Manual de instalare - Daikin · 2020-02-20 · 2 Despre cutie Manual de instalare 4 EGSQH10S18AA9W...

28
Manual de instalare Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma romană Manual de instalare Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma EGSQH10S18AA9W

Transcript of Manual de instalare - Daikin · 2020-02-20 · 2 Despre cutie Manual de instalare 4 EGSQH10S18AA9W...

Manual de instalarePompa de căldură geotermală Daikin Altherma romană

Manual de instalare

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma

EGSQH10S18AA9W

3P351751­1

CE ­ DECLARATION­OF­CONFORMITY CE ­ DECLARACION­DE­CONFORMIDAD CE ­ DECLARAÇÃO­DE­CONFORMIDADE CE ­ ERKLÆRING OM­SAMSVAR CE ­ IZJAVA­O­USKLAĐENOSTI CE ­ IZJAVA O SKLADNOSTI CE ­ ATITIKTIES­DEKLARACIJACE ­ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE ­ DICHIARAZIONE­DI­CONFORMITA CE ­ ЗАЯВЛЕНИЕ­О­СООТВЕТСТВИИ CE ­ ILMOITUS­YHDENMUKAISUUDESTA CE ­ MEGFELELŐSÉGI­NYILATKOZAT CE ­ VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ­ ATBILSTĪBAS­DEKLARĀCIJACE ­ DECLARATION­DE­CONFORMITE CE ­ ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE ­ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE ­ PROHLÁŠENÍ­O­SHODĚ CE ­ DEKLARACJA­ZGODNOŚCI CE ­ ДЕКЛАРАЦИЯ­ЗА­СЪОТВЕТСТВИЕ CE ­ VYHLÁSENIE­ZHODYCE ­ CONFORMITEITSVERKLARING CE ­ FÖRSÄKRAN­OM­ÖVERENSTÄMMELSE CE ­ DECLARAŢIE­DE­CONFORMITATE CE ­ UYGUNLUK­BEYANI

Daikin Europe N.V.01 02 03 04 05 06 07 08

declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumlulu*unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu*u donanımının aşa*ıdaki gibi oldu*unu beyan eder:

EGSQH10S18AA9W,

01

02

0304

05

06

07

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with ourinstructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder ­dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstigonze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo connuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostreistruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

09

1011

12

13

1415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашиминструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, underförutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at dissebrukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemmemukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

1617

18

192021

222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymiinstrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate înconformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашитеинструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlades našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335­2­40,010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

1011121314151617

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

1819202122232425

în urma prevederilor:ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

Low Voltage 2006/95/ECElectromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

10111213

14151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovatmuutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judged positively by <B>according to the Certificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B> positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évalué positivement par<B> conformément au Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door<B> overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y es valoradopositivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>secondo il Certificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικάαπό το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com o parecerpositivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henholdtil Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B> enligtCertifikatet <C>.som det fremkommer i <A> og gjennom positivbedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjenood strane <B> prema Certifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,a(z) <C> tanúsítvány szerint.zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>v skladu s certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> ja heakskiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оценено положителноот <B> съгласно Сертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajamvērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>v súlade s osvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

<A>

<B>

<C>

DEKRA (NB0344)

2082543.0551­QUA/EMC

DAIKIN.TCF.025E19/07­2013

Jean­Pierre BeuselinckDirectorOstend, 4th of November 2013

Cuprins

Manual de instalare

3EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Cuprins

1 Despre documentaţie 31.1 Despre acest document............................................................. 3

2 Despre cutie 42.1 Unitatea interioara ..................................................................... 4

2.1.1 Pentru a scoate accesoriile de la unitatea interioară .. 4

3 Pregătirea 43.1 Prezentarea generală a conexiunilor electrice pentru actuatorii

externi şi interni ......................................................................... 4

4 Instalarea 54.1 Deschiderea unităţilor................................................................ 5

4.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară ......................... 54.1.2 Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie al

unităţii interioare.......................................................... 54.2 Montarea unităţii interioare ........................................................ 5

4.2.1 Pentru a instala unitatea interioară ............................. 54.3 Conectarea ţevilor de apă sărată .............................................. 7

4.3.1 Pentru a conecta ţevile de apă sărată ........................ 74.3.2 Pentru a umple circuitul de apă sărată ....................... 74.3.3 Pentru a izola ţevile de apă sărată.............................. 8

4.4 Conectarea ţevilor de apă ......................................................... 84.4.1 Pentru a conecta ţevile de apă ................................... 84.4.2 Pentru a umple circuitul de încălzire a spaţiului.......... 94.4.3 Pentru a umple rezervorul de apă caldă menajeră ..... 94.4.4 Pentru a izola ţevile..................................................... 94.4.5 Pentru a conecta ţevile de recirculare......................... 94.4.6 Pentru a racorda furtunul de evacuare ....................... 9

4.5 Conectarea cablajului electric.................................................... 94.5.1 Despre conformitatea electrică ................................... 94.5.2 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea

interioară ..................................................................... 104.5.3 Pentru a conecta reţeaua de alimentare principală .... 114.5.4 Pentru a conecta senzorul de temperatură extern...... 124.5.5 Pentru a conecta telecomanda ................................... 124.5.6 Pentru a conecta ventilul de închidere........................ 134.5.7 Pentru a conecta contoarele de electricitate............... 134.5.8 Pentru a conecta pompa de apă caldă menajeră ....... 144.5.9 Pentru a conecta ieşirea alarmei ................................ 144.5.10 Pentru a conecta ieşirea PORNIRE/OPRIRE pentru

încălzirea spaţiului ...................................................... 144.5.11 Pentru a conecta schimbătorul la sursa de căldură

externă ........................................................................ 144.5.12 Pentru a conecta intrările digitale ale consumului de

energie ........................................................................ 154.6 Finalizarea instalării unităţii interioare ....................................... 15

4.6.1 Pentru a fixa capacul telecomenzii pe unitateainterioară ..................................................................... 15

4.6.2 Pentru a închide unitatea interioară ............................ 15

5 Configuraţie 155.1 Prezentare generală: Configurare ............................................. 155.2 Configurare de bază .................................................................. 16

5.2.1 Expert rapid: Limbă/oră şi dată ................................... 165.2.2 Expert rapid: Standard ................................................ 165.2.3 Expert rapid: Opţiuni ................................................... 165.2.4 Expert rapid: Capacităţi (măsurarea energiei) ............ 175.2.5 Comandă încălzire spaţiu ........................................... 175.2.6 Comanda apei calde menajere ................................... 185.2.7 Contact/număr asistenţă ............................................. 18

5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor deinstalator .................................................................................... 19

6 Darea în exploatare 206.1 Listă de verificare înaintea probei de funcţionare...................... 206.2 Pentru a efectua purjarea aerului .............................................. 206.3 Pentru a efectua o probă de funcţionare ................................... 206.4 Pentru a efectua proba de funcţionare a actuatorului................ 20

6.4.1 Probe de funcţionare a actuatorului posibile............... 206.5 Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru uscarea

şapei .......................................................................................... 20

7 Predarea către utilizator 217.1 Pentru a fixa limba aplicabilă pe placa de identificare a unităţii 21

8 Date tehnice 228.1 Schema cablajului ..................................................................... 22

8.1.1 Schema cablajului – componente: Unitatea interioară 22

1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest documentPublic ţintăInstalatori autorizaţi

Set documentaţieAcest document face parte din setul documentaţiei. Setul completeste format din:

Document Conţine… FormatMăsuri desiguranţăgenerale

Instrucţiuni privindsiguranţa pe care trebuiesă le citiţi înainte deinstalare

Hârtie (în cutia unităţiiinterioare)

Manual deinstalare aunităţiiinterioare

Instrucţiuni de instalare

Ghidul dereferinţă alinstalatorului

Pregătirea instalării,specificaţii tehnice, bunepractici, date de referinţăetc.

Fişiere digitale la adresahttp://www.daikineurope.com/support­and­manuals/product­information/.

Broşură cuanexepentruechipamentul opţional

Informaţii suplimentaredespre modul de instalarea echipamentului opţional

Hârtie (în cutia unităţiiinterioare)

Fişiere digitale la adresahttp://www.daikineurope.com/support­and­manuals/product­information/.

Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fidisponibile pe site­ul Web Daikin regional sau prin intermediuldistribuitorului.

2 Despre cutie

Manual de instalare

4EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

2 Despre cutie

2.1 Unitatea interioara

2.1.1 Pentru a scoate accesoriile de la unitateainterioară

1 Scoateţi şuruburile din partea de sus a unităţii.2 Demontaţi panoul de superior.

4x

3 Scoateţi accesoriile.a

1xb

1xc

1xd

1x

f1x

e1x

g1x

a Măsuri de siguranţă generaleb Broşură cu anexe pentru echipamentul opţionalc Manual de instalared Manual de exploataree Senzor exterior la distanţăf Capac set interfaţă de utilizareg Etichetă multilingvă gaze fluorurate cu efect de seră

4 Remontaţi panoul de superior.

3 Pregătirea

3.1 Prezentarea generală aconexiunilor electrice pentruactuatorii externi şi interni

Ilustraţia următoare prezintă cablajul de legătură necesar.

INFORMAŢII

Ilustraţia următoare este un exemplu şi este posibil să NUse potrivească cu dispunerea sistemului.

M

a

16

14

19

15

20

12

6

13

14

17

18

a Unitate interioară

Articol Descriere Cabluri Curentmaxim deregim

Reţea de alimentare unitate interioară1 Reţea de alimentare

pentru E1 şi E33+N + GND (a)

2 Reţea de alimentarepentru E2

2 (c)

4 Reţea de alimentarepentru tarife kWhpreferenţiale (contactfără tensiune)

2 (d)

5 Reţea de alimentare cutarif kWh normal

2 6,3 A

Interfaţă de utilizare6 Interfaţă de utilizare 2 (e)

Echipament opţional12 Termostat de încăpere 3 sau 4 100 mA(b)

13 Senzor temperaturăambiantă exterior

2 (b)

14 Senzor temperaturăambiantă interior

2 (b)

15 Convectorul pompei decăldură

4 100 mA(b)

Componente procurate la faţa locului16 Ventil de închidere 2 100 mA(b)

17 Contor electric 2 (per contor) (b)

18 Pompa de apă caldămenajeră

2 (b)

19 Ieşire alarmă 2 (b)

20 Schimbare la comandasursei de căldurăexterne

2 (b)

22 Intrări digitale pentruconsumul de energie

2 (per semnal deintrare)

(b)

(a) Consultaţi placa de identificare de pe unitate.(b) Cablu cu secţiune minimă de 0,75 mm².(c) Cablu cu secţiune de 2,5 mm².(d) Cablu cu secţiune de 0,75 mm² până la 1,25 mm²; lungime

maximă: 50 m. Contactul fără tensiune va asigura sarcinaminimă aplicabilă de 15 V c.c., 10 mA.

(e) Cablu cu secţiune de 0,75 mm² până la 1,25 mm²; lungimemaximă: 500 m. Se utilizează la conexiunile cu otelecomandă şi cu două telecomenzi.

NOTIFICARE

Specificaţii tehnice suplimentare ale diverselor conexiunisunt indicate în interiorul unităţii interioare.

4 Instalarea

Manual de instalare

5EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4 Instalarea

4.1 Deschiderea unităţilor

4.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară1 Slăbiţi şi scoateţi şuruburile din partea de jos a unităţii.2 Glisaţi panoul frontal al unităţii în jos şi scoateţi­l.

PRECAUŢIE

Panoul frontal este greu. Aveţi grijă să NU vă prindeţidegetele la deschiderea sau închiderea unităţii.

3 Slăbiţi şi scoateţi cele 4 şuruburi care fixează panoul superior.4 Îndepărtaţi panoul superior de pe unitate.

2x

4x

1

3

4

2

4.1.2 Pentru a deschide capacul cutiei dedistribuţie al unităţii interioare

7x

4.2 Montarea unităţii interioare

4.2.1 Pentru a instala unitatea interioară1 Aduceţi unitatea pe palet cât mai aproape posibil de locul deinstalare.

2 Ridicaţi unitatea interioară de pe palet şi plasaţi­o pe podea.

210kg

4x

1 2

3 Glisaţi unitatea interioară în poziţie. Asiguraţi­vă că şuruburilede susţinere laterale sunt montate atunci când manevraţiunitatea.

4 Instalarea

Manual de instalare

6EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4 Desfaceţi modulul pompei de căldură de pe cadrul exterior.Scoateţi NUMAI şuruburile de susţinere laterale!

2x

NOTIFICARE

NU aruncaţi şuruburile. Se vor introduce la loc atunci cândeste necesar transportul sau manipularea sarcinii.

5 Deschideţi placa frontală a unităţii. Dacă este cazul, se potutiliza benzi de nailon pentru ridicare.

6 Reglaţi înălţimea celor 4 picioare de echilibrare a cadruluiexterior pentru a compensa neregularităţile podelei. Abatereamaximă permisă este de 1°.

≤1°

NOTIFICARE

Pentru a reduce cât mai mult zgomotul, verificaţi cu atenţiesă nu existe distanţă între cadrul de la bază şi podea.

7 Reglaţi înălţimea celor 2 picioare frontale de echilibrare acadrului interior pentru a compensa neregularităţile.

PRECAUŢIE

Verificaţi ca modulul pompei de căldură să NU atingăcarcasa exterioară.

4 Instalarea

Manual de instalare

7EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

NOTIFICARE

Verificaţi dacă şuruburile de susţinere sunt strânse egal şiNU sunt supuse efortului. Piciorul de sprijin de la cadrulexterior (b) şi cel interior (c) TREBUIE reglate astfel încâtşuruburile frontale să rămână la nivel. NU reglaţi piciorulde sprijin (a)!

Vedere de jos:

a

b

c

Vedere laterală:

INFORMAŢII

Pentru a verifica dacă şuruburile de susţinere nu sunttensionate, slăbiţi­le puţin şi strângeţi­le din nou dupăaceea.

4.3 Conectarea ţevilor de apă sărată

4.3.1 Pentru a conecta ţevile de apă săratăa b

a Ieşire apă săratăb Intrare apă sărată

NOTIFICARE

Pentru a simplifica deservirea şi întreţinerea, vărecomandăm să instalaţi ventilele de închidere cât maiaproape de admisia şi evacuarea unităţii.

4.3.2 Pentru a umple circuitul de apă sărată

AVERTIZARE

Înainte, în timpul şi după umplere verificaţi cu atenţie dacăcircuitul de apă sărată are scurgeri.

AVERTIZARE

Temperatura lichidului care trece prin evaporator poatedeveni negativă. Acesta TREBUIE protejat împotrivaîngheţului. Consultaţi setarea [A­04] în "5.2.2 Expert rapid:Standard" la pagina 16.

INFORMAŢII

Materialele utilizate la circuitul de apă sărată al unităţii suntrezistente din punct de vedere chimic la următoareleantigeluri:

40% propilen glicol

29% etanol

1 Conectaţi unitatea la sistemul de apă sărată procurat la faţalocului.

2 Poziţionaţi corect supapa cu 3 căi.

4 Instalarea

Manual de instalare

8EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

3 Umpleţi circuitul.4 Purjaţi cât de mult aer posibil din circuitul de apă sărată.5 Readuceţi supapa cu 3 căi la poziţia iniţială.

4.3.3 Pentru a izola ţevile de apă săratăTubulatura din întregul circuit de apă sărată TREBUIE izolată pentrua preveni reducerea capacităţii de încălzire.

Luaţi în considerare faptul că tubulatura circuitului de apă sărată dincasă poate/va produce condens. Luaţi măsuri pentru izolareacorespunzătoare a acestor ţevi.

4.4 Conectarea ţevilor de apă

4.4.1 Pentru a conecta ţevile de apă

NOTIFICARE

NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor.Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.

1 Racordaţi conductele de intrare şi ieşire a apei calde menajerela unitatea interioară.

a c bd

a Ieşire apă încălzire spaţiub Intrare apă încălzire spaţiuc Ieşire apă caldă menajerăd Intrare apă rece menajeră (sursa de apă rece)

NOTIFICARE

Vă recomandăm să instalaţi ventile de închidere pentruracordurile intrării apei reci şi ieşirii apei calde. Ventilele deînchidere se instalează la faţa locului.

