Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes'...

32
Manual Aggregation Station 2.1 MAS Manual de usuario

Transcript of Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes'...

Page 1: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Manual Aggregation Station 2.1MAS

Man

ual d

e us

uario

Page 2: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard
Page 3: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Índice de contenidos

1 Información General 31.1 Alcance 31.2 Uso previsto 31.3 Servicio 31.4 Idioma 31.5 Formateo y significado 31.6 Disponibilidad de botones y pantallas 41.7 Cómo usar las capturas de pantalla 4

2 Notas de seguridad 52.1 Etiquetas de seguridad 52.1.1 Notificaciones de peligro 52.1.1.1 Definiciones de las palabras de advertencia 52.1.1.2 Significado de los símbolos de alerta de peligro 52.1.2 Procedimientos obligatorios 72.1.3 Procedimientos prohibidos 72.2 Procedimientos generales de protección 82.3 Notas de seguridad relativas a diversas actividades 82.3.1 Transporte y colocación del equipo 82.3.2 Instalación 92.3.3 Funcionamiento del equipo y supervisión del proceso de inspección 92.3.4 Comprobación y verificación del equipo 92.3.5 Mantenimiento, limpieza y desinfección del equipo 92.4 Peligros especiales 92.4.1 Electricidad 92.4.2 Luces estroboscópicas 102.4.3 Luces y sensores láser 10

3 Descripción del sistema 113.1 Vista general de la MAS 113.2 Datos técnicos 12

4 Componentes 134.1 Área de operación 134.2 Rango de aplicación 134.3 Descripción breve 13

5 Instalación 14

6 Manipulación 156.1 Arranque del sistema 156.2 Escáner manual 156.3 Impresoras 156.4 Aggregation de artículo a paquete/caja 156.5 Aggregation de Paquete a Caja 166.6 Aggregation de Caja a Palé 166.7 Interfaz de usuario del PLM 166.8 Apagado del sistema 18

7 Localización y resolución de problemas 197.1 Comportamiento del sistema luego de una pérdida de energía 197.2 Contacte al servicio técnico 197.3 Mensajes de alarma 19

8 Limpieza y mantenimiento 208.1 Inspección visual y limpieza del sistema 208.2 Inspección visual de juntas/sellos 208.3 Repuestos y garantía 208.4 Instrucciones generales para el mantenimiento del acero inoxidable 208.5 Limpieza de la pantalla táctil 21

Índice de contenidos 1

Page 4: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

9 Transporte y almacenamiento 229.1 Transporte del sistema 229.2 Preparación para el transporte 229.3 Almacenamiento del sistema, accesorios y repuestos 22

10 Interfaces [IPC B&R 910 Raid] 2310.1 Vista general de las interfaces 2310.1.1 Ethernet 2310.1.2 USB 2410.1.3 Conexión del teclado 2410.1.4 Puertos seriales (COM1, COM2 y COM3) 24

11 Eliminación de residuos 25

12 Información adicional 26

Glosario 27

Índice de contenidos2

Page 5: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Información General 3

1 Información General

1.1 AlcanceEste manual describe cómo configurar y usar la Manual Aggregation Station (MAS). Está diseñado para elpersonal que opera la MAS con el fin de ejecutar uno de los siguientes pasos de la Aggregation:• Aggregation de Paquete a caja• Aggregation de Caja a paléPara obtener información sobre cómo usar el software PLM (si está instalado) vea el Manual de Instruccio-nes del PCE Line Manager (PLM).

1.2 Uso previsto• Este sistema está diseñado para ser usado sólo con propósitos de etiquetado (marcado) y verificación.

Cualquier otro uso o un uso que excede al alcance mencionado arriba no cumple con el uso previsto.Particularmente, está prohibido el transporte de pasajeros. El fabricante/proveedor no es responsable deningún daño que resulte de un uso indebido. El riesgo es asumido solamente por el usuario.

• El uso previsto también incluye el cumplimiento con el Manual de Instrucciones, incluyendo todas lasrecomendaciones de mantenimiento o instrucciones dadas por el fabricante.

1.3 ServicioSi usted desea contactar el Departamento de Servicios, por favor tenga a la mano toda la información posi-ble:• Tipo de máquina• Número de serie• Nombre de línea• Fecha y número de orden de METTLER TOLEDO PCE• Versión del software• Texto exacto como aparece en el mensaje de error mostrado o descripción detallada del fallo• Sus detalles de contactoEl Departamento de Servicios le enviará un cuestionario técnico para analizar su requerimiento técnico. Eldiligenciamiento de este cuestionario nos ayudará a resolver su inconveniente técnico de una manera efi-ciente.

