KAIXO Kaixo HOLA

76
En Bilbao, conversar es con Bilbon, berriketa -rekin da bilbaodendak bilbaodendak bilbaodendak HOLA HOLA HOLA Hola Hello HELLO HELLO KAIXO Kaixo KAIXO BONJOUR Bonjour Bonjour

Transcript of KAIXO Kaixo HOLA

Page 1: KAIXO Kaixo HOLA

En Bilbao, conversar es con

Bilbon, berriketa

-rekin da

bilbaodendakbilbaodendakbilbaodendak

HOLAHOLA

HOLA

Hola

Hello

HELLOHELLO

KAIXO

KaixoKAIXO

BONJOUR

Bonjour

Bonjour

Page 2: KAIXO Kaixo HOLA

bilbaodendakbilbaodendakbilbaodendak

bilbaodendakbilbaodendak elkarteko saltegiok erosketak egin, aisialdiaz gozatu eta kanpoan jateko aparteko plana eskaintzen dizugu. 2.000 aukeratik gora Bilbo osoan zehar.

www.bilbaodendak.netwww.bilbaodendak.net

EKONOMIAREN GARAPENETA LEHIAKORTASUN SAILA

DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD

p lanekoak garap lanekoak gara

Page 3: KAIXO Kaixo HOLA

Índice de ContenidosEdukien Aurkibidea

1. CONTENIDOS GENERALES / EDUKI OROKORRAK

1.1 Frases de Recibimiento / Harrera esaldiak1.2 Frases de Despedida / Agur esateko esaldiak 1.3 Frases de Cortesía / Adeitasun-esaldiak1.4 Frases de Disculpa / Barkamena eskatzeko esaldiak1.5 Números / Zenbakiak - Cardinales / Kardinalak - Ordinales / Ordinalak1.6 Colores / Koloreak1.7 Horarios / Ordutegiak 1.8 Fechas / Datak 1.9 Direcciones / Helbideak1.10 Rótulos y Carteles / Errotuluak eta Kartelak

2. CONTENIDOS ESPECÍFICOS PARA EL COMERCIO / SALTEGIETARAKO EDUKI BEREZIAK

2.1 Vocabulario General / Hiztegi Orokorra2.2 Relación Comercial / Merkatal-erlazioa2.3 Transacciones con dinero / Diru bidezko eragiketak2.4 Tipos de Establecimiento / Establezimendu-motak

3. VOCABULARIO Y FRASES PRÁCTICAS POR SECTOR / HIZTEGIA ETA ESALDI ERABILGARRIAK SEKTOREKA

3.1 Textil / Ehungintza3.2 Calzado / Oinetakoak3.3 Accesorios / Osagarriak3.4 Joyería / Bitxiak3.5 Regalos / Opariak3.6 Hostelería / Ostalaritza3.7 Bedidas / Edariak3.8 Alimentación / Elikagaiak 3.8.1 Verduras y Frutas / Barazkiak eta Frutak 3.8.2 Carnes / Haragiak 3.8.3 Pescados y Mariscos / Arrainak eta Itsaskiak 3.8.4 Postres / Postreak 3.8.5 Varios / Askotarikoak3.9 Decoración y Bricolaje / Dekorazioa eta Brikolajea3.10 Informática y Teconogía / Informatika eta Teknologia

4

4

4

6

6

8

8

10

10

12

12

34

38

42

42

44

46

48

52

56

58

58

60

64

68

20

22

26

26

Page 4: KAIXO Kaixo HOLA
Page 5: KAIXO Kaixo HOLA

EDUKI OROKORRAK

1CONTENIDOS GENERALES

Page 6: KAIXO Kaixo HOLA

1 .1 Harrera-esaldiak Frases de RecibimientoCASTELLANO EUSKARA

Hola KaixoBuenos días Egun on

Buenas tardes Arratsalde on

Buenas noches GabonBienvenido Ongi etorri¿Me comprende Vd. bien? Ondo ulertzen didazu?

Sí, le comprendo Bai, ondo ulertzen dizutNo le comprendo, hábleme un poco más despacio, por favor

Ez dizut ulertzen, astiroago hitz egin, mesedez

¿Puede hablar más despacio, por favor? Astiroago hitz egingo duzu, mesedez?

¿Habla Vd. castellano? Gaztelaniaz hitz egiten duzu?

1.2 Agur esateko esaldiakFrases de DespedidaCASTELLANO EUSKARA

Hasta luego Gero arte

Hasta mañana Bihar arte

Hasta pronto Laster arte

Hasta ahora Orain arte

Adiós Agur

1.3 Frases de CortesíaCASTELLANO EUSKARA

Sí, gracias Bai, eskerrik askoMuchas gracias Eskerrik askoNo hay de qué Ez horregatik

Por favor Mesedez

Es usted muy amable Oso atsegina zara

Si, por supuesto Bai, jakina¿Cómo está Vd.? Zer moduz?¿Cómo se llama Vd.? Zein da zure izena?

Muy bien, gracias, ¿y Vd.? Oso ondo, eskerrik asko, eta zu?

4

Adeitasun-esaldiak

Page 7: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉSHello [jelou] Salut [salú]Good morning(hasta 12:00 mediodía) [gud monin]

Bonjour [bonyúg]

Good afternoon (de 12:00 a 18:00) [gud áfternun]

Bonsoir [bonsuág]

Good evening (de 18:00 a 24:00) [gud ífnin] Bonsoir [bonsuág]Welcome [uélcom] Bienvenue [bianvení]Do you understand me well? [du yu ánderstand mi uel?]

Vous me comprenez ? [vu me compguené?]

Yes, I understand you [yes, ai ánderstand yu] Oui, je vous comprends [uí, ye vu compgán]I don’t understand you, please speak more slowly [ai dont ánderstand yu, plis espíc mor eslóuli]

Je ne comprends pas, parlez-moi un peu plus lentement, s´il vous plaît [ye ne compgan pa, pajlé muá an pe pli lantemán, sil vu ple]

Could you speak more slowly, please? [cud yu espíc mor eslóuli plis?]

Pouvez-vous me parler plus lentement, s´il vous plaît ? [puvé vu me pajlé pli lanteman, sil vu ple?]

Do you speak spanish? [du yu espíc espánish?]

Parlez-vous espagnol ? [pajlé vu español?]

INGLÉS FRANCÉSSee you later [si yu leiter] Au revoir [og vuag]

See you tomorrow [si yu tumárou] Â demain [a demán]

See you soon [si yu sun] Â bientôt [a biantó]

See you in a bit [si yu in a bit] À toute à l´heure / À tout de suite (más inmediato) [a tuta leg / a tut suit]

Goodbye [gudbai] Au revoir [og vuag]

INGLÉS FRANCÉSYes, thank you [yes, zenk iu] Oui, merci [uí, megsí]Thank you very much [zenk iu veri mach] Merci beaucoup [megsí bocú]You are welcome [yu ar uélcom] De rien / Je vous en prie [de gian / ye vu en

pgi]

Please [plis] S´il vous plaît [sil vu ple]

You are too kind [yu ar tu kaind] Vous êtes bien aimable / C´est très aimable à vous de / d´(+ una frase) [vus et bian emábl / Se tgé emábl a vu de / d´(+ una frase)]

Yes, of course [yes, of kors] Oui, bien sûr [ouí, bian sig]How are you? [jau ar yu?] Comment allez-vous? [comán talé vu?]What is your name? [uat is yor neim?] Comment vous appelez-vous? [comán vu

sapelé vu?]Very well, thank you, and you? [veri uel, zenk iu, end yu?]

Très bien, merci, et vous? [tgé bián, megsí, e vu?]

5

Page 8: KAIXO Kaixo HOLA

Me llamo … Nire izena … daEspere un momento, por favor Itxaron apur batean, mesedez

Puede conseguir un plano de la ciudad en la Oficina de Turismo

Hiriko planoa behar izanez gero, Turismo Bulegoan daukazu

Hace un día soleado / lluvioso / nublado Egun eguzkitsua / euritsua / hodeitsua egiten du

Hace frío / calor Hotz / bero egiten du

Frases de Disculpa

Números

CASTELLANO EUSKARADisculpe BarkatuNo, lo siento Ez, sentitzen dutLo siento Sentitzen dutNo es posible Ezinezkoa da

1.5

1.4

Zenbakiak KARDINALAK CARDINALES

CASTELLANO EUSKARACero ZeroUno BatDos BiTres HiruCuatro LauCinco BostSeis SeiSiete ZazpiOcho ZortziNueve BederatziDiez HamarOnce HamaikaDoce HamabiTrece HamahiruCatorce HamalauQuince HamabostDieciséis HamaseiDiecisiete HamazazpiDieciocho HamazortziDiecinueve HemeretziVeinte Hogei

Treinta Hogeita hamarTreinta y uno Hogeita hamaikaTreinta y dos Hogeita hamabiTreinta y tres Hogeita hamahiru

6

Barkamena eskatzeko esaldiak

Page 9: KAIXO Kaixo HOLA

9

My name is … [mai neim is …] Je m´appelle … [ye mapél ...]Wait a moment, please [ueit a móment, plis] Un instant, s´il vous plaît [an anstán, sil vu

ple]You can get a city map from the Tourist Office [yu can get a síti map from de túrist ófis]

Vous pouvez vous procurer un plan de la ville à l’Office de Tourisme [vu puvé vu pgocugué an plan de la vil a lofís de tuguism]

It’s a sunny/rainy/cloudy day [its a sáni/reini/claudi dei]

Il fait beau / Il pleut / Le temps est nuageux [il fe bo / il ple / le tam e niayé]

It’s cold / hot [its kould / jot] Il fait froid / chaud [il fe fguá / shó]

INGLÉS FRANCÉSExcuse me [exkius mi] Pardon / Désolé(e) [pagdón / desolé]No, I’m sorry [nou, aim sori] Non, excusez-moi [non, escúse-moá]I’m sorry [aim sori] Excusez-moi [escúse-moá]It’s not possible [its not pósibol] Ce n´est pas possible [se ne pa posibl]

INGLÉS FRANCÉSZero [sírou] Zéro [ségo]One [uan] Un [an]Two [tu] Deux [de]Three [zri] Trois [tjua]Four [for] Quatre [katg]Five [faif] Cinq [sank]Six [six] Six [sis]Seven [seven] Sept [set]Eight [eit] Huit [uit]Nine [nain] Neuf [nef]Ten [ten] Dix [dis]Eleven [iléven] Onze [onsh]Twelve [tuelf] Douze [dush]Thirteen [zertín] Treize [tgesh]Fourteen [fortín] Quatorze [katógsh]Fifteen [fiftín] Quinze [kánsh]Sixteen [sixtín] Seize [sesh]Seventeen [seventín] Dix-sept [dis-sét]Eighteen [eitín] Dix-huit [dish-uit]Nineteen [naintín] Dix-neuf [dish-nef]Twenty [tuénti] Vingt [van]Thirty [zírti] Trente [t-gant]Thirty one [zírti uan] Trente et un [tganté-á]Thirty two [zírti tu] Trente-deux [tgant-dé]Thirty three [zírti zri] Trente-trois [tgant-tgüá]

7

Page 10: KAIXO Kaixo HOLA

Cuarenta BerrogeiCincuenta Berrogeita hamarSesenta HirurogeiSetenta Hirurogeita hamar

Ochenta LaurogeiNoventa Laurogeita hamarCien EhunCiento uno Ehun eta batCiento dos Ehun eta bi

Doscientos BerrehunMil MilaMil y uno Mila eta bat

Dos mil Bi milaUn millón Milioi bat

Dos millones Bi milioi

ORDINALAK ORDINALESCASTELLANO EUSKARA

Primero LehenengoaSegundo BigarrenaTercero HirugarrenaCuarto LaugarrenaQuinto BosgarrenaSexto SeigarrenaSéptimo ZazpigarrenaOctavo ZortzigarrenaNoveno BederatzigarrenaDécimo Hamargarrena

1.6 KoloreakColoresCASTELLANO EUSKARA

Amarillo HoriaAzul UrdinaBlanco ZuriaColor KoloreaColores a rayas Marradun koloreakColor claro Kolore argiaColor liso Kolore lisoaColor oscuro Kolore ilunaGris GrisaMarrón MarroiaMorado Morea

