latín junio

20

description

Exámenes de PAU de latín en el distrito de Madrid

Transcript of latín junio

Page 1: latín junio
Page 2: latín junio
Page 3: latín junio

IUNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID .

JumoPRUEBAS DE ACCESO A ESTUDIOS UNIVERSITARIOS (LOGSE) 'sej;'i;mbre

Curso 2002-2003 Rl R2

MATERIA: LATíN 11

INSTRUCCIONES GENERALES y VALORACIÓN

INSTRUCCIONES: La prueba consta de dos opciones, de las que el alumno elegirá una y responderá alas preguntas que se formulan en la opción elegida. Podrá hacer uso del Apéndice gramatical incluidoen el Diccionario.TIEMPO: Una hora y treinta minutos.CALIFICACIÓN: La 18 pregunta podrá alcanzar una puntuación máxima de 5 puntos. Las cincorestantes podrán calificarse hasta un punto cada una de ellas.

,OPCION A

Aniballlega victorioso a las puertas de Roma sin encontrar ninguna resistencia.Regresa a Capua. En las inmediaciones, le sale al paso Fabio Máximo, pero seescabulle sin sufrir ningún daño.

Hac pugna pugnata, Romam profectus est nullo resistente. In propinquis montibusmoratus esto Cum aliquot ibi die s castra habuisset et Capuam reverteretur, Q. FabiusMaximus, dictator Romanus, in agro Falerno ei se obiecit. HiCI, clausus locorumangustiis2, noctu sine ullo detrimento exercitus3 se expedivit.

1 Hic: se refiere a Aníbal.2 locorum angustiis: "desfiladero".3 exercitus: está en genitivo.

PREGUNTAS:1) Traduzca el texto.2) Analice morfológicamente las palabras del texto ei, resistente, reverteretur,detrimento, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.3) Analice sintácticamente Hac pugna pugnata, Romam profectus est nullo resistente.4) Escriba dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con pugno, -as, -are,pugnavi, pugnatum y otras dos con ager, agrio Explique su significado.5) Indique y describa dos de los cambios fonéticos experimentados por la palabra latina ¡dictatorem y otros dos por resistere en su evolución al castellano. Señale el resultadofinal de dichas evoluciones.6) Señale algunos de los rasgos caracterizadores del género literario de la historiografialatina y cite dos autores representativos de este género en la literatura latina.!1

I_J

Page 4: latín junio

'c..,

¡

OPCIÓN B

Placer del descanso, al que invita un bello paisaje.

Libet iacere modo 1 sub antiqua ilicemodo 1 in tenaci gramine.

Labuntur altis interim ripis aquae,queruntur in silvis aves,

fontesque lymphis obstrepunt manantibus,somnos quod2 invitet leves:

1 A A ." t "mouo... mouo. unas veces...o ras... .

2 somnos quod = quod somnos; quod: se refiere a todo lo descrito anteriormente: "lo"que... .

PREGUNTAS:1) Traduzca el texto.2) Analice morfológicamente las palabras del texto ilice, queruntur, fontes, invitet,indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.3) Analice sintácticamente Labuntur altis interim ripis aquae,4) Escriba dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con aqua, -ae y otrasdos con somnus, -i. Explique su significado.5) Indique y describa dos de los cambios fonéticos experimentados por la palabra latinaiacere y otros dos por fontem en su evolución al castellano. Señale el resultado final dedichas evoluciones.6) Señale las características fundamentales de la comedia latina y cite doscomediógrafo s representativos de este género en la literatura latina.

i ;.,t~¡r!"t,:",:

J. J

.2

--ccCc-

Page 5: latín junio
Page 6: latín junio
Page 7: latín junio
Page 8: latín junio
Page 9: latín junio
Page 10: latín junio
Page 11: latín junio

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A ESTUDIOS UNIVERSITARIOS (LOGSE)

Curso 2006­2007

MATERIA LATÍN II

INSTRUCCIONES: La prueba consta de dos opciones, de las que el alumno elegirá una y responderá a las preguntas que se le formulan en la opción elegida. Podrá hacer uso del Apéndice gramatical incluido en el Diccionario. TIEMPO: Una hora y treinta minutos. CALIFICACIÓN: La 1ª pregunta podrá alcanzar una puntuación máxima de 5 puntos. Las cinco restantes podrán calificarse hasta un punto cada una de ellas.

OPCIÓN A

Cicerón elogia la obra literaria del poeta Arquías, en particular los libros referidos a la guerra contra Mitrídates, rey del Ponto.

Mithridaticum bellum magnum atque difficile totum ab hoc 1 expressum est; qui libri 2 non modo L. Lucullum, fortissimum et clarissimum virum, verum etiam Populi Romani nomen inlustrant. Populus enim Romanus aperuit, Lucullo imperante, Pontum regiis quondam opibus et ipsa natura et regione 3 vallatum 4 .

