MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin...MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos ARXM25M3V1B9...
Transcript of MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin...MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos ARXM25M3V1B9...
MANUAL DEINSTALAÇÃOR32 Split Series
ModelosARXM25M3V1B9ARXM35M3V1B9RXM20M3V1B9RXM25M3V1B9RXM35M3V1B9
3PPT386697-3G.book Page 1 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα
με τις
οδηγ
ίες μα
ς:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соот
ветст
вуют
след
ующи
м ста
ндар
там
или д
ругим
норм
атив
ным
докум
ента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:10
overh
older
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
et/an
dre re
tning
sgive
nde
doku
ment(
er), f
oruds
at at
disse
anv
ende
s i h
enho
ld til
vore
instru
kser:
11res
pekti
ve u
trustn
ing ä
r utfö
rd i ö
veren
sstäm
melse
med
och
följe
r följ
ande
stan
dard(
er) e
ller a
ndra
norm
givan
de d
okum
ent,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktion
er:12
respe
ktive
utsty
r er i
overe
nsste
mmels
e med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni k
oriste
u sk
ladu s
našim
uputa
ma:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mogi
nastę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
mentó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
waru
nkiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunil
e noa
stre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
d pog
ojem,
da se
upora
bljajo
v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste n
ormati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:21
съот
ветст
ват
на с
ледн
ите
станд
арти
или
дру
ги но
рмат
ивни
док
умен
ти, п
ри у
слов
ие, ч
е се
изп
олзва
т съ
гласн
о на
шите
инстр
укции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı ko
şuluy
la aş
ağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιώ
ν, όπ
ως έχ
ουν τ
ροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
попр
авка
ми.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direkt
iivejä,
sellais
ina ku
in ne o
vat m
uutet
tuina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izmi
jenjen
o.16
irány
elv(ek
) és m
ódos
ítása
ik ren
delke
zése
it.17
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.18
Direc
tivelo
r, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive
.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техн
ите и
змен
ения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξ
εων τ
ων:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оотве
тстви
и с по
ложе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21сл
едва
йки к
лаузи
те на
:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikt
as:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koş
ulları
na uy
gun o
larak
:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judge
d pos
itively
by <B
> ac
cordin
g to t
he Ce
rtifica
te<C
>.02
Hinwe
is *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
03Re
marqu
e *tel
que d
éfini d
ans <
A> et
évalu
é pos
itivem
ent p
ar <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld d
oor
<B> o
veree
nkoms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es v
alorad
o po
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωσ
η *όπ
ως κα
θορίζ
εται σ
το <A
> και
κρίνε
ται θε
τικά α
πό
το <B
> σύμ
φωνα
με το
Πιστ
οποιη
τικό<
C>.
08No
ta *
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r po
sitivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o<C>
.09
Прим
ечан
ие *
как ук
азано
в <A
> и в
соотв
етстви
и сп
олож
итель
ным р
ешен
ием <
B> со
гласно
Св
идете
льств
у<C>
.10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i <A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
ihenh
old til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av <
B> en
ligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emkom
mer i
<A> o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> ja
jotka
<B> o
n hy
väksyn
yt Sert
ifikaa
tin<C
> muka
isesti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uve
deno
v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno <
B>
vsou
ladu s
osvě
dčen
ím<C
>.15
Napo
mena
*ka
ko je
izlože
no u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no
odstr
ane <
B> pr
ema C
ertifik
atu<C
>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z dok
umen
tacją <
A>, p
ozyty
wną o
pinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aşa
cum
este s
tabilit
în <A
> şi ap
reciat
poziti
v de
<B> î
n con
formit
ate cu
Certif
icatul
<C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in od
obren
o s st
rani <B
> vs
kladu
scert
ifikato
m<C
>.20
Märku
s *na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jär
gi vas
tavalt
sertif
ikaad
ile<C
>.
21За
беле
жка *
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно
от <B
> съгл
асно
Серти
фикат
а<C>
.22
Pasta
ba *
kaip n
ustat
yta <A
> ir k
aip te
igiama
i nusp
ręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne zis
tené <
B>
vsúla
de s o
sved
čením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
lu olar
ak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C15
/04-
2017
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06
idic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:07
gδη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών
στα ο
ποία
αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
нност
ь, что
моде
ли ко
ндиц
ионе
ров в
оздуха
, к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заявл
ение
:10
qerk
lærer
unde
r ene
ansv
ar, at
klim
aanlæ
gmod
ellern
e, so
m de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
nerk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar
for at
de lu
ftkon
disjon
ering
smod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
jilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilai
tteide
n mall
it:14
cpro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imati
zace
, k ni
mž se
toto
prohlá
šení
vztah
uje:
15 y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felel
őssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
beren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e nyila
tkoza
t von
atkoz
ik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bде
клар
ира н
а сво
я отго
ворн
ост, ч
е мод
елит
е кли
мати
чна и
нста
лаци
я, за
коит
о се о
тнас
я таз
и дек
лара
ция:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka t
ālāk u
zska
itīto m
odeļu
gaisa
kond
icionē
tāji, u
z kuri
em at
tieca
s šī d
eklar
ācija
:24
kvy
hlasu
je na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klimati
začn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN60
335-
2-40
,
3P475203-4A
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 2nd
of M
ay 2
017
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι
εξουσ
ιοδοτη
μένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευ
ής.
08**
A DIC
z*** e
stá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.09
**Ко
мпан
ия D
ICz**
* упо
лном
очен
а сос
тави
ть Ко
мпле
кт те
хнич
еско
й док
умен
таци
и.10
**DI
Cz***
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**DI
Cz***
är be
mynd
igade
att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
ICz**
* jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat s
ă com
pilez
e Dos
arul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е ото
ризи
рана
да съ
стави
Акта
за те
хнич
еска
конс
трукц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Volta
ge 2
014/
35/E
UM
achi
nery
200
6/42
/EC
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
14/3
0/EU
** *
RXM
20M
3V1B
9,R
XM25
M3V
1B9,
RXM
35M
3V1B
9,A
RXM
25M
3V1B
9,A
RXM
35M
3V1B
9,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
3PPT
3866
97-3
G.b
ook
Pag
e 1
Wed
nesd
ay, A
pril
26, 2
017
6:5
0 PM
3PPT386697-3G.book Page 1 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Precauções de segurança
• As precauções aqui descritas estão classificadas como AVISO e CUIDADO. Ambas contêm informações importantes relativamente à segurança. Certifique-se de que cumpre todas estas precauções sem qualquer falha.