8

Page 11: KAIXO Kaixo HOLA

11

Forty [fórti] Quarante [kagánt]Fifty [fífti] Cinquante [sankánt]Sixty [síxti] Soixante [suasánt]Seventy [séventi] Soixante-dix [suasánt-dis]Eighty [éiti] Quatre-vingt [katg-é-ván]Ninety [náinti] Quatre-vingt-dix [katg-é-ván-dis]One hundred [uan jándred] Cent [san]One hundred and one [uan jándred end uan] Cent un [sán an]One hundred and two [uan jándred end tu] Cent deux [sán dé]Two hundred [tu jándred] Deux cents [dé sán]One thousand [uan záusand] Mille [mil]One thousand and one [uan záusand end uan]

Mille un [mil an]

Two thousand [tu záusand] Deux mille [dé mil]One million [uan mílion] Un million [an milión]Two million [tu mílion] Deux millions [de milión]

INGLÉS FRANCÉSFirst [ferst] Premier [pgemié]Second [sékond] Deuxième [deshiém]Third [zerd] Troisième [tguashiém]Fourth [forz] Quatrième [katgiém]Fifth [fifz] Cinquième [sankiém]Sixth [sixz] Sixième [sishiém]Seventh [sévenz] Septième [setiém]Eighth [eitz] Huitième [uitiém]Ninth [naínz] Neuvième [neviém]Tenth [tenz] Dixième [dishiém]

INGLÉS FRANCÉSYellow [yélou] Jaune [yon]Blue [blu] Bleu [ble]White [uait] Blanc [blan]Colour [cólour] Couleur [kulég]Striped colours [straipt colours] Couleurs à rayures [kulég a gueyíg]Light colour [lait cólour] Couleur claire [kulég kleg]Even colour [íven cólour] Couleur unie [kulég iní]Dark colour [dark cólour] Couleur foncée [kulég fonsé]Grey [grei] Gris [gri]Brown [braun] Marron [magón]Purple [párpel] Violet [violé]

9

Page 12: KAIXO Kaixo HOLA

Naranja LaranjaNegro BeltzaRojo GorriaRosa ArrosaVerde Berdea

1.7 Ordutegiak HorariosCASTELLANO EUSKARA

¿Qué hora es? Zer ordu da?

¿A qué hora abre? Zer ordutan irekitzen duzu?

¿A qué hora cierra? Zer ordutan ixten duzu?

¿Hasta qué hora? Zer ordutara arte?

¿De qué hora a qué hora? Zer ordutatik zer ordutara?

A la(s) ... … etan / ean

Desde las ... … etatik / etik

De ... a ... … etatik / etik … etara / era

A la(s) ... en punto … etan / ean

A la(s) ... y cinco … eta bostean

A la(s) ... y cuarto … eta laurdenetan

A la(s) ... y veinte … eta hogeian

A la(s) ... y media … eta erdietan

A la (s) ... menos cuarto … laurden gutxitan

1.8 Datak CASTELLANO EUSKARA

Enero Urtarrila

Febrero Otsaila

Marzo Martxoa

Abril Apirila

Mayo Maiatza

Junio Ekaina

Julio Uztaila

Agosto Abuztua

Septiembre Iraila

Octubre Urria

Noviembre Azaroa

10

Fechas

Page 13: KAIXO Kaixo HOLA

Orange [órench] Orange [ogáns]Black [blac] Noir [nuag]Red [red] Rouge [gus]Pink [pinc] Rose [gosh]Green [grin] Vert [veg]

INGLÉS FRANCÉSWhat time is it? [wot taim is it?] Quelle heure est-il? [kel-eg-et-il?]

What time do you open? [wot taim du yu open?]

À quelle heure ouvrez-vous? [a kel eg uvgé vu?]

What time do you close? [wot taim du yu klous?]

À quelle heure fermez-vous? [a kel eg fegmé vu ?]

Until what time? [antil wot taim?] Jusqu’à quelle heure? [yuské kel eg?]

What are the opening hours? [wot are de óupenin auers?]

De quelle heure à quelle heure? [de kel eg a kel eg?]

At ... [at ...] À … heure(s) [a … eg]

From ... [from ...] À partir de … heure(s) [a pagtíg de … eg]

From … to ... [from … tu ...] De … heure(s) à … heure(s) [de … eg a … eg]

At ... o’clock [at … oclok] À … heure(s) pile [a … eg pil]

At five past … [at faif past ...] À … heure(s) cinq [a … eg sank]

At a quarter past ... [at e cuarter past ...] À … heure(s) et quart [a … eg e kag]

At twenty past ... [at tuénti past ...] À … heure(s) vingt [a … eg van]

At half past ... [at jalf past ...] À … heure(s) et demie [a … eg e demí]

At a quarter to ... [at e cuarter tu ...] À … heure(s) moins le quart [a … eg mua le kag]

INGLÉS FRANCÉS

January [yánuari] Janvier [yanvié]

February [fébruari] Février [fevgié]

March [march] Mars [mags]

April [eipril] Avril [avgil]

May [mei] Mai [me]

June [yun] Juin [yuán]

July [yulai] Juillet [yuiyé]

August [ogost] Août [ut]

September [setémba] Septembre [septámbg]

October [októba] Octobre [októbg]

November [novémba] Novembre [novámbg]

11

Page 14: KAIXO Kaixo HOLA

Diciembre Abendua

Ejemplo:En Bilbao, 20 de febrero de 2015

Adibidez:Bilbon, 2015eko otsailaren 20an

1.9

1.10

DireccionesCASTELLANO EUSKARA

Calle KaleaAvenida EtorbideaBarrio AuzoaCarretera ErrepideaPaseo PasealekuaPlaza PlazaParque ParkeaPuente ZubiaCasa EtxeaUrbanización UrbanizazioaParada de autobús Autobus-geltokiaParada de tren Tren-geltokia¿Dónde está ...? Non dago …?¿Cómo puedo ir a ...? Nola joango naiz … (e)ra?¿Está muy lejos ...? Oso urrun dago …?¿Cuánto tiempo tardaría en llegar a ...? Zenbat denbora behar dut … (e)ra iristeko?

Izquierda EzkerraDerecha EskuinaSiga todo recto Artez-artez joanGire a la derecha / izquierda Eskuinera / ezkerrera egin

Está allí / Están allí Hantxe dago / Hantxe daude

Está ahí / Están ahí Hortxe dago / Hortxe daude

Está aquí / Están aquí Hementxe dago / Hementxe daude

Está enfrente Aurrean dago

Está al lado Alboan dagoEstá en medio Erdian dago

Errotuluak eta KartelakRótulos y CartelesCASTELLANO EUSKARA

Entrada / Salida Sarrera / IrteeraAbierto / Cerrado Zabalik / ItxitaTirar / Empujar Tira egin / Bultzatu

12

Helbideak

Page 15: KAIXO Kaixo HOLA

December [disémba] Décembre [desámbg]

For example:In Bilbao, 20 February 2015

Par exemple:Bilbao, le 20 février 2015

INGLÉS FRANCÉSStreet [estrít] Rue [gí]Avenue [áveniu] Avenue [avení]Suburb [sábeb] Quartier [kagtié]Road [roud] Route [gut]Avenue [áveniu] Allée [alé]Square [escuér] Place [plas]Park [parc] Parc [pagk]Bridge [brich] Pont [pon]House [jaus] Maison [mesón]Estate [estéit] Lotissement [lotismán]Bus stop [bas estóp] Arrêt d´autobus [agué dotobís]Train station [trein estéision] Gare [gag]Where is …? [uer is?] Où est …? [u e ...?]How can I get there? [jau ken ai get der?] Pour aller à …? [pug alé a …?]Is it very far …? [is it veri far …?] Est-ce que … est loin? [es ke ... e luán?]How long would it take to get to …? [jau lon gud it teik tu get tu …?]

Combien de temps je vais mettre pour aller à ...? [combián de tam ye ve metg pug alé a …?]

Left [left] Gauche [gosh]Right [rait] Droite [dguat]Go straight ahead [gou estreit ajed] Allez tout droit [alé tu dgua]Turn right / left [tern rait / left] Tournez à droite / à gauche [tugné a dguat

/ a gosh]It’s over there / They are over there [its ouver der / dei ar ouver der]

Il / Elle est là-bas / Ils / Elles sont là-bas [il / el e lá-bá / il / el son lá-bá]

It’s there / They are there [Its der / dei ar der]

Il / Elle est là / Ils / Elles sont là [il / el e lá / il / el son lá]

It’s here / They are here [its jier / dei ar jier] Il / Elle est ici / Ils / Elles sont ici [il /el et isí / il / el sont isí]

It’s straight ahead/in front [its estreit ajed/in front]

Il / Elle est en face [il / el et an fas]

It’s next to [its nex tu] Il / Elle est à côté [il / el et a coté]It’s in the middle [its in de midel] Il / Elle est au centre [il / el et o santg]

INGLÉS FRANCÉSEntrance / Exit [éntrans / éxit] Entrée / Sortie [antgé / sogtí]Open / Closed [open / kloust] Ouvert / Fermé [uvég / fegmé]Pull / Push [pul / push] Tirer / Pousser [tigé / pusé]

13

Page 16: KAIXO Kaixo HOLA

Abierto de ... a ... ... etatik/etik ... etara/era zabalik

Cerrado de ... a ... ... etatik/etik ... etara/era itxita

Cerrado por vacaciones Oporretan gaude

Cerrado por obras Lanengatik itxita

Cerrado por descanso Atseden-egunagatik itxita

Por favor, cierren la puerta Atea itxi, mesedezSilencio, por favor Isilik, mesedezLavabos (señoras / caballeros) Komunak (emakumeak / gizonak)

Información InformazioaRecepción Harrera-lekuaProhibido fumar Ez erreZona de fumadores Erretzaileen guneaAparcamiento AparkalekuaAlmacén BiltegiaTaller TailerraProbadores (vestuarios) Aldagelak

Sala de espera Itxaron-gelaSalida de emergencia Larrialdietarako irteeraNo funciona Ez dabilNo tocar Ez ukituReservado ErreserbatutaServicio a domicilio Etxez etxeko zerbitzua… % de descuento % ... (e)ko beherapena

Para reclamaciones, imprescindiblepresentar el ticket de compra

Erreklamazioak egiteko orduan, erosketa-ordainagiria aurkeztu beharra dago

Oferta EskaintzaA mitad de precio ErdiprezioanRebajas MerkealdiakDescuento BeherapenaLiquidación LikidazioaSegunda mano Bigarren eskukoaAntes / Ahora Lehen / OrainEmpujar Sakatu / BultzatuEspere su turno, por favor Zure txanda izan arte itxaron, mesedez

Festivos JaiegunakGracias por su compra Eskerrik asko hemen erosteagatik

14

Page 17: KAIXO Kaixo HOLA

Open from ... to … [open from … tu …] Ouvert de … heures à … heures [uvég de … eg a … eg]

Closed from … to … [kloust from … tu …] Fermé de … heures à … heures [fegmé de … eg a … eg]

Closed for vacation [kloust for vekéision] Fermé pour cause de congés [fegmé pug cos de conyé]

Closed for repairs [kloust for repers] Fermé pour cause de travaux [fegmé pug cos de tgavó]

Closed for day-off [kloust for deiof] Fermé pour cause de repos [fegmé pug cos de guepó]

Close the door, please [klous de dor, plis] Veuillez fermer la porte [veýié fegmé la pogt]Silence, please [sailens plis] Silence, s´il vous plaît [siláns, sil vu ple]Toilets (ladies/gentlemen) [tóilets (leidis/chéntelmen)]

WC / Toilettes (dames / hommes) [vesé / tualét (dam / om)]

Information [informéision] Information [anfogmasión]Reception [resépsion] Accueil [akey]No smoking [nou esmóukin] Interdiction de fumer [antegdicsión de fimé]Smoking area [esmóukin éria] Zone fumeurs [son fimég]Parking [párkin] Parking [pagkíng]Warehouse [uerjaus] Entrepôt [antgepó]Workshop [uorkshop] Garage [gagás]Changing (Fitting rooms) [chényin (fítin rums)]

Cabines d´essayage (vestiaires) [cabín deseyás (vestieg)]

