L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

14

Transcript of L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

Page 1: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45
Page 2: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

L’ESSÈNC IA DE PARÍS

A França, menjar és un art que adquireix laseva màxima expressió a París, ja que ésaquí on es combina la diversitat i elsconeixements de la cuina tradicional ambl’esperit creatiu estimulat per les fortesinfluències cosmopolites. En els últimsanys, ha augmentat la consciència de lanecessitat de portar una vida sana, i aixòha impulsat la creació de la nouvellecuisine i ha contribuït a canviar els hàbitsalimentaris dels parisencs.

GASTRONOMIA PARISENCAL’esmorzar tradicional francès, que consisteix en pa,mantega, melmelada i una gran tassa de café au lait, hadonat pas als cereals amb llet, al cafè sol, al te o a laxocolata. Els tradicionals croissants acabats de fer sónsovint un luxe de cap de setmana, quan la gent esmorzaen famille.

La majoria dels treballadors dinen fora de casa encafeteries o restaurants. A la primavera i a l’estiu, lesvoreres s’omplen amb les terrasses de les cafeteries i elsbistrots i els enfeinats cambrers no deixen de demanar acrits steak frites (filet amb patates), el dinar predilecte delsparisencs. Alguns dels llocs per dinar que estan més demoda són els bars à huîtres (marisqueries) i els cibercafèson es pot picar alguna cosa mentre es navega perInternet.

L’ESSÈNC IA DE PARÍS

gast

rono

mia

12 13

PARIS 006-019.qxd 19/11/09 11:21 Página 12

Page 3: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

19

L’ESSÈNC IA DE PARÍS

18

● Contemplar les vistes des del Pont de la Tournelle

prop de Notre-Dame: riu avall, el “vell París” (Île de la Citéi més enllà) i riu amunt, el contrast del “nou París” (Bercyi l’Institut du Monde Arabe; P88).

● Voltar pels molls i remenar les existències delsbouquinistes (llibreters de llibres i publicacions antigues)(P50–51). Aquestes velles barraques desmanegadesformen part del paisatge fluvial de París.

● Agafar el funicular al Sacré-Cœur a dalt delMontmartre per poder gaudir d’unesvistes espectaculars de la ciutat(P158–159). Funciona tot el dia i costacom un tiquet de metro cada viatge.

● Assistir al colorit espectacle del

Moulin-Rouge i descobrir el glamur deltradicional espectable parisenc (P157).L’artista Toulouse-Lautrec vaimmortalitzar el “Molí Vermell” en elsseus cartells i en les seves pintures.

● Anar a la Place de la Concorde a lanit i veure els Champs-Elysées(P38–39). Aquesta avingudail·luminada, que s’estén fins l’Arc de Triomphe, ofereixunes de les vistes urbanes més espectaculars del món.L’obelisc que s’erigeix al centre de la plaça, de 3.200 anys,és el monument més antic de la ciutat.

● Barrejar-se amb els parisencs durant les sevescompres diàries als mercats de la Rue Mouffetard (alQuartier Latin), o els diumenges, a les compresd’aliments biològics al Boulevard Raspail. No hi ha resmillor que poder experimentar la idiosincràsia local.

L’ESSÈNC IA DE PARÍS

PARIS 006-019.qxd 19/11/09 11:22 Página 18

Page 4: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

22

Les temperatures s’han obtingut calculant la mitjana de les màximes diàries de cadames.

El millor mes per visitar París és al juny, un mes gloriós en què els dies són mésllargs, amb molts dies assolellats i amb una mitjana de temperatures de 23 ºC. Laciutat assoleix el seu punt més alt de capacitat turística al juliol. A l’agost, Paríspresencia l’èxode cap a les zones rurals, la ciutat queda més buida que habitualment.És el mes més calorós i més humit, i sovint la ciutat pateix tempestes sobtades.

Als mesos de setembre i octubre hi ha un alt percentatge de dies frescos i de celsclars, però pot ser difícil trobar allotjament, ja que és el període amb més fires decomerç.

A l’hivern, des de novembre fins a gener, les temperatures no acostumen a baixarsota zero, però hi plou sovint, a vegades hi pedrega.

