MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de...

18
Y ALREDEDORES MADRID 2018 - 2019

Transcript of MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de...

Page 1: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

Y A L R E D E D O R E SMADRID

2018 - 2019

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

portadaMadrid20118-2019alta.pdf 1 5/9/17 13:58

Page 2: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Panorámica de Madrid City sightseeing tour of Madrid

Amplio recorrido, en autobús, a través de las más importantes aveni-das, plazas y edificios de Madrid con un guía oficial que les explicará los monumentos y su historia a través de las distintas épocas, desde el antiguo barrio de los Borbones, dónde conoceremos la Puerta de Alcalá y el ayuntamiento, la Plaza de Cibeles, Gran Vía, el Paseo de la Castellana, el Paseo del Prado…, continuando hacia el Madrid de los rascacielos y la zona financiera de la ciudad..

Extensive tour, by bus, through the most important avenues, squares and buildings of Madrid with an expert official guide who will explain about the monuments, from the old Bourbons quarters, the “Puerta de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing to the Madrid of the skyscrapers and the business area of the city.

Una vez se realice la visita panorámica, en bus, le proponemos una visita apasionante. El Bernabéu le abre sus puertas. Podrá recorrerlo sin límites, entrando en lugares como el túnel de vestuarios, los banquillos, el terreno de juego, la sala de prensa o el propio palco presidencial. También visitará la nueva Exposición de Trofeos. Los clientes regre-sarán al hotel por su cuenta. Sujeto a variación del precio de entrada. Para entrar al Bernabéu, es imprescindible comprar, o canjear el bono, en la Terminal de Trapsatur.

Once the city sightseesing tour is finished, by bus, we suggest an ex-citing tour. Bernabéu opens its doors. You will have the chance to see the Stadium with no limits, and even have access to places like the tunnel, the locker rooms, the bench, the pitch, the press room, and even the presidential box. Also you will visit the new Trophies Exhibi-tion. Clients will return to hotels by their own. Subject to variation in the price of ticket. To enter the Bernabéu, passengers will have to buy or redeem the voucher, at the Trapsatur Terminal.

Salidas diarias / Daily departures: 09.00 hrs.Duración: 2 horas / 2 hoursMartes solo español y portugués / Tuesday only Spanish & Portuguese

Adulto Niño/ Adult Senior Child

24 e 21 e 13 e

Panorámica de Madrid & Tour Bernabéu City sightseeing & Bernabéu tour

Salidas diarias excepto días de partido / Daily departures except football match days: 09.00 hrs.

B G

Panorámica de Madrid & Tour Bernabéu Tour Bernabeu solo entradas City sightseeing & Bernabéu tour Ticket only Bernabéu tour

Adulto Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child

49 e 45 e 30 e 25 e 25 e 18 e

A

Page 3: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Visita a MadridVisiting Madrid

Salidas diarias / Daily departures: 09.00 hrsDuración: 3 horas y 30 minutos / 3 hours and 30 minutesMartes solo español y portugués / Tuesday only Spanish & Portuguese

Adulto Niño/ Adult Senior Child

31 e 27 e 15 e

Esta excursión es una combinación de la Panorámica de Madrid y el Paseo a pie por Madrid histórico.Iniciamos el recorrido con la visita panorámica en bus durante dos horas a través de las más importantes avenidas, plazas y edificios de Madrid con un guía oficial que les explicará los monumentos y su histo-ria a través de las distintas épocas. Recorreremos la Puerta de Alcalá, el ayuntamiento, la Plaza de Cibeles, Gran Vía, el Paseo de la Castellana, el Paseo del Prado…, continuando hacia el Madrid de los rascacielos y la zona financiera de la ciudad..., continuaremos a pie, aproximada-mente durante una hora y media, hacia el casco antiguo de la ciudad, el denominado Madrid de los Austrias. Visitaremos la Plaza Mayor, el Arco de Cuchilleros y las sinuosas calles alrededor de la Plaza de la Villa hasta llegar a la calle Bailén para contemplar el exterior neoclásico de la Catedral de la Almudena. Finalizaremos en la Plaza de Oriente donde se sitúa el Palacio Real. Si lo desea puede incluir la entrada y visita interior guiada del impre-sionante Palacio Real, antigua residencia de los Reyes y magnífica-mente decorado con muebles y elementos de la época. Se visitan los salones de recepción oficial, los aposentos del rey Carlos III, salón del trono, el área de museos, la capilla real y los aposentos de la reina Isabel II. Duración de aprox. 1 hora.

This tour is a combination of the City sightseeing tour of Madrid and the Walking tour of historic Madrid. We start the tour with the city sightseeing tour by bus for two hours through the most impor-tant avenues, squares and buildings of Madrid with an official guide that will explain the monuments and their history through different times. We will visit the Puerta de Alcalá, the city hall, Cibeles Square, Gran Vía, Paseo de la Castellana, “Paseo del Prado…, continuing to the Madrid of the skyscrapers and the business area of the city..., we will continue with a walking tour, approximately for an hour and a half, towards the old city, the so-called Madrid de los Austrias. We will visit the Plaza Mayor, the Arco de Cuchilleros and the winding streets around Plaza de la Villa until arriving at Bailén Street to contemplate the neoclassical exterior of the Almudena Cathedral. We will finish in the Plaza de Oriente where the Royal Palace is located.If you wish you can include the entrance and guided tour to the impressive Royal Palace, former residence of the Spanish kings and beautifully furnished and decorated. You will be able to admire the official reception rooms, the Museum area, the Royal Chapel, the Throne Room and the private rooms of king Carlos III and queen Isabel II. Appox. duration: 1 hour..