País Dirección de e-mail TeléfonoAustria [email protected] +43 1 6041990

Francia [email protected] +33 825 00 15 15

Alemania [email protected] +49 5121 933 160

Corea [email protected] +82 2 3498 3566

Suiza [email protected] +41 44 944 47 47

USA, México [email protected] +1 630-446-7716

Resto del mundo [email protected] +49 6251 8545-555

1.4 IdiomaEl original de este documento está en Inglés.

1.5 Formateo y significadoLos formatos usados en este manual tienen determinados significados. Si son utilizados, significan lo si-guiente:

Formato SignificadoPC Rutas de menú, botones en la superficie de la pan-

talla, nombres de pestaña fijos, nombres de panta-llas y diálogos

Page 6: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Información General4

Formato Significado'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-

dos, parámetros

<comillas angulares> Wildcard para nombres de pestaña de dispositivos(se pueden asignar nombres individuales)

1.6 Disponibilidad de botones y pantallasRecuerde siempre que muchas funciones del PLM requieren ciertos derechos de usuario. Esto significa quesi su pantalla no le muestra los botones que aparecen en el manual, probablemente usted necesita que eladministrador asigne más derechos de usuario a su perfil. La manera usual de asignar derechos de usua-rio es adicionando el usuario a un grupo de usuario. De este modo, el usuario obtiene todos los derechosde usuario que pertenecen a ese grupo.

1.7 Cómo usar las capturas de pantallaDebajo de cada pantalla aparece la ruta para llegar ahí.1 Las acciones adicionales a ser ejecutadas en estapantalla son descritas debajo de la pantalla 2. Los botones wildcard3 y las acciones en la ruta4 aparecenentre paréntesis. Vea el siguiente ejemplo:

1Inicio > (<seleccione la barra de la smart camera>)3 > Menú > Gestión de pro-ductos > Producto nuevo > (ingrese el nombre del producto)4 > Enter (en el te-clado) > Imagen en vivo2 Presione Siguiente.

Page 7: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Notas de seguridad 5

2 Notas de seguridad

Nota de seguridad importanteLea y entienda todas las notas de seguridad incluidas en las secciones si-guientes, así como los mensajes de seguridad que aparecen en el resto delmanual.Si no respeta las notas y los mensajes de seguridad, puede causar daños en el equipo ylesiones que pueden incluir hasta la muerte.

2.1 Etiquetas de seguridadLas etiquetas de seguridad conformes con la norma ISO 3864 están instaladas en las áreas potencialmen-te peligrosas del equipo. Incluyen notificaciones especiales relacionadas con la seguridad. La ubicación deestas etiquetas se indica en los dibujos suministrados con su equipo. Hay tres tipos de etiquetas de seguri-dad:• Notificaciones de peligro• Procedimientos obligatorios• Procedimientos prohibidosEl significado de los diferentes tipos de etiquetas de seguridad se explica en las secciones siguientes.Antes del transporte, la instalación, el funcionamiento o el trabajo en el equipo, determine la ubicación y elsignificado de las etiquetas de seguridad. Mantenga las etiquetas de seguridad de modo que queden ocul-tas y se puedan leer. No retire ninguna etiqueta de seguridad. Sustituya cualquier etiqueta que no sea legi-ble.

2.1.1 Notificaciones de peligroUna notificación de peligro consta de los elementos siguientes:• Símbolo de alerta de peligro (triángulo amarillo con símbolo negro)• Palabra de advertencia (PELIGRO , ADVERTENCIA o ATENCIÓN )• Notificaciones especiales relacionadas con el peligro (según sea necesario)Las etiquetas con la palabra de advertencia se pegan junto a las etiquetas del símbolo de la alerta de peli-gro del equipo.

2.1.1.1 Definiciones de las palabras de advertencia

Las palabras de advertencia describen el nivel de riesgo de un peligro concreto. El color del fondo de la eti-queta de seguridad indica el riesgo, según se muestra en la tabla siguiente.

PELIGRO  (rojo): Palabra de advertencia usada para indicar que existe una situa-ción peligrosa inminente que, si no se elude, podría producir lesiones graves o lamuerte.

ADVERTENCIA  (naranja): Palabra de advertencia usada para indicar que existeuna situación peligrosa potencial que, si no se elude, podría producir lesiones gra-ves o la muerte.

ATENCIÓN  (amarillo): Palabra de advertencia usada para indicar que existe unasituación peligrosa potencial que, si no se elude, podría producir daños leves o mo-derados.

AVISO  (azul): Indica información importante no relacionada con lesiones que si seignoran, podría causar daños en el equipo o la propiedad, funcionamientos inco-rrectos, resultados erróneos o pérdida de datos.

2.1.1.2 Significado de los símbolos de alerta de peligro

Los siguientes símbolos de alerta de peligro pueden estar colocados en su equipo.