1 hoc : se refiere al poeta Arquías; 2 qui libri : ‘estos libros’; 3 regio, ­onis: ‘situación geográfica’; 4 vallatum: referido a Pontum: ‘defendido’.

PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto difficile, expressum est, nomen,

ipsa, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto. 3) Analice sintácticamente qui libri non modo L. Lucullum, fortissimum et

clarissimum virum, verum etiam Populi Romani nomen inlustrant. 4) Escriba dos palabras en español relacionadas etimológicamente con magnus, ­a,

­um y otras dos relacionadas con inlustro, ­as, ­are, inlustravi, inlustratum. Explique su significado.

5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por las palabras latinas populum y aperire en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.

6) Señale algunas características del género literario de la oratoria. Mencione al máximo representante de este género en Roma y cite una de sus obras.

Page 12: latín junio

OPCIÓN B

El poeta quiere disfrutar del amor con su amada mientras son jóvenes.

Interea, dum fata sinunt, iungamus amores; iam veniet tenebris mors adoperta caput 1 ;

iam subrepet iners aetas, nec amare decebit, dicere 2 nec cano blanditias capite.

Hic ego 3 dux milesque bonus: vos, signa tubaeque, ite 4 procul.

1 adoperta caput: ‘con la cabeza cubierta’; 2 dicere: depende de decebit; dicere nec = nec dicere; 3 Hic ego: ‘Ahora yo (soy)…; 4 ite: 2ª pers. de pl. del imperativo del verbo eo, is, ire.

PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto fata, iungamus, veniet, tenebris, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.

3) Analice sintácticamente iam subrepet iners aetas, nec amare decebit, dicere nec cano blanditias capite.

4) Escriba dos palabras en español relacionadas etimológicamente con canus, ­a, ­ um y otras dos relacionadas con miles, ­itis. Explique su significado.

5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por las palabras latinas aetatem y fatum en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.

6) Escriba sobre el género literario del teatro y cite dos autores latinos de comedias.

Page 13: latín junio

--

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID

l~1 PRUEBA DE ACCESO A ESTUDIOS UNIVERSITARIOS (LOGSE)

I UNIVERSIDAD AUTONOMA I Curso 2007-2008. . --1.1.'-~"]9ID .

MATERIA: LATfN 11

INSTRUCCIONES: La prueba consta de dos opciones, de las que el alumno elegirá una y responderá a las preguntasque se fe fonnulan en la opción elegida. Podrá hacer uso del Apéndice gramatical incluido en el Diccionario.TIEMPO: Una hora y treinta minutos.CALIFICACIÓN: La la pregunta podrá alcanzar una puntuación máxima de 5 puntos. Las cinco restantes podráncalificarse hasta un punto cada una de ellas.

OPCIÓN A

Diferente respuesta de dos hijos a la misma petición de su padre

¿Quid vobis videtur? Horno quidam habebat duos filios, et accedens ad primum dixit: 'Fili1, vade hodie,operare2 in vinea mea'. Ille autem respondens ait: 'Nolo'. Postea autem paenitentia moros abiit. Accedensautem ad alterum dixit similiter. At ille respondens ait: 'E03, domine', et non ivit. ¿Quis ex duobus fecitvoluntatem patris? Dicunt ei : 'Primus'.

1 Fili: vocativo; 2 operare: 28 pers. sing. del imperativo del verbo operor; 3 eo: verbo.

PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto.2) Analice morfológicamente las palabras del texto videtur, accedens, paen iten tia, domine, indicando

exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos

de la frase y del tipo de oración, Homo quidam habebat duos filios, et accedens ad primum dixit.4) Escriba dos palabras en español relacionadas etimológicamente por derivación o composición

(excluidos los étimos directos) con el verbo operor, -aris, -ari, y otras dos con voluntas, voluntatis.Explique su significado.

5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina filium y otros dos porpaenitentiam en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.

6) Señale algunas características de la épica y mencione al máximo representante de este género en elmundo romano y su obra más conocida.

Page 14: latín junio

r--

OPCIÓN B

Cicerón critica la atribución de la estulticia a la vejez y pone como ejemplo contrario el caso de Apio

Quattuor robustos filios, quinque filias, tantam domum, tantas clientelas Appius regebat et1 caecus etsenex; tenebat non modo1 auctoritatem, sed etiam imperium in suos, metuebant servi, verebantur liberi, carum2omnes habebant; vigebat in illa domo mos patrius. Ita enim senectus honesta esto

1 et ... el: partículas correlativas; non modo ..., sed etiam: "no solo..., sino también"; 2 carum: predicativo,

referido a Apio.

PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto.2) Analice morfológicamente las palabras del texto filios, verebantur, omnes, illa, indicando

exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos

de la frase y del tipo de oración, tenebat non modo auctoritatem, sed etiam imperium in suoS.4) Escriba dos palabras en español relacionadas etimológicamente por derivación o composición

(excluidos los étimos directos) confilius, -ii, y otras dos con servus, -i. Explique su significado.5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina caecum y otros dos por

auctoritatem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.6) Señale algunos rasgos característicos de la elegía latina y cite a dos de los principales cultivadores del

género.

Page 15: latín junio

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A ESTUDIOS UNIVERSITARIOS (LOGSE)

Curso 2008-2009

MATERIA: LATÍN II

INSTRUCCIONES: La prueba consta de dos opciones, de las que el alumno elegirá una y responderá a las preguntas que se le formulan en la opción elegida. Podrá hacer uso del Apéndice gramatical incluido en el Diccionario. TIEMPO: Una hora y treinta minutos. CALIFICACIÓN: La 1ª pregunta podrá alcanzar una puntuación máxima de 5 puntos. Las cinco restantes podrán calificarse hasta un punto cada una de ellas.

OPCIÓN A

El cónsul Mario, reunidas las tropas, ataca algunos lugares. Los reyes, cuando se enteran de que el cónsul se acerca, escapan. Sed consul, expletis1 legionibus cohortibusque auxiliaribus, in agrum fertilem et praeda onustum proficiscitur, omnia ibi capta militibus donat; dein castella et oppida natura et viris parum2 munita aggreditur. At reges, ubi de adventu Marii cognoverunt, diversi3 in locos difficiles abeunt.

1expletis: “completadas”; 2parum: adverbio que determina a munita; 3diversi: hace referencia a reges: “en distintas direcciones”. PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto expletis, praeda, aggreditur y difficiles, indicando

exclusivamente en qué forma aparecen en este texto. 3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los

elementos de la frase y del tipo de oración, Sed consul, expletis legionibus cohortibusque auxiliaribus, in agrum fertilem et praeda onustum proficiscitur.

4) Escriba dos palabras españolas relacionadas etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con aggredior, aggredi, aggressus sum y otras dos con ager, agri. Explique su significado.

5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina castellum y otros dos por difficilem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.

6) Mencione al principal representante del género épico latino y su obra más conocida. Resuma el argumento de la obra.

Page 16: latín junio

OPCIÓN B

El ateniense Timoteo fue un hombre excelente tanto en las tareas de gobierno como en la dirección de la guerra.

Timotheus a patre acceptam gloriam multis auxit virtutibus. Fuit enim disertus, impiger, laboriosus, rei militaris peritus neque minus civitatis regendae1. Multa huius sunt praeclara facta, sed haec maxime illustria: Olynthios2 et Byzantios2 bello subegit; Samum cepit; adversus Cotum bella gessit. 1 neque minus civitatis regendae: “y no menos en el gobierno de la ciudad”; 2 Olynthii, -orum: “habitantes de Olinto; Byzantii, -orum: “habitantes de Bizancio”. PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto acceptam, auxit, illustria y gessit, indicando

exclusivamente en qué forma aparecen en este texto. 3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos

de la frase y del tipo de oración, Timotheus a patre acceptam gloriam multis auxit virtutibus. 4) Escriba dos palabras españolas relacionadas etimológicamente por derivación o composición (excluidos

los étimos directos) con pater, patris y otras dos con civitas, -atis. Explique su significado. 5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina multum y otros dos por

virtutem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones. 6) Señale algunos rasgos caracterizadores del género literario de la historiografía latina y cite dos autores

representativos de este género en la literatura latina.

Page 17: latín junio

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS

OFICIALES DE GRADO

Curso 2009-2010

MATERIA: LATÍN II

FASE GENERAL

INSTRUCCIONES: La prueba consta de dos opciones, de las que el alumno elegirá una y responderá a las preguntas que se le formulan en la opción elegida. Podrá hacer uso del Apéndice gramatical incluido en el Diccionario. TIEMPO: Una hora y treinta minutos. CALIFICACIÓN: La 1ª pregunta podrá alcanzar una puntuación máxima de 5 puntos; de 0 a 1 punto cada una de las preguntas 2, 3 y 4; de 0 a 2 puntos la pregunta 5.

OPCIÓN A

Aníbal, tras sus victorias en Hispania, pasa a Italia. Hannibal, imperator1 factus, proximo triennio omnes gentes Hispaniae bello subegit, Saguntum, foederatam civitatem, vi expugnavit, tres exercitus maximos comparavit. Ex his unum in Africam misit, alterum cum Hasdrubale fratre in Hispania reliquit, tertium in Italiam secum duxit. Saltum Pyrenaeum transiit.

1 imperator: “general”. PREGUNTAS: 1) Traduzca el texto.

2) Analice morfológicamente las palabras del texto exercitus, his, alterum, reliquit, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.

3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos de la frase y del tipo de oración: Saguntum, foederatam civitatem, vi expugnavit.

