lmtb - download.p4c.philips.com · B. Bloque de sujeción (x1) C. Brazo pre-montado (x1) D. Placa...

of 18 /18
Instructions for use Instructions pour l’utilisation Bedienungsanweisungen Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Istruzioni per l’uso lnstruções de uso ˇª æ Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttöohje Kullanma talimat Guarantee cer Guarantee cer Guarantee cer Guarantee cer Guarantee certificate tificate tificate tificate tificate Cer Cer Cer Cer Certificat de garantie tificat de garantie tificat de garantie tificat de garantie tificat de garantie Garantie Garantie Garantie Garantie Garantie Identificatiekaar Identificatiekaar Identificatiekaar Identificatiekaar Identificatiekaart Cer Cer Cer Cer Certificado de garantia tificado de garantia tificado de garantia tificado de garantia tificado de garantia Cer Cer Cer Cer Certificato di garanzia tificato di garanzia tificato di garanzia tificato di garanzia tificato di garanzia Por Por Por Por Português tuguês tuguês tuguês tuguês ¯ªª Garanticer Garanticer Garanticer Garanticer Garanticertifikat tifikat tifikat tifikat tifikat Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Garantibevis Takuutodistus akuutodistus akuutodistus akuutodistus akuutodistus Garanti belgesi Garanti belgesi Garanti belgesi Garanti belgesi Garanti belgesi year warranty æü ªª an garantie år garanti Jahr Garantie år garanti jaar garantie år garanti año garantia vuosi takuu anno garanzia yil garanti ano garantia Type: SBC VS400 SERIAL NO.: Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição — ˙æÆ Æªæ — Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä — Satiþ alým tarihi Dealer’s name, address and signature ˇÆ, ØLı ŒÆØ ıªæÆ ı . æLı Nom, adresse et signature du revendeur Återförsäljarens namn, adress och signatur Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus Nome, indirizzo e firma del fornitore Satýcý adý, adresi ve imzasý Nome, morada e assinature da loja This document is printed on chlorine free produced paper Printed in Italy Specifications and design are subject to change without notice lmtb TPAD Television Support SBC VS400 MAX 25 kg MAX 25 kg ASSURANCE INTERNATIONAL ASSURANCE INTERNATIONALE TÜV Rheinland Geprüfte Sicherheit 38cm - 50cm 15"-20" TPAD lmtb A Box contents (figure A) a. Platform b. Rubber covers c. Plastic covers d. Pre-assembled arm e. Safety belt f. I.F.U. - insurance instructions - drilling template g. Mounting materials h. Lower closing plate i. Upper closing plate j. Metal wall plate k. Tilting knob a c d e f g h i j k b GB

Embed Size (px)

Transcript of lmtb - download.p4c.philips.com · B. Bloque de sujeción (x1) C. Brazo pre-montado (x1) D. Placa...

  • Instructions for useInstructions pour lutilisationBedienungsanweisungenGebruiksaanwijzingModo de empleoIstruzioni per lusolnstrues de uso BruksanvisningVejledningBruksanvisningKyttohjeKullanma talimat

    Guarantee cerGuarantee cerGuarantee cerGuarantee cerGuarantee certificatetificatetificatetificatetificate CerCerCerCerCertificat de garantietificat de garantietificat de garantietificat de garantietificat de garantie GarantieGarantieGarantieGarantieGarantieIdentificatiekaarIdentificatiekaarIdentificatiekaarIdentificatiekaarIdentificatiekaarttttt CerCerCerCerCertificado de garantiatificado de garantiatificado de garantiatificado de garantiatificado de garantia CerCerCerCerCertificato di garanziatificato di garanziatificato di garanziatificato di garanziatificato di garanziaPorPorPorPorPortugustugustugustugustugus GaranticerGaranticerGaranticerGaranticerGaranticertifikattifikattifikattifikattifikatGarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevis GarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevis TTTTTakuutodistusakuutodistusakuutodistusakuutodistusakuutodistusGaranti belgesiGaranti belgesiGaranti belgesiGaranti belgesiGaranti belgesi

    year warranty an garantie r garantiJahr Garantie r garantijaar garantie r garantiao garantia vuosi takuuanno garanzia yil garantiano garantia

    Type: SBC VS400

    SERIAL NO.:

    Date of purchase Date de la vente Verkaufsdatum Aankoopdatum Fecha de compra Data dacquisto Data da adquirio Inkpsdatum Anskaffelsesdato Kjpedato Ostopiv Sati alm tarihi

    Dealers name, address and signature , . Nom, adresse et signature du revendeur terfrsljarens namn, adress och signaturName, Anschrift und Unterschrift des Hndlers Forhandlerens navn, adresse og unterskriftNaam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskriftNombre, direccion y firma del distribudor Jlleenmyyjn nimi, osoite ja allekirjoitusNome, indirizzo e firma del fornitore Satc ad, adresi ve imzasNome, morada e assinature da loja

    This document is printed on chlorine free produced paperPrinted in ItalySpecifications and design are subject to change without notice

    lmtb TPAD

    Television Support

    SBC VS400

    MAX25 kgMAX25 kg

    ASSURANCEINTERNATIONALASSURANCEINTERNATIONALE

    TV RheinlandGeprfteSicherheit

    38cm - 50cm15"-20"

    TPADlmtbA

    Box contents (figure A)a. Platformb. Rubber coversc. Plastic coversd. Pre-assembled arme. Safety beltf. I.F.U. - insurance instructions - drilling templateg. Mounting materialsh. Lower closing platei. Upper closing platej. Metal wall platek. Tilting knob

    a

    c

    d

    e f

    g

    h

    i

    j

    k

    b

    GB

  • 2 35

    Teknik zellikler 20 inch (50 cm)'ye kadar olan televizyonlar iin Azami yk: 25 kg Azami kol mesafesi: 620 mm Milin as: 360 derece Yana yatrlm platform: 23 derece (toplam) Platform ls: 340 x 271 mm rn arl: 2.1 kg Kat TV ve GS standartlarna uygundur

    BakmEsiz Neo-LTETM TV duvar sehpasn temizlemek iin lk, sabunlusu kullann. zc zellikli bir madde kullanmayn.

    TR

    SBC VS010 Audio/Video Support

    Range of Accessories

    SBC AS200 Speaker Support SBC VS005 Coupling ElementB

    Description (figure B)A. Metal wall plate (x1)B. Locking block (x1)C. Pre-assembled arm (x1)D. Upper closing plate (x1)E. Lower closing plate (x1)F. Rubber covers (x3)G. Short plastic cover (x1)H. Long plastic cover (x1)I. Platform (x1)J. Adjustable tilting knob (x1)K. Tilting knob holder (x1)L. Safety belt (x1)1. Fischer plug (S10C) (x5)2. Bolt 6.5 x 55 (x5)3. Socket head screw M6 x 14 (x3)4. Nut M6 (x2)5. Allen wrench, 5 mm (x1)6. Rubber cover spring (x6)7. Tensioning roller (x1)8. Belt locking lever (x1)9. Spacer, big (x1)10. Washer, 6 x 12 (x3)11. Washer, 6 x 18 (x2)12. Allen wrench, 8 mm (x1)

    GB

  • 3

    Contenu du coffret (figure A)a. Plate-formeb. Couvercles en caoutchoucc. Couvercles en plastiqued. Bras pr-assemble. Courroie de scuritf. Instructions dutilisation - Consignes dassurance Modle de forageg. Matriel de montageh. Plaque de fermeture infrieurei. Plaque de fermeture suprieurej. Plaque murale mtalliquek. Bouton dinclinaison

    Description (figure B)A. Plaque murale mtallique (x1)B. Bloc de serrage (x1)C. Bras prassembl (x1)D. Plaque de fermeture suprieure (x1)E. Plaque de fermeture infrieure (x1)F. Couvercles en caoutchouc (x3)G. Petit couvercle en plastique (x1)H. Long couvercle en plastique (x1)I. Plate-forme (x1)J. Bouton dinclinaison rglable (x1)K. Support de bouton dinclinaison (x1)L. Courroie de scurit (x1)1. Cheville Fischer (S10C) (x5)2. Boulon 6.5x55 (x5)3. Vis 6 pans M6x14 (x3)4. Ecrou M6 (x2)5. Cl Allen, 5mm (x1)6. Caoutchouc de ressort (x6)7. Roulette de tension (x1)8. Levier de verrouillage de courroie (x1)9. Bague, grande (x1)10. Rondelle, 6 x 12 (x3)11. Rondelle, 6 x 18 (x2)12. Cl Allen, 8 mm (x1)

    Inhalt der Verpackung (Abbildung A)a. Stellflcheb. Gummiverkleidungenc. Kunststoffverkleidungend. Arme. Sicherheitsgurtf. Bedienungsanweisungen - Versicherungsanweisungen Bohrschabloneg. Befestigungsmaterialh. Untere Abschluplattei. Obere Abschluplattej. Metall-Wandmontageplattek. Einstellbarer Kippknopf

    Beschreibung (Abbildung B)A. Metall-Wandmontageplatte (x1)B. Verriegelungsblock (x1)C. Arm (x1)D. Obere Abschluplatte (x1)E. Untere Abschluplatte (x1)F. Gummiverkleidungen (x3)G. Kurze Kunststoffabdeckung (x1)H. Lange Kunststoffabdeckung (x1)I. Stellflche (x1)J. Einstellbarer Kippknopf (x1)K. Drehgelenkhalterung (x1)L. Sicherheitsgurt (x1)1. Fischer Dbel (S10C) (x5)2. Schraube 6,5x55 (x5)3. Inbusschraube M6x14 (x3)4. Mutter M6 (x2)5. Inbusschlssel, 5mm (x1)6. Gummiverkleidungsfeder (x6)7. Spannwalze (x1)8. Riemenverriegelungshebel (x1)9. Distanzstck, gro (x1)10. Unterlegscheibe, 6 x 12 (x3)11. Unterlegscheibe, 6 x 18 (x2)12. Inbusschlssel, 8 mm (x1)