• Significado das notificações de AVISO e de CUIDADO
AVISO ...........O não cumprimento destas instruções de forma correta poderá resultar em ferimentos pessoais ou morte.
CUIDADO .....O não cumprimento destas instruções de forma correta poderá resultar em danos materiais ou ferimentos pessoais, que poderão ser graves dependendo das circunstâncias.
• As marcações de segurança apresentadas neste manual têm os seguintes significados:
• Depois de concluída a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos e explique ao cliente como operar o ar condicionado e cuidado do mesmo com o auxílio do manual de operação.
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutros idiomas são traduções da redação original.
Certifique-se de que segue as instruções. Certifique-se de que efetua uma ligação à terra. Nunca tente.
AVISO• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou a um técnico qualificado.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios. • Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios. • Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas da unidade, fugas de água, choques elétricos ou incêndios. • Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em queda do equipamento e causar ferimentos. • A instalação elétrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis, e conforme
as instruções disponibilizadas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um circuito dedicado à alimentação elétrica. A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como um serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
• Utilize um cabo com o comprimento adequado. Não utilize fios com fita adesiva ou extensões, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque elétrico ou incêndio.
• Certifique-se de que toda a instalação elétrica está bem feita, de que são utilizados os fios especificados e de que as ligações dos terminais ou fios não estão sob tensão. Ligações ou fixações de fios inadequadas podem resultar num aquecimento anormal ou em incêndios.
• Quando ligar a alimentação elétrica e ligar a cablagem entre a unidade de interior e a unidade de exterior, posicione os fios de modo a conseguir fechar bem a tampa da caixa de controlo. Um posicionamento incorreto da tampa da caixa de controlo pode resultar em choques elétricos, incêndio ou sobreaquecimento dos terminais.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área. Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração. Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter na divisão e entrar em contacto com uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Ao instalar ou transferir o ar condicionado, certifique-se de que purga o circuito de refrigerante para garantir que não tem ar e de que utiliza apenas o refrigerante especificado (R32). A presença de ar ou outras substâncias estranhas no circuito de refrigerante provoca um aumento anormal da pressão, que pode resultar em danos no equipamento e até ferimentos.
• Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor. Se os tubos de refrigerante não estiverem instalados e se a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor é executado, entrará ar, provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
• Durante a bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do refrigerante for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração e que resultará em danos no equipamento e até ferimentos.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado. Não ligue a unidade à terra através de canalizações, cabos de para-raios ou do fio de ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra mal realizada pode provocar choques elétricos.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra. Se não instalar um disjuntor contra fugas para a terra, poderá provocar choques elétricos ou incêndios.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por uma entidade semelhante, para evitar perigos.
Leia atentamente as precauções contidas neste manual antes de utilizar a unidade.
Este aparelho é enchido com R32.
Português 1
3PPT386697-3G.book Page 2 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Precauções de segurança
AcessóriosAcessórios fornecidos com a unidade de exterior:
CUIDADO• Não instale o aparelho de ar condicionado em locais onde exista risco de fuga de gases inflamáveis.
Caso se verifique uma fuga de gás, a acumulação de gás perto do aparelho de ar condicionado poderá provocar incêndios. • Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubagem de drenagem para assegurar uma
drenagem adequada e isolar a tubagem para evitar condensação. Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar em fugas de água no interior e danos materiais.
• Aperte a porca de alargamento de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave dinamométrica. Se a porca de alargamento estiver muito apertada, poderá rachar após uma utilização prolongada, provocando fuga de refrigerante.
• Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
• A temperatura do circuito de refrigerante será elevada, mantenha as ligações elétricas entre unidades afastadas de tubos de cobre que não estão isolados termicamente.
• Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.
• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB (A).• Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela DAIKIN.
(A) Manual de instalação + manual do R32
1
(B) Bujão de drenagem (modelos de bomba de calor)
Encontra-se no fundo da embalagem.
1
(C) Etiqueta de carregamento de refrigerante
1
(D) Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários idiomas
1
Contains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq1000
GWP × kg==
+
kg=
kg=GWP: 675R32
2 Português
3PPT386697-3G.book Page 3 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Limites de operaçãoUtilize o sistema nas seguintes gamas de temperatura e humidade para uma operação segura e eficiente.
(a) Para evitar a condensação e a queda de água da unidade. Se a temperatura ou a humidade estiverem além destas condições, os dispositivos de segurança podem ser operados e o ar condicionado pode não funcionar.
A gama de temperaturas reguláveis com o controlo remoto é:
Precauções para selecionar a localização1) Escolha um local suficientemente sólido para aguentar o peso e a vibração da unidade, onde o ruído do funcionamento não seja
amplificado.2) Escolha uma localização onde o ar quente expelido pela unidade ou o ruído de funcionamento não cause incómodo aos vizinhos
do utilizador.3) Evite locais junto de um quarto ou de uma divisão semelhante, para que o ruído de funcionamento não cause incómodos.4) Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para dentro e para fora do local.5) Deve haver espaço suficiente para a passagem do ar e não devem existir obstruções à volta da entrada e da saída de ar.6) Não deve haver a possibilidade de fuga de gás inflamável perto do local.7) Instale as unidades, os cabos de alimentação e as ligações eléctricas entre unidades pelo menos 3 m afastadas de aparelhos de
televisão e rádio. Assim, irá impedir a interferência em imagens e sons. (Os ruídos podem ser ouvidos mesmo que esteja a mais de 3 m, consoante as condições de ondas de rádio.)
