Manual de instrucciones para herramientas de rescate · 2019. 7. 18. · (Traducción del manual de...

72
(Traducción del manual de instrucciones original) 172047085 ES Herramientas de corte y combinadas reemplaza 10.2016 Manual de instrucciones para herramientas de rescate Edición 02.2017 Formas de cuchillas: S x10 S x30 SC S x11 S x12

Transcript of Manual de instrucciones para herramientas de rescate · 2019. 7. 18. · (Traducción del manual de...

  • (Traducción del manual de instrucciones original)

    172047085 ES

    Herramientas de corte y combinadas

    reemplaza 10.2016

    Manual de instrucciones para herramientas de rescate

    Edición 02.2017

    Formas de cuchillas:

    S x10 S x30SC

    S x11S x12

  • 2

    Índice de materias Página1. Clases de peligros 42. Seguridad del producto 53. Utilizaciónconformeasufinalidad 84. Descripción funcional 9 4.1 Descripción 9 4.2 Descripción 10 4.3 Esquema de conexiones 12 4.4 Mando de los movimientos de trabajo 12 4.5 Alimentación hidráulica 12 4.6 Tubosflexibles 125. Conexión de los aparatos 13 5.1 Generalidades 13 5.2 Acoplar los monoacoplamientos 13 5.3 Acoplar los acoplamientos enchufables 156. Manejo 15 6.1 Medidas preparatorias 15 6.2 Manejo de la empuñadura en estrella 167. Cortar, separar, tirar y apretar 16 7.1 Instrucciones de seguridad 16 7.2 Cortar 17 7.3 Separar (solo herramientas combinadas) 19 7.4 Tirar (solo herramientas combinadas) 20 7.5 Apretar (solo herramientas combinadas) 218. Desmontajedelaherramienta/paradadespuésdelservicio 22 8.1 Herramientas de corte o combinadas 22 8.2 Grupo hidráulico 22 8.3 Tuberíasflexibles 229. Mantenimiento y cuidado 23 9.1 Herramientas de corte y combinadas, total 23 9.2 Dispositivos de protección 24

  • 3

    Índice de materias Página10. Reparaciones 24 10.1 Generalidades 24 10.2 Servicio preventivo 26 10.3 Reparaciones 2711.Análisisdeaverías 4312.Característicastécnicas 46 12.1 Herramientas de corte 46 12.2 Herramientas combinadas 53 12.3 Par de apriete del perno central 55 12.4 Rendimientos de corte 56 12.5 Hoja de datos sobre el rendimiento del producto 57 12.6 Recomendaciones para el líquido hidráulico 66 12.7 Márgenes de la temperatura de servicio y de la de los cojinetes 6613.CertificadosdeconformidaddelaC.E. 67 13.1 Herramientas de corte 67 13.2 Herramientas combinadas 6814. Notas 69

  • 4

    Use un casco con protección para la cara

    Use guantes de protección

    Use zapatos de seguridad

    Reciclaje adecuado

    Tenga en cuenta la protección del medio ambiente

    Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad

    Nosotrosdistinguimosentrediferentescategoríasdeindicacionesdeseguridad.Latablaacontinuaciónlemuestraunavisióngeneraldelaasignacióndesímbolos(pictogramas)ymensajes de señales a un peligro concreto y sus posibles consecuencias.

    1. Clases de peligros

    Pictograma Daños paraMensaje de

    señal Definición Consecuencias

    Pers

    onas

    ¡PELIGRO! Peligro inminente Muerte o lesiones gravísimas

    ¡ADVERTENCIA! Posible situación peligrosaPosible muerte o lesionesgraves

    ¡CUIDADO! Situación menos peligrosaLesionesleves

    o de escasa consideración

    Objetos

    ¡ATENCIÓN!Peligro de daños

    para objetos y medio ambiente

    Daños de la herramienta,daños para el

    medio ambiente, daños materiales

    en el entorno

    - OBSERVACIÓN

    Consejos de uso y otras

    informaciones e indicaciones importantes o

    útiles

    Sin daños para las personas, el

    medio ambiente y laherramienta

  • 5

    2. Seguridad del productoLos productos LUKAS son desarrollados y fabricados para garantizar el mejor rendimiento ylamejorcalidadparaelusoprevisto.Laseguridaddeloperarioeslomásimportantealahoradediseñarelproducto.Elmanualde instrucciones es una ayuda adicional para usar los productos LUKAS sin peligro.Además del manual de instrucciones han de tenerse en cuenta e indicarse todas lasnormasdevalorgeneral,legalesasícomootrasgeneralmentereconocidasreferentesalaprevencióndeaccidentesyalaproteccióndelmedioambiente.La herramienta debe ser accionada solo por personas adecuadamente instruidas y conformacióntécnicaenelcampodelaseguridad,puestoqueencasocontrarioexistepeligrode lesiones.Aconsejamosatodoslosusuariosqueleanesmeradamente,antesdelusodelaherramienta,lasinstruccionesparaelusoyqueobservenlasindicacionescontenidassinsalvedades.Tambiénrecomendamosqueleinstruyaunapersonaexpertaenelusodeproducto.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO!¡Tambiénsetienenquetenerenconsideraciónlasinstruccionesparaelusodelostubosflexibles,losaccesoriosylasherramientasconectadas!

    Incluso si ya ha obtenido una instrucción, debería leer de nuevo las indicaciones deseguridad siguientes.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO!¡Compruebe que los accesorios usados y las herramientas conectadas seanapropiadosparalapresiónmáximadeservicio!

    Tengacuidadoparaqueninguna parte del cuerpo ni la ropa entren en las piezas moviblesvisiblementeabiertasdelaherramienta(p.ej.,brazosdecuchillas).

    Estáprohibidotrabajardebajodecargassiéstashansidolevantadasexclusivamenteconaparatoshidráulicos.Siestetrabajoesimprescindible,serequierenadicionalmentesuficientesapoyos mecánicos.

    Lleveropadeprotección,casco de protección con visera,zapatosyguantesdeprotección

    Verifiqueantesydespuésdelusosilaherramientatienefallosodañosvisibles.

    ¡Comuniqueinmediatamentelos cambios ocurridos (inclusocambiosenelfuncionamiento)alasección/personacompetente!¡Si fuese necesario, pare inmediatamente la herramientayasegúrela!

    ¡Regularmente debe comprobarsesihayfugasenlastuberías,manguerasy atornilladuras, además deotrosdañosvisiblesquedebenserreparadosinmediatamente!Lassalpicaduras de aceite pueden ocasionar lesiones e incendios.

  • 6

    Encasodeirregularidadesfuncionales, pare inmediatamente laherramientayasegúrela. ¡Haga reparar inmediatamentelaavería!

    No efectúe cambios (incorporacionesomodificaciones)enlaherramientasinlaautorización de la empresa LUKAS.

    Observetodaslasindicaciones de seguridad y depeligrosenlaherramientay en las instrucciones para el uso.

    Todas las indicaciones de seguridadydepeligrosen/sobrelaherramientatienenqueestarcompletasytienenquesermantenidasenestado legible.

    ¡Setienequeomitircualquierformadetrabajoquepuedamenoscabar la seguridad y/olaestabilidaddelaherramienta!

    Respete todos los plazos prescritos o indicados en el manual de instrucciones de laspruebasy/oinspeccionesquetenganqueserrepetidas.

    ¡Losdispositivosdeseguridad no deberán desconectarsenunca!

    No se debe exceder la presióndeserviciomáximaadmisible indicada en la herramienta.

    Antesdeconmutar/ponerenmarchayduranteelserviciodelaherramientahayqueasegurarsequenadiepuedaser puesto en peligro por el serviciodelaherramienta.

    Para las reparaciones solo se deben usar accesorios y piezas de recambio originales de LUKAS.Tenga cuidado al trabajar con laherramientaoduranteeltransporte de la misma no se enrede en lazos de los tubos flexiblesytropiececonellos.

    Altrabajarenlascercaníasde componentes y conductores bajo tensión eléctrica,setienenquetomarlas medidas necesarias para evitarpasosdecorrienteodescargaseléctricasdealtatensiónsobrelaherramienta.

    Tengapresentequealseparar y cortar por corte o desgarre o rotura, puede caer material o, por un soltado repentino, puede ser proyectado, por lo quetienequetomarlascorrespondientes medidas de precaución.

    Setienequeprevenirlageneración de corriente electroestática con la posible consecuencia de la formacióndechispasdurantelas manipulaciones con la herramienta.

    Toqueotomelaspiezasdesgarradas por la separación o las piezas cortadas sólo con guantes de protección,puestoqueloscantos de rotura o de corte puedensermuyfiludas.

  • 7

    ¡Complementariamente a las indicaciones de seguridad deben respetarse e instruirse todas lasnormasdevalorgeneral, legalesasícomootrasnacionale internacionalmentereconocidasreferentesalaprevencióndeaccidentesyalaproteccióndelmedioambiente!

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO /ATENCIÓN!La herramienta está determinada exclusivamente para el objetivo expuesto en las instrucciones para el uso (vea el capítulo “Uso previsto”).Otrousoounusomásalláde esto, es considerado como uso no previsto.Elfabricante/suministradornorespondeporlosdañosquedeelloresultasen.Elusuarioasumetodoslosriesgos.Alusoadecuadopertenecentambiénlaobservanciadelasinstruccionesparaelmanejoylaobservacióndelascondicionesdeinspecciónymantenimiento.

    ¡No trabaje jamás estando embriagado o drogado!

    Laherramientaestállenaconunlíquidohidráulico.Estoslíquidoshidráulicospuedenperjudicar la salud en caso deingestióninvoluntariaosiserespiransusvahos.Porelmismomotivosetienequeevitarelcontactodirectoconlapiel.Tambiénsetienequetenercuidadoconloslíquidoshidráulicospuestoquepuedeninfluirnegativamenteen sistemas biológicos.

    Altrabajary/oalmacenarlaherramientasetienequetenercuidadodequelafunción y la seguridad de la mismanoseaninfluenciadasporunafuerteinfluenciatérmicaexternaodequesedañe. Tenga en consideración quelaherramienta,alserusada constantemente, tambiénsepuedecalentar.