    Inhoud verpakking (afb. A)a. Plateaub. Rubber afdekkingenc. Kunststof afdekkingend. Voorgemonteerde arme. Veiligheidsbandf. Gebruiksaanwijzing - verzekeringsinstructies - boormalg. Bevestigingsmateriaalh. Afdekplaat onderzijdei. Afdekplaat bovenzijdej. Metalen wandplaatk. Kantelknop

    Omschrijving (afb. B)A. Metalen wandplaat (1x)B. Borgblok (1x)C. Voorgemonteerde arm (1x)D. Afdekplaat bovenzijde (1x)E. Afdekplaat onderzijde (1x)F. Rubber afdekkingen (3x)G. Korte kunststof afdekking (1x)H. Lange kunststof afdekking (1x)I. Plateau (1x)J. Verstelbare kantelknop (1x)K. Houder voor kantelknop (1x)L. Veiligheidsband (1x)1. Fischer plug (S10C) (5x)2. Bout 6,5 x 55 (5x)3. Inbusbouten M6 x 14 (3x)4. Moer M6 (2x)5. Inbussleutel, 5 mm (1x)6. Veer rubber afdekking (6x)7. Spanner (1x)8. Bandspanner borgpal (1x)9. Afstandstukje, groot (1x)10. Sluitring, 6 x 12 (3x)11. Sluitring, 6 x 18 (2x)12. Inbussleutel, 8 mm (1x)

    Contenido de la Caja (figura A)a. Plataformab. Tapas de cauchoc. Tapas de plsticod. Brazo pre-montadoe. Correa de seguridadf. I.P.U. instrucciones de seguro plantilla de taladrarg. Materiales de montajeh. Placa de cierre inferiori. Placa de cierre superiorj. Placa mural de metalk. Botn de inclinacin

    Descripcin (figura B)A. Placa mural de metal (x1)B. Bloque de sujecin (x1)C. Brazo pre-montado (x1)D. Placa de cierre superior (x1)E. Placa de cierre inferior (x1)F. Tapas de caucho (x3)G. Tapa de plstico corta (x1)H. Tapa de plstico larga (x1)I. Plataforma (x1)J. Botn de inclinacin ajustable (x1)K. Portador del botn de inclinacin (x1)L. Correa de seguridad (x1)1. Tapn tipo Fischer (S10C) (x5)2. Perno 6.5x55 (x5)3. Tornillo con cabeza hueca M6x14 (x3)4. Tuerca M6 (x2)5. Llave Allen, 5mm (cavidad hexagonal) (x1)6. Resorte de tapa de caucho (x6)7. Rollo tensor (x1)8. Palanca de fijacin de la correa (x1)9. Espaciador, ancho (x1)10. Arandela, 6 x 12 (x3)11. Arandela, 6 x 18 (x2)12. Llave Allen, 8 mm (cavidad hexagonal) (x1)

    E

    F

    D

    NL

    34

    Tekniska data

    Fr TV-apparater upp till 50 cm Max. belastning: 25 kg Max. armrckvidd: 620 mm Svngningsvinkel: 360 grader Plattformslutning: 23 grader (totalt) Plattformsstorlek: 340 x 271 mm Vikt: 2,1 kg Uppfyller de strngaste TV- och GS-standarderna

    UnderhllFr rengring av ditt Neo-LITE TV-stll behvs baraljummet vatten och inga lsningsmedel.

    Tekniske spesifikasjoner

    For TV-apparater opp til 20 tommer (50 cm) Maksimalvekt : 25 kg Armens maksimale rekkevidde: 620 mm Dreievinkel: 360 grader Skrstilling av hyllen: 23 grader (i alt) Hyllestrrelse: 340 x 271 mm Egenvekt: 2.1 kg Tilfredsstiller de strenge TV- og GS-standardene

    VedlikeholdFor rengjre det enestende Neo-LITE TV-stativetbruker du kun lunkent spevann, uten lsemidler.

    Tekniset tiedot

    Enintn 20 tuuman (50 cm) televisioille Enimmiskuormitus: 25 kg Varren suurin pituus: 620 mm Kntkulma: 360 astetta Tason kallistus: 23 astetta (kokonaiskallistuma) Tason koko: 340 x 271 mm Tuotteen paino: 2,1 kg Tytt vaativien TV- ja GS-standardien vaatimukset.

    HoitoKyt Neo-LITE -televisiotelineen puhdistukseenainoastaan lmmint saippuavett. l kyt liuottimia.

    Caractersticas tcnicas

    Para TVs de at 20 polegadas (50 cm) Carga mxima: 25 kg Alcance mximo do brao: 620 mm ngulo de articulao: 360 graus Inclinao da plataforma: 23 graus (total) Tamanho da plataforma: 340 x 271 mm Peso do produto: 2.1 kg Cumpre com as rigorosas normas TV e GS

    ManutenoPara limpar o seu suporte de TV nico Neo-LITE, useapenas gua morna com um pouco de detergente. Evitesolventes.

    Tekniske specifikationer

    Til fjernsyn p maks. 20 tommer (50 cm) Maks. belastning: 25 kg Armens maks. rkkevidde: 620 mm Drejevinkel: 360 grader Platformens hldningsvinkel: 23 grader (i alt) Platformens ml: 340 x 271 mm Produkvgt: 2,1 kg Opfylder de strenge TV- og GS-standarder

    VedligeholdelseBrug lunkent sbevand til at rengre Neo-LITEfjernsynsbreren med. Brug ikke rensemidler.

    20 (50 cm) : 25 kg : 620 mm : 360 : 23 () : 340 x 271 mm : 2.1 kg TUV GS.

    Neo-LITE TV Support, , .

    P

    GR

    S

    DK

    FIN

    N

  • 4

    Contenuto della scatola (figura A)a. Piattob. Soffietti di gommac. Copricanalinad. Braccio preassemblatoe. Cinghia di sicurezzaf. Libretto istruzioni - Istruzioni per lAssicurazione - Dima di foraturag. Materiale di montaggioh. Coperchietto inferiorei. Coperchietto superiorej. Piastra metallica da fissare al murok. Manopola per regolare linclinazione del piatto

    Descrizione (figura B)A. Piastra metallica da fissare al muro (x1)B. Blocchetto di fissaggio (x1)C. Braccio preassemblato (x1)D. Coperchietto superiore di chiusura finestra passacavi (x1)E. Coperchietto inferiore di chiusura finestra passacavi (x1)F. Soffietti di gomma (x3)G. Copricanalina corta (x1)H. Copricanalina lunga (x1)I. Piatto (x1)J. Manopola per regolare linclinazione del piatto (x1)K. Portamanopola per linclinazione (x1)L. Cinghia di sicurezza (x1)1. Tassello Fischer (S10C) (x5)2. Bullone 6.5x55 (x5)3. Vite a testa concava (Brugola)M6x14 (x3)4. Dado M6 (x2)5. Chiave a brugola, 5mm (x1)6. Molla di fissaggio dei soffietti in gomma (x6)7. Cilindro tenditore (x1)8. Leva di bloccaggio del rullo tenditore (x1)9. Distanziale, grande (x1)10. Rondella, 6 x 12 (x3)11. Rondella, 6 x 18 (x2)12. Chiave a Brugola, 8 mm (x1)

    Contedo da caixa (figura A)a. Plataformab. Proteces de borrachac. Proteces de plsticod. Brao previamente montadoe. Correia de seguranaf. I.F.U. Instrues sobre Seguro escantilho de perfuraog. Materiais para montagemh. Placa de fecho inferiori. Placa de fecho superiorj. Placa de parede metlicak. Boto de inclinao

    Descrio (figura B)A. Placa de parede metlica (x1)B. Bloco de fecho (x1)C. Brao pr-montado (x1)D. Placa de fecho superior (x1)E. Placa de fecho inferior (x1)F. Proteces de borracha (x3)G. Proteco de plstico curta (x1)H. Proteco de plstico comprida (x1)I. Plataforma (x1)J. Boto de inclinao ajustvel (x1)K. Suporte do boto de inclinao (x1)L. Correia de segurana (x1)1. Cavilha Fischer (S10C) (x5)2. Perno 6.5x55 (x5)3. Parafuso M6 x 14 (x3)4. Porca M6 (x2)5. Chave Allen 5mm (x1)6. Mola da proteco de borracha (x6)7. Cilindro tensor (x1)8. Alavanca de bloqueio da correia (x1)9. Espaador, grande (x1)10. Anilha, 6 x 12 (x3)11. Anilha, 6 x 18 (x2)12. Chave Allen, 8 mm (x1)

    ( )a. b. c. d. e. f. , , g. h. i. j. k.

