Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

248
GSBMW00300 Manual de Taller WD500-3 MODELO DE MAQUINA WD500-3 NUMEROS DE SERIE 50001 Y SUCESIVOS Este manual de taller puede contener aditamentos y equipos optativos que no están disponibles en su área. Consulte con su distribuidor local de Komatsu sobre aquellos artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. La WD500-3 lleva instalado el motor S6D140-2. Para detalles sobre el motor, vea el manual de taller de las Series de Motor 6D140-2

description

Manual de servicio WD500-3 Komatsu

Transcript of Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

Page 1: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

GSBMW00300

Manual deTaller

WD500-3MODELO DE MAQUINA

WD500-3

NUMEROS DE SERIE

50001 Y SUCESIVOS

Este manual de taller puede contener aditamentos y equipos optativos que no están disponibles en su área.

Consulte con su distribuidor local de Komatsu sobre aquellos artículos que usted pueda necesitar.

Los materiales y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

La WD500-3 lleva instalado el motor S6D140-2.

Para detalles sobre el motor, vea el manual de taller de las Series de Motor 6D140-2

Page 2: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-2

WD

50

0-3

CONTENIDO

No. de página

01 GENERALIDADES ..................................................................................................01-1

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ...................................................................10-1

20 PRUEBAS Y AJUSTES ..........................................................................................20-1

NOTA: Para las siguientes secciones favor ver este manual versión en inglés.

Page 3: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-3

WD

50

0-3

SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

SEGURIDADAVISOS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de

operación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu

que aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas

requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad

específica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan las

precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a

estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación

peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y

tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.

PRECAUCIONES GENERALES

Las equivocaciones durante la operación de

equipos son extremadamente peligrosas.

ANTES de trabajar con esta máquina, lea

cuidadosamente el Manual de Operación y

Mantenimiento.

1. Antes de realizar labores de engrase o

reparaciones, lea todos los avisos de

precaución que se indican en las calcomanías

colocadas en la máquina.

2. Al realizar cualquier operación, siempre use

zapatos de seguridad y casco. No use ropas

de trabajo sueltas, o ropas que le falten

botones.

Al golpear piezas con un martillo siempre

use gafas de seguridad.

Al hacer uso de una esmeriladora para

esmerilar piezas, etc., siempre use gafas

de seguridad.

3. Si se necesitan realizar labores de soldadura,

siempre vea que ejecute el trabajo un soldador

adiestrado y experimentado. Al realizar trabajos

de soldadura, siempre use los guantes, el

delantal, los espejuelos, gorro y otras ropas

adecuadas para las labores de soldadura.

4. Al realizar cualquier operación con dos o más

trabajadores, antes de comenzar la operación,

pónganse de acuerdo en el procedimiento que

se vaya a seguir. Antes de iniciar cualquier paso

de la operación, siempre informe a sus

compañeros de trabajo. Antes de iniciar el

trabajo, coloque los signos de EN

REPARACIÓN en el compartimiento del

operador.

5. Mantenga todas las herramientas en buenas

condiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.

6. Seleccione un lugar en el taller para guardar las

herramientas y las piezas extraídas de la máquina.

Siempre conserve las herramientas y las piezas en

los lugares correctos. Siempre mantenga limpia el

área de trabajo y cerciórese que no haya suciedad

o aceite regados por el suelo. Solamente fume en

las áreas designadas para hacerlo. Nunca fume

mientras trabaja.

PREPARACIONES PARA TRABAJAR

7. Antes de añadir aceite o realizar cualquier

reparación, estacione la máquina sobre un terreno

duro y nivelado; coloque bloques contra las ruedas

de la cargadora para evitar el movimiento de la

máquina.

8. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja,

el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo

de trabajo. Si esto no es posible, introduzca el

pasador de seguridad o utilice bloques para evitar

el descenso del equipo de trabajo. Adicionalmente,

cerciórese de trancar todas las palancas de control

y colgar sobre ellas las señales de aviso

correspondientes.

9. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes de

comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre

bloques, gatos o estantes.

10. Retire el lodo y aceite que se encuentre en los

peldaños u otros lugares usados para subir a, o

bajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos,

escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de la

máquina. Si resulta imposible usar pasamanos,

escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca

un apoyo seguro.

Page 4: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-4

WD

50

0-3

SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento

de aceite, el tapón de drenaje o los tapones

para medir la presión hidráulica, aflójelos

lentamente para evitar que el aceite se escape

a borbotones.

Antes de desconectar o desmontar

componentes de los circuitos del aceite, agua

o aire, primero alivie totalmente la presión del

circuito.

12. Cuando se para el motor, el agua y aceite de

sus respectivos circuitos está caliente. Tenga

cuidado para no quemarse.

Espere a que el agua o el aceite se enfríen

antes de realizar cualquier trabajo en los

circuitos del aceite o del agua.

13. Antes de comenzar labores de reparación,

desconecte los cables de las baterías. Como

primer paso para empezar, siempre desconecte

el terminal negativo (-).

14. Para levantar componentes pesados, use una

grúa o un cabrestante.

Verifique que el cable de acero, cadenas y

ganchos no estén dañados.

Siempre use equipos de elevación con amplia

capacidad de elevación.

Instale el equipo de elevación en los lugares

apropiados. Al usar un cabrestante o grúa,

trabájelo lentamente para evitar que el

componente golpee cualquier otra pieza. No

haga trabajos en piezas elevadas por grúa o

cabrestante.

15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión

interna o bajo presión debido a resortes,

siempre deje dos pernos colocados en posición

opuesta. Lentamente alivie la presión y después

lentamente afloje los pernos para retirarlos.

16. Al retirar componentes, tenga cuidado de no

romper o dañar el alambrado. Un alambrado

dañado puede provocar un fuego eléctrico.

17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del

aceite o del combustible para evitar derrames.

Si el combustible o aceite cae sobre el suelo,

límpielo inmediatamente. Combustible o aceite

derramados sobre el suelo pueden provocar el

resbalamiento y caída de personas y hasta

pueden provocar incendios.

18. Por regla general, no emplee gasolina para lavar

piezas. De manera especial use solamente el

mínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.

19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las

piezas en sus respectivos lugares originales.

Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza

dañada.

Al instalar mangueras y alambres

eléctricos, cerciórese que no se dañarán

por el contacto con otras piezas al trabajar

la máquina.

20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta

presión cerciórese que no queden torcidas. Los

tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado

extraordinario al instalar los tubos de los

circuitos de alta presión. Igualmente, verifique

que las piezas conectoras estén instaladas

correctamente.

21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la

torsión especificada. Al instalar piezas de

protección tales como protectores, piezas que

vibren violentamente o giren a gran velocidad,

tenga especial cuidado en verificar que estén

instaladas correctamente.

22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus

dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo

no quede atrapado en un orificio.

23. Al medir presión hidráulica y antes de realizar

cualquier medición, verifique que el instrumento

esté correctamente ensamblado.

24. En una máquina dotada de orugas, tenga

cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al

desmontar la oruga, ésta se separa

súbitamente; nunca permita que nadie se pare

cerca de ninguno de los dos extremos de una

oruga.

Page 5: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-5

WD

50

0-3

PROLOGO GENERALIDADES

PROLOGOGENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al

técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y

realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada

oportunidad que se le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un

taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos

a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTOEsta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para

aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y

diagnóstico de las averías.

PRUEBAS Y AJUSTESEsta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones

así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.

En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los

“Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJEEsta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así

como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

MANTENIMIENTO ESTÁNDAREsta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.

AVISO

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a

cambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones

ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.

Page 6: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-6

WD

50

0-3

PROLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER

FORMA DE LEER EL MANUAL DE

TALLER

VOLÚMENESLos manuales de taller se emiten como guías para

realizar reparaciones. Los manuales están divididos

en la forma siguiente:

Volumen del chasis: Emitido para cada modelo de

máquina.

Volumen del motor: Emitido para cada serie de

motores.

Volumen de la electricidad:Volumen de los aditamentos:

Los distintos volúmenes están diseñados para evitar

la duplicación de la misma información. Por lo tanto,

para hacerle frente a todas las reparaciones de

cualquier modelo, es necesario tener disponibles los

volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la

electricidad y a los aditamentos.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓNCualquier adición, enmienda u otros cambios, serán

enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de

comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación,

obtenga la última información actualizada.

MÉTODO DE ARCHIVAR1. Vea el número de página en la parte inferior de la

página. Archive las páginas en el orden correcto.

2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer

el número de página.

Ejemplo 1 (Volumen del chasis)

10 - 3

Ejemplo 2 (Volumen del motor)

12 - 5

3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se

indican mediante el guión (-) y un número después

del número de la página. Archívelo según el

ejemplo.

Cada uno emitido

como un volumen

para abarcar

todos los mode-

los.

}

Item número (10. Estructura y

Funcionamiento)

Número consecutivo de página para

cada item.

Número de unidad (1. Motor)

Número de item (2. Pruebas y

ajustes)

Número consecutivo de página para

cada item.

Ejemplo:

10-4 12-203

10-4-1 12-203-1

10-4-2 12-203-2

10-5 12-204

MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADACuando se rectifica un manual, se registra una marca

de edición ( ....) en la parte inferior de las

páginas.

RECTIFICACIONESLas páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE

PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página

del CONTENIDO.

SÍMBOLOSPara que el manual de taller sea de amplio uso práctico,

porciones importantes sobre seguridad y calidad

aparecen marcadas con los símbolos siguientes:

Páginas añadidas

Símbolo Item Observaciones

Seguridad

Precaución

Peso

Torsión

Recubrimiento

Aceite,

Agua

Drenaje

Al realizar este trabajo se

requieren precauciones de

seguridad especiales.

Al realizar este trabajo y

para conservar los stan-

dard, se requieren

precauciones técnicas

especiales o de otro tipo.

Peso de piezas del sistema.

Precauciones necesarias

para seleccionar el cable de

elevación o cuando la

postura para realizar el

trabajo es importante, etc.

Lugares que demandan

atención especial en torsión

durante el ensamblaje.

Lugares que hay que cubrir

con adhesivos y lubricantes,

etc.

Lugares en que hay que

añadir aceite, agua o com-

bustible y sus capacidades.

Lugares en que se debe

drenar el aceite o agua, y la

cantidad que hay que

drenar.

Page 7: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-7

WD

50

0-3

PROLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN

DE PESOS

ELEVACIÓN DE PESOS

Si una pieza no se puede extraer suavemente

de la máquina mediante su elevación, se deben

hacer las comprobaciones siguientes:

1) Comprobar si se extrajeron todos los

pernos que sujetaban la pieza a otras

piezas relacionadas.

2) Revisar si hay otra pieza que provoca

interferencia con la pieza que hay que

extraer.

CABLES DE ACERO1) Use los cables de acero adecuados según el

peso de las piezas que hay que levantar,

refiriéndose a la tabla que sigue a continuación:

Cables de Acero

(Cables de acero Estancar, torcidos, “Z” o “S”, sin

galvanizar)

El valor permitido de carga se estima que sea

la sexta o séptima parte de la resistencia a

rotura del cable en uso

2) Coloque los cables de acero en la porción cen-

tral del gancho.

Las piezas pesadas (25 kg o más) deben

elevarse mediante un cabrestante, etc. En

la sección de DESARME YENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es

superior a 25 kg aparece claramente

indicado con el símbolo

Diámetro del cable

(mm)

Capacidad de carga permitida

kN (tons)

1.0

1.4

1.6

2.2

2.8

3.6

4.4

5.6

10.0

18.0

28.0

40.0

10

11.2

12.5

14

16

18

20

22.4

30

40

50

60

3) No coloque una carga pesada con un solo cable.

Use dos o más cables situados simétricamente

en la carga.

4) No sujete una carga pesada con cables formando

un ancho ángulo de enganche con respecto al

gancho. Mientras que se eleva una carga con dos

o más cables, la fuerza aplicada a cada cable

aumentará con los ángulos de enganche. La tabla

que sigue a continuación muestra las variantes

de carga (kg) permitidas cuando la elevación se

hace con dos cables, cada uno de los cuales puede

levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos

ángulos de enganche.

Cuando dos cables toman una carga

verticalmente, se pueden elevar hasta 2000 kg.

Este peso se convierte en 1000 kg cuando los

dos cables hacen un ángulo de enganche de 120°.

De otra forma, dos cables son sometidos a una

fuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan una

carga de 2000 kg a un ángulo de elevación de

150°.

Colocar el cable cerca del extremo del gancho

puede hacer que el cable se resbale fuera del

gancho durante su elevación provocando un

serio accidente. Los ganchos tienen su

resistencia máxima en la porción central.

Sujetar una carga con un solo cable puede

hacer que la carga se voltee durante su

elevación, al desenroscarse el cable o al

deslizarse fuera de su posición original

puede desprenderse la carga, caer y puede

provocar un peligroso accidente.

9.8

13.7

15.7

21.6

27.5

35.3

43.1

54.9

98.1

176.5

274.6

392.2

Page 8: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-8

WD

50

0-3

PROLOGO METODO PARA DESARMAR Y CONECTAR ACOPLADORES

DEL TIPO PUSH-PULL [VAIVEN]

METODO PARA DESARMAR Y CONECTAR ACOPLADORES DEL TIPO PUSH-PULL [VAIVEN]Hay dos tios de acopladores tipo push-pull [vaivén]. El método para desarmarlos y conectarlos es diferente;

vea la tabla que sigue a continuación al desarmar y conectar uno de estos acopladores.D

esarm

e

Sostenga la boquilla de la porción roscada y

empuje hacia adento, en línea recta, el cuerpo

(2) hasta que el anillo de prevención (1) haga

contacto con la superficie (a) de contacto de la

porción exagonal, en el extremo macho de la

unidad.

Sostenga hacia adentro la condición del Paso1) y empuje hasata que la cubierta (3) hagacontacto con la superficie de contacto de laporción exagonal en el extremo macho de launidad.

Sostenga hacia adentro la condición de los

Pasos 1) y 2), y extraiga hacia afuera todo

el cuerpo (2) para desconectarlo.

Sostenga la boquilla de la porción roscada yempuje hacia adento, en línea recta, el cuerpo(2) hasta que el anillo de prevención (1) hagacontacto con la superficie (a) de contacto de laporción exagonal, en el extremo macho de launidad.

Sostenga hacia adentro la condición del

Paso 1) y mueva hacia la derecha la

palanca (4).

Sostenga hacia adentro la condición de los

Pasos 1) y 2) y extraiga hacia afuera todo

el cuerpo (2) para desconectarlo.

Page 9: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-9

WD

50

0-3

Sostenga la boquilla de la porcion de apriete y

empuje el cuerpo (2) hacia adentro y en línea recta

hasta que el anillo de prevencióñ (1) haga contacto

con la superficie de contacto (a) de la porción

exagonal del extremo macho de la unidad, y

conéctelo.

Sostenga la boquilla de la porcion de apriete y

empuje el cuerpo (2) hacia adentro y en línea recta

hasta que el anillo de prevencióñ (1) haga contacto

con la superficie de contacto (a) de la porción

exagonal del extremo macho de la unidad, y

conéctelo.

Conecció

n

PROLOGO METODO PARA DESARMAR Y CONECTAR ACOPLADORES

DEL TIPO PUSH-PULL [VAIVEN

Page 10: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-10

WD

50

0-3

PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTOLas recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen

en la lista que sigue a continuación:

Para los materiales de recubrimiento que no están listados en la tabla, usar los productos equivalentes que se

encuentran en la tabla de materiales de recubrimiento

Cantidad

150 g

20 g

(x2)

50 g

Adhesivo:

1 kg;

Agente

endurecedor:

500 g

250 g

75 g

50 g

2 g

50 cc

200 g

1 kg

Envase

Tubo

Envase

plástico

Envase

plástico

Lata

Envase

plástico

Tubo

Envase

plástico

Envase

plástico

Envase

plástico

Tubo

Lata

Número de Pieza

790-129-9093

790-129-9050

09940-00030

790-129-9060

(Conjunto de

adhesivo y agente

endurecedor)

790-129-9040

790-126-9120

790-129-9140

790-129-9130

79A-129-9110

790-129-9010

790-129-9070

Clave Komatsu

LT-1A

LT-1B

LT-2

LT-3

LT-4

Holtz

MH 705

Three Bond

1735

Aron-alpha

201

Loctite

648-50

LG-1

LG-3

Usos principales, características

Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho,

amortiguadores de caucho y tapones de corcho.

Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido yfuerte. Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos (No seusa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro devinilo).

Características: Resistencia al calor y productos químicos

Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.

Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.

Se usa como sellador para orificios maquinados

Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a altatemperatura

Adesivo de secado rápido

Tiempo de secado es de 5 segundos ó 3 minutos

Se usa generalmente para pegar metales, gomas plasticos y

madera.

Adesivo de secado rápido

Tipo de secado rápido (union máx. después de 30 min.)

Se usa generalmente para gomas, plasticos y metales

Resistente al calor y a quimicos

Se utiliza en uniones subjetas a alta temperatura

Usado como adhesivo o sellador para empaquetaduras en la caja

del tren de potencia, etc.

Características: Resistencia al calor

Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares

con altas temperaturas, se usa para evitar el agarrotamiento.

Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en

ubicaciones con altas temperaturas tales como cámaras de

precombustión del motor, tubos de escape

Categoría

Adhesivo

Sellador de

empaque-

tadura

Page 11: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-11

WD

50

0-3

PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

Cantidad

200 g

1 kg

250 g

150 g

100 g

60 g

200 g

Varios

Varios

400 g (10

por caja)

Envase

Tubo

Envase

plástico

Tubo

Tubo

Tubo

Lata

Tubo

Varios

Varios

Tipo de

fuelle

Número de Pieza

790-129-9020

790-129-9080

09940-00011

09920-00150

790-129-9090

09940-00051

09940-00040

SYG-400LI

SYG-350LI

SYG-400LI-A

SYG-160LI

SYGA-160CNLI

SSG2-400CA

SYG2-350CA

SYG2-400CA-A

SYG2-160CA

SYGA-16CNCA

SYG2-400M

Clave Komatsu

LG-4

LG-5

LG-6

LG-7

Three bond

1211

LM-G

LM-P

G2-LI

G2-CA

Lubricante de

bisulfuro de

molíbdeno

Usos principales, características

Características: Resistencia al agua y aceite

Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca

También es posible usarlo como sellador en bridas con gran holgura

Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de

mando finales y cajas de transmisión

Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de

tuberías, bridas

Se usa como sellador para tapones cónicos, codos y niples de

tuberías hidráulicas

Características: Base de silicones, resistente al calor y frío.

Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca

Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos

finales, etc.

Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápido

Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de

admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.

Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a altatemperatura

Se usa como lubricante para piezas deslizantes (para evitar los

ruidos)

Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos de rosca

al efectuar ajustes a presión o ajustes por contracción

Se usa como lubricante para articulaciones, rodamientos, etc.

Tipo de uso general

Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en lugares en

contacto con el agua o vapor de agua

Se usa en lugares con cargas pesadas.

Categoría

Sellador de

empaquetadura

Lubricante de

bisulfuro de

molíbdeno

Grasa

Page 12: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-12

WD

50

0-3

PROLOGO TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR

TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDARTORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS

Use estas torsiones para las tuercas y pernos mtricos

Diametro de larosca del perno

Ancho entre carasde la cabeza

TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDARUse estas torsiones para las tuercas de manguera

Diámetro de la rosca Ancho entre caras de lacabeza

Ajuste de torsión

Diámetro de la rosca Ancho entre caras de lacabeza

Ajuste de torsión

TORSIÓN DE AJUSTE PARA PERNOS DE BRIDAUse estas torsiones para PERNOS DE BRIDAS

No. nominal

Page 13: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-13

WD

50

0-3

PROLOGO TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR

TORSIÓN DE AJUSTE DEL CUBO CONECTOR CON ANILLO DE GOMAUse estas torsiones para el cubo conector con anillo de goma

TORSIÓN DE AJUSTE DEL CUBO CONECTOR CON ANILLO DE GOMAUse estas torsiones para el cubo conector con anillo de goma

Ajuste de torsiónDiámetro de la rosca Ancho entre caras de lacabezaNo. nominal

Ajuste de torsiónDiámetro de la rosca Ancho entre caras de lacabezaNo. nominal

TORSIÓN DE AJUSTE PARA LA TUERCA ABOCINADAUse estas torsiones para la tuerca abocinada

Ajuste de torsiónDiámetro de la rosca Ancho entre caras de lacabeza

Page 14: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-14

WD

50

0-3

PROLOGO TORSIÓN DE AJUSTE ESTÁNDAR

Ajuste de torsiónDiámetro de la rosca

Ajuste de torsiónDiámetro de la rosca

Ajuste de torsiónDiámetro de la rosca

Pulgadas

TORSIÓN DE AJUSTE PARA EL MOTOR DE SERIE 102 (PERNOS Y TUERCAS)Use estas torsiones para los pernos y tuercas métricas del motor de serie 102

TORSIÓN DE AJUSTE PARA EL MOTOR DE SERIE 102 (JUNTA DE OJO)Use estas torsiones para las juntas de ojo métricas del motor de serie 102

TORSIÓN DE AJUSTE PARA EL MOTOR DE SERIE 102 (TORNILLOS CONICOS)Use estas torsiones para los tornillos cónicos de pulgada del motor de serie 102

Page 15: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-15

WD

50

0-3

PROLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de los

alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE

ALAMBRADO.

Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR GRUESO

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGOLas combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo

Page 16: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-16

WD

50

0-3

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓNLa Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para

detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.

1. Convierta 55mm a pulgadas.

(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como A y después trace una

línea horizontal desde A.

(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como B y trace una línea

perpendicular desde B.

(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como C. Este punto C ofrece el valor de conversión de

milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.

(1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal

un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.

(2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.

(3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva

el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son

21.65 pulgadas.

Page 17: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-17

WD

50

0-3

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 18: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-18

WD

50

0-3

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 19: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-19

WD

50

0-3

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 20: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-20

WD

50

0-3

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 21: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-21

WD

50

0-3

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TemperaturaLa conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados

Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna

central o columna de cifras en negrita.

Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.

Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de

temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la

izquierda.

Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una

tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahren-

heit.

1°C = 33.8°F

Page 22: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

00-22

WD

50

0-3

PROLOGO UNIDADES

UNIDADES

En este manual, las unidades de medición están indicadas con el "International System of Units" (SI) (Sistema

Internacional de Unidades).

Como referencia, la aplicación convencional del “Gravitational System of Units” (Sistema de Unidades Gravitatorio),

se encuentran dentro de paréntesis.

Ejemplo:N {kg}

Nm {kgm}

MPa {kg/cm2}

kPa {mmH2O}

kPa {mmHg}

kw/rpm {HP/rpm}

g/kwh {g/HPh}

Page 23: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-1

WD

50

0-3

01 GENERALIDADES

Dibujos de ensamblaje general .................... 01-2Especificaciones ............................................ 01-3Tabla de pesos ............................................ 01-5Listado de lubricate y agua ........................ 01-6

Page 24: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-2

WD

50

0-3

DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL

GENERALIDADES DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL

Page 25: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-3

WD

50

0-3

ESPECIFICACIONESRe

ndim

ient

o

GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

Peso

Modelo de Máquina WD500-3

No. de Serie 50001 en adelante

Peso de operación kg 26,900Distribución (delantera) kg 12,700Distribución (parte trasera) kg 14,200Capacidad del cucharón m3 5.1Veloc. de traslado 1a. marcha de AVANCE km/h 7.1

2a. marcha de AVANCE km/h 12.63a. marcha de AVANCE km/h 21.24a. marcha de AVANCE km/h 34.81a. marcha de RETROCESO km/h 7.92a. marcha de RETROCESO km/h 14.13a. marcha de RETROCESO km/h 23.54a. marcha de RETROCESO km/h 38.1

Fuerza máxima de tracción en las ruedas kN {kg} 259.9 {26,500}Pendiente superable grados 25

mm 6,160mm 7,485

Longitud total mm 7,930Ancho total sin la hoja mm 3,190Ancho de la hoja mm 4,550Altura total (Parte superior de cabina ROPS) mm 3,860

(Hoja) mm 1,260Distancia entre ejes mm 3,600Trocha mm 2,400Altura libre sobre el suelo mm 455Profundidad de excavación mm 440

Modelo S6D140ETipo

No. de cilindros – diámetro x carrera mm 6 – 140 x 165Desplazamiento del pistón ¬ {cc} 15.2 {15,200}

Potencia neta al volante kW/rpm {HP/rpm} 235/2,100 {315/2,100}Torsión máxima Nm/rpm {kgm/rpm} 1,372/1,400 {140/1,400}Relación de consumo de combustible g/kW·h {g/HP·h} 226 {168}Velocidad max. en ralentí rpm 2,300Velocidad mín. en ralentí rpm 725

Motor de arranque 24 V 11 kWAlternador 24 V 35ABatería 12 V 170 Ah x 2

Radio mínimode giro

Centro de la rueda exteriorPorción exterior de la hoja

Dim

ensio

nes

4-ciclos, enfriado por agua, 6-cilindros inyección directa, con

turbocargador

Mot

or

Page 26: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-4

WD

50

0-3

Fren

osTr

en d

e po

tenc

ia

GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

Modelo de Máquina WA800-3

No. de Serie 50001 en adelante

Convertidor de torsión

Transmisión

Engranaje de reducción Engranaje cónico hipoidalDiferencial Engranaje cónico rectoMando final Engranaje planetario, reducción sencilla,

bañado en aceiteTipo de control de mando Tracción en ruedas traseras/delantera

Eje delantero Bastidor fijo, totalmente flotanteEje trasero Tipo soporte de pasador central,

totalmente flotanteNeumático 26.5/25-22PR(L3)Aro de la rueda 22.00 x 25WTBPresión de inflado kPa {kg/cm2} 0.34 {3.5}

Freno principal Freno en ruedas traseras/delantera, separadaen rueda trasera/delantera, disco en aceite,

actuado hidráulicamenteFreno de estacionamiento Eje propulsor, frenos bañados en aceite,

tipo resorte, liberado hidráulicamenteTipo Tipo articulado

Estructura Dirección con potencia asistida,totalmente hidráulica

Bomba del equipo de trabajo lt./min 172 (Tipo de engranaje: SAR(3) - 80)Bomba conmutable lt./min 135 (Tipo de engranaje: SAR(3) - 63)Bomba de dirección lt./min 172 (Tipo de engranaje: SAR(3) - 80)Bomba PPC lt./min 60 (Tipo de engranaje: SAR(1) - 28)

Válvula de control principal Tipo 2-carretesPresión establecida Mpa {kg/cm2} 20.6 {210}Válvula de dirección Tipo carretePresión establecida Mpa {kg/cm2} 20.6 {210}

Cilindro de dirección Pistón alternativoNo. diámetro x carrera mm 2 – 110 - 486Cilindro de elevación Pistón alternativoNo. diámetro x carrera mm 1 – 130 - 210Cilindro de inclinación Pistón alternativoNo. diámetro x carrera mm 2 – 100 - 440

Tipo de eslabón Eslabón de barra Z simple

Tipo de borde del cucharón Cucharón punta de espada con dientes

3-elementos, 1 etapa, fase simple(TCA40-1C)

Engranaje planetario, tipo de engranajeconstante, actuados hidráulicamente tipo

modulación

Sist

ema

dire

cció

nSi

stem

a hi

dráu

lico

Equi

pode

traba

joDe

scar

ga d

ebo

mba

hidr

áulic

aV

álv

ula

de

contr

ol

Cilin

dro

Eje,

neu

mát

icos

Page 27: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-5

WD

50

0-3

TABLA DE PESOS

GENERALIDADES TABLA DE PESOS

Modelo de Máquina WD500-3No. de Serie 50001 en adelante

Conjunto del motor 1,453

Conjunto del radiador 300Conjunto convertidor de torsión 215

Conjunto de transmisión 930

Amortiguador 91Eje propulsor superior 18

Eje propulsor central 33

Eje propulsor delantero 45Eje propulsor trasero 41

Apoyo central 42

Conjunto del eje delantero 1,940Conjunto del eje trasero 1,709

Conjunto del diferencial delantero 268

onjunto del diferencia trasero 278Conjunto de la portadora planetaria (1 pieza) 62

Conjunto de la maza planetaria (1 pieza) 103

Pivote del eje (eje trasero) 94/114Rueda (1 pieza) 242

Neumático (1 pieza) 532

Válvula de dirección 23.5Válvula orbit-roll 5.2

Cilindro de dirección 47

Válvula del freno (Tandem) 8.5Válvula del freno (Simple) 5.3

Tanque hidráulico 204

Unidad: kg¤ Esta tabla de peso se usa para el manejo de los components o para la transportación de la máquina.

Modelo de Máquina WD500-3

No. de Serie 50001 en adelante

Bomba hidráulica 17Bomba conmutable y PPC 19

Bomba de dirección 12.2Válvula PPC 3.5

Válvula de control principal 71

Cilindro de elevación 149Cilindro de inclinación (1 pieza) 87

Capó del motor 225

Bastidor delantero 2,708Bastidor trasero 2,174

Extremo del bastidor 285

Varillaje H 332Varillaje Y 306

Soporte (1 pieza) 750

Hoja topadora 1,938Contrapeso 284

Tanque de combustible 213

Batería (1 pieza) 53Conjunto de la cabina 300

Unidad acondicionadora de aire 53

Asiento del operador 39Piso, , tablero, consola 214

Page 28: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-6

WD

50

0-3

465 ¬ –122.8 gal US102.3 gal UK

23.2 gal US19.4 gal UK

GENERALIDADES LISTADO DE LUBRICANTES Y AGUA

TEMPERATURA AMBIENTE CAPACIDAD TIPO DEDEPOSITO FLUIDO Especificado Relleno–22 –4 14 32 50 68 86 104 122°F–30 –20 –10 0 10 20 30 40 50°C

SAE 10WSAE 10W-30

SAE 30

SAE 15W-40

40 ¬ 28.5 ¬10.56 gal US 7.56 gal US8.80 gal UK 6.27 gal UK

LISTADO DE LUBRICANTES Y AGUA

SAE 30SAE 10W

70 ¬ 62 ¬18.5 gal US 16.4 gal US15.4 gal UK 13.6 gal UK

185 ¬ 175 ¬48.8 gal US 46.2 gal US40.7 gal UK 38.5 gal UK

78 ¬ 78 ¬20.6 gal US 20.6 gal US17.2 gal UK 17.2 gal UK

SAE 10W

Ver Nota 1

– –

88 ¬ –

NLGI No.2 [ª1, 2]

ASTM D975 No.2ª

Cárter del motor

Caja de latransmisión

Sistema hidráulico

Eje(Delantero y trasero)(cada uno)

Pasadores

Tanque decombustible

Sistema deenfriamiento

Agua

CombustibleDiesel

Grasa

MotorAceite

ª ASTM D975 No.1

Nota 1:Como aceite para el eje de impulso, use solamente los

siguientes aceites que recomendamos.

SHELL: DONAX TT o TDCALTEX: RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUIDCHEVRON: TRACTOR HYDRAULIC FLUIDTEXACO: TDH OILMOBIL: MOBILAND SUPER UNIVERSALEs posible substituir aceite de motor Clase CD SAE30por aceite para eje de impulso.No es un problema de durabilidad si ruido provienede los frenos.

Añadiranticongelante

Page 29: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-7

WD

50

0-3

GENERALIDADES LISTADO DE LUBRICANTES Y AGUA

COMENTARIOCuando el contenido de azufre en el combustiblees inferior al 0.5%, cambie el aceite del cárterdel motor en cada uno de los intervalos de horasdel mantenimiento periódico descritos en estemanual.Cambie el aceite según la tabla que sigue acontinuación si el contenido de azufre en elcombustible es superior al 0.5%.

Al arrancar el motor a una temperaturaatmosférica inferior a 0°C, esté seguro que usaaceite de motor SAE10W, SAE10W-30 y SAE15W-40, aunque la temperatura atmosférica suba hasta10° C más o menos durante el día.

Use la clasificación CD de la API como aceite demotor y si hay que usar la clasificación CC de laAPI, reduzca el intervalo de cambio a la mitaddel tiempo.

No hay problema si se mezcla aceite de un sologrado con aceite de grados múltiples (SAE10-30, 15W-40), pero esté seguro que añade aceitede un solo grado de acuerdo a lo indicado en latabla de temperaturas.

Recomendamos aceite genuino de Komatsu queha sido específicamente formulado y aprobadopara uso en el motor y en el sistema hidráulicode los equipos de trabajo.

Capacidad especificada: Cantidad total de aceiteincluyendo aceite para los componentes y en lastuberías.Capacidad de relleno: Cantidad de aceite necesariopara rellenar el sistema durante una inspecciónnormal y en mantenimiento.