PROG RAMA

23

ABANS D’ANAR-H I

Abans d’anar-hi

GEN FEB MAR ABR MAI JUN JUL AGO SET OCT NOV DES7°C 7°C 10°C 16°C 17°C 23°C 25°C 26°C 21°C 16°C 12°C 8°C

Temporada alta Temporada baixa

� Necessari

� Recomanable

� No necessari

Alguns països exigeixen que el passaport estiguivigent durant un període mínim (normalmentalmenys sis mesos) després de la data d’entrada–s’ha de comprovar abans del viatge.

Regn

e Un

itAl

eman

yaEU

ACa

nadà

Aust

ràlia

Irlan

daPa

ïsos

Baixo

sEs

pany

a

Passaport (o DNI en alguns casos) � � � � � � � �Visat (les normes poden canviar; cal comprovar-ho abans del viatge) � � � � � � � �Bitllet d’anada i tornada � � � � � � � �Vacunes (tètanus i poliomielitis) � � � � � � � �Documentació sanitària (P23, Assegurança de malalties) � � � � � � � �Assegurança de viatge � � � � � � � �Permís de conduir (nacional) � � � � � � � �Certificat d’assegurança obligatòria � � n/a n/a n/a � � �Certificat de matriculació � � n/a n/a n/a � � �

QUAN ANAR-HI

QUÈ NECESSITEM

Oficina de Turisme de París:www.parisinfo.com (aquest lloc web té també informacióper a visitants amb discapacitat)

Turisme de París: www.paris-tourism.comOficina de Turisme de França:www.franceguide.com

GMT12 migdia

França1 migdia

Catalunya1 migdia

EUA (NY)7 am

EUA (costaoest) 4 am

Sydney10 pm

DIFERÈNCIES HORÀRIES

França es troba a l’Hora Central Europea, una hora per davant del Greenwich MeanTime (Horari del Meridià de Greenwich) (GMT +1). Des de finals de març, quans’avancen els rellotges una hora, i fins a finals d’octubre opera l’horari d’estiu (GMT +2).

ASSEGURANÇA DE MALALTIA Els ciutadans de països de la UE poden rebre assistència sanitària a un cost reduït,amb la documentació pertinent (Targeta Sanitària Europea– TSE). Es recomanacontractar una assegurança de malaltia privada i és imprescindible per a altres visitants.

Els ciutadans de països de la UE també poden rebre assistència dental a un costreduït. Tot i així, es recomana contractar una assegurança de malaltia privada per atots els visitants.

OFICINES PER ABANS DE MARXARMaison de la France, BarcelonaBFontanella, 21-23, 4t 3a08010 Barcelona C906 34 36 [email protected]

Consolat de França a BarcelonaBRonda de la Universitat, 22 B08007 BarcelonaC93 270 30 00www.consulfrance-barcelone.org

Ambaixada de França a AndorraBles Canals, 38-40Andorra la Vella C(+376) 820 809

LLOCS WEB

PARIS 020-033.qxd 19/11/09 11:22 Página 22

Page 5: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

CORREUS I INTERNETLes oficines de correus s’identifiquen amb un cartell groc on hi diu ‘La Poste’.L’oficina central es troba al núm. 52 de la Rue du Louvre i està oberta les 24 hores. La sucursal del núm. 71 a l'avenue dels Champs-Elysées obre dill-div 9-7:30; diss 10-7.

Al centre de París hi ha molts cibercafès, el preu ronda entre 1 ? i 3 ? l’hora ialguns obren les 24 hores. Moltes cafeteries ofereixen connexió gratuïta a la xarxaWiFi (per veure les adreces consulteu www.parisinfo.com). Es poden trobar zonesWiFi a diversos llocs públics. Molts hotels també ofereixen accés a Internet.

TELÈFONSTots els telèfons de França consten de 10 dígits. Els números de París i d’Île deFrance comencen per 01. No hi ha prefixos, simplement es marca el número.Gairebé tots els telèfons públics funcionen amb targetes telefòniques (télécarte),es venen en unitats de 50 o 120 a les botigues de France Telecom, a les oficinesde correus, als estancs i a les estacions de tren. Les tarifes són més barates dill-div de 7 del vespre a 8 del matí, diss–diu tot el dia.