A

Page 4: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Paseo a pie por Madrid históricoWalking tour of historic Madrid

Salidas diarias / Daily departures: 11.00 hrsDuración: 1 hora y 30 minutos / 1 hour and 30 minutesMartes solo español y portugués / Tuesday only Spanish & Portuguese

Adulto Niño/ Adult Senior Child

20 e 18 e 12 e

Salida a pie, durante aproximadamente una hora y media, hacia el casco antiguo de la ciudad, el denominado Madrid de los Austrias, acompañados por un guía para conocer la importante Plaza Mayor, y caminar bajando por el Arco de Cuchilleros y las sinuosas calles alrede-dor de la Plaza de la Villa hacia la calle Bailén donde veremos el exterior neoclásico de la Catedral de la Almudena, finalizando el paseo en laPlaza de Oriente donde se sitúa el Palacio Real.

Si lo desea puede incluir la entrada y visita interior guiada del im-presionante Palacio Real, antigua residencia de los Reyes y magnífi-camente decorado con muebles y elementos de la época. Se visitan los salones de recepción oficial, los aposentos del rey Carlos III, salón del trono, el área de museos, la capilla real y los aposentos de la reina Isabel II. Duración de aprox. 1 hora.

A walking tour, during approximately an hour and a half, through the old quarters of the city, known as Madrid de los Austrias (Habsburg dinasty) with a guide to know the impressive Plaza Mayor, and walk down the stairs of Arch of Cuchilleros and the winding streets and alleys around Plaza de la Villa. Then we will see the great neoclassic building of the Cathedral of Almudena, ending our visit in the beautiful “Plaza de Oriente”, where the Royal Palace is located.

If you wish you can include the entrance and guided tour to the im-pressive Royal Palace, former residence of the Spanish kings and beau-tifully furnished and decorated. You will be able to admire the official re-ception rooms, the Museum area, the Royal Chapel, the Throne Room and the private rooms of king Carlos III and queen Isabel II. Appox. du-ration: 1 hour.

B

Page 5: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Panorámica de Madrid & Museos City sightseeing tour of Madrid & Museums

Salidas diarias excepto días de cierre del museo / Daily departures except closing days: 09.00 hrsMartes solo español y portugués / Tuesday only Spanish & Portuguese

* Una vez finalice la Panorámica, se les dejará en el Museo Thyssen-Bornemisza, teniendo que ir a los otros dos por su cuenta. Nota Importante: para realizar la

visita es necesario canjear el ticket en la taquilla preferente del Museo Thys-sen-Bornemisza, de martes a domingo de 10:00 a 18:30hrs

* Once finished the tour, the passengers will be dropped off at Thyssen-Borne-misza Museum, having to go to the other two on their own. Important note:

show the ticket at Thyssen-Bornemisza Museum priority ticket office before the visit. Ticket office opening hours: Tuesdays- Sundays 10 to 18:30hrs.

Una vez realizada la visita panorámica en bus, te proponemos una visita cultural de algunos de los más importantes museos del mundo.

Las entradas a los museos permiten acceso preferente y no incluyen servicio de guía en el interior. Válidas para visitar las colecciones per-manentes. Consulta días de cierre. Las entradas a los museos no tienen fecha, por lo que podrás elegir cuando quieres visitarlos.

Los clientes regresaran al hotel por su cuenta, al finalizar la visita al mu-seo elegido.

After the city sightseesing tour by coach, we suggest you a cultural tour in some of the most important museums in the world.

Ticket allow preferential access and guide service inside is not inclu-ded. Valid only for permanent collections. See closing days. Tickets to museums have no dates, so you can choose when you want to visit them.

Clients will return to the hotel by themselves at the end of the visit to the chosen museum.

B

Incluidos 3 museos (Museo del Prado, Thyssen-Bornemisza & Reina Sofía) Included 3 museums (Prado Museum, Thyssen-Bornemisza & Reina Sofia)

Adulto Niño/ Adult Senior Child

63 e 59 e 52 e

Museo del Prado Prado Museum Adulto Niño/ Adult Senior Child

41 e 37 e 16 e

Thyssen-Bornemisza o Reina Sofía Thyssen-Bornemisza or Reina Sofia Adulto Niño/ Adult Senior Child

34 e 34 e 15 e

Page 6: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

ESCO

RIAL

El Escorial & Valle de los CaídosEl Escorial & Valley of the Fallen

Adulto Niño/ Adult Senior Child

58 e 48 e 40 e

El Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial es el monumento que mejor resume las aspiraciones ideológicas y culturales del “Siglo de Oro” español. Fue edificado en el siglo XVI bajo el mandato del po-deroso rey Felipe II, y concebido como residencia, monasterio y pan-teón de la Casa Real, convirtiéndose en un símbolo de la grandeza del imperio español. Ha sido declarado conjunto histórico artístico, y Pa-trimonio de la Humanidad en el año 1984. Durante el tour visitaremos el interior del Monasterio, el Palacio Real, Panteón de los Reyes y de los Infantes, Salas Capitulares, Claustro de los Cuatro Evangelistas y la basílica. El Valle de los Caídos es un impresionante monumento eri-gido en memoria de los caídos durante la Guerra Civil Española. Situa-do en el bello valle de Cuelgamuros, en la sierra de Guadarrama, esta colosal obra consta de la basílica y cripta excavada en la roca de una montaña, y coronada por la imponente cruz de más de 150 metros de altura. Se incluye la entrada al Valle, y visita al interior de la basílica.