ASTM: American Society of Testing and Materials[Sociedad Americana para Pruebas y Materiales]

SAE: Society of Automotive Engineers [Sociedad deIngenieros Automotrices]

API: American Petroleum Institute [Instituto Americanodel Petróleo]

Contenido de azufreen el combustible

0.5 a 1.0% 1/2 del intervalo regular

Superior a 1.0% 1/4 del intervalo regular

Intervalo de cambio delaceite cárter de aceite delmotor

Page 30: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

01-8

WD

50

0-3

Page 31: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-93

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

Generalidades ................................................. 10-2Radiador y enfriador de aceite ........................ 10-4Amortiguador .................................................. 10-5Tuberías del convertidor de torsión y

transmisión .............................................. 10-7Circuito hidráulico para el tren de potencia .... 10-8Diagrama del circuito hidráulico para el

tren de potencia........................................ 10-9Convertidor de torsión y TDF

[toma de fuerza] ...................................... 10-10Transmisión.................................................. 10-12Válvula de control de la transmisión ............ 10-22ECMV

(Control electrónico de la válvula demodulación) ........................................... 10-24

Alivio principal, válvula de alivio delconvertidor de torsión ............................ 10-30

Válvula de alivio de lubricación .................... 10-32Filtro del aceite del convertidor de torsión .... 10-33Filtro piloto ................................................... 10-34Traspaso ....................................................... 10-35Eje propulsor ................................................ 10-36Soporte central ............................................. 10-37Eje ............................................................... 10-38diferencial ..................................................... 10-40mando final .................................................. 10-44Montaje del eje ............................................. 10-46Pasador de la bisagra central ........................ 10-48Tuberías de la dirección ............................... 10-49Columna de la dirección............................... 10-50Válvula de la dirección ................................. 10-51Válvula Orbit-roll .......................................... 10-65Válvula de parada ......................................... 10-69Válvula de desvío ......................................... 10-70Tuberías de los frenos .................................. 10-73Diagrama del circuito de los frenos .............. 10-74Válvula de los frenos .................................... 10-75Válvula de carga ........................................... 10-80

Acumulador (para el freno) ........................... 10-84Compensador de holgura ............................. 10-85Freno ............................................................ 10-88Control del freno de estacionamiento ........... 10-90Freno de estacionamiento ............................. 10-91Válvula solenoide del freno de

estacionamiento ..................................... 10-92Válvula solenoide para liberar el freno

de estacionamiento por emergencia ....... 10-93Varillaje de la palanca del equipo

de trabajo ............................................... 10-94Tanque hidráulico ......................................... 10-95Acumulador (para la válvula PPC) ................. 10-98Válvula PPC .................................................. 10-99Válvula de alivio del PPC ............................. 10-104Válvula principal de control ......................... 10-105Articulaciones del equipo de trabajo ............ 10-115Cabina ......................................................... 10-118Estructura ROPS .......................................... 10-119Acondicionador de aire ................................ 10-120Sistema monitor de la máquina ................... 10-123Monitor principal ......................................... 10-124Monitor de mantenimiento ........................... 10-129Sistema de control electrónico para trans-

misión automática a todo régimen ........ 10-131Controlador de la transmisión...................... 10-141Sensores ...................................................... 10-143Circuito de arranque del motor .................... 10-148Circuito de parada del motor ....................... 10-149Circuito de precalentamiento (Sistema

automático de precalentamiento) ........... 10-150Control eléctrico de la transmisión .............. 10-151Interruptor de retención de la reducción

rápida de marcha .................................. 10-154Diagrama del circuito eléctrico de la

reducción rápida de marchas ................ 10-155Control eléctrico del freno de

estacionamiento .................................... 10-158

10-1

Page 32: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-2

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO GENERALIDADES

GENERALIDADES

DESCRIPCIÓN

l Un freno de estacionamiento de discos múltiplesse encuentra instalado en el eje de salida de latransmisión (10). En el extremo delantero, lapotencia del eje de salida pasa a través del ejepropulsor central (12) y del eje propulsor delantero(14) y es transmitida al diferencial delantero (15);en el extremo trasero, es transmitida hacia eldiferencial trasero (20) mediante el eje propulsortrasero (19).

l La potencia transmitida al diferencial delantero(15) y al diferencial trasero (20), a su vez estransmitida a los árboles de los ejes.

l La potencia de los árboles de los ejes sufre unareducción en su velocidad mediante los mandosfinales (16) y (21) y es entonces transmitida a losneumáticos (18) y (23) a través del portaplanetario.

l La potencia del motor (1) es transmitida desde lavolante hacia el amortiguador (2) a través delengranaje anular. El amortiguador alivia lasvibraciones torsionales ocasionadas por la variacióndel torque del motor y transmite la potencia alconvertidor (4) a través del eje propulsor (3). Elconvertidor convierte el torque entregado de acuerdoa las variaciones en la carga sobre el aceite usadocomo medio y transmite la potencia al eje de entradade la transmisión (10). Después, la potencia del mo-tor es transmitida a la bomba PPC (7) y a la bombade dirección (9), a la bomba hidráulica (8), a la bombade cambios (6) y a la bomba de carga del convertidor(5) a través del engranaje propulsor de las bombasen el convertidor (4) para de esa forma propulsar lasbombas.

l En la transmisión (10), los seis embragues operadoshidráulicamente son operados por el carrete deavance-retroceso y por los carretes de cambio develocidades en las válvulas de la transmisión, las quea su vez están activadas por válvulas solenoide. Deesa forma, se puede seleccionar la velocidad detraslado deseada de entre 4 velocidades de avance y4 velocidades de retroceso.

Page 33: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-3

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO GENERALIDADES

1. Motor2. Amortiguador3. Eje propulsor superior4. Convertidor5. Bomba de carga del convertidor6. Bomba de cambios7. Bomba PPC8. Bomba hidráulica

9. Bomba de la dirección10. Transmisión11. Freno de estacionamiento12. Eje propulsor central13. Soporte central14. Eje propulsor delantero15. Diferencial delantero16. Mando final delantero

17. Freno delantero18. Neumático delantero19. Eje propulsor trasero20. Diferencial trasero21. Mando final trasero22. Freno trasero23. Neumático trasero

Page 34: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-4

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO RADIADOR Y ENFRIADOR DEL ACEITE

RADIADOR Y ENFRIADOR DEL ACEITE

1. Radiador2. Sensor del nivel del refrigerante3. Protector del ventilador4. Enfriador del aceite del convertidor5. Enfriador del aceite hidráulico

A. Orificio de entrada del refrigeranteB. Orificio de salida del refrigeranteC. Orificio de salida del aceite hidráulicoD. Orificio de entrada del aceite hidráulicoE. Orificio de salida del aceite del convertidorF. Orificio de entrada del aceite del convertidor

ESPECIFICACIONES

Radiadorl Tipo de núcleo: G7l Área total de disipación de calor: 89.86 m2

l Área transversal del flujo del agua: 193.8 cm2

Enfriador del aceite del convertidorl Tipo: PTO-OL (tipo de múltiples discos)l Área de disipación de calor: 2,688 m2

Enfriador del aceite hidráulicol Tipo: PTO-LS (Tipo de discos múltiples)l Área de disipación de calor:1,147 m2

Page 35: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-5

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AMORTIGUADOR

AMORTIGUADOR

1. Acoplamiento2. Eje de salida3. Cubierta4. Rodamiento5. Rodamiento6. Cuerpo exterior7. Cojín de caucho [goma]8. Cuerpo interior

FUNCIÓN

l El amortiguador reduce las torciones y vibracionesocasionadas por las variaciones en el torque del motory actúa para proteger el motor y otras partes de losefectos de dichas torciones y vibraciones.

Page 36: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-6

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AMORTIGUADOR

OPERACIÓN

l La potencia del motor es transmitida a la volante y alcuerpo exterior (6) y los cojines de caucho [goma](7) absorben el movimiento torsional y las vibracionesdel motor. Seguidamente, la potencia del motor estransmitida a través del cuerpo interior (8) hacia eleje de salida (2). Desde aquí, la potencia del motores transmitida a través del acoplamiento hacia elconvertidor y al eje propulsor.

Page 37: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-7

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS DEL CONVERTIDOR Y DE LA TRANSMISIÓN

TUBERÍAS DEL CONVERTIDOR Y DE LA TRANSMISIÓN

1. Transmisión2. Válvula de la transmisión3. Convertidor4. Acumulador5. Válvula para soltar por emergencia el freno

de estacionamiento6. Radiador

7. Enfriador del aceite del convertidor8. Bomba de carga del convertidor9. Válvula solenoide del freno de

estacionamiento10. Filtro del aceite11. Freno de estacionamiento

Page 38: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-8

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO HIDRÁULICO DEL TREN DE POTENCIA

CIRCUITO HIDRÁULICO DEL TREN DE POTENCIA

Page 39: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 40: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 41: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-11

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR Y TOMA DE FUERZA [PTO]

Flujo de la fuerza motrizl El convertidor está instalado entre el amortiguador de

vibraciones y la transmisión. La fuerza motriz procedentedel amortiguador de vibraciones pasa a través del ejepropulsor y entra en la caja conductora (7). La cajapropulsora (7), la bomba (10) y el engranaje (propulsor)del PTO [toma de fuerza] (13), están sujetos con pernos.Dan vueltas directamente por la rotación del motor.La fuerza motriz de la bomba (10) usa aceite para darlevueltas a la turbina (8). Esto transmite la fuerza motriz aleje de entrada de la transmisión (12).

l La fuerza motriz de la caja conductora (7) pasa a travésdel engranaje (propulsor) del PTO [toma de fuerza] (13) ytambién se usa como fuerza motriz para propulsar labomba de engranajes.

Flujo del aceitel La presión del aceite es ajustada por la válvula de alivio

del convertidor y después entra al orificio de entrada A,pasa a través del pasadizo de aceite en la caja (9) y fluyehacia la bomba (10). En la bomba (10) se aplica la fuerzacentrífuga. El aceite entra a la turbina (8) y la energía delaceite es transmitida a la turbina. La turbina (8) está sujetaal eje de entrada (12) de la transmisión, de manera que lafuerza motriz es transmitida al eje de entrada (12) de latransmisión.El aceite de la turbina (8) es enviado al estator (11) ynuevamente entra en la bomba. Sin embargo, parte delaceite pasa desde el estator a través del orificio de salidaB y es enviado al enfriador.

Page 42: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 43: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 44: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 45: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-15

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

DESCRIPCIÓNl La transmisión consta de un sistema de engranajes

planetarios con 4 marchas de AVANCE y 4 deRETROCESO, caja de traspaso y válvula de controlde la transmisión.

l En la transmisión, la fuerza motriz del eje de entradaes cambiada por la combinación de los embraguesNo. 1 y No.2 con los embragues No. 3, 4, 5 ó 6 paraproducir las velocidades de AVANCE 1 - 4 óRETROCESO 1 - 4, y es transmitida al eje de salida.

OPERACIÓN DEL EMBRAGUEl Embragado

El aceite enviado desde la válvula de control de latransmisión pasa a través del conducto dentro de latransmisión. Cuando llega a la parte trasera del pistón(1), mueve el pistón (1).Cuando se mueve el pistón (1), el disco (2) y el plato(3) son comprimidos. La corona (4) se acopla con eldisco (2) y se detiene la rotación.

l DesembragadoCuando se corta el suministro de aceite procedentede la válvula de control de la transmisión, se reducela presión del aceite que actúa sobre la parte poste-rior del pistón (1). Entonces, el resorte de retroceso(5) empuja el pistón de regreso hacia la derecha y eldisco (2) y el plato (3) quedan separados. En estascondiciones la corona dentada (4) gira libremente yno hay transmisión de fuerza motriz.

Combinación de embraguesRégimen develocidad

Page 46: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-16

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

1a. DE AVANCE

l La fuerza motriz del convertidor de torsión estransmitida al eje de entrada (2). La rotación del ejede entrada (2) es transmitida al engranaje planetario(14) a través del engranaje sol (13).

l La corona dentada (15) es retenida en posición porel embrague No. 2 de manera que la rotación delengranaje planetario (14) hace girar las portadoras(33) y (34) que se encuentran dentro de la corona(15). Esta portadora está conectada a la portadoraNo. 5 (32) a través de la corona dentada No. 4 (23) demanera que cuando el embrague No. 6 es accionado,la rotación de la portadora (32) es transmitida alengranaje (29) y hace girar el eje de salida (31).

l En la 1a. de AVANCE, los embragues No. 2 y No.6 están conectados. La fuerza motriz transmitidadesde el convertidor de torsión por el eje deentrada (2) es transmitida al eje de salida (31).

l El embrague No. 2 es accionado por la presiónhidráulica aplicada al pistón del embrague yencaja en posición la corona dentada(15).El embrague No. 6 es accionado por la presióndel aceite aplicada al pistón del embrague y fijael engranaje (29) a la portadora (32).

Page 47: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-17

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

2a. DE AVANCE

l En la 2a. de AVANCE, los embragues No. 2 y No. 5están conectados. La fuerza motriz transmitida desdeel convertidor de torsión por medio del eje de entrada(2) es transmitida al eje de salida (31).

l Los embragues No. 2 y No. 5 son accionados por lapresión hidráulica aplicada al pistón del embrague ysostienen en posición las coronas dentadas (15) y(27).

l La fuerza motriz del convertidor de torsión estransmitida al eje de entrada (2). La rotación del ejede entrada es transmitida al engranaje planetario(14) por medio del engranaje central (13).

l La corona dentada (15) está retenida en posiciónpor el embrague No. 2 de manera que la rotacióndel engranaje planetario (14) hace girar lasportadoras (34) y (33) que se encuentran dentrode la corona dentada(15). La rotación de laportadora (33) es transmitida a través de la co-rona dentada (23) a la portadora (32).

l La corona dentada (27) está sostenida en posiciónpor el embrague No. 5, de manera que la rotaciónde la portadora (32) hace girar el engranajeplanetario (26). El engranaje planetario gira dentrode la corona dentada (27) y hace girar el engranajesol (25). El engranaje sol hace girar el eje de salida(31).

Page 48: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-18

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

3a. DE AVANCE

l En la 3a. de AVANCE, los embragues No. 2 y No. 4están conectados. La fuerza motriz transmitidadesde el convertidor de torsión por medio del ejede entrada (2) es transmitida al eje de salida (31).

l Los embragues No. 2 y No. 4 son accionados por lapresión hidráulica aplicada al pistón del embraguey sostienen en posición las coronas dentadas(15) y(23).

l La fuerza motriz del convertidor de torsión estransmitida al eje de entrada (2). La rotación del ejede entrada es transmitida al engranaje planetario(14) por medio del engranaje sol (13).

l La corona dentada (15) está retenida en posiciónpor el embrague No. 2 de manera que la rotacióndel engranaje planetario (14) hace girar lasportadoras (34) y (33) que se encuentran dentrode la corona dentada(15).

l La corona dentada (23) está sostenida enposición por el embrague No. 4, de manera quela rotación de la portadora (33) hace girar elengranaje planetario (22). El engranaje planetario(22) gira dentro de la corona dentada (23) y hacegirar el engranaje sol (21). El engranaje sol hacegirar el eje de salida (31).

Page 49: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-19

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

4a. DE AVANCE

l La corona dentada (15) está retenida en posiciónpor el embrague No. 2 de manera que la rotacióndel engranaje planetario (14) hace girar lasportadoras (34) y (33) que se encuentran dentrode la corona dentada (15).

l La corona dentada (19) está sostenida en posiciónpor el embrague No. 3, de manera que la rotaciónde la portadora (33) es transmitida al engranajeplanetario (18). El engranaje planetario (18) giradentro de la corona dentada (19) y hace girar elengranaje sol (17) que forma una unidad con el ejede salida (31).

l En la 4a. de AVANCE, los embragues No. 2 y No. 3están conectados. La fuerza motriz transmitidadesde el convertidor de torsión por medio del ejede entrada (2) es transmitida al eje de salida (31).

l Los embragues No. 2 y No. 3 son accionados por lapresión hidráulica aplicada al pistón del embraguey sostienen en posición las coronas dentada (15) y(19).

l La fuerza motriz del convertidor de torsión estransmitida al eje de entrada (2). La rotación del ejede entrada es transmitida al engranaje planetario(14) por medio del engranaje sol (13).

Page 50: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-20

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

1a. DE RETROCESO

l La portadora (35) está retenida en posición por elembrague No. 1 de manera que la rotación delengranaje planetario hace girar la corona dentada.La corona dentada (15) gira en dirección opuesta aleje de entrada. La corona dentada (15) hace girar laportadora (34) y la rotación de la portadora (34) hacegirar la corona dentada (23) que a su vez hace girarla portadora (32). La portadora (32) hace girar alembrague No. 6 (30). Cuando se acciona elembrague No. 6, la rotación de la portadora (32) estransmitida al engranaje (29) y se hace girar el ejede salida (31).

l En la 1a. de RETROCESO, los embragues No. 1y No. 6 están conectados. La fuerza motriztransmitida desde el convertidor de torsión pormedio del eje de entrada (2) es transmitida al ejede salida (31).

l El embrague No. 1 es accionado por la presiónhidráulica aplicada al pistón del embrague ysostiene en posición la portadora (35). Elembrague No. 6 es accionado por la presiónhidráulica aplicada al pistón del embrague ysostiene en posición la corona dentada (29).

l La fuerza motriz del convertidor de torsión estransmitida al eje de entrada (2). La rotación deleje de entrada es transmitida al engranajeplanetario (10) por medio del engranaje sol (9).

Page 51: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-21

WA

500-

3

Page 52: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-22

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

Page 53: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-23

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

1. ECMV (para el embrague de AVANCE)2. ECMV (para el embrague de RETROCESO)3. ECMV (para el embrague de 3a.)4. ECMV (para el embrague de 4a.)5. ECMV (para el embrague de 2a.)6. Válvula solenoide del freno de estacionamiento7. ECMV (para el embrague de 1a.)8. Filtro piloto

A,A: Orificio para la medición de la presión del aceite delembrague de AVANCE.

B,B: Orificio para la medición de la presión del aceite delembrague de RETROCESO.

C,C: Orificio para la medición de la presión del aceite delembrague de 3a.

D,D: Orificio para la medición de la presión del aceite delembrague de 4a.

E,E: Orificio para la medición de la presión del aceite delembrague de 2a.

F,F: Orificio para la medición de la presión del aceite delembrague de 1a.

G: A la válvula para soltar por emergencia el freno deestacionamiento

H: A la válvula para soltar por emergencia el freno deestacionamiento (Presión piloto)

Nota: Al medir con precisión la presión del embrague, comopara medir la presión de modulación, mida A-F. Al medirsolamente la presión regulada y el tiempo de modula-ción, también es posible hacer la medición en losorificios A’ - F’.

Tabla de actuación ECMV

Estando en posición manual N, el embrague del régimen develocidades cuando la palanca de cambio de velocidades estácolocada en ON.

Page 54: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-24

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ECMV

ECMV (VÁLVULA MODULADORA DE CONTROL ELECTRÓNICO)

A. Al embragueD. Orificio de drenajeP. Viene de la BombaT. Orificio de drenaje del embrague

Page 55: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-25

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ECMV

1. Conector2. Conector3. Resorte4. Carrete de la válvula de control de presión5. Solenoide proporcional6. Interruptor de llenado7. Pasador8. Resorte9. Carrete de la válvula del detector de flujo

Page 56: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-26

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ECMV

DESCRIPCIÓN DEL ECMVl El ECMV (Electronic Control Modulation Valve = Válvula

moduladora de control electrónico) está formada por dosválvulas: la válvula de control de presión y la válvuladetectora de flujo.

ll Válvula de control de presiónEl solenoide proporcional recibe el flujo de electricidadenviado desde el controlador de la transmisión y la válvulade control de presión convierte estos datos en presiónhidráulica.

ll Válvula detectora de flujoEsta válvula es accionada por un disparador de la válvulacontroladora de presión y desarrolla las funciones siguientes.

1) Cuando el embrague está lleno de aceite envía al controladoruna señal (señal de llenado) para informarle al controladorque ha finalizado el llenado.

2) Mientras se aplica presión de aceite al embrague, emite alcontrolador una señal de salida (señal de llenado) parainformar al controlador de la existencia de la presión deaceite.

ECMV Y SOLENOIDE PROPORCIONALl Hay un solenoide proporcional instalado en cada ECMV.

Genera propulsión como se indica el diagrama de la derechade acuerdo al comando de corriente procedente delcontrolador de la transmisión.

l La propulsión generada por el solenoide proporcional actúasobre el carrete de la válvula de control de presión y generapresión de aceite tal como se muestra en el diagrama de laderecha. De esta forma el comando de corriente estácontrolado y la fuerza de la propulsión varía para accionarla válvula de control de presión y controla el flujo de aceite yla presión de aceite.

ECMV E INTERRUPTOR DE LLENADOl Hay un interruptor de llenado instalado en cada ECMV.l Cuando se finaliza el llenado del embrague, el interruptor

de llenado se pone en activado (ON) mediante laactuación de la válvula detectora de flujo. Con esta señal,comienza a aumentarse la presión del aceite.

Ma

nd

ato

d

e

co

rrie

nte

d

el

sole

noid

e pr

opor

cion

al (V

)

Pre

sió

n

de

e

ntr

ad

a

al

embr

ague

MP

a(kg

/cm

2 )

Antes de cambiar velocidades (alefectuar el drenaje)

Comienza el llenado (durante el disparo)

Termina el llenadoAjuste de presiónDurante el llenado

Fuerza de propulsión (N{kg})

Fue

rza

de s

umin

istr

o (N

{kg}

)

Características del solenoide proporcionalde corriente = fuerza de propulsión

Corriente (A)

Pre

sión

del

ace

ite M

Pa

(kg/

cm2

)

Características del solenoide proporcionalde presión de aceite = fuerza depropulsión

Inte

rrup

tor d

e lle

nado

de

la d

el (

V)

Page 57: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-27

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ECMV

ACTUACIÓN DEL ECM

l El ECMV está controlado por el comando de corrienteprocedente del controlador de la transmisión al solenoideproporcional y a la señal de salida del interruptor de llenado.La relación entre el comando de corriente del solenoideproporcional del ECMV y la presión de entrada delembrague y la señal de salida del interruptor de llenadoaparece mostrada en el diagrama de la derecha.

Régimen A: Antes de cambiar de velocidades (Al drenar)Régimen B: Comienza el llenado (durante el disparo)Régimen C: Terminado el llenadoRégimen D: Ajuste de presiónRégimen E: Durante el llenado

1. Antes de cambiar velocidades (durante eldrenaje)(Régimen A en la gráfica)Cuando no hay flujo de corriente hacia el solenoideproporcional (5), el solenoide proporcional (5) es empujadohacia atrás por la reacción del resorte de la válvula de con-trol de presión (3) a través del carrete (4) de la válvula decontrol de presión, de manera que el carrete (4) de la válvulade control de presión drena el aceite en el orificio A delembrague por el orificio de drenaje T.Cuando esto ocurre, no hay fuerza hidráulica actuandosobre el carrete (9) de la válvula detectora de flujo; demanera que el carrete (9) de la válvula detectora de flujoes separada del interruptor de llenado (6) por la fuerza dereacción del resorte (8) del interruptor de llenado.

Cor

rient

e de

com

ando

del

sol

enoi

de

prop

orci

onal

(V

)P

resi

ón d

e en

trad

a de

lem

brag

ue M

Pa

(kg/

cm2

)

Señ

al d

e sa

lida

del

inte

rrup

tor

de ll

enad

o (V

)

Page 58: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-28

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ECMV

2. Comienzo del llenado (cuando el mandato de disparoes ingresado en la válvula de control depresión)(régimen B en el gráfico)

Cuando no hay aceite dentro del embrague, si la corrientede disparo se aplica al solenoide proporcional (5)(si seaplica la corriente máxima), el solenoide proporcional semueve y el carrete (4) de la válvula de control de presiónse mueve hacia la izquierda. Como resultado, el circuitoentre el orificio P de la bomba y el aceite pasa por elorificio B de salida de la válvula de control de presión ypor el conducto del aceite a través del orificio «a» delcarrete (9) de la válvula detectora de flujo y comienza allenar el embrague.

3. Finalizado el llenado (la válvula de control de presiónregulada a la presión indicada)1. Para reducir las sacudidas en la transmisión, hay que

tomar acción para evitar que se genere un pico depresión en el orificio A del embrague cuando se hafinalizado el llenado. Para hacer esto, la corrienteeléctrica en el solenoide proporcional (5) es reducidaa la presión establecida para antes de finalizar elllenado y el carrete (4) de la válvula de control depresión es movido hacia la derecha. Esto permite queuna pequeña cantidad de aceite se escape del orificiode salida B de la válvula de control de presión haciael orificio de drenaje T. De esta forma, la generaciónde picos de presionen el orificio A del embraguepuede evitarse cuando se finaliza el llenado.

Iniciación de llenado del embrague (duranteel disparo)

El llenado del embrague finalizado

Page 59: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-29

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ECMV

2) Cuando el embrague está lleno de aceite, cesa el flujo deaceite desde el orificio de salida B de la válvula de con-trol de presión hacia el orificio A del embrague. El áreaque recibe la presión por los lados izquierdo y derechodel orificio a del carrete (9) de la válvula detectora de flujoes diferente. El lado izquierdo es mayor; de manera quecuando se equipara la presión del aceite en ambos ladosdel orificio a, se comprime el resorte (8) del interruptor dellenado y como resultado, el pasador (7) hace contactocon el interruptor de llenado (6) y envía al controlador decambios la señal de finalizado el llenado del embrague.En este punto, la corriente de la presión establecida estafluyendo hacia el solenoide proporcional (5) y la presióndel aceite queda regulada al valor de la presiónestablecida por medio del carrete (4) de la válvula de con-trol de presión.

4. Ajuste de presión (régimen D en el gráfico)Cuando la corriente eléctrica fluye hacia el solenoideproporcional (5), el solenoide genera una fuerzaproporcional a la corriente. El total de esta fuerzapropulsora del solenoide y la fuerza propulsora de lapresión del aceite en el orificio del embrague y la fuerzade reacción del resorte (3) de la válvula de control depresión quedan equilibradas. El carrete (9) de la válvuladetectora de flujo es empujado hacia la derecha por ladiferencia en fuerza de la presión aplicada sobre amboslados del orificio a y continúa enviando la señal de llenadoal controlador de cambios.

Page 60: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-30

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ALIVIO PRINCIPAL, VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR

ALIVIO PRINCIPAL, VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR

1. Cuerpo2. Válvula de alivio del convertidor3. Resorte de la válvula4. Pistón5. Resorte del pistón6. Válvula de alivio principal7. Resorte de la válvula8. Resorte del pistón9. Pistón

A. Orificio de drenaje (alivio del convertidor)B. Orificio de drenajeC. Viene de la bombaD. Orificio de drenajeE. Hacia el convertidor de torsiónP

1. Orificio detector de la presión del aceite

del alivio principal

DESCRIPCIÓN1. Válvula de alivio principal

La válvula de alivio principal (6) establece la presiónregulada del aceite de la transmisión.

2. Válvula de alivio del convertidorLa válvula de alivio del convertidor de torsión(2)actúa para proteger el convertidor de torsión contrala presión anormalmente elevada. La válvula aliviala presión cuando la presión del orificio de entradadel convertidor de torsión sobrepasa la presiónespecificada.

Presión de alivio principal

Presión en el orificio deentrada del convertidor detorsión

Presión especificada3.52 {35.9}(velocidad nominal)

0.84 {8.5}(presión de disparo).

Unidad MPa {kg/cm2 }

Page 61: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-31

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ALIVIO PRINCIPAL, VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL

l El aceite de la bomba de carga del convertidor de torsiónpasa a través del filtro, penetra en el orificio A de la válvulade alivio principal y seguidamente pasa a través del orificioa y entra al orificio B.Cuando el aceite de la bomba llena el circuito, comienza asubir la presión de aceite.

l Cuando sube la presión en el circuito, el aceite que estáentrando en el orificio B empuja el pistón (4). La reaccióncomprime el resorte (7) y mueve la válvula de alivio princi-pal (6) hacia la izquierda para abrir la galería entre el orificioA y el orificio C.Cuando esto ocurre, el aceite procedente de la bomba estrasladado del orificio A hacia el orificio C y a través delorificio C fluye hacia el convertidor de torsión.En este momento, la presión del aceite en el orificio A esde 3.52 MPa {35.9 kg/cm2 } (con el motor a su velocidadde nominal).

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DELCONVERTIDOR DE TORSION

l El aceite aliviado de la válvula de alivio principal fluye desdeel orificio C hacia el convertidor de torsión, y al mismotiempo pasa a través del orificio b y entra al orificio D.Cuando el aceite llena el circuito del convertidor de torsiónla presión de aceite comienza a subir.

l Cuando sube la presión del aceite en el circuito hacia elconvertidor de torsión, el aceite que entra al orificio Dempuja el pistón (9). La reacción comprime el resorte (3)y mueve la válvula de alivio (2) hacia la derecha para abrirel pasadizo entre el orificio C y el orificio E.Cuando esto ocurre, el aceite procedente del orificio C esaliviado hacia el orificio E y fluye hacia el circuito delubricación de la transmisión.

Page 62: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-32

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO DE LUBRICACIÓN

VÁLVULA DE ALIVIO DE LUBRICACIÓN

1. Pistón2. Resorte3. Caja del embrague de RETROCESO

DESCRIPCIÓNl La válvula de alivio de la lubricación está

ensamblada en el costado izquierdo de la caja delembrague de RETROCESO y protege el circuitode lubricación y el enfriador del aceite.

Presión estando normal 0.15-.023 {1.5-2.3}

Presión de disparo 0.3 {3.0}

A. Viene del enfriador del aceiteB. DrenajeC. Drenaje

Unidad: MPa {kg/cm2}

Valor especificado

Page 63: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-33

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR

FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSION

1.Válvula de alivio2.Elemento3.Tapón de drenaje

Área de filtración:Presión de alivio:

OPERACIÓNl El aceite procedente de la bomba de carga del

convertidor de torsión, entra al orificio A de entradadel filtro y pasa desde el exterior del elemento (2)hacia el interior. Posteriormente fluye hacia el orificiode salida B.

l Si el elemento (2) se encuentra obstruido consuciedad, o la temperatura del aceite es baja, se elevala presión en el orificio de entrada A. Cuando estosucede, el aceite del orificio de entrada A abre laválvula de alivio (1) y el aceite fluye directamente haciael orificio de salida B. Esto evita daños a la bomba oal elemento (2).

Hacia la válvula decontrol de latransmisión

Hacia la válvula decontrol de latransmisión

Page 64: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-34

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO PILOTO

FILTRO PILOTO

1. Cabezal2. Caja del filtro3. Elemento

A. Orificio de entrada del aceiteB. Orificio de salida del aceite

EspecificacionesTamaño de la malla del filtro: 10 micrones(Retieula de 1,450)Área de filtración: 0.063 m2 (639 cm2)Resistencia del elemento a la presión: 4.9 MPa(50 kg/cm2 )

DESCRIPCIÓNll El aceite fluye de la caja de la transmisión hacia la

bomba, hacia el filtro de aceite del convertidor detorsión y después se divide y fluye hacia elconvertidor de torsión y hacia la válvula de con-trol de la transmisión.

l Hay un filtro piloto instalado en el orificio de entradade la válvula de control de la transmisión que filtrala suciedad del aceite que fluye hacia la válvulade control.

Entra Sale

Page 65: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-35

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CAJA DE TRASPASO

TRASPASO

1. Eje de salida de la transmisión2. Engranaje de entrada a la caja de traspaso

(48 dientes)3. Engranaje libre de la caja de traspaso (45

dientes)4. Engranaje de salida (43 dientes)5. Eje de salida6. Acople delantero7. Acople trasero8. Freno de estacionamiento

DESCRIPCIÓNl La caja de traspaso se encuentra instalada en el

extremo de la salida de potencia de la transmisión yestá sujeta a la caja de la transmisión por medio detornillos.

TRAYECTORIA DE LA POTENCIAl El eje de salida (1) de la transmisión está acoplado

al engranaje de entrada (2) de la caja detransferencia por medio de estrías. La fuerza motrizes transmitida al engranaje de salida (4) a travésdel engranaje libre (3) y el eje de salida (5). Parte dela potencia transmitida al eje de salida es transmitidaal eje delantero a través del eje propulsor central ydel eje propulsor delantero. El resto de la potenciaes transmitida al eje trasero a través del eje propulsortrasero.

Page 66: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-36

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE PROPULSOR

EJE PROPULSOR

1. Eje propulsor delantero2. Soporte central3. Eje propulsor central

4. Eje propulsor trasero5. Eje propulsor superior

DESCRIPCIÓNl La fuerza motriz procedente del motor pasa a través

del amortiguador, del eje propulsor superior (5), delconvertidor de torsión, de la transmisión y de la cajade traspaso. Parte de esta fuerza motriz pasa a travésdel eje propulsor trasero (4) y va hacia el eje [pararuedas] trasero; el resto de la fuerza motriz pasa através del eje propulsor central (3), el soporte cen-tral (2) y el eje propulsor delantero (1) y es enviadoal eje [para ruedas] delantero. Además de transmitirla fuerza motriz, los ejes propulsores tienen lasfinalidades siguientes:

l Cuando se articula el cuerpo o cuando hay unasacudida producida por la superficie de la carreteradurante la marcha, o cuando se produce unasacudida durante las operaciones, el eje cambiade posición delante y detrás del motor y de latransmisión.Para permitir que la fuerza motriz sea transmitidasin dañar las piezas de la máquina o cuando hayuna sacudida o cuando los componentes semueven de posición, los ejes propulsores tienenuna unión cardánica y una unión deslizante. Estoles permite hacer frente a los cambios de ánguloy de longitud.

Page 67: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-37

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SOPORTE CENTRAL

SOPORTE CENTRAL

1. Acople delantero2. Caja3. Boquilla de engrase4. Acoplamiento trasero

.

FUNCIÓNl El soporte central se encuentra instalado en el

bastidor delantero entre el eje propulsor central y eleje propulsor delantero.

l Con el bastidor articulado, esta parte estámoviéndose constantemente de un lado al otro yse producen grandes esfuerzos en el eje propulsor.Por lo tanto, el soporte central se usa para transmitirsuavemente la fuerza, para reducir los esfuerzossobre los ejes propulsores y de esta forma semejora la durabilidad de los ejes propulsores

Page 68: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-38

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE [para ruedas]

EJE [PARA RUEDAS]

DELANTERO

1. Orificio abastecedor2. Eje delantero [para ruedas]3. Tapón de nivel4. Diferencial delantero5. Freno delantero6. Mando final7. Tapón de drenaje

Page 69: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-39

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE [para ruedas]

TRASERO

1. Tapón de nivel2. Orificio abastecedor3. Eje trasero [para ruedas]4. Diferencial trasero5. Freno trasero6. Mando final7. Tapón de drenaje

Page 70: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-40

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL

DELANTERO

1. Engranaje lateral (18 dientes)2. Piñón cónico (9 dientes)3. Corona (37 dientes)4. Piñón (10 dientes)5. Eje

Page 71: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-41

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

TRASERO

1. Corona dentada(37 dientes)2. Eje3. Engranaje lateral (18 dientes)4. Piñón (10 dientes)5. Piñón cónico (9 dientes)

Page 72: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-42

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DESCRIPCIÓNl La fuerza motriz del eje propulsor pasa a través del piñón

cónico (1) y es transmitida a la corona dentada (5). La co-rona cambia la dirección de la fuerza motriz en 90 y al mismotiempo reduce la velocidad. Seguidamente transmite la fuerzamotriz a través del diferencial (4) al eje (2).

En marcha en línea recta hacia adelantel Cuando la máquina avanza en línea recta hacia adelante, la

velocidad de rotación es igual en las ruedas izquierda yderecha, de manera que el piñón (4) dentro del portador (6)es enviado a través del piñón (4) y del engranaje lateral (3) ytransmitidos igualmente hacia los ejes izquierdo y derecho(2).