Waiting room [ueitin rum] Salle d´attente [sal datánt]Emergency exit [eméryensi éxit] Sortie de secours [sogtí de secúg]Out of service [aut of sérvis] Hors service [og segvis]Do not touch [du not tach] Ne pas toucher [ne pa tushé]Reserved [riservt] Réservé [guesegvé]Home delivery [jom delíveri] Livraison à domicile [livgaso a domisíl]... % (percent) off [... % (persént) off] … % (pour cent) de remise [… % (pugsán) de

guemís]For any queries, please present the purchase ticket [for eni kwéris, plis presént de purcheis ticket]

Pour toute réclamation, il est obligatoire de présenter le ticket de caisse [pug tut gueclamasión il etobligatuág de pgesanté le tiké de kes]

Bargain [bárguin] Promotion / Promo [pgomosión / promo]Half price [jalf prais] À moitié prix [a muatié pgi]Sales [seils] Soldes [sold]Discount [discaunt] Réduction [gueduksión]Clearance sale [clírans seil] Liquidation [likidasión]Second Hand [sécond jand] Occasion [ocasión]Before / Now [bifor/nau] Avant / Maintenant [aván / mantenán]Push [push] Pousser [pusé]Please wait your turn [plis ueit yor tern] Veuillez attendre votre tour [veýié atandg votg

tug]Bank Holidays [banc jólidais] Jours fériés [yug feguié]Thank you for your purchase / Thank you for shopping with us [zenk iu for yor pércheis / zenk iu for shopin uiz as]

Merci de votre achat [megsí de votg ashá]

15

Page 18: KAIXO Kaixo HOLA

Gracias por su visita Eskerrik asko etortzeagatikHorario OrdutegiaPrecio PrezioaLista de precios Prezioen zerrendaNo se admiten cambios Ez dago aldatzerik

No se admiten devoluciones Ez dago itzultzerik

No se admiten tarjetas Ez da txartelik onartzen

Thank you for your visit [zenk iu for yor visit] Merci de votre visite [megsí de votg visit]

Timetable [táim-téibol] Horaire [ogueg]

Price [prais] Prix [pgí]

Price List [prais list] Liste des prix [list de pgi]

Exchanges are not allowed [exchéinches ar not alou]

Les échanges ne sont pas acceptés [lesecháns ne son pa aksepté]

Refunds are not allowed [rifánds ar not alou] Les retours ne sont pas acceptés [le guetúg ne son pa aksepté]

Credit cards are not accepted [credit cards ar not axéptid]

On n’accepte pas le paiement par carte bleue / Les cartes ne sont pas acceptées [on naksept pa le pemán pag kagt ble / le kagt ne son pa aksepté]

16

Page 19: KAIXO Kaixo HOLA

17

Page 20: KAIXO Kaixo HOLA
Page 21: KAIXO Kaixo HOLA

SALTEGIETARAKOEDUKI BEREZIAK

2 CONTENIDOS ESPECÍFICOS

PARA EL COMERCIO

Page 22: KAIXO Kaixo HOLA

Vocabulario GeneralHiztegi OrokorraCASTELLANO EUSKARA

2.1

No

No lo sé

¿Por qué?

¿Cuánto? ¿Cuándo?

Mucho

Nada

Poco

Caro / Barato

Grande / Pequeño

Izquierda / Derecha

Más / Menos

Mejor / Peor

Nuevo / Viejo

Entrada / Salida

Abierto / Cerrado

Al fondo

A la entrada

Caja

Banco

Cajero automático

Empleado

Encargado

Mostrador

Sección

Estantería Escaparate

Bai

Ez

Ez dakit

Zergatik?

Zenbat?

Noiz?

Asko

Ezer ez

Gutxi

Garestia / Merkea

Handia / Txikia

Ezkerra / Eskuina

Gehiago / Gutxiago

Hobea / Txarragoa

Berria / Zaharra

Sarrera / Irteera

Zabalik / Itxita

Barruko aldean

Sarreran

Kutxa

Bankua

Kutxazain automatikoa

Langilea

Arduraduna

Erakusmahaia

Saila

Apalategia

Erakusleihoa

20

Page 23: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉSYes [yes]

No [nou]

I don’t know [ai dont nou] Why? [uai?]

How many? / How much? [jau meni /jau mach] When? [uién?]

A lot [e lot]

Nothing [názin]

A little [e litel]

Expensive / Cheap [expénsiv / chip]

Large / Small [larch / esmol]

Left / Right [left / rait]

More / Less [mor / les]

Better / Worse [beter / uors]

New / Old [niu / ould]

Entrance / Exit [éntrans / exit]

Open / Closed [open / kloust]

Towards the back [tuwors de bac] At / Towards the entrance [at / tuwors de éntrans] Cashier [casir] Bank [bank] Automatic Cash Machine [otomátic cas masín] Employee [employí]

Person in charge [pérson in charch]

Counter [cáunter]

Section [sécsion]

Shelf [self]

Shop window [shop uindou]

Oui [ui]

Non [no]

Je ne sais pas [ye ne se pa]

Pourquoi? [pugkuá?] Combien? [combián?]

Quand? [kan?]

Beaucoup [bocú]

Rien [guián]

Peu [pe]

Cher / pas cher [sheg / pa sheg]

Grand / Petit [gran / petí]

Gauche / Droite [gosh / dguat]

Plus / Moins [plus / muán]

Meilleur / Pire [meyiég / pig]

Nouveau / Ancien / Vieux [nuvó / ansián / viu]

Entrée / Sor tie [antgé / sogtí]

Ouvert / Fermé [uvég / fegmé]

Au fond [o fon] À l´entrée [al antgé] Caisse [kes]

Banque [banc] Distributeur automatique [distgibitég otomatík] Employé [ampluayé]

Chef [shef]

Comptoir [komtuág]

Rayon [gueyón]

Rayonnage / Linéaire [gueyonás / linieg]

Vitrine [vitgín]

21

Page 24: KAIXO Kaixo HOLA

Escalera

Almacén

Eskailera

Biltegia

2.2CASTELLANO EUSKARA

¿En qué puedo ayudarle?

¿Qué desea?

¿En qué puedo servirle?

¿Qué es lo que está buscando?

¿Le gusta éste?

Sí, me gusta

No, no me gusta

¿Está Vd. seguro?

Sí, estoy seguro

¿Cuántos desea?

No tenemos más

Podemos encargarlo

¿Quiere que lo encarguemos?

Tardará ... días en llegar …

Podemos enviarlo a su casa

Debe dejarnos una señal

Podemos arreglarlo

Ezertan lagunduko dizut?

Zer nahi duzu?

Zer nahi duzu?

Zeren bila zabiltza?

Gustuko duzu hau?

Bai, gustuko dut

Ez, ez dut gustuko

Ziur zaude?

Bai, ziur nago

Zenbat nahi dituzu?

Ez dugu besterik

Eskatu egin dezakegu

Eskatzerik nahi?

...egun barru helduko da

Etxera bidali ahal dizugu

Seinalea utzi behar diguzu

Konpondu dezakegu

22

Relación ComercialMerkatal-erlazioa

Page 25: KAIXO Kaixo HOLA

Stairs [esters]

Warehouse [uerjaus]

Escalier [eskalié]

Entrepôt / Magasin [antgepó / magasán]

INGLÉS FRANCÉSHow can I help you? / What could I do for you? [jau ken ai jelp yu? / uot coud ai du for yu?] What would you like? [uot wud yu laik?]

How can I be of assistance? / What can I dofor you? [jau ken ai bi of asístans? / uot kenai du for yu?]

What are you looking for? [uot ar yu lukin for?]

Do you like this one? [du yu laik dis uan?]

Yes, I like it [yes, ai laik it]

No, I don’t like it [nou, ai don’t laik it] Are you sure? [ar yu shur?]

Yes, I’m sure [yes, aim shur]

How many would you like? [jau meni gud yu laik?] There are none left [der ar nan left]

We could order it [ui cud órder it]

Would you like to order it? [gud yu laik tu órder it?]

It will take ... days to arrive [it uil teik … deistu arraif]

We could send it to your home [ui cud send it tu yor jom]

You must leave a deposit [yu mast lifa deposit] We could fix / repair it [ui cud fix / reper it]

Puis-je vous aider? [puí-yé vusedé?]

Vous désirez? [vu desigué?] En quoi puis-je vous aider ? [an kua puí-yé vusedé?]

Que cherchez-vous? / Qu’est-ce que vous cherchez ? [ke shegshé vu? / kes ke vu shegshé?] Celui-ci vous plaît / vous va? [selui-sí vu plé/ vu va?]

Oui, j´aime bien [ui, yem bián]

Non, je n´aime pas [no, ye nem pa]

Vous êtes sûr? [vusét siug?]

Oui, je suis sûr [ui, ye sui siug] Combien en voulez-vous? [combián an vulé- vu?] Nous n’en avons plus / Il n’en reste plus[nunan navón plus / il ne gest plu]

Nous pouvons le commander [nu puvón lecomandé] Souhaitez-vous que nous le commandions? [sueté vu ke nu le komandión ?]

Il mettra ... jours à arriver [il metgá … yug a aguivé]

Nous pouvons vous l´envoyer chez vous [nu puvón vu lanvuayé she vu]

Vous devez nous verser un acompte [vu devenu vegsé anacómt] Nous pouvons vous le préparer / réparer

23

Page 26: KAIXO Kaixo HOLA

¿Me deja un teléfono de contacto?

No admitimos cambios

No admitimos devoluciones

¿Quiere que lo envuelva?

¿Quiere una bolsa de plástico?

Nosotros no lo tenemos,pero puede encontrarlo en ...

Gracias por su compra

Él / Ella no está en este momento,¿podría llamar / venir más tarde?

¿Dónde puedo hacer mis compras?

Quisiera comprar algunos productos típicos

Me llevaré ésto / éstos

¿Se lleva éste entonces?

Éste es muy barato

Éste es un poco más caro

Es un auténtico chollo

Creo que éste le sienta mejor / peor

Telefono zenbakia emango didazu?

Ez dago aldatzerik

Ez dago itzultzerik

Bildu egingo dizut?

Plastikozko poltsarik nahi duzu?

Guk ez daukagu, baina … (e)(a)n aurkitudezakezu

Eskerrik asko hemen erosteagatik

Orain ez dago, geroago deituko diozu/ etorriko zara?

Non egin ditzaket nire erosketak?

Ohiko produktuak erosi nahi nituzke

Hauxe / hauexek eramango dut / ditut

Hauxe eramango duzu, beraz?

Hau oso merkea da

Garestixeagoa da

Aukera aparta da

Hau hobeto / txarrago doakizu

24

Page 27: KAIXO Kaixo HOLA

Could you leave me a contact telephone number? [cud yu lif mi e contact télefon námba?]

We do not allow exchanges [ui du not alou exchéinches]

We do not allow refunds [ui du not alou rifánds]

Would you like me to wrap it up? [gud yu laik mi tu rap it ap?]

Would you like a plastic bag? [gud yu laik e plástic bag?]

We do not have it, but you can find it … [ui du not jav it, bat you ken faind it…]

Thank you for shopping with us [zenk iu for shopin uiz as]

He’s / She’s not here right now, could youcall / come later? [jis / shis not jier raitnau, cud yu col / com léiter?]

Where can I do my shopping? [uer ken ai du mai shopin]

I would like to buy some typical products[ai gud laik tu bai sam típicol prodács]

I will take this one / these ones [ai uil teikdis uan / dis uans]

Are you taking this one then? [ar yu teikindis uan den?]

This one is very cheap [dis uan is veri chip] This one is a bit more expensive [dis uan isa bit mor espénsiv] It’s a real bargain [its a rial bárgen]

I think this one suits you better / worse [ai zinc dis uan suts yu beter / uors]

Pouvez-vous me donner votre numéro de téléphone, s´il vous plaît? [puvé vu me doné votg nimegó de telefón, sil vu ple?]

Les échanges ne sont pas acceptés[lesecháns ne son pa aksepté]

Les retours ne sont pas acceptés [le guetúgne son pa aksepté]

Voulez-vous que je l´emballe? / Un petit emballage? [vulé vu ke ye lambál? / anpetít ambalás?]

Vous voulez un sac plastique? [vu vulé ansac plastíc?]

