Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo,...

301
Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones

Transcript of Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo,...

Page 1: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017

Polo

, Pol

o Se

dan,

Am

eo

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos sus tipos y modelos. Por tanto, lerogamos comprenda que pueden producirse modifi-caciones en lo que a diseño, equipamiento y tecno-logía se refiere. Los datos relativos a los equipa-mientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimen-siones, a las masas, al consumo de combustible, a lasnormas y a las funciones del vehículo se correspon-den con la información disponible al cierre de la re-dacción. Es posible que algunos equipamientos aúnno estén disponibles (consulte a su concesionarioVolkswagen) o solo se ofrezcan en determinadosmercados. El vehículo que probablemente apareceen la cubierta va equipado parcialmente con equipa-miento especial de coste adicional y solo se ofreceen determinados mercados. Los concesionariosVolkswagen le informarán gustosamente sobre lasvariaciones que afecten a su país. Quedan reserva-

dos los derechos de modificación. No se puede exigirningún tipo de responsabilidad derivada de los da-tos, las ilustraciones y las descripciones de este ma-nual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen AG.

Volkswagen AG se reserva todos los derechos con-forme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservadoslos derechos de modificación.

Elaborado en Alemania.

© 2017 Volkswagen AG

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

Gracias por su confianza 1

6RF0

1276

0AF

6RF012760AF

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 4

Explicación de los símbolos 5

Manual de instrucciones

Cuadros generales del vehículo– Vista frontal 6– Vista lateral, vehículo compacto 7– Vista lateral, vehículo sedán 8– Vista lateral, Ameo 9– Vista trasera, vehículo compacto 10– Vista trasera, vehículo sedán 11– Vista trasera, Ameo 12– Puerta del conductor 13– Lado del conductor 14– Consola central 16– Lado del acompañante 17– Mandos en el revestimiento interior del

techo 17

Seguridad– Indicaciones generales 18– Posición en el asiento 19– Cinturones de seguridad 21– Sistema de airbags 30– Transportar niños de forma segura 38– En caso de emergencia 47

Información para el conductor– Símbolos en el cuadro de instrumentos 50– Cuadro de instrumentos 51– Manejo del cuadro de instrumentos 60

Apertura y cierre– Llave del vehículo 62– Puertas y tecla del cierre centralizado 63– Alarma antirrobo 68– Vigilancia del habitáculo y sistema

antirremolcado 69– Portón del maletero 70– Ventanillas 72– Techo de cristal 74

Volante– Ajustar la posición del volante 77

Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 78– Asientos traseros 79– Apoyacabezas 81– Funciones de los asientos 83

Luces– Intermitentes 84– Alumbrado 85– Luz de carretera 87– Luz de estacionamiento 88– Faros 88– Iluminación interior 90

Visibilidad– Limpiacristales 91– Espejos retrovisores 93– Equipamiento para protegerse del sol 96

Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 97

Conducción– Indicaciones para la conducción 103– Poner en marcha y apagar el motor 110– Sistema Start-Stop 114– Cambiar de marchas en caso de cambio

manual 115– Cambio automático 117– Asistente de arranque en pendiente 123– Dirección 124

Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 126

Aparcar y maniobrar– Aparcar 128– Freno de estacionamiento 129– Advertencias de seguridad relativas a los

sistemas de aparcamiento 129– Ayuda de aparcamiento 130– Asistente de marcha atrás (Rear View) 132– Sistemas de asistencia a la frenada 134

Equipamiento práctico– Portaobjetos 137– Portabebidas 140– Cenicero y encendedor 142– Tomas de corriente 142

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Servicios móviles online– Volkswagen Car-Net 144

Transporte de objetos– Colocar el equipaje y la carga 148– Cubierta del maletero (vehículo

compacto) 149– Piso del maletero 150– Equipamiento del maletero 151– Portaequipajes de techo 152– Conducción con remolque 154

Combustible y depuración de gases de escape

– Advertencias de seguridad relativas a lamanipulación del combustible 164

– Tipos de combustible y repostaje 165– Componentes relevantes para los gases

de escape 167

Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 169– Escobillas limpiacristales 170– Cambiar lámparas 174– Cambiar fusibles 188– Ayuda de arranque 190– Arrancar por remolcado y remolcar 193

Comprobar y reponer– En el vano motor 199– Líquidos y medios operativos 203– Líquido lavacristales 204– Aceite del motor 204– Líquido refrigerante del motor 209– Líquido de frenos 212– Batería de 12 voltios 214

Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 218– Información importante sobre las ruedas

y los neumáticos 221– Tapacubos 233– Cambiar una rueda 235– Kit reparapinchazos 240

Mantenimiento– Servicio 244– Conservación del vehículo 248– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 254

Información para el cliente– Garantía legal 258– Memorias y servicios de datos 258– Adhesivos y letreros 261– Líquidos del climatizador 261– Recepción de radio y antena 262– Protección de componentes 262– Información relativa al reglamento de la

UE sobre sustancias y preparadosquímicos REACH 262

– Declaración de conformidad 262– Declaración de conformidad de las llantas

y los neumáticos 263– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 263– Información importante para los

vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero) 263

– Información sobre la Directiva de la UE2014/53/UE 265

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 273– Datos distintivos del vehículo 274– Dimensiones, vehículo compacto 275– Dimensiones, vehículo sedán, Ameo 276– Capacidad del depósito de combustible 277– Motores de gasolina 277– Motores diésel 282

Abreviaturas empleadas 285

Índice alfabético 286

Índice 3

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Polo, del Vento, delPolo G y del Ameo.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos.

– Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refieren acuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Sistema de infotainment (interfaz de teléfono in-cluida)

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos 5

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cuadros generales del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Parabrisas:– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 273– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................ 91, 170– Parabrisas térmico ............................................................................................................................................ 101– Sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior .............................................................. 92, 250

Palanca de apertura del capó del motor....................................................................................................... 199

Faro............................................................................................................................................................................... 84, 174

Lavafaros .................................................................................................................................................................... 92

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 250

Luces en el paragolpes ......................................................................................................................................... 84, 174

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque ................................................................ 193

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Vista lateral, vehículo compacto

Fig. 3 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 3:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 164

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Puntos de fijación para los soportes básicos (portaequipajes de techo)........................................ 152

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 63

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 95

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 235

Dispositivo de remolque...................................................................................................................................... 154

1

2

3

4

5

6

7

Cuadros generales del vehículo 7

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Vista lateral, vehículo sedán

Fig. 4 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 4:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 164

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 63

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 95

Intermitente adicional1)....................................................................................................................................... 84, 174

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 235

1

2

3

4

5

6

1) En función del vehículo puede encontrarse también en el retrovisor exterior 4 .

Manual de instrucciones8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Vista lateral, Ameo

Fig. 5 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 5:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 164

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 63

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 95

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 235

1

2

3

4

5

Cuadros generales del vehículo 9

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Vista trasera, vehículo compacto

Fig. 6 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 6:

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Tercera luz de freno

Luneta:– Luneta térmica ................................................................................................................................................... 97– Limpialuneta........................................................................................................................................................ 91, 170– Antena integrada en el cristal ...................................................................................................................... 262

Emblema de Volkswagen para abrir el portón del maletero ............................................................... 71

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 84, 174

Luz de matrícula...................................................................................................................................................... 174

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 250

Dispositivo de remolque...................................................................................................................................... 154

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque ................................................................ 193

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Vista trasera, vehículo sedán

Fig. 7 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 7:

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Luneta– Luneta térmica ................................................................................................................................................... 97– Antena integrada en el cristal ...................................................................................................................... 262

Tercera luz de freno

Luz de matrícula...................................................................................................................................................... 174

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 84, 174

Soporte de la matrícula

Bombín de la cerradura para apertura del portón del maletero ........................................................ 71

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 250

Argolla de remolque .............................................................................................................................................. 193

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadros generales del vehículo 11

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Vista trasera, Ameo

Fig. 8 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 8:

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Luneta– Luneta térmica ................................................................................................................................................... 97– Antena integrada en el cristal ...................................................................................................................... 262

Tercera luz de freno

Luz de matrícula...................................................................................................................................................... 174

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 84, 174

Soporte de la matrícula

Zona para:– Cámara del asistente de marcha atrás (Rear View) ............................................................................ 132– Pulsador para abrir el portón del maletero ............................................................................................ 71

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 250

Argolla de remolque .............................................................................................................................................. 193

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Puerta del conductor

Fig. 9 Mandos en la puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquierda). En los vehículos con el vo-lante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 9:

Manilla de la puerta ............................................................................................................................................... 63

Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo........................................... 65

Mando para ajustar los retrovisores exteriores ......................................................................................... 95

Testigo de control del cierre centralizado ................................................................................................... 64

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 199

Portaobjetos con portabebidas ........................................................................................................................ 137

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos........................................................................................... 72

1

2

3

4

5

6

7

Cuadros generales del vehículo 13

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Lado del conductor

Fig. 10 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 11 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Manual de instrucciones14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Leyenda de la fig. 10 y fig. 11:

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 97

Palanca de los intermitentes y de la luz de carretera ............................................................................. 85– Con mando y teclas para los sistemas de asistencia al conductor .............................................. 126

Levas de cambio del Tiptronic .......................................................................................................................... 119

Mandos del volante multifunción:– Manejo de los sistemas de asistencia al conductor............................................................................ 61, 126– Audio, navegación – Abrir el menú del teléfono o aceptar llamadas telefónicas – Ajuste del volumen de la radio – Activación del sistema de control por voz (sin función dependiendo del modelo)

Cuadro de instrumentos ...................................................................................................................................... 51– Con testigos de advertencia y de control ............................................................................................... 50

Palanca del limpialavacristales ......................................................................................................................... 91– Con teclas para manejar los menús........................................................................................................... 51

Mando de las luces................................................................................................................................................. 85

Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos...................... 84

Regulador del alcance de las luces ................................................................................................................. 88

Palanca para ajustar la posición de la columna de dirección............................................................... 77

Ubicación del airbag frontal del conductor ................................................................................................. 30

Pedales ........................................................................................................................................................................ 103, 117

Tapa de la caja de fusibles .................................................................................................................................. 188

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 110

Bocina

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Cuadros generales del vehículo 15

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Consola central

Fig. 12 Cuadro general de la parte superior de laconsola central.

Fig. 13 Cuadro general de la parte inferior de la con-sola central.

Leyenda de la fig. 12:

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 97

Teclas para:– Intermitentes de emergencia ................................................................................................................ 47– Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante ............. 30– Sistemas de asistencia para aparcar y maniobrar ............................................................................... 128– Parabrisas y luneta térmicos ........................................................................................................................ 97– Calefacción de los asientos izquierdo y derecho ................................................................................. 100

Sistema de infotainment → cuaderno Sistema de infotainment

Mandos del climatizador y del sistema de calefacción y ventilación ............................................... 97

Leyenda de la fig. 13:

Palanca para:– Cambio automático .......................................................................................................................................... 117– Cambio manual................................................................................................................................................... 115

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 137

Toma multimedia AUX-IN o toma USB → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema denavegación

Portabebidas............................................................................................................................................................. 140

Toma de corriente de 12 voltios ...................................................................................................................... 142

Palanca del freno de mano ................................................................................................................................. 129

Portaobjetos en el reposabrazos central ...................................................................................................... 137

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Lado del acompañante

Fig. 14 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Leyenda de la fig. 14:

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 97

Ubicación del airbag frontal del acompañante.......................................................................................... 30

Conmutador de llave dentro de la guantera para desactivar el airbag frontal del acompa-ñante ............................................................................................................................................................................ 30

Dentro de la guantera: tecla del sistema de control de los neumáticos ........................................ 219

Toma multimedia (MEDIA-IN) → cuaderno Sistema de infotainment

Manilla de la guantera .......................................................................................................................................... 137

Portaobjetos con espacio para guardar un chaleco reflectante......................................................... 47

Mandos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

Teclas para las luces interiores y de lectura → pág. 84

Mando del techo de cristal → pág. 74

1

2

3

4

5

6

7

Cuadros generales del vehículo 17

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Seguridad

Indicaciones generales

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de los neumáticos y elnivel de combustible → pág. 224,→ pág. 56.

Compruebe el nivel del líquido lavacristales→ pág. 204.

Procure que todos los cristales estén limpiosy ofrezcan buena visibilidad → pág. 250.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → pág. 199.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero y,dado el caso, en el techo → pág. 148.

Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

Para transportar a los niños, utilice un siste-ma de retención adecuado a su peso y esta-tura → pág. 38.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 19, → pág. 93.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 19.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 21.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos, pare con regularidad pa-ra descansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

Conducción en el extranjero

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos para el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero, p. ej., cubrir los faros con adhesi-vos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

¿Se dispone de combustible con una calidadsuficiente → pág. 164?

¿Se dispone en el país de destino de los líqui-dos operativos adecuados conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen → pág. 203?

¿Funciona la función de navegación del siste-ma de infotainment montado de fábrica en elpaís de destino con los datos de navegacióndisponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

Manual de instrucciones18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Conducción en el extranjero (continuación)

¿Es obligatorio en el país de destino llevar unextintor en el vehículo?

¿Qué requisitos tienen que cumplir los chale-cos reflectantes?

Controles a la hora de repostar

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 199! De lo contrario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. Recuerde com-probar lo siguiente con regularidad:

Nivel del líquido lavacristales → pág. 204

Nivel de aceite del motor → pág. 204

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 209

Nivel del líquido de frenos → pág. 212

Presión de los neumáticos → pág. 218

Alumbrado del vehículo → pág. 84 necesa-rio para la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de matrícula

Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 174

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertenciasde seguridad relativas al airbag frontal delacompañante → pág. 40, Montar y utilizar unasiento para niños.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, de dro-gas, medicamentos o narcóticos puede provo-car accidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, trabajos insuficien-tes o una disponibilidad escasa de recambios ori-ginales.

Tenga en cuenta las indicaciones y la infor-mación relativas a los vehículos de la cate-

goría N1 → pág. 263, Información importantepara los vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero).

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen. Si utiliza elvehículo bajo condiciones adversas, podría sernecesario realizar algunos trabajos antes de quellegue la fecha del próximo servicio. Se conside-ran condiciones adversas, p. ej., el tráfico densocon paradas intermitentes o la conducción porzonas con mucho polvo. Consulte más informa-ción al respecto en un concesionario Volkswageno en un taller especializado.

Posición en el asiento

Introducción al tema

Número de plazasEl vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en laparte delantera y 3 en la trasera.

Todas las plazas van equipadas con un cinturónde seguridad.

Seguridad 19

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Transporte como máximo tantas personascomo plazas con cinturones de seguridadtenga el vehículo.

● Para transportar a los niños, utilice siempreun sistema de retención que esté homologa-do y sea adecuado a su peso y estatura→ pág. 38, Transportar niños de forma se-gura y → pág. 30, Sistema de airbags.

● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, p. ej., encima del asiento o del tablerode instrumentos, ni los saque nunca por laventanilla. De lo contrario, el airbag y el cin-turón de seguridad no solo no podrán ofrecerninguna protección, sino que además po-drían aumentar el riesgo de que se produje-ran lesiones en caso de accidente.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento o en losasientos de la parte trasera.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Manual de instrucciones20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Posición correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

Fig. 15 Representación esquemática: distancia co-rrecta entre el conductor y el volante, colocación co-rrecta de la banda del cinturón y ajuste correcto delapoyacabezas.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 15.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 21.

Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternónA y lo pueda sujetar con las dos manos por

los lados, por la parte exterior, con los brazosligeramente flexionados → pág. 77.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste longitudinalmente el asiento de formaque pueda pisar a fondo los pedales con las ro-dillas ligeramente flexionadas y que quede unadistancia entre la zona de las rodillas y el ta-blero de instrumentos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además losiguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Seguridad 21

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

● Para transportar a los niños, utilice un siste-ma de retención adecuado a su peso y esta-tura con el cinturón de seguridad colocadocorrectamente → pág. 38.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Encargue siempre las reparaciones delos cinturones de seguridad, de los enrolla-dores automáticos y de los cierres a un tallerespecializado.

Manual de instrucciones22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 16 En la pantalla del cuadro de instrumentos:testigo de advertencia.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar colocados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 16.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se coloquen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

Indicación del estado de los cinturones deseguridad de las plazas traserasSi el vehículo dispone de un indicador del estadode los cinturones de las plazas traseras, cuandoalgún ocupante de las plazas traseras se coloca ose desabrocha el cinturón de seguridad, se indicael estado del cinturón durante aprox. 30 segun-dos. La indicación puede ocultarse pulsando latecla de la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

Si durante la marcha un ocupante de las plazastraseras se desabrocha el cinturón de seguridad,el símbolo correspondiente parpadea durante30 segundos como máximo. Si se circula a unavelocidad superior a los 25 km/h (15 mph) aprox.,suena adicionalmente una señal acústica.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Los

cinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 17 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Fig. 18 El vehículo choca contra el muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 17, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de aprox. 25 km/h (15 mph) aaprox. 50 km/h (31 mph), ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

Seguridad 23

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes será ab-sorbida únicamente por dicha colisión → fig. 18.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 19 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

Fig. 20 El ocupante del asiento trasero sin el cintu-rón de seguridad colocado sale lanzado hacia delan-te topando contra el conductor, que sí lo lleva colo-cado.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo, p. ej., el volante, eltablero de instrumentos o el parabrisas → fig. 19.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Manual de instrucciones24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 20.

Función protectora de loscinturones de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 21 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldrán lanza-dos en caso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 21.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. La estructura de la parte delantera delvehículo y otros componentes de la seguridadpasiva del mismo, como puede ser el sistema deairbags, garantizan también una reducción de la

energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Seguridad 25

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga cuerpos extraños y líquidos aleja-dos de la banda, de la lengüeta y de la ranuradel cierre de los cinturones.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 22 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 23 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Si el vehículo va equipado con protección de ocu-pantes proactiva, los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante se tensarán auto-máticamente en determinadas situaciones demarcha si se llevan colocados.

Además, se puede reducir al máximo la holguradel cinturón.

Manual de instrucciones26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

– Ajuste correctamente el asiento delantero y elapoyacabezas → pág. 19.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Agarre la banda del cinturón y colóqueselabien centrada sobre el pecho y la pelvis. Al ha-cerlo, no retuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 22.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 23. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Colocación de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 24 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 25 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que colo-carse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente → fig. 24.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 19, Posi-ción en el asiento.

Seguridad 27

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 25. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros → pág. 28

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 19

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturón

de seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Regulador de la altura del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Fig. 26 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón.

Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona del

Manual de instrucciones28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

hombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

– Comprima el dispositivo de reenvío en el senti-do de las flechas y manténgalo en esta posi-ción → fig. 26.

– Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro→ pág. 27, Colocación de la banda del cintu-rón.

– Suelte el dispositivo de reenvío.

– Asegúrese de que el dispositivo de reenvío ha-ya quedado encastrado dando tirones del cin-turón de seguridad.

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 30 y se componen de los siguientes ele-mentos:

Enrollador automático del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos delconductor y del acompañante, así como los de lasplazas traseras laterales (y, en función del equi-pamiento, también el de la plaza trasera central),van equipados con un enrollador automático enla banda del hombro. Este dispositivo garantizauna total libertad de movimientos si se tira des-pacio de la banda del hombro o durante la mar-cha normal. No obstante, el enrollador bloquea elcinturón de seguridad si se extrae este rápida-mente, en caso de frenazos, en tramos montaño-sos, en las curvas y al acelerar.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante y en la direccióndel impacto. Los pretensores de los cinturonesfuncionan conjuntamente con el sistema de air-bags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 29.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 22.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

Seguridad 29

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● No repare, ni ajuste, ni desmonte y montenunca componentes de los cinturones de se-guridad y de sus pretensores. Encarguesiempre estos trabajos a un taller especiali-zado → pág. 254.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Sistema de airbags

Introducción al tema

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 21, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equipos

Manual de instrucciones30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

de diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 30.

Los vehículos Volkswagen van equipados con uno de los siguientes sistemas de airbag frontal para elacompañante:

A BCaracterísticas del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 35

– Testigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos

– Testigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Conmutador de llave en la guantera, en el table-ro de instrumentos del lado del acompañante

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Seguridad 31

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 27 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación del airbagfrontal del acompañante.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Pantalla del cuadrode instrumentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

Parte superior de laconsola central

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Parpadea Lugar Posible causa Solución

Pantalla del cuadrode instrumentos

Al menos un airbag o un pre-tensor del cinturón se ha de-sactivado con un equipo dediagnosis. Tras conectar elencendido, el testigo de con-trol del airbag se enciendedurante aprox. 4 segundos y,a continuación, parpadea du-rante aprox. 12 segundos.

Acuda a un taller especializado ysolicite que se compruebe si el air-bag debe permanecer desactivado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de controlPASSENGER AIR BAG de la parte superiorde la consola central no permanece encendido ose enciende junto con el testigo de control dela pantalla del cuadro de instrumentos, puedeque haya una avería en el sistema de air-bags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

Manual de instrucciones32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal delacompañante podría dispararse en caso deaccidente, incluso estando averiado.

AVISOSi ignora los testigos de control que se encien-dan, se podrían producir daños en el vehículo.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad colocado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones, quemaduras odesolladuras, por efecto del airbag al dispararse.Cuando se despliega el airbag al dispararse, po-dría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quechoca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-

sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 19.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante

Seguridad 33

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante y,dado el caso, en los de las plazas traseras late-rales

– Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante

– Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad de los asientos delanteros

– Testigo de advertencia y, dado el caso, indi-cación del estado de los cinturones de seguri-dad

– Testigo de advertencia

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para el conductor y el acom-pañante

– Testigo de control del airbag

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-sión trasera y regulables en altura

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras laterales

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior (Top Tether) de losasientos para niños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales ni los laterales:– El encendido está desconectado en el momen-

to de una colisión.

– La deceleración medida por la unidad de con-trol es demasiado baja en caso de colisión enla parte delantera del vehículo.

– En caso de colisión lateral leve.

– En caso de colisión trasera.

– En caso de vuelco del vehículo.

– La velocidad de impacto es inferior al valor dereferencia programado en la unidad de control.

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 28 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

Fig. 29 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 19, Posiciónen el asiento. Así, en caso de dispararse, los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 28, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 29. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

Manual de instrucciones34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo (zona de despliegue). Poreste motivo, no deposite ni fije nunca objetos enestas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● No fije ningún objeto, p. ej., un dispositivo denavegación portátil, en la zona del parabrisassituada por encima del airbag frontal delacompañante.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 28 y del tablero de instrumentos→ fig. 29.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas manos en la posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Activar y desactivar el airbagfrontal del acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 30 En la guantera: conmutador de llave para ac-tivar y desactivar el airbag frontal del acompañante.

¡Si fija un asiento para niños orientado en el sen-tido contrario al de la marcha en el asiento delacompañante, desactive sin falta el airbag fron-tal del acompañante!

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 62.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadohasta el segundo encastre del conmutador dellave situado en la guantera → fig. 30. Aprox.3/4 del paletón de la llave se encuentran en-tonces dentro del conmutador → .

– Sin ejercer mucha fuerza, gire la llave a la posi-ción .

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSENGER AIR BAG no esté encendidoen la parte superior de la consola central→ pág. 32.

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 62.

Seguridad 35

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Introduzca el paletón totalmente desplegadohasta el segundo encastre del conmutador dellave situado en la guantera → fig. 30. Aprox.3/4 del paletón de la llave se encuentran en-tonces dentro del conmutador → .

– Sin ejercer mucha fuerza, gire la llave a la posi-ción .

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– El testigo de control PASSENGER AIR BAG permanece encen-dido en la parte superior de la consola centralmientras el encendido esté conectado→ pág. 32.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 32.

Si el testigo de controlPASSENGER AIR BAG de la parte superiorde la consola central no permanece encendido ose enciende junto con el testigo de control dela pantalla del cuadro de instrumentos, por moti-vos de seguridad no monte ningún sistema de re-tención para niños en el asiento del acompañan-te. El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse en caso de accidente.

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

ADVERTENCIADurante la marcha, no deje la llave del vehículointroducida en el conmutador de llave.

● Si se produjeran sacudidas, la llave podría gi-rarse en el conmutador accidentalmente y,dado el caso, activar el airbag frontal delacompañante.

● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente, lo que podría pro-vocar lesiones graves o mortales.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave del vehículo introducida en elconmutador, pues al cerrar la puerta del acompa-ñante se podrían producir daños en el guarnecidointerior de la puerta, en el tablero de instrumen-tos, en el conmutador y en la llave.

Airbags laterales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 31 En el lado izquierdo del vehículo: zona dedespliegue del airbag lateral.

Manual de instrucciones36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 32 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral.

En función del equipamiento, en las plazas delan-teras van montados airbags laterales → fig. 31.Los airbags laterales van montados en el acol-chado lateral exterior de los respaldos de losasientos del conductor y del acompañante→ fig. 32.

La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 31 y → fig. 32 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en estas zonas → .

En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre las zonas de despliegue delos airbags laterales.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca tapizados ni fundas para losasientos que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral no podrá desplegarseen caso de dispararse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales.

Airbags laterales para la cabeza y eltórax

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 33 En el lado izquierdo del vehículo: zona dedespliegue del airbag lateral para la cabeza y el tó-rax.

Seguridad 37

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 34 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral para la cabeza yel tórax.

En función del equipamiento, en las plazas delan-teras van montados airbags laterales para la ca-beza y el tórax → fig. 33. Los airbags laterales pa-ra la cabeza y el tórax van montados en el acol-chado lateral exterior de los respaldos → fig. 34de los asientos del conductor y del acompañante.

Su ubicación viene indicada mediante etiquetascon la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales para la cabezay el tórax ocupan las zonas enmarcadas en rojo→ fig. 33 y → fig. 34 (zonas de despliegue). Poreste motivo, no deposite ni fije nunca objetos enestas zonas → .

En caso de una colisión lateral, se dispara el air-bag lateral para la cabeza y el tórax del lado delvehículo donde se produce el impacto y reduceasí el riesgo de que los ocupantes del vehículosufran lesiones en la parte de la cabeza y delcuerpo más directamente afectada por el impac-to.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags laterales para la cabeza y el tórax.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca tapizados ni fundas para losasientos que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral para la cabeza y el tó-rax no podrá desplegarse en caso de dispa-rarse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les para la cabeza y el tórax, y provocar lesionesgraves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales para la cabeza y el tórax no se disparencorrectamente, que no lo hagan en absolutoo que lo hagan de forma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales para la cabeza yel tórax.

Transportar niños de formasegura

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

Manual de instrucciones38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 40, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

● No transporte a ningún niño menor de12 años o con una estatura inferior a 150 cmsin utilizar un asiento para niños adecuado.Tenga en cuenta las disposiciones específicasal respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correcta

de la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 263, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 39.

Fig. 35 Representación de algunos asientos para ni-ños.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

– Clasificación por peso

– Clasificación por tamaño

Seguridad 39

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal, específica para un vehículo o i-Size)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: Desde el nacimiento has-ta aprox. los 18 meses de edad lo más apropia-do es utilizar las sillas portabebés orientadasen el sentido contrario al de la marcha→ fig. 35 del grupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: Una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) y del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: A los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal o es-pecífica para un vehículo.

– Universal: Los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños deberá fijarse adicionalmente conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: La homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: La homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

– i-Size: En este vehículo no está permitidomontar asientos para niños con la homologa-ción i-Size.

Montar y utilizar un asiento paraniños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 39.

Fig. 36 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el parasol.

Manual de instrucciones40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 37 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el pilar B.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asientopara niñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajar delvehículo por el lado de la acera.

– Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

– Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace este asiento comple-tamente hacia atrás y súbalo al máximo. Colo-que el respaldo del asiento del acompañanteen posición vertical → pág. 19.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-

do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 19.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 19.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor y/o del acompa-ñante → fig. 36;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 37.

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente utilice asientos para niños orienta-dos en el sentido contrario al de la marcha en elasiento del acompañante si el airbag frontal deeste asiento está desactivado. La desactivacióndel airbag frontal del acompañante se indica me-diante el testigo de controlPASSENGER AIR BAG , situado en el campode visión del conductor, que permanece encendi-do. Desactivación del airbag frontal del acompa-ñante → pág. 30, testigo de controlPASSENGER AIR BAG → pág. 32.

Si utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no desactive el airbag fron-tal del acompañante. Al montar el asiento paraniños, deje la mayor distancia posible respecto al

Seguridad 41

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

airbag frontal del acompañante. Si se dispara elairbag frontal del acompañante, se pueden pro-ducir lesiones graves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no utilice un asiento paraniños orientado en el sentido contrario al dela marcha.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral o para la cabeza:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 30.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 39.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 43. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

Manual de instrucciones42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 46.

Fijaciones adicionales:

– Top Tether: El cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je que se encuentra en la bandeja situada de-trás del asiento trasero o en el maletero→ pág. 45. Las argollas para la fijación delcinturón Top Tether vienen señalizadas con elsímbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: Algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asientopara niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Utilice los asientos para niños provis-

tos de pata de apoyo únicamente en el asientodel acompañante y en las plazas laterales delasiento trasero → .