31

PROG RAMA QUAN H I SOM

Quan hi somOFICINES DE TURISMEOficina Central

Office de Tourisme de Paris (Oficina deTurisme de París), 25 Rue desPyramides, 75001 Paris C0892 68 3000 (cal ometre el 0 inicialsi es truca des de fora de França)www.parisinfo.com

Sucursals a París

Anvers (72 Boulevard de Rochechouart)DDiàriament 10–6Gare de Lyon DDill–diss 8–6Gare du Nord DDiàriament 8–6

Montmartre (21 place du Tertre)DDiàriament 10–7Tour Eiffel DFinal mar-oct: diàriament11–6:40

París Île-de-France

Carrousel du Louvre (planta baixa), C08 26 16 66 66; www.pidf.comDDiàriament 10–7 Disneyland® Resort Paris, Place desPassagers-du-Vent, Marne-la-Vallée,77705, C01 60 43 33 33 HRER líniaA, Marne-la-Vallée

AMBAIXADES I CONSOLATS

Sí ✓ No ✕Hotels (servei inclòs) ✓ canviRestaurants (servei inclòs) ✓ canviCafeteries/bars (servei inclòs) ✓ canviTaxis ✓ 1.50 1

Visites guiades ✓ 1.50 1

Porters ✓ 1.50 1

Lavabos ✓ canvi

30

MONEDALa unitat monetària és l’euro (e). Hi ha monedes d’1, 2, 5, 10, 20 i 50 cèntims i d’1 e i de 2 e. Un euro equival a 100 cèntims. Hi ha bitllets de 5 e, 10 e, 20 e, 50 e, 100 e , 200 e i 500 e.

Els xecs de viatge es poden descanviar a la majoria de bancs i d’oficines de canvidels aeroports, de les principals estacions de tren i a les màquines de canvi.

Carreguen fortes comissions a les transaccions. Els xecs de viatge emesos perAmerican Express i Visa es poden canviar a moltes oficines de correus. S’accepta elpagament amb targeta de crèdit a la majoria de botigues, restaurants i hotels. Elscaixers automàtics accepten targetes amb PIN de quatre dígits com Visa,MasterCard i Diners Club.

Prefixos internacionals

Regne Unit: 00 44Irlanda: 00 353EUA/Canadà: 00 1

Austràlia: 00 61Alemanya: 00 49Espanya: 00 34

Números en cas d’urgències

Policia: 17Bombers: 18

Ambulància: 15Doctor (servei 24 hores): 01 47 07 77

CONSELLS DE SALUTPrecaució amb el sol Juliol i agost són els mesos més assolellats (i méscalorosos). Si es fa turisme, es recomana protegir-se contra el sol amb protecciósolar i beure molt de líquid. Medicaments Les farmàcies –que es reconeixen per la creu verda– disposen detreballadors qualificats que poden oferir consell mèdic, primers auxilis isubministrar una gran quantitat de medicaments, alguns, però, només ambprescripció mèdica (ordonnance).

PROPINES

Espanya C01 44 43 18 00 Andorra C01 44 43 18 00

PARIS 020-033.qxd 19/11/09 11:22 Página 30

Page 6: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

44

EL PALAULes excavacions realitzades el 1977 sota el CourCarée, el pati que envolta la part més antiga del Palau,van descobrir el castell original, construït pels volts del1200 pel rei Felip-August.

La visita als fonaments medievals del Louvre, queinclou la base de la torre de l’homenatge, la fossa i lamuralla exterior, comença al vestíbul de l’entradaprincipal, sota la piràmide de vidre.

El primer palau, construït per Pierre Lescot a l’estildels renaixentistes italians, es va ampliar al voltant delCour Carrée i al llarg del Sena durant els 200 anysposteriors. Lluís XIV va envoltar el Cour Carrée ambuna majestuosa columnata que dóna a l’església deSaint-Germain-l’Auxerrois. Tot i així, poc després, elpalau va quedar abandonat quan el rei, la família reial ila cort es van traslladar a Versalles.

Napoleó va reprendre la construcció de l’edifici. Vaconstruir una part de l’ala nord i va erigir l’exquisit Arcde Triomphe du Carrousel. Durant la segona meitat delsegle XIX, Napoleó III va acabar les obres del Louvrede la banda de la Rue de Rivoli.

EL MUSEULes col·leccions estan dividides en 8 seccions: ● Antiguitats Egípcies, de les quals destaca una esfinxde granit rosa de Tanis, un cap enorme d’Akhenaton(Amenofis IV) i el famós Escriva assegut.