Nous n´en avons pas, mais vous pouvez le/ la trouver à … [nu nan avón pa, me vu puvéle / la tguvé a ...]

Merci de votre achat [megsí de votg ashá]

Il / Elle est absent(e) pour le moment, pourriez-vous appeler / venir plus tard?[il / el et absánt pug le momán, puguié vuapelé / venig pli tag?]

Où puis-je faire mes achats? [u puí-yé feg mesashá?]

J´aimerais acheter quelques produitstypiques [yemegé asheté kélke pgoduí tipíc]

Je prendrai celui-ci / ceux-ci [ye pgandgé seluí-sí / se sí]

Vous prenez donc celui-ci? [vu pgené donc seluí-sí?] Celui-ci n´est pas cher [seluí-sí ne pa sher] Celui-ci est un peu plus cher [seluí-sí et anpe pli sher] C´est une vraie aubaine / occase (un pocomás coloquial) [set in vge obén/ ocás]

Je crois que celui-ci / celle-ci vous vamieux / pas très bien [ye kguá ke seluí-sí / sel-sí vu va mié / pa tgés bián]

25

Page 28: KAIXO Kaixo HOLA

Son ... , … € ¿Cómo desea pagar: en efectivo o con tarjeta?

Sólo aceptamos pago en efectivo

Su cambio, gracias

El cambio no es correcto

Puede pagar con tarjeta de crédito

No aceptamos tarjetas

¿Me podría enseñar su carnet de identidad o pasaporte, por favor?

Firme aquí, por favor

Tiene la tarjeta estropeada

No tiene saldo en la cuenta

Hay un cajero automático en la calle ...

Me tendrá que pagar por adelantado

… euro dira Nola ordainduko duzu: eskudirutan ala txar- telaz?

Eskudirutan ordaintzea baino ez dugu onartzen

Hona hemen atzerakoak, eskerrik asko

Atzerakoa ez dago ondo

Kreditu txartelaz ordaindu dezakezu

Ez dugu txartelik onartzen

Nortasun-agiria edo pasaportea erakutsiko didazu, mesedez?

Hementxe sinatu, mesedez

Zure txartela ez dabil

Kontuan ez daukazu dirurik

... kalean daukazu kutxazain automatikoa

Aldez aurretik ordaindu beharko didazu

2.3 Transacciones con dineroDiru bidezko eragiketakCASTELLANO EUSKARA

26

Tipos de EstablecimientoEstablezimendu-motakCASTELLANO EUSKARA

2.4

Academia

Agencia de seguros

Agencia de viajes

Akademia

Aseguru-agentzia

Bidaia-agentzia

Page 29: KAIXO Kaixo HOLA

It’s … , ... € [its … , … iuros]

How would you like to pay: cash or credit card? [jau gud yu laik tu pei: cash or credit card?]

We only accept cash payment [ui onli acsépt cash péiment]

Your change, thank you [yor cheinch, zenk iu]

The change is not correct [de cheinch is not correct]

You can pay with your credit card [yu ken péi uiz yor credit card]

We do not accept credit cards [ui du not acsept credit cards]

Could you show me your identity card or passport, please? [cud yu shou mi yor aidéntiti card or páspor t, plis?]

Please, sign here [plis, sain jier]

Your credit card is damaged [yor credit car is dámich]

The balance of your account is at zero [de bálans of yor acáunt is at sírou]

There is a cash machine in ... street [der is e cash mashín in … strít]

You will have to pay for it in advance [yu wil jav tu péi for it in advans]

… , ... € [... , ... egó] Vous payez comment?: En espèces ou par car te bleue? [vu peyé comán?: anespés u pag kagte ble?]

Nous acceptons seulement le paiement en espèces [nus akseptón selemán le pemán anespés] Voici votre monnaie, merci [vuasí votg moné,megsí] Vous vous êtes trompé(e): vous m´avez trop rendu [vu vusét tgompé: vu mavé tgó gandí]

Vous pouvez payer par car te bleue [vu puvé peyé pag kagte ble]

Nous n´acceptons pas les car tes bancaires [nu nakseptón pa le kagte bankeg]

Pourriez-vous me montrer votre car te d´identité ou votre passeport, s´il vous plaît? [puguié vu me montgé votge kagte didantité u votge paspogt, sil vu ple?] Signez ici, s´il vous plaît [siñé isí, sil vu ple]

La car te est abîmée [la kagte etabimé]

Vous n´avez pas suffisamment d´argent sur votre compte [vu navé pa sufisamán dagyán sig votge comt]

Il y a un distributeur automatique dans la rue … [iliá an distgibitég otomatík dan la gí… ]

Vous devrez me verser un acompte [vu devgé me vegsé anacómt]

INGLÉS FRANCÉS

INGLÉS FRANCÉS

27

Academy [acádemi]

Insurance Agency [ínsiurans eiyensi]

Travel Agency [trável eiyensi]

Établissement d’enseignement / de formation [etablismán de ensaimán / de fogmasión]

Compagnie d´assurances [compañídasugáns]

Agence de voyages [ayáns de vuayás]

Page 30: KAIXO Kaixo HOLA

Almacén

Alquiler de coches

Banco

Bar

Cafetería

Carnicería

Centro Médico

Charcutería

Clínica Dental

Discoteca

Droguería

Electrodoméstico

Estanco

Farmacia

Ferretería

Floristería

Fontanería / Albañilería

Tienda de fotografía

Frutería

Gimnasio

Herboristería

Hospital

Hostal

Hotel

Inmobiliaria

Biltegia

Autoen alokairua

Bankua

Taberna

Kafetegia

Harategia

Osasun-zentroa

Urdaitegia

Hortz-klinika

Dantzalekua

Drogeria

Etxetresna elektrikoa

Tabako-denda

Botika

Burdindegia

Lore-denda

Iturgintza / Igeltserotza

Argazki-denda

Fruta-denda

Gimnasioa

Belar-denda

Ospitalea

Ostatua

Hotela

Higiezinen enpresa

28

Page 31: KAIXO Kaixo HOLA

Warehouse [uerjaus]

Car hire [car jaia]

Bank [bank]

Bar [bar]

Cafeteria [cafetíria]

Butchers [buchers]

Medical Centre [médical senter]

Delicatessen [délicatesen]

Dental Clinic [dentel clínic]

Discotheque [díscotec]

Chemist/Drugstore [kemist/dragstor] Electrical appliance shop [eléctricalaplaians shop] Tobacconist’s [tobáconists]

Chemist/Pharmacy [kemist/farmasi]

Hardware [jardue]

Florist’s [florists]

Plumbing/Bricklaying [plumin/brikleyin]

Photography [fotógrafi]

Fruit shop [frut shop]

Gymnasium [yimnéisium]

Herbal remedy [jerbol rémedi]

Hospital [jóspital]

Guest house /hostel [gest jaus/jostel]

Hotel [joutel]

Real Estate [rial esteit]

Entrepôt [antgepó]

Location de voitures [locasión de vuatig]

Banque [bank]

Bar [bag]

Cafétéria [cafeteguiá]

Boucherie [busheguí]

Centre Médical / Établissement de santé[centge medical / etablismán de santé]

Charcuterie [shagcuteguí]

Dentiste [dantíst]

Discothèque [discotéc]

Droguerie [dgogueguí] Électroménager [electgó-menayé]

Bureau de tabac [bigó de tabá]

Pharmacie [fagmasí]

Quincaillerie [kankayeguí]

Fleuristerie [fleguisteguí]

Plomberie / Maçonnerie [plombeguí /masoneguí]

Photographie [fotografí]

Magasin de fruits et légumes [magasánde fruí e leguím]

Salle (Club) de Gym / Club de spor t et de remise en forme [sal (klab) de yim / klab despóg e de guemís an fogm]

Herboristerie [egboguisteguí]

Hôpital [opitál]

Hôtel / Chambre d’Hôte [otél / sambg deoté]

Hôtel [otél]

Agence immobilière [ayáns imobiliég]

29

Page 32: KAIXO Kaixo HOLA

Joyería

Juguetería

Lavandería

Lencería

Librería

Óptica

Panadería

Papelería

Pastelería

Peluquería

Perfumería

Pescadería

Restaurante

Supermercado

Taller

Tejidos

Tienda

Tienda de comestibles

Tienda de congelados

Tienda de deportes

Tienda de muebles

Tienda de regalos

Tienda de ropa

Zapatería

Bitxi-denda

Jostailu-denda

Garbilekua

Barruko arropen denda

Liburu-denda

Optika

Okindegia

Paper-denda

Gozo-denda

Ile-apaindegia

Lurrin-denda

Arrandegia

Jatetxea

Supermerkatua

Tailerra

Ehun-denda

Denda

Janari-denda

Izoztuen denda

Kirol-denda

Altzari-denda

Opari-denda

Arropa-denda

Oinetako-denda

30

Page 33: KAIXO Kaixo HOLA

Jewellery shop [yúlerri shop]

Toy shop [toy shop]

Laundry [londri]

Lingerie shop [lányeri shop]

Book shop [buk shop]

Optician’s [optísians]

Bakery [beikeri]

Stationer’s [stéisioners]

Cake shop [keik shop]

Hairdressers [jérdresers]

Perfumery [perfiúmeri]

Fishmonger’s [fis-mangers]

Restaurant [réstorant]

Supermarket [supermárket]

Workshop [uorkshop]

Fabric shop [fabric shop]

Shop [shop]

Grocery shop [groseri shop]

Frozen food shop [fróusen fud shop] Sports shop [spor ts shop]

Furniture shop [fórnichur shop]

Gift shop [gif shop]

Clothes shop [clouzs shop]

Shoe shop [shu shop]

Bijouterie [biyuteguí]

Magasin de jouets [magasán de yué]

Blanchisserie [blanshiseguí]

Boutique de lingerie [butíc de lanyeguí]

Librairie [libgeguí]

Opticien [optisián]

Boulangerie [bulanyeguí]

Papeterie [papeteguí]

Pâtisserie [patisguí]

Salon de coiffure [salón de kuafíg]

Parfumerie [pagfumeguí]

Poissonnerie [puasoneguí]

Restaurant [guestogán]

Supermarché [supegmagshé]

Garage [gagás]

Tissus [tisú]

Boutique [butíc]

Magasin d´alimentation / Épicerie [magasán dalimantasión / episeguí]

Magasin de surgelés [magasán de sigyelé]

Magasin de sport [magasán despóg]

Magasin de meubles [magasán de mebl]

Magasin de cadeaux-souvenirs [magasán decadó-suvenig]

Magasin de prêt-à-porter [magasán de pgetapogté]

Magasin de chaussures [magasán de shosig]

31

Page 34: KAIXO Kaixo HOLA
Page 35: KAIXO Kaixo HOLA

HIZTEGIA ETA ESALDIERABILGARRIAK SEKTOREKA

3VOCABULARIO Y FRASESPRÁCTICAS POR SECTOR

Page 36: KAIXO Kaixo HOLA

TextilEhungintzaCASTELLANO EUSKARA

3.1

Abrigo

Acrílico

Algodón

Ante

Bañador

Bikini

Blusa

Botón

Bragas

Calcetín

Calzoncillos

Camisa

Camiseta

Chaqueta

Cremallera

Cuero

De punto

Dibujo

Encaje

Falda

Gasa

Hilo

Impermeable

Jersey

Lana

Liso

Modelo

Nailon

Berokia

Akrilikoa

Kotoia

Antea

Bainu-jantzia

Bikinia

Blusa

Botoia

Kuleroak

Galtzetina

Galtzontziloak

Alkandora

Kamiseta

Jaka

Kremailera

Larrua

Puntuzkoa

Marrazkia

Parpaila

Gona

Gasa

Haria

Zira

Jertsea

Artilea

Lisoa

Modeloa

Nylona

34

Page 37: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉSCoat [cout]

Acrylic [acrílic]

Cotton [cóton]

Suede [sued]

Swimsuit [suímsut]

Bikini [bikini]

Blouse [blaus]

Button [baton]

Panties [pantis]

Sock [sok]

Underpants [ánderpants]

Shirt [shert]

T-Shirt [ti-shert]

Jacket [yáket]

Zipper [síper]

Leather [léder]

Knitted [níted]

Pattern [paten]

Lace [leis]

Skirt [eskert]

Gauze [gos]

Thread [zred]

Waterproof [uóta-pruf]

Sweater [sueter]

Wool [gul]

Plain [plein]

Design [disáing]

Nylon [náilon]

Manteau [mantó]

Acrylique [acgilíc]

Coton [cotón]

Daim [dan]

Maillot de bain [malló de ban]

Bikini [bikiní]

Chemisier [shemisié]

Bouton [butón]

Culotte [culot]

Chaussette [shoset]

Slip / Caleçon (tipo Boxer) [eslip /calesón]

Chemise [shemís]

Tee-shirt [ti-shegt]

Veste [vest]

Fermeture éclair [fegmetíg eclég]

Cuir [kuig]

Tricot [tgicó]

Dessin [desán]

Dentelle [dantél]

Jupe [yup]

Gaze [gas]

Fil [fil]

Imperméable [ampegmeábl]

Pull-over [pul ovég]

Laine [len]

Uni [uní]

Modèle [modél]

Nylon [nilón]

35

Page 38: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

Pana

Pantalones

Peto

Poliéster

Raso

Ropa de abrigo

Ropa de entretiempo

Ropa de playa

Ropa deportiva

Ropa interior

Seda

Sujetador

Talla

Talla europea

Talla americana

Tanga

Terciopelo

Traje Hombre / Mujer

Vaqueros

Vestido

Vestido de noche

¿Dónde esta la sección de ...?