    ( ). (x1). (x1)C. (x1)D. (x1)E. (x1)F. (x3)G. (x1)H. (x1)I. (x1)J. (x1). (x1)L. (x1)1. Fischer (S10C) (x5)2. 6.5x55 (x5)3. 6x14 (x3)4. 6 (x2)5. Allen, 5 mm (x1)6. (x6)7. (x1)8. M (x1)9. , (x1)10. , 6 x 12 (x3)11. , 6 x 18 (x2)12. Allen, 8 mm (x1)

    Innehll (figur A)a. Plattformb. Gummiskyddc. Plastskyddd. Frmonterad arme. Skerhetsremf. I.F.U. frskringsanvisningar borrmallg. Monteringsmaterialh. Undre slutplattai. vre slutplattaj. Vggplatta av metallk. Lutningsknapp

    Beskrivning (figur B)A. Vggplatta av metall (1)B. Lsblock (1)C. Frmonterad arm (1)D. vre slutplatta (1)E. Undre slutplatta (1)F. Gummiskydd (3)G. Kort plastskydd (1)H. Lngt plastskydd (1)I. Plattform (1)J. Lutningsknapp (1)K. Lutningsknapphllare (1)L. Skerhetsrem (1)1. Fischerplugg (S10C) (5)2. Bult 6,5 x 55 (5)3. Insexskruv M6 x 14 (3)4. Mutter M6 (2)5. Insexnyckel, 5 mm (1)6. Fjder gummiskydd (6)7. Spnnrulle (1)8. Remlshandtag (1)9. Avstndsbricka, stor (1)10. Mellanbricka, 6 x 12 (3)11. Mellanbricka, 6 x 18 (2)12. Insexnyckel, 8 mm (1)

    I

    P

    GR

    S

    33

    Technical features

    For TVs up to 20 inches (50 cm) Maximum load: 25 kg Maximum arm reach: 620 mm Pivoting angle: 360 degrees Platform tilting: 23 degrees (total) Platform size: 340 x 271 mm Product weight: 2.1 kg Meets the stringent TV and GS standards

    MaintenanceFor cleaning your unique Neo-lite TV Support just uselukewarm soapy water and no solvents.

    Spcifications techniques

    Pour tlviseurs jusqu' 20 pouces (50 cm) Charge maximum: 25 kg Extension maximum du bras: 620 mm Angle de rotation: 360 degrs Inclinaison de la plate-forme: 23 degrs (au total) Dimensions de la plate-forme: 340 x 271 mm Poids du produit: 2,1 kg Conforme aux svres normes TV et GS

    EntretienPour nettoyer votre support TV Neo-LITE, utilisezsimplement une eau savonneuse tide mais aucundtergent.

    Technische gegevens

    Voor TVs tot 50 cm Max. belasting: 25 kg Max. reikwijdte arm: 620 mm Draaihoek: 360 Hellingshoek plateau: 23 (totaal) Afmetingen plateau: 340 x 271 mm Gewicht product: 2,1 kg Voldoet aan alle eisen van de TV en GS

    OnderhoudGebruik een lauw sopje voor het reinigen van uw Neo-LITE TV-steun. Gebruik geen oplosmiddelen.

    Caractersticas tcnicas

    Para televisores de hasta 20 pulgadas (50 cm) Mxima carga: 25 kg Alcance mximo del brazo: 620 mm Angulo de giro: 360 grados Inclinacin de la plataforma: 23 grados (total) Dimensiones de la plataforma: 340 x 271 mm Peso del producto: 2,1 kg Cumple los requisitos de las normas del Organismo

    de Vigilancia Tcnica TV y GS

    MantenimientoPara la limpieza de su nico Soporte de Televisor Neo-LITE solamente usar agua jabonosa templada y nodisolventes.

    Technische Daten

    Fr Fernsehgerte bis zu 20 Zoll (50 cm) Maximale Belastung: 25 kg Maximale Lnge des Arms: 620 mm Drehwinkel: 360 Grad Kippwinkel der Stellflche: 23 Grad (total) Gre der Stellflche: 340 x 271 mm Gewicht der TV-Halterung: 2,1 kg TV- und GS-geprft

    WartungVerwenden Sie zur Reinigung Ihrer FernseherhalterungNeo-LITE TV lauwarmes Seifenwasser und keineLsungsmittel.

    Caratteristiche tecniche

    Per televisori fino a 20 pollici (50 cm) Carico massimo: 25 kg Massima apertura del braccio: 620 mm Angolo di rotazione: 360 gradi Inclinazione del piatto: 23 gradi (complessivi) Dimensioni del piatto: 340 x 271 mm Peso del prodotto: 2,1 kg Conforme alle rigide norme TV e GS

    ManutenzioneIl Supporto TV Neo-LITE si pulisce solo con acqualeggermente saponosa e senza solventi.

    GB

    F

    D

    NL

    E

    I

  • 5

    Kassen indholder (fig. A)a. Platformb. Afdkninger af gummic. Afdkninger af plastd. Formonteret arme. Sikkerhedsbltef. I.F.U. - forsikringsanvisninger - boreskabelong. Montagematerialerh. Nedre lukkepladei. vre lukkepladej. Vgplade af metalk. Vippeknap

    Beskrivelse (figur B)A. Vgplade af metal (x1)B. Lseblok (x1)C. Formonteret arm (x1)D. vre lukkeplade (x1)E. Nedre lukkeplade (x1)F. Afdkning af plast (x3)G. Afdkning af plast, kort (x1)H. Afdkning af plast, lang (x1)I. Platform (x1)J. Justerbar vippeknap (x1)K. Holder til vippeknap (x1)L. Sikkerhedsblte (x1)1. Fischer plug (S10C) (x5)2. Bolt 6,5x55 (x5)3. Unbrakoskrue M6x14 (x3)4. Mtrik M6 (x2)5. Unbrakongle, 5mm (x1)6. Gummiafdkning fjeder (x6)7. Spnderulle (x1)8. Arm til lsning af rem (x1)9. Afstandsstykke, stort (x1)10. Skive, 6 x 12 (x3)11. Skive, 6 x 18 (x2)12. Unbrakongle, 8 mm (x1)

    Innholdet i esken (figur A)a. Hylleb. Gummilokkc. Plastlokkd. Ferdigmontert arme. Sikkerhetsbeltef. I.F.U. sikkerhetsforskrifter mal med borehullg. Monteringsmaterialerh. Nedre lukkeplatei. vre lukkeplatej. Veggplate i metallk. Vippehndtak

    Beskrivelse (figur B)A. Veggplate i metall (x1)B. Lseblokk (x1)C. Ferdigmontert arm (x1)D. vre lukkeplate (x1)E. Nedre lukkeplate (x1)F. Gummilokk (x3)G. Plastdeksel - kort (x1)H. Plastdeksel - langt (x1)I. Hylle (x1)J. Justerbart vippehndtak (x1)K. Holder til vippehndtak (x1)L. Sikkerhetsbelte (x1)1. Fischer plugg (S10C) (x5)2. Bolt 6.5x55 (x5)3. Unbrakoskrue M6x14 (x3)4. Mutter M6 (x2)5. Unbrakonkkel, 5mm (x1)6. Fjr til gummilokk (x6)7. Beltestrammer (x1)8. Spak til lsing av beltet (x1)9. Avstandsstykke, stort (x1)10. Skive, 6 x 12 (x3)11. Skive, 6 x 18 (x2)12. Unbrakonkkel, 8 mm (x1)

    Pakkauksen sislt (kuva A)a. Tasob. Kumikannetc. Muovikannetd. Esikoottu varsie. Turvahihnaf. Kyttohje - vakuutusohjeet - porausmallig. Kiinnitystarvikkeeth. Alempi peitelevyi. Ylempi peitelevyj. Metallinen seinlevyk. Kallistusnuppi

    Osat (kuva B)A. Metallinen seinlevy (x1)B. Lukituskappale (x1)C. Esikoottu varsi (x1)D. Ylempi peitelevy (x1)E. Alempi peitelevy (x1)F. Jouselliset kumikannet (x3)G. Lyhyt muovikansi (x1)H. Pitk muovikansi (x1)I. Taso (x1)J. Sdettv kallistusnuppi (x1)K. Kallistusnupin pidin (x1)L. Turvahihna (x1)1. Fischer-tulppa (S10C) (x5)2. Ruuvi 6,5 x 55 (x5)3. Kuusiokoloruuvi M6 x 14 (x3)4. Mutteri M6 (x2)5. Kuusiokoloavain, 5 mm (x1)6. Kumikannen jousi (x6)7. Kiristysrulla (x1)8. Hihnan lukitusvipu (x1)9. Vlikappale, suuri (x1)10. Aluslaatta, 6 x 12 (x3)11. Aluslaatta, 6 x 18 (x2)12. Kuusiokoloavain, 8 mm (x1)

    Kutunun iindekiler (ekil A)a. Platformb. Yayl kauuk kapaklarc. Yayl plastik kapaklard. nceden kurulmu kole. Emniyet kayf. Kullanm klavuzu - sigorta talimatlar - matkap kalbg. Montaj malzemelerih. Alt kapama levhasi. st kapama levhasj. Metal duvar levhask. Yana yatrma kolu

    Aklama (ekil B)A. Metal duvar levhas (x1)B. Kilitleme bloku (x1)C. nceden kurulmu kol (x1)D. st kapama levhas (x1)E. Alt kapama levhas (x1)F. Yayl kauuk kapak (x3)G. Ksa plastik kapak (x1)H. Uzun plastik kapak (x1)I. Platform (x1)J. Ayarlanabilir yana yatrma kolu (x1)K. Yana yatrma kolu tutaca (x1)L. Emniyet kay (x1)1. Fischer tpas (S10C) (x5)2. Cvata 6.5x55 (x5)3. Ba ukurlu vida M6x14 (x3)4. Somun M6 (x2)5. Allen somun anahtar, 5mm (x1)6. Kauuk kapak yay (x6)7. Germe makaras (x1)8. Kay kilitleme manivelas (x1)9. Aralayc, byk (x1)10. Cvata pulu, 6 x 12 (x3)11. Cvata pulu, 6 x 18 (x2)12. Allen somun anahtar, 8mm (x1)

    DK FIN

    N TR

    32

    L

  • 6

    TV-Wandhalterung

    SBC VS400(fr Modelle bis zu 20 Zoll /50 cm)

    HerHerHerHerHerzlichen Glckwunschzlichen Glckwunschzlichen Glckwunschzlichen Glckwunschzlichen Glckwunsch! Das von Ihnen erworbene Produkt wurde fr einelebenslange Haltbarkeit entwickelt und aus diesem Grund aus einemtechnisch hochentwickelten, ultra leichten Material hergestellt. Bitte lesenSie vor der Montage oder bevor Sie mit dem Kundendienst Kontaktaufnehmen die nachfolgenden Anweisungen durch und bewahren Sie diesesHeft danach fr sptere Bedrfnisse als Referenz.