The Royal Monastery of San Lorenzo de El Escorial is one of the best representations of the ideological and cultural aspirations of Spain’s “Golden Age”. It was built under the reign of the powerful king Philip II to be the Residence of the kings, Monastery and Pantheon of the Royal Family, becoming as a symbol of the great power of the Spanish em-pire on that time. The monument was declared of Artistic and Historic interest, and World Heritage in the year 1984. During the tour we will visit the interior of the Monastery, the Cloister of the Four Evange-lists, the Royal Palace of Philip II, Pantheons of the Royal Family, the Chapterhouses, and the Basilica. The Valley of the Fallen is a monu-ment built as a memorial of those who died during the Spanish Civil war. Located in the beautiful Valley of Cuelgamuros, in the Mountains of Guadarrama, this impressive work includes a colossal cross over 150 mtrs. high, and the Basilica and Crypt excavated in the hard rock under the mountain. This tour includes the entrance to the Valley and the visit inside the Basilica.

A

Salidas diaria excepto lunes / Daily departures except Mondays: 08.45 hrsDuración: 5 horas / 5 hours

Page 7: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

EL E

SCO

RIAL

TOLE

DO

Visita a Madrid & ToledoVisiting Madrid & Toledo

Martes, jueves y domingos / Tuesday, Thursday and Sundays: 08.45 hrsDuración: 11 horas / 11 hoursMartes tarde solo español y portugués / Tuesday afternoon only Spanish & Portuguese

Suplemento visita guiada Palacio Real: 10€ por persona Supplement guided tour Royal Palace: 10€ per persona

Suplemento visita guiada Catedral Toledo: 10€ por persona Supplement guided tour Toledo Cathedral: 10€ per person

Esta excursión incluye: visita de El Escorial y Valle de los Caídos por la mañana, y por la tarde, la visita de la ciudad de Toledo, que incluye: Iglesia de Santo Tomé, Sinagoga de Santa María la Blanca y una fábri-ca de Damasquinado.

This tour includes: tour to the Escorial and Valley of the Fallen in the morning, and in the afternoon, the city tour of Toledo, including: the Church of St. Tomé, the old Synagogue of St. Maria la Blanca and a typical factory of Damasquino. .

A

El Escorial, Valle de los Caídos & ToledoEl Escorial, Valley of the Fallen & Toledo

OFERTAS ESPECIALES

A

Salidas diarias excepto miércoles, viernes y sábados / Daily departures except Wednesdays, Fridays and Saturdays: 09.00 hrsDuración: 08 horas y 30 minutos / 08 horas y 30 minutos

Suplemento visita guiada Catedral Toledo / 10€ por persona Supplement guided tour Toledo Cathedral: 10€ per person

Esta excursión incluye: la Panorámica a Madrid en bus, y recorrido a pie por el casco antiguo de la ciudad. Por la tarde, la visita de la ciu-dad de Toledo, que incluye: Iglesia de Santo Tomé, Sinagoga de Santa María la Blanca y una fábrica de Damasquinado.

This tour includes: the Madrid City sightseeing tour by bus, and a wal-king tour through the old quarters of the city. In the afternoon, the city tour of Toledo, including: the Church of St. Tomé, the old Sy-nagogue of St. Maria la Blanca and a typical factory of Damasquino.

Sin almuerzoWithout lunch

Adulto Niño/ Adult Senior Child

93 e 78 e 62 e

Sin almuerzoWithout lunch

Adulto Niño/ Adult Senior Child

66 e 58 e 34 e

Page 8: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

TOLE

DO

Toledo medio díaToledo half day

A la llegada se inicia la visita a pie de Toledo con un paseo por la ciudad para llegar a la Plaza del ayuntamiento y visita al interior de la Catedral Primada. Si no tiene incluida la Catedral, tendrá tiempo libre. Conti-nuación hacia el Palacio de Justicia y el ayuntamiento. Caminaremos por las estrechas calles del antiguo Barrio Judío para entrar en la Igle-sia de Santo Tomé, y admirar el monumental cuadro “El entierro del Conde Orgaz”, obra cumbre de El Greco. Continuaremos para visitar la Sinagoga de Santa María la Blanca, testigo de la convivencia de las “Tres Culturas”, Posteriormente visita a una fábrica de Damasquinado, conocido arte toledano heredado de los antiguos artesanos.

Visita de la Catedral

Es uno de los monumentos más impresionantes de Toledo y única en España, la Gran Catedral de Santa María de Toledo, opera magna del estilo gótico en España. Es visita imprescindible en el corazón de Toledo. Una espectacular pieza de la arquitectura y el arte español.