2 Racordaţi conductele de intrare şi ieşire a încălzirii spaţiului launitatea interioară.

4 Instalarea

Manual de instalare

9EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4.4.2 Pentru a umple circuitul de încălzire aspaţiului

1 Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un ventil de umplere(procurare la faţa locului).

2 Deschideţi ventilul de umplere.3 Asiguraţi­vă că ventilul automat de purjare a aerului estedeschis (cel puţin 2 ture).

INFORMAŢII

Pentru locul ventilului de purjare a aerului, consultaţiComponente: Unitatea interioară din ghidul de referinţă alinstalatorului.

4 Umpleţi circuitul cu apă până ce manometrul indică o presiunede ±2,0 bari.

5 Purjaţi cât de mult aer posibil din circuitul de apă.

NOTIFICARE

Aerul din circuitul de apă poate cauza funcţionareadefectuoasă a încălzitorului de rezervă. În timpulumplerii, este posibil să nu se poată scoate tot aerul dincircuit. Aerul rămas va fi îndepărtat prin ventileleautomate de purjare a aerului în timpul primelor ore defuncţionare a sistemului. S­ar putea ca după aceastasă fie necesară o umplere suplimentară cu apă.

Pentru a purja sistemul, utilizaţi funcţia specialădescrisă în capitolul "6 Darea în exploatare" la pagina20. Această funcţie se va utiliza pentru a purjaserpentina schimbătorului de căldură de la rezervorulapei calde menajere.

6 Închideţi ventilul de umplere.7 Deconectaţi furtunul sursei de apă de la ventilul de umplere.

4.4.3 Pentru a umple rezervorul de apă caldămenajeră

1 Deschideţi, pe rând, fiecare robinet de apă caldă pentru a purjaaerul din circuitul tubulaturii.

2 Deschideţi supapa de alimentare cu apă rece.3 Închideţi toate robinetele de apă după purjarea totală a aerului.4 Verificaţi dacă există scurgeri de apă.5 Acţionaţi manual supapa de siguranţă instalată la faţa loculuipentru a asigura debitul liber al apei prin conducta de evacuare.

4.4.4 Pentru a izola ţevileTubulatura din întregul circuit de apă sărată TREBUIE izolată pentrua preveni reducerea capacităţii de încălzire.

4.4.5 Pentru a conecta ţevile de recirculare1 Slăbiţi şi scoateţi şuruburile din partea de jos a unităţii.2 Glisaţi panoul frontal al unităţii în jos şi scoateţi­l.3 Slăbiţi şi scoateţi cele 4 şuruburi care fixează panoul superior.4 Îndepărtaţi panoul superior de pe unitate.

a

b

a Orificiu prestabilitb Conexiunea pentru ţevile de recirculare

5 Eliberaţi orificiile obturate din partea posterioară a unităţii.6 Cuplaţi ţevile de recirculare la conexiunea de recirculare şitreceţi ţevile prin orificiul eliberat din partea posterioară aunităţii.

7 Remontaţi izolaţia şi carcasa.

4.4.6 Pentru a racorda furtunul de evacuareÎn compartimentul compresorului din unitate se poate forma condenspe componentele apei sărate. Unitatea are o tavă de scurgere. Înfuncţie temperatura ambiantă a încăperii, de umiditatea acesteia şide condiţiile de funcţionare, tava de scurgere se poate umple pestemăsură. Împreună cu unitatea este livrat un furtun de evacuare.

Furtunul de evacuare trece prin spate, în stânga, aproape de parteade jos a unităţii. Poate fi necesară o pompă de evacuare procuratăla faţa locului pentru a pompa apa spre evacuarea locală.

4.5 Conectarea cablajului electricPERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

AVERTIZARE

Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurilede alimentare electrică.

4.5.1 Despre conformitatea electricăEchipament conform cu EN/IEC 61000­3­12 (Standard tehniceuropean/internaţional care stabileşte limitele pentru curenţiiarmonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publicede joasă tensiune cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază).

4 Instalarea

Manual de instalare

10EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4.5.2 Pentru a conecta cablajul electric launitatea interioară

1 Pentru a deschide unitatea imterioară, consultaţi "4.1.1 Pentru adeschide unitatea interioară" la pagina 5 şi "4.1.2 Pentru adeschide capacul cutiei de distribuţie a unităţii interioare" lapagina 5.

2 Cablajul trebuie să pătrundă în unitate prin partea de sus:

a c b

3 Pozarea cablajului în interiorul unităţii va fi următoarea:

a c b

1x1x

a c

≥50 mm

≥50 mm

1x 1x

c

a

≥50 mm

X5M X2M

X1 X2 X3 X4

YC

Y1

Y2

Y3

Y4

11 12

1x

1x

a c

NOTIFICARE

Asiguraţi­vă că rămân 50 mm între cablurile de joasătensiune (a) şi de înaltă tensiune (c).

Asiguraţi­vă că respectivele cabluri (a) şi (c) suntpozate între ghidajul de cablu şi partea din spate acutiei de distribuţie pentru a preveni pătrunderea apei.

4 Fixaţi cablul cu cleme pe soclurile de fixare pentru a evitatensionarea şi aveţi grijă să NU vină în contact cu tubulatura şicu muchii ascuţite.

4 Instalarea

Manual de instalare

11EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Pozarea Cabluri posibile (în funcţie de tipul de unitate şi de opţiunile de instalare)a

Joasă tensiune

Interfaţă de utilizare

Intrări digitale pentru consumul de energie (procurare la faţa locului)

Senzor temperatură ambiantă exterior

Senzor temperatură ambiantă interior (opţiune)

Contoare de electricitate (procurare la faţa locului)b

Reţea de alimentare deînaltă tensiune

Reţea de alimentare cu tarif kWh normal (reţea de alimentare pentru unitate)

c

Semnal de control pentruînaltă tensiune

Reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţial

Contact reţea de alimentare preferenţială

Convectorul pompei de căldură (opţiune)

Termostatul de încăpere (opţiune)

Ventil de închidere (procurare la faţa locului)

Pompă apă caldă menajeră (procurare la faţa locului)

Ieşire alarmă

Schimbare la comanda sursei de căldură externe

PRECAUŢIE

NU împingeţi şi nu aşezaţi cablurile de lungime redundantăîn unitate.

4.5.3 Pentru a conecta reţeaua de alimentareprincipală

1 Conectaţi reţeaua de alimentare principală.

În cazul alimentării de la o reţea cu tarif kWh normal

X1M

NL3L2L1

X2M 30

X6YB

X6Y X6YA

31X5M

a

X19AX1A

Legendă: consultaţi ilustraţia de mai jos.

În cazul alimentării de la o reţea cu tarif kWh preferenţial

X1M

NL3L2L1

X2M 29 34

X6YB

X6YA

X6YX5M

a

X19AX1A

S1SL N

bc

3 4

30 31

a Reţea de alimentareb Reţea de alimentare cu tarif kWh normalc Contact reţea de alimentare preferenţială

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

INFORMAŢII

În cazul unei surse de alimentare pentru tarif kWhpreferenţial, necesitatea unei surse de alimentare pentrutarif kWh normal pentru unitatea interioară (b) X2M30/31depinde de tipul sursei de alimentare pentru tarif kWhpreferenţial.

Este necesară conectarea separată la unitatea interioară:

dacă sursa de alimentare pentru tarif kWh preferenţialeste întreruptă în timpul funcţionării SAU

dacă nu este permis consumul de energie de cătreunitatea interioară de la sursa de alimentare pentru tarifkWh preferenţial când este activă.

4 Instalarea

Manual de instalare

12EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4.5.4 Pentru a conecta senzorul de temperaturăextern

Dacă temperatura apei la ieşire dorită depinde de vreme, esteimportantă măsurarea temperaturii exterioare pe durată nelimitată.Acest lucru este posibil prin senzorul de temperatură extern livrat caaccesoriu.

1 Conectaţi cablul senzorului de temperatură extern la unitateainterioară.

X2MX5M

1110 12

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

3 Instalaţi senzorul de temperatură extern conform descrierii dinmanualul de instalare a senzorului.

4.5.5 Pentru a conecta telecomanda1 Conectaţi cablul telecomenzii la unitatea interioară.

X2MX5M

1 2

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

Pentru a fixa telecomanda pe unitate1 Introduceţi o şurubelniţă în fantele aflate sub telecomandă şiseparaţi cu grijă placa frontală de placa de perete.