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 39.

Fig. 38 En el asiento del vehículo: señalización delos puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Fig. 39 Representación esquemática: montaje de unasiento para niños ISOFIX con conectores.

Seguridad 43

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cuadro sinóptico para el montaje con ISOFIX ei-SizeEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX o i-Size en los puntos de anclaje ISOFIX de las dife-rentes plazas del vehículo.

Grupo Clasificación portamaño

Asiento del acom-pañante

Plazas traseras la-terales

Plaza trasera cen-tral

Grupo 0: hasta10 kg

E X IL-SU X

Grupo 0+: hasta13 kg

E X

IL-SU

X

D X X

C X X

Grupo 1: de 9 a18 kg

D X

IL-SU, IUF

X

C X X

B X X

B1 X X

A X X

Grupo 2: de 15 a25 kg

– X IL-SU X

Grupo 3: de 22 a36 kg

– X IL-SU X

Sistema de reten-ción i-Size – X X X

– Clase según el tamaño: La indicación de la cla-se según el tamaño corresponde al peso cor-poral autorizado para el asiento para niños. Enlos asientos para niños con la homologaciónuniversal o semiuniversal, la clase según el ta-maño viene indicada en la etiqueta de homolo-gación de la ECE. La indicación de la clase se-gún el tamaño figura en el asiento para niñoscorrespondiente.

– X: Plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX o i-Size de este gru-po.

– IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

Montar un asiento para niños con el sistemaISOFIXLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada mediante un símbolo o mediante eti-quetas con la palabra “ISOFIX” → fig. 38.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 40, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 38. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté encastrado correcta-mente.

Utilización de guías de inserciónSi los puntos de anclaje para los asientos para ni-ños no están accesibles de forma directa, se pue-den utilizar guías de inserción para facilitar elmontaje y desmontaje del asiento para niños. Pa-ra ello, coloque primero las guías de inserción enlos puntos de anclaje. A continuación, fije elasiento para niños según las instrucciones demontaje.

Manual de instrucciones44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISOEvite marcas permanentes o daños en los tapiza-dos y los acolchados causados por las guías deinserción.

● Antes de abatir los asientos traseros o cuandodesmonte el asiento para niños, retire siemprelas guías de inserción de los puntos de anclaje.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior TopTether

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 39.

Fig. 40 En la bandeja situada detrás del asiento tra-sero: argollas de sujeción para el cinturón Top Tet-her.

Fig. 41 En el maletero: cinturón de fijación superiorenganchado.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 40, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Suba el apoyacabezas del asiento del vehículohasta el tope o desmóntelo.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → pág. 43. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– En vehículos con las argollas de sujeción en elrespaldo del asiento trasero: Desmonte la cu-bierta del maletero → pág. 149.

– En vehículos con las argollas de sujeción en labandeja situada detrás del asiento trasero: Le-vante la tapa situada en la bandeja que hay de-trás del asiento trasero → fig. 40.

– En vehículos con las argollas de sujeción en elrespaldo del asiento trasero: Enganche el cin-turón de fijación superior en la argolla de suje-ción correspondiente, marcada como Top Tet-her, situada en el respaldo del asiento por ellado del maletero → fig. 41.

– En vehículos con las argollas de sujeción en labandeja situada detrás del asiento trasero: En-ganche el cinturón de fijación superior en la ar-golla de sujeción correspondiente, marcadacomo Top Tether, situada en la bandeja exis-tente detrás del asiento trasero → fig. 40.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

Seguridad 45

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

● No enganche nunca el cinturón de fijación deun asiento para niños en una argolla de ama-rre.

En función del mercado y del modelo puedehaber dos o tres argollas de sujeción en el

maletero detrás del respaldo del asiento trasero.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 39.

Si desea utilizar en el vehículo un asiento para ni-ños con la homologación universal (u), asegúresede que esté autorizado para las plazas en cues-

tión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja dela ECE que lleva el asiento para niños. En la si-guiente tabla puede consultar las posibilidadesde montaje del asiento.

Grupo Peso del niño

Asiento del acompañantePlazas del

asiento trase-ro

Airbag frontal delacompañante acti-

vado

Airbag frontal delacompañante de-

sactivado

Grupo 0 Hasta 10 kg x u uGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u

Grupo 1

Orientado haciaatrás De 9 a 18 kg x u u

Orientado haciadelante De 9 a 18 kg u x u

Grupo 2 De 15 a 25 kg u x uGrupo 3 De 22 a 36 kg u x u

u: universal; x: plaza no adecuada para el montaje de un asiento para niños de este grupo.

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 40, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– El regulador de la altura del cinturón de seguri-dad deberá encontrarse en la posición más al-ta.

– Coloque el cinturón de seguridad y guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

Manual de instrucciones46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

En caso de emergencia

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., conectar los intermitentes de emergen-cia y utilizar un chaleco reflectante → pág. 48,→ pág. 49, → pág. 49.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un terreno adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → pág. 16.

3. Ponga el freno de mano y apriételo bien→ pág. 129.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 115 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 117.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 110.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección. Tenga en cuenta las disposicio-nes específicas del país en cuestión en cuan-to al uso de chalecos reflectantes.

7. Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con los intermitentes de emergencia conectadosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecen desconectados duranteeste tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánconectarse, p. ej., en las siguientessituaciones:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En situaciones de emergencia.

– En caso de averiarse el vehículo.

– Durante el arranque por remolcado y el remol-cado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente parasus ocupantes y otros usuarios de la vía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Sitúe el vehículo a una distancia prudencialdel tráfico rodado.

● Conecte los intermitentes de emergencia.

● No deje nunca a nadie en el interior del vehí-culo, especialmente a ningún niño ni a nin-guna persona que pueda precisar ayuda. Estoes especialmente importante cuando laspuertas estén bloqueadas. Las personas en-cerradas en el vehículo pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Seguridad 47

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, como hierba seca ocombustible.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre el espóiler trasero, así como

tampoco sobre grandes superficies de chapa. Es-to podría ocasionar daños en el vehículo y que elespóiler se desprendiera.

La batería de 12 voltios se descarga si sedejan los intermitentes de emergencia co-

nectados durante un periodo de tiempo largo,también con el encendido desconectado.

En función del equipamiento del vehículo,cuando se frena bruscamente o se realiza

una frenada a fondo a una velocidad superior alos 80 km/h (50 mph), las luces de freno parpa-dean rápidamente. De este modo se avisa de for-ma especialmente llamativa a los vehículos quecirculen por detrás. Si se continúa frenando, losintermitentes de emergencia se conectan auto-máticamente cuando la velocidad desciende pordebajo de los 10 km/h (6 mph). Al acelerar, los in-termitentes de emergencia se desconectan auto-máticamente.

Equipamiento para casos de emergencia (vehículo compacto)

Fig. 42 En el maletero: elemento de fijación para elbotiquín.

Fig. 43 En el maletero. Variante : Triángulo de preseñalización debajo del umbral de carga. Variante :Triángulo de preseñalización junto a las herramientas de a bordo.

Manual de instrucciones48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

BotiquínColoque el botiquín en el elemento de fijación dellado izquierdo del maletero → fig. 42 (flecha) deforma segura.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Respete la fecha de caduci-dad del contenido del botiquín.

Variante : triángulo de preseñalizacióndebajo del umbral de carga– Con el portón del maletero abierto, dado el ca-

so levante el piso variable del maletero y fíjelo→ pág. 150.

– Presione sobre los dos cierres → fig. 43 (fle-cha) del soporte del triángulo de preseñaliza-ción.

– Baje el soporte y retire el triángulo de preseña-lización.

Variante : triángulo de preseñalización juntoa las herramientas de a bordo– Con el portón del maletero abierto, dado el ca-

so levante el piso variable del maletero y fíjelo→ pág. 150.

– Levante el recubrimiento del piso y retire eltriángulo de preseñalización del elemento dematerial espumado → fig. 43 (flecha).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre bien el botiquín y el triángulo depreseñalización en sus soportes

Equipamiento para casos deemergencia (vehículo sedán)

Fig. 44 En el maletero: portaobjetos para el triángu-lo de preseñalización.

BotiquínEn el portaobjetos → fig. 44 1 situado en el ma-letero se puede alojar un botiquín 2 . Para ellohay que abrir el portón del maletero y levantar elrecubrimiento del piso.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Respete la fecha de caduci-dad del contenido del botiquín.

Triángulo de preseñalizaciónEn el portaobjetos 1 situado en el maletero sepuede alojar un triángulo de preseñalización 3 .Para ello hay que abrir el portón del maletero ylevantar el recubrimiento del piso.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento del vehículo puedehaber un portaobjetos en la puerta del conductorpara guardar un chaleco reflectante.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije el botiquín, el chaleco reflectante y eltriángulo de preseñalización siempre correc-tamente en sus soportes.

Equipamiento para casos deemergencia (Ameo)

Botiquín y triángulo de preseñalizaciónEn el maletero puede haber un botiquín y untriángulo de preseñalización.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Respete la fecha de caduci-dad del contenido del botiquín.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento del vehículo tam-bién puede ir incluido un chaleco reflectante.

Seguridad 49

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije el botiquín, el chaleco reflectante y eltriángulo de preseñalización siempre correc-tamente en sus soportes.

Información para elconductor

Símbolos en el cuadro deinstrumentos

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor, indicar la presencia dealguna anomalía o avisar de la activación de de-terminadas funciones. Algunos testigos de adver-tencia y de control se encienden al conectar elencendido y tienen que apagarse una vez se pon-ga el motor en marcha o durante la marcha.

Dependiendo del equipamiento del vehículo, enla pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse una representación simbólica en lugarde un testigo de advertencia.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 84.

Símbolo Significado

Hay una avería en el sistema de fre-nos → pág. 136.

Hay una avería en el sistema del lí-quido refrigerante del motor→ pág. 58.

La presión del aceite del motor esdemasiado baja → pág. 208.

Hay una puerta del vehículo abierta→ pág. 63.

El portón del maletero está abierto→ pág. 70.

Dirección electromecánica→ pág. 125

Indicación de colocarse el cinturónde seguridad → pág. 23

Hay una avería en el alternador→ pág. 218.

El cambio de doble embrague DSG®

se ha calentado excesivamente→ pág. 121.

Programa electrónico de estabiliza-ción (ESC) → pág. 136

Regulación antipatinaje en acelera-ción (ASR) → pág. 136

Compruebe las pastillas de freno→ pág. 106.

Manual de instrucciones50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Símbolo Significado

Hay una avería en el sistema antiblo-queo de frenos (ABS) → pág. 136.

Hay una avería en el alumbrado delvehículo → pág. 187.

La luz trasera antiniebla está encen-dida → pág. 86.

Sistema de escape → pág. 168

El motor diésel se está precalentan-do → pág. 113

Hay una avería en la gestión del mo-tor → pág. 113.

El filtro de partículas está saturado→ pág. 168.

Dirección electromecánica→ pág. 125

Sistema de control de los neumáti-cos → pág. 219

El nivel del líquido lavacristales estádemasiado bajo → pág. 93.

El depósito de combustible está casivacío → pág. 56.

Presencia de agua en el combustible→ pág. 56

El nivel de aceite del motor está de-masiado bajo → pág. 208.

Hay una avería en el sistema de air-bags y de los pretensores de los cin-turones → pág. 32.

El airbag frontal del acompañanteestá desactivado → pág. 32.

El airbag frontal del acompañanteestá activado → pág. 32.

Intermitentes → pág. 84

¡Pise el pedal del freno!

El regulador de velocidad (GRA) estáactivo → pág. 126.

Luz de carretera o ráfagas de luz→ pág. 87

Ha llegado el momento de realizaralguno de los servicios → pág. 58.

Sistema Start-Stop → pág. 114

Sistema Start-Stop → pág. 114

Símbolo Significado

Sistema Start-Stop → pág. 114

No se ha inmovilizado el vehículopara que no pueda desplazarse→ pág. 117.

El teléfono móvil está conectadomediante Bluetooth® → cuaderno In-terfaz de teléfono.

Indica el estado de carga de la bate-ría del teléfono móvil → cuaderno In-terfaz de teléfono.

La temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F) → pág. 51.

Referencia a información en la docu-mentación de a bordo

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Cuadro de instrumentos

Introducción al tema

Tras poner el motor en marcha con la batería de12 voltios profundamente descargada o reciéncambiada, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

Información para el conductor 51

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

● Para reducir el riesgo de provocar un acci-dente y de que se produzcan lesiones, única-mente realice ajustes para las indicaciones

de la pantalla del cuadro de instrumentos ypara las indicaciones de la pantalla del siste-ma de infotainment cuando el vehículo estédetenido.

Cuadro de instrumentos analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 51.

Fig. 45 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos: variante 1.

Fig. 46 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos: variante 2.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 45 y → fig. 46:

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha) → pág. 53

Indicaciones de la pantalla → pág. 53

Velocímetro En función del vehículo, en km/h o mph.

Tecla de ajuste de la hora → pág. 56

Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)– Pulse la tecla durante aprox. 1 segundo para poner el cuentakilómetros parcial a 0.

Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor → pág. 58

Indicador del nivel de combustible → pág. 56

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

El indicador del nivel de combustible se en-cuentra en la parte inferior de la pantalla o

en el velocímetro 7 .

Cuentarrevoluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

CuentarrevolucionesEl principio de la zona roja del cuentarrevolucio-nes indica el régimen máximo permitido del mo-tor para todas las marchas tras el rodaje del mis-mo y funcionando a temperatura de servicio. An-tes de alcanzar la zona roja se debería cambiar ala siguiente marcha más larga, situar la palancaselectora en la posición D/S o levantar el pie delacelerador → .

AVISO● Cuando el motor esté frío, no lo someta a

grandes esfuerzos, evite regímenes altos delmotor y los aceleraciones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Indicaciones de la pantalla

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Indicaciones posiblesEn la pantalla del cuadro de instrumentos→ fig. 45 2 o → fig. 46 2 puede mostrarse di-versa información en función del equipamientodel vehículo:

– Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertos

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora → pág. 117

– Recomendación de marcha → pág. 103

– Indicación de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) y menús para realizar diversos ajus-tes → pág. 54

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 58

– Advertencia de velocidad para los neumáticosde invierno

– Velocímetro secundario (menú Ajustes)→ pág. 57

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ pág. 114

– Letras distintivas del motor (LDM)

– Indicaciones de los sistemas de asistencia alconductor → pág. 126

– Indicador del nivel de combustible → pág. 56

Cuando la temperatura exterior es baja, puedeque las indicaciones se muestren con bastantemás retraso en la pantalla del cuadro de instru-mentos que cuando la temperatura es cálida.

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

Posiciones de la palanca selectora (cambioautomático)La posición actual de la palanca selectora semuestra junto a la palanca y puede mostrarseadicionalmente en la pantalla del cuadro de ins-trumentos. En las posiciones D y S, así como en elmodo Tiptronic, en la pantalla puede mostrarse lamarcha engranada en cada momento→ pág. 117.

Indicador de la temperatura exteriorCuando la temperatura exterior es inferior aaprox. +4 °C (+39 °F), se avisa al conductor conuna señal acústica y en el indicador de la tempe-ratura exterior se enciende adicionalmente el“símbolo del cristal de hielo” . Este símbolo

Información para el conductor 53

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

parpadea al principio y luego permanece encen-dido hasta que la temperatura exterior sobrepasalos +6 °C (+43 °F) → .

Cuando el vehículo está detenido o se circula amuy poca velocidad, la temperatura exterior indi-cada puede ser superior a la real debido al caloremitido por el motor.

El margen de medición abarca desde -45 °C(-49 °F) hasta +76 °C (+169 °F).

Recomendación de marchaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción una recomen-dación de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible → pág. 103.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero.

– Pulse brevemente la tecla del cuadro deinstrumentos → pág. 52 para poner el cuenta-kilómetros parcial a 0.

Indicación del estado del sistema Start-StopEn la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual→ pág. 114.

Advertencia de velocidad para los neumáticosde inviernoSi se supera la velocidad máxima ajustada, apare-ce una indicación en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

Velocímetro secundario (mph o km/h)Durante la marcha se puede mostrar la velocidadadicionalmente en una unidad de medida dife-rente a la del velocímetro (mph o km/h).

– Ponga el motor en marcha.

– Pulse tres veces la tecla . El cuentakiló-metros total parpadea en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

– Pulse una vez la tecla . / . En lugar del kilo-metraje total se muestra brevemente “mph” o“km/h”.

– De este modo queda activado el velocímetrosecundario. La desactivación se realiza del mis-mo modo.

En las versiones del modelo para países en losque es obligatorio que se muestre el velocímetrosecundario permanentemente, no es posible de-sactivar el mismo.

Letras distintivas del motor (LDM)Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos → pág. 52 durante por lomenos 10 segundos para que se muestren en lapantalla las letras distintivas del motor (LDM) quelleva montado el vehículo. Para ello, el encendidotiene que estar conectado y el motor parado.

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a los+4 °C (+39 °F), también podría haber hieloaun cuando no se encienda el “símbolo delcristal de hielo”.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla.

Algunas indicaciones de la pantalla del cua-dro de instrumentos pueden quedar ocultas

por algún suceso repentino, p. ej., una llamadaentrante.

Menús del cuadro de instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

A continuación se muestra a modo de ejemplo laestructura de los menús de la pantalla del cuadrode instrumentos. El número real de menús dispo-nibles y la denominación de las distintas opcio-nes de estos menús dependen del sistema elec-trónico y del equipamiento del vehículo.

Manual de instrucciones54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Datos de viaje → pág. 55Ajustes → pág. 57Navegación → cuaderno Sistema de infotainmentAudio → cuaderno Sistema de infotainmentTeléfono → cuaderno Sistema de infotainmentEstado del vehículo. Visualización y memoriza-ción de los mensajes actuales de advertencia ode información.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No abra nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Indicador de los datos de viaje(indicador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

El indicador de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) muestra diversos datos de viaje y valo-res de consumo.

Cambiar de una indicación a otra

Vehículos sin volante multifunción:– Pulse la tecla basculante de la palanca del

limpiacristales → pág. 60.

Vehículos con volante multifunción:– Pulse la tecla o → pág. 61.

Cambiar de memoriaPulse la tecla de la palanca del limpiacris-tales o la tecla del volante multifunción.

Memoria Desde la salidaSi se interrumpe la marcha durante más de 2 ho-ras, la memoria se borra.

Memoria Cálculo totalEsta memoria recoge los datos de viaje hasta unmáximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y59 minutos, o hasta un máximo de 1999,9 km o9999,9 km. Cuando se sobrepasa alguno de estosvalores máximos1), la memoria se borra.

Borrar las memorias de los datos de viaje– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifuncióndurante aprox. 2 segundos.

Indicación Cons. medioEl consumo medio de combustible se muestrauna vez recorridos aprox. 300 metros.

Indicación AutonomíaDistancia aproximada en km que aún se puederecorrer si se mantiene el mismo estilo de con-ducción.

Indicación Veloc. mediaLa velocidad media se muestra una vez recorridosaprox. 100 metros.

Ajustar una advertencia de velocidad– Seleccione la indicación Advertencia a --- km/h o

Advertencia a --- mph.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunciónpara guardar la velocidad actual y activar la ad-vertencia.

– Ajuste la velocidad deseada en el transcurso deaprox. 5 segundos con la tecla basculante de la palanca del limpiacristales o la tecla o del volante multifunción. A continuación,pulse la tecla o la tecla , o espere al-gunos segundos. La velocidad queda guardaday la advertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse de nuevola tecla o la tecla . La velocidad guar-dada se borra.

La advertencia se puede ajustar para velocidadescomprendidas entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h (155 mph).

1) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Información para el conductor 55

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Dependiendo del país, esta advertencia tambiéntiene lugar cuando se circula a velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph). Esta advertencia esobligatoria por ley y no está permitido modificar-la.

Mensajes de advertencia y deinformación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Al conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes → pág. 50 y,dado el caso, también de una señal acústica. Larepresentación de los mensajes y símbolos puedevariar en función de la versión del cuadro de ins-trumentos.

Las anomalías existentes también se puedenconsultar manualmente. Para ello hay que abrir elmenú Estado vehículo o Vehículo → pág. 54.

El símboloparpadea o se enciende (en parte acompa-ñado de señales acústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro! Com-pruebe la función que falla y elimine lacausa. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado.

El sím-bolo parpadea o se enciende (en parteacompañado de señales acústicas de ad-vertencia). Los fallos de funcionamiento ola falta de líquidos operativos pueden pro-vocar daños en el vehículo y la avería delmismo. Compruebe lo antes posible la fun-ción que falla. Dado el caso, solicite la ayu-da de personal especializado.

Proporciona informaciónsobre procesos en el vehículo.

En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones pueden realizarse o mos-

trarse también en el sistema de infotainment.

Advertencia con prioridad 1 (en rojo)

Advertencia con prioridad 2 (en amarillo)

Mensaje informativo

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Hora

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentospara marcar el campo de las horas o de los mi-nutos.

– Para avanzar, pulse la tecla . Para avanzarrápidamente, manténgala pulsada.

– Para finalizar el ajuste de la hora, pulse de nue-vo la tecla .

Indicador del nivel de combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 47 En el cuadro de instrumentos: indicador delnivel de gasolina o gasóleo.

Manual de instrucciones56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 48 En el cuadro de instrumentos: indicador delnivel de gasolina o gasóleo.

Depósito de combustible casi vacíoEl testigo de control se enciende en amarillo. Seestá utilizando el combustible de la reserva (mar-ca roja) → .

– Reposte en cuanto tenga la oportunidad.

Presencia de agua en el gasóleoEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Apague el motor y solicite la ayuda de personalespecializado.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISONo apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en la com-bustión y podría llegar combustible sin quemar alsistema de escape. ¡El catalizador o el filtro departículas podrían resultar dañados!

La flecha pequeña situada en el indicadordel nivel de combustible junto al símbolo

del surtidor de combustible señala hacia el ladodel vehículo donde se encuentra la tapa del de-pósito de combustible.

Menú Ajustes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

El número real de menús disponibles y la deno-minación de las distintas opciones de estos me-nús dependen del sistema electrónico y del equi-pamiento del vehículo.

Idioma / LanguageAjuste del idioma de los textos de la pantalla ydel sistema de navegación

Datos del indicador multifunciónAjuste de los datos del indicador multifunciónque deben mostrarse en la pantalla del cuadro deinstrumentos → pág. 55

Luces y visibilidadAjustes en el alumbrado del vehículo. En los sub-menús se pueden realizar ajustes para las si-guientes funciones:

– Función “Coming Home”

– Función “Leaving Home”

– Luz ambiental

– Luz reposapiés

– Intermitentes de confort

HoraAjuste de las horas y los minutos del reloj delcuadro de instrumentos y del sistema de navega-ción. La hora se puede visualizar en formato de12 o de 24 horas. Dado el caso, en la parte supe-rior de la pantalla aparece una S para indicar queestá ajustado el horario de verano.

Neumáticos de inviernoAjuste de la advertencia óptica y acústica de ve-locidad. Utilice esta función únicamente si el ve-hículo lleva montados neumáticos de inviernoque no estén diseñados para la velocidad máximadel mismo.

Información para el conductor 57

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

UnidadesAjuste de las unidades de temperatura, consumoy distancia

Sistema de control de los neumáticosSe guardan de nuevo las presiones de todos losneumáticos en el sistema de control de los neu-máticos.

Velocímetro secundarioActivación o desactivación de la visualización delvelocímetro secundario

ServicioConsulta de los mensajes de servicio

Ajustes de fábricaSe restablecen los valores predefinidos de fábricade algunas funciones del menú Ajustes.

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 49 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el cuadro de instrumentos.

Zona fría. El motor aún no ha alcanzado latemperatura de servicio. Evite regímeneselevados del motor y someter el motor agrandes esfuerzos mientras este no haya al-canzado la temperatura de servicio.

Zona normal

Zona de advertencia. Si se somete el motor agrandes esfuerzos, especialmente a tempe-raturas ambiente altas, la aguja puede des-plazarse a la zona de advertencia.

A

B

C

Líquido refrigerante del motorEl testigo de control parpadea en rojo.

El nivel del líquido refrigerante del motor no escorrecto o hay una avería en el sistema del líqui-do refrigerante.

¡No continúe la marcha!

– Detenga el vehículo, apague el motor y déjeloenfriar.

– Compruebe el nivel del líquido refrigerante delmotor → pág. 209.

– Si el testigo de advertencia no se apaga aun-que el nivel del líquido refrigerante sea correc-to, solicite la ayuda de personal especializado.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Las indicaciones acerca de los servicios aparecenen la pantalla del cuadro de instrumentos.

Existen diversas versiones de cuadros de instru-mentos, de ahí que puedan variar las versiones ylas indicaciones de la pantalla.

En Volkswagen se distingue entre servicios decambio de aceite e inspecciones. El indicador deintervalos de servicio informa de la fecha del pró-ximo servicio que incluye un cambio del aceitedel motor y de la próxima inspección que se hade realizar.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, ya vienen predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Solo hay que realizar un serviciode cambio de aceite cuando el vehículo lo necesi-ta. Para ello también se tienen en cuenta las con-diciones en las que se utiliza el vehículo y el estilode conducción individual. El preaviso de serviciose muestra por primera vez 30 días antes de lafecha en la que corresponda realizar el servicio encuestión. Los kilómetros y el tiempo que faltan seredondean siempre a 100 km y a días completos,respectivamente.

Manual de instrucciones58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar próximamente un serviciode cambio de aceite o una inspección, apareceráun preaviso al conectar el encendido.

La cifra indicada son los kilómetros que aún sepueden recorrer o el tiempo que falta hasta elpróximo servicio.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un Serviciode cambio de aceite o una inspección, sonará unaseñal acústica al conectar el encendido y durantealgunos segundos puede aparecer en la pantalladel cuadro de instrumentos el símbolo de la llavefija , así como uno de los siguientes mensajes:

– ¡Inspección ahora!– ¡Servicio de aceite ahora!– ¡Servicio de aceite e inspección ahora!

Consultar la fecha de los serviciosCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar la fechadel servicio actual:

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentos→ pág. 51 las veces que sean necesarias hastaque aparezca el símbolo de la llave fija y lacifra 1 en la parte superior derecha de la pan-talla. Los valores mostrados son válidos para elServicio de cambio de aceite.

– Pulse de nuevo la tecla del cuadro de ins-trumentos. Se muestra el símbolo de la llavefija y la cifra 2 en la parte superior derechade la pantalla. Los valores mostrados son váli-dos para la inspección.

La fecha del servicio también se puede consultaren el menú Ajustes.

En el caso de que no se haya realizado el serviciocorrespondiente en su momento, se visualizará elsigno menos delante de los kilómetros o de losdías.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceiteSi el Servicio de cambio de aceite no se ha reali-zado en un concesionario Volkswagen, se puedereiniciar como se describe a continuación:

Vehículos con visualización de mensajes– Desconecte el encendido.

– Pulse y mantenga pulsada la tecla delcuadro de instrumentos → pág. 52.

– Vuelva a conectar el encendido.

– Suelte la tecla .

– Confirme con la tecla OKRESET de la palancadel limpiacristales o la tecla OK del volantemultifunción.

Vehículos sin visualización de mensajes– Desconecte el encendido.

– Pulse y mantenga pulsada la tecla delcuadro de instrumentos → pág. 52.

– Vuelva a conectar el encendido.

– Suelte la tecla y pulse la tecla an-tes de que transcurran 20 segundos.

No reinicie el indicador entre los intervalos deservicio; de lo contrario, las indicaciones resulta-rán incorrectas.

Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible yse reinicia el indicador de forma manual, se acti-vará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El in-tervalo de servicio ya no se calculará de forma in-dividual.

Reiniciar la inspecciónSi la inspección no se ha realizado en un conce-sionario Volkswagen, se puede reiniciar como sedescribe a continuación:

Vehículos con visualización de mensajes– Desconecte el encendido.

– Conecte los intermitentes de emergencia.

– Pulse y mantenga pulsada la tecla delcuadro de instrumentos → pág. 52.

– Vuelva a conectar el encendido.

– Suelte la tecla .

– Confirme con la tecla OKRESET de la palancadel limpiacristales o la tecla OK del volantemultifunción.

– Desconecte los intermitentes de emergencia.

Vehículos sin visualización de mensajes– Desconecte el encendido.

– Conecte los intermitentes de emergencia.

– Pulse y mantenga pulsada la tecla delcuadro de instrumentos → pág. 52.

– Vuelva a conectar el encendido.

– Suelte la tecla y pulse la tecla an-tes de que transcurran 20 segundos.

– Desconecte los intermitentes de emergencia.

El mensaje de servicio se apaga al cabo dealgunos segundos si el motor está en mar-

cha o pulsando la tecla o → pág. 52.