45

● Una de les exposicions més importants de lasecció d’antiguitats orientals són els Bous Alatsd’Assíria.● A la secció d’antiguitats gregues, etrusques iromanes es poden observar diverses obresmestres com la Venus de Milo, la Victòria Alada il’escultura greco-romana a la Sala de les Cariàtides.● Les col·leccions de pintures comprenen unaexquisida selecció de l’escola italiana (Fra Angelico,Leonardo da Vinci, Giotto, Veronese, Ticià, Rafael),de l’escola francesa (Poussin, Watteau, Georges dela Tour), de l’holandesa (Rembrandt, Rubens,Vermeer) i dels mestres espanyols (Murillo, Goya iEl Greco). ● Hi ha una bona representació de l’esculturafrancesa amb obres de Goujon, Houdon i Pradier.● Els objets d’art, que es mostren a l’ala Richelieu,compten amb bells tapissos i objectes històricscom l’espasa de Carlemany.● La secció d’art gràfic conté dibuixos, gravats iaquarel·les.● La secció d’art islàmic conté obres de païsosmediterranis com l’Iran, Àsia i l’Índia.

A13M B99 Rue de Rivoli, 75001. Entrada principal per lapiràmide CCentraleta: 01 40 20 50 50; recepció: 01 40 2053 17; visitants minusvàlids: 01 40 20 59 90 DDime–diu9–6 (10 matí dime i div). Tancat l’1 gen, 1 mai, 11 nov, 25des JBé de preu, preu reduït després de les 6 dime i div,gratis el primer diumenge de cada mes. Per evitar llarguescues, es pot comprar l’entrada en línia ERestaurants (e iee) i cafeteries sota la piràmide i al Carrousel du LouvreFPalais-Royal/Musée du Louvre FPalais-Royal/Musée duLouvre G21, 24, 27, 39, 48, 68, 69, 72, 81, 95 NVisitesguiades, conferències, concerts, projeccions, botigues

QUÈ H E M DE VE U RE QUÈ H E M DE VE U RE

Le Louvrewww.louvre.fr

Aquest antic palau reial, que va celebrar elseu bicentenari el 1993, és en l’actualitatun dels museus més grans del món.

5

PARIS 034-055.qxd 19/11/09 11:18 Página 44

Page 7: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

46 47

L’any 1163, el bisbe de París, Maurice de Sully, vacomençar la construcció d’aquesta catedral quetardaria gairebé 200 anys en acabar-se. Un delsarquitectes era Pierre de Montreuil, que també vaconstruir la propera Sainte-Chapelle (P93). Durantreformes posteriors van eliminar els jubens i algunsdels vitralls originals. Durant la Revolució, es vanmutilar les estàtues perquè es pensava quesemblaven els reis de França. La catedral també vaperdre les seves campanes originals, excepte elgros bourdon, conegut amb el nom d’Emmanuel,que sona tradicionalment en ocasionsd’importància nacional. Els treballs de restauracióels va dur a terme al segle XIX el famós arquitecteViollet-le-Duc i va aclarir la zona que envolta lacatedral.

Des de la gran plaça que hi ha davant de lacatedral es poden observar les seves proporcions

harmonioses i la perfecta simetria de la façana.Els pòrtics intensament decorats estan presiditsamb estàtues dels reis de Judea, restauradesper Viollet-le-Duc. Sobre la rosassa, unacolumnata uneix les dues torres bessones. Desde la torre sud hi ha unes vistes esplèndides, si

es que un s’atreveix a pujar les 387 escales.La nau té 130 m de llargada, 48 m d’amplada i

35 m d’alçada. Les capelles laterals estan

copiosament decorades amb pintures, escultures imonuments funeraris. Obseveu amb especialatenció la rosassa dels extrems del creuer. L’antigasagristia, a la banda dreta del cancell, conté eltresor de la catedral: un tros de la Santa Creu.

A25Q BPlace du Parvis de Notre-Dame, 75004 C01 42 34 56 10 DDCatedral: diàriament 8–6:45; tancaten algunes festes religioses. Sala dels tresors: dill–diss9:30–6, diu 1–6. Torres: abr–set diàriament 10–6:30 (jul–agodiss–diu 10 matí–11 nit); oct– finals març diàriament10–5:30 JCatedral: gratis; sala dels tresors: barat; torres:bé de preu ERiba Esquerra (e–ee) FCité, Saint-MichelG21, 24, 27, 38, 47, 85, 96

QUÈ H E M DE VE U RE QUÈ H E M DE VE U RE

Notre-Damewww.cathedraledeparis.com

Aquesta obra d’art d’arquitectura gòtica ésun dels llocs d’interès més famosos deParís i un dels monuments religiosos mésvisitats de França.