NOTIFICARE

Placa cu circuite integrate este montată pe placa frontală atelecomenzii. Aveţi grijă să NU o deterioraţi.

2 Fixaţi placa de perete a telecomenzii de placa frontală a unităţii.

3 Tăiaţi un conductor cu 2 fire.4 Conectaţi firele la telecomandă ca mai jos.

Din spate

ba

PCB

1x

a Decupaţi această parte de trecere a cablajului cuun cleşte etc.

b Fixaţi cablajul pe partea frontală a cutiei utilizânddispozitivul de fixare a cablajului şi clema.

5 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.

Pentru fixarea telecomenzii pe perete în cazulinstalării ca termostat de încăpere1 Introduceţi o şurubelniţă în fantele aflate sub telecomandă şiseparaţi cu grijă placa frontală de placa de perete.

NOTIFICARE

Placa cu circuite integrate este montată pe placa frontală atelecomenzii. Aveţi grijă să NU o deterioraţi.

2 Fixaţi placa de perete a telecomenzii pe perete.3 Conectaţi firele la telecomandă ca mai jos

Din spate

ba

PCB

1x

4 Instalarea

Manual de instalare

13EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Din stânga

a

PCB

b

1x

De deasupra

a

b

PCB

b

1x

Din centrul părţii superioare

a

PCB

b

b

1x

a Decupaţi această parte de trecere a cablajului cuun cleşte etc.

b Fixaţi cablajul pe partea frontală a cutiei utilizânddispozitivul de fixare a cablajului şi clema.

4 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.

4.5.6 Pentru a conecta ventilul de închidere1 Conectaţi cablul de comandă a ventilului la bornelecorespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.

NOTIFICARE

Cablajul este diferit pentru un ventil NC (normal închis) şiun ventil NO (normal deschis).

NO NC

X2MX5M

5 67 5 67

X2MX5M

M2SM2S

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

4.5.7 Pentru a conecta contoarele deelectricitate

INFORMAŢII

În cazul unui contor electric cu ieşire prin tranzistori,verificaţi polaritatea. Polul pozitiv TREBUIE conectat laX5M/7 şi X5M/9; polul negativ la X5M/8 şi X5M/10.

1 Conectaţi cablul contoarelor de electricitate la bornelecorespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.

X2MX5M

6 89107

S2S S3S

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

4 Instalarea

Manual de instalare

14EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4.5.8 Pentru a conecta pompa de apă caldămenajeră

1 Conectaţi cablul pompei de apă caldă menajeră la bornelecorespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.

X2MX5M

3534

1~M

M2P

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

4.5.9 Pentru a conecta ieşirea alarmei1 Conectaţi cablul de ieşire a alarmei la bornele corespunzătoare,ca în ilustraţia de mai jos.

X2MX5M

A4P

29

a

a Trebuie să se instaleze EKRP1HB.

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

4.5.10 Pentru a conecta ieşirea PORNIRE/OPRIRE pentru încălzirea spaţiului

1 Conectaţi cablul de ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzireaspaţiului la bornele corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.

X2MX5M

A4P

29

a Trebuie să se instaleze EKRP1HB.

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

4.5.11 Pentru a conecta schimbătorul la sursa decăldură externă

1 Conectaţi cablul schimbătorului la sursa de căldură externă labornele corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.

X2MX5M

A4P

LN

a Trebuie să se instaleze EKRP1HB.

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

5 Configuraţie

Manual de instalare

15EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

4.5.12 Pentru a conecta intrările digitale aleconsumului de energie

1 Conectaţi cablul intrărilor digitale ale consumului de energie labornele corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.

X2MX5M

A8P

S6S

S7S

S8S

S9S

12345

a

a Trebuie să se instaleze EKRP1AHTA.

2 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelorde cabluri.

4.6 Finalizarea instalării unităţiiinterioare

4.6.1 Pentru a fixa capacul telecomenzii peunitatea interioară

1 Asiguraţi­vă că panoul frontal este scos de la unitateainterioară. Consultaţi "4.1.1 Pentru a deschide unitateainterioară" la pagina 5.

2 Montaţi capacul telecomenzii în balamale.

3 Montaţi panoul frontal la unitatea interioară.

4.6.2 Pentru a închide unitatea interioară1 Închideţi capacul cutiei de distribuţie.2 Remontaţi placa superioară.3 Remontaţi panoul frontal.

NOTIFICARE

Când închideţi capacul unităţii interne, asiguraţi­vă că forţacuplului de strângere NU depăşeşte 4,1 N•m.

5 Configuraţie

5.1 Prezentare generală: ConfigurareDacă NU configuraţi corect sistemul, este posibil să NU funcţionezeconform aşteptărilor. Puteţi configura sistemul prin intermediultelecomenzii.

Când PORNIŢI telecomandă pentru prima dată (prin intermediulunităţii interioare), porneşte un expert rapid care vă ajută săconfiguraţi sistemul. Dacă este necesar, după aceea puteţi efectuamodificări ale configuraţiei.

NOTIFICARE

Explicaţia privind configuraţia din acest capitol vă oferăNUMAI informaţii de bază. Pentru o explicaţie detaliată şiinformaţii de fond, consultaţi ghidul de referinţă alinstalatorului.

Configuraţia influenţează următoarele:

Calculele software­ului

Ce se poate vedea pe telecomandă şi ce se poate face cuaceasta

Legenda tabelelor cu setări:

#: Navigare în structura de meniu

Cod: Codul din setările prezentării generale

Când se modifică setările instalatorului, sistemul va solicitaconfirmarea. După confirmare, ecranul se va dezactiva pentru scurttimp şi se va afişa “ocupat” câteva secunde.

Setările de instalare cele mai des folosite sunt accesibile prinstructura meniului. Locul acestora este menţionat în indicaţiile denavigare (#). În plus, toate setările instalatorului se mai pot găsi în"5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor deinstalator" la pagina 19.

Pentru a accesa codurile de setare, consultaţi " Pentru a accesasetările de instalator" la pagina 15.

În structura meniului nu sunt accesibile toate setările. Unele suntaccesibile numai prin intermediul codurilor. Apoi, în tabelul explicatde mai jos, indicaţiile de navigaţie sunt setate ca N/A (nu se aplică).

Pentru a accesa setările de instalator1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Instalator.

2 Mergeţi la [A]: > Setări instalator.

Pentru a accesa setările prezentării generale1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Instalator.

2 Mergeţi la [A.8]: > Setări instalator > Setări generale.

Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la Instalator

1 Mergeţi la [6.4]: > Informaţii > Nivel permisiune utilizator.

2 Apăsaţi pe mai mult de 4 secunde.

Rezultat: se afişează în paginile de pornire.3 Dacă NU apăsaţi pe niciun buton timp de peste 1 oră, sau dacăapăsaţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul depermisiune instalator comută înapoi la Utilizat. final.

5 Configuraţie

Manual de instalare

16EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Pentru a comuta între nivelurile de permisiune utilizator(Utilizator final şi Utilizator final avansat)

1 Mergeţi la [6] sau la oricare din submeniurile sale: >Informaţii.

2 Apăsaţi pe mai mult de 4 secunde.

Rezultat: Nivelul de permisiune al utilizatorului comută laUtil.fin. avan.. Se afişează informaţii suplimentare şi se adaugă“+” la titlul meniului.

3 Dacă NU apăsaţi pe niciun buton timp de peste 1 oră, sau dacăapăsaţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul depermisiune utilizator comută înapoi la Utilizat. final.

5.2 Configurare de bază

5.2.1 Expert rapid: Limbă/oră şi dată

nr. Cod Descriere[A.1] Indisponibil Limbă[1] Indisponibil Oră şi dată

5.2.2 Expert rapid: StandardConfigurarea încălzitorului de rezervă

nr. Cod Descriere[A.2.1.5] [5­0D] Tip ÎR:

5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V

Setări de încălzire a spaţiului

nr. Cod Descriere[A.2.1.7] [C­07] Comanda temperaturii unităţii:

0 (Comandă TAI): Funcţionareaunităţii este decisă în funcţie detemperatură apei la ieşire.

1 (Comandă TÎ ext): Funcţionareaunităţii este decisă de termostatulextern.

