La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y...

15
THESAVRVS BOLETÍN DEL INSTITUTO CARO Y CUERVO TOMO XLVI Enero-Abril de 1991 NÚMERO 1 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA Y EL « DICCIONARIO DE CONSTRUCCIÓN Y RÉGIMEN» DE CUERVO INTRODUCCIÓN Habiendo sido llamado por las directivas del Instituto Caro y Cuervo para hacer parte del Comité de revisión de las monografías del Diccionario de consiruccióny régimen de la lengua castellana, obra de Rufino José Cuervo que continúa el Departamento de Lexicografía del Instituto Caro y Cuervo, he debido enfrentarme al análisis de las clasificaciones semánticas de las palabras y por tanto a los problemas de tal clasificación; y aunque el Diccionario es también sintáctico, por razón de mis gustos e inclinaciones en estos campos he dedicado particular atención al aspecto semántico y como fruto de mis reflexiones sobre estas cuestiones he resuelto presentar estas consideraciones que espero se mediten y discutan por los estudiosos interesados en estos temas y contribuyan a mejorar el trabajo de clasificación y ordenación en diccionarios y obras similares.

Transcript of La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y...

Page 1: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

T H E S A V R V SBOLETÍN

DEL INSTITUTO CARO Y CUERVO

TOMO XLVI Enero-Abril de 1991 NÚMERO 1

LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICAY EL « DICCIONARIO

DE CONSTRUCCIÓN Y RÉGIMEN»DE CUERVO

INTRODUCCIÓN

Habiendo sido llamado por las directivas del Instituto Caro yCuervo para hacer parte del Comité de revisión de las monografíasdel Diccionario de consiruccióny régimen de la lengua castellana,obra de Rufino José Cuervo que continúa el Departamento deLexicografía del Instituto Caro y Cuervo, he debido enfrentarme alanálisis de las clasificaciones semánticas de las palabras y por tantoa los problemas de tal clasificación; y aunque el Diccionario estambién sintáctico, por razón de mis gustos e inclinaciones en estoscampos he dedicado particular atención al aspecto semántico ycomo fruto de mis reflexiones sobre estas cuestiones he resueltopresentar estas consideraciones que espero se mediten y discutanpor los estudiosos interesados en estos temas y contribuyan amejorar el trabajo de clasificación y ordenación en diccionarios yobras similares.

Page 2: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

2 JOSÉ JOAQUÍN MONTKS Til. XLVI, 1991

I. ALGUNOS TÉRMINOS QUE DESIGNAN LAS DIVISIONESDEL CONTENIDO EN LA TEORÍA Y LA PRÁCTICA

DE ALGUNOS ESTUDIOSOS Y LA NECESIDADDE PRECISIÓN TERMINOLÓGICA

1. Significado, significación, sentido, como equivalentes de 'contenido'# 'forma' (significante).

Significado (...) significación osentidode las palabras y frases. //4. Ling.concepto que, como tal, o asociado con determinadas connotaciones, se uneal significante para constituir un signo lingüístico (DRAE, 20a. ed.).

Significado [...] Tecnicismo especializado por F. de Saussure paradesignar el concepto o idea, como elemento constitutivo del signo.

2.- Significación (LÁZARO C , sub voce).Filósofos, lingüistas y lógicos han insistido con frecuencia en la necesi-

dad de distinguir el referente de un signo de su significado (o sentido)(DUCROI-TODOKOV, 267).

Sentido [...] Significado, o cada una de las distintas acepciones de laspalabras. Este vocablo tiene varios SENTIDOS (DRAE).

Como se ve por los textos citados, el DRAE hace sinónimossignificado, significación y sentido, y además usa significado por'contenido' opuesto a 'forma' ('significante'), lo que también ha-cen DucROT-ToDOROvque también identifican significado y sentido.Para Lázaro C, significado es también el correlato de significante.