Información para el conductor 59

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

En los vehículos con el Servicio de cambiode aceite flexible, si la batería de 12 voltios

estuvo desembornada durante un periodo detiempo largo, no será posible calcular los días quefaltan para el próximo Servicio de cambio deaceite. De ahí que el indicador pueda mostrar cál-culos incorrectos. En este caso habrá que teneren cuenta los intervalos de mantenimiento máxi-mos permitidos → pág. 244.

Manejo del cuadro deinstrumentos

Introducción al tema

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No abra nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Manejo mediante la palanca dellimpiacristales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 50 En el lado derecho de la columna de direc-ción: palanca del limpiacristales para manejar el cua-dro de instrumentos.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1,no se podrá acceder a ningún menú ni consultarninguna indicación informativa. Algunas adver-tencias se pueden confirmar y ocultar con la tec-la → fig. 50 1 .

Abrir el menú de selección y seleccionar unmenú o una indicación informativa– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla 1 , dado el caso va-rias veces.

– Para visualizar el menú de selección → pág. 54o para volver al menú de selección desde unmenú o desde una indicación informativa,mantenga pulsada la tecla basculante 2 .

– Para cambiar de una opción a otra del menú deselección, pulse la parte superior o inferior dela tecla basculante. La opción marcada se mos-trará entre dos líneas horizontales. Adicional-mente, a la derecha aparecerá un triángulo: .

– Para abrir el menú o la indicación informativaque se muestre en el menú de selección, pulsela tecla 1 .

Realizar ajustes en los menús– En el menú visualizado, pulse la parte superior

o inferior de la tecla basculante 2 hasta quese marque la opción de menú deseada. La op-ción aparece enmarcada.

– Pulsando la tecla 1 , realice la modificacióndeseada.

Manual de instrucciones60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Volver a la selección de menúsSeleccione la opción Atrás del submenú corres-pondiente para salir de él.

Manejo mediante el volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 51 Lado derecho del volante multifunción: tec-las para utilizar los menús y las indicaciones infor-mativas del cuadro de instrumentos.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiacristales.En este caso, el indicador multifunción solo sepuede manejar con las teclas del volante multi-función.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1,no se podrá acceder a ningún menú ni consultarninguna indicación informativa. Algunas adver-tencias se pueden confirmar y ocultar con la tec-la del volante multifunción → fig. 51.

Abrir la selección de menús y seleccionar unmenú o una indicación informativa– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 51; si esnecesario, varias veces.

– Para visualizar la selección de menús y paracambiar de un menú a otro, pulse la tecla o → fig. 51.

– Pulse las teclas con flecha o → fig. 51hasta marcar la opción de submenú deseada.La opción aparece enmarcada.

– Para abrir el submenú, pulse la tecla → fig. 51.

Si no se selecciona ninguna opción en el trans-curso de algunos segundos, se vuelve al menúanterior.

Realizar ajustes en los menús– Realice las modificaciones deseadas con las

teclas con flecha o del volante multifun-ción → fig. 51.

– Confirme la selección con la tecla → fig. 51.

Volver a la selección de menúsSeleccione la opción Atrás del submenú para salirde él.

Información para el conductor 61

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Apertura y cierreLlave del vehículo

Funciones de la llave del vehículo

Fig. 52 Llave del vehículo.

Fig. 53 Llave del vehículo sin mando a distancia.

Leyenda de la fig. 52:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo.

Desbloquear solo el portón del maletero.

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo.

Desplegar y plegar el paletón de la llave.

Testigo de control: parpadea cuando se pulsaalguna tecla de la llave.

Desbloquear y bloquear el vehículo desde elexterior– Desbloquear: Pulse la tecla .

– Bloquear: Pulse la tecla .

– Pulse la tecla → pág. 71. El portón delmaletero se desbloquea.

– Desbloqueo: Todos los intermitentes parpa-dean dos veces.

– Bloqueo: Todos los intermitentes parpadeanuna vez.

1

2

3

4

5

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido, lo que le permitiría accionar al-gún equipamiento eléctrico, p. ej., los eleva-lunas.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Así, por ejemplo, dependiendo de laestación del año, en un vehículo cerrado sepueden llegar a alcanzar temperaturas muyaltas o muy bajas que pueden provocar lesio-nes y enfermedades graves o incluso lamuerte, sobre todo en el caso de niños pe-queños.

● No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo dela columna de dirección podría activarse o elbloqueo de la dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

AVISOEn todas las llaves del vehículo con mando a dis-tancia van montados componentes electrónicos.Por ello, evite que se dañen, se mojen o recibangolpes.

Cambiar la pila de botón

Fig. 54 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Manual de instrucciones62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Leyenda de la fig. 54:

Tapa

Pila de botón

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado → .

– Despliegue el paletón de la llave.

– Desmonte la tapa 1 haciendo palanca → .

– Extraiga la pila de botón de su compartimento2 haciendo palanca.

– Encaje una pila de botón nueva en el comparti-mento → .

– Presione la tapa sobre la carcasa 1 .

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

AVISO● Si se cambia la pila de manera incorrecta, pue-

de dañarse la llave.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila agotadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

Sincronizar la llave del vehículo

Si no es posible desbloquear o bloquear el vehí-culo con la llave, sincronice la llave o cambie lapila de botón de la misma → pág. 62.

– Despliegue el paletón de la llave.

– Sitúese junto al vehículo.

1

2

– Pulse la tecla de la llave.

– Desbloquee el vehículo con el paletón de la lla-ve.

Así finaliza la sincronización.

Problemas y soluciones

No se puede bloquear o desbloquear elvehículoEl mando a distancia no funciona correctamentedebido a la presencia de obstáculos, a condicio-nes meteorológicas adversas o a emisores que seencuentran cerca del vehículo y que utilizan lamisma banda de frecuencias, p. ej., un dispositivode telefonía móvil.

O BIEN: el cierre centralizado se ha desconectadobrevemente a modo de protección contra sobre-carga.

– Cierre la puerta del conductor.

– O BIEN: sincronice la llave del vehículo→ pág. 63.

El testigo de control no parpadeaSi el testigo de control integrado en la llave noparpadea al pulsar las teclas, hay que cambiar lapila de botón de la llave → pág. 62.

Puertas y tecla del cierrecentralizado

Introducción al tema

Es posible bloquear y, en parte, desbloquear laspuertas de forma manual, p. ej., en caso de ave-riarse la llave del vehículo o el cierre centralizado.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible del vehículode forma centralizada.

El vehículo solo se puede bloquear si el encendi-do está desconectado o si el conductor ha salidodel vehículo con el motor apagado.

Apertura y cierre 63

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si alguna puerta no está cerrada correctamente,se indica en la pantalla del cuadro de instrumen-tos con una representación simbólica → pág. 53. ¡No continúe la marcha! Abra la puerta corres-pondiente y vuelva a cerrarla.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente ascendente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

ADVERTENCIALa zona del recorrido de las puertas y del por-tón del maletero es peligrosa y se pueden pro-ducir lesiones dentro de ella.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

ADVERTENCIASi se bloquean las puertas sin prestar atención,se pueden producir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-

rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificulta el acceso al interior del vehí-culo y que se pueda prestar la ayuda necesa-ria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo quepuede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado. En caso de emergenciano podría salir del vehículo ni valerse por símisma.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te las piezas con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

Testigo de control en la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

El testigo de control del cierre centralizado seencuentra en la puerta del conductor → pág. 6.

Vehículo bloqueado: El diodo luminoso (LED) rojoparpadea durante aprox. 2 segundos en interva-los cortos, después más lentamente. El testigo decontrol no parpadea cuando el vehículo se blo-quea con la tecla del cierre centralizado situadaen la puerta del conductor → pág. 65.

Manual de instrucciones64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Bloqueo y desbloqueo automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

En función del equipamiento se pueden realizarajustes para el cierre centralizado en el menúAjustes del vehículo del sistema de infotainment o setiene que acudir a un taller especializado y solici-tar que se realicen.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo puede bloquearse automáticamente apartir de una velocidad de aprox 15 km/h(9 mph). Cuando el vehículo está bloqueado, eltestigo de control de la tecla del cierre centra-lizado se enciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– En vehículos con cambio de doble embragueDSG®: La palanca selectora se encuentra en laposición P y se ha desconectado el encendido.

– O BIEN: el vehículo está detenido y se ha pul-sado la tecla .

– O BIEN: se ha tirado de la manilla de la puerta.

– O BIEN: en caso de accidente, se ha disparadoalgún airbag → pág. 68.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar ayuda en caso necesario.

Dependiendo del ajuste que se haya realiza-do para el cierre centralizado en el sistema

de infotainment (en función del equipamiento) oque haya realizado el taller especializado, solo sedesbloquearán todas las puertas y el portón delmaletero al pulsar dos veces la tecla .

Tecla del cierre centralizado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

Fig. 55 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda de la fig. 55:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

La tecla del cierre centralizado solo funcionacuando todas las puertas están cerradas, tantocon el encendido conectado como desconectado.

Cuando se bloquea el vehículo desde fuera con lallave, las teclas del cierre centralizado no funcio-nan.

Cuando se bloquea el vehículo desde dentro conla tecla del cierre centralizado, hay que tener encuenta lo siguiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo cuando todas las puertas están ce-rradas y bloqueadas.

– La alarma antirrobo no se activa → pág. 68.

Las puertas se pueden abrir desde dentro tirandode la manilla correspondiente. El testigo de con-trol de la tecla se apaga. Las puertas que no seabran, así como el portón del maletero, permane-cen bloqueadas y no se pueden abrir desde el ex-terior.

Si la puerta del conductor está abierta, no se blo-queará junto con las demás.

Apertura y cierre 65

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Realizar un bloqueo y desbloqueode emergencia de la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

Fig. 56 Manilla de la puerta del conductor: bombínde la cerradura.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 68.

– Desbloqueo y bloqueo del vehículo mediantela puerta del conductor o del acompañante→ fig. 56.

Particularidad al desbloquear la puertamanualmente– Al abrir la puerta del conductor se dispara una

alarma → pág. 68.

– Conecte el encendido para desconectar la alar-ma.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 68.

Realizar un bloqueo de emergenciade la puerta del acompañante y delas puertas traseras

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

Fig. 57 En el frontal de la puerta trasera derecha:bloqueo de emergencia del vehículo con la llave deeste.

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear por separado de forma ma-nual. Al hacerlo, la alarma antirrobo no se activa→ pág. 68.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de lapuerta.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranura ygírelo → fig. 57.

– Vuelva a fijar la junta de goma.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

La puerta bloqueada manualmente se desblo-quea desbloqueando el vehículo o abriendo lapuerta desde dentro.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manilla corres-

pondiente.

Manual de instrucciones66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Seguro para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

Fig. 58 Seguro para niños: Puerta trasera izquier-da, puerta trasera derecha.

Leyenda de la fig. 58:

Seguro para niños desactivado

Seguro para niños activado

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras desde el interior.

Con el seguro para niños activado, la puerta solose puede abrir desde el exterior.

Activar y desactivar el seguro para niños– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera

correspondiente.

– Gire la ranura a la posición correspondiente.

ADVERTENCIACuando el seguro para niños está activado, lapuerta en cuestión no se puede abrir desdedentro.

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncaen el interior del vehículo a ningún niño ni aninguna persona que pueda precisar ayuda.Esto puede provocar que se queden encerra-dos en el mismo. En caso de emergencia nopodrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Las personas encerradas en el vehí-culo pueden quedar expuestas a temperatu-ras muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas que

1

2

pueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer del sistema de seguridad "safe".

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así posiblesintentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no pueden abrirse desde elinterior → .

Activar el sistema de seguridad "safe"– Pulse una vez la tecla de la llave del vehícu-

lo.

Bloquear el vehículo sin activar el sistema de se-guridad "safe"– Pulse dos veces muy seguidas la tecla de la

llave del vehículo.

– O BIEN: pulse una vez la tecla del cierre cen-tralizado situada en la puerta del conductor→ pág. 65.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedeaparecer una indicación de que el sistema de se-guridad "safe" está activo (Bloqueo SAFE o SAFE-LOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"

El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:– Pulse dos veces la tecla de la llave del vehí-

culo.

– Conecte el encendido.

Antes de bloquear el vehículo, pulse una vez latecla de desconexión de la vigilancia del habitá-culo y del sistema antirremolcado → pág. 69.

Apertura y cierre 67

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa → pág. 68.

– La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolcado → pág. 69 están desactivados.

Pulsando de nuevo la tecla se pueden volver aactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado → pág. 69.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" deforma negligente o sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 64.

El testigo de control permanece encendidoEl diodo luminoso rojo (LED) de la puerta del con-ductor parpadea en intervalos cortos y despuéspermanece encendido.

Hay una avería en el sistema de cierre.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Los intermitentes no parpadeanSi al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta o el portón del maleterono están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas y eltecho de cristal.

El vehículo se bloquea automáticamenteSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, el vehículo se bloquea de nuevo automática-mente transcurridos aprox. 45 segundos:

– Se ha desbloqueado el vehículo, pero no se haabierto.

– No se ha conectado el encendido.

– No se ha abierto el portón del maletero.

– Se ha desbloqueado el vehículo a través delbombín de la cerradura.

– Se ha bloqueado el vehículo con la tecla delcierre centralizado situada en el habitáculo.

Bloquear el vehículo tras dispararse un airbagCuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, el vehícu-lo se puede volver a bloquear tras el accidentecomo se describe a continuación:

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

Alarma antirrobo

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de alarma antirrobo.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

La alarma antirrobo emite señales acústicas y lu-minosas durante aprox. 5 minutos como máximo.

¿Cuándo se dispara la alarma antirrobo?– Cuando se abre una puerta.

– Cuando se abre el capó del motor.

– Cuando se abre el portón del maletero.

– Cuando se conecta el encendido con una llavedel vehículo no válida.

– Cuando se desemborna la batería de 12 vol-tios.

– Cuando se producen movimientos en el inte-rior del vehículo (en vehículos con vigilanciadel habitáculo → pág. 69).

Manual de instrucciones68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Cuando se eleva o se remolca el vehículo (envehículos con sistema antirremolcado→ pág. 69).

– Cuando se transporta el vehículo en un trans-bordador o por ferrocarril (en vehículos consistema antirremolcado y vigilancia del habitá-culo → pág. 69).

– Cuando se desengancha un remolque incluidoen la alarma antirrobo → pág. 154.

Desconectar la alarma– Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O BIEN: conecte el encendido con una llave delvehículo válida.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo ysistema antirremolcado

Fig. 59 Junto al asiento del conductor: tecla paradesconectar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado.

Fig. 60 En la consola del techo: sensores de la vigi-lancia del habitáculo (flechas).

Si se detectan movimientos en el habitáculo es-tando el vehículo bloqueado, la vigilancia del ha-bitáculo dispara la alarma → fig. 60.

Si se detecta que el vehículo está siendo elevado,el sistema antirremolcado dispara la alarma.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoCierre los portaobjetos de la consola del techopara que los sensores funcionen.

Bloquee el vehículo. Cuando la alarma antirroboestá activada, también lo están la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado– Desconecte el encendido y abra la puerta del

conductor.

– Pulse la tecla . En la tecla se enciende untestigo de control amarillo .

– Si el vehículo no dispone de la tecla , la vigi-lancia del habitáculo se puede desactivar en elmenú Ajustes del vehículo del sistema de infotain-ment.

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave.

Antes de bloquear el vehículo, pulse de nuevo latecla para volver a activar la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado.

Para evitar falsas alarmas, desactive la vigilanciadel habitáculo y el sistema antirremolcado en lassiguientes situaciones:

Apertura y cierre 69

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo.

– Cuando el vehículo se tenga que cargar en otromedio de transporte, transportar o remolcar.

– Cuando el vehículo se tenga que dejar en untúnel de lavado o se vaya a estacionar en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Si alguna ventanilla o el techo de cristal estánparcial o completamente abiertos.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo, p. ej.,papeles sueltos o colgantes en el retrovisor in-terior.

– Si se activa la función de vibración de un telé-fono móvil que se haya dejado dentro del vehí-culo.

No es posible desactivar permanentementela vigilancia del habitáculo y el sistema anti-

rremolcado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Portón del maletero

Introducción al tema

El portón del maletero se desbloquea y bloqueaconjuntamente con las puertas.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● Tras cerrar el portón del maletero, asegúresede que haya quedado cerrado correctamente.El portón deberá quedar a ras de las piezascontiguas de la carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha.

● No abra nunca el portón del maletero si llevacarga fijada en él, p. ej., bicicletas. El portónpodría cerrarse por sí solo debido al peso adi-cional. Dado el caso, sujete el portón o retirepreviamente la carga.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

ADVERTENCIASi hay mucha nieve acumulada en el portón delmaletero o va montada mucha carga sobre él,el portón podría cerrarse por sí solo debido alpeso adicional y provocar lesiones graves.

● No abra nunca el portón cuando haya muchanieve sobre él o cuando transporte carga enél, p. ej., en un portaequipajes.

● Antes de abrir el portón, retire la nieve o lacarga.

ADVERTENCIANo cierre el portón del maletero presionandocon la mano sobre la luneta. La luneta podríaromperse y causar lesiones.

Manual de instrucciones70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISONo utilice nunca el mecanismo de apertura parafijar carga ni para agarrarse. Esto podría provocardaños que imposibilitaran el cierre del portón delmaletero.

AVISONo utilice nunca el limpialuneta ni el espóiler tra-sero para fijar carga ni para agarrarse. Esto po-dría causar daños que provocaran la rotura dellimpialuneta o del espóiler.

Abrir y cerrar el portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 61 En el lado exterior del portón del maletero:apertura del portón.

Abrir el portón del maletero– Para desbloquear el portón del maletero, pulse

la tecla de la llave.

Vehículo compacto– Presione sobre la parte superior del emblema

de Volkswagen y levante el portón.

Vehículo sedán– En vehículos con bombín de la cerradura en el

portón del maletero, gire la llave en el bombínen el sentido de las agujas del reloj→ fig. 61 1 hasta que el portón se abra unarendija.

– Levante el portón del maletero accionando elpulsador 2 .

Ameo– Pulse el pulsador y levante el portón del male-

tero mediante el asidero.

Cerrar el portón del maletero– Tire del portón del maletero, por el asidero de

su guarnecido interior, con ímpetu hacia abajode modo que encastre en el cierre → .

Si las puertas están bloqueadas, también se blo-quea el portón.

Si el portón del maletero está abierto o no estácerrado correctamente, se indica en la pantalladel cuadro de instrumentos con una representa-ción → pág. 53.

El portón del maletero se bloquea automática-mente durante la marcha.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Al cerrar el portón del maletero, retire lasmanos a tiempo de la zona del recorrido delmismo.

Si tras desbloquear el portón del maleterono se abre el mismo en el transcurso de

unos pocos minutos, el portón se vuelve a blo-quear automáticamente.

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 62 En el maletero: desbloqueo de emergenciadel portón del maletero (vehículo compacto).

Apertura y cierre 71

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 63 En el maletero: realizar un desbloqueo deemergencia del portón (vehículo sedán).

Realizar un desbloqueo de emergencia delportón del maletero

Vehículo compacto– Introduzca el paletón de la llave en horizontal

en la ranura de la parte inferior del portón delmaletero → fig. 62.

– Desplace la llave en el sentido de la flecha→ fig. 62.

Vehículo sedán– Presione la palanca de desbloqueo en el senti-

do de la flecha → fig. 63.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

No se puede abrir o cerrar el portón delmaletero– Compruebe si hay algún obstáculo que blo-

quee el portón. El portón se puede mover conla mano. Para ello tendrá que emplear bastan-te fuerza.

El mecanismo de apertura del portón delmaletero no funciona correctamenteCuando la temperatura exterior se encuentra entorno al punto de congelación, el mecanismo deapertura no siempre puede levantar automática-mente el portón del maletero abierto parcial-mente. En este caso, levante el portón con la ma-no.

Ventanillas

Abrir y cerrar las ventanillas

Las teclas se encuentran en las puertas → pág. 6.Abrir la ventanilla: Pulse la tecla. Cerrar laventanilla: Tire de la tecla.Pulse la tecla para desactivar las teclas delos elevalunas situadas en las puertas tra-seras.

Tras desconectar el encendido sigue siendo posi-ble abrir y cerrar las ventanillas durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante.

Función de bajada y subida automáticaLa función de bajada y subida automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: Tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: Pulse brevemen-te la tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: Vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva atirar de ella.

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo situadas en la llave.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Para ello tiene que haber una llave del vehículoválida en la zona de proximidad. Una vez cerradastodas las ventanillas y el techo de cristal, parpa-dean todos los intermitentes una vez a modo deconfirmación.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

Manual de instrucciones72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido sigue siendo posibleabrir y cerrar las ventanillas durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas enlas puertas siempre y cuando no se abra lapuerta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de bajada y subida automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

La apertura y el cierre de confort solo fun-cionan si está activada la función de bajada

y subida automática en todos los elevalunas eléc-tricos.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrar las ventanillas.

Si una ventanilla encuentra resistencia o algúnobstáculo al cerrarse, se volverá a abrir inmedia-tamente → .

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

– Si el proceso de cierre se interrumpe de nuevo,la función antiaprisionamiento deja de funcio-nar durante algunos segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse, sedetendrá en la posición correspondiente. Ti-rando nuevamente de la tecla antes de quetranscurran algunos segundos se cierra la ven-tanilla sin la función antiaprisionamiento → .

ADVERTENCIACerrar las ventanillas sin la función antiaprisio-namiento de los elevalunas eléctricos puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de las ventanillas, especialmen-te cuando estas se cierren sin la función anti-aprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo.

Problemas y soluciones

La función de bajada y subida automática nofuncionaSi se desemborna o se descarga la batería de12 voltios sin estar las ventanillas completamen-te cerradas, la función de bajada y subida auto-mática se desactiva y hay que restablecerla:

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante algunos segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de bajada y subidaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Apertura y cierre 73

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla, sin soltarla, antes de que transcurranalgunos segundos. ¡En un pequeño tramo delrecorrido de la ventanilla, la función antiapri-sionamiento no funciona!

– Si el proceso de cierre dura más de algunos se-gundos, la función antiaprisionamiento vuelvea activarse. La ventanilla volverá a detenerse siencuentra alguna resistencia o algún obstáculoy se volverá a abrir automáticamente.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Techo de cristal

Abrir y cerrar el techo de cristal

Fig. 64 En el revestimiento interior del techo: girarel mando para abrir y cerrar el techo.

Fig. 65 En el revestimiento interior del techo: pulsarel mando para ajustar la posición deflectora del te-cho y tirar de él para cerrar el techo.

Para designar el techo corredizo y deflector pa-norámico se utiliza el término genérico "techo decristal".

Para ajustar la posición deflectora del techo decristal, el mando giratorio tiene que encontrarseen la posición básica → fig. 64 1 .

– Abrir horizontalmente por completo: Gire elmando a la posición 3 y manténgalo en estaposición hasta que el techo de cristal alcancela posición deseada.

– Posición de confort: Gire el mando a la posi-ción 2 .

– Ajustar una posición intermedia: Gire el mandoa una posición entre la 2 y la 1 .

– Cerrar por completo: Gire el mando a la posi-ción 1 .

– Ajustar la posición deflectora hasta el tope:Presione brevemente la parte trasera del man-do → fig. 65 4 .

– Detener la función automática: Vuelva a pre-sionar brevemente la parte trasera del mando4 o vuelva a tirar brevemente de ella 5 .

– Cerrar por completo: Tire brevemente de laparte trasera del mando 5 .

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

Manual de instrucciones74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, el techo decristal todavía se puede abrir o cerrar duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

La posición de confort posibilita una venti-lación suficiente con un nivel bajo de ruido

producido por el viento.

Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetos

sueltos que se depositen en las guías del techode cristal.

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Abrir y cerrar el techo de cristal(variante 2)

Fig. 66 En el revestimiento interior del techo: man-do giratorio del techo de cristal.

Leyenda de la fig. 66:

Cerrado

En la posición de confort

Completamente abierto en horizontal

En la posición deflectora

Para ajustar la posición deflectora del techo decristal, el mando giratorio tiene que encontrarseen la posición básica 1 .

– Abrir horizontalmente por completo: Gire elmando a la posición 3 .

– Posición de confort: Gire el mando a la posi-ción 2 .

– Ajustar una posición intermedia: Gire el mandoa una posición entre la 2 y la 1 .

– Cerrar por completo: Gire el mando a la posi-ción 1 .

– Ajustar la posición deflectora hasta el tope: Gi-re el mando a la posición 4 .

Abrir y cerrar el techo de cristal conla función de confort

Apertura y cierre de confortEl techo de cristal se puede abrir y cerrar desde elexterior con la llave del vehículo:

1

2

3

4

Apertura y cierre 75

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo de la llave. El techo de cristalse sitúa en la posición deflectora o se cierra.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

Cierre de confort a través de la cerradura de lapuerta del conductor– Gire la llave a la posición de cierre dentro de la

cerradura y manténgala en esta posición. El te-cho de cristal se cierra.

– Para interrumpir la función, gire la llave a laposición de apertura.

En situaciones de marcha especiales, comoen caso de sobreviraje o subviraje, si el te-

cho de cristal está abierto, puede cerrarse auto-máticamente casi del todo si se circula a una ve-locidad superior a los 30 km (19 mph).

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

La función antiaprisionamiento reduce el peligrode que se produzcan magulladuras → . Si el te-cho de cristal encuentra alguna dificultad al ce-rrarse, se volverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, ciérrelo sinla función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Tire del mando → fig. 65 5 hasta que el techo

de cristal se haya cerrado completamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la fun-ción antiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

Si se suelta el mando durante el cierre, el techode cristal se abre automáticamente.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido del techo, especialmente cuan-do se cierre sin la función antiaprisionamien-to.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas y

el techo de cristal con la función de confort me-diante la llave del vehículo.

Problemas y soluciones

El techo de cristal no se cierra– El techo de cristal solo funciona con el encen-

dido conectado. Tras desconectar el encendi-do, el techo de cristal todavía se puede abrir ocerrar durante un breve espacio de tiemposiempre y cuando no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.

– El cierre se interrumpe si, habiendo desconec-tado el encendido, se acciona el mando del te-cho.

– Si no fuera posible cerrar el techo de cristaleléctricamente, tendrá que hacerse de formamanual. No es posible efectuar un cierre deemergencia del techo de cristal sin desmontarcomponentes del vehículo. Acuda a un tallerespecializado.

Manual de instrucciones76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Volante

Ajustar la posición del volante

Fig. 67 Debajo del volante, en el guarnecido de lacolumna de dirección: palanca para el ajuste manualde la posición del volante.

Fig. 68 En el volante: posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 67 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon ambas manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → fig. 68 con los brazos ligeramenteflexionados.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 67 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las manos en la posiciónequivalente a las 9 y las 3 horas → fig. 68.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Volante 77

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Asientos y apoyacabezasAsientos delanteros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos delanteros. Asegúresesiempre de que los asientos estén ajustados co-rrectamente → pág. 19.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre los asientos delanteros correctamentey asegurarse de que todos los demás ocupanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-ner esta distancia, acuda a un taller especiali-zado para que, en caso necesario, se lleven acabo determinadas modificaciones especia-les.

● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga siempre la mayor distancia posiblecon respecto al volante y al tablero de instru-mentos.

● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. Nocoloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente cuando el ve-hículo esté detenido, dado que de lo contra-rio se podrían mover inesperadamente du-rante la marcha y se podría perder el controldel vehículo. Además, al realizar el ajuste seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste los asientos delanteros en sentidovertical, longitudinal y en inclinación única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● No permita que ningún objeto obstaculice lazona de ajuste de los asientos.

● Ajuste los asientos traseros en sentido longi-tudinal y en inclinación únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajuste delos mismos.

● No permita que las zonas de ajuste y de blo-queo de los asientos estén sucias.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

Manual de instrucciones78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISOLos objetos con bordes afilados pueden dañar losasientos.

● No roce los asientos con objetos afilados. Losobjetos afilados, como cremalleras, remachesen prendas de vestir o cinturones, pueden da-ñar las superficies. Los cierres de velcro abier-tos también pueden provocar daños.

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 78.

Fig. 69 En el asiento del conductor: mandos.

Fig. 70 En el asiento delantero izquierdo: mandos.

A continuación se describen todos los mandosque puede llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

Ajustar los asientos

Leyenda de la fig. 69 y fig. 70:

Tirar de la palanca hacia arriba para desplazarel asiento hacia delante o hacia atrás. ¡Trassoltar la palanca, el asiento tiene que encas-trar!

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, presionar la palanca hacia atrás para ajus-tar el respaldo. Tras soltar la palanca, el res-paldo tiene que encastrar.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Sólo para el asiento del acompañante: Tirarde la palanca hacia arriba para desplazar elasiento hacia delante o hacia atrás desde lasplazas traseras. Tras soltar la palanca, elasiento tiene que encastrar.