Page 8: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Notas de seguridad6

Aplastamiento

Herida

Corte

Estrangulamiento

Aprisionamiento

Impacto

Abrasión o fricción

Expulsión de fluidos a alta presión

Expulsión de piezas

Pérdida de estabilidad

Deslizamiento, tropiezo o precipitación

Descarga eléctrica

Descarga electrostática

Influencia electromagnética en otros dispositivos

Campos magnéticos permanentes

Quemadura o escaldadura por contacto directo, lla-mas o radiación térmica

Page 9: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Notas de seguridad 7

Discapacidad auditiva u otro trastorno físico (astasia/abasia)

Peligro del arco eléctrico

Láser

Luz UV

Radiación óptica

Radiación ionizante

2.1.2 Procedimientos obligatoriosLos procedimientos obligatorios alertan al personal ante acciones especiales necesarias. Las etiquetas sonredondas con fondo azul y un símbolo blanco que describe la acción necesaria. En la tabla siguiente semuestran las etiquetas de procedimientos obligatorios que pueden estar colocadas en su equipo.

Lea el manual

Leer el manual técnico

Usar protección auditiva

Inversión de lockout/tag-out

Punto de levantamiento

2.1.3 Procedimientos prohibidosLos procedimientos prohibidos alertan al personal ante acciones concretas que se deben evitar. Las etique-tas son redondas con un círculo rojo y una barra diagonal roja. El símbolo negro describe la acción que sedebe evitar. En la tabla siguiente se muestran las etiquetas de procedimientos prohibidos que pueden estarcolocadas en su equipo.

Page 10: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Notas de seguridad8

No trabaje sin protectores

No use el equipo si le han implantado dispositivossanitarios

No se suba al equipo

2.2 Procedimientos generales de protección

Nota de seguridad importanteAsegúrese de que todo el personal que trabaja en o cerca del equipo haya re-cibido la formación adecuada.

• Guarde el manual en un lugar apropiado cerca del equipo. Sustituya el manual si se pierde o resultadañado.

• Lleve el equipo de protección personal (PPE) adecuado de acuerdo con los procedimientos de seguri-dad de su planta.

• Comprenda los peligros del equipo y los riesgos relacionados con estos peligros antes de trabajar en ocerca del equipo.

• Respete todos los procedimientos de seguridad de la planta local.• No lleve ropa holgada, bisutería ni se deje suelto el pelo largo. No lleve nada que pueda quedar atrapa-

do en el equipo.• Cuando se encuentre cerca del equipo, procure no golpear la cabeza, los brazos ni ninguna parte del

cuerpo contra el equipo.• Tenga cuidado de no tropezarse con los cables ni otras partes del equipo.• No se desplace rápidamente en el área situada alrededor del equipo.• No se suba, se cuelgue ni use ninguna pieza del equipo como apoyo.

2.3 Notas de seguridad relativas a diversas actividades

Nota de seguridad importanteLea y comprenda todas las partes de este manual antes de usar o trabajar encualquier equipo.

En las secciones siguientes se incluyen las notas de seguridad relativas a actividades concretas o gruposde actividades. Consulte en las secciones correspondientes del manual instrucciones más detalladas.

2.3.1 Transporte y colocación del equipo• Solo el personal cualificado puede transportar el equipo.• Use procedimientos seguros para el desplazamiento durante el transporte, con el fin de mantener la es-

tabilidad y evitar que el equipo vuelque o caiga.• Antes de mover el equipo, desconéctelo de la alimentación eléctrica.• Use dispositivos de elevación adecuados.• Si usa una carretilla elevadora, eleve el equipo por los puntos de elevación correctos indicados por las

etiquetas azules de los puntos de elevación.

Page 11: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Notas de seguridad 9

• Estas etiquetas azules de los puntos de elevación se colocan en el equipo para señalar los lugaresapropiados para elevarlo. Estos puntos de elevación se han probado con las carretillas elevadoras delfabricante. Un instalador cualificado debe asegurarse de que los puntos de elevación sean adecuadospara su equipo de elevación.

• Cuando eleve el equipo manualmente, respete los procedimientos seguros de elevación de su empresa.

2.3.2 InstalaciónSolo el personal cualificado puede instalar el equipo.

2.3.3 Funcionamiento del equipo y supervisión del proceso de inspección• Antes de empezar a usar el equipo, asegúrese de que el área sea segura.• Debe conocer la ubicación y el efecto de todos los botones de parada de emergencia que controlan el

equipo.• No maneje el equipo si las guardas de protección y las puertas no están colocadas.• Asegúrese de que el circuito de seguridad esté funcionando correctamente.• Efectúe inspecciones periódicas del equipo.• Si se produce un fallo o si cambia el funcionamiento del equipo, deténgalo e informe al personal res-

ponsable.