2. ¿Bedeulung y Bezeichnung = 'significado' y 'sentido' en Coscriu?Aristóteles wendel sich hier gegen diejenigen, die Bezeichnung und

Bedeutung verwechseln und glauben ein Namc würde auch verschidenesbezeichncn, d. h. diejenigen, wclche dic Polyvalcnz ais Mehrdeutigkeitbegreifen wollen, so wie er an eincr anderen Stelle auf diejenigen anspielt, dieaufGrundderselben VcrwcchslungdasZusammenfalleninderokkasionellenBezeichnung ais Gleichhcil der Bedeutung ansehen (COSRRJU, 436).

die Bedeutung ais der modus significandi der Wórter an und für sich, aisInhalt des Zeichens und uncndlichc Moglichkeit seincr Anwendung aufGegenstánde derselbcn species; die Bezeichnung ais diese Anwendung aissolche (Id., Ibid., 247).

3. Necesidad de terminología precisa y unitaria en las prácticaslexicográficas.

Por los textos aducidos en los numerales precedentes puedeverse, creo, que reina considerable desacuerdo en el uso de loslexicógrafos, lexicólogos, semantistas en la terminología, y parece

Page 3: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

T H . XLVI, 1991 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA 3

innecesario invocar la alta conveniencia, tal vez necesidad, de quela terminología en este campo, como en cualquier otro trabajointelectual que tenga pretensiones de seriedad y validez científica,sea lo más precisa, inequívoca y unitaria que pueda lograrse.

Una terminología imprecisa se refleja en calidad deficiente enlaobraque la utiliza y conduce aqueella resulte poco útil poroscuray confusa, para el usuario potencial. De otra parte, la falta de unidaden las denominaciones para fenómenos iguales en diversos ámbitosintelectuales conlleva dificultades para el necesario trabajo com-parativo, para que los investigadores de diferentes lugares puedanutilizar con facilidad y provecho las obras de sus colegas de otrossitios.

II. PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN DECONCEPTOS SEMÁNTICOS

1. CONTENIDO

Cuando hablamos no de las palabras (lexemas) individualessino del signo lingüístico (y quizá de cualquicrsigno) para referirnosdel modo más general al correlato de la forma (significante) en laconcepción del signo como entidad bifásica1, convendría hablarsiempre de contenido, que podría ser bien léxico o referencial, biengramatical o funcional. Asíevitanamos dificultades como la aludidapor ALSTON

2, que encuentra muy diferente, con razón, el significado

1 Que no es la única. Véase, por ejemplo, V. M. SOLNTSEV, lazik kak sisiemno-strukturnoe obrazovanie, Moscú, «Nauka», 1977, o mi reseña de tal obra enThesaurus, XL, 1985, particularmente Parte II, "El signo", en donde se rechaza,como en las obras de otros lingüistas soviéticos, la bilateralidad del signo. "Elsigno es, pues, en la concepción de Solntsev, sólo el sonido (escritura, dibujo, etc.)que tiene la posibilidad socialmentc dada de evocar el significado y un objetoreflejado en la conciencia; pero el significado no hace parte del signo", (de lareseña citada, pág. 10 de la separata).

2 Así, pues, no hemos podido caracterizar un referente que pueda especificarsecon independencia para 'y' de la manera como hemos podido caracterizarlo para"Winston Churchill" (ALSTON, 36).

Page 4: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

4 JOSft JOAQUÍN MONTES Tu. XLVI, 1991

referencial del significado funcional, porque mientras que para elprimero se puede identificar un referente, ello no es posible parael segundo, lo que hace contradictorio reunir ambos fenómenosbajo el mismo término. Si hablamos de modo general de contenido,podremos luego especificarsi este es léxico, referencial, ogramatical,funcional.

2. SIGNIFICADO

Sin entrar a fondo en la discusión, ya demasiado larga y densa,del problema del significado, recordemos que éste se ha queridoreducir por algunas escuelas a la simple reacción individual anteuna palabra y que en otras se pretende limitarlo al sentido queadquiere la palabra en el texto, como tuve ocasión de explicarlohace ya algunos años:

Creo, en síntesis, que la obra de LKIPOLD ilusira muy bien la evolución delconcepto de 'significado' en una serie de doctrinas que ha conducido a laactual pragmática lingüística. Y que de esta obra se deduce que hay unanotoria insuficiencia en la actual pragmática porque, demasiado imbuida enel análisis del habla, su sentido, su circunstancia y presupuestos (cosaenteramente legítima en sus límites justos) olvida la lengua y el significadohistóricamente coastituído y fijado (en reseña sobre G. LI-IPOLD, Dedeuíung.Sprachkritische Untersuchungen zu Grundlagenproblem der "Pragmalis-chenLinguistik",Erlangen, Palm&Enkc, \9&2(cnThesaurus,i.XLV, 1990,págs. 776-778).