    Achtung Das Fernsehgert darf nicht schwerer als 25 kg sein. Die

    Gewichtsangabe bezieht sich nur auf eine Mauer aus Betonoder Kalksandstein mit einer minimalen Dicke von 10 cm.Stellen Sie daher sicher, da die von Ihnen gewhlteMontageposition den Anforderungen entspricht.

    Montieren Sie die Wandhalterung nicht an einer Rigipswandoder an eine Mauer, die aus einem Material besteht, aus demsich die Halterung nach einiger Zeit lsen kann.

    berlasten Sie die Wandhalterung nicht (siehe TechnischeDaten).

    Sorgen Sie dafr, da die Wandhalterung an allenBefestigungspunkten fest an der Mauer befestigt ist.

    Der Schwenkbereich des Halters darf sich nicht mitVerkehrsflchen berschneiden.

    Television Support

    SBC VS400 (for models up to 20 inch/50 cm)

    CongratulationsCongratulationsCongratulationsCongratulationsCongratulations! The product you have just purchased hasbeen manufactured from ultra-light high-tech material that isdesigned to last a lifetime. Please read the followinginstructions before mounting or using the support, and retainthis book for future reference.

    Caution The weight of the television set must not exceed 25 kg. This

    maximum is only valid for full concrete or brick walls with aminimum thickness of 10 cm. Therefore, ensure with utmostcare that the point chosen for fixing the support is safe.

    Do not mount the support on plaster board or a wall made ofmaterial that could lead to the instability of the mountedsupport over time.

    Do not overload the support (see technical features). Ensure that the support is rigidly fixed to the wall at each and

    every one of its holding points.

    GB

    Support de tlviseur

    SBC VS400(pour modles jusqu' 20 pouces/50 cm)

    Flicitations!Flicitations!Flicitations!Flicitations!Flicitations! Le produit que vous avez achet a t fabriquen matriau de haute technologie ultra-lger conu pourdurer trs longtemps. Lisez les instructions suivantes avantde monter ou d'utiliser le support et conservez-les pourconsultation ultrieure.

    Attention Le poids du tlviseur ne peut excder 25 kg. Ce maximum est

    uniquement valable pour les murs en bton pur ou en briquesd'une paisseur minimum de 10 cm. Assurez-vous parconsquent avec le plus grand soin que le point de fixationchoisi pour le support est adquat.

    Ne montez pas le support sur une plaque de pltre ou un murfait d'un matriau qui pourrait au fil du temps entraner uneinstabilit du support mont.

    Ne surchargez pas le support (voir les spcificationstechniques).

    Assurez-vous que le support est solidement fix au mur enchacun de ses points d'ancrage.

    F

    D

    TV-steun

    SBC VS400(voor modellen tot 50 cm)

    GefeliciteerGefeliciteerGefeliciteerGefeliciteerGefeliciteerddddd! Het product, dat u zojuist heeft aangeschaft,is vervaardigd van een uiterst licht, hightech materiaal enbedoeld om een leven lang mee te gaan. Leest u eerst devolgende instructies aandachtig door, voordat u de steun gaatbevestigen en bewaart u deze handleiding, zodat u deze laternog eens kunt raadplegen.

    Let op De TV mag niet zwaarder zijn dan 25 kg. Het maximum gewicht

    geldt bovendien alleen voor betonnen of stenen muren met eenminimum dikte van 10 cm. Ga daarom zorgvuldig na of het voorde steun beoogde bevestigingspunt veilig is.

    Bevestig de steun niet aan gipswanden of aan muren vanmateriaal dat na verloop van tijd instabiliteit van de bevestigdesteun kan veroorzaken.

    Belast de steun niet te zwaar (zie technische gegevens). Zorg dat de steun bij elk bevestigingspunt stevig vast zit aan de

    muur.

    NL

    31

    Murra nyt kaapelireit auki ja aseta alempi peitelevy paikalleen(kuva K).

    imdi kablo aklklarn ortadan kaldrn ve alt kapamalevhasn yerine yerletirin (ekil K).

    Now break out the cable apertures and place the lower closingplate (figure K).

    ( ).

    Em seguida rompa as aberturas do cabo e coloque a placa defecho inferior (figura K).

    Brisez ensuite les illets de cble et placez la plaque defermeture infrieure (figure K).

    Bryt sedan upp kabelppningarna och placera den undreslutplattan (figur K).

    Brechen Sie nun die Kabelaussparungen aus und bringen Siedie untere Abschluplatte an (Abbildung K).

    Bryd bningerne for kablet igennem og st den nedrelukkeplade p (figur K).

    Breek tenslotte de kabelopeningen uit de onderste afdekplaaten bevestig daarna onderste en bovenste afdekplaat (afb. K).

    Bryt deretter av pningene for kablene og sett p den nedrelukkeplaten (figur K).

    Ahora abrir las aperturas de cable y montar la placa de cierreinferior (figura K).

    Chiudere la finestra passacavi con il coperchietto (figura K).

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

  • 7

    Soporte para Televisor

    SBC VS400(para modelos de hasta 20 pulgadas/50 cm)

    Enhorabuena Enhorabuena Enhorabuena Enhorabuena Enhorabuena ! El producto que acaba de comprar ha sidofabricado de material ultraligero de alta tecnologa que estdiseado para durar toda la vida. Srvase leer lasinstrucciones siguientes antes de montar o usar el soporte, yconserve este libro para referencia futura.

    Precaucin El peso del televisor no debe exceder de 25 kg. Este mximo

    rige slo para muros de hormign o ladrillo masivos con unespesor mnimo de 10 cm. Por esta razn, asegurarse con elmximo cuidado posible de que el punto elegido para fijar elsoporte es seguro.

    No montar el soporte contra un tabique de cartn-yeso o unmuro hecho de material que pueda conducir a inestabilidad delsoporte con el tiempo.

    No sobrecargar el soporte (consulte las caractersticastcnicas).

    Asegurarse de que el soporte sea fijado rgidamente contra lapared en cada uno de sus puntos de sujecin.

    Supporto per televisore

    SBC VS400(per modelli fino a 20 pollici/50 cm)

    ComplimentiComplimentiComplimentiComplimentiComplimenti! Avete appena acquistato un prodottofabbricato con materiali ultraleggeri e dalta tecnologia,destinato a durare una vita intera. Pregasi leggere le seguentiistruzioni prima di montare o di utilizzare il supporto econservare questopuscolo per successive consultazioni.

    Avvertenza Il televisore non deve pesare pi di 25 kg. Questo peso

    massimo vale esclusivamente per muri in cemento armato o inmattoni con uno spessore minimo di 10 cm. Perci prudenteverificare scrupolosamente la solidit del punto in cui sintendefissare il supporto.

    Non montare il supporto su pannelli di gesso o su un muro fattocon materiali suscettibili nel tempo di comprometterne lastabilit.

    Non sovraccaricare il supporto (vedi caratteristiche tecniche). Accertarsi che il supporto sia saldamente fissato al muro in

    ciascuno dei punti di sostegno.

    Suporte de televiso

    SBC VS400(para modelos de at 20 polegadas/50 cm)

    Parabns!Parabns!Parabns!Parabns!Parabns! O produto que acaba de comprar foi fabricadocom material ultraleve de alta tecnologia que foi criado paradurar toda uma vida. Antes de montar ou usar o suporte, leiaas instrues abaixo e guarde este livro para consultasfuturas.

    Ateno O peso da televiso no deve ser superior a 25 kg. Este peso

    mximo somente aplicvel em paredes de concreto ou tijolocom uma espessura mnima de 10 cm. Portanto, assegure-secom o maior cuidado de que o local escolhido para a montagemdo suporte realmente seguro.

    No monte o suporte sobre chapas de gesso ou numa paredefeita de material que possa ocasionar a longo prazoinstabilidade do suporte montado.

    No sobrecarregue o suporte (veja caractersticas tcnicas). Assegure-se de que o suporte est bem fixo parede em cada

    um dos seus pontos de fixao.

    SBC VS400( 20 /50 cm)

    ! . .

    25

    kg. 10 cm. .

    .

    (. ).

    .

    E

    I

    P

    GR

    30

    K

  • 8

    Veggstativ til TV

    SBC VS400(for apparater opp til 20 tommer /50 cm)

    GratulerGratulerGratulerGratulerGratulerererererer! Produktet som du nettopp har kjpt er laget avsuperlett og hyteknologisk materiale og beregnet p livslangbruk. Vennligst les gjennom nedenstendemonteringsanvisning fr du monterer eller tar i bruk stativet,og oppbevar dette heftet for fremtidig bruk.

    Advarsel TV-apparatet m ikke veie mer enn 25 kg. Denne

    maksimalvekten gjelder kun for betong- og murvegger som erminst 10 cm tykke. Forsikre deg derfor om at festepunktet somdu har valgt for stativet er sikkert.

