Lunfardo. Trabajo Final de Gramática III

Click here to load reader

  • date post

    12-Jul-2015
  • Category

    Education

  • view

    411
  • download

    5

Embed Size (px)

Transcript of Lunfardo. Trabajo Final de Gramática III

Trabajo Final: El Lunfardo

Profesor Responsable: Fabio Dandrea Alumna: Mara Soledad PeredoDNI: 32091636Ao: 2008

LunfardobySoledad Peredois licensed under aCreative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License.

IntroduccinEn el presente trabajo se realizar un estudio sobre el Lunfardo: su nacimiento, desarrollo, su expansin e influencia en la vida social no slo de Buenos Aires, sino tambin de la Argentina toda.Si bien es cierto que el lunfardo no es una lengua como el espaol o el italiano, entre tantos otros, as como estos idiomas ha sufrido diversos cambios a lo largo de su historia. Y son estos cambios los que se tratarn de reflejar aqu.Hay que aclarar que hay una gran cantidad y variedad de informacin disponible para realizar un estudio a fondo sobre el lunfardo, pero por una razn de espacio y de prioridades, se tratar de utilizar una buena parte de esta, recalcando los puntos que nos interesan en este momento, y de forma clara y precisa.Como veremos, el lunfardo empez caracterizando a un grupo de la sociedad, pero en el transcurso de los aos se expandi y ya no caracteriz a una minora, sino a un pas entero.Y si bien, est claro que el lunfardo no se trata de una lengua, podemos ver como se va produciendo un adstrato, relacin de coexistencia sin que ninguna de las lenguas en contacto desaparezca, es decir que se produce un intercambio de elementos o rasgos procedentes de una lengua a otra como resultado de una situacin geogrfica o social particular.El lunfardo que comenz, como veremos, con los ladrones en la crcel, entr en contacto con los inmigrantes europeos y, a su vez, con las jergas propias del pas. Y por otro lado el castellano, lengua oficial de la Argentina, tambin entr en contacto con el lunfardo y con los dialectos de los inmigrantes, a travs de los medios de comunicacin, de la incorporacin de estos trminos en la literatura del pas. Aqu tambin se produjo un adstrato. Con la inmigracin, Argentina se convirti en un verdadero ejemplo de esta relacin de interlengua.

DesarrolloSegn Jos Gobello[footnoteRef:1], el lunfardo es una jerga, un repertorio de trminos trados por la inmigracin durante la segunda mitad del siglo pasado y hasta el estallido de la primera gran guerra. Dichos trminos fueron tomados por el pueblo bajo de Buenos Aires quienes los mezclaban con otros trminos de origen campesino, quechuismos y luisismos. [1: Preside la Academia Portea del Lunfardo, da clases en el Centro Educativo del Tango, Liceo Superior del Tango y la Fundacin Kone, adems de ser escritor. ]

Pedro Luis Barcia, presidente de la Academia Argentina de Letras, seala que el lunfardo es un lxico nacido de una triple fuente: la jerga delictiva de los ladrones, como base, el habla del arrabal y la fusin lingstica inmigratoria representada en el conventillo porteo.Lunfardo viene de Lunfa que en portugus es ladrn novato. Su rasgo particular es el de tender al disimulo o al secreto. Para esto usa diversas tcticas como cambiar ciertas palabras de acuerdo a asociaciones ms o menos sutiles: reloj = bobo, por la facilidad con que es robado; revlver = bufoso, por el ruido que hace. Otro mecanismo consiste en hablar al revs: nami = mina, gotn = tango. Se utilizaron voces extranjeras: parola, del italiano: palabra; brema, del argot francs: naipe. Se utilizaba el intercambio de la posicin de las slabas, procedimiento conocido como vesre: ortiba, fecha. Y tambin la resignificacin de palabras castellanas: moco = error importante).El lunfardo carece de sintaxis y gramtica propia. Al utilizar palabras lunfardas uno piensa en espaol, usando las estructuras y la gramtica castellana, y luego se reemplaza una o ms de esas palabras por sus sinnimos lunfardos. Dada la cantidad de palabras lunfardas (12.500, quiz) es imposible hablar lunfardo. Esas palabras son insuficientes para expresar la cantidad de ideas que tiene una persona.Su nacimiento y desarrollo se produce entre 1870 y 1920 aproximadamente. Y, segn Soler Caas[footnoteRef:2], el primer vocabulario lunfardo se public el 6 de julio de 1878 en el diario La Prensa, bajo el ttulo El dialecto de los ladrones (Caas & Soler, 1961). Luego el 15 de septiembre de 1913, en el diario Crtica se publica hasta su terminacin el 17 de enero de 1915, el Novsimo Diccionario Lunfardo. Inicialmente annimo, y luego mencionando a su autor Rubn Fastrs, periodista posteriormente identificado como Jos Antonio Saldas. [2: Fue escritor, periodista e historiador revisionista, naci el 6 de noviembre de 1918 en la ciudad de Buenos Aires. Actu en el periodismo poltico desde la dcada del 30. Falleci el 13 de septiembre de 1984. ]