2.3.4 Comprobación y verificación del equipoSolo el personal cualificado puede comprobar y verificar el equipo.

2.3.5 Mantenimiento, limpieza y desinfección del equipo• Desconecte la alimentación del equipo antes de llevar a cabo cualquier tarea.• Mantenga el equipo en un estado adecuado para el funcionamiento.• Lleve a cabo un programa de mantenimiento preventivo.• Sustituya las piezas cuando sea necesario.• Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado (LOTO, por sus siglas en inglés) de la planta.• Compruebe (valide) el circuito de seguridad tras haber repuesto piezas.• Use únicamente piezas de repuesto y accesorios autorizados por METTLER TOLEDO.• No realice ninguna modificación en el equipo si no cuenta con una autorización.• Sustituya las etiquetas de seguridad si están dañadas, faltan o no se pueden leer.• Lleve a cabo una comprobación visual del equipo al menos una vez durante un turno, con el objeto de

identificar daños o fallos visibles. Notifique de inmediato cualquier cambio en el equipo al supervisorresponsable.

• Cuando sea necesario para lograr un entorno higiénico de producción, realice una desinfección periódi-ca del equipo de acuerdo con los procedimientos de la empresa.

• Tras la limpieza o la desinfección, compruebe todos los cables, conectores y mangueras de aire com-primido en busca de fugas, conexiones sueltas, rozaduras y daños. Apriete, repare o sustituya cual-quier cable defectuoso y los tubos de aire, según sea necesario.

2.4 Peligros especialesEn las secciones siguientes se describen las instrucciones especiales del equipo que pueden plantear peli-gros especiales.

2.4.1 Electricidad• Solo un electricista cualificado puede realizar trabajos en sistemas eléctricos o cualquier pieza situada

en el interior de la caja eléctrica.• Mantenga cerradas todas las puertas de la caja eléctrica. Si las puertas están equipados con candados,

manténgalos cerrados.• Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de trabajar en él.

Page 12: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Notas de seguridad10

2.4.2 Luces estroboscópicas• Las luces estroboscópicas pueden causar ataques en personas con epilepsia fotosensible.• Las personas con epilepsia fotosensible no deben manejar el equipo.• No maneje el equipo cuando se encuentre muy cansado o haya consumido alcohol.• No mire directamente a las luces, en especial desde cerca.• Evite colocar el equipo en áreas con una iluminación insuficiente.• Si las luces se encuentran dentro de una carcasa, no abra las puertas de la misma cuando las luces

estén parpadeando.

2.4.3 Luces y sensores láser• No mire directamente a las luces o las luces láser.• Evite la exposición prolongada a las luces UV-A e infrarroja.

Page 13: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Descripción del sistema 11

3 Descripción del sistema

3.1 Vista general de la MAS

1

2

10

3 4

5

6

9

7

8

1 Pantalla táctil con 1 puerto USB y 1 puerto LAN2 Brazo giratorio3 Cámara con unidad de posicionamiento (opcional)4 Escáner manual (hasta 3 posibles)5 Impresora 2 (opcional)6 Mesa de trabajo7 Ruedas giratorias con rango completo de movimiento8 Impresora 19 Armario de control10 Impresora 3 (opcional)

Page 14: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Descripción del sistema12

3.2 Datos técnicos

Detalles técnicos Manual Aggregation StationMedidas de la Impresora 1 (HxWxD) en mm 1678 x 760 x 1035

Medidas de la Impresora 2 (HxWxD) en mm 1678 x1223 x 1035

Medidas de la Impresora 3 (HxWxD) en mm 1678 x 1686 x 1035

Armario de control (HxWxD) en mm 760 x 760 x 300

Alimentación de tensión 115/230 VACVAC 50/60 Hz, monofásico, ≥ 500VA

Altura de trabajo (en mm) La mesa de trabajo se puede ajustar a las siguien-tes alturas: 805 / 830 / 855 / 880 / 905 / 930 /955 / 980

Conexión LAN 100/1000 MBit/s

Page 15: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Componentes 13

4 ComponentesLa estación MAS contiene los siguientes componentes• Operación central a través de la HMI• Smart Camera (SMC) - opcional• IPC (con base en Windows)• UPS• Interruptor principal con enclavamiento; unidad de suministro de energía 230V• Lámpara indicadora (opcional)• Escáner manual global (inalámbrico)• Aggregation del Escáner manualEl PCE Line Manager PLM es el componente de gestión del Software Suite. Este controla y gestiona central-mente las unidades tales como impresoras, cámaras y escáneres en una línea. A las unidades conectadasse les proporcionan los datos estadísticos (p. ej. lote y EXP) al comienzo de la producción y los datos di-námicos (números de serie) en el proceso de producción. El operador puede manejar todos los dispositi-vos en la línea con un mínimo esfuerzo. Los ajustes seleccionados son guardados en la base de datos deformato central (por favor vea información más detallada en el manual de instrucciones del PLM).