Upon arrival we start with a panoramic walking tour of Toledo, into the old quarters to visit the Town Hall Square and visit the inside of the impressive Primate Cathedral. If you did not buy the supplement for the Cathedral, you have free time. Continuation to the old Palace of Justice and the City Hall. Afterwards we will continue our walk throu-gh the old Jewish quarter with its narrow streets to enter and visit the Church of St. Tomé, with the very famous painting of El Greco “El entierro del Conde Orgaz”. Then we wil visit the old Synagogue of St. Maria la Blanca, which remains as a symbol of the coexistence of the “Three Cultures”. We will also visit a typical factory of Damasquino, well known handicraft art of Toledo.

Visit the Cathedral

It is one of the most impressive monuments of Toledo and unique in Spain, the Great Cathedral of Santa Maria de Toledo, magnum opus of the Gothic style in Spain. It is an indispensable visit in the heart of Toledo. A spectacular piece of the Spanish architecture and art.

A

Salidas diarias mañanas / Daily departures mornings: 08.45 hrsSalidas diarias tardes excepto miércoles, viernes y sábados / Daily departures afternoons except Wednesdays, Fridays and Saturdays: 15:00 hrsDuración: 5 horas / 5 hoursMartes tarde solo español y portugués / Tuesday afternoon only Spanish & Portuguese

Sin Catedral Con Catedral Without Cathedral With Cathedral

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child

47 e 39 e 29 e 57 e 49 e 39 e

Catedral cerrada domingos por la mañana y festividades religiosas / Cathedral closed on Sunday mornings and religious holidays

Page 9: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

TOLE

DO

Toledo día completo con Catedral Toledo full day with Cathedral

Comenzamos una panorámica de Toledo, y un paseo por la ciudad para llegar a la Plaza del ayuntamiento y visita al interior de la Catedral Primada. Caminaremos por el antiguo Barrio Judío para entrar en la Iglesia de Santo Tomé, y admirar el monumental cuadro “El entierro del Conde Orgaz”. Continuaremos para visitar la Sinagoga de Santa María la Blanca, el Monasterio de San Juan de los Reyes y la Ermita del Cristo de la Luz. Visita panorámica en el autobús, con parada para admirar el paisaje urbano desde el otro lado del río. Posteriormente visita a una fábrica de Damasquinado.Almuerzo turístico: menestra de verduras, lomitos de ternera con guarnición y helado de vainilla con macedonia de frutas. Menú infantil turístico: arroz a la cubana o espaguetis, escalope con patatas fritas y helado de vainilla con macedonia de frutas.Almuerzo típico: aperitivos y tapas manchegas, paletilla de cordero asado con verduras, tarta de San Marcos con macedonia de frutas, vino, agua y café. Menú infantil típico: aperitivos y tapas manchegas, escalope con pa-tatas, tarta de San Marcos con macedonia de frutas y agua. Menú ve-getariano disponible.

Upon arrival we start with a panoramic of Toledo, and walking tour to the old quarters to visit the Town Hall Square and visit the inside of the impressive Primate Cathedral. We´ll continue through the old Jewish quarter to enter and visit the Church of St. Tomé, with the very famous painting of El Greco “The Burial of Count Orgaz”. Then we will visit the old Synagogue of St. Maria la Blanca, the Monastery of San Juan de los Reyes and the hermitage of the Christ of Light. Panoramic tour with the bus, with a stop to admire the views from the other side of the river. We´ll also visit a typical factory of Damasquino.Tourist lunch: vegetables stew, steak with gamish and vanilla ice cream with fruit salad. Children´s tourist lunch: spagueti with tomato, escalope and chips, ice cream with fruit salad.Typical lunch: Hors d´ouvre and tapas, roasted lamb with vegetables, cake of San Marcos with fruit salad, wine, mineral water and coffee. Children´s typical lunch: Appetizers and La Mancha tapas, escalope and chips, cake of San Marcos with fruit salad and mineral water. Vegetarian menu available.

A

Salidas diarias excepto lunes, miércoles y viernes / Daily departures except Mondays, Wednesdays and Fridays: 09.00 hrsDuración: 8 horas / 8 hours

Sin Almuerzo Con Almuerzo turístico Con Almuerzo típico Without Lunch With tourist lunch With typical lunch

