La Traducción de La Metáfora en Los Textos Financieros

34
LA TRADUCCIÓN DE LA METÁFORA EN LOS TEXTOS FINANCIEROS: ESTUDIO DE CASO Inmaculada Serón Ordóñez [email protected] 20 de diciembre de 2005

description

Traducción Economía

Transcript of La Traducción de La Metáfora en Los Textos Financieros

  • LA TRADUCCIN DE LA METFORA

    EN LOS TEXTOS FINANCIEROS:

    ESTUDIO DE CASO

    Inmaculada Sern Ordez

    [email protected]

    20 de diciembre de 2005

  • NDICE

    1. Introduccin ........................................................................................................................... 1

    2. Metfora y traduccin ............................................................................................................ 1

    3. Metfora y economa ............................................................................................................. 2

    4. Traduccin de la metfora en economa ................................................................................ 5

    4.1. Descripcin del estudio de caso ...................................................................................... 6

    4.2. Anlisis del estudio de caso ............................................................................................ 7

    4.2.1. Metfora por la misma metfora .............................................................................. 7

    4.2.2. Metfora por una metfora distinta ........................................................................ 10

    4.2.3. Metfora por parfrasis ........................................................................................... 12

    5. Conclusiones ........................................................................................................................ 13

    6. Aplicaciones didcticas y formativas................................................................................... 14

    Obras citadas ............................................................................................................................ 16

    Apndice 1: metforas analizadas ............................................................................................ 19

    Tabla 1: rasgos animados ..................................................................................................... 19

    Tabla 2: salud ....................................................................................................................... 20

    Tabla 3: guerras .................................................................................................................... 22

    Tabla 4: mecanismos ............................................................................................................ 23

    Tabla 5: navegacin ............................................................................................................. 24

    Tabla 6: fluidos..................................................................................................................... 25

    Tabla 7: plantas .................................................................................................................... 27

    Tabla 8: fenmenos meteorolgicos .................................................................................... 28

    Tabla 9: deportes .................................................................................................................. 29

    Tabla 10: animales ............................................................................................................... 30

    Apndice 2: estadsticas ........................................................................................................... 32

  • 1

    1. Introduccin

    El presente estudio nace de la experiencia de la autora como traductora profesional de

    textos financieros. La idea de desarrollarlo surgi al observar una abundante presencia de

    lenguaje figurado, especialmente metforas, en este tipo de textos. La primera pregunta que

    nos planteamos fue qu tcnicas utilizan habitualmente los traductores profesionales para

    verter a su lengua materna las expresiones metafricas del texto origen (TO). Otras incgnitas

    eran qu determina la eleccin de una u otra tcnica y si, mediante el uso de las distintas

    tcnicas, los traductores logran mantener el efecto comunicativo del TO en el texto

    meta (TM).

    Para responder a estas preguntas, hemos compilado un corpus paralelo ingls-espaol que

    est compuesto por artculos publicados en la pgina web multilinge de la Sociedad de

    Inversin de Capital Variable (SICAV) de la conocida empresa Morgan Stanley, una de las

    mayores corporaciones de servicios financieros del mundo. Un primer anlisis de las

    expresiones metafricas presentes en dichos artculos revel la existencia de una serie de

    dominios conceptuales bsicos (dominios origen o DO) en trminos de los cuales se

    entendan conceptos pertenecientes al dominio conceptual de la economa (dominio meta o

    DM). Los dominios conceptuales bsicos a los que recurran con mayor frecuencia los

    economistas de Morgan Stanley eran los rasgos animados, la salud, las guerras, los

    mecanismos, la navegacin, los fluidos, las plantas, los fenmenos meteorolgicos, los

    deportes y los animales. Para cada uno de estos dominios, extrajimos del corpus diez

    unidades de traduccin con metforas que son frecuentes en el mbito de las finanzas.

    Seguidamente, identificamos las tcnicas empleadas en la traduccin de las expresiones

    metafricas de las cien unidades de traduccin resultantes, que contenan en total 114

    metforas relevantes para nuestro estudio. Tras recoger los datos obtenidos en una tabla,

    pudimos efectuar un anlisis detallado y extraer diversas conclusiones.

    Con este trabajo pretendemos arrojar luz sobre la traduccin de una figura tan temida por

    los estudiantes de Traduccin e Interpretacin como es la metfora en un lenguaje de

    especialidad poco estudiado hasta la fecha desde el punto de vista de la traduccin.

    2. Metfora y traduccin

    Si bien el inicio de las investigaciones en torno a la metfora se remonta al mundo griego,

    no es hasta el siglo XX cuando deja de considerarse esta figura como un mero ornamento

    perteneciente al lenguaje potico. Uno de los principales precursores de este cambio en la

    visin de la metfora es I. A. Richards, que denuncia el pobre lugar que la Filosofa y la

    Retrica le haban otorgado al fenmeno en sus obras y llama la atencin sobre su ubicuidad

    en el lenguaje: metaphor is the omnipresent principle of language (1936: 92), para poco

    despus afirmar: Thought is metaphoric and proceeds by comparison, and the metaphors of

    language derive therefrom (1936: 94).

    En la actualidad, existen dos acercamientos distintos a la metfora: el literalismo, que es

    herencia de la visin clsica que hemos mencionado al comienzo de este apartado, y el

    figuralismo o corriente cognitiva, en el que han tenido una influencia evidente los estudios de

    Richards (1936) y su sucesor Black (1962) (Fuertes Olivera, 1998: 81; Samaniego Fernndez,

    2002: 50-51; Fuertes Olivera y Pizarro Snchez, 2002: 45).

    El literalismo o postura prescriptiva contempla la metfora como un elemento decorativo,

    puramente retrico, que no afecta a nuestro sistema conceptual. Segn esta teora, el hablante

    no necesita utilizar la figura un desvo del lenguaje literal causado por una transferencia de

  • 2

    significado para expresarse, pues el lenguaje literal cuenta con recursos suficientes (cf. Ortony, 1979; Aarts y Calbert, 1979).

    El figuralismo o postura descriptiva sostiene que la metfora es un elemento cognitivo que

    se refleja en el lenguaje. As, los cognitivistas distinguen entre la metfora conceptual, que

    sera el concepto metafrico, y la metfora lingstica o expresin metafrica, que sera el

    reflejo del concepto metafrico en la lengua; es decir, tomando un ejemplo de Lakoff y

    Johnson (1980), UNA DISCUSIN ES UNA GUERRA1 sera una metfora conceptual y

    atacar una posicin sera una metfora lingstica resultado de dicha metfora conceptual.

    De acuerdo con esta corriente, las metforas estructuran (al menos en parte) nuestro

    pensamiento y nuestro lenguaje (cf. Lakoff y Johnson, 1980; Indurkhya, 1992), y nos

    permiten comprender conceptos abstractos a travs de conceptos ms concretos, de manera

    que para Lakoff (1993: 244) son the main mechanism through which we comprehend

    abstract concepts and perform abstract reasoning.

    La literatura de los estudios de traduccin tambin refleja los dos acercamientos anteriores

    a la metfora (Samaniego Fernndez, 2002: 51-54). Dentro del primero se encuentran autores

    como Nida y Taber (1969), Vzquez Ayora (1977), Newmark (1982), Azar (1989), Larson

    (1989), Pliego Snchez (1993), lvarez Calleja (1993) y Torre (1994). En el segundo cabe

    destacar a Snell-Hornby (1988), Van Besien y Pelsmaeckers (1988), Pisarska (1989),

    Rabadn lvarez (1991), Fuertes Olivera y Samaniego Fernndez (1998), Kurth (1999) y

    Fuertes Olivera y Pizarro Snchez (2002).

    Dagut (1976), Van den Broeck (1981), Mason (1982), Fung y Kiu (1987) y Menacere

    (1992) presentan rasgos literalistas y figuralistas, y en la ltima dcada parece haber surgido

    un nuevo acercamiento de carcter hbrido que defiende tanto el papel esttico como el papel

    cognitivo de la metfora (Meyer, Zaluski y Mackintosh, 1997; Fuertes Olivera y Pizarro

    Snchez, 2002).

    Independientemente del enfoque que se adopte, la metfora suele considerarse un

    problema de traduccin. Los procedimientos para traducir la figura los han abordado, entre

    otros, Nida y Taber (1969), Vazquez Ayora (1977), Van de Broeck (1981), Newmark (1982),

    Larson (1989), Toury (1995), Dobrzyska (1995) y Kurth (1999). Pese a las diferencias entre sus propuestas, prcticamente todos estos investigadores coinciden en las tres posibilidades

    entre las que puede elegir un traductor segn Dobrzyska (1995: 599):

    usar un equivalente exacto de la metfora original (M M);

    buscar otra expresin metafrica con un sentido similar (M1 M2);

    sustituir una metfora intraducible del original por su parfrasis literal aproximada (M P).

    Ms adelante veremos que esta clasificacin es la que ms se ajusta a las expresiones

    metafricas presentes en nuestro corpus; sin embargo, no nos detendremos ahora en este

    sentido, pues antes de presentar la investigacin que hemos realizado, estimamos conveniente

    dedicar unas pginas a la relacin entre la metfora y la economa.

    3. Metfora y economa

    Como hemos indicado en la introduccin, el germen del presente estudio es la observacin

    de una abundante presencia de metforas en los textos financieros que se traducen hoy en da

    del ingls al espaol. Esta observacin es coherente con la cada vez ms reconocida

    ubicuidad de la metfora (recordemos la afirmacin de Richards en 19362) y con la idea de

    1 Hemos seguido la convencin de escribir las metforas conceptuales con maysculas.

    2 Otros autores que han tratado este tema son Lakoff y Johnson, Newmark y Van Besien y Pelsmaekers. Lakoff

    y Johnson demuestran mediante numerosos ejemplos que metaphor is pervasive in everyday life (1980: 3).