El 21 de diciembre de 1962, fue fundada la Academia Portea del Lunfardo (Todo Tango, 2013), fruto de las ideas de Jos Gobello, Nicols Olivari y Amaro Villanueva. El mismo Gobello, acompaado por Luis Soler Caas y Len Benars, convoc a un grupo de escritores y periodistas para considerar la creacin de un instituto destinado al estudio del habla popular. La difusin del lunfardo en nuestro medio y an al resto de Amrica Hispana y Portuguesa, ha dado lugar a que la Real Academia Espaola, se viera obligada a registrar referencias a l, de la siguiente forma (Real Academia Espaola, 1984): Lunfardismo: Palabra o locucin propia del lunfardoLunfardo: Argent. Ratero, ladrn.// 2. Argent. Chulo, rufin.// 3. Jerga que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de la vivir. Parte de sus vocablos y locuciones se difundieron posteriormente en las dems clases sociales y en el resto del pas.Un poco de historiaEn las ltimas dcadas del siglo XIX y en las primeras del siglo XX, una gran inmigracin europea lleg a Argentina, y buena parte de ella se asent en la creciente ciudad de Buenos Aires.El mayor nmero de extranjeros provena de Italia (especialmente de Liguria) y Espaa. La gran mayora eran hombres jvenes solteros. En 1869, de cada 5 varones de entre 5 y 35 aos, cuatro eran extranjeros. Se fue produciendo un desequilibrio demogrfico fenomenal, donde para 1887 haba 243.000 hombres y 190.000 mujeres.A la hora de divertirse, los jvenes asistan a los prostbulos. El inmigrante iba como cliente, y el compadrito[footnoteRef:3], como cliente o fiolo (proxeneta) de una o ms mujeres. En sitios como este, comenz a tocarse y a bailarse el tango (Wikipedia, 2013). Un pianista o un pequeo conjunto (sin bandonen, incorporado en la primera dcada del siglo XX) amenizaban la tertulia y ejecutaban piezas bailables que se comparta antes de entrar a las habitaciones. [3: Individuo del suburbio porteo provocativo, pendenciero, vanidoso, valentn, de actuar afectado y vestimenta llamativa.]

Los periodistas tomaron nota del avance de las palabras del habla portea y lo reflejaron en sus artculos, pero dieron ms importancia en las utilizadas por los delincuentes. Esto fue as ya que los periodistas eran especializados en temas policiales o criminalistas. La asociacin entre el vocabulario y el delito se da a partir del nombre que se le dio a aquel: lunfardo es la palabra que usaban los ladrones para nombrarse a s mismos.Dentro de este vocabulario se destacan palabras que provienen de diferentes dialectos: Italianos: amurar o biaba; Franceses: garconnire, pris o prisse; Polacos: papirusa; Portugus: bondi; Indigenismos: cancha, pucho; Afronegrismos: quilombo, mandinga; Arcasmos espaoles: aguaitar, espichar. En este grupo se cuentan palabras del Cal (araca, mangar), y de la Germana (runfla, taita).Muchas palabras se consolidaron con la interaccin entre argentinos, uruguayos y brasileos en los ejrcitos que pelearon tanto en guerras internas como en la de la Triple Alianza. Con los aos, el lunfardo fue extendindose por todas las clases sociales, a partir de la difusin de que le dieron las letras de tango (ver Anexo I), el teatro y el periodismo popular, y debido a la movilidad social, que llev a muchas personas que en esa poca vivan en la pobreza a los estratos medios y altos de la ciudad.A mediados de la dcada del 20, comenzaron a surgir autores de letras de tango que prescindan de las palabras lunfardas, como Homero Manzi[footnoteRef:4]. La temtica de los tangos ya no son las historias del bajo fondo, sino que se interesan por la nostalgia, o la moral como Discpolo[footnoteRef:5]. El periodismo popular y los sainetes (el teatro) menguaron o desaparecieron hacia finales de los aos 20. En la dcada del 30, el tango, a travs de la radio, llev masivamente estas palabras a hogares. A comienzos del 40, la presin de los grupos puristas se hizo sentir, y el lunfardo fue prohibido en la radio. No hubo una ley ni un decreto que lo censurara. Probablemente, se haya tratado de una orden interna, verbal o escrita. Los tangos compuestos en esta poca carecan de lunfardismos. El gobierno de Pern, tambin de un modo impreciso, puesto que no hay documentacin de ello, levant la prohibicin a finales de la dcada del 40. [4: Homero Nicols Manzione. Poeta y letrista (1 de noviembre de 1907 - 3 de mayo de 1951) Apodo: Barbeta] [5: Enrique Santos Discpolo. Poeta, compositor, actor y autor teatral (27 de marzo de 1901 23 de diciembre de 1951)]