    Encárguesedequealtrabajarhayaluzsuficiente.

    Controle siempre antes del transportedelaherramientala instalación segura de los accesorios.

    Las instrucciones para el uso deben encontrarse en todo momento en el lugar de trabajodelaherramienta,enun lugar de fácil acceso

    ¡Asegure el desabastecimiento reglamentario de todas las piezas desmontadas, de restos de aceite, de restos delíquidohidráulicoydelosmaterialesdeembalaje!

  • 8

    LasherramientascombinadasLUKAS„SC“ylasherramientasdecorteLUKAS„S“estánespecialmenteconfiguradasparaelrescatedevíctimaseneltráficorodado,porferrocarriloaéreo,asícomoenelrescatedeedificios.Sirvenparaliberaralaspersonasheridasenaccidentescortandopuertas,vigasdetechoybisagras.Ademássepuedenliberarpersonasaprisionadas con las herramientas combinadas LUKAS separando puertas y/o retirandoobstáculos con la ayuda de un juego de cadenas. En principio, con una herramientacombinadasepuedencortar,tirar,separar,apretarolevantarobjetos.Conlasherramientasde corte LUKAS básicamente solo se pueden cortar objetos.Hayquetenercuidadodequeelobjetoportratarestéaseguradoporapoyosfirmesoporapuntalamientos.

    Ejemplos de aplicación de herramientas combinadas:

    Ejemplos de aplicación de herramientas cortantes:

    3. Utilización conforme a su finalidad

  • 9

    ¡LosaccesoriosylaspiezasderecambioparalasherramientasderescatelosobtieneatravésdesucomercianteautorizadoporLUKAS!

    LasherramientascortantesycombinadasLUKASsontambiénparalaaplicaciónsubmarinaenprofundidadesdehasta40m(131 ft).

    ¡CUIDADO / ATENCIÓN!Todoslosobjetosporseparartienenqueestaraseguradosporapoyosfirmesopor apuntalamientos.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!Nosetienenquecortaroapretar: - cables bajo corriente eléctrica - piezas pretensadas y templadas como p. ej., muelles, aceros para muelles, columnas de dirección y rodillos - tuberíasbajopresióndegasodelíquidos, - materialescombinados(acero/hormigón) - cuerposexplosivoscomop.ej.,cartuchosdeairbags

    NouseJAMÁSlaherramientaderescateconunapresióndeserviciomayoralaindicadaenlas“Característicastécnicas”.Unajustemayorpuedeconduciradañosmaterialesy/olesiones.

    Lasherramientasde rescateLUKASsólopuedenserutilizadasenáreasconpeligrodeexplosióncuandosehayadescartadolaposibilidaddeunaexplosiónmediantelaaplicacióndemedidasadecuadas.Tambiénhayquetenerencuentaque,porejemplo,alcortaralgúnobjeto,puedensaltarchispas.¡Al realizar trabajos en áreas con peligro de explosión deben cumplirse íntegramente todos los reglamentos, normativas y normas de seguridad vigentes, tanto nacionales como internacionales, referentes a la prevención de explosiones!

    ¡ATENCIÓN!Aquísetienequetenermuchísimocuidadodequenoseproduzcanfugasparaprevenirpeligrosparaelmedioambiente.

    4. Descripción funcional 4.1 DescripciónLas herramientas están construidas de tal forma quemediante el accionamiento de unpistónhidráulico,atravésdearticulacionesmecánicas,sepuedenabrirocerrarbrazosconcuchillasopuestosyconellos,porlotanto,sepuedenseparar,apretar,tirarocortarobjetos.Todaslasherramientasdecorteycombinadasgarantizanlafuncióncompletadesoportede carga al separarlas del abastecimiento hidráulico (p. ej., al desacoplarlas de formainvoluntaria,defectoenlamanguera,etc.).

  • 10

    4.2 Descripción

    1 Empuñaduraenestrella 2 Válvulademando 3 Cuerposdelasherramientas 4 Asidero 5 Tuboflexibleprotector/Cubiertade

    protección 6 Brazodecuchilla 7 Pernocentralcontuercaautofijadora 8 Tubodeempuñadura 9 Manguera de presión 10 Manguera de retorno de retorno11 Monoacoplamiento(boquilla)12 Acoplamientoenchufable(boquilla)13 Acoplamientoenchufable(manguito) 14 Protección antipliegues

    1312

    Acoplamiento enchufable

    2

    3

    6

    9

    10

    1

    4

    5

    67

    8

    9

    10 11

    1

    5

    6

    7

    8

    10

    9

    11

    3

    2

    3

    4

    1

    5

    6

    7

    1

    9

    10 11

    8

    5

    14

    14

    14

  • 11

    1 Empuñaduraenestrella 2 Válvulademando 3 Cuerposdelasherramientas 4 Asidero 5 Tuboflexibleprotector/Cubiertade

    protección 6 Brazodecuchilla 7 Pernocentralcontuercaautofijadora 8 Tubodeempuñadura 9 Manguera de presión 10 Manguera de retorno de retorno11 Monoacoplamiento(boquilla)12 Acoplamientoenchufable(boquilla)13 Acoplamientoenchufable(manguito) 14 Protección antipliegues

    1312

    Acoplamiento enchufable

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    1

    9

    10 11

    8

    14

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    1

    9

    10 11

    8

    14

  • 12

    4.3 Esquema de conexiones

    4.4 Mando de los movimientos de trabajo

    4.5 Alimentación hidráulica

    Para lacomprensiónde la funciónseexponeaquíelesquemadeconexionesde formasimplificada(cilindrohidráulicodelaherramientaderescate(A)+válvulamanual(B)).

    A B

    cortar/cerrar/tirar/apretar

    separar/abrir

    Elmovimientodelosbrazosdeseparaciónsemandamediantelaempuñaduraenestrelladelaválvulaincorporada(vealaPos.1yabajolaFig.3)

    Empuñaduraenestrella

    Fig.3

    Paraelaccionamientodelasherramientassedebenusarsolobombasamotorobombasmanuales LUKAS.Enelcasodequeelgrupomotobombaseaunafabricaciónajena,setienequeobservarquehayasidofabricadosegúnlasespecificacionesdeLUKAS,puestoquedelocontrario,podríangenerarsemomentosdepeligros por los queLUKASno responde.EnespecialsetienequetenercuidadodequelapresióndeservicioadmisibleparalasherramientasLUKAS no debe ser sobrepasado.

    OBSERVACIÓN:Antesdeusarbombasdeotrosfabricantes,deberíaponerseimprescindiblementeen contacto con LUKAS o con un comerciante autorizado.

    Launiónentreelgrupomotobombayelseparadorseefectúaatravésdetuberíasflexibles. 4.6 Tubos flexibles

  • 13

    5. Conexión de los aparatos 5.1 GeneralidadesEnlaherramientasehanprevistodostuberíasflexiblescortas,lasquesonconectadasatravésdeunpardemanguerasconelgrupomotobombas.Todoslostubosflexiblestienendesignadosuncoloryestándotadosconacoplamientos,paranoconfundirlosalahoraderealizar la conexión.

    OBSERVACIÓN:Las herramientas pueden estar dotadas con sistemas de acoplamientodiferentes.Ellossediferenciansoloporelnúmerodelartículoynoporladenominación.Lógicamente los sistemas de acoplamiento se pueden cambiar tambiénulteriormente.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!Antes de conectar las máquinas hay que asegurarse de quetodos los componentes sean apropiados para la presión de servicio máxima de la unidad de bombasEncasodedudasse tiene que preguntar directamente a LUKAS.

    caperuzasguardapolvo

    La herramienta se conecta de manera inconfundible con mono-semiacoplamientos(manguitoyracorfileteado)alabombahidráulica.

    5.2 Acoplar los monoacoplamientos

    boquilla manguito

    0

    0

    1

  • 14

    Antesdelacoplamiento,retirelascaperuzasguardapolvo,enchufeacontinuaciónlaboquillayelmanguitoygireelcasquillodeenclavamientodelmanguitoendireccióna„1“hastaqueelcasquillodeenclavamientoseenclave.Laconexiónestárealizadayasegurada.Eldesacoplamientoserealizagirandoelcasquillodeenclavamientoendireccióna„0“.Elacoplamientodelasherramientastambiénesposiblebajopresión,siempreycuandonoseaccionenlasherramientasdetrabajoconectadas.

    Paraasegurarlaproteccióncontraelpolvosetienenquevolveraintroducirlascaperuzasguardapolvo.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!¡Los monoacoplamientos no deben desatornillarsedelastuberíasflexiblesy/oconfundirseconlastuberíasflexibles!

    OBSERVACIÓN:Recomendamos, con bajas temperaturas ambientales y el uso de mangueras de prolongación/devanaderasparatubosflexibles,acoplarlossemi-acoplamientosen estado sin presión,puestoqueencasocontrarioelacoplamientorequeriríauna aplicación de altas fuerzas.

    Encajar las caperuzas guardapolvo: Las caperuzas guardapolvo “A” contienen en su interior dos tacos “B”. Las caperuzasguardapolvodebencolocarsesobrelaboquilladeacoplamiento,detalmaneraquelostacossepuedanpasarporlasranuras“C”.Alenroscarhastaeltope,lascaperuzasguardapolvoquedaránfijadasalasboquillasdeacoplamiento.

    A

    B

    C

  • 15

    5.3 Acoplar los acoplamientos enchufablesLaherramientaseconectademanera inconfundible consemiacoplamientosdeenchufe(manguitoyboquilla)alabombahidráulica.

    Antesdeefectuarelacoplamiento,retirelascaperuzasguardapolvo,acontinuaciónempujehacia atrás el casquillo de enclavamiento del manguito (posición X) y manténgalo enestaposición.Enchufe laboquillayelmanguitoysuelteelcasquillodeenclavamiento.Acontinuación,gireelcasquillodeenclavamientoalaposiciónY.Laconexiónestárealizadayasegurada.Eldesacoplamientoseefectúaenlasecuenciainversa.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!¡Losacoplamientos rápidosposeenenparte funcionesespecialespor loqueno deben ni desatornillarse de las tuberíasflexiblesniconfundirse con las mismas!