  • 3

    que la metfora es una herramienta fundamental para comprender conceptos abstractos a

    travs de otros ms concretos. En relacin con este ltimo aspecto, cabe destacar el

    importante papel que han desempeado determinadas metforas en la historia del

    pensamiento econmico. La ms relevante de todas ellas es, sin duda, invisible hand, que fue

    introducida por Adam Smith (1723-1790) en su principal obra, An Inquiry into the Nature

    and Causes of the Wealth of Nations (1776), para explicar cmo, sin necesidad de acuerdos

    previos, el mercado armoniza el conjunto de las decisiones individuales guiadas por el lucro,

    en un resultado que cabe considerar como el ms eficiente y beneficioso para todos

    (Tamames y Gallego, 2001: 279). Mediante la nocin de la mano invisible, Smith denunci

    las ideas mercantilistas restrictivas de la libre competencia de la poca e ilustr su teora de

    que el Estado deba abstenerse de intervenir en la economa, pues aunque los hombres

    actuaran libremente en la bsqueda de su propio inters, haba una mano invisible que

    converta sus esfuerzos en beneficios para todos. Tal ha sido la repercusin de esta teora que

    la publicacin de la obra mencionada se considera el origen de la Economa como ciencia

    autnoma; de ah que Smith sea para muchos el padre de la Economa Moderna.

    A pesar de la aparente importancia de las metforas en la disciplina econmica,

    prcticamente no se lleva a cabo ninguna investigacin al respecto hasta una poca muy

    reciente.

    Los primeros estudios de los que se tiene constancia son de carcter histrico y se centran

    en metforas concretas, tales como la de la circulacin del dinero (Viner, 1937), que asocia

    los movimientos de los flujos monetarios a la circulacin de la sangre, y la nocin de la rueda

    de la riqueza (Patinkin, 1973), que trata de explicar los intercambios que tienen lugar entre

    las empresas y las familias.

    En 1982, Henderson denuncia que los estudiosos de la metodologa econmica apenas han

    prestado atencin al uso de la metfora en los textos econmicos y sugiere tres posibles

    causas del problema:

    There is no doubt a general scientific feeling that language in science ought to avoid

    metaphor [...]

    Second, metaphor contains an implicit as if and economic models are also as if statements about the world. Metaphor may have been thought to have been covered as model [...]

    Third, the existence of the economic code itself causes some problems. Practitioners

    of economics and students of method have been brought up in the conventions of the

    discipline and know what they are doing [...] Students or lay readers are not so fortunate.

    The unwary in all of these categories can, no doubt, be used by the metaphor.

    Henderson (1982: 111-112)

    Tras manifestar su preferencia por el acercamiento cognitivo a la figura, Henderson indica

    que en los textos econmicos se dan tres tipos de metfora (1982: 110-111):

    aquellas que sirven de adorno textual o de ilustracin;

    aquellas que pertenecen a la lengua general;

    Newmark seala que some areas, such as jazz and pop, sport, finance, computer technology, advertising [...]

    are notable for their abundance of recent and original metaphors y aade: in serious non-literary texts, original

    or recent metaphors must be treated with the same respect as those in serious literature (1982: 94). Van Besien

    y Pelsmaekers advierten que las metforas tambin pueden ser fundamentales en textos no literarios, tales como

    los cientficos (1988: 140-145). En los ltimos aos, han proliferado los estudios sobre el uso de la metfora en

    textos no literarios pertenecientes a distintos campos de especialidad, como la inteligencia artificial (Pavel,

    1993), la informtica (Walter, 1996), Internet (Meyer, Zaluski y Mackintosh, 1997), la medicina (Tercedor

    Snchez, 1999/2000) y la arquitectura (Caballero Rodrguez, 2003).

  • 4

    aquellas que permiten explorar problemas especficos de la economa y que constituyen la base para ampliar el campo de las ideas o teoras econmicas.

    Al artculo de Henderson le siguen dos influyentes publicaciones de McCloskey (1983,

    1985) sobre la retrica de la economa. Para este autor, el ejemplo ms importante de la

    retrica econmica es el lenguaje que emplean los economistas y, en particular, sus metforas

    (1983: 502; 1985: 74). Frente a la concepcin tradicional de la metfora como un mero

    ornamento, McCloskey asegura que [e]ach step in economic reasoning [...] is metaphoric

    (1983: 502; 1985: 75). Tanto para l como para Henderson las metforas son un medio por el

    cual se construye un mundo. Metforas novedosas como la de la mano invisible rompen

    ideas establecidas, amplan la teora econmica y desarrollan el lenguaje de la economa. As,

    los economistas recurren a los recursos ordinarios del idioma para desarrollar la terminologa

    econmica, que se compone en gran parte de metforas muertas extradas de esferas no

    econmicas; por ejemplo, depression, equilibrium o competition (McCloskey, 1985: 76).

    Las ideas de Henderson y McCloskey generan un inters creciente entre los economistas

    por el discurso de su disciplina, de manera que, a partir de finales de los 80, aparecen

    numerosas monografas dedicadas a la retrica y al lenguaje de la economa (Klamer,

    McCloskey y Solow, 1988; Dudley-Evans y Henderson, 1990; Samuels, 1990; Henderson,

    Dudley-Evans y Backhouse, 1993). Adems, el tema se incorpora a los estudios acerca de la

    metodologa econmica (Backhouse, 1994; Davis, Wade Hands y Mki, 1998).

    En los ltimos aos, ha sido la Lingstica Aplicada la que ha mostrado un enorme inters

    por el uso de la metfora en los textos econmicos.

    Knowles (1996) investiga desde un punto de vista lexicogrfico las expresiones

    metafricas del dominio de la salud que aparecen en los documentos financieros. White

    (1997, 2004) analiza el recurso sistemtico y generalizado de la prensa a la metfora para

    tratar una crisis monetaria y destaca la importante contribucin de la figura a la cohesin y la

    coherencia de los textos (y, por ende, a su dimensin comunicativa). Tambin estudia el

    concepto econmico de crecimiento, cuya lexicalizacin no impide que su fuerza metafrica

    emerja en determinados contextos (2003). Sus trabajos se enmarcan en el rea del ingls para

    fines especficos (ESP, del ingls English for Specific Purposes), al igual que los de Smith,

    Boers y Charteris-Black, que veremos resumidamente a continuacin. Smith (1995) examina

    varios medios de comunicacin de Hong Kong durante un perodo de cuatro meses y clasifica

    las metforas lingsticas halladas segn su dominio conceptual (antropomorfismo, gravedad

    y otras fuerzas, fauna, etc.). Entre las conclusiones a las que llega cabe destacar que la

    metfora desempea un papel fundamental en la definicin de conceptos econmicos

    esenciales y facilita a los lectores la comprensin de conceptos econmicos abstrusos y que la

    incorporacin de textos reales procedentes de artculos de peridico a los materiales de los

    cursos de ingls para fines econmicos, teniendo en cuenta la importancia de la figura, podra

    ser considerablemente beneficiosa. Boers (2000) parece demostrar mediante un pequeo

    experimento que, si se llama la atencin de los estudiantes de ESP sobre el DO de las

    expresiones metafricas que aparecen en los textos econmicos que leen, mejora su

    capacidad de comprensin y retencin de las metforas que no les resultan familiares.

    Charteris-Black (2000) defiende que, al basar la enseanza de vocabulario en lxico que

    refleje importantes metforas de la economa, se proporciona a los estudiantes de ESP

    herramientas que mejoran su comprensin de la disciplina.

    Otra rea de la ciencia del lenguaje que se interesa por el uso de la metfora en los textos

    econmicos es la Lingstica Contrastiva. Muestra de ello son los trabajos que vamos a

    comentar seguidamente. Boers y Demecheleer (1997) comparan la frecuencia relativa de uso

    de tres modelos metafricos convencionales (PATH, HEALTH y WAR) en prensa inglesa,

    holandesa y francesa especializada en economa. Los datos obtenidos sugieren que los tres

  • 5

    modelos son muy frecuentes en las tres lenguas, si bien se observan algunas diferencias de

    distribucin. Por ejemplo, hay ms metforas basadas en la navegacin en ingls que en

    francs. Gmez Parra, Mrquez Linares y Prez Hernndez (1999) se centran en las

    expresiones metafricas que reflejan en ingls y en espaol la metfora LA BOLSA ES UN

    OBJETO EN MOVIMIENTO. Llegan a la conclusin de que, en el lenguaje periodstico

    burstil, los mecanismos que dan lugar a las expresiones metafricas son prcticamente

    idnticos en ambas lenguas y, as mismo, los resultados de dichos mecanismos son paralelos,

    aunque el ingls sea considerablemente ms expresivo que el espaol. Charteris-Black y

    Ennis (2001) comparan el uso de las metforas lingsticas y conceptuales en un corpus

    ingls-espaol de informes financieros publicados en peridicos durante la crisis que sufri el

    mercado burstil en octubre de 1997. Los datos recopilados muestran una gran similitud entre

    los dos idiomas en lo que respecta a ambos tipos de metforas, si bien se aprecian algunas

    diferencias en la frecuencia de metforas lingsticas concretas. Por ejemplo, ambas lenguas

    comparten las conceptualizaciones de la economa como un organismo, de los movimientos

    del mercado como movimientos fsicos y de los bruscos descensos del mercado como

    desastres naturales, pero los informes en espaol evidencian una clara preferencia por las

    metforas basadas en estados psicolgicos, mientras que en los informes en ingls se observa

    una frecuencia mayor de metforas relacionadas con la navegacin. Los autores atribuyen

    estas diferencias a la influencia de la religin y de la tradicin nutica en el espaol y el

    ingls, respectivamente. Charteris-Black y Musolff (2003) realizan un estudio similar en el

    que comparan el uso de la metfora en los informes sobre el euro que aparecieron en la

    prensa financiera inglesa y alemana a lo largo de la crisis que atraves la moneda nica de

    septiembre a noviembre del ao 2000. Los resultados muestran que, tanto en ingls como en

    alemn, las fluctuaciones del euro se asocian a un movimiento de ascenso o descenso o a un

    estado de salud determinado; sin embargo, los informes ingleses tambin emplean numerosas

    metforas de combate (la metfora conceptual sera EURO TRADING IS A COMBAT) en

    las que el euro se considera un agente activo, mientras que los informes alemanes

    caracterizan el euro como un beneficiario pasivo de las actuaciones de bancos y gobiernos.

    Una vez que hemos repasado algunos de los trabajos ms significativos en lo que se refiere

    a la aparicin de la metfora en el discurso econmico, bien desde el punto de vista de la

    economa o bien desde una perspectiva lingstica, describiremos y analizaremos el estudio

    de caso que hemos llevado a cabo, no sin antes hacer una breve introduccin sobre las

    investigaciones en torno a la traduccin de la metfora en economa.