Quiero unos vaqueros

¿De qué talla?

Puede probárselo si quiere

Pana

Prakak

Petoa

Poliesterra

Satina

Berotzeko arropa

Sasoi arteko arropa

Hondartzako arropa

Kirol-arropa

Barruko arropa

Zeta

Bularretakoa

Neurria

Europako neurria

Ameriketako neurria

Tanga

Belusa

Gizonezko / Emakumezko trajea

Bakeroak

Soinekoa

Gaueko soinekoa

Non dago … saila?

Bakeroak nahi ditut

Zein neurritakoa?

Nahi izanez gero, jarri soinean

FrasesEsaldiak

36

Page 39: KAIXO Kaixo HOLA

Corduroy [córderoi] Trousers [tráusers]

Bib / Dungarees [bib / dángaris]

Polyester [poliéster]

Satin [saten]

Warm clothes [uom clouzs]

Autumn / Spring clothes [otom / esprin clouzs] Beach clothes [bich clouzs]

Sports clothes [esports clouzs]

Under wear [ánderuer]

Silk [silk]

Bra [bra] Size [sais]

European size [iuropían sais]

American size [américan sais]

Thong [zon]

Velvet [vélvet]

Men / Women’s suits [men / uimens suts]

Jeans [yins]

Dress [dres]

Evening dress [ífnin dres]

Where is the … section? [uer is de … secsion?]

I would like a pair of jeans [ai gud laik a per of yins] What size? [uot sais?] You can try it on if you like [yu ken trai it on if yu laik]

Velours côtelé [velúg cotelé]

Pantalon [pantalón]

Salopette [salopét]

Polyester [poliestég]

Satin [satán]

Vêtements chauds [vetemán shó] Vêtements de demi-saison [vetemán de demi-sesón] Vêtements d´été [vetemán deté]

Tenue de sport [tení despóg]

Sous-vêtements [su-vetemán]

Soie [sua]

Soutien-gorge [sutien gogs]

Taille [taiy]

Taille européenne [taiyegope-én]

Taille américaine [taiyameguikén]

String [estging]

Velours [velúg]

Costume (para los hombres) / Robe (para las mujeres) [kostím / gob]

Jean [yin]

Robe [gob]

Robe de soirée [gob de suagué]

Où est le rayon des …? [u e le gueyón de…?]

Je voudrais un jean [ye vudgé an yin]

En quelle taille? [an kel taiy?] Vous pouvez l´essayer si vous le souhaitez [vu puvé leseyé si vu le sueté]

37

INGLÉS FRANCÉS

Page 40: KAIXO Kaixo HOLA

El probador está allí

Pruébese esta otra talla

¿Lo quiere en otro color?

¿No le gusta?

Tiene una buena relación calidad precio

¿Cuál es su talla?

¿Quiere que le suba el dobladillo?

Tenemos más modelos

Le queda grande / pequeño

Hantxe daukagu aldagela

Beste neurri hau jarri soinean

Beste kolore batean nahi duzu?

Ez duzu gustuko?

Kalitate-prezio erlazio ona du

Zein da zure neurria?

Barrenak hartuko dizkizut?

Modelo gehiago ditugu

Handi / txiki daukazu

Bota

Calzado

Calzado informal

Chanclas

Cordón

Cuero

Deportivas

Goma Lengüeta Par

Pie Plantilla

Bota

Oinetakoak

Oinetako informalak

Txankletak

Axubeta

Larrua

Kirol-zapatilak

Goma

Mihia

Parea

Oina

Barne-zola

CASTELLANO EUSKARA

3.2

38

CalzadoOinetakoak

Page 41: KAIXO Kaixo HOLA

The fitting room is over there [de fítin rum is over der]

Try on this other size [trai on dis ader sais] Would you like it in another colour? [gud yu laik it in anóder cólour?] Don’t you like it? [dont yu laik it?] As far as quality is concerned, it’s a good price [as far as kuáliti is konsernt, is e gud prais] What is your size? [uot is yor sais?] Would you like me to take the hem up? [gud yu laik mi tu teik de jem up?] We have other models [ui jav ader módels ]

It is big or small on you [it is big or esmól on you]

La cabine d´essayage est là [la cabín deseyás e lá] Essayez dans une autre taille [eseyé dansínotg taiy] Vous le voudriez dans une autre couleur? [vu le vudguié dansín otg kulég?] Vous n´aimez pas? [vu nemé pa?] C´est d´un bon rappor t qualité prix [sedán bon gapog kalité pgi]

Quelle taille faites-vous? [kel taiy fet vu?] Voulez vous que je fasse un ourlet plus grand? [vulé vu ke ye fas an uglé pli gran?] Nous avons d´autres modèles [nousavóndotge modél] Il / Elle taille grand / petit [il / el taiy gran/ petí]

Boot [but]

Shoes [shus]

Casual shoes [cásuol shus]

Flip-flops [flip-flops]

Shoelace [shu-leis]

Leather [léder]

Trainers / Sneakers [tréiners / sníkers]

Rubber [ráber]

Tongue [tang]

Pair [per]

Foot [fut]

Insole [ínsoul]

Botte [bot]

Chaussure [shosíg]

Chaussure décontractée [shosíg decontgacté]

Tonges [tong]

Lacet [lasé]

Cuir [kuig]

De sport [despóg]

Crêpe [kgep]

Languette [languet]

Paire [peg]

Pied [pié]

Semelle [semél]

39

INGLÉS FRANCÉS

Page 42: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

Sandalias

Suela

Tacón

Zapatilla

Zapato

Deseo un par de zapatos

De cuero

Con suela de goma, por favor

Con tacón alto

¿Qué número usa?

¿Los quiere con cordones?

¿Le va bien éste?

¿Le aprietan?

Pruébese otro número

¿Lo quiere en otro color?

¿Éste le sienta bien?

¿Qué número calza?

Sandaliak

Zola

Takoia

Zapatila

Zapata

Zapata-parea nahi dut

Larruzkoak

Gomazko zoladunak, mesedez

Takoi garaidunak

Zein da zure zenbakia?

Axubetadunak nahi dituzu?

Ondo daukazu?

Estu dituzu?

Beste zenbaki bat jarri

Beste kolore batean nahi duzu?

Ondo daukazu?

Zein da zure oinetako zenbakia?

FrasesEsaldiak

40

Page 43: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

Sandals [sándals]

Sole [soul]

Heel [jil]

Slipper [slíper]

Shoe [shu]

I would like a pair of shoes [ai gud laik e per of shus] Leather [leder] With a rubber sole, please [uiz e rober sol, plis] With a high heel [uiz e jaig jil] What number / shoe size do you use?[uot námba / shu sais du yu ius?]

Do you have them with shoelaces?[du yu jav dem uiz shu-leises?] Does this one fit? [das dis uan fit?]

Are they too tight? [ar dei tu tait?] Try another shoe size [trai anóder shu sais]

Would you like it in another colour? [gud yu laik it in anóder cólour?]

Do they feel comfortable? [du dey fil cómfor tabol?]

What shoe size do you use? [uot shu sais du yu ius?]

Sandales [sandál]

Semelle [semél]

Talon [talón]

Chausson [shosón]

Chaussure [shosíg]

Je voudrais une paire de chaussures [ye vudgé in peg de shosíg] En cuir [an kuig] Avec une semelle de crêpe, s´il vous plaît [avec in semél de kgep, sil vu ple] Avec un talon haut [avec an talón o] Quelle pointure faites-vous? [kel puantígfet vu?]

Vous voulez ce modèle avec des lacets? [vuvulé se modél avéc de lasé?] Comment vous le / la / les trouvez?[comán vu le / la / le tguvé ?]

Ils / Elles vous serrent? [il / el vu seg?]

Essayez une autre pointure [esayé inotgpuantíg] Vous aimeriez une autre couleur? [vuseme-guié inótg kulég?]

Est-ce que cela vous va? [eské selá vuvá?]

Quelle est votre pointure? [kelé votg puantíg?]

41

Page 44: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

AccesoriosOsagarriakCASTELLANO EUSKARA

3.3

Billetero Bolso

Bufanda Chal

Cinturón

Corbata

Gorra

Guantes

Medias

Monedero

Paraguas

Sombrero

¿Quiere que le enseñe más modelos?

¿Le sientan bien?

Anillo

Colgante

Collar

Diamante

Oro

Pendientes

Plata

Eraztuna

Zintzilikaria

Lepokoa

Diamantea

Urrea

Belarritakoak

Zilarra

Billete-zorroa

Poltsa

Bufanda

Xala

Gerrikoa

Gorbata

Txapela

Eskularruak

Galtzerdiak

Diru-zorroa

Euritakoa

Kapela

Modelo gehiago erakutsiko dizkizut?

Ondo doazkizu?

CASTELLANO EUSKARA

3.4

FrasesEsaldiak

JoyeríaBitxiak

42

Page 45: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

Ring [ring]

Pendant [péndent]

Necklace [nécles]

Diamond [dáiamond]

Gold [gould]

Earrings [i-rings]

Silver [sílva]

Bague [bague]

Pendentif [pandantíf]

Collier [colié]

Diamant [diamán]

Or [og]

Boucles d´oreille [bucle dogueiy]

Argent [agyán]

INGLÉS FRANCÉS

INGLÉS FRANCÉS

Wallet [uolet]

Bag [bag]

Scarf [escáf]

Shawl [shol]

Belt [belt]

Tie [tai]

Cap [cap]

Gloves [glavs]

Tights [taits]

Purse [pers]

Umbrella [ambréla]

Hat [jat]

Would you like me to show you more models? [gud yu laik mi tu shou yu mor models?] Are they comfortable? [ar déi cómfor tabol?]

Porte-billets [pogte-biyé]

Sac à main [sáca man]

Écharpe [eshágp]

Châle [shal]

Ceinture [santíg]

Cravate [kgavát]

Casquette [kaskét]

Gants [gan]

Collants [colán]

Porte-monnaie [pogte-moné]

Parapluie [pagapluí]

Chapeau [shapó]

Souhaitez-vous que je vous montre d´autres modèles? [sueté vu ke ye vu montg dotge modél?] Est-ce que cela vous plaît? [eské selávu ple?]

43

Page 46: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

Pulsera

Reloj (de pulsera)

Lo podemos hacer a medida

Tiene ... años de garantía

Son diseños nuestros

Podemos ajustarlo

¿Podrían grabar unas iniciales?

Cenicero Colonia

Cuadro

Estatua

Fabricado a mano

Figura

Flor

Muñeco

Postal

Tallado a mano

Tejido a mano

Eskuturrekoa

Erlojua (eskukoa)

Neurrira egin dezakegu

… urteko bermea dauka

Geuk diseinatu ditugu

Egokitu egin dezakegu

Inizialak grabatu ditzakezue?

