cámara Modo soporte

Modo USB(clase de almacenamiento

masivo USB)

Modo cámaraModo

IEEE1394

Modo tarjeta SD

Pantalla de vista en miniatura

Reproducción(reproducción / pausa / avance rápido /

rebobinado / salto de clip)

Botón de selección [CAM/MEDIA]

Botón de selección [CAM/MEDIA]

Botón de selección [CAM/MEDIA]

Botón de reproducción

Botón de detención

Conexión deshabitada en el ordenador

Botón [CAM/MEDIA]

Conexión USB (cuando aparece la confirmación para cambiar a modo USB y [Change] está seleccionado)

Botón de reproducción

Botón de detención

Indicador de modo de funcionamiento

9

Modo de funcionamiento

Indicador de modo de

funcionamientoDescripción

Modo cámara

Modo cámara

Azul Éste es el modo de filmación de la cámara. La cámara grabadora se inicia en modo cámara cuando se enciende la alimentación.Memo : ! En este modo, no se pueden reproducir las imágenes grabadas en la tarjeta SDHC.

Sin embargo, se puede comprobar (reproducir) la imagen grabada más

recientemente utilizando la función “Revisar clip”. (A página 56)

Morado Cuando [Rec Mode] está ajustado en AVariable FrameB, el indicador de modo de funcionamiento se ilumina en morado durante la grabación de fotograma variable en el modo cámara. (A página 60)

Modo soporte

Modo tarjeta SD

Verde Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en la tarjeta SDHC.Pulse el botón de selección [CAM/MEDIA] para ingresar al modo tarjeta SD cuando no esté filmando en modo cámara. Una vez que la cámara grabadora esté en modo tarjeta SD, se muestran las vistas en miniatura de la ranura de soporte seleccionada.

Modo IEEE1394

Naranja Éste es el modo de entrada para imágenes de vídeo desde el equipo conectado a IEEE1394.La cámara grabadora ingresa al modo IEEE1394 cuando se pulsa el botón de selección [CAM/MEDIA] mientras que la alimentación del equipo conectada al terminal [IEEE1394] se enciende durante la visualización de vistas en miniatura en modo soporte (modo tarjeta SD). (Sólo para sistemas de vídeo HD)Cuando se está utilizando un sistema de vídeo SD, no se puede detectar la disponibilidad de la conexión del terminal [IEEE1394] en modo soporte (modo tarjeta SD). Encienda la alimentación del equipo conectado en modo cámara para que la cámara grabadora pueda detectar la conexión del terminal [IEEE1394] por adelantado.Una vez que la cámara grabadora está en modo IEEE1394, se muestran las imágenes de reproducción del equipo conectado.Sin embargo, si no se reconoce la conexión IEEE1394 (como por ejemplo cuando la alimentación del equipo conectado a IEEE1394 no está encendida), la cámara grabadora cambiará a modo cámara.Pulse el botón de selección [CAM/MEDIA] durante el modo IEEE1394 para cambiar al modo cámara.Si la alimentación del equipo conectado al terminal [IEEE1394] está apagada o si la conexión se cancela en el modo IEEE1394, la cámara grabadora no cambiará automáticamente a otros modos. Para salir del modo IEEE1394, se debe pulsar el botón de selección [CAM/MEDIA].Nota : ! Este modo se utiliza para visualizar la entrada de imágenes al terminal [IEEE1394]

desde un dispositivo externo y no está diseñado para grabar imágenes de entrada

de la cámara grabadora.

Modo USB Naranja Este modo le permite conectarse a un ordenador y transferir los archivos de la tarjeta SDHC al ordenador.Cuando la cámara grabadora está conectada a un cable USB, aparece el mensaje AChange to USB ModeB. Seleccione [Change] y pulse el botón de ajuste para cambiar a modo USB. (A página 124)En modo USB, el ordenador conectado reconoce la cámara como unidad periférica (solo de clase de almacenamiento masivo USB). Deshabilite la conexión del ordenador y desconecte el cable USB de la cámara grabadora para cambiar al modo Cámara. (A página 124)Memo : ! Si se conecta un cable USB, el mensaje aparecerá después de que se haya

detenido la grabación.! Si hay una reproducción en curso, el mensaje aparece una vez que los archivos se

cierran automáticamente, como por ejemplo cuando se detiene la reproducción.

10

Primeros pasos

A Bombilla de acción delantera (A página 30, 93)

B Abrazadera de cable del visor (A página 22)

C Interruptor de apagado / encendido cebra [ZEBRA ON/OFF] (A página 20) Interruptor de zona de piel / medidor de puntos [SKIN AREA/SPOT METER] (A página 80)

D Botón de balance automático de blancos [AWB] (A página 42) ! Si el interruptor de selección [WHT.BAL.] (A página 12) I del panel de control situado en el lado derecho de la cámara grabadora se establece en AAB o ABB, se activará la función de blanco automático.

! Si el interruptor de selección [WHT.BAL.] (A página 12) I se establece en APRESETB, podrá cambiar la temperatura del color del balance de blancos predefinido.

E Palanca del bloqueo de la lente (A página 21)

F Interruptor para selección del monitor de audio [MONITOR SELECT] (A página 46)

G Botón de visualización [DISPLAY] (A página 30)

H Botón de selección de modo cámara / soporte [CAM/MEDIA] (A página 8)

I Interruptor de filmación completamente automática (FAS) [FULL AUTO] (A página 81)

J Altavoz del monitor (almohadilla de mejilla) (A página 27)

K ZapataPara montar accesorios y luces que se venden por separado.

L Mando para bloqueo del soporte del micrófono (A página 21)

M Soporte del micrófono (A página 21)

N Micrófono (A página 21)

Nombres de las piezas

LN M K

B

A

DC E

J

F G H I

Visor (A página 13)

Panel de control lateral (A página 12)

Monitor de LCD (A página 13)Lente del zoom (A página 16)

11

O Bombilla de acción posterior (A página 30, 93)

P Conector para auriculares [PHONES] (Φ 3,5) (A página 47)

Q Conector para lente (conector de 12 clavijas) [LENS] (A página 21)

R Terminales de entrada de audio 1 y 2 [INPUT1/INPUT2] (XLR de 3 clavijas % 2) (A página 46)

S Abrazadera de cable del micrófono (A página 21)

T Interruptor para selección de terminal de entrada de audio de dos canales [CH-2 INPUT]Seleccione el terminal de entrada de audio para grabar en el canal CH-2. (A página 46)Memo : ! El sonido desde el terminal [INPUT1] ingresa al canal

uno, independientemente de la configuración.

U Interruptor para selección de entrada de señal de audio [AUDIO INPUT 1/2] (A página 46)

V Conector del visor (20 clavijas) (A página 22)

W Abertura para tornillos de montaje del accesorio (x2)

X Botón para asistente de enfoque [FOCUS ASSIST] (A página 37)

Y Interruptor para bloqueo del botón de grabaciónAjuste el interruptor hacia la lente para bloquear el botón de activación [REC] Z.Memo : ! El botón de activación [REC] (A página 12) K del panel

de control lateral a la derecha de la cámara grabadora no

está bloqueado.

Z Botón de activación de grabación (inicio/detención de grabación) [REC]Inicia / detiene la grabación.Memo : ! El botón de activación [REC] (A página 12) K del panel

de control lateral a la derecha de la cámara grabadora se

bloquea con este botón.

a Asa

Z

O

Q

P

a

R S

V

UT

XY W

W

Adaptador de batería(A página 22)

Terminal lateral (A página 14)

Ranura para SDHC

(A página 15)

12

Primeros pasos

Panel de control lateral

A Mando de ajuste de la luminancia del visor [VF BRIGHT](A página 29)

B Mando para ajuste de contorno [VF PEAKING] (A página 29)

Memo : ! Este mando no funciona cuando está activada la asistencia

de enfoque. (A página 37)

C Botón para asistente de enfoque [FOCUS ASSIST]Pulse este botón durante la filmación para visualizar el área de enfoque en azul, rojo o verde. Lo que hace posible un enfoque fácil y preciso. (A página 37)

D Botones de usuario [USER1], [USER2], [USER3] (A página 79) Utilice estos botones para cambiar las condiciones de filmación según el objeto. Las funciones cambian según el modo de funcionamiento (A página 8):

Memo : ! Configura las funciones de los botones

[USER1,USER2,USER3] del menú. (A página 79)! Cuando se muestra la pantalla de menú, estos botones

actúan como botones de funcionamiento del menú.

(A página 70 [Botones de funcionamiento])

E Botón de menú [MENU] (A página 70)

F Interruptor del filtro ND [ND FILTER] (A página 45)

G Botón de visualización de pantalla de estado [STATUS]! Pulse el botón [STATUS] para mostrar la pantalla de estado en

el visor y en el monitor de LCD durante la visualización normal de pantalla (cuando la pantalla del menú no se visualiza).(A página 18 [Pantalla de estado])

! Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu] cuando se pulsa el botón [STATUS] mientras que se muestra la pantalla de menú. (A página 70)

H Interruptor para selección de sensibilidad [GAIN] (A página 40)

I Interruptor para selección del balance de blancos [WHT.BAL.] (A página 42) Se puede seleccionar uno de los tres tipos de balance de blancos.

J Interruptor de apagado / encendido de alimentación [POWER]Apaga / enciende la alimentación.Cuando la alimentación está apagada, APOFFB aparece en el monitor de LCD y en el visor.Espere cinco segundos o más para volver a encender la alimentación.

K Botón de activación de grabación (inicio/detención de grabación) [REC]Inicia / detiene la grabación.Este botón bloquea el botón de disparo [REC] (A página 11) Z de la parte superior y el botón de activación [REC] (A página 16) de la lente.Memo : ! Cuando [1394 Rec Trigger] del menú [Others] se ajusta en ASplitB, este botón se convierte en el botón de inicio / detención de grabación del equipo externo. (A página 94)

(A página 122 [Grabación de copia de seguridad])

L Indicador automático / mando de ajuste del nivel de grabación [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]/[AUTO] CH-1/CH-2 (A página 46)

M Botón cancelar [CANCEL]Cancela varias configuraciones y detiene la reproducción.

N Botón con forma de cruz (JKH I) / botón de ajuste (R)La función cambia según el estado de funcionamiento de la cámara grabadora." Durante el funcionamiento del menú (todos los modos) (A página 70)

Botón de ajuste central (R) : Confirma las opciones del menú y los valores de configuración

Botón con forma de cruz (JK) : Selecciona las opciones del menú y los valores de configuración

" En modo cámaraFuncionamiento del obturador:

Botón de ajuste central (R) : Obturador de encendido / apagadoBotón con forma de cruz (JK) : Cambia la velocidad del obturador

cuando el obturador está encendido

Funcionamiento de nivel de AE : Botón con forma de cruz (H I)

Nombres de las piezas (continuación)

En modo cámara En modo soporteBotón [USER1]

! Activa la función asignada a [USER1] en el menú.

! Carga la pantalla [TC Preset] cuando se pulsa junto con el botón [MENU]. (A página 51)

Añade / elimina la marca OK.(A página 68)

Botón [USER2]

! Activa la función asignada a [USER2] en el menú.

! Cuando se pulsa, restablece las configuraciones de la pantalla [TC Preset]/[UB Preset]. (A página 51, 52)

Elimina los clips(A página 66)

Botón [USER3]

! Activa la función asignada a [USER3] en el menú.

^

AB

D

E

F

G

IJ

L

M

N

O

P

K

C

H

13

Memo : ! Cuando el menú [Camera Function] B [Switch Set] B

[AE LEVEL] se establece en AAE LEVEL/VFRB, el botón con forma de cruz (H I) se utiliza para configurar el número de fotogramas durante la grabación de fotogramas variables.

(A página 60 [Grabación de fotogramas variables])

(A página 80 [AE LEVEL])

" En modo soporte (modo tarjeta SD) (A página 61)Funcionamiento de la vista en miniatura:

Botón con forma de cruz (JKH I), botón de ajuste (R)

O Indicador de modo de funcionamientoSe ilumina según el modo de funcionamiento: (A página 8)

Memo : ! Se puede seleccionar si se desea iluminar el indicador

utilizando [Mode LED] del menú [Others]. (A página 94)

P Mando para ajuste del nivel del monitor de audio [MONITOR]Para ajustar el volumen del altavoz del monitor y los auriculares.

Visor(A página 29)

A Anillo para bloqueo de desplazamiento del visorPara desajustar el anillo y ajustar la posición del visor Dhacia la izquierda o la derecha.

B Anillo de enfoque del ocularPara ajustar la visibilidad.

C Anillo para bloqueo de la lente del visorPara desajustar el anillo y ajustar la posición del ocular del visor hacia delante o atrás.

D Visor

E OcularPreviene la entrada de luz externa en la pantalla del visor y la visión del operador de la cámara.

Monitor de LCD

A Monitor de LCD (A página 28)

B Botón ajuste de contorno de LCD [LCD PEAKING +/-] (A página 28)

C Botón de ajuste de brillo de pantalla de LCD [LCD BRIGHT +/-] (A página 28)

D Interruptor de modo de grabación de audio [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] (A página 46)

E Interruptor de pantalla TC/UB [TC DISPLAY] (A página 48)

F Interruptor de generador de código de tiempo [TC GENE.] (A página 48)

G Mando para liberación del seguro de la tapa del LCD (A página 28)

Modo de funcionamiento Color

Modo cámara Azul / morado

Modo soporte (modo tarjeta SD) Verde

Modo soporte (modo IEEE1394) Naranja

Modo USB Naranja

ED

A

C

B

BC

D

E F

A

G

Si el monitor de LCD está abierto

14

Primeros pasos

Terminal lateral

A Terminal de salida HD/SD-SDI (BNC) [HD/SD-SDI] (A página 120)

B Terminal de salida de señal de vídeo compuesto / Y (BNC) [Y/VIDEO] (A página 120)

C Terminal de salida de señal de vídeo PB (BNC) [PB] (A página 120)

D Terminal de salida de señal de vídeo PR (BNC) [PR] (A página 120)

E Terminal remoto [REMOTE] (A página 125)

F Terminal de entrada de CC [DC INPUT] (A página 22)

Terminal de entrada para la fuente de alimentación de 12 VCC. Se conecta a un adaptador de CC.

G Terminal de salida de audio (RCA) [AUDIO OUTPUT CH-1/CH-2]Terminal de salida para señales de audio.! Las señales de audio de entrada se emiten durante el

modo cámara.! Las señales de audio de reproducción se emiten durante

el modo soporte.! El audio de las señales de entrada se emite durante la

entrada de señal HD/DV (IEEE1394).

Memo :

! No se emite el tono de alarma.

H Interruptor de terminal de la interfaz IEEE1394 [INT/EXT] (A página 122) Para seleccionar un terminal válido de la interfaz IEEE1394.

I Botón de desplazamiento de la almohadilla del hombroPara ajustar la posición de la almohadilla del hombro. Pulse este botón para ajustar la posición J de la almohadilla del hombro hacia delante o hacia atrás.

J Almohadilla del hombro

K Terminal USB [USB] (A página 124)

L Terminal IEEE1394 [IEEE1394] (cuatro clavijas)Para conectar equipos de vídeo digital con el terminal IEEE1394 utilizando un cable IEEE1394 (que se vende por separado).Para habilitar este terminal, ajuste el interruptor del terminal IEEE1394 [INT/EXT] H en [EXT].(A página 122 [Conexión IEEE1394])

Nota : ! Si se conectan los cables IEEE1394, compruebe que los

conectores estén orientados en la dirección correcta antes de introducirlos.

Memo : ! Coloque las cubiertas cuando no se utilicen los

conectores.

Nombres de las piezas (continuación)

A

C

EF

G

D

B

H I J

K

L

[EXT] : Habilita las señales IEEE1394 desde el terminal [IEEE1394] L.

[INT] : Habilita el conector del accesorio B de la parte posterior de la cámara grabadora. (A página 15)

15

Ranura para SD(A página 31)

A Indicador de estado de la ranura de tarjeta A

B Botón de selección de ranura de tarjeta [SLOT SELECT]Para cambiar tarjetas SDHC.

C Cubierta de la tarjeta SDHC

D Indicador de estado de la ranura de tarjeta B

E Mando para abrir / cerrar la cubierta de la tarjeta SDHC [OPEN]

Parte posterior

A Montaje para la correa del hombro (x2)Para montar una correa de hombro (se vende por separado).

Nota : ! Asegúrese de utilizar una correa de hombro que resista el

peso de esta cámara grabadora.! Si la correa de hombro no está bien conectada, la cámara

grabadora puede caerse y provocar daños.! Antes de su uso, lea el manual de instrucciones incluido

con la correa de hombro.

B Terminal de conexión de accesoriosTerminal para conectar una unidad KA-MR100G (Memory Recorder: se vende por separado) u otras unidades.

Memo : ! Antes de utilizar este terminal, asegúrese de que el

adaptador de batería C se haya extraído.

C Adaptador de batería (A página 22)La forma es diferente para GY-HM750CHU/GY-HM750U y GY-HM750CHE/GY-HM750E.* La imagen anterior es la ilustración de la GY-HM750CHE/

GY-HM750E.

D

C

E

B

A

A

A

B

C

16

Primeros pasos

Lente del zoom(Sólo se incluye en los modelos GY-HM750U/GY-HM750E)

A Anillo de enfoque

B Palanca / anillo del zoomPara utilizar el zoom con esta palanca, gire el interruptor [ZOOM] M y ajústelo en AMANU.B.

C Anillo del irisPara utilizar el iris automático, ajuste el interruptor de modo del iris H en AAB.

D Cable de la lente

E Botón de activación de grabación [REC]Inicia / detiene la grabación.

F Botón de retorno del vídeo [RET]Pulse este botón para reproducir y comprobar el clip más reciente, de acuerdo con las configuraciones de [Clip Review] de [Switch Set] del menú [Camera Function]. (A página 79)(A página 56 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)])

Memo : ! Cuando [LENS RET] del [Switch Set...] del menú

[Camera Function] se ajusta en AFocus AssistB, este botón funciona como botón de asistencia de enfoque. Cuando esté configurado como AReturnB, se mostrará un

vídeo de retorno. (A página 79)

G Palanca de control del servo zoomPara utilizar el servo del zoom con la palanca de control del servo zoom, ajuste el interruptor [ZOOM] M en ASERVOB.! Hace zoom hacia el gran angular y aumenta el ángulo de

visión cuando se pulsa AWB.! Hace zoom hacia telefoto y disminuye el ángulo de visión

cuando se pulsa ATB.! La velocidad del zoom aumenta cuando la palanca se

pulsa con fuerza.

H Interruptor de modo de iris

I Botón momentáneo de irisMantenga pulsado este botón para cambiar a modo iris automático cuando el interruptor de modo de iris H se ajuste en AMB.

J Mando para ajuste de velocidad del iris [I.G.]Si la velocidad es demasiado alta, la apertura o el cierre del iris es inestable y podrían producirse oscilaciones. En este caso, reajuste la velocidad.

K Tornillo incorporado para filtroSe puede instalar un filtro transparente o UV para la protección de la lente dentro de la cubierta de ésta en la parte delantera. También se pueden utilizar filtros para obtener distintos efectos.

! Tipos de filtros instalables

L Conector para el servo del zoomPara conectar una unidad de servo del zoom (que se vende por separado).

M Interruptor del zoom [ZOOM]

N Tornillo de fijación / anillo del enfoque de fondoAnillo exclusivo para ajustar el enfoque de fondo. Después del ajuste, asegúrelo con un tornillo de fijación.(A página 28 [Ajuste del enfoque de fondo])

O Anillo para enfoque de macros (para primeros planos) [M]Gire el anillo en la dirección de la flecha para sacar fotos de primeros planos de pequeños objetos.El enfoque normal y el zoom no se pueden realizar en modo macro.

Para sacar fotografías macro! Ajuste el anillo de enfoque A en infinito (n).! Ajuste el anillo de zoom B al valor máximo del gran

angular.! Gire este anillo en la dirección de la flecha para ajustar

el enfoque sobre el objeto.

Nota : ! Puesto que el mando de enfoque de fondo está situado

cerca, tenga cuidado de no confundir los dos mandos.! No olvide restaurar el anillo macro a su posición original

después de utilizarlo.

(A página 28 [Ajuste del enfoque de fondo])

Nombres de las piezas (continuación)

M

RE

T

IRIS

A M

W T

REC

H

ABC

IGFE

NL O

D J

K

MANU. SERVO

ZOOM

M

CANON KT14 x 4.4KRSJ A : Modo de funcionamiento de iris automático.M : Modo de funcionamiento de iris manual.

Si se instalan en la cubierta : 82 mm P0.75Si se instalan en el cuerpo de la lente : 72 mm P0.75

SERVO : Habilita el zoom con la palanca de control de servo del zoom G.

MANU. : Habilita el zoom con la palanca / anillo del zoom B.

17

* Los modelos con sufijo E son para el mercado europeo y no utilizan la marca UL.

Diagrama básico del sistema

Correa de hombro

Auricular

Unidad manual de enfoqueHZ-FM13 (FUJINON)HZ-FM15 (CANON)

Lente de zoom 1/3Th13x3.5BRMU(FUJINON)

Control de servo del zoomHZ-ZS13B

Lente de zoom 1/2

Micrófono

Lente de zoom 1/3KT14x4.4KRSJ (CANON)

(sólo para GY-HM750U/GY-HM750E)

Paquete estándar

Convertidor de montura

(1/2B1/3): ACM-12

Maletín

Tarjeta de memoria SDHC

XLR 4P

Adaptador de CACA

Trípode

Cable compuestoBNC

Cable de audioClavija RCA

Cable IEEE1394

4P-6P

Monitor

VTR

Sistema de edición no lineal

BR-HD50U/E*Para GY-HM750CHE/GY-HM750E*

Batería Anton Bauer

(Dionic90)

Mando a distanciaRM-LP25U/RM-LP55U/RM-LP57U

IDXCargador de batería

Dispositivo externo de grabación

Cable del componenteBNC

Adaptador de batería

Monitor

Batería IDX (Endura)

Anton BauerCargador de batería

Para GY-HM750CHU/GY-HM750U

Cable SDIBNC

GY-HM750CHU/GY-HM750U: Montura doradaGY-HM750CHE/GY-HM750E: Montura en V

Lector de tarjetas SDHC

Cable USB

Convertidor de montura(2/3B1/3): ACM-17

Lente de zoom 2/3

Base de trípode KA-551U

Sistema de edición no lineal

Lente de película para montaje PL

Adaptador de lente de película para montaje PL de

16 mmHZ-CA13U

Studio ViewfinderVF-HP790G

Grabadora con memoriaKA-MR100G

18

Primeros pasos

Durante la filmación, se puede visualizar el estado de la cámara, información sobre el soporte, patrón de cebra y distintos marcadores de la imagen de vídeo en las pantallas del monitor de LCD y del visor.Además de las imágenes de la cámara y de la reproducción, en el monitor de LCD y en el visor se muestran los siguientes caracteres:

" Pantalla de estado (A página 18)

" Pantalla de balance de blancos automático* (A página 20)

" Pantalla de configuración de menú (A página 20)

" Pantalla de alarmas (A página 20)

" Indicadores de marcador y zona de seguridad* (A página 110)

" Pantalla de patrón de cebra (A página 20)

* Se muestra sólo en el modo cámara

Memo : ! Cuando [Analog Out Char.] / [SDI Out Char.] del menú

[A/V Out] se ajusta en AOnB, la pantalla de estado y la pantalla del menú se muestran también en la imagen de vídeo del terminal de salida de señal de vídeo.

(A página 92)

Pantalla de estadoEsta pantalla permite comprobar los parámetros actuales.Para visualizar la pantalla de estado, pulse el botón [STATUS] de la pantalla normal.La pantalla de estado varía según el modo de funcionamiento (cuatro tipos). (A página 8 [Modo de funcionamiento])

"Pantalla de estado en el modo cámara(A página 100)Pantalla del visorLa pantalla cambia entre los 5 tipos de pantalla con cada pulsación del botón [STATUS]. (estado 0 B 1 B 2 B 3 B 4 B 0)

Pantalla del monitor de LCDLa pantalla cambia entre los 5 tipos de pantalla con cada pulsación del botón [STATUS]. (estado 0 B 1 B 2 B 3 B 4 B 0)Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la pantalla de visualización de estado a tamaño ampliado. (A página 19)

Pantallas del monitor de LCD y del visor

Botón[STATUS]

Botón [DISPLAY]

Visor

Monitor de LCD

STBY

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000

30/24 fps

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72024p HQ

BA

282min

30/24 fps

CAMERA INFORMATION

SETUP FILE SCENE [ SCENE ]ZEBRA1 50%~100%ZEBRA2 70%~80%AUDIO CH1 CH2FORMAT QuickTimeMEDIA 125min 123minB

A

STBY Jan 2. 2009 01:23:45AM282min

SWITCH ASSIGN

FAW NONEGAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARSUSER 2 B.STRETCH3USER 3 LOAD FILERET CLIP REVIEWSKIN/SPOT SPOT METERAELEVEL AE LEVEL/VFR

STBY Jan 2. 2009 01:23:45AM282min

30/24 fps

MAX 123%MIN 45%

STBY

DFFREE

AB 100 min

min1280 x 72024p HQ

CH1

CH2

STBY

282min

Pantalla de ESTADO 0

Pantalla de ESTADO 1

Pantalla de ESTADO 4

Pantalla de ESTADO 2

Pantalla de ESTADO 3

Pantalla de visualización del ESTADO 1 con tamaño ampliado (sólo para el monitor LCD)

Pulse [DISPLAY]Pulse [DISPLAY]

19

"Pantalla de estado (VF/LCD) durante la reproducción de clips en modo soporte (modo tarjeta SD)(A página 106)La pantalla cambia entre los 3 tipos de pantalla con cada pulsación del botón [STATUS]. (ESTADO 0 B 1 B 2 B 0)

"Pantalla de estado en modo soporte (modo IEEE1394) (A página 107)La pantalla cambia entre los 2 tipos de pantalla con cada pulsación del botón [STATUS]. (ESTADO 0 B 1 B 0)

"Pantalla de estado en modo USBEsta pantalla muestra el modo USB.

Pantalla de estado en el monitor de LCD a tamaño ampliadoSe puede aumentar y visualizar solamente los caracteres de la pantalla de estado en el monitor de LCD (sólo para el modo cámara).

1 Ajuste [LCD + VF] del menú [LCD/VF] en AOnB. (A página 88)

2 Pulse el botón [DISPLAY] cuando se muestre la pantalla de LCD.

Con cada pulsación del botón, la pantalla cambia entre la misma pantalla que el visor y la pantalla a tamaño ampliado.

Memo : ! Durante la visualización a tamaño ampliado del estado en

la pantalla del monitor de LCD, la imagen de vídeo

permanece en el visor.

Pantalla de ESTADO 0

Pantalla de ESTADO 1

Pantalla de ESTADO 2

1280x72024p HQ

282min

Pantalla de ESTADO 0

Pantalla de ESTADO 1

DFFREE

AB 100 min

min1280 x 72024p HQ

CH1

CH2

STBY

282min

Botón [DISPLAY]

20

Primeros pasos

Pantalla de balance de blancos automático (sólo para modo cámara)Muestra el funcionamiento y el resultado cuando se activa elbalance de blancos automático.(A página 42 [Ajuste del balance de blancos])

Pantalla de configuración de menúPara configurar distintos parámetros.Pulse el botón [MENU] para mostrar la pantalla de configuración de menú.(A página 70 [Operaciones básicas de la pantalla del menú])

Pantalla de alarmas! La alarma se muestra durante la visualización de pantalla

de estado en el modo cámara (ESTADO 0, 1, 4) y en el modo soporte. Si la alarma suena mientras se visualiza la pantalla de ESTADO 2 o 3 en modo cámara, se volverá a visualizar la pantalla de ESTADO 0 y aparecerá la alarma.(A página 128 [Visualizaciones de errores y acciones])

Pantalla de patrón de cebraEn esta cámara grabadora, se pueden mostrar dos tipos de patrones de cebra que indican el nivel de luminancia de la imagen de vídeo.Se pueden configurar los niveles de luminancia para mostrar los dos tipos de patrones de cebra.(A página 53 [Configuración del patrón de cebra])

Memo : ! Utilice el interruptor [ZEBRA ON/OFF] de la parte

delantera para encender o apagar la visualización del patrón de cebra.

! Configure el patrón de visualización y el nivel de luminancia en el menú [LCD/VF] B [Shooting Assist] B

[Zebra]. (A página 89)

Pantallas del monitor de LCD y del visor (continuación)

Pantalla [Main Menu]

STBY

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000

30/24 fps

1min1minB

A

RES

ea de pantalla de alarma

Patrón de cebra

21

Preparativos

Montaje de la lente del zoom(Sólo se incluye en los modelos GY-HM750U/GY-HM750E)

1 Desajuste el anillo de montaje.

2 Monte la lente del zoom de manera que la clavija coincida con la abertura de la zona de montaje.

3 Ajuste el anillo de montaje.

4 Conecte el conector del cable.

5 Conecte el cable de la lente a la abrazadera.

Memo : ! Ajuste el anillo de montaje por completo. Si no está

completamente ajustado, la lente podría caerse o el enfoque de fondo podría estar desalineado.

! Cuando monte o desmonte la lente del zoom, ajuste el

interruptor [POWER] de la cámara grabadora en AOFFB.

Montaje del micrófono (incluido)Se puede conectar el micrófono al soporte del micrófono.El micrófono incluido tiene una fuente de alimentación fantasma.

1 Gire el mando del soporte del micrófono en el sentido contrario de las agujas del reloj para desajustarlo y abra el soporte del micrófono.

2 Coloque el micrófono en el soporte del micrófono.

3 Gire el mando del soporte del micrófono en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el micrófono.

4 Conecte el cable del micrófono al terminal [INPUT1] o [INPUT2].

5 Fije el cable del micrófono a la abrazadera.

6 Asegúrese de realizar las configuraciones correctas del micrófono fantasma (A página 46).

Montaje del visor (incluido)1 Deslice el visor en la dirección de la flecha para montarlo.

2 Gire el anillo de bloqueo de desplazamiento para fijar la posición del visor.

3 Conecte el cable del visor al terminal del visor.

4 Fije el cable del visor a la abrazadera.

Montaje de accesorios

REC

1

2

3

4

Clavija

Abertura

Abrazadera

Micrófono

Soporte del micrófono

Abrazadera

Terminal [INPUT1/INPUT2]

Mando

1

2

Visor

Anillo de bloqueo de desplazamiento

3Abrazadera

22

Preparativos

Para utilizar esta cámara grabadora, se pueden utilizar baterías o conectar un adaptador de CA.(A página 22 [Utilización de baterías])(A página 22 [Uso de alimentación de CA (alimentación de entrada de CC)])

Nota : ! Ajuste el interruptor [POWER] en AOFFB antes de cambiar

la fuente de alimentación que permite el funcionamiento

de esta cámara grabadora.

Utilice un adaptador de CA (que se vende por separado) para permitir el funcionamiento de la cámara grabadora con alimentación de CA.

1 Conecte el cable de CC del adaptador de CA al terminal [DC INPUT] de la cámara grabadora.Compruebe que la alimentación de la cámara grabadora del adaptador de CA esté AapagadaB y conecte la cámara según se muestra en el diagrama.

2 Ajuste el interruptor [POWER] de la cámara grabadora en AONB después de encender el adaptador de CA.Se suministrará alimentación a la cámara grabadora.

Nota : ! No introduzca ni quite el cable de CC durante una grabación.! No utilice nunca fuentes de alimentación con grandes

fluctuaciones en el voltaje de origen, fuentes de alimentación que generen ruido (por ejemplo, ondulaciones) o fuentes de

alimentación de escaso voltaje.

"Carga de la batería incorporadaLa fecha/hora y los datos del código de tiempo se almacenan mediante la batería recargable incorporada.Cuando la cámara grabadora está conectada a la fuente de alimentación, la batería está en proceso de carga. Cuando la cámara no está conectada a la fuente de alimentación, la batería se descarga gradualmente.La batería se descargará por completo si no se utiliza durante tres meses. La fecha y hora y los datos de código de tiempo volverán al estado inicial. En este caso, ajuste el interruptor [POWER] en AONB para visualizar la pantalla [Initial Setting] y configure la fecha y hora.(A página 26 [Configuración del reloj (configuración inicial)])

Baterías recomendadasU model : Dionic90 (Anton Bauer)E model : Endura-HL9 (IDX)

* Los modelos con sufijo E son para el mercado europeo y no utilizan la marca UL.

Nota : ! Utilice las baterías recomendadas. Las baterías pesadas

pueden desprenderse si no se utilizan correctamente.! Consulte el manual de instrucciones para ver cómo

cargar la batería.

Tiempo de funcionamiento de la bateríaLos siguientes son los tiempos aproximados de funcionamiento de baterías completamente cargadas.

Memo : ! Los tiempos reales de funcionamiento pueden variar

dependiendo de su antigüedad, las condiciones de carga y entorno de funcionamiento.

! El tiempo de funcionamiento disminuye en zonas de ambientes fríos.

! El tiempo de funcionamiento puede disminuir cuando se utiliza el zoom motorizado, cuando se conectan accesorios o cuando el monitor de LCD se utiliza con

frecuencia.

Fuente de alimentación

Uso de alimentación de CA (alimentación de entrada de CC)

Cable de CC

Adaptador de CA

[DC INPUT]

SALIDA DE CC

Utilización de baterías

Batería Tiempo de funcionamiento continuo (a 25 f)

Dionic90 (U model) Aproximadamente 3 horas

Endura-HL9 (E model) Aproximadamente 3 horas

23

Consejos para el funcionamiento de la batería

! No quite la batería cuando el interruptor [POWER] esté ajustado en AONB.

! No introduzca ni quite el cable de CC cuando la batería está en uso.

! Si deja la cámara grabadora sin utilizar con la batería dentro hará que se descargue la potencia de la batería incluso si ajusta el interruptor [POWER] en AOFFB. Quite la batería si no está utilizando la cámara grabadora.

Conexión de la batería (GY-HM750CHU/GY-HM750U)Utilice la batería Dionic90 (Anton Bauer).

1 Alinee los tres pernos de guía de la batería con la batería, el adaptador y los orificios de guía e introdúzcalos en línea recta.

Memo : ! Si no se introducen los pernos de guía en línea recta, la

batería no se montará correctamente.

2 Deslice la batería hacia el panel lateral de la tapa de la tarjeta SDCH hasta que encaje en su sitio.

" Desmontaje de la bateríaPulse la palanca de liberación hacia abajo y deslice la batería hacia usted para desmontarla de la cámara grabadora.

Conexión de la batería (GY-HM750CHE/GY-HM750E)Utilice la batería Endura-HL9 (IDX).

1 Coloque la bateríaColoque el terminal hacia abajo y conecte el montaje en V de la batería sobre el soporte de montaje en V de la cámara grabadora.

2 Pulse la batería hacia abajo hasta que encaje en su sitio.

" Desmontaje de la bateríaPulse la palanca de liberación hacia abajo y deslice la batería hacia arriba de la cámara grabadora.

Palanca de liberación

Abertura de guía (x3)

Pernos de guía

BateríaLateral de la pantalla de LCD

Palanca de liberación

Batería

Montura en VSoporte de montaje en V

Botón de liberación

Batería

24

Preparativos

Pantalla de estado de alimentación

"Pantallas del visor y del monitor de LCDEl estado de la alimentación se muestra en las pantallas de estado y de menú. Si la batería o la tensión suministrada por el adaptador de CA son bajas, se mostrará una advertencia en color rojo.

Nota : ! Si la batería utilizada no es una de las recomendadas, la

marca de batería que indica el nivel de batería puede que

no aparezca.

" Pantalla de estado(A página 100 [Pantalla de estado en el modo cámara])(A página 106 [Pantalla de estado en modo tarjeta SD])(A página 107 [Pantalla de estado en modo entrada IEEE1394])

" Pantalla de menú (A página 70)

"Advertencias sobre luces y tonos de alarma! El estado de advertencia se indica mediante bombillas de

acción y tonos de alarma.! Las bombillas de acción delanteras y traseras de la

cámara grabadora parpadean.! Se emite un tono de alarma desde el altavoz del

monitor o del terminal [PHONES].

Memo : ! Si continúa utilizando la cámara grabadora mientras que

se muestra una advertencia de alimentación, la cámara grabadora se detendrá automáticamente cuando la batería o la tensión suministrada desde el adaptador de CA disminuya.

! El tono de alarma no se emite durante la grabación.

Nota : ! La alimentación de la batería y el tiempo restantes se

muestran tal cual son de la información de la batería. Puede que no se muestren datos exactos según las condiciones de la batería. Cambie la batería lo antes posible cuando la alimentación de la batería y el tiempo

restantes sean bajos.

Consejos para las baterías! Guarde la batería en un lugar fresco y seco cuando no la

esté utilizando.No exponga la batería a altas temperaturas (como dentro de un coche a la luz directa del sol). Esto puede provocar fugas en la batería y una disminución de su vida útil.

! El tiempo de funcionamiento disminuirá si el terminal de la batería está sucio.

! Si el tiempo de funcionamiento disminuye ampliamente (incluso después de la carga), puede que la batería esté llegando al final de su vida útil. Sustituya la batería.

Carga! Utilice por completo la carga de la batería antes de

cargarla nuevamente. Si la batería no está descargada por completo, la capacidad de la batería puede disminuir después de repetidos ciclos.

! Si la capacidad de la batería disminuye debido a repetidas cargas y descargas cortas, puede recuperarse utilizando la carga completamente y recargando la batería completamente.

! Si carga la batería inmediatamente después de utilizarla mientras que sigue estando caliente, puede que no se cargue por completo.

! Se recomienda cargar la batería en un entorno con una temperatura entre 10 f y 35 f. La batería puede no cargarse por completo o el tiempo de carga puede prolongarse si se carga a temperaturas bajas (por debajo de 10 f).

Utilización de baterías (continuación)

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72024p HQ

BA

30/24 fps

RES

RES

DFFREE

AB 100 min

min1280 x 72024p HQ

CH1

CH2

STBY

" Pantalla a tamaño ampliado de estado en el monitor de LCD (A página 108)

25

Encendido de la alimentación1 Ajuste el interruptor [POWER] en AONB.La cámara grabadora se inicia en modo cámara.

Memo : ! La cámara grabadora se inicia siempre en modo cámara

cuando el interruptor [POWER] se ajusta en AONB.

! Pulse el botón [CAM/MEDIA] para cambiar de modo. El indicador de modo de funcionamiento cambia según lo indicado a continuación:Consulte [Modo de funcionamiento] (A página 8) para ver los detalles de cada modo de funcionamiento.

Memo : ! La cámara grabadora cambiará a modo de entrada

IEEE1394 sólo cuando el equipo conectado a IEEEE1394

esté en funcionamiento.

" Modo cámaraLas imágenes de la cámara se emiten en el visor y en el monitor de LCD. Cuando se introduce una tarjeta SDHC grabable, la cámara grabadora entra en modo de grabación en espera. Aparece ASTBYB en el área de visualización del modo de funcionamiento del monitor de LCD y del visor.Pulse el botón de activación [REC] para comenzar la grabación.Memo : ! No se pueden reproducir tarjetas SDCH en modo cámara.