    4. Traduccin de la metfora en economa

    La traduccin de la metfora en el lenguaje de la economa es un campo apenas explorado.

    En una de las escassimas publicaciones existentes, Fuertes Olivera (1998) analiza la

    traduccin al espaol de varias expresiones metafricas inglesas reflejo de cuatro metforas

    conceptuales relacionadas con la inflacin: INFLATION IS AN ORGANISM, INFLATION

    IS A HORSE, INFLATION IS A DISEASE e INFLATION IS AN ENEMY. El corpus

    utilizado corresponde al captulo 12 de un libro de texto clsico en Economa (Economics, de

    Samuelson y Nordhaus) en sus versiones inglesa y espaola. El autor llega a la conclusin de

    que la traduccin de algunas de las expresiones metafricas del texto deja mucho que desear,

    hasta el punto de dar lugar, a veces, a construcciones totalmente ininteligibles para los

    lectores espaoles. El traductor, profesor de Economa en una universidad espaola y, por tanto, experto en el campo, se decanta en la mayora de las ocasiones por el uso de la misma metfora que se emple en el TO, pese a que ello implique que las expresiones

    resultantes no se entiendan en nuestra lengua. Fuertes Olivera atribuye la causa del problema

  • 6

    a una posible falta de competencia traductora por parte del traductor y reivindica la

    participacin de traductores profesionales en la traduccin de libros de texto con el fin de que

    mejore la situacin.

    Nuestra investigacin sigue la misma lnea de su trabajo, si bien entre ambos existen

    diferencias notables, como veremos en los siguientes apartados.

    4.1. Descripcin del estudio de caso

    Dado que nuestro principal objetivo era averiguar qu tcnicas suelen utilizar los

    traductores profesionales para verter al espaol las expresiones metafricas del TO, el primer

    paso de nuestra investigacin deba ser la compilacin de un corpus bilinge paralelo que nos

    permitiera comparar textos originales en ingls con sus traducciones respectivas. Como ya

    comentamos en la introduccin, los textos que forman parte de nuestro corpus se extrajeron

    de la pgina web multilinge de la SICAV de Morgan Stanley3. Corresponden, pues, al

    mbito financiero de la economa, que estudia el funcionamiento de los mercados de

    capitales y la oferta y precio de los activos financieros (Tamames y Gallego, 2001: 203).

    Van dirigidos, especialmente, a asesores de finanzas personales y, en ellos, los economistas

    de Morgan Stanley analizan las ltimas noticias del mercado y comentan las distintas

    estrategias de inversin.

    El corpus consta de alrededor de un milln de palabras en LO, correspondientes a los

    artculos publicados desde enero de 2002 hasta mayo de 2005. Una vez que se hubo

    compilado, se extrajeron las expresiones metafricas de 13 artculos del ltimo trimestre de

    2004, que ascendan a unas 50.000 palabras en LO. Estas metforas lingsticas pertenecan,

    en su mayor parte, a diez dominios conceptuales bsicos4 en trminos de los cuales se

    entendan diferentes conceptos econmicos. Para cada uno de estos dominios, se

    seleccionaron del corpus completo diez unidades de traduccin con una o varias expresiones

    metafricas representativas del tipo de metforas presentes en el corpus (las tablas del

    apndice 1 muestran las cien unidades de traduccin resultantes; se han subrayado las

    expresiones metafricas objeto de estudio y su traduccin al espaol). El siguiente paso fue la

    identificacin de las tcnicas empleadas al traducir dichas expresiones metafricas. Teniendo

    en cuenta los procedimientos de traduccin de la metfora diferenciados por los distintos

    autores en la literatura de los estudios de traduccin, se analizaron todos los ejemplos y se

    lleg a la conclusin de que la clasificacin que ms se ajustaba a nuestro estudio era la de

    Dobrzyska (1995)5; en consecuencia, esta es la que hemos seguido (la tercera columna de las tablas del apndice 1 muestra la tcnica utilizada en cada metfora analizada). Los datos

    obtenidos se recogieron en una tabla ilustrativa (vase el apndice 2).

    Antes de proceder al anlisis del estudio de caso, cabe resaltar varios aspectos. Los textos

    que constituyen el corpus, a diferencia de los utilizados en la mayora de las dems

    investigaciones relacionadas de carcter periodstico o acadmico, son artculos de analistas financieros. Por nuestra prctica profesional, nos consta que la inmensa mayora de

    los traductores encargados de traducir este tipo de textos no son expertos en Economa, sino

    traductores profesionales. Este caso no es una excepcin, pues el proyecto de traduccin y

    adaptacin de la pgina web mencionada est a cargo de un pequeo grupo de licenciados en

    Traduccin e Interpretacin. Por tanto, el presente estudio proporcionar datos relevantes

    sobre el trabajo de los traductores de textos especializados que no son especialistas en el

    campo en cuestin, sino licenciados en Traduccin e Interpretacin.

    3 ltima visita: 5 de diciembre de 2005.

    4 Vase la introduccin.

    5 Vase el apartado 2.

  • 7

    No hemos querido excluir de nuestro anlisis metforas que pueden estar lexicalizadas

    pero que, por diversos motivos entre ellos, el hecho de que los procesos de lexicalizacin sean de diferente naturaleza y vayan a diferente velocidad en cada lengua (Samaniego

    Fernndez, 1996/1998), resultan igualmente interesantes a efectos de traduccin. Tambin incluimos expresiones idiomticas que han tenido un origen metafrico (por ejemplo, run out

    of steam) o que funcionan como una metfora en el contexto del que se trate (in good shape

    cuando se refiere al mercado laboral o slam dunk para la evolucin del perfil

    riesgo/recompensa).

    4.2. Anlisis del estudio de caso

    Lo ms destacado de los datos obtenidos es que en la gran mayora de los casos (casi un

    70%) se emplea en espaol la misma metfora que en el original. La segunda tcnica ms

    utilizada es la traduccin por una metfora distinta (algo ms de un 20% de los casos). El uso

    de una parfrasis es menos frecuente (10,45%).

    En las pginas siguientes veremos con ms detalle cada uno de los procedimientos a los

    que recurren los traductores para verter a su lengua materna las expresiones metafricas

    seleccionadas.

    4.2.1. Metfora por la misma metfora

    Como acabamos de mencionar, la tcnica preferida por los traductores profesionales es,

    sin duda alguna, mantener en el TM la metfora del TO. Esta tcnica se impone en

    prcticamente todos los DO, y en uno de ellos, el de las guerras, se ha utilizado en la totalidad

    de los ejemplos analizados. Los DO de la salud y los fenmenos meteorolgicos tambin

    muestran un porcentaje muy alto (igual o superior al 90%) de procedimientos M M. Esto parece indicar que en ingls y en espaol se conceptualizan de manera muy similar una serie

    de conceptos econmicos a travs de esos tres dominios conceptuales bsicos.

    En los mercados existen fenmenos a los que hay que declarar la guerra,...

    16 This would appear to be a case

    of the ECB fighting the last war,

    against old style inflation

    conditions.

    Todo lo anterior parece

    representar la ltima guerra del

    BCE, en contra de condiciones

    de inflacin chapadas a la

    antigua.

    ...contra los que hay que luchar de un modo u otro,...

    3 Incrementalism doesnt work in combating deflation.

    El incrementalismo no funciona

    a la hora de luchar contra la

    deflacin.

    ...que hay que vencer,...

    7 Higher productivity is the only

    way that Japan can defeat the

    twin demons of aging and fiscal

    deficits.

    Japn slo podr vencer a los

    demonios gemelos del

    envejecimiento y de los dficit

    fiscales mediante una

    productividad mayor.

    ...que se puede incluso llegar a matar.

    6 Se ha mantenido la numeracin de las tablas del apndice 1 a fin de facilitar la consulta de stas.

  • 8

    5 Together with the high oil price

    this makes for an uncomfortable

    echo from the past, and the

    painful slaying of inflation that

    followed in the Volcker years.

    Junto con el elevado precio del

    petrleo, esto genera un eco

    incmodo del pasado, y el

    doloroso asesinato de inflacin

    que sigui en los aos de

    Volcker.

    Durante estas batallas, los combatientes deben defender sus posiciones,...

    4 For USD/JPY, we think 115

    remains a line in the sand that Japan will aggressively defend

    for now.

    En el cambio USD/JPY, el nivel

    de 115 es un "umbral" que Japn

    defender agresivamente de

    momento.

    ...aunque puede que llegue el momento de retirarse,...

    9 The euro has reached the mid-90

    level versus the dollar twice in

    the past 2 years before

    retreating, and there may well be

    another test of that level.

    La moneda nica ha alcanzado

    las 95 centsimas frente al dlar

    dos veces en los ltimos dos

    aos, antes de retirarse, y no se

    excluye la posibilidad de una

    vuelta a este nivel.

    ...y entonces habr vencedores y vencidos.

    10 In the financial markets, the

    differentiation between winner

    and loser companies is likely to

    deepen.

    En los mercados financieros, es

    probable que se intensifique la

    diferenciacin entre compaas

    vencedoras y perdedoras.

    Al igual que los seres vivos, los distintos componentes de la economa pueden tener

    problemas de salud...

    2 Although the labor market does

    not appear to be deteriorating

    very much, it is still not in

    particularly good shape.

    Aunque el mercado laboral no

    parece estar sufriendo un gran

    deterioro, tampoco se encuentra

    en buena forma.

    3 The data published in the month

    of July gave us a tale of two

    economies; the past data was

    anaemic while the forward-

    looking data was much healthier.

    Los datos publicados en el mes

    de julio nos dieron una historia

    de dos economas; los datos

    pasados eran anmicos, mientras

    que los datos futuros eran mucho

    ms saludables.

    5 As Elga Bartsch has

    documented, the macro

    symptom of the German disease

    is the weakness of domestic

    demand, and its origin is to be

    found in its labour market, both

    excessively expensive and

    prisoner of the wage cartel.