Al virarll El efectuar una virada, son diferentes las velocidades de

rotaciónde las ruedas izquierda y derecha de manera que elpiñón (4) y el engranaje lateral (3) del conjunto del diferencialgiran de acuerdo con la diferencia entre la velocidad derotación de las ruedas izquierda y derecha. Seguidamente,la fuerza motriz del portador (6) es transmitida a los ejes (2).

Page 73: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-43

WA

500-

3

Page 74: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-44

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MANDO FINAL

MANDO FINAL

1. Eje [para ruedas]2. Engranaje planetario (29 dientes)3. Corona dentada(78 dientes)4. Portador planetario5. Engranaje sol (18 dientes)6. Rueda

DESCRIPCIÓNl Para ganar una gran fuerza propulsora, el mando

final utiliza un sistema de engranajes planetariospara reducir la velocidad y enviar la fuerzapropulsora a los neumáticos.

Page 75: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-45

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MANDO FINAL

OPERACIÓNl La fuerza motriz transmitida desde el diferencial a través

del eje (1) [para ruedas] hacia el engranaje sol (5) estransmitida al engranaje planetario (2). El engranajeplanetario gira alrededor del interior de una corona dentadafija (3) y de esta forma transmite rotación a una velocidadreducida al portador planetario (4). Esta fuerza motriz esenviada a las ruedas (6) que están instaladas en losportadores planetarios (4).

Page 76: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-46

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL EJE

MONTAJE DEL EJE

Page 77: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-47

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL EJE

1. Eje delantero2. Eje trasero3. Bastidor delantero4. Bastidor trasero5. Tornillo de montaje del eje

Eje delanterol El eje delantero (1) recibe la fuerza directamente

durante las operaciones y está directamente sujetoal bastidor delantero (3) por medio de los tornillosde montaje (5) del eje.

Eje traserol El eje trasero (2) tiene una estructura que permite

flotar al centro del eje trasero para que todos losneumáticos puedan estar en contacto con el terrenoal trasladarse sobre terreno suave.

Page 78: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-48

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO PASADOR BISAGRA CENTRAL

PASADOR BISAGRA CENTRAL

1. Eje delantero2. Eje trasero3. Bastidor delantero4. Bastidor trasero5. Pasador superior de bisagra6. Pasador inferior de bisagra

DESCRIPCIÓNll El bastidor delantero (3) y el bastidor trasero (4) están

conectados a través de un rodamiento por lospasadores bisagra (5) y (6). Los cilindros de direcciónestán conectados por las lados izquierdo y derechode las partes delantera y trasera de los bastidoresde manera que cuando los cilíndros son operados,la estructura total se dobla por la mitad para obtenerel ángulo deseado, o mejor dicho, el radio de virajedeseado.

Page 79: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-49

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS DE LA DIRECCIÓN

TUBERÍAS DE LA DIRECCIÓN

1. Cilindro de la dirección (Derecho)2. Válvula Orbit-roll3. Válvula de parada (Derecha)4. Depósito hidráulico5. Bomba hidráulica6. Enfriador de aceite

7. Bomba de cambio y bomba PPC8. Bomba de la dirección9. Válvula de parada (Izquierda)10. Válvula de la dirección11. Cilindro de la dirección (Izquierdo)

Page 80: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-50

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

1. Volante de la dirección2. Columna de la dirección3. Unión4. Válvula Orbit-roll

Page 81: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-51

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

1. Válvula de seguridad (con succión)2. Válvula de retención3. Carrete de dirección4. Válvula de alivio5. Carrete de demanda

A: Hacia el cilindro de direcciónB: Hacia el cilindro de direcciónP

a: Viene de la Válvula orbit-roll

Pb: Viene de la válvula orbit-roll

P1: Viene de la bomba de la dirección

P2: Viene de la bomba de cambio

PB: Hacia la válvula de control principalT: Drenaje (hacia el enfriador de aceite)

Page 82: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-52

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DEMANDA

CARRETE DE LA DIRECCIÓN EN NEUTRAL

l Cuando la presión en la cámara receptora (I)alcanza cierto valor (regulado por el resorte (5)),la muesca (f) se abre y el aceite de la bomba dedirección fluye hacia el circuito de drenaje. Almismo tiempo, la muesca (g) se cierra y todo elaceite procedente de la bomba de cambios fluyehacia la válvula de control principal.

l El aceite procedente de la bomba de la dirección entraal orificio A y el aceite procedente de la bomba decambios entra al orificio B.

l Cuando el carrete de la dirección (2) está en neutral,la cámara receptora de presión (II) está conectadaal circuito de drenaje a través del orificio (b) y lamuesca (c) está cerrada.

l La muesca (c) está cerrada, de manera que la presióndel aceite sube en los orificios A y B. Esta presiónpasa a través del orificio (a), sigue hacia la cámarareceptora de presión (I) y mueve el carrete dedemanda (1) hacia la izquierda en la dirección de laflecha.

Hacia laválvulaorbit-roll

Hacia la válvula de corte(Válvula de controlprincipal)

Bomba decambio

Bomba de ladirección

Hacia laválvulaorbit-roll

Page 83: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-53

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

FUNCIONAMIENTO DEL CARRETE DE LA DIRECCIÓN

l Motor en baja velocidad

l Cuando se oprime el carrete de la dirección (3) (seacciona), quedan cortadas la cámara que recibe lapresión (II) y el circuito de drenaje y al mismo tiempose abre la muesca (c).

l Cuando esto sucede, aumenta la presión en lacámara receptora de presión (II) y el carrete dedemanda (1) se mueve hacia la derecha en ladirección indicada por la flecha hasta que se cierrala muesca (h).

l El conducto desde el orificio B hacia la válvula prin-cipal de control está cerrado por lo cual, el aceiteprocedente de la bomba de cambios empuja haciaarriba la válvula de retención de convergencia (3) yune el aceite con el aceite del orificio A que viene dela bomba de dirección.

l El conjunto de aceite pasa a través de las muescas(c) y (d), empuja hacia arriba la válvula de retenciónde carga (4) y fluye hacia el cilindro. El aceite queregresa del cilindro pasa a través de la muesca(e) y penetra en el circuito de drenaje.

l En estas condiciones, la presión antes de pasar através de la muesca (c), va hacia la cámarareceptora de presión (I) y la presión después depasar la muesca (c), va hacia la cámara receptorade presión (II). El carrete de demanda (1) se muevepara mantener el diferencial de presión en amboslados de la muesca (c) a un valor constante. Por lotanto, un flujo que corresponde a la cantidad de laabertura de la muesca (c) es descargado desdeel orificio del cilindro. Estas diferencias de presión(presiones de control) son establecidas por elresorte (5).

Desde laválvulaorbit-roll

Hacia la válvula de corte(Válvula de controlprincipal)

Bomba decambio

Bomba de ladirección

Hacia laválvulaorbit-roll

Page 84: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-54

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

l Motor en alta velocidad

l El exceso de aceite procedente de la bomba decambios no es necesario y la presión de la bombade la dirección asciende hasta que se cierra lamuesca (g) y cierra el conducto de unión en el orificioB.

l La diferencia de presión en ambos lados de lamuesca (c) es controlada únicamente por la muesca(f) por lo tanto, el exceso de aceite de la bomba dela dirección es drenado desde la muesca (f) haciael circuito de drenaje (cuando esto ocurre, la muesca(g) está completamente cerrada).

l El aceite procedente de la bomba de direcciónpasa a través de las muescas (c) y (d), empujahacia arriba la válvula de retención de carga (4) yfluye hacia el cilindro. El aceite que regresa delcilindro pasa a través de la muesca (e) y fluyehacia el circuito de drenaje.

l La muesca (g) está cerrada, de manera que elaceite procedente de la bomba de cambio esenviado desde el orificio B hacia la válvula princi-pal de control.

Desde laválvulaorbit-roll

Hacia la válvula de corte(Válvula de controlprincipal)

Bomba decambio

Bomba de ladirección

Hacia laválvulaorbit-roll

Page 85: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-55

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

AMP DE FLUJO

1. Carrete de la dirección2. Caja de la válvula (cuerpo)3. Asiento del resorte4. Resorte de retroceso

l Operación AMP de flujo1. El carrete está en neutral (La válvula Orbit-roll no ha sido accionada)

5. Tapa6. Tornillo de cabeza

hueca7. Orificio

A: Viene de la válvula Orbit-rollB: Viene de la válvula Orbit-rollC: Conducto (dentro de la caja)

l Cuando la válvula Orbit-roll no se acciona, tanto elorificio piloto PiA como el PiB, están conectados através de la Orbit-roll con el circuito de drenaje (retorno);de manera que el carrete de la dirección (1) esmantenido en neutral por el resorte de retorno (4).

Válvula deparada

Orbit-roll

Válvulade alivio

Bomba decambio

Válvula deparada

Page 86: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-56

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

2. Carrete accionado (el aceite fluye hacia el orificio PiA)

l El orificio PiB está conectado al circuito de drenajea través de la válvula Orbit-roll, de manera que elaceite que fluye hacia el extremo B es drenado.

l La presión generada en el orificio PiA esproporcional al caudal de aceite que entra, demanera que el carrete de la dirección (1) se muevea una posición en que la abertura de la muescadel fluyo AMP equilibra la presión generada por lafuerza del resorte de retroceso (4).

l Cuando el aceite fluye hacia el orificio PiA, lapresión dentro de la tapa en el extremo A, se elevay mueve el carrete de la dirección (1) en la direcciónindicada por la flecha.

l El aceite que penetra procedente del orificio PiApasa a través del orificio en el asiento del resorte(3), a través del orificio (7) en el carrete de dirección(1) y después fluye hacia el extremo opuesto B.

Válvula deparada

Orbit-roll

Válvulade alivio

Bomba decambio

Válvula deparada

Page 87: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-57

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

3. Regreso del carrete (volante de la dirección parado,cortado el flujo del aceite hacia el orificio PiA).

l Cuando se detiene el volante de la dirección (válvulaOrbit-roll), ambos orificios PiA y PiB estánconectados al circuito de drenaje a través de laválvula Orbit-roll. Por esta razón, el carrete de ladirección (1), es devuelto a la posición neutral por elresorte de retorno (4).

Válvula deparada

Orbit-roll

Válvulade alivio

Bomba decambio

Válvula deparada

Page 88: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-58

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

NEUTRAL

Hacia laválvulaOrbit-roll

l Cuando sube la presión en los orificios A y B, el carretede demanda (4) se mueve hacia la izquierda en ladirección indicada por la flecha. El aceite procedentede la bomba de la dirección pasa a través del orificioC del carrete y es drenado. El aceite procedente de labomba de cambios pasa a través del orificio D y fluyetodo hacia la válvula principal de control.

l Como no está en funcionamiento el volante de ladirección, el carrete de la dirección (1), no semueve.

l El aceite procedente de la bomba de la direcciónentra al orificio A; el aceite de la bomba de cambioentra al orificio B.

Hacia la válvula de corte(Válvula principal decontrol)

Hacia laválvulaOrbit-roll

Page 89: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-59

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VIRAJE HACIA LA DERECHA

El aceite de los cilindros izquierdo y derecho pasaa través de la válvula de retención de carga (3) delcarrete de dirección, y el aceite es drenado.El aceite que viene de la bomba de cambio entraal orificio B, fluye a través del carrete de demanda(2), empuja y abre la válvula de retención (5), y seune con el aceite procedente de la bomba dedirección.

l Cuando el volante de dirección se mueve hacia laderecha, el aceite presurizado procedente de laválvula Orbit-roll actúa sobre el carrete de la dirección(1) y el carrete de la dirección (1) se mueve hacia laizquierda en la dirección indicada por la flecha.El aceite procedente de la bomba de la dirección entraal orificio A, pasa a través del carrete de demanda(2) y fluye hacia el carrete de la dirección (1); empujay abre la válvula de retención de carga (4) del carretey el aceite fluye hacia el extremo inferior del cilindroizquierdo y al extremo del vástago del cilindro derechopara hacer virar la máquina hacia la derecha.

Desde laválvulaOrbit-roll

Hacia la válvula de corte(Válvula principal decontrol)

Hacia laválvulaOrbit-roll

Page 90: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-60

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VIRADA HACIA LA IZQUIERDA

l Cuando el volante de dirección se mueve hacia laizquierda, el aceite presurizado procedente de laválvula Orbit-roll actúa sobre el carrete de ladirección (1) y el carrete de la dirección (1) se muevehacia la derecha en la dirección indicada por laflecha.El aceite procedente de la bomba de la direcciónentra al orificio A, pasa a través del carrete dedemanda (2) y fluye hacia el carrete de la dirección(1); empuja y abre la válvula de retención de carga(3) del carrete y el aceite fluye hacia el extremo delvástago del cilindro izquierdo y al extremo inferiordel cilindro derecho para hacer virar la máquinahacia la izquierda.

El aceite de los cilindros izquierdo y derecho pasa através de la válvula de retención de carga (4) delcarrete de dirección, y el aceite es drenado.El aceite que viene de la bomba de cambios entra alorificio B, fluye a través del carrete de demanda (2),empuja y abre la válvula de retención (5), y se unecon el aceite procedente de la bomba de dirección.

Hacia laválvulaOrbit-roll

Hacia la válvula de corte(Válvula principal decontrol)

Desde laválvulaOrbit-roll

Page 91: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-61

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE ALIVIO DE LA DIRECCIÓN

1. Tornillo de ajuste2. Resorte3. Tapón4. Válvula cónica piloto5. Asiento de la válvula

Funciónl La válvula de alivio de la dirección se encuentra

dentro de la válvula de la dirección y cuando seacciona la válvula de la dirección regula la presiónmáxima del circuito del circuito de la dirección.Cuando se acciona la válvula de la dirección, si elcircuito de la dirección sobrepasa la presiónregulada en esa válvula, el aceite es aliviado deesta válvula. Cuando se alivia el aceite, se accionael carrete de control de flujo de la válvula dedemanda y el aceite se drena al circuito de ladirección.

Page 92: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-62

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

l Cuando se eleva la presión en el circuito y alcanzael valor regulado por el tornillo de ajuste (1) y elresorte (2), se abre la válvula cónica (4) y se drenael aceite.

l Cuando esto ocurre, se pierde el equilibrio depresión entre las cámaras (I) y (II) receptoras depresión y el carrete de demanda (6) se mueve haciala izquierda en la dirección indicada por la flecha.

l Cuando se mueve el carrete de demanda (6), sedrena el aceite de la bomba de la dirección y el aceitede la bomba de cambios se descarga a la válvulaprincipal de control. Esto evita que la presión en elcircuito de dirección sobrepase el valor regulado.

Hacia laválvulaOrbit-roll

Hacia la válvula de corte(Válvula principal decontrol)

Desde laválvulaOrbit-roll

Page 93: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-63

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON SUCCIÓN)

1. Válvula cónica2. Válvula cónica de la válvula de alivio3. Válvula cónica de la válvula de retención4. Válvula cónica piloto5. Resorte

Funciónl La válvula de seguridad está instalada en la válvula

de la dirección. Esta válvula desempeña las dosfunciones que indicamos a continuación: Cuandola válvula de la dirección está en neutral, si elcilindro recibe alguna sacudida y se genera unapresión anormal, el aceite es aliviado de estaválvula. De esta forma, funciona como válvula deseguridad para evitar daños al cilindro o a lastuberías hidráulicas. De otra forma, si se generapresión negativa en el extremo del cilindro, funcionacomo válvula de succión para evitar la formaciónde vacío.

OperaciónActuación como válvula de aliviol El orificio A está conectado al circuito del cilindro y

el orificio B está conectado al circuito de drenaje.El aceite pasa a través del orificio en la válvulacónica (1) y actúa sobre las áreas diferentes delos diámetros d1 y d2, de manera que la válvulacónica de retención (3) y la válvula cónica de alivio(2) están firmemente asentadas en posición.

l Cuando la presión en el orificio A alcanza el valorde la presión regulada de la válvula de alivio, seabre la válvula cónica piloto (4). El aceite fluyealrededor de la válvula cónica piloto (4), pasa através del orificio taladrado y fluye hacia el orificioB.

Page 94: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-64

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

l Cuando se abre la válvula cónica piloto (4), desciendela presión detrás de la válvula cónica (1), de maneraque la válvula cónica (1) se mueve y se asienta conla válvula cónica piloto (4).

l Comparada con la presión en el orificio A, la presióninterna es baja, de manera que se abre la válvulacónica de alivio (2). Cuando esto sucede, el aceitefluye desde el orificio A hacia el orificio B, y evita laformación de cualquier presión anormal.

Actuación como válvula de succiónll Cuando se forma una presión negativa en el orificio

A, la diferencia entre el área de los diámetros d3 y d4

hace que se abra la válvula cónica de retención (3).Cuando esto sucede, el aceite del orificio B fluye haciael orificio A y evita la formación de vacío.

Page 95: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-65

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

VÁLVULA ORBIT-ROLL

1. Rodamiento de aguja2. Resorte centrador3. Eje propulsor4. Cuerpo de la válvula

5. Rotor6. Cubierta7. Vale central8. Camisa

9. Carrete10. Estatorll. Cubierta inferior12. Válvula de retención

Page 96: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-66

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

Descripciónl La válvula de la dirección está conectada directamente al

eje del volante de la dirección y cambia el flujo del aceiteprocedente de la bomba de la dirección hacia los cilindrosde dirección izquierdo y derecho para determinar elsentido de dirección en la marcha de la máquina.

l La válvula orbit-roll, descrita en términos generales,consiste en los componentes siguientes: carrete del tipogiratorio (9) y la camisa (8) que tienen la función deseleccionar la dirección y el conjunto Gerotor (unacombinación de rotor (5) y estator (10)), que actúa comoun motor hidráulico durante las operaciones de virajesnormales y como una bomba manual (de hecho, la fuerzade operación del volante de la dirección es demasiadoelevada y por lo tanto, no puede ser operada) cuando hafallado la bomba de la dirección o el motor y se ha detenidoel flujo del aceite.

Estructural El carrete (9) está conectado directamente al eje propulsor

del volante de la dirección y está conectado a la camisa(8) por el pasador central (7) (no hace contacto con elcarrete cuando el volante está en neutral) y el resortecentrador (2).

l La parte superior del eje propulsor (3) está conectadocon el pasador central (7) y forma una unidad con lacamisa (8), mientras que la parte inferior del eje propulsorestá conectada con la estría del rotor (5) del Gerotor.

l Hay cuatro orificios en el cuerpo de la válvula (4) y estánconectados al circuito de la bomba, al circuito del tanquey los circuitos en los extremos del cabezal y parte inferiorde los cilindros de la dirección. El orificio de la bomba y elorificio del tanque están conectados por la válvula deretención dentro del cuerpo. Si falla la bomba o el motor,el aceite puede ser aspirado directamente desde el tanquepor medio de la válvula de retención.

Conectadoal eje delvolante

Ranura paraconectar con elpasador central

Page 97: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-67

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

CONEXIÓN ENTRE LA BOMBA MANUAL Y LA CAMISA

Orificios de succión/descarga

ll Los diagramas de arriba muestran las conexionesde los orificios de la camisa usados para conectarlos orificios de succión y descarga del Gerotor.

l Si el volante de la dirección se ha virado hacia laderecha, los orificios a, c, e, g, i, y k estánconectados con el lado de la bomba, medianteranuras verticales en el carrete. Al mismo tiempo,los orificios b, d, f, h, j, l, están conectados de lamisma forma, con el extremo del cabezal del cilindrode dirección izquierdo. En la condición mostradaen la Figura 1, los orificios 1, 2 y 3, son los orificiosde descarga del conjunto Gerotor y estánconectados a los orificios l, b y d, y el aceite esenviado al cilindro. Los orificios 5, 6 y 7 estánconectados y el aceite fluye entrando desde labomba.Si el volante de la dirección se mueve 90°, lacondición cambia para la situación que aparecemostrada en la Figura 2. En ese caso, los orificios1, 2 y 3, son los orificios de succión y estánconectados a los orificios i, k y c. Los orificios 5, 6y 7 son los orificios de descarga y están conectadosa los orificios d, f y h.

Page 98: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-68

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

l De esta forma los orificios del Girotor que actúancomo orificios de descarga están conectados conorificios que a su vez están conectados con elextremo del carrete de la válvula de dirección. Losorificios que actúan como orificios de succión estánconectados con el circuito de la bomba.

l Ajuste de la descarga de acuerdo con el ángulo delvolante de la dirección:Por cada 1/7 de vuelta del volante de la dirección,los dientes interiores del engranaje del Girotoravanzan una posición y el flujo de aceite de la bombaes ajustado por este movimiento. De esa forma, elaceite descargado por la bomba es directamenteproporcional a la movimiento giratorio que se le deal volante de la dirección.

FUNCIÓN DEL RESORTE CENTRADORl El resorte centrador (2) está formado por cuatro

capas de hojas de muelles cruzados en forma de X.Los resortes están ensamblados en el carrete (9) yen la camisa (8) tal como se muestra en el diagramade la derecha.Cuando se mueve el volante de la dirección, el resortees comprimido y se produce una diferencia enrotación (ángulo de variación) entre el carrete y lacamisa. Debido a esto, los orificios en el carrete y enla camisa son conectados y el aceite es enviado alcilindro. Cuando se detiene el movimiento del volantede la dirección, el Gerotor también detiene surotación y no se envía más aceite al cilindro y seeleva la presión del aceite.Para evitar esto, cuando se detiene el movimientodel volante de la dirección, la acción del resortecentrador solamente permite movimiento igual a ladiferencia del ángulo de rotación (ángulo de variación)de la camisa y del carrete, de manera que el volantede la dirección regresa a la posición NEUTRAL.

Page 99: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-69

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE PARADA

VÁLVULA DE PARADA

1. Fuelle de caucho2. Limpiador3. Sello4. Válvula cónica5. Resorte6. Carrete7. Resorte

A: Viene del orbit-rollB: Hacia la válvula de la direcciónDR: Al drenaje

Page 100: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-70

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE DESVIACIÓN

VALVULA DE DESVIACION

1. Carrete2. Cuerpo de la válvula3. Válvula de retención4. Válvula de retención

A. Viene de la bomba de la direcciónB. Hacia la válvula de la direcciónC. Hacia el tanque hidráulicoD. Orificio de montaje del sensorE. Orificio de la bomba de emergenciaF. Orificio de la bomba de emergenciaG. Viene del tanque hidráulico

FUNCIONl Si el motor se para o la bomba se traba durante

la marcha de la máquina y se hace imposibleconducir , la rotación de la transmisión es usadapara hechar a andar la bomba de dirección deemergencia para hacer posible el poder conducirla máquina

Page 101: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-71

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE DESVIACIÓN

OPERACIÓN

l La bomba y el motor trabajan normalmente

l Cuando la bomba de la dirección y el motor estántrabajando normalmente, la bomba hidráulica, labomba de la dirección y la bomba de cambio estánpropulsadas por el motor. Por lo tanto, se envíaaceite hacia la válvula de la dirección y se puedeguiar la máquina. Además, la bomba de emergenciapara la dirección es propulsada por la transmisión,de modo que el aceite que viene del orificio A de laválvula de desvío (1) empuja y abre la válvula deretención (2) y entra en el orificio B.El aceite presurizado de la bomba de la direcciónfluye hacia el orificio D y empuja el carrete (3) en ladirección indicada por la flecha.Como resultado, el aceite que viene del orificio Bfluye hacia el orificio C y es drenado al tanquehidráulico.

Page 102: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-72

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE DESVIACIÓN

Falla en la bomba o en el motor con la máquina en traslado

Si hay una falla en la bomba o en el motor cuando lamáquina está marchando, la rotación de las ruedases transmitida a través de la caja de traspaso parahacer girar la bomba de emergencia para la dirección.La bomba de la dirección no está dando vueltas porlo que no hay aceite presurizado en el orificio D. Comoresultado, el carrete (3) es empujado por el resorte(4) en la dirección indicada por la flecha .El aceite de la bomba de emergencia para la direcciónpasa desde el orificio A a través del orificio B y fluyehacia la válvula de la dirección para hacer posible laconducción de la máquina.« La bomba de emergencia para la dirección está

diseñada de forma que puede girar en ambasdirecciones.

Page 103: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-73

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS DEL FRENO

TUBERÍAS DEL FRENO« Para detalles sobre esta página, vea la página 90-5

1.V

álvu

la d

el fr

eno

(der

echa

)2.

Tanq

ue h

idrá

ulic

o3.

Inte

rrup

tor

del

fren

o de

esta

cion

amie

nto

4.In

terr

upto

r pa

ra s

olta

r po

rem

erge

ncia

el

fr

eno

dees

taci

onam

ient

o5.

Fren

o tra

sero

(D

erec

ho)

6.V

álvu

la c

arga

dora

7.Fi

ltro

8.A

cum

ulad

or9.

Vál

vula

de

l fr

eno

de

esta

cion

amie

nto

10.

Com

pens

ador

de

holg

ura

(tras

ero)

11.

Fren

o tra

sero

(iz

quie

rdo)

12.

Bom

ba P

PC

(tam

bién

par

a el

freno

)13

.V

álvu

la d

e co

ntro

l de

la

trans

mis

ión

14.

Fren

o de

est

acio

nam

ient

o(in

corp

orad

o a

la tr

ansm

isió

n)15

.V

álvu

la d

el f

reno

(iz

quie

rda)

16.

Fren

o de

lant

ero

(izqu

ierd

o)17

.C

ompe

nsad

or d

e ho

lgur

a(d

elan

tero

)18

.Fr

eno

dela

nter

o (d

erec

ho)

Page 104: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-74

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS

DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS

Page 105: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-75

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LOS FRENOS

1. Bomba hidráulica1A. Bomba de cambio1B. Bomba PPC y del freno

2. Colador3. Válvula de carga del acumulador

3A. Válvula de alivio de seguridad3B. Válvula de alivio PPC3C. Filtro

4. Válvula de retención5. Presostato de baja presión6. Acumulador del freno trasero7. Acumulador del freno delantero8. Interruptor del freno de emergencia9. Válvula del freno izquierdo10. Interruptor de corte de la transmisión11. Válvula del freno derecho12. Interruptor de la luz piloto13. Compensador de holgura trasero14. Compensador de holgura delantero15. Válvula del freno de estacionamiento por emergencia

15A. Solenoide para soltar por emergencia el freno de estacionamiento16. Interruptor para soltar por emergencia el freno de estacionamiento17. Freno de emergencia18. Interruptor de la luz piloto del freno de estacionamiento19. Solenoide del freno de estacionamiento20. Válvula del freno de estacionamiento

74-1

Page 106: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 107: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-75

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LOS FRENOS

VÁLVULA DE LOS FRENOSVÁLVULA DEL FRENO DERECHO

1. Pedal del freno (freno izquierdo, derecho)2. Vástago (freno derecho)3. Pistón piloto (freno derecho)4. Carrete (freno derecho)5. Cilindro superior (freno derecho)6. Carrete (freno derecho)7. Cilindro inferior (freno derecho)8. Vástago (freno izquierdo)

9. Carrete (freno izquierdo)10. Cilindro (freno izquierdo)

A. Orificio piloto (freno derecho)B. Hacia el freno trasero (freno derecho)C. Hacia el freno delantero (freno derecho)D. Drenaje (freno izquierdo, derecho)E. Hacia el orificio piloto (freno izquierdo)

Page 108: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-76

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

VÁLVULA DEL FRENO (IZQUIERDO)

Descripciónl Hay dos válvula de freno instaladas en paralelo

debajo de la parte delantera de la cabina deloperador y se accionan oprimiendo el pedal.

l Cuando el pedal derecho se oprime, el aceite esenviado al cilindro del freno para aplicar los frenos.

l Cuando se oprime el pedal izquierdo, el aceite seenvía al pedal derecho para aplicar los frenos de lamisma forma a cuando se oprime el pedal derecho.

Además, el pedal del freno izquierdo acciona elinterruptor de corte de la transmisión para accionareléctricamente la válvula solenoide de la transmisióny poner la transmisión en neutral.

Page 109: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-77

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

OperaciónFreno aplicado (válvula del freno derechoPorción superiorl Cuando se oprime el pedal del freno (1), la fuerza de

operación es transmitida al carrete (3) a través delvástago (2) y el resorte (4). Cuando baja el carrete (3),se cierra el orificio de drenaje a y el aceite de la bombay del acumulador fluye desde el orificio A hacia el orificioC y acciona los cilindros del freno traseros.

Porción inferiorl Cuando se oprime el pedal del freno (1), la fuerza de

operación es transmitida al carrete (3) a través delvástago (2) y del resorte (4). Cuando baja el carrete (3),el carrete (5) también es empujado hacia abajo por elémbolo (6). Cuando esto sucede, se cierra el orificio dedrenaje b y el aceite de la bomba y del acumulador fluyedesde el orificio B hacia el orificio D y acciona los cilindrosdel freno delantero.

Freno aplicado (pedal del freno izquierdo)l Cuando se oprime el pedal (7), el carrete (10) es

empujado hacia arriba por el vástago (8) y el resorte (9)y se cierra el orificio de drenaje c. El aceite de la bombay del acumulador fluye desde el orificio E hacia el orificioF.

ll El orificio F de la válvula del freno izquierdo y el orificioPp de la válvula del freno derecho están conectados poruna manguera, de modo que el aceite que fluye hacia elorificio F fluye hacia el orificio piloto Pp de la válvula delfreno derecho.

l El aceite que entra al orificio piloto Pp entra al orificio Gdesde el orificio d y empuja el pistón piloto (11).El resorte empuja hacia abajo el carrete (3), de maneraque la operación es igual a cuando se oprime la válvuladel freno derecho.

Page 110: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-78

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Aplicación del freno cuando falla la válvula superior(válvula del freno derecho)

l Aunque haya escapes de aceite en la tubería superior, elcarrete (5) se mueve mecánicamente hacia abajo cuandose oprime el pedal (1) y la porción inferior se accionanormalmente.El freno superior no se acciona.

Aplicación del freno cuando falla la válvula inferior(válvula del freno derecho)

l Aunque haya escape de aceite en la tubería inferior, laporción superior se acciona normalmente.

Cuando la actuación está equilibradaPorción superiorl Cuando se llena de aceite el cilindro del freno trasero y

se eleva la presión entre el orificio A y el orificio C, elaceite que penetra en el orificio H procedente del orificioe del carrete (3), empuja contra el resorte (4). Este empujahacia arriba el carrete (3) y corta el circuito entre losorificios A y C. Cuando esto ocurre, el orificio de drenajea permanece cerrado de modo que el aceite que entra alcilindro del freno queda retenido y el freno permaneceaplicado.

Porción inferiorl Cuando el carrete (3) en la porción superior se mueve

hacia arriba y se corta el circuito entre los orificios A y C,al mismo tiempo se llena de aceite el cilindro del frenodelantero y se eleva la presión en el circuito entre losorificios B y D. El aceite que entra al orificio J procedentedel orificio f del carrete (5), empuja hacia arriba el carrete(5) la misma cantidad que se mueve el carrete (3) y cortalos orificios B y D. El orificio de drenaje b está cerrado yel aceite que penetra en el cilindro del freno quedaretenido y el freno es aplicado.

l La presión en el espacio de la porción superior estaequilibrada con la fuerza de operación del pedal y lapresión en el espacio de la porción inferior está equilibradacon la presión en el espacio de la porción superior.Cuando los carretes (3) y (5) se mueven hasta el final desu recorrido, los circuitos entre los orificios A y C y entrelos orificios B y D, están totalmente abiertos, de maneraque la presión en el espacio de las porciones superior einferior y la presión en los cilindros de los frenos de laizquierda y derecha es igual a la presión de la bomba.Por lo tanto, hasta el punto en que el pistón se muevehasta el final de su recorrido, el efecto del freno puedeajustarse según la cantidad que se oprima el pedal.

Page 111: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-79

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Freno suelto (válvula del freno derecho)Porción superiorl Cuando se suelta el pedal (1) y se retira la fuerza de operación

de la parte superior del carrete, la contrapresión del cilindrodel freno y la fuerza del resorte de retroceso del carrete,mueven hacia arriba el carrete (3). El orificio de drenaje a seabre y el aceite del cilindro del freno fluye hacia el circuito deretorno del tanque hidráulico para soltar el freno trasero.

Porción inferiorl Cuando se suelta el pedal, el carrete (3) en la porción supe-

rior, se mueve hacia arriba. Al mismo tiempo, la contrapresióndel cilindro del freno y la fuerza del resorte de retroceso delcarrete, mueven hacia arriba el carrete (5). El orificio de drenajeb se abre y el aceite del cilindro del freno fluye hacia el circuitode retorno del tanque hidráulico para soltar el freno delantero.

Page 112: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-80

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA

VÁLVULA DE CARGA

A. Hacia la válvula PPCACC. Hacia la válvula del frenoPP. Hacia la válvula del frenoP. Viene de la bombaT. Drenaje

Funciónll La válvula cargadora es accionada para mantener la

presión de aceite procedente de la bomba al valor depresión especificado y guardarla en el acumulador.

l Cuando la presión de aceite alcanza el valor de presiónespecificado, el aceite procedente de la bomba esconectado al circuito de drenaje para reducir la carga sobrela bomba.

Page 113: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-81

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA

1. Cuerpo de la válvula2. Válvula de alivio principal (R3)3. Válvula de alivio (R1)4. Válvula de alivio PPC (R2)5. Válvula de alivio (H1)6. Filtro

Page 114: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-82

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA

Operación1. Cuando no se suministra aceite al acumulador

(condición de corte)

l La presión en el orificio B es superior a la presiónregulada en la válvula de alivio (R1), de manera queel pistón (8) es empujado hacia arriba por la fuerza dela presión del aceite del orificio B. La válvula cónica(6) se abre y los orificios C y T se unen.

l La cámara del resorte en el extremo derecho delcarrete (15) está conectada al orificio C de la válvulade alivio (R1) y la presión se vuelve la presión deltanque. El aceite de la bomba entra al orificio P, empujael carrete (15) hacia la derecha a una baja presiónequivalente a la carga sobre el resorte (14) y fluyedesde el orificio A hacia la válvula PPC. Al mismotiempo, también pasa a través de los orificios (17), (18)y (16) y fluye hacia el tanque.