Sin embargo, se puede utilizar la función Revisar clip para

ver el último clip grabado. (A página 56)

" Modo soporte (modo tarjeta SD)Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en la tarjeta SDHC.Cuando se introduce una tarjeta SDCH, la pantalla de vista en miniatura o reproducción se emite en el visor y en el monitor de LCD.

" En modo soporte (modo de entrada IEEE1394)Este modo permite comprobar las señales de entrada de IEEE1394.Cuando se emiten señales IEEE1394, aparecen en el visor y en el monitor de LCD. Las señales de entrada IEEE1394 no se pueden grabar.

Apagado de la alimentaciónAjuste la cámara grabadora en modo de espera de grabación o de detención.

1 Ajuste el interruptor [POWER] en AOFFB.

2 Quite la batería y la alimentación al terminal [DC INPUT] (cuando no se utilice durante mucho tiempo).

Nota : ! No ajuste el interruptor [POWER] en AOFFB durante la

grabación. Compruebe que la pantalla del modo de funcionamiento está en ASTBYB o ASTOPB antes de apagar la alimentación.

! Si el interruptor [POWER] se ajusta accidentalmente en AOFFB durante una grabación, espere 5 segundos o más antes de encender nuevamente la alimentación.

! Cuando apague la alimentación, ajuste primero el interruptor [POWER] de la cámara grabadora en AOFFB. No quite la batería ni apague la alimentación de CA mientras que el interruptor [POWER] está ajustado en

AONB.

Encendido y apagado de la alimentación

! En modo cámara :Se ilumina de color azul / morado

! En modo soporte (modo tarjeta SD) :Se ilumina de color verde

! En modo soporte (modo de entrada IEEE1394) :Se ilumina de color

naranja

! En el modo USB :Se ilumina de color naranja

! En el cambio de modo :Parpadea en el color del modo nuevo

Interruptor [POWER]

Botón [MENU]

Botón [CAM/MEDIA]

Botón [REC]

Botón [CANCEL]

Botón con forma de cruz(JKH I)Botón de ajuste(R)

26

Preparativos

Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla [Initial Setting]. Los datos de la fecha y hora configurada se graban en la batería recargable aunque se apague la alimentación.

Configuración del reloj en la pantalla [Initial Setting]Aparece la pantalla [Initial Setting] cuando se enciende la alimentación por primera vez y cuando la batería se enciende nuevamente después de descargarse por completo.Todas las operaciones se deshabilitan hasta que las configuraciones iniciales hayan finalizado.

1 Ajuste el interruptor [POWER] en AONB.Aparece la pantalla [Initial Setting].

" Para GY-HM750CHU/GY-HM750U

" Para GY-HM750CHE/GY-HM750E

2 Especifique [Time Zone] y [Date/Time].

A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz (H I) y seleccione la opción de configuración.

B Cambie los valores con el botón con forma de cruz (JK).

3 Pulse el botón de ajuste una vez completada la configuración.

El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y hora de entrada.Memo : ! Los datos configurados de fecha y hora pueden visualizarse

en el monitor de LCD y en el visor y grabarse en la tarjeta SDCH.

! El valor del año se puede ajustar en el rango de A2000B a

A2099B.

Cambio de la hora después de la configuración inicial" Configuración de la fecha y hora (A página 94)

1 Seleccione el menú [Others] B [Date/Time].Aparece la pantalla de configuración [Date/Time].

2 Configure la fecha y la hora.

A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz (H I) y seleccione la opción de configuración.

B Cambie los valores con el botón con forma de cruz (JK).

3 Pulse el botón de ajuste (R) después de que la configuración esté finalizada.

El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y hora de entrada.

Configuración del reloj (configuración inicial)

Botón [MENU]

Botón con forma de cruz(JKH I)Botón de ajuste(R)

Interruptor [POWER]

27

Cambio del estilo de visualizaciónPuede cambiar el estilo de visualización de la fecha y hora del menú.Memo : ! Para realizar la configuración mientras que mira la pantalla

del monitor conectada al terminal de salida de señal de vídeo, ajuste [Analog Out Char.] o [SDI Out Char.] del

[A/V Out] menú en AOnB. (A página 92)

" Configuración del estilo de fecha (Date Style) (A página 91)

A Seleccione el menú [LCD/VF] B menú [Status Display] B [Date Style].

B Seleccione el estilo de visualización de fecha.[Valores de configuración : YMD (año, mes, día), MDY

(mes, día, año), DMY (día, mes, año)]

C Pulse el botón de ajuste (R).

" Configuración del estilo de hora (Time Style) (A página 91)

A Seleccione el menú [LCD/VF] B menú [Status Display] B [Time Style].

B Seleccione el estilo de visualización de la hora.[Valores de configuración : 12hour (visualización de 12

horas), 24hour (visualización de 24 horas)]

C Pulse el botón de ajuste (R).

Visualización de la fecha y hora en distintos modos de funcionamiento

El altavoz del monitor se puede girar 180 grados.Ajústelo según la posición más adecuada para su oído.

Memo : ! Ajuste el volumen del altavoz del monitor con el mando de

ajuste de nivel [MONITOR] del panel de control lateral a la derecha de la cámara grabadora. Se pueden emitir distintos tonos de alarma de advertencia repetidamente. (A página 129)

Nota : ! El ángulo de rotación del altavoz del monitor es de 180

grados. No gire en exceso el altavoz del monitor.

En modo cámara Se muestran la fecha y hora del reloj.

En modo soporte (modo tarjeta SD)

Se muestran la fecha y hora del clip que se está reproduciendo.

En modo soporte (modo IEEE1394)

No se muestran la fecha ni la hora.

Ajuste del altavoz del monitor

Altavoz del monitor

Giro de 180 grados

Mando de ajuste de nivel [MONITOR]

28

Preparativos

Cuando coloque la lente por primera vez, ajuste el enfoque de fondo si éste no es claro cuando se hace zoom hacia el extremo del telefoto o del gran angular.

! Coloque un objeto a una distancia de 3 metros o más de la cámara grabadora.

! La carta celeste de Siemens es la ideal para utilizarse como objeto diana.

1 Ajuste el interruptor del modo de iris de la lente en AMB (manual).

2 Ajuste el interruptor de modo de zoom en AMANU.B (manual).

3 Gire para abrir el anillo del iris.Ajuste la iluminación de tal manera que se pueda obtener un nivel óptimo de imagen.

4 Gire la palanca del zoom para ajustar la lente a la posición máxima de telefoto.

5 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque del objeto.

6 Ajuste la lente en la posición máxima del gran angular.

7 Desajuste el tornillo de fijación del anillo de enfoque de fondo.

8 Filme el mismo objeto y fije el anillo de enfoque de fondo en la posición del enfoque del objeto.

9 Repita los pasos 4 a 8 tres veces hasta que el objeto esté enfocado en las posiciones del telefoto y del gran angular.

10 Ajuste y fije el tornillo de fijación del anillo de enfoque de fondo.

Ajuste del monitor de LCDSe puede cambiar el ángulo y el brillo de la pantalla del monitor de LCD según las condiciones de uso.El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las imágenes grabadas.

"Ajuste del ángulo del monitor de LCD1 Deslice el mando de liberación de bloqueo de LCD para abrir el monitor de LCD.

2 Gire el monitor de LCD para ajustar el ángulo.! Mientras que el monitor de LCD está abierto, se puede

girar 180 grados hacia arriba o 90 grados hacia abajo.! Si el monitor de LCD se gira 180 grados hacia arriba, se

puede ver la pantalla desde el lateral de la lente. Para reproducir la imagen cuando se está observando desde la dirección opuesta (imagen de espejo), ajuste la configuración del siguiente modo.[Main Menu] B [LCD/VF] menú B establezca [LCD Mirror Mode] en AMirrorB B pulse el botón de ajuste (R) (A página 88)

Ajuste del enfoque de fondo

1

2 7, 8, 10

RE

T

IRIS

A M

W T

M

3 4, 6 5

Carta celeste de Siemens

Ajuste del monitor de LCD y del visor

1

2

Mando para liberación de bloqueo de LCD

Inclina 90 grados hacia abajo

Inclina 180 grados hacia

arriba Botón [LCD PEAKING +/-]

Botón [LCD BRIGHT +/-]

29

"Ajuste de la pantalla del monitor de LCDAjuste del contorno y del brillo! Utilice el botón [LCD BRIGHT +/-] para ajustar el brillo de

la pantalla del monitor de LCD. Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente para volver a la configuración estándar.

! Durante el ajuste, se muestra el nivel de brillo en la pantalla del monitor de LCD.! En modo cámara, modo tarjeta SD (reproducción) o

modo IEEE1394

! En modo tarjeta SD (vista en miniatura), funcionamiento de menú o modo USB

! Utilice el botón [LCD PEAKING +/-] para ajustar el contorno de la pantalla del monitor de LCD. Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente para volver a la configuración estándar.

! Durante el ajuste, el nivel de contorno se muestra en la pantalla del monitor de LCD. (A página 29 [Ajuste del contorno y del brillo])! En modo cámara, modo tarjeta SD (reproducción) o

modo IEEE1394

! En modo tarjeta SD (vista en miniatura), funcionamiento de menú o modo USB

Ajuste del visorSe puede cambiar el brillo y la carga de pico de la pantalla del visor según sus condiciones de uso.El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las imágenes grabadas.

Nota : ! Esta cámara grabadora utiliza un visor de alta definición para

ofrecer un enfoque exacto. Debido a la característica del dispositivo de visualización, es posible que aparezcan colores sobre las imágenes cuando usted parpadee. Esto no debe considerarse un mal funcionamiento. No afecta a las imágenes

grabadas, salida SDI ni salida de componentes.

"Ajuste del ánguloAjuste la posición y el ángulo del visor.

"Ajuste de la visibilidadGire el anillo de enfoque del ocular para que la imagen de la pantalla del visor sea más nítida.

"Ajuste de la pantalla del visorAjuste del contorno y del brillo! Utilice el mando [VF BRIGHT] para ajustar el brillo de la

pantalla del visor.

! Utilice el mando [VF PEAKING] para ajustar el contorno de la pantalla del visor.

T Visualización de la pantalla durante el ajuste

(A página 29 [Ajuste del contorno y del brillo])

Visualización en blanco y negro (A página 88)Se puede visualizar la pantalla del visor en blanco y negro.[Main Menu] B [LCD/VF] menú B [VF Display] opción B pulse el botón de ajuste (R) B seleccione AB & WB B pulse el botón de ajuste (R)

[+] : Pulse este botón para que la pantalla tenga más luz.

[-] : Pulse este botón para que la pantalla tenga menos luz.

[+] : Pulse el botón para aumentar la corrección del contorno.

[-] : Pulse el botón para disminuir la corrección de contorno.

Anillo de bloqueo de desplazamiento

Mando [VF PEAKING]Mando [VF BRIGHT]

Ocular

Anillo de bloqueo

del ocular

Anillo de enfoque del ocular

30

Preparativos

Se muestra en las pantallas del monitor de LCD y del visor

"Cuando la opción [LCD + VF] del menú [LCD/VF] se establece en AOffB (A página 88)Se visualiza en las pantallas del monitor del LCD y del visor (VF) según se indica a continuación.

Memo : ! Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 2

segundos para cambiar la visualización entre las pantallas del monitor de LCD y del visor.

! La función para cambiar entre las pantallas del monitor de LCD y del visor pulsando el botón [DISPLAY] puede cancelarse abriendo, cerrando o girando el monitor de LCD.

! Si el monitor de LCD está almacenado en la cámara grabadora en dirección de visualización normal, la pulsación del botón [DISPLAY] no está habilitada.

! Se pueden mostrar tanto las pantallas del monitor de LCD como del visor al mismo tiempo si se selecciona

[LCD + VF] del menú [LCD/VF]. (A página 88)

"Cuando la opción [LCD + VF] del menú [LCD/VF] se establece en AOnB (A página 88)Se visualiza en las pantallas del monitor del LCD y del visor (VF) según se indica a continuación.

Memo : ! Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 2

segundos para encender o apagar la pantalla del monitor de LCD.

! La función para apagar o encender la pantalla del monitor de LCD pulsando el botón [DISPLAY] puede cancelarse abriendo, cerrando o girando el monitor de LCD.

! La pantalla del visor se muestra en todo momento.

Son bombillas de indicación de grabación y advertencia. El funcionamiento cambia según las configuraciones del menú. Cuando la batería o el espacio restante de la tarjeta SDHC son bajos, las bombillas parpadean (sólo para el modo cámara).* Ajuste mediante las opciones [Tally System] / [Front Tally] /

[Back Tally] de [Main Menu] B menú [Others]. (A página 93)

Ajuste del monitor de LCD y del visor (continuación)

Estado del monitor de LCDPantalla de

LCDPantalla del

visorLCD cerrado LCD normal Apagado Encendido

LCD inverso Encendido Apagado

LCD abierto LCD normal Encendido Apagado

LCD inverso Encendido Apagado

Botón [DISPLAY]

LCD normal

LCD inverso

LCD cerrado a 40 grados y menos

LCD abierto a 40 grados y más

Estado del monitor de LCDPantalla de

LCDPantalla del

visorLCD cerrado LCD normal Apagado Encendido

LCD inverso Encendido Encendido

LCD abierto LCD normal Encendido Encendido

LCD inverso Encendido Encendido

Bombillas de acción

Bombilla de acción posterior

Bombilla de acción delantera

31

*1 : [Front Tally] y [Back Tally] se pueden ajustar independientemente de las configuraciones del menú. (A página 93)

*2 : Solo se muestra la alarma de la batería.*3 : Se encuentra en pausa durante la grabación especial

([Clip Continuous]). (A página 59)

Memo :

! El parpadeo tiene prioridad sobre la iluminación.

La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SDHC (se vende por separado).

Memo : ! Si la tarjeta SDHC tiene archivos que se grabaron con otros

dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de grabación podría

acortarse o puede que la información no se grabe adecuadamente.

Tarjetas SDHC a utilizarUtilice una tarjeta SDHC de clase 6/10 (4 GB - 32 GB).

Nota : ! El uso de tarjetas que no sean Panasonic, TOSHIBA o

SanDisk puede provocar fallos de grabación o pérdidas

de datos.

"Tiempo estimado de grabación de las tarjetas SDHCEl tiempo estimado de grabación es solamente una guía. Puede que haya diferencias dependiendo de la tarjeta SDHC que se utilice y de la condición de la batería.(A página 75 [Camera Resolution])(A página 75 [Frame & Bit Rate])

Memo : ! Si la tarjeta SDHC tiene archivos que se grabaron con

otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de grabación podría acortarse o puede que la información no

se grabe adecuadamente.

"Protección contra escritura de la tarjeta SDHCA Deslice el interruptor de protección contra escritura hacia

arriba para habilitar la grabación o eliminación de datos.

B Deslice el interruptor de protección contra escritura hacia abajo para evitar la grabación o eliminación de datos (las imágenes de la tarjeta están protegidas).

Configuración del menú

[Tally System] ^ [Int] [Ext] [Studio]

[Front Tally]/[Back Tally] *1

Off On Blink On Blink On Blink

Información de la cámara

grabadora

Advertencia ^ ^ J ^ J ^ J

Alarma ^ ^ o ^ o*2 ^ o

Información de dispositivo

externo

Advertencia^ ^ ^ ^ J ^ ^

Alarma

Estado de grabación de

cámara grabadora

Grabación ^ R R ^ ^ ^ ^

Grabación especial *3 ^ R R ^ ^ ^ ^

Estado de grabación de

dispositivo externo

Grabación ^ ^ ^ R R ^ ^

Entrada de la unidad de mando a distancia

[CALL] ^ ^ ^ ^ ^ o o

[TALLY(PGM)] ^ ^ ^ ^ ^ R R

[TALLY(PVW)] ^ ^ ^ ^ ^ X X

R :Se ilumina o :Parpadea una vez por segundo

J :Parpadea cuatro veces por segundo

X :Solo se ilumina la luz de acción posterior

Tarjetas SDHC

Mando de la cubierta de la tarjeta SDHC

Botón [SLOTSELECT]

Indicador deestado de la

ranura A

Indicador de estado de la ranura B

Cubierta de latarjeta SDHC

Tamaño de la tarjeta SDHCCamera Resolution

Bit Rate 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

1280x7201440x10801920x1080

HQ 12 min. 25 min. 50 min. 100 min.

1440x1080 SP 17 min. 35 min. 70 min. 140 min.

1280x720 SP 22 min. 45 min. 90 min. 180 min.

720 x 480 -- 15 min. 30 min. 60 min. 120 min.

720 x 576 -- 15 min. 30 min. 60 min. 120 min.

A B

Escritura o eliminación habilitados

Escritura o eliminación deshabilitados

Protección contra escritura

32

Preparativos

Introducción de una tarjeta SDCHEsta cámara grabadora tiene dos ranuras para tarjetas para grabación y reproducción de imagen y sonido (ranuras A y B).

1 Deslice el mando de la cubierta de la tarjeta SDHC en la dirección de la flecha y abra la cubierta.

2 Introduzca una tarjeta SDCH con el ángulo de la muesca primero.

3 Cierre la cubierta de la tarjeta SDHC.

"Indicador del estado de ranura de tarjetaLa siguiente tabla muestra los estados respectivos de la ranura A y la ranura B.

Cómo extraer la tarjeta SDHC1 Compruebe que no se esté intentando acceder a la tarjeta SDHC que se extrae (se ilumina de color rojo).

2 Deslice el mando de la cubierta de la tarjeta SDHC en dirección de la flecha y abra la cubierta.

3 Empuje la tarjeta SDHC y retírela de la ranura.

4 Cierre la cubierta de la tarjeta SDHC.

Memo : ! Cuando se introducen tarjetas SDHC en ambas ranuras,

se utiliza la ranura seleccionada anteriormente.

Nota : ! Es posible que se pierdan datos si se apaga la

alimentación de la cámara grabadora o se extrae la tarjeta SDHC cuando se está accediendo a ella. Todos los datos grabados en la tarjeta, incluyendo el archivo al cual se está accediendo, pueden dañarse. Asegúrese de comprobar que el indicador de estado esté iluminado de color verde antes de apagar la alimentación o extraer la tarjeta SDHC.

! Si extrae la tarjeta accidentalmente cuando se está accediendo a ella, vuelva a introducirla solo después de que se haya apagado el indicador de estado.

! Es posible que el dispositivo no reconozca la tarjeta SDHC si se introduce y extrae la tarjeta en un periodo corto de tiempo. En este caso, retire la tarjeta y espere

unos segundos antes de volver a introducirla.

Cambio de tarjetas SDHCSi ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SDHC, se puede utilizar el botón [SLOT SELECT] para cambiar la tarjeta a utilizar.Si la memoria de una tarjeta SDHC se llena durante una grabación, la grabación de datos cambia automáticamente a la otra tarjeta.

Memo : ! El botón [SLOT SELECT] se deshabilita durante una

grabación o reproducción. Las tarjetas no cambian

aunque se pulse el botón.

Tarjetas SDHC (continuación)

Bombilla Estado de ranuraSe ilumina de color

rojoSe está accediendo a la tarjeta SDHC introducida (grabando / leyendo datos).No apague la alimentación de la cámara grabadora ni extraiga la tarjeta SDHC.

Se ilumina de color verde

En modo espera. La tarjeta SDHC introducida puede utilizarse para grabación o

reproducción.

La luz se apaga ! No se ha introducido una tarjeta SDHC.! Se ha introducido una tarjeta no

utilizable.! Se ha introducido una tarjeta SDHC pero

se ha seleccionado otra ranura.

1

23

Tarjeta SDHC

Ángulo con muesca

2

3

4

1

Botón [SLOT SELECT]

Botón [CANCEL]

Botón con formade cruz

(JKH I)Botón de ajuste (R)

33

Formateado (inicialización) de tarjetas SDHCCuando se introducen las siguientes tarjetas, aparece AFORMATTING REQUIREDB. Formatee la tarjeta utilizando el menú de la cámara grabadora.

! Tarjetas SDHC sin formato! Tarjetas SDHC formateadas según otras especificaciones

* Para obtener más información sobre el funcionamiento del menú, consulte [Operaciones básicas de la pantalla del menú] (A página 70).

Nota : ! Asegúrese de formatear la tarjeta SDHC en esta cámara

grabadora. Las tarjetas SDHC formateadas en un ordenador y en otros equipos periféricos no pueden utilizarse en esta cámara grabadora.

Memo : ! Para cancelar la visualización del mensaje, pulse el botón

[CANCEL]. Aparece la marca [!] en la zona de visualización de soporte si se introduce una tarjeta SDHC

que requiere formateado.

1 Seleccione [Format Media] del menú [Media]. (A página 95)

2 Seleccione la ranura de la tarjeta SDHC a formatear y pulse el botón de ajuste (R).

3 Aparece el estado de la tarjeta SDHC seleccionada.

4 Seleccione [Format] y pulse el botón de ajuste (R).

5 Comienza el formateado.

6 El formateado ha finalizado.

ACompleteB aparece cuando el formateado ha finalizado.

Memo : ! Si no desea formatear la tarjeta, seleccione [Cancel] o

pulse el botón [CANCEL] para volver a la pantalla anterior.

! Si retira la tarjeta SDHC durante el formateado, aparece AFormat Error!B y la cámara grabadora vuelve a la pantalla anterior.

! Durante el formateado, el funcionamiento del menú no está disponible pero se pueden realizar grabaciones. Sin embargo, solo está disponible si hay una tarjeta SDHC en la otra ranura.

! El formateado no se puede realizar en los siguientes casos:! Hay una grabación en curso en la tarjeta SDHC a

formatear.! No se ha introducido una tarjeta SDHC.! Se ha activado la protección contra escritura de la

tarjeta SDHC (se muestra ).

Nota : ! Si formatea la tarjeta SDHC, se eliminarán todos los

datos grabados en la tarjeta, incluyendo los datos de

vídeo y archivos de configuración.

2

4

34

Preparativos

Restauración de la tarjeta SDHCEs necesario restaurar la tarjeta SDHC si hay algún problema con los datos de la tarjeta.Aparece el mensaje ARESTORE MEDIAB en la pantalla del monitor de LCD o del visor si se introduce una tarjeta SDHC que requiere restauración.Memo : ! Para cancelar la visualización del mensaje, pulse el botón

[CANCEL]. Aparece la marca [!] en la zona de visualización de soporte si se introduce una tarjeta SDHC

que requiere formateado.

1 Seleccione [Restore Media] del menú [Media]. (A página 95)

2 Seleccione la tarjeta SDHC que desea restaurar y pulse el botón de ajuste (R).

3 Comienza la restauración.

4 La restauración ha finalizado.

! Cuando ha finalizado la restauración, aparece ACompleteB y la cámara grabadora vuelve a la pantalla [Restore Media].

! Cuando no hay ningún soporte que requiere restauración, la cámara grabadora vuelve a la pantalla del menú [Media].

Nota : ! Sólo se puede seleccionar [Restore Media] en modo

cámara. Sin embargo, no se puede seleccionar mientras se está realizando una grabación con la cámara grabadora. Seleccione [Restore Media] en el modo cámara cuando no se esté realizando una grabación con la cámara grabadora.

! [Restore Media] no restaura la tarjeta SDHC a su estado original completamente. Si falla la restauración, cambie o formatee la tarjeta SDHC. Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta SDCH borra toda la información almacenada.

Memo : ! La restauración no se puede realizar en los siguientes

casos:! Hay una grabación en curso en la cámara grabadora.! No se ha introducido una tarjeta SDHC.! Se ha activado la protección contra escritura de la

tarjeta SDHC (se muestra ).

! No se requiere una restauración.

Tarjetas SDHC (continuación)

2

35

Clips grabados en tarjetas SDHC

"Carpetas en la tarjeta SDHCLas imágenes capturadas se graban en la carpeta [PRIVATE] B [JVC] dentro de la tarjeta SDHC.Las imágenes grabadas se clasifican en las carpetas correspondientes, conforme a los siguientes ajustes de menú.

Memo : ! Al formatear (inicializar) la tarjeta SDHC desde el menú

[Format Media] del grabador de la cámara, se generarán las carpetas necesarias para grabar los ajustes actuales de [System Definition] y los ajustes [File Format].

! Cuando se modifiquen los ajustes [System Definition] y los ajustes [File Format], se generarán automáticamente las carpetas necesarias para grabar dichos ajustes.

Nota : ! Si un clip se mueve o se borra dentro de una carpeta con

Explorer (Windows) o Finder (Mac), la grabación en la tarjeta SDHC podría fallar si no se realiza el formateo (inicialización) de la tarjeta.

"Clip (datos grabados) y nombre del clipSi se detiene la grabación, las imágenes, el sonido y el resto de datos que se graban desde el inicio hasta la detención se graban como un “clip” en la tarjeta SDHC.Se genera automáticamente un nombre de clip de 8 caracteres para el clip grabado. (Clip Name Prefix + Clip Number)Ejemplo :

Clip Name Prefix (4 caracteres alfanuméricos)Se ajusta en AxxxGB (AxxxB indica los últimos tres dígitos del número de serie) de manera predeterminada.

Memo : ! Antes de empezar la grabación, puede configurar los

caracteres para el prefijo del nombre del clip mediante [Main Menu] B menú [Record Set] B [Clip Set] B [Clip Name Prefix]. (A página 76)

! No se pueden hacer cambios después de la grabación.

"Clips grabadosEsta cámara grabadora utiliza el sistema de archivos FAT32.Por lo tanto, los materiales grabados pueden dividirse en varios archivos debido al tamaño de los archivos. Sin embargo, se pueden reproducir continuamente en la cámara grabadora. Se pueden grabar clips en las dos tarjetas SDHC de las ranuras A y B en función del tiempo de grabación del clip.Cuando copie clips a un disco duro utilizando un ordenador, se recomienda utilizar [JVC Clip Manager Software], incluido en el CD-ROM, para mantener la continuidad.

Nota : ! Los clips grabados en distintas tarjetas no pueden

reproducirse de manera continua. La reproducción continua solamente es posible cuando la grabación se

hace en una tarjeta.

Ajuste System Definition

Ajuste File Format Carpeta de grabación

HD (MPEG2) MOV CQAV

HD (MPEG2) MP4 BPAV

SD (DV) MOV CQDV

SD (DV) AVI CADV

ABCG0001Clip NumberSe asigna un número en orden ascendente automático en el orden de la grabación.El número del clip puede ponerse a cero en el menú.* [Clip Set]B[Reset Clip Number]

(A página 76)

36

Filmación

Preparativos1 Monte los accesorios. (A página 21)

2 Proporcione alimentación a la cámara grabadora mediante batería o adaptador de CA. (A página 22)

3 Introduzca una tarjeta SDHC. (A página 31)

4 Encienda la alimentación de la cámara grabadora.Ajuste el interruptor [POWER] en AONB. La cámara grabadora se inicia en modo cámara y está lista para realizar filmaciones.

5 Ajuste el ángulo del monitor de LCD y del visor. (A página 28)

Filmación1 Configure los parámetros de entrada de vídeo y audio.Se deben configurar los parámetros de vídeo como ajuste de brillo (iris, contraste, obturador) y ajuste de balance de blancos para comenzar una filmación. También se deben ajustar los parámetros de entrada de audio y el nivel de grabación de audio para la grabación de sonido.

! Ajuste del iris (A página 39)! Configuración del contraste (A página 40)! Configuración del obturador electrónico (A página 40)! Ajuste del balance de blancos (A página 42)! Ajuste de las sombras del blanco (A página 44)! Ajuste del filtro ND (A página 45)! Ajuste de los parámetros de entrada de audio y nivel de

grabación (A página 46)

2 Pulse el botón [REC] para comenzar a grabar en la tarjeta SDHC.! Hay dos botones [REC] en la cámara grabadora y uno en la

lente. Cualquiera de los botones [REC] puede utilizarse para iniciar o detener la grabación de manera predeterminada.

! Durante la grabación, las bombillas de acción delantera y posterior se iluminan de color rojo.

Memo : ! Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas grabables

con la configuración predeterminada de fábrica, al pulsar el botón [REC] se inicia la grabación sólo en el soporte de la ranura seleccionada. Cuando el [Slot Mode] del menú [Record Set] se ajusta en ADualB, puede realizarse la grabación simultáneamente en las tarjetas de las dos ranuras. (A página 57 [Grabación Dual])

! Las bombillas de acción pueden apagarse con [Front Tally] / [Back Tally] del menú [Others]. (A página 93)

! Para controlar separadamente esta cámara grabadora y otros equipos conectados al terminal [IEEE1394], se puede configurar el parámetro en [1394 Rec Trigger] del

menú [Others]. (A página 94)

3 Compruebe las últimas imágenes capturadas (revisión de clips).Pulse el botón [RET] de la lente para activar la función de revisión de clips (A página 56). Las últimas imágenes capturadas se reproducen en las pantallas del monitor de LCD y del visor. Después de la reproducción, la cámara grabadora vuelve al modo espera (STBY).* Cuando [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set] B

[LENS RET] se establece en AClip ReviewB (A página 79)

Procedimientos básicos de filmación

1

5

2

3

4

Botón [REC]

Botón [REC]Interruptor [POWER]

Bombilla de acción posterior

Bombilla de acción delantera

37

Función de asistencia de enfoqueSi se pulsa el botón [FOCUS ASSIST] durante una filmación, la zona enfocada se muestra de color (azul, rojo o verde). Lo que hace posible un enfoque fácil y preciso. Seleccione el color en el menú.

Memo : ! Cuando [Main Menu] B menú [LCD/VF] B [Shooting Assist] B

[Focus Assist] se establece en AACCU-FocusB, la profundidad de campo disminuye para facilitar el enfoque. (A página 89)

! La función AACCU-FocusB cambia automáticamente a AOffB después de unos 10 segundos.

! Seleccione el color de visualización en [Main Menu] B [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Color]. (A página 89)

! El mando [VF PEAKING] y el botón [LCD PEAKING +/-]

no funcionan si se activa la asistencia de enfoque.

" Asignación de la función de asistencia de enfoque al botón [RET] de la lenteSe puede asignar la función de asistencia de enfoque al botón [RET] de la lente.* Establezca [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set] B

[LENS RET] en AFocus AssistB. (A página 79)

Botón [FOCUS ASSIST]

38

Filmación

Puede seleccionar la definición del sistema (HD o SD), el formato de archivo de grabación / reproducción y el formato de grabación de las imágenes de vídeo de esta cámara grabadora.

Memo :

! Realice la selección en [Main Menu] B menú [Record Format].

Selección de una definición del sistemaSeleccione la definición del sistema en [System Definition].Se pueden seleccionar dos definiciones distintas.HD (MPEG2) : Grabaciones en calidad HD (alta definición)SD (DV) : Grabaciones en calidad SD (definición estándar)

Selección de un formato de archivoSeleccione un formato de archivo en [File Format].Se pueden seleccionar tres formatos de archivo.QuickTime : Formato de archivo QuickTime (.MOV)MP4 : Formato de archivo MP4AVI : Formato de archivo de vídeo estándar para

sistemas Windows

Memo : ! Las opciones disponibles varían en función de la

configuración de [System Definition].! Para AHD (MPEG2)B : QuickTime, MP4

! Para ASD (DV)B : QuickTime, AVI

Selección de un formato de vídeoSeleccione un [Record Format] de la lista de formatos. Los valores seleccionables de [Frame & Bit Rate] cambian en función de la configuración de [System Definition], [File Format] y [Camera Resolution].La tasa de bits de grabación es de 35 Mbps si se selecciona AHQB y de 18,3 Mbps (1080i es 25 Mbps) CBR si se selecciona ASPB.

"Lista de formatosLa siguiente es una lista de los formatos de archivo y formatos de vídeo que se pueden seleccionar en esta cámara grabadora.

" Si [System Definition] se ajusta en AHD (MPEG2)B

" Si [System Definition] se ajusta en ASD (DV)BCuando [System Definition] se establece en ASD (DV)B, el formato de vídeo queda fijado de la manera siguiente para los distintos modelos.

Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo

Record FormatNotas

File FormatCamera Resolution

Frame & Bit RateHorizontal x línea

QuickTime/MP4

1280x720 60p (HQ)

60p (SP) Compatible con HDV

30p (HQ)

30p (SP) Compatible con HDV

24p (HQ)

24p (SP) Compatible con HDV

50p (HQ)

50p (SP) Compatible con HDV

25p (HQ)

25p (SP) Compatible con HDV

1440x1080 60i (HQ)

60i (SP) Compatible con HDV

50i (HQ)

50i (SP) Compatible con HDV

1920x1080 60i (HQ) Full HD

30p (HQ) Full HD

50i (HQ) Full HD

25p (HQ) Full HD

24p (HQ) Full HD

Record FormatNotas

File FormatCamera Resolution

Frame & Bit RateHorizontal x línea

QuickTime/AVI

720 x 480 (U model) 60i Compatible con DV

720 x 576 (E model) 50i Compatible con DV

39

Selección de la relación de aspecto de los vídeos SDSeleccione una relación de aspecto para las imágenes.Las opciones disponibles varían en función de la configuración de [System Definition].

! Para AHD (MPEG2)B : Fijado en 16:9! Para ASD (DV)B : 16:9, 4:3

Configuración del menú Record Format1 Vaya a [Main Menu] B menú [Record Format].

2 Configure cada una de las opciones.

3 Cuando haya configurado todas las opciones, seleccione [SET] en la parte inferior de la pantalla y pulse el botón de ajuste (R).

! Se cambia el formato de grabación.! Aparece el mensaje APlease WaitB en la pantalla mientras

se realiza el cambio.

Se puede ajustar la apertura del iris de la lente manual o automáticamente, según el brillo del objeto.

Modo iris manual (ajuste manual)Establezca el interruptor [IRIS] de la lente en AMB para acceder al modo iris manual.Gire el anillo del iris de la lente para ajustar el iris manualmente.

Memo : ! Incluso en modo iris manual, la cámara grabadora accede

al modo iris automático mientras se mantiene pulsado el

botón [IRIS AUTO].

Modo iris automático (ajuste automático)Establezca el interruptor [IRIS] de la lente en AAB para acceder al modo iris automático. El iris se ajusta automáticamente según el brillo del objeto.Memo : ! Incluso cuando el interruptor [IRIS] de la lente está

configurado en AMB, pasará automáticamente al modo iris automático cuando el interruptor [FULL AUTO] esté configurado en AONB.

! Cuando la opción [Iris Control] del menú [Camera Function] B [FULL AUTO] se establece en AOffB, se puede ajustar el iris manualmente aunque el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se establezca en AONB. (A página 81)

! Se puede utilizar el botón con forma de cruz (H I) de esta cámara grabadora para configurar el nivel objetivo (más brillante o más oscuro) del iris automático. También se puede utilizar el menú para configurar la sensibilidad

de seguimiento del iris automático. (A página 78)

3

Ajuste del iris

RE

T

IRIS

A M

W TInterruptor [IRIS]

Anillo del iris

40

Filmación

Esta función aumenta eléctricamente la sensibilidad de la luz cuando hay iluminación insuficiente sobre el objeto. Se puede configurar el contraste del amplificador de vídeo según el brillo del objeto. Seleccione el modo de configuración según las condiciones de filmación.

Modo de contraste fijo (cambio manual de contraste)Se puede seleccionar el contraste del amplificador de vídeo utilizando el interruptor [GAIN] de la cámara grabadora.Las posiciones predeterminadas del interruptor son las siguientes:

Memo : ! El valor del contraste de cada posición se puede

establecer en AALCB y dentro del rango de A0dBB a A18dBB (en aumentos de 3 dB) del menú. Si se aumenta la sensibilidad, la pantalla podría tener un aspecto más

granuloso. (A página 79)

Modo de contraste automático (ajuste automático del contraste)Ajuste el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora en AONB para acceder al control de nivel de contraste automático (AALCB fijo). El contraste del amplificador de vídeo se ajusta automáticamente según el brillo del objeto.En este caso, el interruptor [GAIN] de la cámara grabadora está deshabilitado.Memo : ! Cuando la opción [Gain] del menú [Camera Function] B

[FULL AUTO] se establece en ASW SetB, se puede cambiar el contraste con el interruptor [GAIN] aunque el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se

establezca en AONB. (A página 81)

Se puede cambiar la velocidad del obturador (el tiempo de cada fotograma de filmación) utilizando la función de obturador electrónico. El obturador electrónico se puede ajustar manual o automáticamente.

Modo obturador fijo (cambio manual del obturador)Utilice el botón de ajuste (R) para cambiar los modos de obturador y el botón con forma de cruz (JK) para cambiar las velocidades.

"Cambio del modo obturadorPulse el botón de ajuste (en el centro del botón con forma de cruz) para apagar o encender el obturador.Memo : ! Cuando el obturador está encendido, se pueden

seleccionar las opciones AStepB, AVariableB o AEEIB (iris electrónico ampliado; es decir, modo obturador automático) con la opción [Shutter] del menú [Camera Function]. AStepB es la configuración

predeterminada de fábrica. (A página 78)

Configuración del contraste

[L] : 0 dB (sin aumento eléctrico).[M] : 9 dB (aumenta la sensibilidad unas 2,8 veces.)[H] : 18 dB (aumenta la sensibilidad unas 8 veces.)

Interruptor de selección [GAIN]

Interruptor [FULL AUTO]

Configuración del obturador electrónico

Botón con forma de cruz (JK)

Interruptor [FULL AUTO]

Botón de ajuste (R)

41

"Cambio de la velocidad del obturadorSi el obturador está encendido, utilice el botón con forma de cruz (JK) para configurar la velocidad del obturador. La velocidad del obturador varía según las configuraciones del formato de vídeo y de la tasa de fotogramas variable.

" En modos que no sean de grabación de fotograma variable

" En grabación de fotograma variable

Memo : ! La velocidad del Shutter normalmente se muestra en

segundos (SEC). Sin embargo, solo si [Frame & Bit Rate] se ajusta en A24p (SP)B, A24p (HQ)B, A25p (SP)B o A25p (HQ)B, la velocidad se puede mostrar con un ángulo de (DEG).(A página 75 [Frame & Bit Rate])

(A página 91 [Shutter Disp.])