Tampoco una obra, tan valiosa, por lo demás, como la de PortoDapena, logra, en mi concepto, delimitar con suficiente precisiónel concepto de 'significado':

Sin entrar en todas las interpretaciones de que suele ser objeto el términosignificado [...], cabe en primer lugar distinguir con Coscriu entre significadoy designación, dos tipos de contenido semántico que vienen confundiéndosesistemáticamente. Aunque en la práctica no siempre resulta fácil distinguir-los, significado es el contenido dado en una lengua concreta a cada signo,contenido que surge de las relaciones de este signo con los demás del sistema,y designación es, en cambio, el contenido airibuído a un signo en cuantorepresentante de una realidad, y consiste, por tanto, en la relación de este signocon el objeto que representa (...].

Ahora bien, este significado abstracto, ideal, se manifiesta a nivel de habla— yo diría más bien que a nivel de norma — en diversas variantes, a las que

Page 5: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

Tu. XLVl, 1991 IA CLAS1HCACIÓN SEMÁNTICA 5

el lingüista rumano llama acepciones. Una acepción, pues, lo mismo que unalófono respeelo al fonema, no es más que una variante contextual de unsignificado, de manera que, gráficamente, tendremos:

PLANO DE LA LENGUA Significado

PLANO DE LA NORMA acep., accp.2 acep.3

JOSÉ PORTO DAPENA, Elementos de lexicografía, Bogotá, Ice, 1980,págs. 264-265.

Aquí pareciera que se separara un aspecto relaciona! {signi-ficado) de un aspecto referencial {designación). Pero encuentrodifícil separar el supuesto significado relaciona! abstracto de ladesignación concreta: pues las relaciones solo pueden darse entreelementos determinados y no en un espacio vacío, lo que han olvi-dado frecuentemente las teorías abstraccionistas, y por lo tanto elsignificado incluye necesariamente en sí la referencia a la realidad,aunque en su realización concreta en el habla, en el texto, estésiempre limitado, precisado, modificado, por sus relaciones conotros elementos del sistema y por las circunstancias pragmáticas dela comunicación.

Tampoco parece fácilmente aceptable la identificación o, me-jor, paralelismo, de acepción y norma, al menos si se entiende'norma' como modalidad diferenciada de realizarlas oposicionesdel sistema en una variedad determinada (diatópica, diastrática,diafásica)3, pues las acepciones de una palabra, en general, suelenpertenecer al diasistema; mejor dicho, quizá la mayoría de laspalabras de la lengua tiene varias acepciones comunes a todo elámbito del idioma, al diasistema, lo que no suele ocurrir con lasnormas (fónicas, morfosistemáticas, léxicas, etc.).

En relación con los textos de Coscriu que se han citado, aunqueBedeutung y Bezeichnung podrían identificarse con 'significado' y' sentido' con el valor que para estos lérm inos propongo en esta nota(ver adelante), me parece, que al menos en estos textos del maestro

3 Véanse ejemplos de normas como usos diferenciales en MONTCS, 1987,A., IV, 2, pág. 27.

Page 6: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

6 JOSÉ JOAQUÍN MONTES TH. XLVI, 1991

rumano, falta la necesaria referencia al aspecto social (colectivo)histórico del significado.

En mi opinión la caracterización correcta del significado es laque aparece en los siguientes textos, particularmente en el deLcontiev que me parece de precisión y completez admirables:

Significado es la generalización de la realidad que ha cristalizado, que seha fijado en su vehículo sensorial, por lo general en una palabra o unacombinación de palabras. Es la forma ideal, espiritual, en que cristaliza laexperiencia social, la práctica social de la humanidad [... |. Por consiguiente,significado es la forma en que cada hombre asimila la experiencia generali-zada y reflejada por la humanidad (LEONTIEV, 213).