Asientos traseros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos traseros. Asegúrese siem-pre de que los asientos estén ajustados correcta-mente → pág. 19.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto del asiento trasero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podría mover inesperadamentedurante la marcha. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajustedel mismo.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

1

2

3

4

Asientos y apoyacabezas 79

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Al desplazar el asiento trasero longitudinal-

mente, los objetos que se transporten en elmaletero podrían ocasionar daños.

● Cuando el asiento está desplazado hacia de-lante, se pueden introducir objetos en el espa-cio que queda entre el asiento y el piso del ma-letero. Antes de desplazar el asiento haciaatrás, retire los objetos que se hayan podidointroducir en este espacio.

AVISOLos objetos con bordes afilados pueden dañar losasientos.

● No roce los asientos con objetos afilados. Losobjetos afilados, como cremalleras, remachesen prendas de vestir o cinturones, pueden da-ñar las superficies. Los cierres de velcro abier-tos también pueden provocar daños.

Abatir y levantar la banqueta y elrespaldo del asiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 79.

Fig. 71 Asiento trasero: levantar la banqueta.

Fig. 72 Asiento trasero: tecla de desbloqueo 1 ,marca roja 2 o botón de desbloqueo 3 .

El asiento trasero se puede abatir por completopara ampliar el maletero.

Levantar la banqueta del asiento trasero– Tire del borde delantero de la banqueta hacia

arriba, en el sentido de la flecha → fig. 71 1 .

– Levante la banqueta hacia delante, en el senti-do de la flecha 2 .

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante– Baje el apoyacabezas completamente; en caso

necesario, desmóntelo → pág. 81.

– Tire de la tecla de desbloqueo → fig. 72 1 ha-cia delante o tire del botón de desbloqueo 3hacia arriba y, al mismo tiempo, abata el res-paldo hacia delante. Si el respaldo es de unasola pieza, habrá que tirar al mismo tiempo delas dos teclas de desbloqueo o de los dos bo-tones de desbloqueo.

– El respaldo está desbloqueado cuando se veuna marca roja en la tecla de desbloqueo 2 .

Levantar el respaldo del asiento trasero– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en

el bloqueo hasta que encastre bien → .

– La marca roja 2 de la tecla o de las teclas dedesbloqueo no deberá verse.

Manual de instrucciones80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– El respaldo tiene que quedar bien encastrado.

– Dado el caso, monte otra vez el apoyacabezasy ajústelo conforme a la estatura del ocupante→ pág. 19.

Colocar la banqueta del asiento trasero en suposición original– Abata la banqueta hacia atrás, introdúzcala de-

bajo de los cierres del cinturón y, dado el caso,desplace el cinturón abdominal.

– Presione el borde delantero de la banqueta ha-cia abajo hasta que perciba que encastra.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,asegúrese de no aprisionar ni dañar el cintu-rón de seguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos, los pies y otras partes del cuerpo fue-ra del área de funcionamiento del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente en posición vertical. Esto esespecialmente importante en el caso de laplaza central trasera. Si va una persona sen-tada en una plaza cuyo respaldo no esté bienencastrado, saldrá lanzada hacia delante jun-to con el respaldo en caso de un frenazo, unamaniobra brusca o un accidente.

● Una marca roja en la tecla 2 indica que elrespaldo del asiento trasero no está encas-trado. Compruebe siempre que la marca rojano esté nunca visible cuando el respaldo seencuentre en posición vertical.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido o no esté bien encastrado, no permi-ta que viaje nadie en las plazas correspon-dientes (ni siquiera un niño).

AVISOSi se abate o se levanta el respaldo del asientotrasero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse daños en el vehículo yen otros objetos.

● Antes de abatir hacia delante el respaldo delasiento trasero, ajuste los asientos delanterosde forma que ni el apoyacabezas ni el acolcha-do del respaldo trasero topen contra ellos. Da-do el caso, desmonte el apoyacabezas→ pág. 19.

Apoyacabezas

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste y el desmontaje de los apoyacabezas. Ase-gúrese siempre de que los asientos estén ajusta-dos correctamente → pág. 19.

Todas las plazas van equipadas con apoyacabe-zas.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

Asientos y apoyacabezas 81

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar los apoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 81.

Fig. 73 Apoyacabezas delantero: ajuste.

Fig. 74 Apoyacabezas trasero: ajuste.

Ajustar la altura de los apoyacabezasdelanteros– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo en el sentido de la flecha correspondien-te; en caso necesario, presione al mismo tiem-po la tecla → fig. 73 1 o → fig. 74 1 → enIntroducción al tema de la pág. 81.

El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Desmontar y montar losapoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 81.

Fig. 75 Desmontar el apoyacabezas.

Manual de instrucciones82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Desmontar los apoyacabezas– Dado el caso, desbloquee el respaldo del

asiento y abátalo hacia delante → pág. 79.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 81.

– Extraiga el apoyacabezas completamente a lavez que presiona la tecla → fig. 75 1 .

– Dado el caso, levante el respaldo del asiento yencástrelo correctamente.

Montar los apoyacabezas– Dado el caso, desbloquee el respaldo del

asiento y abátalo hacia delante.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona latecla 1 .

– Dado el caso, levante el respaldo del asiento yencástrelo correctamente.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asiento→ pág. 19.

Funciones de los asientos

Reposabrazos centrales

Fig. 76 Reposabrazos central delantero.

Fig. 77 Reposabrazos central trasero.

Reposabrazos central delantero– Para levantar el reposabrazos, tire de él hacia

arriba en el sentido de la flecha → fig. 76 en-castre por encastre.

– Para bajar el reposabrazos, tire primero de élhacia arriba hasta el tope. A continuación, bá-jelo.

Reposabrazos central trasero– En el respaldo de la plaza central trasera puede

haber un reposabrazos abatible.

– Para bajar el reposabrazos, tire del lazo en elsentido de la flecha → fig. 77.

– Para levantar el reposabrazos, presiónelo haciaarriba en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 77 y encájelo en el respaldo del asientohasta el tope.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central delantero podría limitarla libertad de movimientos de los brazos delconductor cuando está completamente abiertoo sin cerrar del todo, lo que podría dar lugar aaccidentes y lesiones graves.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de que se produzcan le-siones durante la marcha, el reposabrazos cen-tral trasero deberá permanecer siempre levan-tado.

Asientos y apoyacabezas 83

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Cuando el reposabrazos central esté bajado,no permita nunca que viaje nadie en la plazacentral del asiento trasero, ni siquiera un ni-ño. Se pueden sufrir lesiones graves por irsentado en una posición incorrecta.

LucesIntermitentes

Conectar y desconectar losintermitentes

Fig. 78 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera → fig. 78 desde la posicióncentral a la posición deseada:

Se conecta el intermitente derecho .

Se conecta el intermitente izquierdo .

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar el intermitente.

Si con los intermitentes conectados no suena unaseñal acústica, acuda a un taller especializado ysolicite que se revise el vehículo.

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. Elintermitente parpadea tres veces.

Para desconectar el intermitente de confort an-tes de tiempo, mueva inmediatamente la palancaen la dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia y suéltela.

La función de confort de los intermitentes sepuede desactivar en el menú Luces y Visibil. de lapantalla del cuadro de instrumentos → pág. 51.En los vehículos sin el menú Luces y Visibil., la fun-ción se puede desactivar en un taller especializa-do.

A

B

Manual de instrucciones84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar desconectarlos puede con-fundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Desconecte el intermitente una vez finaliza-dos el cambio de carril y las maniobras deadelantamiento y de giro.

Los intermitentes de emergencia tambiénfuncionan con el encendido desconectado

→ pág. 47.

Alumbrado

Encender y apagar las luces

Fig. 79 Junto al volante: mando de las luces (unavariante).

Encender las luces– Conecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Conexión automática de la luz de cruce: Laluz de cruce se enciende y se apaga en fun-ción de la luminosidad ambiental y de laclimatología → , → pág. 86.Luz de posición y luces diurnas encendidas.El símbolo situado en el mando se encien-de en verde.Luz de cruce encendida.

Apagar las luces– Desconecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación) puede estar activa-da → pág. 88.Luz de posición o luz de estacionamiento aambos lados encendida → pág. 88. Elsímbolo situado en el mando se enciendeen verde.Luz de cruce apagada; mientras la llavepermanezca en la cerradura de encendido,la luz de posición permanecerá encendida.

Luces diurnasLas luces diurnas, montadas en función del equi-pamiento, pueden aumentar la visibilidad del ve-hículo cuando se circula por el día.

Las luces diurnas se encienden cada vez que seconecta el encendido si el mando de las luces seencuentra en la posición , o (si se de-tecta luminosidad).

En algunas versiones para determinados países,las luces diurnas se pueden activar y desactivarmanualmente.

– Desconecte el encendido.

– Para activar las luces diurnas, mueva la palancade los intermitentes y de la luz de carreterahacia arriba.

– Para desactivar las luces diurnas, mueva la pa-lanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia abajo.

– Accione las ráfagas de luz y manténgalas ac-cionadas.

– Conecte el encendido durante 3 segundosaprox.

Luces 85

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Desconecte el encendido.

– Apague las ráfagas de luz y sitúe la palanca delos intermitentes y de la luz de carretera en laposición básica.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Los asistentes de luces son solo sistemas au-xiliares, el conductor es el responsable deque estén encendidas las luces correctas.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa luz de posición y las luces diurnas no alum-bran lo suficiente como para iluminar bien la víay ser visto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas. Un vehículo sin las luces trase-ras encendidas no puede ser visto por los de-más usuarios de la vía en caso de oscuridad,precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa conexión automática de la luz de cruce( ) enciende y apaga la luz de cruce única-mente cuando varía la luminosidad.

● En caso de condiciones climatológicas espe-ciales, p. ej., en caso de niebla, encienda laluz de cruce manualmente.

Al engranar la marcha atrás, la luz de curvaestática puede encenderse a ambos lados

del vehículo para iluminar mejor el entorno du-rante la maniobra.

Encender y apagar las lucesantiniebla

Las luces antiniebla se pueden encender estandoel mando de las luces en la posición o (luzde cruce) con el encendido conectado:– Encender los faros antiniebla : Tire del man-

do de las luces → fig. 79 hasta el primer encas-tre. El testigo de control se enciende enverde en el mando.

– Encender la luz trasera antiniebla : Tire delmando de las luces hasta el tope. El testigo decontrol se enciende en amarillo en el cua-dro de instrumentos.

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando de las luces hacia dentro o gírelo a laposición .

En los vehículos equipados de fábrica condispositivo de remolque, la luz trasera anti-

niebla del vehículo se desconecta automática-mente cuando se lleva conectado eléctricamenteun remolque con luz trasera antiniebla incorpora-da.

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando la luz de posición está encendida, seencienden las luces de posición en los dos faros,determinadas zonas de los grupos ópticos trase-ros, la luz de matrícula, así como la luz de las tec-las de la consola central y de las teclas del table-ro de instrumentos. Si el encendido está conecta-do, se encienden adicionalmente las luces diur-nas.

Si con el encendido desconectado no se bloqueael vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.10 minutos se conecta automáticamente la luzde estacionamiento a ambos lados del vehículopara reducir la solicitación de la batería de12 voltios → pág. 88.

Conexión automática de la luz de cruce Cuando la conexión automática de la luz de cru-ce está conectada, el alumbrado del vehícu-lo y la iluminación de los instrumentos y los man-dos se encienden y se apagan en función de lascondiciones de luz existentes. Cuando las lucesestán encendidas, el testigo de control se encien-de en amarillo.

Manual de instrucciones86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

La conexión automática de la luz de cruce es solouna función auxiliar y no siempre puede identifi-car con suficiente precisión todas las situacionesque se presentan durante la conducción.

Luz de curva estáticaEn función del equipamiento, la luz de curva es-tática se enciende al conectar el intermitente o algirar lentamente.

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se extrae la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación:

– Si la luz de estacionamiento a ambos lados es-tá conectada.

– Si está encendida la luz de posición o la luztrasera antiniebla .

Con la función “Coming Home” activada, al aban-donar el vehículo no sonará ninguna señal acústi-ca para avisar de que las luces aún están encen-didas.

Problemas y soluciones

Testigo de control de los intermitentesSi alguno de los intermitentes del vehículo o delremolque no funciona, el testigo de control par-padea a una velocidad dos veces superior a lanormal.

El testigo de control parpadea en verde.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 174.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Avería en el alumbrado del vehículoHay una avería total o parcial en el alumbrado delvehículo.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 174.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Cuando el modo viaje está activado, el testigo decontrol parpadea brevemente tras conectar elencendido → pág. 89.

Luz de carretera

Encender y apagar la luz decarretera

Fig. 80 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido y encienda la luz de cru-ce.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se enciende la luz de carretera.

Se accionan las ráfagas de luz o se apaga laluz de carretera. Las ráfagas de luz permane-cen encendidas mientras se tire de la palan-ca.

Cuando la luz de carretera o las ráfagas de luz es-tán encendidas, se enciende el testigo de controlazul en el cuadro de instrumentos.

– Sitúe la palanca de los intermitentes y de la luzde carretera en la posición básica para apagarla luz de carretera.

ADVERTENCIASi la luz de carretera no se utiliza correctamen-te, podrían producirse accidentes y lesionesgraves porque puede distraer y deslumbrar aotros usuarios de la vía.

A

B

Luces 87

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Luz de estacionamiento

Conectar y desconectar la luz deestacionamiento a ambos lados delvehículo

Cuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden las lucesde posición en los dos faros y determinadas zo-nas de los grupos ópticos traseros.

Conexión de la luz de estacionamiento a amboslados del vehículo:

– Con el encendido conectado, gire el mando delas luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde fuera.

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlolo suficiente con las luces oportunas y, por ello,otros usuarios de la vía no lo ven o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Estacione el vehículo siempre de forma se-gura y con las luces oportunas encendidas.Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

Funciones “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Las funciones “Coming Home” y “Leaving Home”iluminan el entorno más próximo al vehículo alsubir y bajar del mismo en caso de oscuridad.

La función “Coming Home” se activa manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, se controla automáticamente mediante unsensor de lluvia y de luz.

En el menú Luces y Visibilidad se puede ajustar laduración del retardo de apagado de las luces yactivar o desactivar la función → pág. 51.

Activar la función “Coming Home”– Desconecte el encendido.

– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 se-gundo.

La iluminación “Coming Home” se conecta alabrir la puerta del conductor. El retardo de apa-gado de las luces comienza cuando se cierra laúltima puerta del vehículo, incluido el portón delmaletero.

Desactivar la función “Coming Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.

– O BIEN: se desactiva automáticamente si,aprox. 30 segundos después de haber activadola función, aún está abierta alguna puerta delvehículo o el portón del maletero.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Activar la función “Leaving Home”– Desbloquee el vehículo (el mando de las luces

tiene que encontrarse en la posición y elsensor de lluvia y de luz detectar oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo del retardo de apagado delas luces.

– O BIEN: bloquee el vehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Faros

Regulación del alcance de las luces

Fig. 81 Junto al volante: regulador del alcance delas luces.

Con la regulación del alcance de las luces se pue-de adaptar el haz de la luz de cruce al estado decarga del vehículo. De este modo el conductor

Manual de instrucciones88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

obtiene unas condiciones de visibilidad óptimassin deslumbrar a los vehículos que circulan ensentido contrario → .

– Gire el regulador fig. 81 a la posición necesaria(ejemplos de estados de carga1) del vehículo):

Asientos delanteros ocupados y malete-ro vacío.

Todas las plazas ocupadas y el maleterovacío.

Todas las plazas ocupadas y el maleterolleno. Con remolque con poca carga ver-tical sobre el acoplamiento.

Asiento del conductor ocupado y male-tero lleno. Con remolque con carga ver-tical máxima sobre el acoplamiento.

Regulación dinámica del alcance de las lucesEn los vehículos con regulación dinámica del al-cance de las luces no es posible ajustar manual-mente el alcance de las luces. Al encender los fa-ros se adapta el alcance de las luces automática-mente al estado de carga del vehículo → .

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

ADVERTENCIASi la regulación dinámica del alcance de las lu-ces se avería o no funciona correctamente, losfaros podrían deslumbrar y distraer a otrosusuarios de la vía. Esto puede provocar acci-dentes y que se produzcan lesiones graves.

● Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite una revisión de la regulacióndel alcance de las luces.

Cubrir los faros con adhesivos omodificar su orientación (modoviaje)

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos quecirculan en sentido contrario. Por ello hay quemodificar la orientación de los faros cuando seviaje a alguno de estos países.

La orientación de los faros se puede modificar enel menú Ajustes, submenú Luces y Visibil., opción Mo-do viaje del cuadro de instrumentos → pág. 51.

Cuando el modo viaje está activado, el testigo decontrol amarillo parpadea durante aprox. 5 se-gundos cada vez que se conecta el encendido y,dado el caso, se muestra un mensaje en la panta-lla del cuadro de instrumentos.

En los vehículos en los que no se pueda modificarla orientación de los faros en el menú, habrá quecubrir ciertas zonas de los faros con adhesivos oencargar a un taller especializado la modificaciónde la orientación de los faros. En un taller espe-cializado se puede consultar más información alrespecto. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

No utilice el modo viaje durante largos pe-riodos de tiempo. Si desea modificar la

orientación de los faros de forma permanente,acuda a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

1) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustar posiciones interme-dias.

Luces 89

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos ylos mandos

Fig. 82 Junto al volante: regulador de la iluminaciónde los instrumentos y los mandos 1 .

En función del equipamiento del vehículo, la in-tensidad de la iluminación de los instrumentos ylos mandos se puede regular sin escalonamientosgirando el regulador → fig. 82 1 con las lucesencendidas.

La intensidad ajustada se adapta automática-mente a los cambios de luminosidad ambientalque tengan lugar en el vehículo.

La iluminación de los instrumentos (agujas yescalas) está encendida cuando las luces es-

tán apagadas y el encendido conectado. A medi-da que se reduce la luminosidad ambiental se re-duce la iluminación de las escalas automática-mente y eventualmente se apaga del todo. Estafunción tiene como objetivo recordar al conduc-tor que encienda la luz de cruce oportunamente,p. ej., al atravesar un túnel.

Luces interiores y de lectura

Pulse la tecla correspondiente o desplace el man-do a la posición correspondiente:

Apagar la luz interior.

Encender la luz interior.

Las luces interiores se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, alabrir una puerta o al extraer la llave de lacerradura de encendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Luz del maleteroAl abrir y cerrar el portón del maletero se encien-de o se apaga una luz.

La luz se apaga al bloquear el vehículo o alos pocos minutos de extraer la llave de la

cerradura de encendido. De este modo se evitaque se descargue la batería de 12 voltios.

Manual de instrucciones90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

VisibilidadLimpiacristales

Manejar la palanca dellimpiacristales

Fig. 83 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpiaparabrisas.

Fig. 84 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpialuneta (vehículo compacto).

El limpiacristales solo funciona con el encendidoconectado y el capó del motor y el portón delmaletero cerrados.

Mueva la palanca del limpiacristales a la posicióndeseada → :

El limpiacristales está desconectado.

Se conecta el barrido intermitente delparabrisas o se activa el sensor de lluvia y deluz. El barrido intermitente del parabrisas tie-ne lugar en función de la velocidad a la quese circule. Cuanto más rápido se circule, conmás frecuencia barrerá el limpiacristales.

Se conecta el barrido lento.

Se conecta el barrido rápido.

A

B

C

D

x Se conecta el barrido breve. Manteniendola palanca presionada hacia abajo más tiem-po, el barrido se vuelve más rápido.

Tirando de la palanca se conecta el barri-do automático del limpialavaparabrisas. ElClimatronic conecta la recirculación de airedurante aprox. 30 segundos para evitar quepenetre el olor del líquido lavacristales en elhabitáculo.

Mando para ajustar la duración de los in-tervalos del barrido (vehículos sin sensor delluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor delluvia y de luz.

Vehículo compacto: Se conecta el barridointermitente de la luneta. El limpialunetafunciona en intervalos de aprox. 6 segundos.

Vehículo compacto: Manteniendo presiona-da la palanca se conecta el barrido automáti-co del limpialavaluneta.

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al lí-quido lavacristales, este podría congelarse so-bre el cristal y dificultar la visibilidad.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido an-tes suficiente anticongelante al líquido lava-cristales.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente → pág. 170.

AVISOAntes de emprender la marcha y antes de conec-tar el encendido, compruebe lo siguiente paraevitar daños en el cristal, en las escobillas limpia-cristales y en el motor del limpiacristales:

● La palanca del limpiacristales se encuentra enla posición básica.

● Ha retirado o eliminado la nieve y el hielo quepudiera haber en los limpiacristales y en loscristales.

E

F

1

G

H

Visibilidad 91

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Ha desprendido con cuidado del cristal las es-cobillas limpiacristales que se hayan congela-do. Volkswagen recomienda para ello unaerosol antihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

Cuando el vehículo se detiene con el limpia-cristales conectado, este pasa a funcionar

temporalmente en el nivel de barrido inmediata-mente inferior.

En invierno, la posición de servicio de loslimpiaparabrisas puede ser de utilidad para

poder levantar mejor las escobillas limpiacristalescuando vaya a dejar estacionado el vehículo→ pág. 170.

Funcionamiento del limpiacristales

Barrido automático del limpialuneta (vehículocompacto)El limpialuneta se conecta automáticamentecuando, con el limpiaparabrisas conectado, seengrana la marcha atrás.

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción descongela los eyectores del lava-cristales que se hayan congelado. La potencia ca-lorífica se regula automáticamente al conectar elencendido en función de la temperatura ambien-te. La calefacción solo descongela los eyectores,pero no los tubos flexibles por donde pasa el lí-quido lavacristales.

LavafarosEl lavafaros limpia el cristal de los faros y solofunciona con la luz de cruce encendida.

Tras conectar el encendido, los faros también selavan cuando se acciona el barrido automáticodel limpialavaparabrisas por primera vez y luegocada décima vez. Limpie con regularidad la sucie-dad que se haya incrustado en los faros, p. ej., losrestos de insectos.

Para garantizar el funcionamiento del lavafarostambién en invierno, limpie la nieve que pudierahaber en las tapas de los eyectores situadas en elparagolpes. Dado el caso, elimine el hielo con unaerosol antihielo.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 85 En el lado derecho de la columna de direc-ción: palanca del limpiacristales.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de lasprecipitaciones.

Activar y desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 85:– Posición A - El sensor de lluvia y de luz está

desactivado.

– Posición B - El sensor de lluvia y de luz estáactivado y tendrá lugar el barrido automáticoen caso necesario.

Cuando el sensor de lluvia y de luz está desacti-vado, se ajusta la duración de los intervalos en ni-veles fijos.

Ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia y deluzLa sensibilidad del sensor de lluvia y de luz puedeajustarse manualmente con el mando→ fig. 85 1 situado en la palanca del limpiacris-tales → .

– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel desensibilidad alto.

– Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel desensibilidad bajo.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

Manual de instrucciones92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte lavisibilidad.

Problemas y soluciones

Nivel del líquido lavacristales demasiadobajoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Llene el depósito del líquido lavacristales en lapróxima oportunidad que se le presente→ pág. 204.

Funcionamiento anómalo del sensor de lluviay de luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → pág. 6 del sensor de llu-via y de luz:

– Escobillas limpiacristales en mal estado: Lapresencia de una película o de franjas de aguadebido al mal estado de las escobillas puedeprovocar que se prolongue el funcionamientodel limpiaparabrisas, que los intervalos de ba-rrido se acorten considerablemente o que elbarrido pase a ser rápido y continuado.

– Insectos: El impacto de mosquitos sobre el pa-rabrisas puede provocar la puesta en funciona-miento del limpiaparabrisas.

– Rastros de sal: En invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: La presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto loto), restos de de-tergente (de la instalación de lavado automáti-co), etc., sobre el parabrisas puede provocarque el sensor de lluvia y de luz reaccione demanera menos sensible, más tarde, más lenta-mente o que no reaccione en absoluto. Limpiecon regularidad la superficie de referencia delsensor de lluvia y de luz → pág. 250 y com-pruebe que las escobillas limpiacristales no es-tén dañadas.

– Fisura en el parabrisas: El impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que sehan reducido las superficies de referencia y se

adapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedecambiar.

Para retirar restos de cera o de abrillantadores serecomienda utilizar un producto limpiacristalesque contenga alcohol.

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar losvehículos que circulan por detrás y adaptar sucomportamiento al volante a los mismos.

Para una conducción segura es importante que elconductor ajuste correctamente los retrovisoresexteriores y el retrovisor interior antes de em-prender la marcha → .

Al mirar por los retrovisores exteriores y el retro-visor interior, no es posible ver toda la zona late-ral y trasera del vehículo. Estas zonas que quedanfuera del campo visual se llaman ángulo muerto.En el ángulo muerto pueden encontrarse otrosusuarios de la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

Visibilidad 93

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Asegúrese siempre de que los retrovisoresestén ajustados correctamente y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venen ellos más pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

● Si el líquido entrara en contacto con calzadoo prendas de vestir, enjuague estos inmedia-tamente con abundante agua durante 15 mi-nutos como mínimo. Antes de volver a utili-zar el calzado o la prenda en cuestión, lím-pielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 93.

Fig. 86 En el parabrisas: retrovisor interior antideslumbrante automático.

Manual de instrucciones94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 87 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante manual.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, los sensores midenla incidencia de la luz por detrás → fig. 86 1 ypor delante 2 .

En función de los valores medidos, el retrovisorinterior se oscurece automáticamente.

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida, p. ej., por unacortinilla parasol o por objetos que cuelguen, elretrovisor interior antideslumbrante automáticono funciona o no lo hace correctamente. Asimis-mo, la utilización de dispositivos de navegaciónportátiles fijados en el parabrisas o cerca del re-

trovisor interior antideslumbrante automáticopuede afectar negativamente al funcionamientode los sensores → .

La función antideslumbrante automática se de-sactiva en algunas situaciones, p. ej., cuando seengrana la marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia delante,hacia el parabrisas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 87.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación portátiles puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 93.

Fig. 88 En las puertas delanteras: mando de ajustede los retrovisores exteriores mecánicos.

Fig. 89 En la puerta del conductor: mando giratoriode los retrovisores exteriores eléctricos.

Los retrovisores exteriores se ajustan moviendoel mando de ajuste → fig. 88 o el mando giratorio→ fig. 89.

Dependiendo del equipamiento, antes de ajustarlos retrovisores exteriores hay que conectar elencendido.

Visibilidad 95

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Los retrovisores exteriores se pliegan eléc-tricamente hacia el vehículo → .La calefacción de los retrovisores exterio-res se conecta.Basculando convenientemente el mando,el retrovisor exterior izquierdo se ajustahacia delante, hacia atrás, hacia la izquier-da o hacia la derecha.Posición cero. La calefacción de los retrovi-sores exteriores está desconectada y no esposible ajustar los retrovisores.Basculando convenientemente el mando,el retrovisor exterior derecho se ajusta ha-cia delante, hacia atrás, hacia la izquierda ohacia la derecha.

Los retrovisores exteriores se pueden plegar ydesplegar manualmente. Para ello hay que plegarla carcasa del retrovisor hacia la ventanilla concuidado o separarla de la misma hasta que se no-te que el retrovisor encastra.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Los retrovisores exteriores únicamente sedeberán plegar o desplegar cuando no se en-cuentre nadie en la zona del recorrido de losmismos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venen ellos más pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice una instalación de lavado automático.

● No pliegue ni despliegue los retrovisores exte-riores plegables eléctricamente con la mano,pues de lo contrario se podría dañar el accio-namiento eléctrico de los mismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Equipamiento para protegersedel sol

Parasoles

Fig. 90 En el revestimiento interior de la parte de-lantera del techo: parasol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante:– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 90 A .

Espejo de cortesíaEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía. En función del equipamiento, puede ha-ber una luz que ilumine el espejo.

Manual de instrucciones96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Al desplazar la tapa → fig. 90 B , se enciende laluz → fig. 90 1 .

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puedereducir la visibilidad.

● Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillasparasol siempre en sus soportes cuando yano los necesite.

Bajo determinadas circunstancias, la luz si-tuada encima del parasol se apaga automá-

ticamente transcurridos unos minutos. De estemodo se evita que se descargue la batería de12 voltios.

Calefacción y climatizadorCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de lossiguientes sistemas:El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual o el Climatronic calienta,refrigera y deshumedece el aire. Su rendimientoóptimo se consigue con las ventanillas y el techode cristal cerrados. En caso de mucha acumula-ción de calor en el habitáculo, ventilar este puedeacelerar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones activadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos mandos giratorios y en las teclas indican quela función correspondiente está activada.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y la lu-neta térmica de forma que los cristales no seempañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente, lo que dificulta seriamente la visibili-dad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

Calefacción y climatizador 97

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni utilice nunca la recircula-ción de aire durante mucho tiempo, ya quemientras tanto no entra aire del exterior enel habitáculo.

AVISOEl aire que sale de los difusores puede dañar odejar inservibles alimentos, medicamentos u ob-jetos sensibles al calor o al frío.