Modo obturador automático (ajuste automático del obturador)Ajuste el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora en AONB para acceder al control de ajuste del obturador automático. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente según el brillo del objeto.El cambio de la velocidad del obturador con el botón con forma de cruz (JK) y los cambios del modo del obturador con el botón de ajuste (R) están deshabilitados.Memo : ! Cuando la opción [Shutter] del menú [Camera Function] B

[FULL AUTO] se establece en ASW SetB, se puede cambiar el modo obturador con el botón de ajuste (R) y la velocidad del obturador con el botón con forma de cruz (JK) aunque el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se establezca en AONB. (A página 81)

! Cuando la opción [Shutter] del menú [Camera Function] B [FULL AUTO] se establece en AEEIB, la cámara grabadora accede al modo de ajuste automático del obturador. El cambio del modo obturador con el botón de ajuste (R) y de la velocidad con el botón con forma de cruz (JK) está

deshabilitado. (A página 81)

ShutterCamera

Resolution/Frame & Bit Rate

720/60p720/30p1080/60i1080/30p480/60i

720/50p720/25p1080/50i1080/25p576/50i

720/24p1080/24p

Botón J

Step

1/10000

1/10000 1/10000 1/4000

1/4000 1/4000 1/2000

1/2000 1/2000 1/1000

1/1000 1/1000 1/500

1/500 1/500 1/250

1/250 1/250 1/100

1/100 1/120 1/60

(estándar) 1/60 1/50 1/48

1/30 1/25 1/24

1/15 1/12.5 1/12

Botón K 1/7.5 1/6.25 1/6

Botón J

Variable

(límite superior)

1/10489.5

a

(estándar) 1/60.00 1/50.00 1/48.00

a

Botón K (límite inferior)

1/30.03 1/25.04 1/24.01

Shutter

Camera Resolution/

Frame & Bit Rate

720/30p720/24p

Frame Rate

60, 30, 15 48, 24, 12 40, 20, 10

Botón J

Step

1/10000

1/10000 1/4000

1/10000 1/4000 1/2000

1/4000 1/2000 1/1000

1/2000 1/1000 1/500

1/1000 1/500 1/250

1/500 1/250 1/100

1/250 1/100 1/60

1/100 1/60 1/48

(estándar) 1/60 1/48 1/40

1/30 1/24 1/20

1/15 1/12 1/10

Botón K 1/7.5 1/6 1/5

Botón J

Variable

(límite superior)

1/10489.5

a

Botón K (límite inferior)

1/60.00 1/48.00 1/40.00

Shutter

Camera Resolution/

Frame & Bit Rate

720/25p

Frame Rate

50, 25, 12.5 40, 20, 10

Botón J

Step

1/10000

1/10000 1/4000

1/4000 1/2000

1/2000 1/1000

1/1000 1/500

1/500 1/250

1/250 1/120

1/120 1/50

(estándar) 1/50 1/40

1/25 1/20

1/12.5 1/10

Botón K 1/6.25 1/5

Botón J

Variable

(límite superior)

1/10489.5

a

Botón K (límite inferior)

1/50.00 1/40.00

42

Filmación

Ajuste el balance de blancos según la temperatura del color de la iluminación. Se puede seleccionar el modo de ajuste según las condiciones de filmación.Puesto que el color de la luz (temperatura del color) varía según la fuente de luz, es necesario reajustar el balance de bancos si cambia la fuente principal de luz que ilumina al objeto.

Modo balance de blancos manual (cambio manual)Se puede seleccionar el balance de blancos con el interruptor de selección [WHT.BAL.].Utilice el interruptor de selección [WHT.BAL.] para seleccionar APRESETB (modo predefinido), AAB (modo memoria A) o ABB (modo memoria B).Memo : ! La función [FAW] (balance de blancos automático a

tiempo completo) puede asignarse al botón [A], [B] o [PRESET] utilizando [Switch Set] del menú [Camera Function]. (A página 79)

! En el modo [FAW], la temperatura del color de las imágenes se visualiza como muestra y el balance de blancos se ajusta automáticamente al nivel adecuado.

! Cuando la opción [White Balance] del menú [Camera Function] B [FULL AUTO] se establece en AFAWB y el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se

establece en AONB, el modo queda fijado en AFAWB.

"Modo predefinido (PRESET)Se registran dos configuraciones distintas de la temperatura del color en esta cámara grabadora. Puede cambiar de configuración con el botón [AWB].(Configuración predeterminada: A3200KB1A5600KB)Puede cambiar ambas configuraciones de la temperatura del color en el modo predefinido del menú.[Main Menu] B [Camera Process] B [White Balance] menú B seleccione [Preset Temp.] o [Alternative Temp.]. (A página 85)

1 Ajuste el interruptor [W. BAL] en APRESETB.

2 Pulse el botón [AWB].Pulse el botón [AWB] para cambiar a otra temperatura del color. (APreset Temp.B1AAlternative Temp.B)

"Modo memoria A (A), modo memoria B (B)Ajuste el balance de blancos guardado en la memoria A o en la memoria B.Si el interruptor de selección [WHT.BAL.] se ajusta en [A] o [B], pulse el botón [AWB] para ejecutar el balance de blancos. El balance de blancos se ajustará automáticamente y el valor ajustado se guardará en la memoria A o en la memoria B.

1 Prepare la cámara grabadora.

A Ajuste el interruptor [POWER] en AONB.

B Ajuste el interruptor de modo del iris de la lente en AAB (automático).

C Ajuste el interruptor [FULL AUTO] en AOFFB.

2 Ajuste el interruptor [ND FILTER] según la iluminación (A página 45).

3 Ajuste el interruptor [WHT.BAL.] en AAB o ABB.

4 Encuentre un lugar con condiciones similares de iluminación que el objeto a filmar, sitúe un objeto blanco cerca del centro de la pantalla y acerque el zoom para llenar la pantalla de blanco.

5 Pulse el botón [AWB] (balance de blancos automático).! El fotograma de detección de blancos aparece si se activa

el balance de blancos automático. Llene completamente el fotograma de blanco.

! AAUTO WHITE A, B OPERATIONB aparece en el visor si se activa el balance de blancos automático.

! Cuando se alcanza el equilibrio correcto de blancos, AAUTO WHITE A, B OKB aparece durante 3 segundos junto con la temperatura del color aproximada.

Nota : ! No utilice objetos muy reflectantes, como por ejemplo

metales. Si lo hace, es posible que el balance de blancos no se ajuste adecuadamente.

! La función de balance de blancos no puede ofrecer un balance de blancos óptimo con un objeto que esté fuera del rango de ajuste. Por ejemplo, cuando el objeto

contiene un solo color o no tiene suficiente color blanco.

Ajuste del balance de blancos

Interruptor de selección [WHT.BAL.]

Interruptor [FULL AUTO]

Interruptor [POWER]

Botón [AWB]

AUTO WHITE AOK <3200K>

AUTO WHITE AOPERATION

Activación [AWB]

Visualización resultante

Fotograma de detección de blancos

43

" Mensaje de errorSi el ajuste de balance de blancos no se realiza correctamente, aparecerá uno de los siguientes mensajes durante unos 5 segundos:

"Ajuste de blancosSe puede hacer un ajuste con precisión del balance de blancos guardado en la memoria A o en la memoria B.* Ajuste [White Paint R]/[White Paint B] en el menú

[Main Menu] B [Camera Process] B [White Balance] (A página 85)

Si se selecciona [AWB], se desactiva el valor del ajuste normal de blancos. Sin embargo, también se puede conservar el valor aunque se ejecute [AWB]. (A página 85)

Modo balance automático de blancos (FAW: balance automático de blancos a tiempo completo)Se puede asignar AFAWB (balance automático de blancos a tiempo completo) a cualquiera de las tres posiciones del interruptor de selección [WHT.BAL.]. Configure el ajuste con [FAW] en el menú [Camera Function] B [SW Set]. (A página 79)Ajuste el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora en AONB para acceder al modo FAW. El balance de blancos se ajusta automáticamente según la temperatura del color de la iluminación del objeto.El cambio de balance de blancos con el interruptor de selección [WHT.BAL.] está deshabilitado.

Memo : ! Cuando la opción [White Balance] del menú

[Camera Function] B [FULL AUTO] se establece en ASW SetB, se puede cambiar el balance de blancos con el interruptor de selección [WHT.BAL.] de la cámara grabadora. (A página 81)

Nota : ! La precisión de [FAW] es inferior a la del balance de

blancos automático.! Cuando se enciende la alimentación de la cámara

grabadora con el modo [FAW] seleccionado, los colores

tardan unos 15 segundos en estabilizarse.

Mensaje de error EstadoNG : OBJECT El objeto utilizado es defectuoso.

Aparece cuando no hay suficiente color blanco en el objeto o cuando la temperatura del color no es la adecuada.Utilice otro objeto blanco y ajuste el balance de blancos nuevamente.

ERROR : LOW LIGHT Iluminación insuficiente.Aparece cuando la iluminación es oscura. Aumente la iluminación y ajuste el balance de blancos nuevamente.

ERROR : OVER LIGHT Iluminación excesiva.Aparece cuando la iluminación es demasiado brillante. Disminuya la iluminación y ajuste el balance de blancos nuevamente.

44

Filmación

Se deben ajustar las sombras del blanco si se cambia la lente.Aunque el balance de blancos se ajuste en el centro de la pantalla, es posible que no estén ajustadas la parte inferior y la superior de la pantalla.En este caso, es posible que aparezcan colores verdes y amarillos en la pantalla. Esto se debe a la característica de la lente. La corrección de este fenómeno se conoce como ajuste de las sombras del blanco.Realice este ajuste después de configurar el balance de blancos.

1 Llene la pantalla del monitor con una caja estampada sometida a una fuente de luz uniforme o papel en blanco (liso) sometido a una luz uniforme.

2 Configure el control de la lente de la cámara como se describe a continuación:A Configure la apertura a F4 o más de manera que el iris

alcance un brillo óptimo.Si el brillo es insuficiente incluso a F4, configure el brillo óptimo aumentando la iluminación.

B Si utiliza la lente del zoom, ajústela en el centro del rango de ajuste del zoom.

3 Ajuste el balance de blancos de la cámara grabadora.(A página 42 [Modo memoria A (A), modo memoria B (B)])

4 Configure el nivel de crominancia del monitor al máximo.

5 Compruebe la pantalla del monitor.! No hay necesidad de ajuste si no hay ningún color en la

parte superior y la inferior de la pantalla.! Si la parte superior de la pantalla es de color verde y la

parte inferior de la pantalla es rojiza, o viceversa, continúe con este ajuste.

6 Ajuste de las sombras del blanco.Se recomienda ajustar solamente G (verde).A Establezca [Main Menu] B [Camera Process] B

[White Balance] B [Shading Mode] en AManualB. (A página 85)

B Seleccione [Adjust] del menú [White Balance] y pulse el botón de ajuste (R).

C Seleccione la opción a cambiar con el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

D Cambie el valor de configuración con el botón con forma de cruz (JK) mientras que mira al valor analizado en la parte inferior derecha de la pantalla del monitor de LCD o del visor.

! Si el valor analizado del canal de ajuste es mayor a 0, utilice el botón con forma de cruz (K) para cambiar el valor de configuración para que éste sea más o menos AEvenB. Del mismo modo, si el valor es menor a 0, utilice el botón con forma de cruz (J) para cambiar el valor de configuración.(A página 44 [Valor analizado:])

(rango de ajuste : Min (-128) a Normal a Max (127))

Memo : ! Puede haber cierto retraso en los cambios del valor evaluado

después de pulsar el botón con forma de cruz (JK).! Si se aumenta el valor de configuración, se suprimen los colores

de la parte inferior y mejoran los colores de la parte superior.

E Pulse el botón de ajuste (R) para guardar los parámetros después de haber hecho todos los cambios.

F Seleccione [Back] y pulse el botón de ajuste (R) para volver al menú [White Balance].

7 Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla normal.

8 Reajuste el balance de blancos. (A página 42)

Nota : ! Si la configuración de la lente es incorrecta, es posible

que haya modificado las sombras del blanco. Configure los parámetros recomendados para la lente (no abra el iris más de F4. No ajuste la lente del zoom en el extremo del telefoto ni en el extremo del gran angular).

! Puede haber sombras del blanco como resultado de la característica óptica de la lente montada. Esto tampoco debe considerarse como un mal funcionamiento de la

cámara.

Ajuste de las sombras del blanco

Botón con forma de cruz (JK)

Botón de ajuste (R)

Botón [MENU]

[R] Ajuste del rojo

[G] Ajuste del verde

[B] Ajuste del azul

Valor analizado:Es un valor que compara los valores medios de los canales R, G, B en los fotogramas de detección del valor analizado de la parte superior (Top) e inferior (Btm) del monitor de LCD o visor (diferencia entre [Top] y [Btm]).Si [Top] es mayor que [Btm], se muestra un valor negativo. Si [Top] es menor que [Btm], se muestra un valor positivo.Si no hay ninguna diferencia entre [Top] y [Btm], se muestra AEvenB. Realice la configuración de manera tal que el valor analizado sea más o menos AEvenB.

Top

Btm

C D

F

Fotogramas para detección del valor analizado

Valor analizado

45

Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la lente dentro del rango apropiado.Cámbielo según la iluminación del objeto. Si se cambia el interruptor, la posición del filtro ND modificado se muestra en las pantallas del monitor de LCD y del visor (pantalla de ESTADO 1).

Memo : ! La visualización de la posición del filtro ND se ajusta en AOffB de manera predeterminada. Para visualizar la posición del filtro ND, establezca la opción [Filter] del menú [LCD/VF] B [Status Display] en AOnB. (A página 90)

! Se recomienda utilizar el filtro ND para establecer la

apertura de la lente a menos de F5.6.

Ajuste del filtro ND

[1/16] Reduce la cantidad de luz incidente a 1/16. Seleccione esta función para entornos al aire libre con mucha luz.

[1/4] Reduce la cantidad de luz incidente a 1/4. Seleccione esta función para entornos al aire libre con mucha luz y sol.

[OFF] Seleccione esta función para entornos en interiores y para entornos al aire libre oscuros.

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>STBY

100min100min

1280x72024p HQ

BA

282min

30/24 fps

Interruptor [ND FILTER]

Muestra la posición del filtro ND

46

Filmación

Se puede grabar audio desde los dos canales (CH-1/CH-2) en sincronización con imágenes de vídeo.La cámara grabadora está equipada con terminales [INPUT1] y [INPUT2] para la entrada de audio. Se puede seleccionar un canal de grabación y el modo de ajuste (manual / automático).

Configuración de entrada de audioSeleccione el audio que se desea emitir a través de los terminales [INPUT1] y [INPUT2] con el interruptor de modo [AUDIO INPUT 1/2].

Nota : ! Si conecta un dispositivo que no requiere una fuente de

alimentación de +48 voltios, asegúrese de que no esté ajustado en la posición AMIC+48VB.

! Si el interruptor de modo [AUDIO INPUT 1/2] se ajusta en AMICB, asegúrese de que haya un micrófono conectado al terminal [INPUT1/INPUT2]. Si aumenta el nivel de grabación cuando no hay ningún micrófono conectado, es posible que se graben ruidos desde el terminal de entrada.

! Si no hay un micrófono conectado al terminal [INPUT1/INPUT2], ajuste el interruptor de modo [AUDIO INPUT 1/2] en ALINEB o ajuste el volumen con el mando de ajuste de nivel de grabación [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2].

Memo : ! Establezca el nivel de entrada de referencia de AMICB y AMIC+48VB con las opciones [Input1 Mic Ref.] / [Input2 Mic Ref.] del menú [Main Menu] B [Record Set] B

[Audio Set]. (A página 77)

"Configuración del interruptor de selección [CH-2 INPUT]Utilice el interruptor de selección [CH-2 INPUT] para seleccionar el audio a grabar en el canal CH-2.

Ajuste del nivel de grabación de audioSe pueden ajustar los niveles de grabación de sonido de los dos canales (CH-1/CH-2) manual o automáticamente.

"Modo de ajuste manual (ajuste manual)Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] de la cámara grabadora en AMANUALB para acceder al modo de ajuste manual y utilice el mando de ajuste [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2] para configurar el nivel de grabación.Se puede ajustar el nivel manualmente en los modos grabación, grabación en modo de espera y detención.

1 Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] en AMANUALB para el canal de modo de ajustar manualmente el nivel de grabación.

2 Gire el mando de ajuste [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2] correspondiente para ajustar el nivel.

Ajústelo de manera que el medidor del nivel de audio no se encienda a -2 dB, incluso en caso de sonidos fuertes.

Memo : ! Establezca la opción [Audio Limiter] del menú [Main Menu] B [Record Set] B [Audio Set] en AOnB para activar el limitador de audio en el modo de ajuste manual. De este modo, se controla el nivel de grabación en caso de emitir señales excesivas de audio. (A página 77)

! Para grabar el nivel de referencia en las tarjetas SDHC, establezca la opción [Audio Ref. Level] del menú [Main Menu] B [Record Set] B [Audio Set] en A-20dBB o A-12dBB. (valores habituales para CH-1, CH-2)

(A página 77)

Ajuste del nivel de grabación y de las configuraciones de entrada de audio

[LINE] Utilice esta configuración si conecta la cámara a un dispositivo de audio u otros equipos. El nivel de entrada de referencia es de +4 dBu.

[MIC] Utilice esta configuración si conecta un micrófono dinámico.

[MIC+48V] Utilice esta configuración si conecta un micrófono (micrófono fantasma) que requiere una fuente de alimentación de +48 V.

[INPUT1] Graba el audio del terminal [INPUT1] al canal CH-2.

[INPUT2] Graba el audio del terminal [INPUT2] al canal CH-2.

Interruptor de modo [AUDIO INPUT 1/2]

Terminal [INPUT1/INPUT2]

Interruptor de selección [CH-2 INPUT]

Mando de ajuste [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]

Interruptor de selección [AUDIO SELECT CH-1/CH-2]

Si el monitor de LCD está abierto

Interruptor [FULL AUTO]

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72024p HQ

BA

282min

30/24 fps

Medidor de nivel de audio

Pantalla de ESTADO 1

-2 dB

47

Nota : ! Si el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se

ajusta en AONB, el nivel de grabación no se puede ajustar

con el mando de ajuste [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2].

"Modo automático de ajusteEstablezca el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] de la cámara grabadora en AAUTOB o el interruptor [FULL AUTO] en AONB para acceder al modo de ajuste automático. El nivel de grabación de audio se configura automáticamente según el nivel de entrada.Si el interruptor [FULL AUTO] se ajusta en AONB, el cambio de modo con el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] está deshabilitado.Memo : ! Cuando la opción [Audio] del menú [Camera Function] B

[FULL AUTO] se establece en ASW SetB, se puede cambiar el modo de nivel de grabación con el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] de la cámara grabadora aunque el interruptor [FULL AUTO] se establezca en

AONB. (A página 81)

Monitor de audio durante una grabaciónSe puede comprobar el audio de entrada con el altavoz del monitor o los auriculares.

1 Seleccione el canal que desea comprobar con el interruptor [MONITOR SELECT].

2 Ajuste el volumen del audio del monitor con el mando de ajuste [MONITOR].

Memo : ! Se emite un tono de alarma cuando hay algún problema

en la cámara grabadora. También se emite un tono de alarma cuando la tarjeta SDCH está llena o cuando la batería está baja. (A página 129)

! El tono de alarma no se emite durante la grabación.

Nota : ! Si se aumenta demasiado el volumen del monitor, pueden

haber acoples del micrófono de la cámara.

"Uso del conector de auricular de tipo estéreoSi se conecta un conector de auricular de tipo estéreo, realice la siguiente configuración para poder emitir sonido estéreo:

1 Ajuste el interruptor [MONITOR SELECT] en ABOTHB.

2 Establezca [Main Menu] B [A/V Out] B [Audio Monitor] en AStereoB. (A página 93)Solo se emite audio del [CH-1] a través del altavoz del monitor.Memo : ! Puede establecer el volumen del tono de alarma con la

opción [Alarm Level] del menú [Main Menu] B [Others].

(AOffB/ALowB/AMiddleB/AHighB) (A página 93)

[CH-1] Emite el audio desde el terminal [INPUT1].

[BOTH] Mezcla y emite el audio de ambos terminales [INPUT1/INPUT2].

[CH-2] Emite el audio desde el terminal [INPUT2].

Mando de ajuste [MONITOR]

Interruptor [MONITOR SELECT]

Altavoz del monitor

Terminal [PHONES]

48

Filmación

El código de tiempo y los datos de bits del usuario se graban con el vídeo.El código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y de LCD durante una reproducción o grabación. (pantalla de estado)

Visualización del código de tiempo y del bit del usuarioEl código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y de LCD durante una reproducción o grabación.La visualización varía según las configuraciones del menú.

1 Establezca [Main Menu] B [LCD/VF] B [Status Display] B [TC/UB] en AOnB. (A página 91)El código de tiempo o los datos del bit del usuario se muestran en la pantalla de estado.

2 Seleccione la visualización con el interruptor [TC DISPLAY] en el monitor de LCD.

Seleccione la visualización de código de tiempo (TC) o visualización del bit del usuario (UB).

Memo : ! No se admite la visualización del código de tiempo de

[IEEE1394] para la entrada.! Los valores grabados en la tarjeta SDHC se muestran en

el modo soporte.

Modo funcionamiento de código de tiempoExisten tres tipos de modos de funcionamiento de código de tiempo que pueden seleccionarse con el interruptor [TC GENE.]. Son AFREEB, ARECB y AREGENB.

* Si [Rec Mode] del menú [Record Set] se ajusta en AVariable FrameB, el funcionamiento del código de tiempo entra en modo funcionamiento de grabación.

Código de tiempo y bit del usuario

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72024p HQ

BA

282min

30/24 fps

Código de tiempo o bit del usuario

Pantalla de ESTADO 1

Interruptor de configuración [TC DISPLAY] Interruptor de configuración [TC GENE.]

Configuración Pantalla Pantalla de LCD/Visor Pantalla de salida de vídeo

TC Código de tiempo

Cuando [Main Menu] B [LCD/VF] B [Status Display] B [TC/UB] se establece en AOnB, el código de tiempo o el bit del usuario se visualizan durante los siguientes modos de visualización de estado y de información de la pantalla LCD.

" Pantalla de ESTADO 1 en modo cámara

" Pantallas de ESTADO 1 y ESTADO 2 en modo soporte (SD)

Si [Analog Out Char.] o [SDI Out Char.] del menú [A/V Out] se ajusta en AOnB, el código de tiempo o el bit del usuario se muestran en las respectivas imágenes de salida de vídeo durante las configuraciones de las pantallas de LCD y del visor situadas a la izquierda.

UB Bit del usuario

Configuración Modo DescripciónFREE Modo

funcionamiento libre

El código de tiempo funciona en el modo funcionamiento todo el tiempo, independientemente del estado de la grabación.Continúa funcionando incluso cuando se apaga el grabador de la cámara. *

REC Modo funcionamiento de grabación

El código de tiempo funciona en modo funcionamiento durante la grabación. Continúa funcionando siguiendo el orden de los clips grabados, siempre que no se cambie la tarjeta SDHC. Si se retira la tarjeta SDHC y se continúa grabando en otra tarjeta, el registro del código de tiempo en la nueva tarjeta continuará a partir del último valor registrado en la tarjeta anterior.

REGEN Modo regeneración

El código de tiempo funciona en modo funcionamiento durante la grabación. Cuando se reemplaza la tarjeta SDHC, se lee el último código de tiempo registrado en la tarjeta y se registra en la nueva tarjeta, de forma que el código de tiempo continúa funcionando en orden consecutivo. (A página 52)

49

Preconfiguración del código de tiempoSe graban los datos de código de tiempo y de bit del usuario generados mediante el generador interno de código de tiempo.Esta sección describe cómo ajustar [TC Preset] del menú [TC/UB]. (A página 88)

Memo : ! Cuando la configuración de la velocidad de fotogramas de

[Main Menu] B [Record Set] B [Record Format] B [Frame & Bit Rate] es A50, 25, 24B, no se pueden realizar ajustes en [Drop]. (A página 75)

! Los ajustes pueden configurarse sin acceder a la pantalla

del menú [TC/UB]. (A página 51)

"Ajustes necesarios antes de la preconfiguración

1 Ajuste el interruptor [TC GENE.] en ARECB o AFREEB.

2 Seleccione el modo fotogramas para el generador de código de tiempo (solo si la configuración de velocidad de fotogramas es A60B ó A30B).

Realice el ajuste con [Main Menu] B [TC/UB] B [Drop].(A página 88)

Memo : Modo omitir fotograma / no omitir fotograma! Cuando la configuración de la velocidad de fotogramas de

[Main Menu] B [Record Set] B [Record Format] B [Frame & Bit Rate] es 60 (30), el número real de fotogramas por segundo es de aproximadamente 59,94 (29,97). Sin embargo, el estándar de procesamiento del código de tiempo es de 60 (30) fotogramas. Para compensar esta discrepancia en la cantidad de fotogramas, el modo omitir fotograma (Drop) omite el fotograma 00 y el fotograma 01 cada minuto, exceptuando aquellos minutos que son múltiplos de 10.

! Por otra parte, el modo no omitir fotograma (Non Drop) no omite fotogramas e ignora la discrepancia existente con el

tiempo real.

Parámetros del generador de códigos de tiempo

[REC] Los datos de preconfiguración del generador de código de tiempo funcionan en modo funcionamiento durante el modo de grabación. Realice este ajuste al grabar códigos de tiempo continuos en fotogramas conectados.

[FREE] El código de tiempo comienza a funcionar en modo funcionamiento a partir del tiempo preconfigurado en el generador de código de tiempo.

[Drop] Ajusta el modo funcionamiento del generador de código de tiempo en el modo omitir fotograma.Utilice esta configuración cuando quiera dar énfasis sobre el tiempo de grabación.

[Non Drop] Configura el modo funcionamiento del generador de código de tiempo en el modo no omitir fotograma.Utilice esta configuración cuando quiera dar énfasis al número de fotogramas.

Interruptor de configuración [TC GENE.]

Botón [USER2]

50

Filmación

Preconfiguración del código de tiempo (continuación)

"Configuración del código de tiempo

1 Seleccione [Main Menu] B [TC/UB] B [TC Preset] y pulse el botón de ajuste (R). (A página 88)Aparece la pantalla [TC Preset].

Memo : ! Si el interruptor [TC GENE.] se ajusta en AREGENB, el

parámetro se muestra como ARegenerationB y no puede

ser seleccionado.

2 Configurar el código de tiempo (hora, minuto, segundo, fotograma).

Utilice el botón con forma de cruz (H I) para colocar el cursor en el elemento que desee ajustar. Luego, utilice el botón con forma de cruz (JK) para cambiar los valores.

Memo : ! Pulse el botón [USER2] para reiniciar cada dígito a A0B.

El cursor se mueve hacia el dígito de tiempo (izquierda).

3 Compruebe los valores y pulse el botón de ajuste (R).

! El código de tiempo está ahora ajustado y la pantalla vuelve a [TC/UB].

! Para cancelar la configuración, pulse el botón [CANCEL].

4 Pulse el botón [MENU].

Vuelve a la pantalla normal.

Preconfiguración del bit del usuarioSe puede añadir un número hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la imagen grabada.

1 Seleccione [Main Menu] B [TC/UB] B [UB Preset] y pulse el botón de ajuste (R). (A página 88)Aparece la pantalla de configuración [UB Preset].

Memo : ! Si el interruptor [TC GENE.] se ajusta en AREGENB, el

parámetro se muestra como ARegenerationB y no puede

ser seleccionado.

Parámetros del generador de códigos de tiempo (continuación)

Botón [CANCEL]

Botón [USER2]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

1

Pantalla de menú [TC/UB]

Cursor

Pantalla [TC Preset](en modo omitir fotograma)

En modo no omitir fotograma

Botón [CANCEL]

Botón [USER2]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

1

Pantalla de menú [TC/UB]

51

2 Utilice el botón con forma de cruz (H I) para colocar el cursor en la opción que desea ajustar y, a continuación, utilice el botón con forma de cruz (JK) para cambiar los valores.

Los números entre 0 y 9 o las letras entre A y F pueden especificarse para el bit del usuario.

Memo : ! Pulse el botón [USER2] para reiniciar cada dígito a A0B.

El cursor se mueve hacia la izquierda.

3 Compruebe los valores y pulse el botón de ajuste (R).

! El código de tiempo está ahora ajustado y la pantalla vuelve a [TC/UB].

! Para cancelar la configuración, pulse el botón [CANCEL].

4 Pulse el botón [MENU].

Vuelve a la pantalla normal.

Configuración del código de tiempo sin abrir el menú

Memo : ! No se podrán realizar configuraciones en los siguientes

casos:! El interruptor [TC GENE.] se ajusta en AREGENB.! Se muestra la pantalla del menú.

! La cámara grabadora no está en modo cámara.

"Ajustes necesarios antes de la preconfiguración (A página 49)! Ajuste el interruptor [TC DISPLAY] en ATCB.! Ajuste el interruptor [TC GENE.] en las configuraciones

que no sean AREGENB.

"Configuración del código de tiempo

1 Mantenga pulsado el botón [MENU] y pulse el botón [USER1].Aparece la pantalla de configuración [TC Preset].

2 Configurar el código de tiempo (hora, minuto, segundo, fotograma).

Utilice el botón con forma de cruz (H I) para colocar el cursor en el elemento que desee ajustar. Luego, utilice el botón con forma de cruz (JK) para cambiar los valores.Memo : ! Pulse el botón [USER2] para reiniciar cada dígito a A0B.

El cursor se mueve hacia el dígito de tiempo (izquierda).

3 Compruebe los valores y pulse el botón de ajuste (R).

! El código de tiempo está ahora ajustado y la pantalla vuelve a la pantalla normal.

! Para cancelar la configuración, pulse el botón [CANCEL].

Nota : ! La edición se cancela y la pantalla se cierra en los

siguientes casos:! El interruptor [TC DISPLAY] está seleccionado durante

la edición.! El grabador de la cámara está activado en modo

soporte.! Al editar el código de tiempo, las funciones de los botones

[USER1], [USER2] y [USER3] que se establecen en el menú [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set] están deshabilitadas. [USER2] funciona como el botón de reinicio

de número. (A página 79)

Cursor

Pantalla [UB Preset]

Botón [USER1]

Botón [CANCEL]

Botón [USER2]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

Cursor

Pantalla [TC Preset](en modo omitir fotograma)

52

Filmación

Configuración del bit del usuario sin abrir el menúMemo : ! No se podrán realizar configuraciones en los siguientes casos:

! El interruptor [TC GENE.] se ajusta en AREGENB.! Se muestra la pantalla del menú.

! El grabador de la cámara no está en modo cámara.

"Ajustes necesarios antes de la preconfiguración (A página 49)! Ajuste el interruptor [TC DISPLAY] en AUBB.! Ajuste el interruptor [TC GENE.] en las configuraciones

que no sean AREGENB.

"Configuración del bit del usuario1 Mantenga pulsado el botón [MENU] y pulse el botón [USER1].Aparece la pantalla de configuración [UB Preset].

2 Configure el bit del usuario.

Utilice el botón con forma de cruz (H I) para colocar el cursor en el elemento que desee ajustar. Luego, utilice el botón con forma de cruz (JK) para cambiar los valores.Memo : ! Pulse el botón [USER2] para reiniciar cada dígito a A0B.

El cursor se mueve hacia la izquierda.

3 Compruebe los valores y pulse el botón de ajuste (R).! El bit del usuario ya está ajustado y la pantalla vuelve a la

pantalla normal.! Para cancelar la configuración, pulse el botón [CANCEL].

Nota : ! La edición se cancela y la pantalla se cierra en los

siguientes casos:! El interruptor [TC DISPLAY] está seleccionado durante

la edición.! El grabador de la cámara está activado en modo

soporte.! Al editar el código de tiempo, las funciones de los botones

[USER1], [USER2] y [USER3] que se establecen en el menú [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set] están deshabilitadas. [USER2] funciona como el botón de reinicio

de número. (A página 79)

Grabación del código de tiempo en continuación del código de tiempo grabado en la tarjeta SDHCEsta cámara grabadora está equipada con un lector de códigos de tiempo.

1 Establezca [Main Menu] B [TC/UB] B [TCG Source] en AInternalB. (A página 88)

2 Ajuste el interruptor [TC GENE.] del panel interior del LCD en AREGENB.

Cuando la cámara grabadora pasa del modo grabación en espera al modo grabación, lee el código de tiempo que ya se había registrado en la tarjeta SDHC y registra el nuevo código de tiempo después de ese valor.Se registra el mismo dato que ya estaba registrado en la tarjeta SDHC en calidad de bit de usuario.

Memo : ! Si se ajusta el interruptor [TC GENE.] en AREGENB, el

modo fotogramas del código de tiempo sigue las configuraciones existentes en [Drop] del menú [TC/UB] y

no las configuraciones del clip. (A página 88)

Parámetros del generador de códigos de tiempo (continuación)

Cursor

Pantalla [UB Preset]

Interruptor de configuración [TC GENE.]

53

Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia para que se muestren los patrones de cebra, durante la filmación se mostrarán en pantalla unas líneas diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que cumplan los niveles de luminancia especificados.

Especifique el rango de niveles de brillo (luminancia) para visualizar el patrón de cebra

Especifica los límites superiores (Top1, Top2) e inferiores (Bottom1, Bottom2) del valor de luminancia.

1 Ajuste el patrón de visualización de cebra.! Seleccione el patrón de visualización en el menú

[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].

2 Especifique el rango de niveles de brillo (luminancia) para visualizar el patrón de cebra.

Especifique los límites superiores (Top1, Top2) e inferiores (Bottom1, Bottom2) del nivel de luminancia en el menú [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].

Memo : ! ATop2B y ABottom2B no se pueden configurar si [Zebra] se

ajusta en A1PatternB.

! Cuando el rango especificado de dos patrones de cebra se superpone, los dos patrones de cebra se superponen y se muestran en pantalla a modo de rejilla.

3 Visualización del patrón de cebra.

Ajuste el interruptor [ZEBRA ON/OFF] situado frente a la cámara grabadora en AONB para visualizar el patrón de cebra en el rango especificado.

Configuración del patrón de cebra

Opción Configuraciones OpcionesZebra Patrón de visualización

de cebra1Pattern2Patterns

Top1 Límite superior de luminancia para visualización [Zebra1]

5 % - 100 %, más (en incrementos del 5 %)

Bottom1 Límite inferior de luminancia para visualización [Zebra1]

0 % - 100 % (en aumentos del 5 %)

Top2 Límite superior de luminancia para visualización [Zebra2]

5 % - 100 %, más (en incrementos del 5 %)

Bottom2 Límite inferior de luminancia para visualización [Zebra2]

0 % - 100 % (en aumentos del 5 %)

Interruptor [ZEBRA ON/OFF]

Visualización [Zebra1] Visualización [Zebra2]

Patrón de cebra

54

Filmación

Aparece el brillo del objeto durante la filmación. Esta función resulta útil cuando se configura la iluminación del vídeo o del set de grabación o cuando se especifica el grado de exposición de la cámara.En las imágenes que muestran el monitor LCD y en las pantallas del visor aparecerá un cursor indicando la ubicación y el brillo (%) de dicha ubicación.

! Los patrones de cebra muestran el brillo de las señales de salida de vídeo. (A página 53)

! Esta función permite comprobar el brillo de las imágenes de entrada desde la lente sin tener que depender de una operación de procesamiento de imágenes como es, por ejemplo, la curva de gamma. El rango dinámico de la cámara grabadora es del 300 % y se muestra un rango de brillo del 0 % al 300 % y superior.

Memo : ! El medidor de puntos puede no concordar con el rango de

visualización de cebra. Si [Gamma] del menú [Camera Process] se ajusta en ACinemaB o AFilm OutB, la salida 100IRE no coincide con la visualización al 100 %. (A página 83)Si se detecta un objeto con una luminancia superior a 300 %,

ésta se muestra como una luminancia de 300 %.

1 Seleccione ASpot MeterB en la opción [SKIN A./SPOT M.] del menú [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set]. (A página 80)

2 Seleccione uno de los siguientes de [SPOT METER]. (A página 80)

3 Coloque hacia arriba el interruptor [SKIN AREA/SPOT METER] de la cámara grabadora.

La operación cambia tal y como se muestra más abajo cuando el interruptor [SKIN AREA/SPOT METER] está colocado hacia arriba.

" Si se selecciona [Max&Min]/[Max]/[Min]

A [SPOT METER ON] se visualiza en la pantalla cuando el interruptor está colocado hacia arriba. Los cursores aparecen según las configuraciones. Las posiciones de las áreas más claras (máx.) y más oscuras (mín.) de la pantalla se detectan automáticamente en función de los cambios del objeto, y se muestra el brillo de dichas áreas.

B [SPOT METER FIXED] se visualiza en la pantalla cuando el interruptor está colocado hacia arriba. La detección automática se detiene. Los fotogramas quedan fijos en las posiciones de detención y se muestra el brillo.

C [SPOT METER OFF] se visualiza en la pantalla cuando el interruptor está colocado hacia arriba. Desaparecen los cursores y el brillo.

D Vuelve al estado en A.

Configuración del medidor de puntos

Opción ConfiguracionesColor del fotograma

que indica la posición

[Max&Min] Muestra el brillo (%) y las posiciones de las áreas más claras y más oscuras de la pantalla. También existe la posibilidad de detener los fotogramas en las posiciones actuales.

[Max] : Verde[Min] : Amarillo

[Max] Muestra el brillo (%) y la posición del área más clara en la pantalla. También existe la posibilidad de detener los fotogramas en las posiciones actuales.

Verde

[Min] Muestra el brillo (%) y la posición del área más oscura en la pantalla. También se pueden detener los fotogramas en las posiciones actuales.

Amarillo

[Manual] Muestra el brillo (%) en la posición especificada.

Verde(parpadea en rojo mientras se especifica la posición)

Interruptor [SKIN AREA/SPOT METER]

Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

Cursor([Max]:Verde)

Cursor([Min]:Amarillo)

Cursor([Max]:Verde)

Cursor([Min]:Amarillo)

55

" Si [Manual] está seleccionado

A [SPOT METER FIXED] se visualiza en la pantalla cuando el interruptor está colocado hacia arriba. Se muestra el brillo de la posición del cursor.

B [SPOT METER OFF] se visualiza en la pantalla cuando el interruptor está colocado hacia arriba. Desaparecen los cursores y el brillo.

C [SPOT METER SELECT] se visualiza en la pantalla cuando el interruptor está colocado hacia arriba. El cursor parpadea en rojo.

Mueva el cursor con el botón con forma de cruz (JKH I) para especificar la posición de visualización del brillo. Una vez decidida la posición, pulse el botón de ajuste (R) o coloque hacia arriba el interruptor para confirmar la posición.

D Vuelve al estado en A.

Memo : ! Si se mueve la posición del cursor, el control de

[SHUTTER] / [AE LEVEL] está inhabilitado.! La posición del cursor también puede determinarse con el

botón de ajuste (R).! Cuando el brillo es 0 % en la pantalla completa, el

fotograma se fija en el centro.! Si el cursor se encuentra fuera de la relación A4:3B, cambie la

opción [Aspect Ratio] del menú [Record Format] de A16:9B a A4:3B para volver a colocar el cursor en la posición

predeterminada. (A página 75)

Se puede añadir una marca de OK a los clips de las escenas importantes.Los clips marcados como OK no pueden borrarse, protegiendo de esta forma los clips importantes. Además, solo se pueden visualizar los clips marcados como OK en la pantalla de vistas en miniatura en modo soporte.

Añadir marcas OK durante una grabación

1 Desde el menú, asigne la función AOK MarkB al botón [RET] situado en la lente.! Seleccione [Main Menu] B [Camera Function] B

[Switch Set] B [LENS RET] B AOK MarkB. (A página 79)! Añada o borre la marca [OK] cada vez que pulse el botón

[RET].! Cuando se añade una marca OK, AOKB aparece en la

parte izquierda superior de la pantalla de estado en el visor y monitor LCD. (A página 102, 109)

Memo : ! Los clips a los que se les ha añadido [OK Mark] no

pueden borrarse de la cámara grabadora utilizando [Delete Clip] (sin embargo, se borrarán cuando se formatee la tarjeta SDHC).

! Cuando la cámara grabadora está en modo soporte (modo tarjeta SD), se pueden borrar las marcas [OK] añadidas durante la grabación o añadir / borrar marcas [OK] tras la filmación.(A página 68 [Añadir y borrar marcas OK])

! No se pueden añadir o borrar marcas [OK] cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta

SDHC está configurado ( se muestra en la pantalla).