Mit Blick auf die "elementaren" Zeichen der Wortebene (Morphem,Lexem) wáre Bedeulung also zu definieren ais ein Bewusstseinsinhalt, dersich in Verlauf kogniliver Prozcssc und Kommunikaiivcr Táligkeitherausgcbildet hal, intcrsubjcklivc Gülligkcit besitz, traditionell mil cinerFormativ zu eincr rclativ festen Einhcit verschmolz.cn ist und cine -je nachEigenart des lexikalischen Zcichcns- mehr oder weniger differenziertereBinncnstruklur aufwcist (SPIEWOCK, 591).

Según Vígotskii el desarrollo de la conciencia corre paralelo con eldesarrollo del significado. Este puede caracterizarse como lo establecidohistóricamente en la lengua, y el sentido como el uso individual según lasituación concreta (J. J. MONTES, resumiendo el capítulo "Desarrollo delsignificadodc las palabras en la ontogénesis" en la reseña de A. R. Luria, Iazíki soznanic [La lengua y la conciencia], en Thesaurus, t. xxxix, 1984, pág. 342).

En relación con esto sería posible determinar con el término significadola semántica de las unidades hasta la proposición, y comenzando con elenunciado [vTskazívania] y, sobre lodo con el texto, determinar su semánticacomo sentido. En suma, la estructura de la lengua podría concebirse en elplano del contenido como la transformación del significado simple de lasunidades nominativas en el sentidode las unidades comunicati vas (KOI^ANSKII,565).

En estos textos se destacan dos rasgos definitorios constituti-vos del significado:

a) Su carácter colectivo (social) c históricamente formado.b) Su carácter abstracto, de elemento del sistema (langue)

opuesto a la realización concreta en el habla.Como resumen de estos conceptos propondría una caracteri-

zación de significado que sería básicamente la de Leontiev encuanto a su génesis sicosocial complementada con lo referente a sufuncionamiento en el sistema lingüístico:

Page 7: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

TH. XLVI, 1991 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA 7

Significado. Generalización de la realidad que se ha fijado en su vehículosensorial, por lo general en una palabra o combinación de palabras. Es laforma ideal espiritual en que cristaliza la experiencia social de la humanidad.En su funcionamiento efectivo el significado tiene carácter general, abstracto(de langué) y se particulariza o concreta en los sentidos del habla real.

3. ACEPCIÓN

La definición del DRAE 'Sentido o significado en que se tomauna palabra o una frase' no nos dice mucho sobre lo que caracterizao individualiza a acepción. Más aceptable parece la caracteriza-ción que hace Porto Dapena siguiendo a Coseriu, aunque parecediscutible que se trate de "variante contextuar', pues probablementeuna acepción como significado parcial o variante del significado estambién entidad social histórica, esto es, patrimonio colectivo,parte de la convención interindividual (langue) de la comunidad.Claro está que cada acepción se usará en un contexto específico,pero esto caracterizará más bien su funcionamiento en un textodado, que sus rasgos definitorios en el sistema.

Creo que, recurriendo al criterio utilizado por FERNÁNDEZSEVILLA para determinar cuándo un empleo dado sigue siendo parteo no semánticamente de una palabra, podemos decir que acepciónes el significado parcial conformado por un subconjunto de lossemas que constituyen el significado total de la palabra.

4. SENTIDO

Como ha quedado ya expresado en alguna de las consideracionesprecedentes, sentido sería el significado concretado en un acto dehabla (texto oral o escrito), situado por tanto en un punto determina-do del continuum espacio-temporal y por consiguiente único yunívoco como resultado de todas las circunstancias que rodean ydelimitan el texto. Creo que puede identificarse el Bezeichnung deltexto de Coseriu antes citado con el sentido, puesto que allí se oponela virtualidad poiencialmentcilimitadadclsigniíicado,/ízfie^u/art¿',a la aplicación concreta, sentido o Bezeichnung. Y es también per-tinente el texto ya transcrito de KOLSANSKII en cuanto diferencia su

Page 8: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

8 JOSÉ JOAQUÍN MONTES T H . XLV1, 1991

significado virtual (nominativo) del sentido como aplicaciónconcreta en el texto (enunciado).