    X

    Y

    Paraasegurarlaproteccióncontraelpolvosetienenquevolveraintroducirlascaperuzasguardapolvo.

    OBSERVACIÓN:El acoplamiento de las herramientas solo es posible si las mangueras seencuentran sin presión.

    ATENCIÓN!¡Cierresiempreprimerolatuberíaderetornoyacontinuaciónlatuberíadealimentación!

    6.1.1 Primera puesta en servicioAntesdelaprimerapuestaenservicioodespuésdereparaciones,setienequepurgarelairedelaherramienta: - Conecte la herramienta a la bomba hidráulica (vea el capítulo „Conexión de la

    herramienta“). - Abraporcompleto losbrazosconcuchillasde laherramientasincargayvuelvaa

    cerrarlos(veaelcapítulo“Manejodelaempuñaduraenestrella”).

    6.1 Medidas preparatorias6. Manejo

    OBSERVACIÓN:Recomendamos que durante la purga de aire el grupo conectado para laalimentaciónhidráulicaseencuentreenunpuntomásaltoqueelcuerpodelaherramientaderescate.Modo de proceder recomendado para la purga de aire de la herramienta de rescate:

    1.) Abrirla1vezporcompletoycerrarlaconlosbrazosconcuchillasindicandohaciaarriba 2.) Abrirla1vezporcompletoycerrarlaunavezconlosbrazosconcuchillasindicandohaciaabajo 3.) Abrirla1vezporcompletoycerrarlaconlosbrazosconcuchillasindicandohaciaarriba 4.) Abrirla1vezporcompletoycerrarlaunavezconlosbrazosconcuchillasindicandohaciaabajo

  • 16

    6.1.2 Control del grupo motobomba

    Vea para ello las instrucciones para el uso para el grupo correspondiente (oensucaso,delabombamanual).

    OBSERVACIÓN:Cadavezantesdeponerenservicioelgrupomotobombahayqueasegurarsedequelasválvulasdeaccionamientoesténpuestasencirculaciónsinpresión.

    OBSERVACIÓN:¡Antes de acoplar los acoplamientos enchufables se tienen que poner lasválvulasdeaccionamientoencirculaciónsinpresión!¡Enmonoacoplamientosesposibleelacoplamientobajopresión!

    7. Cortar, separar, tirar y apretar

    6.2 Manejo de la empuñadura en estrellaAbrir la herramienta ( ):

    Girelaempuñaduraenestrellahacialaderecha(endireccióndelsímbolocorrespondiente)ymanténgalaenestaposición.

    Cerrar la herramienta ( ):

    Girelaempuñaduraenestrellahacialaizquierda(endireccióndelsímbolocorrespondiente)ymanténgalaenestaposición.

    Función de sujeción de la carga: Despuésdesoltarlo,laempuñaduraenestrellaretornaautomáticamente a la posición central garantizando por completo la función de sujeción de la carga.

    7.1 Instrucciones de seguridadAntesdecomenzarconlostrabajosderescatesetienequeestabilizarlaposicióndelobjetoaccidentado.Encárguesedequeelobjetoporelaborardispongadeapuntalamientoy/oapoyosuficientes.A escalamundial se tienen que observar y seguir las normas de seguridad nacionales.EnlaRepúblicaFederaldeAlemaniahaynormasprescritasparaverificacionesregularesreferentesalaseguridadsegúnelSeguroLegaldeAccidentes(GUV).Enáreasconpeligrodeexplosión,losaparatossólopuedenserutilizadoscuandosehayadescartado la posibilidad de una explosión mediante la aplicación de medidas adecuadas.

    Altrabajarconherramientasderescatetienequeusar:- Ropa protectora- Cascoprotectorconviseraygafasdeprotección- Guantesprotectores- y,encasoafirmativo,proteccióndeloído¡Asegúrese, imprescindiblemente antes de accionar la herramienta de rescate, de que

  • 17

    ¡Está expresamente prohibido introducir las manos entre los brazos de cuchillas!

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO!Duranteel trabajo,debidoalefectoespecialde la fuerzade lasherramientasderescate,sepuedendesprenderyserlanzadaspiezasdevehículosyponerconelloenpeligroaotraspersonas!Poreso,laspersonasnoparticipantesenelrescatetienenquemantenerseauna distancia de seguridad adecuada, de según la situación.

    ningunapersona,participanteono,puedaserpuestaenpeligropor losmovimientosdela herramienta de rescate o por trozos desprendidos! Evite también daños materialesinnecesariosdeotrosobjetosquenoseanlosobjetosportrabajarconlaherramientaderescateoportrozosdesprendidos!

    7.2 CortarLascuchillastienenqueserpuestasenunángulorectorespectoalmaterialporcortar.

    Se pueden lograr mayores rendimientos de corte si corta lo más cerca posible el punto de girodelacuchilla.

    CORRECTO

    INCORRECTO

    CORRECTO

    INCORRECTO

    12

    9 3

    15° 15°

    90°

  • 18

    Lahendiduraentrelaspuntasdelascuchillas(endireccióntransversal)nodebesobrepasarladistanciasiguientealcortar,yaque,encasocontrario,existepeligroderoturaparalascuchillas:

    ¡ATENCIÓN!Evitecortarlaspiezasderesistenciaespecialmentealtasdelacarroceríadelvehículo(p.ej.,proteccióncontrachoqueslaterales)puestoqueestoocasionacasisiempredañosenlaherramientadecorteocombinada.

    Herramientas de corte o combinadas

    Hendidura máx. en las puntas de las cuchillas[mm] / [in.]

    S 120 2 / 0.08S 312

    3 / 0.12S 330S 510 5 / 0.20S 511 3 / 0.12S 530 5 / 0.20S 700

    3 / 0.12SC 358SC 557

    Cortar con SC 358

    EnSC358sepuedeextraerlapuntadeextensión.Deestemodo,seevitalaacumulacióndematerialporcortarentrelaspuntasextensiblesyqueseobstaculiceasíelprocesodecorte.

    3.

    2.

    1.

    A

  • 19

    7.3 Separar (solo herramientas combinadas)Use la zona delantera de las puntas solo para ampliar la hendidura. Si se aplicaaproximadamente la mitad de la zona ranurada de las puntas, se puede separar con la potenciamáxima.El desarrollo de fuerzamásalto se efectúa en el sector posterior delsectordeseparacióndelascuchillascombinadas.

    Lasuperficiedeataqueesmuypequeña,laspuntas se deslizan.

    Solo para ampliar una hendidura(noapto

    paraseparar)

    Las puntas atacan de forma segura

    Retirada de la punta Paso 1: Pararetirarlaspuntasextensibles,primeroextraerunpocoelperno„A“porpresiónconeldedooconunobjeto.Alhacerlo,enelprimermomentodebeaplicarseunafuerzamayor,yaqueelpernoestáaseguradocontraunacaídainvoluntariamedianteunenclavamientode bola. Paso 2: Acontinuación,elpernopuedesujetarseporelcollardelpernoyextraersehastaeltope.Eltopeimpidequeelpernosepuedaextraeralcompleto.Deestemodonopuedeextra-viarse.Paso 3: Extraerlapuntaextensiblehaciaadelante.

    Aplicación de la punta extensible:

    Laaplicacióndelapuntaextensibleserealizaenlasecuenciainversa.

    Presteatenciónaqueel pernose introduzcapor completoy seenclave. Si elpernonoestá introducidoporcompleto,esposibleque lapuntasesuelteinvoluntariamenteduranteeluso.Estopuedeprovocardañosenlaherramientaderescate.Además,siseresbalalaherramientaderescateoseproyectanpiezassepuedenprovocarlesionesalosusuariosyalasvíctimasdeaccidentes.Tambiénduranteelusodebeprestarseatenciónaqueelpernonosesuelteinvoluntariamente.

  • 20

    7.4 Tirar (solo herramientas combinadas)Para tirar solo debe usar juegos de cadenas LUKAS.Durante el procesode tiro se tienequeprestar atencióna unasiento impecable de lospernosydelosganchosparaquelacadenanopuedaresbalar.¡Sólosedebenusarjuegosdecadenaenestadoimpecable!¡Lascadenasdetraccióntienenquesercontroladaspor lomenos1vezporañoporunperito!

    ¡Vea las instrucciones para el uso separadas del juego de cadenas LUKAS usado para la incorporación, fijación y aprovechamiento debidos de los juegos de cadenas!

    Las piezas de empalme de los juegos de cadenasLUKASsefijanconlaayudadepernos de carga en los taladros A en las cuchillas.(vealaFig.alladoderecho)

    Juegos de cadenas:

    paraSC358: KSV11paraSC557: KSV13

    A

    Tirar con SC 358 ParapodertirarconelSC358,primerodeberetirarselapuntaextensible(véase7.2).

    Acontinuaciónsecolocaelaccesoriodetracción„A”.

    Después,extraerelpernodelaccesoriodetracciónhastaeltopefinal,colocarelaccesoriode tracción en el brazo y volver a introducir el perno por completo, hasta que quedeenclavado(véasetambiénelapartado6.2Retiradayaplicacióndelapuntaextensible).

    A continuación se puede fijar el cierre de cadena „C” en el orificio „B” del accesorio detracción(véaseelmanualdeinstruccionesindividualdelcierredecadena).

    2.

    1.A C

    B

  • 21

    7.5 Apretar (solo herramientas combinadas)Enprincipiosólosepuedeaplastarenlazonadelaspuntas(vealaFig.abajo).

    Zona de aplastamiento

  • 22

    8.1 Herramientas de corte o combinadas

    8. Desmontaje de la herramienta / parada después del servicio

    Despuésdeterminadoeltrabajosetienenquecerrarlosbrazosdelascuchillashastaunospocosmmdedistanciaentrelaspuntas.Conelloserelajahidráulicaymecánicamentetodalaherramienta.