Cursor (verde)

Cursor(parpadea en rojo)

Protección de escenas importantes (función de marcado OK)

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000REC

100min100min

1280x72060p HQOK

BA

282min

30/24 fps

Marca AOKB

Pantalla de ESTADO 1

56

Filmación

Permite comprobar (revisar) en la pantalla el último clip de vídeo grabado.Sin embargo, el clip de vídeo no puede reproducirse si las configuraciones de la cámara grabadora son distintas al formato de vídeo (Camera Resolution/Frame & Bit Rate) del clip. (A página 75)Memo : ! Para utilizar esta función, asigne AClip ReviewB a uno de

los botones [USER1], [USER2], [USER3] o al botón [RET] de la lente.

* [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set] B [LENS RET]/[USER1]/[USER2]/[USER3] B AClip

ReviewB(A página 79)

1 Pulse el botón al que se le ha asignado la función AClip ReviewB durante la espera (se visualiza ASTBYB).Se inicia la reproducción de la sección configurada.Memo : ! El clip de vídeo se reproduce de acuerdo con las

configuraciones [Clip Review] del menú [Camera Function]. En el caso de la configuración por defecto (Last 5 sec), se reproducen los últimos 5 segundos del clip. (A página 79)

! Si la reproducción ha finalizado, la cámara grabadora sale de la función revisión de clip para volver al modo ASTBYB

(grabación en espera).

Nota : ! Durante la función revisión de clip, solo están habilitados

los botones [CANCEL] y [REC]. Pulse el botón [CANCEL] para cancelar la revisión del clip y volver al modo ASTBYB (grabación en espera). Pulse el botón [REC] para cancelar la revisión del clip y entrar en modo grabación. Después de pulsar el botón, se deben esperar unos segundos para iniciar una grabación.

! Si el último clip dura menos de cinco segundos, se reproducirá el clip completo.

! Solo se podrán reproducir aquellos clips almacenados en la ranura seleccionada.

! Si no hubiera clips en la ranura seleccionada, la función revisión de clip se deshabilita.

! La revisión de clips está deshabilitada cuando el modo de grabación continua de clips está en pausa (STBYC, texto en amarillo). Para activar la revisión de clips, se debe utilizar el botón [CANCEL] para ajustar primero en ASTBYCB (texto escrito en blanco). (A página 59)

! La revisión de clips está deshabilitada cuando la cámara grabadora está conectada a un equipo externo y dicho

equipo se encuentra en modo grabación.

Se pueden asignar funciones a los botones [USER1], [USER2] y [USER3].Al asignar funciones a los botones [USER1], [USER2] y [USER3], se mejora el grado de utilización de la cámara grabadora.

1 Asigna funciones a los botones [USER1], [USER2] y [USER3] del menú. (A página 79)Configure cada una de las opciones [USER1], [USER2] y [USER3] del menú [Main Menu] B [Camera Function] B [Switch Set].

Memo : ! El funcionamiento de los botones [USER1], [USER2] y

[USER3] está bloqueado por las configuraciones del menú.

! Cuando se muestra la pantalla de menú, estos botones actúan como botones de funcionamiento del menú.

(A página 70 [Operaciones básicas de la pantalla del menú])

Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)

RE

T

IRIS

A M

W T

Botón [RET]

Asignar funciones a los botones de usuario

Botones [USER1], [USER2], [USER3]

57

Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas grabables con la configuración predeterminada de fábrica ([Slot Mode] se ajusta en ASeriesB), al pulsar el botón [REC] se inicia la grabación sólo en el soporte de la ranura seleccionada. Cuando se agota el espacio vacío del soporte seleccionado, la grabación continúa mediante la activación automática del soporte de la otra ranura.Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas grabables en el modo de grabación dual ([Slot Mode] se ajusta en ADualB), al pulsar el botón [REC] se inicia la grabación simultáneamente en el soporte de las dos ranuras.Los clips grabados en los soportes de las dos ranuras son idénticos, pudiendo realizarse la grabación de copia de seguridad sólo en esta cámara grabadora.(A página 76 [Slot Mode])

Ajustar en modo grabación dual

1 Ajuste [Slot Mode] del menú [Main Menu] B [Record Set] en ADualB. (A página 76)En la pantalla de estado aparece la indicación ADUALB.

2 Iniciar la grabación

! Coloque soportes grabables en ambas ranuras y pulse el botón [REC].

! En el modo grabación dual, la grabación comienza al mismo tiempo en los soportes de ambas ranuras.

! Las marcas de las ranuras de las tarjetas pasan a color rojo, y los indicadores de estado de ambas ranuras de tarjeta se iluminan también en rojo.

3 Detener la grabación

! Pulse el botón [REC] nuevamente.! La grabación se detiene en ambas ranuras y las marcas

de las dos ranuras de tarjeta pasan a color blanco.! Se han grabado los mismos clips en ambas tarjetas.

Memo : ! Durante la grabación en modo grabación dual, las marcas

de las dos ranuras de tarjeta se iluminan en rojo.! En el modo grabación dual, durante la grabación a dos

tarjetas con diferente cantidad de espacio vacío, si el espacio de una de las tarjetas se agota, la grabación se detiene automáticamente en ambas tarjetas. Una vez que la grabación se ha detenido, ésta se reanuda automáticamente en la tarjeta con espacio vacío. Aunque en este caso los clips están separados, pueden unirse ininterrumpidamente ajustando la línea temporal del software de edición, ya que se han grabado ininterrumpidamente.

! Si el último clip de las tarjetas cargadas en las dos ranuras es diferente en cada una de ellas y el modo operativo del código temporal está ajustado en AREGENB, en la siguiente grabación se activará el modo

regeneración en la ranura de tarjeta seleccionada.

Grabación Dual

REC

Botón [REC]

Botón [REC]

Indicador de estado de la ranura

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72060p HQOK

BA

282min

DUAL

Pantalla de ESTADO 1

Visualización ADUALB

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000REC

100min100min

1280x72060p HQOK

BA

282min

DUAL

Pantalla de ESTADO 1

Se enciende en rojo

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

S.DTLB -3

ND1/16 A<3200K>F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72060p HQOK

BA

282min

DUAL

Pantalla de ESTADO 1

Blanco

58

Filmación

Nota : ! Para realizar la grabación en el modo grabación dual, se

recomienda empezar la grabación utilizando dos tarjetas con la misma capacidad y a partir del mismo formateado.

! Puede combinar el uso del modo grabación dual con un modo de grabación especial. En modo de grabación dual, puede ajustar también [Rec Mode] a ANormalB, APre RecB, AClip ContinuousB o AVariable FrameB.(A página 58 [Grabación especial])(A página 76 [Rec Mode])

! Cuando ambas ranuras están cargadas con tarjetas grabables, puede realizarse la operación de grabación dual (grabación simultánea). Si el soporte grabable está colocado sólo en una de las ranuras, usted puede iniciar también la grabación con una tarjeta.

! En el modo grabación dual, no puede realizarse una grabación continua pasando de una ranura a la otra. La grabación continua no tendrá lugar si se carga un soporte grabable en una ranura una vez comenzada ya la grabación en la otra ranura.

! Cuando se está realizando la grabación en una ranura con la grabadora ajustada en modo grabación dual, la colocación de un soporte grabable en la otra ranura no activa la grabación dual. Para realizar una grabación dual, deje de grabar momentáneamente (sin incluir la pausa de grabación en el modo de grabación continua de clips) y comience de nuevo.

! En caso de retirada accidental de una de las tarjetas durante una sesión de grabación dual, la grabación en la tarjeta de la otra ranura no se interrumpirá. Sin embargo, la reparación de la tarjeta extraída accidentamente mediante la función de recuperación podría no funcionar correctamente.

! Si se produce un error en una de las tarjetas de las dos ranuras durante la grabación, la grabación de la tarjeta errónea se detiene mientras la de la otra tarjeta continua.

! Las operaciones aplicables a clips grabados en modo grabación dual, como el borrado de un clip en el modo soporte o la adición de marcas OK, sólo pueden

realizarse en la tarjeta de la ranura seleccionada.

Además del modo normal de grabación, esta cámara grabadora tiene tres modos especiales de grabación: pregrabación, grabación continua de clips y grabación de fotogramas variables.Seleccione el modo desde [Rec Mode] en el menú [Record Set].* Realice el ajuste con [Main Menu] B [Record Set] B

[Rec Mode]. (A página 76)

PregrabaciónSi especifica un número de segundos en [Pre Rec Time], podrá empezar a grabar vídeo y audio antes de que empiece la grabación real en función de la configuración del tiempo de pregrabación.Si empieza la grabación real mientras la cámara grabadora se encuentra en modo de grabación en espera (STBYP), podrá empezar a grabar una segundos antes en función de la configuración de [Pre Rec Time].La función de pregrabación le permite grabar un evento completo sin perder las escenas iniciales aunque empiece la grabación real más tarde.* El tiempo de pregrabación puede establecerse en A5secB, A10secB o A20secB en [Main Menu] B [Record Set] B [Pre Rec Time]. (A página 76)

1 Ajuste [Rec Mode] en APre RecB. (A página 76)! Establezca [Main Menu] B [Record Set] B [Rec Mode] en APre RecB.

! La pantalla de estado cambia de ASTBYB B ASTBYPB.

2 Pulse el botón [REC] para empezar a grabar en modo de pregrabación.

! La pantalla de estado cambia de ASTBYPB B ARECPB y el indicador de estado de la ranura de la tarjeta se enciende en rojo.

! Pulse el botón [REC] nuevamente para poner en pausa la grabación. La pantalla cambia de ARECPB B ASTBYPB y el indicador de estado de la ranura de la tarjeta se enciende en verde.

Nota : ! Si el intervalo entre el comienzo y la finalización de la

grabación es corto, puede que ASTBYPB no aparezca de forma inmediata una vez que se haya completado la grabación.ARECPB B ASTBYPB (STBY parpadea en rojo) B ASTBYPB se muestra en la pantalla.

! Si la tarjeta SDHC se llena durante la grabación, la

grabación se detiene y ASTOPB aparece en pantalla.

Grabación Dual (continuación)

Grabación especial

Clip completado(vídeo y audio grabados)

Pulse [REC](comienza la grabación)

La grabación empieza unos segundos antes en función de la configuración de [Pre Rec Time]

Pulse [REC](la grabación se detiene)

59

Nota : ! Una vez comenzada la grabación, es posible que el vídeo

y el audio previos al periodo de tiempo mencionado anteriormente no se graben en los siguientes casos:! Inmediatamente después del encendido! Inmediatamente después de que la grabación se detenga! Inmediatamente después de haber pasado del modo

soporte al modo cámara! Inmediatamente después de las configuraciones [Rec Mode]! Inmediatamente después de la finalización de la

revisión de clips! Inmediatamente después de haber cambiado un

formato de archivo! Inmediatamente después de haber cambiado un

formato de vídeo

Grabación continua de clipsEn el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen, el audio y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un solo AclipB en la tarjeta SDHC.Este modo permite consolidar varias rondas de Acomienzo y detención de la grabaciónB en un clip.

Ejemplo : En una grabación normal, se generan tres clips como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin embargo, al grabar en este modo solo se genera un clip.

1 Ajuste [Rec Mode] en AClip ContinuousB.! Establezca [Main Menu] B [Record Set] B [Rec Mode] en AClip ContinuousB. (A página 76)

! La pantalla de estado cambia de ASTBYB B ASTBYCB.

2 Se inicia la grabación (grabación 1).! Pulse el botón [REC] para comenzar a grabar en modo

grabación continua.! La pantalla de estado cambia de ASTBYCB B ARECCB y

el indicador de estado de la ranura de la tarjeta se enciende en rojo.

3 La grabación queda en pausa.! Pulse el botón [REC] nuevamente para poner en pausa la

grabación. La pantalla cambia de ARECCB B ASTBYCB (texto en amarillo).

! El indicador de estado de la ranura de la tarjeta continúa encendido en rojo.

Memo : ! Si se pulsa el botón [CANCEL] mientras la cámara grabadora está

en pausa (STBYC), la pantalla cambia de ASTBYCB (texto en amarillo) B ASTBYCB (texto en amarillo parpadeando) B ASTBYCB (texto en blanco). Se genera un AclipB. El indicador de

estado de la ranura de la tarjeta se enciende en verde.

4 Reanudar grabación (grabación 2).! Pulse el botón [REC] nuevamente para reanudar la

grabación. La pantalla cambia de ASTBYCB (texto en amarillo) B ARECCB.

! El indicador de estado de la ranura de la tarjeta continúa encendido en rojo.

5 La grabación queda en pausa.! Pulse el botón [REC] nuevamente para poner en pausa la

grabación. La pantalla cambia de ARECCB B ASTBYCB (texto en amarillo).

! El indicador de estado de la ranura de la tarjeta continúa encendido en rojo.

6 Reanudar grabación (grabación 3).

! Pulse el botón [REC] nuevamente para reanudar la grabación. La pantalla cambia de ASTBYCB (texto en amarillo) B ARECCB.

! El indicador de estado de la ranura de la tarjeta continúa encendido en rojo.

7 Mantenga pulsado el botón [REC].! La grabación se detiene y la pantalla cambia de ARECCB B ASTBYCB. Se genera un AclipB.

! El indicador de estado de la ranura de la tarjeta se enciende en verde.

8 Pulse el botón [REC] nuevamente.! La pantalla de estado cambia de ASTBYCB B ARECCB y

el indicador de estado de la ranura de la tarjeta se enciende en rojo.

! Se genera un nuevo AclipB.Memo : ! Las operaciones siguientes no se pueden realizar cuando

la grabación está en pausa (STBYC, texto en amarillo).! Operación de revisión de clips (A página 56)! Cambio de ranuras de tarjeta SDHC! Cambio de modo operativo (A página 8)

! Los archivos están divididos en tamaños de 4 GB (o 30 minutos), independientemente de las configuraciones del menú.

Nota : ! No quite la tarjeta SDHC durante la grabación (RECC,

texto en rojo) o durante una pausa de grabación (STBYC, texto en amarillo).

! Para retirar la tarjeta SDHC en modo AClip ContinuousB, pulse el botón [CANCEL], compruebe que se muestra el ASTBYCB (texto escrito en blanco) y que el indicador de estado de la ranura de la tarjeta está encendido en verde antes de retirar la tarjeta.

! Si la tarjeta SDHC se llena durante la grabación, la grabación se detiene y ASTOPB aparece en pantalla.

! Cuando se apaga el interruptor [POWER] durante la grabación o estando la grabación en pausa, la grabación se detiene y el suministro eléctrico se corta, una vez que se ha generado un clip.

! En caso de que la alimentación se corte debido a la falta de carga de la batería, es posible que no se genere un

clip correcto.

Clip completado(vídeo y audio grabados)

Grabación 1 Grabación 2 Grabación 3

Grabación 1 Grabación 2 Grabación 3

Pulse [REC](comienza la grabación)

Pulse [REC](la grabación queda en

pausa)

Pulse [REC](se reanuda la grabación)

Pulse [REC](la grabación queda en

pausa)

Pulse [REC](la grabación se

detiene)

Pulse [REC](se reanuda la grabación)

60

Filmación

Grabación de fotogramas variablesFilmar en este modo permite obtener vídeos a cámara lenta y a cámara rápida.El uso de diferentes configuraciones de velocidad de los fotogramas para grabaciones y reproducciones, se pueden reproducir vídeos capturados a una velocidad normal de forma más homogénea que aquéllos reproducidos a velocidad lenta o rápida.Para habilitar la grabación de fotogramas variables, se deben realizar los dos ajustes siguientes al mismo tiempo:

! [Camera Resolution] en el menú [Record Format] está ajustada en A1280x720B.

! [Frame & Bit Rate] en el menú [Record Format] está ajustada en A30p (HQ)B, A24p (HQ)B o A25p (HQ)B.

"Cantidad de fotogramas que pueden configurarse

1 Ajuste [Camera Resolution] en A1280x720B y después configure [Frame & Bit Rate]. (A página 76)Ajuste [Frame & Bit Rate] en A30p (HQ)B, A24p (HQ)B o A25p (HQ)B.

2 Ajuste [Rec Mode] en AVariable FrameB. (A página 76)

Establezca [Main Menu] B [Record Set] B [Rec Mode] en AVariable FrameB.

3 Seleccione una velocidad de grabación de fotograma desde [Frame Rate]. (A página 76)

Las velocidades de fotogramas que pueden seleccionarse son las siguientes:

Memo : ! Cuando la opción [AE LEVEL] del menú [Main Menu] B

[Camera Function] B [Switch Set] se establece en AAE LEVEL/VFRB, puede utilizar el botón con forma de cruz (H I) para seleccionar la velocidad de los fotogramas durante la grabación de fotogramas variables. En los demás modos que no sean el modo de grabación de fotogramas variables, el botón con forma de cruz (H I) funciona como el botón de configuración [AE LEVEL].

(A página 80)

Nota : ! La velocidad de grabación de los fotogramas no puede

variar durante la grabación. Para cambiar la velocidad de los fotogramas, detenga primero la grabación y después realice el cambio.

! Cuando el interruptor [TC GENE.] situado en el panel interior del LCD se establece en AFREEB, los vídeos se graban en código de tiempo de grabación (funcionamiento de grabación).

! El audio no puede grabarse. Una marca aparece en la pantalla de medición del nivel de audio. (A página 102)

! Dependiendo de las configuraciones, se pueden grabar las imágenes que aparecen después de la detención de la grabación y es posible que la cámara grabadora

necesite algo de tiempo para pasar al modo ASTBYB.

Grabación especial (continuación)

Record FormatVelocidades de grabación de fotogramas

seleccionables1280x720 30p (HQ) 10 12 15 20 24 30 40 48 60 ^

24p (HQ) ^ 10 12 15 20 24 30 40 48 60

25p (HQ) ^ ^ 10 12,5 20 25 40 50 ^ ^

Efecto durante la reproducción Cámara rápida Estándar Cámara lenta

61

Reproducción

Para reproducir clips grabados en tarjetas SDHC, cambie a modo soporte (modo tarjeta SD).Pulse el botón de selección [CAM/MEDIA] en modo cámara para acceder al modo tarjeta SD. Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los clips grabados en la tarjeta SDHC.Se puede reproducir el clip seleccionado en la pantalla de vistas en miniatura.Memo : ! Si se introduce una tarjeta SDHC que no contenga ningún

clip, ANo ClipsB se mostrará en pantalla.

Botones de funcionamientoUtilice los botones de funcionamiento del panel de control lateral de la cámara grabadora para utilizar la visualización de vistas en miniatura.

Pantalla de vistas en miniaturaLa pantalla de vistas en miniatura está disponible en las visualizaciones “Propiedades no detalladas (miniaturas 4x3)” y “Propiedades detalladas (miniaturas 4x1)”.Utilice el menú de vistas en miniatura [Detailed Properties] para cambiar la visualización. (A página 65)El primer fotograma del clip grabado en la tarjeta SDHC se muestra como vista en miniatura.Las vistas en miniatura aparecen en orden de grabación, desde la más antigua hasta la más reciente.

"Pantalla propiedades no detalladas (miniaturas 4x3)

Reproducción de clips grabados

Nombre Descripción

A Botón [MENU] Muestra el menú de la pantalla de vistas en miniatura. Pulse este botón para cerrar la pantalla del menú durante la visualización del menú y vuelva a la pantalla normal.

B Botón [USER1] Añade (o borra) una marca OK en el clip seleccionado.

C Botón [USER2] Elimina el clip seleccionado.

D Botón de ajuste (reproducir)

Configura los valores y las opciones. (confirmar)Reproduce el clip seleccionado.

E Botón con forma de cruz (JKHI)

J : Mueve el cursor hacia arriba.K : Mueve el cursor hacia abajo.H : Se mueve a la opción anterior.I : Se mueve a la siguiente opción.

(para entrar en submenús o visualizar menús emergentes).

F Botón [CANCEL] (detener)

Cancela las configuraciones y vuelve a la pantalla anterior.Detiene la reproducción de vídeo.

AD

E

F

BC

Nombre Descripción

A Cursor Indica el clip seleccionado. Use el botón con forma de cruz (JKHI) para mover el cursor.Después de haber conectado la cámara grabadora y haber insertado la tarjeta SDHC o si la cámara grabadora se cambia a modo soporte (modo tarjeta SD), el cursor se encuentra situado en la parte superior del último clip.Si la cámara grabadora cambia a la pantalla de vistas en miniatura durante la reproducción, el cursor se posiciona sobre el clip reproducido. Si se vuelve a reproducir el mismo clip una vez más, el cursor continuará estando en el mismo lugar.La posición por defecto del cursor si la ranura de la tarjeta SDHC se modifica es la de estar situado sobre el clip seleccionado antes del cambio.

" Ejemplo de orden de movimientos del cursor (total 22 clips)

B F

D

G

H

J

A

C E

I

Página de desplazamiento

62

Reproducción

Pantalla de vistas en miniatura (continuación)

"Pantalla propiedades no detalladas (miniaturas 4x3) (continuación)

Reproducción de clips grabados (continuación)

Nombre Descripción

B Tarjeta SDHC

Muestra el estado de la tarjeta SDHC introducida, el interruptor de protección contra escritura y la necesidad de restauración.Utilice el interruptor [SLOT SELECT] para cambiar las ranuras. Los clips de las ranuras A y B no pueden reproducirse al mismo tiempo.

:El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC de la ranura A está configurado.

:Se debe restaurar o formatear la tarjeta SDHC de la ranura B o el motivo es que se trata de una tarjeta SDHC no compatible.

C Formato de archivo

Muestra el formato de archivo de los clips que se muestran en ese momento.Solo se mostrarán clips con la resolución (AHD (MPEG2)B o ASD (DV)B) seleccionada en [System Definition]. (A página 75)* Depende de la configuración de [Record Set] B

[Record Format] B [File Format] de la pantalla [Main Menu]. (A página 75)

B F

D

G

H

J

A

C E

I

Nombre Descripción

D Video Format

Muestra el formato de vídeo (Camera Resolution / Frame Rate) que permite la reproducción y la visualización de vistas en miniatura.Cinco tipos, incluidos [1080/60i, 30p, 24p], [1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p], [720/50p, 25p], [480/60i] (modelo U) y [576/50i] (modelo E). Los clips de otros formatos de vídeo se representan en una visualización alternativa. Los clips que se presentan en una visualización alternativa no pueden reproducirse con las configuraciones actuales de formato de vídeo.

A Un clip con información de gestión corrupta. No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de reproducción.

B Un clip que no puede reproducirse ni visualizarse en miniatura con las configuraciones actuales de formato de vídeo. No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de reproducción. Se muestra el formato del clip.

* Depende de la configuración de las opciones [Record Set] B [Record Format] B [System Definition], [Camera Resolution] y [Frame & Bit Rate] de la pantalla [Main Menu]. (A página 75)

E Cantidad de clips

Muestra el [número en curso / cantidad total de clips] de los clips visualizados.

F Energía restante de la batería

: Batería totalmente cargada.: Batería levemente reducida.: Batería baja.: Batería vacía. (parpadea en rojo): Suministro eléctrico externo conectado.

Memo : ! Si la batería utilizada no es una de las

recomendadas, la marca de batería que indica el nivel de batería puede que no

aparezca.

G Barra de desplazamiento

Indica la posición de desplazamiento.Un espacio en blanco debajo de la barra de desplazamiento (blanca) indica que existen más páginas.Cuando la barra de desplazamiento (blanca) está en la parte inferior indica que es la última página.

A B

63

Nombre Descripción

H Texto de vistas en miniatura

Muestra el código de tiempo y fecha / hora en el momento que comienza la grabación. La fecha y hora se muestran en el horario local de donde se está realizando la grabación.Ajuste la visualización de ATCB o ADate/TimeB en el menú de vistas en miniatura [Thumbnail Text]. (A página 65)La visualización de la fecha/hora depende de la configuración de [LCD/VF] B [Status Display] B [Date Style] de la pantalla [Main Menu]. (A página 91)El tiempo se muestra en formato de 24 horas, independientemente de la configuración del [Time Style].

I Marca del clip

Muestra la información del clip (propiedades).

A OK MarkAl clip se le ha añadido una marca OK.

Memo : ! Los clips que tengan asignada una

marca OK no podrán borrarse de la

cámara grabadora.

B Marca continúa desdeEsta marca indica que el clip actual continúa desde otra tarjeta SDHC en aquellos casos en los que la grabación se divide y se realiza en varias tarjetas SDHC.

C Marca continúaEsta marca indica que el clip actual continúa en otra tarjeta SDHC, en aquellos casos en los que la grabación se divide y se realiza en varias tarjetas SDHC.

J Guía de funcionamiento

Guía para los botones actuales de funcionamiento.

Mueve el cursor del clip hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.

Reproduce el clip seleccionado.

Añade una marca OK al clip seleccionado. Se visualiza cuando el clip no tiene añadida una marca OK. (A página 68)

Memo : ! Se deshabilita si la tarjeta SDHC está

bloqueada (se muestra en gris).

Borra la marca OK del clip seleccionado. Se visualiza si se ha añadido una marca OK al clip. (A página 69)

Memo : ! Se deshabilita si la tarjeta SDHC está

bloqueada (se muestra en gris).

Elimina el clip seleccionado.(A página 66)

A

B C

64

Reproducción

Pantalla de vistas en miniatura (continuación)

"Pantalla de propiedades detalladas (miniaturas 4x1)

Reproducción de clips grabados (continuación)

Nombre Descripción

A Cursor Indica el clip seleccionado. Use el botón con forma de cruz (H I) para mover el cursor.Después de haber conectado la cámara grabadora y haber insertado la tarjeta SDHC o si la cámara grabadora se cambia a modo soporte (modo tarjeta SD), el cursor se encuentra situado en la parte superior del último clip.Si la cámara grabadora cambia a la pantalla de vistas en miniatura durante la reproducción, el cursor se posiciona sobre el clip reproducido. Si se vuelve a reproducir el mismo clip una vez más, el cursor continuará estando en el mismo lugar.La posición por defecto del cursor si la ranura de la tarjeta SDHC se modifica es la de estar situado sobre el clip seleccionado antes del cambio.

" Ejemplo de orden de movimientos del cursor (total 6 clips)

B Barra de desplazamiento

Indica la posición de desplazamiento.Un espacio en negro debajo de la barra de desplazamiento (blanca) indica que existen más páginas.La barra de desplazamiento (blanca) en el extremo derecho indica que es la última página.

D

A

B

C

Página de desplazamiento

Nombre Descripción

C Propiedades detalladas

Muestra las propiedades detalladas del clip seleccionado. Se muestra la siguiente información.File Format : Formato de archivoClip Name : Nombre del clipResolution : Tamaño de la imagenFrame Rate : Velocidad de fotogramasBit Rate : Velocidad de bitsAudio : Formato de audioStart TC : Código de tiempo al iniciar

la grabaciónEnd TC : Código de tiempo al

finalizar la grabaciónDuration : Duración del clipUB : Bit del usuarioCreation Date : Fecha de creaciónMemo : ! La información de la fecha y hora se

muestra en el siguiente orden: año, mes, fecha, hora, minuto, segundo y zona horaria.

! A-B es el carácter separador entre año, mes y fecha para cada uno, A:B es el carácter separador entre hora, minuto y segundo para cada uno y ATB es el carácter separador entre fecha y hora.

! AZB se muestra después de la hora cuando la zona horaria está ajustada en AUTC+00:00B.

(ejemplo de fecha y hora)En el caso de AUTC+00:00B 21:18:50 del 4 de marzo de 2009 (zona horaria europea occidental):A2009-03-04T21:18:50ZBEn el caso de AUTC-05:00B 10:13:15 del 19 de marzo de 2009 (zona horaria norteamericana del este).

A2009-03-19T10:13:15-05:00B

Variable Frame : Fotograma variable (sólo en modo de grabación de fotogramas variables)

D Guía de funcionamiento

Guía para los botones actuales de funcionamiento.

Mueve el cursor del clip a la izquierda o derecha.

Reproduce el clip seleccionado.

Añade una marca OK al clip seleccionado. Se visualiza cuando el clip no tiene añadida una marca OK. (A página 68)

Memo : ! Se deshabilita si la tarjeta SDHC está

bloqueada (se muestra en gris).

Borra la marca OK del clip seleccionado. Se visualiza si se ha añadido una marca OK al clip. (A página 69)

Memo : ! Se deshabilita si la tarjeta SDHC está

bloqueada (se muestra en gris).

Elimina el clip seleccionado.(A página 66)

65

ReproducciónUtilice los botones de funcionamiento del panel de control lateral de la cámara grabadora para realizar una reproducción.

1 Seleccione el clip que desea reproducir en la pantalla de vistas en miniatura.Seleccione el clip que desea reproducir con el botón con forma de cruz (JKH I).

2 Pulse el botón de reproducción / pausa.

Comienza la reproducción del clip seleccionado.

"Reproducción del código de tiempoEl código de tiempo o el bit de usuario grabados en una tarjeta SDHC pueden visualizarse en el monitor LCD y en el visor.Memo : ! Si [HD/SD-SDI Out] del menú [A/V Out] se ajusta en AHD-SDIB o ASD-SDIB, el código de tiempo también se emite desde el terminal de salida [HD/SD-SDI]. (A página 92)

! La salida del bit de usuario del terminal de salida [HD/SD-SDI] se utiliza como un marcador para determinar las señales de vídeo válidas. Por lo tanto, no se emitirán valores precisos.

! Si se reproduce una sección que no tiene código de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin embargo, la

reproducción continuará.

Pulse el botón [MENU] durante la visualización de vistas en miniatura para visualizar el menú de vistas en miniatura.Pulse el botón [MENU] durante la visualización del menú para cancelar las configuraciones y salir del menú.

Nombre Descripción

A Botón Reproduce o pone en pausa el clip seleccionado.

B Botón Salta hacia atrás o hacia delante.

Botón Avanza rápidamente hacia atrás o hacia delante.

C Botón Detiene la reproducción.

A

B

C

Menú de vistas en miniatura

Opción FunciónMedia info Muestra la pantalla de información de la tarjeta

SDHC.

Detailed Properties

Para seleccionar el método de visualización de la pantalla de vistas en miniatura.Si se selecciona una comprobación, la pantalla de vistas en miniatura se visualizará como [Detailed Properties (4x1 Thumbnail) Screen]. (A página 64)

Thumbnail Text Para seleccionar el método de visualización del texto de vistas en miniatura que aparece en la pantalla de vistas en miniatura.

TC Muestra el código de tiempo de inicio de la grabación en el área de visualización de los textos de vistas en miniatura (debajo de la vista en miniatura).

Date/Time Muestra la fecha y hora de inicio de la grabación en el área de visualización de los textos de vistas en miniatura (debajo de la vista en miniatura).

Delete Clip Para eliminar clips. (A página 66)

One Clip Elimina el clip seleccionado.

All Clips Elimina todos los clips que se muestran en la pantalla.

Main Menu... Abre la pantalla [Main Menu]. (A página 74)

Exit Sale del menú y lo cierra.

Menú de vistas en miniaturaSubmenú

Pantalla del menú vistas en miniatura

66

Reproducción

Para eliminar clips.

Memo : ! Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán

borrarse de la cámara grabadora.! Los clips de sólo lectura pueden borrarse en un

ordenador.

Eliminación de un clipSe puede borrar un clip mediante cualquiera de las siguientes operaciones:

A Pulse el botón [USER2] si no se visualiza el menú.

B Seleccione [Delete Clip] B [One Clip] en el menú de vistas en miniatura.

Memo : ! No se puede borrar un clip con el botón [USER2] ni con

las opciones del menú ([Delete Clip] B [One Clip]) en los casos siguientes:! Se ha seleccionado un clip con una marca OK.! Se ha activado la protección contra escritura de la

tarjeta SDHC (se muestra ).

"Durante la pantalla de vistas en miniatura" Eliminación con el botón [USER2]

1 Seleccione el clip que desea eliminar.Seleccione el clip que desea eliminar con el botón con forma de cruz (JKH I).

2 Pulse el botón [USER2].

Aparece una pantalla para confirmar la eliminación.

3 Seleccione [Delete] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

Comienza la eliminación.

Memo : ! Los botones de funcionamiento están deshabilitados

durante la operación de borrado. La operación de borrado no puede cancelarse.

! El cursor se mueve al siguiente clip (o al clip anterior en

caso de no existir uno posterior) tras el borrado.

" Eliminación con las opciones [Delete Clip] B [One Clip] del menú

1 Seleccione el clip que desea eliminar.Seleccione el clip que desea eliminar con el botón con forma de cruz (JKH I).

2 Pulse el botón [MENU].

Aparece la pantalla del menú de vistas en miniatura.

3 Seleccione [Delete Clip] B [One Clip] y pulse el botón de ajuste (R).

Aparece una pantalla para confirmar la eliminación.

Eliminación de clips

Botón [CANCEL]

Botón [USER2]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

1

3

1

67

4 Seleccione [Delete] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

Comienza la eliminación.

Memo : ! Los botones de funcionamiento están deshabilitados

durante la operación de borrado. La operación de borrado no puede cancelarse.

! El cursor se mueve al siguiente clip (o al clip anterior en

caso de no existir uno posterior) tras el borrado.

"Durante la pantalla de reproducción o de pausa" Eliminación con el botón [USER2]

1 Pulse el botón [USER2] durante la reproducción del clip.Aparece una pantalla para confirmar la eliminación.

2 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste (R).

Comienza la eliminación.

Eliminación de todos los clipsElimina todos los clips que se muestran en la pantalla.

1 Pulse el botón [MENU].Aparece la pantalla del menú de vistas en miniatura.

2 Seleccione [Delete Clip] B [All Clips] en el menú.

Aparece una pantalla para confirmar la eliminación.

3 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste (R).

Comienza la eliminación.Memo : ! Los botones de funcionamiento están deshabilitados

durante la operación de borrado. La operación de borrado no puede cancelarse.

! El tiempo necesario para borrar los clips dependerá de la

cantidad de clips que deban borrarse.

3

2

68

Reproducción

Se puede añadir una marca de OK a los clips de las escenas importantes.Los clips marcados como OK no pueden borrarse, protegiendo de esta forma los clips importantes.Cuando la cámara grabadora está en modo soporte (modo tarjeta SD), se pueden borrar las marcas OK añadidas durante la grabación o añadir / borrar marcas OK tras la filmación.

Añadir marcas OK

"Durante la pantalla de vistas en miniatura

1 Seleccione un clip que no tenga marca OK y pulse el botón [USER1].Se añade una marca OK al clip.

Memo : ! El botón [USER1] está deshabilitado (se muestra en gris)

y las marcas OK no pueden añadirse cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está activo (se muestra en la pantalla).

! AOK Mark Added...B se visualiza cuando no se pueden cambiar marcas o existen otras operaciones

deshabilitadas.

"Durante la pantalla de reproducción o de pausa

1 Pulse el botón [USER1] durante la reproducción del clip.Se añade una marca OK al clip.

Memo : ! Durante una reproducción, el clip entra en pausa cuando

se añade o se borra una marca OK.

Añadir y borrar marcas OK

Botón [CANCEL]

Botón [USER1]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

1

OK Mark

OK Mark

69

Eliminación de marcas OK

"Durante la pantalla de vistas en miniatura

1 Seleccione el clip del que desee borrar la marca OK y pulse el botón [USER1].La marca OK se ha borrado.

Memo : ! El botón [USER1] está deshabilitado (se muestra en gris)

y las marcas OK no pueden borrarse cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está activo (se muestra en la pantalla).

! AOK Mark Added...B/AOK Mark Deleted...B se visualiza cuando no se pueden cambiar marcas o existen otras

operaciones deshabilitadas.

"Durante la pantalla de reproducción o de pausa

1 Pulse el botón [USER1] durante la reproducción de un clip que tenga añadida una marca OK.La marca OK se ha borrado.

1

70

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Pulse el botón [MENU] del panel de control lateral de la cámara grabadora para visualizar la pantalla del menú en el monitor LCD y en el visor.En la pantalla del menú, se pueden configurar varios ajustes de filmación y reproducción.Hay dos tipos de pantallas de menú: [Main Menu] y [Favorites Menu].[Main Menu] contiene todas las opciones de la cámara grabadora, clasificadas según las funciones y usos, mientras que [Favorites Menu] permite a los usuarios personalizar las opciones de los menús libremente. (A página 96)Los procedimientos de funcionamiento y las visualizaciones principales de pantallas son las mismos para ambos menús.La pantalla del menú también puede visualizarse en monitores externos conectados al terminal de salida de señales de vídeo.(A página 92 [Analog Out Char.])(A página 92 [SDI Out Char.])

Botones de funcionamientoUtilice los botones situados en el panel de control lateral de la cámara grabadora para ejecutar el menú.

Visualización y descripción de la pantalla del menú

"Cómo seleccionar opciones de menús

Operaciones básicas de la pantalla del menú

Nombre Descripción

A Botón [MENU] Muestra la pantalla del menú. (Cuando se pulsa, [Main Menu] se muestra de manera predeterminada).Durante el uso normal, se muestra [Main Menu] si la operación anterior del menú terminó en [Main Menu] y [Favorites Menu] si la operación anterior del menú terminó en [Favorites Menu].Pulse este botón para cerrar la pantalla del menú durante la visualización del menú y vuelva a la pantalla normal.

B Botón [USER1] Añade la opción del menú o submenú seleccionada al [Favorites Menu]. (A página 96)

C Botón [USER2] Reinicia las configuraciones en la pantalla de configuraciones [TC Preset] o [UB Preset]. Este botón está deshabilitado en otras pantallas.

D Botón de ajuste (R)

Configura los valores y las opciones.

Nombre Descripción

E Botón con forma de cruz (JKH I)

J : mueve el cursor hacia arriba.K : mueve el cursor hacia abajo.H : se mueve a la opción anterior.I : se mueve a la siguiente opción.

F Botón [CANCEL] Cancela las configuraciones y vuelve a la pantalla anterior.

G Botón [STATUS] Cambia entre las pantallas [Main Menu] y [Favorites Menu].

Nombre Descripción

A Visualización de estado

Grabación, reproducción, etc. Muestra el estado actual.Misma visualización que la pantalla de estado.

" En modo cámara:[STBY], [REC], etc. (A página 100)

" En modo soporte (modo tarjeta SD):[PLAY], [STILL], etc. (A página 107)

B Cursor Indica la opción seleccionada. Use el botón con forma de cruz (JK) para mover el cursor.

C Opción de menú

Muestra los nombres de las opciones del menú y los submenús.Las opciones del menú con [...] tras su nombre indican que se puede acceder a un submenú.

D Opción fija Las opciones que no pueden cambiarse aparecen en gris y no pueden seleccionarse.

E Atrás [Back] Seleccione [Back] y pulse el botón de ajuste (R) para volver al nivel anterior.

F Título del menú Título del menú que se visualiza actualmente.

G Energía restante de la batería

: Batería totalmente cargada.:Batería levemente reducida.: Batería baja.: Batería vacía. (parpadea en rojo): Suministro eléctrico externo

conectado.

Memo : ! Si la batería utilizada no es una de las

recomendadas, la marca de batería que indica el nivel de batería puede que no

aparezca.

AGF

I

J

K

B

D

C

E

H

71

"Cambiar los valores de configuración

Entrada de texto mediante el teclado del softwareUtilice el teclado del software para introducir el subnombre [Scene File] / [Picture File] y [Clip Name Prefix].