Hautsontzia

Kolonia

Koadroa

Estatua

Eskuz egindakoa

Irudia

Lorea

Panpina

Postala

Eskuz landutakoa

Eskuz ehundutakoa

CASTELLANO EUSKARA

3.5

44

FrasesEsaldiak

RegalosOpariak

Page 47: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

Bracelet [bréislet]

Watch [uoch]

We can make it to measure [ui ken meik it to mesiur]

It has … years of guarantee [it jas … yirs of gáranti]

They are our proper designs [dei ar au propa disáings] We can adjust it [ui ken adyást it] Could you engrave our initials? [cud yu engréiv au inísials?]

Ash tray [ash trei]

Cologne [kolón]

Painting / picture [péintin / píkcher]

Statue [estátu]

Handmade [jandmeid]

Figurine [fígurin]

Flower [fláuer]

Doll [dol]

Postcard [poust-card] Sculpted / carved by hand [escóuptid / car vt bai jand] Hand knitted [jand nitet]

Bracelet [bgaselé]

Montre [montg]

Nous pouvons vous le faire sur mesure [nupuvón vu le feg sig mesíg]

Il / Elle est garanti(e) … ans [il / el e gagantí … an]

Ce sont nos propres designs [se son no pgop disain] Nous pouvons vous l´ajuster [nupuvón vulayusté] Pourriez-vous graver des initiales? [puguié vu gravé desinisiál?]

Cendrier [sandriyé]

Eau de Toilette [o de tualét]

Tableau [tabló]

Statue [estatí]

Fabriqué ar tisanalement [fabguiké agtisanalemán]

Figurine [figuguín]

Fleur [fleg]

Poupée [pupé]

Carte postale [kagte postál] Sculpté à la main [esculté a la man]

Tissé à la main [tisé a la man]

INGLÉS FRANCÉS

45

Page 48: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

CASTELLANO EUSKARA

Este es un recuerdo típico de Bilbao

Si no le gusta puede cambiarlo

¿Cuántos años tiene Vd. / él / ella?

Aperitivo

Carta

Cena

Comida

Desayuno

Entremeses

Habitación

Habitación individual

Habitación doble

Media pensión

Menú

Mesa

Pensión completa

Reservado

Janaurrekoa

Karta

Afaria

Bazkaria

Gosaria

Zizka-mizkak

Logela

Bakarkako logela

Logela bikoitza

Mantenu-erdia

Menua

Mahaia

Mantenu osoa

Erreserbatua

Bilboko ohiko oroigarria da

Gustuko ez baduzu, aldatu egin dezakezu

Zenbat urte dituzu / ditu?

FrasesEsaldiak

¿Cuántas personas son?

Zenbat lagun zarete?

CASTELLANO EUSKARA

3.6

FrasesEsaldiak

46

HosteleríaOstalaritza

Page 49: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

INGLÉS FRANCÉS

Aperitif (bebida) / Appetizer (comida) [apéritif/ ápe-táiser]

À la carte [a la cart]

Dinner [dina]

Lunch [lanch]

Breakfast [brékfast]

Hors d’oeuvres [or devs]

Room [rum]

Single room [síngel rum]

Double room [dábol rum]

Half board [jaf bord]

Menu [meniu]

Table [téibol]

Full board [ful bord]

Reserved [risérvt]

How many people are you? [jau méni pípol ar yu?]

Apéritif [apeguitíf]

Carte [kagt]

Dîner / Souper [diné / supé]

Déjeuner [deyené]

Petit-déjeuner [petí-deyené]

Entrée / Entremets [entgé/ antguemé]

Chambre [shambg]

Chambre simple [shambg sampl]

Chambre double [shambg dubl]

Demi-pension [demi-pansión]

Menu [mení]

Table [tabl]

Pension Complète [pansión complet]

Réservé [guesegvé]

Vous êtes combien? [vusét combián?]

This is a typical souvenir from Bilbao [dis is a típicol suvenír from Bilbao]

If you don’t like it you can change it [if yu dont laik it yu ken cheinch it]

How old are you? How old is he / she? [jau old ar yu? jau old is ji / shi?]

C´est un souvenir typique de Bilbao [set an suveníg tipíc de bilbao]

Si cela ne vous plaît pas, vous pouvez le changer [si selá ne vu ple pa, vu puvé le shanyé]

Quel âge avez-vous / a-t-il / a-t-elle? [kel as avevú / atíl / atel?]

INGLÉS FRANCÉS

47

Page 50: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

3.7

Les acompaño a su mesa / habitación

Ahora mismo le traigo la carta

¿Desean comer a la carta o nuestro menú del día?

¿Qué va a tomar para comer / beber?

¿Desea algo más?

¿Qué tipo de habitación quiere?

¿Cuándo quiere la reserva?

¿A nombre de quién es la reserva?

El importe total es ...

¿Cómo va a realizar el pago?

¿Qué tiene este plato?

¿Puede quitarle ...?

¿Puede ponerle ...?

Agua

Agua con gas

Batido de chocolate

Batido de fresa

Botellín de agua

Mahaira / logelara lagunduko dizuet

Oraintxe ekarriko dizut karta

Kartaren arabera ala eguneko menua jango duzue?

Zer jango / edango duzu?

Besterik nahi (duzu)?

Zer logela-mota nahi duzu?

Noiz nahi duzu erreserba?

Noren izenean dago erreserba?

Guztira … euro dira

Nola ordainduko duzu?

Zer darama plater honek?

… kenduko diozu?

… jarriko diozu?

Ura

Gasdun ura

Txokolatezko irabiakia

Marrubizko irabiakia

Ur-botilatxoa

BebidasEdariak

48

Page 51: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

I’ll accompany you to your table / room [ail acómpani yu tu yor téibol / rum]

I’ll bring you the menu right now [ail bring yu de meniu rait nau]

Would you like to eat à la carte or our special of the day? [gud yu laik tu it a la cart or au espésial of de dei?]

What would you like to eat / drink? [uot gud yu laik tu it / drink?]

Would you like anything else? [gud yu laik énizin els?]

What kind of room would you like? [uot kaind of rum gud yu laik?]

When would you like the reservation for? [uen gud yu laik de reser véision for?]

What name has the reservation be made in? [uot neim jas de reser véision bi meid in?] The total amount is … [de total amáunt is …]

How are you going to effect payment? [jau ar yu góuin tu eféct péiment?]

What does this dish have? [uot das dis dish hav?] Can I remove this ...? [ken ai rimúv dis ...?]

Can I bring you ...? [ken ai brin yu ...?]

Water [uóta]

Sparkling water [espárklin uóta]

Chocolate milkshake [chócolet milk-sheik]

Strawberry milkshake [estróberi milk-sheik]

Small bottle of water [esmól bótel of uóta]

Je vous accompagne à la table / Je vous accompagne jusqu´à votre chambre [ye vusacompaña la tabl / je vusacompañ yuská votg shambg]

Je vous appor te tout de suite la carte [ye vusapogt tudesuít la kagt]

Vous désirez manger à la carte ou prendre le menu (plat) du jour? [vu desigué manyé a la kagt u pgandr le mení (pla) dí yug?]

Qu’est-ce que vous allez manger / Qu’est-ce que vous allez boire ? [keské vusalé manyé?/ keské vusalé buag?]

Vous désirez autre chose? [vu desigué otge shos?]

Quel type de chambre voulez-vous? [kel tip de shambg vulevú?]

Quand voulez-vous réser ver? [kan vulevú guesegvé?]

Je vous la réser ve à quel nom? [ye vu la guesegv a kel nom?]

Le montant total est de … [le montán totale de …] Vous payez comment? [vu peyé komán?]

De quoi est fait ce plat? [de kua e fe se pla?]

Pouvez-vous enlever …? [puvevú anlevé …?]

Pouvez-vous ajouter ...? [puvevú ayuté …?]

Eau [o]

Eau gazeuse [o gasés]

Milk-shake au chocolat [milkseik o shocolá]

Milk-shake à la fraise [milkseik a la fges]

Petite bouteille d´eau [petit buteil do]

49

Page 52: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

Brick

Café

Café descafeinado

Café con leche

Caliente

Cerveza

Cerveza sin alcohol

Copa

Vidrio

Frío

Hielo

Jarra

Leche

Leche desnatada

Licor

Litro

Plástico

Refresco

Taza

Vaso

Vino blanco

Vino tinto

Zumo

Brika

Kafea

Kafeinarik gabeko kafea

Kafesnea

Beroa

Garagardoa

Alkoholik gabeko garagardoa

Kopa

Beira

Hotza

Izotza

Pitxerra

Esnea

Esne gaingabetua

Pattarra

Litroa

Plastikoa

Freskagarria

Kikara

Tea

Edalontzia

Ardo zuria

Ardo beltza

Zukua

¿Qué quiere?

¿Qué van a beber?

Zer nahi duzu?

Zer edango duzue?

FrasesEsaldiak

50

Page 53: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

Tetra brick [tetra brik]

Coffee [cofi]

Decaffeinated coffee [dicáfeneitit cofi]

Coffee with milk [cofi uiz milk]

Hot [jot]

Beer [bir]

Non-alcoholic beer [non-alcojolic bir]

Glass [glas]

Glass [glas]

Cold [kould]

Ice [ais]

Jug [yag]

Milk [milk]

Skimmed milk [eskimd milk]

Liquor [likor]

Litre [lita]

Plastic [plástic]

Soft drink [soft drink]

Cup [kap]

Tea [ti]

Glass [glas]

White wine [uait uain]

Red wine [red uain]

Juice [yus]

Brique [bgik]

Café [café]

Café décaféiné [café decafeiné]

Café au lait [café olé]

Chaud [shó]

Bière [bieg]

Bière sans alcool [bieg sansalcól]

Verre [veg]

Verre (en verre) [veg (en veg)]

Froid [fguá]

Glaçon [glasón]

Carafe [kagáf]

Lait [le]

Lait écrémé [le ekgemé]

Liqueur [likég]

Litre [litg]

Plastique [plastíc]

Rafraîchissement [gafgeshisemán]

Tasse [tas]

Thé [té]

Verre [veg]

Vin blanc [van blan]

Vin Rouge [van gus]

Jus [yu]

What would you like? [uot gud yu laik?]

What would you like to drink? [uot gud yu laik tu drink?]

Vous désirez? [vu desigué?] Qu´est-ce-que vous allez prendre comme boisson? [keské vusalé pgandr com buasón?]

51

Page 54: KAIXO Kaixo HOLA

Un café con leche caliente

Sin hielo

No quiero vaso

¿Puede traerme otro vaso, por favor?

Este café está frío

¿Quieren algo de comer?

Kafesne beroa

Izotzik gabe

Ez dut edalontzirik nahi

Beste edalontzi bat ekarriko didazu,mesedez?

Kafea hotz dago

Jatekorik nahi?

Aceituna

Aguacate

Ajo

Alcachofa

Almendra

Avellana

Berenjena

Calabacín

Calabaza

Cebolla

Col

Coliflor

Ensalada

Espárrago

Espinacas

Fresa

Fruta

Frutos secos

Oliba

Ahuakatea

Baratxuria

Orburua

Almendra

Hurrak

Alberjinia

Kalabazin

Kuia

Tipula

Aza

Azalorea

Entsalada

Zainzuria

Ziazerbak

Marrubia

Fruta

Fruitu lehorrak

CASTELLANO EUSKARA

3.8

52

Verduras y FrutasBarazkiak eta Frutak3.8.1AlimentaciónElikagaiak

Page 55: KAIXO Kaixo HOLA

A coffee with hot milk [e cofi uiz jot milk]

Without ice [uizaut ais]

I don’t want a glass [ai dont uant e glas] Could you bring me another glass, please? [cud yu brin mi anóder glas, plis?]

This coffee is cold [dis cofi is kould]

Would you like something to eat? [gud yu laik sámzin tu it?]

Un café au lait [an café olé]

Sans glaçons [san glasón]

Je ne veux pas de verre [ye ne ve pa de veg] Vous pouvez m´appor ter un autre verre, s´il vous plaît? [vupuvé mapogté anotg veg, sil vu ple?] Ce café est froid [se café e fguá] Vous désirez quelque chose pour manger? [vu desigué kélke shos pug manyé?]