III. EL ORDENAMIENTO DE LOS SIGNIFICADOSY ACEPCIONES

Las alternativas del ordenamiento del material están, creo, bienilustradas por Hiorth.

1. ORDEN HISTÓRICO, el único que, según opina con razón Hiorth,puede basarse en datos objetivos comparables (documentación).

2. EL ORDEN LÓGICO, que Hiorth encuentra, con buen funda-mento, vago, impreciso y carente de una delimitación clara. Perocreo que este orden puede tomarse como equivalente del orden enque la in-vestigación hi stórica demuestra que se produce de ordinariola evolución semántica: de lo concreto a lo abstracto, de lo materiala lo inmaterial, etc., como ya lo expresaba Cuervo 4.

3. EL ORDEN EMPÍRICO, ilustrado por J. Casares con el DRAE yque se refiere a la mayor o menor frecuencia de uso. Como lo señalaHiorth, tampoco es fácil precisar siempre este orden.

Si se examina la parte del DCR trabajada por Cuervo y algunosconceptosexplícilamcntc formuladosporél al respecto,esevidenteque la ordenación básica de las acciones es la lógica y que contralo que opina Hiorth, sí hay ya como producto de los estudios de

4 El análisis etimológico comprueba que muchas de las palabras que hoyusamos expresaron en un principio una idea más general o más especial,correspondiente de ordinario al orden sensible; de manera que determinadas ogeneralizadas, ya mediante adiciones o cambios materiales, ya implícitamente,hubieron de servir primero para designar los objetos del mundo corpóreo, y luego,en virtud de cierta analogía, fueron trasladadas estas denominaciones a significarlos fenómenos del orden intelectual y moral (R. J. Cuervo. Introducción al DCR,en Obras, I, ICC, 1954, pág. 1.266). Ver también en J. J. MONTES, Medio físico ycambio léxico en voces del español en Colombia (en Philologica hispaniensia inhonorem Manuel Alvar,], Dialectología, Madrid, Grcdos, 1983,págs. 159-169),págs. 160-161, citas de Kovacs, Rcstrepo, Bonfante sobre este tema y variosejemplos al respecto.

Page 9: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

T H . XLVI, 1991 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA 9

semántica histórica una serie de postulados más o menos gene-ralmente aceptados utilizados en tal ordenación. El postuladobásico, ya tomado en cuenta por Cuervo, es, sin duda, el del pasoconcreto —» abstracto (sentido) recto —» figurado, etc.

Que la ordenación lógica de las acepciones ha de ser la que sesiga en el DCR se deduce no solo del pensamiento de Cuervo alrespecto sino de las consideraciones de técnica científica en estecaso, pues parece claro que la ordenación debe reflejarlo que puedefundadamente suponerse ha sido la marcha efectiva de la evoluciónsemántica, y que haciéndolo así producirá una obra que muestrecon claridad y transparencia el proceso histórico del significado, yel abandono de tal ordenación generará confusión, dificultad oimposibilidad de captar los cambios semánticos, y trabajo adicionalen el usuario de la obra.

IV. OTROS PROBLEMAS DE CLASIFICACIÓNDEL MATERIAL DEL «DICCIONARIO

DE CONSTRUCCIÓN Y RÉGIMEN»

1. LA MIHÁIORA - Una inmensa cantidad del vocabulario, par-ticularmente el referente a entidades abstractas y en general a laactividad y las creaciones de la mente humana, tiene origen enla creación metafórica. Los ejemplos son banales por lo archisabi-dos: pensar 'pesar, sopesar', espíritu 'soplo', etc., etc. Pero paraasignar carácter metafórico, sincrónicamente, a una palabra hayque considerar:

a) Si efectivamente se da la comparación de dos realidades(objetos, procesos) por alguna similitud percibida entre ambos(MONTES, 1983,11,1) con la correspondiente traslación del nombredel objeto con que se compara al comparado; pájaro, toche, siote,quincha, etc., nombres del miembro viril comparado con aves; oaguacate 'agente de policía' por una similitud parcial (el colorverde de la fruta y del vestido del agente) (MONIUS, 1983,1, l,b).