2 (Comandă TÎ): Funcţionarea unităţiieste decisă în funcţie de temperaturăambiantă a interfeţei de utilizare.

[A.2.1.B] Indisponibil Numai dacă există 2 telecomenzi:

Locul interfeţei de utilizare:

La unitate

În încăpere[A.2.1.8] [7­02] Numărul zonelor de temperatură a apei:

0 (1 zonă TAI): Principală

1 (2 zone TAI): Principală +suplimentară

[A.2.1.9] [F­0D] Funcţionarea pompei:

0 (Continuu): Funcţionarea continuă apompei, indiferent de starea PORNITsau OPRIT a termostatului.

1 (Probă): Când termostatul este înstarea OPRIT, pompa funcţionează lafiecare 5 minute şi se verificătemperatură apei. Dacă temperaturăapei este sub prag, poate porniunitatea.

2 (Solicitare): Funcţionarea pompei înfuncţie de solicitare. Exemplu:Utilizarea unui termostat de încăpereşi au unui termostat creează stareaPORNIT/OPRIT a termostatului.

Temperatura de îngheţ a apei sărate

nr. Cod Descriere[A.6.9] [A­04] Temp. îngheţ apă sărată

0: 0°C

1: –2°C

2: –4°C

3: –6°C

4: –8°C

5: –10°C

6: –12°C

7 (implicit): –14°C

Mărire capacitate

nr. Cod DescriereIndisponibil [A­03] Frecvenţă compresor

0 (implicit): normal

1: mărire

5.2.3 Expert rapid: OpţiuniSetările apei calde menajere

nr. Cod Descriere[A.2.2.1] [E­05] Rezervorul de apă caldă menajeră:

0: Indisponibil

1 (Da): S­a instalat[A.2.2.3] [E­07] Încălz. rezer. ACM:

0 (Tip 1): Indisponibil

1 (Tip 2): Implicit. NU schimbaţiaceastă setare.

[A.2.2.A] [D­02] Pompa de apă caldă menajeră:

0 (Nu): NU s­a instalat

1 (Retur secundar): S­a instalat pentruapă caldă instantanee

2 (Şuntare dezinf.): S­a instalat pentrudezinfectare

Consultaţi şi ilustraţia de mai jos.

Pompă de apă caldă menajeră instalată pentru…Apă caldă instantanee Dezinfectare

c

fb

a

g

c

b

ad f

e g

a Unitate interioarăb Rezervorc Pompa de apă caldă menajerăd Element încălzitore Ventil de reţineref Duşg Apă rece

5 Configuraţie

Manual de instalare

17EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Termostate şi senzori externi

nr. Cod Descriere[A.2.2.4] [C­05] Termostatul de încăpere extern pentru

zona principală:

1 (Termo P/OPR.): Când termostatulde încăpere extern utilizat sauconvectorul pompei de căldură poatetrimite numai o stare de termostatPORNIT/OPRIT.

[A.2.2.5] [C­06] Termostatul de încăpere extern pentruzona suplimentară:

1 (Termo P/OPR.): Când termostatulde încăpere extern utilizat sauconvectorul pompei de căldură poatetrimite numai o stare de termostatPORNIT/OPRIT.

[A.2.2.B] [C­08] Senzor extern:

0 (Nu): NU s­a instalat.

2 (Senzor încăpere): S­a conectat laplacă cu circuite integrate demăsurare a temperaturii interioare.

Placă I/O digitală

nr. Cod Descriere[A.2.2.6.1] [C­02] Sursă încălzitor de rezervă extern:

0 (Nu): Niciunul

1 (Bivalent): Boiler cu ulei, gaz[A.2.2.6.3] [C­09] Ieşire alarmă pe placă cu circuite

integrate opţională EKRP1HB:

0 (Normal deschis): Ieşirea alarmeiva fi alimentată când are loc oalarmă.

1 (Normal închis): Ieşirea alarmei NUva fi alimentată când are loc oalarmă. Acest setarea instalatoruluipermite diferenţierea între detectareaunei alarme şi detectarea uneiîntreruperi a alimentării unităţii.

Consultaţi şi tabelul de mai jos(funcţionalitate logică a ieşirii alarmei).

Funcţionalitatea logică a ieşirii alarmei

[C­09] Alarmă Fără alarmă Lipsă reţea dealimentare launitate

0 (implicit) Ieşire închisă Ieşire deschisă Ieşire deschisă1 Ieşire deschisă Ieşire închisă

Placă solicitări

nr. Cod Descriere[A.2.2.7] [D­04] Placă solicitări

Arată dacă s­a instalat placa opţionalăde solicitări.

0 (Nu): NU s­a instalat

1 (Da): S­a instalat

Măsurarea energiei

nr. Cod Descriere[A.2.2.8] [D­08] Contor kWh extern opţional 1:

0 (Nu): NU s­a instalat

1: S­a instalat (0,1 impuls/kWh)

2: S­a instalat (1 impuls/kWh)

3: S­a instalat (10 impuls/kWh)

4: S­a instalat (100 impuls/kWh)

5: S­a instalat (1000 impuls/kWh)[A.2.2.9] [D­09] Contor kWh extern opţional 2:

0 (Nu): NU s­a instalat

1: S­a instalat (0,1 impuls/kWh)

2: S­a instalat (1 impuls/kWh)

3: S­a instalat (10 impuls/kWh)

4: S­a instalat (100 impuls/kWh)

5: S­a instalat (1000 impuls/kWh)

5.2.4 Expert rapid: Capacităţi (măsurareaenergiei)

nr. Cod Descriere[A.2.3.2] [6­03] Capacitatea primului pas al încălzitorului

de rezervă la tensiune nominală [kW][A.2.3.3] [6­04] Diferenţa de capacitate între al doilea şi

primul pas ai încălzitorului de rezervă[kW]

5.2.5 Comandă încălzire spaţiuTemperatură apei la ieşire: Zona principală

nr. Cod Descriere[A.3.1.1.1] Indisponibil Mod Valoare de referinţă:

0 (Absolut): Absolut

1 (După vreme): După vreme

2 (Abs+programat): Absolut +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)

3 (DV+prog.): După vreme +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)

[A.3.1.1.3] [1­00]

[1­01]

[1­02]

[1­03]

Curba după vreme (încălzire):

[1-03]

[1-02]

Ta

Tt

[1-00] [1-01]

Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire(principală)

Ta: Temperatură exterioară

5 Configuraţie

Manual de instalare

18EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Temperatură apei la ieşire: Zona suplimentară

nr. Cod Descriere[A.3.1.2.1] Indisponibil Mod Valoare de referinţă:

0 (Absolut): Absolut

1 (După vreme): După vreme

2 (Abs+programat): Absolut +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)

3 (DV+prog.): După vreme +programat (numai pentru comandatemperaturii apei la ieşire)

[A.3.1.2.3] [0­00]

[0­01]

[0­02]

[0­03]

Curba după vreme (încălzire):

[0-00]

[0-01]

Ta

Tt

[0-03] [0-02]

Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire(suplimentară)

Ta: Temperatură exterioară

Temperatură apei la ieşire: Emiţător delta T

nr. Cod Descriere[A.3.1.3.1] [9­09] Încălzire: diferenţă de temperatură

solicitată între apa la intrare şi apa laieşire.

În cazul în care se solicită o diferenţăminimă de temperatură pentru bunafuncţionare a emiţătoarelor de căldurăîn modul Încălzire.

Temperatură apei la ieşire: Modulare

nr. Cod Descriere[A.3.1.1.5] [8­05] Modularea temperaturii apei la ieşire:

0 (Nu): Dezactivat

1 (Da): Activat. Temperatură apei laieşire se calculează în funcţie dediferenţa dintre temperatură dorită şicea efectivă a încăperii.Acest lucru permite o potrivire maibună a capacităţii pompei de căldurăcu capacitatea efectivă solicitată şiare ca rezultat mai puţine cicluri depornire/oprire a pompei de căldură şio funcţionare mai economică.

Temperatură apei la ieşire: Tipul de emiţător

nr. Cod Descriere[A.3.1.1.7] [9­0B] Timpul de reacţie a sistemului:

0: Rapid. Exemplu: Volum mic alapei şi serpentine ventilator.

1: Lent. Exemplu: Volum mare a apă,bucle de încălzire a podelei.