A partir de la dcada del 50, el tango comienza a decaer, y junto con l todo lo referido a la cultura popular. A finales de los aos 60, surge el llamado rock nacional, originariamente llevado adelante por grupos de jvenes que no participaban de la masificacin propuesta, y nuevas palabras comienzan a surgir como plida o copar. En la segunda mitad de la dcada del 80 se produce una masificacin del rock y una revalorizacin de lo popular. Aqu se pudo ver a Sumo, los Redonditos de Ricota y los grupos punks de la poca.Las palabras del rock comenzaron a circular en boca de estos jvenes junto con palabras del lunfardo que podramos llamar tradicional o del tango, nombrando una misma realidad sin que se notase los cien aos que las separaban. Se produce la convivencia de yuta y fumachero, de faso (aunque resignificada; ya no cigarrillo sino cigarrillo de marihuana y pete. La Renga, Los Piojos, Divididos y hasta Los Caballeros de la Quema, profundizaron esto en los aos 90. (Ver Anexo II)En los ltimos aos de esa dcada, surgieron algunos grupos de msica tropical que comenzaron a desarrollar en sus letras una temtica completamente distinta de la habitual: Guachn, Yerba Brava y Flor de Piedra fueron los iniciadores de lo que popularmente se conoce como cumbia villera (Ver Anexo III). En sus canciones nos describen ambientes de la clase baja, muchas veces marginales, con crudeza y de un modo explcito. Por ejemplo, El pibe cantina, de Yerba Brava, hace transcurrir una historia en una villa de emergencia: En los pasillos de la villa se comenta/ que el pibe cantina se sac la lotera. No slo se introdujo nuevos escenarios y nuevas situaciones, sino que sirvi de soporte a un numeroso grupo de palabras usadas en los ambientes descriptos por esas canciones para trascender a la sociedad. Pero sus propias limitaciones y la censura llevada adelante por el gobierno del presidente Duhalde han constituido un escollo difcil de superar para esta forma de expresin.Algunas palabras, con el paso de los aos, han desaparecido (afnaf), otras han permanecido (cana), algunas han surgido (masa), otras se han resignificado (grela) y hasta hay algunas (pibe (Gobello, 2005)[footnoteRef:6]) que han sido admitidas en el Diccionario de la Real Academia Espaola. [6: Jos Gobello da siete registros de diccionarios dialectales italianos, la mayora de ellos del siglo XIX, donde pive, pivetto, pivello, y otras formar similares significan lo mismo que la palabra lunfarda pibe.]

Pedro Luis Barcia, afirma que muchos lunfardismos fueron decayendo en desuso (canasta, cufa, begun, musolino, etc.), a los que se ha llamado arcasmos lunfardos, y otros han pervivido en el tiempo y se han expandido a todos los niveles sociales y en distintas latitudes del pas, ms all de lo porteo, por ejemplo, mina, laburo, morfar, bacan, etc. En estos casos, se seala (en el diccionario) su origen con la marca lunfardo, y se agrega otra, coloquial, que indica que forma parte del vocabulario activo actual.Conde[footnoteRef:7], va ms all del lunfardo y aclara que los americanismos, palabras que son utilizadas en gran cantidad de pases latinoamericanos (chivarse = enojarse, pitar = fumar) no deben ser confundidos con lunfardismos. Tambin habla de los pseudolunfardismos, que son vocablos de la ms rancia estirpe espaola, y que aparecen en el diccionario acadmico (fiambre = cadver, plomo = persona pesada y molesta, pollo = escupitajo, descolgarse = decir o hacer una cosa inesperada) y que deben excluirse del conjunto de los lunfardismos. [7: Autor del Diccionario Etimolgico del Lunfardo]

Algunos nombran la categora de argentinismos: palabras que designan un hecho nico o de improbable repeticin como corralito (conjunto de medidas econmicas cuya repercusin mayor en la poblacin fue la restriccin del uso de dinero en efectivo) y corraln (conjunto de medidas econmicas cuya mayor repercusin en la poblacin fue la imposibilidad temporal de disponer de los depsitos bancarios).