4.1 Área de operaciónLa verificación de todos los artículos es realizada por el dispositivo de lectura de código. Los códigos DataMatrix son agregados por el PLM.

4.2 Rango de aplicaciónSegún la estructura de la línea, la aggregation es conducida de artículo a paquete/caja, de paquete a caja,de caja a palé o de paquete a palé. La estación MAS también puede ser usada como estación de retrabajo.Hasta 3 impresoras pueden ser usadas para imprimir varias etiquetas.

4.3 Descripción breveLa Manual Aggregation Station (MAS) está diseñada para la configuración de los niveles jerárquicos en elempaque final manual.

Flujo de trabajoEl escáner manual escanea todas las etiquetas en la unidad de empaque y las envía al PLM para la verifi-cación. El PLM verifica que los datos escaneados sean correctos y activa automáticamente la impresión delas etiquetas para la unidad más alta. El sistema de impresión genera la etiqueta con las característicaspredefinidas, p. ej., el número de serie, y la imprime. El escáner manual es usado para realizar una verifi-cación completa comprobando que la etiqueta es legible. De este modo, la trazabilidad es documentadapor completo y es verificable hasta el último paso del empaque. Los datos pueden ser transmitidos al siste-ma IT primario usando el PCE Pilot Site Manager (PSM).

Estructura de módulosLos módulos estandarizados de la interfaz están disponibles para esto por medio del SOA/servicios web.Los datos generados pueden ser escaneados, gestionados y documentados con datos de otros sitios deproducción. Gracias a su estructura de módulos, la estación MAS puede ser ajustada individualmente a lasituación actual de la línea de empaque. La unidad puede ser operada por medio de un PLM independienteo de un PLM que ya está integrado en la línea.

Significado de los colores de la señal luminosa (opcional)Si el sistema posee una señal luminosa, los colores tienen los siguientes significados:

Color SignificadoVerde Sistema en marcha

Amarillo Teach-in

Rojo Sistema parado

Page 16: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Instalación14

5 Instalación

PELIGRORealizar la instalación eléctrica de manera inapropiada presenta riesgo deelectrocución.Sólo personal calificado puede ejecutar esta tarea riesgosa (incluyendo elcontrol) y sólo haciendo uso del equipo de protección individual.Si el sistema Vision no tiene un enchufe de corriente, la unidad sólo debe serconectada por un electricista calificado de acuerdo con los códigos eléctricosnacionales y locales. Tenga en cuenta los diagramas del cableado adjuntos almanual.Antes de conectar el sistema Vision a la red principal de suministro de ener-gía, mire en la placa de datos técnicos del sistema Vision si el voltaje coinci-de. Lleve a cabo la conexión de acuerdo con las regulaciones y normas deseguridad válidas en su país.

Conecte la MAS al suministro eléctrico. El voltaje de entrada debería estar entre 115 y 230 VAC.El PLMes instalado en la MAS antes de la entrega. Adapte el PLM según los formatos deseados. Siga lospasos indicados en el manual de instrucciones del PLM.

Page 17: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Manipulación 15

6 Manipulación

6.1 Arranque del sistema§ Asegúrese de que el sistema está en la posición de producción requerida y que el cable del suministro

eléctrico está conectado a la fuente de poder.1 Conecte el cable de suministro eléctrico del sistema2 Coloque el interruptor principal en encendido

Interruptor principal

ð El sistema IPC y el software instalado arrancan luego de encender el sistema.3 Inicie sesión en el sistema IPC con el nombre de usuario y la contraseña.ð El sistema y el software arrancan y están listos para su uso.

6.2 Escáner manualDependiendo del rango de aplicación, uno, dos o tres escáneres manuales están disponibles en la esta-ción MAS para las diferentes funciones.Los escáneres manuales son configurados según la manera como se ejecutará la aggregation.El escáner para funciones generales es normalmente un escáner conectado por Bluetooth. Como un "lectorde información", este escáner manual es usado para registrar/retirar cajas y/o palés.

6.3 ImpresorasLa estación MAS puede ser equipada con hasta 3 impresoras.• Impresora 1: p. ej. Impresora de etiqueta de caja (1 Rango)• Impresora 2: p. ej. Impresora de etiqueta de caja e Impresora de etiqueta de palé (2 Rangos)• Impresora 3: p. ej. Impresora de etiqueta de paquete e Impresora de etiqueta de caja e Impresora de eti-

queta de palé (3 Rangos)

Para el mantenimiento, la recarga y la solución de problemas de la impresora, vea el manualde la impresora.