În funcţie de volumul de apă din sistemşi de tipul emiţătoarelor de căldură,încălzirea spaţiului poate dura mai mult.Această setare poate compensa unsistem cu încălzire lentă sau rapidă prinreglarea capacităţii unităţii în timpulciclului de încălzire.

5.2.6 Comanda apei calde menajere

nr. Cod Descriere[A.4.1] [6­0D] Apă caldă menajeră Mod valoare

referinţă:

0 (Numai reîncălz.): Este permisănumai operaţiunea de reîncălzire.

1 (Reîncăl.+progr.): La fel ca lapunctul 2, dar reîncălzirea estepermisă între ciclurile de încălzireprogramate.

2 (Numai program.): Rezervorul deapă caldă menajeră poate fi încălzitNUMAI printr­o programare.

[A.4.3.1] Indisponibil Cum se afişează temperaturarezervorului pe interfaţă de utilizare?

Sub formă de temperatură.

Sub formă grafică: Temperaturătrebuie să se afişeze ca apă caldădisponibilă pentru x persoane. Dacăalegeţi această opţiune, mai trebuie săconfiguraţi ce număr este egal cu cetemperatură în [A.4.3.2.1]~[A.4.3.2.6]:

[A.4.5] [6­0E] Temperatură maximă pe care utilizatoriio pot selecta pentru apa caldă menajeră.Puteţi utiliza această setare pentru alimita temperatură la robinetele de apăcaldă.

INFORMAŢII

NU se recomandă utilizarea selecţiei ([6­0D]=0, [A.4.1] Apăcaldă menajeră Mod valoare referinţă=Numai reîncălz.).

Riscul problemelor de confort/reducerii capacităţii laîncălzirea spaţiului este semnificativ (vor exista întreruperiîn cazul funcţionării frecvente pentru producerea apeicalde menajere şi pentru încălzirea îndelungată aspaţiului).

5.2.7 Contact/număr asistenţă

nr. Cod Descriere[6.3.2] Indisponibil Număr pe care utilizatorii îl pot apela

dacă au probleme.

5 Configuraţie

Manual de instalare

19EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor de instalator

LimbaDispunere sistemFuncţionare spaţiuApă caldă menajeră (ACM)

Setări instalator[A]

Surse de încălzireFuncţionare sistemDare în exploatareSetări generale

StandardOpţiuniCapacităţi

Dispunere sistem[A.2]

Tip unitate

Standard[A.2.1]

Funcţionare ACMÎncălz. rezer. ACMTip contact principalTip contact suplim.

Opţiuni[A.2.2]

Placă I/O digitalăIeşire alarmă

Placă I/O digitală[A.2.2.6]

Setări TAITermostat încăpereInterval de funcţionare

Funcţionare spaţiu[A.3]

PrincipalSuplimentar

Setări TAI[A.3.1]

Mod Val. ref. TAIInterval temperaturăSetare încălzire după vreme

Principal[A.3.1.1]

TAI modulatăVentil de închidere

Mod Val. ref. TAIInterval temperaturăSetare încălzire după vreme

Suplimentar[A.3.1.2]

Interval temp. încăpereDecalaj temp. Încăpere

Termostat încăpere[A.3.2]

Temp.oprită înc.spaţiu[A.3.3]

Mod valoare referinţăACM programată

Apă caldă menajeră (ACM)[A.4]

Temp. programateMod SP confort stocareCurbă după vreme

ACM programată[A.4.2]

Tip citire val. ref.Persoane conversie

Citire val. referinţă[A.4.3]

Senzor extern

Placă solicitări

DezinfectareZi funcţionareOră pornireŢintă temperatură

[A.4.4]

Durată

Încălzitor de rezervă (ÎR)Surse de încălzire[A.5]

Mod FuncţionareFuncţ. urgenţă automatăActivare pas 2 ÎR

Încălzitor de rezervă (ÎR)[A.5.1]

Probă de funcţionareUscare şapă ÎPPPurjare aerProbă funcţionare actuator

Dare în exploatare[A.7]

Citire val. referinţăDezinfectareVal. de ref. maximă

Repornire automatăTarif kWh prefer.Control consum energie

Funcţionare sistem[A.6]

Timp mediuDecal. senz. amb. ext.

ModTipValoare amp.Valoare kW

Control consum energie[A.6.3]

Limite amp. pt. IDLimite kW pt. ID

Încălzitor permisOprire forţată pompă

Tarif kWh prefer.[A.6.2]

Prioritate

Interval de funcţionare

Dezinfectare

Confirmare dispunere Tip compresorTip software interiorPaşi încălzitor de rezervăTip ÎRTarif kWh prefer.

Tip emiţător

Metodă comandă unitateNumăr zone TAIMod funcţ. pompăEconomie energie posibilăLocaţie controler

Temp. echilibru

Pas temp. Încăpere

Emiţător delta T

Contor kWh extern 1Contor kWh extern 2Pompă ACM

INFORMAŢII

Se afişează setările dezgheţării forţate, dar NU suntvalabile pentru această unitate. Este INTERZISĂmodificarea sau utilizarea setărilor.

6 Darea în exploatare

Manual de instalare

20EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

6 Darea în exploatare

6.1 Listă de verificare înaintea probeide funcţionare

NU exploataţi sistemul înainte ca următoarele verificări să fie înregulă:

Unitatea interioară este montată corect.

S­a executat următorul cablaj de legătură, conformacestui document şi legislaţiei în vigoare:

Între panoul reţelei locale şi unitatea interioară

Între unitatea interioară şi ventile (dacă este cazul)

Între unitatea interioară şi termostatul de încăpere(dacă este cazul)

Sistemul este împământat corespunzător şi bornele deîmpământare sunt strânse.Siguranţele sau dispozitivele de protecţie instalate localsunt instalate conform cu acest document şi nu au fostanulate.Tensiunea de alimentare trebuie să corespundătensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.NU există conexiuni slăbite sau componente electricedeteriorate în cutia de distribuţie.NU există componente deteriorate sau conductepresate în unitatea interioară.NU există scurgeri ale agentului frigorific.

S­au instalat conducte de dimensiunea corectă şiconductele sunt izolate corespunzător.NU există scurgeri de apă sau apă sărată în unitateainterioară.Nu se simt mirosuri ale apei sărate utilizate.

Ventilul de purjare a aerului pentru încălzirea spaţiuluieste deschis (cel puţin 2 rotiri).Supapele de siguranţă la scurgere purjează într­un locsigur când sunt deschide.

6.2 Pentru a efectua purjarea aerului1 Mergeţi la [A.7.3]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Purjare aer.

2 Setaţi tipul, turaţia şi circuitul.

3 Selectaţi Pornire purjare aer şi apăsaţi pe .

4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .

Rezultat: Începe purjarea aerului. Se opreşte automat când setermină. Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţi OK şiapăsaţi pe .

6.3 Pentru a efectua o probă defuncţionare

1 Mergeţi la [A.7.1]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Probă de funcţionare.

2 Selectaţi o probă şi apăsaţi pe . Exemplu: Încălzire.

3 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .

Rezultat: Începe proba de funcţionare. Se opreşte automat când setermină (±30 min.). Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţiOK şi apăsaţi pe .

INFORMAŢII

Dacă există 2 telecomenzi, puteţi porni o probă defuncţionare de pe ambele telecomenzi.

Interfaţa de utilizare folosită pentru a porni proba defuncţionare afişează un ecran de stare.

Cealaltă interfaţă de utilizare afişează un ecran“ocupat”. Nu puteţi opri proba de funcţionare cât timp seafişează ecranul “ocupat”.

6.4 Pentru a efectua proba defuncţionare a actuatorului

1 Asiguraţi­vă că respectivele comenzi ale temperaturii încăperii,temperaturii apei la ieşire şi apei calde menajere sunt OPRITEdin telecomandă.

2 Mergeţi la [A.7.4]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Probă funcţionare actuator.

3 Selectaţi un actuator şi apăsaţi pe . Exemplu: Pompă.

4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .

Rezultat: Începe proba de funcţionare a actuatorului. Se opreşteautomat când se termină. Pentru a o opri manual, apăsaţi pe ,selectaţi OK şi apăsaţi pe .