8) Nas zonas costeiras ou noutros locais com uma atmosfera salgada de gás de sulfato, a corrosão poderá reduzir a vida útil do ar condicionado.
9) Visto que o escoamento flui para fora da unidade de exterior, não coloque nada que deva ser mantido afastado da humidade por baixo da unidade.
NOTANão podem ser instaladas penduradas do teto ou empilhadas.
CUIDADOQuando operar o ar condicionado numa temperatura ambiente exterior baixa, certifique-se de que segue as instruções descritas abaixo.• Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade de exterior com
o lado de sucção virado para a parede.• Nunca instale a unidade de exterior num local onde o lado de sucção
possa ficar exposto diretamente ao vento.• Para evitar a exposição ao vento, recomendamos que instale uma
placa defletora no lado de descarga de ar da unidade de exterior.• Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local de
instalação onde a neve não afete a unidade.
Arrefecimento AquecimentoTemperatura exterior –10~46°C –15~24°C
Temperatura do interior 18~32°C 10~30°C Humidade de interior ≤80%(a)
Operação de refrigeração Operação de aquecimento Funcionamento no modo AUTO
18-32°C 10-30°C 18-30°C
Para BRC1E53
Operação de refrigeração Operação de aquecimento Funcionamento no modo AUTO
17-32°C 16-31°C 16-32°C
● Construa uma cobertura grande● Construa um pedestal
Instale a unidade a uma altura suficiente para evitar que se enterre na neve.
Português 3
3PPT386697-3G.book Page 4 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Desenhos de instalação da unidade de exterior
**
*
(Cen
tros d
os
orifíc
ios p
ara
para
fuso
s da
base
)
311
574(Centros dos orifícios para parafusos da base) (Do lado da unidade)
105,5
D. E. 9,5 mmTubo de gás
Tubo de líquido D. E. 6,4 mm
20 g/m
15 m
20 mComprimento máx. autorizado da tubagem
Altura máx. autorizada da tubagem
É necessário refrigerante adicional para tubos de refrigerante com mais de 10 m de comprimento.
1,5 mComprimento mín. autorizado da tubagemEnvolva o tubo de isolamento com a fita de acabamento de cima a baixo.
Em locais com fraca drenagem, utilize blocos na unidade de exterior. Ajuste a altura da base de blocos de forma a que a unidade fique nivelada. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água ou acumulação de água.
Se existir perigo de queda da unidade, utilize cabos ou parafusos na base.
250 mm da parede
unidade: mm
Como remover a tampa da válvula de paragem
Retire o parafuso da tampa da válvula de paragem.Faça deslizar a tampa para baixo para a retirar.Como instalar a tampa da válvula de paragem
Insira a parte superior da tampa da válvula de paragem na unidade de exterior.Aperte os parafusos.
Tampa da válvula de paragem
Providencie espaço para intervenções técnicas na instalação eléctrica e na tubagem.
* Certifique-se de que acrescenta a quantidade adequada de refrigerante adicional.
Caso contrário, isto pode resultar num desempenho reduzido.** O menor comprimento sugerido do tubo é de 1,5 m para evitar
ruídos da unidade de exterior e vibrações. (Poderão ocorrer vibrações e ruídos mecânicos consoante a forma como a unidade está instalada e o ambiente em que é utilizada.)
Permita um espaço de trabalho de 300 mm abaixo da superfície do teto
CUIDADO**Defina o comprimento
da tubagem entre 1,5 m e 20 m.
4 Português
3PPT386697-3G.book Page 5 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Recomendações de instalação• Se existir uma parede ou outro obstáculo no caminho do fluxo de ar de entrada ou saída da unidade de exterior, siga as
recomendações abaixo.• Para qualquer um dos padrões de instalação, a altura da parede no lado da saída deverá ser igual ou inferior a 1200 mm.
Cuidados na instalação• Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído após
a instalação.• De acordo com o esquema da base, deverá fixar a unidade de forma segura através dos parafusos da base. (Prepare 4 conjuntos
de anilhas, porcas e parafusos de base M10 e M8 disponíveis no mercado.)• É melhor aparafusar os parafusos de base até que o respetivo comprimento seja 20 mm a partir da superfície da base.
Instalação da unidade de exterior1. Instalar a unidade de exterior
1) Ao instalar a unidade de exterior, Consulte "Precauções para seleccionar a localização" e os "Desenhos de instalação da unidade de exterior".
2) Se for necessário trabalho de drenagem, siga os procedimentos abaixo.
2. Trabalho de drenagem1) Utilize o bujão de drenagem para drenar.2) Se a porta de drenagem estiver coberta pela base de montagem ou pela
superfície do piso, coloque pés de apoio adicionais com, pelo menos, 30 mm de altura por baixo dos pés da unidade de exterior.
3) Em áreas frias, não utilize uma mangueira de drenagem com a unidade de exterior.(Caso contrário, a água de drenagem pode congelar, prejudicando o aquecimento.)
Mais de 100
Direcção do ar
1200 ou menos
Mais de 100
Mais de 50 Mais de 50
Mais de 100
Mais de 150
Vista superiorVista lateral
Vista superior
Mais de 150
Mais de 300Mais de 50
unidade: mm
Parede num dos lados Parede em dois lados
Parede em três lados
20
Orifício de drenagem
Estrutura inferior
Tubagem de drenagem
Mangueira (disponível comercialmente, diâ. interior de 16 mm)
Português 5
3PPT386697-3G.book Page 6 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Instalação da unidade de exterior3. Abocardamento da extremidade
do tubo 1) Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.2) Retire as rebarbas com a superfície de corte
virada para baixo, de forma a que as lascas não entrem no tubo.
3) Coloque uma porca de alargamento no tubo.4) Efetue o alargamento do tubo.5) Verifique se o abocardamento é realizado
corretamente.
AVISO• Não utilize não óleo mineral na parte do alargamento.• Evite a penetração de óleo mineral no sistema, visto que isso iria reduzir o tempo de vida útil das unidades.• Nunca utilize uma tubagem que tenha sido utilizada para instalações anteriores. Utilize apenas as peças fornecidas com
a unidade.• Nunca instale um secador nesta unidade R32 para garantir o seu tempo de vida útil.• O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.• Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.• Proteja ou feche a tubagem de refrigerante para evitar danos mecânicos.