"[Scene File]/[Picture File] (A página 118)

"[Clip Name Prefix] (A página 76)

Nombre Descripción

H Cabecera Indica el tipo de menú actual con el color de línea.Azul : Pantalla [Main Menu]Verde : [Favorites Menu]

(pantalla de funcionamiento)Magenta : [Favorites Menu]

(pantalla de edición)

I Barra de desplazamiento

Indica la posición de desplazamiento.

J Valores de configuración

Configuración de valores para las opciones del menú.En el caso de los menús con submenús, no se muestran valores.

K Guía de funcionamiento

Guía para los botones actuales de funcionamiento.

Nombre Descripción

A Opción del menú a cambiar

Opción del menú a cambiar.Aparece una lista de valores de configuración C en una ventana emergente.

B Guía de funcionamiento

Guía para los botones actuales de funcionamiento.

C Lista de valores de configuración

Una ventana emergente que muestra una lista de valores de configuración a seleccionar.La altura de la ventana emergente depende de la cantidad de configuraciones disponibles. Utilice la barra de desplazamiento D para confirmar el estado actual de la visualización.

D Barra de desplazamiento

Indica la posición de desplazamiento.

E Cursor Indica la opción seleccionada. Use el botón con forma de cruz (JK) para mover el cursor.

F Configuración de valores antes del cambio

Configuración de valores antes del cambio. R aparece delante de la opción.

D

C

E

A

F

B

Nombre Descripción

A Campo de entrada de caracteres

Campo para introducir el título.Se pueden introducir hasta un total de 8 caracteres para el subnombre [Scene File] / [Picture File] o hasta un total de 4 caracteres para el [Clip Name Prefix].

B Cursor de caracteres

Seleccione un carácter usando el cursor de la tecla D y pulse el botón de ajuste (R) para introducir el carácter seleccionado en la posición del cursor de caracteres. El cursor de caracteres se mueve a la siguiente posición a la derecha cada vez que se introduce un carácter.El cursor se puede mover usando las teclas de flechas F.

C Teclas de caracteres

Use el botón con forma de cruz (JKH I) para mover el cursor de la tecla D hasta el carácter que quiera introducir.

D Cursor de tecla

Indica el carácter u opción seleccionada en ese momento. Use el botón con forma de cruz (JKH I) para mover el cursor.

E Botones de confirmación

Seleccione [Set] / [Store] y pulse el botón de ajuste (R) para confirmar el título.Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste (R) ubicado en el panel de control lateral del grabador de la cámara para cancelar la introducción de caracteres y volver a la pantalla anterior.

F Teclas de flechas

Mueve la posición del cursor del carácter B.

G Tecla de retroceso [BS]

Seleccione [BS] y pulse el botón deajuste (R) del panel de control lateral de la cámara grabadora para borrar el carácter a la izquierda del cursor de caracteres B.

H Barra espaciadora [SP]

Seleccione [SP] y pulse el botón deajuste (R) del panel de control lateral de la cámara grabadora para introducir un espacio en la posición actual del cursor de caracteres B.

G

A

B

D

E

H

FC

A

B

D

E

F

72

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Memo : ! Una opción [Back] (omitida en el cuadro) puede encontrarse al final de cada opción de menú. Seleccione [Back] y pulse el

botón de ajuste (R) para volver al nivel anterior.

Gráfica jerárquica de los menús de pantallas

Main Menu... (A página 74)

Record Set... (A página 75) Record Format...(A página 75) System Definition

File Format

Camera Resolution

Frame & Bit Rate

Aspect Ratio

Rec Mode... (A página 76) Frame Rate

Pre Rec Time

Slot Mode (A página 76)

Clip Set... (A página 76) Clip Name Prefix

Reset Clip Number

Audio Set... (A página 77) Input1 Mic Ref.

Input2 Mic Ref.

Mic Wind Cut

Camera Function... (A página 78) Bars Audio Ref. Level

Shutter Audio Limiter

AE LEVEL Test Tone

AE Speed

ALC Limit

Auto Iris Limit (OPEN)

Auto Iris Limit (CLOSE)

EEI Limit

Smooth Trans

Switch Set... (A página 79)

FULL AUTO... (A página 81)

Camera Process... (A página 82) Detail Adjust... (A página 84)

Master Black

Black Toe

Knee

White Clip

Gamma

White Balance... (A página 85)

Color Matrix Adjust... (A página 86)

Color Gain

DNR

Reverse Picture

Reset Process

73

Memo : ! Una opción [Back] (omitida en el cuadro) puede encontrarse al final de cada opción de menú. Seleccione [Back] y pulse el

botón de ajuste (R) para volver al nivel anterior.

TC/UB... (A página 88) TC Preset

UB Preset

Drop

LCD/VF... (A página 88) Shooting Assist... (A página 89)

Marker Setting... (A página 90)

Status Display... (A página 90)

LCD + VF

VF Display

LCD Mirror Mode

A/V Out... (A página 92) Output Terminal

Set Up

HD/SD-SDI Out

Down Convert

Analog Out Char.

SDI Out Char.

Audio Monitor

Others... (A página 93) Alarm Level

Tally System

Front Tally

Back Tally

1394 Rec Trigger

1394 Auto Power Off

Mode LED

Reset All

Date/Time

Time Zone

System Information

Media... (A página 95) Format Media

Restore Media

Setup File Manage... (A página 95) Load File...

Store File...

Reset File...

74

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Existen algunos menús que no pueden configurarse en función del modo operativo o del estado de la cámara grabadora. Estas opciones aparecen en gris y no se pueden seleccionar.

Pantalla Main Menu

Opción FunciónRecord Set... Pantalla del menú para especificar configuraciones de vídeo o audio durante una filmación y reproducción.

El cursor no se mueve hacia esta opción durante la grabación o estando en modo soporte. (A página 75)

Camera Function... Pantalla del menú para especificar configuraciones de funcionamiento durante una filmación.El cursor se mueve hacia esta opción solo en modo cámara. (A página 78)

Camera Process... Pantalla del menú para ajustar la calidad de las imágenes de la cámara.El cursor no se mueve hacia esta opción estando en modo soporte.(A página 82)

TC/UB... Pantalla de menú para configurar el código de tiempo y el bit del usuario.El cursor no se mueve hacia esta opción durante una grabación.(A página 88)

LCD/VF... Opción para especificar configuraciones relacionadas con el monitor LCD o la pantalla del visor.Esta pantalla de menú puede utilizarse para especificar configuraciones relacionadas con el modo asistente de enfoque, visualización del patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador y zona de seguridad. Además, también puede utilizarse para seleccionar si se desean visualizar los caracteres en el monitor LCD o en la pantalla del visor así como para ajustar la calidad de la imagen de la pantalla del monitor LCD.El cursor no se mueve hacia esta opción estando en modo soporte.(A página 88)

A/V Out... Opción para especificar configuraciones de conexión con dispositivos externos.(A página 92)

Others... Pantalla de menú para especificar las configuraciones de otras funciones.Para ajustar el volumen de la alarma, configuraciones de la bombilla de acción delantera y trasera, indicador de estado, configuraciones de entrada 1394, fecha y hora, zona horaria y otras configuraciones. También puede utilizarse para reiniciar las configuraciones de menú devolviéndolas a sus valores predeterminados.(A página 93)

Media... Opción para formatear o restaurar una tarjeta SDHC. (A página 95)

Setup File Manage... Muestra la pantalla del menú [Setup File Manage].Las configuraciones de la pantalla del menú pueden guardarse como un archivo en la propia cámara grabadora o en una tarjeta SDHC, de forma que las configuraciones guardadas pueden cargarse cuando sea necesario.El cursor no se mueve hacia esta opción durante la grabación o estando en modo soporte.(A página 95)

Exit Seleccione esta opción y pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla normal.

75

Menú de Record FormatDespués de configurar todas las opciones en el menú [Record Format], seleccione la opción [Set] en la parte inferior de la pantalla para aplicar la nueva configuración en el grabador de la cámara y cambiar el formato de grabación. Aparece el mensaje APlease WaitB mientras se realiza el cambio.* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Record Set

Opción Valores de configuración Función

System Definition HD (MPEG2)SD (DV)

Para seleccionar una definición del sistema.HD (MPEG2) : Grabaciones en calidad HD (alta definición).SD (DV) : Grabaciones en calidad SD (definición estándar).

Nota : ! Los valores seleccionables para las opciones [File Format],

[Camera Resolution] y [Frame & Bit Rate] varían en función de la

configuración de esta opción.

File Format Para seleccionar el formato del archivo que debe grabarse en la tarjeta SDHC.

Si [System Definition] es AHD (MPEG2)B

QuickTimeMP4

Si [System Definition] es ASD (DV)B

QuickTimeAVI

Camera Resolution 1920x10801440x10801280x720720 x 480720 x 576

Para configurar el tamaño de la imagen grabada cuando [System Definition] se establece en AHD (MPEG2)B. (horizontal x vertical)

Memo : ! Cuando [System Definition] se establece en ASD (DV)B, esta opción queda

fijada de la manera siguiente para los distintos modelos.! U model :720 x 480! E model :720 x 576

! Los valores seleccionables de [Frame & Bit Rate] varían según la

configuración de esta opción.

Frame & Bit Rate Para configurar la velocidad de los fotogramas y codificar la velocidad del bit cuando [System Definition] se establece en AHD (MPEG2)B.La selección se puede realizar seleccionando entre 19 combinaciones de velocidad de fotogramas (60p, 50p, 30p, 25p, 24p, 60i, 50i) y de la velocidad de bit (HQ (35Mbps) VBR), (SP (25 Mbps/19 Mbps) CBR).

Memo : ! Cuando [System Definition] se establece en ASD (DV)B, esta opción queda

fijada de la manera siguiente para los distintos modelos.! U model :60i! E model :50i

! Las opciones seleccionables pueden variar según las configuraciones de

[File Format] y [Camera Resolution].

Si [Camera Resolution] es A1280x720B

60p (HQ) (U model),60p (SP), 30p (HQ), 30p (SP),50p (HQ) (E model),50p (SP), 25p (HQ), 25p (SP), 24p (HQ), 24p (SP)

Si [Camera Resolution] es A1440x1080B

60i (HQ) (U model),60i (SP),50i (HQ) (E model),50i (SP)

Si [Camera Resolution] es A1920x1080B

60i (HQ) (U model),30p (HQ),50i (HQ) (E model),25p (HQ), 24p (HQ)

Aspect Ratio 16:94:3

Para configurar la relación de aspecto de la imagen grabada cuando [System Definition] se establece en ASD (DV)B.

Memo : ! Cuando [System Definition] se establece en AHD (MPEG2)B, esta opción

queda fijada en A16:9B.

76

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Menú de Rec Mode

Menú de Clip Set* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Record Set (continuación)

Opción Valores de configuración Función

Rec ModeNormalPre RecClip ContinuousVariable Frame

Para seleccionar el modo de grabación a grabar en la tarjeta SDHC. (A página 58)

Memo : ! [Variable Frame] se puede seleccionar si [Camera Resolution] se ajusta en

A1280x720B y [Frame & Bit Rate] se ajusta en A30p (HQ)B, A24p (HQ)B o

A25p (HQ)B.

Frame Rate Para configurar la grabación [Frame Rate] si [Rec Mode] se ajusta en [Variable Frame].

Memo : ! Cuando la opción [AE LEVEL] del menú [Main Menu] B [Camera Function] B

[Switch Set] se establece en AAE LEVEL/VFRB, puede utilizar el botón con forma de cruz (H I) para seleccionar la velocidad de los fotogramas durante la grabación de fotogramas variables. En los demás modos que no sean el modo de grabación de fotogramas variables, el botón con forma de cruz (H I) funciona como el botón de configuración [AE LEVEL]. (A página 80)

! Cuando se cambia [Frame Rate] y la velocidad del obturador adquiere un valor que resulta inválido para la [Frame Rate] actual, la velocidad del obturador cambia automáticamente para que coincida con la [Frame Rate]

actual.

Si [Frame & Bit Rate] es A30p (HQ)B

60, 48, 40,30,24, 20, 15, 12, 10

Si [Frame & Bit Rate] es A24p (HQ)B

60, 48, 40, 30,24,20, 15, 12, 10

Si [Frame & Bit Rate] es A25p (HQ)B

50, 40,25,20, 15, 12.5, 10

Pre Rec Time 5sec,10sec, 20sec

Para configurar el tiempo de pregrabación cuando [Rec Mode] está ajustado en APre RecB.

Slot Mode SeriesDual

Para configurar el funcionamiento de la ranura de tarjeta. (A página 57)Series : Modo que activa las dos ranuras secuencialmente.Dual : Modo que activa las dos ranuras a la vez.Memo : ! Cuando se ajusta en ASeriesB y se han colocado soportes grabables en las

dos ranuras, al pulsar el botón [REC] se inicia la grabación únicamente en la tarjeta de la ranura seleccionada (ranura activa).

! Cuando se ajusta en ADualB y se han colocado soportes grabables en las dos ranuras, al pulsar el botón [REC] la grabación se inicia simultáneamente

en las tarjetas de las dos ranuras.

Opción Valores de configuración Función

Clip Name Prefix xxxG(El valor predeterminado de xxx son los tres últimos dígitos del número de serie).

Para configurar los primeros cuatro caracteres del nombre del archivo de clip que se grabará en la tarjeta SDHC.Introduzca uno de los 38 caracteres incluyendo letras (mayúsculas), números (0 a 9), “_” (guión bajo) y “-” (comillas) usando el teclado del software.(A página 71 [Entrada de texto mediante el teclado del software])

Reset Clip Number

^ Para asignar un nuevo número a (Clip Number) restableciéndolo a (0001). Seleccione [Reset] y pulse el botón de ajuste (R) para restablecer el número.Si existieran otros clips en la tarjeta SDHC, el número utilizado tras el reinicio es el número más bajo disponible.Ejemplo : Si [Clip Name Prefix] es AABCDB y AABCD0001B ya existe en la tarjeta SDHC,

se asignará AABCD0002B.

77

Menú de Audio Set

Opción Valores de configuración Función

Input1 Mic Ref. -50dB-60dB

Para configurar el nivel de entrada de referencia cuando el botón [AUDIO INPUT1] se ajusta en AMICB o AMIC+48VB.-50dB : Asigna -50 dB como valor de referencia.-60dB : Asigna -60 dB como valor de referencia.

Input2 Mic Ref. -50dB-60dB

Para configurar el nivel de entrada de referencia cuando el botón [AUDIO INPUT2] se ajusta en AMICB o AMIC+48VB.-50dB : Asigna -50 dB como valor de referencia.-60dB : Asigna -60 dB como valor de referencia.

Mic Wind Cut BothInput2Input1Off

Para seleccionar si se desea reducir las frecuencias bajas de las señales de entrada de audio (corte de graves) cuando el botón [AUDIO INPUT 1/2] se ajusta en AMICB o AMIC+48VB. Configure esta opción para reducir el ruido del viento del micrófono.Both : Permite la reducción de graves en los terminales [INPUT1] y [INPUT2].Input2 : Permite la reducción de graves solo en el terminal [INPUT2].Input1 : Permite la reducción de graves solo en el terminal [INPUT1].Off : Deshabilita la reducción de graves.

Audio Ref. Level -12dB-20dB

Para configurar el nivel de referencia de audio que se grabará en la tarjeta SDHC. (Se aplica a ambos canales [CH1/CH2].)-20dB : Emite señales del nivel de referencia de audio cuando el medidor está a

-20 dBFS.-12dB : Emite señales del nivel de referencia de audio cuando el medidor está a

-12 dBFS.

Audio Limiter OnOff

Para especificar si se desea accionar el limitador cuando el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] se ajusta en AMANUALB.On : Acciona el limitador cuando entran señales de audio excesivas y comprime el

nivel de grabación.Off : No activa el limitador.

Test Tone OnOff

Para especificar si desea que se emitan las señales de prueba de audio (1 kHz) durante la emisión de la barra de colores.On : Se emiten señales de prueba de audio.Off : No se emiten señales de prueba de audio.

78

Visualización del menú y configuraciones detalladas

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Camera Function

Opción Valores de configuración Función

Bars OnOff

Para configurar si se desea emitir barras de colores.On : Se emiten barras de colores.Off : No se emiten barras de colores.Memo : ! Cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en AONB y [Bars]

del menú [FULL AUTO] se ajusta en AOffB, esta opción se ajusta automáticamente en

AOffB. (A página 81)

Shutter EEIVariableStep

Para especificar configuraciones relacionadas con el obturador.Utilice esta opción para ajustar en AStepB (valor fijo) o AVariableB cuando utilice el botón con forma de cruz (JK) situado a la derecha de la cámara grabadora. Durante el control automático, se ajusta en AEEIB.EEI : Se ajusta en control automático.Variable : Se ajusta en escaneado variable. Utilice esta configuración cuando filme, por

ejemplo, un monitor de un ordenador.Step : Se ajusta en obturador de paso, que cambia la velocidad del obturador

mediante un valor fijo.

AE LEVEL +3 a +1, Normal,-1 a -3

Para configurar el nivel de convergencia durante la AE (autoexposición).También puede ajustarse con el botón con forma de cruz (H I) situado a la derecha de la cámara grabadora.

AE Speed FastMiddleSlow

Para configurar la velocidad de convergencia durante la AE (autoexposición).

ALC Limit 18dB12dB6dB

Para configurar el nivel máximo de contraste de AALCB, que aumenta eléctricamente el nivel de sensibilidad según el brillo de forma automática.18dB : Ajusta el nivel máximo de contraste ALC a +18 dB.12dB : Ajusta el nivel máximo de contraste ALC a +12 dB.6dB : Ajusta el nivel máximo de contraste ALC a +6 dB.

Auto Iris Limit (OPEN)

F5.6, F4, F2.8, F2,F1.6,F1.4

Para configurar el valor límite de fin de APERTURA cuando el iris automático está habilitado.

Auto Iris Limit (CLOSE)

F16,F11,F8, F5.6,

Para configurar el valor límite de fin de CIERRE cuando el iris automático está habilitado.

EEI Limit 4F-stop3F-stop2F-stop

Para configurar el rango de velocidad del obturador cuando EEI está habilitado.4F-stop : Mueve el control del iris en 4 f/paradas a EEI.3F-stop : Mueve el control del iris en 3 f/paradas a EEI.2F-stop : Mueve el control del iris en 2 f/paradas a EEI.

Smooth Trans FastMiddleSlowOff

Para configurar la función de reducción de choque, que suaviza el cambio repentino cuando se realiza un cambio mediante el interruptor de selección [GAIN] o [WHT.BAL.].Sin embargo, está función está deshabilitada cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en AONB o cuando se cambia la selección de contraste mientras se ajuste AALCB.Fast : Activa la función de transición suave a alta velocidad.Middle : Activa la función de transición suave a velocidad media.Slow : Activa la función de transición suave a baja velocidad.Off : Desactiva la función de transición suave.

Switch Set... Para especificar las configuraciones del interruptor de la cámara grabadora. (A página 79)

FULL AUTO... Para especificar configuraciones cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en AONB. (A página 81)

79

Opción Switch Set* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

FAW NonePRESETAB

Para asignar la función FAW (balance de blancos automático a tiempo completo) a una posición del interruptor de selección [WHT.BAL.].Se fija en AFAWB cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en AONB.None : La función FAW no está asignada.PRESET : Asigna FAW a la posición de PRESET.A : Asigna FAW a la posición de A.B : Asigna FAW a la posición de B.

GAIN L

GAIN M

GAIN H

ALC, 18dB, 15dB, 12dB, 9dB, 6dB, 3dB, 0dB

Para configurar el valor de contraste de cada posición en el interruptor de selección [GAIN].Se fija en AALCB cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en AONB.(Valores predeterminados GAIN L: 0dB, GAIN M: 9dB, GAIN H: 18dB)

USER1

USER2

USER3

Asignando una de las siguientes funciones a cada uno de los botones [USER1] / [USER2] / [USER3], estos botones pueden utilizarse para controlar la función asignada (apagado / encendido, inicio, interruptor).Ajuste según las condiciones de filmación. Disponible sólo en modo cámara.(Valores predeterminados USER1: Bars, USER2: B.Stretch3, USER3: Load File)

Valores de configuración

Descripción

None Ninguna función asignada.

Bars Asigna la función [Bars] del menú [Camera Function]. (A página 78)

Load File Asigna la función [Load File] del menú [Setup File Manage]. (A página 95)

Clip Review Asigna la función revisión de clips. (A página 56)

B.Stretch1B.Stretch2B.Stretch3B.Stretch4B.Stretch5B.Compress1B.Compress2B.Compress3B.Compress4B.Compress5

Asigna las funciones [Stretch Level] y [Compress Level] que se encuentran en [Black Toe] del menú [Camera Process]. (A página 82)

LENS RET Clip Review

OK Mark

Focus Assist

Return

Para asignar una función al botón [RET] de la lente. Esta función no se activa si el botón [RET] no está disponible en la lente que se está utilizando.Clip Review : Asigna la función revisión de clips al botón [RET]. (A página 56)OK Mark : Asigna la función de la marca OK al botón [RET]. Esta función se ejecuta

durante la filmación. (A página 55)Focus Assist : Asigna la función asistencia de enfoque al botón [RET]. (A página 37)Return : Asigna la función de visualización del vídeo de retorno al botón [RET].Memo : ! El ajuste AReturnB se activa únicamente cuando está conectado VF-HP790G y [SDI RETURN] del

menú [VIDEO FORMAT] del VF-HP790G está ajustado en AONB. Además, las imágenes de retorno

sólo aparecen en VF-HP790G y no se mostrarán en el monitor LCD de esta cámara grabadora.

Clip Review Last 5 sec

Top 5 sec

CLIP

Para especificar el funcionamiento cuando [LENS RET] se ajusta en AClip ReviewB.Last 5 sec : Visualiza unos 5 segundos del clip desde la finalización.Top 5 sec : Visualiza unos 5 segundos del clip desde el comienzo.CLIP : Visualiza el clip completo.Memo : ! Seleccionable cuando [LENS RET] se ajusta en AClip ReviewB o cuando uno de los botones

[USER1] / [USER2] / [USER3] se ajusta en AClip ReviewB.

80

Visualización del menú y configuraciones detalladas

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Camera Function (continuación)

Opción Valores de configuración Función

SKIN A./SPOT M. Skin Area

Spot Meter

Para asignar la función del interruptor [SKIN AREA/SPOT METER] de la cámara grabadora.Skin Area : Asigna la función detalle de la piel y su área de visualización.Spot Meter : Asigna la función de visualización medidor de puntos.Memo : ! Cuando ASkin AreaB está seleccionado, [Skin Detect] está obligatoriamente ajustado en

AOnB cuando el interruptor [SKIN AREA/SPOT METER] está colocado hacia arriba, incluso cuando [Skin Detect] se ajusta en AOffB. De forma alternativa, se puede ajustar [Skin Detect] en AOffB y On/Off la función detalle de la piel moviendo la palanca siempre que sea

necesario. (A página 84)

SPOT METER Max&MinMinMaxManual

Para especificar la operación de [Spot Meter]. (A página 54)Max&Min : Muestra las áreas más claras y más oscuras de la imagen.Min : Muestra el área más oscura de la imagen.Max : Muestra el área más clara de la imagen.Manual : Muestra el brillo de la imagen en la posición especificada.Memo : ! Se puede seleccionar esta opción si [SKIN A./SPOT M.] se ajusta en ASpot MeterB. Si se

ajusta ASkin AreaB, esta opción aparece como A---B y no puede ser seleccionada.! Las posiciones se detectan automáticamente cuando esta opción se ajusta en AMax&MinB,

AMinB o AMaxB. Cuando se ajusta en AManualB, funciona en una posición fija.

AE LEVEL AE LEVEL/VFRAE LEVELDisable

Para especificar el funcionamiento del botón con forma de cruz (H I) situado a la derecha de la cámara grabadora.AE LEVEL/VFR: Configura el número de fotogramas durante la grabación de fotogramas

variables y funciona como el botón de configuración AE LEVEL en otros casos. (A página 60)

AE LEVEL : Funciona como el botón de configuración AE LEVEL en todo momento.Disable : Deshabilita el botón.

81

Opción FULL AUTOSe utiliza para asignar funciones específicas al modo automático cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en AONB.

Opción Valores de configuración Función

Gain SW SetALC

SW Set : Configura el contraste según el interruptor de selección [GAIN].ALC : Ajusta el contraste en modo AALCB (automático obligatorio).Memo : ! Cuando la unidad de mando a distancia viene con una función FAS, esta función estará fija

en AALCB y no podrá seleccionarse. (A página 125)

Iris Control OffAuto

Off : No se ejecuta el control de iris.Auto : Asigna el control de iris al modo automático obligatorio.Memo : ! Cuando la unidad de mando a distancia viene con una función FAS, esta función estará fija

en AAutoB y no podrá seleccionarse. (A página 125)! Cuando el interruptor de modos del iris se ajusta en AAB (automático), el iris queda fijo en el

momento en el que esta opción cambia de AAutoB a AOffB.

Shutter SW SetEEI

SW Set : Configura el obturador según el interruptor.EEI : Configura el obturador según el modo automático obligatorio.Memo : ! Cuando la unidad de mando a distancia viene con una función FAS, esta función estará fija

en AEEIB y no podrá seleccionarse. (A página 125)

White Balance SW SetFAW

SW Set : Configura el balance de blancos según el interruptor de selección [WHT.BAL.].FAW : Configura el balance de blancos según el modo automático obligatorio.Memo : ! Cuando la unidad de mando a distancia viene con una función FAS, esta función estará fija

en AFAWB y no podrá seleccionarse. (A página 125)

Bars Menu SetOff

Menu Set : Configura la salida de la barra de colores según las configuraciones del menú (mediante operación de conmutación).

Off : Configura la salida de la barra de colores según el modo obligatorio de Off.Memo : ! Cuando la unidad de mando a distancia viene con una función FAS, esta función estará fija

en AOffB y no podrá seleccionarse. (A página 125)

Audio SW SetAuto

SW Set : Configura el nivel de grabación de audio según el interruptor.Auto : Configura el nivel de grabación de audio según el modo automático obligatorio.

82

Visualización del menú y configuraciones detalladas

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Camera Process

Opción Valores de configuración Función

Detail Max, 9 a 1,Normal,-1 a -9, Min, Off

Para ajustar el nivel de realce de los contornos (detalle).Increase the number : El contorno se hace más nítido.Decrease the number : El contorno se suaviza.Off : Deshabilita esta función.

Adjust... Para especificar las configuraciones detalladas del contorno (detalle). (A página 84)

Memo :

! Esta opción no se puede seleccionar cuando [Detail] se ajusta en AOffB.

Master Black Max, 9 a 1,Normal,-1 a -9, Min

Para ajustar el nivel de pedestal (negro maestro) que sirve como el negro de referencia.Increase the number : El nivel de pedestal sube.Decrease the number : El nivel de pedestal baja.

Black Toe CompressStretchNormal

Para alterar el contraste de las áreas oscuras. Ajuste esta opción según la condición de las señales de vídeo capturadas.Compress : Comprime el contraste de las áreas oscuras para aumentar el contraste cuando la

imagen completa aparece clara y el contraste es débil. Especifique la cantidad de compresión con [Compress Level].

Stretch : Aumenta el contraste de las áreas oscuras en una imagen para estirar únicamente las señales de esas áreas, por lo que se consigue que el contraste entre las zonas claras y oscuras sea más claro.Especifique la cantidad de estiramiento mediante el nivel de estiramiento.

Normal : Condición normal.

Stretch Level Level 5Level 4Level 3Level 2Level 1

La cantidad de estiramiento aumenta cuando se especifica un valor mayor.Memo : ! Esta opción puede seleccionarse cuando [Black Toe] se ajusta en AStretchB. De otro modo,

esta opción se visualiza como A---B y no se puede seleccionar.

Compress Level

La cantidad de compresión aumenta cuando se especifica un valor mayor.Memo : ! Esta opción puede seleccionarse cuando [Black Toe] se ajusta en ACompressB. De otro

modo, esta opción se visualiza como A---B y no se puede seleccionar.

Point Level 15% a 11%10%,9% a 5%

Para especificar el punto de brillo que debe alcanzar el área de luminancia que será estirada o comprimida.

Memo : ! Cuando [Black Toe] se ajusta en ANormalB, esta opción aparece como A---B y no puede ser

seleccionada.

Knee ManualAuto

Para especificar el funcionamiento de AKneeB, que comprime las señales de vídeo por encima de un cierto nivel para mostrar la gradación de la porción resaltada de la imagen. Para comprobar la gradación de un área clara, configure a AManualB y ajuste manualmente el punto de rodilla.Manual : Posibilita el ajuste manual del punto de rodilla (punto de inicio del funcionamiento de

rodilla) utilizando ALevelB.Auto : Ajusta el punto de rodilla (punto de inicio del funcionamiento de rodilla) de forma

automática según el nivel de brillo.

Level 100%95%, 90%, 85%, 80%, 75%, 70%

Para configurar el punto de inicio de la compresión de rodilla (punto rodilla).Increase the number : El nivel de rodilla aumenta.Decrease the number : El nivel de rodilla disminuye.Memo : ! Cuando [Knee] se ajusta en AAutoB, esta opción aparece como A---B y no puede ser

seleccionada.

Sensitivity FastMiddleSlow

Para configurar la velocidad de respuesta del funcionamiento AKneeB cuando [Knee] se ajusta en AAutoB.Ajuste en ASlowB cuando se filme un objeto bajo condiciones de grandes cambios de intensidad de luz.

Memo : ! Cuando [Knee] se ajusta en AManualB, esta opción aparece como A---B y no puede ser

seleccionada.

83

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

White Clip 100%108%

Para configurar el punto para añadir un clip blanco a las señales de entrada de vídeo con un alto nivel de luminancia.100% : Añade un clip blanco en el punto donde la luminancia es del 100 %. Incluso cuando

esta opción se ajusta en A108%B, cambia automáticamente a A100%B si la pantalla aparece demasiado blanca. Ajuste en este valor si el sistema que está utilizando limita las señales de salida Y dentro del 100 %.

108% : Añade un clip blanco en el punto donde la luminancia es del 108 %.

Gamma Film OutCinemaStandardOff

Para ajustar la curva de gamma que determina la expresión de la gradación.Film Out : Se ajusta a una curva de gamma que se concentra en la expresión de gradación de

las áreas más oscuras para facilitar el posterior procesamiento de salida de la película.

Cinema : Se ajusta a una curva de gamma con una gradación similar a las características de pantalla del cine.

Standard : Se ajusta a una curva de gamma estándar.Off : Deshabilita el ajuste de la curva de gamma.

Master Level Max, 4 a1,Normal,-1 a -4, Min

Esta opción se puede especificar por separado cuando [Gamma] se ajusta en AStandardB, ACinemaB o AFilm OutB.Increase the number : Mejora la gradación de negro. Sin embargo, la gradación de las zonas

claras se deteriora.Decrease the number : Mejora la gradación de las zonas claras. Sin embargo, la gradación de

negros se deteriora.Memo : ! Cuando [Gamma] se ajusta en AOffB, esta opción aparece como A---B y no puede ser

seleccionada.

R Level Max, 4 a1,Normal,-1 a -4, Min

Las curvas gamma pueden seleccionarse individualmente para R, G y B.Utilice esta opción para ajustar un tono de color que no pueda expresarse mediante la configuración [Color Matrix].

Memo : ! Cuando [Gamma] se ajusta en AOffB, esta opción aparece como A---B y no puede ser

seleccionada.

G LevelB Level

White Balance... Menú para ajustar el balance de blancos. (A página 85)

Color Matrix Cinema SubduedCinema VividStandardOff

Para configurar la matriz de colores.Cinema Subdued : Se ajusta a una matriz de colores tenue que es similar a las

características de pantalla del cine.Cinema Vivid : Se ajusta a una matriz de colores viva que es similar a las

características de pantalla del cine.Standard : Se ajusta a una matriz de colores estándar.Off : Ajusta la función de la matriz de colores en Off.

Adjust... Esta opción se utiliza para ajustar [Color Matrix] a un color según las preferencias del usuario.Esta opción no se puede seleccionar cuando [Color Matrix] se ajusta en AOffB. (A página 86)

Color Gain Off, Min, -1 a -9,Normal9 a 1, Max

Para ajustar el nivel de color de la señal de vídeo.Off : Configura el vídeo en blanco y negro.Increase the number : Hace que los colores sean más densos.Decrease the number : Hace que los colores sean menos densos.Memo :

! Cuando se ajuste en AOffB, las imágenes se visualizan en blanco y negro.

DNR OnOff

Para configurar la función DNR (reducción de ruido digital). La proporción S/N del vídeo puede mejorarse ajustando [DNR] en AOnB.On : Habilita la reducción de ruido.Off : Deshabilita la reducción de ruido.Memo :

! Si se ajusta en AOnB, puede aparecer una imagen retenida.

Reverse Picture RotateOff

Para grabar correctamente las imágenes invirtiendo la imagenhorizontal o verticalmente (Rotate) cuando la imagen de la lente aparece boca abajo o invertida lateralmente.Rotate : Habilita la inversión horizontal o vertical de la imagen.Off : Deshabilita la inversión horizontal o vertical de la imagen.

Reset Process ^ Restablece todos las opciones del menú [Camera Process] a sus configuraciones predeterminadas.

84

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Opción Detail/Adjust...* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Camera Process (continuación)

Opción Valores de configuración Función

V/H Balance H-Max, 4 a1,Normal,-1 a -4, H-Min

Para ajustar el balance H/V mejorando el color (detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V).Increase the number : Mejora el contorno en la dirección horizontal.Decrease the number : Mejora el contorno en la dirección vertical.

H Frequency HighMiddleLow

Para especificar la frecuencia de corrección del contorno horizontal. Ajústelo según el objeto.High : Enfatiza el rango de frecuencia alta. Utilice esta opción cuando filme objetos que

tengan una estructura fina.Middle : Enfatiza el rango de frecuencia intermedia.Low : Enfatiza el rango de frecuencia baja. Utilice esta opción cuando filme objetos que

tengan una estructura grande.

V Frequency HighLow

Para especificar la frecuencia de corrección del contorno vertical. Ajústelo según el objeto.Low : Enfatiza el rango de frecuencia baja.High : Enfatiza el rango de frecuencia alta.Memo : ! Esta opción se puede seleccionar solamente cuando [Camera Resolution] de [Record Format]

del menú [Record Set] se establece en A1280x720B. (A página 75)

Skin Detect OnOff

Para encender o apagar la función de detalle de la piel, que se utiliza para ajustar el efecto de corrección de contorno de los colores capturados por el menú [Skin Color Adjust].On : Habilita la función detalle de la piel

(suaviza el detalle en áreas donde se detecta el tono de la piel).Off : Deshabilita la función detalle de la piel.Memo : ! Aunque [Skin Detect] se ajuste en AOffB, [Skin Detect] se ajusta obligatoriamente en AOnB

cuando se sube el interruptor [SKIN AREA/SPOT METER]. De forma alternativa, se puede ajustar [Skin Detect] en AOffB y On/Off la función detalle de la piel moviendo la palanca

siempre que sea necesario.

Level -3-2-1

Para configurar el nivel de corrección de contorno (grado de suavizado) utilizando la función detalle de la piel.

-3 : Nivel alto de corrección de contorno (grado de suavizado)-2 : Nivel medio de corrección de contorno (grado de suavizado)-1 : Nivel bajo de corrección de contorno (grado de suavizado)

Skin Color Adjust...

Para configurar la función detalle de la piel. (A página 112)

Skin Color Detect

Execute

Stop

Para capturar el color de la piel.Execute : Captura el color que activa la función detalle de la piel.Stop : Deshabilita la captura del color que activa la función detalle de la piel.

Skin Color Range

Wide, 9 a 1,Normal,-1 a -9, Narrow

Para ajustar el rango de color de la piel que activa la función detalle de la piel. Realice el ajuste según corresponda, mientras comprueba visualmente el rango de color.Increase the number : Se amplía el rango.Decrease the number : Estrecha el rango.Memo : ! Si [Color Gain] del menú [Camera Process] se ajusta en AOffB, solo se muestra en tono de

piel la zona en donde está funcionando el detalle de piel. (A página 83)

85

Opción White Balance* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

Preset Temp. 2800K,3200K,3400K, 4200K, 4800K, 5200K, 5600K, 6500K, 7500K

Para ajustar la temperatura del color si el interruptor de selección [WHT.BAL.] de la cámara grabadora se ajusta en APRESETB.

Alternative Temp. 2800K,3200K,3400K, 4200K, 4800K, 5200K,5600K,6500K, 7500K

Para configurar la temperatura de color alternativa en el modo predefinido.Cuando el interruptor [WHT.BAL.] de la cámara grabadora esté establecido en APRESETB, pulse el botón [AWB] una vez tras otra para cambiar la configuración de la temperatura del color en el modo predefinido. ([Preset Temp.]1[Alternative Temp.])

White Paint R Max, 30 a 1,Normal,-1 a -31, Min

Para ajustar el componente R (rojo) en el modo AWB (balance automático de blancos).Increase the number : Refuerza el rojo.Decrease the number : Debilita el rojo.Memo : ! Esta opción puede seleccionarse si el interruptor de selección [WHT.BAL.] situado a la

derecha de la cámara grabadora se ajusta en AAB o ABB. Si se ajusta APRESETB, esta opción aparece como A---B y no puede ser seleccionada.

! Se pueden especificar valores diferentes para AAB y ABB.! Después de pulsar el botón [AWB] (balance automático de blancos) para reajustar el

balance de blancos mientras [Clear Paint After AWB] se ajusta en AOnB, [White Paint R]

cambia automáticamente a ANormalB.

White Paint B Max, 30 a 1,Normal,-1 a -31, Min

Para ajustar el componente B (azul) en el modo AWB (balance automático de blancos).Increase the number : Refuerza el azul.Decrease the number : Debilita el azul.Memo : ! Esta opción puede seleccionarse si el interruptor de selección [WHT.BAL.] situado a la

derecha de la cámara grabadora se ajusta en AAB o ABB. Si se ajusta APRESETB, esta opción aparece como A---B y no puede ser seleccionada.

! Se pueden especificar valores diferentes para AAB y ABB.! Después de pulsar el botón [AWB] (balance automático de blancos) para reajustar el

balance de blancos mientras [Clear Paint After AWB] se ajusta en AOnB, [White Paint B]

cambia automáticamente a ANormalB.

Clear Paint After AWB

OnOff

Para especificar si se desean borrar las configuraciones [White Paint R]/[White Paint B] después de haber realizado el AWB (balance automático de blancos).On : [White Paint R] / [White Paint B] se ajustan en ANormalB después de realizar el AWB.Off : [White Paint R] / [White Paint B] no cambian después de realizar el AWB.

Shading Mode ManualPreset

Para especificar las configuraciones de ajuste de sombreado de blancos. (A página 44)Preset : Ajusta el sombreado de blancos en un nivel fijo. El ajuste manual está deshabilitado.Manual : Habilita el ajuste manual del sombreado de blancos.

Adjust... Para realizar ajustes de sombreado de blancos.

Memo :

! Esta opción no se puede seleccionar cuando [Shading Mode] se ajusta en APresetB.

86

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Opción Shading Mode/Adjust* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

! Esta opción puede seleccionarse si [Shading Mode] se ajusta en AManualB. [R Level], [G Level] y [B Level] no pueden seleccionarse si se ajusta en APresetB.