    Limpieacontinuaciónlaherramientaderescatedesuciedadporeluso.Encasodeunalmacenamientomásprolongadose tieneque limpiar laherramientaporcompletoylaspiezasmecánicasmoviblestienenqueseraceitadas.Evitealmacenarlasherramientasderescateenunentornohúmedo.Tengaencuentatambiénelmanualdeinstruccionesespecíficoparatuberíasflexibles.

    OBSERVACIÓN:¡Noguardejamáslasherramientasdecorteocombinadasconlosbrazosdecuchillascompletamentecerrados!Debidoalcierrecompletoenlosbrazosdecuchillassepuedegenerardenuevounatensiónhidráulicaymecánicaenlaherramienta.

    Despuésdeterminadoeltrabajosetienequepararelgrupo.

    Desacople primero la manguera de presión y a continuación la manguera de retorno como expuestoenelcapítulo„Conexióndelasherramientas“.Tengapresentevolveraenchufarlascaperuzasguardapolvoenlosacoplamientos.

    8.2 Grupo hidráulico

    8.3 Tuberías flexibles

  • 23

    9.1 Herramientas de corte y combinadas, total

    9. Mantenimiento y cuidadoLaherramientaestásujetaaesfuerzosmecánicosmuyaltos.Porelloesnecesariorealizaruncontrolvisualdespuésdecadausooporlomenosunavezporsemestre.Conellosepuedenreconoceratiempolosiniciosdedesgaste,deformaqueconelcambioatiempodeestaspiezasdedesgastesepuedenevitarroturas.Verifiquetambiénregularmenteelpardeaprietedelpernocentral.(VealosparesdeaprieteMAenlas„Característicastécnicas“).Después de 3 años se tiene que efectuar imprescindiblemente un control de fisuras enlascuchillasdecizallamiento.Paraelloseencuentraadisposiciónun juegoespecialdeverificacióndefisuras.Cadatresañosoencasodedudasreferentesalaseguridadofiabilidadsetienequeefectuaradicionalmente una verificación del funcionamiento (observe en este contexto tambiénlas correspondientes prescripciones nacionales e internacionales en vigor referentes alosintervalosdemantenimientodeherramientasderescate).EnlaRepúblicaFederaldeAlemania hay normas prescritas para verificaciones regulares referentes a la seguridadsegúnelSeguroLegaldeAccidentes(GUV).

    ¡ATENCIÓN!¡Limpielasuciedaddelasherramientasantesdelcontrol!

    Controles por realizar

    Control visualHerramientas de corte o combinadas• Ancho de la abertura de los brazos de cuchillas en las puntas (vea el capítulo

    „Característicastécnicas“),• Impermeabilidadgeneral(fugas),• Marchafácildelaempuñaduraenestrella,• Hayunasideroyestáfirme,• Rotulación completa y legible,• Cubiertas sin daños,• Control de los pares de apriete en el perno central (par de apriete MA, vea las

    „Característicastécnicas“),• Acoplamientos fácilmente acoplables,• Haycaperuzasguardapolvo.

    Brazos de cuchilla• Brazosdecuchillasinfisurasysinroturasodeformacionesdelassuperficiesdecorte,• Superficiesdecizallamientopasansintocarseunasobrelaotra,• Pernosyanillosdeseguridadexistentesdelosbrazosdecuchillayenestadoimpecable,• Ranuradodelaspuntaslimpioyconcantos,sinfisuras(enherramientascombinadas).

    Mangueras(véasetambiénmanualdeinstruccionesparatuberíasflexibles)

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!Paralarealizacióndelostrabajosdemantenimientoyconservaciónsedebecontarnecesariamenteconlasherramientasoequiposdetalleryequiposdeprotección personal adecuados para los trabajos por realizar..

  • 24

    Lostrabajosdeserviciosólodebenserefectuadosporelfabricantedelaherramientaoporpersonal instruidoporel fabricantede laherramientaypor loscomerciantesautorizadospor LUKAS. En todos los componentes solo pueden cambiarse piezas de repuestooriginalesLUKAScomoseindicaenla listadepiezasderepuesto,yaqueenestecasoes absolutamente imprescindible prestar especial atención también a las herramientasespeciales,lasindicacionesdemontaje,losaspectosdeseguridadylasverificacionesqueseannecesarias(veatambiénelcapítulo„Cuidadoymantenimiento““).¡Durante los trabajos de montaje compruebe que todos los componentes estén limpios, ya que la suciedad puede dañar la herramienta de rescate!

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO /ATENCIÓN!En caso de reparaciones es imprescindiblemente necesario usar ropa deprotección, puesto que las herramientas de separación también en reposopueden estar bajo presión

    OBSERVACIÓN:Es fundamental que devuelva la tarjeta de registro de garantía a LUKASHydraulikGmbHoqueregistresuherramientaenlapáginawebdeLUKAS.Soloasítienederechoalaprestaciónampliadadegarantía.

    OBSERVACIÓN:Antes de usar acoplamientos ajenos, debe ponerse imprescindiblemente en contacto con LUKAS o con un comerciante autorizado.

    10.1 Generalidades10. Reparaciones

    9.2 Dispositivos de protección• Controldelosdispositivosdeprotecciónen/alrededordelaherramientaderescate,en

    especiallacubiertadeproteccióndelaspiezasmóviles(¡tienequeestarlibredefisuras!).

    • Controlesvisualesreferentesadañosóbvios• Control de escapes.• Controldelafechadefabricación(atenderelplazodecambioalos10años).

    Comprobación del funcionamiento• Abertura y cierre impecables al accionar la empuñadura en estrella,• Sinruidossospechosos,• Nohayotrosmovimientosdelosbrazosseparadoresconlainterrupcióndelaccionamiento

    delasválvulasduranteelprocedimiento(conmutacióndehombremuerto).

  • 25

    OBSERVACIÓN a usar el sistema de acoplamientos enchufables:Seguro de sobrepresión de la herramienta.(Ejecución con acoplamiento enchufable (boquilla) en la manguera de retorno)Si las mangueras cortas de la herramienta no están empalmadas a un grupose puede establecer presión indeseada en la herramienta por aumento de latemperatura.Poreso,lamangueraderetornodelaherramientaestádotadaconunacoplamientodeseguridad(acoplamientoenchufable(boquilla),coloramarillo).Lasobrepresiónindeseada(aprox.1,5MPa)esreducidaautomáticamenteatravésdeestaboquilla:saleunpocodelíquidoparaaparatoshidráulicos.Sisalieselíquidohidráulicoconmásfrecuenciaporelacoplamientoenchufable(boquilla),póngaseen contacto con su comerciante o directamente con LUKAS.Siseusanacoplamientosajenosquenoposeanestafunción,podríareaccionarelsegurodesobrepresiónenlaválvuladelaherramientaderescate.Enestecasosalelíquidohidráulicoenlazonadelaempuñaduraenestrella.Despuésde lareducciónde lapresión, laválvulaestádenuevoestanca.Si laválvulatuvieseunafugaconstante,lerogamosponerseencontactoconsucomercianteo directamente con LUKAS.

    ¡ATENCIÓN!DebidoaquelasherramientasderescateLUKASestánconcebidasparalosmásaltosrendimientos,solosepuedencambiarcomponentesqueseencuentrenenlaslistasdepiezasderecambiodelasherramientascorrespondientes.Otroscomponentesdelasherramientassepuedencambiarsolamente:- sihaparticipadoenlacorrespondienteformaciónLUKASparaelservicio.- sitieneunaautorizaciónexpresadelservicioposventadeLUKAS(apetición

    setomaunexamenparalaconcesióndelpermiso.¡Elpermisoesnecesarioentodocaso!)

  • 26

    10.2 Servicio preventivo10.2.1 Indicación de cuidadoComoprotecciónparaevitarlacorrosiónexteriordelaherramienta,éstasetienequelimpiardecuandoencuandoexteriormenteylassuperficiesmetálicastienenqueserfrotadasconaceite.

    10.2.2 Verificación del funcionamiento y de la carga En caso de haber dudas referentes a la seguridad o fiabilidad, se tiene que realizaradicionalmente una prueba de funcionamiento y de carga.Paraesto,LUKASofreceelequipodeverificacióncorrespondiente.

    10.2.3 Cambio del líquido hidráulico- Cambiarellíquidohidráulicodespuésdehaberlousado200veces,amástardar,después

    de tres años.- En todo caso, cuando se cambie el líquido hidráulico de la bomba correspondiente

    (motobomba/bombamanual).Conellosedebeevitarqueellíquidohidráuliconuevoseaensuciadoporellíquidohidráulicousadodelaherramientaderescate.

    Modo de proceder:1.Cierrelosbrazosdelascuchillas(casihastaeltope).2.Efectúeelcambiodelíquidohidráulicodelabomba.¡Observelasinstruccionesparael

    usoseparadasparalabombausada!3. Desatornille la manguera de retorno en la bomba. - en caso de conexión directa en la bomba: Suelteporcompletolatuercaderacordelapiezadeempalmedelatuberíaazulde retorno. - en caso de empalme de manguera con monoacoplamientos en la bomba: Retire la protección antipliegues de de los monoacoplamientos. Suelte por completo la tuerca de racor en el racor del monoacoplamiento de la tuberíaazulderetorno. - en caso de conexión del tubo flexible con acoplamiento enchufable en la bomba: Suelteporcompletolatuercaderacordelracordelacoplamientoenchufabledela tuberíaazulderetorno.4.Dirijalamangueraderetornoaunabandejacolectoraseparadaparaellíquidohidráulico

    queaúnseencuentraenlaherramienta.5. Abralentamentelosbrazosdelascuchillaenlaherramientaderescate(duranteeste

    procedimientolabombatienequeestarenfuncionamiento).Ellíquidohidráulicousadodelladodelanillofluyeatravésdelatuberíaderetornoenlabandejacolectoraseparadaytienequeserdesabastecidocomoellíquidohidráulicousadodelabomba.