La literatura LunfardaSegn Jos Gobello y Luis Soler Caas (Caas & Soler, 1961), la literatura lunfarda comienza el 17 de marzo de 1879 en una cuarteta citada por a Benigno B. Lugones (Todo Tango, 2013)[footnoteRef:8], quien la llam la nica poesa lunfarda que existe: [8: Benigno Lugones public en el diario La Nacin el 17 de marzo y el 6 de abril de 1879, sus artculos Los Beduinos Urbanos y Los Caballeros de la Industria, ambos con el subttulo de Bocetos Policiales, en los que registr 54 voces del que llam cal de los Ladrones.]

Estando en el boln polizando,se present el mayorengo:"A portarlo en cana vengo,su mina lo ha delatado".Cuartetas producidas en las celdas de las crceles donde algunos presos cantaban, en versos rudimentarios, las nostalgias de sus fechoras. Antonio Dellepiane reprodujo en El idioma del delito (1894) un par de esas composiciones y esta cuarteta memorable:Cuando el bacn est en cana,la mina se peina rizos:no hay mina que no se espiantecuando el bacn anda misho.El lunfardo para esta fecha es estudiado por Luis Mara Drago en Los hombres de presa (1888) y explica Fray Mocho en Memorias de un vigilante (1897). Sin embargo, comienza a ganar calle y a filtrarse en la literatura popular. Primero en el periodismo, y luego en el teatro, ambos espejos de costumbres y realidades.Espiantar, espiante, chirlo son palabras que ya aparecen en los folletines de Eduardo Gutirrez, y en 1898, cuando escribe Gabino el mayoral, Enrique Garca Velloso utiliza un buen nmero de lunfardismos: escrushante, espiantar, estrillar, funyi, otario, refilar, etc. Se divulga una abundante versificacin lunfarda, publicada en folletos que motiv en 1902 el severo examen de Ernesto Quesada. Las revistas populares, y los diarios del mismo carcter, alrededor del Centenario, acogen versos y prosas lunfardas, o con algunos lunfardismos; produccin que se prolonga luego en las letras de tango y en revistas como El Alma que Canta, El Canta Claro, La Cancin Moderna.Escritores populares como Fliz Lima (en vietas periodsticas), y luego Roberto Arlt, usaron el lunfardo. Evaristo Carriego compuso algunas dcimas en lenguaje cerradamente carcelario, que parcialmente reprodujo Borges en su ensayo (1930). Enrique Gonzlez Tun glos letras de tango en el lenguaje que el tango usaba entonces.Para que una composicin literaria tenga sabor lunfardo, dir Jos Gobello, a veces no es necesario siquiera el ingrediente del lxico. El tema, y el modo de encararlo, son lo fundamental. Hay, s, un lxico lunfardo; pero tambin hay un aire lunfardo.El lunfardo y el tangoEl tango y el lunfardo ciertamente no son hermanos. Ambos tienen diferentes orgenes. El tango es negro, el lunfardo es gringo.Si bien el tango tiene antecedentes africanos, latinoamericanos y europeos, sus orgenes culturales se han fusionado de tal modo que resulta casi imposible reconocerlos. En esencia es una expresin artstica de fusin, de naturaleza urbana y raz arrabalero, que responde al proceso histrico concreto de la inmigracin masiva, mayoritariamente europea, que reconstituy completamente las sociedades rioplatenses, especialmente las de Buenos Aires y Montevideo, a partir de las ltimas dcadas del siglo XIX, antes mencionado.El tango del compadrito, alegre, zafado, veloz en el baile y jacarandoso en el canto, no es el mismo tango del hijo de inmigrante, triste, sentimental, reconcentrado en el baile, frecuentador de torvas historias de amores y traiciones en su letra.