! La pantalla cambia a una visualización en color y las visualizaciones para Bars, Zebra y el modo Focus Assist se establecen temporalmente en AOFFB mientras el modo AB & WB del menú [VF Display] cambia temporalmente a AColorB.

Opción Color Matrix/AdjustEsta opción se utiliza para ajustar [Color Matrix] a un color según las preferencias del usuario.Los valores ajustados de AStandardB, ACinema VividB y ACinema SubduedB en [Color Matrix] se pueden almacenar individualmente. (A página 83)

Menú de Camera Process (continuación)

Opción Valores de configuración Función

R Level Max, 126 a 1,Normal,-1 a -127, Min

Para ajustar el nivel de rojo del sombreado de blancos si [Shading Mode] se ajusta en AManualB.Increase the number : Disminuye el nivel de rojos en la parte inferior de la pantalla y aumenta

el nivel de rojos en la parte superior de la pantalla.Decrease the number : Disminuye el nivel de rojos en la parte superior de la pantalla y

aumenta el nivel de rojos en la parte inferior de la pantalla.

G Level Max, 126 a 1,Normal,-1 a -127, Min

Para ajustar el nivel de verde del sombreado de blancos si [Shading Mode] se ajusta en AManualB.Increase the number : Disminuye el nivel de verdes en la parte inferior de la pantalla y

aumenta el nivel de verdes en la parte superior de la pantalla.Decrease the number : Disminuye el nivel de verdes en la parte superior de la pantalla y

aumenta el nivel de rojos en la parte inferior de la pantalla.

B Level Max, 126 a 1,Normal,-1 a -127, Min

Para ajustar el nivel de azul del sombreado de blancos si [Shading Mode] se ajusta en AManualB.Increase the number : Disminuye el nivel de azul en la parte inferior de la pantalla y aumenta

el nivel de azul en la parte superior de la pantalla.Decrease the number : Disminuye el nivel de azul en la parte superior de la pantalla y aumenta

el nivel de azul en la parte inferior de la pantalla.

Opción Valores de configuración Función

Mg&R Mg Level Max, 19 a 1,Normal,-1 a -19, Min

Para ajustar el nivel magenta / rojo del vídeo hacia el magenta.Increase the number : Aumenta el componente magenta del magenta / rojo.Decrease the number : Reduce el componente magenta del magenta / rojo.

Mg&R R Level Para ajustar el nivel magenta / rojo del vídeo hacia el rojo.Increase the number : Aumenta el componente rojo del magenta / rojo.Decrease the number : Reduce el componente rojo del magenta / rojo.

R&Yl R Level Para ajustar el nivel rojo / amarillo del vídeo hacia el rojo.Increase the number : Aumenta el componente rojo del rojo / amarillo.Decrease the number : Reduce el componente rojo del rojo / amarillo.

R&Yl Yl Level Para ajustar el nivel rojo / amarillo del vídeo hacia el amarillo.Increase the number : Aumenta el componente amarillo del rojo / amarillo.Decrease the number : Reduce el componente amarillo del rojo / amarillo.

Yl&G Yl Level Para ajustar el nivel amarillo / verde del vídeo hacia el amarillo.Increase the number : Aumenta el componente verde del amarillo / verde.Decrease the number : Reduce el componente amarillo del amarillo / verde.

Yl&G G Level Para ajustar el nivel amarillo / verde del vídeo hacia el verde.Increase the number : Aumenta el componente verde del amarillo / verde.Decrease the number : Reduce el componente verde del amarillo / verde.

Yl&G Mask Range Max, 19 a 11,10,9 a 1, Min

Para ajustar el alcance del efecto del tono de la piel (color cercano al eje I) si se ajustan [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level].Increase the number : Reduce el efecto del tono de la piel.Decrease the number : Aumenta el efecto del tono de la piel.Memo : ! Si se aumenta el verde en dirección + con [Yl&G G Level], aumentando el valor

[Yl&G Mask Range] se evita que la piel adquiera un tono verdoso.! Si [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level] se ajustan en ANormalB, no se observará ningún cambio

en la pantalla cuando se modifique el valor [Yl&G Mask Range].

87

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

G&Cy G Level Max, 19 a 1,Normal, -1 a -19, Min

Para ajustar el nivel verde / cian del vídeo hacia verde.Increase the number : Realza el componente verde de verde / cian.Decrease the number : Reduce el componente verde de verde / cian.

G&Cy Cy Level Para ajustar el nivel verde / cian del vídeo hacia cian.Increase the number : Realza el componente cian de verde / cian.Decrease the number : Reduce el componente cian de verde / cian.

Cy&B Cy Level Para ajustar el nivel cian / azul del vídeo hacia cian.Increase the number : Realza el componente cian de cian / azul.Decrease the number : Reduce el componente cian de cian / azul.

Cy&B B Level Para ajustar el nivel cian / azul del vídeo hacia azul.Increase the number : Realza el componente azul de cian / azul.Decrease the number : Reduce el componente azul de cian / azul.

B&Mg B Level Para ajustar el nivel azul / magenta del vídeo hacia azul.Increase the number : Realza el componente azul de azul / magenta.Decrease the number : Reduce el componente azul de azul / magenta.

B&Mg Mg Level Para ajustar el nivel azul / magenta del vídeo hacia magenta.Increase the number : Realza el componente magenta azul / magenta.Decrease the number : Reduce el componente magenta de azul / magenta.

R Rotation Max, 4 a1,Normal,-1 a -4, Min

Para ajustar el matiz del eje R (rojo y cian).Increase the number : Gira el matiz de rojo hacia amarillo y cian hacia azul.Decrease the number : Gira el matiz de rojo hacia magenta y cian hacia verde.

G Rotation Para ajustar el matiz del eje G (verde y magenta).Increase the number : Gira el matiz de verde hacia azul y magenta hacia rojo.Decrease the number : Gira el matiz de verde hacia amarillo y magenta hacia azul.

B Rotation Para ajustar el matiz del eje B (azul y amarillo).Increase the number : Gira el matiz de azul hacia magenta y amarillo hacia verde.Decrease the number : Gira el matiz de azul hacia cian y amarillo hacia rojo.

88

Visualización del menú y configuraciones detalladas

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú TC/UB

Opción Valores de configuración Función

TC Preset ^ Para configurar el código de tiempo (hora, minuto, segundo, fotograma).Pantalla : Drop setting 02:02:25,20

: Non Drop setting 02:02:25:20

UB Preset ^ Para configurar el bit del usuario. (dígito por dígito)Pantalla : AB CD EF 01

Drop Frame Non DropDrop

Para configurar el modo de fotogramas del generador de código de tiempo.Non Drop : El generador de código de tiempo interno funciona en modo no omitir fotogramas.

Utilice esta configuración cuando quiera dar énfasis al número de fotogramas.Drop : El generador de código de tiempo interno funciona en modo omitir fotogramas.

Utilice esta configuración cuando quiera dar énfasis sobre el tiempo de grabación.Memo : ! Esta opción sólo se puede configurar cuando la velocidad de los fotogramas de [Frame & Bit

Rate] del menú [Record Set] B [Record Format] se establece en A60pB, A30pB o A60iB. Cuando la velocidad de los fotogramas es A24pB, la opción ANon DropB queda fijada y no se puede seleccionar. Cuando la velocidad de los fotogramas es A50pB, A25pB o A50iB, esta

opción aparece como A---B y no se puede seleccionar. (A página 75)

Menú de LCD/VF

Opción Valores de configuración Función

Shooting Assist Menú para configurar la función asistencia de filmación. (A página 89)

Marker Setting... Para configurar opciones como la zona de seguridad y marca de centrado. (A página 90)

Status Display... Para configurar visualizaciones relacionadas con la pantalla de estado. (A página 90)

LCD + VF OnOff

Para seleccionar un método para cambiar entre las pantallas del monitor LCD y la pantalla del visor. (A página 30)On : Muestra imágenes en el visor en todo momento.Off : Desactiva las visualizaciones de la pantalla del visor cuando el monitor LCD está

encendido.

VF Display B & WColor

Para seleccionar si la imagen en la pantalla del visor se muestra en color o en blanco y negro.B & W : Muestra la imagen del visor en blanco y negro.Color : Muestra la imagen del visor en color.Memo : ! La configuración de esta opción es válida solo en modo cámara.! Si esta opción se ajusta en AB & WB, solo las imágenes capturadas se muestran en blanco

y negro. Las pantallas de estado y de menú se muestran en color.

LCD Mirror Mode MirrorNormal

Para especificar el método de visualización de la imagen cuando se oriente el monitor LCD. (A página 28)Mirror : Muestra la imagen después de invertirla lateralmente. (imagen espejo).Normal : Muestra la imagen sin invertirla lateralmente.Memo : ! La configuración de esta opción es válida solo en modo cámara.! Mientras que se usen las pantallas de estado ampliadas y la barra de colores, la

configuración AMirrorB está deshabilitada.(A página 113 [Salida de barra de colores])

(A página 19 [Pantalla de estado en el monitor de LCD a tamaño ampliado])

89

Opción Shooting Assist* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

Focus Assist ACCU-FocusNormal

Para especificar el funcionamiento si se pulsa el botón [FOCUS ASSIST] de la cámara grabadora. (A página 37)ACCU-Focus : Habilita la asistencia de enfoque y las funciones ACCU-Focus (enfoque forzado).

La profundidad de campo del objeto se torna más superficial para facilitar el enfoque. La función ACCU-Focus cambia automáticamente a AOffB después de unos 10 segundos.

Normal : Habilita solo la función asistencia de enfoque. La zona enfocada se muestra en color para facilitar el enfoque. El color que aparece puede ser especificado con [Color].

Color BlueGreenRed

Para configurar el color de la zona enfocada cuando se activa la asistencia de enfoque.Blue : Muestra la zona enfocada en azul.Green : Muestra la zona enfocada en verde.Red : Muestra la zona enfocada en rojo.

Level HighMiddleLow

Para configurar el rango de visualización de la zona enfocada cuando se activa la asistencia de enfoque.High : Configura el rango de visualización mayor a Middle.Middle : Configura el rango de visualización en estándar.Low : Configura el rango de visualización menor que Middle.

Zebra 2Patterns1Pattern

Para seleccionar el número de patrones de cebra que se mostrarán.2Patterns: Muestra 2 tipos de patrones de cebra (Zebra1 y Zebra2).1Pattern : Muestra 1 tipo de patrón de cebra (Zebra1).

Top1 Over,100% a 85%,80%,75% a 5%(en aumentos de 5 %)

Para configurar el nivel máximo de luminancia para la visualización de AZebra1B.

Memo : ! La relación entre Top1 y Bottom1 es tal que siempre Top1>Bottom1. Para mantener esta

relación al ajustar Bottom1, se corrige automáticamente el valor Top1.

Bottom1 100% a 75%,70%,65% a 0%(en aumentos de 5 %)

Para configurar el nivel máximo de luminancia para la pantalla AZebra1B.

Memo : ! La relación entre Top1 y Bottom1 es tal que siempre Top1>Bottom1. Para mantener esta

relación al ajustar Bottom1, se corrige automáticamente el valor Top1.

Top2 Over,100% a 5%(en aumentos de 5 %)

Para configurar el nivel máximo de luminancia para la visualización de AZebra2B.

Memo : ! Esta opción no se puede seleccionar cuando [Zebra] se ajusta en A1PatternB.! La relación entre Top2 y Bottom2 es tal que siempre Top2>Bottom2. Para mantener esta

relación al ajustar Top2, se corrige automáticamente el valor Bottom2.

Bottom2 100% a 85%,80%,75% a 0%(en aumentos de 5 %)

Para configurar el nivel máximo de luminancia para la pantalla AZebra2B.

Memo : ! Esta opción no se puede seleccionar cuando [Zebra] se ajusta en A1PatternB.! La relación entre Top2 y Bottom2 es tal que siempre Top2>Bottom2. Para mantener esta

relación al ajustar Bottom2, se corrige automáticamente el valor Top2.

Peaking Frequency

HighMiddleLow

Para ajustar el rango de frecuencia para aplicar realce de contorno usando el mando de ajuste [VF PEAKING] o el botón [LCD PEAKING +/-].High : Enfatiza el rango de frecuencia alta.Middle : Enfatiza el rango de frecuencia intermedia.Low : Enfatiza el rango de frecuencia baja.

90

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Opción Marker Setting(A página 110 [Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara)])* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

*1: Durante la revisión de clips o en el modo soporte los marcadores no aparecen, independientemente de la configuración.

Opción Status DisplayEste menú se usa para configurar las visualizaciones de estado del monitor LCD y las pantallas del visor.

Menú de LCD/VF (continuación)

Opción Valores de configuración Función

Aspect Ratio *1 4:3, 14:9,16:9,16:9 (+4:3),2.35:1 Center, 2.35:1C.HeadRM, 1.85:1 Center, 1.85:1C.HeadRM, 1.66:1, 1.75:1

Para seleccionar la proporción del aspecto de la imagen final a ser utilizada desde el ángulo de vista global.

Memo : ! Cuando la opción [Aspect Ratio] del menú [Record Format] se establece en A4:3B, esta

opción queda fijada en A4:3B y no se puede seleccionar. (A página 75)

Aspect Marker *1 Line+HalftoneHalftoneLineOff

Para especificar cómo se van a usar los marcadores de límites para indicar las partes de una imagen que sobrepasen la proporción de aspecto seleccionada en [Aspect Ratio].Line+Halftone : Muestra el límite usando líneas y zonas fuera del límite con la mitad de tono.Halftone : Muestra las zonas que quedan fuera del límite con la mitad de tono.Line : Muestra los límites usando líneas.Off : Oculta los marcadores de límites.

Safety Zone *1 95%, 93%, 90%, 88%, 80%,Off

Para configurar el porcentaje de zona que va a ser considerada como zona válida (Safety Zone) dentro de los límites de la proporción de aspecto seleccionada en [Aspect Ratio].

Center Mark *1 OnOff

Para especificar si se muestra una marca para indicar el centro de la pantalla dentro de la proporción de aspecto seleccionada en [Aspect Ratio].On : Muestra la marca de centrado.Off : Oculta la marca de centrado.

Opción Valores de configuración Función

F.No/Iris Indicator F.No+Iris Ind.F.NoOff

Para especificar si se muestra la posición del iris / marca de nivel de iris en la visualización de estado en las pantallas del monitor LCD y del visor.F.No+Iris Ind. : Muestra la posición y nivel del iris.F.No : Muestra la posición del iris.Off : Oculta la posición del iris y marca de nivel del iris.

Filter OnOff

Para especificar si se muestra la posición del iris y marca de nivel del iris en la visualización de estado en las pantallas del monitor LCD y del visor.On : Muestra la posición del filtro.Off : Oculta la posición del filtro.

Video Format OnOff

Para especificar si se muestra el formato grabación y reproducción de vídeo en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.On : Muestra el modo formato de vídeo.Off : Oculta el modo formato de vídeo.

Media Remain OnOff

Para especificar si se muestra el espacio restante de la tarjeta de grabación SDHC en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.On : Muestra el espacio restante de la tarjeta SDHC.Off : Oculta el espacio restante de la tarjeta SDHC. No obstante, cuando se muestra la

advertencia de espacio restante, la información aparece independientemente de la configuración.

91

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

TC/UB OnOff

Para especificar si se muestra el código de tiempo y tasa de bits de usuario en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.On : Muestra el código del tiempo o la tasa de bits del usuario. La visualización del

código de tiempo o la tasa de bits del usuario queda determinada por la configuración del interruptor [TC DISPLAY] del panel interior del monitor LCD de la cámara grabadora.

Off : Oculta el código del tiempo o la tasa de bits del usuario.

Audio Meter OnOff

Para especificar si se muestra el medidor del nivel de audio en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.On : Muestra el medidor del nivel de audio.Off : Oculta el medidor del nivel de audio.

Battery Info TimeCapacity%Voltage

Para que la información de la batería se visualice en la pantalla de estado cuando la batería AntonBauer o IDX que permite la comunicación esté cargada.Se muestra la pantalla de estado en el monitor LCD y/o el visor.La información de la batería aparece sólo en la pantalla de ESTADO 1 en modo cámara. (A página 102)Time : Muestra la carga de batería restante en minutos. AminBCapacity% : Muestra la carga de batería restante en porcentaje. A%BVoltage : Muestra el voltaje actual de la batería en unidades de 0,1 V. AVBMemo : ! Cuando se utiliza una batería distinta de la recomendada (comunicación permitida), es

posible que a veces aparezca AVoltageB aunque se haya seleccionado ATimeB o ACapacity%B.

! Cuando ATimeB o ACapacity%B están seleccionados, la marca de batería que aparece antes del valor cambia según la carga de batería restante.

: 12 % o menos, : 13 % - 29 %, : 30 % - 59 %, : 60 % - 100 %! Muestra cambios en A B una vez que la carga de la batería ha caído por debajo del

12 %.! Cuando sea necesario calibrar la batería, A B aparecerá durante 2 segundos

después de la aparición del voltaje cada 30 segundos.! LA CALIBRACIÓN es un estado que requiere la renovación de la información de la carga de

la batería. La batería puede funcionar de forma normal sin calibración. No obstante, se recomienda realizar la calibración, puesto que la información correcta de la carga y el tiempo restante no pueden obtenerse de otra forma. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la batería.

! La carga de batería y el tiempo restantes se utilizan como valores de referencia para la duración de la filmación.

! Si se carga una batería IDX mientras la cámara grabadora está conectada a una KA-MR100G (Memory Recorder), es posible que el ajuste de visualización ATimeB esté

deshabilitado aunque se utilice una batería recomendada (comunicación permitida).

Date Style DMY (E model)MDY (U model)YMD

Para configurar la secuencia de visualización de la fecha en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.DMY : Día / mes / añoMDY : Mes / día / añoYMD : Año / mes / día

Time Style 24hour (E model)12hour (U model)

Para configurar la visualización de la hora en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.24hour : Visualización de 24 horas.12hour : Visualización de 12 horas. (AM/PM).

Shutter Disp. DEGSEC

Para configurar la visualización del obturador en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor.DEG : Muestra la velocidad del obturador en grados de la misma forma que las cámaras

de cine.SEC : Muestra la velocidad del obturador en segundos.Memo : ! ADEGB se puede seleccionar solo cuando [Frame & Bit Rate] se ajuste en A24p (SP)B,

A24p (HQ)B, A25p (SP)B o A25p (HQ)B. Cuando [Frame & Bit Rate] se ajuste en otros valores, la configuración de visualización del obturador queda fija en ASECB y no se puede seleccionar. (A página 75)

! Cuando se conecta una unidad de mando a distancia, el ajuste de visualización del obturador queda fijado en ASECB independientemente de la configuración de

[Frame & Bit Rate].

RES 2RES

CAL

92

Visualización del menú y configuraciones detalladas

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de A/V Out

Opción Valores de configuración Función

Output Terminal CompositeComponentOff

Para configurar las señales de salida del terminal de salida de señales de vídeo (BNC) [Y/VIDEO] / [PB] / [PR] en el lateral de la cámara grabadora.Composite : Señales compuestas de salida para el terminal de salida de señal de vídeo [Y/VIDEO].Component : Emite señales por componentes.Off : Las señales no se emiten.

Set Up 7.5% (U model)0.0% (E model)

Para seleccionar si se añade una señal de configuración a la salida de señal de vídeo del terminal de salida de señal de vídeo (BNC) [Y/VIDEO] / [PB] / [PR] en el lateral de la cámara grabadora.También se puede seleccionar una señal de configuración durante la entrada de la señal del terminal [IEEE1394].7.5% : Añade la señal de configuración.0.0% : La señal de configuración no se añade.

Memo : ! Si [Frame & Bit Rate] se ajusta en A50p (SP)B, A50p (HQ)B, A50i (SP)B, A50i (HQ)B, A25p (SP)B o

A25p (HQ)B, esta opción aparece como A---B y no se puede seleccionar. (A página 75)! Según la configuración del menú de la cámara grabadora y el estado del cable conectado a

ésta, el ajuste de la señal de configuración se puede establecer en A0.0%B. En este caso,

A0.0%B aparece en gris.

HD/SD-SDI Out HD-SDISD-SDIOff

Para especificar si se emiten señales SDI desde el terminal de salida [HD/SD-SDI] del lateral de la cámara grabadora.HD-SDI : Emite señales HD-SDI. Se emiten también señales de audio embebidas

(superimpuestas) junto con el código de tiempo.SD-SDI : Se emiten señales SD-SDI con conversión en orden descendente desde HD.

Cuando la opción [System Definition] del menú [Record Format] se establece en AHD (MPEG2)B (A página 75), se emiten las señales SD-SDI con conversión a la baja desde HD. Se emiten también señales de audio embebidas (superimpuestas) junto con el código de tiempo.

Off : Las señales SDI no se emiten.

Memo : ! Cuando la opción [System Definition] del menú [Record Format] se establece en ASD (DV)B,

AHD-SDIB no se puede seleccionar. Sólo se emiten señales SD-SDI. (A página 75)! Cuando las señales DV se introducen desde el terminal [IEEE1394] terminal, no se puede

seleccionar AHD-SDIB.! La salida del bit de usuario del terminal de salida [HD/SD-SDI] se utiliza como un marcador

para determinar las señales de vídeo válidas. Por lo tanto, no se emitirán valores precisos.

Down Convert Side CutLetter BoxSqueeze

Para ajustar la forma de visualización de las imágenes con conversión en orden descendente en una pantalla de proporción de aspecto 4:3. Esta configuración se aplica a todas las salidas compuestas/SD-SDI/DV.Side Cut : Muestra la imagen con los laterales izquierdo y derecho cortados.Letter Box : Se muestra como una imagen amplia con la parte de arriba y de abajo

ennegrecidas.Squeeze : Muestra la imagen comprimida horizontalmente.Memo : ! Cuando la opción [System Definition] del menú [Record Format] se establece en ASD (DV)B,

esta opción aparece como A---B y no se puede seleccionar. (A página 75)

Analog Out Char. OnOff

Para seleccionar si se muestra la visualización de estado y los caracteres del menú en la salida de pantalla del terminal de salida de señal de vídeo (BNC) [Y/VIDEO]/[PB]/[PR] en el lateral de la cámara grabadora.On : Activa la visualización.Off : Desactiva la visualización.Memo : ! Si [Analog Out Char.] se ajusta en AOnB, los detalles mostrados en el visor también se

muestran en la salida de imagen del terminal de salida de señal de vídeo (BNC).

SDI Out Char. OnOff

Para seleccionar si se muestra la visualización de estado y los caracteres del menú en la salida de pantalla del terminal de salida [HD/SD-SDI] en el lateral de la cámara grabadora.On : Activa la visualización.Off : Desactiva la visualización.

93

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Opción Valores de configuración Función

Audio Monitor StereoMix

Para configurar el sonido de audio del terminal [PHONES] en estéreo o audio mezclado si el interruptor [MONITOR SELECT] del lateral de la cámara grabadora se ajusta en ABothB.Mix : Emite sonido mezclado (emite sonido mezclado de CH-1 y CH-2 para L y R (izquierda

y derecha)).Stereo : Emite sonido en estéreo (emite sonido de audio de CH-1 para L (izquierda) y CH-2

para R (derecha)). Cuando se usa un altavoz de monitor, solo se emite sonido de audio de CH-1.

" El terminal [PHONES], el altavoz y RCA emiten sonido según la combinación de las configuraciones del interruptor de la cámara grabadora [MONITOR SELECT] y las configuraciones del [Audio Monitor].

Configuraciones del interruptor

[MONITOR SELECT]

Ajuste [Audio Monitor]

Salida desde terminal [PHONES]

Salida del altavoz

Salida RCA

L (izquierda

)

R (derecha)

CH1 CH2

[CH-1] ^ CH1 CH1

CH1 CH2[BOTH][Mix] CH1+CH2 CH1+CH2

[Stereo] CH1 CH2 CH1

[CH-2] ^ CH2 CH2

Menú de Others

Opción Valores de configuración Función

Alarm Level HighMiddleLowOff

Para seleccionar si se activa el tono de alarma así como para ajustar el volumen.Se emite un tono de alarma desde el altavoz del monitor o del terminal [PHONES].High : Emite un tono de alarma en un nivel de volumen alto.Middle : Emite un tono de alarma en un nivel de volumen medio.Low : Emite un tono de alarma en un nivel de volumen bajo.Off : No se emite el tono de alarma.

Tally System StudioExtInt

Para configurar las condiciones en que se muestran las bombillas de acción de la cámara grabadora (delanteras / posteriores).Studio : Aparecen según las señales de BOMBILLAS DE ACCIÓN ACTIVAS/VISTA

PRELIMINAR ACTIVA de un dispositivo externo, como una unidad de mando a distancia.

Ext : Muestra principalmente el estado de los dispositivos externos.Int : Muestra principalmente el estado de la cámara grabadora.

Front Tally OnBlinkOff

Para especificar las configuraciones de iluminación de la bombilla de acción delantera de la cámara grabadora durante la grabación.On : Las luces se encienden solo durante la grabación.Blink : Parpadean después de pulsar el botón de activación [REC] hasta que empieza la

grabación. Las luces se encienden durante la grabación.Off : Apaga la bombilla de acción.

Back Tally OnBlinkOff

Para especificar las configuraciones de iluminación de la bombilla de acción posterior de la cámara grabadora durante la grabación.On : Las luces se encienden solo durante la grabación.Blink : Parpadean después de pulsar el botón de activación [REC] hasta que empieza la

grabación. Las luces se encienden durante la grabación.Off : Apaga la bombilla de acción.

94

Visualización del menú y configuraciones detalladas

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Menú de Others (continuación)

Opción Valores de configuración Función

1394 Rec Trigger ExtSeriesSplitSynchronizeOff

Para configurar el activador de grabación para el dispositivo de grabación externo conectado al terminal [IEEE1394].Ext : El activador de grabación solo actúa con el sistema externo (la grabación

no se realiza con el sistema interno).Series : Emite el activador de grabación para permitir que los sistemas externo e

interno lleven a cabo la grabación consecutiva.Split : Emite activadores de grabación por separado para los sistemas internos y externos.Synchronize : Emite el activador de grabación simultáneamente para los sistemas

internos y externos.Off : El activador de grabación no se emite al sistema externo.Memo : ! Esta opción se puede seleccionar solo en modo cámara. No se puede configurar

cuando la grabación está en curso en la cámara grabadora o en un dispositivo externo.! Si el dispositivo de grabación externo conectado al terminal [IEEE1394] cambia al modo

de grabación según los ajustes, se deshabilitarán el cambio del modo de funcionamiento utilizando el botón [CAM/MEDIA] y la función revisión de clips.

! Cuando la opción [1394 Rec Trigger] se establece en ASplitB, el botón [REC] del lateral de la cámara grabadora se convierte en un botón de inicio/parada de la grabación para el dispositivo externo. (A página 12)

! Si se pulsa el botón [REC] inmediatamente después de que se enciende la alimentación o después de cambiar alguna configuración de menú, la grabación con el dispositivo

externo puede comenzar unos 10 segundos más tarde.

1394 Auto Power Off

EnableDisable

Para configurar si se desactiva automáticamente la alimentación del dispositivo de grabación externo conectado al terminal [IEEE1394] cuando el interruptor [POWER] de la cámara grabadora está desactivado.Enable : Apaga la alimentación automáticamente.Disable : Deshabilita esta función.

Memo : ! El control IEEE1394 solo es válido para dispositivos externos con un botón de

desconexión de alimentación.

Mode LED OnOff

Para especificar las configuraciones de iluminación del indicador del modo de funcionamiento en el panel de control lateral de la cámara grabadora.On : Se ilumina según el modo de funcionamiento: (A página 8)Off : Apaga el indicador.

Modo de funcionamiento ColorModo cámara Azul / morado

Modo soporte (modo tarjeta SD) Verde

Modo soporte (modo IEEE1394) Naranja

Modo USB Naranja

Reset All ^ Restablece todas las configuraciones del menú.Seleccione [Reset All] del menú AResetB y pulse el botón de ajuste (R). Aparecerá el mensaje AResetting...B. Después de que se haya completado el proceso de restablecimiento, aparecerá el mensaje ACompleteB durante 1 segundo. El restablecimiento no se llevará a cabo si está seleccionado [Cancel].

Memo : ! [Date/Time] (A página 94) y [Time Zone] (A página 95) no se pueden restablecer.! Esta opción no se puede seleccionar cuando se graba en modo cámara, durante la

revisión de clips y en modo soporte.

Date/Time ^ Para configurar el año, mes, día, hora y minutos.

Memo : ! El orden de visualización de la fecha (año, mes y día) sigue la configuración [Date Style]

del menú [Status Display]. No obstante, se usa el formato de 24 horas para mostrar la

hora, independientemente de la configuración [Time Style]. (A página 91)

95

* Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita.

Las configuraciones del menú y las operaciones de botones ([SHUTTER], [AE LEVEL], etc.) se pueden guardar.Es útil guardar las configuraciones según las diferentes condiciones de filmación.

Opción Valores de configuración Función

Time Zone UTC-00:30 a UTC-12:00,UTC,UTC+14:00 a UTC+00:30(en aumentos de 30 minutos)

Para configurar la diferencia horaria UTC en unidades de 30 minutos.[Valores predeterminados: UTC-05:00 (U model), UTC (E model)]

Memo : ! Si la opción [Date/Time] ya está configurada, la opción [Date/Time] se ajusta

automáticamente cuando se modifica [Time Zone].

System Information

Version Muestra información de la versión de firmware.

Fan Hour Para mostrar el tiempo de uso del ventilador interno.

Memo : ! En entornos normales, el polvo se acumula en el ventilador interno cuando la cámara grabadora se utiliza durante

mucho tiempo. Es posible que entre polvo en la cámara grabadora, especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que puede afectar la calidad de la imagen y el sonido de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya el ventilador

después de periodos de 9000 horas (directrices sugeridas).

Menú de Media

Opción FunciónFormat Media Para formatear (inicializando) una tarjeta SDHC.

Seleccione una ranura de tarjeta (A o B), seleccione [Format] de [Cancel] / [Format] y pulse el botón de ajuste (R) para formatear (inicializar) la tarjeta.(A página 33 [Formateado (inicialización) de tarjetas SDHC])

Restore Media Para restaurar una tarjeta SDHC.Seleccione una ranura de tarjeta (A o B), seleccione [Restore] de [Cancel] / [Restore] y pulse el botón de ajuste (R) para restaurar la tarjeta SDHC.(A página 34 [Restauración de la tarjeta SDHC])

Memo : ! Esta opción aparece solo cuando se debe restaurar la tarjeta SDHC. No obstante, no se puede seleccionar cuando

se graba en modo cámara y durante la revisión de clips.

Menú de Setup File Manage

Opción Valores de configuración Función

Load File... ^ Carga las configuraciones. (A página 119)

Store File... ^ Guarda las configuraciones. (A página 118)

Reset File... ^ Restaura las configuraciones guardadas a sus valores predeterminados. (A página 119)

96

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Se pueden seleccionar y añadir o editar opciones de menú utilizadas frecuentemente para crear una pantalla de menú personal (Favorites Menu).

Memo : ! [Favorites Menu] sólo está activado en modo cámara.

[Favorites Menu] permanece sin cambios aunque cambie el formato de grabación.

! Se pueden añadir hasta 20 opciones de menú (dos páginas en la pantalla).

! Las opciones añadidas a [Favorites Menu] no se pondrán restablecer aunque se ejecute [Reset All] en el menú

principal.

Añadir opciones de menú a Favorites Menu1 Pulse el botón [MENU] para abrir la pantalla [Main Menu].

2 Seleccione la opción de menú o submenú a añadir.

Memo : ! No se pueden añadir opciones a [Favorites Menu] en los

casos siguientes: [USER1 Add] aparece en gris en la guía de funcionamiento.! La opción seleccionada ya se ha añadido a

[Favorites Menu].! Se supera el número de opciones de menú que se

pueden añadir (20 opciones).

3 Pulse el botón [USER1].

Aparece una pantalla para confirmar la adición.

4 Seleccione [Add] y pulse el botón de ajuste (R).

La opción de menú seleccionada se añade a [Favorites Menu].

Memo : ! Se pueden mostrar nombres largos descriptivos para las

opciones de menús de [Favorites Menu] para una mejor

comprensión.

Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)

Botón [STATUS]

Botón [CANCEL]

Botón [USER1]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

Botón [USER2]

4

97

Edición del Favorites MenuSe puede eliminar o cambiar el orden de las opciones añadidas a [Favorites Menu].

"Eliminar opciones del [Favorites Menu]

1 Abra la pantalla [Favorites Menu].

A Pulse el botón [MENU] para abrir la pantalla [Main Menu].

B Pulse el botón [STATUS] para abrir la pantalla [Favorites Menu].

2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I).

La cabecera cambia a magenta y se activa el modo edición.

3 Seleccione la opción de menú o submenú a eliminar.

4 Pulse el botón [USER2].

[Delete Mark] ( ) se muestra en la primera opción.

Memo : ! Si se pulsa el botón [USER2] nuevamente mientras que la

opción de menú con [Delete Mark] ( ) está

seleccionada, desaparece [Delete Mark] ( ).

5 Pulse el botón [USER1].

Aparece el menú de opciones para salir del modo de edición del [Favorites Menu].

6 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de ajuste (R).

Memo : ! La eliminación no ha finalizado hasta que no se guardan

los cambios con [Save & Exit].! Para salir del modo edición sin eliminar ninguna opción,

seleccione [Exit without Saving].

! Para volver al modo edición, seleccione [Cancel].

2

Cabecera (magenta)

3

Delete Mark

6

98

Visualización del menú y configuraciones detalladas

Edición del Favorites Menu (continuación)

"Cambiar el orden de las opciones del [Favorites Menu]

1 Abra la pantalla [Favorites Menu].

A Pulse el botón [MENU] para abrir la pantalla [Main Menu].

B Pulse el botón [STATUS] para abrir la pantalla [Favorites Menu].

2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I).

La cabecera cambia a magenta y se activa el modo edición.

3 Seleccione la opción del menú o submenú a cambiar y pulse el botón de ajuste (R).

El modo de cambio se activa y aparece una barra para selección de posición para el cambio.

Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) (continuación)

Botón [STATUS]

Botón [CANCEL]

Botón [USER1]

Botón [MENU]Botón de ajuste (R)

Botón con forma de cruz (JKH I)

Botón [USER2]

2

Cabecera (magenta)

3

Barra para selección de posición

99

4 Seleccione la posición a donde desea cambiar con el botón con forma de cruz (JK).

Cambie la barra para selección de posición con el botón con forma de cruz (JK) y seleccione la posición donde desea cambiar.

5 Pulse el botón de ajuste (R).

La opción seleccionada cambia a la posición nueva.

6 Pulse el botón [USER1].

Aparece el menú de opciones para salir del modo de edición del [Favorites Menu].

7 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de ajuste (R).

Memo : ! El cambio no ha finalizado hasta que no se guarden los

cambios con [Save & Exit].! Para salir del modo edición sin guardar ningún cambio,

seleccione [Exit without Saving].

! Para volver al modo edición, seleccione [Cancel].

5

4

7

100

Pantalla de estado

Pantalla de ESTADO 0

Pantalla de estado en el modo cámara

STBY

MAX 123%MIN 45%

SKIN AREAS.DTL

B -3A<3200K>

F5.6 AE+1 9dB 1/10000

30/24 fps

20 min

1min1minB

A

RES

DD

DUAL

20 minDD

RES

1min1minBB

AAADUAL

N

M

L

KJIH

GFEC DBA

Sólo aparece cuando se muestra una advertencia. (A página 102)

Sólo aparece cuando está conectada a un dispositivo externo.

Opción DescripciónA Pantalla de grabación dual Aparece al ajustar el funcionamiento de la ranura de tarjeta como ADualB. (A página 76)

B Media Status ---- : No se encuentra ninguna tarjeta en la ranura seleccionada*

STBY : Grabación en modo de esperaREC : GrabaciónREVIEW : Revisión de clip (A página 56) STBYP : Pre Rec grabación en modo de espera

(A página 58) RECP : Pre Rec grabación (A página 58) STBYC : Clip Continuous grabación en modo de

espera (A página 59)

RECC : Clip Continuous grabación (A página 59)

STBYC (se muestra en amarillo): Grabación Clip Continuous en modo

pausa (A página 59) STOP : No se puede grabar en la tarjeta de la

ranuraPOFF : Apagado de la alimentación

* Cuando la opción [Tally System] del menú [Others] está configurada en AStudioB, A----B no se mostrará aunque no se inserte ninguna tarjeta en la ranura. (A página 93)

C Iris Status Mark Indica si el brillo de la imagen es el apropiado.J : Iris configurado más alto de lo normalR : Iris configurado en normalK : Iris configurado más bajo de lo normal

D Iris F-Number Muestra el número F del iris de la lente.No se muestra en algunos tipos de lente y cuando el cable de lente está desconectado.(OPEN, F2, F2.8, F4, F5.6, F8, F11, F16, CLOSE)

Memo : ! Se puede especificar la forma en que aparecerá y si se mostrará la información usando

[F.No/Iris Indicator] de [Status Display...] del menú [LCD/VF]. (A página 90)

E AE Level Aparece cuando la función AE está activada y [AE LEVEL] del menú [Camera Function] está configurado con un valor distinto a ANormalB. (A página 78)(AE-3, AE-2, AE-1, AE+1, AE+2, AE+3)

F Contraste Muestra el valor de contraste cuando no es A0dBB.(3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB, ALC)

G Shutter Muestra la velocidad del obturador actual cuando [Shutter] del menú [Camera Function] se ajusta en [Step] / [Variable] y el obturador está ACTIVADO. (A página 78)EEI : Se muestra cuando [Shutter] se ajusta en AEEIB (modo de ajuste automático).FAS : Se muestra cuando el obturador o el contraste se ajustan en el modo de ajuste automático.Memo : ! El rango variable de la velocidad del obturador varía según las configuraciones de formato de vídeo.

(A página 41)

H Modo de balance de blancos

Muestra el modo de balance de blancos actual.A<**00K>, B<**00K>, P<**00K> (A**00B indica la temperatura del color)FAW : Si el modo de balance de blancos automático a tiempo completo está ACTIVADOMANU : Modo de balance de blancos manual (sólo durante el control con la unidad de mando a

distancia)

101

* 1 : El rango variable de la velocidad del obturador varía según las configuraciones de formato de vídeo. (A página 41)

Opción DescripciónI Black Toe Se muestra cuando [Black Toe] del menú [Camera Process] se ajusta en un valor distinto a ANormalB.

(A página 82)B+1 a B+5 : Muestra el AStretch LevelB si [Black Toe] se ajusta en AStretchB (Level 1 a Level 5)B-1 a B-5 : Muestra el ACompress LevelB si [Black Toe] se ajusta en ACompressB (Level 1 a Level 5)No display : Si [Black Toe] se ajusta en ANormalB

J Funcionamiento de detalle de piel

Aparece como AS.DTLB si la función detalle de piel está ACTIVADA.