2. Cuando el aceite es suministrado al acumulador

1) Condición de cortel Cuando la presión en el orificio B es inferior a la presión

regulada de la válvula de alivio (R1), el resorte (5)empuja hacia atrás y abajo al pistón (8). El asiento dela válvula (7) y la válvula cónica (6) se ponen enapretado contacto y los orificios C y T quedan cortados.

l La cámara de resorte del extremo derecho del carrete(15), también queda cortada del orificio T de modoque se eleva la presión y la presión en el orificio Ptambién se eleva de la misma forma.

l Cuando la presión en el orificio P supera la presiónexistente en el orificio B (presión del acumulador),comienza inmediatamente el suministro de aceite alacumulador. En ese caso, queda decidido por eltamaño (área) del orificio (17) y por el diferencial depresión (equivalente a la carga sobre el resorte (14))generada en ambos lados del orificios.Independientemente de la velocidad del motor, sesuministra un volumen de aceite fijo y el resto del aceitefluye al orificio A.

Page 115: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-83

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA

2) Cuando se alcanza la presión de cortel Cuando la presión en el orificio B (presión del

acumulador) alcanza el valor de la presión reguladaen la válvula de alivio (R1), la válvula cónica (6) sesepara del asiento de la válvula (7), por lo tanto segenera un flujo de aceite y se alivia el circuito.

l Cuando se ha aliviado el circuito, se genera undiferencial de presión por encima y por debajo delpistón (8), de manera que el pistón (8) se mueve haciaarriba, se abre a la fuerza la válvula cónica (6) y losorificios C y T se unen.

l La cámara del resorte en el extremo del carrete (15)está conectada con el orificio C de la válvula de alivio(R1) por lo tanto la presión se convierte en la presióndel tanque.

l De la misma forma, la presión en el orificio Pdesciende a una presión equivalente a la carga sobreel resorte (14) y se detiene el suministro de aceite alorificio B.

3. Válvula de alivio de seguridad (R3)l Si la presión en el orificio P (presión de la bomba)

excede la presión regulada por la válvula de alivio(R3), el aceite de la bomba empuja el resorte (3). Labola (11) es empujada hacia arriba y el aceite fluyehacia el circuito del tanque. De esta forma se regulala máxima presión en el circuito del freno y se pro-tege el circuito.

Page 116: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-84

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

1. Válvula2. Cubierta superior3. Cilindro4. Pistón

Funciónl El acumulador está instalado entre la válvula

cargadora y la válvula del freno. Está cargado congas nitrógeno entre el cilindro (3) y el pistón libre(4) y usa la compresibilidad del gas para absorberlas pulsaciones de la bomba hidráulica o paramantener la capacidad de frenar y hacer posiblela operación de la máquina si el motor falla.

EspecificacionesGas usado: Gas NitrógenoVolumen de carga: 4,000 ccPresión de carga: 3.4 ± 0.15 MPa

{35 ± 1.5 kg/cm2 } (a 50° C)

Page 117: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-85

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COMPENSADOR DE HOLGURA

COMPENSADOR DE HOLGURA

1. Dispositivo de purga2. Cilindro3. Válvula de retención4. Pistón5. Resorte

A. Orificio de entradaB. Orificio de salida

Especificaciones:Presión de actuación del pistón:

0.01 +0.01/0 MPa {0.1 + 0.1/0 kg/cm2 }Presión límite de la válvula de retención:

0.93 ± 0.05 MPa {9.5 ± 0.5 kg/cm2 }Presión de cierre de la válvula de retención

0.6 ± 0.05 MPa {6.0 ± 0.5 kg/cm2 }

Funciónl El compensador de holgura está instalado en la línea

del aceite del freno que viene de la válvula del frenohacia el pistón del freno. Su acción es proporcionaruna cantidad fija de tiempo cuando se aplican losfrenos.

Page 118: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-86

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COMPENSADOR DE HOLGURA

Operación1. Cuando se oprime el pedal del frenol Antes de oprimir el pedal del freno, el pistón (4) es

devuelto la distancia correspondiente al recorrido S(Recorrido total). Cuando se oprime el pedal del freno, elaceite descargado de la válvula del freno fluye desde elorificio P del compensador de holgura y el dividido hacialos cilindros de la izquierda y derecha (2) donde mueveel pistón (4) por el recorrido S hacia la izquierda y derecha.

l Cuando se hace esto, el pistón del freno (7) se mueve ladistancia del recorrido S. En estas condiciones, cuantomas cerca de cero sea la separación entre el pistón delfreno y el disco, mayor será la fuerza con que se frene.

l Si el pedal del freno se oprime aún más y la presión delaceite descargada por la válvula del freno supera lapresión regulada, se abre la válvula de retención (3) y seaplica la presión al orificio C para actuar como la fuerzapara frenar. Por lo tanto, cuando se aplica el freno, ellapso de tiempo tiene un valor fijo.

Page 119: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-87

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COMPENSADOR DE HOLGURA

2. Cuando se suelta el pedal del frenol Cuando se suelta el freno, el pistón (4) es devuelto por el

resorte (8) de retorno del freno, por una cantidadequivalente al aceite necesario para el recorrido S, y sesuelta el freno.En otras palabras, el recorrido de retorno T del pistóndel freno (7) es determinado por la cantidad de aceitenecesario para el recorrido S del compensador deholgura. El lapso de tiempo para el freno siempre seconserva constante sin tener en cuenta el desgaste deldisco del freno.

Page 120: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-88

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO

FRENO

1. Pasador de guía2. Resorte de retorno3. Cilindro4. Pistón del freno5. Engranaje exterior (138 dientes)6. Engranaje interior (105 dientes)7. Plato8. Disco

Page 121: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-89

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO

Funciónll Los frenos principales son del tipo de freno bañado en

aceite, con discos múltiples y están instalados en lascuatro ruedas.

Operaciónll Cuando se oprime el pedal del freno, el aceite presurizado

de la válvula del freno mueve el pistón del freno (4) haciala derecha en la dirección indicada por la flecha. Esto poneen contacto el disco (8) y el plato (7) y se genera fricciónentre el disco y el plato. La rueda está dando vueltas juntocon el disco, de manera que la velocidad de la máquina seva reduciendo y la fricción termina por detener la máquina.

l Cuando se suelta el pedal del freno, se libera la presiónen la cara posterior del pistón del freno (4) y la fuerza delresorte de retroceso (2) mueve el pistón hacia la izquierdaen la dirección indicada por la flecha y se suelta el freno.

Page 122: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-90

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

4. Válvula solenoide del freno de estacionamiento’5. Transmisión (freno de estacionamiento

incorporado a la transmisión)

l Cuando el freno de estacionamiento es aplicado,el relé neutralizador corta la corriente eléctrica ala válvula solenoide de la transmisión y mantienela transmisión en neutral.

l El interruptor (2) para soltar por emergencia elfreno de estacionamiento se encuentra instaladopara usarlo para mover la máquina, si ésta se haparado (el freno de estacionamientoautomáticamente se aplica) debido a problemasen el motor o en el sistema de propulsión.

1. Interruptor del freno de estacionamiento2. Interruptor para soltar por emergencia el freno de

estacionamiento3. Válvula de control de la transmisión

Descripciónll El freno de estacionamiento es un freno de discos

múltiples, bañados en aceite, incorporado a latransmisión. Está instalado en el rodamiento del ejede salida y emplea la fuerza de empuje de un resortepara aplicar mecánicamente el freno y se libera elfreno mediante la fuerza hidráulica.

l Cuando el interruptor (1) del freno deestacionamiento que se encuentra en elcompartimiento del operador es puesto en ON[activado], la válvula solenoide (4) del freno deestacionamiento instalada en la válvula de control(3) de la transmisión, corta la presión del aceite yaplica el freno de estacionamiento. Cuando elinterruptor del freno de estacionamiento es puestoen OFF [desactivado], la presión de aceite en elcilindro libera el freno de estacionamiento.

Page 123: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-91

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Eje de salida2. Pistón3. Disco4. Plato5. Resorte

Descripciónl El freno de estacionamiento es un freno de discos

múltiples bañados en aceite. Se activa mecánicamentepor medio de un resorte que aplica la fuerza del freno aleje de salida (1) de la transmisión.

l La fuerza de empuje del resorte (5) empujapara poner encontacto el pistón (2), el plato (4) y el disco (3) y aplicar lafuerza del freno para detener el eje de salida (1).

Page 124: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-92

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Conector2. Núcleo variable de hierro3. Bobina4. Vástago de empuje5. Resorte6. Carrete7. Asiento de válvula

OPERACIÓN

Freno de estacionamiento aplicado (solenoidedesactivado)

l Cuando se pone en ON [se activa] el interruptorpara el freno de estacionamiento que se encuentraen el compartimiento del operador , el solenoidese pone en OFF [se desactiva] y el resorte (5)empuja el carrete (6) hacia la izquierda. Cuandoesto ocurre, se cierra el pasadizo entre el orificio Pde la bomba y el orificio A del freno deestacionamiento y el aceite presurizado de labomba no fluye hacia el freno de estacionamiento.

l Al mismo tiempo, el aceite presurizado procedentedel freno de estacionamiento fluye desde el orificioA hasta el orificio T y es drenado. Como resultado,el disco dentro del freno de estacionamiento esempujado por el resorte y se aplica el freno deestacionamiento.

Liberado el freno de estacionamiento (solenoideenergizado)

ll Cuando el interruptor del freno de estacionamientose pone en OFF [desactivado], el solenoide se poneen ON [activado] y el carrete (6) se mueve hacia laderecha. Como resultado, el aceite presurizado queviene de la bomba pasa desde el orificio P a travésdel interior del carrete (6), fluye hacia el orificio A ydespués fluye hacia el freno de estacionamiento. Almismo tiempo, se cierra el orificio T y no se drena elaceite. Como resultado, el resorte que está dentrodel freno de estacionamiento es empujado haciaatrás por la presión del aceite y se libera el freno deestacionamiento.

Page 125: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-93

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE PARA SOLTAR POREMERGENCIA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA SOLENOIDE PARA SOLTAR POR EMERGENCIA EL FRENO DEESTACIONAMIENTO

Interruptor para soltar poremergencia el freno deestacionamiento

Funciónll La válvula solenoide para soltar el freno por

emergencia se encuentra instalada entre latransmisión y la válvula de control de latransmisión. Si hay una falla en el motor y no haysuministro de presión de aceite desde la bombade la transmisión, es posible accionar elinterruptor localizado en el compartimiento deloperador para activar el solenoide y soltar el frenode estacionamiento. Esto permite que la cargade presión del acumulador en el circuito del frenofluya hacia el cilindro del freno deestacionamiento.

Operaciónll Cuando se pone en ON [se activa] el interruptor

[1] para soltar por emergencia el freno deestacionamiento, se activa la válvula solenoide[2] y la presión almacenada en el acumulador [3]entra desde el orificio P. El circuito se activa porpresión piloto, y el aceite fluye desde el orificio Ahacia el freno de estacionamiento para soltar elfreno de estacionamiento.

Solenoide parasoltar por emer-gencia el freno deestacionamiento

1. Conjunto de la válvula2. Válvula solenoideA: Hacia el freno de estacionamientoB: Viene de la válvula del freno de estacionamientoC: Viene del circuito pilotoT: DrenajeP: Viene del freno (circuito del acumulador)

Page 126: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-94

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO

VARILLAJE DE LA PALANCA DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. Palanca del equipo de trabajo

2. Palanca de seguridad

3. Válvula PPC

A. Interruptor para reducción rápida de marchas

B. Interruptor para retención

C. Interruptor para inclinación vertical

Page 127: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-95

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

TANQUE HIDRÁULICO

1. Válvula de desvío del filtro2. Filtro hidráulico3. Indicador visual del nivel de aceite4. Respirador5. Tanque hidráulico6. Válvula de drenaje

A. PPC, orificio de retorno del orbit-rollB. Principal orificio de retornoC. Orificio de retorno del enfriador hidráulicoD. Principal orificio de succiónE. Orificio de succión para la dirección por

emergenciaF. Orificio de retorno de la dirección por emergencia

Page 128: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-96

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESVÍO DEL FILTRODEL ACEITE

Cuando el filtro está obstruidoCuando el filtro está obstruidoCuando el filtro está obstruidoCuando el filtro está obstruidoCuando el filtro está obstruidoLa válvula de desvío (1) se abre y el aceite regresa

directamente al tanque sin pasar a través del filtro.

La presión regulada de la válvula de desvío del filtro es:

125 kPa {1.27 kg/cm2}

Cuando se forma presión negativa en el circuito deretornoLa válvula (2) se mueve hacia arriba y actúa como válvula

de retención.

La presión regulada de la válvula de retención es de: 25.5

kPa {0.26 kg/cm2}

Procedente de laválvula de controlprincipal

Hacia el tanque hidráulico

Hacia la válvula decontrol principal

Procedente del tanque hidráulico

Page 129: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-97

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

1. Cuerpo2. Elemento filtrante3. Válvula cónica4. Camisa

RESPIRADORRESPIRADORRESPIRADORRESPIRADORRESPIRADOR

FUNCIONAMIENTO

Forma de evitar la presión negativa dentro del tanqueEl tanque es del tipo presurizado y sellado por lo que se

forma presión negativa dentro del tanque hidráulico cuando

el nivel del aceite desciende durante las operaciones.

Cuando esto ocurre, la diferencia en presión entre el tanque

y la presión atmosférica exterior abre la válvula cónica (3)

y se deja entrar el aire del exterior para evitar la presión

negativa.

Forma de evitar el aumento de presión dentro deltanqueCuando se usan los cilindros hidráulicos,m el nivel del

aceite en el circuito hidráulico cambia y aumenta la

temperatura. Si la presión hidráulica aumenta y supera el

valor de la presión regulada, la camisa (4) es accionada

para aliviar la presión hidráulica del interior del tanque.

Page 130: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-98

WD

50

0-3

WA500-3

Page 131: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-99

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

VÁLVULA PPC

P. Procedente de la bomba PPCP1. Hacia el extremo de INCLINACIÓN DERECHA del

carrete de inclinación de la válvulade control principal

P2. Hacia el extremo de BAJAR del carrete de subirde la válvula de control principal

P3. Hacia el extremo de SUBIR del carrete de subirde la válvula de control principal

P4. Hacia el extremo de INCLINACIÓN IZQUIERDAdel carrete de inclinación de la válvulade control principal

T. Drenaje

Page 132: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-100

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

1. Perno2. Pistón3. Plato4. Collar5. Retenedor6. Resorte centrador7. Resorte dosificador8. Válvula9. Cuerpo

Page 133: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-101

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PPC[En neutral]

• El aceite procedente de la bomba PPC entra alorificio P de la válvula PPC, pero el circuito estácerrado por el carrete (8), de manera que el aceitees drenado desde la válvula de alivio (1). Almismo tiempo, el aceite del orificio PA1PA1PA1PA1PA1 de laválvula de control principal es drenado del orificiofffff del carrete (8).Además, el aceite que se encuentra en el orificioPB1PB1PB1PB1PB1 es drenado desde el orificio ggggg del carrete(10).

Page 134: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-102

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA PPC

La válvula PPC suministra aceite presurizado procedente

de la bomba de carga hacia la cara lateral del carrete de

cada válvula de control de acuerdo con la cantidad de

recorrido de la palanca de control.

Este aceite presurizado acciona el carrete.

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación1.1.1.1.1. Palanca de control en «hold = retención» Palanca de control en «hold = retención» Palanca de control en «hold = retención» Palanca de control en «hold = retención» Palanca de control en «hold = retención» (Fig.

1)Los orificios PAPAPAPAPA11111, P, P, P, P, P44444, PB, PB, PB, PB, PB11111 y y y y y PPPPP11111 están conectadosa la cámara de drenaje DDDDD a través del agujero decontrol fino (f)(f)(f)(f)(f) en la válvula (8).

2.2.2.2.2. Palanca de control accionada ligeramentePalanca de control accionada ligeramentePalanca de control accionada ligeramentePalanca de control accionada ligeramentePalanca de control accionada ligeramente(control fino)(control fino)(control fino)(control fino)(control fino)(Fig 2):Cuando el pistón (2) comienza a ser empujadopor el plato (10), también se empuja el retenedor(5). La válvula (8) también es empujada por elresorte (7) y se mueve hacia abajo. Cuando estoocurre, el agujero del control fino (f)(f)(f)(f)(f) quedacerrado con respecto a la cámara de drenaje D.D.D.D.D.Casi al mismo tiempo se conecta con la cámarade presión P P P P P de la bomba y la presión piloto dela válvula de control es enviada a través delagujero (f)(f)(f)(f)(f) de control fino hacia el orificio PPPPP44444.....Cuando aumenta la presión en el orificio PPPPP44444, , , , , laválvula (8) es empujada hacia atrás. El agujerodel control fino (f)(f)(f)(f)(f) queda desconectado de lacámara de presión P P P P P de la bomba. Casi al mismotiempo se conecta con la cámara de drenaje DDDDD yla presión en el orificio PPPPP44444 se escapa hacia lacámara de drenaje D. D. D. D. D. La válvula (8) se muevehacia arriba y abajo hasta que la fuerza del resorte(7) quede equilibrada con la presión del orificioPPPPP44444.....La posición de la válvula (8) y del cuerpo (9)(cuando el orificio (f) (f) (f) (f) (f) de control fino se encuentraa mitad de camino entre la cámara de drenaje DDDDDy la cámara de presión P P P P P de la bomba no cambiahasta que el cabezal de la válvula (8) hace contactocon la parte inferior del pistón (2).Por lo tanto, el resorte (7) se comprime enproporción al recorrido de la palanca de control,de manera que la presión en el orificio PPPPP44444 tambiénaumenta en proporción al recorrido de la palancade control. El carrete de la válvula de control semueve a una posición donde la presión delorificio PAPAPAPAPA11111, , , , , (igual a la presión del orificio P P P P P44444) ) ) ) ) yla fuerza del resorte de retroceso de la válvula decontrol quedan equilibrados.

Page 135: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-103

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

3.3.3.3.3. Palanca de control movida hacia atrás desdePalanca de control movida hacia atrás desdePalanca de control movida hacia atrás desdePalanca de control movida hacia atrás desdePalanca de control movida hacia atrás desdeposición de operación ligera hacia retenciónposición de operación ligera hacia retenciónposición de operación ligera hacia retenciónposición de operación ligera hacia retenciónposición de operación ligera hacia retención(control fino) (Fig. 3):(control fino) (Fig. 3):(control fino) (Fig. 3):(control fino) (Fig. 3):(control fino) (Fig. 3):Cuando el plato (10) comienza a verse empujadohacia atrás, el pistón (2) es empujado hacia arribapor una fuerza equivalente a la fuerza del resortecentrador (6) y la presión del orificio PPPPP44444.....Al mismo tiempo, el agujero (f)(f)(f)(f)(f) del control finode la válvula (8) es conectado a la cámara dedrenaje DDDDD, y se escapa el aceite que se encuentraen el orificio PPPPP44444.....Si la presión en el orificio PPPPP44444 desciende mucho,la válvula (8) es empujada hacia abajo por elresorte (7)..... El agujero (f)(f)(f)(f)(f) de control fino quedadesconectado de la cámara de drenaje DDDDD y casial mismo tiempo, se conecta a la cámara depresión PPPPP de la bomba. La presión de la bombase suministra hasta que la presión en el orificioPAPAPAPAPA11111 regrese a un valor equivalente al de laposición de la palanca.Cuando regresa el carrete de la válvula de control,el aceite en la cámara de drenaje DDDDD fluye haciaadentro procedente del agujero de control fino(f’)(f’)(f’)(f’)(f’) de la válvula que no se ha movido.El aceite adicional después fluye a través delorificio PPPPP11111 a la cámara PBPBPBPBPB11111.

4.4.4.4.4. Palanca de control operada hasta el final dePalanca de control operada hasta el final dePalanca de control operada hasta el final dePalanca de control operada hasta el final dePalanca de control operada hasta el final desu recorridosu recorridosu recorridosu recorridosu recorrido (Fig. 4):El plato (10) empuja hacia abajo el pistón (2) y elpistón (2) empuja con fuerza en la válvula (8).El agujero de control fino (f)(f)(f)(f)(f) queda desconectadode la cámara de drenaje D,D,D,D,D, y conectado a lacámara de presión PPPPPPPPPP.....Por lo tanto, la presión del aceite procedente dela bomba de carga pasa a través del agujero decontrol (f),(f),(f),(f),(f), y fluye desde el orificio PPPPP44444 a la cámaraPAPAPAPAPA11111 para empujar el carrete de la válvula decontrol.El aceite que regresa de la cámara PBPBPBPBPB11111 fluyedesde el orificio PPPPP11111 a través del agujero de controlfino (f’)(f’)(f’)(f’)(f’) hacia la cámara de drenaje D.D.D.D.D.

Page 136: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-104

WD

50

0-3

wa500-3

Page 137: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-105

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

PA1. Procedente de la válvula PPC P4PA2. Procedente de la válvula PPC P3PB1. Procedente de la válvula PPC P1PB2. Procedente de la válvula PPC P2P1. Procedente de la bomba

A1. Hacia el extremo inferior del cilindro deinclinación

A2. Hacia el extremo inferior del cilindro desubir

B1. Hacia el extremo del cabezal del cilindrode inclinación

B2. Hacia el extremo del cabezal del cilindrode subir

T. Orificio de drenaje

Page 138: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-106

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

1. Resorte de retroceso del carrete deinclinación

2. Resorte de retroceso del carrete de subir3. Carrete de subir4. Carrete de inclinación

5. Cuerpo de la válvula6. Válvula de succión7. Válvula de seguridad (con succión)8. Válvula de alivio principal

Page 139: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-107

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

1. Válvula principal2. Asiento de la válvula3. Aguja cónica piloto4. Resorte5. Tornillo de ajuste

VÁLVULA DE ALIVIO

FuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoLa válvula de alivio se encuentra instalada en laporción de entrada de la válvula principal decontrol. Si el aceite supera la presión regulada,la válvula de alivio drena el aceite hacia el tanquepara establecer la máxima presión en el circuitodel equipo de trabajo y para proteger el circuito.

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación••••• El orificio AAAAA está conectado al circuito de la

bomba y el orificio CCCCC está conectado al circuitode drenaje. El aceite pasa a través del orificio enla válvula principal (1) y llena el orificio BBBBB. Laaguja cónica piloto (3) está asentada en el asientode la válvula (2).

• Si la presión dentro de los orificios A y BA y BA y BA y BA y Balcanzan el valor de la presión regulada delresorte (4) de la aguja cónica piloto, la agujapiloto (3) se abre y la presión del aceite en elorificio BBBBB se escapa del orificio DDDDD hacia el orificioCCCCC y en consecuencia, desciende la presión en elorificio B.B.B.B.B.

••••• Cuando desciende la presión en el orificio B,B,B,B,B, elorificio (1) de la válvula principal produce unadiferencia de presiones entre los orificios A y BA y BA y BA y BA y B.La válvula principal es empujada y abierta y elaceite en el orificio AAAAA, pasa a través del orificioCCCCC, y la presión anormal es desahogada al circuitode drenaje.

• La presión regulada se puede modificar ajustandola tensión del resorte (4) de la aguja cónica piloto.Para cambiar la presión regulada, desmonte latuerca de tapa, afloje la tuerca de seguridad ymueva el tornillo de ajuste (5) para ajustar lapresión de la forma siguiente:SE APRIETA para AUMENTAR la presiónSE AFLOJA para DISMINUIR la presión

Page 140: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-108

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

1. Válvula de succión2. Válvula principal3. Resorte de la válvula principal4. Pistón piloto5. Resorte de la válvula de succión6. Cuerpo de la válvula

VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON SUCCIÓN)VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON SUCCIÓN)VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON SUCCIÓN)VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON SUCCIÓN)VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON SUCCIÓN)

FuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoFuncionamiento• La válvula de seguridad se encuentra en el

circuito del cilindro de inclinación dentro de laválvula principal de control. Si cualquiersacudida o impacto genera una presión anormalen el cilindro cuando la válvula principal decontrol está en posición neutral, esta válvuladesahoga la presión anormal para evitar dañosen el cilindro.

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación de la válvula de seguridadOperación de la válvula de seguridadOperación de la válvula de seguridadOperación de la válvula de seguridadOperación de la válvula de seguridad• El orificio AAAAA está conectado al circuito del cilindro

y el orificio BBBBB está conectado al circuito dedrenaje. La presión de aceite en el orificio AAAAA seenvía al orificio DDDDD desde el agujero en el pistónpiloto (4). También se envía al orificio CCCCC por elorificio formado desde la válvula principal (2) ydel pistón piloto (4). El pistón piloto (4) estásujeto a la válvula de seguridad y el tamaño dela superficie de la sección transversal (área de lasección transversal) tiene la siguiente relación:d2 > d1 >d3 > d4.d2 > d1 >d3 > d4.d2 > d1 >d3 > d4.d2 > d1 >d3 > d4.d2 > d1 >d3 > d4.

• Si se produce una presión anormal en el orificioAAAAA, no se acciona la válvula de succión (1) debidoa la relación existente entre d2 > d1d2 > d1d2 > d1d2 > d1d2 > d1, pero larelación entre el orificio AAAAA y el orificio CCCCC es d3 >d3 >d3 >d3 >d3 >d4d4d4d4d4, de manera que la válvula (2) recibe unapresión de aceite equivalente a la diferencia entrelas áreas de d3 y d4.d3 y d4.d3 y d4.d3 y d4.d3 y d4. Si la presión de aceitealcanza la fuerza (presión regulada) del resorte(3) de la válvula principal, se accionará la válvulaprincipal (2), y el aceite procedente del orificio AAAAAfluirá hacia el orificio B.B.B.B.B.

Page 141: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-109

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

1. Aguja cónica principal2. Camisa3. Resorte

Operación como válvula de succiónOperación como válvula de succiónOperación como válvula de succiónOperación como válvula de succiónOperación como válvula de succión• Si se genera alguna presión negativa en el

orificio A,A,A,A,A, el orificio DDDDD se conecta con el orificioAAAAA, de manera que también habrá presión negativaen el orificio D.D.D.D.D. La presión del tanque del orificioBBBBB es aplicada al orificio E,E,E,E,E, de manera que laválvula de seguridad recibe la presión de aceiteaaaaa, que es igual a la diferencia entre el área de d2d2d2d2d2y d1y d1y d1y d1y d1 debido a la presión del tanque existente enel orificio E.E.E.E.E. Por lo tanto, la presión de aceite eeeee,mueve la válvula en la dirección de la abertura yla presión de aceite aaaaa actúa para mover la válvulade succión (1) a la dirección de cierre.Cuando disminuye la presión en orificio AAAAA (y seaproxima a la presión negativa), se vuelve inferiora la presión hidráulica eeeee. La relación se vuelve apresión de aceite eeeee > presión de aceite aaaaa + fuerzadel resorte de la válvula (5), y la válvula desucción (1) se abre para dejar que el aceiteprocedente del orificio BBBBB fluya hacia el orificio AAAAAy evite la formación de una presión negativa enel orificio A.A.A.A.A.

VÁLVULA DE SUCCIÓN

FuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoFuncionamientoFuncionamiento• Esta válvula actúa para evitar la formación de

cualquier presión negativa en el circuito.

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación• Si se genera alguna presión negativa en el

orificio AAAAA (extremo del vástago del cilindro delaguilón) (cuando se genera una presión inferiora la del orificio BBBBB del circuito del tanque), seabre la aguja cónica principal (1) debido a ladiferencia en áreas entre d1 y d2d1 y d2d1 y d2d1 y d2d1 y d2 y el aceite fluyedesde el orificio BBBBB en el extremo del tanque haciael orificio AAAAA en el extremo del orificio del cilindro.

Page 142: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-110

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

POSICIONES DE RETENCIÓN DEL CARRETE DE SUBIR E INCLINACIÓN

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación• El aceite entra al orificio AAAAA procedente de la bomba y

la máxima presión es regulada por la válvula dealivio (11).

• El carrete de inclinación (1) está en la posición deRETENCIÓN, de manera que el circuito de desvíoestá abierto y el aceite en el orificio AAAAA pasa alrededordel carrete y fluye al orificio BBBBB. El carrete de subir (2)también está en RETENCIÓN, de manera que elcircuito de desvío está abierto y el aceite en el orificioBBBBB pasa alrededor del carrete entra en el orificio CCCCC delcircuito de drenaje, pasa a través del filtro y regresaal tanque.

• El aceite procedente de la bomba PPC pasa através de la válvula de retención (13), y entraal orificio LLLLL de la válvula PPC. Sin embargo, lapalanca de control de la hoja está en laposición de RETENCIÓN, de manera que elaceite regresa al tanque hidráulico procedentede la válvula (12)) de alivio PCC.

Page 143: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-111

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

CARRETE DE SUBIR EN LA POSICIÓN DE SUBIR

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación••••• Cuando se tira de la palanca (3), el aceite fluye

desde el orificio LLLLL de la válvula PPC hacia elorificio NNNNN y al orificio SSSSS. Además, el aceite en elorificio TTTTT pasa a través del orificio MMMMM y fluyehacia el circuito de drenaje.La presión de aceite en el orificio SSSSS empuja elcarrete (2) de subir y lo mueve a la posición deSUBIR.

• El aceite procedente de la bomba pasa a travésdel circuito de desvío del carrete de subir y fluyehacia el circuito de desvío del carrete (2) de subir.El circuito de desvío está cerrado por el carrete,de manera que el aceite empuja y abre la válvula

de retención (10). El aceite fluye desde elorificio HHHHH hacia el orificio IIIII y fluye hacia elextremo del vástago del cilindro.

• Al mismo tiempo, el aceite en la parteinferior del cilindro entra al orificio dedrenaje CCCCC procedente del orificio KKKKK yregresa al tanque. Por lo tanto, la hojasube.

Page 144: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-112

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

CARRETE DE SUBIR EN LA POSICIÓN DE BAJAR

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación• Cuando se empuja la palanca (3), el aceite

fluye desde el orificio LLLLL de la válvula PPChacia el orificio MMMMM y al orificio TTTTT. Además, elaceite en el orificio SSSSS fluye hacia el circuitode drenaje.La presión de aceite en el orificio TTTTT empujael carrete de subir (2) y lo mueve hacia laposición de BAJAR.

• El aceite procedente de la bomba pasa através del circuito de desvío del carrete deinclinación y fluye hacia el circuito de desvío

del carrete (2) de subir. El circuito de desvíoestá cerrado por el carrete, de manera queel aceite empuja y abre la válvula deretención (10). El aceite fluye desde elorificio JJJJJ hacia el orificio KKKKK y fluye hacia elextremo inferior del cilindro.

• Al mismo tiempo, el aceite en el extremodel vástago del cilindro entra al orificio dedrenaje CCCCC procedente del orificio IIIII y regresaal tanque. Por lo tanto, la hoja baja

Page 145: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-113

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

CARRETE DE SUBIR EN LA POSICIÓN DE FLOTAR

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación• Cuando la palanca (3) se empuja hacia la posición

de FLOTAR, el carrete de la válvula PPC se muevemás allá de la posición de BAJAR hacia laposición de FLOTAR. El aceite presurizado en elorificio L L L L L fluye hacia el orificio MMMMM y al mismotiempo, también fluye hacia el orificio T.T.T.T.T. Además,el aceite presurizado que se encuentra en elorificio SSSSS, fluye hacia el orificio NNNNN.

• El aceite presurizado que se encuentra en elorificio TTTTT empuja el carrete de subir (2) hacia laposición de FLOTAR.

• Por lo tanto, el aceite que se encuentra enla parte inferior del cilindro fluye desde elorificio JJJJJ hacia el orificio CCCCC y fluye haciael circuito de drenaje. El aceite en elextremo del vástago del cilindro fluyedesde el orificio IIIII hacia el orificio C, C, C, C, C, ydespués fluye hacia el circuito de drenaje.Por lo tanto, la hoja queda situada en laposición de FLOTAR.

Page 146: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-114

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

CARRETE DE INCLINACIÓN EN LA POSICIÓN DE INCLINACIÓN A LA DERECHA

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación• Cuando la palanca (3) de control de la hoja se

empuja hacia la posición de INCLINACIÓN HACIALA DERECHA, el aceite presurizado en el orificioLLLLL de la válvula PPC fluye desde el orificio QQQQQhacia el orificio VVVVV. Además, el aceite que seencuentra en el orificio RRRRR fluye hacia el circuitode drenaje. El aceite presurizado en el circuito VVVVVmueve el carrete de inclinación (1) hacia laposición de INCLINACIÓN HACIA LA DERECHA.

• El circuito de desvío está cerrado por el carretede inclinación (1), de manera que el aceiteprocedente el orificio A A A A A empuja y abre la válvulade retención (9). El aceite procedente de la válvulade retención (9) fluye desde el orificio FFFFF hacia elorificio GGGGG y después fluye hacia la parte inferiordel cilindro izquierdo de inclinación.

• Por lo tanto, el aceite que se encuentra enel extremo del vástago del cilindroizquierdo fluye desde el orificio DDDDD hacia elorificio de drenaje CCCCC y regresa al tanque.El circuito hacia el cilindro derecho deinclinación está cerrado por la válvuladeco.Por lo tanto, la hoja se inclina hacia laderecha.

Page 147: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-115

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación• Cuando la palanca (3) de control de la hoja

se empuja hacia la posición de INCLINACIÓNHACIA LA IZQUIERDA, el aceite presurizadoen el orificio LLLLL de la válvula PPC fluye desdeel orificio PPPPP hacia el orificio RRRRR. Además, elaceite que se encuentra en el orificio VVVVV fluyehacia el circuito de drenaje. El aceitepresurizado en el circuito RRRRR mueve el carretede inclinación (1) hacia la posición deINCLINACIÓN HACIA LA IZQUIERDA.

• El circuito de desvío está cerrado por elcarrete de inclinación (1), de manera que elaceite procedente el orificio A A A A A empuja y abrela válvula de retención (9). El aceite procedente

de la válvula de retención (9) fluye desde elorificio DDDDD hacia el orificio EEEEE y después fluyehacia el extremo del vástago del cilindroizquierdo de inclinación.

• Por lo tanto, el aceite que se encuentra en laparte inferior del cilindro izquierdo fluyedesde el orificio GGGGG hacia el orificio de drenajeCCCCC y regresa al tanque.El circuito hacia el cilindro derecho deinclinación está cerrado por la válvula deco.Por lo tanto, la hoja se inclina hacia laizquierda.