6.4.1 Probe de funcţionare a actuatoruluiposibile

Proba încălzitorului de rezervă (pasul 1)

Proba încălzitorului de rezervă (pasul 2)

Proba pompei (încălzirea spaţiului)

INFORMAŢII

În această probă este inclusă calibrarea calculului călduriiproduse.

Asiguraţi­vă că s­a purjat aerul înainte de a efectua probade funcţionare. De asemenea, evitaţi provocareaperturbaţiilor în circuitul de apă în timpul probei defuncţionare.

Proba pompei apei sărate

Proba ventilului cu 2 căi

Proba ventilului cu 3 căi

Proba semnalului bivalent

Proba ieşirii alarmei

Probă de încălzire rapidă

Proba pompei de circulare

6.5 Pentru a efectua încălzirea prinpardoseală pentru uscarea şapei

1 Mergeţi la [A.7.2]: > Setări instalator > Dare în exploatare >Uscare şapă ÎPP.

2 Setaţi programul de uscare.

3 Selectaţi Pornire uscare şi apăsaţi pe .

4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .

Rezultat: Porneşte încălzirea prin pardoseală pentru uscarea şapei.Se opreşte automat când se termină. Pentru a o opri manual,apăsaţi pe , selectaţi OK şi apăsaţi pe .

7 Predarea către utilizator

Manual de instalare

21EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

7 Predarea către utilizator

După ce proba de funcţionare s­a terminat şi unitatea funcţioneazăcorespunzător, asiguraţi­vă că utilizatorul a înţeles următoarele:

Completaţi tabelul cu setările instalatorului (în manualul defuncţionare) cu setările efective.

Asiguraţi­vă că utilizatorul documentaţia imprimată şi rugaţi­l să opăstreze pentru referinţă ulterioară. Informaţi utilizatorul că poategăsi documentaţia completă la adresa URL descrisă anterior înacest manual.

Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului şice trebuie să facă dacă apar probleme.

Arătaţi utilizatorului ce are de făcut pentru întreţinerea unităţii.

Explicaţi utilizatorului metodele de economisire a energiei descriseîn manualul de funcţionare.

7.1 Pentru a fixa limba aplicabilă peplaca de identificare a unităţii

1 De pe eticheta multilingvă cu privire la gazele fluorinate cu efectde seră, dezlipiţi limba aplicabilă.

2 Lipiţi­o pe suprafaţa marcată de pe placa de identificare aunităţii.

8 Date tehnice

Manual de instalare

22EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

8 Date tehnice

8.1 Schema cablajului

8.1.1 Schema cablajului – componente: Unitatea interioară

Consultaţi schema de conexiuni a cablajului intern furnizată cu unitatea (în interiorul capacului cutiei de distribuţie a unităţii interioare).Prescurtările folosite sunt prezentate mai jos.Poziţia în cutia de distribuţie

A10P

A1PK1MK2M

K5M

TR1

Q1L

X5M X2M

F1B

X1M

X6Y

A9P

A8P A4P

K6M

L3R

L2R

L1R

Opţiuni instalate de utilizator:Interfaţă de utilizare la distanţă

Termistor de interior extern

Placă I/O digitală

Placă solicitări

Temperatura principală a apei la ieşire:Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (prin fir)

Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir)

Termistor extern pe termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fărăfir)

Convectorul pompei de căldură

Temperatura suplimentară a apei la ieşire:Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (prin fir)

Termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir)

Termistor extern pe termostatul de PORNIRE/OPRIRE (fărăfir)

Convectorul pompei de căldură

8 Date tehnice

Manual de instalare

23EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

65432X25A:1 X16A:5 13

X17A:1

357

X24A:1357

Q2DI

1X1A:3 X19A:1 3 5

X6YAX6Y

X6YBX6YA

X6YX6YB

FU1X26A:1 2 X31A:1 3

TR1

3X3A:1

X20A:13 5X2A:1

KC

R

M1~M2P

X15A:1 3

E

R1T-t-

R1T-t-

-t-R2T

A1

A2K5M

KPR

FU2

X11A:3 1 X12A:3 1

K2R

M3SK

VR

R1T

R1TR2T

K6R

3 5

31

32Q1L

11

12

M2S

M2S

A1

A2

K1M

A1

A2

K2M

X28A:1 2

K1R

MSM1P

X2M.4X2M.3

X2M.28

X2M

.28

X2M

.3

X2M

.1

X2M

.2

X2M

.2

X2M

.4

X2M

.1

X2M

.4

X2M

.1a

X2M

.2a

X2M

.3

X2M

.2a

X2M

.4X

2M.1

a

X2M

.4

X2M

.4

X2M

.1a

X2M

.4

X2M

.5

X2M

.7

X2M

.7

L5R

L5R

A9P

.X80

3A.3

A9P

.X80

3A.5

A9P

.X80

3A.3

A9P

.X80

3A.5

X2M.21

X2M

.1

X2M

.3

A1P

PE

NL

GN

DP

WM

NL

1

X2M3130

1

X2M30 31

5 6 7

3

3

X2M 34X2M 35

Pompă ACM

COM HC

H COMC L

PC

N

5

5

5

65

A3P

X11M

X1M

A3P

A4P

A3P

2129 X2M

NC

N

COM HC

H COMC L

PC

N

6

6

6

6

A3P

X11M

X1M

A3P

A4P

A3P

34

2a1a21

%H20 %H20

X2M

R1HR1H

NOB

LKB

LUB

RN

5

-t-

-t-

-t-

4D081377 pagina 5

Numai pentru reţea de alimentare normală (standard)

Numai pentru reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţial

numai pentru termostat Pornit/OPRIT prin fir numai pentru termostat Pornit/OPRIT prin fir

numai pentru termostatfără fir Pornit/OPRIT

numai pentru termostatfără fir Pornit/OPRIT

numai pentrusenzor exterior(podea saumediu ambiant)

numai pentrusenzor exterior(podea saumediu ambiant)

Convector pompă de căldurăZonă TAI principală

Convector pompă de căldurăAdăugare zonă TAI

Supapă NC

Ventil de închidere

Supapă NO

Ieşire pompă ACMSarcină max.:2 A (intrare) - 230 V c.a.1 A (continuu)

Cutie de distribuţie

tip cu 3 fire(SPDT)

1N~, 50 Hz 230 V c.a.Reţea de alimentarecu tarif kWh normal

8 Date tehnice

Manual de instalare

24EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

L1A L2A L3A NA

F1U F2U

L11A L21A L31A

L11B L21B L31B

L1R L2R L3R

X8A:1 753

F3U

F6U X803A:1 3 5E1 E

X4A:1 2 3 4 5

L12A L22A L32A

C2C1

MS3~M1C

VU W

R1

X103A:1 3 7

K84R

X104A:1 2 3 5

X11A:1 3 X12A:1 2 3 5 64 7 8 X13A:1 2

Q1DI

R2T

R3T R4T R5T R6T

MK1E

X21A:1 2 3 4 5 6

F4U

X32A:12P>

S1PH

X111A:1

2

R10T-t-

F5U

X28A:1 3

K4R

X18A:1 2 3 4X17A:1 2 3 4

S1L

R1T

12K5M

34

56

12K2M

34

56

34

56

II I

1

2

3

4

5

6

F1B

E2H E2H E2H E1H E1H E1H

X7Y

L5R

1

5

K6M

X77A:1 3

12K1M

Z5F

C3 C4

M1~M3P

45

X2H X1H X2H

A1P

.X19

A.1

A1P

.X19

A.3

A1P

.X19

A.5

F1B.2/F1B.4/F1B.6/

X1M.L1X1M.L2

X1M.L3

HAP

Z1F

Z2F

Z2CN=2

Z4F

Z1CN=1

Z5CN=3

Z3F

V2R

V1R

Z3CN=6

PS

ONOFF

DS1

1 2 3

DS11 2

ONOFF

HAPH1P

H2P

H3P

H4P

H5P

H6P

H7P

BS1

BS2

BS3

BS4

NL1 3N~, 50 Hz400 V AC

L1

L2 L3

L2 L3 N X1M

A9PGRN/YELRED WHT BLK BLU

B1PH

WH

T

BLK

RE

D

A10P

11 12X5M

12

Z4CN=2

Z6CN=1

1

3

4

WH

T

RE

D

BLK

RE

DW

HT

BLK

2 3 321 875 94 6 4 5 6

-t-

-t-

-t- -t- -t- -t-

4D081377 pagina 6

Cutie dedistri-buţie

Cutie de distribuţie

senzor mediuambiant exterior

Încălzitor de rezervă 3 kW/9 kW

Cutie de distribuţie

Cutie de distribuţie

Cutie de distribuţie

A1P Placă circuite integrate (hydrobox)