    Como ha documentado Elga

    Bartsch, el sntoma

    macroeconmico de la

    enfermedad alemana es la

    debilidad de la demanda interna,

    y su origen puede encontrarse en

    su mercado laboral, que es

    excesivamente caro y prisionero

  • 9

    del "crtel de los salarios".

    ...que deben superar.

    1 Shaken investor confidence is

    slowly rebuilding, but both

    private and institutional

    investors are still trying to

    recover from the wounds that the

    equity crash inflicted on their

    portfolios.

    La agitada confianza de los

    inversores est recuperndose

    poco a poco, pero los inversores

    privados e institucionales siguen

    tratando de superar las heridas

    que produjo en sus carteras el

    desplome de la renta variable.

    10 Therefore, Argentina's economy

    could slowly recover and begin

    the healing process.

    De este modo, la economa

    argentina podra recuperarse

    lentamente y comenzar a sanar

    sus heridas.

    As mismo, los mercados pueden sufrir tormentas,...

    5 Still-sizable reservoirs of pent-

    up demand suggest that the

    economic expansion can weather

    the storms of elevated energy

    prices, a China slowdown, and

    rising interest rates.

    Depsitos an considerables de

    demanda reprimida indican que

    la expansin econmica puede

    capear las tormentas de unos

    precios de la energa elevados,

    una ralentizacin china y una

    subida de los tipos de inters.

    ...inundaciones,...

    7 Going forward, we would not

    buy the blowups, which had

    been a very effective strategy

    when liquidity was flooding the

    market in 2003.

    En el futuro, no compraramos

    las conmociones, lo que haba

    sido una estrategia eficaz cuando

    la liquidez inundaba el mercado

    en el ao 2003.

    ...e incluso sequas.

    9 March announcements signal

    end of M&A drought.

    Los anuncios de marzo apuntan

    al final de una sequa de fusiones

    y adquisiciones.

    En todos estos casos, existe un paralelismo evidente entre las metforas conceptuales y

    lingsticas de ambos idiomas. Este paralelismo hace posible mantener la imagen original en

    el TM sin que el resultado sea una construccin espaola extraa o ininteligible.

    De los siete DO restantes, el procedimiento M M se emplea en el 50% o ms de los ejemplos en cinco: las plantas (80%), los rasgos animados (70%), los mecanismos (69,23%),

    los deportes (60%) y los fluidos (50%). En estos dominios, la mayor parte de los casos de

    traduccin de la metfora original por la misma metfora muestran tambin una

    conceptualizacin similar de los conceptos econmicos en ingls y en espaol. Sin embargo,

    a veces no existe tal paralelismo y es la traduccin literal de la metfora original la que crea

    la similitud entre el DO y el DM en espaol:

    10 If the authorities get it wrong,

    the economy could be derailed

    Si las autoridades se equivocan,

    la economa podra descarrilar

  • 10

    pretty badly, and a hard landing could result.

    con graves consecuencias, entre

    ellas, un "aterrizaje forzoso".

    9 Cash cows like Microsoft and

    Oracle lead the way.

    Vacas lecheras como Microsoft

    y Oracle estn a la cabeza.

    Cualquier profesional espaol del mundo de las finanzas entender y usar trminos como

    aterrizaje forzoso7 (tabla 4) o vacas lecheras

    8 (tabla 10), pero stos se han introducido en

    nuestra lengua a travs de un procedimiento de calco de sus equivalentes ingleses y reflejan

    la cultura financiera anglosajona, que est teniendo una influencia desmedida en las finanzas

    de nuestro pas (es bien sabido que las finanzas hablan ingls, concretamente ingls

    estadounidense). La introduccin de estas metforas crea nuevas similitudes que contribuyen

    a la comprensin de los conceptos.

    En total, 79 de las 114 metforas analizadas se han vertido al espaol mediante la tcnica

    M M; de las 79 expresiones metafricas resultantes, ninguna es ininteligible para los destinatarios del TM

    9, lo cual respalda la hiptesis de Fuertes Olivera (1998: 92) de que los

    profesionales de la traduccin podran evitar los problemas de ininteligibilidad de los que

    adolecen las traducciones realizadas por expertos en el campo. Hay que tener en cuenta,

    adems, que las traducciones de nuestro corpus se realizan en un tiempo rcord, pues, de lo

    contrario, los datos que contienen que van a ser clave para la toma de decisiones de los asesores financieros estaran obsoletos en el momento de su publicacin (no debemos olvidar que las circunstancias financieras cambian a un ritmo vertiginoso); no obstante, esta

    celeridad no impide que los traductores logren mantener en todo momento el efecto

    comunicativo del TO en el TM.

    Los dos nicos dominios en los que el procedimiento M M se utiliza en menos de la mitad de los ejemplos son el de la navegacin y el de los animales, en los que la traduccin

    por otra metfora y el uso de una parfrasis, respectivamente, son ms frecuentes. Tanto uno

    como el otro los trataremos en los siguientes apartados.

    4.2.2. Metfora por una metfora distinta

    La traduccin de la metfora por una metfora distinta es la segunda tcnica empleada

    (20,93%). El dominio en el que ms se utiliza es el de la navegacin, en el que ms de la

    mitad (un 54,54%) de las metforas originales se traducen por otra expresin metafrica con

    un sentido similar, mientras que tan solo un 36,36% se traducen por un equivalente exacto y

    un 9,09% se traducen por una parfrasis literal aproximada. El motivo de este amplio uso del

    procedimiento M1 M2 hay que buscarlo en la mayor frecuencia en los textos econmicos ingleses (frente a los de otras lenguas como el francs y el espaol) de metforas basadas en

    la navegacin, lo cual obedece a causas histrico-culturales (cf. Boers y Demecheleer,

    1997: 127; Charteris-Black y Ennis, 2001: 26210

    ). La respuesta de los traductores espaoles a

    esta divergencia en el uso de la metfora entre el discurso econmico ingls y el espaol es

    utilizar otras metforas ms acordes con nuestra cultura. As, en todos los casos se cambia el

    dominio conceptual, por otros como las aves,... 7 Un aterrizaje forzoso, brusco, violento o abrupto se da cuando la economa pasa directamente de un perodo

    de expansin a una recesin. 8 Las vacas lecheras son las empresas que generan un flujo de caja constante y de total confianza.

    9 Tan solo se han detectado pequeos problemas de uso incorrecto del espaol, como las expresiones superar

    heridas (tabla 2, ejemplo 1) y llevar a cabo batallas (tabla 3, ejemplo 2), que no han respetado las

    colocaciones espaolas recuperarse/curarse de heridas y librar batallas, respectivamente. 10

    Vase el apartado 3.

  • 11

    2 Concern over US monetary

    policy may put more wind in the

    sails of the strengthening euro,

    further fueling inflation anxiety

    in US markets.

    La preocupacin acerca de la

    poltica monetaria estadounidense

    podra dar ms alas al

    fortalecimiento del euro y

    agravar el pnico a la inflacin

    en los mercados de los Estados

    Unidos.

    ...los caminos,...

    6 During July the stock market

    entered the summer doldrums; a

    period characterized by erratic

    trading and high volatility.

    A lo largo de julio, el mercado

    burstil entr en un bache

    estival, un perodo caracterizado

    por cotizaciones irregulares y

    una alta volatilidad.

    ...o los ferrocarriles.

    8 UK Strategy Changing Tack Estrategia en el Reino Unido: Cambio de vas

    El siguiente DO en el que se usa un elevado nmero de procedimientos M1 M2 es el de los fluidos, en el que un 50% de las expresiones metafricas se han traducido por la misma

    metfora y el otro 50% por una metfora distinta. Sin embargo, en este caso, al cambiar de

    metfora, normalmente no se cambia de dominio.

    4 The good new is that companies

    are awash with cash; the bad

    news is that it may only be a

    matter of time before equity

    investors get restless and

    companies start spending again.

    La buena noticia es que las

    compaas estn nadando en

    efectivo; la mala, que puede que

    sea slo cuestin de tiempo el

    que los inversores en renta

    variable se inquieten y las

    compaas comiencen a gastar

    de nuevo.

    10 The export-oriented economies

    of Asia suffered greatly in the

    past year, as their lucrative trade

    with the United States dried up.

    Las economas orientadas a la

    exportacin de Asia han sufrido

    enormemente el ao pasado,

    cuando su lucrativa relacin

    comercial con Estados Unidos

    entr en dique seco.

    Lo mismo ocurre en los dems dominios conceptuales bsicos que presentan

    procedimientos M1 M2. Por citar un ejemplo ms, en el DO de los deportes, cuando en el texto original se recurre al trmino del baloncesto slam dunk (canasta que se consigue

    introduciendo el baln con fuerza de arriba a abajo y desde muy cerca del aro11

    ), el traductor

    usa el trmino futbolstico caonazo (disparo muy fuerte a la portera contraria), ms

    cercano a nuestra cultura pero perteneciente tambin al DO de los deportes.

    5 The risk/reward has been getting

    more favorable, but it is not a

    El perfil riesgo/recompensa cada

    vez ha sido ms favorable, pero

    11

    Esto se conoce como mate o machacar el aro en espaol.

  • 12

    slam dunk by any means. no es ni mucho menos un

    caonazo.

    4.2.3. Metfora por parfrasis

    La traduccin de la metfora por una parfrasis literal aproximada slo es significativa en

    el DO de los animales (con un 45,45% de los ejemplos analizados) y, en menor medida, en el

    de los deportes (un 30%).

    Tres de los cinco ejemplos de M P dentro del DO de los animales corresponden a las metforas bear o bull. Un bear es un especulador en Bolsa que vende valores porque prev

    un descenso de los precios del que podr beneficiarse comprando los valores ms tarde a un

    precio inferior. El trmino procede probablemente del refrn dont sell the bearskin before you have killed the bear y en la actualidad se aplica tambin a los mercados caracterizados

    por una bajada continuada de los precios durante un perodo prolongado (bear markets), a las

    situaciones en las que un mercado bajista cambia de tendencia y se hace alcista (bear trap),

    etctera. Un bull es un especulador que piensa que los precios de los valores van a subir.

    La frecuencia de aparicin de bear y bull (y otros trminos derivados de stos como

    bearish y bullish12

    ) en nuestro corpus es altsima. En la gran mayora de los casos, la

    traduccin ofrecida es bajista y alcista. En otras ocasiones, se utilizan los trminos

    pesimista y optimista. Todas estas soluciones son parfrasis literales que describen el

    significado de las metforas inglesas.