K Funcionamiento de las distintas funciones

SKIN AREA: Parpadea cuando la visualización de zona de piel está ACTIVADA.FOCUS : Aparece cuando la función asistencia de enfoque está activada. Si AACCU-FocusB está habilitado,

AACCU-FOCUSB parpadea durante 10 segundos mientras que se inicia la asistencia de enfoque. Luego, las luces del indicador AFOCUSB se encienden. Si la grabación comienza cuando [ACCU-Focus] está activo, [ACCU-Focus] se desactivará forzosamente. (A página 89)

L Información de luminancia

Aparece si se activa la función medidor de puntos. Para más información sobre la visualización, consulte [Configuración del medidor de puntos] (A página 54).MAX : Luminancia máximaMIN : Luminancia mínima

M Zona de visualización de evento / advertencia

Muestra las configuraciones durante unos 3 segundos cuando el contraste o la velocidad del obturador se cambian manualmente.Para otros mensajes que aparezcan en esta zona, consulte [Visualizaciones de errores y acciones] (A página 128).

Contenido mostrado Estado de configuraciónGAIN **dB (** : 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18) El valor de contraste se ha modificado

GAIN ALC El contraste se ajusta en AALCB

FULL AUTO ON, FULL AUTO OFF [FULL AUTO] se vuelve AON/OFFB

ZEBRA ON, ZEBRA OFF [Zebra] se vuelve AON/OFFB

FOCUS ASSIST ON, FOCUS ASSIST OFF [Focus Assist] se vuelve AON/OFFB

SHUTTER **(****K : 1/6, 1/6.25, 1/7.5, 1/12, 1/12.5, 1/15, 1/24, 1/

25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000)

La velocidad del obturador ha sido modificada *1

V. SHUTTER **** (**** : 1/24.01 a 1/1998.0) La velocidad del obturador variable ha sido modificada *1

SHUTTER OFF **(**** es el valor estándar del obturador en los modos respectivos)

El obturador se vuelve AOFFB *1

WHITE BAL * <****K>(* : A, B, PRESET)(****, K indica la temperatura del color)

El valor del balance de blancos ha sido modificado

WHITE BAL FAW El balance de blancos automático a tiempo completo (FAW, Fulltime Auto White balance) está activado

FILTER ****(** : OFF,1/4ND,1/16ND)

La configuración [ND FILTER] ha sido modificada

AE LEVEL **(**** : -3, -2, -1, NORMAL, +1, +2, +3)

El valor [AE LEVEL] ha sido modificado

SPOT METER ****(**** : ON, FIXED, OFF, SELECT)

El estado del medidor de puntos ha cambiado(A página 54)

BLACK NORMAL [Black Toe] se ajusta en ANormalB

BLACK STRETCH * (* : 1,2,3,4,5,) [Stretch Level] de [Black Toe] ha sido modificado

BLACK COMPRESS * (* : 1,2,3,4,5,) [Compress Level] de [Black Toe] ha sido modificado

REC SWITCH LOCKED, REC SWITCH UNLOCKED El interruptor para bloqueo del botón de grabación está ACTIVADO / DESACTIVADO en el modo cámara o el interruptor [REC] del mando de la cámara grabadora está pulsado cuando se bloquea

SLOT SWITCHED * (* : A, B) La ranura SDHC activa se cambia automáticamente o usando el botón [SLOT SELECT] en el modo cámara.

TRIGGER TO EXT El comando de grabación se envía desde el terminal [IEEE1394]

FRAME RATE rrrr/pp fps(rrrr: velocidad de los fotogramas de grabación, pp: velocidad de los fotogramas de reproducción)

La velocidad de los fotogramas variables se ajusta con el botón con forma de cruz

OK MARK ADDED, OK MARK DELETED La marca OK se añade o se borra(A página 68)

Otras visualizaciones (A página 128 [Visualizaciones de errores y acciones])

N Velocidad de fotogramas Aparece como xx/yy fps (xx: velocidad de fotogramas de grabación, yy: velocidad de fotograma de reproducción) solo si AVariable FrameB se ajusta en el menú [Rec Mode]. (A página 76)

102

Pantalla de estado

Pantalla de ESTADO 1

Pantalla de estado en el modo cámara (continuación)

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

20 min

MAX 123%MIN 45%

SKIN AREAS.DTL

B -3 ND1/16 A<3200K>

F5.6 AE+1 9dB 1/10000STBY

100min100min

1280x72060p HQOK

BA

282min

30/24 fpsDD

DUAL

STBY

MAX 123%MIN 45%

SKIN AREAS.DTL

B -3A<3200K>

F5.6 AE+1 9dB 1/10000

30/24 fps

DUAL

BC

A

HG

J

E

F

I

K

D

* 0: Igual que la pantalla de ESTADO 0 (A página 100)

* 0

* 0

* 0

Opción DescripciónA Resolución Muestra la resolución de la imagen del vídeo.

(1920%1080, 1440%1080, 1280%720, 720%480, 720%576)

B Frame Rate / Bit Rate Muestra la velocidad de fotogramas y la tasa de bits en pares.(60p HQ, 30p HQ, 60i HQ, 60p SP, 30p SP, 60i SP, 50p HQ, 25p HQ, 50i HQ, 50p SP, 25p SP, 50i SP, 24p HQ, 24p SP, 50i, 60i)

C OK Mark Aparece cuando se añade una marca OK. (A página 68)

D Pantalla de grabación dual

Aparece al ajustar el funcionamiento de la ranura de tarjeta como ADualB. (A página 76)

E Remaining Space on Media

Muestra el tiempo de grabación restante de las tarjetas SDHC en las ranuras A y B por separado.

Memo : ! Solo se muestran advertencias en las pantallas de ESTADO 0 y ESTADO 4.

(Cuando el tiempo restante es menor de 3 minutos)

: Ranura actualmente seleccionada. (tarjeta blanca): La tarjeta SDHC necesita una restauración o un formateo, o la tarjeta SDHC no es compatible

(no es de clase 6/10).: El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está configurado.

F Voltage / Battery Power

Muestra el estado actual del suministro de alimentación en uso.

Pantalla DescripciónActualmente alimentado mediante un adaptador de CA. El voltaje actual se muestra a la derecha.Si el voltaje suministrado desde el adaptador de CA es bajo, el valor del voltaje se mostrarán en rojo como una advertencia.

Actualmente alimentado con una batería.Cuando la carga de la batería se ha agotado, la marca de la batería se mostrará vacía y aparecerá ARESB.La visualización de la derecha puede ser configurada usando [Battery Info] de [Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

G Medidor de nivel de audio

Muestra el nivel de audio para CH-1 y CH-2.Si [Rec Mode] del menú [Rec Mode] se ajusta en AVariable FrameB, el audio no se puede grabar y queda indicado por la marca .Las posiciones de -20 dB y -10 dB se muestran como AoB.

Memo : ! Se puede ACTIVAR o DESACTIVAR la visualización con [Audio Meter] de

[Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

AA!

A

12.3V

12.3V200min30%

RES

-20 dB -10 dB

103

Opción DescripciónH ND Filter Position Muestra la posición del filtro ND actual.

No display : [ND FILTER] se ajusta en AOFFB ND1/4 : [ND FILTER] se ajusta en A1/4B ND1/16 : [ND FILTER] se ajusta en A1/16B Memo : ! Se puede ACTIVAR o DESACTIVAR la visualización con [Filter] de [Status Display] del menú [LCD/VF].

(A página 90)

I Espacio restante en dispositivo externo

Muestra el tiempo de grabación restante del dispositivo externo (0 hasta 999). Cuando el tiempo restante se está acabando, se indica en rojo (valor + unidad de medida) como una advertencia para el usuario.

Memo :

! Solo se muestran advertencias en las pantallas de ESTADO 0 y ESTADO 4.

J Funcionamiento del dispositivo externo

Muestra el estado de funcionamiento del dispositivo externo conectado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo externo correspondiente.

Memo :

! Solo se muestran advertencias en las pantallas de ESTADO 0 y ESTADO 4.

K Time Code (TC) / User’s Bit (UB)

Muestra el código de tiempo (hora : minuto : segundo : fotograma) o los datos del bit del usuario.

Memo : ! Se puede ACTIVAR o DESACTIVAR la visualización con [TC/UB] de [Status Display] del menú [LCD/VF].

(A página 91)! Se puede seleccionar si se muestra el código de tiempo o los bits de usuario usando el interruptor

[TC DISPLAY] en el panel interior del monitor LCD.

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

FF EE DD 20Dos puntos (:) para no omitir fotogramasPunto (.) para omitir fotogramas

Ejemplo :Código de tiempo:

Bit del usuario :

104

Pantalla de estado

Pantalla de ESTADO 2

Pantalla de estado en el modo cámara (continuación)

CAMERA INFORMATION

SETUP FILE SCENE [ SCENE ]ZEBRA1 50%-100%ZEBRA2 70%-80%AUDIO CH1 CH2FORMAT QuickTimeMEDIA 125min 123minB

A

Jan 2. 2009 01:23:45AM

GF

E

DC

B

A

282minSTBY * 0 : Igual que la pantalla de ESTADO 0 (A página 100)

* 1 : Igual que la pantalla de ESTADO 1 (A página 102)

* 0 * 1

Opción DescripciónA Date / Time Muestra la fecha y la hora actual.

Nota : ! El estilo de visualización de la fecha/hora se puede especificar en el menú [LCD/VF] B [Status Display] B

[Date Style]/[Time Style]. (A página 91)

B Remaining Space on MEDIA

Muestra el tiempo de grabación restante de las tarjetas SDHC en las ranuras A y B por separado.: Ranura actualmente seleccionada. (tarjeta blanca): La tarjeta SDHC necesita una restauración o un formateo, o la tarjeta SDHC no es

compatible (no es de clase 6/10).: El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está configurado.

C FORMAT Muestra el formato de archivo para la grabación en la tarjeta SDHC [File Format] que está especificada en (File Format) del menú [Record Format]. (A página 75)

D AUDIO Muestra el estado del interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2]. (A: AAUTOB/M: AMANUALB)

E ZEBRA1/ZEBRA2 Values Muestra las configuraciones desde ABottom1B hasta ATop1B especificadas en [Zebra] y las configuraciones desde ABottom2B hasta ATop2B especificadas en [Zebra]. (A página 89)Memo :

! Si [Zebra] del menú se ajusta en A1PatternB, ZEBRA2 aparece como A---B. (A página 89)

F Subname of Setup File Muestra el subnombre del archivo de configuración.

Memo :

! ARB aparece al principio cuando se hacen los cambios en el archivo cargado. (A página 117)

G SETUP FILE Muestra el tipo de archivo cargado. (SCENE/PICTURE)

AA!

A

105

Pantalla de ESTADO 3Esta pantalla muestra una lista de las funciones asignadas a los interruptores.

Pantalla de ESTADO 4Esta pantalla muestra el evento. También se usa para mostrar solo advertencias.

SWITCH ASSIGN

FAW NONEGAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARSUSER 2 B.STRETCH3USER 3 LOAD FILERET CLIP REVIEWSKIN/SPOT SPOT METERAE LEVEL AE LEVEL/VFR

Jan 2. 2008 01:23:45AM282min

1min1minB

A 1min1minBB

AAADUAL

AB

C

DEF

282min Jan 2. 2008 01:23:45AM* 0 : Igual que la pantalla de ESTADO 0 (A página 100)

* 1 : Igual que la pantalla de ESTADO 1 (A página 102)

* 2 : Igual que la pantalla de ESTADO 2 (A página 104)* 0 * 1 * 2

* 1 : (aparece solo durante las advertencias)

Opción DescripciónA [FAW] Function

AssignmentMuestra la posición del interruptor de selección [WHT.BAL.] que está asignada con la función FAW.(NONE, A, B, PRESET)

B Configuraciones del interruptor [GAIN]

Muestra los valores de configuración para cada una de las posiciones ([L]/[M]/[H]) del interruptor [GAIN].(0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB, ALC)

C Configuraciones de las funciones de los botones [USER1,USER2,USER3]

Muestra el estado de la configuración de los botones [USER1], [USER2] y [USER3].(NONE, BARS, B.STRETCH*, B.COMPRESS*, CLIP REVIEW, LOAD FILE)* indica 1 hasta 5

D Configuraciones de las funciones de los botones [RET]

Muestra el estado de la configuración del botón [RET] de la lente.(CLIP REVIEW, RETURN, FOCUS ASSIST, OK MARK)

E Configuraciones del interruptor [SKIN AREA/SPOT METER]

Muestra el estado de la configuración del interruptor [SKIN AREA/SPOT METER].(SKIN AREA, SPOT METER)

F Asignación de función de botón con forma de cruz (H I)

Muestra las funciones asignadas a la izquierda / derecha (H I) del botón con forma de cruz.(DISABLE, AE LEVEL, AE LEVEL/VFR)

30/24 fps

MAX 123%MIN 45%

20 minDD

STBY

1min1minB

A

RESRES

1min1minBB

AAA

20 minDD

DUAL

* 0 : Igual que la pantalla de ESTADO 0 (A página 100)

* 1 : Igual que la pantalla de ESTADO 1 (A página 102)* 0 * 1 (aparece solo durante las advertencias)

* 0

* 0

Aparece solo cuando está conectada a un dispositivo externo (A página 102)

106

Pantalla de estado

Éstas son las pantallas de estado que aparecen en el modo soporte (modo tarjeta SD, modo soporte).

Pantalla de ESTADO 0Esta pantalla muestra el estado de soporte o evento. También se usa para mostrar solo advertencias.

Pantallas de ESTADO 1 y ESTADO 2

Pantalla de estado en modo tarjeta SD

OK OK

BA C

G

F

J

DE

I H K

BA C

G

F

J

DE

I H

Pantalla de ESTADO 1 Pantalla de ESTADO 2

Opción DescripciónA OK Mark Aparece cuando se añade una marca OK. (A página 68)

B Resolución Muestra la resolución de la imagen del vídeo.(1920%1080, 1440%1080, 1280%720, 720%480, 720%576)

C Frame Rate / Bit Rate Muestra la velocidad de fotogramas y la tasa de bits en pares.(60p HQ, 30p HQ, 60i HQ, 60p SP, 30p SP, 60i SP, 50p HQ, 25p HQ, 50i HQ, 50p SP, 25p SP, 50i SP, 24p HQ, 24p SP, 50i, 60i)

D Media Muestra la ranura de soporte (A o B) del clip que se está reproduciendo en ese momento.Una marca clave aparece cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está configurado.

E Clip Information Muestra el número de vídeos actuales / número total de vídeos.

F Time Code (TC) / User’s Bit (UB)

Muestra el código de tiempo (hora : minuto : segundo : fotograma) o los datos del bit del usuario.TC : Código de tiempoUB : Bit del usuarioLa pantalla de modo de fotogramas del código de tiempo es de la siguiente manera:

Memo : ! Se puede ACTIVAR o DESACTIVAR la visualización con [TC/UB] de [Status Display] del menú

[LCD/VF].(A página 91)

! Se puede seleccionar si se muestra el código de tiempo o los bits de usuario usando el interruptor

[TC DISPLAY] en el panel interior del monitor LCD.

G Date / Time Muestra la fecha y hora grabada en la tarjeta SDHC reproducida en ese momento.

Nota : ! El estilo de visualización de la fecha/hora se puede especificar en el menú [LCD/VF] B

[Status Display] B [Date Style]/[Time Style]. (A página 91)

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 Dos puntos (:) para no omitir fotogramasPunto (.) para omitir fotogramas

107

Éstas son las pantallas de estado que aparecen en el modo soporte (modo entrada IEEE1394).

Pantalla de ESTADO 1

Pantalla de ESTADO 2

Opción DescripciónH Medidor de nivel de

audioMuestra el nivel de audio para CH-1 y CH-2.Las posiciones de -20 dB y -10 dB se muestran como AoB.

Memo : ! Se puede ACTIVAR o DESACTIVAR la visualización con [Audio Meter] de

[Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

I Voltage / Battery Power

Muestra el estado actual del suministro de alimentación en uso.

Pantalla Descripción

Actualmente alimentado mediante un adaptador de CA. El voltaje actual se muestra a la derecha.Si el voltaje suministrado desde el adaptador de CA es bajo, el valor del voltaje se mostrarán en rojo como una advertencia.

Actualmente alimentado con una batería.Cuando la carga de la batería se ha agotado, la marca de la batería se mostrará vacía y aparecerá ARESB.Memo : ! La visualización de la derecha puede ser configurada usando [Battery Info] de

[Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

J Media Status PLAY : ReproduciendoSTILL : Modo reproducción de foto fijaFWD * : Reproducción de alta velocidad hacia adelante (velocidad de reproducción *: 5x ó 15x)REV * : Reproducción de alta velocidad en la dirección inversa (velocidad de reproducción inversa *: 5x ó 15x)STOP : Modo de detenciónPOFF : Apagado de la alimentación

K Guía de funcionamiento Muestra una guía para los botones de funcionamiento actuales.

-20 dB -10 dB

12.3V

12.3V200min30%

RES

Pantalla de estado en modo entrada IEEE1394

RES

[Zona de visualización de evento / advertencia] (A página 101)

* Sólo aparece cuando se muestra una advertencia. [Voltaje / Energía restante de la batería] (A página 108)

1280x72024p HQ

282min

AB

CD

[Zona de visualización de evento / advertencia] (A página 101)

108

Pantalla de estado

Se puede aumentar y visualizar solamente los caracteres de la pantalla de estado en el monitor de LCD.

Pantalla de estado en el modo cámara (continuación)

Opción DescripciónA Frame Rate / Bit Rate Muestra la velocidad de fotogramas y la tasa de bits en pares. (60p HQ, 30p HQ, 60i HQ, 60p SP, 30p SP, 60i

SP, 50p HQ, 25p HQ, 50i HQ, 50p SP, 25p SP, 50i SP, 24p HQ, 24p SP, 50i, 60i)

B Resolución Muestra la resolución de la imagen del vídeo. (1920%1080, 1440%1080, 1280%720, 720%480, 720%576)

C Medidor de nivel de audio

Muestra el nivel de audio para CH-1 y CH-2.Se muestra una marca cuando el formato de audio no es compatible en el modo IEEE1394. (32k, 44.1k)Las posiciones de -20 dB y -10 dB se muestran como AoB.

Memo : ! Se puede ACTIVAR o DESACTIVAR la visualización con [Audio Meter] de

[Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

D Voltaje / Energía restante de la batería

Muestra el estado actual del suministro de alimentación en uso.

Pantalla DescripciónActualmente alimentado mediante un adaptador de CA. El voltaje actual se muestra a la derecha.Si el voltaje suministrado desde el adaptador de CA es bajo, el valor del voltaje se mostrarán en rojo como una advertencia.

Actualmente alimentado con una batería.Cuando la carga de la batería se ha agotado, la marca de la batería se mostrará vacía y aparecerá ARESB.

Memo : ! La visualización de la derecha puede ser configurada usando [Battery Info] de

[Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

-20 dB -10 dB

12.3V

12.3V200min30%

RES

Pantalla de estado en el monitor de LCD a tamaño ampliado

DFFREE

AB 123 min

min

OK

1280 x 72060p HQ

CH1

CH2

STBY100min67.8min

STBY REVIEWSTOP RECDD

A

B

C

D

E F HG

I

J

Opción DescripciónA Medidor de nivel de

audioMuestra los niveles de audio de [CH-1] y [CH-2].Si se sobrepasa el nivel de audio de referencia (A-20dBB o A-12dBB), se muestra en amarillo. El área AOverB se muestra en rojo. A48kB es la frecuencia de muestreo.Memo : ! Si [Rec Mode] del menú [Rec Mode] se ajusta en AVariable FrameB, el audio no se puede grabar y queda

indicado por la marca .

B Framing Mode Muestra el modo de fotogramas.[DF] : Omitir fotogramas[NDF] : No omitir fotogramas

109

Memo : ! Durante la visualización a tamaño ampliado del estado en la pantalla del monitor de LCD, la imagen de vídeo permanece en el

visor.

Opción DescripciónC Time Code Generator Muestra el modo de funcionamiento del código de tiempo. (Visualización: [FREE], [RECR], [REGEN])

(A página 48)

D Media Status Muestra el estado de la tarjeta SDHC en caracteres y símbolos.

---- : No se encuentra ninguna tarjeta en la ranura seleccionada

STBY : Grabación en modo de esperaREC : GrabaciónREVIEW : Revisión de clip (A página 56) STBYP : Pre Rec grabación en modo de espera

(A página 58) RECP : Pre Rec grabación (A página 58) STBYC : Clip Continuous grabación en modo de

espera (A página 59)

RECC : Clip Continuous grabación (A página 59) STBYC (se muestra en amarillo)

: Grabación Clip Continuous en modo pausa (A página 59)

STOP : No se puede grabar en la tarjeta de la ranura

POFF : Apagado de la alimentación

E Remaining Space on Media

Muestra el tiempo de grabación restante de la tarjeta SDHC. La ranura que está actualmente activa se indica mediante un icono de tarjeta con caracteres negros y un fondo blanco. Cuando [Slot Mode] se ajusta en ASeriesB, se agranda la visualización del icono de tarjeta de la ranura activa. Una marca clave aparece cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está configurado.

F OK Mark Aparece como [OK] cuando el vídeo reproducido en ese momento tiene adjunta la marca OK.

G Video Format Muestra el formato de vídeo que está configurado. (A página 38)

H Voltage / Battery Power

Muestra el estado actual del suministro de alimentación en uso.

Pantalla Descripción

Actualmente alimentado mediante un adaptador de CA. El voltaje actual se muestra a la derecha.Si el voltaje suministrado desde el adaptador de CA es bajo, el valor del voltaje se mostrarán en rojo como una advertencia.

Actualmente alimentado con una batería.Cuando la carga de la batería se ha agotado, la marca de la batería se mostrará vacía y aparecerá ARESB.

Memo : ! La visualización de la derecha puede ser configurada usando [Battery Info] de

[Status Display] del menú [LCD/VF]. (A página 91)

I Funcionamiento del dispositivo externo

Muestra el estado de funcionamiento del dispositivo externo conectado.Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo externo correspondiente.

J Time Code (TC) / User’s Bit (UB)

Muestra el código de tiempo (hora : minuto : segundo : fotograma) o los datos del bit del usuario.

12.3V

12.3V200min30%

RES

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0Dos puntos (:) para no omitir fotogramasPunto (.) para omitir fotogramas

110

Funciones de la cámara

Las pantallas de marcador y zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación.

" Ejemplo de visualización si [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = ALine+HalftoneB y [Center Mark] = AOnB

La zona de seguridad se puede ACTIVAR o DESACTIVAR y la marca de centrado se muestra de la forma siguiente según los ajustes de [Aspect Ratio], [Safety Zone] y [Center Mark] de la opción [Marker Setting] del menú [LCD/VF]. (A página 90)

Visualización [Aspect Marker]" Si [Aspect Ratio] = A4:3B

Mostrar [Aspect Marker] para diferentes configuraciones de [Aspect Ratio]" Si [Aspect Marker] = AHalftoneB

Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara)

Center Mark

Aspect Marker

Safety Zone

[Line] [Halftone] [Line+Halftone]

[4:3] [14:9] [16:9]/[16:9 (+4:3)] [2.35:1 Center] [2.35:1C.HeadRM]

[1.85:1 Center] [1.85:1C.HeadRM] [1.66:1] [1.75:1]

111

Visualización [Safety Zone]" Si [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB y [Center Mark] = AOnB

Visualización [Center Mark]" Si [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB y [Safety Zone] = A80%B

" Si [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB y [Safety Zone] = AOffB

[Off] [95%] [93%] [90%] [88%]

[80%]

[Off] [On]

[Off] [On]

112

Funciones de la cámara

La función detalle de piel se puede usar para reducir el realce del contorno de las señales de vídeo solo en las zonas de piel, de forma que se produzca un tono de piel más suave.

Preparativos antes de usar la función detalle de piel (función ajuste de piel)

1 Ajuste del balance de blancos. (A página 42)

2 Muestra la pantalla [Skin Color Adjust]. (A página 84)

! Seleccione la pantalla [Main Menu] B menú [Camera Process] B [Detail] / [Adjust] B [Skin Color Adjust] y pulse el botón de ajuste (R).

! Toda la imagen cambiará y aparecerá en blanco y negro, dejando solo en color las zonas de piel detectadas.

Memo : ! Las visualizaciones de [Bars], [Zebra] y [Focus Assist] se

establecen temporalmente en AOffB, mientras la visualización de [B & W] en [VF Display] cambia

temporalmente a AColorB.

"Detección de rango de matiz

1 Protege el objeto detectado dentro del fotograma de detección de color de piel.

2 Coloque el cursor en [Skin Color Detect] con el botón con forma de cruz (JK).

3 Pulse el botón de ajuste (R).Muestra los interruptores desde AStopB hasta AExecuteB e inicia la detección.Memo : ! AErrorB aparecerá si el objeto dentro del fotograma no

está dentro del rango de color preestablecido.

4 Pulse el botón de ajuste (R) después de haber detectado el rango de matiz deseado.! Si AErrorB no se muestra, los datos se guardan y termina

el proceso.! Si aparece AErrorB, el proceso termina sin guardar los

datos.

5 Coloque el cursor en [Back] después de haber detectado el rango de matiz y pulse el botón de ajuste (R).Vuelve a la pantalla de menú [Detail].

"Configuración del rango de color

1 Coloque el cursor en [Skin Color Range] con el botón con forma de cruz (JK).

2 Pulse el botón de ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I) para desplazar el cursor a un valor de configuración.

3 Seleccione un valor de configuración usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).Seleccione una configuración dentro del rango [Narrow, -1 a -9, Normal, 9 a 1, Wide].

4 Coloque el cursor en [Back] después de haber completado la configuración y pulse el botón de ajuste (R).Los datos se guardan y la pantalla vuelve al menú [Detail].

Uso de la función detalle de piel1 Ajuste [Skin Detect] en AOnB. (A página 84)! Seleccione la pantalla [Main Menu] B menú

[Camera Process] B [Detail]/[Adjust] B [Skin Detect] y ajuste en AOnB.

! AS.DTLB aparece en las pantallas de ESTADO 0 y 1 del monitor de LCD y del visor cuando la función detalle de piel está activada.

2 Configura el nivel de ajuste del realce del contorno del tono de piel. (A página 84)Ajuste por medio de la pantalla [Main Menu] B menú [Camera Process] B [Detail]/[Adjust] B [Skin Color Detect] / [Level].

Suavizar el color de la piel (función de detalle de piel)

Fotograma de detección de color de piel

2

0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0

MAX 123%MIN 45%

SKIN AREAS.DTL

B -3 ND1/16 A<3200K>

STBY

100min100min

1280x72024p HQOK

BA

282min

30/24 fps

Aparece AS.DTLB

Pantalla de ESTADO 1

113

Comprobación de la zona de matiz preestablecida1 Ajuste el interruptor [ZEBRA ON/OFF] de la parte frontal de la cámara grabadora en el extremo [SKIN AREA/SPOT METER].De esta manera, se ACTIVA la función ajuste de piel temporalmente y la zona de matiz preestablecida aparece en color en el monitor LCD y el visor.

Memo : ! Si [Color Gain] del menú [Camera Process] se ajusta en AOffB, solo se muestra en tono de piel la zona en donde está funcionando el detalle de piel. (A página 83)

! Si [SKIN A./SPOT M.] de [Switch Set] del menú [Camera Function] se ajusta en ASpot MeterB, no se puede comprobar la zona de matiz usando el interruptor

[SKIN AREA/SPOT METER]. (A página 80)

En esta cámara grabadora pueden utilizarse barras de colores para múltiples formatos.

ConfiguraciónPara activar las barras de colores, siga el procedimiento de configuración que se detalla a continuación.

1 Ajuste el interruptor [FULL AUTO] en AOFFB.

2 Ajuste [Bars] del menú [Camera Function] en AOnB. (A página 78)

Se emiten barras de colores.

Emisión de barra de colores usando los botones de USUARIO1 Ajuste el interruptor [FULL AUTO] en AOFFB.

2 Asigne ABarsB a cualquiera de los botones [USER1] / [USER2] / [USER3].

Ajuste utilizando [USER1]/[USER2]/[USER3] de [Switch Set] del menú [Camera Function]. (A página 79)

3 Pulse el botón [USER1] / [USER2] / [USER3] correspondiente que está asignado con ABarsB.

Se emiten barras de colores.

Memo : ! Durante la emisión de la barra de colores, se puede

seleccionar si se desea emitir las señales de audio de referencia usando [Test Tone] del menú [Audio Set]. (A página 77)

! Cuando el interruptor [FULL AUTO] está configurado en AONB y la opción [Bars] del menú [FULL AUTO] está configurada en AOffB o en modo soporte, no se emiten las

barras de color.

Interruptor [ZEBRA ON/OFF]

Salida de barra de colores

Interruptor [FULL AUTO]

Botón [USER1,USER2,USER3]

114

Funciones de la cámara

La matriz de color de la cámara grabadora se puede ajustar con un color preferido por el usuario.Cuando se realice una filmación usando varias cámaras, los colores de las diferentes cámaras pueden ajustarse y el color preferido del usuario puede configurarse en esta cámara grabadora.13 parámetros de saturación y 3 parámetros de matiz están disponibles para el ajuste. Ajuste el color en el campo del vector y el monitor de forma de onda usando el gráfico de colores.* Los valores ajustados de AStandardB, ACinema VividB y ACinema SubduedB en [Color Matrix] se pueden almacenar individualmente. (A página 83)

1 Seleccione [Color Matrix] o [Adjust] del menú [Camera Process]. (A página 86)

2 Ajuste la saturación.! Use el botón con forma de cruz (JK) para seleccionar un

valor.! El rango de corrección (zona gris en el gráfico a

continuación) para cada uno de los 12 niveles desde [Mg&R Mg Level] hasta [B&Mg Mg Level] cambia en la dirección indicada por la flecha en el campo del vector.

Memo : ! Además del vector, el nivel Y de luminancia del rango de

corrección también cambia.

Ajuste de matriz de color

Mg&R Mg Level Aumenta el valor:La Y corregida disminuye

Disminuye el valor:La Y corregida aumenta

Mg&R R Level Aumenta el valor:La Y corregida aumenta

Disminuye el valor:La Y corregida disminuye

Botón con forma de cruz (JK)

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R&Yl R Level Aumenta el valor:La Y corregida aumenta

Disminuye el valor:La Y corregida disminuye

R&Yl Yl Level Aumenta el valor:La Y corregida disminuye

Disminuye el valor:La Y corregida aumenta

Yl&G Yl Level Aumenta el valor:La Y corregida disminuye

Disminuye el valor:La Y corregida aumenta

Yl&G G Level Aumenta el valor:La Y corregida aumenta

Disminuye el valor:La Y corregida disminuye

G&Cy G Level Aumenta el valor:La Y corregida aumenta

Disminuye el valor:La Y corregida disminuye

G&Cy Cy Level Aumenta el valor:La Y corregida disminuye

Disminuye el valor:La Y corregida aumenta

Cy&B Cy Level Aumenta el valor:La Y corregida disminuye

Disminuye el valor:La Y corregida aumenta

Cy&B B Level Aumenta el valor:La Y corregida aumenta

Disminuye el valor:La Y corregida disminuye

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

115

3 Ajuste Yl&G Mask Range.

El ajuste de [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level] también puede afectar al eje I (color próximo al tono de piel). Cuando se aumenta [Yl&G Yl Level], el tono de piel se vuelve ligeramente más amarillo. Por el otro lado, cuando se aumenta [Yl&G G Level], el tono de piel se vuelve ligeramente más verde.Ajuste [Yl&G Mask Range] si quiere aumentar YI&G hacia amarillo y verde sin afectar al tono de piel. Como se ilustra en el gráfico a continuación, [Yl&G Mask Range] ajusta la zona gris del eje R, que deshabilita los ajustes [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level].El aumento del valor [Yl&G Mask Range] amplía el rango de máscara. En este caso, se reduce el efecto sobre el eje I (color próximo al tono de piel) debido a los ajustes de [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level]. No obstante, también reduce la corrección realizada por [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level].

4 Ajuste del matiz.

Ajuste el matiz basándose en los ejes R, G y B.Como se ilustra en el gráfico a continuación, el aumento del valor gira el matiz en la dirección contraria a las agujas del reloj en el campo del vector, con los respectivos ejes como el centro. La disminución del valor gira el matiz en la dirección de las agujas del reloj.

B&Mg B Level Aumenta el valor:La Y corregida aumenta

Disminuye el valor:La Y corregida disminuye

B&Mg Mg Level Aumenta el valor:La Y corregida disminuye

Disminuye el valor:La Y corregida aumenta

Yl&G Mask Range

Ajuste de [Yl&G Yl Level] y [Yl&G G Level]

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R Rotation Aumenta el valor:El matiz gira en la dirección contraria a las agujas del reloj con el eje R como centro.

G Rotation Aumenta el valor:El matiz gira en la dirección contraria a las agujas del reloj con el eje G como centro.

B Rotation Aumenta el valor:El matiz gira en la dirección contraria a las agujas del reloj con el eje B como centro.

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

R

Cy

B

G

YI

I Mg

116

Funciones de la cámara

Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance de zonas brillantes y oscuras en la imagen para ajustar el balance general de contraste.

1 Ajusta [Black Toe] del menú [Camera Process] según las señales de vídeo capturadas.

2 Configura el punto de luminancia (Point Level) para AStretchB o ACompressB.

! Decide el punto de luminancia (Point Level) en el que las zonas oscuras de la imagen han de ser estiradas o comprimidas.

! El punto de luminancia (Point Level) puede configurarse dentro del rango de A5% a 15%B.

3 Ajusta la cantidad de AStretchB o ACompressB.

! Configura el volumen a estirar o comprimir de las zonas oscuras en la imagen usando [Stretch Level] o [Compress Level].

! El volumen de estiramiento o compresión aumenta cuando se especifica un valor mayor.

" EjemploPara aumentar la zona del nivel 10 % (punto A en la figura más abajo) en la imagen en condiciones normales ([Black Toe] es ANormalB)

A Ajuste [Black Toe] en AStretchB.

B Ajuste [Point Level] en A10%B.

C Ajuste la cantidad que desea aumentar con [Stretch Level] (ALevel 1 a Level 5B).

La reproducción de las áreas oscuras mejora cuando el punto A establecido a un nivel del 10 % se estira hacia el punto B. (Vea la figura siguiente)

Reproducción de zonas oscuras (estiramiento negro / función comprimir)

OUTPUT

INPUT00

A

B

10%5% 15%

Si [Black Toe] esAStretchB

Si [Black Toe] es ANormalB

Aumento de la zona A10%B

[Point Level] ajustado en A10%B

117

Las configuraciones del menú se pueden almacenar en la cámara grabadora o en una tarjeta SDHC guardándolas como un archivo de configuración.La carga de un archivo de configuración guardado le permitirá reproducir el estado de configuración apropiado rápidamente.Existen dos tipos de archivos de configuración.

" Archivo escena:Archivo que contiene todas las configuraciones del menú, desde las configuraciones del formato de vídeo hasta las configuraciones de creación de imagen, como las configuraciones del dispositivo y de las condiciones de filmación, así como el contenido del [Favorites Menu].

" Archivo imagen:Archivo que contiene las configuraciones de creación de imagen según las condiciones de filmación (opciones del menú [Camera Process]). (A página 82)

Utilice el menú [Setup File Manage] para guardar o cargar un archivo de configuración.Las siguientes operaciones se pueden realizar en el menú [Setup File Manage].

& Guardar archivos de configuración (A página 118)

& Cargar un archivo de configuración (A página 119)

& Restablecer un archivo guardado (A página 119)

"Número de archivos de configuración almacenablesCámara grabadora : [CAM1] a [CAM4] Tarjeta SDHC

Ranura A : A[EXT1] a A[EXT8] Ranura B : B[EXT1] a B[EXT8]

"Archivos de configuración predefinidosComo se describe a continuación, hay tres tipos de archivo de escena y dos tipos de archivos de imágenes que se pueden cargar según las diferentes condiciones de filmación.

Archivo escena[GY-HD 60p LIKE] : La configuración se ajusta según el

tono de la serie GY-HD. [Camera Resolution] se ajusta en A1280x720B y [Frame & Bit Rate] se ajusta en A60p (HQ)B.

[GY-HD 50p LIKE] : La configuración se ajusta según el tono de la serie GY-HD. [Camera Resolution] se ajusta en A1280x720B y [Frame & Bit Rate] se ajusta en A50p (HQ)B.

[CINEMA 1080/24p]: Configuración que es apropiada para la filmación de vídeo con aspecto de película. [Camera Resolution] se ajusta en A1920x1080B y [Frame & Bit Rate] se ajusta en A24p (HQ)B.

Archivo imagen[GY-HD LIKE] : La configuración se ajusta según el

tono de la serie GY-HD.[CINEMA] : Configuración que es apropiada para

la filmación de vídeo con aspecto de película.

Memo : ! Los archivos de configuración anteriores se usan

exclusivamente para la carga. Los archivos de configuración anteriores se usan exclusivamente para la

carga.

"CompatibilidadArchivo escena! Los archivos de escena guardados con la serie

GY-HM700 o GY-HM790 no pueden cargarse con esta cámara grabadora.

! Los archivos de escena guardados con esta cámara grabadora no pueden cargarse con la serie GY-HM700 o GY-HM790.

Archivo imagen! Los archivos de imagen guardados con la serie

GY-HM700 o GY-HM790 pueden cargarse con esta cámara grabadora. Cuando el ajuste [Alternative Temp.] no está disponible en la serie GY-HM700, se establece el valor predeterminado.

! JVC no puede garantizar que los archivos de imagen guardados con esta cámara grabadora podrán cargarse con la serie GY-HM700.

Configuración de archivos de configuración

118

Funciones de la cámara

Guardar archivos de configuración1 Muestra el menú [Setup File Manage].Seleccione el menú [Setup File Manage] en la pantalla [Main Menu] y pulse el botón de ajuste (R). (A página 95)

2 Seleccione [Store File] y pulse el botón de ajuste (R).

3 Seleccione [Scene File] o [Picture File] y pulse el botón de ajuste (R).

Se muestran los archivos existentes.

4 Seleccione el archivo que se guardará (o sobrescribirá) nuevamente usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

Memo : ! Los archivos no se pueden escribir en los siguientes

casos. (cuando aparecen en gris, selección deshabilitada)! La tarjeta SDHC introducida no es compatible (todas

las que no son tarjetas SDHC de clase 6/10 o tarjetas sin formatear). (El nombre del archivo aparece como A---B.)

! Cuando se introduce una tarjeta SDHC protegida contra escritura (aparece la marca al lado del icono de la tarjeta

SDHC).

5 Nombre el archivo.

Introduzca el subnombre usando el teclado de software.

" Instrucciones de funcionamiento del teclado de software (A página 71)

Memo : ! Cuando se sobrescriba un archivo existente, aparecerá el

subnombre del archivo existente.! Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste (R) o pulse el

botón [CANCEL] para volver a la pantalla anterior.

6 Seleccione [Store] en los botones de confirmación E y pulse el botón de ajuste (R).Aparece una pantalla de confirmación.

7 Seleccione [Store] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).Se inicia el proceso de guardar y AStoring...B aparece en la pantalla.

Configuración de archivos de configuración (continuación)

Pantalla de menú [Store

Cursor

Nombre Descripción

A Campo de entrada de caracteres

Campo para introducir el título.Se pueden introducir hasta 8 caracteres para el subnombre [Scene File] / [Picture File].

B Cursor de caracteres

Seleccione un carácter usando el cursor de la tecla D y pulse el botón de ajuste (R) para introducir el carácter seleccionado en la posición del cursor de caracteres. El cursor de caracteres se mueve a la siguiente posición a la derecha cada vez que se introduce un carácter.El cursor se puede mover usando las teclas de flechas F.