    Stativet kan ikke monteres p vegger med gipsplater eller andrematerialer som ikke tler vekten av stativet over tid.

    Overbelast ikke stativet (se under tekniske spesifikasjoner). Srg for at stativet er skikkelig festet til veggen p samtlige

    festepunkter.

    Fjernsynsbrer

    SBC VS400(til modeller til maks. 20 tommer/50 cm)

    TTTTTil lykke!il lykke!il lykke!il lykke!il lykke! Produktet du lige har kbt, er fremstillet af ultraletmateriale, som er af en meget hj kvalitet. Ls venligstflgende anvisninger, inden du monterer eller brugerbreren, og opbevar denne bog til senere brug.

    Advarsel Fjernsynet m ikke veje mere end 25 kg. Denne maksimumvgt

    glder kun for vgge af beton eller helstensmure med entykkelse p mindst 10 cm. Derfor skal du forvisse dig om, at detvalgte fastgrelsessted for breren er sikkert.

    Montr ikke breren p gipsplader eller p en vg fremstilletaf materiale, der over en lngere periode kan forrsageinstabilitet af den monterede brer.

    Overbelast ikke breren (se tekniske specifikationer). Srg for, at alle brerens fastgrelsespunkter er monteret til

    vggen.

    Televisioteline

    SBC VS400(enintn 20 tuuman / 50 senttimetrin televisioille)

    Onnittelut!Onnittelut!Onnittelut!Onnittelut!Onnittelut! Juuri hankkimasi tuote on valmistettuhuipputekniikkaa edustavasta ultrakevyest materiaalista,joka on tarkoitettu kestmn elinin. Lue seuraavat ohjeetennen telineen kiinnityst ja kytt ja silyt tm kirjanenvastaisen varalta.

    Varoitus Televisio saa painaa enintn 25 kg. Tt enimmispainoa

    voidaan soveltaa vain tysbetoni- tai tiiliseiniin, joiden paksuuson vhintn 10 cm. Varmista erittin tarkkaan, ett telineellevalittu kiinnityskohta on turvallinen.

    l kiinnit telinett kipsilevyyn tai sellaisesta materiaalistavalmistettuun seinn, jossa teline ei pysy tukevasti kiinnipitki aikoja.

    l ylikuormita telinett (katso teknisi tietoja). Varmista, ett teline on kiinnitetty jokaisesta

    kiinnityskohdastaan tukevasti seinn.

    TV-stll

    SBC VS400(fr modeller upp till 50 cm)

    GratulerarGratulerarGratulerarGratulerarGratulerar! Produkten som du just har kpt har tillverkats avultraltt, high-techmaterial som varar livet ut. Ls fljandeinstruktioner innan du monterar eller anvnder stllet, frvaraden hr handboken fr framtida referens.

    Viktigt TV-apparatens vikt fr inte verstiga 25 kg. Detta maximum

    gller endast fr betong- eller stenvggar med en tjocklek pminst 10 cm. Var drfr extra frsiktig och frskra dig om attplatsen fr upphngning r sker.

    Montera inte stllet p vggar av gips eller material som kanleda till ostadig upphngning efter en tid.

    Stllet fr inte verbelastas (se tekniska data). Se till att stllet sitter fast ordentligt i vggen och

    fstpunkterna.

    S

    DK FIN

    N

    29

    Sulje kaapelikouru muovikansilla (lyhyell ja pitkll) sekkumikansilla ja varmista, ett ne ovat kunnolla paikallaan (kuvaJ).

    Kablo kanaln plastik kapaklarla (ksa ve uzun) vekauuk kapaklarla rtn ve doru pozisyondabulunmalarn salayn (ekil J).

    Close the cable canal with the plastic covers (short and long)and the rubber covers and make sure that they are in the correctposition (figure J).

    ( ) ( J).

    Feche o canal do cabo com as proteces de plstico (curta ecomprida) e as proteces de borracha e certifique-se queesto na posio correcta (figura J).

    Fermez le canal de cble l'aide des couvercles en plastique(court et long) et les capuchons en caoutchouc et assurez-vousqu'ils sont en position correcte (figure J).

    Tillslut kabelkanalerna med plastskydden (kort och lngt) ochgummiskydden samt se till att de sitter i rtt lge (figur J).

    Verschlieen Sie den Kabelkanal mit den mitgeliefertenKunststoffabdeckungen (kurz und lang) und denGummiabdeckungen; achten Sie darauf, da diese korrektangebracht sind (Abbildung J).

    Luk kabelkanalen med plastpropperne (kort og lang) oggummikapperne og srg for, at de er i den rigtige position (figurJ).

    Sluit de kabelgoot met de kunststof afdekkingen (kort en lang)en de rubber afdekkingen en controleer of deze zich op degoede plaats bevinden (afb. J).

    Lukk ledningsrret ved hjelp av plastdekslene (kort og langt) oggummilokkene og pass p at de er i riktig posisjon (figur J).

    Cerrar el conducto de cables con las tapas de plstico (corta ylarga) y las tapas de caucho y asegurarse que estn en laposicin correcta (figura J).

    Chiudere la scanalatura dei cavi con le protezioni in plastica(corta e lunga) e le protezioni in gomma, controllando che sianosistemate bene (figura J).

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

  • 9

    Televizyon Destei

    SBC VS400(20 inch/50 cm'ye kadar olan modeller iin)

    Tebrik ederiz! Satn alm olduunuz bu rn ar hafif,ileri teknik maddeden retilmitir ve mr boyu kullanmiin tasarlanmtr. Destei takmadan veya kullanmadannce belirteceimiz talimatnameleri ltfen okuyun, ve bukitab daha sonra da kullanabilmek iin saklayn.

    Dikkat Televizyonun arl 25 kg' gememeli. Verilen bu

    azami yk snr sadece, kalnl en az 10 cm olan, tambeton veya tula duvarlar iin geerlidir. Bu nedendendolay, deste takacanz noktann emniyetli olmasasndan, bu takma yerinin zenle ve dikkatle seilmesigereklidir.

    Destei karton piyere, veya destein zamanla dengesizdurabilecei bir maddeden yaplm duvara takmayn.

    Destei fazladan yklemeyin (baknz teknik zellikler). Destein her balant noktasnn duvara salam bir

    ekilde yerletirildiinden emin olmalsnz.

    TR

    28

    J

  • 10

    Montaje del soporte

    Montaje de soportes para equipo de audio-video yelementos de acoplamiento

    Si se desea usar el soporte de televisor en combinacin consoportes para equipo de audio-video SBC VS010, y elementosde acoplamiento SBC VS005, es importante que se comiencecon la medida y montaje desde la tabla de rodapi hacia arriba, deforma que la altura siempre sea correcta (consulte figura C, D2 yL). Usar los espaciadores de plstico suministrados (marcadoscon S) para estar seguro que las placas murales estn siempremontadas al nivel correcto. (Consulte tambin las Instruccionespara el Uso del SBC VS010).

    Montaggio del supporto

    Montaggio con supporti audio-video ed elementi diaccoppiamento

    Se si desidera abbinare il supporto TV a supporti audio-video(SBC VS010) ed elementi di accoppiamento (SBC VS005),bisogna cominciare misurando e salendo dallo zoccolo in su,in modo che laltezza risulti sempre giusta (vedi figure C, D2 eL). Utilizzare i distanziali di plastica in dotazione (segnati conuna S) per accertarsi che le piastre da fissare al muro muralisono sempre montate alla giusta altezza. (vedi ancheistruzioni per luso del modello SBC VS010).

    Montage der Wandhalterung

    Montage mit Audio-Video Halterungen undVerbindungsstcke

    Damit die Hhe immer korrekt ist (siehe Abbildung C, D2 und L), wennSie Ihre TV-Halterung in Kombination mit den Audio-Video Halterungen SBC VS010 und den Verbindungsstcken SBC VS005 verwendenmchten, ist es wichtig, da Sie bei der Bestimmung derMontageposition und Montage zuerst mit der Abschluplatte beginnen.Benutzen Sie die mitgelieferten Distanzstcke aus Kunststoff(gekennzeichnet mit S), um sicherzustellen, da die Wandmontageplatteimmer in der korrekten Hhe montiert wird. (Siehe ebenfallsBedienungsanleitung SBC VS010).

    Montagem do suporte

    Montagem com suportes de audio-video e elementos deacoplamento

    Se deseja utilizar o suporte de TV em combinao comsuportes de audio-video SBC VS010, e elementos deacoplamento SBC VS005, importante comear pelamedio e montagem da placa do rodap para cima, demodo que a altura fique sempre correcta (veja a figura C, D2e L). Utilize os espaadores plsticos includos (marcadoscom S) para ter a certeza que as placas de parede ficamsempre montadas no nvel correcto. (Veja tambm asInstrues para a Utilizao SBC VS010).

    -

    - SBC VS010 SBC VS005, , (. C, D2 L). ( S) . (. SBC VS010).

    Mounting the support

    Mounting with audio-video supports and couplingelements

    If you want to use the TV support in combination with audio-video supports SBC VS010, and coupling elements SBCVS005, it is important that you start measuring and mountingfrom the skirting board up, so that the height will always becorrect (see figure C, D2 and L). Use the plastic spacerssupplied (marked with S) to be sure that the wall plates arealways mounted at the right level - (see also Instructions ForUse SBC VS010).

    Montage du support

    Montage avec supports audio-vido et lments decouplage

    Si vous souhaitez utiliser le support TV en combinaison avecles supports audio-vido SBC VS010, et les lments decouplage SBC VS005, il importe de commencer mesureret monter partir du filet d'embase de manire ce que lahauteur soit toujours correcte (voir la figure C, D2 et L).Utilisez les rondelles en plastique fournies (marques d'un S)afin que les plaques murales soient toujours montes au bonniveau. (Voir galement les Instructions dutilisation SBCVS010.)