    1 There is skepticism that we have

    seen the market bottom, with the

    bears arguing this is merely a

    rally in a bear market.

    Hay escepticismo en lo que

    respecta al tema de que ya

    hayamos visto tocar fondo al

    mercado, y los bajistas afirman

    que no se est produciendo ms

    que un repunte en un mercado

    bajista.

    2 Indicators suggest this period of

    growth is better than what the

    most optimistic bulls could have

    forecast.

    Los indicadores sugieren que

    este perodo de crecimiento es

    mejor de lo que los alcistas ms

    optimistas podran haber

    previsto.

    Otra metfora del dominio conceptual de los animales que aparece frecuentemente en los

    textos financieros de Morgan Stanley es dead cat bounce, que alude a una recuperacin

    momentnea del mercado despus de un declive prolongado. En nuestro corpus, los

    traductores han recurrido a una parfrasis explicativa que contiene, a su vez, dos metforas

    (recuperacin, del dominio de la salud, y cada libre, del de los deportes).

    3 United States: Is the Technology

    Revival More than a Dead Cat

    Estados Unidos: Es la

    reactivacin del sector

    12

    En el segundo semestre de 1993, se puso de moda la colocacin maximum bullish a raz de la declaracin de

    Barton Biggs analista de Morgan Stanley de que era maximum bullish con respecto a China y Hong Kong. Al parecer, esta declaracin influy de manera determinante en la espectacular racha alcista posterior de las

    acciones de Hong Kong.

  • 13

    Bounce? tecnolgico algo ms que una

    efmera recuperacin tras un

    largo perodo de cada libre?

    La tercera metfora del DO de los animales que se ha traducido por una parfrasis es red

    herring. Como puede observarse en el ejemplo, en este caso nos encontramos ante una

    expresin idiomtica inglesa de la lengua general. Sin embargo, en otros contextos, red

    herring podra tener un significado financiero: especie de avance del prospecto informativo

    de una nueva emisin de acciones (su nombre proviene de las marcas en rojo que indican que

    el documento an no es definitivo). Por tanto, el traductor debe permanecer alerta en todo

    momento para detectar cundo expresiones que aparentemente pertenecen a la lengua general

    tienen un significado financiero y cundo no.

    4 Wages are a red herring in the

    inflation debate.

    Los salarios son una forma de

    desviar la atencin en el debate

    acerca de la inflacin.

    Para finalizar, comentaremos la traduccin de una de las tres metforas del DO de los

    deportes que se han traducido por una parfrasis. Se trata de blue chip stocks. Los blue chips,

    cuyo nombre procede de las fichas de valor ms alto de las partidas de pquer, son valores

    seguros, slidos y de total confianza. Son muchas las traducciones que se han propuesto para

    ellos (valores punteros, ttulos estrella, acciones de primera fila, etc.), pero lo cierto es

    que en el mundo financiero espaol cada vez est ms extendido el uso del trmino ingls tal

    cual. En nuestro corpus, no obstante, se evita el prstamo mediante una parfrasis similar a

    las que acabamos de enumerar.

    9 We are anticipating a strong

    rebound by blue chip stocks if

    the external environment

    improves from late April to early

    May.

    Pronosticamos un fuerte repunte

    de las acciones de primera clase

    si el entorno externo mejora

    desde finales de abril hasta

    principios de mayo.

    5. Conclusiones

    A la vista de los datos del estudio y de los resultados del anlisis, parece evidente que la

    tcnica ms empleada por los traductores profesionales para verter al espaol expresiones

    metafricas de textos financieros en ingls es la traduccin por la misma metfora. Esta

    tcnica se utiliza siempre que el ingls y el espaol conceptualizan de manera similar los

    conceptos econmicos de los que se trate. Tambin se recurre a ella cuando no existe un

    equivalente exacto de la metfora original en la lengua meta (LM) pero una traduccin literal

    crea en espaol una similitud entre el DO y el DM que facilita la comprensin del concepto

    en cuestin por parte de los lectores; dicha traduccin literal transmite conocimientos y

    ampla la terminologa de la LM (cf. Fuertes Olivera y Pizarro Snchez, 2002: 43-73; Fuertes

    Olivera, Samaniego Fernndez, Montero Martnez y Garca de Quesada, 2002: 114-115) y es

    un modo de penetracin de la cultura origen en la cultura meta.

    Ninguno de los dos usos mencionados del procedimiento M M da lugar a construcciones espaolas extraas o ininteligibles; es ms, todas las traducciones mantienen

    el efecto comunicativo del TO, pese a las duras condiciones de trabajo que impone el mundo

  • 14

    financiero (breves plazos de entrega, exigencia de una ardua labor de documentacin como

    consecuencia de la rpida evolucin de los mercados financieros mundiales y del constante

    desarrollo de nuevos instrumentos con la consiguiente creacin de nuevos trminos en ingls, etc.). En este sentido, nos gustara poner de relieve que el escopo principal de la traduccin es que el TM cumpla a toda costa su funcin comunicativa, es decir, que se

    entienda perfectamente. Nuestro estudio parece demostrar que los traductores profesionales

    disponen de la competencia traductora cuya carencia en el caso de los expertos en Economa

    provoca que algunas traducciones resulten parcial o totalmente incomprensibles, segn ha

    demostrado Fuertes Olivera (1998: 92), lo que justifica todava ms que se recurra a

    licenciados en Traduccin e Interpretacin en proyectos de traduccin especializada. Estos

    profesionales parecen tener el instinto, la intuicin o la sensibilidad necesarios para detectar

    la incomprensibilidad de las metforas extraas a nuestra cultura y recurrir a otros

    procedimientos para traducirlas.

    Uno de esos procedimientos (el segundo ms utilizado despus del M M) es la traduccin de la metfora original por otra expresin metafrica que refleje un sentido

    similar. La expresin metafrica resultante puede pertenecer al mismo DO que la original o a

    otro distinto. Este ltimo caso se da sobre todo cuando las divergencias entre el discurso

    econmico de ambas lenguas son notables y, por ejemplo, la LO recurre mucho ms que la

    LM a un DO determinado a la hora de conceptualizar experiencias (cf. Boers y Demecheleer,

    1997: 127; Charteris-Black y Ennis, 2001: 262); el traductor, al encontrarse ante metforas

    inglesas de un DO ms frecuente en ingls que en espaol, suele realizar un cambio de DO en

    su traduccin. Cuando este cambio de DO no es necesario, basta con encontrar una metfora

    ms acorde con nuestra cultura dentro del mismo DO.

    El recurso a una parfrasis literal aproximada parece tratarse del ltimo recurso, al darse

    en apenas el 10% de la muestra.

    En relacin con las tcnicas de traduccin identificadas en los ejemplos analizados,

    estimamos conveniente sealar que los procedimientos de traduccin de la metfora que han

    propuesto los distintos investigadores se desarrollaron en su mayora para analizar textos

    literarios y, a veces, resultan poco adecuados para el anlisis de textos especializados como

    los financieros.

    Una futura lnea de investigacin podra ser tratar de establecer una nueva clasificacin

    partiendo de un anlisis exhaustivo de la traduccin de las metforas que aparecen en los

    textos financieros. Dicho anlisis quizs conduzca al descubrimiento de nuevos

    procedimientos, como algunos cuya existencia hemos detectado en nuestro corpus pero cuya

    relevancia a priori desconocemos (por ejemplo, la traduccin de una metfora por una

    parfrasis acompaada de la metfora original en LO).

    Por ltimo, nuestra investigacin corrobora la abundante presencia de metforas tanto ornamentales o ilustrativas como de la lengua general y del lenguaje econmico en los textos financieros.

    6. Aplicaciones didcticas y formativas

    Los resultados de la investigacin llevada a cabo tienen importantes aplicaciones

    didcticas y formativas. Tal como se mencion en la introduccin, la investigacin se nutre

    de la experiencia de la autora como traductora profesional de textos financieros, y es en la

    posicin de observadora privilegiada de sta donde reside gran parte de su valor, adems de

    en el hecho de que aporte un trabajo ms al rea de los estudios descriptivos de la traduccin

    de los lenguajes especializados.

  • 15

    El estudio de caso realizado informa de primera mano sobre la labor de los traductores

    profesionales de textos financieros, identifica las tcnicas que emplean y verifica la calidad

    del producto final. Los profesores de Traduccin e Interpretacin pueden aprovechar los

    datos que aporta para ofrecer a sus alumnos un primer acercamiento, especialmente

    motivador, a la traduccin de textos financieros, que suele ser contemplada con aprensin por

    los estudiantes a causa de la aparente complejidad y aridez de este tipo de textos. Los

    estudiantes se encontrarn con un lenguaje que, lejos de ser rido, comparte numerosas

    caractersticas con el lenguaje literario, como las imgenes metafricas. Adems,

    comprobarn que estas imgenes, en lugar de constituir un obstculo para la comprensin,

    suelen facilitarla, pues permiten ver conceptos abstractos a travs de conceptos concretos

    pertenecientes a dominios bsicos tales como la salud y las plantas. En cuanto al proceso de

    produccin del texto traducido, los estudiantes ya no tendrn que empezar desde cero, sino

    que contarn con tres tcnicas bien definidas y con material real que demuestra la eficacia de

    dichas tcnicas si se usan con buen criterio, como ha quedado demostrado que hacen los

    traductores profesionales. Finalmente, tanto para los estudiantes como para los profesores

    resultar alentador comprobar la capacidad de los licenciados en Traduccin e Interpretacin

    para traducir de manera satisfactoria textos especializados, frente a los expertos en el campo

    en cuestin.

    En resumen, pensamos que la investigacin acometida posibilitar una mejora de la

    motivacin y la competencia traductora de los estudiantes de Traduccin e Interpretacin y,

    por ende, contribuir a los avances recientes en la formacin de traductores e intrpretes,

    particularmente en reas especializadas como la traduccin financiera.

  • 16

    Obras citadas

    AARTS, J. M. G.; J. P. CALBERT (1979) Metaphor and Non-Metaphor: The Semantics of

    Adjective-Noun Combinations. Tubinga: Niemeyer.