    6.Desconectelabomba(bombaamotor)onolaaccionemás(bombademano).7. Vuelvaaempalmarlamangueraderetornoalabomba: - en caso de conexión directa en la bomba: Vuelvaaatornillarlatuercaderacordelapiezadeempalmedelatuberíaazulde retorno. (¡ObserveelpardeaprietenecesariodeMA=45Nm!) - en caso de empalme de manguera con monoacoplamientos en la bomba: Vuelvaaatornillarlatuercaderacorenelracordelmonoacoplamientodelatubería azul de retorno. (¡ObserveelpardeaprietenecesariodeMA=40Nm!) Empujelaprotección antiplieguesdenuevohastaeltopeenlosmonoacoplamientos - en caso de conexión del tubo flexible con acoplamiento enchufable en la bomba: Vuelvaaatornillarlamangueraenelracordeacoplamientoenchufabledelatubería azul de retorno. (¡ObserveelpardeaprietenecesariodeMA=35Nm!)8.Purgue el aire de la herramienta de rescate como descrito en el capítulo “Medidas

    preparatorias”

  • 27

    10.3 Reparaciones10.3.1 Cambio de cuchillas y mangueras de protección en herramientas de corte S 3xx (excepto S 312) y S 5xx1.Enprimerlugar,limpieesmeradamentelaherramientaderescate.2.A continuación debe cerrar los brazos de las cuchillas hasta que casi se toquen las

    puntas.

    Para continuar, proceda del modo siguiente:

    3. Retire los tornillos A y las arandelas elásticasBdelaempuñaduraC.

    A continuación se puede retirar la empuñadura en dirección de las mangueras de empalme de la herramienta.

    4. EmpujelamangueradeprotecciónEenladirecciónexpuestahastaquelospernosdeseguridadFseanfácilmente accesibles.

    5. Retire el perno de seguridad D y presioneelpernocentralGpararetirarlo.

    6. Retire las arandelas de seguridad H y presione los pernos J para retirarlos.

    A

    B

    B

    C

    EF

    F

    D

    G H

    J

    HJ

    OBSERVACIÓN:¡Lospernosdelascuchillassolosonaccesiblessilosbrazosdelascuchillascasisetocan!

  • 28

    7. AhorapuedesacarlascuchillasKylas mordazas deslizantes L.

    8.PlieguelaspiezasdepalancaM.

    9. Como último paso, retire la mangueradeprotecciónEdelaherramientaderescatecomoexpuesto.

    10. Paramontarlaspiezasnuevassetienenqueelaborarlospuntos3.-9.enlasecuenciainversa.

    K

    L

    M

    M

    E

    OBSERVACIÓN:Sisolodeseacambiarlascuchillas,realicesólolostrabajosdelospuntos1.y2.,asícomolospuntos5.,6.y7.Sepuedeahorrareldesmontajede laempuñadurayel retirarhaciaatrás lamangueradeprotecciónsidoblahaciaatráslapartedelanteradelamangueradeprotecciónhastaquepuedaalcanzarlasarandelasdeseguridadylospernos.

    ¡ATENCIÓN!¡NoseolvidedeengrasartodaslassuperficiesdeslizantescongrasaespecialdeLUKAS!

    ¡ATENCIÓN!¡Latuercadelpernodecojineteyelpernodecojinetemismosonadaptadosentresímedianteunprocesoespecial,porloquesólodebensercambiadosconjuntamentecomounparensí!Medianteelprocedimientoespecialusado,seminimizaelpeligrodequesesueltelatuercaduranteeltrabajoyseprevienelaroturadelacuhchillaquedeelloresulta.¡Lastuercassepuedenretiraryvolveraatornillarhasta10vecessinqueelloinfluyaenlavidaútildelasmismas!

  • 29

    A

    B C

    D

    EG

    F

    H

    J

    L

    K

    10.3.2 Cambio de cuchillas en la herramienta de corte S 120 1.Enprimerlugar,limpieesmeradamentelaherramientaderescate.2.A continuación debe cerrar los brazos de las cuchillas hasta que casi se toquen las

    puntas.

    Para continuar, proceda del modo siguiente:

    3. Retire los tornillos A y la cubierta de protecciónB.

    4. Retire la tuerca C y la arandela de cierrenorteD(pegadasentresí).Acontinuación,presionehaciaafueraelpernocentralE.

    5.RetirelaarandeladeseguridadFypresionehaciaafueraelpernodelascuchillasG.

    6. Retire el tornillo de ajuste H.

    7.AhorapuederetirarlascuchillasJyK,retire el disco deslizante L y cambie las cuchillasy/oeldiscodeslizantesifuesenecesario.

    OBSERVACIÓN:Para retirar el disco deslizante tiene que sacarlo primero delasclavijasdesujeción (veaeldetalleI).

    OBSERVACIÓN:¡Lospernosdelascuchillassolosonaccesiblessilosbrazosdelascuchillascasisetocan!

  • 30

    8.Elmontajedelascuchillasnuevasseefectúaenlasecuenciainversa.

    Detalle I

    OBSERVACIÓN:¡Apriete en el montaje el tornillo de ajuste H con un par de apriete de MA=40Nm!

    Detalle II M

    M

    OBSERVACIÓN:Al montar el perno central tengapresentequeéste,comoestáexpuestoeneldetalleII,estéfijadoconlospasadoresdeajusteMyconellosestéasegurado contra el giro.

    OBSERVACIÓN:Si se suelta el pegamento entre la arandela de cierre norte y la tuerca,éstassepuedencontinuarusando.Tenga cuidado durante el montaje dequeeldentadodesierradelatuerca y de la arandela de cierre norte se encuentren siempre sobrepuestos.(veaeldetalleIII).

    Detalle III

    Dentado de sierra

    ¡ATENCIÓN!¡NoseolvidedeengrasartodaslassuperficiesdeslizantescongrasaespecialdeLUKAS!

    L

    H

  • 31

    10.3.3 Sustitución de las cuchillas, de la cubierta de protección y del asidero en la herramienta de corte S700

    AB

    B

    C

    C D

    Fases de trabajo:

    1.Enprimerlugar,limpieesmeradamentelaherramientaderescate.2. A continuación debe cerrar los brazos de

    lascuchillashastaquecasisetoquenlaspuntas.

    Piezas de sustitución Fases de trabajo necesariasCubierta de protección 1.-3.y8.Perno central 1.-5.y8.Asidero 1.-6.y8.Cuchilla 1.-7.y8.

    3. Desmontelostornillosdesujeción“A”yretiretantolacubiertadeprotección“B”comolostaponesciegos“C”.

  • 32

    K

    L

    ON

    P

    M

    O

    N

    M

    EF

    4. Desplacelosbrazosdelascuchillaslosuficientecomoparaqueelperno“E”ylasarandelasdeseguridad“F”quedenalalcanceatravésdeltaladro“D”.

    A continuación, apague el aparato y sepárelo de la alimentación hidráulica(desacoplar).

    5. Desmonte primero los tornillos espárrago“G”,despuéslatuercadelpernocentral“H”y,acontinuación,retireelpernocentral“J”.

    6. Aflojelostornillosdesujeción“K”yretírelos.Ahorasepuedeextraerelasidero“L”haciadelantesobrelascuchillas.

    7. Retire las arandelas de seguridad “M”ypresionelospernos“N”haciaafuera.Ahorapuedesacarlascuchillas“O”ylasmordazasdeslizantes“P”.

    H

    J

    G

  • 33

    8. Paramontarlasnuevaspiezasesnecesarioseguirlospasosanterioresenelordeninverso.

    ADVERTENCIA:Consulte los pares de apriete necesarios en la lista de piezas de repuesto correspondienteasuherramienta.

    ¡ATENCIÓN!¡NoseolvidedeengrasartodaslassuperficiesdeslizantescongrasaespecialdeLUKAS!

    10.3.4 Cambio de cuchillas y mangueras de protección en herramientas combinadas (excepto SC 358)1.Enprimerlugar,limpieesmeradamentelaherramientaderescate.2.A continuación debe cerrar los brazos de las cuchillas hasta que casi se toquen las

    puntas.

    Para continuar, proceda del modo siguiente:

    3. Retire los tornillos A y las arandelas de resorteBdelasideroC.

    A continuación se puede retirar el asideroendirecciónalostubosflexiblesdeconexióndelaherramienta.

    4. Desmonte la tuerca D y la arandela Edelpernocentral.

    5. PresioneelpernocentralFhaciaafuera.

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    OBSERVACIÓN:¡Lospernosdelascuchillassolosonaccesiblessilosbrazosdelascuchillascasisetocan!

  • 34

    K

    LM

    K

    L

    N

    N

    G

    H

    J

    6. EmpujelamangueradeprotecciónGenladirecciónexpuestahastaquelospernosdeseguridadHseanfácilmente accesibles.

    7. Retire las arandelas de seguridad J.

    8.PresioneelpernoKhaciaafuera.

    9. AhorapuedesacarlascuchillasLylasmordazas deslizantes M.

    10. Pliegue las piezas de palanca N.

  • 35

    11. Como último paso, retire la mangueradeprotecciónGdelaherramientaderescatecomoexpuesto.

    12. Paramontarlaspiezasnuevassetienenqueelaborarlospuntos3.-11.enlasecuenciainversa.

    G

    OBSERVACIÓN:Sisólodeseacambiarlascuchillas,realicesólolostrabajosdelospuntos1.,2.,4.y5.,asícomolospuntos7.,8.y9.Sepuedeahorrareldesmontajedelaempuñadurayelretirarhaciaatráslamangueradeprotecciónsidoblahaciaatráslapartedelanteradelamangueradeprotecciónhastaquepuedaalcanzarlas arandelas de seguridad y los pernos.

    ¡ATENCIÓN!¡NoseolvidedeengrasartodaslassuperficiesdeslizantescongrasaespecialdeLUKAS!