4. Instalação das tubagens de refrigerante CUIDADO
• Utilize a porca de alargamento fornecida com a unidade principal. (Para evitar que a porca de alargamento rache devido a deterioração provocada pelo tempo.)
• Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração apenas na superfície interior do alargamento. (Utilize óleo de refrigeração para R410A ou R32.)
• Utilize uma chave dinamométrica ao apertar as porcas de alargamento, para evitar os danos nas mesmas e fugas de gás.• Quando os trabalhos na tubagem estiverem concluídos (depois de verificar se existem fugas de gás), abra as válvulas de
paragem ou o compressor poderá ficar danificado.
• Alinhe os centros de ambos os alargamentos e aperte as porcas de alargamento 3 ou 4 voltas, à mão. Em seguida, aperte totalmente com a chave dinamométrica.
A
A
(Corte exactamente em ângulos rectos.) Retire as rebarbas.
Coloque exactamente na posição indicada abaixo.Alargamento
Matriz
VerificarA superfície interior do alargamento não deve ter qualquer falha.
A extremidade do tubo deve ser alargada de forma uniforme num círculo perfeito.
Certifique-se de que a porca de alargamento está instalada.
0-0,5 mm
Tipo de embraiagem
Ferramenta de alargamento para R410A/R32
1,0-1,5 mm
Tipo de embraiagem (tipo Ridgid)
1,5-2,0 mm
Tipo de porca de orelhas (tipo Imperial)
Ferramenta de alargamento convencional
Chave dinamométrica
União da tubagem
Porca de alargamento
Porca de alargamentoChave de bocas
Binário de aperto da porca abocardada
Lado do líquido
1/4 pol.
14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Lado do gás
3/8 pol.
32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)
Binário de aperto da tampa da válvula
Lado do líquido
1/4 pol.
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Lado do gás
3/8 pol.
21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)
Binário de aperto do tampão do orifício de saída
10,8-14,7 N • m (110-150 kgf • cm)
Não aplique óleo derefrigeração na superfície exterior.
Aplique óleo de refrigeraçãona superfície interior doalargamento.
Não aplique óleo de refrigeração naporca de alargamento para evitar apertar com um binário excessivo.
[Aplicar óleo][Apertar]
6 Português
3PPT386697-3G.book Page 7 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Instalação da unidade de exterior4-1 Cuidados a ter ao manusear os tubos
1) Proteja a extremidade aberta do tubo quanto a pó e humidade.2) Todas as dobragens de tubos devem ser tão ligeiras quanto
possível. Utilize um dobra-tubos para a dobragem.
4-2 Seleção de cobre e materiais de isolamento térmicoQuando utilizar encaixes e tubos de cobre comercial, respeite o seguinte:1) Material de isolamento: espuma de polietileno
taxa de transferência de calor: 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a 0,045 kcal/mh°C)A temperatura da superfície do tubo de gás refrigerante atinge 110°C no máx.Selecione materiais de isolamento térmico que suportem esta temperatura.
2) Certifique-se de que efetua o isolamento da tubagem de gás e de líquido e que providencia as dimensões de isolamento apresentadas abaixo.
3) Utilize isolamento térmico separado para os tubos de gás e líquido refrigerante.
5. Evacuar o ar com uma bomba de vácuo e verificar se existem fugas de gás
AVISO• Não misture qualquer substância para além do refrigerante especificado (R32) no ciclo de refrigeração.• Se ocorrerem fugas de gás refrigerante, ventile a divisão imediatamente e o mais possível.• O R32, assim como outros refrigerantes, devem ser sempre recolhidos e nunca devem ser libertados directamente para
o ambiente.• Utilize uma bomba de vácuo exclusivamente para o R410A ou R32. Utilizar a mesma bomba de vácuo para diferentes
refrigerantes pode danificar a bomba de vácuo ou a unidade.• Utilize ferramentas para R32 ou R410A (como indicador do colector, mangueira de carga ou adaptador da bomba de vácuo).
• Quando o trabalho na tubagem estiver concluído, é necessário evacuar o ar e verificar se existem fugas de gás.
• Se utilizar um refrigerante adicional, evacue o ar dos tubos do refrigerante e da unidade de interior utilizando uma bomba de vácuo e, em seguida, carregue com refrigerante adicional.
• Utilize uma chave hexagonal (4 mm) para operar a haste da válvula de paragem.• Todas as uniões dos tubos de refrigerante devem ser apertadas com uma chave
dinamométrica com o binário de aperto especificado.
Lado do gás Lado do líquido Isolamento térmico do tubo de gás
Isolamento térmico do tubo de líquido
D. E. 9,5 mm D. E. 6,4 mm D. I. 12-15 mm D. I. 8-10 mmRaio de dobragem mínimo Espessura de 10 mm Mín.
30 mm ou maisEspessura de 0,8 mm (C1220T-O)
1) Ligue o lado da projeção da mangueira de carga (proveniente do coletor do indicador) ao orifício de saída da válvula de paragem.
2) Abra totalmente a válvula de baixa pressão (Lo) e feche completamente a válvula de alta pressão (Hi). (Posteriormente, a válvula de alta pressão não requer qualquer operação.)
3) Efectue bombagem da bomba de vácuo e certifique-se de que o indicador da pressão do composto apresenta uma leitura de –0,1 MPa (–76 cmHg).*1
4) Feche a válvula de baixa pressão (Lo) do coletor do indicador e pare a bomba de vácuo. (Mantenha este estado durante alguns minutos para se certificar de que o ponteiro do indicador da pressão do composto não oscila.)*2
5) Retire as tampas da válvula de paragem do líquido e da válvula de paragem do gás.
Parede
Se não estiver disponível uma tampa de alargamento, tape a abertura de alargamento compara manter a sujidadeou a água afastadas.
Certifique-se de quecoloca uma tampa.