b) Si se mantiene sincrónicamente la relación metafórica o almenos la posibilidad de su actualización, si el nombre supuestamentemetafórico evoca realmente para el hablante común la realidad a

Page 10: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

10 JOSÉ JOAQUÍN MONTES T H . XLVI, 1991

partir de la cual se ha creado la metáfora: esto es evidente en losnombres que se acaban de citar para el órgano viril y la policía, almenos en Colombia, donde el común de las gentes conoce el agua-cate y las aves mencionadas5. Pero no podría calificarse hoy demetafórica la denominación pensar, aunque originalmente lo hubieresido, pues solo el estudioso de la historia lingüística puede captarla metáfora.

Además, la clasificación como metafórica de una voz (Met. enel DCR) puede ser poco funcional o inconveniente, sobre todo sipor clasificar una acepción como Met. se olvida incluirla bajo laacepción a la que pertenece: caso de "...un liberalismo que estágerminando ya, próximo a florecer", incluido enflorecer 'echarflores', como Met., sin indicar que se trata de la acepción 'surgir,brotar, aparecer', evidentemente metafórica, como son tal vez lamayoría de las acepciones de este verbo debido a la presenciaconstante de la acepción básica 'echar flores', pero que hace partede un significado aceptado ya como normal por la comunidadhablante (fenómeno de lengua). Creo que debería suprimirse laindicación Met. si la metáfora puede considerarse como acepciónnormal aceptada ya como significado parcial.

2. LA IMAGEN - Otro problema, sobre todo cuando se incluyentextos de la lengua poética, es el de la imagen. No parece correctoincluir como uso metafórico de florecer "No hay un cielo más azulque el de Roma en primavera, / Nos parece que el mármol flo-reciera", pues aquí lo que hay es una "Representación viva y eficazde una intuición o visión poética por medio del lenguaje" comodefine imagen el DRAE: no hay ningún nuevo contenido paraflorecer; es simplemente la representación o evocación del hechofísico de 'abrirse las flores': imagen, no metáfora. Más claro es esto

5 Sobre el carácter esencialmente relativo, variable, de la cuestión arbiirarie-dad-moiivación ver MONTES, 1983, A, II, en particular pág. 24: "De manera, pues,que la arbitrariedad o motivación de las palabras varía no solo en el eje temporaldiacrónico, sino en los ejes diatópico y diastrático en cuanto las realidades que sonconocidas o no por los hablantes de un territorio determinado, hacen que algunaspalabras sean motivadas o inmotivadas, y en cuanto los conocimientos de larealidad sincrónica o diacrónica difieren también en los diversos estratos socio-culturales e incluso profesionales".

Page 11: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

TH. XLVI, 1991 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA 11

en el texto de J. de Ibarbourou: "¿Qué es esto?; ¡Prodigio! Mismanos florecen / Rosas, rosas, rosas a mis dedos crecen": ningúnagregado al significado de florecer, sí una vivida evocación quehace imaginar las rosas brotando en las manos.

V. EJEMPLO DE ORDENACIÓN DE UNAMONOGRAFÍA DEL « DICCIONARIODE CONSTRUCCIÓN Y RÉGIMEN »

1. L A ESTRUCTURA SEMÁNTICA PROPUESTA6:

« F l o r e c e r »

1. Aparecer, hacer aparecer o desplegar(se) las flores:a) Empezar las plantas a echar floresb) Abrirse, desplegarse las floresc) Cubrirse o estar cubierto de floresd) Cubrir, llenar de flores

2. Sentidos derivados de la eclosión o despliegue de la flor:a) Brotar, surgir, aparecer, manifestarse, brillar

- Como transitivo, hacer surgir o producir algo- Acariciar, alimentar una esperanza, un sueño

b) Resurgir, reaparecerc) Crecer, desarrollarsed) Trocarse, convertirse ene) Prosperar, progresarf) Mostrar vigor y lozanía o alcanzar el punto máximo de ellosg) Llenar, colmarh) Descollar, sobresalir, destacarse

3. Derivados de cubrir, llenar de flores:a) Adornarb) Complacer, agradar

4. Florecerse

6 En la forma aquí presentada varío ligeramente el esquema originalmentepropuesto en la Comisión en cuanto invierto el orden de los numerales 2c, 2d; enla propuesta original 2c está en el lugar de 2d y viceversa.