    ¡ATENCIÓN!¡Latuercadelpernodecojineteyelpernodecojinetemismosonadaptadosentresímedianteunprocesoespecial,porloquesolodebensercambiadosconjuntamentecomounparensí!Medianteelprocedimientoespecialusado,seminimizaelpeligrodequesesueltelatuercaduranteeltrabajoyseprevienelaroturadelacuhchillaquedeelloresulta.¡Lastuercassepuedenretiraryvolveraatornillarhasta10vecessinqueelloinfluyaenlavidaútildelasmismas!

    10.3.5 Cambio de las cuchillas, la cubierta de protección y el asidero en la herramienta de corte S 312 y en la herramienta combinada SC 358

    Piezas de sustitución

    Fases de trabajo necesarias

    Cubierta de protección 1., 2. y 7.Perno central 1. - 4. y 7.Asidero 1. - 6. y 7.Cuchilla 1. - 5. y 7.

  • 36

    2.Desmontelostornillosdesujeción“A”(dosunidades)yretirelacubiertadepro-tección“B”.Paraello,tireprimeramentedelborderedondeadoposteriorhaciafueraydespuéshaciaatrásatravésdelasideroyaquelosbordesdelacubiertade protección en contacto con la camisa delcilindroseencuentranfijosmedianteranurasdeguía.Encasonecesario,suelteelasideroymuévalohaciaatrásconelfindemantenerunespaciolibreparatirarhaciaatrás.

    3. Desplacelosbrazosdecuchillasdelequipohastaqueelperno“E”quedefácilmente accesible.

    A continuación, desconecte laherramientayextraigaelacumulador, o bien, retire la fuente dealimentacióndelaherramienta.

    Fases de trabajo:

    1.Enprimerlugar,limpiecuidadosamentelaherramientaderescate.

    ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN!Durante el funcionamiento con la protección de las manos desmon-tada existe un riesgo de lesiones máselevadodebidoaloselemen-tosmóvilesquequedanlibres.

    E

    E

    B

    A

  • 37

    4. Desmonte primero los tornillos espárrago “G”,despuéslatuercadelpernocentral“H”y,acontinuación,retireelpernocentral“J”.

    6.Aflojelostornillosdefijación“K”yretírelos.Ahorasepuedeextraerelasidero“L”haciaadelante.

    INDICACIÓN:Consulte los pares de apriete necesarios en la lista de piezas de repuesto correspondienteasuherramienta.

    7. Paramontarlasnuevaspiezasesnecesarioseguirlospasosanterioresenelordeninverso.

    5. Retire las arandelas de seguridad “M”ypresionelospernos“N”haciaafuera.Ahorapuedesacarlascuchillas“O”ylasmordazasdeslizantes“P”.

    N

    P

    N

    M

    O

    M

    ¡ATENCIÓN!¡EngrasetodaslassuperficiesdeslizantescongrasaespecialLUKAS!

    HG

    J

    K

    L

  • 38

    10.3.6 Cambiar o reapretar los tubos flexiblesLaconexióndeltuboflexibledepresióny/oderetornotienefugasolostubosflexiblesestánaveriados.Aprietelosempalmesdelamangueraenlaválvulademando.(¡Atención!¡ObserveelpardeaprieteMA=40Nm!)

    Modo de proceder:

    1.Sueltelos2tornillos„B“enelcasquillodelmangoconloscasquillosdeaislamientopuestos„C“(conhexágonointerior).

    2.Retireelcasquillodelmango“A”yaprietelas atornilladuras; cambie las juntas si fuese necesario.

    3.Desmontelamanguera“D”ylajuntaanular“E”.(Estepuntonoesnecesarioefectuarlo si las mangueras solo son apretadasdenuevo).

    4. Atornilledenuevolamangueraconunajuntaanularnueva.

    5. Apriete el empalme de la manguera en la válvulademando(¡Atención!¡Observeelpar de apriete MA=40Nm!)

    6. A continuación, vuelva a montar el casquillo del mango y los tornillos y apriételosfuertemente(pardeapriete:5Nm)yasegureconpastaderetencióndetornillos(p.ej.,LOCTITE243).

    BC

    DEF

    montar

    desmontar

    A

    OBSERVACIÓN al usar monoacoplamientos:Paracambiarlasmanguerassetienenquedesmontarprimerolosacoplamientosenchufados.

    ¡ATENCIÓN (con sistema de monoacoplamiento)!Observequelaconexión“T”delaherramientaderescateestésiempreunidaconlaconexión“T”delmonoacoplamiento.

    ¡ATENCIÓN (con sistema de acoplamiento enchufable)!Lamangueraderetornoqueestáatornilladaalaconexión“T”delaherramientaderescatetienequeestardotadasiempreconunracordeacoplamientoenchufable.Lamanguera de alimentación, por su parte, tiene que estar dotada con unmanguitodeacoplamientoenchufable

  • 39

    10.3.7 Cambio de la empuñadura (Fuera de la pág. 120)

    Retire los tornillos A y las arandelas elásticasBdelaempuñaduraC.A continuación se puede retirar la empuñadura en dirección de las mangueras de empalme de la herramienta

    A

    B

    B

    C

  • 40

    10.3.8 Reafilado de las cuchillas

    Zonadeafilado

    ¡Solosedebeneliminaryalisarlasrebabasquepuedanaparecer!Lasperforacionesolasestríasprofundasnosepuedenreafilarmás.Enestoscasos,habráquesustituirlascuchillas.

    ¡ATENCIÓN!¡Solosedebereafilarlazonadeafilado(véaselafigura)!.¡Nosedebenmecanizarenespeciallassuperficiesdeslizantes!

    Herramientas necesarias: 1.Dispositivo de sujeción (p. ej., un tornillo de banco) conmordazasdeprotecciónparanodañarlascuchillas.

    2. Máquinaafiladora(p.ej.,flexibleosinfín)conunabrasivoquepresenteaproximadamenteungranuladode80.

    Modo de proceder:1.Sujetelascuchillasfuertementeconeldispositivodesujeción,hastaquenosepuedan

    movermás,dejandolibrelazonadeafilado.2.Conlamáquinaafiladora,elimineconcuidadolasrebabasdemanerauniforme,hasta

    alcanzarelplanodelasuperficiedeslizante.(véaselafigura)

    ¡ATENCIÓN!Sinohaconseguidomantenerlaplaneidadolainclinación,lascuchillasnovanafuncionarcorrectamentedenuevoydeberánsersustituidas.

    Alahoradeafilarcercióresetambiéndequenosealterelainclinacióndelasuperficiedecorteendirecciónalmovimientodelbrazodelascuchillas.Controlelainclinaciónylaplaneidaddelasuperficiereafilada,sifueseposibleconlaayudadeunsistemademedida adecuado.

    Dirección de movimientoBrazodelascuchillas

    Punto de giroBrazodelascuchillas

    Planodelassuperficiesdeslizantes

    Plano de las superficiesdeslizantes

  • 41

    10.3.9 MonoacoplamientosLosmonoacoplamientostienenquesercambiadoscuando:- se presenten daños exteriores,- elenclavamientonofuncione,- alestarenchufadosy/odesenchufadossefugalíquidohidráulicoconstantemente.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!¡Losacoplamientosnodebenserreparados;setienenquecambiarporpiezasoriginalesdeLUKAS!

    AprieteenelmontajelatuercaderacordeltuboflexibleconunpardeaprietedeMA = 40 Nm.

    Modo de proceder:

    1. Retire la protección antipliegues de los acoplamientos..

    2.Sueltelastuercasderacordelostubosflexiblesyretirelosacoplamientos.

    3.Ponganuevosacoplamientosyapriete las tuercasderacorde los tubosflexiblesconun par de apriete de MA=40Nmyvuelvaadesplazarlaprotecciónantiplieguesdelosacoplamientos.

    ¡ATENCIÓN!Observequelaconexión“T”delaherramientaderescateestésiempreunidaconlaconexión“T”delmonoacoplamiento.

  • 42

    10.3.10 Acoplamientos enchufablesLosacoplamientosenchufablestienenquesercambiadoscuando:- se presenten daños exteriores,- elenclavamientonofuncione,- alestarenchufadosy/odesenchufadossefugalíquidohidráulicoconstantemente.

    ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN!¡Losacoplamientosnodebenserreparados;setienenquecambiarporpiezasoriginalesdeLUKAS!

    AprieteenelmontajelatuercaderacordeltuboflexibleconunpardeaprietedeMA = 35 Nm.

    Modo de proceder:

    1.Sueltelastuercasderacordelostubosflexiblesyretirelosacoplamientos.

    2.Ponganuevosacoplamientosyaprietelastuercasderacordelostubosflexiblesconunpar de apriete de MA = 35 Nm.

    10.3.11 Válvula de mandoSilavávlulademandoestátandeformadaquelaempuñaduraenestrellanofuncionamáscorrectamente,setienequecambiarlaválvulacompleta.Deje hacer la reparación sólo por un comerciante autorizado por LUKAS, por personalespecialmenteinstruidoporLUKASoporelservicioposventadeLUKAS.

    ¡ATENCIÓN!Lamangueraderetorno,queestáatornilladaalaconexión“T”delaherramientaderescate,tienequeestardotadasiempreconunracordeacoplamientoenchufable.Lamanguera de alimentación, por su parte, tiene que estar dotada con unmanguitodeacoplamientoenchufable.

    10.3.12 RótulosSetienenquecambiartodoslosrótulosdañadosy/oilegibles(indicacionesdeseguridad,placaindicadoradeltipo,etc.).

    Modo de proceder:

    1.Retirelosrótulosdañadosy/oilegibles.

    2. Limpielassuperficiesconalcoholindustrial.

    3. Peguelosrótulosnuevos.

    Asegúrese de pegar los rótulos en la posición correcta. Si no recuerda cuál era esta, debe preguntarle a su comerciante autorizado por LUKAS o directamente a LUKAS.

  • 43

    11. Análisis de averíasFallo Control Causa Solución

    Lascuchillassemuevenlentamenteo a tirones al ser accionadas

    ¿Estándebidamente conectadas las tuberíasflexibles?

    Aire en el sistema hidráulico

    Purgar el aire del sistema de bombas

    ¿Estáenmarchaelgrupomotobomba?