6.4 Aggregation de artículo a paquete/cajaEl artículo con los códigos de artículo que se imprimieron previamente, alcanza la MAS a través de la cintatransportadora. Los artículos son empacados manualmente en un paquete o en una caja. Cada artículo enun paquete o en una caja es escaneado, uno detrás del otro con el escáner manual de artículos. Una vezque se alcanza el número de artículos especificado, la impresora (p. ej., Zebra) imprime la etiqueta del pa-quete o de la caja. La etiqueta es pegada manualmente al paquete o caja y es escaneada con el escánerde etiquetas de paquetes/cajas. De este modo, el paquete o la caja es agregado.

Page 18: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Manipulación16

6.5 Aggregation de Paquete a CajaLos paquetes que fueron etiquetados previamente de manera correcta en la estación de paquetes (p. ej.,PCE Advanced Bundle Station), alcanzan la estación MAS a través de la cinta transportadora. Los paque-tes son empacados manualmente en una caja de envío. Cada paquete o en una caja es escaneado, unodetrás del otro con el escáner manual de paquetes. Una vez que se alcanza el número de paquetes especi-ficado, la impresora (p. ej., Zebra) imprime la etiqueta de la caja de envío. La etiqueta es pegada manual-mente a la caja de envío y es escaneada con el escáner de etiquetas de cajas. De este modo, la caja deenvío es agregada.

6.6 Aggregation de Caja a PaléTodas las cajas de envío etiquetadas correctamente son escaneadas con el escáner manual y son empa-cadas en un palé. Una vez que el palé alcanza el número de cajas de envío predefinido, la impresora deetiquetas imprime la etiqueta para el palé. Dicha etiqueta es pegada en el palé.

6.7 Interfaz de usuario del PLM1 Presione el interruptor principal. El PLM o el escritorio remoto comienza automáticamente.2 Inicie sesión como usuario.3 Seleccione el escáner manual del menú principal (vista general).4 Tome el escáner manual y escanee el código de barras del paquete o de la caja de envío.

Inicio>Escáner manual

5 Siga una de las siguientes opciones para obtener la información deseadað a) Haga clic en el botón "Mostrar información" (Imagen 2) para ver el código escaneado por el es-

cáner manual.

Page 19: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Manipulación 17

Inicio>Escáner manual>(Escanear código)> Presione 'Mostrar información'

ð b) Haga clic en "Mostrar jerarquía" para ver la ubicación del código escaneado de la orden actualen la jerarquía. La jerarquía es mostrada en un formato de árbol.

Inicio>Escáner manual>(Escanear código)> Presione 'Mostrar jerarquía'

ð c) Haga clic en "Mostrar aggregation" para ver el progreso de la aggregation ejecutada en el pasode aggregation actual.

Page 20: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Manipulación18

Inicio>Escáner manual>(Escanear código)> Presione 'Mostrar aggregation'

ð Información detallada sobre la operación del PLM puede encontrarse en el manual de instrucciones elPLM.

6.8 Apagado del sistemaAsegúrese de que la orden ha sido suspendida o terminada antes de apagar el sistema.Apagar el sistema mientras hay una orden en marcha podría causar una pérdida de los datosde producción.

Para apagar el sistema, ejecute la siguiente tarea.− Coloque el interruptor de energía en apagado

Interruptor principal

ð El sistema se apagará adecuadamente gracias a la UPS (Suministro ininterrumpido de energía)

Page 21: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Localización y resolución de problemas 19

7 Localización y resolución de problemas

7.1 Comportamiento del sistema luego de una pérdida de energíaCuando la energía del sistema es restaurada, el sistema se reiniciará automáticamente.El procedimiento de operación corresponde al procedimiento usado luego de que el interruptor de energíaprincipal ha sido encendido.

7.2 Contacte al servicio técnicoSi usted tiene problemas persistentes y le gustaría llamar al servicio técnico o a la línea de atención, por fa-vor esté preparado para brindar la mayor cantidad de información posible:• Tipo (modelo)• Número de serie• Año de fabricación• Número de orden de PCE y fecha de la orden (si la sabe)• Versión del software mostrada en el terminal• Texto del mensaje de error mostrado o una descripción precisa del problema, esto nos permite ayudarle

de una manera más eficiente.

7.3 Mensajes de alarmaLos mensajes de alarma en texto plano aparecen en el terminal en el campo de información de la visuali-zación básica y proveen información sobre los procesos particulares o mal funcionamiento. Para mayor in-formación sobre los mensajes de alarma vea la Lista de Alarmas.