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child Adult Senior Child

64 e 55 e 40 e 76 e 64 e 50 e 80 e 70 e 56 e

Page 10: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

CO

NSU

EGRA

(T

OLE

DO

Los Molinos de Don Quijote & ToledoThe Don Quijote’s Mills & Toledo

En Consuegra encontramos uno de los conjuntos de Molinos de Viento mejor conservados de toda España. Se realizará la visita al interior del Molino de Viento “Rucio”, donde se podrá visitar la maquinaria original del siglo XVI, mientras el molinero nos revela los secretos de su meca-nismo. Se incluye una bebida, además de una degustación de dos tipos de queso manchego y un vino D.O La Mancha.Después del almuerzo, se inicia la visita a pie de Toledo con un paseo por la ciudad y posibilidad de visitar al interior de la Catedral Primada. Caminaremos por las estrechas calles del antiguo Barrio Judío para en-trar en la Iglesia de Santo Tomé, y admirar el monumental cuadro “El entierro del Conde Orgaz”. Continuaremos para visitar la Sinagoga de Santa María la Blanca. Posteriormente visita a una fábrica de Damas-quinado, conocido arte toledano heredado de los antiguos artesanos.Almuerzo turístico: menestra de verduras, lomitos de ternera con guar-nición y helado de vainilla con macedonia de frutas. Menú infantil turís-tico: arroz a la cubana o espaguetis, escalope con patatas fritas y helado de vainilla con macedonia de frutas. Almuerzo típico: aperitivos y tapas manchegas, paletilla de cordero asado con verduras, tarta de San Mar-cos con macedonia de frutas, vino, agua y café. Menú infantil típico: aperitivos y tapas manchegas, escalope con patatas, tarta de San Marcos con macedonia de frutas y agua. Menú vegetariano disponible..

In Consuegra we find one of the best preserved windmills sets in Spain. The visit to the interior of the Wind Mill “Rucio”, where you can visit the original machinery of the sixteenth century, while the miller reveals the secrets of its mechanism. It includes a drink, in addition to a tasting of two types of Manchego cheese and a D.O La Mancha wine.After lunch, you start the walking tour of Toledo with a walk through the city and possibility to visit the inside of the impressive Primate Ca-thedral. We will continue our walk through the old Jewish quarter with its narrow streets to enter and visit the Church of St. Tomé, with the very famous painting “El entierro del Conde Orgaz”. Then we visit the old Synagogue of St. Maria la Blanca. We will also visit a typical factory of Damasquino, well known handicraft art of Toledo.Tourist lunch: vegetables stew, steak with gamish and vanilla ice cream with fruit salad. Children´s tourist lunch: spagueti with tomato, escalo-pe and chips, ice cream with fruit salad. Typical lunch: Hors d´ouvre and tapas, roasted lamb with vegetables, cake of San Marcos with fruit salad, wine, mineral water and coffee. Children´s typical lunch: Appe-tizers and of La Mancha lids escalope and chips, cake of San Marcos with fruit salad and mineral water. Vegetarian menu available.

A

Salidas sábados / Departures Saturdays: 09.00 hrsDuración: 11 horas / 11 hours

Sin Almuerzo Con Almuerzo turístico Con Almuerzo típico Without Lunch With tourist lunch With typical lunch

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child Adult Senior Child

85 e 75 e 65 e 100 e 89 e 70 e 107 e 93 e 75 e

Suplemento visita guiada Catedral Toledo: 10€ por persona Supplement guided tour Toledo Cathedral: 10€ per person

Page 11: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

TOLE

DO

Toledo a su aire Toledo visit your way

Toledo a su aire: Para aquellos que prefieran descubrir la ciudad “a su aire”.

Con bus turístico: Incluye un cómodo viaje en el autobús turístico, por los muros exteriores de la ciudad, con comentarios sobre su historia.

Toledo visit your way: For those who prefer to discover places “your own way”.

With tourist bus: Includes a comfortable ride on the tourist bus, throu-gh the outer walls of the city, with narrated comments about its history.

B

Salidas diarias mañanas / Daily departures mornings: 08.45 hrsSalidas diarias tardes excepto miércoles, viernes y sábados / Daily departures afternoons except Wednesdays, Fridays and Saturdays: 15:00 hrs

Visita sin guía / Visit without guide

Toledo a su aire Con bus turístico Toledo visit your way With tourist bus

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child

24 e 19 e 13 e 34 e 25 e 19 e

Page 12: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

ÁVILA

& SE

GOVI

A

Ávila & Segovia Ávila & Segovia

Ávila, ciudad histórica de España, con sus magníficas murallas del siglo XI. La ciudad es cuna de Santa Teresa de Jesús. Se visitan los exteriores de la Catedral, Plaza Mayor o Mercado Chico, Plaza de San Juan de la Cruz, y los interiores de la Basílica Románica de San Vicente, la Iglesia de San Juan Bautista y la Casa Convento de Santa Teresa de Jesús.

Segovia es rica en monumentos históricos, destacando su majestuoso Acueducto Romano. Se visitan los interiores de la Catedral Gótica, y el Alcázar del siglo XII, espectacular construcción fortificada. Ambas ciudades son Ciudades Patrimonio de la Humanidad. La comida se realiza en Segovia..

Tapa: Degustación de una típica “tapa” de tortilla española, acompaña-da de un vino, agua o refresco.

Almuerzo turístico: Judiones “La Granja”, ternera estofada al estilo se-goviano con guarnición y postre. Bebidas no incluidas.

Almuerzo típico: Judiones “La Granja”, cochinillo asado, tarta ponche con helado. Vino y agua mineral.

Menú infantil: macarrones con tomate, escalope con patatas y helado.Menú vegetariano disponible.

Avila, historic city of Spain, with its magnificent XII century walls. The city is the birthplace of St. Teresa of Jesus. We visit the outskirts of the Cathedral, “Plaza Mayor” or “Mercado Chico”, “Plaza de San Juan de la Cruz”, and the interiors of the Romanesque Basilica of San Vicente, the Church of San Juan Bautista and the Convent of Santa Teresa de Jesus.