Chuva
Tubo de gás
Ligação eléctrica entre unidades
Tubo de líquido
Mangueira de drenagem
Fita de acabamento
Isolamento do tubo de gás
Isolamento do tubo de líquido
Indicador dapressão do composto
Medidorde pressão
Válvulade altapressão
Válvula debaixa pressão
Bomba de vácuo Orifício de serviço
Válvula deparagem dolíquidoTampas
de válvulas
Válvula de paragem do gás
Mangueirasde carga
Coletordo indicador
Português 7
3PPT386697-3G.book Page 8 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Instalação da unidade de exterior
*1. Comprimento do tubo vs. Tempo de funcionamento da bomba de vácuo.
*2. Se o ponteiro do indicador da pressão do composto oscilar, o refrigerante poderá ter conteúdo de água ou poderá existir uma união de tubo solta.Verifique todas as uniões de tubos e reaperte as porcas conforme necessário; de seguida, repita os passos 2) a 4).
6. Carregamento de refrigeranteVerifique o tipo de refrigerante que deve ser utilizado (na placa de especificações da máquina).Abastecer a partir do tubo de gás, em forma líquida.
1-1. Carregar com refrigerante adicional• Se o comprimento total da tubagem do refrigerante exceder 10 m, adicione refrigerante.• Subtraia 10 m ao comprimento total, anote o resultado no campo em baixo e determine a quantidade de refrigerante
adicional.
1-2. Recarregar totalmente com refrigeranteA quantidade total que é necessário carregar é a soma da quantidade indicada na placa de especificações da máquina com a quantidade de refrigerante adicional indicada acima.
6) Rode a haste da válvula de paragem do líquido 90 graus para a esquerda com uma chave hexagonal para abrir a válvula. Feche-a após 5 segundos e verifique se existe uma fuga de gás.Com uma solução de água com sabão, verifique se existe uma fuga de gás no alargamento da unidade de interior, no alargamento da unidade de exterior e nas hastes das válvulas. Após a verificação estar concluída, limpe a solução de água com sabão.
7) Retire a mangueira de carga do orifício de saída da válvula de paragem do gás e, em seguida, abra totalmente as válvulas de paragem do líquido e do gás.(Não tente rodar a haste das válvulas para além do respetivo batente.)
8) Aperte as tampas da válvula e os tampões dos orifícios de saída para as válvulas de paragem do líquido e do gás com uma chave dinamométrica com os binários especificados.
Comprimento do tubo Até 15 m Mais de 15 mTempo de
funcionamento Não menos de 10 min. Não menos de 15 min.
20 g x m= g
65
Contém gases fluorados com efeito de estufa
21 1
1
2
2 kgtCO2eq1000
GWP × kg==
+
kg=
kg=GWP: 675R32Preencher com tinta indelével,
a carga de refrigerante de fábrica do produto,
Cálculo de tCO2eq de acordo com a fórmula (arredondado a 2 casas decimais)
a quantidade de refrigerante adicional carregada no local e a carga total de refrigerante
na etiqueta da carga do refrigerante fornecido com o produto.
Informações importantes acerca do refrigerante utilizadoEste produto contém gases fluorados com efeito de estufa. Não liberte gases para a atmosfera.Tipo de refrigerante:Valor GWP(1):
carga de refrigerante de fábrica do produto: consultar a placa de especificações da unidade
quantidade de refrigerante adicional carregada no local
carga total de refrigerante
emissões de gases com efeito de estufa da carga total de refrigerante expressas em toneladas de CO2
unidade exterior
cilindro do refrigerante e colector para carregamento
A etiqueta preenchida deve ser colada junto ao orifício de carregamento do produto (por ex., no interior da tampa da válvula de paragem).
GWP = potencial de aquecimento global (1)675R32
NOTAPoderá ser necessária uma implementação nacional da regulação da UE sobre determinados gases fluorados com efeito de estufa de modo a colocar o idioma nacional oficial adequado na unidade. Desta forma, é fornecida uma etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários idiomas com a unidade. Estão ilustradas instruções sobre como colar na parte traseira dessa etiqueta.
AVISONa Europa, as emissões de gases com efeito de estufa da carga total de refrigerante no sistema (expressas em toneladas de CO2 equivalente) são utilizadas para determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação aplicável.Fórmula para calcular as emissões de gases com efeito de estufa:Valor de GWP do refrigerante × Carga total de refrigerante [em kg]/1000Utilize o valor GWP indicado na etiqueta de carga de refrigerante. Este valor GWP baseia-se no 4.ª Relatório de Avaliação aprovado pelo PIAC. O valor GWP indicado no manual pode estar desatualizado (ou seja, baseado no 3.ª Relatório de Avaliação aprovado pelo PIAC).
8 Português
3PPT386697-3G.book Page 9 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Instalação da unidade de exteriorPrecauções para o compressor
AVISOPerigo de choque elétrico • Utilize este compressor apenas num sistema com ligação à terra.• DESLIGUE a alimentação antes de qualquer ação de manutenção.• Reinstale a tampa dos terminais antes de voltar a ligar a alimentação.Perigo de lesões• Utilize óculos de proteção.
Perigo de explosão ou incêndio• Utilize o cortador de tubos para remover o compressor.• NÃO utilize um maçarico. O sistema contém refrigerante sob pressão.• NÃO exponha ao ar ou a vácuo.• Utilize apenas refrigerantes e lubrificantes aprovados.Perigo de queimaduras • NÃO toque com as mãos sem luvas durante ou imediatamente após o
funcionamento.
Português 9
3PPT386697-3G.book Page 10 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Operação de bombagemPara proteger o ambiente, certifique-se de que efetua a bombagem quando transferir ou eliminar a unidade.
1) Retire a tampa da válvula de paragem do líquido e da válvula de paragem do gás.2) Efetue a operação de arrefecimento forçado.3) Após 5 a 10 minutos, feche a válvula de paragem do líquido com uma chave
hexagonal.4) Após 2 a 3 minutos, feche a válvula de paragem do gás e pare a operação de
arrefecimento forçado.