CARRETE DE INCLINACIÓN EN LA POSICIÓN DE INCLINACIÓN A LA IZQUIERDA

Page 148: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-116

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ARTICULACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

ARTICULACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. HOJA

2. CILINDRO DE SUBIR

3. CILINDRO DE INCLINACIÓN

Page 149: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-117

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ARTICULACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

Page 150: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-118

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CABINA

CABINA

1. Cristal delantero2. Limpiaparabrisas delantero3. Limpiaparabrisas trasero4. Puerta

Page 151: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-119

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CASETA ROPS

CASETA ROPS

1. ROPS- Barra protectora contra vuelcos2. Cabina

Page 152: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-120

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE

ACONDICIONADOR DE AIRE

TUBERÍAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

1. Ventanilla de salida de aire2. Descongelador de ventana3. Ventanilla de salida de aire4. Secador5. Condensador del acondicionador de aire

6. Compresor7. Orificio de entrada del agua caliente8. Orificio de salida para el agua caliente9. Unidad acondicionadora de aire

Page 153: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-121

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE

CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

1. Orificio para ingreso del gas refrigerante2. Ventilador

COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

3. Conector4. Orificio de salida para el gas refrigerante

1. Orificio de salida del refrigerante2. Orificio de entrada del refrigerante3. Válvula de alivio4. Embrague

ESPECIFICACIONES:Tipo: Bomba del tipo de pistónRefrigerante en uso: R134a

Page 154: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-122

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE

SECADOR

1. Cuerpo2. Indicador visual3. Secador4. Secador

Page 155: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-123

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA

SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA

1. Nivel de combustible2. Temperatura del agua del motor3. Temperatura del aceite del convertidor de torsión4. Temperatura del agua del motor

5. Nivel del aceite del motor6. Presión del aceite de frenos7. Presión del aceite del motor8. Obstrucción del filtro del aire

DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN••••• El sistema monitor de la máquina utiliza las

sensores y otros dispositivos instalados endistintas partes de la máquina para observar lacondición de la máquina. Se procesa estainformación rápidamente y se expone en el paneldel monitor para informar al operador sobre elestado en que se encuentra la máquina.El sistema monitor de la máquina está formadopor el monitor principal, el monitor demantenimiento, sensores, interruptores, relés,zumbadora de alarma y la fuente energética.

• La exposición se puede dividir ampliamente enlo siguiente: Precauciones expuestas en losmonitores (anormalidades en la máquina dondese emite una alarma) y condiciones normalesque siempre son expuestas en el panel deinstrumentos (luces piloto y lecturas de losindicadores, velocímetro e indicador de servicio).

• También hay distintos interruptoresincorporados al panel monitor quefuncionan para operar la máquina.

ª El monitor principal emplea la red dealambrado para enviar señales alcontrolador y funciones paraexponer la información siguiente:1 Indicador de cambio: 1a. 4a. N2 HOLD = RETENCIÓN3 Código de acción de una falla, código

de falla, tiempo transcurrido desde queocurrió la falla (modo de exposiciónde datos sobre la falla)

Page 156: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-124

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MONITOR PRINCIPAL

1. Luz de comprobación2. Luz de precaución3. Item de precaución

3A. Dirección por emergenciaaccionada (opción)

4. Items piloto4A. Señal de virada (izquierda)4B. Señal de virada (derecha)4C. Luz larga4D. Indicador de cambio4E. Velocímetro

4F. Retención de cambio4G. Freno de estacionamiento4H. Dirección por emergencianormal (opción)4I. Precalentamiento4J. Código de acción por falla

5. Interruptores5A. Interruptor de luz detrabajo (delantera)

5B. Interruptor de luz detrabajo (trasera)

5C. Interruptor para corte dela transmisión

5D. Cambio aromático,interruptor para selectormanual

DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN• El monitor principal dispone de una función

expositora para el velocímetro y otros indicadoresy una función de interruptores para controlar loscomponentes eléctricos y controladores.

• Hay un CPU (Unidad Central de Procesamientos)instalada interiormente y esta unidad procesa

las señales procedentes de los sensores yemite las salidas de exposiciones.

• Una exposición de cristal líquido y LEDsse emplean para las exposiciones. Losinterruptores están estampados en láminas.

Page 157: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-125

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

FUNCIONES DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR PRINCIPAL

Categoría deexposición

Comprobación

Precaución

Piloto

Velocímetro

Indicador decambio

Código deacción porfalla

SímboloItem

Expuesto

Comprobar

Accionada ladirección poremergencia

Precaución

Luz larga

Señal de virada( i z q u i e r d a ,derecha)

Freno deestacionamiento

Dirección poremergencia,normal

Precalentamiento

Retención decambio

Velocidad detraslado

Indicador decambio

Código deacción por falla

Régimen de exposición

Cuando hay exposiciónde anormalidad en elmonitor de mantenimiento

Cuando se actúa

Freno de estacionamientoactuado, transmisión noestá en neutralCuando hay exposiciónde anormalidad en elmonitor de mantenimiento

Cuando se opera

Cuando se opera

Cuando se opera

Cuando está normal (elaceite fluye en el circuitohidráulico)

Cuando se opera

Cuando se sostiene elcambio

0-99 km/h

1 - 4 N

Cuando el controladordetecta una falla y serequiere acción por partedel operador, apareceexpuesto CALL =LLAMAR, o CALL =LLAMAR Y E (códigode acción) aparecenexpuestos en turno.

Método de exposición

La exposición destella intermitentemente (paradetalles, ver FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DELMONITOR DE MANTENIMIENTO)

La exposición destella

La exposición destella y se escucha lazumbadora de alarma

La exposición destella (la zumbadora tambiénpodría sonar) para detalles, ver FUNCIÓN DEEXPOSICIÓN DEL MONITOR DEMANTENIMIENTO)

La exposición se ilumina

La exposición se ilumina

La exposición se ilumina,La zumbadora se escucha cuando se aplica elfreno de estacionamiento y la palanca decambios no está en Neutral

La exposición se ilumina

Se encienden las lucesCambia el tiempo de iluminarse de acuerdo conla temperatura del agua del motor cuando elinterruptor de arranque se pone en ON (paradetalles ver FUNCIÓN DE SALIDA DELPRECALENTAMIENTO)

La exposición se ilumina,

Exposición digital (expone interruptores entreel tacómetro y el velocímetro)

Exposición digital

Exposición digitalZumbadora suena(Para detalles sobre el modo de exposición dedatos de traslado ver MODO DE EXPOSICIÓNSOBRE DATOS DE PROBLEMAS)

Page 158: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-126

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

FUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DEL MONITOR PRINCIPALFUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DEL MONITOR PRINCIPALFUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DEL MONITOR PRINCIPALFUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DEL MONITOR PRINCIPALFUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DEL MONITOR PRINCIPAL

Item

Luz de trabajo(delantera)

Luz de trabajo(trasera)

Corte de latransmisión

Manual

Función

La luz de trabajo delantera seenciende o se apaga cada vez quese oprima el interruptor cuando lasluces laterales estén encendidas.

La luz de trabajo trasera se enciendeo se apaga cada vez que se oprimael interruptor cuando las luceslaterales estén encendidas.

La función de corte de la transmisiónse acciona o detiene cada vez quese oprima el interruptor.

El modo de cambio automático secambia para manual cuando se oprimeel interruptor.

Exposición

Se enciende

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Actuación

Se enciende la luz de trabajo delantera

Se apaga la luz de trabajo delantera

Se enciende la luz de trabajo trasera

Se apaga la luz de trabajo trasera

Se activa la función de corte

Se detiene la función de corte

Modo manual

Modo de cambio automático

Page 159: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-127

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

FUNCIÓN DE SALIDA DEL PRECALENTAMIENTOFUNCIÓN DE SALIDA DEL PRECALENTAMIENTOFUNCIÓN DE SALIDA DEL PRECALENTAMIENTOFUNCIÓN DE SALIDA DEL PRECALENTAMIENTOFUNCIÓN DE SALIDA DEL PRECALENTAMIENTO

Item

Calentadoreléctrico delaire deadmisión

Operación

Suministroenergético

Exposición

Salida

ON [ACTIVADA]OFF [DESACTIVADA]

Tiempo deexposición: T (seg.)Tiempo desalida: T (seg.)

Temperatura del agua del motor (°C)

Page 160: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-128

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MODO DE EXPOSICIÓN SOBRE DATOS DE PROBLEMAS (Cuando está instalado un controlador opcional)

Item

Método para cambiar almodo de exposición dedatos sobre problemas

Método para enviarcódigos de falla

Forma de erradicarcódigo de falla

Reactivación desde elmodo de exposición dedatos de traslado

Operación del interruptor

Con el motor parado y el interruptor de arranquepuesto en ON [activado], oprima, por lo menosdurante 5 segundos, el 2do. interruptor partiendode la parte superior en el costado izquierdo delmonitor principal (el interruptor que se encuentradebajo de la exposición de dirección poremergencia) simultáneamente con el interruptorde la luz de trabajo (delantera)

Oprima el interruptor de la luz de trabajo delantera

Oprima por lo menos durante 2 segundos, elinterruptor de la luz de trabajo trasera.

Oprima, por lo menos durante 5 segundos, el2do. interruptor partiendo de la parte superior enel costado izquierdo del monitor principal (elinterruptor que se encuentra debajo de laexposición de dirección por emergencia)simultáneamente con el interruptor de la luz detrabajo (delantera), o arranque el motor.

Actuación

Se apagan todas las exposiciones deinterruptores (LEDs) y los códigos de fallasaparecen expuestos en la exposición delvelocímetro y el tiempo[o transcurrido desdela falla aparece expuesto en la exposicióndel código de acción por falla.(1) El código de falla es una exposición

de dos-dígitos expresados ennúmeros y letras. La exposición porla falla actual destella y lasexposiciones por fallas anteriores seiluminan. Si no hay falla, apareceexpuesto CC (000 aparece expuestopara tiempo transcurrido desde lafalla)

(2) El tiempo transcurrido desde la fallaaparece expuesto como número detres dígitos para mostrar cuandoocurrió la falla (aparece expuesto eltiempo de la falla más antigua.Cualquier tiempo superior a 999Haparece expuesto como 999H).

(3) Un máximo de 9 items aparecenexpuestos en memoria para elcódigo de fallas.

Código de falla y tiempo transcurrido desdeel cambio de falla para el item siguiente.

Código de falla y tiempo transcurrido desdela falla que aparece expuesto quedanerradicados.Código de falla para problema actual(exposición con destello) no puedeerradicarse.

Cambio para exposición normal.

Page 161: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-129

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

MONITOR DE MANTENIMIENTO

1. Comprobar items(Comprobaciones antes dearrancar)1A. Nivel del agua del motor1B. Nivel de aceite del motor

2. Items de precaución (Items deadvertencia)2A. Presión de aceite delmotor2B. Carga de batería2C. Presión de aceite defrenos2D. Filtro de aire(1A. Nivel de agua del motor)

3. Items indicadores3A. Nivel de combustible3B. Temperatura del aguadel motor3C. Temperatura del aceitedel convertidor

4. Indicador de servicio4A. Exposición numéricadel indicador de servicio

4B. Luz piloto de RUN = ENMARCHA del indicador deservicio

5. Módulo monitor

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción• El monitor de mantenimiento tiene una

función de exposición para los items deprecaución e indicadores y funciones deinterruptores para controlar el controladordel equipo de trabajo.

• El monitor de mantenimiento está formadoel módulo del monitor, el indicador deservicio, la caja y otros mecanismos.

• El módulo monitor tiene incorporado un CPU(Unidad Central de Procesamiento). Estaunidad procesa las señales procedentes delos sensores y realiza la exposición y salida.

• Una exposición de cristal líquido y LEDs seutilizan en las porciones de exposición.

Page 162: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-130

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTOFUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTOFUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTOFUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTOFUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTO

Categoría dela exposición

Comprobar

Precaución

Indicador deservicio

Indicadores

Símbolo Item expuesto

Nivel de agua del motor

Nivel de aceite del motor

Nivel de agua del motor

Presión de aceite del motor

Presión del aceite de losfrenosTemperatura del agua delmotor

Temperatura del aceite delconvertidor de torsión

Nivel de combustible

Carga de batería

Filtro de aire

Indicador de servicio

Indicador del medidor deservicio

Nivel de combustible

Temperatura del agua delmotor

Temperatura del aceite delconvertidor de torsión

Régimen deexposición

Inferior al nivel bajo

Inferior al nivel bajo

Inferior al nivel bajo

Inferior a la presiónespecificada

Inferior a la presiónespecificada

Superior a 102°C

Superior a 102°C

Inferior al nivel bajo

Cuando estádefectuosa la carga

Superior a la presiónnegativa especificada

0 - 9999.9h

Método de exposición

Se expone cuando el motor está parado y elinterruptor del arranque está en ON [activado}Exposición estando normal: OFF [desactivado]Exposición estando anormal: Luz deCOMPROBACIÓN destella intermitentemente

Se expone cuando el motor está en marchaExpone estando normal: OFFExpone estando anormal: DestellaintermitentementeLuz de PRECAUCIÓN destella intermitentementeSuena la zumbadora de alarma

La zumbadora de alarma suena si esta por encimade 105°CLa zumbadora de alarma suena si esta por encimade 105°C

Se expone cuando el motor está en marchaExpone estando normal: OFFExpone estando anormal: Luz de PRECAUCIÓNdestella intermitentementeSe expone cuando el motor está en marchaExpone estando normal: OFF

Expone estando anormal: La luz deCOMPROBACIÓN destella intermitentemente

Se acciona cuando la carga está normalAvanza 1 por cada hora

Se ilumina cuando el indicador de servicio estáen marcha

Todas las luces se encienden por debajo del nivelaplicableDestella cuando el nivel es de 1

Se ilumina un lugar para indicar el nivel aplicableDestella cuando el nivel es de 6 ó 7

Se ilumina un lugar para indicar el nivel aplicableDestella cuando el nivel es de 6 ó 7.

Page 163: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-131

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

• El sistema de control electrónico paratransmisión automática a todo régimen estáformado por el controlador de la transmisión,las palancas de dirección y velocidad, elsensor de velocidad del motor, el sensor develocidad y la válvula moduladora delembrague de la transmisión ECMV a todorégimen).

• El controlador de la transmisión controla elcambio hacia el régimen de velocidadapropiado de acuerdo con la posición de lapalanca y la señal de la velocidad de traslado.

• Para reducir la sacudida al efectuar el cambiode marchas (acoplamiento de embrague), elECMV de todo régimen de velocidad realizael control de modulación

• Para mejorar la durabilidad, hay una funciónde seguridad que evita el movimiento súbitode la máquina cuando se arranca el motor yuna función protectora de la transmisión que

protege el embrague cuando se cambia ladirección de traslado.

• La función de auto diagnóstico siempreobserva la condición de entrada y salida yexpone la condición de salida en laexposición de dos LEDs de 7 segmentos enel controlador de la transmisión. Tambiénhay una función detectora de fallas y si ocurrecualquier anormalidad expone un código defalla. Dependiendo de la condición, tambiénexpone un código de acción para la falla enel monitor principal y destellaintermitentemente la luz de precaución paramejorar la seguridad.

• El controlador de la transmisión tiene unafunción de comunicaciones y envía al monitorprincipal los datos de los regímenes demarchas (N, 1a. - 4a.) que exponen elrégimen de marcha.

Cambio automáticoControl ECMV para todo régimenFunción de retenciónFunción de reducción rápida de marchaFunción de seguridad

Cambio manualFunción de reducción rápida de marchas

Función selectora de motor (Komatsu/Cummins)

Función de auto diagnósticoExposición de condición (salida, código de falla)Localización de fallas (detección de anormalidad en el sistema,

desconexión del sistema, corto circuito

Función de comunicaciones

Page 164: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-132

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

DIAGRAMA DE LA ESTRUCTURA DEL SISTEMA

Con

trol

ador

de

la tr

ansm

isió

n

Interruptor de dirección

Interruptor de régimen

Interruptor de corte de la transmisión

KDS (Inter. reducción rápida de marchas)

Interruptor de retención

Velocidad del motor

Velocidad de traslado

Señal del relé neutralizador

Velocidad del motor

Código de falla

Interruptor de F, N, R, de la transmisión

Relé de la luz de marcha atrás

Interruptor manual

Interruptor de llenado (F, R, 1, 2, 3, 4)

Temperatura del aceite de la transmisión

Selector de motor

<Exposición>

Solenoide F

Solenoide R

Solenoide de 1a.

Solenoide de 2a.

Solenoide de 3a.

Solenoide de 4a.

Señal de reducción rápida de marcha

Indicador de cambio

Luz piloto de retención

Monitor principal F, N, R

Compensación de neumático

Selección de modelo

Selección de la función amortiguadora

F1 salida (corte)

N salida

A: Señal analógicaD: Señal digitalP: Señal de pulsaciónS: Señal de la Red-S

Salida de la zumbadora de exposiciónanormal

Page 165: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-133

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO1.1.1.1.1. Funcionamiento del cambio automáticoFuncionamiento del cambio automáticoFuncionamiento del cambio automáticoFuncionamiento del cambio automáticoFuncionamiento del cambio automático

El cambio de la transmisión, hacia arriba o abajo,se realiza cuando la velocidad del motor essuperior a las 1450 rpm. El cambio se decidemediante señales procedentes de la palancadireccional, de la palanca de marchas y del sensorde la velocidad de traslado de acuerdo con la[Tabla 1, Tabla de punto de cambio automáticode marchas] registrado en la memoria delcontrolador de la transmisión.

1) Palanca de marchas (1a. - 4a.)Esto controla el régimen de velocidad máxima(régimen de marcha disponible) para el cambioautomático de marchas.Ejemplo: Palanca de marchas en la 4a.: 2a.-4a.Palanca de marchas en 2a., 2a. solamente

2) Palanca direccional en la posición N.Para evitar que el vehículo se muevaaccidentalmente cuando la palanca está en laposición neutral, solamente se encuentraacoplado el embrague de 2a.

3) Palanca direccional en posición de FCuando se opera la palanca direccional de laposición de N hacia F, la transmisión pone enON [activa], los ECMVs de F y 2a (F2), (Arranqueautomático en 2a.)

a) Cambio hacia arriba (cuando la palanca demarchas está en 4a.)Cuando se oprime el pedal del aceleradorpara aumentar la velocidad del motor y seeleva la velocidad de traslado, cuando lavelocidad de traslado alcanzaaproximadamente 9.3 km/h, el ECMV de 3a.se pone en ON [activa] y al mismo tiempo elde 2a. se pone en OFF.(Cambio para F3)Cuando aumenta aún más la velocidad detraslado hasta aproximadamente 17.6 km/h,el ECMV de 4a. se pone en ON [activa] y almismo tiempo el de 3a. se pone en OFF.(Cambio hacia F4)

b) Cambio hacia abajo (palanca de marchas en4a.)Al trasladarse en 4a. si se deja de oprimir elpedal del acelerador y la velocidad de trasladodisminuye hasta aproxima-damente 15.8 km/h, se pone en ON [activa] el ECMV de 3a. yse desactiva OFF el de 4a. (Cambio hacia F3).Cuando la velocidad de traslado disminuyehasta aproximadamente 9.8 km/h, el ECMVde 2a. se pone en ON [activa} y se desactivaOFF el de 3a. (Cambio para F2)

4) Palanca direccional a la posición REl cambio automático de marchas se realizade acuerdo con la velocidad de traslado entrelas marchas de 2a. y 4a. (cuando la palanca demarchas está en 4a.) de la misma forma quecuando la palanca de marchas está en laposición F.

5) Salto de cambioAl trasladarse en marcha a rueda libre (con la

velocidad del motor en el modo OFF) en 3a. y4a. marcha con el pedal del aceleradoroprimido, si la velocidad de traslado es inferiora 8 km/h, se produce un cambio hacia abajo, ala 2a. marcha, para facilitar la aceleración. Sila velocidad de traslado supera los 8 km/h, semantiene el régimen de marcha y cuando lavelocidad del motor supera las 1450 rpm, haycambio de marchas para coincidir con unrégimen de marcha que corresponda a lavelocidad de traslado.

6) Intervalo de prevención de cambio de marchaPara evitar la oscilación en cambios de marchase establece un intervalo de tiempo paraconservar el régimen de marcha. El intervalode prevención de cambio de marcha difieresegún el patrón de cambios. Para detalles ver[Tabla 1. Tabla de punto de cambio automáticode marchas].

2.2.2.2.2. Control de modulaciónControl de modulaciónControl de modulaciónControl de modulaciónControl de modulaciónEl control de modulación actúa para reducir lasacudida al efectuar el cambio de marchas (alacoplar el embrague). Utiliza los datos sobre lavelocidad del motor, la temperatura del aceite dela transmisión y el patrón de cambio de marchaspara controlar la presión del aceite del embrague(incluyendo las características del arranque) paraigualar la condición del circuito hidráulico ycontrolar al punto óptimo todos los regímenesde marchas de acuerdo con los datos de la tablade modulación de la transmisión que se guardanen la memoria del controlador de la transmisión.Además, para reducir el corte de torque, tambiénrealiza el control de modulación del ECMV porel lado en que se cambia a OFF.La tabla de datos de modulación de latransmisión está hecha para cada temperaturadel aceite de la transmisión. Además, disponede una función de aprendizaje (datos sobre elpistón del embrague de la transmisión) para evitarcualquier lapso anormal de tiempo cuando secambia de marcha.

3.3.3.3.3. Función de HOLD = RETENCIÓNFunción de HOLD = RETENCIÓNFunción de HOLD = RETENCIÓNFunción de HOLD = RETENCIÓNFunción de HOLD = RETENCIÓNCuando se oprime el interruptor de HOLD =RETENCIÓN, el régimen de marcha se retiene enel óptimo régimen de velocidad y aunque lavelocidad de traslado disminuya, la transmisiónno cambia hacia abajo. Sin embargo, cuando secambie entre avance y retroceso, la transmisiónnormalmente cambia hacia 2a. de acuerdo conla velocidad de traslado y después cambia haciaarriba al régimen de cambio de HOLD =RETENCIÓN, de acuerdo con la velocidad detraslado y las condiciones de cambio de marcha.(De esta forma se evita cualquier cambio haciaabajo innecesario al nivelar terrenos o altrasladarse pendiente abajo.)

Page 166: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-134

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

4.4.4.4.4. Función de Reducción Rápida de MarchasFunción de Reducción Rápida de MarchasFunción de Reducción Rápida de MarchasFunción de Reducción Rápida de MarchasFunción de Reducción Rápida de MarchasCuando el operador pone en ON elinterruptor de la reducción rápida demarchas, se sobrepasa el cambio automáticoy por la fuerza, cambia hacia abajo a la 1a.marcha si se cumplen las condiciones(régimen de velocidad, velocidad de traslado)en [Tabla 1, Tabla del punto de cambioautomático de marchas, 5. Reducción Rápidade Marchas].Además, el controlador de la transmisiónemite la señal de corte al gobernadoreléctrico del controlador durante la reducciónrápida de marchas (salida de 1a.). Lascondiciones para cancelarla son si aumentala velocidad de traslado o si se cambia elsentido de dirección entre avance yretroceso. En esas condiciones, se cambiapara la 2a. marcha. Esta función esigualmente efectiva cuando se retiene elrégimen de velocidad (retención, modo develocidad del motor en OFF).

5.5.5.5.5. Modo de trasladoModo de trasladoModo de trasladoModo de trasladoModo de trasladoModo manualEs posible cambiar entre el cambioautomático y cambio manual.Al usar el modo manual, la marcha secambia de acuerdo con la operación de lapalanca de marchas. Al trasladarse en F2,también es posible usar la función de lareducción rápida de marchas.

6.6.6.6.6. Función de SeguridadFunción de SeguridadFunción de SeguridadFunción de SeguridadFunción de Seguridad1) Seguridad en Neutral

Cuando se ha arrancado el motor, si lapalanca direccional se encuentra encualquier posición distinta a Neutral, elcontrolador de la transmisión mantiene latransmisión en neutral e impide elmovimiento de la máquina. Si la señal deN se ingresa después de arrancar lamáquina, se cancela la seguridad enNeutral.

2) Prioridad de la palanca de marchas.Es posible cambiar inmediatamente haciaabajo al operar la palanca de marchas demanera que el motor se puede usar comoun freno durante un traslado descendiendouna pendiente.

3) Protección de la transmisiónDurante un traslado en 3a. ó 4a. marcha,la velocidad de traslado está controlada ysonará una zumbadora de alarma paraproteger la transmisión al cambiar entreavance y retroceso.

a) Control del régimen de marchaCuando el control del régimen demarcha y la velocidad de traslado llenanlas condiciones para el régimen I, latransmisión cambia hacia abajo, a la 2a.marcha.Cuando el control del régimen demarcha y la velocidad de traslado llenanlas condiciones para el régimen II, elrégimen de marcha se mantiene y latransmisión cambia hacia 2a. de acuerdocon la desaceleración.(Para detalles, ver la Fig. 1, F-Rselección de patrón de cambio demarchas, Tabla 1, Tabla del punto decambio automático de marchas, 7,Selección F-R.)

b) Zumbadora de alarmaCuando el control del régimen demarcha y la velocidad de traslado llenanlas condiciones para el régimen III,suena la zumbadora de alarma paraalertar al operador. (Si la velocidad delmotor supera las 1700 rpm y lavelocidad de traslado excede los 13 km/h, o la velocidad de traslado excede los14 km/h) (Ver la Fig. 2. F-R seleccióndel régimen de la zumbadora de alarma).

4) Cambio manualSi el sensor de la velocidad de trasladoestá anormal y resulta imposible detectarlos datos sobre la velocidad de traslado,la transmisión está regulada para el modode cambio manual.

Page 167: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-135

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

Tabla 1 - Tabla del punto de cambio automático de marchasTabla 1 - Tabla del punto de cambio automático de marchasTabla 1 - Tabla del punto de cambio automático de marchasTabla 1 - Tabla del punto de cambio automático de marchasTabla 1 - Tabla del punto de cambio automático de marchas

Item

1. Cambio básico del cambio

2. Velocidad del motor (inferior a 1450rpm)

3. Velocidad del motor (inferior a 1450rpm más de 1450 rpm)

4. Cambio hacia arriba cuando HOLD= RETENCIÓN está en ON [activado]

5. Cambio hacia abajo cuando lareducción rápida de marcha está enON [activado]

6. Selección FR (régimen I)(F ) N R(R ) N F

7. Selección FR (régimen II)(F ) N R(R ) N F

8. Selección FR(F ) N F(R ) N R

Nota 1: Cuando la velocidad del motor es inferior a 1900 rpm y la velocidad de traslado es inferior a 16km/h, o la velocidad de traslado es inferior a 13 km/h

Nota 2: Cuando la velocidad del motor es de 1900 rpm o superior y la velocidad de traslado es de 13km/o superior o la velocidad de traslado es de 16 km/h o superior, el régimen de marcha semantiene y la transmisión cambia abajo a la 2a. de acuerdo con la desaceleración

Régimende marcha

1 2

2 3

3 4

4 3

3 2

4 2

3 2

4 2

3 2

1 2

2 3

3 4

2 1

3 1

4 1

4 2

3 2

1 2

4

3

4

3

2

Velocidad de traslado(km/h)

5.1 (5.3) o superior8.7 (9.2) o superior

16.5 o superiorInferior a 14.5

Inferior a 9.2 (8.7)Inferior a 1.0Inferior a 1.0Inferior a 8.0Inferior a 8.0

5.18.716.5

Todo el rangoInferior a 12.0Inferior a 12.0

Nota 1)

Nota 2)16.5 o superior

Inferior a 14.5 - 16.516.5 o superior

Inferior a 8.7 - 16.5Inferior a 8.7

Intervalo de prevención enel cambio de marchas

2

2

1

1

2

0

0

2

2

0

0

0

5

5

5

2

2

0

Page 168: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-136

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

7.7.7.7.7. Función de auto-diagnósticoFunción de auto-diagnósticoFunción de auto-diagnósticoFunción de auto-diagnósticoFunción de auto-diagnósticoEl controlador de la transmisión siempreobserva el ingreso y salida de las señalesdel sistema automático de cambio demarchas. Realiza auto-diagnóstico y exponelos resultados en los LEDs del controladorde la transmisión. Además, envía los datossiguientes al monitor principal.

1) Exposición normal: Los LEDs del controladorde la transmisión exponen la salida derégimen de marcha.

2) Exposición de código de falla: Si se detectauna anormalidad, se expone la naturaleza dela falla en forma de código. Para detallesacerca de código de falla, ver la Tabla 2,Tabla de Código de Fallas.

Código

1011

12

13

1415

16

1718

19

20

2122

23

24

2526

27

2829

30

31

3233

Item

Relé de la luz de marcha atrásNinguno

Solenoide F ECMV

Solenoide R ECMV

Solenoide de 1a. ECMVSolenoide de 2a. ECMV

Solenoide de 3a. ECMV

Solenoide de 4a. ECMVNinguno

Interruptor de la dirección de la palanca oscilante

Señal del interruptor de dirección

Señal del interruptor de régimenSensor de la velocidad de traslado

Sensor de la velocidad del motor

Anormalidad en memoria (EEPROM)

Sensor de la temperatura del aceite de la transmisiónInterruptor de llenado F ECMV

Interruptor de llenado R ECMV

Interruptor de llenado de 1a. ECMVInterruptor de llenado de 2a. ECMV

Interruptor de llenado de 3a. ECMV

Interruptor de llenado de 4a. ECMV

Interruptor de llenado de F ó R ECMVInterruptor de llenado de 1a, 2a, 3a, 4a, ECMV

Sistema Monitor principalCorto circuito

›-››››››-›››x›-›››››››xx

Desconexión›-››››››-›››››-xxxxxxx››

Código de AcciónNinguno

-

CALL

CALL

CALLCALL

CALL

CALL-

E00

CALL

NingunoE00

E00

Ninguno

E01CALL

CALL

CALLCALL

CALL

CALL

E00E00

CALL = LLAMAR

Tabla 2. Tabla de código de fallas

Page 169: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-137

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

8.8.8.8.8. Función de comunicacionesFunción de comunicacionesFunción de comunicacionesFunción de comunicacionesFunción de comunicacionesEl controlador de la transmisión estáequipado con una función decomunicaciones que utiliza RED-S. Siempremantiene comunicaciones con el monitorprincipal y cuando se arranca el motor recibedatos sobre modelo, disponibilidad deamortiguador de traslado y compensación deneumáticos.Cuando ocurre cualquier anormalidad, exponeun código de acción en el monitor principalde acuerdo con la condición del problemapara alertar al operador con el fin de aumentarla seguridad.El código de falla puede reconocer loscódigos registrados en la memoria delmonitor principal utilizando el modo dehistorial de problemas del monitor principal.Para detalles acerca de la operación delmonitor principal, vea la sección sobre elmonitor principal.

SUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADORSUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADORSUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADORSUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADORSUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADORDE LA TRANSMISIÓNDE LA TRANSMISIÓNDE LA TRANSMISIÓNDE LA TRANSMISIÓNDE LA TRANSMISIÓN

• Cuando se pone en ON [activa] el interruptorde arranque y el suministro de voltaje essuperior a 20V y +20V o más se suministraal ingreso del suministro energético delsolenoide controlador de la transmisión, esposible propulsar cada válvula solenoide.

• Si el voltaje suministrado es inferior a 19V,todas las salidas se ponen en OFF y lossolenoides no pueden realizar el control (esimposible el traslado).

INGRESO DE SEÑALESINGRESO DE SEÑALESINGRESO DE SEÑALESINGRESO DE SEÑALESINGRESO DE SEÑALES1.1.1.1.1. Señal de la palanca direccional (F, N, R)Señal de la palanca direccional (F, N, R)Señal de la palanca direccional (F, N, R)Señal de la palanca direccional (F, N, R)Señal de la palanca direccional (F, N, R)

Esta es una señal digital de +24V/ABIERTA, ycuando está normal, se ingresa una señal de(+24V) de F, N, ó R.

2.2.2.2.2. Señal de la palanca de marchas (1a - 4a)Señal de la palanca de marchas (1a - 4a)Señal de la palanca de marchas (1a - 4a)Señal de la palanca de marchas (1a - 4a)Señal de la palanca de marchas (1a - 4a)Esta es una señal digital de +24V/ABIERTA, yse ingresan +24V para la señal de la posiciónde la palanca.

3.3.3.3.3. Interruptor para la rápida reducción deInterruptor para la rápida reducción deInterruptor para la rápida reducción deInterruptor para la rápida reducción deInterruptor para la rápida reducción demarchasmarchasmarchasmarchasmarchasEsta es una señal digital de +24V/ABIERTA, yse ingresan +24V cuando se oprime elinterruptor de para la reducción rápida demarchas que se encuentra en la palanca delequipo de trabajo. La operación del interruptorse juzga por la señal de arranque de +24Vprocedente de la condición de ABIERTO enese punto.

Motor

Komatsu

Cummins

Datos de conversiónde velocidad

6

118

4.4.4.4.4. Interruptor de AVANCEInterruptor de AVANCEInterruptor de AVANCEInterruptor de AVANCEInterruptor de AVANCEEsta es una señal digital de +24V/ABIERTA, yse ingresan +24V cuando se oprime elinterruptor de HOLD = RETENCIóN que seencuentra en la palanca del equipo de trabajo.La operación del interruptor se juzga por laseñal de arranque de +24V procedente de lacondición de ABIERTO en ese punto.

5.5.5.5.5. Señal del relé neutralizadorSeñal del relé neutralizadorSeñal del relé neutralizadorSeñal del relé neutralizadorSeñal del relé neutralizadorEsta es una señal digital de +24V/ABIERTA, yse ingresan +24V cuando se oprime elinterruptor del freno de estacionamiento.Cuando la señal está ABIERTA, el controladorde la transmisión mantiene su condición deneutral.

6.6.6.6.6. Señal de corte de la transmisiónSeñal de corte de la transmisiónSeñal de corte de la transmisiónSeñal de corte de la transmisiónSeñal de corte de la transmisiónEsta es una señal digital de TIERRA/ABIERTAy cuando se opera el interruptor de corte dela transmisión, (utilizando el freno izquierdo),se cambia a TIERRA. Cuando se activa, elcontrolador de la transmisión cambia para lacondición de salida neutral y cuando serestaura, se regula a un régimen de marchaadecuado a la velocidad de traslado en esemomento.