ConclusinCuando se eligi el tema para este trabajo, se pens desde la curiosidad de conocer un poco ms sobre esa jerga que habamos escuchado mencionar tantas veces, pero que no sabamos que la hablbamos.Durante el perodo de la bsqueda de la informacin, fuimos viendo que no haba tanto desconocimiento como el que nos creamos tener. Eso fue alentador. Era cuestin de empezar a relacionar los viejos conocimientos con los nuevos. Identificar palabras que usamos en la vida cotidiana y que son lunfardismos, fue muy bueno.En realidad todo este trabajo, a pesar de ser respuesta a una situacin evaluativa, fue bueno. Porque nos permiti no slo cumplir con dicha situacin evaluativa, y sentir satisfaccin al verlo terminado, sino que tambin permiti ampliar los conocimientos y saci, no slo, esa curiosidad inicial sobre qu es el lunfardo?, sino que tambin permiti relacionar esta jerga con otros estilos musicales adems del tango, y con autores y sus obras literarias como Borges, Arlt, etc., adems de conocer la gran diversidad de jergas (ver Anexo IV) que estn alrededor del mundo.Espero que este trabajo haya sido tan bueno para ustedes, como lo fue para nosotros.

ANEXOS

Anexo ILunfardo en el tangoCORRIENTES Y ESMERALDA (Flores, 1933)Amainaron guapos junto a tus ochavascuando un cajetilla los calz de cross,y te dieron lustre las patotas bravas,all por el ao novecientos dos.

Esquina portea, tu rante canguelase hace una melange de caa y gin fizz,pase ingls y monte, bacar y quiniela,curdelas de grapa y locas de pris.

El Oden se manda la Real Academia,rebotando en tangos el viejo Pigall,y se juega el resto la doliente anemiaque espera el tranva para su arrabal.

De Esmeralda al norte, del lado de Retiro,franchutas papusas caen a la oracina ligarse un viaje, si se pone a tiro,gambeteando el lente que tira el botn.

En tu esquina, un da, Milonguita, aquellapapirusa criolla que Linnig ment,llevando un atado de ropa plebeya,al hombre tragedia encontr.

Te glosa en poemas Carlos de la Pa,y el pobre Contursi fue tu amigo fiel...En tu esquina rea, cualquier cacatasuea con la pinta de Carlos Gardel.

Esquina portea, este milonguerote ofrece su afecto ms hondo y cordial.Cuando con la vida est cero a cero,te prometo el verso ms rante y caneropara hacer el tango que te haga inmortal.

Cajetilla: petimetre. Calz de cross: peg una trompada. Patota: grupo de jvenes, generalmente pendencieros. Rante: atorrante. Canguela: probablemente, gente de la noche. Melange: mezcla. Curdela: borracho. Pris: cocana. Franchuta: francesa. Papusa: mujer bella. Ligarse un viaje: conseguir un cliente. Gambeteando el lente: tratando de no ser visto. Botn: agente policial. Papirusa: mujer hermosa. Cacata: persona insignificante. Pinta: buena apariencia. Canero: perteneciente o relativo a la prisin.

Anexo IILunfardo en el rockRAJ, RATA (Ivan, 1998)Don seor ministro del orto, eunuco mental,cmo dice que les va a usted y a sus chanchitos?No s si le cuentan: anda suelta la rabia,y yo que usted me cuido la busarda.

Raj, rata. Rata, raj,porque suena y suena el roy se viene el agua; viene, viene el agua.

Calentita la rosada, no, seor sultn?Qu bien que la lustran sus hipopotamitos.No s si llega el tufo a goma quemada;yo que usted me cuido la ata.

Raj, rata. Rata, raj.

Capitn hijo de perra, lav la escarapela:vas chorreando sangre y no se seca y no se seca.Se juna fcil en Madero o en La Biela.Yo que vos me cuido las medias.

Orto: culo. Busarda: panza, vientre. Rajar: irse. Tufo: olor, especialmente si es desagradable. ata: nariz. Junar: ver.

Anexo IIILunfardo en la cumbiaGATILLO FCIL (Lescano, 2000)Le dicen gatillo fcil, para m lo asesina ese pibe de la calle que en su camino cruz.l se la daba de macho con su chapa policial,lleva fierro bien polenta y permiso pa' matar.

A l le dicen federico, yo le digo polizn,y como canta Flor de Piedra, vos slo sos un botn.Vos sos un botn!Nunca vi un polica tan amargo como vos!

Gatillo fcil!, te gritan al pasar,gatillo fcil!, y nada ms.Gatillo fcil, nunca vas a pagar,porque sos cana, rati de la Federal.

No se olviden de Cabezas, de Bulacio, Bru y Bordn.Ay!, la lista es tan larga que no puedo cantar hoy.Esto le pasa a cualquiera, cuidate de ese botn;Dios no quiera que en la fila el siguiente seas vos.