Operação de refrigeração forçada Utilizar o interruptor de ACTIVAR/DESACTIVAR a unidade de interior
Carregue no interruptor de ACTIVAR/DESACTIVAR da unidade de interior durante, pelo menos, 5 segundos. (A operação terá início.)• A operação de arrefecimento forçado automaticamente após cerca de 15 minutos.
Para parar a operação, carregue no interruptor de ACTIVAR/DESACTIVAR da unidade de interior. Utilizar o controlador remoto da unidade de interior
Efetue o teste de funcionamento com o modo de funcionamento definido para arrefecimento. Para efetuar o procedimento de teste de funcionamento, leia o manual de instalação fornecido com a unidade de interior e o manual do controlo remoto.• O funcionamento de arrefecimento forçado parará automaticamente após cerca de 30 minutos.
Para parar o funcionamento, carregue no botão de ATIVAR/DESATIVAR.
CUIDADOSe for utilizado o funcionamento de arrefecimento forçado e a temperatura exterior for igual ou inferior a -10°C, o dispositivo de segurança poderá ser ativado e impedir o funcionamento. Nesta situação, aqueça o termístor da temperatura exterior da unidade de exterior até atingir uma temperatura igual ou superior a -10°C. O funcionamento inicia.
CUIDADO• Durante o funcionamento de bombagem, não toque na placa de bornes. Está sob alta tensão, pelo que se o fizer poderá
sofrer um choque elétrico.• Após fechar a válvula de paragem do líquido, feche a válvula de paragem do gás dentro de 3 minutos e, em seguida, pare
o funcionamento forçado.
Válvula de paragem do líquido
Válvula de paragem do gás
Orifício de serviço
Tampa da válvula
Fechar
Chave hexagonal
AVISOA unidade é acompanhada pela etiqueta abaixo apresentada. Leia atentamente as instruções seguintes.
AVISO1)
2)
3) 4) 5)
• Quando o circuito de refrigeração apresentar fugas, não efetue a bombagem com o compressor.• Utilize o sistema de recuperação no cilindro separado.• Aviso, existe perigo de explosão quando executar a bombagem.• Bombear com o compressor pode resultar em autocombustão devido à entrada de
ar durante a bombagem.
Símbolos utilizados:1) Sinal de aviso (ISO 7010 – W001)2) Aviso, Material explosivo (ISO 7010 – W002)3) Ler manual do operador (ISO 7000 – 0790)4) Manual do operador; instruções de funcionamento (ISO 7000 – 1641)5) Indicador de serviço; ler manual técnico (ISO 7000 – 1659)
10 Português
3PPT386697-3G.book Page 11 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Definição da instalação (arrefecimento a temperaturas exteriores baixas)Esta função é concebida para instalações como salas de informática ou de equipamento. Nunca deve ser utilizada numa residência ou num escritório em que haja pessoas.
1) Cortar o jumper 6 (J6) na placa de circuito irá alargar o intervalo da operação para –15°C. Todavia, irá parar se a temperatura exterior atingir um valor inferior a –20°C e reiniciar assim que a temperatura subir novamente.
CUIDADO• Se a unidade de exterior for instalada num local onde o permutador de calor esteja exposto a vento directo, disponibilize um
muro de protecção contra o vento.• Poderão ser produzidos ruídos intermitentes pela unidade de interior visto que a ventoinha de exterior liga-se e desliga-se
quando utiliza as definições da instalação.• Não coloque humidificadores ou outros itens que possam provocar humidade nas divisões em que estejam a ser utilizadas
as definições da instalação.Um humidificador pode provocar condensação a partir da saída de ventilação da unidade de interior.
• Cortar o jumper 6 (J6) define o número de voltas da ventoinha de interior para a posição mais elevada. Notifique os utilizadores relativamente a isto.
1 2 3J1
2J1
1J9J8J6J5
Corte o J6 com um alicate ou uma ferramenta semelhante.
Português 11
3PPT386697-3G.book Page 12 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Poupança de eletricidade em modo de esperaA função de poupança de eletricidade em modo de espera desliga a fonte de alimentação da unidade de exterior e configura a unidade de interior para modo de poupança de eletricidade em modo de espera, reduzindo assim o consumo de energia do ar condicionado.
CUIDADO• A função de poupança de eletricidade em modo de espera não pode ser utilizada para outros modelos
que não os especificados.
Procedimento para ligar a função de poupança de eletricidade em modo de espera1) Verifique se a fonte de alimentação principal está desligada.
Desligue-a se não estiver desligada.2) Remova a tampa da válvula de paragem.3) Desligue o conector seletivo para poupança de eletricidade
em modo de espera.4) Ative a fonte de alimentação principal.
CUIDADO• Antes de ligar ou desligar o conector seletivo para poupança de eletricidade em modo de espera, certifique-se de que a fonte
de alimentação principal está desligada.O conector seletivo para poupança de eletricidade em modo de espera é necessário se for ligada uma unidade de interior que não a aplicável mencionada acima.
LED da PCB da unidade de exteriorO LED da PCB é APAGADO para economizar energia quando a unidade não está a funcionar. Mesmo que o LED esteja APAGADO, pode haver alimentação elétrica fornecida à placa de bornes, PCB e outros componentes.
NOTAÉ obrigatório DESLIGAR a alimentação elétrica antes de verificar a unidade.
Para os tipos FTXM e FVXM.
Função de poupança de eletricidade em modo de espera desligada.
Função de poupança de eletricidade em modo de espera ligada.
A função de poupança de eletricidade em modo de espera é desligada antes de a unidade ser embalada.
12 Português
3PPT386697-3G.book Page 13 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Ligações elétricas1. Manuseamento seguro da parte de alta tensão
• Desligue o disjuntor e aguarde 10 minutos antes de efetuar qualquer ação de manutenção.1-1 Para evitar choque elétrico• Verifique a existência de uma tensão máxima de 50 V CC entre DB1 "+" e DB1 "-". (Consulte a figura seguinte.)
AVISOTodos os circuitos, incluindo o termístor, estão sob tensão de alimentação elétrica.