Olive [oliv]

Avocado [avacádo]

Garlic [gálic]

Artichoke [ar tichouk]

Almond [álmon]

Hazelnut [jéisel-nat]

Aubergine / Eggplant [óberyin / egplant]

Courgette [cuoguet]

Pumpkin [pámpkin]

Onion [ánion]

Brussels sprouts [brásel espráuts]

Cauliflower [kóli-flauer]

Salad [sálad]

Asparagus [aspáragas]

Spinach [espínich]

Strawberry [estróberi]

Fruit [frut]

Nuts [nats]

Olive [oliv]

Avocat [avocá]

Ail [ai]

Artichaut [agtishó]

Amande [amand]

Noisette [nuaset]

Aubergine [obegyín]

Courgette [cugguet]

Citrouille [sitrull]

Oignon [oñó]

Chou [shú]

Chou-fleur [shú-fleg]

Salade [salád]

Asperge [aspég-ye]

Épinards [epinág]

Fraise [fres]

Fruit [frui]

Fruits secs [frui sec]

INGLÉS FRANCÉS

53

Page 56: KAIXO Kaixo HOLA

Guisante

Judía

Lechuga

Limón

Maíz

Mandarina

Manzana

Melocotón

Melón

Naranja

Nuez

Patata

Pera

Perejil

Pimienta

Pimiento rojo

Pimiento verde

Piña

Plátano

Puerro

Sandía

Seta / Champiñón

Tomate

Uva

Verdura

Zanahoria

Ilarra

Leka

Letxuga

Limoia

Artoa

Mandarina

Sagarra

Muxika

Meloia

Laranja

Intxaurra

Patata

Madaria

Perrexila

Piperbeltz

Piper gorria

Piper berdea

Anana

Platano

Porrua

Angurria

Perretxiko / Txanpinoia

Tomatea

Mahatsa

Barazkia

Azenarioa

54

Page 57: KAIXO Kaixo HOLA

Pea [pi]

Green bean [grin bin]

Lettuce [létes]

Lemon [lemon]

Corn [kon]

Mandarin [mándarin]

Apple [apol]

Peach [pich]

Melon [mélon]

Orange [órench]

Walnut [uol-nat]

Potato [potéito]

Pear [peer]

Parsley [pásli]

Pepper [pepa]

Red pepper [red pepa]

Green pepper [grin pepa]

Pineapple [páinapol]

Banana [banána]

Leek [lik]

Watermelon [uóta-mélon]

Mushroom [másrum]

Tomato [toméito]

Grape [greip]

Vegetable [véchtabol]

Carrot [kárrot]

Petit pois [petí pua]

Haricot [aguicó]

Laitue [letí]

Citron [sitgón]

Maïs [maís]

Mandarine [mandaguín]

Pomme [pom]

Pêche [pesh]

Melon [melón]

Orange [ogáns]

Noix [nua]

Pomme de terre [pom de teg]

Poire [puag]

Persil [pegsíl]

Poivre [puavg]

Poivron rouge [puavgón gus]

Poivron ver t [puavgón veg]

Ananas [ananá]

Banane [banán]

Poireau [puagó]

Pastèque [pasték]

Champignon [shampiñón]

Tomate [tomát]

Raisin [guesán]

Légume [leguím]

Carotte [kagót]

55

Page 58: KAIXO Kaixo HOLA

CarnesHaragiakCASTELLANO EUSKARA

3.8.2

Bistec

Buey

Carne

Carne de ternera

Carne de cerdo

Carne picada

Chuleta

Conejo

Cordero

Corte grueso / fino

Costilla

Deshuesado

En filetes

Fiambre

Hamburguesa

Hígado

Jamón cocido

Jamón serrano

Lomo de cerdo

Pata

Pato

Pavo

Pollo

Salchicha / Chorizo

Solomillo

Xerra

Idia

Haragia

Txahalkia

Txerrikia

Haragi xehea

Txuleta

Untxia

Arkumea

Lodi / fin ebakita

Saiheskia

Hezurrik gabea

Xerratan

Sakotea

Hanburgesa

Gibela

Urdaiazpiko egosia

Serrano urdaiazpikoa

Txerri-solomoa

Hanka

Ahatea

Indioilarra

Oilaskoa

Saltxitxa / Txorizoa

Azpizuna

56

Page 59: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉSSteak [esteik]

Ox [ox]

Meat [mit]

Veal [vil]

Pork [pok]

Minced meat [minst mit]

Chop / Cutlet [chop / catlet]

Rabbit [rabit]

Lamb [lamb]

Thick / Fine cut [zik / fain cat]

Rib [rib]

Boned [bount]

Fillets [filets]

Cold meat [kould mit]

Hamburger [jámbarga]

Liver [liver]

Boiled ham [boild jem]

Cured ham [kiurd jem]

Pork loin [pok loin]

Leg [leg]

Duck [dac]

Turkey [terki]

Chicken [chiken]

Sausage / Chorizo [sósich / chorísou]

Sirloin [sórloin]

Bifteck [bifték]

Boeuf [bef]

Viande [viand]

Viande de bœuf [viand de bef]

Viande de porc [viand de pog]

Viande hachée [viand ashé]

Côtelette (de ternera) / Côte (de cerdo) /Côte à l’os (de buey) [cotelét / cot / cot a ló]

Lapin [lapán]

Agneau [añó]

Grosse coupe / Coupe fine[gros cup / cup fin]En francés se utiliza más el término filetegrueso / filete fino: grosse tranche / finetranche / coupé fin [gros tgansh / fin tgansh/ cupé fan]

Côte [cot]

Désossé [desosé]

Steak (ternera) / Escalope (pavo etc.) [esték/escalóp]

Charcuterie [shagcuteguí]

Steak haché / Hamburger [esték ashé / jamburguer]

Foie [fua]

Jambon cuit [yambón cui]

Jambon Serrano [yambón seganó]

Échine de porc [eshín de pog]

Jambon [yambón]

Canard [canág]

Dinde [dand]

Poulet [pulé]

Saucisse / Chorizo [sosís / shogíso]

Filet [filé]

57

Page 60: KAIXO Kaixo HOLA

Pescados y MariscosArrainak eta ItsaskiakCASTELLANO EUSKARA

3.8.3

Anchoa

Atún

Almeja

Bacalao

Besugo

Calamar

Cangrejo

Gambas

Langosta

Lenguado

Lubina

Marisco

Mejillón

Merluza

Mero

Ostra

Pescado

Pulpo

Rape

Salmón

Sardina

Trucha

Chocolate

Flan

Antxoa

Atuna

Txirla

Bakailaoa

Bisigua

Txipiroia

Karramarroa

Ganbak

Otarraina

Mihi-arraina

Lupia

Itsaskia

Muskuilua

Legatza

Meroa

Ostra

Arraina

Olagarroa

Itsas zapoa

Izokina

Sardina

Amuarraina

Txokolatea

Flana

PostresPostreakCASTELLANO EUSKARA

3.8.4

58

Page 61: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

INGLÉS FRANCÉS

Anchovy [anchóvi]

Tuna [tiuna]

Clam [clam]

Cod [cod]

Sea bream [si-brim]

Squid [esqüid]

Crab [crab]

Prawn [pron]

Lobster [lobsta]

Sole [sol]

Sea bass [si bas]

Seafood [sífud]

Mussel [masel]

Hake [jeik]

Grouper [gropa]

Oyster [oista]

Fish [fish]

Octopus [óctopus]

Monkfish [mank-fish]

Salmon [samen]

Sardine [sardín]

Trout [trat]

Chocolate [chócolet] Caramel custard / Sweet custard with caramel topping [káramel casterd / suit casterd uiz káramel topin]

Anchois [anshuá]

Thon [ton]

Clovisse [clovís]

Cabillaud [cabilló]

Daurade [dogád]

Calamar [kalamág]

Crabe [kgab]

Crevette [kgevét]

Langouste [langúst]

Sole [sol]

Bar / Loup [bag / lu]

Fruits de mer [frui de meg]

Moule [mul]

Merlu [meglí]

Mérou [megú]

Huître [uitg]

Poisson [puasón]

Poulpe [pulp]

Lotte [lot]

Saumon [somón]

Sardine [sagdín]

Truite [tgüit]

Chocolat [shokolá] Flan / Crème renversée [flan/ kgem guenversé]

59

Page 62: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

3.8.5

Galleta

Granizado

Helado

Horchata

Natilla

Pastel

Pastel de manzana

Postre

Alubia

Asado

Azúcar

Aceite

A la parrilla

Al punto

A tacos

Cocida

Congelado

Crudo

Dulce

Fresco

Frito

Garbanzo

Guisado

Hervido

Lata

Gaileta

Izotz-edaria

Izozkia

Hortxata

Arrautzesnea

Opila

Sagar-opila

Postrea

Indaba

Erreta

Azukrea

Olioa

Parrillan

Puntuan

Zatitan

Egosita

Izoztua

Gordinik

Gozoa

Freskoa

Frijituta

Garbantzua

Erregosita

Egosita

Lata

VariosAskotarikoak

60

Page 63: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

Biscuit [biskit]

Iced drink [aist drink]

Ice cream [ais-krim]

Sweet drink made from tiger nuts and sugar [suit drink meid from taiger nats end sugar] Custard [casterd]

Cake [keik]

Apple cake / Apple pie [apel keik / apel pai]

Dessert [disért]

Bean [bin]

Roasted [roustet]

Sugar [sugar]

Oil [oil]

Grilled [grild]

To the point / Just right [tu de point / yast rait] In cubes [in kiubs]

Cooked / Stew [cukt / estiú]

Frozen [frousen]

Raw / Rare [ro / rer]

Sweet [suit]

Fresh [fresh]

Fried [fraid]

Chick pea [chik pi]

Stew [estiú]

Boiled [boild]

Can [can]

Biscuit [biskui]

Granité [granité]

Glace [glas] Orgeat [ogshá]

Crème anglaise [kgem anglé]

Gâteau [gató]

Gâteau aux pommes [gató o pom]

Dessert [deség]

Haricot [aguicó]

Rôti [gotí]

Sucre [sucg]

Huile [uil]

Au grill [o grill] Â point [a puán]

En dés [an dé]

Cuite [cuit]

Congelé [conyelé]

Cru [cgu]

Sucré [sucgé] Frais [fre]

Frit / Friture [frit / fritug]

Pois chiche [pua shish]

Ragoût [jagú]

Bouilli [bullí]

Boîte [buat]

61

Page 64: KAIXO Kaixo HOLA

¿Tiene manzanas?

¿Cuánto cuestan?

¿Están maduras?

¿Cuánto le pongo?

Sagarrik baduzu?

Zenbatean daude?

Helduak dira?

Zenbat nahi dituzu?

Lenteja

Mantequilla

Mayonesa

Mostaza

Pan

Pan tostado

Patatas fritas

Patatas fritas (bolsa)

Precocinado

Poco / Bien hecha

Queso

Rebozado

Relleno

Sal

Salado

Salsa

Salteado

Sopa

Tortilla

Vinagre

Dilista

Gurina

Maionesa

Mostaza

Ogia

Ogi xigortua

Patata frijituak

Patata frijituak (poltsan)

Aurrez prestatua

Gutxi / Ondo eginda

Gazta

Arrautza-irinetan pasatuta

Beteta

Gatza

Gazia

Saltsa

Salteatuta

Zopa

Tortilla

Ozpina

FrasesEsaldiak

62

CASTELLANO EUSKARA

Page 65: KAIXO Kaixo HOLA

Lentil [léntil]

Butter [bata]

Mayonnaise [méioneis]

Mustard [másted]

Bread [bred]

Toast [toust]

Fried chips / French fries [fraid chips / french frais] Crisps / Potato chips [crisps / potéito chips]

Precooked [pri-cukt]

Rare / Well done [rer / uel dan]

Cheese [chis] Coated in breadcrumbs or batter [kouted in bred-krams or bata] Stuffing [estáfin]

Salt [solt]

Salty [sóulti]

Sauce [sos]

Sauteed [sotéid]

Soup [sup]

Omelette [ómelet]

Vinegar [víniga]

Do you have apples? [du yu jav apels?]

How much? [jau mach?]

Are they ripe? [ar dey raip?]

How much / many would you like? [jau mach/ meni gud yu laik?]