Afterwards we will head to Segovia, rich in historical monuments, hi-ghlighting its majestic Roman Aqueduct. We visit the interiors of the Gothic Cathedral, and the XII Century Alcazar, spectacular fortified building. Both cities, Avila and Segovia, have been declared World He-ritage. The lunch is taken in Segovia.

Tapa: One “tapa” of Spanish tortilla, served with wine, water or soda.

Tourist lunch: “La Granja” white beans, Segovian style stuffed veal with garnish and dessert. Drinks not included.

Typical lunch: “La Granja” white beans, roasted suckling pig and Sego-vian cake with ice cream. Red wine, mineral water.

Children´s menu: macaroni with tomato, escalope and chips and ice cream. Vegetarian menu available.

A

Salidas diarias / Daily departures: 09.00 hrsDuración: 9 horas / 9 hours

Con “tapa”, Sin almuerzo Con almuerzo turístico Con almuerzo típico With “tapa”, Without Lunch With tourist lunch With typical lunch

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child Adult Senior Child

74 e 62 e 42 e 84 e 74 e 54 e 93 e 81 e 58 e

Page 13: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

CU

ENC

A

CuencaCuenca

Cuenca & Ciudad Encantada Cuenca & Enchanted City

Cuenca, Catedral & Casas Colgadas Cuenca, Cathedral & Hanging Houses

La Ciudad de Cuenca, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, es una de las ciudades con más riqueza material e inmaterial de España. Cuenca & Ciudad Encantada: Visita guiada a la Ciudad Encantada, Pa-rada en el Ventano del Diablo, Almuerzo en el Auditorio de Cuenca, Panorámica por la Hoz del Huécar, Visita guiada a Cuenca Medieval con sus Casas Colgadas. Entradas incluidas.Cuenca, Catedral & Casas Colgadas: Visita y entradas incluidas: Ca-tedral de Cuenca, Museo Tesoro de la Catedral y Triforio, Museo de Arte Abstracto (Casas Colgadas). Almuerzo en el Auditorio de Cuenca, Panorámica de la Hoz del Huécar. Visita guiada a Cuenca Medieval. Almuerzo turístico: Ensalada de la huerta y costilla de Cerdo asada al estilo conquense. Almuerzo típico: Entrantes típicos y cordero lechal al horno. Menú infantil: Macarrones con tomate, filete con patatas y hela-do. Postre: Torrijas. Bebidas: Agua o vino. Incluido pan. No incluye café.

The City of Cuenca, declared a World Heritage Site by UNESCO, is one of the cities with the most material and immaterial wealth of Spain. Cuenca & Enchanted City: Guided tour of the Enchanted City, Stop at the Ventano del Diablo, Lunch at the Auditorium of Cuenca, Panoramic by the Hoz del Huecar, Guided tour of the Medieval Basin with its Han-ging Houses. Tickets included.Cuenca, Cathedral & Hanging Houses: Visit and including tickets: Cathe-dral of Cuenca, Treasure Museum of the Cathedral and Triforio, Museum of Abstract Art (Hanging Houses). Lunch in the Auditorium of Cuenca, Panoramic of the Hole of Huecar. Guided tour of Medieval Basin. Tourist lunch: Garden salad and roasted pork rib in the Conquense style. Typical lunch: Typical starters and baked suckling lamb. Children’s menu: Macaroni with tomato and steak with potatoes. Dessert: Ice cream. Dessert: Torrijas. Drinks: Water or wine. Bread included. Does not include coffee.

A

Salidas lunes, jueves y sábados / Departures Mondays, Thursdays and Saturdays: 09.15 hrsDuración: 12 horas / 12 hoursSe requiere reserva previa / Reservation required

Sin almuerzo Con almuerzo turístico Con almuerzo típico Without Lunch With tourist lunch With typical lunch

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adulto Niño/ Adult Senior Child Adult Senior Child Adult Senior Child

59 e 54 e 38 e 69 e 64 e 45 e 85 e 79 e 45 e

Sin almuerzo Con almuerzo turístico Con almuerzo típico Without Lunch With tourist lunch With typical lunch

Adulto/ Niño/ Adulto Niño/ Adulto Niño/ Adult Child Adult Child Adult Child

74 e 48 e 88 e 58 e 98 e 58 e

Niños menores de 11 años / Children under 11 years old

rgragera
Comentario en el texto
minúscula
rgragera
Comentario en el texto
minúscula
rgragera
Comentario en el texto
minúscula
rgragera
Comentario en el texto
minúscula
rgragera
Comentario en el texto
minúscula
rgragera
Comentario en el texto
minúscula
rgragera
Comentario en el texto
tour
Page 14: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Tour Gourmet de Jamón, Queso & Vino Ham, Cheese & Wine Gourmet Tour

Aprende sobre el vino de España, y sobre el mejor jamón del mundo en una degustación de productos españoles de máxima calidad. Du-rante la clase/cata visitaremos un tota l de dos lugares, una taberna madrileña donde degustarás el plato más típico de Madrid, el cocido madrileño (los meses de julio y agosto degustarás unas tapas típicas españolas), y posteriormente visitaremos una jamonería de máxima ca-lidad donde degustaremos jamón de bellota de 5 años de curación, así como lomo, chorizo, salchichón, quesos españoles combinado con una cata de 2 aceites de oliva. Descubre la calidad de la gastrono-mía española. Tapas y bebida incluidas en cada sitio. Recorrido guiado a pie. Guía español experto en gastronomía e historia.