    LVAREZ CALLEJA, A. (1993) On Translating Metaphor. En Meta, vol. 38, n. 3,

    pgs. 479-490.

    AZAR, M. (1989) La Mtaphore Traduisible. En Meta, vol. 34, n. 4, pgs. 794-796.

    BACKHOUSE, R. E. (ed.) (1994) New Directions in Economic Methodology. Londres/Nueva

    York: Routledge.

    BLACK, M. (1962) Models and Metaphors. Ithaca: Cornell University Press.

    BOERS, F. (2000) Enhancing metaphoric awareness in specialised reading. En English

    for Specific Purposes, vol. 19, n. 2, pgs. 137-147.

    BOERS, F.; M. DEMECHELEER (1997) A Few Metaphorical Models in (Western)

    Economic Discourse. En LIEBERT, W. A.; G. REDEKER; L. WAUGH (eds.) Discourse and

    Perspective in Cognitive Linguistics, pgs. 115-129. Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins.

    CABALLERO RODRGUEZ, M. D. R. (2003) How to talk shop through metaphor: bringing

    metaphor research to the ESP classroom. En English for Specific Purposes, vol. 22, n. 2,

    pgs. 177-194.

    CHARTERIS-BLACK, J. (2000) Metaphor and vocabulary teaching in ESP economics. En

    English for Specific Purposes, vol. 19, n. 2, pgs. 149-165.

    CHARTERIS-BLACK, J.; A. MUSOLFF (2003) Battered hero or innocent victim? A comparative study of metaphors for euro trading in British and German financial reporting.

    En English for Specific Purposes, vol. 22, n. 2, pgs. 153-176.

    CHARTERIS-BLACK, J.; T. ENNIS (2001) A comparative study of metaphor in Spanish and

    English financial reporting. En English for Specific Purposes, vol. 20, n. 3, pgs. 249-266.

    DAGUT, M. B. (1976) Can Metaphor Be Translated?. En Babel, vol. 12, n. 1, pgs. 21-33.

    DAVIS, J. B.; D. WADE HANDS; U. MKI (eds.) (1998) The handbook of economic

    methodology. Cheltenham: Edward Elgar.

    DOBRZYSKA, T. (1995) Translating metaphor: Problems of meaning. En Journal of

    Pragmatics, vol. 24, n. 6, pgs. 595-604.

    DUDLEY-EVANS, T.; W. HENDERSON (eds.) (1990) The Language of Economics: The

    Analysis of Economics Discourse. Londres: Modern English Publications and the British

    Council.

    FUERTES OLIVERA, P. A. (1998) Metaphor and Translation: A case study in the field of

    economics. En NISTAL FERNNDEZ, P; J. M. BRAVO GOZALO (eds.) La traduccin:

    orientaciones lingsticas y culturales, pgs. 79-95. Valladolid: Universidad de Valladolid,

    Servicio de Apoyo a la Enseanza.

    FUERTES OLIVERA, P. A.; E. SAMANIEGO FERNNDEZ (1998) Metaphor and Motivation: a

    study of English informal phraseological units. En Lexicology, vol. 4, n. 1, pgs. 35-59.

    FUERTES OLIVERA, P. A.; E. SAMANIEGO FERNNDEZ; S. MONTERO MARTNEZ; M. GARCA

    DE QUESADA (2002) La traduccin econmica ingls-espaol: reflexiones desde una

    perspectiva discursiva y terminolgica. En Terminologie et Traduction, n. 2, pgs. 107-133.

    FUERTES OLIVERA, P. A.; I. PIZARRO SNCHEZ (2002) Translation and similarity-creating metaphors in specialised languages. En Target, vol. 14, n. 1, pgs. 43-73.

    FUNG, M. M.; K. L. KIU (1987) Metaphor Across Language and Culture. En Babel,

    vol. 33, n. 2, pgs. 84-103.

  • 17

    GMEZ PARRA, E.; C. F. MRQUEZ LINARES; C. PREZ HERNNDEZ (1999) La metfora

    en los clichs del mundo burstil. Un estudio contrastivo ingls-espaol. En Paremia, n. 8,

    pgs. 237-242.

    HENDERSON, W. (1982) Metaphor in Economics. En Economics, vol. 18, n. 4, pgs.

    147-153.

    HENDERSON, W.; T. DUDLEY-EVANS; R. BACKHOUSE (eds.) (1993) Economics and

    Language. Londres/Nueva York: Routledge.

    INDURKHYA, B. (1992) Metaphor and Cognition: An Interactionist Approach. Dordrecht:

    Kluwer Academic Publishers.

    KLAMER, A.; D. N. MCCLOSKEY; R. M. SOLOW (eds.) (1988) The consequences of

    economic rhetoric. Cambridge/Nueva York/Melbourne: Cambridge University Press.

    KNOWLES, F. (1996) Lexicographical Aspects of Health Metaphors in Financial Text.

    En GELLERSTAM, M.; J. JRBORG; S.-G. MALMGREN; K. NORN; L. ROGSTRM; C. R.

    PAPMEHL (eds.) Euralex'96 proceedings I-II: papers submitted to the Seventh EURALEX

    International Congress on Lexicography in Gteborg, Sweden, pgs. 789-796. Gotemburgo:

    Gteborg University.

    KURTH, E. N. (1999) Altered Images. Cognitive and Pragmatic Aspects of Metaphor Translation. En VANDAELE, J. (ed.) Translation and the (Re)Location of Meaning. Selected

    Papers of the CETRA Research Seminars in Translation Studies 1994-1996, pgs. 97-116.

    Lovaina: CETRA.

    LAKOFF, G. (1993) The Contemporary Theory of Metaphor. En ORTONY, A. (ed.)

    Metaphor and Thought, pgs. 202-251. Cambridge: Cambridge University Press.

    LAKOFF, G.; M. JOHNSON (1980) Metaphors We Live By. Chicago: The University of

    Chicago Press.

    LARSON, M. L. (1989) La traduccin basada en el significado. Buenos Aires: Editorial

    Universitaria de Buenos Aires.

    MASON, K. (1982) Metaphor and Translation. En Babel, vol. 28, n. 3, pgs. 140-149.

    MCCLOSKEY, D. N. (1983) The Rhetoric of Economics. En Journal of Economic

    Literature, vol. 21, n. 2, pgs. 481-517.

    MCCLOSKEY, D. N. (1985) The Rhetoric of Economics. Madison: The University of

    Wisconsin Press.

    MENACERE, M. (1992) Arabic Metaphor and Idiom in Translation. En Meta, vol. 37,

    n. 3, pgs. 567-572.

    MEYER, I.; V. ZALUSKI; K. MACKINTOSH (1997) Metaphorical Internet terms: A

    conceptual and structural analysis. En Terminology, vol. 4, n. 1, pgs. 1-33.

    NEWMARK, P. (1982) Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.

    NIDA, E. A.; C. R. TABER (1969) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J.

    Brill.

    ORTONY, A. (ed.) (1979) Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press.

    PATINKIN, D. (1973) In Search of the wheel of wealth: On the origins of Frank Knights circular flow diagram. En American Economic Review, vol. 63, n. 5, pgs. 1037-1046.

    PAVEL, S. (1993) Neology and phraseology as terminology-in-the-making. En

    SONNEVELD, H. B.; K. L. LOENING (eds.) Terminology: applications in interdisciplinary

    communication, pgs. 21-34. Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins.

    PISARSKA, A. (1989) Creativity of Translators: the Translation of Metaphorical

    Expressions in Non-literary Texts. Pozna: Wydawnictwo Naukowe UAM. PLIEGO SNCHEZ, I. (1993) La traduccin de la metfora. En Essays on

    Translation/Ensayos sobre Traduccin, n. 1, pgs. 97-103.

  • 18

    RABADN LVAREZ, R. (1991) Equivalencia y traduccin: problemtica de la

    equivalencia translmica ingls-espaol. Len: Universidad de Len.

    RICHARDS, I. A. (1936) The Philosophy of Rhetoric. Londres/Oxford/Nueva York: Oxford

    University Press.

    SAMANIEGO FERNNDEZ, E. (1996/1998) Estudios sobre la metfora. En Espculo, n. 8.

    ltima visita: 8 de junio de

    2005.

    SAMANIEGO FERNNDEZ, E. (2002) Prescripcin y descripcin: la metfora en los

    estudios de traduccin. En Trans, n. 6, pgs. 47-61.

    SAMUELS, W. J. (ed.) (1990) Economics as Discourse: An Analysis of the Language of

    Economists. Boston/Dordrecht/Londres: Kluwer Academic Publishers.

    SMITH, A. (1776) An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations.

    Londres: W. Strahan.

    SMITH, G. P. (1995) How High Can a Dead Cat Bounce?: Metaphor and the Hong Kong

    Stock Market. En Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching, n. 18,

    pgs. 43-58.

    SNELL-HORNBY, M. (1988) Translation Studies: An integrated approach.

    Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins.

    TAMAMES, R.; S. GALLEGO (2001) Diccionario de Economa y Finanzas. Madrid: Alianza

    Editorial.

    TERCEDOR SNCHEZ, M. (1999/2000) Rutas de metaforizacin y traduccin

    especializada: una aproximacin cognitiva. En Sendebar, n. 10-11, pgs. 249-260.

    TORRE, E. (1994) Teora de la Traduccin Literaria. Madrid: Sntesis.

    TOURY, G. (1995) Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam/Filadelfia:

    John Benjamins.

    VAN BESIEN, F.; K. PELSMAEKERS (1988) The Translation of Metaphor. En NEKEMAN,

    P. (ed.) Translation: Our Future: Proceedings of the XIth World Congress of F.I.T., pgs.

    140-146. Maastricht: Euroterm.

    VAN DEN BROECK, R. (1981) The Limits of Translatability Exemplified by Metaphor

    Translation. En Poetics Today, vol. 2, n. 4, pgs. 73-87.

    VZQUEZ AYORA, G. (1977) Introduccin a la Traductologa: Curso Bsico de

    Traduccin. Washington D.C.: Georgetown University Press.

    VINER, J. (1937) Studies in the Theory of International Trade. Nueva York: Harper &

    Brothers.

    WALTER, B. (1996) A comparison of English language text forms from the specialist

    fields of History and Computer Science. En BUDIN, G. (ed.) Multilingualism in specialist

    communication: proceedings of the 10th European LSP Symposium, Vienna, 29 Aug.-1 Sept.