Page 22: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Limpieza y mantenimiento20

8 Limpieza y mantenimiento

8.1 Inspección visual y limpieza del sistema

Intervalo ¿Qué?Diariamente Inspección visual general

Si es necesario Limpieza de la mesa de vidrio (SCS Abajo/Arriba) odel vidrio (SCS Arriba/Abajo)

• Limpie el sistema y el terminal usando paños suaves humedecidos con una solución jabonosa suave ocon un limpiador de vidrio y plástico disponible en el comercio.

ADVERTENCIALimpiar el sistema cuando está caliente podría causar daños severos.Limpie el sistema con líquido sólo cuando se haya enfriado hasta la temperatura am-biente.

ADVERTENCIALa limpieza descuidada podría causar daños severos.Nunca utilice un chorro de manguera de alta presión para lavar el sistema.No utilice agentes de limpieza cáusticos que contengan solventes para limpiar el sistemay el terminal. Nunca utilice alcohol puro, ácido concentrado o lejía.Tenga especial cuidado al limpiar el sistema con el fin de evitar daños, especialmentepara evitar que ingrese agua al sistema.

8.2 Inspección visual de juntas/sellos

Intervalo de inspección reco-mendado

¿Qué se debe hacer?

Mensualmente Realice una inspección visual general.Si es necesario, limpie las barreras luminosas.

8.3 Repuestos y garantía

ATENCIÓNPor razones de seguridad y garantía, sólo el Servicio Técnico o personal téc-nico autorizado por PCE está autorizado para remplazar el motor o el termi-nal.Si a usted le gustaría realizar personalmente estas tareas de mantenimiento, por favorcontacte nuestra línea de atención para obtener información sobre la capacitación reque-rida para su personal.

Mantenga los repuestos a la mano.Mantener los repuestos a la mano – especialmente de las piezas de desgaste – puede ayudar areducir el tiempo fuera de servicio. Por favor contáctenos si tiene alguna pregunta.

8.4 Instrucciones generales para el mantenimiento del acero inoxidableEl acero inoxidable generalmente tiene mejor protección contra la corrosión en comparación con el acero oel aluminio. El acero inoxidable, sin embrago, no siempre permanece libre de óxido. El acero inoxidabletambién se puede ensuciar u oxidar en cierta medida, dependiendo del uso y de las condiciones en el am-biente de trabajo. Las causas más comunes son óxido en la superficie (partículas finas de hierro en el ai-

Page 23: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Limpieza y mantenimiento 21

re), gases activos y acumulación de sedimentos y sales. Estos daños superficiales pueden ser removidosfácilmente usando un spray de acero inoxidable cada día. Luego de limpiar con agua y jabón, usted deberevisar que cualquier residuo ha sido lavado con la cantidad de agua necesaria.

8.5 Limpieza de la pantalla táctilLa superficie de la pantalla está hecha de vidrio y la carcasa de acero inoxidable. Para garantizar la opera-ción eficiente, la superficie de la pantalla táctil debe ser limpiada regularmente. Sólo deben utilizarse toalli-tas y agentes de limpieza especiales:• Limpiadores comerciales para computadores• Desinfectantes a base de alcohol

ATENCIÓNLos solventes podrían dañar la pantalla.¡Nunca utilice disolventes, benceno, abrasivos u otros solventes fuertes, estos podríandañar la pantalla!

Page 24: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Transporte y almacenamiento22

9 Transporte y almacenamiento

9.1 Transporte del sistema

ATENCIÓNRiesgo de heridas y daños a la propiedadCuando el sistema es transportado utilizando una carretilla elevadora u otro vehículo si-milar, la parte superior debe ser mantenida en su lugar por otra persona (u otras dospersonas, si es necesario) para evitar que el sistema se caiga,

El peso del sistema es considerable y su centro de gravedad varía dependiendo del diseño estructural es-pecífico requerido por el cliente. Por lo tanto, es difícil dar recomendaciones sobre los puntos de elevaciónespecíficos. Usted puede encontrar información más detallada (específica de la orden) sobre el centro degravedad en los documentos adjuntos.

9.2 Preparación para el transporte• Apague el sistema y asigne un electricista calificado para desconectarlo del suministro eléctrico.

ATENCIÓNEl sistema nunca debe ser sometido a tensiones mecánicas mayores (impac-tos, etc.). Impactos – sin importar la dirección en la que afectan el sistema –o caídas pueden destruir el sistema.Asegúrese de que cualquier parte saliente, por ejemplo, los soportes de la barrera lumi-nosa, no se doble y no lesione a alguien.Tenga especial cuidado de proteger las tapas de plástico.