● No coloque alimentos, medicamentos u otrosobjetos sensibles al frío o al calor delante delos difusores de aire.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente y solicite a un taller especializadouna revisión del mismo. De este modo se puedenevitar otros posibles daños.

Manejar el climatizador

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 97.

Fig. 91 En la parte superior de la consola central: panel de mandos del climatizador manual o del sistema decalefacción y ventilación.

Fig. 92 En la parte superior de la consola central: panel de mandos del Climatronic.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

Desconectar– Climatizador manual: Gire el mando central a la

posición → fig. 91.

– Climatronic: Gire el mando de la velocidad delventilador hasta el tope en el sentido contrarioal de las agujas del reloj → fig. 92.

Manual de instrucciones98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Modo automáticoEl modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. El modo automáticose desconecta cuando se modifica manualmentela ventilación.

– Modo de refrigeración– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador para conectar y desconectar el mo-do de refrigeración.

En el modo de refrigeración se deshumedece elaire.

/ – Temperatura– Climatizador manual: Gire el mando izquierdo

→ fig. 91.

– Climatronic: Gire el mando derecho → fig. 92.

En la pantalla del Climatronic se muestra la tem-peratura ajustada.

– Ventilador– Climatizador manual: Gire el mando central

→ fig. 91.

– Climatronic: Gire el mando izquierdo.

– Recirculación de aire

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo → pág. 100.– Pulse la tecla .

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas

| – Función de desescarchado/desempañado

La función de desescarchado/desempañado de-sempaña el parabrisas y elimina el hielo del mis-mo.– Climatizador manual: Gire el mando derecho a la

posición → fig. 91.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 92.

Climatizador manual: Cuando se activa la funciónde desescarchado/desempañado, la recirculaciónde aire se desconecta y el compresor de climati-zación de la refrigeración se conecta para deshu-medecer el aire. Con esta función activada no esposible conectar la recirculación de aire ni desco-nectar el compresor de climatización.

Climatronic: Cuando la función de desescarchado/desempañado está activada, se deshumedece elaire y aumenta la velocidad del ventilador.

– Parabrisas térmico– Pulse la tecla para conectar y desconectar

el parabrisas térmico con el motor en marcha.

El parabrisas térmico se desconecta automática-mente transcurridos 10 minutos, como máximo.

– Luneta térmica– Pulse la tecla para conectar y desconectar

la luneta térmica con el motor en marcha.

La luneta térmica se desconecta automáticamen-te transcurridos 10 minutos, como máximo.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación o de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Ajuste el nivel o del ventilador.

– Sitúe el regulador de temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: Pulse la tecla del pa-nel de mandos del climatizador para conectarla refrigeración.

Calefacción y climatizador 99

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla .

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueadhesivos sobre los filamentos eléctricos del ladointerior de la misma.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo.

– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-matizador para conectar y desconectar la recir-culación de aire.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Si se pulsa la tecla del panel de mandosdel climatizador.

– Si se gira el regulador de la distribución del airedel climatizador manual a la posición .

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente, lo que di-ficulta seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuan-do la recirculación de aire esté conectada. El hu-mo puede depositarse en el evaporador de la re-frigeración, así como en el filtro de polvo y polencon carbón activo, y producir olores desagrada-bles de forma permanente.

Climatronic

Mientras la marcha atrás está engranada odurante el barrido automático del limpialavacris-tales, la recirculación de aire se conecta para queno penetren olores en el habitáculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, conectar brevemente el modo manual de

la recirculación de aire contribuye a que el habi-táculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

Con el motor en marcha, la banqueta y el respal-do de los asientos pueden calentarse eléctrica-mente.

Manejar la calefacción de los asientos– Pulse la tecla o del panel de mandos del

climatizador para conectar la calefacción delasiento en cuestión a la máxima potencia.

– Pulse la tecla o repetidamente para ajus-tar el nivel de calefacción.

– Para desconectar la calefacción del asiento,pulse la tecla o repetidamente hasta queno quede encendido ningún LED.

Cuando la calefacción del asiento se encuentraen el nivel máximo, transcurridos aprox. 15 minu-tos se ajusta automáticamente el primer nivel.

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

Manual de instrucciones100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada total o par-cialmente por la toma de medicamentos o poralgún tipo de parálisis o enfermedad crónica(p. ej., la diabetes) podrían sufrir quemadurasen la espalda, las nalgas o las piernas al haceruso de la calefacción de los asientos. Estas que-maduras podrían tardar mucho tiempo en cu-rarse o no llegar a curarse nunca completamen-te. Si tiene dudas sobre su estado de salud,acuda a un médico.

● No utilice nunca la calefacción de los asien-tos si tiene limitada la percepción del dolor ode la temperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,asegúrese de que la banqueta esté seca.

● No se siente en el asiento con la ropa húme-da o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, no

se ponga de rodillas en los asientos ni sometala banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

Para ahorrar combustible, desconecte la ca-lefacción de los asientos lo antes posible.

Parabrisas térmico

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

El parabrisas térmico solo funciona con el motoren marcha.

Parabrisas térmico manual– Pulse la tecla para conectar y desconectar

el parabrisas térmico.

El parabrisas térmico se desconecta automática-mente en función de la temperatura exterior,aunque como muy tarde transcurridos 8 minutos.

Parabrisas térmico a través de la función dedesescarchado/desempañadoEl parabrisas térmico se conecta cuando la fun-ción de desescarchado/desempañado está acti-vada y un sensor detecta que el parabrisas podríaempañarse.

Condiciones que provocan la desconexiónautomáticaEl parabrisas térmico se desconecta si se cumplealguna de las siguientes condiciones:

– El consumo eléctrico es demasiado alto.

– Hay una avería en el sistema del climatizador.

– Ha transcurrido el tiempo establecido.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 97.

No es posible conectar la refrigeración o estasolo funciona de forma limitadaLa refrigeración solo funciona con el motor enmarcha y a temperaturas ambiente superiores a+3 °C (+38 °F).

Si el motor se calienta mucho, la refrigeración sedesconecta.

– Conecte el ventilador.

– Compruebe el fusible del climatizador→ pág. 188.

– Cambie el filtro de polvo y polen → pág. 244.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Calefacción y climatizador 101

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

No es posible conectar la calefacción o estasolo funciona de forma limitada– La calefacción y la función de desescarchado/

desempañado funcionan de forma más eficazcuando el motor está caliente.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Los cristales se empañan

Los cristales se empañan cuando su temperaturaes inferior a la temperatura ambiente y la hume-dad del aire es muy elevada. El aire frío puedeabsorber menos humedad que el aire caliente.Por ello los cristales se empañan más a menudoen las épocas frías del año.– Para mejorar el rendimiento calorífico y frigorí-

fico, mantenga la entrada de aire situada de-lante del parabrisas libre de hielo, nieve u ho-jas → pág. 248.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Pulse la tecla o gire el mando a la posi-ción para conectar la función de desescar-chado/desempañado → .

La unidad de temperatura no está ajustadacorrectamente– Pulse simultáneamente las teclas y

para cambiar la unidad de temperatura.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad hacia fuera, ase-gúrese siempre de que todos los cristales es-tén desempañados, sin hielo y sin nieve.

● Solo se puede alcanzar la máxima potenciacalorífica posible y un desescarchado lo másrápido posible de los cristales cuando el mo-

tor está en marcha. Emprenda la marcha úni-camente cuando disponga de buena visibili-dad.

● Asegúrese siempre de utilizar correctamenteel climatizador y la luneta térmica para teneruna buena visibilidad hacia fuera.

Manual de instrucciones102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ConducciónIndicaciones para laconducción

Pedales

Fig. 93 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio manual.

Fig. 94 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio automático.

Leyenda de la fig. 93 y fig. 94:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Vehículos con cambio manual: Pedal del embra-gue

No permita nunca que ningún objeto o alfombri-lla entorpezca el accionamiento y el movimientode los pedales.

Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre lazona de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de tal modo que no se desplacen.

1

2

3

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin impedimentos. Así, p. ej., cuando falla uno delos circuitos del sistema de frenos, el recorridodel pedal del freno necesario para detener el ve-hículo aumenta. En este caso se tiene que pisar elpedal del freno más a fondo y con más fuerza delo habitual.

Recomendación de marcha

Fig. 95 En la pantalla del cuadro de instrumentos:recomendación de marcha, variante 1.

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede mos-trarse una recomendación durante la conduccióncon el número de la marcha que convendría ele-gir para ahorrar combustible.

Conducción 103

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Recomendación de marcha, variante 1

Leyenda de la fig. 95:

Marcha engranada actualmente

Marcha recomendada que se debería engra-nar

En vehículos con cambio automático, la palancaselectora se tiene que encontrar para ello en laposición Tiptronic → pág. 117.

Si se tiene engranada la marcha óptima, no apa-recerá ninguna recomendación. Se mostrará lamarcha que esté engranada en ese momento.

Recomendación de marcha, variante 2Vehículos con cambio manual: Se muestra el númerode la marcha recomendada. Una flecha reco-mienda cambiar a una marcha superior o a unainferior para llegar a la marcha mostrada.

Si está seleccionada la marcha óptima, se mues-tra la indicación .

Vehículos con cambio automático: Si la palanca se-lectora se encuentra en la posición Tiptronic, semuestra el número de la marcha engranada encada momento. Una flecha recomienda cambiar auna marcha superior o a una inferior para lle-gar a la marcha mostrada.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículasLa gestión del motor detecta si el filtro de partí-culas está próximo a saturarse y contribuye a laregeneración del mismo recomendando la mar-cha óptima. Para ello es posible que sea necesa-rio circular de manera excepcional con un régi-men elevado del motor → pág. 168.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es solo una fun-ción auxiliar y no puede sustituir la atención delconductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, por ejemplo, al adelantar, cuan-do circula con un remolque → pág. 154 o entramos montañosos.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

A

B

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio automático.

Estilo de conducción económico

Fig. 96 Consumo de combustible en l/100 km a dostemperaturas ambiente diferentes.

Con un estilo de conducción adecuado sereduce el consumo, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor,de los frenos y de los neumáticos. A con-tinuación encontrará algunos consejosbeneficiosos para el medio ambiente ypara su bolsillo.

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta elconsumo. Si se permanece atento al tráfico, sepuede evitar acelerar y frenar con frecuencia.Mantener una distancia suficiente con respecto alvehículo precedente ayuda a conducir de formaprevisora.

Utilice el regulador de velocidad siempre que seaposible → pág. 126.

Deje que el vehículo ruede por inercia con unamarcha engranada para aprovechar el freno mo-tor, p. ej., al aproximarse a un semáforo.

Manual de instrucciones104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar de marchas ahorrando energíaCambiar pronto a una marcha superior cuando elrégimen del motor haya alcanzado las 2000 rpmahorra energía. No apure las marchas y eviteregímenes elevados.

Vehículos con cambio manual: Inmediatamente des-pués de iniciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª mar-cha.

Vehículos con cambio automático: Acelere despacio yevite pisar el acelerador a fondo (kick-down).

Recomendación de marcha → pág. 103

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la máxima velocidad del vehí-culo. A velocidades excesivamente altas aumentala resistencia aerodinámica y con ello la fuerzanecesaria para mover el vehículo.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con unrégimen bajo del motor. En aquellas situacionesen las que se prevea un tiempo de parada largo,no deje el motor a ralentí, sino apáguelo (p. ej.,en un atasco o en un paso a nivel).

En los vehículos con el sistema Start-Stop activa-do, el motor puede apagarse automáticamenteen los procesos de detención y en las fases deparada del vehículo → pág. 114.

Repostar con moderaciónUn depósito de combustible lleno hasta el bordeaumenta el peso del vehículo. Con la mitad o trescuartos del depósito es suficiente, sobre todo pa-ra trayectos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho com-bustible. La temperatura de servicio óptima no sealcanza hasta haber recorrido algunos kilómetros.A temperaturas ambiente muy bajas, p. ej., en in-vierno, el consumo es más alto de lo normal→ fig. 96. Planifique los trayectos de forma efi-ciente desde el punto de vista económico y com-bine trayectos cortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable pa-ra una conducción económica y aumenta la vidaútil del vehículo.

Tener en cuenta la presión de los neumáticosUna presión de los neumáticos demasiado bajano solo propicia el desgaste de los neumáticos,sino que aumenta la resistencia a la rodadura deestos y, con ello, el consumo. Utilice neumáticoscon resistencia a la rodadura optimizada.

Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Tenga en cuenta los datos que figuran en el ad-hesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 221.

Sistema de control de los neumáticos o sistemade control de la presión de los neumáticos→ pág. 218

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en caso de arranque enfrío del motor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía el maletero de, p. ej., ca-denas para nieve o asientos para niños que no seutilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica delvehículo lo más baja posible, retire los accesoriosexteriores, como pueden ser un portaesquís, unportabicicletas o un portaequipajes de techo,cuando ya no los necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, ge-nera energía para los consumidores de confortcomo el climatizador, la ventilación o el parabri-sas y la luneta térmicos. Ahorrar energía es senci-llo, p. ej.:

– Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender lamarcha y circule un rato con las ventanillasabiertas. Conecte entonces el climatizador, yno antes.

– Desconecte los consumidores de confort cuan-do hayan cumplido su cometido.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Conducción 105

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Infórmese sobre otras posibilidades de pro-teger el medio ambiente. Think Blue. es la

marca de Volkswagen a nivel mundial para pro-mover la sostenibilidad y la compatibilidad me-dioambiental.

Los concesionarios Volkswagen le puedenproporcionar más información acerca del

mantenimiento correcto del vehículo y acerca depiezas de recambio, p. ej., unos neumáticos nue-vos, especialmente eficientes desde el punto devista energético.

Información acerca de los frenos

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y aún se tienen que “asentar” → .Esta ligera reducción de la fuerza de frenado sepuede compensar pisando el pedal del freno conmás fuerza. Durante el rodaje de las pastillas defreno, la distancia de frenado en caso de frenadaa fondo o de emergencia es más larga que tras elrodaje. Durante el rodaje se deberán evitar lasfrenadas a fondo y las situaciones en las que sesoliciten mucho los frenos, p. ej., circular dema-siado cerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas depende, en gran me-dida, de las condiciones en las que se utilice elvehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos, o si se conduce depor-tivamente, se deberá encargar con regularidaduna revisión del grosor de las pastillas de freno aun taller especializado.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo, habrá que asegurarse de no poner en peligro alos vehículos que circulen por detrás ni a otrosusuarios de la vía → .

Si los discos y las pastillas de los frenos presen-tan una capa de sal, quedará mermada la capaci-dad de frenado y aumentará la distancia de fre-nado. Cuando se circule por carreteras rociadas

con sal sin frenar durante algún tiempo, habráque limar la capa de sal realizando algunas frena-das con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se fomentan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan o no se solicitan lo suficiente, o si existe co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando bruscamenteen repetidas ocasiones circulando a una veloci-dad elevada. Al hacerlo, habrá que asegurarse deno poner en peligro a los vehículos que circulenpor detrás ni a otros usuarios de la vía → .

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehí-culo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas de freno desgasta-das o el sistema de frenos defectuoso, se pue-den producir accidentes y lesiones graves.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia , so-lo o acompañado de un mensaje, acuda in-mediatamente a un taller especializado y so-licite una revisión de las pastillas de freno y,si están desgastadas, su sustitución.

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y se tienen que “asentar” aún.Esto se puede contrarrestar ejerciendo máspresión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con especial precaución con el finde reducir el riesgo de que se produzcan ac-cidentes, lesiones graves o la pérdida delcontrol del vehículo.

Manual de instrucciones106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior (en caso de cambio manual o siestá utilizando el modo Tiptronic del cambioautomático). De esta forma se aprovecha elfreno motor y no se solicitan tanto los fre-nos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o que estén dañados pueden repercutirnegativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad hay que compro-

bar visualmente el grosor de todas las pastillasde freno a través de los orificios de las llantas odesde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Los espóileres delanteros que no sean deserie o que estén dañados pueden repercu-

tir negativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

Circular con el vehículo cargado

Para conseguir unas propiedades de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Coloque todo el equipaje de manera segura→ pág. 148.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ pág. 152.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa a la conducción con remolque→ pág. 154.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien los respaldos del asiento trase-ro.

Conducción 107

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Circular con el portón del maleteroabierto

Circular con el portón del maletero abierto resul-ta especialmente peligroso. Fije correctamentetodos los objetos y el portón del maletero abier-to, y tome las medidas oportunas para reducir laentrada de gases de escape tóxicos en el habitá-culo.

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Coloque todos los objetos en el maletero demanera segura. De lo contrario, los objetosque vayan sueltos podrían salirse del malete-ro y lesionar a los usuarios de la vía que cir-culen por detrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga siempre que tenga que circular con elportón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida del conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, unaccidente y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para reducir la entrada gases de es-cape tóxicos en el habitáculo:– Cierre todas las ventanillas y el techo de

cristal.– Desconecte la recirculación de aire del sis-

tema de calefacción y ventilación o del cli-matizador.

– Abra todos los difusores de aire del tablerode instrumentos.

– Ajuste el nivel más alto del ventilador delsistema de calefacción y ventilación o delclimatizador.

AVISOCon el portón del maletero abierto varía la alturay, dado el caso, la longitud del vehículo.

Circular por vías inundadas

Para evitar dañar el vehículo al circular, p. ej., porvías inundadas, tenga en cuenta lo siguiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni apague el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 114.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

Manual de instrucciones108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISO● Al atravesar agua pueden dañarse gravemente

componentes del vehículo, como el motor, lacaja de cambios, el tren de rodaje o el sistemaeléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Rodaje del motor

Un motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Todas laspiezas móviles deberían poder sincronizarse. Du-rante las primeras horas de funcionamiento, lafricción interna del motor es mucho mayor queposteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

– No circule con remolque → pág. 154.

De los 1000 a los 1500 kilómetros:– Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje.

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire “co-rrectamente”.

Los neumáticos → pág. 218 y las pastillas de fre-no → pág. 103 nuevos tienen que someterse a unrodaje con cuidado.

Si se somete el motor a un rodaje adecuado,aumentará su vida útil y al mismo tiempo se

reducirá el consumo de aceite del motor.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple las disposiciones de homologa-ción vigentes en dicho país en el momento de lafabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 18.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados losconjuntos y tipos de servicios. Esto puede ocurrirespecialmente cuando se va a utilizar el vehículodurante un largo periodo de tiempo en otra re-gión climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el sistema de infotainmentmontado de fábrica podría no funcionar en otropaís.

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, trabajos insu-ficientes o una disponibilidad escasa de recam-bios originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple los requisitos legales vigentesen otros países y continentes o si solo los cum-ple en parte.

Problemas y soluciones

Comportamiento de frenado inusualEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

Adicionalmente puede que se muestre un mensa-je.

El vehículo no frena de la manera habitual o ladistancia de frenado se ha alargado.

El sistema de frenos no funciona correctamente.

Conducción 109

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Acuda inmediatamente al taller especializadomás cercano.

– Circule a poca velocidad y tenga en cuenta quela distancia de frenado será mayor y que ten-drá que pisar el pedal del freno con más fuer-za.

Indicador de desgaste de las pastillas defrenoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Las pastillas de freno delanteras están desgasta-das.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do.

– Encargue una revisión de todas las pastillas defreno y, si es necesario, su sustitución.

Poner en marcha y apagar el motor

Cerradura de encendido

Fig. 97 Posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la colum-na de dirección puede estar activado.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 97

Encendido desconectado. Se puede extraer lallave.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección. El motor diésel se estáprecalentando y el testigo de control seenciende en amarillo.

Pise el pedal del freno si el testigo de control se enciende en verde. Ponga el motor enmarcha. Cuando el motor haya arrancado,suelte la llave. Al soltarla, la llave vuelve a laposición 1 .

0

1

2

Advertencia de que el encendido estáconectadoCuando el encendido está conectado y la puertadel conductor abierta, puede que en la pantalladel cuadro de instrumentos se encienda el men-saje de advertencia . Adicionalmente pue-de sonar una señal acústica de advertencia.

La advertencia tiene por objeto recordar que sedesconecte el encendido antes de abandonar elvehículo.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

Manual de instrucciones110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. En caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción podría encastrarse y no sería posiblecontrolar el vehículo.

● El paletón de la llave del vehículo tiene queestar desplegado por completo y bloqueado.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

AVISOCon el encendido conectado y el motor apagado,la batería de 12 voltios puede descargarse sinque así se desee, lo que impediría que se pudieravolver a poner el motor en marcha.

● Desconecte siempre el encendido antes deabandonar el vehículo.

Vehículos con cambio automático: La llave solose puede extraer de la cerradura de encen-

dido si la palanca selectora se encuentra en laposición P. Dado el caso, presione la tecla de blo-queo de la palanca selectora y vuelva a soltarla.

Poner el motor en marcha

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que suelte el freno de mano.

– Vehículos con cambio manual: Pise el pedal delembrague a fondo y manténgalo pisado hastaque el motor se ponga en marcha. Sitúe la pa-lanca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con motor diésel: Gire la llave a la posi-ción → fig. 97 1 . Cuando el motor diésel seestá precalentando, en el cuadro de instru-mentos se enciende el testigo de control .

– Vehículos con cambio automático: Sitúe la palancaselectora en la posición P o N.

– Gire la llave a la posición → fig. 97 2 sin pisarel acelerador.

– Una vez se ponga el motor en marcha, sueltela llave.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpael intento y repítalo transcurrido 1 minutoaprox.

– Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciarla marcha → pág. 129.

ADVERTENCIASe puede reducir el peligro de sufrir lesionesgraves cuando el motor está en marcha o al po-nerlo en marcha.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor con-tienen, entre otros, monóxido de carbono, ungas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxidode carbono puede causar la pérdida del co-nocimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchasi debajo del vehículo o cerca de él hay acei-te, combustible u otras sustancias fácilmenteinflamables o si del vehículo se sale algunade estas sustancias, por ejemplo, a conse-cuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algoinusual que provocara daños, un incendio ylesiones graves.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranqueen frío pueden explotar y causar un aumentorepentino del régimen del motor.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha en-granada o una relación de marchas selecciona-da. El vehículo podría ponerse en movimiento

Conducción 111

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

repentinamente o podría suceder algo inusualque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Cuando el motor esté frío, no lo someta agrandes esfuerzos, evite regímenes altos delmotor y los aceleraciones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

AVISOSi el motor no se pone en marcha, no utilice nun-ca el motor de arranque con una marcha engra-nada y la llave en la cerradura de encendido en laposición → fig. 97 2 para circular o arrancar porremolcado, p. ej., en caso de estar el depósito decombustible vacío. El motor de arranque podríaresultar dañado.

● Dado el caso, reposte combustible → pág. 165o utilice la ayuda de arranque → pág. 190.

● Si el motor no arranca, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmedia-tamente. De esta forma el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisio-nes contaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconec-tan temporalmente los principales consumi-

dores eléctricos.

Cuando se pone el motor en marcha estan-do frío, puede que aumente la rumorosidad

brevemente. Esto es normal y carece de impor-tancia.

Cuando la temperatura exterior no llega a+5 °C (+41 °F), si el motor es diésel, puede

originarse algo de humo debajo del vehículocuando el calefactor adicional de funcionamientocon combustible está conectado.

Apagar el motor

– Detenga el vehículo → .

– Estacione el vehículo → pág. 128.

– Gire la llave en la cerradura de encendido a laposición → fig. 97 0 .

– Tenga en cuenta las indicaciones del cuadro deinstrumentos → pág. 51.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setiene que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría encastrarse el bloqueo de la di-rección y no sería posible controlar el vehícu-lo.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, por ejemplo, matorrales,hojarasca, hierba seca, combustible que sehaya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas.

Manual de instrucciones112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que se sobrecaliente tras apagar-lo. Para evitar daños en el motor, antes de apa-garlo déjelo a ralentí durante aprox. 2 minutos enla posición neutral.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido con la palanca selectora en la posi-ción P.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda mover el vehículo.

La llave del vehículo lleva un chip integrado.Cuando se introduce una llave válida en la cerra-dura de encendido, el chip desactiva automática-mente el inmovilizador electrónico.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave Original Volkswagen co-dificada correctamente. Este tipo de llaves pue-den adquirirse en un concesionario Volkswagen.

El funcionamiento correcto del vehículo so-lo está garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Problemas y soluciones

Avería en la gestión del motorEl testigo de control se enciende en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Régimen del motor limitadoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Se ha limitado el régimen del motor para evitarque el motor se caliente excesivamente.

El régimen se muestra en la pantalla del cuadrode instrumentos.

En los siguientes casos se anula la limitación delrégimen:

– La temperatura del motor ya no se encuentraen un rango crítico.

– Se retira el pie del acelerador.

junto con Limitación del régimen poruna avería en la gestión del motorLos testigos de control se encienden en amarillo.

La limitación del régimen se ha activado debido auna avería en la gestión del motor.

– Asegúrese de no superar el régimen indicado.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Sistema de precalentamiento/gestión delmotorVehículos con motor diésel:

El testigo de control se enciende en amarillo.

Cuando el motor diésel se está precalentando, eltestigo de control se enciende en el cuadro deinstrumentos durante algunos segundos.

El testigo de control parpadea en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

No se puede extraer la llave del vehículo de lacerradura de encendidoSe ha introducido una llave no autorizada en lacerradura de encendido.

Para extraer la llave, proceda como sigue:

Vehículos con cambio automático– Pulse la tecla de bloqueo de la palanca selec-

tora y suéltela.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

Vehículos con cambio manual– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

Conducción 113

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

No se puede poner el motor en marchaSi se utiliza una llave del vehículo no autorizada ohay una avería en el sistema, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece una indicación alrespecto.

– Utilice una llave autorizada.

– Si el problema continúa, solicite la ayuda depersonal especializado.

Sistema Start-Stop

Fig. 98 En la parte superior de la consola central:tecla del sistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente al detenerse el vehículo y en las fasesde parada de este. En caso necesario, el motor sevuelve a poner en marcha automáticamente.

Conectar el sistema Start-StopEsta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Testigos de controlSi el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop está disponible y el apagado automá-tico del motor está activo.

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop no está disponible o ha puesto el mo-tor en marcha automáticamente → pág. 115.

Cuando el testigo de control se enciende, elmotor diésel se encuentra en la fase de precalen-tamiento. A continuación se pone en marcha.

Vehículos con cambio manual– Con el vehículo detenido, ponga el punto

muerto y suelte el pedal del embrague. El mo-tor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, pise elembrague.

Vehículos con cambio automático– Con el vehículo detenido, pise el pedal del fre-

no y manténgalo pisado. El motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, levan-te el pie del pedal del freno o pise el pedal delacelerador con la palanca selectora en la posi-ción P.

Condiciones importantes para que se apagueel motor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad co-

locado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– El dispositivo de remolque montado de fábricano está conectado eléctricamente con un re-molque → pág. 154.

– El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

– Vehículos con Climatronic: La temperatura del ha-bitáculo está dentro de los valores preajusta-dos y la humedad del aire no es demasiado al-ta.

– Vehículos con Climatronic: No se ha seleccionadouna temperatura muy alta ni muy baja.

– Vehículos con Climatronic: No se ha seleccionadomanualmente un nivel alto del ventilador.

– La función de desescarchado/desempañadodel climatizador no está activada.

– El estado de carga de la batería de 12 voltioses suficiente.

– La temperatura de la batería de 12 voltios noes excesivamente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– Las ruedas delanteras no están muy giradas.

– La marcha atrás no está engranada.

Manual de instrucciones114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Vehículos con cambio manual: Se ha soltado el pe-dal del embrague.

– Vehículos con cambio automático: El pedal del fre-no está pisado.

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión eléctrica de la batería de12 voltios.

Por lo general, rige lo siguiente: El motor se ponede nuevo en marca automáticamente siempreque sea necesario para la situación en cuestión ypara el vehículo.

Condiciones que hacen necesario poner elmotor en marcha manualmenteEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente:

– Si el conductor se desabrocha el cinturón deseguridad.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Desconectar y conectar manualmente elsistema Start-Stop– Para desconectar manualmente el sistema,

pulse la tecla situada en la consola central→ fig. 98. Cuando el sistema Start-Stop estádesconectado, se enciende el testigo de con-trol de la tecla.

– Para volver a conectar manualmente el siste-ma, pulse de nuevo la tecla de la consolacentral → fig. 98.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se pone de nuevo en marcha inmediata-mente si se desconecta el sistema con la tecla .

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento. Esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para dirigir el vehículo.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

● Cuando se realicen trabajos en el vano mo-tor, el sistema Start-Stop deberá estar des-conectado sin falta.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería de 12 voltios puede resultar dañada.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente. Tenga en cuenta el mensaje que aparezcaal respecto en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Siempre que atraviese agua, desconectemanualmente el sistema Start-Stop.

Cambiar de marchas en casode cambio manual

Fig. 99 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 5 o 6 marchas (variante 1).

Conducción 115

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 100 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 5 marchas (variante 2).