    Bevestigen van de steun

    Bevestigen in combinatie met audio/video-steunen enkoppelelementen

    Wanneer u de TV-steun wilt combineren met audio/video-steunen (SBC VS010) en koppelelementen (SBC VS005), dankunt u het beste vanaf de plint af meten en bevestigen omop de juiste hoogte uit te komen (zie afb. C, D2 en L).Gebruik de kunststof afstandstukjes (gemerkt met S) om tezorgen dat de wandplaten altijd op de juiste hoogte bevestigdworden. (Zie ook de gebruiksaanwijzing voor de SBC VS010Audio-Video steun).

    GB E

    F I

    D P

    NL GR

    27

    Connectez tous les cbles et glissez-les dans le canal de cbleau sommet du bras. Vrifiez si tout fonctionne correctement etsi le support peut pivoter sans endommager les cbles (figure I).

    Schlieen Sie alle Kabel an und verlegen Sie die Kabel durchden Kabelkanal oben auf dem Arm. Kontrollieren Sie, ob alleseinwandfrei funktioniert und ob sich die Halterung ohneBeschdigung der Kabel bewegen lt (Abbildung I).

    Geleid alle kabels door de kabelgoot aan de bovenzijde van dearm en sluit de kabels aan. Controleer of alles correct werkt enof de steun verdraaid kan worden zonder dat de kabelsbeschadigd raken (afb. I).

    Conectar todos los cables y pasarlos a travs del conducto decables encima del brazo. Comprobar que todo funcionecorrectamente y que el soporte pueda girar sin daar los cables(figura I).

    Collegare tutti i cavi e farli passare nella scanalatura previstasulla parte superiore del braccio. Accertarsi che tutto funzioni adovere e che il supporto possa girare senza danneggiare i cavi(figura I).

    Ligue todos os cabos e alimente-os atravs do canal de cabo notopo do brao. Verifique se est tudo a funcionar correctamentee que o suporte pode rodar sem danificar os cabos (figura I).

    . ( ).

    Anslut alla kablar och led dem genom kabelkanalen p armensovansida. Kontrollera att allt fungerar ordentligt och att stlletkan vridas utan att skada kablarna (figur I).

    Tilslut alle kablerne og fr dem gennem kabelkanalen oven parmen. Tjek at alt virker, som det skal, og at breren kan drejesuden at beskadige kablerne (figur I).

    Koble til alle ledninger og dra dem gjennom ledningsrret ienden av armen. Kontroller om alt virker som det skal og atstativet kan dreies uten at ledningene skades (figur I).

    Kiinnit kaikki johdot ja ohjaa ne varren pll olevankaapelikourun lpi. Tarkasta, ett kaikki osat toimivat kunnollaja ett teline kntyy vahingoittamatta johtoja (kuva I).

    Btn kablolar takn ve kolun st ksmnda bulunankablo kanalnn iinden geirin. Hereyin olmas gerektiiekilde ileyip ilemediini kontrol edin ve desteinkablolar zedelemeden dnebilmesini salayn (ekil I).

    Connect all the cables and feed them through the cable canalon top of the arm. Check that everything is working correctlyand that the support can rotate without damaging the cables(figure I).

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

  • 11

    Montering av stllet

    Montering med audio-videostll ochkopplingselement

    Om du vill anvnda ditt TV-stll i kombination med audio-videostll SBC VS010, och kopplingselement SBC VS005,r det viktigt att du brjar mta och montera frn golvpanelenoch uppt, s att hjden alltid r den rtta (se figur C, D2 ochL). Anvnd avstndsbrickorna av plast som medfljer(markerade med S) fr att vara sker p att vggplattornaalltid monteras p rtt niv. (Se ven Anvndarinstruktionernafr SBCVSO10).

    Montering af breren

    Montering med audio-videobrere ogkoblingselementer

    Nr du vil bruge fjernsynsbreren sammen med audio-videobreren SBC VS010 og koblingselementerne SBCVS005, er det vigtigt, at du begynder mlingen ogmonteringen fra fodlisten og opad, s hjden altid er korrekt(se figur C, D2 og L). Brug de vedlagte afstandsstykker afplast (mrket med S) for at vre sikker p, at vgpladerne ermonteret i den rigtige hjde. (Se ogs brugsanvisningen SBCVS010.)

    Montering av stativet

    Montering sammen med audio-video stativ ogkoblingselementer

    Hvis du nsker bruke det TV-stativet i kombinasjon medaudio-video stativet SBC VS010, og koblingselementene SBC VS005, er det viktig at du begynner mle og monterefra gulvlisten og oppover, slik at hyden alltid blir riktig (sefigur C, D2 og L). Bruk de vedlagte avstandsstykkene i plast(merket med S) for sikre at veggplatene alltid monteres iriktig hyde (se ogs bruksanvisningen for SBC VS010).

    Telineen kiinnitys

    Kiinnitys audio-videotelineiden ja liitososien kanssa

    Jos haluat kytt televisiotelinett yhdess audio-videotelineiden SBC VS010 ja liitososien SBC VS005kanssa, on trke ett aloitat mittaamisen ja kiinnityksenjalkalistasta, niin ett korkeus on aina oikea (katso kuvia C, D2ja L). Varmista kyttmll mukana olevia muovisiavlikappaleita (merkitty S:ll), ett seinlevyt kiinnitetn ainaoikealle tasolle. (Katso mys tuotteen SBC VS010kyttohjeita.)

    Destein taklmasAudio-Video duvar standlar ve kavrama malzemeleri ile monte

    etme

    Televizyon desteini, audio-video destekleri - SBC VS010,ve kavrama malzemeleri - SBC VS005 ile birlikte kullanmakistiyorsanz, lme ve takma iini sva dibinden yukardoru yapmalsnz. Bylece ykseklik her zaman doruolacaktr (baknz ekil C, D2 ve L). Duvar levhalarnn,istenilen seviyede taklabilmesi iin, teslim edilen plastikaralaycy kullann (S harfi ile iaretli olan). (BaknzKullanm Talimatlar SBC VS010).

    S TR

    DK

    N

    FIN

    26

    I

  • 12

    C

    2525

    Insrez soigneusement la courroie de scurit travers la roulette detension comme indiqu dans la figure H, passez la courroie de scurit autour

    du tlviseur et insrez l'extrmit dans la gorge de la roulette de tension. (Evitezde tordre ou de nouer la courroie.)

    Coupez les extrmits de la courroie tout en laissant au moins 3-4 cm. Serrez la courroie autant que possible en tournant la roulette de tension vers la

    droite l'aide de la cl Allen fournie et assurez-vous qu'elle est entirementbloque.

    Stecken Sie den Sicherheitsgurt, wie in Abbildung H abgebildet, sorgfltigdurch die Spannrolle, legen Sie den Sicherheitsgurt um das Fernsehgert und

    fhren Sie das Ende in den Schlitz der Spannrolle ein. (Achten Sie darauf, da sich derGurt nicht verdreht oder knickt.)

    Schneiden Sie den Rest des Gurtes ab, lassen Sie aber mindestens 3-4 cm berstehen. Ziehen Sie den Gurt so stramm wie mglich an, drehen Sie dazu die Spannrolle mit

    dem mitgelieferten Inbusschlssel im Uhrzeigersinn und sorgen Sie dafr, da diesevollstndig verriegelt ist.

    Schuif de veiligheidsband voorzichtig door de spanner heen, zieafb. H, leg de band vervolgens om de TV en schuif het uiteinde weer

    in de gleuf in de spanner; zorg hierbij dat de band niet verdraait of lust. Snijd het reststuk van de band af. Laat 3 4 cm over. Trek de band zo strak mogelijk aan door de spanner met de meegeleverde

    inbussleutel met de klok mee te draaien. Controleer vervolgens of despanner goed geblokkeerd is.

    Insertar la correa de seguridad con cuidado a travs del rodillotensor como se muestra en figura H, pasar la correa de seguridad

    alrededor del televisor e insertar tambin el extremo dentro de la ranura en elrodillo tensor. (Evitar el retorcimiento y la rotacin de la correa.)

    Cortar el exceso de la correa dejando por lo menos 3-4 cm libre. Apretar la correa lo ms posible girando el rodillo tensor en el sentido del

    reloj con la llave Allen suministrada, y asegurarse que est completamentefijada.

    Inserire delicatamente la cinghia di sicurezza nel rullo tenditorecome illustrato nella figura H, farla passare intorno al televisore ed

    inserirne l'estremit nella fessura presente sul rullo tenditore (senzaattorcigliare o annodare la cinghia).

    Tagliare la lunghezza di cinghia superflua lasciandone almeno 3-4 cm. Con la chiave a brugola, girare il rullo tenditore in senso orario per

    stringere la cinghia il pi possibile ed accertarsi che essa siacompletamente bloccata.

    Introduza com cuidado a correia de segurana atravs do cilindrotensor conforme indicado na figura H. Faa passar a correia de

    segurana volta do TV e introduza a ponta no entalhe do rolo tensor(evite torcer ou dobrar a correia).

    Corte o excesso de correia mantendo pelo menos 3-4 cm livres. Aperte a correia tanto quanto possvel, rodando o cilindro tensor para a

    direita com a chave Allen includa, e assegure-se de que ficacompletamente bloqueada.

    , . ( ).

    , 3-4 cm.

    Allen. .