7.7.7.7.7. Señal del modo manualSeñal del modo manualSeñal del modo manualSeñal del modo manualSeñal del modo manualEsta es una señal digital de TIERRA/ABIERTAy cuando está en ON el interruptor del modomanual, se ingresa TIERRA.

8.8.8.8.8. Interruptor de llenado (Señales de F, R, 1aInterruptor de llenado (Señales de F, R, 1aInterruptor de llenado (Señales de F, R, 1aInterruptor de llenado (Señales de F, R, 1aInterruptor de llenado (Señales de F, R, 1a- 4a)- 4a)- 4a)- 4a)- 4a)Esta es una señal digital de TIERRA/ABIERTAy se encuentra instalada en cada uno de losECMV. El interruptor [presostato] se operapor presión del aceite.Cuando el ECMV está activado, se ingresaTIERRA.

9.9.9.9.9. Selección de señal del motorSelección de señal del motorSelección de señal del motorSelección de señal del motorSelección de señal del motorEsta es una señal digital de TIERRA/ABIERTAy cuando se arranca el motor, mediante estaseñal se juzga el tipo de motor instalado.(Es diferente la conversión de datos sobrevelocidad).

Tabla 3 Tabla de selección de señales de motor

Señal ingresada

ABIERTA

TIERRA

10.10.10.10.10. Señal de erradicación de memoriaSeñal de erradicación de memoriaSeñal de erradicación de memoriaSeñal de erradicación de memoriaSeñal de erradicación de memoriaEsta es una señal digital de TIERRA/ABIERTA.Está normalmente ABIERTA. Al erradicar lamemoria, arrancar e motor, después ingresarlas señales de ABRIR—>TIERRA—>ABRIR.

Page 170: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-138

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

11.11.11.11.11. Señal del sensor de velocidad del motorSeñal del sensor de velocidad del motorSeñal del sensor de velocidad del motorSeñal del sensor de velocidad del motorSeñal del sensor de velocidad del motorEsta es una señal de pulsación y conviertelas pulsaciones procedentes del sensor decaptación electromagnética en velocidad derotación para control.Cuando la velocidad del motor se encuentraen 1450 rpm o más, se denomina como modode velocidad de motor ON [activado] ycuando la velocidad del motor es inferior a1450 rpm, se denomina como modo develocidad del motor en OFF [desactivado].• Motor Komatsu: Velocidad P (rpm)

= Ingreso de frecuencia (Hz) x 60/26• Motor Cummins: Velocidad P (rpm)

= Ingreso de frecuencia (Hz) x 60/11812.12.12.12.12. Señal del sensor de la velocidad deSeñal del sensor de la velocidad deSeñal del sensor de la velocidad deSeñal del sensor de la velocidad deSeñal del sensor de la velocidad de

trasladotrasladotrasladotrasladotrasladoEsta es una señal de pulsación y conviertelas pulsaciones procedentes del sensor decaptación electromagnética en velocidad derotación para control.Para convertirlo a la velocidad de traslado,se añaden los datos de compensación deneumático (datos de comunicacionesprocedentes del monitor principal). Además,también se calcula la aceleración para juzgarla velocidad de traslado para el cambio demarchas.

• Velocidad P (rpm) = Ingreso de frecuencia(Hz) x 60/59

• Velocidad de traslado V (km/h) =Velocidad P (rpm)/(101.6 x valor k decompensación de neumático)o velocidad de traslado V (km/h) =Ingreso de frecuencia (Hz)/(99.9 x valor Kde compensación de neumático)

13.13.13.13.13. Señal del sensor de la temperatura delSeñal del sensor de la temperatura delSeñal del sensor de la temperatura delSeñal del sensor de la temperatura delSeñal del sensor de la temperatura delaceite de la transmisiónaceite de la transmisiónaceite de la transmisiónaceite de la transmisiónaceite de la transmisiónEsta es una señal analógica y convierte 0 - 5V en temperatura dentro del controlador.Se usa para seleccionar la tabla demodulación al cambiar de marchas.

14.14.14.14.14. Señal de comunicaciones (RED-S)Señal de comunicaciones (RED-S)Señal de comunicaciones (RED-S)Señal de comunicaciones (RED-S)Señal de comunicaciones (RED-S)Recibe los datos siguientes establecidos enel monitor principal y se usa para control.

1) Selección de modeloSelecciona la Tabla del punto de cambioautomático de marchas para cada modeloen el uso del cambio de marchas.

2) Datos sobre compensación de neumáticosEsto añade el valor de compensación(cubriendo un régimen desde 0.86 hasta1.14) para los datos de velocidadprocedentes del sensor de velocidad detraslado para obtener una velocidad detraslado precisa.

SEÑALES DE SALIDASEÑALES DE SALIDASEÑALES DE SALIDASEÑALES DE SALIDASEÑALES DE SALIDA1.1.1.1.1. Válvula moduladora de la transmisiónVálvula moduladora de la transmisiónVálvula moduladora de la transmisiónVálvula moduladora de la transmisiónVálvula moduladora de la transmisión

(Corriente de mandato ECMV)(Corriente de mandato ECMV)(Corriente de mandato ECMV)(Corriente de mandato ECMV)(Corriente de mandato ECMV)Esta señal es una salida eléctrica (0 - 1A).Hay seis tipos de ECMV: R y F paradirección y 1a., 2a., 3a., y 4a. para cadarégimen de marcha. Esta válvula es unpresostato que convierte a una presióncoincidente el valor que está fluyendo haciael solenoide. Por lo tanto, controla lapresión del aceite para el embragueseleccionado de cada régimen de marchay controla el acoplamiento de cadaembrague independiente. Además,solamente el embrague de 2a. se accionacuando la transmisión está en neutral.

Tabla 4 Combinación de regímenes demarcha y ECMV

2.2.2.2.2. Señal del relé de marcha atrásSeñal del relé de marcha atrásSeñal del relé de marcha atrásSeñal del relé de marcha atrásSeñal del relé de marcha atrásEsta es una señal digital de +24V salida(ON/OFF).Se activa cuando la palanca direccional secoloca en R y enciende la luz de marchaatrás y la luz de precaución.

3.3.3.3.3. Señal F1 (corte)Señal F1 (corte)Señal F1 (corte)Señal F1 (corte)Señal F1 (corte)Esta es una señal digital de +24V salida(ON/OFF).Esta señal se pone en salida cuando seopera la reducción rápida de marchas ycoloca la máquina en F1.

4.4.4.4.4. Señal de velocidad del motorSeñal de velocidad del motorSeñal de velocidad del motorSeñal de velocidad del motorSeñal de velocidad del motorDa salida a una señal al mismo ciclo quela señal del sensor de la velocidad delmotor que ingresa al controlador de latransmisión.

Page 171: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-139

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

5.5.5.5.5. Señal de comunicaciones (exposición de datosSeñal de comunicaciones (exposición de datosSeñal de comunicaciones (exposición de datosSeñal de comunicaciones (exposición de datosSeñal de comunicaciones (exposición de datosdel monitor principal)del monitor principal)del monitor principal)del monitor principal)del monitor principal)Para detalles sobre la posición de exposición yoperación del monitor principal, ver la secciónsobre el monitor principal.1) Exposición del régimen de marcha

Salida del régimen de 1a. marcha: [1]Salida del régimen de 2a. marcha: [2]Salida del régimen de 3a. marcha: [3]Salida del régimen de 4a. marcha: [4]Salida del régimen de 1a. marcha: [1]Neutral:[N]

2) Exposición de HOLD = RETENCIÓNLa exposición del piloto se ofrece en el

monitor principal cuando la función de HOLD =RETENCIÓN se encuentra en ON [activada].

EXPOSICIÓN LEDEXPOSICIÓN LEDEXPOSICIÓN LEDEXPOSICIÓN LEDEXPOSICIÓN LED• Cuando se arranca el motor, la exposición va

primero a 1. «Modo de exposición de calidad deprograma», y seguidamente al 2. «Modo deexposición de salida del régimen de marcha».Sin embargo, si se detecta alguna anormalidad,inmediatamente pasa al modo de localización defallas.

1.1.1.1.1. Modo de exposición de calidad de programaModo de exposición de calidad de programaModo de exposición de calidad de programaModo de exposición de calidad de programaModo de exposición de calidad de programaCuando el suministro energético está en ON,cambia cada segundo.

Hacia el modo de exposición 2

2.2.2.2.2. Modo de exposición de salida del régimen deModo de exposición de salida del régimen deModo de exposición de salida del régimen deModo de exposición de salida del régimen deModo de exposición de salida del régimen demarchamarchamarchamarchamarchaExposición LED X. Y. (Ambos puntos quedanfuera)

X: ECMV de dirección, condición de propulsiónFORWARD = AVANCE [F]: F,REVERSE=RETROCESO [R]: A, Neutral: 0

Y: ECMV de régimen de marcha, condición depropulsión 1 - 4

Ejemplo Exposición' 0° 2° '' F° 1° '' A° 2° '' F° F° '

Contenido

Neutral, 2a.AVANCE, 1a.

RETROCESO, 2a.

Condición neutral de seguridad

Hacia el modo de exposición 3 si se detecta una falla

Cambio de marcha (Régimen demarcha F2 expuesto continuamente)

Page 172: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-140

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO PARA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA A TODO RÉGIMEN

3.3.3.3.3. Modo de exposición de localización de fallasModo de exposición de localización de fallasModo de exposición de localización de fallasModo de exposición de localización de fallasModo de exposición de localización de fallas(falla actualmente en existencia)(falla actualmente en existencia)(falla actualmente en existencia)(falla actualmente en existencia)(falla actualmente en existencia)Se repite un ciclo de [E-(2 segundos)], [Código(2 segundos)] .1) Cuando hay un item anormal

<Ejemplo>

2) Cuando hay dos items anormales

<Ejemplo>

Se repite

Se repite

Page 173: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-141

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN

CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN

Page 174: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-142

WD

500-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN

SEÑALES DE CONECTOR

CNC11 Salida N de la palanca oscilante2 Señal de la zumbadora de alarma3 Solenoide de alivio4 Salida de la velocidad del motor5 Solenoide de baja presión6 GND = TIERRA7 Suministro energético (+24V)8 Salida F19 ECSS, Solenoide 510 Solenoide de alta presión11 Relé de luz de retroceso12 GND = TIERRA13 Suministro energético (+24V)

CNC2CNC2CNC2CNC2CNC21 Solenoide del suministro energético (+24V)2 ECMV 3 (+)3 -4 ECMV 4 (+)5 -6 -7 ECMV F (+)8 ECMV R (+)9 ECMV 1 (+)10 ECMV 2 (+)11 P TIERRA12 Solenoide del suministro energético (+24V)13 ECMV 3 (-)14 -15 ECMV 4 (-)16 -17 ECMV F (-)18 ECMV R (-)19 ECMV 1 (-)20 ECMV 2 (-)21 P TIERRA

CNC3ACNC3ACNC3ACNC3ACNC3A1 -2 -3 -4 -5 -6 Sensor de presión suministro

energético (+24V)7 Potenciómetro del suministro

energético8 -9 -10 Selección de motor11 Sensor de la temperatura del aceite

de la transmisión12 -13 -14 -15 -16 TIERRA (para el sensor de presión)17 TIERRA (para potenciómetro)18 -19 Interruptor ON/OFF de la palanca

oscilante20 Presostato

CNC3B1 Presostato B2 Interruptor de llenado F3 Interruptor de llenado 14 Red (-)5 Dirección F [avance]6 Dirección R [retroceso]7 Interruptor de régimen 18 Interruptor de régimen 39 Interruptor ECSS10 Interruptor de llenado R11 Interruptor de llenado 212 Red (-)13 Dirección N14 Relé neutralizador15 Interruptor de régimen 216 Interruptor de régimen 4

CNC41 -2 Velocidad del motor3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 TIERRA (para sensor de

rotación)10 -11 -12 -

CNC51 TIERRA (para pulsación)2 Velocidad3 TIERRA4 TIERRA5 Interruptor de reducción rápida

de marchas6 Interruptor de corte de T/M7 Palanca oscilante N (NC)8 Palanca oscilante F (NC)9 Palanca oscilante R (NC)10 TIERRA (para pulsación)11 Interruptor de llenado 312 Interruptor de llenado 413 Interruptor de retención14 Interruptor manual15 Palanca oscilante N (NO)16 Palanca oscilante F (NO)17 Palanca oscilante R (NO)

Page 175: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-18

WA

500-

3

Item de deteccióndel sensor

Sensor del

velocímetro

Nivel del aceite del

motor

Nivel del agua delradiadorPresión de aceite delmotorTemperatura delagua del motorTemperatura del aceitedel convertidorSensor de lavelocidad del motor

Sensor del nivel delcombustible

Método delsensor

E l e c t r o -

magnético

Contacto

Contacto

Contacto

Resistencia

Resistencia

Electroma-gnético

Resistencia

Estandonormal

ON

ON

OFF

Estandoanormal

OFF

OFF

ON

1. Conector2. Imán3. Caja

10-143

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSORES

FUNCIÓNl Los sensores son del tipo de contactos con un extremo puesto a

tierra en el chasis. La señal del sensor es ingresada directamenteal tablero monitor y cuando se cierran los contactos, el moniotrjuzga la señal como normal. Sin embargo, la presión del aceitedel motor usa un relé para invertir la señal del sensor.

SENSOR DEL VELOCÍMETROFUNCIÓNll El sensor del velocímetro está instalado en el engranaje de salida

de la transmisión. Se genera una pulsación de voltaje por larotación de los dientes del engranaje y la señal es enviada almonitor de la máquina para exponer la velocidad de traslado.

Page 176: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-144

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

1. Imán2. Terminal3. Caja4. Fuelle5. Conector

SENSOR DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

1. Tapón2. Anillo de contacto3. Contacto4. Diafragma5. Resorte6. Terminal

FUNCIÓNl El sensor de la velocidad del motor está instalado en la

porción correspondiente a la corona dentada en la carcasadel volante. Una pulsación de voltaje es generada por larotación de los dientes del engranaje y una señal es enviadaal controlador y al panel monitor.

FUNCIÓNl Este sensor está instalado en el bloque del motor y el

diafragma detecta la presión del aceite. Si la presióndesciende a menos de la presión especificada, el interruptores activado ON y un relé se acciona para poner la salidaen OFF. Esto hace que destelle el monitor de mantenimientopara alertar acerca de una anormalidad. La luz deprecaución y la zumbadora de alarma también se activanal mismo tiempo para avisar acerca de la anormalidad.

Page 177: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-145

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DEL NIVEL DEL AGUA DEL RADIADOR

1. Flotador2. Sensor3. Conector

SENSOR DEL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR

1. Conector2. Soporte3. Flotador4. Interruptor

FUNCIÓNl Este sensor se encuentra instalado en la parte superior

del radiador. Si el refrigerante baja a menos del nivelespecificado, el flotador baja y el interruptor se poneen OFF. Al mismo tiempo, la luz de precaución y lazumbadora de alarma también son activados paraalertar acerca de la anormalidad.

FUNCIÓNl Este sensor se encuentra instalado en la cara lateral del cárter.

Cuando el aceite desciende a menos del nivel especificado,el flotador baja y el interruptor se pone en OFF. Esto haceque el monitor de mantenimiento destelle para alertar sobreesta anormalidad. La luz de comprobación también seenciende al mismo tiempo para alertar acerca de estaanormalidad.

Page 178: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-146

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

1. Conector2. Flotador3. Brazo4. Cuerpo5. Resorte6. Contacto7. Espaciador

FUNCIÓNl El sensor del nivel de combustible se encuentra instalado en

la cara lateral del tanque de combustible. El flotador se muevehacia arriba y abajo a medida que cambia el nivel del com-bustible. A medida que el flotador se mueve hacia arriba yabajo, el brazo acciona una resistencia variable que envíauna señal al monitor de mantenimiento para exponer el niveldel combustible. Cuando la exposición en el monitor demantenimiento alcanza el nivel especificado, la luz de avisodestella.

Page 179: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-147

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTORSENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSION

1. Conector2. Tapón3. Termistor

FUNCIÓNll Estos sensores se encuentran instalados en el bloque de

cilindros del motor y en la caja de la transmisión. El cambiode temperatura cambia la resistencia del termistor y envíauna señal al monitor de mantenimiento para exponer latemperatura. Si la exposición en el monitor de mantenimientoalcanza la posición especificada, la luz destella y se escuchala zumbadora para alertar acerca de la anormalidad.

Page 180: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-148

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

l Cuando el motor da vueltas, el terminal Dtambién da vueltas al mismo tiempo. Cuandola porción no continua del terminal D alcanzaal terminal B, el circuito de los terminales Ahasta B se abre y la corriente desde la bateríahacia el motor queda cortada. El motor, bajolos efectos de la inercia, intenta seguir dandovueltas, pero cuando la porción continua delterminal D hace contacto con el terminal B,ambos polos del motor quedan conectados atierra y el motor cesa de dar vueltas.

l En estas condiciones, el cable del motor deparada está totalmente extendido y la palancade la bomba de inyección de combustible estásituada en la posición de FULL para situarla encondiciones de operación.

l Además, la corriente fluye desde el terminal BRdel interruptor del arranque --> bobina del reléde la batería --> tierra y el interruptor del reléde la batería queda cerrado.

l Se forma un circuito desde la batería --> al reléde la batería --> al terminal B del motor dearranque, de manera que el motor arranca. Sila palanca direccional no está en la posición N,no se forma el circuito [1] y el motor no arranca.

Funciónl Hay un circuito de seguridad en neutral que impide

que el motor sea puesto en marcha si la palancadireccional no se encuentra en la posición N. Esto espara garantizar la seguridad al arrancar el motor.

Operaciónl Cuando la palanca direccional se coloca en la posición

N, los contactos del interruptor neutral de la palancadireccional están cerrados. En esas condiciones, si elinterruptor del arranque se pone en la posición START[ARRANQUE], la corriente eléctrica fluye en el circuito[1] desde el terminal B de la batería [+] --> al terminalC del interruptor del arranque --> al terminal 5 - 3 delrelé neutral --> al terminal C del motor de arranque -->al terminal E del motor de arranque --> tierra.

l Además, la corriente eléctrica fluye desde el terminalBR del interruptor del arranque --> al terminal 1 - 2 delrelé del motor de parada --> tierra y se excita la bobinadel relé.

l La corriente eléctrica de la batería fluye desde el ter-minal A - B del motor de parada del motor decombustión --> a los terminales 5 - 3 del relé --> termi-nal --> motor y hace girar el motor. (El cable seextiende).

Page 181: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-149

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR

CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR

Funciónll El sistema está equipado con un dispositivo

eléctrico de corte de combustible (motor de paradadel motor) que hace posible arrancar y parar elmotor girando el interruptor del arranque a lasposiciones ON u OFF. Esto mejora la facilidad deoperación.

Operaciónl Cuando el interruptor del arranque se pone en OFF,

se abren los terminales B, BR y C del interruptordel arranque.

l La corriente en el relé del motor de parada quedacortada por el interruptor del arranque; entonces labobina no se excita. Por lo tanto, los terminales 3 y6 quedan cerrados.

l La corriente de la batería fluye desde los terminalesA - C del motor de parada del motor --> terminales6 - 3 del relé --> motor para hacer girar el motor. (Elcable es retraído).

l Cuando el motor da vueltas, el terminal D tambiénda vueltas al mismo tiempo. Cuando la porción nocontinua del terminal D alcanza al terminal C, seabre el circuito de los terminales A hasta C, y secorta la corriente desde la batería hacia el motor.El motor intenta continuar girando bajo los efectosde la inercia, pero cuando la porción continua delterminal D hace contacto con el terminal C, am-bos polos del motor quedan conectados a tierra yel motor cesa de dar vueltas.

l En estas condiciones, el cable del motor de paradaestá totalmente retraído y la palanca de la bombade inyección queda situada en la posición de STOPpara detener el motor.

Page 182: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-150

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO(SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO)

Operaciónll Cuando el interruptor del arranque se mueve

hacia la posición ON (ACC), se forma un circuitodesde el terminal BR del interruptor del arranque--> al controlador dentro del motor principal -->salida de precalentamiento --> tierra.Se excita la bobina del relé de precalentamientoy el relé de precalentamiento es accionado paraa su vez accionar el relé del calentador.

l La corriente fluye desde la batería --> al relé dela batería --> al relé del calentador --> alcalentador eléctrico del aire de admisión pararealizar el precalentamiento. Cuando desde elcontrolador se envía la señal de terminación delprecalentamiento, el relé de precalentamiento yel relé del calentador se ponen en OFF y sefinaliza el precalentamiento.

Descripciónll Para aumentar la facilidad del arranque en áreas

frías, se encuentra instalado un sistema automáticode precalentamiento. Este sistema ayuda a disminuirel tiempo de precalentamiento y también regulaautomáticamente el tiempo de precalentamiento deacuerdo a la temperatura del agua del motor aloperar el interruptor del arranque.

l Cuando el interruptor del arranque se pone en laposición de ON (ACC), se enciende la luz piloto deprecalentamiento que se encuentra en el monitorprincipal y el calentador eléctrico del aire de admisiónrealiza el precalentamiento.La temperatura del agua del motor es detectada porel sensor de la temperatura del agua y el tiempo deprecalentamiento es regulado por el controladorincorporado en el monitor principal.

l Cuando la luz piloto está encendida, se estárealizando el precalentamiento de manera que elinterruptor del arranque debe mantenerse en laposición ON. Si el interruptor del arranque se muevehacia la posición START mientras la luz piloto estáen ON, se cancelará la fase de precalentamiento.

Page 183: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

10-151

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

1. Interruptor selector de corte de la transmisión2. Interruptor del freno de estacionamiento3. Palanca direccional4. Palanca de marchas5. Interruptor para la reducción rápida de marchas6. Monitor de mantenimiento7. Relés

8. Caja de fusibles9. Controlador de la transmisión10. Válvula de control de la transmisión11. Sensor de velocidad12. Interruptor de corte de la transmisión13. Válvula del freno (izquierdo)14. Válvula del freno (derecha)

FunciónFunciónFunciónFunciónFunción1 Selección de las posiciones F, R y N2 Selección del régimen de marcha3 Interruptor de la reducción rápida de

marchas

4 Función de corte de la transmisión

5 Función selectora de corte de latransmisión

6 Neutralizador

7 Función de seguridad por neutral

8 Función de advertencia

Utilizando la palanca direccional

Utilizando la palanca de marchas

Al trasladarse en F2, es posible cambiar hacia 1a empleando este interruptor sin usar

la palanca de marchas. Si la palanca direccional se opera hacia la R ó N, el régimen

de marcha automáticamente regresa a la 2a.

La transmisión se cambia a neutral cuando se opera el freno izquierdo.

Es posible seleccionar el activar o desactivar la función de corte de la transmisión. De

esta forma, es posible obtener igual o mayor facilidad de operación como en cargadoras

convencionales con el freno izquierdo al realizar labores de acopio o al cargar o

descargar la máquina de un remolque.

Para evitar el agarrotamiento del freno de estacionamiento al trasladarse con el freno

de estacionamiento aplicado, la transmisión se cambia para neutral cuando se aplica

el freno de estacionamiento.

Si la palanca direccional no se encuentra en la posición N, el motor no arrancará al

mover el interruptor del arranque. Esto evita que la máquina arranque súbitamente.

(Para detalles, ver CIRCUITO DE ARRANQUE.)

Al trasladarse en retroceso, se enciende la luz de marcha atrás y suena la corneta de

marcha atrás para alertar a las personas que se encuentren en el área.

Page 184: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-152

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción• La palanca direccional tiene tres posiciones

y el interruptor de la palanca de marchastiene cuatro posiciones. Como parteindividual, el interruptor no tiene unmecanismo de retén; el mecanismo de reténse encuentra en el interruptor decombinación. Cada interruptor está colocado

mediante dos espigas, y está asegurado alcuerpo mediante tres tornillos. Cuando cadapalanca se opera a la posición deseada, elinterruptor, que se encuentra interconectadopor medio de un eje, actúa permitir que lacorriente eléctrica fluya solamente alcircuito.

Ubicación general, funciónUbicación general, funciónUbicación general, funciónUbicación general, funciónUbicación general, función

1 Interruptor de la palanca direccional2 Interruptor de la palanca de marchas3 Tope de la palanca de marchas

4 Indicadores de señal de virada

5 Auto cancelación

6 Interruptor de luz

7 Interruptor de atenuación8 Interruptor de peligro

9 Luz piloto de destello por emergencia

10 Interruptor del freno de estacionamiento

Interruptores entre F, R, y N

Selecciona el régimen de marcha

Se utiliza el tope para evitar que la palanca de marchas ingrese

la 3a. ó 4a. durante las operaciones

Las luces indicadoras de dirección se utilizan al hacer viradas

a la izquierda o derecha

La palanca indicadora de la señal de virada regresa

automáticamente a la posición central después que la máquina

gira hacia la izquierda o derecha.

Los interruptores en las luces de holgura, luces delanteras y

luces de estacionamiento, etc.

Selecciona la luz larga para traslado y luz baja para pasar.

Hace que destellen al mismo tiempo las luces indicadoras de

virada hacia izquierda o derecha.

Destella al mismo tiempo como destella la luz intermitente de

emergencia.

Aplica o libera el freno de estacionamiento

Page 185: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

500-3

10-153

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación••••• La palanca direccional (1) y el eje (2) de la palanca

de marchas del interruptor de combinaciónforman una unidad con el imán (3). El imán (3)también se mueve junto con la palanca (1).El interruptor de control (5) con el agujero IC (4)incorporado, está instalado en la parte inferiordel imán (3) y el agujero IC (4) está situado en latarjeta para coincidir con cada posición.

• Cuando la palanca direccional (1) se opera a laposición F, el imán (3) se encuentrainmediatamente sobre el agujero IC (4) para laposición F del interruptor de control. Laimantación procedente del imán (3) pasa a travésde la separación y caja (6) y se aplica al agujeroIC (4).

• Cuando esto ocurre, el agujero IC(4) se encuentradentro del circuito detector de imantación, demanera que se detecta la imantación del imán (3)y emite la señal de posición F al circuito deamplificación de corriente eléctrica. En el circuitode amplificación de corriente eléctrica, se emiteuna señal para accionar la transmisión.

Page 186: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-154

WD

50

0-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR PARA REDUCCIÓN RÁPIDA DE MARCHAS

INTERRUPTOR PARA LA REDUCCIÓN RÁPIDA DE MARCHAS,RETENCIÓN

1. Interruptor para la reducción rápida demarchas

2. Interruptor para retención

INTERRUPTOR PARA LA REDUCCIÓN RÁPIDA DE

MARCHAS

OPERACIÓNOPERACIÓNOPERACIÓNOPERACIÓNOPERACIÓN• La desconexión rápida de marchas (cambia de

2a. —> 1a.) solamente se activa durante el trasladoen F2.

• Durante el traslado en F2, si se desea cambiarhacia 1a. sin operar la palanca de marchas, activeel interruptor de la reducción rápida de marchasque se encuentra situado en la palanca de controlde la hoja y ponerlo en ON para hacer cambioabajo a F1.

• Después de esto, aunque se oprima el interruptorde la reducción rápida de marchas, la transmisióncontinuará en F1.

Cancelación (o no accionado)Cancelación (o no accionado)Cancelación (o no accionado)Cancelación (o no accionado)Cancelación (o no accionado)••••• Cuando la palanca direccional se encuentre en N• Cuando la palanca direccional se encuentre en R• Cuando la palanca de marchas no esté en 2a.• Cuando el interruptor del arranque se encuentre

en OFF

INTERRUPTOR DE RETENCIÓNINTERRUPTOR DE RETENCIÓNINTERRUPTOR DE RETENCIÓNINTERRUPTOR DE RETENCIÓNINTERRUPTOR DE RETENCIÓN• El interruptor de retención se encuentra

instalado en la palanca de control de la hojay cuando se oprime este interruptor, elrégimen de marcha expuesto en el indicadorde transmisión del monitor principal quedaretenido.

• Oprima nuevamente el interruptor deretención para cancelarlo.

Page 187: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-155

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO DEREDUCCION DE CAMBIO RAPIDO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO DE REDUCCION DE CAMBIO RAPIDO

OPERACIÓN NORMAL(Cuando la palanca direccional está en F y la palanca de velocidad está en 2a.)

1. Cuando la palanca direccional está en Fl Si la palanca direccional está colocada en la

posición F, la corriente eléctrica fluye desde labatería (+) --> terminales 1 - 2 de la palancadireccional --> controlador de la transmisiónFORWARD[AVANCE]CNC3B terminal 5, ydespués fluye desde CNC2 terminal 7 -->solenoide F --> CNC2 terminal 17 como señalde salida de FORWARD [AVANCE] y se actúala válvula solenoide de FORWARD [AVANCE].

l Si el freno de estacionamiento es colocado enla posición de RELEASED[SUELTO], laelectricidad fluye desde la batería (+) --> a losterminales 5 - 3 del relé de seguridad del frenode estacionamiento --> a los terminales 3 - 2del interruptor del freno de estacionamiento --> terminales 1 -2 del relé neutralizador --> tierray quedan conectados los terminales 3 - 5 delrelé neutralizador.

2. Cuando la palanca de velocidad está en 2a.l Cuando la palanca de velocidades está en la

posición de 2a., la señal es de ingreso al terminal 15 del CNC3B del controlador de latransmisión en 2a y la corriente eléctrica fluyecomo señal de 2a. desde el terminal 10 de CNC2--> solenoide de 2a. --> terminal 20 de CNC2 yqueda actuado el solenoide de 2a.

Page 188: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-156

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO DEREDUCCION DE CAMBIO RAPIDO

CUANDO SE PONE EN FUNCIONAMIENTO EL INTERRUPTOR DE REDUCCION DE CAMBIO RAPIDO(Operación con la palanca de velocidad en posición F2)(Cuando el interruptor de reducción de canbio rápido se pone en ON)

l Cuando se oprime el interruptor de reducción decanbio rápido, la señal (-) de la red del monitor prin-cipal ingresa desde el terminal 2 de CNL08 al ter-minal 5 de CNC5 del controlador. El circuito dereducción de canbio rápido está formado dentro delcontrolador y la señal de salida del solenoide fluyedesde los terminales 7 y 9 de CNC2 hacia elsolenoide F y al solenoide de 1a., las válvulassolenoide se actúan y el régimen de velocidad quedacolocado en F1.

l Este circuito de reducción de canbio rápido continúaactuándo aunque el interruptor de reducción decanbio rápido sea devuelto. (Circuito de autoretención).

l De esta forma, si se oprime el interruptor dereducción de canbio rápido cuando la palanca develocidades está en F2, la transmisión se cambiaautomáticamente a F1. Al mismo tiempo, la funciónde auto retención del circuito de reducción decanbio rápido mantiene la condición en F-1aunque el interruptor sea liberado u oprimidovarias veces.

Page 189: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-157

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICODE REDUCCION DE CAMBIO RAPIDO

CANCELADA LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE REDUCCION DE CAMBIO RAPIDO(Cuando la palanca direccional se pone en N ó R)

l Si la palanca direccional se pone en la posición R,el contacto del terminal F de la palanca se poneen off y se detiene el flujo de corriente desde labatería (+) --> terminales 1 - 2 del interruptor de lapalanca de velocidades --> controlador de latransmisión.

l El circuito de FORWARD[AVANCE] dentro delcontrolador de la transmisión se abre y laelectricidad deja de fluir hacia el circuito dereducción de canbio rápido. Como resultado, secancela el circuito de reducción de canbio rápidoyauto retención y el solenoide de 1a deja de actuar.(Aunque la palanca direccional esté situada en laposición N, se realiza la misma operación de arribay se cancela el circuito de reducción de canbiorápido).El circuito de FORWARD[AVANCE] también seabre y también deja de actuar el solenoide F.

l Cuando la palanca direccional se pone en la posiciónR, la corriente fluye desde la batería (+) -->terminales 1 - 4 de la palanca de velocidades -->terminal 6 de CNC3B del controlador de latransmisión --> terminal 8 de CNC2 (formación decircuito de retroceso R (+) señal dentro delcontrolador) --> solenoide R --> terminal 18 CNC2del controlador (-) y se actúa la válvula solenoidede REVERSE [RETROCESO[.

l Al mismo tiempo, la electricidad fluye desde la señal(+) de 2a. del controlador de la transmisión terminal10 CNC2 --> solenoide de 2a. --> terminal 20 deCNC2, y se acciona la válvula solenoide de 2a. paracolocarse en R2.

Page 190: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-158

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO« Para detalles de esta página, vea la página 90-21

1.In

terr

upto

r pa

ra s

olta

r po

r em

erge

ncia

el fr

eno

de e

stac

iona

mie

nto

2.R

elé

neut

raliz

ador

3.R

elé

de s

egur

idad

del

fre

no d

ees

taci

onam

ient

o (

Rel

é pa

ra li

bera

ción

por

em

erge

ncia

de

l fr

eno

de

esta

cion

amie

nto)

4.In

terr

upto

r de

l fr

eno

dees

taci

onam

ient

o5.

Vál

vula

de

cont

rol d

e la

tran

smis

ión

6.V

álvu

la

sole

noid

e de

l fr

eno

de

esta

cion

amie

nto

7.Fr

eno

de e

stac

iona

mie

nto

(inco

rpor

ado

dent

ro d

e la

tran

smis

ión)

8.V

álvu

la p

ara

solta

r po

r em

erge

ncia

el

freno

de

esta

cion

amie

nto

9.V

álvu

la d

e ca

rga

10.