Engranar las marchas adelanteEn la palanca de cambios están representadas lasposiciones de cada una de las marchas → fig. 99o → fig. 100.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

– En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrásVariante 1:

Engrane la marcha atrás únicamente cuando elvehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás→ fig. 99 R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Variante 2:

Engrane la marcha atrás únicamente cuando elvehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la derecha y después hacia atrás para si-tuarla en la posición de la marcha atrás→ fig. 100 R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior, ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Únicamente acelere rápidamente si las con-diciones de visibilidad, climatológicas, de lacalzada y del tráfico lo permiten, y si no poneen peligro a otros usuarios de la vía con estaaceleración y este estilo de conducción.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● Cuando el ASR está desconectado, las ruedasmotrices pueden patinar, sobre todo si la cal-zada está mojada, resbaladiza o sucia. Estopuede provocar que no se pueda dirigir nicontrolar el vehículo.

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estoocurre incluso con el freno de mano puesto.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente en-granando una marcha demasiado baja, se pue-de perder el control del vehículo y producirseun accidente y lesiones graves.

Manual de instrucciones116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas de cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Cambio automático

Funcionamiento del cambio dedoble embrague DSG®

DescripciónEl vehículo puede ir equipado con un cambio au-tomático o con un cambio de doble embragueDSG®.

El cambio de doble embrague DSG® es un cambiocon tecnología de doble embrague que cambialas marchas automáticamente. Un embrague do-ble y dos transmisiones parciales independientesentre sí posibilitan cambiar de marcha muy rápi-damente sin que haya pérdida de fuerza de trac-ción. El cambio de doble embrague DSG® combi-na así la potencia y la rentabilidad de un cambiomanual con el confort y la comodidad de un cam-bio automático convencional.

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales. Antes de realizar uncambio de marcha se preselecciona la siguientemarcha superior o inferior en la transmisión queno está activa. A continuación se cierra el embra-gue de la marcha preseleccionada y al mismotiempo se abre el de la marcha que estaba selec-cionada. Esto permite cambios de marcha muyrápidos.

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG® es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de uncambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG® pue-de abrir el embrague a ralentí y ahorrar así com-bustible. Debido a su eficiencia, su reducido pesoy su gestión inteligente, con el cambio de dobleembrague DSG® se logra, por lo general, un con-sumo de combustible igual o inferior que con uncambio manual.

Al igual que en el caso del cambio manual, el em-brague del cambio de doble embrague DSG®

también sufre un desgaste. Dependiendo del tipode cambio de doble embrague DSG® del que setrate, es necesario realizar un mantenimiento pe-riódico. Para más información al respecto→ pág. 246. En caso de fallar una de las transmi-siones parciales, el cambio de doble embragueDSG® ofrece además la posibilidad de desconec-tar una de ellas y continuar la marcha con la otra→ pág. 121. En este caso, acuda inmediatamentea un taller especializado y solicite que se revise elcambio.

Conducción 117

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar de marchas en caso decambio automático

Fig. 101 Vehículo con el volante a la izquierda: pa-lanca selectora del cambio automático con tecla debloqueo (flecha). En los vehículos con el volante a laderecha, la disposición es simétrica.

Las observaciones de este capítulo que se refie-ran al cambio automático son válidas tanto parael cambio automático como para el cambio dedoble embrague DSG®.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la relación demarchas seleccionada, la marcha engranada o elprograma de conducción del cambio.

– Bloqueo de aparcamientoLas ruedas motrices están bloqueadas mecánica-mente. Seleccione esta posición únicamentecuando el vehículo esté detenido. Para sacar lapalanca selectora de esta posición, pise el pedaldel freno con el encendido conectado y pulse latecla de bloqueo de la palanca.

– Marcha atrásLa marcha atrás está engranada. Seleccione estaposición únicamente cuando el vehículo esté de-tenido.

– NeutralEl cambio está en la posición neutral. No setransmite ningún movimiento a las ruedas y elefecto de frenado del motor no está disponible.

– Posición permanente para marchaadelante (programa normal)Todos los cambios a una marcha más larga o máscorta se realizan automáticamente. El momentodel cambio ocurre en función de la solicitacióndel motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

– Posición permanente para marchaadelante (programa deportivo)Se cambia automáticamente más tarde a unamarcha más larga y antes a una marcha más cor-ta que cuando la palanca selectora está en la po-sición D para así aprovechar al máximo las reser-vas de potencia del motor. El momento del cam-bio ocurre en función de la solicitación del motor,del estilo individual de conducción y de la veloci-dad a la que se circule.

Bloqueo de la palanca selectora

En las siguientes posiciones, el bloqueo de la pa-lanca selectora impide que se pueda cambiar lapalanca selectora de posición por descuido y que,como consecuencia, el vehículo se ponga en mo-vimiento sin que así se desee:– P– N

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, co-necte el encendido y pise el pedal del freno. Pul-se a continuación la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora en el sentido de la flecha → fig. 101.

Si se cambia la palanca selectora de posición rá-pidamente pasando por N (p. ej., de la marchaatrás a D), la palanca no se bloquea. Esto permite,por ejemplo, sacar un vehículo que se haya que-dado atascado “columpiándolo”. Si la palanca se-lectora permanece en la posición N duranteaprox. más de 1 segundo sin tener el pedal delfreno pisado o circulando a una velocidad inferiora aprox. 5 km/h (3 mph), la palanca se bloquea.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se podría perder el control del ve-hículo y producirse un accidente y lesiones gra-ves.

● No acelere nunca al cambiar la palanca deposición.

Manual de instrucciones118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pdurante la marcha.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Como conductor, no abandone nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, pongay apriete siempre el freno de mano y sitúesiempre la palanca selectora en la posición N.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en las posiciones D, S o R, es necesario re-tener el vehículo pisando el pedal del freno.Ni siquiera a ralentí se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza y el vehículose sigue desplazando lentamente.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pcuando el vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

● No salga nunca del vehículo sin tener el frenode mano puesto. Con el motor en marcha, elvehículo rodará cuesta abajo independiente-mente de la relación de marchas que estéengranada.

AVISOSi con el vehículo detenido no se tiene puesto elfreno de mano y se suelta el pedal del freno conla palanca selectora en la posición P, el vehículopuede moverse algunos centímetros hacia delan-te o hacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuido aN, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire a ralentí antes de vol-ver a engranar una relación de marchas.

Cambiar de marchas con elTiptronic

Fig. 102 Palanca selectora en la posición Tiptronic(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 103 Volante con levas de cambio para el Tiptro-nic.

Con el Tiptronic se puede cambiar demarcha manualmente en los cambios au-tomáticos.

Al cambiar al programa Tiptronic se mantiene lamarcha que esté engranada. Esto es así hastaque el sistema cambia automáticamente de mar-cha debido a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta situarla en lapista de selección Tiptronic → en Cambiarde marchas en caso de cambio automático dela pág. 118.

– Para cambiar a una marcha más larga o máscorta, empuje levemente la palanca selectorahacia delante + o hacia atrás – → fig. 102.

Conducción 119

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Al empujar levemente la palanca selectora en lapista de selección Tiptronic, no hay que presionarla tecla de bloqueo de la palanca selectora.

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– En el programa de conducción D o S, accione

las levas del volante → fig. 103.

– Tire de la leva derecha hacia el volantepara cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda – hacia el volante pa-ra cambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha hacia el volante durante 1 segun-do aproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempo,se saldrá automáticamente del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio automático

Las observaciones de este capítulo que se refie-ran al cambio automático son válidas tanto parael cambio automático como para el cambio dedoble embrague DSG®.

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. No deje nunca rodar el vehículo pendienteabajo con la palanca selectora en la posición N.

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 119.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir de marcha.

– O BIEN: reduzca de marcha con las levas decambio situadas en el volante → pág. 119.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortadebería ser la marcha seleccionada.

Cuando, con el motor en marcha, se detenga elvehículo o se inicie la marcha en cuesta arriba, sedebería utilizar el asistente de arranque en pen-diente → pág. 123. Accionando el freno de manose desconecta el asistente de arranque en pen-diente.

Vehículos sin asistente de arranque en pendiente:Cuando se detenga el vehículo cuesta arriba conuna relación de marchas conectada, hay que evi-tar siempre que el vehículo se vaya hacia atrás pi-sando el pedal del freno o poniendo el freno demano. No suelte el pedal del freno ni el freno demano hasta que no inicie la marcha → .

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición D,S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce a una marcha más corta en funciónde la velocidad y del régimen del motor. De estemodo se aprovecha la máxima aceleración delvehículo → .

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo prefijado del motor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada y del tráfico nolo permiten, o si pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

Manual de instrucciones120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Tenga en cuenta que las ruedas motricespueden patinar cuando el ASR está desco-nectado, especialmente cuando la calzadaestá resbaladiza.

● Tras la aceleración vuelva a conectar el ASR.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menu-do ni demasiado tiempo ni pise nunca el pedaldel freno demasiado a menudo ni demasiadotiempo. Frenar constantemente provoca el so-brecalentamiento de los frenos. Esto puede re-ducir notablemente la potencia de frenado, au-mentar considerablemente la distancia de fre-nado y, en determinadas circunstancias, provo-car la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas engranada, no pise el acelera-dor para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. El cambio automático podría sobreca-lentarse y resultar dañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambioautomático no se lubrica y puede resultar da-ñado.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

Problemas y soluciones

Fig. 104 Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora.

Fig. 105 Desbloqueo de emergencia de la palancaselectora.

El motor no se pone en marchaEl testigo de control se enciende en verde.

No ha pisado el pedal del freno, p. ej., al intentarcambiar la palanca selectora de posición.

– Para seleccionar una relación de marchas, piseel pedal del freno → pág. 103.

La tecla de bloqueo impide el inicio de lamarchaEl testigo de control parpadea en verde.

La tecla de bloqueo de la palanca selectora noestá encastrada.

– Encastre el bloqueo de la palanca selectora.

Conducción 121

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

El bloqueo de la palanca selectora impideel inicio de la marchaEl testigo de control parpadea en verde. Adicio-nalmente se muestra un mensaje informativo.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio de doble embrague DSG®.

En ese caso se anula la tracción para impedir queel vehículo se ponga en movimiento sin que asíse desee.

– Sitúe la palanca selectora en la posición P o N.

– Pise el pedal del freno y suéltelo de nuevo.

Distancia al vehículo precedentedemasiado cortaEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

No se ha pisado el pedal del freno o no se ha pi-sado a fondo.

– ¡Frene inmediatamente!

No se ha inmovilizado el vehículopara que no pueda desplazarseEl testigo de control se enciende en blanco.

– Ponga el freno de mano → pág. 129 y– Sitúe la palanca selectora en la posición P

→ pág. 117.

El testigo de control parpadeaalternativamente con la indicación de larelación de marchasEl testigo de control parpadea en blanco alterna-tivamente con la indicación de la relación demarchas, p. ej., D.

Hay una avería en el cambio automático.

– Acuda a un taller especializado con el motor aun régimen bajo y solicite una revisión del sis-tema.

El cambio se ha calentado excesivamenteEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

Adicionalmente puede sonar una señal acústicade advertencia. Dado el caso, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra un mensajeal respecto.

El cambio de doble embrague DSG® puede calen-tarse excesivamente si, por ejemplo, se inicia lamarcha repetidamente, se deja que el vehículo

avance lentamente durante mucho tiempo sinacelerar o se inicia la marcha y se frena continua-mente en situaciones de tráfico denso.

– ¡No continúe la marcha!– Deje que el cambio se enfríe con la palanca se-

lectora en la posición P → .

– Si el testigo de advertencia no se apaga, nocontinúe la marcha.

– Solicite la ayuda de personal especializado. Delo contrario pueden producirse daños conside-rables en el cambio.

Desbloqueo de emergencia de la palancaselectoraSi en caso de falta de corriente, p. ej., por estardescargada la batería de 12 voltios, es necesarioremolcar el vehículo, habrá que realizar un des-bloqueo de emergencia de la palanca selectora.Para ello solicite la ayuda de personal especiali-zado.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora.

Desmontar la cubierta de la corredera de la pa-lanca selectora:

– Ponga y apriete bien el freno de mano. Si no sepudiera poner y apretar bien el freno de mano,tendrá que inmovilizar el vehículo de otro mo-do para que no pueda desplazarse.

– Desconecte el encendido.

– Tire de la cubierta, por la zona del guardapolvode la palanca selectora, hacia arriba y con cui-dado junto con los cables eléctricos que lleveconectados → fig. 104.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → .

En función del equipamiento puede haber dosdesbloqueos diferentes:

Realizar un desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora:

Manual de instrucciones122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Variante 1:

– Con la hoja plana del destornillador de las he-rramientas de a bordo, presione la palanca dedesbloqueo con cuidado en el sentido de laflecha y mantenga la palanca en esta posición→ fig. 104.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Variante 2:

– Con la hoja plana del destornillador de las he-rramientas de a bordo, presione la palanca dedesbloqueo con cuidado en el sentido de laflecha y mantenga la palanca en esta posición→ fig. 105.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio au-tomático funciona entonces en un programa deemergencia. En el programa de emergencia aúnse puede circular con el vehículo, pero a una ve-locidad baja y no en todas las marchas.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunos casos no se pueda uti-lizar la marcha atrás.

Si es así, acuda lo antes posible a un taller espe-cializado y solicite que se revise el cambio.

El vehículo no se mueve a pesar de estarseleccionada una relación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que la relación de marchas no esté en-granada correctamente por parte del sistema.

– Pise el pedal del freno y vuelva a seleccionar larelación de marchas.

– Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicitela ayuda de personal especializado y encargueque se revise el sistema.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca selectora de la posi-ción P si no está puesto el freno de mano. De locontrario, si el vehículo se encontrara en unapendiente, podría ponerse en movimiento deforma imprevista y producirse como conse-cuencia un accidente y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado yla palanca selectora en la posición N durante bas-tante tiempo o a una velocidad elevada (p. ej., alser remolcado), el cambio automático sufrirá da-ños.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado, detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente deforma segura y apague el motor. Espere a quese enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar laadvertencia acústica. Mientras el cambio estéexcesivamente caliente, evite iniciar continua-mente la marcha y circular muy lentamente.

Asistente de arranque enpendiente

El asistente de arranque en pendiente ayuda ainiciar la marcha cuesta arriba manteniendo elvehículo detenido de forma activa.

Conducción 123

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

El asistente de arranque en pendiente seconecta automáticamente si se cumplen lassiguientes condicionesVehículos con cambio manualSe tienen que cumplir las siguientes condicionesal mismo tiempo:– Se mantiene el vehículo detenido en una subi-

da pisando el pedal del freno hasta iniciar lamarcha.

– El motor gira correctamente.

– El pedal del embrague está pisado a fondo yestá engranada la 1ª marcha si se sube la pen-diente marcha adelante o la marcha atrás si sesube la pendiente marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno, suelte al mismo tiempo el pedal del em-brague (embrague) y acelere. Al embragar, el fre-no se suelta progresivamente. Si no acelera in-mediatamente, el freno deja de actuar automáti-camente tras unos segundos.Vehículos con cambio automáticoSe tienen que cumplir las siguientes condicionesal mismo tiempo:– Se mantiene el vehículo detenido en una subi-

da pisando el pedal del freno hasta iniciar lamarcha.

– El motor gira correctamente.

– Está seleccionada la relación de marchas D oestá engranada la marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno y acelere inmediatamente. Al iniciar lamarcha, el freno se suelta progresivamente.

El asistente de arranque en pendiente sedesconecta inmediatamente:– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 124, El asistente de arranqueen pendiente se conecta automáticamente sise cumplen las siguientes condiciones.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si el motor marcha de forma irregular o anó-mala.

– Si se apaga o se cala el motor.

– Vehículos con cambio automático: Si la palanca se-lectora se encuentra en la posición neutral N.

– Vehículos con cambio automático: Si alguno de losneumáticos solo tiene un contacto mínimo conel suelo, por ejemplo, en caso de un cruce deejes.

ATENCIÓN● Si no se inicia la marcha inmediatamente

después de soltar el pedal del freno, el vehí-culo podría rodar hacia atrás en determina-das circunstancias. En ese caso, pise inme-diatamente el pedal del freno o accione elfreno de mano.

● Si el motor se apaga, pise inmediatamente elpedal del freno o accione el freno de mano.

● Si circulando cuesta arriba en caso de tráficodenso quiere evitar que el vehículo ruede ha-cia atrás al iniciar la marcha, antes de iniciaresta pise el pedal del freno durante unos se-gundos.

Dirección

Información relativa a la direccióndel vehículo

Para dificultar el robo del vehículo, bloquee siem-pre la dirección antes de abandonar el mismo.

La direcciónLa dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno necesita tubos flexibles hidráulicos, ni aceitehidráulico, ni bomba, ni filtro, ni otros compo-nentes. El sistema electromecánico ahorra com-bustible. Mientras que un sistema hidráulico ne-cesita una presión de aceite continua, la direc-ción electromecánica solo necesita energía cuan-do se utiliza.

En función del equipamiento del vehículo puedeir montada una dirección electrohidráulica o unadirección electromecánica.

Bloqueo mecánico de la direcciónLa columna de dirección se bloquea extrayendola llave de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido. Gire un poco el volante hasta queoiga que el bloqueo de la dirección ha encastra-do.

Para soltar el bloqueo de la dirección, gire un po-co el volante para reducir la presión. Introduzcala llave en la cerradura de encendido. Mantengael volante en esta posición y conecte el encendi-do.

Manual de instrucciones124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones de marcha críticas. Al con-travolantear le ayuda aplicando un par de giroadicional → .

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volantey esto puede dificultar el control del vehículo.

● En función del equipamiento, la direcciónasistida solo funciona con el motor en mar-cha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción se podría encastrar y no sería posiblecontrolar el vehículo.

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor el que tieneque controlar la dirección del vehículo en todomomento. La ayuda al control de la direcciónno lo hace.

AVISOSi hay que remolcar el vehículo, deje el encendidoconectado para que no se bloquee el volante yfuncionen los intermitentes, la bocina y el limpia-lavacristales.

Problemas y soluciones

Se necesita más fuerza para mover elvolanteEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Encargue inmediatamente una revisión de ladirección a un taller especializado.

– Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

– Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

Hay una avería en la direcciónEl testigo de control se enciende en amarillo.

La batería de 12 voltios ha estado desemborna-da.

– Realice un recorrido corto a 15-20 km/h(9-12 mph).

Si el testigo de advertencia amarillo sigue encen-dido tras volver a poner el motor en marcha, en-cargue inmediatamente una revisión de la direc-ción a un taller especializado.

Hay una avería en la direcciónEl testigo de control parpadea en amarillo.

– Gire un poco el volante hacia uno y otro lado.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Tenga en cuenta los mensajes de la pantalladel cuadro de instrumentos.

– No continúe la marcha si el testigo de controlsigue parpadeando tras conectar el encendido.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

La columna de dirección no se desbloqueao no se bloqueaEl testigo de control parpadea en amarillo.

Dado el caso, tenga en cuenta los mensajes quese muestren en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Conducción 125

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– No continúe la marcha si la columna de direc-ción sigue bloqueada tras conectar el encendi-do.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

Se necesita más fuerza para mover elvolanteEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

La dirección electromecánica no funciona.

– ¡No continúe la marcha!– Solicite la ayuda de personal especializado.

Sistemas de asistencia alconductorRegulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad ajusta-da por usted.

Rango de velocidadesEl GRA se encuentra disponible en trayectos mar-cha adelante a partir de los 20 km/h (15 mph)aprox.

Conducir con el GRALa velocidad guardada se puede exceder en todomomento, p. ej., para adelantar. La regulación seinterrumpe durante el tiempo que dure la acele-ración y se retoma a continuación con la veloci-dad que esté guardada.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia deseguridad suficiente y a una velocidad constan-te, la utilización del GRA puede provocar acci-dentes y se pueden producir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos (p. ej., en caso de nieve, hielo,lluvia o gravilla suelta), ni en vías inundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través ni envías que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad respecto al vehículo precedente enfunción de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Manual de instrucciones126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad guardadacon anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● En trayectos cuesta abajo, el GRA no puedemantener la velocidad constante. Esta puedeaumentar debido al peso del vehículo. En es-te caso frene el vehículo pisando el pedal delfreno.

En función del mercado y del modelo, elGRA retoma la velocidad guardada y la vuel-

va a regular tras haber interrumpido usted la re-gulación pisando el pedal del freno o el del em-brague.

Manejar el GRA con la palanca delos intermitentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 126.

Fig. 106 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: mando y teclas para manejar el GRA.

Conectar– Desplace el mando → fig. 106 2 a la posi-

ción .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla 1 por la zo-

na .

El GRA guarda y regula la velocidad actual.

Adicionalmente se enciende el testigo de controlverde .

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula se puede ajustar la veloci-dad guardada con la tecla 1 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Mantenga pulsada la tecla 1 para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada. Elvehículo adapta la velocidad actual acelerando odejando de acelerar. El vehículo no frena de for-ma activa.

Interrumpir la regulación– Desplace el mando 2 a la posición . Co-

mo alternativa puede pisar el pedal del freno oel del embrague.

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla 1 por la zona .

El GRA retoma la velocidad guardada y la regula.

Desconectar– Desplace el mando 2 a la posición .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 126.

La regulación se interrumpe automáticamente– El vehículo ha superado durante un tiempo

prolongado la velocidad guardada.

– La palanca selectora no se encuentra en la po-sición D o S.

– Ha intervenido algún sistema de asistencia a lafrenada, p. ej., el ASR o el ESC.

– Si el problema continúa, desconecte el GRA yacuda a un taller especializado.

(brevemente) (brevemente)

Sistemas de asistencia al conductor 127

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Aparcar y maniobrar

Aparcar

Estacionar el vehículoRealice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

– Estacione el vehículo en un terreno adecua-do → .

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que se haya apagado el motor.

– En caso de cambio manual, pise el embrague afondo o desembrague.

– En caso de cambio automático, sitúe la palan-ca selectora en la posición P.

– Apague el motor y levante el pie del pedal delfreno.

– En caso necesario, gire un poco el volante paraque encastre el bloqueo de la dirección.

– En caso de cambio manual, engrane la 1ª mar-cha si el vehículo se encuentra en un llano o enuna subida, o la marcha atrás si está en unabajada, y suelte el pedal del embrague.

– Asegúrese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo, especialmente los niños.

– Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna lla-ve del mismo en su interior.

– Bloquee el vehículo.

Adicionalmente en pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que, si el vehículo estacionado se pone enmovimiento, se dirija hacia el bordillo.

– En pendientes descendentes, gire el volante demodo que las ruedas delanteras queden miran-do hacia el bordillo.

– En pendientes ascendentes, gire el volante demodo que las ruedas delanteras queden miran-do hacia el centro de la calzada.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarse

debajo del vehículo, como matorrales, hoja-rasca, hierba seca, combustible que se hayaderramado, aceite, etc.

ADVERTENCIASi se abandona y se estaciona el vehículo deforma inadecuada, este podría salir rodando.Esto podría causar accidentes y lesiones graves.

● Asegúrese de que el freno de mano estépuesto y bien apretado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar, la dirección del vehículo no fun-cionaría y no se podría controlar el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Así, por ejemplo, dependiendo de laestación del año, en un vehículo cerrado sepueden llegar a alcanzar temperaturas muyaltas o muy bajas que pueden provocar lesio-nes y enfermedades graves o incluso lamuerte, sobre todo en el caso de niños pe-queños.

AVISO● Los objetos que sobresalen del suelo pueden

dañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar. En los apar-camientos con bordillos elevados y delimita-ciones fijas, conduzca siempre con precaución.Detenga el vehículo antes de que las ruedastoquen las delimitaciones o los bordillos.

● De lo contrario, los componentes situados enla parte inferior del vehículo, como pueden serparagolpes, espóileres y componentes del trende rodaje, del motor o del sistema de escape,podrían resultar dañados. Circule con

Manual de instrucciones128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

precaución en las bajadas, en las entradas a losinmuebles, por las rampas, al subir bordillos yal pasar por encima de objetos.

Cuando estacione el vehículo, tenga encuenta las disposiciones legales.

Freno de estacionamiento

Cómo utilizar el freno de mano

Fig. 107 Entre los asientos delanteros: freno de ma-no.

Poner el freno de mano– Tire de la palanca del freno de mano con fuer-

za hacia arriba manteniendo el botón de blo-queo presionado → fig. 107.

El freno de mano está puesto si, con el encendidoconectado, se enciende el testigo de control rojo en el cuadro de instrumentos.

Soltar el freno de mano– Tire ligeramente de la palanca del freno de

mano hacia arriba y presione el botón de blo-queo → fig. 107.

– Baje la palanca manteniendo el botón de blo-queo presionado.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebi-da, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No utilice nunca el freno de mano para frenarel vehículo, a no ser que se trate de unaemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente más larga, ya que solo frenanlas ruedas traseras. Utilice siempre el pedaldel freno.

● No circule nunca con el freno de mano pues-to. Esto puede provocar el sobrecalenta-miento del freno y afectar negativamente alsistema de frenos. Además, se produce undesgaste prematuro de las pastillas de losfrenos traseros.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de manopuesto.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga primero el frenode mano y retire luego el pie del pedal del freno.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de mano noestá bien puesto y se suelta el pedal del frenocon la palanca selectora en la posición P, el vehí-culo puede moverse unos centímetros hacia de-lante o hacia atrás.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una se-

ñal de advertencia.

Advertencias de seguridadrelativas a los sistemas deaparcamiento

Entre los sistemas de aparcamiento se encuen-tran los siguientes:

– Ayuda de aparcamiento → pág. 130

– Asistente de marcha atrás (Rear View)→ pág. 132

La disponibilidad de estos sistemas depende delequipamiento del vehículo.

Limitaciones de los sistemas de aparcamientoBajo determinadas circunstancias, los sensores olas cámaras no captan determinados objetos, co-mo barras, vallas, postes o árboles finos, ni obs-táculos que sean muy bajos o muy altos, ni unportón del maletero abierto o que se esté abrien-do.

Aparcar y maniobrar 129

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res o las cámaras como si se tratase de un obstá-culo.

Limitaciones del asistente de marcha atrásLas imágenes del asistente de marcha atrás en lapantalla son solo bidimensionales. Por falta deprofundidad espacial, aquellos objetos que so-bresalgan o las cavidades que haya en la calzada,por ejemplo, solo se aprecian con dificultad o nose aprecian en absoluto.

El sistema muestra las líneas de orientación inde-pendientemente del entorno del vehículo, no tie-ne lugar ninguna detección automática de obstá-culos. El conductor tiene que evaluar él mismo siel vehículo cabe en el hueco de aparcamiento.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deaparcamiento no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas y únicamente fun-ciona dentro de los límites de los sistemas. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porcionan los sistemas de aparcamiento le in-duzcan a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. Los sistemas de aparcamiento nopueden reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Supervise siempre la maniobra de aparca-miento, así como el entorno del vehículo.

● No se distraiga del tráfico con las indicacio-nes de la pantalla del cuadro de instrumen-tos ni con las imágenes que se muestren enel sistema de infotainment.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sistemas de aparcamientono siempre detectan niños pequeños, anima-les o ciertos objetos.

● Los sistemas de aparcamiento tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Las señales de los sensores se pueden verafectadas por fuentes de sonido externas ypor determinadas superficies de objetos yprendas de vestir. Bajo determinadas cir-

cunstancias, esto podría impedir que se de-tectara la presencia de personas u objetos oque se detectara correctamente.

● Algunos objetos solo pueden mostrarse deforma poco clara o no pueden mostrarse enabsoluto, por ejemplo, las rejas y los postesfinos, debido a la resolución de la pantalla osi las condiciones de luz son insuficientes.

● Las señales y las indicaciones de los sistemasde aparcamiento tienen unos tiempos dereacción que, en caso de un acercamientodemasiado rápido, podrían no ser suficientespara emitir una advertencia.

Para familiarizarse con los sistemas deaparcamiento y sus funciones, Volkswagen

recomienda practicar su manejo en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamiento.

Ayuda de aparcamiento

Introducción al tema

La ayuda de aparcamiento asiste al con-ductor al aparcar y al maniobrar.

La ayuda de aparcamiento detecta la distancia aposibles obstáculos mediante unos sensores si-tuados en la parte delantera y, dado el caso, en laparte trasera del vehículo. El sistema advierte enel sistema de infotainment y mediante señalesacústicas de la presencia de obstáculos en la zo-na de detección de los sensores.

Manual de instrucciones130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta de la página 130.

Fig. 108 En la consola central: tecla para conectar ydesconectar la ayuda de aparcamiento (en funcióndel equipamiento).

Conectar la ayuda de aparcamiento (vehículoscon sensores en la parte trasera)La ayuda de aparcamiento se conecta automáti-camente cuando se engrana la marcha atrás.

Conectar la ayuda de aparcamiento (vehículoscon sensores en la parte delantera y en laparte trasera)– Pulse la tecla .