Learn about the wine of Spain and the best cured ham in a superb quality tasting experience. We will visit to different locations during the class/tasting, a traditional tavern where you will taste sample Madrid s typical stew (the months of July and August you will taste some typi-cal Spanish tapas). The second place we visit is premium Iberian Ham house where you will taste 5 year cured ham (acorn fed) as well as Iberian, tender loin, chorizo, salchichón, Spanish cheeses combined with tasting of two types of cold pressed organic extra virgin olive oil. We want you to learn about the Spanish Wines, You will learn about the certified Spanish wine regions and you will taste some of them during the experience. Tapas and drinks are included. Guided walking tour. Spanish guide expert in gastronomy and history.

O

Salidas mañanas martes, jueves y sábados / Departures mornings Tuesdays, Thursdays and Saturdays: 13.15 hrsSalidas tardes lunes, miércoles y viernes / Departures afternoons Mondays, Wednesdays and Fridays: 15.45 hrs Duración: 02 horas y 30 minutos / 2 hours and 30 minutesSalida desde la Plaza Isabel II (Opera) / Departure from Isabel II Square (Opera)Se requiere reserva previa / Reservation required

Adulto/ Adult

59 e

rgragera
Comentario en el texto
two
rgragera
Comentario en el texto
the typical "Cocido" of Madrid,
Page 15: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Panorámica de Madrid & Flamenco Show Tablao La Pachecaity sightseeing tour of Madrid & Flamenco Show Tablao La Pacheca

Toledo medio día & Flamenco Show Tablao La PachecaToledo half day & Flamenco Show Tablao La Pacheca

El Escorial & Valle de los Caídos & Flamenco Show Tablao La PachecaEl Escorial & Valley of the Fallen & Flamenco Show Tablao La Pacheca

B

Panorámica de Madrid salidas diarias / City sightseeing tour of Madrid daily departures: 09.00 hrsTablao La Pacheca: 1º turno: 18.30 hrs. 2º turno: 20.30 hrs / Flamenco Show La Pacheca: 1st shift: 18.30 hrs. 2nd shift: 20.30 hrs.

Toledo salidas diarias / Toledo daily departures: 08.45 hrsTablao La Pacheca: 1º turno: 18.30 hrs. 2º turno: 20.30 hrs / Flamenco Show La Pacheca: 1st shift: 18.30 hrs. 2nd shift: 20.30 hrs.

El Escorial salidas diaria excepto lunes / El Escorial daily departures except Mondays: 08.45 hrsTablao La Pacheca: 1º turno: 18.30 hrs. 2º turno: 20.30 hrs / Flamenco Show La Pacheca: 1st shift: 18.30 hrs. 2nd shift: 20.30 hrs.

Show con bebida Show y cena Show with drink Show and dinner

Adulto Adulto Adult Senior Adult Senior

42 e 39 e 62 e 59 e

Show con bebida Show y cena Show with drink Show and dinner

Adulto Adulto Adult Senior Adult Senior

62 e 57 e 80 e 76 e

Show con bebida Show y cena Show with drink Show and dinner

Adulto Adulto Adult Senior Adult Senior

75 e 68 e 95 e 88 e

Page 16: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

Tours en privado Private tours

O

Trapsatur pone a su disposición un servicio privado y exclusivo para sus visitas. Le recogeremos en su hotel, con un experto guía local y un coche privado. Una vez finalice la visita, le trasladaremos a su hotel, para que pueda seguir disfrutando de la ciudad.

Trapsatur offers you an exclusive and private service for your visits. We´ll pick you up from your hotel with an expert local guide and a private car. Once the tour is finished we will transfer you back to your hotel, so that you can keep enjoying your day.

Visita a Madrid Visiting Madrid

2-3 personas/ 2-3 persons 4-5 personas/ 4-5 persons 6-8 personas/ 6-8 persons

115 e* 65 e* 50 e*

El Escorial & Valle de los Caídos El Escorial & Valley of the Fallen

2-3 personas/ 2-3 persons 4-5 personas/ 4-5 persons 6-8 personas/ 6-8 persons

160 e* 90 e* 70 e*

Toledo medio día con catedral Toledo half day with catedral

2-3 personas/ 2-3 persons 4-5 personas/ 4-5 persons 6-8 personas/ 6-8 persons

155 e* 90 e* 75 e*

Toledo día completo con catedral sin almuerzo Toledo full day with catedral without lunch

2-3 personas/ 2-3 persons 4-5 personas/ 4-5 persons 6-8 personas/ 6-8 persons

195 e* 120 e* 95 e*

Ávila y Segovia sin almuerzo Ávila & Segovia without lunch

2-3 personas/ 2-3 persons 4-5 personas/ 4-5 persons 6-8 personas/ 6-8 persons

285 e* 160 e* 120 e*

* Precios por persona. Suplemento del 20% para fin de semana, festivos y noc-turno. Por favor, consúltenos para diferentes capacidades de vehículos. Una vez confirmado el tour, no admite cambios y/o anulaciones. El horario de salida es a las 09.00am. Reservar con 24 horas de antelación.