Page 12: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

12 JOSÉ JOAQUÍN MONTF-S Til. XLV!, 1991

2. ANÁLISIS DI; LA ESTRUCTURA PROPUESTA

Para la ordenación semántica Reflorecer se tuvo en cuenta:a) El principio de ordenación lógica (ver atrás) por el cual se

comienza con las acepciones concretas. Aparecer, hacerse patenteso visibles las flores (porque las producen las plantas, cuando la florse abre o cuando las flores cubren algún lugarde modo natural o porobra del hombre). Aquí se ha buscado un archisemema que englobalas acepciones particulares. Estas se diferencian entre sí por algúnrasgo (rasgos) o semas. Así, b) se distingue de a) porque el florecerse concrcti/a o se especializa en 'abrirse la flor'; aquí se pierdenalgunos semas y se actualiza uno que en a) está implícito, pues'echar o producir flores las plantas' implica no solo que brote osurja el botón sino también que éste se abra o despliegue en flor,como en b), pero en a) este sema está implícito; en c) se generalizala acepción dejando sin actualizar los semas de 'producir la plantaflores' y 'abrirse la flor' para extender el significado por metáfora(como si el campo florecido fuera lodo una planta) a un conjunto,y luego en d) a los lugares u objetos cubiertos de flores por obra delas personas (aquí se agrega el sema 'por obra humana').

b) En cuanto a las acepciones metafóricas (que de acuerdo conlo postulado atrás se clasifican según sus rasgos o semas dife-rencíales) ellas se dividen en dos grupos: primero, el que puedesuponerse derivado de la eclosión o despliegue de la flor, y, se-gundo, en apariencia procedente de Cubrir o llenar de llores.

En el p'rimcr grupo se considera básica la acepción de 'surgir,aparecer, manifestarse', que al recibir el sema 'de nuevo' da 're-surgir, reaparecer' y al agregársele el de 'aumento' da 'crecer,desarrollarse'; de este último por adición de un rasgo axiológico('aumento positivo o útil') se obtiene 'prosperar, progresar'; y deaquí, centrando la atención en el resultado del avance en el in-dividuo que lo experimenta, se pasa a 'mostrar vigor y lozanía oalcanzar el punto máximo de él'; como otra derivación de 'crecer,desarrollarse' se da 'trocarse, convertirse en' al agregar al procesoel sema 'con desvío respecto a cierto patrón'; y también de 'crecerdesarrollarse' resulta 'llenar, colmar' al atender al resultado de uncierto incremento respecto a una cantidad o medida, y 'sobresalir,

Page 13: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

Tu. XLVI, 1991 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA 13

descollar' al agregar a 'crecer' el sema 'por sobre el promedio deun determinado conjunto'

En cuanto al segundo grupo parece obvio que 'adornar' y 'com-placer' deben derivarse de 'cubrir, Uenarde flores' con el agregado,para la primera acepción, de 'con el propósito de embellecer', y,para la segunda, de el de 'agradar'.

Florecerse 'enmohecerse' queda fuera del conjunto anteriorpor cuanto es una acepción extraña a él, procedente de un particularsignificado de flor (de tierra) 'cierta clase de hongos'.

La estructura semántica de la monografía podría representarsegráficamente de la siguiente manera:

1 (a,b) +

'generalización' 2a\

+ 'aumento' 2c

Id J

+ "desvío de un patrón" 2d

+ 'rasgo axiológico positivo' 2e

+ "ccnlramicnto en el resultadopara el sujeto de crece' 2f

+ 'incremento respecto a cierta

medida' 2g

+ 'por sobre el promediode un grupo' 2h

+ 'reiteración' 2b

+ 'para embellecer' 3a*

+ 'para agradar' 3b

VI. CONCLUSIONES

1. Hacen falta precisión y unidad en los términos que designanlas divisiones de la materia significativa, especialmente en la

Page 14: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

14 JOSÉ JOAQUÍN MONTES Til. XLVI, 1991

semántica léxica. En estas notas se ha hecho una propuesta paramejorar este estado de cosas que ojalá se analice para mejorarla, siello es posible, o rechazarla y quizá reemplazarla, si es el caso.