    Stt frsiktigt fast skerhetsremmen genom spnnrullen ssomvisas i figur H, led remmen runt TV-apparaten och stt fast nden i

    springan p spnnrullen. (Undvik att vrida eller sno remmen.) Skr bort verfldigt remmaterial men lmna minst 3-4 cm. Spnn remmen s mycket som mjligt genom att vrida spnnrullen

    medurs med den medfljande insexnyckeln, se till att den r heltblockerad.

    Fr forsigtigt sikkerhedsbltet igennem spnderullen som vist i figurH, fr sikkerhedsbltet rundt om fjernsynet og indst ogs enden i

    slidsen i spnderullen. (Undg at sno eller krlle bltet.) Afskr den overskydende lngde af bltet, s der er mindst 3-4 cm

    overskydende lngde. Stram bltet maksimalt ved at dreje spnderullen med uret ved hjlp af den

    vedlagte unbrakongle, og forvis dig om, at spnderullen er helt blokeret.

    Dra sikkerhetsbeltet forsiktig gjennom beltestrammeren som visti figur H, legg beltet rundt TV-apparatet og skyv enden ogs inn i

    pningen p beltestrammeren. (Unng at beltet vrir seg eller floker seg.) Klipp bort overskytende lengde av beltet. La det vre igjen minst 3-4 cm. Stram beltet mest mulig ved dra beltestrammeren med klokka ved hjelp

    av den vedlagte unbrakonkkelen, og pass p at den er fullstendig lst.

    Tynn turvahihna varovasti kiristysrullan lpi kuvassa Hnkyvll tavalla, kierr hihna television ympri ja tynn p mys

    kiristysrullan koloon. (Varo ettei hihna kierry tai taivu terville mutkille.) Leikkaa liika hihna jtten vhintn 3 - 4 cm ylimrist pituutta. Kirist hihna mahdollisimman kirelle kiertmll kiristysrullaa

    mytpivn mukana olevalla kuusiokoloavaimella ja varmista, ett seon tysin lukittu.

    Emniyet kayn, ekil H'da gsterildii gibi, dikkatlice germemakarasndan geirin, emniyet kayn televizyonun etrafndan geirdikten

    sonra kayn bu dier ucunu da germe makarasnn aralndan geirin. (Kaynbklmemesine ve katlanmamasna dikkat edin.)

    Fazla uzun gelen kay kesin fakat en az 3-4 cm'lik bir pay brakn. Temin edilen Allen somun anahtaryla, germe makarasn yelkovan

    istikametinde evirerek, kay mmkn olduu kadar ok sktrn vetamamen kilitlendiine emin olun.

    Insert the safety belt carefully through the tensioning roller asshown in figure H, pass the safety belt around the TV set and insert

    the end also into the slot in the tensioning roller. (Avoid twisting orkinking the belt.)

    Cut off excess belt leaving at least 3-4 cm free. Tighten the belt as much as possible by turning the tension roller

    clockwise with the supplied Allen wrench, and make sure that it iscompletely blocked.

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

  • 13

    Usar la plantilla de taladrar para determinarcorrectamente el lugar de los cinco agujeros (figura C).

    Se puede usar la plantilla como un hilo de plomada paraasegurar un alineamiento vertical. Para obtener un agujeropreciso, taladrar primero un agujero pequeo y despusensanchar hasta 10 mm de dimetro.

    Fijar la placa mural de metal contra la pared apretando lospernos en los anclajes de perno para asegurar su capacidad desujecin (figura C).

    No apretar los tornillos B2 firmemente; dejar 5 mm desde lapared de forma que el brazo pre-montado sea fcil de fijarcontra la placa mural de metal.

    Utilizzare la DIMA per posizionare i cinquefori con precisione (figura C). La DIMA pu anche servire

    da filo a piombo per assicurare l'allineamento verticale. Per lamassima precisione, cominciare facendo un piccolo foro e poiallargarlo fino ad un diametro di 10 mm.

    Fissare la piastra metallica sul muro stringendo i bulloni neitasselli per garantirne la tenuta (figura C).

    Non stringere fino in fondo le viti B2; fermarsi a 5 mm dal muroin modo da potere agganciare pi facilmente il bracciopreassemblato alla piastra metallica.

    Legen Sie die korrekte Position der fnf Bohrlcher(Abbildung C) mit Hilfe der Bohrschablone fest. Diese

    Schablone knnen Sie zur vertikalen Ausrichtung auch als Lotbenutzen. Damit Sie ein sauberes Loch erhalten, bohren Siezuerst klein vor und mit einem 10 mm Bohrer nach.

    Stecken Sie die Dbel ein und befestigen Sie dieWandmontageplatte mit den Schrauben an der Wand (sieheAbbildung C).

    Ziehen Sie die Schrauben B2 nicht ganz fest; lassen Sie zurWand ein Spiel von 5 mm, damit der Arm leichter an derWandmontageplatte befestigt werden kann.

    Utilize o escantilho de perfurao para determinarcorrectamente a posio dos cinco orifcios (figura C).

    Pode utilizar o escantilho como um fio de prumo para seassegurar do alinhamento vertical. Para obter um furo certo,faa primeiro um orifcio pequeno e em seguida alargue-o atobter um dimetro de 10 mm.

    Monte a placa metlica de parede sobre a parede enroscandoos pernos nas respectivas ncoras, garantindo assim acapacidade de apoio destas (figura C).

    No aperte com fora os parafusos B2; mantenha uma distnciade 5 mm da parede, para que o brao pr-montado possa serfixado com mais facilidade na placa metlica de parede.

    Use the drilling template to position the location of thefive holes correctly (figure C). You can use the template

    as a plumb line to ensure a vertical alignment. To obtain aprecise hole, drill a small hole first and then enlarge to 10 mmdiameter.

    Fix the metal wall plate on the wall by tightening the bolts inthe bolt anchors to ensure their holding capability (figure C).

    Do not lock the screws B2 firmly; stay 5 mm from the wall sothat the pre-assembled arm is easier to lock onto the metalwall plate.

    Utilisez le gabarit de perage pour positionnercorrectement les cinq orifices (figure C). Vous pouvez

    utiliser le gabarit comme un fil plomb pour vous assurer del'alignement vertical. Pour obtenir un trou prcis, percez d'abordun petit trou et largissez-le ensuite un diamtre de 10 mm.

    Fixez la plaque murale mtallique sur le mur en serrant lesboulons dans les crous pour vous assurer de leur capacit demaintien (figure C).

    Ne verrouillez pas les vis B2; laissez-les 5 mm du mur demanire verrouiller plus aisment le bras pr-assembl dansla plaque murale mtallique.

    Bepaal m.b.v. de boormal de juiste plaats voor de 5 teboren gaten (afb. C). U kunt de mal gebruiken als loodlijn

    voor een exacte verticale uitlijning. Boor eerst een klein gat enboor dit uit tot een gat met een diameter van 10 mm. Op dezemanier worden de gaten exact op maat.

    Zet de metalen wandplaat vast op de muur. Draai hiervoor debouten in de pluggen stevig aan (afb. C).

    Draai de schroeven B2 slechts lichtjes aan; blijf 5 mm van demuur; de voorgemonteerde arm laat zich dan gemakkelijker opde metalen wandplaat vastzetten.

    P

    F

    NL

    E

    D

    I

    GB

    24

    H

    24

  • 14

    C

    23

    Kun olet varmistanut telineen tukevuuden, pid tasovaakasuorassa ja aseta televisio tasolle (kuva G).

    Destein salam durduundan emin olduktan sonra,platformu yatay ekilde tutun ve televizyon cihaznplatformun zerine yerletirin (ekil G).

    After verifying the stability of the support, keep the platform ina horizontal position and place the TV set on the platform(figure G).

    , ( G).

    Depois de verificar a estabilidade do suporte, mantenha aplataforma numa posio horizontal e coloque o televisor sobrea plataforma (figura G).

    Aprs vrification de la stabilit du support, gardez la plate-forme l'horizontale et placez le tlviseur sur la plate-forme(figure G).

    Efter att du har kontrollerat stllets stabilitet, hll plattformenhorisontellt och placera en TV-apparat p plattformen (figur G).

    Kontrollieren Sie nach der Montage der Stabilitt der Halterung,bringen Sie die Stellflche fr das Fernsehgert in einehorizontale Stellung und stellen Sie den Fernseher auf dieStellflche (Abbildung G).

    Efter at du har forvisset dig om, at breren er monteret stabilt,anbringes platformen horisontalt, og fjernsynet placeres pplatformen (figur G).

    Controleer de stabiliteit van de steun, zet het plateau inhorizontale positie en plaats de TV op het plateau (afb. G).

    Etter ha sjekket stabiliteten til stativet, setter du hyllen i envannrett posisjon fr du plasserer TV-apparatet p hyllen (figurG).

    Despus de verificar la estabilidad del soporte, mantener laplataforma en una posicin horizontal y colocar el televisorsobre la plataforma (figura G).

    Dopo avere verificato la stabilit del supporto, tenere il piatto inposizione orizzontale e posarvi sopra un televisore (figure G).

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

  • 15

    Anvnd borrmallen fr att bestmma positionen fr de femhlen (figur C). Du kan anvnda mallen som ett riktsnre fr attf rtt inriktning vertikalt. Fr att f hlet rtt, borra frst ettlitet hl och utvidga det till en diameter p 10 mm.

    Montera metallplattan p vggen genom att dra t bultarna ibultankarna fr att garantera deras fstfrmga (figur C).

    Dra inte t skruvarna B2 hrt; hll dig 5 mm frn vggen s attden frmonterade armen r enklare att fsta vid vggplattan avmetall.