6

PARIS 034-055.qxd 19/11/09 11:18 Página 46

Page 8: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

QUÈ H E M DE VE U RE

52

L’enginyer Gustave Eiffel va construir la Tour Eiffelcom a una atracció provisional per a l’ExposicióUniversal de 1889. En aquell temps, amb una alturade 300 m, era l’edifici més alt del món i un èxittecnològic sense precedents. El seu èxit va sercelebrat per poetes i artistes, i la seva silueta va ser

QUÈ H E M DE VE U RE

La Tour Eiffel www.tour-eiffel.fr

Aquesta torre ha dominat la ciutat deParís durant més d’un segle, però permés temps que passi continua sent unatractiu universal.

9

53

aviat coneguda arreu del món. Tot i això, van estar apunt de desmuntar-la quan va expirar la sevaconcessió, però al final la van salvar perquè era moltvaluosa com a antena de ràdio, i el 1957, també detelevisió. Va ser posteriorment que es va ampliar latorre uns 20 m més per tal d’acomodar-hi una estaciómeteorològica. L’estructura fèrria pesa 7.000 tones,però, malgrat això, només exerceix una pressió de 4kg per cm2. Cada 7 anys s’utilitzen 40 tones de punturaper repintar-la. Per celebrar el seu centenari es varestaurar i es va instal·lar una il·luminació halògena quede nit la fa encara més espectacular.

Hi ha tres plantes, accessibles pels ascensors o perles escales –només a la primera i segona planta. Hi hadisponible informació sobre la torre a la primer planta,a 57 m d’altura; també hi ha una cafeteria, una botigade regals i una oficinal de correus, on s’estampen lespostals amb el mata-segells de “París Tour Eiffel”.

Des de la segona planta, a 115 m d’altura, es podenveure unes vistes de París magnífiques, hi ha diversesbotigues i un restaurant anomenat Jules Verne.

Si volem gaudir d’una vista aèria espectacular de lacapital, hem de pujar a la tercera planta, a 276 md’altura. Allà s’hi troba una reconstrucció de l’estudi deGustave Eiffel i unes taules amb vistes panoràmiquesde 360º de París i dels llocs més emblemàtics de laciutat.

A6M BChamp de Mars, 75007 C01 44 11 23 23 DGen fins mitjan jul i set–des diàriament 9:30 matí–11:45 nit(escales fins 6); mitjan jun-ago diàriament 9–12:45 matíJAscensor: 1a–2a planta barat–bé de preu, 3a planta carERestaurants (e–eee) FBir-Hakeim; RER Champ de MarsG42, 69, 72, 82, 87

PARIS 034-055.qxd 19/11/09 11:18 Página 52

Page 9: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

66 67

Cité des Sciences et de l’Industrie

Aquest enorme museu de la ciència i de la tecnologiaes troba a l’antic escorxador de La Villette. La Cité desEnfants, per als nens d’entre 3 i 5 anys i d’entre 5 i12, és a la planta baixa. La part principal del museu,“Explora”, ofereix una gran varietat d’activitats per atota la família.B30 Avenue Corentin-Cariou, 75019 CInformació: 01 40 0580 00 DDimt–diss 10–6, diu FPorte de la Villette

Jardin d’Acclimatation

Parc d’aventura al cor del Bois de Boulogne.BBois de Boulogne, 75016 C01 40 67 90 82 DDiàriament10–6; tren des de Porte Maillot dime, diss, festes nacionalsFSablons, Porte Maillot

Jardin des Enfants aux Halles

Parc d’aventura per a nens d’entre 7 i 11 anys. BForum des Halles, 105 Rue Rambuteau, 75001 C01 45 0807 18 DOct–mai dimt–diu 9–12, 2–4 (dime, diss 10–4); jul,ago dimt, dij, div 9–12, 2–6; dime, diss 10–6, diu 1–6 FLesHalles

Jardin du Luxembourg

Pati de jocs, passeigs en poni i espectacle de titellesels dimecres i els dies laborables.BEntrada principal: Boulevard Saint-Michel CEspectacle detitelles: 01 43 26 46 47 DDiàriament 8 matí–vespre FRERLuxembourg