    1995, pgs. 359-373. Viena: IITF.

    WHITE, M. (1997) The Use of Metaphor in Reporting Financial Market Transactions. En

    Cuadernos de Filologa Inglesa, vol. 6, n. 2, pgs. 233-245.

    WHITE, M. (2003) Metaphor and economics: the case of growth. En English for Specific

    Purposes, vol. 22, n. 2, pgs. 131-151.

    WHITE, M. (2004) Turbulence and turmoil in the market or the language of a financial

    crisis. En Ibrica, n. 7, pgs. 71-86.

  • 19

    Apndice metforas analizadas

    Tabla 1: rasgos animados

    N. INGLS ESPAOL TCNICA

    1 Corporations will have to do

    more with their payout ratios to

    be competitive on a relative

    basis in the yield-hungry

    environment we envision,

    regardless of the absolute level

    of rates.

    Las empresas tendrn que

    mejorar sus coeficientes de pago

    para ser competitivas en

    trminos relativos en el entorno

    sediento de rentabilidad que

    prevemos, independientemente

    del nivel absoluto de los tipos.

    M1 M2

    2 Monetary and financial

    conditions are friendly, credit to

    the private sector is rising faster

    than actual production, and, on a

    trade weighted basis, the euro is

    weakening.

    Las condiciones monetarias y

    financieras siguen siendo

    favorables, el crdito al sector

    privado est aumentando con

    ms rapidez que la produccin

    actual y, ponderado segn el

    comercio exterior, el euro se est

    debilitando.

    M P

    3 The bond market was

    disappointed by the Fed's 25 bp

    cut last week and has become

    increasingly nervous given

    moderately better economic

    data.

    El recorte de tipos de 25 puntos

    bsicos que aplic la Reserva

    Federal la semana pasada ha

    provocado cierta decepcin en el

    mercado de renta fija, cada vez

    ms inquieto debido a la ligera

    mejora de los datos econmicos.

    M M

    4 As a result, we continue to

    believe payrolls will improve in

    the coming months, and we

    expect that to be an important

    trigger for markets to become

    more comfortable with the

    growth outlook, and for equity

    markets to move higher as a

    result.

    En consecuencia, seguimos

    pensando que las nminas

    mejorarn en los prximos

    meses, y esperamos que esto sea

    un revulsivo importante para que

    los mercados estn ms cmodos

    con las perspectivas de

    crecimiento, as como para que

    los mercados de renta variable

    suban como resultado.

    M M

    5 Our other sector positions

    include overweight Tech and

    Insurance, neutral Energy,

    underweight Banks, and these

    may not work well work as long

    as markets are unconvinced of

    healthy growth prospects into

    next year.

    Nuestras otras posiciones

    sectoriales incluyen la

    sobreponderacin en tecnologa

    y seguros, una posicin neutral

    en energa y la infraponderacin

    en bancos, y es posible que estas

    posiciones no funcionen bien

    siempre que los mercados no

    estn convencidos de unas

    perspectivas de crecimiento

    M M

  • 20

    saludables para el ao que viene.

    6 Next, we look at what estimate

    revisions are saying.

    Tambin hemos observado el

    mensaje que lanzan las

    revisiones de las estimaciones.

    M1 M2

    7 We see some shifting paradigms

    that the equity market has yet to

    digest: First, a sustainably higher

    oil price, which is not

    discounted in equity prices.

    A nuestro entender, al mercado

    de renta variable an le quedan

    algunos paradigmas cambiantes

    por digerir. En primer lugar, un

    precio del petrleo elevado que

    no bajar a corto plazo y no se

    refleja en los precios de las

    acciones.

    M M

    8 However, with higher oil prices,

    a rising US current account

    deficit, and Euroland welcoming

    a stronger EUR, bouts of USD

    bearishness could be expressed

    through EUR/USD.

    No obstante, teniendo en cuenta

    la subida de los precios del

    petrleo, el creciente dficit por

    cuenta corriente estadounidense

    y la acogida de la zona euro a la

    renovada fortaleza del EUR, las

    rachas de pesimismo con

    respecto al USD podran

    expresarse a travs de la paridad

    EUR/USD.

    M M

    9 Still, assuming that the overseas

    economies will not stall and that

    the crude oil market calms

    down, we expect the showdown

    to be both moderate and short-

    lived.

    No obstante, suponiendo que las

    economas extranjeras no se

    estancan y que el mercado del

    petrleo crudo se tranquiliza,

    esperamos que la ralentizacin

    sea moderada y pasajera.

    M M

    10 The Emerging Markets Debt

    Fund was down on the week as

    the market suffered from risk

    aversion.

    El fondo Emerging Markets

    Debt cay esta semana, debido a

    la aversin al riesgo que sufri el

    mercado.

    M M

    Tabla 2: salud

    N. INGLS ESPAOL TCNICA

    1 Shaken investor confidence is

    slowly rebuilding, but both

    private and institutional

    investors are still trying to

    recover from the wounds that the

    equity crash inflicted on their

    portfolios.

    La agitada confianza de los

    inversores est recuperndose

    poco a poco, pero los inversores

    privados e institucionales siguen

    tratando de superar las heridas

    que produjo en sus carteras el

    desplome de la renta variable.

    M M

    2 Although the labor market does

    not appear to be deteriorating

    very much, it is still not in

    particularly good shape.

    Aunque el mercado laboral no

    parece estar sufriendo un gran

    deterioro, tampoco se encuentra

    en buena forma.

    M M M M

    3 The data published in the month Los datos publicados en el mes M M

  • 21

    of July gave us a tale of two

    economies; the past data was

    anaemic while the forward-

    looking data was much healthier.

    de julio nos dieron una historia

    de dos economas; los datos

    pasados eran anmicos, mientras

    que los datos futuros eran mucho

    ms saludables.

    M M

    4 Broad-based income tax cuts to

    boost ailing German economy.

    Impulsarn los recortes fiscales

    generalizados la renqueante

    economa alemana?

    M1 M2

    5 As Elga Bartsch has

    documented, the macro

    symptom of the German disease

    is the weakness of domestic

    demand, and its origin is to be

    found in its labour market, both

    excessively expensive and

    prisoner of the wage cartel.

    Como ha documentado Elga

    Bartsch, el sntoma

    macroeconmico de la

    enfermedad alemana es la

    debilidad de la demanda interna,

    y su origen puede encontrarse en

    su mercado laboral, que es

    excesivamente caro y prisionero

    del "crtel de los salarios".

    M M M M M M

    6 Americas chronic shortfall of domestic saving puts unrelenting

    pressure on the dollar and real

    interest rates; this stems from a

    fiscally profligate public sector

    and from a private sector that

    now believes asset markets are a

    new and permanent source of

    saving.

    El dficit crnico de ahorros

    internos de Estados Unidos

    ejerce una presin implacable

    sobre el dlar y los tipos de

    inters; esto se debe a un sector

    pblico fiscalmente

    despilfarrador y a un sector

    privado que piensa ahora que los

    mercados de activos son una

    fuente de ahorros nueva y

    permanente.

    M M

    7 A trade war with either China or

    Europe could deal a fatal blow to

    the already fledgling global trade

    liberalisation efforts.

    Una guerra comercial contra

    China o Europa podra asestar

    un golpe letal a los esfuerzos de

    liberalizacin del comercio

    mundial ya en ciernes.

    M M

    8 Not only consumer confidence

    is holding up in Europe, there

    are signs that even moribund

    retail sales could find themselves

    resuscitated.

    No slo la confianza del

    consumidor est mantenindose

    en Europa; hay seales de que

    incluso unas ventas minoristas

    moribundas podran resucitar.

    M M M M

    9 Our MacroVision conference

    last week reinforced two key

    points in my thinking:

    Uncertainty about war isn't the

    only source of market and

    economic ills, so lifting the fog

    of war won't cure them.

    La conferencia de MacroVision

    que celebramos la semana

    pasada reforz dos puntos clave

    de mi manera de pensar: la

    incertidumbre acerca de la

    guerra no es la nica fuente de

    los males que acechan a los

    mercados y a la economa, por lo

    que el levantamiento de la niebla

    de la guerra no curar estos

    males.

    M M M M

  • 22

    10 Therefore, Argentina's economy

    could slowly recover and begin

    the healing process.

    De este modo, la economa

    argentina podra recuperarse

    lentamente y comenzar a sanar

    sus heridas.

    M M M M

    Tabla 3: guerras

    N. INGLS ESPAOL TCNICA

    1 This would appear to be a case

    of the ECB fighting the last war,

    against old style inflation

    conditions.

    Todo lo anterior parece

    representar la ltima guerra del

    BCE, en contra de condiciones

    de inflacin chapadas a la

    antigua.

    M M

    2 Overall, the move away from

    pork-barrel spending to more

    productive uses of the budget is

    being held up in the Diet, where

    the old guard within his own

    party is fighting rearguard

    battles against reform.

    En general, la modificacin del

    gasto en asignaciones estatales

    hacia usos ms productivos del

    presupuesto se ha producido en

    el Parlamento japons, mientras

    que la vieja guardia de su propio

    partido est llevando a cabo

    batallas en la retaguardia contra

    las reformas.

    M M

    3 Incrementalism doesnt work in combating deflation.

    El incrementalismo no funciona

    a la hora de luchar contra la

    deflacin.

    M M

    4 For USD/JPY, we think 115

    remains a line in the sand that Japan will aggressively defend

    for now.

    En el cambio USD/JPY, el nivel

    de 115 es un "umbral" que Japn

    defender agresivamente de

    momento.

    M M

    5 Together with the high oil price

    this makes for an uncomfortable

    echo from the past, and the

    painful slaying of inflation that

    followed in the Volcker years.

    Junto con el elevado precio del

    petrleo, esto genera un eco

    incmodo del pasado, y el

    doloroso asesinato de inflacin

    que sigui en los aos de

    Volcker.

    M M

    6 While we are bearish on bonds,

    a 1994-scale bloodbath seems

    unlikely.

    Aunque somos bajistas con

    respecto a los bonos, es

    improbable un bao de sangre de

    la magnitud del de 1994.