Acu

mul

ador

DE

SC

RIP

CIÓ

Nll

El f

reno

de

esta

cion

amie

nto

es u

n tip

ode

fren

o de

dis

cos

múl

tiple

s ba

ñado

sen

ace

ite e

y c

onst

ruid

os d

entro

de

latr

ansm

isió

n. C

uand

o la

ele

ctric

idad

fluye

a l

a vá

lvul

a so

leno

ide

del f

reno

de e

stac

iona

mie

nto,

la

pres

ión

deac

eite

de

la b

omba

de

la t

rans

mis

ión

se a

plic

a al

cili

ndro

del

fre

no d

ees

taci

onam

ient

o y

suel

ta e

l fre

no d

ees

taci

onam

ient

o.l

Cua

ndo

se

detie

ne

el

flujo

de

elec

trici

dad,

la p

resi

ón h

idrá

ulic

a de

labo

mba

de

la t

rans

mis

ión

qued

aco

rtada

. La

pres

ión

hidr

áulic

a qu

e se

encu

entra

den

tro d

el c

ilindr

o de

l fre

node

est

acio

nam

ient

o pa

sa a

tra

vés

dela

vál

vula

sol

eno

ide

del

fren

o de

esta

cion

amie

nto

y es

dre

nado

. La

fuer

za d

el r

esor

te d

el f

reno

es

la q

ueah

ora

aplic

a el

fr

eno

dees

taci

onam

ient

o.

Page 191: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-159

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Función1. Forma de aplicar y soltar el freno de

estacionamientoEl freno de estacionamiento se aplica o se sueltautilizando el interruptor del freno deestacionamiento (interruptor de combinación).

2. Freno automático de estacionamientoCuando se para el motor (cuando el interruptordel arranque está en OFF), el freno deestacionamiento queda automáticamente aplicadopara evitar que la máquina se escape mientras eloperador está alejado de su asiento.

3. Freno de emergenciaSi se pierde la presión de aceite de la transmisióndebido a un daño en el circuito hidráulico y no sepuede asegurar fuerza para frenar, el freno deestacionamiento se aplica automáticamente paraactuar como un freno de emergencia.

4. Seguridad del freno de estacionamientoEs peligroso si el freno de estacionamiento sepuede soltar simplemente poniendo en ON elinterruptor del arranque después que el freno deestacionamiento automático ha sido aplicado. Porlo tanto, para asegurar seguridad, el sistema estádiseñado de manera que el freno no se puedasoltar a menos que el interruptor del arranque seapuesto en ON y que el interruptor del freno deestacionamiento también sea puesto en ON.

5. NeutralizadorEl freno de estacionamiento se puede agarrotar sise conduce la máquina teniendo aplicado el frenode estacionamiento. Para evitar este problema, seenciende la luz de precaución y la zumbadora dealarma se deja oír para alertar al operador sobrela operación errónea. Además de todo esto, cuandose aplica el freno de estacionamiento, latransmisión queda por la fuerza colocada en neu-tral para hacer imposible el conducir la máquina.Sin embargo, la distancia para frenar se hará máslarga si la transmisión se cambia a neutral cuandoel freno de emergencia está aplicado. Tambiénpodría ser necesario mover la máquina si sedetiene en lugares en que está prohibido detenerse(como en cruces de ferrocarril). Para superar estasituación, el circuito está diseñado de forma quela transmisión no se cambie a neutral cuando seaplique el freno de emergencia.

6. Válvula solenoide para soltar por emergenciael freno de estacionamientoSi cesa el suministro de aceite presurizado de labomba de la transmisión debido a alguna falla, esposible actuar la válvula solenoide de alivio poremergencia con el interruptor que se encuentra enel compartimiento del operador para soltar poremergencia el freno de estacionamiento. Esto envíaal cilindro del freno de estacionamiento la presiónde carga del acumulador que se encuentra en lastuberías de los frenos para con ella soltar el frenode estacionamiento.

Page 192: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-160

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INTERRUPTOR PARA SOLTAR POR EMERGENCIA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INTERRUPTOR DEL FRENO DE EMERGENCIA

1. Caja2. Película selladora3. Disco4. Cinta de vinilo5. Tubo6. Conector7. Cubierta8. Resorte

Tabla de conexiones

Page 193: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-161

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

RELE DE SEGURIDAD DE ESTACIONAMIENTORELE NEUTRALIZADOR

1. Caja2. Base

Page 194: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-162

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

OPERACIÓN1. Interruptor de arranque en OFF [desactivado]

l Cuando el interruptor del arranque se pone enOFF, se abre el relé de la batería y no hay flujo deelectricidad al circuito del freno deestacionamiento. Por esta razón, si el interruptordel arranque se encuentra en la posición OFF, nohay flujo de corriente hacia la válvula solenoidedel freno de estacionamiento independientementede que el interruptor del freno de estacionamientose encuentre en ON (aplicado) o en OFF (suelto),de manera que el freno de estacionamiento quedaactuado (freno de estacionamiento automático).

Page 195: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-163

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

2. Interruptor del arranque en ON [activado]2-1 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en ON [activado] y antes de que el interruptor

del arranque sea puesto en ON

l La corriente eléctrica fluye en el circuito [1] desde labatería [+] --> interruptor del arranque --> bobina delrelé de la batería --> tierra, y el relé de la bateríaqueda cerrado. Cuando esto sucede, la corrienteeléctrica fluye en el circuito [2] desde la batería [+] --> relé de la batería --> terminal 1 - 3 del interruptordel freno de estacionamiento --> terminal 1-2 del reléde seguridad del freno de estacionamiento --> tierra.De esta forma, se acciona el relé de seguridad deestacionamiento y se cierran los terminales 3 - 5 delrelé de seguridad.

l Cuando esto sucede, se forma el circuito [3] desdela batería [+] --> relé de baterías --> terminales 5 - 3del relé de seguridad de estacionamiento -->terminales 1 - 2 del relé de seguridad deestacionamiento --> tierra. Desde este momento, elrelé de seguridad del estacionamiento se encuentraen la condición del circuito [3] hasta que se ponga enOFF el interruptor del arranque.

l En estas condiciones, la corriente eléctrica nofluye hacia la válvula solenoide del freno deestacionamiento de manera que el freno deestacionamiento es actuado.

l Además, en estas condiciones, los terminales 3 y5 del relé neutralizador están abiertos y no hayflujo de corriente hacia el circuito direccional dela transmisión y la transmision se cambia a neu-tral.

Page 196: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-164

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

2-2 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en OFF( desactivado) y antes de que elinterruptor del arranque sea puesto en ON (activado).

l La corriente eléctrica fluye en el circuito [1] desde labatería [+] --> interruptor del arranque --> bobina delrelé de la batería --> tierra, y el relé de la bateríaqueda cerrado. Sin embargo, en este caso, elinterruptor del freno de estacionamiento está en OFF(suelto) de manera que el relé de seguridad deestacionamiento no está accionado. Por esta razón,no hay flujo de corriente hacia la válvula solenoidedel freno de estacionamiento de modo que despuésque se aplica el freno automático de estacionamiento,el freno de estacionamiento no se sueltaautomáticamente ni cuando el interruptor delarranque se pone en ON.

l Además, la corriente eléctrica no fluye al circuitodireccional de la transmisión y la máquina no semueve.

Page 197: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-165

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

3. Interruptor del freno de estacionamiento en OFF (suelto)Cuando el freno de estacionamiento se mueve desde ON (activado) hacia OFF (desactivado) despuésque el interruptor del arranque se pone en ON ( activado)

l Si el interruptor del freno de estacionamiento semueve desde ON (actuado) hacia OFF (suelto), seconecta el circuito para los terminales 2 y 3 delinterruptor del freno de estacionamiento y tambiénse actúa el relé de seguridad del freno deestacionamiento. Por esa razón, la corriente eléctricafluye en el circuito [1] desde la batería [+] --> relé debatería --> relé de seguridad del freno deestacionamiento --> interruptor del freno deestacionamiento y después fluye hacia los circuitos[2] y [3] que siguen a continuación.

[2] Este circuito se forma desde el interruptor delfreno de emergencia --> válvula solenoide delfreno de estacionamiento --> tierra y se suelta elfreno de estacionamiento.[3] Este circuito se forma desde la batería [+] -->relé de la batería --> terminales 3 - 5 del reléneutralizador --> circuito direccional de latransmisión de manera que cuando se mueve lapalanca direccional, la máquina se moverá

Page 198: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-166

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

4. Interruptor del freno de estacionamiento en ON (actuado)

l Si el interruptor del freno de estacionamiento semueve a ON (aplicado) después de realizaroperaciones con el interruptor del freno deestacionamiento en OFF (suelto), se forma eldiagrama del circuito que aparece arriba.

l La corriente eléctrica no fluye hacia la válvulasolenoide del freno de estacionamiento, demanera que se corta la presión de aceite desdela bomba de la transmisión hacia el cilindro delfreno de estacionamiento. Al mismo tiempo, elaceitede presión que se encuentra dentro delcilindro del freno de estacionamiento pasa através de la válvula del freno de estacionamientoy es drenado, por lo cual, la fuerza del resorteaplica el freno de estacionamiento.

l Además, al mismo tiempo, se reactiva el reléneutralizador y se abre el circuito entre los terminales3 y 5; no hay flujo de electricidad hacia el circuitodireccional de la transmisión y la transmisión se cam-bia a neutral. Esta clase de relé neutralizador cortala corriente eléctrica que fluye hacia la válvulasolenoide de la transmisión cuando se aplica el frenode estacionamiento y cambia la transmisión a neu-tral para así evitar el agarrotamiento del freno deestacionamiento, si el operador llegase a conducir lamáquina con el freno de estacionamiento todavíaaplicado.

Page 199: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-167

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

5. Cuando desciende la presión de aceite principal del freno (freno de emergencia actuado)

Operaciónl Si desciende la presión de aceite principal en la

tubería del freno, se abrirá el interruptor del frenode emergencia que se encuentra instalado en elacumulador.Por esta razón, la corriente eléctrica deja de fluirhacia la válvula solenoide del freno deestacionamiento. Entonces la presión de aceite quese encuentra dentro del cilindro del freno deestacionamiento es drenada y se aplica el frenode estacionamiento. Sin embargo ese caso, lacondición es diferente al caso en que está en ON(aplicado) el interruptor del freno deestacionamiento puesto que hay fluyo de corrienteeléctrica hacia la bobina del relé neutralizador.

l Debido a esto, la corriente eléctrica fluye hacia elcircuito direccional de la transmisión y es posibleacoplar el embrague de la transmisión. De estamanera es posible usar el freno del motor cuando seaplica el freno de emergencia reduciendo así ladistancia necesaria para frenar. Al mismo tiempo, siel freno de emergencia ha sido aplicado y esnecesario mover la máquina (por ejemplo, si estáaplicado el freno de emergencia cuando la máquinaestá en un cruce de ferrocarril), es posible mover lamáquina operando la palanca de la transmisión.

Page 200: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-168

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

6. Soltado por emergencia el freno de estacionamiento

Operaciónll Si la máquina se detiene por problemas en el mo-

tor, queda cortado el fluyo de la presión de aceitedesde la bomba de la transmisión hacia el cilindrodel freno de estacionamiento y se aplica el frenode estacionamiento. Cuando esto ocurre, la presiónde aceite en la tubería principal del freno esalmacenada en el acumulador. Cuando se poneen ON (se suelta) el interruptor para soltar el frenopor emergencia, se activa y suena la zumbadoray al mismo tiempo, fluye la corriente eléctrica haciala válvula solenoide para soltar por emergencia elfreno de estacionamiento.

La presión de aceite almacenada en el acumuladorde la línea principal de freno fluye al cilíndro de frenode estacionamiento para liberar el freno deestacionamiento.

l El interruptor de desconección de emergencia debemantenerse normalmente ABIERTO (OFF) y se deberegresar a la posición de ABIERTO (OFF) despuésde la desconección de emergencia.

Page 201: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

10-169

WA

500-

3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

7. Función del relé neutralizador del freno de estacionamiento

DESCRIPCIÓNl Cuando se actúa el freno de estacionamiento,

la transmisión queda retenida en neutral paraevitar que el freno de estacionamiento seaarrastrado si por equivocación se pone afuncionar la máquina.

OPERACIÓN1. Cuando se activa en (ON) el freno de

estacionamiento, la electricidad fluye desde elrelé de la batería --> terminales 1 - 3 delinterruptor del freno de estacionamiento -->terminal 1 del relé de seguridad del freno deestacionamiento --> tierra. Como resultado, seactúa la bobina del relé de seguridad y losterminales 3 y 5 del relé de seguridad quedanconectados para formar el circuito.

2. Cuando el interruptor del freno de estacionamiento estáen OFF (suelto) y se arranca el motor, no se forma elcircuito del item 1 y por lo tanto, hay que poner en ON elinterruptor del freno de estacionamiento.

3. Cuando se actúa el freno de estacionamiento, no hayfluyo eléctrico hacia la bobina del relé neutralizador porlo que quedan separados los terminales 3 y 5 del releneutralizador y no hay flujo de corriente al circuitodireccional de la transmisión. De esta forma, cuando seaplica el freno de estacionamiento, la transmisión quedaretenida en neutral.

Page 202: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio
Page 203: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-1

20 PROBANDO Y AJUSTANDO

Tabla para el juzgamiento del valor estándar ............................................................................................. 20- 2Lista de herramientas para probar y ajustar ............................................................................................... 20- 3Midiendo las palancas de control del PASO, INCLINACIÓN y LEVANTAMIENTO..................................... 20- 4Ajustando el varillaje de la válvula PPC ..................................................................................................... 20- 5Probando y ajustando la presión de aceite PPC ......................................................................................... 20- 6Probando y ajustando la presión hidráulica del equipo de trabajo ............................................................ 20- 8Midiendo la velocidad del equipo de trabajo ........................................................................................... 20- 10Midiendo el escape hidráulico del cilindro del equipo de trabajo ............................................................ 20- 11Tipo de conectores y localización de montaje ......................................................................................... 20- 12H- 1 La hoja de empuje no sube ........................................................................................................ 20- 13H- 2 La hoja de empuje se mueve lentamente o no tiene suficiente poder de levantamiento ............. 20- 14H- 3 Cuando se eleva la hoja de empuje, se vuelve lenta a cierta altura ............................................. 20- 15H- 4 El cilindro de levantamiento no puede retener la hoja de empuje............................................... 20- 15H- 5 La hoja de empuje tiene una gran cantidad de escape hidráulico ............................................... 20- 15H- 6 La hoja de empuje fluctúa mientras está trabajando ................................................................... 20- 16H- 7 La hoja de empuje se cae momentáneamente cuando la palanca es operada

entre SOSTENER (HOLD) y ELEVAR (RAISE) ........................................................................... 20- 16H- 8 La hoja de empuje no inclina ..................................................................................................... 20- 17H- 9 La hoja de empuje se mueve lentamente o tiene insuficiente fuerza de inclinación .................... 20- 18H- 10 El movimiento de la hoja de empuje se vuelve lento durante la inclinación ............................... 20- 19H- 11 El cilindro de levantamiento no puede retener la hoja de empuje............................................... 20- 19H- 12 La hoja de empuje tiene una gran cantidad de escape hidráulico ............................................... 20- 19H- 13 La palanca de control de la hoja de empuje no se mueve suavemente ...................................... 20- 20H- 14 La inclinación de la hoja de empuje y el paso de la hoja de empuje no cambian ...................... 20- 21

Las siguientes precauciones son necesarias cuando se usan las Tablas de Valor Estándar parahacer juzgamientos durante la localización de fallas o durante las pruebas y ajustes.

1. Los valores en estas tablas están basados en los valores para las máquinas nuevas que salen de lafábrica, por lo tanto, estos se deben usar como valores ideales cuando se hace una reparación, ocuando se estima el desgaste después de un período de uso.

2. Cuando se hace una localización de fallas, los valores estándar en estas tablas para juzgamiento,son valores estimados basados en los valores estándar para las máquinas cuando estas fuerondespachadas de la fábrica y en los resultados de varias pruebas. Por lo tanto, cuando se hace eljuzgamiento, ellos solo deben ser usados como referencia en combinación con los registros dereparación y operación.

3. Estos valores estándar no se deben usar como valores estándar cuando se juzgan reclamos.Adicionalmente, no use estos valores aisladamente para hacer juzgamientos sencillos.

¤ Cuando efectúe pruebas, ajustes, o localización de fallas, pare la máquina sobre un terreno nivelado,instale la barra de seguridad entre las estructuras, baje el cucharón sobre el terreno, y detenga elmotor.Luego aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques de cuña en los neumáticos.

¤ Cuando instale o remueva indicadores, afloje lentamente la tapa de la boca de llenado del aceite deltanque hidráulico, con el objeto de liberar la presión interior. Luego opere varias veces las palancasde control del equipo para liberar la presión remanente en la tubería hidráulica.

¤ Cuando tome mediciones, no permita que personas no autorizadas estén cerca de la máquina.¤ El aceite del circuito está caliente, por lo tanto, tenga cuidado para no quemarse.

Page 204: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-2

WD

50

0-3

TABLA PARA EL JUZGAMIENTO DEL VALOR ESTÁNDAR

Asunto a probar y medir

Palancas de control de descarga y

levantamiento

• Fuerza de operación de la palanca decontrol de levantamiento(Retener Elevar)(Retener Bajar)(Bajar Flotar)

• Fuerza de operación de la palanca decontrol de paso y de inclinación(Retención Inclinación lateral a laizquierda (Inclinación vertical hacia atrás)(Retención Inclinación lateral a la derecha(Inclinación vertical hacia adelante)

• Recorrido de la palanca de control delevantamiento(Retención Subir)(Retención Bajar)(Retención Flotar)ÿ Flotar)

• Recorrido de la palanca de control deinclinar y de paso(Retención Inclinación hacia la izquierda(Inclinación vertical hacia atrás)(Retención Inclinación hacia la derecha(Inclinación vertical hacia adelante)

Alivio de presiónAlivio de presiónAlivio de presiónAlivio de presiónAlivio de presión

• Válvula de control principal

Velocidad de operaciónVelocidad de operaciónVelocidad de operaciónVelocidad de operaciónVelocidad de operación• Tiempo para el levantamiento de la hoja

de empuje• Tiempo para el descenso de la hoja de

empuje• Tiempo para el descenso de la hoja de

empuje (Flotar)• Tiempo para hacer el paso hacia adelante• Tiempo para hacer el paso hacia atrás• Tiempo para hacer la inclinación hacia la

derecha• Tiempo para hacer la inclinación hacia la

izquierda

Escape hidráulico de la hoja de empujeEscape hidráulico de la hoja de empujeEscape hidráulico de la hoja de empujeEscape hidráulico de la hoja de empujeEscape hidráulico de la hoja de empuje

• Escape hidráulico de la punta del borde

• Extensión del cilindro de levantamiento

Condiciones de medición

• Temperatura del aceite hidráulico: 45° -55°C

• Velocidad del motor: Ralentí bajo• Temperatura del refrigerante: Dentro del

rango de operación

• Temperatura del aceite hidráulico: 45° -55°C

• Velocidad del motor: Alta velocidad sincarga

• Temperatura del refrigerante: Dentro delrango de operación

• Temperatura del refrigerante: Dentro delrango de operación

• Temperatura del aceite hidráulico: 45° -55°C

• Velocidad del motor: Alta velocidad sincarga

• Posición de la dirección: Neutral• Hoja de empuje: Descargada

• Temper. del refrigerante: Dentro delrango de operación

• Temper. del aceite hidráulico: 45° - 55°C• Pare el motor, espere durante 5 minutos,

luego mida por los siguientes 15 min.• Hoja de empuje en la posición de altura

máxima

Unidad

kg

mm

kg/cm²

Seg.

mm

Valorestándar

1.9 - 2.9

2.0 - 3.0

2.9 - 5.0

1.9 - 2.9

1.9 - 2.9

55 - 85

43 - 68

55 - 85

50 - 75

50 - 75

210 +5- 0

0.7 - 1.3

0.5 - 1.5

0.5 - 1.5

1.3 - 1.9

0.9 - 1.5

0.5 - 1.1

0.5 - 1.1

Máx. 100

Máx. 50

Valoraceptable

Máx. 5.0

Máx. 5.0

Máx. 7.0

Máx. 5.0

Máx. 5.0

40 - 100

31 - 79

40 - 100

35 - 90

35 - 90

210 +10- 8

Máx. 1.5

Máx. 2.0

Máx. 2.0

Máx. 2.0

Máx. 1.7

Máx. 1.5

Máx. 1.5

Máx. 125

Máx. 65

Page 205: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-3

LISTA DE HERRAMIENTAS PARA PROBAR Y AJUSTAR

No.

1

2

3

4

5

6

Asunto para probar y medir

Presión hidráulica

Temperatura del aceite

Velocidad del motor

Fuerza de operación de la palanca de

descarga y la palanca de levantamiento

Midiendo el recorrido

Midiendo el tiempo de operación del

equipo de trabajo

Nombre de la

herramienta

Probador hidráulico

Termómetro digital

Tacómetro

Báscula de hale-empuje

Regla convexa

Cronómetro

Número de parte

799-101-5002

799-101-1502

799-203-8001

79A-264-0020

Disponible en el

comercio

Disponible en el

comercio

Comentarios

Indicador de presión: 2.5, 5.9, 39.2,

58.8 MPa (25, 60, 400, 600 kg/cm²)

-99.9 - 1,299°C

Pantalla digital L: 60 - 2,000 rpm

H: 60 - 19,999 rpm

0 - 294.2 N (0 - 30 kg)

——

1/10 de Segundo

¤ Cuando efectúe pruebas, ajustes, o localización de fallas, pare la máquina sobre un terreno nivelado,instale la barra de seguridad entre las estructuras, baje el cucharón sobre el terreno, y detenga elmotor.Luego aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques de cuña en los neumáticos.

¤ Cuando tome mediciones, no permita que personas no autorizadas estén cerca de la máquina.

¤ Cuando mida la velocidad del motor, un trabajador debe medir la velocidad del motor mientras queotro trabajador debe estar sentado en el asiento del operador para hacer funcionar los controles.Revise siempre que la operación sea segura, y use señales acordadas previamente.

¤ Tenga cuidado para no ser agarrado por las partes rotatorias

Page 206: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-4

WD

50

0-3

MIDIENDO LAS PALANCAS DE CONTROL DEL PASO,INCLINACIÓN Y LEVANTAMIENTO

Condiciones de medición• Temperatura del refrigerante: Dentro del rango

de operación• Temperatura del aceite hidráulico: 45° - 55°C• Velocidad del motor: Ralentí bajo

Herramienta especial

Parte No.

A 79A-264-0020

¤ Instale la barra de seguridad en la estructura

Procedimientos de mediciónProcedimientos de mediciónProcedimientos de mediciónProcedimientos de mediciónProcedimientos de medición1.1.1.1.1. Fuerza de operación de las palancas de controlFuerza de operación de las palancas de controlFuerza de operación de las palancas de controlFuerza de operación de las palancas de controlFuerza de operación de las palancas de control

para paso, inclinación y levantamientopara paso, inclinación y levantamientopara paso, inclinación y levantamientopara paso, inclinación y levantamientopara paso, inclinación y levantamiento• Coloque la báscula de empuje-hale en las

palancas de control del paso, inclinación ylevantamiento y mida la fuerza de operación.

Enganche la báscula de empuje-hale A en elcentro de la empuñadura.Opere a la misma velocidad normal y midala fuerza mínima necesaria para operar laempuñadura.

• Operación de inclinación1 Inclinación hacia la izquierda2 Retención3 Inclinación hacia la derecha

• Operación de levantamiento4 Elevar5 Retener6 Bajar7 Flotar

• Operación del pasoOprima el interruptor A, o el B localizados en lapunta de la palanca y opere la palanca.8 Paso hacia atrás9 Retención0 Paso hacia adelante

2.2.2.2.2. Recorrido de las palancas de control del paso,Recorrido de las palancas de control del paso,Recorrido de las palancas de control del paso,Recorrido de las palancas de control del paso,Recorrido de las palancas de control del paso,inclinación y levantamiento.inclinación y levantamiento.inclinación y levantamiento.inclinación y levantamiento.inclinación y levantamiento.• Mida el recorrido de las palancas de control

del paso, inclinación y levantamiento en cadaposición.

Coloque una marca «A» en laempuñadura de la palanca y use una reglapara medir

Nombre de la parte

Báscula de empuje-hale

Cantidad

1

Page 207: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-5

AJUSTANDO EL VARILLAJE DELA VÁLVULA PPC1. Remueva la cubierta de la parte inferior de la

palanca de control del equipo de trabajo.

2. Ajuste la dimensión «a» desde la tuerca (1) delvarillaje de la válvula PPC a la parte superior dela superficie del piso.• Dimensión «a» (Valor buscado): 54 mm

3. Afloje las tuercas (2) y (3), luego ajuste la alturainstalada del muñón (5) de tal manera que noquede juego en la palanca (4).

4. Después de ajustar, apriete las tuercas (2) y (3).

Page 208: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-6

WD

50

0-3

PROBANDO Y AJUSTANDO LAPRESIÓN DE ACEITE PPC

Temperatura del aceite hidráulico: 45° - 55°CMediciónMediciónMediciónMediciónMedición1.1.1.1.1. Midiendo la presión de la bomba PPCMidiendo la presión de la bomba PPCMidiendo la presión de la bomba PPCMidiendo la presión de la bomba PPCMidiendo la presión de la bomba PPC

1) Remueva la cubierta de la parte superior dela bomba.

2) Remueva el tapón para la medición de lapresión de aceite (PT1/8) (1), luego instale elmedidor de presión de aceite C1 (39 MPa(400 kg/cm²)).

3) Arranque el motor y mida la presión del aceiteen alta velocidad sin carga

2.2.2.2.2. Midiendo la presión básica de la válvula PPCMidiendo la presión básica de la válvula PPCMidiendo la presión básica de la válvula PPCMidiendo la presión básica de la válvula PPCMidiendo la presión básica de la válvula PPC(Presión básica del «orbit-roll»).(Presión básica del «orbit-roll»).(Presión básica del «orbit-roll»).(Presión básica del «orbit-roll»).(Presión básica del «orbit-roll»).1) Desconecte la manguera (1), luego instale el

adaptador y el indicador de presión de aceite(5.9 MPa ( 60 kg/cm²)) en la herramienta C1C1C1C1C1.

2) Arranque el motor y hágalo funcionar en altavelocidad sin carga, luego opere la palancade control el equipo de trabajo y mida lapresión del aceite.

Page 209: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-7

3.3.3.3.3. Midiendo la presión de salida de la válvula PPCMidiendo la presión de salida de la válvula PPCMidiendo la presión de salida de la válvula PPCMidiendo la presión de salida de la válvula PPCMidiendo la presión de salida de la válvula PPC¤ Afloje lentamente la tapa de la boca para el

llenado de aceite del tanque hidráulico paraliberar la presión interior.

¤ Opere varias veces la palancas de control paraliberar la presión en el circuito del acumuladorPPC.1) Remueva la cubierta de la válvula de control

principal.2) Remueva el tapón para detectar la presión

del aceite (PT1/8) (1) del circuito que va a sermedido, luego instale el indicador de presiónde aceite C1 (5.9 MPa ( 60 kg/cm²)).

Tapón A: BAJAR el aguilón, FLOTAR elaguilónTapón B: ELEVAR el aguilónTapón C: INCLINACIÓN A L DERECHA dela hoja de empujeTapón C: INCLINACIÓN A L IZQUIERDAde la hoja de empuje

3) Arranque el motor y hágalo funcionar en altavelocidad sin carga, luego opere la palancade control el equipo de trabajo y mida lapresión del aceite.

AjustandoAjustandoAjustandoAjustandoAjustando1.1.1.1.1. Ajustando la válvula de alivio PPCAjustando la válvula de alivio PPCAjustando la válvula de alivio PPCAjustando la válvula de alivio PPCAjustando la válvula de alivio PPC

Afloje la contratuerca (2) de la válvula de alivioPPC (1), luego gire el tornillo de ajuste (3) paraajustarla.

Para ajustar, gire el tornillo de ajuste de lasiguiente manera.• Para INCREMENTAR la presión, gire el

SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.• Para DISMINUIR la presión, gire el

SENTIDO CONTRARIO AL DE LASAGUJAS DEL RELOJ.

Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillode ajuste: 1.8 MPa ( 18.3 kg/cm²).3 Contratuerca:

83.4 ± 4.9 Nm (8.5 ± kgm)83.4 ± 4.9 Nm (8.5 ± kgm)83.4 ± 4.9 Nm (8.5 ± kgm)83.4 ± 4.9 Nm (8.5 ± kgm)83.4 ± 4.9 Nm (8.5 ± kgm).Después de completar el ajuste, rectifiquenuevamente la presión de corte de admisiónde carga del acumulador y la presión de cortede salida, refiríendose a la sección «Probandoy Ajustando la presión de carga delAcumulador»

Page 210: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-8

WD

50

0-3

PROBANDO Y AJUSTANDO LAPRESIÓN HIDRÁULICA DELEQUIPO DE TRABAJO

Temperatura del aceite hidráulico: 45° - 55°C

¤ Afloje lentamente la tapa de la boca para elllenado de aceite para liberar la presión interiordel tanque hidráulico.

MEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓN1.1.1.1.1. Medición de la presión de alivio del equipo deMedición de la presión de alivio del equipo deMedición de la presión de alivio del equipo deMedición de la presión de alivio del equipo deMedición de la presión de alivio del equipo de

trabajotrabajotrabajotrabajotrabajo1) Eleve la porción de la hoja de empuje

aproximadamente entre 30 y 50 mm.2) Pare el motor, luego opere la palanca de

control de la hoja de empuje y revise que elextremo del borde de corte en la parte inferiorde la hoja de empuje esté en contacto con elterreno.¤ Después de bajar la hoja de empuje sobre

el terreno.Opere 2 ó 3 veces la palanca de control de hoja

de empuje para liberar la presión remanenteen la tubería.

3) Remueva el tapón (PT 1/8) (1) para lamedición de la presión hidráulica del circuitopara ELEVAR la hoja de empuje, e instale elacople C2 y el indicador de presión de aceiteC1 (39.2 MPa (40 kg/cm²).

4) Arranque el motor y eleve la hoja de empuje,con el motor a toda velocidad y mida lapresión hidráulica cuando opere la válvulade alivio.¤ Después de la medición, repita el

procedimiento que se usa cuando seinstala el medidor de presión de aceitepara liberar la presión interior del circuito,luego remueva el medidor de presión deaceite.

Page 211: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-9

AJUSTANDOAJUSTANDOAJUSTANDOAJUSTANDOAJUSTANDO¤ Cuando ajuste la presión hidráulica,

asegúrese que el motor esté parado.1. Remueva la cubierta delantera de la válvula

del equipo de trabajo.

2. Remueva la tuerca de copa (2) de la válvulade alivio (1) y afloje la contratuerca (3).

3. Ajuste la presión rotando el tornillo de ajuste(4).

Si el tornillo de ajuste es girado en ...• el sentido de las agujas del reloj, la

presión es elevada• el sentido contrario al de las agujas

del reloj, la presión es disminuidaCambio de la presión por cada vuelta deltornillo de ajuste:Aproximadamente 3.50 MPa ( 35.7 kg/cm²).

Si la presión de alivio no se puede ajustarcon precisión, no la ajuste.

4. Apriete la contratuerca (3) e instale la tuercade copa (2).3 Contratuerca/tuerca de copa:

28 a 34.3 Nm ( 2.8 a 3.5 kgm. )

5. Después de terminar el ajuste, midanuevamente la presión de alivio del equipode trabajo. Para detalles, vea arribaMEDICIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DELEQUIPO DE TRABAJO.

Page 212: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-10

WD

50

0-3

MIDIENDO LA VELOCIDAD DEL EQUIPO DE TRABAJO

Condiciones de medición• Temperatura del aceite del motor: Dentro del

rango de operación• Temperatura del aceite hidráulico: 45° - 50°C• Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga• Posición de la dirección: Neutral

1.1.1.1.1. Tiempo tomado para ELEVAR, BAJAR LA HOJATiempo tomado para ELEVAR, BAJAR LA HOJATiempo tomado para ELEVAR, BAJAR LA HOJATiempo tomado para ELEVAR, BAJAR LA HOJATiempo tomado para ELEVAR, BAJAR LA HOJADE EMPUJEDE EMPUJEDE EMPUJEDE EMPUJEDE EMPUJEEleve la hoja de empuje desde el terreno y midael tiempo empleado para alcanzar la posición dealtura máxima. Luego baje la hoja de empujedesde su posición de altura máxima y mida eltiempo que emplea hasta alcanzar el suelo.

2.2.2.2.2. Tiempo tomado para el PASO HACIATiempo tomado para el PASO HACIATiempo tomado para el PASO HACIATiempo tomado para el PASO HACIATiempo tomado para el PASO HACIAADELANTE, PASO HACIA ATRÁS.ADELANTE, PASO HACIA ATRÁS.ADELANTE, PASO HACIA ATRÁS.ADELANTE, PASO HACIA ATRÁS.ADELANTE, PASO HACIA ATRÁS.Eleve la hoja de empuje a su posición de alturamáxima, y mida el tiempo empleado para que lahoja de empuje se mueva desde la posiciónmáxima de paso trasero a la posición máximade paso hacia adelante. Luego mida el tiempoempleado para que la hoja de empuje se muevadesde la posición máxima de paso hacia adelantea la posición máxima de paso hacia atrás.

3.3.3.3.3. Tiempo tomado por la hoja de empuje paraTiempo tomado por la hoja de empuje paraTiempo tomado por la hoja de empuje paraTiempo tomado por la hoja de empuje paraTiempo tomado por la hoja de empuje paraINCLINAR HACIA LA IZQUIERDA, INCLINARINCLINAR HACIA LA IZQUIERDA, INCLINARINCLINAR HACIA LA IZQUIERDA, INCLINARINCLINAR HACIA LA IZQUIERDA, INCLINARINCLINAR HACIA LA IZQUIERDA, INCLINARHACIA LA DERECHAHACIA LA DERECHAHACIA LA DERECHAHACIA LA DERECHAHACIA LA DERECHAEleve la hoja de empuje a su posición de alturamáxima, luego incline la hoja de empuje haciala izquierda desde la posición máxima de pasohacia atrás, y mida el tiempo empleado por elvástago del cilindro de inclinación para moversedesde su posición totalmente extendido a laposición totalmente retraído. Luego incline lahoja de empuje hacia la derecha hasta laposición máxima de paso hacia atrás y mida eltiempo empleado por el vástago del cilindro deinclinación para moverse desde su posicióntotalmente retraído a la posición totalmenteextendido.

Page 213: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-11

MIDIENDO EL ESCAPE HIDRÁULICO DEL CILINDRO DELEQUIPO DE TRABAJO

Condiciones de medición• Temperatura del aceite del motor: Dentro del

rango de operación• Temperatura del aceite hidráulico: 45° - 50°C• Pare el motor y espere durante 5 minutos,

luego tome la medida por los siguientes 15minutos.