    Laherramientanoaporta la fuerza indicada

    Controleelniveldelíquidohidráulicode la bomba alimentadora?

    Demasiado poco líquidohidráulicoen la bomba

    Añadalíquidohidráulicoypurgueel aire

    Despuésdesoltarla,la empuñadura en estrella no retorna a la posición central

    ¿La tapa cobertora está dañada o el accionamiento de la empuñadura en estrellamarchapesadamente?

    Daño del resorte de brazos para el retorno

    Eliminacióndelfallopor comerciantes autorizados por LUKAS, por personal especialmente instruido por LUKAS o directamente por LUKAS

    Suciedad en la válvulaoenlaempuñadura en estrellaVálvulaaveriadaOtrosdañosmecánicos(p.ej.:la empuñadura en estrella)

    En el sistema de monoacoplamiento: Las mangueras no se pueden acoplar

    Estánbajopresióndemasiado alta (p.ej.,porunatemperatura ambiental demasiadoalta)

    Conmutarlaválvulaa circulación sin presión

    Acoplamiento averiado

    Cambiar inmediatamente el acoplamiento

    En el sistema de monoacoplamiento: Con frecuencia, las mangueras no se pueden acoplar

    Controlar el grado deviscosidadyla temperatura de aplicación dellíquidopara aparatos hidráulicosusado.

    Ellíquidopara aparatos hidráulicosnoestá adapatado a la situación de aplicación.

    Setienequecambiarellíquidopara aparatos hidráulicos(veaparaelloelcapítulo“Recomendaciónparaellíquidoparaaparatoshidráulicos”)

    Acoplamiento averiado

    Cambiar inmediatamente el acoplamiento

    En el sistema de acomplamiento enchufable: Las mangueras no se pueden acoplar

    ¿Estálabombaenmarcha?

    Estábajopresión Descargar la bomba

    Acoplamiento averiado

    Cambiar inmediatamente el acoplamiento

  • 44

    Daños en la superficieenlas mangueras hidráulicas

    Daños mecánicos o contaco con mediosagresivos

    Cambiar las mangueras

    Fugadelíquidohidráulicoenelvástagodelpistón.

    Junta inestanca delvástago

    Eliminacióndelfallopor comerciantes autorizados por LUKAS, por personal especialmente instruido por LUKAS o directamente por LUKAS

    Pistón dañado

    Fugaeneltubodelaempuñadura

    ¿Aumento delacarga?(Herramientacombinada al separar)

    Aumento de la carga(p.ej.,algohacaídoadicionalmente sobre la pieza porlevantaryhaaumentado con ello el peso de forma repentina.

    Asegurar la carga y moverlaenotrapartePonerlaherramientaen otra parte, en laquelacargapormoverseamásbajaUsarherramientasdeapoyoparamoverlacarga.

    ¿Adaptada la presión en la bomba a la presión máx. admisible en la herramientaderescate?

    Reducción de la presión en la herramientaderescate

    Despuésdereducirlapresión cesa la fugaSidespuésdelareducción de la presión se determina otra fuga en el tubo de empuñadura, pare inmediatamente laherramientaderescateydiríjasea un comerciante autorizado o directamente a LUKAS

    ¿Estánsueltaslas mangueras en el tubo de empuñadura?

    ¿Estánsueltaslas mangueras en el tubo de empuñadura?

    Reapretar las mangueras.

    Controlar las conexiones en el manguito del monoacoplamiento

    Las conexiones de alimentación y de retorno en el manguito de monoacoplamiento están cambiadas

    Conectar las mangueras de forma correcta en el manguito del monoacoplamiento.

    Fugadelíquidohidráulicoenlasmangueras o empalmes

    ¿Tubosflexiblesaveriados?

    Inestanqueidad,eventualmentedaño

    Cambiar las mangueras

    Fallo Control Causa Solución

  • 45

    Especialmente en el sistema de acoplamiento enchufable:Fugaen el tubo de la empuñadura

    ¿Estácorrectamente acoplada la manguera de retorno?

    La manguera de retorno no está correctamente acoplada o no está empalmada.

    Acoplardenuevolatuberíaderetornoyasegurarla.

    Especialmente en el sistema de monoacoplamiento: Fugaeneltubodelaempuñadura

    Controlar el empalme de las mangueras

    Elempalmedelasmangueras en el acoplamiento está cambiado

    Conectar las mangueras de forma correcta en el acoplamiento.

    Latuberíaderetorno está impedida

    Desatornillar la manguera de retorno del acoplamiento, limpiarlayvolveraempalmarla.

    En el sistema de monoacoplamiento: Fugaenlosacoplamientos

    ¿Acoplamiento dañado?

    Acoplamiento averiado

    Cambiar inmediatamente el acoplamiento

    En el sistema de acomplamiento enchufable:Fugaenlos acoplamientos

    ¿Acoplamiento dañado?

    Acoplamiento averiado

    Cambiar inmediatamente el acoplamiento

    ¿Fugasóloen el racor de acoplamiento?(condición:nonacoplada)

    Laválvuladeseguridadhareaccionado

    Despuésdereducirla presión cesa la fuga

    ¡Encasodequelasaveríasnosepuedanreparar,lerogamosquesepongaencontactoconuncomercianteautorizadoporLUKASodirectamenteconelservicioposventadeLUKAS!LadireccióndelservicioposventadeLukaseslasiguiente:

    LUKAS Hydraulik GmbH

    Weinstraße39, D-91058Erlangen

    Tel.: (+49)09131/698-348Fax.: (+49)09131/698-353

    Fallo Control Causa Solución

  • 46

    12. Características técnicas¡Debido a que todos los valores están sujetos a tolerancias, puede haber pequeñasdiferenciasentrelosdatosdesuherramientaylosdatosdelastablassiguientes!

    12.1 Herramientas de corte

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    ADVERTENCIA:Lassiguientes tablascontienensólo losdatos técnicosmás relevantespararecepciones normalizadas. Puede conseguirmás datos sobre su herramienta solicitándolos demaneradirecta a LUKAS.

    Tipo de la herramienta S 120

    Número del artículo 112001000 81-20-10 (172001000)Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 346x130x87

    [in.] 13.6 x 5.1 x 3.4

    Abertura de corte máx.[mm] 53[in.] 2.1

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 183

    [lbf.] 41140

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 4,3[lbs.] 9.5

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 17[gal.-US] 0.005

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 AC53B-4,3

    Clasificación según NFPA 1936 A4/B3/C2/D3/E3

  • 47

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta S 312Número del artículo 81-20-22Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 723x228x172

    [in.] 28.5 x 9.0 x 6.8

    Abertura de corte máx.[mm] 162[in.] 6.4

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 680

    [lbf.] 152900

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 14.5[lbs.] 32.0

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 110[gal.-US] 0.029

    Empalme del acoplamiento monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 BC160I-14,5Clasificación según NFPA 1936 A7/B8/C7/D7/E7

  • 48

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta S 330

    Número del artículo 112030000 81-20-30 (172030000)Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 726 x 211 x 163

    [in.] 28.6 x 8.3 x 6.4

    Abertura de corte máx.[mm] 228[in.] 9.0

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 616

    [lbf.] 138482

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 14,8[lbs.] 32.7

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 98[gal.-US] 0.026

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 BC175I-14,8Clasificación según NFPA 1936 A7/B7/C7/D8/E8

  • 49

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta S 510

    Número del artículo 112047000 81-20-40 (172047000)Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 776 x 240 x 170

    [in.] 30.6 x 9.45 x 6.69

    Abertura de corte máx.[mm] 202[in.] 7.9

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 962

    [lbf.] 216266

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 18,9[lbs.] 41.7

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 150[gal.-US] 0.04

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 CC202I-18,9

    Clasificación según NFPA 1936 A8/B9/C7/D8/E9

  • 50

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta S 511

    Número del artículo 112057000 81-20-50 (172057000)Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 746 x 245 x 170

    [in.] 29.4 x 9.65 x 6.69

    Abertura de corte máx.[mm] 162[in.] 6.4

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 1194

    [lbf.] 268422

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 18,7[lbs.] 41.3

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 150[gal.-US] 0.04

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 BC152I-18,7Clasificación según NFPA 1936 A8/B8/C7/D8/E9

  • 51

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta S 530

    Número del artículo 112067000 81-20-60 (172067000)Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 780x245x170

    [in.] 30.7 x 9.65 x 6.69

    Abertura de corte máx.[mm] 297[in.] 11.7

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 1015

    [lbf.] 228181

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 18,1[lbs.] 40

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 150[gal.-US] 0.04

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 CC200I-18,1

    Clasificación según NFPA 1936 A8/B7/C7/D8/E9

  • 52

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta S 700

    Número del artículo 112081000 81-20-70 (172081000)Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 790x300x258

    [in.] 31.1 x 11.8 x 10.2

    Abertura de corte máx.[mm] 185[in.] 7.28

    Peso, incluso líquido hidráulico

    [kg] 21,3

    [lbs.] 47.0

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 325[gal.-US] 0.09

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 BC180J-21,3

    Clasificación según NFPA 1936 A8/B9/C8/D9/E9

  • 53

    12.2 Herramientas combinadas

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta SC 358

    Número del artículo 81-30-22

    Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 774x228x172[in.] 30.5 x 9.0 x 6.8

    Abertura de corte máx.[mm] 309[in.] 12.2

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 492

    [lbf.] 110600

    Recorrido máx. de separación (enlaspuntasdelascuchillas)

    [mm] 372[in.] 14.7

    Fuerza de separación máx. (25mmretiradadelaspuntas)

    [kN] 38[lbf.] 8543

    Fuerza de separación HSF (segúnNFPA)

    [kN] 43[lbf.] 9667

    Fuerza de separación LSF (segúnNFPA)

    [kN] 33[lbf.] 7419

    Fuerza de tracción HPF (segúnNFPA)

    [kN] 62[lbf.] 13940

    Fuerza de tracción LPF (segúnNFPA)