Pibe: joven. Fierro: arma de fuego. Bien polenta: de calidad superior. Federico: polica de la Federal. Polizn: polica. Botn: polica. Amargo: pusilnime. Cana: polica. Rati: polica.

Anexo IVJergas del mundoFRANCIA: argotINGLATERRA y ESTADOS UNIDOS: slangARGENTINA: lunfardo ESPAA: germana, hampa o cal, y bribiaITALIA: gergo BRASIL: gria dos gatunos INGLATERRA: cantALEMANIA: gaunersprache o rothwelschESPAA: jerigonzaPORTUGAL: calaoHOLANDA: bargoensCHINA: hiantchangINDIA: balaibalan FRANCIA: narquois y jargn CHILE: coaDINAMARCA: koeltringelatin y proevelikvantBUENOS AIRES Y SUS ALREDEDORES: vesre o verres, o verse, o resve (inversin silbica de voces cultas y lunfardas).CENTROAMERICA: malespn (similar a nuestro vesre).MXICO: caroleno (similar a nuestro vesre), y CalPANAM: revesina (similar a nuestro vesre)PER: replana y cantujaINGLATERRA: flash (antiguo nombre de las jergas)CUBA: bribaITALIA: furbescoFRANCIA: patoisBOHEMIA: hantyrkaESPAA: zincal (gitano)ARGENTINA: jeringozo (jerga estudiantil) que intercala una partcula entre las slabas. AFRICA NEGRA: pichinglis (jerga dialectal del ingls)ALEMANIA: agreg kokamloschen como jerga del hampa.CHINA: pidgin_english (lengua franca hablada entre indgenas y extranjeros)ESPAA: roman o zincal, chipial o chipicall (lengua de los gitanos); Fetel, Ful, fulastre, madeja o rumano (en la jerga del hampa espaola su lenguaje.)ISRAEL: espaolit, ladino o judeo_espaolITALIA: cobertanza y gergaRUMANIA: Fetel, smechearascaRO DE LA PLATA: cocoliche (jerga de los inmigrantes italianos) MXICO: caliche o tatacha fuCOLOMBIA: calGRECIA: tchinghianeSUDOESTE DE ESTADOS UNIDOS: pachuco (comunidades hispnicas)PORTUGAL: jerigona RUSIA: shargon (habla popular inculta)INGLATERRA: jargon y lingo (para el habla profesional y ocupacional), slang (habla popular no culta), y cant (sectas y delincuentes)LONDRES: cockney, rhyming slang (variedad rimada del cockney), back slang (inversin por letras), na o pig latin (nuestro jeringoso)ESTADOS UNIDOS: slang (jerga popular inculta), jargon y lingo (habla profesional y ocupacional), cant (sectas y delincuentes)FRANCIA: javanais (nuestro jeringoso), verlan (nuestro vesre), larconji (transposicin anagramtica)ESPAA: cal (adems de habla de los gitanos, ahora habla popular ciudadana), germana (habla de ladrones y rufianes), y jerga (habla de profesionales y oficios). INGLATERRA: thives latin (para el cant)ESPAA: cal presidial o hampa (para los gitanos)BOLIVIA: coba BOGOT: piscoGRECIA: koinLIMA: faiteQUITO: chulla.

BibliografaCaas, J. G., & Soler, L. (1961). Primera Antologa Lunfarda. Buenos Aires: Las Orillas.Flores, C. (Compositor). (1933). Corrientes y Esmeralda. [A. Varela, Intrprete, & F. Pracnico, Direccin] Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina.Gobello, J. (2005). Blanqueo etimolgico del lunfardo. Bueno Aires: Dunken.Ivan, N. (Compositor). (1998). Raj Rata. [L. C. Quema, Intrprete, & N. Ivan, Direccin] Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina.Lescano, P. (Compositor). (2000). Gatillo Fcil. [F. d. Piedra, Intrprete, & F. d. Piedra, Direccin] Bueno Aires, Buenos Aires, Argentina.Real Academia Espaola. (1984). Diccionario de la Lengua Espaola. Madris: Espasa Calpe.Todo Tango. (22 de Noviembre de 2013). Todo Tango La Biblioteca. Recuperado el 22 de Septiembre de 2008, de www.todotango.comWikipedia. (22 de Noviembre de 2013). Wikipedia La Enciclopedia Libre. Recuperado el 22 de Septiembre de 2008, de http://es.wikipedia.org/wiki/Tango

2