Musée Grévin

500 figures de cera de famosos com Enric VIII,Michael Jackson o Arnold Schwarzenegger!B10 Boulevard Montmartre, 75009 C01 47 70 85 05DDill-div 10–6:30; diss-diu 10–7 FRue Montmartre

Musée de la Magie

Fascinant espectacle de màgia; tallersdurant les vacances escolars. B11 Rue Saint-Paul, 75004 C01 42 72 13 26DDime, diss, diu FSaint-Paul

Musée de la Marine

Espectacles per a nens de 8 a 12 anys,amb obres com l’Illa del Tresor, elsdimecres.BPalais de Chaillot, Place du Trocadéro, 75016C01 53 65 69 53 DDime-dill 10–6FTrocadéro

Musée National d’Histoire Naturelle

Espectacular exposició d’animals grans ipetits a la Grande Galerie de l’Evolution.B57 Rue Cuvier, 75005 C01 40 79 30 00DDime-dill 10–6 FJussieu, Gare d’Austerlitz

Parc Zoologique de Paris

Situat a l’interior del Bois de Vincennes,aquest zoo és encara més gran que el quehi ha al Jardin des Plantes.B53 Avenue de Saint-Maurice, 75012 C01 4475 20 00; informació automàtica: 10 44 75 20 10DDiàriament 9–5 FPorte Dorée

Paris-story

Espectacle audiovisual que il·lustra lahistòria de París a través dels monuments.B11 bis Rue Scribe, 75009 C01 42 66 62 06DDiàriament 9–6 a l’hora en punt FOpéra

QUÈ FE M QUÈ FE M

Llocs on portar la canalla

PARIS 056-081.qxd 19/11/09 11:24 Página 66

Page 10: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

68 69

Caminar per les zones de vianants: passejar per la sendera alllarg del Sena; o el Quartier Montorgueil al nord de Les Halles.

Circuit en bici: Paris à Vélo, c’est Sympa! Anar en bicicleta és unde les millors maneres de descobrir París. Disponibles circuitsguiats, i lloguer de bicicletes i tàndemsB22 Rue Alphonse Baudin, 75011 C01 48 87 60 01

Remar al llarg del Bois de Boulogne, just fora del périphérique.

Muntar a cavall: Société d’Equitation de ParisPonis i cavalls per a nens i adults.BBois de Boulogne, 75016 C01 45 01 20 06

Parcs temàtics: Disneyland® Resort Paris(P169), Parc Astérix (P171).

Parc Floral de Paris: exposicions de flors i deplantes medicinals, minigolf, quads i Théatre pourEnfants (només en dies concrets) per als nens.BBois de Vincennes, 75012

Aquaboulevard: diversió aquàtica – tobogans ibanyeres d’hidromassatge, esquaix, pistes detennis, greens de pràctiques i diversos restaurantsi botigues. B4–6 Rue Louis-Armand, 75015 C01 40 60 10 00

Globus aeroestàtics: vistes espectaculars deParís amb Montgolfières Aventures.B8 Villa Hallé, 75014 C06 09 02 24 96

Ral·li de patinatge sobre rodes: Randonnée enRollers. Una volta massiva en patins en línia perParís cada diumenge a la tarda.C01 44 54 07 44 per a més informació.

Parcs de lleure: Base de Loisirs. Vela, equitació,ciclisme, pesca…BSaint-Quentin-en-Yvelines C01 30 58 91 74 FRER C

QUÈ FE M QUÈ FE M

Activitats

PARIS 056-081.qxd 19/11/09 11:24 Página 68

Page 11: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

72 73

CABARET I MUSIC-HALLLe Lido

L’espectacle que ofereixen les famoses Bluebell encaraimpressiona. Es pot sopar en un bateau-mouche i veurel’espectacle al Lido. B116 Avenue des Champs-Elysées, 75008 C01 40 76 56 10 FGeorge V

Moulin-Rouge

Sens dubte el més famós! L’espectacle inclou l’impressionantcancan francès.B82 Boulevard de Clichy, 75018 C01 53 09 82 82 FBlanche

SALES DE CONCERTCité de la Musique

Aquest nou temple de la música clàssica sovint dicta noves pautesde representació. B221 Avenue Jean Jaurès, 75019 C01 44 84 45 00 FPorte de Pantin