DB1
S20S90
S40FIO DE SINAL DO OL
S70 S80LED
DC-
DC+
FIO DE SINAL DO TERMÍSTOR FIO DE SINAL DA VÁLVULA DE
EXPANSÃO ELETRÓNICA
FIO DE SINAL DO MOTOR DA VENTOINHA
FIO DE SINAL DA VÁLVULA SOLENOIDE DE INVERSÃO
MULTÍMETRO (GAMA DE TENSÃO CC)
Português 13
3PPT386697-3G.book Page 14 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Ligações elétricas AVISO• Não utilize fios com fita adesiva, fios torcidos, extensões ou ligações com erupções, já que isso poderá provocar
sobreaquecimento, choque eléctrico ou incêndio.• Não utilize peças elétricas adquiridas a nível local no interior do produto. (Não ramifique a energia para a bomba de
drenagem, etc., a partir da placa de bornes.) Fazê-lo pode provocar choque elétrico ou incêndio.• Certifique-se de que instala um detector de fuga de terra. (Um que possa lidar com mais harmónicas mais elevadas.)
(Esta unidade utiliza um inversor, o que significa que deve ser utilizado um detector de fuga de terra capaz de lidar com harmónicas para prever avarias do próprio detector de fuga de terra.)
• Utilize um disjuntor de desativação de todos os polos com, pelo menos, 3 mm entre folgas nos pontos de regulação.• Não ligue a linha de alimentação à unidade de interior. Ao fazê-lo, poderá causar choque elétrico ou incêndio. Não ATIVE o
disjuntor de segurança até o trabalho ter sido concluído.
1) Descarne o isolamento do fio (20 mm).2) Ligue os fios de ligação entre as unidades de
interior e de exterior de forma a que os números dos terminais correspondam. Aperte bem os parafusos dos terminais. Recomendamos uma chave de fendas plana para apertar os parafusos. Os parafusos são embalados com a placa de bornes.
Tenha em atenção as notas abaixo mencionadas quando ligar à placa de bornes da fonte de alimentação.Precauções a tomar nas ligações eléctricas da fonte de alimentação.
CUIDADO• Ao ligar os fios de ligação à placa de bornes utilizando um cabo eléctrico unifilar, certifique-se de que realiza a frisagem.
A ocorrência de problemas com o trabalho provocar aquecimento ou incêndio.
• Se for necessário utilizar fios torcidos, certifique-se de que utiliza um terminal de engaste redondo para ligação à placa de bornes da fonte de alimentação. Coloque os terminais de engaste redondo nos fios até à parte coberta e fixe no lugar.
3) Puxe o fio e certifique-se de que este não sai. Em seguida, fixe o fio no lugar com uma braçadeira.
Disjuntor desegurança
Disjuntor contra fugas para a terra
Ligação à terra
Ligação eléctrica entre unidadesH05RN
Fixe firmemente os fios comos parafusos dos terminais. Unidade
de exterior
Unidade deinterior
Fonte dealimentação50 Hz 220-240 V
Fixe firmemente os fios comos parafusos dos terminais.
Fio da fonte de alimentaçãoH05RN
RXM20 10A
13ARXM25/35ARXM25/35
Utilize o tipo de fio especificado e ligue-o com segurança.
Fixe bem o retentor de fios para que as terminações dos fios não sejam submetidas a tensões exteriores.
Placa de bornes da fonte de alimentação
Organize os fios de forma a que a tampa de serviço e a tampa da válvula de paragem encaixem firmemente.
1-3
AB
A<BCertifique-se de que o fio de ligação à terra entre o alívio de tensão e o terminal é mais comprido do que outros fios.
Descarne a extremidade do fio até este ponto.
Uma extensão descarnada excessiva pode provocar choques eléctricos ou fugas.
Correcto Errado
Correcto ErradoDescarnar o fio na placa de bornes
Fio torcido
Terminal de engaste redondo
14 Português
3PPT386697-3G.book Page 15 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Ligações elétricasEsquema elétrico
Legenda do esquema elétrico unificadoPara a numeração e peças em questão, consulte o autocolante do esquema elétrico fornecido na unidade. O N.º de peça é apresentado em numeração árabe, por
ordem ascendente, para cada peça e é indicado na descrição geral sob o símbolo "*" no código da peça.