• Sin carga¤ Aplique el bloqueo de seguridad a la palanca

de control del equipo de trabajo¤ No permita que nadie se coloque debajo del

equipo de trabajo

1.1.1.1.1. Método para medir el escape hidráulico.Método para medir el escape hidráulico.Método para medir el escape hidráulico.Método para medir el escape hidráulico.Método para medir el escape hidráulico.1) Eleve la hoja de empuje a su altura máxima,

luego apague el motor.2) Espere 5 minutos, luego, durante los

siguientes 15 minutos...Tome la medida de la distancia que la hojade empuje se ha movido hacia abajo y ladistancia que se ha extendido el vástago delcilindro de levantamiento.A: Escape hidráulico de la hoja de empujeB: Cantidad de extensión del vástago del

cilindro de levantamiento

Page 214: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-12

WD

50

0-3

TIPO DE CONECTORES Y LOCALIZACIÓN DE MONTAJELos conectores diferentes a los que se muestran bajo son los mismos de la WA500-3. Para ellos,vea WA500-3

Conec-

tor No. Tipo

No. deespi-gas Lugar de uso

Conector intermedio

Conector intermedio

Conector intermedio

Válvula DECO

Tierra (GND)

Conector intermedio

Interruptor de lapalancaPalanca oscilante dela direcciónPalanca oscilante dela dirección

Conector intermedio

Conector intermedio

Direc-

ciónConec-

tor No. TipoDirec-

ciónLugar de uso

No. deespi-gas

Page 215: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-13

H- 1 La hoja de empuje no sube

Pregunte al operador sobre los siguientes puntos:• ¿Surgió súbitamente la falla de no subir?

Atasque o daño de varias unidades.• ¿Fue inusual el ruido producido?, ¿De donde

salio el ruido?• ¿Hubo signos previos de lentitud del aguilón?

Desgaste de partes o aplanamientode resorte.

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está correcto el nivel de aceite en el tanque

hidráulico?• ¿Está correcto el recorrido de la palanca de

control de la hoja de empuje y del carrete?

Remedio

Problema

Causas

La hoja de empuje no se puede operar y es incapaz de subirEl cuerpo de la máquina se puede subir por medio de la hoja deempuje, sin embargo, la hoja de empuje no es capaz de subir, uopera la inclinación de la hoja de empuje, pero la hoja de empuje noes capaz de subir

El aguilón puede subir sin carga, pero no puede subir con carga

La bomba hidráulica produce un ruido anormal

El cilindro de levantamiento tiene una gran cantidad de fuga hidráulicaCuando el motor está a toda velocidad, la acción de la dirección esligera y excesivamente rápida.

Cuando el motor está a toda veloc., la acción de la dirección es pesada y lenta.

Tanque -bomba

Válv. dedirección

VálvulaPPC

Válvula decontrol delequipo de trabajo

Cilin-dro

Blo

queo e

n o

rific

io d

e s

ucc

ión d

e b

om

ba, o e

xcesi

va c

antid

ad a

ire e

n e

l ace

ite

El P

TO

de la

bom

ba n

o e

stá s

iendo im

puls

ado

Falla

hid

ráulic

a y

bom

ba c

onm

uta

ble

Falla

en la

bom

ba P

PC

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

de d

em

anda

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del c

arr

ete

de la

válv

ula

de a

livio

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

del ca

rrete

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

de la

válv

ula

de a

livio

prin

cipal

Daño in

tern

o e

n e

l cuerp

o d

e la

válv

ula

(ca

rrete

de le

vanta

mie

nto

)

Dañado e

l sello

del p

istó

n d

el c

ilindro

de le

vanta

mie

nto

Page 216: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-14

WD

50

0-3

Revisiones antes de la localización de fallas

• ¿Está correcto el recorrido de la palanca decontrol de la hoja de empuje y también el delcarrete de la válvula de control del equipo detrabajo?

• Atascamiento del buje del varillaje del equipo detrabajo (¿Emite ruido anormal?)

Revisión de la fallaHay una fuerte relación entre las fallas que envuelven la

fuerza de levantamiento y la velocidad de levantamiento.

Estas fallas aparecen inicialmente proviniendo de una

velocidad de levantamiento insuficiente. Mida la velocidad

de levantamiento de la hoja de empuje cuando esté

cargada y compare con los valores estándar de la tabla

para determinar si hay o no una falla.

H- 2 La hoja de empuje se mueve lentamente o no tiene suficiente poder delevantamiento

Remedio

Problema

Causas

Tanque -bomba

Válv. dedirección

VálvulaPPC

Válvula de con-trol del equipode trabajo

Cilin-dro

La fuerza de inclinación de la hoja de empuje y la velocidad esanormal y la velocidad de levantamiento de la hoja de empuje eslenta.

La fuerza de inclinación de la hoja de empuje y la velocidad esnormal pero la velocidad de levantamiento de la hoja de empujees lenta.Lo mismo del ítem 1, excepto que la velocidad de levantamientodel aguilón se vuelve particularmente lenta cuando aumenta latemperatura del aceite

La bomba hidráulica emite ruido anormal

Cuando el motor está a toda velocidad, la acción de la direcciónes ligera y excesivamente rápida.

Cuando el motor está a toda velocidad, la acción de la direcciónes pesada y lenta.

El cilindro tiene una gran cantidad de escape hidráulico

La presión de alivio de la válvula de alivio de la válvula del equipode trabajo

Blo

queo e

n o

rific

io d

e s

ucc

ión d

e b

om

ba, o e

xcesi

va c

antid

ad d

e a

ire e

n e

l ace

ite

Falla

hid

ráulic

a y

bom

ba c

onm

uta

ble

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

de d

em

anda

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

de la

válv

ula

de a

livio

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

del ca

rrete

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

de la

válv. de a

livio

prin

cipal y

falla

por aju

ste in

apro

pia

do

Daño in

tern

o o

desg

ast

e d

el c

uerp

o d

e la

válv

ula

Dañado e

l sello

del p

istó

n d

el c

ilindro

de le

vanta

mie

nto

Page 217: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-15

H- 3 Cuando se eleva la hoja de empuje, se vuelve lenta a cierta altura

Revisiones antes de la localización de fallas• Deformación externa del cilindro de levantamiento

Causa• Expansión o daño interno del tubo del cilindro de levantamiento

En relación a otras fallas ocurridas durante el levantamiento de la hoja de empuje, vea el ítem «H-2 La hoja de empuje se mueve lentamente o es insuficiente la fuerza de levantamiento»

H- 4 El cilindro de levantamiento no puede retener la hoja de empuje

Refíerase al ítem «H- 2 La hoja de empuje se mueve lentamente o es insuficiente la fuerza delevantamiento»

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está correcto el recorrido de la palanca de control de la hoja de empuje y también el del recorrido

del carrete de la válvula de control del equipo de trabajo?Causa• Defectuoso el asiento de la válvula de succión del lado del vástago del cilindro de levantamiento de

la válvula de control del equipo de trabajo,• Escape de aceite por el sello del pistón del cilindro de levantamiento.

H- 5 La hoja de empuje tiene una gran cantidad de escape hidráulico

Pregunte al operador sobre los siguientes puntos.• ¿Se volvió grande súbitamente el escape hidráulico?

Mugre alojado en la válvula , o partes dañadas.• ¿Se volvió grande gradualmente el escape hidráulico?

Partes dañadas.

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está el carrete de subir - bajar la hoja de empuje en la posición de retención (Hold)?

Atascado el buje anillo, defectuoso el retén del carrete.

Localización de fallas y causa• Cuando mide el escape hidráulico, el escape interno del cilindro de levantamiento produce un

ruido como de escape de aceite.Dañado el empaque del cilindro

• Cuando mide el escape hidráulico, el escape interno del cilindro de levantamiento no produce unruido como de escape de aceite.

Defectuoso el sellado del aceite del carrete para subir - bajar la hoja de empujeDefectuosa la válvula de retención entre tuberías.

Page 218: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-16

WD

50

0-3

H- 6 La hoja de empuje fluctúa mientras está trabajando

Durante la excavación o nivelado de tierra, cuando la palanca de control de la hoja de empuje está en posición de

retención «HOLD», la hoja de empuje se mueve hacia arriba o hacia abajo de acuerdo con el terreno

Localización de fallas y causa.Revise la cantidad de escape hidráulico y cuando o no el cuerpo de la máquina puede ser levantado

por medio del cilindro hidráulico.1. Si la cantidad del escape hidráulico es mayor que el valor estándar, vea el ítem «H- 5 La hoja de

empuje tiene una gran cantidad de escape hidráulico»2. Si el cuerpo de la máquina no puede ser levantado por medio del cilindro de levantamiento, vea el

ítem «H- 4 El cilindro de levantamiento no puede retener la hoja de empuje»3. Si la cantidad de escape hidráulico es normal y el cuerpo de la máquina puede ser levantado por el

cilindro del aguilón después de que la hoja de empuje haya sido movida varias veces para causarque el cilindro de levantamiento se mueva a través de todo su recorrido ! , el problema es debidoa la generación de vacío en el cilindro.

Si el vacío se genera frecuentemente, ! válvula de succión defectuosa en lado del vástago delcilindro de levantamiento.

H- 7 La hoja de empuje se cae momentáneamente cuando la palanca es operada entresostener (HOLD) y elevar (RAISE)

La hoja de empuje se cae momentáneamente bajo su propio peso cuando la palanca de control de la hoja de

empuje es cambiada gradualmente de la posición de retención («HOLD») a la posición de elevar («RAISE»)

mientras el motor está en ralentí bajo. Cuando la palanca de control es colocada completamente en la posición de

elevar («RAISE»), la hoja de empuje se mueve normalmente.

Causa.• Defectuoso el asiento de la válvula de control del equipo de trabajo, o la válvula de retención del

carrete de la hoja de empuje.

Page 219: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-17

H- 8 La hoja de empuje no inclina

Pregunte al operador sobre los siguientes puntos:• ¿Surgió súbitamente la falla de no moverse?

Equipo atascado o dañado.• ¿Fue emitido algún ruido anormal?(¿De donde

salio el ruido?)• ¿Hubo signos previos de lentitud de la hoja de

empuje?Desgaste de partes o aplanamiento de resorte.

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está correcto el recorrido de la palanca de

control de la hoja de empuje y del carrete?

Remedio

Problema

Causas

Tanque -bomba

Válv. dedirección

VálvulaPPC

Válv. controldel equipo detrabajo

Cilindro

La hoja de empuje no se puede operar y es incapaz de subir

El cuerpo de la máquina se puede subir por medio de la hoja deempuje, sin embargo, la hoja de empuje no es capaz de subir, uopera la inclinación de la hoja de empuje, pero la hoja de empuje noes capaz de subir

La bomba hidráulica produce un ruido anormal

El cilindro de levantamiento tiene una gran cantidad de fuga hidráulica

Cuando el motor está a toda velocidad, la acción de la dirección esligera y excesivamente rápida.

Cuando el motor está a toda velocidad, la acción de la dirección espesada y lenta.

Blo

queo e

n o

rific

io d

e s

ucc

ión d

e b

om

ba, o e

xcesi

va c

antid

ad d

e a

ire e

n e

l ace

ite

El P

TO

de la

bom

ba n

o e

stá s

iendo im

puls

ado

Defe

ctuosa

la b

om

ba h

idrá

ulic

a y

de d

irecc

ión

Defe

ctuosa

la b

om

ba P

PC

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

de d

em

anda

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

de la

válv

ula

de a

livio

Defe

ctuoso

el ca

rrete

Defe

ctuosa

la a

ctuaci

ón d

e la

válv

ula

de a

livio

prin

cipal

Daño inte

rno e

n e

l cu

erp

o d

e la v

álv

ula

(ca

rrete

de d

esc

arg

a)

Dañado e

l sello

del p

istó

n d

el c

ilindro

de le

vanta

mie

nto

Page 220: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-18

WD

50

0-3

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está correcto el recorrido de la palanca de

control de la hoja de empuje, y el del carrete dela válvula de control del equipo de trabajo?

• ¿Hay atascamiento de buje del varillaje de controlde la hoja de empuje?, (¿emite algún ruidoanormal?)

Revisión de fallas• Revise la deficiencia de fuerza de inclinación al

efectuar el trabajo actual.• Mida la velocidad de operación del cucharón y

compare con el valor estándar para determinarsi es anormal o no.

H- 9 La hoja de empuje se mueve lentamente o tiene insuficiente fuerza de inclinación

Remedio

Problema

Causas

Tanque -bomba

Válv. dedirección

VálvulaPPC

Válvula de con-trol principal

Cilin-dro

La fuerza de levantamiento de la hoja de empuje y la velocidadson anormales y también la fuerza de inclinación de la hoja deempuje y la velocidad son anormales.

La fuerza de levantamiento del aguilón y la velocidad sonnormales, pero la fuerza de inclinación de la hoja de empuje y lavelocidad son anormales.

El fenómeno del ítem 1 se vuelve particularmente malo cuandoaumenta la temperatura del aceite

La bomba hidráulica emite un ruido anormal

Cuando el motor está a toda velocidad, la acción de la direcciónes ligera y excesivamente rápida.

Cuando el motor está a toda velocidad, la acción de la direcciónes pesada y lenta.El cilindro de levantamiento tiene una gran cantidad de escapehidráulico

La presión de alivio de la válvula de alivio de la válvula de controldel equipo de trabajo está también baja

El volumen de descarga de la bomba hidráulica es bajo

Blo

queo e

n o

rific

io d

e s

ucc

ión d

e b

om

ba, o e

xcesi

va c

antid

ad d

e a

ire e

n e

l ace

ite

Hid

ráulic

a d

efe

ctuosa

y b

om

ba c

onm

uta

ble

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

de d

em

anda

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

de la

válv

ula

de a

livio

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

del ca

rrete

Act

uaci

ón d

efe

ctuosa

de la v

álv

ula

de a

livio

prin

cipal,

inco

rrect

am

ente

aju

stada

Actu

ació

n d

efe

ctu

osa

de

l ca

rre

te d

e l

a v

álv

ula

de

se

gu

rid

ad

(co

n l

a

válv

ula

de s

ucc

ión) en e

l lado d

el v

ást

ago d

el c

ilindro

de le

vanta

mie

nto

Desg

ast

e o

daño e

n e

l cuerp

o d

e la

válv

ula

(E

leva

ción d

e la

hoja

de e

mpuje

-

carr

ete

de d

esc

enso

)

Dañado e

l sello

del p

istó

n d

el c

ilindro

de le

vanta

mie

nto

Page 221: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-19

H- 10 El movimiento de la hoja de empuje se vuelve lento durante la inclinación

Revisiones antes de la localización de fallas• Deformación externa del cilindro de levantamiento

Causa• Expansión o daño interno del tubo del cilindro de levantamiento• Como en las otras fallas que ocurren cuando se opera el cucharón, vea el ítem «H- 9, La hoja de

empuje se mueve lentamente o es insuficiente la fuerza de inclinación»

H- 11 El cilindro de levantamiento no puede retener la hoja de empuje

Refíerase al ítem «H- 24 La hoja de empuje se mueve lentamente o es insuficiente la fuerza deinclinación»

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está correcto el recorrido del carrete de levantamiento de la válvula de control del equipo de

trabajo?

Causa• Defectuoso el asiento de la válvula de seguridad (con la válvula de succión) del lado del vástago

del cilindro de levantamiento de la válvula del equipo de trabajo,• Escape de aceite por el sello del pistón del cilindro de levantamiento.

H- 12 La hoja de empuje tiene una gran cantidad de escape hidráulico

Pregunte al operador sobre los siguientes puntos.• ¿Se volvió grande súbitamente el escape hidráulico?

Mugre alojado en la válvula, o partes dañadas.• ¿Se volvió grande gradualmente el escape hidráulico?

Partes dañadas.

Revisiones antes de la localización de fallas• ¿Está el carrete de subir - bajar la hoja de empuje en la posición de retención (Hold)?

Atascado el buje anillo, defectuoso el retén del carrete.

Revisión de fallas

• Use la tabla de valor estándar para revisar si el actual escape hidráulico de la hoja de empuje es ono grande.

Causa• Escape de aceite en el cilindro de levantamiento• Defectuoso el asiento de la válvula de seguridad (con válvula de succión) del lado del fondo.• Defectuoso el sellado de aceite del carrete para subir - bajar la hoja de empuje• Defectuosa la válvula de retención entre tuberías.

Page 222: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-20

WD

50

0-3

Revisión de fallasUse la tabla de valor estándar para revisar si el

esfuerzo de operación de la palanca es o no grande.

H- 13 La palanca de control de la hoja de empuje no se mueve suavemente

Remedio

ProblemaC

ausas

Palan-ca

Válvula PPC Válvula de control delequipo de trabajo

El movimiento de la palanca de control de la hoja de empuje sevuelve lento cuando se aplica carga y se incrementa la presión delaceite.

El movimiento de la palanca de control de la hoja de empuje sevuelve lento a medida que cambia la temperatura del aceite

El movimiento de la palanca de control de la hoja de empuje sevuelve parcialmente lento sin tener que ver con la presión ytemperatura del aceiteEl movimiento de la palanca de control de la hoja de empuje sevuelve generalmente lento sin tener que ver con la presión ytemperatura del aceite

El movimiento de la palanca de control de la hoja de empuje sevuelve ligero aún cuando el varillaje de la palanca de control esdesconectado de la parte de conexión de la válvula y la palanca esoperada.

Ata

scam

iento

de la

s partes

rota

toria

s del v

aril

laje

de la

pala

nca

de c

ontrol

Torc

ido e

l ca

rrete

de la v

álv

ula

PP

C

Esp

aci

o li

bre

inco

rrect

o e

ntre e

l cuerp

o d

e la

válv

ula

PP

C y

el c

arr

ete

Redondez

defic

iente

del c

uerp

o d

e la

válv

ula

PP

C y

del c

arr

ete

Mate

rial e

xtra

ño a

loja

do e

n la

válv

ula

PP

C

Dis

tors

ión

d

el

cu

erp

o

de

lv.

de

bid

o

al

ap

reta

do

d

esig

ua

l d

e

los

torn

illos

de m

onta

je d

e la

válv

ula

Torc

edura

del c

arr

ete

de la

válv

ula

de c

ontrol d

el e

quip

o d

e tr

abajo

Adhere

nci

a o

rete

nci

ón d

el c

arr

ete

de la

válv

ula

de c

ontrol d

el e

quip

o d

e tr

abajo

Esp

aci

o li

bre

inco

rrect

o e

ntre e

l cuerp

o d

e la

válv

ula

de c

ontrol y

el c

arr

ete

Redondez

defic

iente

del c

uerp

o d

e la

válv

ula

de c

ontrol d

el e

quip

o d

e tr

abajo

y d

el c

arr

ete

Mate

rial e

xtra

ño a

loja

do e

n e

l carr

ete

de la

válv

ula

de c

ontrol d

el e

quip

o d

e tr

abajo

Page 223: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

20-21

H- 14 La inclinación de la hoja de empuje y el paso de la hoja de empuje no cambian

Inspección antes de la localización de fallas• Revise si el recorrido del interruptor selector de inclinación / paso es de 1.5 (+ 1/-0.5) mm.

RemedioProblema

V á l v u l ade controldel equipode trabajo

Cau

sas

Válvula solenoi-de del interruptorselector de incli-nación / paso

Mal f

unci

onam

iento

de la

válv

ula

sole

noid

e

Mal f

unci

onam

iento

del r

elé

Mal fu

nci

onam

iento

del in

terr

upto

r se

lect

or

de incl

inaci

ón / p

aso

Rotu

ra d

el ca

ble

o d

esc

onexi

ón d

el ca

ble

a tie

rra

Cuando es oprimido el interruptor selector de inclinación / paso de la empuñadurade la palanca, el paso no es seleccionado

Cuando es oprimido el interruptor selector de inclinación / paso de la empuñadurade la palanca, la inclinación no es seleccionada

Page 224: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

20-22

WD

50

0-3

Page 225: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-1

40 NORMAS DE MANTENIMIENTO

Soporte del motor ...................................................................... *Soporte de la transmisión .......................................................... *Amortiguador ............................................................................. *Bomba de carga del convertidor de torsión ............................... *TDF del convertidor de torsión ................................................... *Transmisión ......................................................................... 40-2Caja de transferencia .................................................................. *Alivio principal, válvula de alivio del convertidor de torsión ...... *Válvula de alivio de lubricación ................................................. *Eje propulsor ............................................................................. *Soporte central ........................................................................... *Diferencial .................................................................................. *Mando final ................................................................................ *Soporte del eje ........................................................................... *Pasador de la bisagra central ..................................................... *Columna de la dirección ............................................................ *Bomba de la dirección ............................................................... *Válvula de la dirección............................................................... *Válvula del freno ........................................................................ *Compensador de holgura........................................................... *Freno.......................................................................................... *Freno de estacionamiento .......................................................... *Bomba hidráulica ................................................................ 40- 6Interruptor, bomba PPC .............................................................. *Válvula PPC ............................................................................... *Válvula de control principal ................................................ 40- 8Cilindros hidráulicos ...........................................................40-10Hoja ....................................................................................40-12Cabina ROPS ............................................................................. *

ª Los items marcados con * en la Tabla de Contenido anterior son comunes con el WA500-3 y no seofrecen en este manual. Para detalles de la información marcada con *, ver el Manual de Taller delWA500-3.

Page 226: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-2

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN(1/2)

Page 227: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN

Item a comprobar

Resorte (x 10) delembrague No. 1

Resorte (x 10) delembrague No. 2

Resorte (x 10) delembrague No. 3

Resorte (10 unidades) delembrague No. 4Resorte (x 10) delembrague No. 5

Resorte (10 unidades) delembrague No. 6

Grueso total de 4 discos y4 platos para el embragueNo. 1Grueso total de 4 discos y 4platos para el embrague No. 2

Grueso total de 3 discos y 2platos para el embrague No. 3

Grueso total de 3 discos y 2platos para el embrague No. 4Grueso total de 3 discos y 2platos para el embrague No. 5

Grueso total de 3 discos y 2platos para el embrague No. 6

Grueso de 1 disco

Grueso de 1 plato para losembragues No. 1, 2, 3, 4 y 6

Grueso de 1 plato para elembrague No. 5

Holgura entre el rodamientodel eje de entrada de latransmisión y la caja

Holgura entre el rodamientodel eje de salida de latransmisión y la portadoraHolgura entre el rodamientodel eje de salida de latransmisión y la caja

Unidad: mm

Tamaño estándar

Longitud libreLongitudinstalada

Cargainstalada

Tamaño estándar

Tamañoestándar

Tolerancia

ToleranciaEje Agujero

Límite de reparación

Longitud libre L í m i t ede carga

Límite dereparación

Holguraestándar

Límite de holgura

Remedio

Sustituir

Criterio

Page 228: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-4

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN

(2/2)

Page 229: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-5

NORMAS DE MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN

No.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Item a comprobar

Contragolpe entre el engranaje cen-tral No. 1 y el engranaje planetario

Contragolpe entre el engranajeplanetario No. 1 y diente interior dela corona

Contragolpe entre el engranaje cen-tral No. 2 y el engranaje planetario

Contragolpe entre el engranajeplanetario No. 2 y diente interior dela corona

Contragolpe entre el engranaje cen-tral No. 3 y el engranaje planetario

Contragolpe entre el engranajeplanetario No. 3 y diente interior dela corona

Contragolpe entre el engranaje cen-tral No. 4 y el engranaje planetario

Contragolpe entre el engranajeplanetario No. 4 y diente interior dela corona

Contragolpe entre el engranaje cen-tral No. 5 y el engranaje planetario

Contragolpe entre el engranajeplanetario No. 5 y diente interior dela corona

Criterio

Tamañoestándar

3

2.7

3

3.1

Tolerancia

-0.01-0.03

±0.1

-0.01-0.03

±0.1

0.13 - 0.32

0.15 - 0.38

0.13 - 0.32

0.15 - 038

0.12 - 0.30

0.15 - 0.38

0.13 - 0.32

0.15 - 0.38

0.14 - 0.35

0.15 - 0.38

Límite parareparación

2.7

2.55

2.7

2.95

Unidad: mm

Remedio

Sustituir

Ancho

Grueso

Ancho

Grueso

Desgaste del anillosellador del eje deentrada de latransmisión

Desgaste del anillosellador del eje desalida de la transmisión

Page 230: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-6

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA HIDRÁULICASAR(3)-080

Criterio

Tamaño estándar

0.10 - 0.15

0.06 - 0.149

Límite de holgura

0.19

0.20

Unidad: mm

Remedio

Sustituir

---

No.

1

2

3

4

--

Item a comprobar

Holgura entre la caja deengranajes y el plato lateral

Holgura entre el diámetro interiordel rodamiento y el diámetroexterior del eje del engranaje

Profundidad de penetración delpasador

Torque giratoria del eje estriado

Descarga EO 10-CD 45 - 55°C

Revolución(rpm)

2500

Presión dedescarga MPa

{kg/cm2 }

20.6{210}

Descargaestándar

(litros/minuto)

184

Límite de ladescarga para

reparación (litros/minuto)

170

6.9 - 11.8 Nm {0.7 - 1.2 kgm}

14 0-0.5

Page 231: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-7

Page 232: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-8

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Page 233: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-9

NORMAS DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Item a comprobar

Resorte de retroceso del carrete (paraINCLINACIÓN)

Resorte de retroceso del carrete (paraINCLINACIÓN y ELEVACIÓN)

Resorte de retroceso del carrete (paraINCLINACIÓN y ELEVACIÓN)

Resorte de retroceso del carrete (paraELEVACIÓN)Resorte de retroceso del carrete (paraELEVACIÓN)

Resorte de la válvula principal para la válvulade alivio principal

Resorte de la válvula de retención

Resorte de la válvula de succión

Resorte de la aguja cónica de la válv. de alivio

No.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Unidad: mm

Remedio

Sustituir

Criterio

Tamaño estándar Límite para reparaciónLongitud

libre x D.E.

54.8 x 34

54.8 x 33.7

30.7 x 32.5

55.3 x 32.5

86.8 x 34.7

39.5 x 11.2

32.6 x 10.9

27.9 x 13

49.3 x 12.8

Longitudinstalada

53.5

52.2

26.8

40

83.5

23.2

24.5

19

41.9

Cargainstalada

125N{12.7 KG}

235.5N{24 kg}

235.5N{24 kg}

233 N{23.8 kg}

208 N{21.2 kg}

33 N{21.2 kg}

44 N{4.5 kg}

7 N{0.7 kg}259N

{26.4 kg}

Longitudlibre

--

--

--

--

--

--

--

--

47.8

Cargainstalada

--

--

--

--

--

--

--

--

208 N{21.2 kg}

Page 234: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-10

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO CILINDROS HIDRÁULICOS

CILINDROS HIDRÁULICOSCILINDRO DE LA DIRECCIÓN

CILINDRO DE ELEVACIÓN

CILINDRO DE INCLINACIÓN LATERAL

Page 235: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-11

Item a comprobar

Holgura entre el vástago yel buje

Holgura entre el pasador demontaje del vástago delpistón y el diámetro delagujero

Holgura entre el pasador demontaje inferior del cilindroy el buje

Diámetro del cilindro

Criterio

N o m b r edel cilindro

Dirección

Elevación

Inclinaciónlateral

Dirección

Elevación

Inclinaciónlateral

Dirección

Elevación

Inclinaciónlateral

Dirección

Elevación

Inclinaciónlateral

Tamaño estándar

Tamañoestándar

Tolerancia

Eje Agujero

Tolerancia

Holguraestándar

Límite de reparación

Límite detolerancia

Remedio

Sustituir

NORMAS DE MANTENIMIENTO CILINDROS HIDRÁULICOS

Page 236: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-12

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO HOJA TOPADORA

Page 237: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-13

NORMAS DE MANTENIMIENTO HOJA TOPADORA

Page 238: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-14

WD

50

0-3

NORMAS DE MANTENIMIENTO HOJA TOPADORA

Criterio

Tamañoestándar

ToleranciaEje Agujero

Holguraestándar

Límite detolerancia

Remedio

Sustituir

Ajustar

Sustituir

Item a comprobar

Holgura entre rodamiento y pasador enla unión del vástago del cilindro deelevación y la hoja

Holgura entre rodamiento y pasador enla unión del soporte y la hoja

Holgura entre la unión y el pasador en launión de la estructura y la hoja

Holgura entre el rodamiento y el pasadoren la unión del cilindro de inclinación lat-eral/vertical y la hoja

Holgura entre el buje y el pasador en launión del soporte y la estructura delantera

Holgura entre el buje y el pasador en launión del cilindro de inclinación lateral/ver-tical y la estructura

Holgura entre el buje y el pasador en launión del cilindro de elevación y laestructura delantera

Holgura entre el buje y el pasador en launión del soporte y la estructura

Holgura entre el buje y el pasador en launión del vástago del cilindro de elevacióny la estructura

Holgura entre el saliente y el pasador enla unión del soporte y la hoja

Holgura entre la unión y el pasador en launión de la estructura y la hoja

Holgura entre el saliente y el pasador enla unión del soporte y la estructuradelantera

Holgura entre el saliente y el pasador enla unión del cilindro de inclinación lateral/vertical y la estructura

Holgura entre el saliente y el pasador enla unión del soporte

Holgura entre el buje y el saliente en launión del soporte y la hoja

Unión de la barra y la estructura delanteray unión de la barra y soporte

Compensación conláminas de ajuste

Page 239: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD

50

0-3

40-15

NORMAS DE MANTENIMIENTO HOJA TOPADORA

Item a comprobar

Unión del vástago del cilindro deelevación y de la hoja

Unión de la hoja con la estructura

Unión del cilindro de inclinación lateral/vertical con la estructura

Unión del cilindro de elevación con laestructura delantera

Unión del soporte en H y la estructuradelantera y la unión del soporte en H yel soporte Y

Criterio

Anchura entresalientes

Anchura de lasbisagras

Holgura estándar(holgura a + b)

Compensación conláminas de ajuste

Remedio

Sustituir

Ajustar

Page 240: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

40-16

WD

50

0-3

Page 241: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

WD500-3

90-1

90 OTROS

Transmisión ............................................................................... *Tuberías de los frenos ............................................................... *Tuberías hidráulicas ............................................................ 90- 3Diagrama del circuito hidráulico del equipo de trabajo ....... 90- 5Diagrama del circuito eléctrico (1/4) ............................................ *Diagrama del circuito eléctrico (2/4) ............................................ *Diagrama del circuito eléctrico (3/4) ............................................ *Diagrama del circuito eléctrico (4/4) ............................................ *Diagrama del circuito eléctrico (control de TILT y PITCH).... 90- 7Control del freno de estacionamiento eléctrico .......................... *Diagrama de disposición de conectores (1/2) ............................. *Diagrama de disposición de conectores (2/2) ............................. *

ª Los items marcados con * en la Tabla de Contenido anterior son comunes con el WA500-3 y no seofrecen en este manual. Para detalles de la información marcada con *, ver el Manual de Taller delWA500-3.

Page 242: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-2

WD500-3

Page 243: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-3

OTROS TUBERÍAS HIDRÁULICAS

TUBERÍAS HIDRÁULICAS

DESCRIPCIÓN

· El sistema hidráulico está formado por el circuito del equipode trabajo y el circuito de la dirección. El circuito del equipode trabajo controla el movimiento de la hoja.

· El aceite en el tanque hidráulico (5) es enviado a la válvulade control principal (1) por medio del la bomba hidráulica(13). Cuando los carretes de inclinación lateral y elevaciónde la válvula de control principal están en HOLD[RETENCIÓN], el aceite pasa a través del circuito dedrenaje de la válvula de control principal, es filtrado por elfiltro que se encuentra dentro del tanque hidráulico ydespués de filtrado es devuelve al tanque.

· Cuando se operan las palancas de control del equipo detrabajo, los carretes de elevación o inclinación lateral de laválvula PPC (6) se mueven y los carretes de las válvulasde control principal se activan mediante la presiónhidráulica de manera que el aceite fluye desde la válvulade control principal hacia el cilindro de elevación (2) o alcilindro de inclinación lateral para mover la hoja.

· El control de la máxima presión en el circuito hidráulico lorealiza la válvula de alivio principal que se encuentra dentrode la válvula principal de control. Una válvula de seguridad-succión se encuentra instalada en el circuito del cilindrode inclinación lateral para proteger el circuito.

· El acumulador (10) se encuentra instalado en el circuitopiloto PPC y esto permite bajar la hoja al terreno aún conel motor parado.

· El tanque hidráulico (5) es del tipo sellado y presurizado yesta equipado con un respirador y válvula de alivio. Estocomprime el interior del tanque y evita la presión negativa.De esta forma se evita la cavitación de la bomba.

1. Válvula principal decontrol

2. Cilindro de elevación3. Válvula de la dirección4. Orbit-roll5. Tanque hidráulico6. Válvula PPC7. Válvula solenoide8. Interruptor, Bomba PPC9. Válvula de retención

10. Acumulador11. Radiador12. Enfriador del aceite13. Bomba hidráulica14. Bomba de la dirección15. Cilindro de la dirección16. Válvula Deco

Page 244: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-4

Page 245: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-5

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. Tanque hidráulico

2. Filtro del aceite

3. Respirador

4. Interruptor, bomba PPC

5. Bomba de carga del convertidor de

torsión

6. Bomba hidráulica

7. Bomba de la dirección

8. Colador

9. Válvula de carga del acumulador

10. Válvula de retención

11. Acumulador

12. Válvula PPC

13. Válvula principal de control

13A. Válvula de alivio principal

13B. Carrete de inclinación lateral

13C. Válvula de seguridad-succión

13D. Carrete de elevación

13E. Válvula de succión

14. Cilindro de elevación

15. Cilindro de inclinación lateral

16. Válvula Deco

17. Orbit-roll

18. Válvula de parada

19. Válvula de la dirección

19A. Carrete de demanda

19B. Carrete de dirección

19C. Válvula de alivio de la dirección

19D. Válvula de seguridad-succión

20. Cilindro de la dirección

21. Enfriador del aceite

Page 246: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-6

Page 247: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-7

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO (CONTROL DE INCLINACIÓN LATERAL Y VERTICAL)

Page 248: Komatsu WD500-3 Manual de Servicio

90-8