2. En los trabajos de clasi ficación de entidades semánticas debetenerse especial cuidado en no confundir el significado, fenómenode lengua, contenido históricamente establecido, con el sentidocomo fenómeno del habla (texto) en el que el significado abstractoy general se concretiza y delimita por medio de todos los determi-nantes intra y extrasistemáticos que rodean el texto (oral o escrito).

3. De no mediar consideraciones prácticas (por ejemplo utilidadde la consulta de la obra por un público amplio) debe preferirse elorden lógico que refleja la evolución semántica.

4. Debe tenerse cuidado de distinguir la metáfora originaria delacto de creación léxica de la metáfora en el funcionamiento sin-crónico de la palabra (ver MONTES, 1983, A, II, 2).

5. Parece discutible la utilidad de la indicación Met. en lasclasificaciones semánticas: una inmensa cantidad del léxico corrienteen cualquier época se ha formado por procesos metafóricos; perola vigencia sincrónica de las metáforas varía considerablemente(ver numeral anterior), y, sobre todo, no conviene, por clasificaruna acepción como Mcl., dejar de incluirla en la acepción querealmente representa.

6. No se debe confundir imagen y metáfora: la imagen es deordinario un acto creativo de habla, generalmente en el textopoético, que no genera convención lingüística (sistemática, históri-ca) y en ello mismo, en no ser convencional, tiene su virtud deevocación poética; en otras palabras, no crea significado social,colectivo. En cambio, las metáforas que aparecen en los textosanalizados en una obra como el DCR pertenecen por lo común a unaacepción normal, convencional.

JOSÉ JOAQUÍN MONTES

Instituto Caro y Cuervo.

Page 15: La clasificación semántica y el «Diccionario de ... · thesavrvs boletÍn del instituto caro y cuervo tomo xlvi enero-abril de 1991 nÚmero 1 la clasificaciÓn semÁntica y el

T H . XLVI, 1991 LA CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA 15

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

ALSTON = W. P. ALSTON, Filosofía del lenguaje, Barcelona, Alianza Universal,1965.

COSERIU = EUGENIO COSERIU "Bedeuiung und Bezeichnung bei Aristóteles", enZeilschrifl für Phonelik. Sprachwissenschaft und Kommunikalions-forschung, 32 (1974M, págs. 432-436.

DRAE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, 20a.edición, Madrid, 1984.

DUCROT-TODOROV = O. DUCROT y T. TODOROV. Diccionario enciclopédico de lasciencias del lenguaje, 6a. ed., México, 1980.

FERNÁNDEZ SEVILLA = JULIO FERNÁÍNDEZ SEVILLA, Problemas de lexicología actual,Bogotá, Ice, 1974.

HIORTII = FINNGER HIORTH, "Arrangemcnls of mcanings in lexicography", enLingua, IV, 1954-1955, págs. 413-424.

KoL§ANSKn = G.V.KoLSANSKU,"Znak,nominaisiia,kommunikatsiia",enZpsK,36(1983)-5, págs. 561-566.

LÁZARO C. = FERNANDO LÁZARO CARRETER, Diccionario de términos filológicos,3a. ed., Madrid, Gredos, 1974.

LEONTEV = N. A. LEONTIEV, Actividad, conciencia y personalidad, Bs. Aires,1980.

MONTES, 1983 = JOSÉ J. MONTES, Motivación y creación léxica en el español deColombia, Bogotá, Ice.

MONTES, 1987 = JOSÉ J. MONTES, Dialectología general e hispanoamericana, 2a.edición, Bogotá, Ice.

PORTO DAPENA = JOSÉ ALVARO PORTO DAPLNA, Elementos de lexicografía, Bogotá,

Ice, 1980.SPIEWOCK = WOLFGANG SPIEWOCK, "Bedcutung-Gchali-S inn", en ZPSK, 36(1985)-

5, págs. 986-992.