: DISJUNTOR : LIGAÇÃO À TERRA DE PROTEÇÃO
: LIGAÇÃO : LIGAÇÃO À TERRA DE PROTEÇÃO (PARAFUSO)
, : CONECTOR : RETIFICADOR
: LIGAÇÃO À TERRA : CONECTOR DO RELÉ
: LIGAÇÕES ELÉTRICAS LOCAIS : CONECTOR DE CURTO-CIRCUITO
: FUSÍVEL : TERMINAL
: UNIDADE DE INTERIOR : RÉGUA DE TERMINAIS
: UNIDADE DE EXTERIOR : BRAÇADEIRA
BLK : PRETO GRN : VERDE PNK : COR-DE-ROSA WHT : BRANCOBLU : AZUL GRY : CINZENTO PRP, PPL : ROXO YLW : AMARELOBRN : CASTANHO ORG : COR DE LARANJA RED : VERMELHO
A*P : PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO PS : FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE COMUTAÇÃOBS* : BOTÃO DE PRESSÃO (ATIVAR/DESATIVAR),
INTERRUPTOR DE FUNCIONAMENTOPTC* : PTC DO TERMÍSTOR
BZ, H*O : SINAL SONORO Q* : TRANSÍSTOR BIPOLAR DE PORTA ISOLADA (IGBT)C* : CONDENSADOR Q*DI : DISJUNTOR CONTRA FUGAS PARA A TERRAAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
: LIGAÇÃO, CONECTOR Q*L : PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
D*, V*D : DÍODO Q*M : INTERRUPTOR TÉRMICODB* : PONTE DE DÍODOS R* : RESISTORDS* : INTERRUPTOR DE CONFIGURAÇÃO R*T : TERMÍSTORE*H : AQUECEDOR RC : RECETORF*U, FU* (PARA AS CARACTERÍSTICAS, CONSULTE A PCB NO INTERIOR DA UNIDADE)
: FUSÍVEL S*C : INTERRUPTOR DE LIMITE
FG* : CONECTOR (LIGAÇÃO À TERRA DA ESTRUTURA) S*L : INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃOH* : CABLAGEM S*NPH : SENSOR DE PRESSÃO (ALTA PRESSÃO)H*P, LED*, V*L : LÂMPADA PILOTO, DÍODO EMISSOR DE LUZ S*NPL : SENSOR DE PRESSÃO (BAIXA PRESSÃO)HAP : DÍODO EMISSOR DE LUZ (MONITOR DE SERVIÇO - VERDE) S*PH, HPS* : PRESSÓSTATO (ALTA PRESSÃO)HIGH VOLTAGE : ALTA TENSÃO S*PL : PRESSÓSTATO (BAIXA PRESSÃO)IES : SENSOR INTELLIGENT EYE S*T : TERMÓSTATOIPM* : MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO INTELIGENTE S*W, SW* : INTERRUPTOR DE FUNCIONAMENTOK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : RELÉ MAGNÉTICO SA*, F1S : DESCARREGADOR DE SOBRETENSÃOL : ACTIVO SR*, WLU : RECETOR DE SINALL* : SERPENTINA SS* : INTERRUPTOR-SELETORL*R : REATOR SHEET METAL : PLACA FIXA DA RÉGUA DE TERMINAISM* : MOTOR PASSO A PASSO T*R : TRANSFORMADORM*C : MOTOR DO COMPRESSOR TC, TRC : TRANSMISSORM*F : MOTOR DO VENTILADOR V*, R*V : VARISTORM*P : MOTOR DA BOMBA DE DRENAGEM V*R : PONTE DE DÍODOSM*S : MOTOR DE OSCILAÇÃO WRC : CONTROLO REMOTO SEM FIOSMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELÉ MAGNÉTICO X* : TERMINALN : NEUTRO X*M : RÉGUA DE TERMINAIS (BLOCO)n = *, N=* NÚMERO DE PASSAGENS ATRAVÉS DO NÚCLEO
DE FERRITEY*E : SERPENTINA DA VÁLVULA ELECTRÓNICA
DE EXPANSÃOPAM : MODULAÇÃO DA AMPLITUDE DE IMPULSO Y*R, Y*S : SERPENTINA DA VÁLVULA SOLENÓIDE
DE INVERSÃOPCB* : PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO Z*C : NÚCLEO DE FERRITEPM* : MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO ZF, Z*F : FILTRO DE RUÍDO
Português 15
3PPT386697-3G.book Page 16 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
Operação experimental e teste1. Operação experimental e teste
1-1 Meça a tensão de alimentação e certifique-se de que esta se encontra dentro do intervalo especificado.1-2 A operação experimental deve ser efectuada no modo de arrefecimento ou de aquecimento.
• No modo de arrefecimento, selecione a temperatura programável mais baixa; no modo de aquecimento, selecione a temperatura mais elevada programável.1) A operação experimental pode ser desativada em qualquer modo consoante a temperatura ambiente.2) Quando a operação experimental estiver concluída, defina a temperatura para um nível normal (26°C a 28°C no modo
de arrefecimento, 20°C a 24°C no modo de aquecimento).3) Para proteção, o sistema desativa a operação de reinício durante 3 minutos após ter sido desligado.
1-3 Efectue o teste de funcionamento segundo o manual de operações para garantir que todas as funções e peças, como o movimento da grelha, estão a funcionar correctamente.• O ar condicionado requer uma pequena quantidade de pó no modo de espera. Se o sistema não for utilizado durante
algum tempo após a instalação, desligue o disjuntor para eliminar o consumo energético desnecessário.• Se o disjuntor disparar para desligar a alimentação do ar condicionado, o sistema irá restaurar o modo de
funcionamento original quando o disjuntor for novamente aberto.
2. Diagnóstico de avaria através do LED da PCB da unidade de exterior
NOTAA deteção de erros deve ser efetuada através do diagnóstico de avaria no controlo remoto.
3. Itens a testar
Diagnóstico
O LED está intermitente Normal -> verifique a unidade de interior
O LED está ACESO
DESLIGUE e LIGUE a alimentação elétrica e volte a verificar o LED dentro de cerca de 3 minutos. (Se observar a mesma indicação do LED, a PCB da unidade de exterior está avariada.).
O LED está APAGADO
CASO 1: Tensão de alimentação (para poupança de energia)CASO 2: Falha da alimentação elétricaCASO 3: DESLIGUE e LIGUE a alimentação elétrica e volte a verificar o LED dentro de cerca de 3 minutos. (Se observar a mesma indicação do LED, a PCB da unidade de exterior está avariada.)
Itens a testar Sintoma VerificarAs unidades de interiores e exteriores estão instaladas de forma adequada em bases sólidas. Queda, vibrações, ruído
Sem fugas de gás refrigerante. Função de aquecimento/arrefecimento incompleta
Os tubos de líquido e gás refrigerante e a extensão da mangueira de drenagem estão isoladas termicamente. Fuga de água
A linha de drenagem está instalada corretamente. Fuga de águaO sistema está corretamente ligado à terra. Fuga elétrica
Os fios elétricos estão ligados corretamente. Função de aquecimento/arrefecimento incompleta
Os fios especificados são utilizados para ligação elétricas entre unidades. Inoperacionais ou com danos por queimadura
A saída ou entrada de ar da unidade de exterior ou interior têm um caminho de ar livre.
Função de aquecimento/arrefecimento incompleta
As válvulas de paragem estão abertas. Função de aquecimento/arrefecimento incompleta
A unidade de interior recebe corretamente os comandos do controlo remoto. Não operacional
16 Português
3PPT386697-3G.book Page 1 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM
3P386697-3G 2017.03
Cop
yrig
ht 2
017
Dai
kin
3PPT386697-3G.book Page 1 Wednesday, April 26, 2017 6:50 PM