    M M

    7 Higher productivity is the only

    way that Japan can defeat the

    twin demons of aging and fiscal

    deficits.

    Japn slo podr vencer a los

    demonios gemelos del

    envejecimiento y del dficit

    fiscal si logra una mayor

    productividad.

    M M

    8 Utilities, Health Care and

    Consumer Staples beat the

    index.

    Servicios pblicos, atencin

    sanitaria y bienes de consumo

    bsicos batieron al ndice.

    M M

    9 The euro has reached the mid-90 La moneda nica ha alcanzado M M

  • 23

    level versus the dollar twice in

    the past 2 years before

    retreating, and there may well be

    another test of that level.

    las 95 centsimas frente al dlar

    dos veces en los ltimos dos

    aos, antes de retirarse, y no se

    excluye la posibilidad de una

    vuelta a este nivel.

    10 In the financial markets, the

    differentiation between winner

    and loser companies is likely to

    deepen.

    En los mercados financieros, es

    probable que se intensifique la

    diferenciacin entre compaas

    vencedoras y perdedoras.

    M M M M

    Tabla 4: mecanismos

    N. INGLS ESPAOL TCNICA

    1 Moreover, structural issues are

    still plaguing large parts of the

    European economy preventing

    the necessary adjustments and

    reforms needed to kick start

    growth.

    Es ms, cuestiones estructurales

    siguen asolando grandes partes

    de la economa europea,

    impidiendo que se pongan en

    prctica los ajustes y reformas

    necesarios para dar un impulso

    al crecimiento.

    M1 M2

    2 With US economic growth now

    vigorous, theres hope that the job machine may shift gears and

    temper protectionism.

    Con el crecimiento

    estadounidense ahora vigoroso,

    hay esperanzas de que la

    mquina del empleo cambie de

    marcha y suavice el

    proteccionismo.

    M M

    3 We are not calling for a boom,

    but the wheels are turning in the

    right direction.

    No prevemos un auge, pero las

    ruedas estn girando a la

    direccin correcta.

    M M

    4 A growing divergence of

    budgetary and general economic

    policies would likely lead to

    increased political pressures for

    an easier monetary policy to

    grease the wheels.

    Una divergencia creciente de las

    polticas presupuestarias y

    econmicas en general

    probablemente conducira a

    mayores presiones polticas para

    una relajacin de la poltica

    monetaria que permita lubricar

    los engranajes.

    M M

    5 The Bank would be merely

    taking its foot off the

    accelerator.

    el banco apenas levantar el pie del acelerador.

    M M

    6 China Strategy - Putting on the

    Brakes

    Estrategia en China: Pisar el

    freno

    M M

    7 Although the falls in France and

    Belgium have not been as

    significant as those in Germany,

    they have caused concern that

    the recovery in Europe could run

    out of steam even before it gets

    Aunque los descensos de Francia

    y Blgica han sido de menor

    magnitud que los de Alemania,

    han provocado cierta

    preocupacin por la posibilidad

    de que la recuperacin europea

    M1 M2

  • 24

    properly started. se quede sin fuerzas incluso

    antes de alzar el vuelo.

    8 Here the signs point to an

    economy that is beginning to

    overheat, and the Chinese

    authorities efforts at curbing money supply growth are aimed

    at cooling the economy off.

    Hay indicios de un

    recalentamiento de la economa,

    y los esfuerzos de las

    autoridades chinas para poner

    freno al crecimiento de la oferta

    monetaria van dirigidos a enfriar

    la economa.

    M M M M

    9 Going into 2005 there is a

    definite lack of momentum and

    real GDP growth could stall to

    below 2% with still no end to

    deflation.

    Ya entrado 2005, existe una

    clara falta de impulso y el

    crecimiento del PIB real podra

    estancarse por debajo del 2% sin

    que acabe an la deflacin.

    M1 M2 M1 M2

    10 If the authorities get it wrong,

    the economy could be derailed

    pretty badly, and a hard landing could result.

    Si las autoridades se equivocan,

    la economa podra descarrilar

    con graves consecuencias, entre

    ellas, un "aterrizaje forzoso".

    M M M M

    Tabla 5: navegacin

    N. INGLS ESPAOL TCNICA

    1 Lacking in well-developed

    capital markets and only now

    just embarking on the long road

    of banking reform, the Chinese

    financial system needs an

    anchor; the RMB peg serves that

    critically important function.

    El sistema financiero chino, que

    carece de mercados de capitales

    bien desarrollados y no ha hecho

    ms que embarcarse en el largo

    camino de la reforma bancaria,

    necesita un punto de apoyo; la

    vinculacin del RMB

    desempea esa funcin de

    sostn, de importancia

    fundamental.

    M M M1 M2

    2 Concern over US monetary

    policy may put more wind in the

    sails of the strengthening euro,

    further fueling inflation anxiety

    in US markets.

    La preocupacin acerca de la

    poltica monetaria

    estadounidense podra dar ms

    alas al fortalecimiento del euro y

    agravar el pnico a la inflacin

    en los mercados de los Estados

    Unidos.

    M1 M2

    3 The High Yield and Emerging

    Market Debt funds continued to

    enjoy high absolute returns in

    buoyant markets.

    Los fondos High Yield y

    Emerging Market Debt

    continuaron disfrutando de

    elevados resultados absolutos en

    unos mercados alcistas.

    M P

    4 In contrast to previous

    recessions European

    manufacturers have been quick

    to adjust capacity to choppy

    A diferencia de en otras

    recesiones, los fabricantes

    europeos han actuado con

    celeridad para ajustar la

    M1 M2

  • 25

    demand. capacidad a las oscilaciones de

    la demanda.

    5 Job growth is required to keep

    the consumer sector afloat.

    El crecimiento del empleo es

    necesario para mantener el

    sector de consumo a flote.

    M M

    6 During July the stock market

    entered the summer doldrums; a

    period characterized by erratic

    trading and high volatility.

    A lo largo de julio, el mercado

    burstil entr en un bache

    estival, un perodo caracterizado

    por cotizaciones irregulares y

    una alta volatilidad.

    M1 M2

    7 If the government were to bail

    out the industry, it would only

    increase moral hazard to the

    Korean economy in the future.

    Si el Gobierno rescatara al

    sector, solamente incrementara

    el riesgo moral de la economa

    coreana en el futuro.

    M1 M2

    8 UK Strategy - Changing Tack Estrategia en el Reino Unido:

    Cambio de rumbo

    M1 M2

    9 Is it now time to change course

    and buy the laggards?

    Es el momento de cambiar de

    rumbo y comprar los rezagados?

    M M

    10 Echoing concerns recently

    expressed by our US credit

    strategist, Greg Peters, on the

    credit side, we would start to

    think about bringing the boats in

    to shore.

    Hacindonos eco de problemas

    expresados recientemente por

    nuestro estratega de crditos

    estadounidenses, Greg Peters, en

    el plano de los crditos,

    comenzaramos a pensar en

    llevar los barcos a tierra.

    M M

    Tabla 6: fluidos

    N. INGLS ESPAOL TCNICA

    1 The prospect of having the

    torrential flow of easy money

    choked by the Fed has

    overwhelmed the fact that the

    economy is doing very well and

    earnings are growing rapidly.

    Las perspectivas de que el flujo

    torrencial de dinero fcil se viera

    estrangulado por la Reserva

    Federal han pesado ms que el

    hecho de que la economa est

    comportndose bien y los

    beneficios estn creciendo

    rpidamente.

    M M

    2 The negative sentiment towards

    the dollar is causing liquidity to

    pour into emerging markets,

    inflating commodities, emerging

    market currencies, debt and

    stocks.

    La confianza negativa en el

    dlar est vertiendo liquidez en

    los mercados emergentes e

    inflando las materias primas, las

    divisas de los mercados

    emergentes, la deuda y las

    acciones.

    M M

    3 That means we are now starting

    to see a steady trickle of more

    positive news in the forward-

    looking indicators, pointing to a

    Esto significa que ahora

    empezamos a ver un goteo

    constante de noticias ms

    positivas en los indicadores con

    M M

  • 26

    trough of the cycle in the middle

    of this year.

    vistas al futuro, as como una

    depresin en el ciclo a mediados

    de este ao.

    4 The good new is that companies

    are awash with cash; the bad

    news is that it may only be a

    matter of time before equity

    investors get restless and

    companies start spending again.

    La buena noticia es que las

    compaas estn nadando en

    efectivo; la mala, que puede que

    sea slo cuestin de tiempo el

    que los inversores en renta

    variable se inquieten y las

    compaas comiencen a gastar

    de nuevo.

    M1 M2

    5 However, income is growing,

    mortgage rates are low and

    although the mortgage refi

    waves may ebb they have given

    consumers an opportunity to

    replace high service cost

    consumer credit with low-cost,

    tax-deductible mortgage debt.

    Sin embargo, los ingresos estn

    creciendo, los tipos hipotecarios

    son bajos y, aunque la marea de

    refinanciaciones hipotecarias

    puede retroceder, ha

    proporcionado a los

    consumidores una oportunidad

    para reemplazar crditos al

    consumo con elevados costes de

    servicio por deuda hipotecaria

    desgravable de bajo coste.

    M M

    6 Japan Economics -Tankan

    Review - Rising Tide Will Not

    Lift All Boats

    Economa en Japn: Informe

    Tankan. Nunca llueve a gusto de

    todos

    M1 M2

    7 Second, too much liquidity is

    leaking out of the US via its

    gigantic trade deficit, as

    monetary conditions are tighter

    elsewhere.

    En segundo lugar, se est

    fugando demasiada liquidez

    hacia fuera de EE.UU. a travs

    del enorme dficit comercial

    estadounidense, ya que en

    cualquier otra parte del mundo

    hay una mayor restriccin

    monetaria.

    M M

    8 Meanwhile, time is slowly

    running out as the population

    ages and huge unfunded

    pensions liabilities come ever

    closer to being actual drains on

    cashflows.

    Mientras tanto, el tiempo se est

    agotando lentamente conforme

    la poblacin envejece y unas

    enormes obligaciones de

    pensiones por reparticin se

    acercan an ms a ser sangras

    reales para los flujos de caja.

    M1 M2

    9 Exports have ceased to sink as

    chip prices have recovered

    above cash production cost and

    the