La ayuda de aparcamiento se conecta automáti-camente cuando se engrana la marcha atrás ocuando el vehículo se desplaza hacia atrás.

Desconectar la ayuda de aparcamiento(vehículos con sensores en la parte trasera)Desengrane la marcha atrás.

Dado el caso, la visualización no se desconectahasta aprox. 10 segundos después de desengra-nar la marcha atrás.

Desconectar la ayuda de aparcamiento(vehículos con sensores en la parte delantera yen la parte trasera)– Pulse la tecla .

La ayuda de aparcamiento se desconecta auto-máticamente cuando se circula hacia adelante amás de 10-15 km/h (6-9 mph).

O BIEN: cuando se sitúa la palanca selectora en laposición P.

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta de la página 130.

Fig. 109 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: representación en caso de pantalla acolor.

Fig. 110 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: representación en caso de pantallamonocroma.

En función del equipamiento, en el sistema de in-fotainment se muestran las zonas rastreadas de-lante y detrás del vehículo divididas en variossegmentos → fig. 109 o → fig. 110. Cuanto másse acerque el vehículo a un obstáculo, más seaproximará el segmento a la representación delvehículo. Al mismo tiempo sonarán unas señalesacústicas.

Pantalla a color: Obstáculo cercanoPantalla a color: Obstáculo en la trayecto-ria del vehículoPantalla a color: Obstáculo fuera de la tra-yectoria del vehículoPantalla monocroma: Obstáculo en la tra-yectoria del vehículoSupresión del sonido de las señales acústi-cas (en función del equipamiento)

Aparcar y maniobrar 131

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Señales acústicasCuando la distancia al obstáculo es suficiente,suena una señal intermitente. A medida que sereduce la distancia, más cortos se vuelven los in-tervalos de la señal. Si el vehículo se acerca mu-cho al obstáculo, suena una señal continua. ¡Nocontinúe la marcha!

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta de la página 130.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 250. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergente o por algún recubrimien-to.

–– En los vehículos con dispositivo de remolque

montado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, en la pantalla del sistema deinfotainment solo se muestra la zona delanterarastreada → pág. 159.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, se desconecta esa zona desensores permanentemente.

Si la ayuda de aparcamiento no funciona correc-tamente, se indica mediante una señal acústicacontinua de aprox. 3 segundos de duración al co-nectarla la primera vez.

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 250.

– Compruebe si hay daños visibles.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado o a un conce-sionario Volkswagen.

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

La cámara del asistente de marcha atrásmontada en la parte trasera del vehículofacilita al conductor la visibilidad haciaatrás y le asiste al aparcar.

El asistente de marcha atrás muestra la zona si-tuada detrás del vehículo en la pantalla del siste-ma de infotainment. Las líneas de orientación fa-cilitan la visibilidad hacia atrás en función delmodo seleccionado.

ADVERTENCIALa imagen de las cámaras no permite calcularcon precisión la distancia a la que se encuen-tran los obstáculos (personas, vehículos, etc.) y,por ello, pueden producirse accidentes y lesio-nes graves.

● Las lentes de las cámaras amplían y distor-sionan el campo visual, y los objetos se vendistintos e imprecisos en la pantalla.

Manual de instrucciones132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta , en la página 130, y , alprincipio de este capítulo, en la página 132.

Conectar el asistente de marcha atrás– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla .

Desconectar el asistente de marcha atrásCircule hacia delante a 10 km/h (6 mph) comomínimo.

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta , en la página 130, y , alprincipio de este capítulo, en la página 132.

Las funciones y la visualización de la imagen delasistente de marcha atrás pueden variar en fun-ción del equipamiento.

Funciones y símbolos del asistente de marchaatrásCon el asistente de marcha atrás conectado pue-de realizar ajustes mediante los botones de fun-ción. Algunos ajustes solo son posibles en fun-ción del equipamiento.

Salir de la visualización actual

Ajustar la visualización: brillo, contraste ycolor

Cambiar a la ayuda de aparcamiento→ pág. 130

Mostrar la visualización de la ayuda deaparcamientoOcultar la visualización de la ayuda deaparcamiento

Líneas de orientaciónLínea roja: distancia de seguridad hacia atrás.

Líneas laterales verdes: prolongación del vehícu-lo.

x

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 130, y , alprincipio de este capítulo, en la página 132.

Para aparcar con el asistente de marcha atrás setienen que cumplir los siguientes requisitos:

– No sobrepasar una velocidad de aprox. 15 km/h (9 mph).

– Anchura del hueco de aparcamiento: anchuradel vehículo + 0,2 m

Para que se muestre una imagen real se tienenque cumplir los siguientes requisitos:

– El portón del maletero está cerrado.

– El entorno es una superficie llana.

– El vehículo no está muy cargado en la partetrasera.

Aparcar

Tenga en cuenta , en la página 130, y , alprincipio de este capítulo, en la página 132.

Fig. 111 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: aparcar con el asistente de marchaatrás.

Leyenda de la fig. 111:Buscar un hueco de aparcamientoDirigirse hacia el hueco de aparcamientoseleccionado

Aparcar y maniobrar 133

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Centrar el vehículo dentro del hueco deaparcamientoCalzadaHueco de aparcamiento seleccionadoLimitación lateral del hueco de aparca-miento seleccionadoLimitación trasera del hueco de aparca-miento

Aparcar con el asistente de marcha atrás– Sitúe el vehículo delante del hueco de aparca-

miento 2 .

– Engrane la marcha atrás.

– Retroceda lentamente a la vez que gira el vo-lante de manera que las líneas laterales se in-troduzcan en el hueco de aparcamiento selec-cionado 2 . Las líneas tienen que coincidircon las líneas de delimitación laterales 3 .

– Detenga el vehículo cuando la línea horizontalhaya alcanzado la delimitación trasera 4 .

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 130, y , alprincipio de este capítulo, en la página 132.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 250. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada también por restos dedetergente o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 133.

– El vehículo tiene algún tipo de daño en la zonade la cámara, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– El campo de visión de la cámara está bloquea-do por algún accesorio, p. ej., por un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en el tren de rodaje.

123

4

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la misma → pág. 250.

– Compruebe si hay daños visibles.

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Sistemas de asistencia a lafrenada

Información relativa a los sistemasde asistencia a la frenada

El vehículo está equipado con sistemas de asis-tencia a la frenada. Estos sistemas pueden ayu-dar al conductor en situaciones de marcha o defrenado críticas. Los sistemas de asistencia a lafrenada no pueden anular los límites impuestospor la física ni ayudar a mantener el vehículo bajocontrol en cualquier situación de marcha o defrenado crítica. El conductor es el responsable deconducir de forma segura → .

Conducir con sistemas de asistencia a lafrenadaLos sistemas de asistencia a la frenada funcionancon el motor en marcha. No es necesaria ningunacondición especial.

Cuando los sistemas de asistencia a la frenadaestán regulando, el pedal del freno puede vibraro pueden producirse ruidos. Aun así, siga frenan-do con la fuerza necesaria. Mantenga constantela presión necesaria sobre el pedal del freno. Encaso necesario, controle la trayectoria del vehícu-lo mientras pisa el pedal del freno.

Manual de instrucciones134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha → .

El ESC está siempre conectado.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada → pág. 136. Mediante el ASR se fa-cilita el arranque, la aceleración y la subida dependientes.

En función del equipamiento, el ASR se puededesconectar en casos excepcionales → pág. 136.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre la dirección y el vehículo → pág. 136.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir la distancia de fre-nado. El BAS aumenta la presión que ejerce elconductor cuando pisa el pedal del freno rápida-mente en situaciones de emergencia.

Al reducir la presión sobre el pedal del freno, elBAS desconecta el servofreno.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena automáticamente las ruedas que pa-tinan y transmite la fuerza motriz a las demásruedas motrices.

Para que el freno no se caliente excesivamente,el EDS se desconecta automáticamente en casode solicitación extrema. El EDS se vuelve a co-nectar automáticamente en cuanto el freno seenfría.

El XDS mejora la tracción para mantener el vehí-culo en su carril.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deasistencia a la frenada no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites de los sistemas.Circular a gran velocidad por calzadas heladas,resbaladizas o mojadas puede causar la pérdidadel control del vehículo y que el conductor ysus acompañantes sufran lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. Nopermita que la mayor seguridad que propor-cionan los sistemas de asistencia a la frenada(ABS, BAS, EDS, ASR y ESC) le induzca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas ymojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa de hielo o nieve, hágalo conprecaución. Aunque el vehículo disponga desistemas de asistencia a la frenada, las rue-das pueden patinar y esto puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas mencionados.

● Tenga siempre en cuenta que las reformas ymodificaciones que se realicen en el vehículopueden influir en el funcionamiento de lossistemas de asistencia a la frenada.

Aparcar y maniobrar 135

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión o la utilización de combinaciones dellanta y neumático no autorizadas pueden re-percutir en el funcionamiento de los siste-mas de asistencia a la frenada y reducir sueficacia.

● La utilización de neumáticos adecuados fa-vorece la eficacia del ESC.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Desconectar y conectar el ASR

Fig. 112 En la consola central: tecla para desconec-tar y conectar manualmente el ASR.

Cuando no se logre suficiente tracción, desco-necte la regulación antipatinaje en aceleración(ASR):

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

A continuación vuelva a conectar el ASR.

Desconectar y conectar el ASRDesconecte y conecte el ASR pulsando la tecla → fig. 112.

Cuando el ASR está desconectado, el testigo decontrol amarillo se enciende en la pantalla delcuadro de instrumentos.

Cuando el ASR está regulando, el testigo de con-trol parpadea en amarillo.

Problemas y soluciones

¡No continúe la marcha! Hay una averíaen el sistema de frenosEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

– Solicite inmediatamente la ayuda de personalespecializado.

El ABS no funciona correctamente o nofunciona en absolutoEl testigo de advertencia se enciende en amarillo.

– Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

El ASR está regulando para evitar que lasruedas patinenEl testigo de control parpadea en amarillo.

El ESC está regulando para reducir elriesgo de derrape y mejorar la estabilidadEl testigo de control parpadea en amarillo.

El ESC se ha desconectado por causas delsistemaEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Dado el caso, realice un recorrido corto a15-20 km/h (9-12 mph).

– Si el testigo de control sigue encendido, acu-da a un taller especializado.

Los sistemas de asistencia a la frenadaproducen ruidosCuando los sistemas de asistencia a la frenadadescritos intervienen, puede que se oigan ruidos.

Manual de instrucciones136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Reducción inesperada de la potencia delmotorSi las cuatro ruedas no montan el mismo tipo deneumáticos, el ESC y el ASR podrían no funcionarcorrectamente.

Si la circunferencia de rodadura de los neumáti-cos no es igual en todos, puede que se reduzcainesperadamente la potencia del motor.

ADVERTENCIA● Si se enciende el testigo de advertencia del

sistema de frenos junto con el testigo decontrol del ABS puede que la función re-guladora del ABS no funcione y que, por ello,las ruedas traseras se bloqueen relativamen-te rápido al frenar. ¡Esto puede provocar lapérdida del control del vehículo! En la medi-da de lo posible, reduzca la velocidad y diríja-se despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo y solicite que serevise el sistema de frenos. Durante este tra-yecto, evite los frenazos y cualquier manio-bra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

Equipamiento prácticoPortaobjetos

Introducción al tema

En los portaobjetos guarde únicamente objetosligeros y pequeños.

Delante del portaobjetos sin tapa de la parte de-lantera de la consola central o en la guanterapuede encontrarse la toma multimedia AUX-INmontada de fábrica.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, pesados oafilados en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos osobre la cubierta situada detrás del asientotrasero, ni en las prendas de vestir o en lasbolsas que lleve en el habitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

Equipamiento práctico 137

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos de la luneta pueden

resultar dañados irreparablemente si se rozancon objetos.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor o al frío en el habitáculo. Elcalor y el frío podrían estropearlos o dejarlosinservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra las ranuras de ventilación si-

tuadas debajo del umbral de carga y en la zonasituada encima del botiquín.

Guantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

Fig. 113 En el lado del acompañante: guanteraabierta.

Leyenda de la → fig. 113:

Documentación de a bordo

Difusor de aire

Toma multimedia (AUX-IN) → cuaderno Ra-dio o → cuaderno Sistema de navegación

Estuche para gafas, portatarjetas, portabolí-grafos, portamonedas

Abrir y cerrar la guanteraApertura: Tire de la manilla.

Cierre: Presione la guantera hacia arriba.

Refrigerar la guanteraCon el climatizador conectado se puede dirigir ai-re refrigerado al interior del portaobjetos. El difu-sor de aire se abre y se cierra girándolo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel vehículo hay unos orificios en la guantera porlos que podrían caer objetos pequeños detrás delguarnecido. Esto podría provocar ruidos extrañosy daños en el vehículo.

● Guarde los objetos pequeños únicamente enlos portaobjetos previstos al efecto.

1

2

3

4

Manual de instrucciones138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Portaobjetos en la zona reposapiésdel acompañante

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

Fig. 114 Zona reposapiés del acompañante: porta-objetos para un chaleco reflectante.

Apertura: Agarre la tapa por la cavidad → fig. 114y desencástrela.

Cierre: Coloque la tapa en el guarnecido y presió-nela hacia dentro.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

Fig. 115 En el reposabrazos central delantero: por-taobjetos.

Apertura: Pulse el desbloqueo y levante el repo-sabrazos central → fig. 115.

Cierre: Baje el reposabrazos.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a accidentes y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Reposabrazos central trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

Fig. 116 Reposabrazos central trasero.

En el respaldo de la plaza central trasera puedehaber un reposabrazos abatible.

Bajar: Tire del lazo en el sentido de la flecha→ fig. 116.

Levantar: Presione el reposabrazos hacia arribaen el sentido contrario al de la flecha → fig. 116 yencájelo en el respaldo del asiento hasta el tope.

Equipamiento práctico 139

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cajones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

Fig. 117 En la parte delantera del asiento delantero:cajón.

Apertura: Accione la tecla dispuesta en el tiradordel cajón y tire del cajón hacia fuera.

Cierre: Empuje el cajón debajo del asiento hastaque encastre.

ADVERTENCIASi se deja el cajón abierto, este podría obstacu-lizar el accionamiento de los pedales. Esto po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Mantenga el cajón siempre cerrado durantela marcha. De lo contrario, el cajón y los ob-jetos que se pudieran salir de su interior po-drían acabar en la zona reposapiés del con-ductor e impedirle el accionamiento de lospedales.

Colgadores y ganchos para bolsas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 137.

En los montantes centrales de las puertas y enlos asideros traseros del techo hay unos colgado-res.

En el maletero hay unos ganchos para colgar bol-sas → pág. 151.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● En los colgadores del vehículo cuelgue soloprendas de vestir ligeras. No deje nunca ob-jetos pesados, duros o afilados en los bolsi-llos de estas prendas.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada colga-dor es de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasEn los portaobjetos de las puertas del conductory del acompañante hay un portabotellas para de-positar botellas de 1,5 l como máximo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Evite que caigan botellas u otros objetos enla zona reposapiés del conductor durante lamarcha, pues le podrían impedir accionar lospedales.

● No deposite nunca vasos, alimentos u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Estosobjetos pesados podrían salir lanzados por elhabitáculo en caso de un accidente y provo-car lesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en su interior es muy altao muy baja.

Manual de instrucciones140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (debi-do a un frenazo, p. ej.), podrían producirse dañosen el vehículo y en el sistema eléctrico.

Portabebidas en la parte delanterade la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 118 En la parte delantera de la consola central:portabebidas.

Fig. 119 En la parte delantera de la consola central:abrir el portabebidas.

Existen diferentes versiones de portabebidas enla parte delantera de la consola central.

Abrir y cerrar el portabebidasApertura: Agarre por la zona → fig. 119 A o B ymuévala hacia delante.

Cierre: Devuelva el portabebidas a su posiciónoriginal.

Portabebidas en la parte trasera dela consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 120 En la parte trasera de la consola central:portabebidas (variante 1).

Fig. 121 En la parte trasera de la consola central:portabebidas (variante 2).

Apertura: Abata el portabebidas → fig. 120o → fig. 121.

Cierre: Levante el portabebidas.

Equipamiento práctico 141

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cenicero y encendedor

Cenicero portátil en el portabebidas

Fig. 122 Cenicero portátil.

Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en unode los portabebidas de la parte delantera o trase-ra de la consola central → pág. 140.

Abrir y cerrar el cenicero portátilApertura: Levante la tapa del cenicero→ fig. 122 → .

Cierre: Presione la tapa del cenicero hacia abajo.

Vaciar el cenicero portátil– Extraiga el cenicero portátil del portabebidas

hacia arriba.

– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, enun recipiente para residuos adecuado.

– Después de vaciarlo, introduzca el cenicerodesde arriba en el portabebidas.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Encendedor

Fig. 123 En la parte delantera de la consola central:encendedor.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Vuelva a introducir el encendedor en el sopor-te.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor se puede utilizarcon el encendido conectado.

La toma del encendedor también se puedeutilizar como toma de corriente de 12 vol-

tios → pág. 142.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo se puedenconectar dispositivos eléctricos.

Los dispositivos deberán estar en perfecto esta-do. No utilice dispositivos defectuosos.

La toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

Manual de instrucciones142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los dispositivos eléctricos puedeprovocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a las mismas se pue-den utilizar cuando el encendido está conec-tado.

● Si los dispositivos eléctricos se calientan de-masiado, apáguelos inmediatamente y des-conéctelos de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que suminis-tren corriente, como paneles solares o carga-dores de batería, para cargar la batería de12 voltios.

● Utilice solo dispositivos eléctricos que cum-plan las directivas correspondientes vigentesen lo que respecta a la compatibilidad electro-magnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los dispositi-vos eléctricos antes de conectar y desconectarel encendido y antes de poner el motor enmarcha. Cuando el sistema Start-Stop apaga elmotor automáticamente y lo vuelve a poner enmarcha, no hace falta apagar los dispositivoseléctricos.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

● ¡Tenga en cuenta el manual de instruccionesde los dispositivos eléctricos!

La batería de 12 voltios se va descargandocuando hay dispositivos eléctricos encendi-

dos con el motor apagado y el encendido conec-tado.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en la radio y

en el sistema electrónico del vehículo.

Tomas de corriente en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 143.

Fig. 124 En la parte delantera de la consola central:toma de corriente de 12 voltios con tapa plegable1 o toma de corriente de 12 voltios con tapa ex-

traíble 2 .

Consumo de potencia máximo

Toma de co-rriente Consumo de potencia máximo

12 voltios 120 vatios

Asegúrese de que no se supere el consumo depotencia máximo que figura en cada toma de co-rriente. El consumo de potencia de los dispositi-vos figura en la placa de modelo.

Si el vehículo está equipado con varias tomas decorriente y se conectan dos o más dispositivoseléctricos al mismo tiempo, asegúrese de que suconsumo total no supere nunca los 190 va-tios → en Introducción al tema de la pág. 143.

Equipamiento práctico 143

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net

Introducción al tema

Car-Net no está disponible en todos los países yestá sujeto a una limitación de uso temporal enfunción del país.

Con Car-Net puede comunicarse online con suvehículo tanto para intercambiar datos como pa-ra consultar información o controlar funciones.

Para poder utilizar Car-Net, hay que encargar elvehículo con Car-Net para que venga ya equipadode fábrica con él. En función del servicio o de lacartera de servicios en cuestión, Car-Net puedemanejarse a través del sistema de infotainmentmontado de fábrica, con un dispositivo de telefo-nía móvil o a través del portal de Car-Net en In-ternet.

En la página de Internet de Volkswagen encon-trará información sobre los servicios Car-Net, lasaplicaciones existentes, la disponibilidad, los dis-positivos de telefonía móvil compatibles, la car-tera de servicios y la descripción de los servicios.

– En Europa y Japón: www.volkswagen.com/car-net

– En China: www.volkswagen.com

Antes de utilizar por primera vez los serviciosCar-Net, lea y tenga en cuenta la informaciónque figura en la descripción de servicios corres-pondiente con el fin de familiarizarse rápida yampliamente con los servicios y poder detectar yevitar posibles peligros para usted y otras perso-nas.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

ADVERTENCIASi se ignora la información que figura en lasdescripciones de los servicios, el vehículo po-dría quedarse parado en medio del tráfico, ade-más de que se podrían producir accidentes y le-siones graves.

● Utilice siempre la versión más actual de ladescripción de servicios correspondiente,que encontrará en la página de Internet deVolkswagen.

ADVERTENCIALas siguientes condiciones pueden provocarque no se puedan realizar llamadas telefónicas,ejecutar servicios Car-Net o transmitir datos:

● Se encuentra en una zona sin cobertura o concobertura insuficiente de telefonía móvil ode GPS, incluidos también túneles, zonas en-cajonadas entre edificios muy altos, garajes,pasos subterráneos, montañas y valles.

● En zonas con suficiente cobertura de telefo-nía móvil y de GPS donde la red de telefoníamóvil del proveedor de telecomunicacionesesté sobrecargada, tenga interferencias o noesté disponible.

● Los componentes del vehículo necesarios pa-ra la ejecución de los servicios y para latransmisión de los datos están dañados, nofuncionan o no reciben suficiente energíaeléctrica.

● La batería del dispositivo de telefonía móvilestá descargada o no tiene carga suficiente,o no hay saldo disponible para realizar llama-das.

ADVERTENCIALa utilización de ordenadores y dispositivos detelefonía móvil conectados a redes alámbricas(LAN) o inalámbricas (WLAN) públicas o no se-guras puede provocar la pérdida del control so-bre los servicios Car-Net contratados.

● Al utilizar Internet, además de tomar las me-didas de precaución generalmente conoci-das, debería proteger su ordenador y su dis-positivo de telefonía móvil con un programaantivirus adecuado y actualizar con regulari-dad las firmas del mismo.

● ¡Proteja sus datos de acceso al portal de Car-Net, el ordenador y el dispositivo de telefoníamóvil de un uso indebido por parte de terce-ros!

Manual de instrucciones144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos servicios Car-Net inapropiados o defectuosos o que se ejecu-ten de forma incorrecta pueden provocar dañosen el vehículo, accidentes y lesiones graves.

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Car-Net.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo por la utilizaciónde aplicaciones de terceros de poca calidad, de-fectuosas o con errores, la programación insufi-ciente de las aplicaciones, la cobertura insuficien-te de la red, la pérdida de datos durante la trans-misión o el uso indebido de ordenadores, tabletaso dispositivos de telefonía móvil.

Disposiciones legales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 125 Distintivo para vehículos que envían infor-mación de seguimiento.

Al contratar los servicios Car-Net para su vehícu-lo, está obligado como contratante, a efectos dela ley de protección de datos, a informar a cual-quier conductor del vehículo de que este puedetransmitir o recibir datos online. Esto también ri-ge en caso de vender o prestar el vehículo.

No tener en cuenta dicha obligación de informar,puede vulnerar determinados derechos de losocupantes.

Seguimiento GPS: consultar a todos losocupantesAlgunos servicios Car-Net necesitan datos del ve-hículo para determinar en ese momento si el ve-hículo se está utilizando o moviendo dentro deunos rangos de velocidad definidos, dónde ha si-

do estacionado o si se está utilizando dentro ofuera de las zonas geográficas establecidas. Estainformación se muestra en el portal de Car-Net yen la aplicación Volkswagen Car-Net.

Por ello, antes de emprender la marcha, preguntea todos los ocupantes del vehículo si están deacuerdo con los servicios activados. Si no fueraasí, desactive el servicio en cuestión (si fuera po-sible) o no permita a los ocupantes la utilizacióndel vehículo. Si no tiene esto en cuenta, puedevulnerar determinados derechos de los ocupan-tes.

Seguimiento GPS: distintivoSi el vehículo lleva montada de fábrica una uni-dad de control que transmite la posición geográ-fica y la velocidad actuales del mismo, el vehículolleva por lo general este distintivo → fig. 125(p. ej., en la consola del techo). La ausencia de es-te distintivo → fig. 125 en el vehículo no ga-rantiza que la unidad de control no transmita laposición geográfica y la velocidad actuales delvehículo.

Datos de carácter personalVolkswagen recopila, procesa y utiliza dentro delmarco legal los datos de carácter personal delusuario. En la página de Internet de Volkswagenpuede consultar la declaración actual de confi-dencialidad de datos.

Desactivar los servicios Car-Net

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 126 Adhesivo pegado posteriormente en el ve-hículo que indica la desactivación permanente de losservicios Car-Net.

Servicios móviles online 145

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si vende el vehículo o lo presta por un largo pe-ríodo de tiempo, informe al comprador o al usua-rio de que los servicios y la unidad de control es-tán desactivados.

Si su vehículo ya está equipado con la función dellamada de emergencia “eCall” obligatoria porley, su funcionalidad no se verá afectada por ladesactivación que aquí se describe.

Desactivación temporalSi su vehículo se encuentra en un taller, puedeser que el personal del mismo desactive alguno otodos los servicios mientras el vehículo perma-nezca allí. Una vez concluidos los trabajos nece-sarios, los servicios volverán a estar disponibles.En caso necesario, diríjase al taller en cuestión.Algunas carteras de servicios Car-Net se puedendesactivar manualmente en el sistema de info-tainment. Para poder ejecutar dichos servicios denuevo, se tendrá que anular la desactivación en elsistema de infotainment. Los servicios desactiva-dos se marcan en la página de inicio del portal deCar-Net con una nota correspondiente.

Desactivación permanentePara desactivar de forma permanente la funcio-nalidad de Car-Net en vehículos con la cartera deservicios “Security & Service” o “e-Remote”, tie-ne que acudir a un taller especializado y solicitarque se desactive la unidad de control con la de-nominación “Unidad de control del módulo dellamada de emergencia y la unidad de comunica-ción”.

Una vez desactivada la “Unidad de control delmódulo de llamada de emergencia y la unidad decomunicación”, el taller en cuestión coloca por logeneral el adhesivo → fig. 126 en el vehículo(p. ej., en la consola del techo). El adhesivo indicaque no funciona ni el servicio de llamada deemergencia de Volkswagen ni la notificación au-tomática de accidentes, así como tampoco todoslos demás servicios “e-Remote” y “Security &Service”.

Anomalías

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Aun cumpliéndose los requisitos necesarios parala utilización de los servicios Car-Net, puede ha-ber factores fuera del control de Volkswagen AGque interfieran en la ejecución de dichos servicioso la impidan. Estos pueden ser en particular:

– Trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación, satélites,servidores y bancos de datos.

– Cambio del estándar de telefonía móvil para latransmisión de datos móviles por parte delproveedor de servicios de telecomunicaciones,por ejemplo, de UMTS a EDGE o GPRS.

– Desconexión de un estándar de telefonía móvilya existente por parte del proveedor de servi-cios de telecomunicaciones.

– Interferencia, perturbación o interrupción en larecepción de la señal de telefonía móvil y deGPS debido a, p. ej., conducción a altas veloci-dades, tormentas solares, influencias meteoro-lógicas, topografía, equipos inhibidores y utili-zación intensiva de telefonía móvil en las cel-das de radio en cuestión.

– Información ajena de terceros proveedoresdisponible con limitaciones, incompleta o inco-rrecta, p. ej., representaciones de mapas.

– Países en los que no se ofrece Car-Net.

Servicios Car-Net

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Transmisión de datosLa transmisión de datos para la ejecución de“Guide & Inform” tiene lugar a través del disposi-tivo de telefonía móvil propio con opción de da-tos o de una tarjeta SIM1) con opción de datos.En el caso de algunos servicios, el dispositivo detelefonía móvil o la tarjeta SIM tienen que sercompatibles con un determinado protocolo detransmisión de datos, p. ej., rSAP.

1) Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).

Manual de instrucciones146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

La transmisión de datos para la ejecución de “e-Remote” y “Security & Service” tiene lugar a tra-vés de una unidad de control montada de fábricaque lleva integrada una tarjeta SIM con opción dedatos.

DisponibilidadLos servicios Car-Net pueden estar sujetos a unperiodo de funcionamiento limitado y pueden sermodificados, cancelados, desactivados, reactiva-dos y ampliados sin notificación previa.

Algunos servicios Car-Net incluyen informaciónajena, que proviene de terceros proveedores(p. ej., representaciones de mapas). VolkswagenAG no se responsabiliza de que dicha informaciónsea correcta, actual y completa, ni de que no vul-nere los derechos de terceros.

Los servicios Car-Net pueden estar sujetos a limi-taciones regionales. La disponibilidad dependetambién de la cobertura de la red de telefoníamóvil que exista en el país en cuestión.

Sustitución de dispositivosSi hay instalados servicios Car-Net y el sistemade infotainment montado de fábrica o la unidadde control se dañan o se tienen que sustituir, sedeberá acudir a un taller especializado. Es posibleque sea necesario registrarse de nuevo o activarde nuevo los servicios.

Registro necesario, cuenta de usuarioPara poder utilizar los servicios Car-Net “e-Re-mote”, “Guide & Inform” y “Security & Service”en los vehículos compatibles con Car-Net, hayque crear una cuenta de usuario enwww.volkswagen.com/car-net y activar Car-Netmediante contrato.