Théâtre des Champs-Elysées

La sala de concerts de música clàssica més prestigiosa de Parísamb les orquestres internacionals més importants.B15 Avenue Montaigne, 75008 C01 49 52 50 50 FAlma-Marceau

Théâtre du Châtelet

Teatre del segle XIX on s’ofereixen concerts de música clàssica,representacions d’òpera, ballets i altres espectacles. Hi van actualgrans personatges com Mahler i Diaghilev.B1 Place du Châtelet, 75001 C01 40 28 28 00 FChâtelet

Zénith de Paris

Aquesta enorme sala és la meca dels concerts de rock, un privilegique comparteix amb el Palais Omnisports de París Bercy.B211 Avenue Jean Jaurès, 75019 C08 90 71 02 07 FPorte de Pantin

CLUBS DE JAZZCaveau de la Huchette

Jazz i rock en un celler medieval!B5 Rue de la Huchette, 75005 C01 43 26 65 05 FSaint-Michel

CLUBS NOCTURNSVIP Room

Local de moda freqüentat per famosos que ofereix una granvarietat d’estils musicals des de hip-hop fins a música house.B76–78 Avenue des Champs-Élysées, 75008 C01 56 69 16 16 FFranklin D Roosevelt

ESPORTSStade de France

Lloc de celebració de partits de futbol i de rugbi tant nacionals cominternacionals.BRue Francis de Pressensé, 93210 Saint-Denis C01 55 93 00 00 FSaint-Denis, Porte de Paris; RER B La Plaine Stade de France

QUÈ FE M QUÈ FE M

Llocs d’entreteniment

PARIS 056-081.qxd 19/11/09 11:24 Página 72

Page 12: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

La Rive Gauche (Riba Esquerra) exhuma encantparisenc amb els seus carrers estrets i els seusespectaculars monuments. És una de les zonesresidencials més sol·licitades de París i atreu tantresidents com visitants.

En aquesta seccióparlarem de la zona de laRiba Esquerra que vades de la Tour Eiffel, al’oest, fins al Jardí deLuxemburg, a l’est, i alsud cap aMontparnasse, famóspels seus artistes iescriptors de principisdel segle XX. Algunes

de les atraccions turístiques més famoses d’aquesta zona són elMusée d’Orsay, situat a una antiga estació de trens de laRevolució Industrial, elbarri Saint-Germain-des-Prés, amb les sevesassociacionsliteràries,l’imponent conjuntarquitectònic de LesInvalides i la granmeravella de l’enginyeriadel segle XIX, la Tour Eiffel.

TOUR E I FFEL – SAINT- GERMAIN-DES-PRÉSEXPLORE M

Le Petit Journal

Jazz tradicional dels intèrprets més selectes.B71 Boulevard Saint-Michel, 75005 C01 43 26 28 59 FLuxembourg, Saint-Michel

CLUBS NOCTURNS I BARSLe Mambo Club

Decoració exòtica, música afroamericana, salsa...B20 Rue Cujas, 75005 C01 43 54 89 21 FLuxembourg

Wagg

Local de moda de la Riba Esquerra. Música house, disco i salsa elscaps de setmana.B62 Rue Mazarine, 75006 C01 55 42 22 00; www.wagg.fr FOdéon

Zed Club

Rock, jazz, swing, salsa i pop dels anys 60 als 90. B2 Rue des Anglais, 75005 C01 43 54 93 78 FMaubert-Mutalité

ESPORTClub Quartier Latin

Club de condicionament físic amb piscina, pista de esquaix, sauna.B19 Rue de Pontoise, 75005 C01 55 42 77 88 FMaubert-Mutualité

TEATREThéâtre de la Huchette

La institució parisenca amb espectacles com les obres mestres deIonesco.B23 Rue de la Huchette, 75005 C01 43 26 38 99 FSaint-Michel

De la Tour Eiffel a Saint-Germain-des-Prés

100 101

PARIS 082-165.qxd 19/11/09 11:26 Página 100

Page 13: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

MONTMARTREEXPLORE M

SACRÉ-CŒUR, BASILIQUE DULes cúpules blanques i el campanar d’aquestabasílica neobizantina ressalten en l’horitzó, persobre dels sostres de la capital. La seva construccióal capdamunt del Montmartre es va fer com asímbol de reconciliació nacional i de l’esperançadesprés de l’amarga derrota que França va patircontra Prússia el 1870. Els fons necessaris per a laseva construcció es van recaptar mitjançantsubscripció pública. Es va començar a construir el1875, però no va ser gairebé fins 45 anys després,el 1919, que es va inaugurar la basílica, justament alfinal d’una altra guerra!