* Prices per person. 20% supplement on weekend, holidays and nocturnity. Please ask us about for different cars capacities. Once the tour is confirmed, no changes and/or cancellations are accepted. The departure time is at 09.00 am. Reservations 24 hours in advance.

Page 17: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

MAD

RID

Flamenco ShowTablao La Pacheca

O

Emplazado en un lugar privilegiado de Madrid, en el interior de la Plaza de Toros de las Ventas, se encuentra el exclusivo Tablao Flamenco La Pacheca, uno de los Tablaos más importante de España que comenzó su andadura en el año 1971. Disfrute de un espectáculo que le hará sentir la magia y pasión flamenca con el verdadero duende del embru-jo español, acompañado del sabor más inconfundible de la gastrono-mía española. Sin duda una espléndida cena en una noche inolvidable.

Located in a priviledged location of Madrid, Inside of Plaza de Toros de Las Ventas, is the exclusive Tablao Flamenco La Pacheca, since 1971, one of the most important of Spain. Enjoy the show that will make you feel the magic, the charm and passion of flamenco, served with the distinctive flavor of Spanish gastronomy. A splendid dinner in an unforgettable night.

Flamenco Show con bebida / Flamenco Show y cena / Flamenco Show with drink Flamenco Show and dinner

25 e* 45 e** Precios por persona. Menú Paella: 1º plato: Ensalada Mixta ó Gazpacho; 2º plato: Paella mixta; Postre: Tarta ó Fruta de temporada; Agua, vino y sangría.Horarios: 1º turno cena: 18.30hrs. 2º turno cena: 20.30hrs.

* Prices per person.Paella Menu: 1st course: Mixed Salad or Gazpacho; 2nd course: Mixed Paella; Dessert: Cake or seasonal fruit; Water, wine and sangria.Timetable: 1st shift dinner: 18.30hrs. 2nd shift dinner: 20.30hrs

Se requiere reserva previa / Reservation required

CONDICIONES GENERALES: Organización Técnica NATURALEZA Y TURISMO, S. L., Agencia de Viajes Mayorista, C.I.C. Mm-2364. Estas excursiones incluyen: Transporte en autocar, entradas a monumentos, almuerzo en los días completos según programa y guía oficial (las excursiones se realizarán en dos idiomas: español e inglés). Una vez iniciada la excur-sión todos los componentes han de someterse a las correctas instrucciones del guía. La no presentación, el abandono o separación del grupo durante la excursión por causas no imputables a la organización, supone la pérdida de todo derecho de reclamación total, parcial o indemnización. La Agencia de Viajes hace constar que opera como intermedia-ria entre los clientes y la compañía de transporte, restaurante o cualquier otro prestatario. Tampoco se responsabiliza de retrasos, pérdidas, accidentes, daños y otras irregularidades que pueden ocurrir. La inscripción a cualquiera de estas excursiones supone la conformidad y aceptación de estas condiciones. • Precios recomendados con validez del 1 de Abril 2018 al 31 de Octubre de 2018. Vea itinerarios detallados en folleto. No está incluido el regreso a los hoteles.Cualquiera de los lugares previstos, dentro del desarrollo de cada una de las visitas o excursiones de este programa, podrá ser sustituido por otro de similar categoría o características, si circunstancias especiales o de fuerza mayor nos obligara a ello. Niños: gratis hasta 5 años (máx. 1 niño x adulto. No incluidas consumiciones ni comidas). De 6 a 15 y mayores de 65 años, precio publicado. Cerrado 25/Diciembre, 1/Enero. (Se requiere un mínimo de 6 participantes en cada excursión).

GENERAL CONDITIONS: These excursions include: Transportation in motorcoach, entrances fees to the monuments, lunch on full-day tours as published and official guides (the excursions will be carried out in two languages: Spanish and English). No show, or once started the clients are subject to control of the guide giving or simply getting away from party in the course of the tour means the total loss of the amount paid, when the reason stated by the client and not due to the organization. The Travel Agency stated that it operates as an intermediary between the client and the transportation company, restaurants and all those rendering a service. The Travel Agency can never be held responsible for any delay, loss, accident, injury damage to all the above statet conditions. • Recommended prices in force from April 1st 2018 to October 31st 2018. It is not included the return back to the hotels. See our brochure with detailed itineraries. Any one of the places planned to be visited in each one of the tours of the program, could be replaced by other one of similar category or characteristics, if special circumstances force us to do so. Children: up to 5 years free (max. 1 x adult. Excluding food and drinks). From 6 to 15 and over 65 years, as published. Closed December/25, January/1st. (Minimum 6 participants required on each excursion). INTERNET: http://www. trapsatur.es / e-mail: [email protected]

Válido del 1 de Abril de 2018 al 31 de Octubre 2018

Page 18: MADRID - Trapsatur - Bienvenido al mundo de los …de Alcalá” and the City Hall, “Plaza de Cibeles”, Gran Vía St., “Paseo de la Castellana”, “Paseo del Prado,…, continuing

Tablao Flamenco“La Pacheca”

Cenas con espectáculo Flamenco en vivoDinners with Flamenco Live Show

En la famosa PLAZA DE TOROS DE LAS VENTASOn the famous “LAS VENTAS” BULLRING

C/ Alcalá 237 28028 Madrid (Spain)