    Brug boreskabelonen til at positionere de fem huller korrekt(figur C). Du kan bruge skabelonen som en lodlinje for at sikrekorrekt lodret liniefring. For at bore hullerne njagtigt, boresfrst et lille hul, som udvides til en diameter p 10 mm.

    Fastgr vgpladen af metal p vggen ved at fastspndeboltene i boltankrene for at sikre, at de holder (figur C).

    Fastspnd ikke skruerne B2 helt; hold 5 mm afstand fravggen, s den formonterede arm lettere kan lses pvgpladen af metal.

    Bruk borresjablonen for merke av riktig posisjon for de femhullene (figur C). Du kan bruke sjablonen som loddesnor slik athullene blir rettet inn loddrett. For f hullene p nyaktigriktig sted kan du frst borre et lite hull og deretter borre pnytt med et strre borr med en diameter p 10 mm.

    Fest veggplaten i metall til veggen ved stramme til boltene iboltankrene for sikre deres breevne (figur C).

    Stram ikke skruene B2 helt til; la det vre igjen 5 mm tilveggen, slik at den ferdigmonterte armen lettere kan festes tilveggplaten.

    Mrit viiden rein oikeat paikat porausmallin avulla (kuva C).Voit mritt luotiviivan mallin avulla, jotta pystysuuntaustulee oikein. Jotta reist tulee tarkka, poraa ensin pieni reikja suurenna se sitten halkaisijaltaan 10 millimetrin suuruiseksi.

    Kiinnit metallinen seinlevy seinn kiristmll ruuvit (kuvaC).

    l kierr ruuveja B2 kirelle, vaan jt 5 millimetrin rako,jolloin esikoottu varsi on helpompi lukita kiinni metalliseenseinlevyyn.

    ( C).

    . , 10 mm.

    ( C).

    2 - 5 mm .

    Be delme noktasnn yerini dorubelirleyebilmek iin matkap kalbn kullann (ekil

    C). Kalb, dikey hizann doru alndna emin olmakiin, akuli hat olarak kullanabilirsiniz. Matkapla hataszbir delik amak istiyorsanz; matkapla nce kk birdelik an, sonra bunu 10 mm enli bir delik olacakekilde tekrar delin.

    Madeni duvar levhasn duvara salam bir ekilde takmakiin cvatay cvata yuvasna iyice sktrn.

    B2 vidalarn ok skmayn; nceden kurulmu kolunmadeni duvar levhasna kilitlenmesini kolaylatrmak iinduvardan 5 mm mesafe brakn.

    S

    DK

    N

    TR

    GR FIN

    22

    G

  • 16

    D

    21

    Kiinnit taso varteen kytten aluslaattoja jakuusiokoloruuveja. Aseta hihnan lukitusvipu paikalleen oikeallatavalla (kuva F).

    Platformu kola takmak iin cvata pullarn ve baukurlu vidalar sktrn. Kay kilitleme manivelasndoru yerletirin (ekil F).

    Mount the platform on the arm by fixing the washers andsocket head screws. Insert the belt locking lever in the correctway (figure F).

    . ( F).

    Monte a plataforma sobre o brao, fixando as anilhas e osparafusos Allen. Introduza a alavanca de bloqueio da correia demaneira correcta (figura F).

    Montez la plate-forme sur le bras en fixant les rondelles et lesvis 6 pans. Insrez le levier de verrouillage de courroie de lamanire correcte (figure F).

    Montera plattformen p armen genom att stta fastmellanbrickorna och insexskruvarna. Stt fast remlshandtagetordentligt (figur F).

    Montieren Sie die Stellflche mit Hilfe von Inbusschrauben undUnterlegscheiben an den Arm. Stecken Sie denRiemensperrhebel korrekt ein (Abbildung F).

    Montr platformen p armen ved at fastgre skiverne ogunbrakoskruerne. Indst armen til lsning af bltet korrekt(figur F).

    Bevestig het plateau op de arm met de sluitringen en deinbusbouten. Plaats de bandspannerborgpal op de juiste manier(afb. F).

    Monter hyllen p stativet ved hjelp av stoppeskivene ogunbrakoskruene. Plasser spaken til lsing av beltet p riktigmte (figur F).

    Montar la plataforma sobre el brazo fijando las arandelas ytornillos de cabeza hueca. Insertar la palanca de fijacin de lacorrea de la manera correcta (figura F).

    Montare il piatto sul braccio fissando le rondelle e le viti abrugola. Inserire la leva di bloccaggio del tenditore dellacinghia (figura F).

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

  • 17

    Positionera den frmonterade armen nedifrn och upp pvggplattan och se till att lsblocket skjuts ver lsskenan inutiskyddet p vggplattan (figur D1 och D3).

    Placr den formonterede arm ovenfra p vgpladen og opad ogsrg for, at lseblokken glider over lseskinnen inde ivgpladens afdkning (figur D1 og D3).

    Positionieren Sie den Arm von unten an der Wandplatte undsorgen Sie dafr, da das Befestigungsstck ber dieBefestigungsschiene in der Wandplattenverkleidung gleitet(Abbildung D1 und D3).

    Den ferdigmonterte armen settes p plass p veggplaten ved skyve lseblokken nedenfra og oppover langs lseskinnen pinnsiden av lokket til veggplaten (figur D1 og D3).

    Colocar el brazo pre-montado desde abajo hacia arriba sobre laplaca mural y asegurarse de que el bloque de sujecin sedesliza sobre el ral de sujecin en el lado interior de la tapa dela placa mural (figura D1 y D3).

    Fare passare il braccio preassemblato dal basso verso l'altosulla piastra metallica ed accertarsi che il blocchetto difissaggio scorra bene sul binario all'interno della base diancoraggio del braccio (figure D1 e D3).

    Aseta esikoottu varsi kuvien mukaisesti seinlevyyn javarmista, ett seinlevyn lukituskisko menee lukituskappaleensisn (kuvat D1 ja D3).

    nceden kurulmu kolu duvar levhasna alttan yukaryadoru yerletirin ve kilitleme blokunun, duvar levhaskapann iinden, kilitleme hattnn zerinden kaymasnsalayn (ekil D1 ve D3).

    Position the pre-assembled arm from below upwards on thewall plate and make sure that the locking block slides over thelocking rail inside the wall plate cover (figure D1 and D3).

    ( D1 D3).

    Posicione o brao pr-montado de baixo para cima sobre aplaca de parede e assegure-se de que o bloco de aperto deslizasobre a calha de aperto no interior da proteco da placa deparede (figura D1 e D3).

    Positionnez le bras pr-assembl du bas ver le haut sur laplaque murale mtallique et assurez-vous que le bloc deserrage glisse sur le rail de serrage dans le couvercle de laplaque murale (figure D1 et D3).

    Plaats de voorgemonteerde arm vanaf de onderzijde omhoog opde wandplaat en controleer of het borgblok over de borgrail inde afdekking van de wandplaat valt (afb. D1 en D3).

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    20

    F

  • 18

    E

    19

    Lukitse varsi kuusiokantaruuvilla E3 ja lukitse sitten ruuvit B2lujasti.

    Aseta mutterit E4, kallistusnupin pidin K ja sdettvkallistusnuppi J paikalleen (kuva E).

    Kolu, ba ukurlu vida E3 ile skca tutturun ve bundansonra B2 vidalarn iyice skn.

    E4 somununu, yana yatrma kolu tutaca K'y veayarlanabilir yana yatrma kolu J'yi yerletirin (ekil E).

    A 3 2.

    4, J ( ).

    Aperte o brao com o parafuso Allen E3 e em seguida apertecom fora os parafusos B2.

    Coloque as porcas E4, o suporte do boto de inclinao K e oboto de inclinao ajustvel J (figura E).

    Scurisez le bras laide de la vis hexagonale E3 et serrezensuite fermement les vis B2.

    Placez les crous E4, le support de bouton d'inclinaison K et lebouton d'inclinaison rglable J (figure E).

    Draai de inbusschroef E3 vast, draai daarna de schroeven B2stevig vast.

    Bevestig de moeren E4, de houder K voor de kantelknop en deverstelbare kantelknop J (afb. E).

    Sprra armen med insexskruven E3 och dra t skruvarna B2ordentligt.

    Montera muttrarna E4, lutningsknapphllaren K ochlutningsknappen J (figur E).

    Sichern Sie den Arm mit der Inbusschraube E3 und ziehen Siedie Schrauben B2 fest.

    Schrauben Sie die Muttern E4 auf den Knauf derDrehgelenkhalterung K und den einstellbaren Schwenkknauf J(Abbildung E).

    Ls armen med med unbrakoskruen E3 og fastspnd dernstskruerne B2 helt.

    Placr mtrikkerne E4, holderen til vippeknappen K og denjusterbare vippeknap J (figur E).

    Ls armen med unbrakoskruen E3 og stram deretter skruene B2godt til.

    Plasser mutrene E4, holderen for vippehndtak K og detjusterbare vippehndtaket J (figur E).

    Fijar el brazo con el tornillo de cabeza hueca E3 y entoncesapretar los tornillos B2 firmemente.

    Montar las tuercas E4, el portador del botn de inclinacin K yel botn de inclinacin ajustable J (figura E).

    Bloccare il braccio con la vite a brugola E3, stringere fino infondo le viti B2 (figura E).

    Posizionare i dadi E4, il portamanopola K e la stessa manopolaper l'inclinazione J (figura E).

    Lock the arm with the socket head screw E3 and then lock thescrews B2 firmly.

    Place the nuts E4, the tilting knob holder K and the adjustabletilting knob J (figure E).

    GB

    E

    F

    I

    D

    P

    NL

    S

    TR

    DK

    N

    GR

    FIN