    [kN] 43[lbf.] 9667

    Peso, incluso líquido hidráulico[kg] 14,8[lbs.] 32.6

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [cm³] ** 110[gal.-US] 0.029

    Empalme del acoplamiento monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 CK38/368-I-14,8Clasificación según NFPA 1936 A7/B8/C7/D8/E7

  • 54

    * 1 MPa = 10 bar** Cantidaddelíquidohidráuliconecesariaenelgrupohidráulicoparaaccionarlaherramienta (Cantidaddiferencialladodelpistón/ladodelvástago)

    Tipo de la herramienta SC 557

    Número del artículo 113047000 81-30-30 (173047000)

    Dimensiones la x an x al (sintubosflexiblesdeconexión)

    [mm] 840x295x190[in.] 33.1 x 11.6 x 7.48

    Abertura de corte máx.[mm] 355[in.] 14

    Fuerza de corte máx. (topeposteriordelasuperficiedecorte)

    [kN] 810

    [lbf.] 182095

    Recorrido máx. de separación (enlaspuntasdelascuchillas)

    [mm] 430[in.] 16.9

    Fuerza de separación máx. (25mmretiradadelaspuntas)

    [kN] 41,5[lbf.] 9300

    Fuerza de separación HSF (segúnNFPA)

    [kN] 47[lbf.] 10600

    Fuerza de separación LSF (segúnNFPA)

    [kN] 39[lbf.] 8770

    Fuerza de tracción HPF (segúnNFPA)

    [kN] 67[lbf.] 15100

    Fuerza de tracción LPF (segúnNFPA)

    [kN] 52[lbf.] 11700

    Peso, incluso líquido hidráulico[kg] 19,8[lbs.] 43.7

    Presión máx. de trabajo[Mpa] * 70[psi.] 10000

    Cantidad de servicio (líquidohidráulico)

    [l] ** 108[gal.-US] 0.029

    Empalme del acoplamiento acoplamiento enchufable monoacoplamiento

    Clasificación según DIN EN 13204 CK41/430-J-19,8Clasificación según NFPA 1936 A8/B9/C8/D9/E9

  • 55

    12.3 Par de apriete del perno central

    Tipo de la herramienta

    Perno central Entrecaras Par[mm] [Nm][in.] [lbf.in.]

    S 120 M 22 x 1,5 34 1.3480+10 708 + 89

    S 312 M28x1,5 38 1.50130+10

    1151 + 89

    S 330 M 24 x 1,5 36 1.42120+10 1062 + 89

    S 510M 27 x 1,5 41 1.61

    130+10 1151 + 89S 511

    S 530

    S 700 M 32 x 1,5 46 1.81150+10 1328 + 89

    SC358 M28x1,5 38 1.50130+10 1151 + 89

    SC 557 M 27 x 1,5 41 1.61130+10

    1151 + 89

  • 56

    12.4 Rendimientos de corteTipo de equipo

    Máx. dimensiones del material de corteRedondo

    [mm][in.]

    Plano

    [mm][in.]

    Tubo redondo

    [mm][in.]

    Tubo cuadrangular

    [mm][in.]

    Tubo rectangular

    [mm][in.]

    S 120 220.950x5

    1.97x0.226,4x2,31.04x0.09

    S 312 351.38120x10

    4.72x0.3988,9x4,03.5x0.16

    70x42.75x0.16

    100x50x4,03.94x1.97x0.16

    S 330 331.30120x10

    4.72x0.3988,9x4,03.5x0.16

    70x42.75x0.16

    100x50x4,03.94x1.97x0.16

    S 510 391.5140x10

    5.51x0.3988,9x4,03.5x0.16

    70x42.75x0.16

    100x50x4,03.94x1.97x0.16

    S 511 431.7130x10

    5.12x0.3988,9x4,03.5x0.16

    70x42.75x0.16

    100x50x5,03.94x1.97x0.20

    S 530 401.57120x10

    4.72x0.3988,9x5,03.5x0.20

    70x52.75x0.20

    100x50x5,03.94x1.97x0.20

    S 700 381.49140x10

    5.51x0.39101,6x4,04.0x0.16

    70x52.75x0.20

    100x50x5,03.94x1.97x0.20

    SC 358 351.38130x10

    5.12x0.3988,9x4,03.5x0.16

    70x42.75x0.16

    100x50x4,03.94x1.97x0.16

    SC 557 381.49140x10

    5.51x0.39101,6x4,04.0x0.16

    70x52.75x0.20

    100x50x5,03.94x1.97x0.20

    La resistencia al desgarro de todos los materiales atiende los criterios de ensayo de la normaDINEN13204.

  • 57

    12.5 Hoja de datos sobre el rendimiento del productoFabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS120(172001000,81-20-10)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    AC 53 B 4,3 1D-2C-3B

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 58

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS312(81-20-22)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    BC 162 I 14,4 1I-2I-3I-4J-5J

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 59

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS330(172030000,81-20-30)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    BC 175 I 14,8 1I-2I-3I-4J-5J

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 60

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS510(172047000,81-20-40)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    BC 202 I 18,9 1J-2K-3I-4J-5J

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 61

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS511(172057000,81-20-50)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    BC 152 I 18,7 1K-2J-3I-4J-5K

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 62

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS530(172067000,81-20-60)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    CC 200 I 18,1 1K-2I-3J-4K-5K

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 63

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHS700(172081000,81-20-70)

    Clasificaciónindicada

    Modelo Abertura de cortadora [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    BC 180 J 21,3 1J-2K-3K-4K-5K

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 64

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHSC358(81-30-22)

    Clasificaciónindicada

    Modelo

    Fuerza de separación [kN] /

    Ancho de extensión [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    CK 40/ 368 I 14,8 1I-2J-3I-4J-5J

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 65

    FabricanteNombre y modelo del aparato

    LUKASHydraulikGmbHSC557(173047000,81-30-30)

    Clasificaciónindicada

    Modelo

    Fuerza de separación [kN] /

    Ancho de extensión [mm]

    Clasificación basada en la potencia

    mínima de la cortadora

    Peso [kg](con una pre-

    cisión de 1 decimal)

    Potencia de la cortadora

    CK 41 / 430 J 19,8 1J-2K-3K-4K-5K

    Clase de perfil →

    1 Redondo

    2 Plano

    3 Tubo

    redondo

    4 Tubo

    cuadrangular

    5 Tubo

    rectangular

    Letra- categoría ↓

    A ≥14 30 x 5 21,3 x 2,3

    B ≥16 40 x 5 26,4 x 2,3

    C ≥18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3

    D ≥20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5

    E ≥22 80x8 48,3x2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0

    F ≥24 80x10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0

    G ≥26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80x40x3,0

    H ≥28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80x40x4,0

    I ≥32 120 x 10 88,9x4,0 60 x 5 80x40x5,0

    J ≥36 130 x 10 88,9x5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0

    K ≥40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0

    [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

  • 66

    12.7 Márgenes de la temperatura de servicio y de la de los cojinetes

    ¡ATENCIÓN!¡Antes de usar líquido para aparatos hidráulicos que no corresponden a lasespecificaciones arribamencionadas y/o no han sido adquiridos en LUKAS,tienequeponerseencontactoconLUKAS!

    12.6 Recomendaciones para el líquido hidráulico

    Líquido hidráulico para máquinas hidráulicas LUKAS: aceite mineral según DIN ISO 6743-4 y otros

    Rangos de temperaturas del aceite

    Denominación del aceite

    Clase de viscosidad Observaciones

    A-20....+55°C

    HM 10 VG10-4.0 .... +131°F

    Gamadeviscosidadrecomendada:10...200mm²/s(10…200 cSt.)ElsuministroseefectúaconHM10DINISO6743-4.

    Temperatura en funcionamiento [°C]/[°F] -20 … +55 -4 … +131

    Temperaturas de almacenaje(aparatofueradeservicio)

    [°C]/[°F] -30 … +60 -22 … +140

  • 67

    13. Certificados de conformidad de la C.E. 13.1 Herramientas de corte

  • 68

    13.2 Herramientas combinadas

  • 69

    14. Notas

  • 70

  • 71

  • Desabastezca reglamentariamente todos los materiales de embalaje y piezas desmontadas.

    Res

    erva

    do e

    l der

    echo

    de

    mod

    ifica

    cion

    es

    LUKAS Hydraulik GmbHA Unit of IDEX Corporation

    Weinstraße 39, D-91058 ErlangenTel.: (+49) 0 91 31 / 698 - 0Fax.: (+49) 0 91 31 / 698 - 394e-mail: [email protected]

    Made in GERMANY

    © Copyright 2017 LUKAS Hydraulik GmbHcutter_combi_manual_172047085_es.indd

    1.Clases de peligros2.Seguridad del producto3.Utilización conforme a su finalidad4.Descripción funcional4.1Descripción4.2Descripción4.3Esquema de conexiones4.4Mando de los movimientos de trabajo4.5Alimentación hidráulica4.6Tubos flexibles

    5.Conexión de los aparatos5.1Generalidades5.2Acoplar los monoacoplamientos

    6.Manejo6.1Medidas preparatorias

    7.Cortar, separar, tirar y apretar7.1Instrucciones de seguridad7.2Cortar7.3Separar (solo herramientas combinadas)7.4Tirar (solo herramientas combinadas)7.5Apretar (solo herramientas combinadas)

    8.Desmontaje de la herramienta / parada después del servicio8.1Herramientas de corte o combinadas8.2Grupo hidráulico8.3Tuberías flexibles

    9.Mantenimiento y cuidado9.1Herramientas de corte y combinadas, total

    10.Reparaciones10.1Generalidades10.2Servicio preventivo10.3Reparaciones

    11.Análisis de averías12.Características técnicas12.1Herramientas de corte12.2Herramientas combinadas12.3Par de apriete del perno central12.4Rendimientos de corte12.5Hoja de datos sobre el rendimiento del producto12.6Recomendaciones para el líquido hidráulico12.7Márgenes de la temperatura de servicio y de la de los cojinetes

    13.Certificados de conformidad de la C.E.13.1Herramientas de corte13.2Herramientas combinadas

    14.Notas