4) A. Escriba una palabra en español relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con bellum, -i y otra relacionada con duco, -is, -ere, duxi, ductum. Explique su significado. B. Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina foederatam en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución.

5) El género literario del teatro: características generales. Hable de un autor que haya cultivado este género en el mundo romano y de su obra.

Page 18: latín junio

OPCIÓN B Cicerón explica al pueblo cómo se desarrolló su plan contra la conjuración de Catilina.

Hesterno die L. Flaccum et C. Pomptinum1 praetores, fortissimos atque amantissimos rei publicae viros, ad me vocavi, rem exposui. Illi autem, qui omnia de re publica praeclara atque egregia sentirent, sine recusatione ac sine ulla mora negotium susceperunt et occulte ad pontem Mulvium2 pervenerunt.

1 L. Flaccus / C. Pomptinus: “Lucio Flaco / Gayo Pontino”; 2 pons Mulvius: “puente Milvio”. PREGUNTAS:

1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto, amantissimos, illi, omnia, susceperunt,

indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.

3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos de la frase y del tipo de oración, Hesterno die L. Flaccum et C. Pomptinum

praetores, fortissimos atque amantissimos rei publicae viros, ad me vocavi.

4) A. Escriba una palabra en español relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con expono, -is, -ere, exposui, expositum, y otra relacionada con negotium, -ii. Explique su significado.

B. Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina pontem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución.

5) El género literario de la oratoria: características generales. Escriba sobre un autor representativo que haya cultivado este género y sobre su obra.

Page 19: latín junio

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS

OFICIALES DE GRADO

Curso 2009-2010

MATERIA: LATÍN II

FASE ESPECÍFICA

INSTRUCCIONES: La prueba consta de dos opciones, de las que el alumno elegirá una y responderá a las preguntas que se le formulan en la opción elegida. Podrá hacer uso del Apéndice gramatical incluido en el Diccionario. TIEMPO: Una hora y treinta minutos. CALIFICACIÓN: La 1ª pregunta podrá alcanzar una puntuación máxima de 5 puntos; de 0 a 1 punto cada una de las preguntas 2, 3 y 4; de 0 a 2 puntos la pregunta 5.

OPCIÓN A

Derrota y huida de los romanos ante un numeroso ejército de galos. Ibi L. Cotta1 pugnans interficitur cum maxima parte militum. Reliqui se in castra recipiunt unde erant egressi. Ex quibus2 L. Petrosidius1 aquilifer, cum3 magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra vallum proiecit; ipse pro castris fortissime pugnans occiditur. Illi aegre ad noctem4 oppugnationem sustinent.

1 L. Cotta / L. Petrosidius: "Lucio Cota / Lucio Petrosidio"; 2 ex quibus: "de éstos"; 3 cum: conjunción; 4 ad noctem: "hasta la noche". PREGUNTAS: 1) Traduzca el texto.

2) Analice morfológicamente las palabras del texto pugnans, militum, castris, illi, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en el texto.

3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos

de las frases y del tipo de oraciones: Ex quibus L. Petrosidius aquilifer, cum magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra vallum proiecit.

4) A. Escriba una palabra en español relacionada etimológicamente por derivación o composición

(excluidos los étimos directos) con pars, partis y otra relacionada con premo, -is, -ere, pressi, pressum. Explique su significado.

B. Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina aquilam en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución.

5) Señale las características principales de dos géneros latinos en prosa.

Page 20: latín junio

OPCIÓN B

Mientras algunos soldados supervivientes del ejército romano informan a Labieno, el galo Ambiórige continúa su avance. Pauci ex proelio elapsi1 incertis itineribus per silvas ad T. Labienum legatum in hiberna perveniunt atque eum de rebus gestis certiorem faciunt2. Hac victoria sublatus Ambiorix statim cum equitatu in Aduatucos3, qui erant eius regno finitimi, proficiscitur; neque noctem neque diem intermittit peditatumque sese subsequi iubet. 1 elapsi: participio del verbo deponente elabor, concierta con pauci; 2 (aliquem) certiorem facere: "informar"; 3 Aduatuci, -orum: "Aduatucos", pueblo de la Galia. PREGUNTAS: 1) Traduzca el texto. 2) Analice morfológicamente las palabras del texto hiberna, gestis, hac, subsequi, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en el texto. 3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los elementos de las frases y del tipo de oraciones, Hac victoria sublatus Ambiorix statim cum equitatu in Aduatucos, qui erant eius regno finitimi, proficiscitur. 4) A. Escriba una palabra en español relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con venio, -is, -ire, veni, ventum, y otra relacionada con nox, noctis. Explique su significado. B. Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina facere en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución. 5) El género literario de la lírica: características generales. Escriba sobre un autor representativo de este género y sobre su obra.