9.3 Almacenamiento del sistema, accesorios y repuestos• Almacene el sistema en posición vertical en el empaque original, en un lugar limpio y seco hasta que

sea instalado.• Mantenga todas las partes electrónicas entregadas en bolsas antiestáticas hasta que sean usadas. Esto

asegura que están protegidas óptimamente.

Page 25: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Interfaces [IPC B&R 910 Raid] 23

10 Interfaces [IPC B&R 910 Raid]

10.1 Vista general de las interfacesTodas las interfaces están ubicadas en la unidad IPC del sistema. La unidad está montada dentro del ar-mario (según el diseño).

Vista general de la IPC

a Conector de alimentación (24V AC-IN o enchufe Phoenix)

b Puerto DVI

c Puerto de visualización

d Puerto RS232 (COM1)

e 2 x Ethernet

f 4x USB 3.0

Las interfaces son sólo para uso interno.Todas las interfaces son sólo para uso interno y no pueden ser usadas por los operadores.

10.1.1 Ethernet

Puerto Ethernet

Ethernet es una tecnología de conexión computacional para redes locales. La interfaz Ethernet es una cone-xión con enchufe. Una conexión (enlace) es indicada por un LED amarillo constante (al lado derecho delconector) y la transmisión de datos (activa) es indicada por un LED verde (al lado izquierdo del conector,titila durante la transferencia de datos).

Page 26: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Interfaces [IPC B&R 910 Raid]24

10.1.2 USB

Puerto USB

USB es una interfaz serial de I/O (entrada/salida). Los puertos USB cumplen con la especificación USB 2.0y están ubicados en el IPC y fuera del armario de control.SI usted necesita más puertos USB entonces puede usar un concentrador USB para expandir uno de lospuertos y proveer conexiones adicionales. PCE es responsable del diseño técnico del concentrador.

10.1.3 Conexión del teclado

Puerto USB

Es posible conectar un teclado externo estándar al sistema por medio de un puerto USB.

10.1.4 Puertos seriales (COM1, COM2 y COM3)

Puerto serial

Dependiendo del IPC, el terminal tiene dos o tres puertos seriales: COM1, COM2, COM3, COM4). Tipo deinterfaz posible: Interfaz V24/RS232C, con o sin líneas handshake, con una distancia de transmisión máxi-ma de 10 m.

Page 27: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Eliminación de residuos 25

11 Eliminación de residuosConforme a las exigencias de la directiva europea 2002/96/CE sobre equipos eléc-tricos y electrónicos usados (WEEE), este aparato no debe eliminarse con la basuradoméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen ala UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.Por favor, elimine este producto según las determinaciones locales en un lugar derecogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos.Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o aldistribuidor que le proporcionó el equipo.Si se transfiere este aparato (p.ej. para seguir usándolo con carácter privado / indus-trial), se deberá transferir también esta determinación.Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.

Page 28: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Información adicional26

12 Información adicionalDentro del armario de control de su equipo, usted encontrará la siguiente información adicional:• Certificado de Conformidad CE• Diagrama del cableado

Page 29: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Glosario 27

GlosarioCaja

Una caja es una unidad de empaque en el proceso deaggregation. Este se compone de varios artículos opaquetes. Usualmente se agrega a un palé.

COM

Interfaces seriales para la transferencia bidireccionalde datos entre el PC y los dispositivos periféricos.

DVI

Interfaz Visual Digital

EXP

Fecha de expiración

HMI

Interfaz Hombre Máquina

HxWxD

Alto x Ancho x Profundidad

IPC

PC Industrial

LED

Diodo Emisor de Luz

MAS

Manual Aggregation Station

Palé

Un palé es una unidad de empaque en el proceso deaggregation. Este se compone de varias cajas.

Paquete

Un paquete es una unidad de empaque en el procesode aggregation. Este se compone de varios artículos.Usualmente se agrega a una caja o directamente a unpalé.

PCE

Pharmacontrol Electronic GmbH

PLM

PCE Line Manager

PSM

PCE Site Manager

RS232

Estándar para una interfaz serial

SMC

Smart Camera

SOA

Arquitectura orientada al servicio

UPS

Suministro Ininterrumpido de Energía

USB

Bus Serie Universal

VA

Voltiamperio

VAC

Voltaje de Corriente Alterna

Page 30: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Glosario28

Page 31: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard
Page 32: Manual Aggregation Station 2 - mt.com · Información General4 Formato Significado 'apóstrofes' Nombres de campos, casillas de verificación, mo-dos, parámetros Wildcard

Pharmacontrol Electronic GmbHGernsheimer Strasse 264673 Zwingenberg, GermanyTel. +49 6251 8545-0Fax +49 6251 8545-111www.mt.com

Reservadas las modificaciones técnicas.© Pharmacontrol Electronic GmbH 23/05/2016Version B

Para más informaciónwww.mt.com