Lentille [lantíll]

Beurre [beg]

Mayonnaise [maionés]

Moutarde [mutágd]

Pain [pan]

Pain grillé [pan grillé] Frites [frit]

Chips [ships]

Plat préparé [pla pgepagué]

Peu (saignant / à point) / Bien cuite [pe(señán / a pua) / bian cuit]

Fromage [fgomás] Pané [pané]

Farce [fags]

Sel [sel]

Salé [salé]

Sauce [sos]

Sauté [soté]

Soupe [sup]

Omelette [omelét]

Vinaigre [vinégr]

Vous avez des pommes? [vusavé de pom?]

Combien coûtent-elles? [combián coutetél?]

Elles sont mûres? [el son mig?]

Je vous en mets combien? [ye vusanmé combián?]

63

INGLÉS FRANCÉS

Page 66: KAIXO Kaixo HOLA

Dos kilos

Deme también uno de peras

¿Cómo se llama esta fruta?

¿Son frutas de temporada?

¿De dónde las traen?

Deme plátanos pero que no estén muy maduros

¿Puede limpiármelo?

¿Puede partírmelo?

Adaptador

Aluminio

Armario

Baño

Brocha

Cable

Caja de herramientas

Cinta adhesiva

Clavo

Cocina

Cojín

Cortina

Destornillador

Dormitorio

Bi kilo

Kilo bat madari ere nahi dut

Zein da fruta honen izena?

Sasoiko frutak dira?

Nondik ekartzen dituzte?

Platanoak eman, baina ez lar helduak

Garbituko didazu?

Zatituko didazu?

Egokigailua

Aluminioa

Armairua

Bainugela

Brotxa

Kablea

Erreminta-kaxa

Zinta itsaskorra

Iltzea

Sukaldea

Kuxina

Gortina

Bihurkina

Logela

CASTELLANO EUSKARA

3.9

64

Decoración y BricolajeDekorazioa eta Brikolajea

Page 67: KAIXO Kaixo HOLA

Two kilos [tu kilous] Give me some pears too [giv me sam peers tu]

What is the name of that fruit? [out is de neim of dat frut?]

Is it seasonal fruit? [is it sísonal frut?]

Where do they bring them from? [uer du dei brin dem from?]

Give me some bananas but make sure that they are not very ripe [giv me sam banánas bat meik shor dat dei ar not veri raip]

Can you clean it for me? [ken yu clin it for mi?]

Can you cut it for me? [ken yu cat it for mi?]

Adapter [adápta]

Aluminium [alumíniam]

Wardrobe [uórdroub]

Bathroom [bázrum]

Paintbrush [péintbras]

Cable [kéibol]

Toolbox [túlbox]

Adhesive tape [adísif teip]

Nail [neil]

Kitchen [kíchen]

Cushion [cushon]

Curtain [cárten]

Screwdriver [escrú-draiva]

Bedroom [bédrum]

Deux kilos [de kiló] Donnez moi aussi un kilo de poires [doné mua osí an kiló de puag]

Quel est ce fruit? [kelé se frui?]

Ce sont des fruits de saison? [se son de fruide sesón?] Ils viennent d´où? [il vien du?]

Donnez-moi des bananes, pas trop mûres [doné mua de banán, pa tgo mig]

Vous pouvez le / la / les laver? [vupuvé le / la / le lavé?] Vous pouvez le / la / les couper en deux?[vupuvé le / la / le cupé an de?]

Adaptateur [adaptatég]

Aluminium [aluminióm]

Armoire [agmuág]

Salle de bains [sal de ban]

Brosse [bgos]

Câble [cabl]

Boîte à outils [buat autí]

Ruban adhésif [guibán adesíf]

Clou [clu]

Cuisine [cuisín]

Coussin [cusán]

Rideau [jidó]

Tournevis [tugnevís]

Chambre [shambg]

INGLÉS FRANCÉS

65

Page 68: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

Enchufe

Grifo

Hierro

Jarrón

Lámpara

Madera

Manguera

Martillo

Mesa

Papel / Cartón

Pegamento

Pintura

Plástico

Puerta

Rastrillo

Salón

Serrucho

Silla

Sofá

Taladro

Tijeras

Tornillo

Ventana

¿Qué tamaño tiene?

¿Cuántas unidades quiere?

Entxufea

Txorrota

Burdina

Lore-ontzia

Lanpara

Egurra

Mahuka

Mailua

Mahaia

Papera / Kartoia

Kola

Pintura

Plastikoa

Atea

Arrastelua

Egongela

Zerrotea

Aulkia

Sofa

Zulatzeko makina

Artaziak

Torlojua

Leihoa

Zein tamainatakoa da?

Zenbat nahi dituzu?

FrasesEsaldiak

66

Page 69: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

Plug / Socket [plag / sockit]

Tap [tap]

Iron [aion]

Vase [veis]

Lamp [lamp]

Wood [gud]

Hose [jous]

Hammer [jema]

Table [téibol]

Paper / Cardboard [peipa / card-bord]

Glue [glu]

Paint [peint]

Plastic [plástic]

Door [dor]

Rake [reik]

Living / Sitting room [lívin / sítin rum]

Handsaw [jándso]

Chair [cher]

Sofa [sófa]

Drill [dril]

Scissors [sishos]

Screw [escrú]

Window [uindou]

What size is it? [uot sais is it?]

How many units would you like? [jau meni iunits gud yu laik?]

Prise de courant [pgís de cugán]

Robinet [gobiné]

Fer [feg]

Vase [vas]

Lampe [lamp]

Bois [buá]

Tuyau [tuyó]

Marteau [magtó]

Table [tabl]

Papier / Car ton [papié / kagtón]

Colle [col]

Peinture [pantúg]

Plastique [plastíc]

Porte [pogt]

Râteau [rató]

Salon [salón]

Scie [si]

Chaise [ches]

Canapé [canapé]

Perceuse [pegsés]

Ciseaux [sisó]

Vis [vis]

Fenêtre [fenetg]

Combien mesure-t-il / t-elle? [combián mesig-til / tel? Vous voulez combien d´unités? [vuvulé combián dunité?]

67

Page 70: KAIXO Kaixo HOLA

¿Cuántos metros quiere?

Zein materialetakoa nahi duzu?

Cable

Cámara

Cámara fotográfica

Capacidad

Cargador

Cobertura

Conexión

Contrato

Copiado

Disco duro

Disco regrabable

Funda

Formatear

Grabadora

Impresora

Operador

Ordenador portátil

Pantalla

Pulgada

Ratón

Zenbat metro nahi dituzu?

Zein materialetakoa nahi duzu?

Kablea

Kamera

Argazki-kamera

Ahalmena

Kargagailua

Estaldura

Konexioa

Kontratua

Kopiaketa

Disko gogorra

Berriz grabatzeko diskoa

Zorroa

Formateatu

Grabagailua

Inprimagailua

Operadorea

Ordenagailu eramangarria

Pantaila

Hazbetea

Sagua

CASTELLANO EUSKARA

3.10

68

Informática y TecnologíaInformatika eta Teknologia

Page 71: KAIXO Kaixo HOLA

How many metres would you like? [jau meni mites gud yu laik?]

Which material would you like? [uich matírial gud yu laik?]

Cable [kéibol]

Camera [cámera]

Camera [cámera]

Capacity [capásiti]

Charger [char yer]

Coverage [cáverich]

Connection [conécsion]

Contract [cóntract]

Copy [copi]

Hard disk [jard disk]

Rewriteable disk [ri-ráitabol disk]

Sleeve [esliv]

Format [fórmat]

Tape recorder [teip ricorda]

Printer [prínta]

Operator [ópereitor]

Personal computer [pérsonal compúta]

Screen [escrín]

Inch [inch]

Mouse [maus]

Vous voulez combien de mètres?[vuvulé combián de metg?]

Vous le voulez en quelle matière?[vulevulé an kel matiég?]

Câble [cabl]

Si es cámara de fotos: Appareil photo[apagueill foto]Si es de vídeo: Caméra [caméra]

Appareil photographique / Appareil photo[apagueill fotografíc / apagueill foto]

Capacité [capasité]

Chargeur [shagyég]

Couver ture / Réseau (para los móviles) [kuvegtúg / guesó]

Branchement (eléctrico) / Connexion (internet) [bganshemán / conexión]

Contrat [kontgá]

Copié [copié]

Disque dur [diske dig]

Disque réinscriptible [disk gueanskgiptibl]

Formater [fogmaté]

Housse [us]

Graveur [gravég]

Imprimante [ampgimant]

Opérateur [opegatég]

Ordinateur por table [ogdinatég pogtabl]

Écran [ekrán]

Pouce [pus]

Souris [sugí]

INGLÉS FRANCÉS

69

Page 72: KAIXO Kaixo HOLA

CASTELLANO EUSKARA

Reproductor

Revelado

Sistema Operativo

Tarifa

Tarjeta

Teclado

Tengo un problema con ...

No funciona el / la ...

Tardaremos ... días en arreglarlo

Tenemos servicio técnico

Irakurgailua

Errebelatua

Sistema Eragilea

Tarifa

Txartela

Teklatua

Arazoa daukat … (a)rekin/ekin

… ez dabil

… egun barru egongo da konponduta

Zerbitzu teknikoa daukagu

FrasesEsaldiak

70

Page 73: KAIXO Kaixo HOLA

INGLÉS FRANCÉS

DVD player [di-vi-di pleyer]

Developed [divélopt]

Operating System [ópereitin sístem]

Tariff [tárif]

Card [card]

Keyboard [kíbord]

I have a problem with ... [ai hav e problem uiz ...] The ... doesn’t work [de … dásent uork] It would take ... days to repair it [it gud teik… deis tu riper it]

We have a technical service [ui hav e téknicol ser vis]

Reproducteur [reproductég]

Développement [developmán]

Système Opératif [sistém opegatíf]

Tarif [tagíf]

Carte [kagt]

Clavier [klavié]

J´ai un problème avec … [ye an pgoblem avec …] Le / la … ne fonctionne pas [le / la … nefoncsión pa] Nous mettrons … jours à le réparer [nu metgon … yug a le guepagué]

Nous avons un ser vice technique /Nous avons un ser vice après-vente (ser vicio postventa) [nusavón an segvis tecníc / nusavón an segvís apgé-vant]

71

Page 74: KAIXO Kaixo HOLA

72

Notas Oharrak Notes Notes

Page 75: KAIXO Kaixo HOLA

bilbaodendakbilbaodendakbilbaodendak

Contigo somos más

bilbaodendakbilbaodendak es la plataforma comercial urbana que agrupa a todas las asociaciones comerciales de los distintos barrios y zonas de Bilbao, al Mercado de la Ribera, al centro comercial bilbaíno Zubiarte y a El Corte Inglés. bilbaodendakbilbaodendak está apoyada por el Ayuntamiento, la Cámara de Comercio de Bilbao y el Gobierno Vasco y su objetivo es posicionar a Bilbao como ciudad comercial, creando para ello un sector profesional y competitivo con una amplia y diferenciada oferta de calidad. Asóciate y consigue 10 beneficios con B10 beneficios con B.

b i lbaodendak , súmate a l p lanbi lbaod endak , súma te a l p l an

• Acuerdos de colaboración ventajosos para ti • Acciones de promoción para tu establecimiento• www.bilbaomarket.net , tu escaparate en la red• Formación gratuita. Organizamos cursos 100% subvencionados• Te ayudamos con todos tus trámites y subvenciones• Página web a tu servicio y al de tus clientes• Premios al Comercio, destacando la excelencia y la innovación• “Tertulias en la trastienda” para compartir el conocimiento contigo

con la participación de los ganadores de los Premios al Comercio• Dendatik. Tu canal impreso de información• Manual de conversación internacional para tu comercio

EKONOMIAREN GARAPENETA LEHIAKORTASUN SAILA

DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD www.bilbaodendak.netwww.bilbaodendak.net

Contacta con nosotros en:bilbaodendakbilbaodendak • T. 94 600 22 00 • Colón de Larreategui 13-2ºD-48001 Bilbao • [email protected]

Page 76: KAIXO Kaixo HOLA

Colón de Larreategui 13-2º dcha48001-Bilbao

Tel. 94 600 22 00 / Fax 94 600 22 03www.bilbaodendak.net