C Teclas de caracteres Use el botón con forma de cruz (JKH I) para mover el cursor de la tecla D hasta el carácter que quiera introducir.

D Cursor de tecla Indica el carácter u opción seleccionada en ese momento. Use el botón con forma de cruz (JKH I) para mover el cursor.

E Botones de confirmación

Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R) para confirmar el título.Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste (R) para abortar la introducción del carácter y volver a la pantalla anterior.

F Teclas de flechas Mueve la posición del cursor del carácter B.

G Tecla de retroceso [BS]

Seleccione [BS] y pulse el botón de ajuste (R) para borrar el carácter a la izquierda del cursor de caracteres B.

H Barra espaciadora [SP]

Seleccione [SP] y pulse el botón de ajuste (R) para introducir un espacio en la posición actual del cursor de caracteres B.

G

A

B

D

E

H

FC

119

Memo : ! Si no quiere guardar el archivo, seleccione [Cancel] o

pulse el botón [CANCEL] para volver a la pantalla anterior.

! Cuando falla el proceso de guardar un archivo, se muestra el mensaje AStore Error!B (indicado en fotograma rojo) durante varios segundos,

después de que aparezca la pantalla anterior.

8 El proceso de guardar se ha completado.Una vez que el proceso de guardar una archivo se haya completado, aparecerá ACompleteB en la pantalla y la pantalla del menú se cierra automáticamente.

Cargar un archivo de configuración1 Muestra el menú [Setup File Manage].Seleccione el menú [Setup File Manage] en la pantalla [Main Menu] y pulse el botón de ajuste (R). (A página 95)

2 Seleccione [Load File] y pulse el botón de ajuste (R).

3 Seleccione [Scene File] o [Picture File] y pulse el botón de ajuste (R).Se muestran los archivos existentes.

4 Seleccione el archivo a guardar usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

Memo : ! Cuando el interruptor de protección contra escritura de la

tarjeta SDHC introducida está configurado, aparecerá una marca junto al icono de la tarjeta SDHC. Los archivos de configuración se pueden cargar desde una tarjeta SDHC incluso si el protector contra escritura está configurado.

! Se muestra la marca en el extremo derecho cuando hay algunos ajustes que no son compatibles con el archivo de configuración (por ejemplo, archivos de imagen guardados con la serie GY-HM700). Estos archivos pueden cargarse con esta cámara grabadora, pero algunos de los ajustes no son compatibles. (A página 117)

! Los archivos de configuración que sean totalmente

incompatibles no se visualizarán. (A página 117)

5 Seleccione [Load] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).

Se inicia la carga y ALoading...B aparece en la pantalla.

Memo : ! Si no quiere cargar el archivo, seleccione [Cancel] o pulse

el botón [CANCEL] para volver a la pantalla anterior.! Cuando falla el proceso de cargar un archivo, se muestra

el mensaje ALoad Error!B (indicado en fotograma rojo) durante varios segundos,

después de que aparezca la pantalla anterior.

6 El proceso de carga se ha completado.

Una vez que el proceso de cargar un archivo se haya completado, aparecerá ACompleteB en la pantalla y la pantalla del menú se cierra automáticamente.

Restablecer archivos de configuración1 Muestra el menú [Setup File Manage].Seleccione el menú [Setup File Manage] en la pantalla [Main Menu] y pulse el botón de ajuste (R). (A página 95)

2 Seleccione [Reset File] y pulse el botón de ajuste (R).

3 Seleccione [Scene File] o [Picture File] y pulse el botón de ajuste (R).

Se muestran los archivos existentes.

4 Seleccione el archivo a borrar usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

Memo : ! Los archivos de escena y los archivos de escena

preestablecidos almacenados dentro de la tarjeta SDHC

no se pueden seleccionar ni restablecer.

5 Seleccione [Reset] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).

Se inicia el borrado y AResetting...B aparece en la pantalla.

Memo : ! Si no quiere restablecer el archivo, seleccione [Cancel] o

pulse el botón [CANCEL] para volver a la pantalla

anterior.

6 El proceso de restablecimiento se ha completado.

Una vez que el proceso de restablecer un archivo se haya completado, aparecerá ACompleteB en la pantalla y la pantalla del menú se cierra automáticamente.

7

Pantalla de menú [Load

Cursor

5

120

Conexión de dispositivos externos

Para emitir vídeo en directo o imágenes de reproducción y sonido de audio en un monitor externo, seleccione las señales de salida de la cámara grabadora y conecte el cable apropiado según el monitor que se vaya a utilizar.

Conexión vía salida compuesta / componenteLas señales compuestas o por componentes pueden ser emitidas desde los terminales BNC en la zona del terminal de la cámara grabadora.Conecte el monitor externo al terminal de salida [Y/VIDEO] para las señales compuestas o a los terminales de salida de señal de vídeo [Y/VIDEO], [PB] y [PR] para las señales por componentes.* Seleccione la señal de salida usando [Output Terminal] del

menú [A/V Out]. (A página 92)* Para mostrar las pantallas de menú o las pantallas de

estado en el monitor externo, ajuste [Analog Out Char.] del menú [A/V Out] en AOnB. (A página 92)

"Configuraciones para la salida compuesta1 Conversión en orden descendente de las señales.Se puede seleccionar el método para convertir en Aorden descendenteB imágenes de vídeo HD a imágenes SD durante una emisión compuesta.Configure utilizando [Down Convert] del menú [A/V Out].Los modos disponibles incluyen ASide CutB, ALetter BoxB (ennegrecidos en la parte de arriba y abajo) y ASqueezeB (tamaño completo, comprimido a la derecha y a la izquierda). (A página 92)

Memo : ! Cuando la opción [System Definition] del menú [Record

Format] se establece en ASD (DV)B, no se puede realizar

ninguna selección. (A página 75)

2 Agrega las señales de configuración.Las señales de configuración se pueden añadir a las señales de vídeo de salida durante una emisión compuesta.* Se puede seleccionar si se añaden señales de configuración

usando [Set Up] del menú [A/V Out]. (A página 92)

Conexión vía SDILas señales HD-SDI o SD-SDI pueden ser emitidas desde el terminal [HD/SD-SDI] (BNC) en la zona del terminal de la cámara grabadora.! Las señales de vídeo digitales, junto con las señales de

audio embebidas (superimpuestas) y las señales de código de tiempo, se emiten para las señales HD-SDI y SD-SDI.

! La salida del bit de usuario del terminal de salida [HD/SD-SDI] se utiliza como un marcador para determinar las señales de vídeo válidas. Por lo tanto, no se emitirán valores precisos.

Memo : ! La frecuencia de muestreo para las señales de audio

embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se emiten también el código de tiempo del generador de tiempo incorporado

así como el código de tiempo del reproductor.

* Seleccione la señal de salida usando [HD/SD-SDI Out] del menú [A/V Out]. (A página 92)

* Cuando la opción [System Definition] del menú [Record Format] se establece en ASD (DV)B, sólo se emiten señales SD-SDI. (A página 75)

* Para mostrar las pantallas de menú o las pantallas de estado en el monitor externo, ajuste [SDI Out Char.] del menú [A/V Out] en AOnB. (A página 92)

"Configuraciones para la salida SDI

1 Conversión en orden descendente de las señales.Se puede seleccionar el método para convertir en Aorden descendenteB imágenes de vídeo HD a imágenes SD durante la salida SD-SDI.Configure utilizando [Down Convert] del menú [A/V Out].Los modos disponibles incluyen ASide CutB, ALetter BoxB (ennegrecidos en la parte de arriba y abajo) y ASqueezeB (tamaño completo, comprimido a la derecha y a la izquierda). (A página 92)

Memo : ! Cuando la opción [System Definition] del menú

[Record Format] se establece en ASD (DV)B, no se puede

realizar ninguna selección. (A página 75)

Conexión de un monitor externo

COMPONENT INVIDEO IN

[AUDIO OUTPUT]

AUDIO IN

[Y/VIDEO] [Y/VIDEO], [PB], [PR]

Salida por componentesSalida compuesta

SDI IN

[HD/SD-SDI]

121

Terminal [PHONES]Se puede seleccionar la salida de audio del terminal [PHONES] usando [Audio Monitor] del menú [A/V Out] (A página 93), así como el interruptor [MONITOR SELECT] de la cámara grabadora.A continuación se indican las diferentes combinaciones de configuraciones emitidas desde el terminal [PHONES] y el altavoz del monitor.

Configuraciones del interruptor

[MONITOR SELECT]

Configuraciones [Audio Monitor]

Terminal [PHONES]AltavozL

(izquierda)R

(derecha)

[CH-1] ^ CH1 CH1

[BOTH] [Mix] CH1+CH2 CH1+CH2

[Stereo] CH1 CH2

[CH-2] ^ CH2 CH2

122

Conexión de dispositivos externos

La “Grabación de copia de seguridad” puede realizarse, lo que permite grabar la misma imagen grabada en la tarjeta SDHC del grabador de la cámara en el dispositivo externo conectado al terminal IEEE1394. (A página 122)

Nota : ! Cuando se conecte la cámara grabadora a un dispositivo

externo usando un cable IEEE1394, asegúrese de tener en cuenta lo siguiente. Una conexión incorrecta puede provocar que el circuito de la unidad conectada no funcione bien.! Desconecte la alimentación de la cámara grabadora y

los dispositivos conectados antes de conectar el cable IEEE1394.

! No conecte el cable en un entorno donde se produzca o sea probable que se produzca electricidad estática.

! Asegúrese de que cada cámara grabadora está conectada a solo un dispositivo externo cada vez.

! Cuando el formato de vídeo del terminal [IEEE1394] es distinto del formato de vídeo de la cámara grabadora, se muestra el mensaje AVIDEO FORMAT INCORRECTB. Ajuste en función del formato de vídeo introducido en las opciones [System Definition], [Camera Resolution] y [Frame & Bit Rate] del menú [Record Format]. (A página 75)

! Si el interruptor del terminal de la interfaz de IEEE1394 [INT/EXT] se ajusta en AEXTB y el modo AHQB está seleccionado en [Frame & Bit Rate], las señales no se

emitirán desde el terminal [IEEE1394]. (A página 75)

Grabación de copia de seguridadCuando la cámara grabadora está configurada en modo cámara, la filmación de imágenes en este modo se pueden emitir desde el terminal IEEE1394.De acuerdo al funcionamiento de grabación de la cámara grabadora, la grabación de la cámara grabadora y el dispositivo externo pueden ser llevados a cabo de forma sincronizada o por separado.

1 Conecte la cámara grabadora al dispositivo de copia de seguridad.Conecte la cámara grabadora al dispositivo de copia de seguridad usando un cable IEEE1394, utilizando la cámara grabadora como el dispositivo principal.

2 Configure la cámara grabadora en modo cámara.

3 Configure el formato de grabación de vídeo.

Realice el ajuste en el menú [Record Format]. Seleccione un formato de vídeo en [System Definition]. (A página 75)

Nota : ! Para realizar una copia de seguridad en formato HDV,

asegúrese de seleccionar el modo SP para la opción

[Frame & Bit Rate].

4 Realice las siguientes configuraciones en la cámara grabadora (dispositivo maestro).

A Configure el interruptor de terminal de la interfaz IEEE1394 [INT/EXT] en AEXTB.

B Cambie al modo cámara.

C Especifique cómo se va a llevar a cabo la grabación de la cámara grabadora y el dispositivo externo con la operación de grabación en la cámara grabadora usando [1394 Rec Trigger] en el menú [Others]. (A página 94)

Conexión IEEE1394

Terminal [IEEE1394]

VIDEO FORMATINCORRECT

[HD (MPEG2)] : Realiza una copia de seguridad en formato HDV.[SD (DV)] : Realiza una copia de seguridad en formato DV.

Cámara grabadora(dispositivo maestro)

Dispositivo de copia de seguridad

CableIEEE1394

Flujo de señal

Terminal [IEEE1394]

Interruptor de terminalde la interfaz de

IEEE1394 [INT/EXT]

123

5 Configure el dispositivo externo en un modo que permita la grabación.

Para configurar y poner en funcionamiento los dispositivos externos, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos respectivos.

Nota : ! Ajuste la cámara grabadora y el dispositivo externo con

las mismas configuraciones IEEE1394.! Comience a grabar solo después de asegurarse de que

los dispositivos estén correctamente conectados.

6 Realice la grabación usando la cámara grabadora.

Si las configuraciones en 3 son apropiadas, las imágenes de vídeo serán grabadas en la cámara grabadora y el dispositivo externo.

Nota : ! Las imágenes, el audio y el código de tiempo en los

puntos donde comienza y termina la grabación pueden no estar sincronizados dependiendo de la cámara grabadora y el dispositivo de copia de seguridad que se esté utilizando.

Memo : ! Cuando comience la grabación de la copia de seguridad,

aparecerá el mensaje ATRIGGER TO EXTB en el monitor

LCD y el visor durante unos 3 segundos.

"Comprobación de vídeos grabados en el dispositivo externo(modo entrada IEEE1394 de modo soporte)Cuando las imágenes se muestren en miniaturas en el modo soporte (modo tarjeta SD) y la alimentación del dispositivo a la terminal [IEEE1394] está activada, si se pulsa el botón de selección [CAM/MEDIA] aparecerán las imágenes de reproducción del dispositivo conectado al monitor LCD y el visor. (Sólo para sistemas de vídeo HD)Si se pulsa el mismo botón no tendrá efecto si no se reconoce la conexión [IEEE1394], al igual que cuando la alimentación del dispositivo conectado al terminal [IEEE1394] está desactivada.Cuando se está utilizando un sistema de vídeo SD, no se puede detectar la disponibilidad de la conexión del terminal [IEEE1394] en modo soporte (modo tarjeta SD). Encienda la alimentación del equipo conectado en modo cámara para que la cámara grabadora pueda detectar la conexión del terminal [IEEE1394] por adelantado.Consulte [Pantalla de estado en modo entrada IEEE1394] (A página 107) para ver la visualización de estado de este modo.

1 Configure el menú [Record Format] en función del formato de vídeo de entrada. (A página 75)

2 Pulse el botón [CAM/MEDIA] para configurar al modo de entrada IEEE1394.

3 Configure el dispositivo externo en el modo de reproducción.

Las imágenes de vídeo grabadas en el dispositivo externo se muestran en el monitor LCD y el visor.

Nota : ! Este modo se utiliza para visualizar la entrada de

imágenes al terminal [IEEE1394] desde un dispositivo externo y no está diseñado para grabar imágenes de

entrada de la cámara grabadora.

124

Conexión de dispositivos externos

La carga de vídeos en un ordenador (modo de conexión USB)Se pueden cargar vídeos en un ordenador conectando la cámara grabadora al ordenador mediante el puerto USB. Lo que permite que los vídeos almacenados en la tarjeta SDHC puedan ser gestionados y editados en el ordenador.Los archivos de la tarjeta SDHC pueden ser gestionados y editados en el ordenador conectado en este modo solo si los dispositivos de almacenamiento masivo USB son reconocidos por ese ordenador como una unidad periférica.

Memo : ! Los archivos no se pueden escribir en la tarjeta SDHC.

! Asegúrese de gestionar y editar los archivos grabados con el formato de archivo MP4 usando el software de la aplicación del ordenador (JVC ProHD Clip Manager) del CD-ROM.

! Para más detalles sobre cómo instalar la aplicación de software, consulte la [User’s Guide] del [SxS Memory Card Device Driver Software] incluidos en

el CD-ROM.

1 Conecte la cámara grabadora al ordenador usando un cable USB.Aparecerá un mensaje de confirmación AChange to USB ModeB para permitir la conexión USB.

2 Seleccione [Change] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).

La cámara grabadora cambia al modo USB.

Memo : ! Si la grabación está en progreso (incluida la grabación en

la cámara grabadora y el dispositivo conectado al terminal IEEE1394), aparecerá el mensaje AChange to USB ModeB después de detener la grabación.

! Si la reproducción está en curso, la cámara grabadora cambia al modo USB después de que el archivo se cierra automáticamente, como cuando la reproducción se

detiene.

"DesconexiónDeshabilite la conexión al ordenador y retire el cable USB de la cámara grabadora.Lo que hace que se abandone el modo USB y que la cámara grabadora cambie al modo cámara.

Memo : ! El procedimiento para deshabilitar la conexión USB varía

dependiendo del ordenador. Para más detalles, consulte

el manual de instrucciones del ordenador.

Gestión y edición de vídeos en un ordenador

OrdenadorTerminal [USB]

2

125

Las funciones de cambio de la cámara grabadora se pueden configurar usando la unidad de mando a distancia.

* Unidades de mando a distancia compatibles : RM-LP25U, RM-LP55U, RM-LP57U

1 Conecte la unidad de mando a distancia en la cámara grabadora.Conecte el cable remoto de la unidad de mando a distancia en el terminal [REMOTE] en la zona de terminal de la cámara grabadora.

Nota : ! Apague la alimentación de la videocámara cuando la

conecte a una unidad de mando a distancia.

2 Encienda la alimentación de la cámara grabadora.

3 Ponga el interruptor de funcionamiento de la unidad de mando a distancia en la posición de activado ON.

Memo : ! Para más detalles sobre las funciones que pueden

realizarse utilizando la unidad de mando a distancia, consulte [Lista de funciones de la unidad de mando a

distancia] (A página 126).

"Precauciones para usar la unidad de mando a distancia! Cuando los interruptores de la cámara grabadora y de la

unidad de mando a distancia se accionan al mismo tiempo, el interruptor de la unidad de mando a distancia tiene prioridad sobre el de la cámara grabadora.

! Las operaciones de enfoque y zoom no se pueden llevar a cabo con la unidad de mando a distancia.

! La velocidad del obturador puede variar ligeramente del valor que se muestra en la cámara grabadora.

! Cuando la opción [Frame & Bit Rate] relativa a la velocidad de los fotogramas de la cámara grabadora se establece en A24pB, la velocidad del obturador no se puede establecer en A1/60B con la unidad de mando a distancia. Incluso si la velocidad de obturación está configurada en A1/60B, la velocidad real será A1/48B. (A página 75)

! Cuando la cámara grabadora está en modo soporte, la función de blanco automático no funciona aunque se intente utilizar con la unidad de mando a distancia.

Conexión de la unidad de mando a distancia

RM-LP25U

Terminal [REMOTE]

126

Conexión de dispositivos externos

Lista de funciones de la unidad de mando a distancia

"RM-LP25U

"RM-LP55U

Conexión de la unidad de mando a distancia (continuación)

Función3: disponible-: no disponible

SHUTTER NORMAL 3

1/100*1, 1/120*2 3

1/250 3

1/500 3

1/1000 3

1/2000 3

VARIABLE*5

3SPEED

GAIN -6dB -

-3dB -

0dB 3

3dB 3

6dB 3

9dB 3

12dB 3

15dB 3

18dB 3

ALC 3

LOLUX -

VARIABLE-

LEVEL

DETAIL 3

LEVEL 3

GAMMA 3

LEVEL 3

BLACK STRETCH*3 3

NORMAL 3

COMPRESS*3 3

WHITE BALANCE MODE

MANUAL 3

PRESET 3

FAW 3

AW A 3

AW B 3

WHITE PAINT 3

AUTO WHITE 3

AUTO BLACK -

BLACK PAINT 3

Función3: disponible-: no disponible

IRIS CONTROL 3

Iris F Value Display

3

MASTER BLACK 3

TALLY (LED) 3

CALL*4 3

PREVIEW -

AUTO KNEE 3

KNEE POINT 3

BARS 3

TALLY(PGM)*4 Rear Input 3

TALLY(PVW)*4 Rear Input 3

Función3: disponible-: no disponible

CAM MODE CAM, BARS 3

CONTOUR OFF, ON (LEVEL) 3

GAMMA OFF, ON (LEVEL) 3

WHT.BAL. MANUAL, PRESET, AUTO1, AUTO2, FAW

3

AUTO WHITE 3

WHITE PAINT 3

GAIN dB mode 0dB, +3dB*5, +6dB, +9dB, +12dB, +15dB*5, +18dB

3

ALC+EEI 3

ALC 3

PAINT R 3

B 3

SHUTTER NORMAL 3

STEP 1/100*1, 1/120*2,1/250, 1/500, 1/1000,1/2000, 1/4000*5,1/10000*5

3

EEI 3

IRIS MANUAL, AUTO 3

AUTO IRIS LEVEL, MANUAL IRIS LEVEL

3

ZOOM WIDE, STOP, TELE -

FOCUS NEAR, STOP, FAR -

H.PHASE -

127

"RM-LP57U

*1 : Solo si [Frame & Bit Rate] de la cámara grabadora son A60B, A30B o A24B.

*2 : Solo si [Frame & Bit Rate] de la cámara grabadora son A50B o A25B.

*3 : Cambia automáticamente a ANORMALB cuando [STRETCH] y [COMPRESS] están configurados en AOffB.

*4 : Solo si [Tally System] del menú [Others...] está configurado en AStudioB.

*5 : Esta función puede no estar operativa en algunas versiones del software RM-LP25U. Para obtener más información, consulte con su distribuidor JVC más cercano. Asimismo, no puede controlarse cuando el grabador de la cámara está configurado en el modo de grabación de fotogramas variables.

Función3: disponible

-: no disponible

MODE BARS, CAM 3

H.PHASE -

SC COARSE 0', 90', 180', 270' -

SC FINE -

CONTOUR OFF, ON 3

LEVEL 3

GAIN 0dB 3

+6dB 3

+9dB 3

+12dB 3

+18dB 3

ALC 3

ALC+EEI 3

WHITE BAL AUTO1 3

AUTO2 3

FAW 3

AUTO WHITE 3

PAINT R 3

B 3

SHUTTER OFF 3

1/100*1, 1/120*2 3

1/250 3

1/500 3

1/1000 3

1/2000 3

EEI 3

MASTER BLACK 3

IRIS MANUAL, AUTO 3

MANUAL LEVEL 3

AI LEVEL 3

128

Otros

Aparece la alarma en las pantallas del monitor LCD y el visor y se activan las bombillas de acción y los sonidos de alarma, como se indica a continuación de acuerdo con el estado de la alarma.

Memo : ! Esta cámara grabadora usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir que funcione

correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación de la cámara grabadora.

Visualizaciones de errores y acciones

Visualización de errores

Estado AcciónPantalla de estado

Pantalla de menúPantalla de vistas

en miniaturaTURN POWER OFF

TURN BACK ON LATER

^ Error del sistema.* La alarma suena y la bombilla de acción

parpadea aproximadamente una vez por segundo.

Desconecte la alimentación y conéctela nuevamente.Si el error continúa, consulte con su distribuidor JVC más cercano.

INCORRECT MEDIA[***]

Incorrect Media [***] La tarjeta SDHC no es compatible (un tipo distinto de la clase 6/10).(***: A, B, A/B)

Introduzca una tarjeta SDHC que sea compatible con la clase 6/10.(A página 31)

INVALID MEDIA[***]

Invalid Media [***] ! Se ha detectado un error irrecuperable.! Error de lectura / escritura de la tarjeta

SDHC (tarjeta SDHC defectuosa).(***: A, B, A/B)

Sustituya la tarjeta SDHC.

FORMATTING REQUIRED

[***]

Formatting Required [***]

La tarjeta SDHC no ha sido formateada usando esta cámara grabadora.(***: A, B, A/B)

Formatee la tarjeta usando esta cámara grabadora.(A página 33)

RESTORE MEDIA[***]

Restore Media [***] ! La tarjeta SDHC requiere restauración.! La grabación no se ha completado

satisfactoriamente (apagón temporal / tarjeta extraída).

(***: A, B, A/B)

Restaure la tarjeta usando esta cámara grabadora.(A página 34)

NO MEDIA ^ El botón [REC] está pulsado si no se introduce una tarjeta SDHC.

Introduzca una tarjeta SDHC. (A página 31)

^ No Media No se ha encontrado ninguna tarjeta SDHC en el modo soporte o cuando se muestra la pantalla de vistas en miniatura.

Introduzca una tarjeta SDHC. (A página 31)

^ No Clips No se han encontrado clips en la tarjeta SDHC en el modo soporte o cuando se muestra la pantalla de vistas en miniatura.

Introduzca una tarjeta SDHC que contenga clips reproducibles. (A página 31, 61)

NO CLIP ^ No se han encontrado clips que puedan visualizarse en la tarjeta para la revisión de clip.

Introduzca una tarjeta SDHC que contenga clips que puedan ser revisados. (A página 31, 56)

REC INHIBITED ^ El botón [REC] está presionado cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC está configurado.

Desactive el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC o introduzca una tarjeta SDHC grabable.(A página 31)

CLOSE SLOT COVER

^ ! Se ha iniciado la grabación en la tarjeta SDHC con la cubierta de la ranura seleccionada abierta.

! La cubierta está abierta cuando la grabación está en curso.

Cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta SDHC. (A página 32)

LOST MEDIA INFO[*]

Lost Media Info [*] ! Se extrajo la tarjeta cuando la grabación estaba en curso.

! Se extrajo la tarjeta cuando el formateo estaba en curso.

! Se extrajo la tarjeta cuando la restauración estaba en curso.

! Se extrajo La tarjeta cuando se estaba añadiendo la marca OK.

! Se extrajo la tarjeta mientras que se estaba escribiendo una archivo de configuración.

! Se extrajo la tarjeta mientras que se estaba borrando un clip.

(*: A, B)

Restaure la tarjeta usando esta cámara grabadora.(A página 34)

129

Bombillas de acciónLas bombillas de acción empiezan a parpadear cuando el espacio restante de la tarjeta SDHC se está agotando durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.

Tono de alarmaEl sonido de alarma se emite desde el altavoz del monitor y el terminal [PHONES] cuando el nivel de batería es bajo.El sonido de alarma se emite desde el altavoz del monitor y el terminal [PHONES] cuando la tarjeta SDHC está llena (sólo para el modo cámara).El sonido de alarma se emite también cuando se produce un error en la cámara grabadora.

Memo : ! [Alarm Level] del menú [Others] se puede usar para especificar si se emite el sonido de alarma, así como el nivel de volumen.

(A página 93)

! El tono de alarma no se emite durante la grabación.

Visualización de errores

Estado AcciónPantalla de estado

Pantalla de menúPantalla de vistas en

miniaturaEXT-RECORDER

POWER ?^ La alimentación de la cámara

grabadora se ha desconectado mientras que la conexión al dispositivo externo estaba siendo detectada, y la misma conexión no puede ser detectada varios segundos después de conectar nuevamente la alimentación (el error aparece durante unos 7 segundos).

Cuando utilice un dispositivo externo conectado, encienda el suministro eléctrico.

VIDEO FORMATINCORRECT

^ ! El formato del vídeo del archivo para la revisión de clip es diferente al de la configuración [Frame & Bit Rate] de la cámara grabadora.

! El formato de vídeo de entrada IEEE1394 es diferente al de las configuraciones [Camera Resolution] y [Frame & Bit Rate].

Configure [Camera Resolution] y [Frame & Bit Rate] co rrectamente. (A página 75)

! El sistema de vídeo de la cámara grabadora no es compatible con la señal de entrada IEEE1394.

Establezca la opción [System Definition] del menú [Record Format] en función de la señal IEEE1394. (A página 75)

MEDIA FULL ^ ! El botón [REC] está pulsado cuando no queda espacio restante en el soporte utilizado.

! El espacio restante se agotó durante la grabación.

Sustituya la tarjeta SDHC.

FAN MAINTENANCE REQUIRED

^ ! El tiempo de uso del ventilador ha excedido las 9.000 horas.

Compruebe el ventilador y sustitúyalo según corresponda. Para más detalles, consulte con su distribuidor JVC más cercano.

Memo : ! Puede comprobar el tiempo de uso del

ventilador en el menú [Others] B [System Information] B [Fan Hour].

(A página 95)

Modo parpadeo Carga de batería / espacio de tarjeta SDHC restanteParpadea lentamente(una vez por segundo)

! La carga de la batería es baja! El tiempo de grabación restante en la tarjeta SDHC es inferior a 3 minutos

Parpadea rápidamente(4 veces por segundo)

! La tarjeta SDHC está llena! Error en la cámara grabadora

130

Otros

Resolución de problemas

Síntoma AcciónLa alimentación no se enciende. ! ¿Está el adaptador de CA conectado correctamente?

! ¿Está la batería cargada?! ¿Se activa la alimentación inmediatamente después de que se desconecta?

Asegúrese de esperar un intervalo de al menos 5 segundos antes de encender la alimentación nuevamente.

No se inicia la grabación. ! ¿Está el interruptor para bloqueo del botón del mango activado?! ¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta

SDHC? Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está desactivado. (A página 31)

! ¿Está la cámara grabadora configurada en modo cámara? (indicador de modo de funcionamiento: las luces se encienden en azul / púrpura). Si el indicador de modo de funcionamiento se enciende con otro color, no se emitirán las imágenes de la cámara. Use el botón de selección [CAM/MEDIA] para cambiar al modo cámara. (A página 8)

La imagen de la cámara no se emite en las pantallas del monitor LCD y el visor.

! ¿Está la cámara grabadora configurada en modo cámara? (indicador de modo de funcionamiento: las luces se encienden en azul / púrpura) Si el indicador de modo de funcionamiento se enciende con otro color, no se emitirán las imágenes de la cámara. Use el botón de selección [CAM/MEDIA] para cambiar al modo cámara. (A página 8)

Las imágenes de las pantallas del monitor LCD y visor aparecen oscuras o borrosas.

! Reajuste el brillo de la pantalla del monitor LCD y del visor.! ¿Está el interruptor [ND FILTER] configurado en [1/16]?! ¿Está el iris cerrado?! ¿Está la velocidad del obturador configurada demasiado alta?! Compruebe la conexión del cable del visor.! ¿Es la cantidad límite demasiado pequeña? Use el botón [LCD PEAKING +/-] para

ajustar el contorno de la pantalla del monitor LCD y el mando [VF PEAKING] para la pantalla del visor. (A página 28)

La reproducción no empieza después de seleccionar una vista de miniatura de clip y pulsar el botón de ajuste (R).

! ¿Es el clip seleccionado un clip que puede reproducirse? La reproducción no es posible si el clip tiene una configuración de formato de vídeo diferente.

Las señales HDV/DV no se pueden emitir. ! ¿Está la cámara grabadora configurada en modo de entrada IEEE1394? (indicador de modo de funcionamiento: se ilumina de color naranja)

! ¿Está [System Definition] del menú [Record Format] correctamente configurado? (A página 75)

No se emite sonido durante la reproducción.

! ¿El vídeo que se está reproduciendo se ha grabado en modo de grabación fotogramas variables? (A página 60)

El mando de ajuste [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2] no funciona.

! ¿Está el interruptor [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2] configurado en AAUTOB?! ¿Está el interruptor [FULL AUTO] configurado en AONB?

La tarjeta SDHC no se puede inicializar (formatear).

! ¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SDHC? Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está desactivado. (A página 31)

La alarma de batería aparece incluso después de poner una batería cargada.

! ¿Es la batería demasiado antigua?

Tanto el código de tiempo como el bit del usuario no se muestran.

! El código de tiempo y el bit del usuario no se muestran en el modo de entrada IEEE1394.

! Incluso en el modo cámara o el modo tarjeta SD, el código de tiempo y el bit del usuario no se pueden mostrar dependiendo del tipo de la visualización del estado.

! ¿Está [TC/UB] de [Status Display] del menú [LCD/VF] ajustado en AOffB? Para mostrar el código de tiempo y el bit del usuario configúrelos en AOnB. (A página 91)

131

General

Sección de cámara

Sección de lente (sólo GY-HM750U/GY-HM750E)

Sección de almacenamiento

Síntoma AcciónLa hora y la fecha no se muestran. ! La fecha y la hora sólo se muestran en las pantallas de ESTADO 2 y ESTADO

3 en el modo cámara (durante una filmación). (A página 104, 105)No se recibe emisión desde las terminales de salida de señales de vídeo [Y/VIDEO], [PB] y [PR].

! ¿Está [Output Terminal] del menú [A/V Out] correctamente configurado? (A página 92)

Visualización incorrecta en el visor. ! ¿Se está utilizando el monitor de LCD con la opción [LCD + VF] del menú [LCD/VF] establecida en AOffB? (A página 88)

La conexión IEEE1394 entre la cámara grabadora y el dispositivo externo no se puede establecer (por ej., no hay imagen en la cámara grabadora y/o dispositivo externo).

! ¿Está el modo de funcionamiento correctamente configurado? (A página 8)! ¿Está el interruptor de modo terminal de la interfaz IEEE1394 [INT/EXT]

correctamente configurado?! ¿Está [System Definition] del menú [Record Format] correctamente

configurado? (A página 75)! Compruebe la conexión quitando el cable IEEE1394 e insertándolo

nuevamente o volviendo a conectar la alimentación.Si pulsa el botón [CAM/MEDIA] cuando la cámara grabadora se encuentra en modo soporte (modo tarjeta SD), ésta no cambiará al modo de entrada IEEE1394.

! ¿La alimentación del dispositivo conectado al terminal [IEEE1394] está encendida?Si la alimentación del dispositivo conectado está apagada, la cámara grabadora no cambiará al modo de entrada IEEE1394.

! ¿La opción [System Definition] del menú [Record Format] se ha establecido en ASD (DV)B? (A página 75)Cuando se utiliza el sistema de vídeo SD, la cámara grabadora no puede reconocer la conexión IEEE1394 en modo soporte (modo tarjeta SD). Encienda la alimentación del dispositivo conectado a IEEE1394 en modo cámara y, a continuación, pase del modo soporte (modo tarjeta SD) al modo de entrada IEEE1394 con el botón [CAM/MEDIA].

Especificaciones

Alimentación : 12 V CC (10,5 V a 17 V)

Consumo de alimentación : aprox. 24 W

(durante la grabación [si se utilizan la cámara grabadora + la lente estándar + el monitor LCD])

Peso

GY-HM750CHU : aprox. 2,4 kg

GY-HM750CHE : aprox. 2,6 kg

GY-HM750U : aprox. 3,4 kg

GY-HM750E : aprox. 3,6 kg

Temperatura de funcionamiento permitida : de 0 f a 40 f (32 J a 104 J)

Humedad de funcionamiento permitida : de 30 %HR a 80 %HR

Temperatura de almacenamiento permitida : de -20 f a 60 f (-4 J a 122 J)

Dispositivo de captura de imágenes : CCD transferencia interlineal

progresiva de 1/3”

Prisma de separación de color : prisma de separación de 3 colores F1,4

Sistema sincronizado : sincronización interna (SSG incorporado)

Montaje de lente : sistema de bayoneta de 1/3”

Filtro óptico : OFF, 1/4, 1/16

Contraste : 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB, ALC

Obturador electrónico : 1/6 a 1/10000, EEI

Fotograma variable : 10/30-60/30fps, 10/25-50/25fps, 10/24-60/24fps

Monitor de LCD : LCD de 4,3”, 800 x 480 (WVGA, 410.000 píxeles)

Visor : 0,45” LCOS, 1,22 megapíxeles(852 x 480 x 3)

Lente : Canon F/1,6, 14x, f = 4,4-61,6 mm (conversión 35 mm: 32-448 mm)

Diámetro del filtro : 82 mm

Soporte compatible : SDHC (Clase 6/10)

Ranuras : x 2

132

Otros

Sección de terminales

Vídeo / audio

Accesorios

Especificaciones (continuación)

Terminales de salida de vídeo analógicas [Y/VIDEO], [PB] y [PR]

Salida compuesta analógica (480i ó 576i: conversión en orden descendente 4:3/16:9)

: 1,0 V (p-p), 75 K, BNC (desequilibrado)

Salida por componentes (720p/1080i)

: Y: 1,0 V (p-p), 75 KPb, Pr: 0,7 V (p-p), 75 K, BNCx3 (desequilibrado)

Terminal de salida [HD/SD-SDI] (480i o 576i : conversión a la baja 720p/1080i : audio embebido), BNC (desequilibrado)

HD-SDI : compatible con SMPTE 292 M

SD-SDI : compatible con SMPTE 259 M

Terminal [AUDIO INPUT 1/2]

[MIC] : -60 dBs, 3 kK, XLR (equilibrado),salida +48 V (fuente de alimentación fantasma)

[LINE] : +4 dBs, 10 kK, XLR (equilibrado)

Terminal [AUDIO OUTPUT]

: -8 ±1 dBu (durante la entrada del nivel de referencia),1 kK, RCA x 2 (desequilibrado)

Terminal [PHONES] : clavija mini de 3,5 mm (estéreo) x 2

Terminal [REMOTE] : conexión de la unidad de mando a distancia JVC de 6 clavijas

Terminal [IEEE1394] : 4 clavijas

Terminal [USB] : tipo USB-B mini, USB 2.0, miniB, función esclava (almacenamiento masivo) únicamente

Tiempo de grabación : aprox. 25 minutos (tarjeta 8 GB SDHC, 35 Mbps, modo VBR)

Formato de archivo de grabación de vídeo : formato de archivo QuickTime

(para Final Cut Pro)formato de archivo MP4 (sólo HD)formato de archivo AVI (sólo SD)

: Señal de vídeo

HD (modo HQ) : MPEG-2 Long GOPVBR, 35 Mbps (máx.) MPEG-2 MP@HL

HD (modo SP) : MPEG-2 Long GOPCBR, 25 Mbps (1440x1080i)/19 Mbps (1280x720p) MPEG-2 MP@H14

SD : DVCBR, 25 Mbps (720x480i)/(720x576i)

: Señal de audio : LPCM 2c, 48 kHZ/16 Bit

Formato de vídeo

: Configuraciones NTSC

HD (modo HQ) : 1920x1080/59,94i, 29,97p, 23,98p, 1440x1080/59,94i, 1280x720/59,94p, 29,97p, 23,98p

HD (modo SP) : 1440x1080/59,94i, 1280x720/59,94p, 29,97p, 23,98p

SD : 720x480/59,94i(sólo para GY-HM750CHU/GY-HM750U)

: Configuración PAL

HD (modo HQ) : 1920x1080/50i, 25p, 1440x1080/50i, 1280x720/50p, 25p

HD (modo SP) : 1440x1080/50i, 1280x720/50p, 25p

SD : 720x576/50i(sólo para GY-HM750CHE/GY-HM750E)

Visor .............................................................................................1

Micrófono......................................................................................1

Lente (solo para GY-HM750U/GY-HM750E) ................................1

Instrucciones ................................................................................1

CD-ROM.......................................................................................1

Tarjeta de garantía (solo para GY-HM750CHU/GY-HM750U) ......1

133

Boceto dimensional (unidad: mm)

231(166)

210291

9040 95

242.

3

225

82.3

(82.

3)10

8.5

133

56

20930

44.6

59.8

231(166)

210304

9040 95

242.

3

225

82.3

(82.

3)10

8.5

133

56

20930

44.6

59.8

* Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.

(VF MOVE)

(S.PAD MOVE)

(VF

MO

VE

)

"GY-HM750CHU/GY-HM750U

"GY-HM750CHE/GY-HM750E

(VF

MO

VE

)

(VF MOVE)

(S.PAD MOVE)

2011 Victor Company of Japan, Limited LST1194-003A

GY

-HM

750U/G

Y-H

M750C

HU

/G

Y-H

M750E

/GY

-HM

750CH

EH

D M

EM

OR

Y C

AR

D C

AM

ER

A R

EC

OR

DE

R