Les vistes de París des de la terrassa frontal del’edifici és espectacular i una escalinataimpressionant descendeix fins a la Place Saint-Pierre; des de la cúpula, es pot gaudir d’una vistaencara més espectacular que s’allarga 50 km alvoltat de la ciutat. L’interior de la basílica estàdensament decorat amb mosaics.www.sacre-coeur-montmartre.comA3C BPlace du Parvis du Sacré-Cœur, 75018 C01 5341 89 00 DBasílica: diàriament 6 matí–11 nit; cúpula icripta: diàriament 9–6 (7 a l’estiu) JBasílica: gratis; cúpulai cripta: barat FAbbesses (des d’aquí cal seguir la RueYvonne Le Tac, llavors agafar el funicular o pujarl’escalinata) G30, 54, 85, Montmartrobus NBotigues

SAINT-PIERRE, ÉGLISETot just a l’oest del Sacré-Cœur es troba la diminutaesglésia del segle XII de Saint-Pierre-de-Montmartre. Consagrada el 1147, és una de lesesglésies més antigues de París. Aquestaencantadora i tranquil·la església és el que resta del’abadia benedictina de Montmartre.A3C B2 Rue du Mont-Cenis, 75018 FAbbesses

158 159

PARIS 082-165.qxd 19/11/09 11:26 Página 158

Page 14: L’ESSÈNCIA DE PARÍS - Cossetània Edicions · (Amenofis IV) i el famós Escriva assegut. 45

177

Conduïm cap al sud-est per la D58, deixem a l’esqueral’encreuament. Girem a la dreta a la Route Ronde (D301).

Aquesta ruta escènica ens porta a través del bosc i ens permetcaminar i anar en bicicleta.

Girem a l’esquerra a la D409 en direcció Milly-la-Fôret.

Aquest petit poble està situat al voltat d’un imponent mercatcobert que és un centre tradicional per al cultiu de plantesmedicinals. El Cyclop (1 km al nord) és una monumentalescultura moderna que es va acabar al cap de 20 anys.

Agafem la D372 durant 5,5 km; girem a l’esquerra cap aCourances.

El Château de Courances és com una joia en un parc magníficdissenyat per Le Nôtre, amb estanys, canals i petites cascades.

Retornem a la via principal i continuem 5 km més, perreprendre l’autopista de tornada a París.

Distance 143 km Temps 7–9 hores, depèn de la llargada de les visitesPunt de partida/arribada Porte d’OrléansDinar Le Caveau des Ducs B24 Rue Ferrare, 77300 Fontainebleau C01 64 22 05 05; www.caveaudesducs.com

Auberge GanneB92 Grande Rue, 77630 Barbizon C01 60 66 22 27 DAbr–setdime–dill 10–12:30, 2–5:30 JBé de preu

Château de CourancesB91240 Milly-la-Forêt C01 40 62 07 71; www.courances.netDAbr–oct diss, diu i festes nacionals 2–6:30 JBé de preuNVisites guiades

EXC U RSIONS

176

La Forêt (‘el bosc’) de Fontainebleau s’estén sobreuna gran zona al llarg de la riba esquerra del Sena,al sud-est de la capital.

Comencem per la Porte d’Orléans i continuem perl’autopista A6 en direcció Évry i Lió. Agafem la sortida deFontainebleau i continuem per la N37 durant 7 km; girem ala dreta a Barbizon.

Aquest poble va donar el nom al grup de pintors de paisatgesque s’hi van assentar a mitjan segle XIX. Posteriorment se’lsvan unir alguns dels futurs impressionistes com Renoir,Sisley i Monet. L’Auberge Ganne, que van decorar amb lesseves pintures, és ara un museu.

Deixem Barbizon en direcció a Fontainebleau.

Recomanem prendre’s un temps per visitar el château(P170), o almenys el parc, i passejar per la ciutat.

bosc de Fontaibebleau i els seus voltants

EXC U RSIONS

cond

uint

pel

PARIS 166-183.qxd 19/11/09 11:28 Página 176