A2P Placă circuite integrate pentru interfaţa deutilizare

A3P * Termostatul de PORNIRE/OPRIRE

A3P * Convectorul pompei de căldură

A4P * Placă I/O digitală

A4P * Placa de circuite integrate a receptorului(termostat PORNIRE/OPRIRE fără fir, PC =circuit de alimentare)

A8P * Placă solicitări

A9P Placă principală de circuite integrate (agentfrigorific, apă sărată)

A10P Placă principală de circuite integrate(invertor)

CN* * Conector

DS1 (A8P) * Comutator basculant

F1U, F2U * Siguranţă 5 A 250 V

K*R Releu pe placa cu circuite integrate

M2P nr. Pompa de apă caldă menajeră

M2S nr. Ventil de închidere

Q*DI nr. Disjunctor pentru scurgerea la pământ

R1T (A3P) * Senzorul de mediu înconjurător altermostatului de PORNIRE/OPRIRE

R1T (A9P) Senzor aer ambiant

R2T (A3P) * Senzorul extern (podea sau mediuînconjurător)

R3T (A1P) Termistorul agentului frigorific pe partea delichid

R6T (A1P) * Termistor ambiental de interior extern

R1H (A3P) * Senzor de umiditate

S1S nr. Contactul reţelei de alimentare cu tarif kWhpreferenţial

S2S nr. Intrarea 1 de impuls a contorului electric

S3S nr. Intrarea 2 de impuls a contorului electric

S6S~S9S nr. Intrările digitale de limitare a puterii

SS1 (A4P) * Comutator selector

X*M Bandă borne

X*Y Conector

* = Opţional

nr. = Procurare la faţa locului

Note de citit înainte de pornirea unităţii

Engleză TraducereX1M Borna principalăX2M Borna cablajului de legătură

pentru c.a.X5M Borna cablajului de legătură

pentru c.c.Cablajul de împământareProcurare la faţa locului

15 Cablul numărul 15

**/12.2 Conexiunea ** continuă la pagina12 coloana 2

1 Mai multe variante de cablare

Opţiune

Nu s­a montat în cutia dedistribuţieCablarea depinde de model

8 Date tehnice

Manual de instalare

25EGSQH10S18AA9WPompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Engleză TraducerePlacă circuite integrate

1 2 X5M

A2P

P1 P2 P1 P2

5 6X5M

987 10

21

34X2M 35

Pompă ACM

X2M

Normal deschis

5 6 7

A2P

X5M

X1M

3 4X5M

1

5 6 7X2M

4 X2M X2M

C COM H C COMHA3P

5

A4P

L N

PC

A3P

X1M

5

5 6A3P

X11M

5

1a 2a X2M3 4

C com HA3P

6

5 6A3P

X11M

6

Zonă TAI suplimentară

1 4 X2M

X2M4

A1P

A8P

1 2 3 4 5X801M DS1

PORNIREOPRIRE

1 2 3 4

X1 X2

A4P

YC

SS1PORNIREOPRIRE

Y2Y1

X2M212829

(*) Sarcină max.:0,3 A - 250 V c.a.Sarcină min.:20 mA - 5 V c.c.

321 4321

%H20

A3P

6

H comCA4P

L N

PC

X1M

1a 1a2a X2M3 4

%H20

H C H C

CHCH

3 4Ieşirealarmă(*)

IeşirePornire/OPRIREîncălzire spaţiu (*)

11 12X5M

21

L NSursă de căldurăexternă (*)

R1H

R1H

X5M

3

3

L1 L2 L3 N

30 31X2M

A1P

X1M

1

L1 L2 L3 N

Cutie de distribuţie

30 31X2M

A1P

NL

L1 L2 L3 N3N~, 50 Hz400 V c.a.

L1 L2 L3 N

S2S

R6T

S3S

M2PM

1~M2S

M2S

R1TR1T

X85A:1 2 3 4 5 6X33A:1 2 3 4 5 6

2 3 4 5 6 X80A:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12CN2:1 3CN1:1

KCR KHURKHR

F1UF2U

S6S

S7S

S8S

S9S

S1S

R1T-t°

-t°

-t°

R1T-t° R1T

-t°

R2T-t°

-t°

R2T-t°

Q1DI

X6YX6YA

X6YB

1 53X1A:3 X19A:1

Q1DI

X6YA

1 53X1A:3 X19A:1

X6YX6YB

Q2DI

detectare impuls 5 V c.c.(tensiune furnizată de placa cu circuite integrate)

Ieşire pompă ACMSarcină max.:2 A (intrare) - 230 V c.a.1A (continuu)

(6) Opţiuni procurate la faţa locului

Ventil de închidereNormal închis

230 V c.a.furnizată de placa cu circuite integrate

230 V c.a.Furnizată de placa cu circuite integrate

Cutie de distribuţie

Cutie de distribuţie

Tarif kWh preferenţialcu tarif kWh preferenţial:detectare 16 V c.c.(tensiune furnizată deplaca cu circuite integrate)

Numai pentru reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţialUtilizaţi reţea de alimentare cu tarif kWh normal pentru placa cu circuite integrate Hydro

3N~, 50 Hz400 V c.a.

1N~, 50 Hz230 V c.a.; 6,3 AReţea de alimentarecu tarif kWh normal

(1) Conexiune reţea de alimentareNumai pentru reţea de alimentare normală (standard)

Cutie de distribuţie

Interfaţăde utilizare Numai pentru

opţiuneacu interfaţă de utilizarela distanţă

(4) Interfaţă de utilizare(2) Senzor mediuambiant exterior

(3) Opţiune cu senzormediu ambiant interior

Cutie dedistribuţie

Cutie dedistribuţie

Cutie dedistribuţie

(7) Termostate de încăpere externe şi convector pompă de căldură

Zonă TAI principală

Numai pentru termostat cu fir Numai pentru termostat fără fir

Numai pentru termostat cu fir Numai pentru termostat fără fir

Numai pentru convectorul pompei de căldură

Numai pentru convectorul pompei de căldură

(7) Opţiune cu placă de circuite integrate

Numai pentru senzor extern (podea/mediu ambiant)

Numai pentru senzor extern (podea/mediu ambiant)

Contoare

Cutie de distribuţie

Intrări digitalecu limitare de putere:detectare 12 V c.c. /12 zmA(tensiune furnizată de placa cu circuite integrate)

Numai pentru opţiunea cu placă de solicitări

Opţiuni: ieşire boiler, ieşire alarmă, ieşire Pornire/OPRIRE

Numai pentru opţiunea cu placă I/O digitală

4P355433 pagina 4

8 Date tehnice

Manual de instalare

26EGSQH10S18AA9W

Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma4P351747­1 – 2013.06

Specificaţie contor Tip măsurare prin impuls/contact fără tensiune pentru detectareaa 5 V c.c. de către placa de circuite integrate

Număr posibil de impulsuri:

0,1 impulsuri/kWh

1 impuls/kWh

10 impulsuri/kWh

100 impulsuri/kWh

1000 impulsuri/kWh

Durată impuls

durată minimă PORNIRE 40 ms

durată minimă OPRIRE 100 ms

Tip de măsurare (în funcţie de instalaţie):

contor pentru c.a. monofazat

contor pentru c.a. trifazat (sarcini echilibrate)

contor pentru c.a. trifazat (sarcini neechilibrate)

Indicaţie de instalare a contorului Generalităţi: Acoperirea întregului consum de energie cu contoareeste responsabilitatea instalatorului (se interzice combinaţia întreestimare şi consumul măsurat)

Număr necesar de contoare:

Tipul contorului Reţea de alimentare cu tarifkWh normal

1~ —3~ echilibrat 13~ neechilibrat —

Tipul contorului Reţea de alimentare cu tarifediferenţiate

1~ 13~ echilibrat 13~ neechilibrat —

4P351747-1 0000000P

4P351747­1 2013.06

Copyright 2013 Daikin