Descripción de serviciosLas carteras de servicios “e-Remote”, “Guide &Inform” y “Security & Service” se explican por se-parado en unas descripciones de servicios. Enwww.volkswagen.com/car-net y, tras crear unacuenta de usuario, también en el portal de Car-Net correspondiente, se pueden consultar lasdescripciones de servicios e información impor-tante más detallada sobre todos los servicios ytodos los vehículos compatibles con Car-Net.

Las descripciones de servicios se actualizan deforma no periódica y se hallan disponibles en elportal de Car-Net. Utilice siempre la versión másactual de la descripción de servicios correspon-diente.

Los servicios Car-Net son un sistema basa-do en la telefonía móvil. Si se produjeran

problemas a pesar de cumplir todos los requisi-tos, vuelva a intentar utilizar el servicio más ade-lante.

La utilización de Car-Net y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pa-

go. Debido al gran volumen de datos que se in-tercambian, Volkswagen recomienda utilizar unatarifa plana de telefonía móvil para transmisiónde datos. Los operadores de telefonía móvil pue-den proporcionar información al respecto.

Aplicaciones (apps)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

En función del equipamiento, Car-Net es compa-tible con dos tipos de aplicaciones (apps):– La aplicación Volkswagen Car-Net puede eje-

cutar servicios Car-Net en el vehículo y propor-cionar información.

– Con Volkswagen App-Connect se puede trasla-dar a la pantalla del sistema de infotainment lavisualización de los contenidos de aplicacionesde Volkswagen y de otros proveedores instala-das en los dispositivos de telefonía móvil.

En el caso de aplicaciones de otros proveedorespueden existir problemas de compatibilidad.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → en Introducción al tema de lapág. 145. El contenido y el volumen de las aplica-ciones, así como las empresas que las ofrecen,pueden variar. Algunas aplicaciones dependenademás de la disponibilidad de los servicios deterceros.

No se puede garantizar que todas las aplicacionesque se ofrecen funcionen en todos los dispositi-vos de telefonía móvil ni con todos los sistemasoperativos de estos.

Las aplicaciones ofrecidas por Volkswagen pue-den ser modificadas, canceladas, desactivadas,reactivadas y ampliadas sin notificación previa.

Servicios móviles online 147

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Transporte de objetos

Colocar el equipaje y la carga

Es posible transportar carga y equipaje en el ve-hículo, en un remolque → pág. 156 y en el techo→ pág. 152. Al hacerlo, tenga en cuenta las dis-posiciones legales.

Colocar el equipaje en el vehículo de formasegura– Distribuya la carga en el vehículo lo más uni-

formemente posible.

– Coloque el equipaje y los objetos pesadossiempre en el maletero → .

– Disponga los objetos pesados en el maletero lomás delante posible.

– Tenga en cuenta la masa máxima autorizadapor eje, así como la masa máxima autorizadadel vehículo → pág. 273.

– Fije los objetos a las argollas de amarre delmaletero utilizando correas de amarre, cintasde fijación o cintas de sujeción apropiadas→ pág. 151.

– Coloque también los objetos pequeños de ma-nera segura.

– Dado el caso, levante el respaldo del asientotrasero y encástrelo correctamente.

– En caso necesario, adapte el alcance de las lu-ces de los faros → pág. 88.

– Adapte correspondientemente la presión delos neumáticos a la carga. Tenga en cuenta eladhesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 224.

– En los vehículos equipados con sistema decontrol de los neumáticos, ajuste, si es necesa-rio, el nuevo estado de carga → pág. 218.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Especialmente si los golpea unairbag al dispararse y salen lanzados por el ha-bitáculo. Para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura.

● Fije también los objetos pequeños y ligeros.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar nunca a las zonas en las quese despliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, no permita nunca que viaje nadie enesa plaza.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la bandeja situada detrás del res-paldo del asiento trasero ni sobre el tablerode instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y producir lesiones graves.

● No cargue nunca el vehículo en exceso. Tan-to la carga como su distribución en el vehícu-lo afectan al comportamiento de marcha y ala capacidad de frenado.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre delante del eje trasero lo más aleja-dos posible del mismo.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Manual de instrucciones148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

AVISOLos filamentos eléctricos o, en función del equi-pamiento, la antena que van integrados en loscristales traseros podrían resultar dañados, inclu-so irreparablemente, si se rozan con objetos.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra los orificios de ventilación

que hay en la zona de las ventanillas traseras.

Cubierta del maletero(vehículo compacto)

Fig. 127 En el maletero: desmontar y montar la cu-bierta.

Fig. 128 En el maletero: guardar la cubierta del ma-letero.

Al abrir y cerrar el portón del maletero → pág. 70,la cubierta del maletero se levanta o se baja si lascintas de sujeción están enganchadas.

En la cubierta del maletero se pueden depositarprendas de vestir ligeras. Asegúrese de que la vi-sibilidad hacia atrás no se vea reducida.

Desmontar la cubierta del maletero– Desenganche las cintas de sujeción del portón

del maletero → fig. 127 (flechas superiores).

– Extraiga la cubierta de los soportes laterales→ fig. 127 (flechas inferiores).

Montar la cubierta del maletero– Encastre la cubierta en los soportes laterales

→ fig. 127 (flechas inferiores).

– Enganche las cintas de sujeción en el portóndel maletero → fig. 127 (flechas superiores).

Guardar la cubierta del maletero– Gire la cubierta de modo que el borde con las

cintas de sujeción quede hacia delante.

– Desbloquee el respaldo del asiento trasero einclínelo un poco hacia delante.

– Introduzca la cubierta entre el respaldo traseroy los embellecedores exteriores de los pasosde rueda.

– Enganche la cubierta en los soportes lateralesy empújela hacia delante → fig. 128 (flechas).

– Tire del respaldo del asiento hacia atrás hastaque encastre en los bloqueos.

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente.

● No lleve objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

AVISOPara evitar daños en la cubierta del maletero,cargue el maletero de forma que la carga no pre-sione la cubierta al cerrar el portón.

Transporte de objetos 149

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Piso del maletero

Piso del maletero (vehículocompacto) – Funciones

Fig. 129 En el maletero: abrir el piso del maletero.

Fig. 130 En el maletero: fijar el piso del maletero.

AVISONo deje caer el piso del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.De lo contrario, los guarnecidos o el piso del ma-letero podrían resultar dañados.

Piso variable del maletero (vehículocompacto)

Fig. 131 En el maletero: abrir el piso del maletero.

Fig. 132 En el maletero: situar el piso del maleteroen una posición inferior.

Abrir el piso del maletero– Agarre el piso del maletero por la cavidad del

mismo y levántelo → fig. 131.

– Para fijar el piso, levántelo hasta que quedesujetado por los encastres laterales.

Cerrar el piso del maletero– Deposite el piso del maletero sobre los sopor-

tes laterales → .

Situar el piso del maletero en una posicióninferior– Tire del piso del maletero hacia arriba y hacia

atrás y desplácelo por debajo de las guías→ fig. 132 (flechas).

– Deposite el piso del maletero sobre el recubri-miento del piso.

AVISONo deje caer el piso del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.De lo contrario, los guarnecidos o el piso del ma-letero podrían resultar dañados.

Manual de instrucciones150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISOEl peso máximo que puede soportar el piso varia-ble del maletero en la posición superior es de120 kg.

En función del equipamiento, debajo del pi-so del maletero hay unos compartimentos

para guardar objetos pequeños.

Equipamiento del maletero

Argollas de amarre

Fig. 133 En el maletero: argolla de amarre.

En la parte delantera y trasera del maletero hayunas argollas de amarre → fig. 133 para fijar ob-jetos sueltos y equipaje mediante correas deamarre y cintas de fijación o de sujeción.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción inadecuadas o daña-das, podrían romperse en caso de un frenazo ode un accidente. Los objetos podrían salir en-tonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

● Tense las correas de amarre, las cintas de fi-jación y las cintas de sujeción en cruz sobrela carga colocada en el piso del maletero y fí-jelas a las argollas de amarre de forma segu-ra.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de las argollas de amarre cuando fije losobjetos.

● Asegúrese de que, especialmente en el casode los objetos planos, el borde superior de lacarga quede más alto que las argollas deamarre.

● En función del equipamiento, tenga en cuen-ta los letreros indicativos del maletero sobrecómo colocar la carga.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de suje-

ción y sistemas de fijación de la carga adecuados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Ganchos para bolsas (vehículocompacto)

Fig. 134 En el maletero: gancho para bolsas.

A ambos lados del maletero puede haber un gan-cho para colgar bolsas → fig. 134.

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para sujetar equi-paje u otros objetos. En caso de un frenazo o unaccidente, los ganchos podrían romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Transporte de objetos 151

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

En función del modelo, el vehículo puede estarpreparado para el montaje de un portaequipajesde techo.

Con un portaequipajes de techo se pueden trans-portar objetos voluminosos sobre el techo del ve-hículo.

Si no está seguro de si el vehículo está preparadopara el montaje de un portaequipajes de techo,consulte a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Utilice únicamente portaequipajes de techo auto-rizados por Volkswagen para este vehículo.

Si el vehículo no está homologado para la utiliza-ción de un portaequipajes de techo, no utiliceninguno ni monte ninguno posteriormente.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor superficie de exposición alviento.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

ADVERTENCIASi se monta un portaequipajes de techo no au-torizado para el vehículo o se monta un porta-equipajes de techo en un vehículo que no estéhomologado para la utilización de portaequipa-jes de techo, se pueden producir accidentes ylesiones.

● Utilice solo portaequipajes de techo autori-zados por Volkswagen para este vehículo.

● No monte nunca un portaequipajes de techoen un vehículo que no esté homologado parala utilización de portaequipajes de techo.

● Si a pesar de todo montara un portaequipajesde techo, este podría soltarse durante lamarcha y caerse del techo del vehículo.

AVISOLa fijación de un portaequipajes de techo, sea deltipo que sea, en vehículos que no estén homolo-gados para la utilización de portaequipajes de te-cho puede provocar daños considerables en elvehículo.

Fijar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 152.

Fig. 135 Puntos de fijación para los soportes básicos(vehículo compacto).

Manual de instrucciones152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 136 Puntos de fijación para los soportes básicos(vehículo sedán).

Por motivos de seguridad es necesario utilizarportaequipajes de techo especiales para trans-portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones → . En los concesionariosVolkswagen pueden adquirirse accesorios ade-cuados.

Fijar los soportes básicos y una estructuraportante (vehículos sin barras longitudinalesen el techo)Monte los soportes básicos conforme a las ins-trucciones de montaje de los mismos.

Los orificios y las marcas para fijar los soportesbásicos delanteros se encuentran en la parte in-ferior de los largueros del techo → fig. 135 o → fig. 135 .

Los orificios y las marcas solo se ven con la puer-ta abierta.

Los orificios y las marcas para fijar los soportesbásicos traseros se encuentran en la parte supe-rior de las ventanillas traseras → fig. 135 o enla parte inferior de los largueros del techo→ fig. 135 .

Las marcas de la parte inferior de los larguerosdel techo solo se ven con la puerta abierta.

Una vez montados correctamente los soportesbásicos, la estructura portante en cuestión sepuede fijar en ellos.

Fijar las barras transversales y una estructuraportante (vehículos con barras longitudinalesen el techo)Las barras transversales se montan en las barraslongitudinales del techo según las instruccionesde montaje de las primeras.

Una vez montadas correctamente las barrastransversales, la estructura portante en cuestiónse puede fijar en ellas.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos, o de las barras transversales, yde la estructura portante pueden ocasionar queel portaequipajes completo se desprenda deltecho y se produzcan accidentes y lesiones.

● Utilice los soportes básicos, o las barrastransversales, y la estructura portante única-mente si se encuentran en perfecto estado yvan fijados correctamente.

● Monte los soportes básicos, o las barrastransversales, y la estructura portante siem-pre correctamente. Tenga en cuenta sin faltalas instrucciones de montaje que adjunta elfabricante.

● Fije los soportes básicos o las barras trans-versales únicamente en los puntos previstospara ello.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes de techo especiales para bicicletas, es-quís, tablas de surf, etc. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

● Revise las fijaciones del portaequipajes detecho antes de emprender la marcha y, dadoel caso, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en los soportes básicos, en lasbarras transversales o en la estructura porta-nte.

Cargar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 152.

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de75 kg.

Esta cifra resulta de sumar el peso del portaequi-pajes de techo y el de la carga transportada sobreel techo → .

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar.Dado el caso, pese la carga.

Transporte de objetos 153

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga máxima autorizada sobre el te-cho. En este caso, cargue el portaequipajes úni-camente hasta el peso límite que figura en lasinstrucciones de montaje del fabricante.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima autorizadasobre el techo.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

AVISOAl abrir el portón del maletero, asegúrese de queno choque contra la carga del techo.

Indicaciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 152.

Situaciones en las que hay que desmontar elportaequipajes de techo– Cuando el portaequipajes de techo ya no se

necesite.

– Antes de entrar en una instalación de lavadoautomático.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, p. ej., en un garaje.

AVISO● Antes de entrar en una instalación de lavado

automático, desmonte siempre el portaequi-pajes de techo.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un portaequipajes de techo, así como con lacarga fijada sobre él. Por ello, asegúrese deque la altura del vehículo no supere la altura lí-mite para atravesar, por ejemplo, pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

● El portaequipajes de techo y la carga no debe-rán interferir en la antena de techo ni obstacu-lizar la zona del recorrido del techo de cristal nila del portón del maletero.

Cuando va montado un portaequipajes detecho, aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Conducción con remolque

Introducción al tema

El vehículo puede utilizarse para tirar de un re-molque si dispone del equipamiento técnico co-rrespondiente. La masa adicional remolcada re-percute en el desgaste, el consumo de combusti-ble y la potencia del vehículo, y en determinadascircunstancias puede ocasionar un acortamientode los intervalos de servicio.

Circular con un remolque supone un mayor es-fuerzo para el vehículo y, a su vez, exige mayorconcentración al conductor.

Vehículos con sistema Start-StopSi el sistema no reconoce el remolque engancha-do o el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenece ala red Volkswagen, hay que desconectar el siste-ma Start-Stop manualmente, pulsando la tecla de la consola central, antes de comenzar a circu-lar con el remolque y dejarlo desconectado du-rante todo el trayecto → .

PELIGRONo utilice nunca el remolque para transportarpersonas, ya que pondría en peligro su vida yademás podría estar prohibido.

Manual de instrucciones154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar la pérdida del control del vehí-culo, accidentes y lesiones graves.

● Utilice el dispositivo de remolque únicamen-te si se encuentra en perfecto estado y vacorrectamente fijado.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en el dispositivo de remolque.

● Para reducir el peligro de que se produzcanlesiones en caso de colisiones traseras y paraque los peatones y los ciclistas no sufran le-siones cuando deje el vehículo aparcado, sies posible, escamotee o desmonte el engan-che de bola cuando no utilice un remolque.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”. El vehículo no ha sido diseñadopara este tipo de dispositivos de remolque. Eldispositivo de remolque podría fallar y el re-molque podría soltarse del vehículo.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o de gran superficie puedenmodificar las propiedades de marcha, alargar ladistancia de frenado y provocar accidentes.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.Reduzca la velocidad, especialmente al bajarpendientes.

● Los remolques con un centro de gravedad al-to tienen más probabilidades de volcar queaquellos que lo tienen bajo.

● Conduzca siempre de forma previsora y conprecaución. Acelere con especial cuidado ycautela. Evite los frenazos y las maniobrasbruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● Cuando lleve un remolque, no circule a másde 80 km/h (50 mph) o a más de 100 km/h(60 mph) en casos excepcionales. Esto tam-bién rige en aquellos países en los que esté

permitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en elpaís correspondiente para los vehículos quecirculen con remolque, pues podría ser infe-rior a la permitida para los vehículos que cir-culen sin ninguno.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenecea la red de Volkswagen, hay que desconectar elsistema Start-Stop manualmente siempre quese circule con remolque. De lo contrario podríaproducirse una avería en el sistema de frenos y,como consecuencia, tener lugar un accidente ylesiones graves.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 263, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Desconecte siempre la alarma antirrobo an-tes de enganchar o desenganchar un remol-

que o de cargar o descargar un portabicicletas→ pág. 68. De lo contrario, el sensor de inclina-ción podría provocar que se disparase sin que asíse desee.

No circule con remolque durante los prime-ros 1000 km del motor → pág. 109.

Algunos dispositivos de remolque montadosposteriormente tapan el alojamiento de la

argolla de remolque trasera. En estos casos no sepuede utilizar la argolla de remolque para elarranque por remolcado o el remolcado de otrosvehículos. Por esta razón, si ha equipado el vehí-culo posteriormente con un dispositivo de remol-que, guarde siempre el enganche de bola en elvehículo cuando lo desmonte.

Transporte de objetos 155

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

Sistema de refrigeración del motorCircular con remolque supone un gran esfuerzopara el motor y el sistema de refrigeración delmismo. El sistema de refrigeración del motor de-berá tener suficiente líquido refrigerante y estarpreparado para el esfuerzo adicional que suponecircular con remolque.

Frenos del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, tenga en cuenta las disposiciones vigen-tes al respecto.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deberán funcio-nar correctamente y cumplir las disposiciones le-gales correspondientes. Asegúrese de que no sesupere el consumo de potencia máximo del re-molque.

Retrovisores exterioresSi con los retrovisores exteriores de serie del ve-hículo tractor no se puede ver la zona de detrásdel remolque, será necesario instalar retrovisoresadicionales conforme a las disposiciones del paísen cuestión. Los retrovisores exteriores se tienenque ajustar antes de iniciar la marcha y tienenque ofrecer un campo visual hacia atrás suficien-te.

Montar posteriormente un dispositivo deremolqueUtilice únicamente un dispositivo de remolqueque haya sido autorizado por Volkswagen paraeste vehículo. Compruebe y tenga en cuentasiempre las indicaciones del fabricante del dispo-sitivo de remolque.

Consumo de potencia máximo de losconsumidores eléctricos del remolque¡No exceda nunca los valores indicados!

Europa, Asia África, Sudamérica y Centroaméri-ca

Luces de freno (en total) 84 vatios

Intermitente (en cada lado) 42 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Europa, Asia África, Sudamérica y Centroaméri-ca

Luces traseras (en total) 42 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios

Australia

Luces de freno (en total) 108 vatios

Intermitente (en cada lado) 54 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Luces traseras (en total) 54 vatios

Luz trasera antiniebla 54 vatios

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo tractor. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

● No monte nunca un dispositivo de remolqueen el paragolpes ni en la fijación de este. Nopermita que el dispositivo de remolque mer-me la función del paragolpes.

● No lleve a cabo modificaciones o reparacio-nes en el sistema de escape ni en el sistemade frenos.

AVISO● Si el consumo de energía eléctrica del remol-

que es inadmisiblemente alto, podría resultardañado el sistema electrónico del vehículo.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléctri-cas de los grupos ópticos traseros ni a otrasfuentes de alimentación. Utilice únicamentelas conexiones previstas para la alimentaciónde corriente del remolque.

Si se circula a menudo con remolque, Volks-wagen recomienda encargar una revisión

del vehículo incluso entre los intervalos de ins-pección debido al mayor esfuerzo al que se ve so-metido.

Manual de instrucciones156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Montar el enganche de boladesmontable

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

Fig. 137 Cuadro general: enganche de bola desmon-table.

Leyenda de la fig. 137:

Caperuza protectora1)

Enganche de bola

Bolas de bloqueo

Mecanismo de bloqueo

Vástago

Guías de centrado

Ruedecilla

Llave

Tapa de la cerradura

Espacio (enganche de bola pretensado)

Marca verde en el enganche de bola

Marca verde en la ruedecilla

Marca roja en la ruedecilla

El enganche de bola desmontable se encuentraen el maletero con las herramientas de a bordo.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Primer paso: preparativos– Antes de utilizar por primera vez el enganche

de bola desmontable, anote el número que vagrabado en la llave por si fuera necesario hacerun duplicado.

– Retire la tapa situada debajo del paragolpestrasero. Para ello tire de la tapa por el rebajehacia abajo y guárdela en el vehículo.

– Retire el tapón del alojamiento del enganchede bola y guárdelo en el vehículo.

– Desde el lado derecho, mueva la toma de co-rriente para remolque hacia abajo y despuéstanto como pueda hacia la parte superior iz-quierda. De esta forma queda accesible el alo-jamiento del enganche de bola.

– Compruebe si el alojamiento, la ruedecilla→ fig. 137 7 , el vástago 5 y las bolas de blo-queo 3 del enganche de bola están limpios yen buen estado → . En caso necesario, lím-pielos.

Segundo paso: pretensar el enganche de bolaPara poder montar el enganche de bola correcta-mente hay que tensarlo previamente.

– Agarre el cuello del enganche por debajo de labola → fig. 137 2 con una mano.

– Desmonte la tapa 9 de la cerradura e intro-duzca la llave 8 en la cerradura.

– Gire la llave 8 en el sentido de las agujas delreloj.

– Con la otra mano, tire de la ruedecilla 7 haciafuera, en el sentido de la flecha 1, y manténga-la en esta posición → .

– Gire la ruedecilla 7 en el sentido de la fle-cha 2 hasta que encastre. El enganche de bolaqueda pretensado. La marca roja 13 de la rue-decilla deberá apuntar hacia la marca verde 11

del enganche de bola. La ruedecilla queda cla-ramente separada del enganche a una distan-cia de aprox. 4 mm 10 .

– Compruebe si todas las bolas de bloqueo 3 sepueden encajar por completo en el vástago 5del enganche de bola.

1) No va siempre incluida.

Transporte de objetos 157

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Tercer paso: montar el enganche de bolapretensado en el vehículoUna vez pretensado el enganche de bola, no to-que más la ruedecilla. Al encajar el enganche, laruedecilla vuelve a su posición original y puedeprovocar lesiones → .

– Introduzca el enganche de bola pretensado enel tubo de alojamiento, desde abajo.

– Presione el enganche con fuerza hacia arribahasta que encastre. Las dos guías de centrado→ fig. 137 6 tienen que encajar en los aloja-mientos del vehículo.

– La ruedecilla 7 ha vuelto a su posición origi-nal y ya no queda espacio entre la ruedecilla yel enganche.

– Gire la llave 8 en la ruedecilla en el sentidocontrario al de las agujas del reloj y extráigala.

– Ya no deberá ser posible girar ni sacar la rue-decilla 7 .

– Coloque la tapa 9 en la cerradura y guarde lallave con las herramientas de a bordo.

Cuarto paso: comprobación de seguridadAntes de enganchar un remolque, compruebe siel enganche de bola está fijado correctamente.

– La marca verde → fig. 137 12 de la ruedecilladebe apuntar hacia la marca verde 11 del en-ganche de bola.

– La ruedecilla 7 debe estar pegada al engan-che, no deberá quedar ningún espacio entreambos.

– Mueva el enganche 2 con fuerza de un lado aotro o tire de él con fuerza hacia abajo. Deberáestar firmemente encajado en el alojamien-to → .

– La cerradura tiene que estar cerrada y la lla-ve 8 fuera de ella.

– La tapa 9 tiene que cubrir la cerradura situa-da en la palanca de bloqueo.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Utilice el enganche de bola únicamente si es-tá fijado correctamente.

● Si la bola → fig. 137 2 presenta en algúnpunto un diámetro inferior a 49 mm, no utili-ce el dispositivo de remolque en ningún caso.

● El enganche de bola pesa bastante. Al com-probar si está correctamente fijado podríasalirse del alojamiento y provocar magulla-duras.

● Una vez pretensado el enganche de bola, notoque más la ruedecilla. Al encajar el engan-che en su alojamiento, la ruedecilla vuelve asu posición original.

● Si no es posible montar el enganche de bola,acuda a un taller especializado y solicite unarevisión del dispositivo de remolque.

● Si el enganche de bola no encastra correcta-mente o no se puede pretensar, no utilice eldispositivo de remolque en ningún caso.

● Si una vez montado el enganche de bola nose puede extraer la llave de la ruedecilla, noutilice el dispositivo de remolque en ningúncaso. Esto significa que el enganche de bolano está bloqueado correctamente.

● Una vez desmontado el enganche de bola,guárdelo en el maletero de forma segura.

AVISO● El alojamiento situado en el vehículo, la ruede-

cilla, el vástago y las bolas de bloqueo del en-ganche de bola deberán estar limpios y enbuen estado. De lo contrario, es posible que nose pueda bloquear el enganche correctamente.

● Si limpia el vehículo con equipos de alta pre-sión o a vapor, no dirija el chorro directamentesobre el alojamiento del enganche de bola, yaque se podría eliminar del alojamiento la grasanecesaria para la lubricación.

Desmontar el enganche de bola

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

– Detenga el vehículo y ponga el freno de mano.

– Apague el motor.

– Desenganche el remolque e interrumpa la co-nexión eléctrica entre este y el vehículo. Si uti-liza algún adaptador, retírelo de la toma de co-rriente para remolque.

– Retire la tapa → fig. 137 9 de la cerradura dela ruedecilla.

– Introduzca la llave 8 en la cerradura y gírelaen el sentido de las agujas del reloj.

Manual de instrucciones158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Sujete bien el enganche de bola 2 con unamano → .

– Con la otra mano, tire de la ruedecilla 7 haciafuera, en el sentido de la flecha 1, y manténga-la en esta posición.

– Gire la ruedecilla 7 en el sentido de la fle-cha 2 hasta que encastre.

– Sujete la ruedecilla 7 en esta posición y retireel enganche de bola de su alojamiento haciaabajo. El enganche de bola queda pretensado.

– Suelte la ruedecilla 7 y guarde el enganche debola pretensado junto a las herramientas de abordo de forma segura.

– Desplace la toma de corriente para remolque asu posición original, de izquierda a derecha,para evitar que el alojamiento se ensucie o su-fra desperfectos.

– Coloque el tapón en el alojamiento del engan-che de bola.

– Coloque la tapa en el paragolpes.

ADVERTENCIAEl enganche de bola desmontable pesa bastan-te. Al desmontarlo podría caerse y provocarmagulladuras.

● Desbloquee el enganche de bola solamenteuna vez haya desenganchado el remolque.

Indicaciones para la conducción conremolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

Fig. 138 Asignación de los pines de la toma de co-rriente para remolque (representación esquemática).

Asignación de los pines de la toma de corrientepara remolque → fig. 138:

Intermitente izquierdo

Luz trasera antiniebla

Masa para los pines 1, 2, 4, 5, 6, 7 y 8

Intermitente derecho

Luz trasera derecha

Luz de freno

Luz trasera izquierda

Luz de marcha atrás

Positivo permanente

Positivo permanente

Masa para el pin 10

Sin asignar

Masa para el pin 9

Toma de corriente para remolqueLa conexión eléctrica entre el vehículo tractor yel remolque tiene lugar a través de una toma decorriente de 13 contactos. Si el sistema detectaque se ha conectado un remolque eléctricamen-te, los consumidores del remolque reciben ten-sión eléctrica a través de la conexión eléctrica(pin 9 y pin 10). El pin 9 tiene positivo permanen-te. Así puede funcionar, por ejemplo, la ilumina-ción interior del remolque.

Los consumidores eléctricos, como puede ser lanevera de una caravana, solo reciben tensióneléctrica si el motor está en marcha (a través delpin 10).

Para no sobrecargar el sistema eléctrico, no co-necte nunca entre sí los cables de masa pin 3, pin11 y pin 13.

Si el remolque tiene un conector de 7 contactos,habrá que utilizar un cable adaptador adecuado.En este caso, la función del pin 10 no estará dis-ponible.

Si no está seguro de cómo se conecta el remol-que eléctricamente al vehículo tractor de formacorrecta, consulte a un taller especializado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Incluir en la alarma antirroboEl remolque se incluye en la alarma antirrobo sise cumplen las siguientes condiciones:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Transporte de objetos 159

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Si el vehículo está equipado de fábrica conalarma antirrobo y dispositivo de remolque.

– Si el remolque está conectado eléctricamenteal vehículo tractor mediante la toma de co-rriente para remolque.

– Si el sistema eléctrico del vehículo y del remol-que están en perfectas condiciones y no pre-sentan averías ni daños.

– Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y laalarma antirrobo está activa.

Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma sedispara en cuanto se interrumpe la conexióneléctrica con el remolque.

Incluir en la alarma antirrobo (remolques conluces traseras de tecnología LED)Por motivos técnicos, los remolques con lucestraseras de diodos luminosos (LED) no pueden in-cluirse en la alarma antirrobo.

Con el vehículo bloqueado, la alarma no se dispa-ra cuando se interrumpe la conexión eléctrica conel remolque si este tiene luces traseras de diodosluminosos.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podría pasar una corriente excesi-va al remolque, lo que podría provocar anoma-lías en todo el sistema electrónico del vehículo,así como producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Encargue los trabajos que se tengan que rea-lizar en el sistema eléctrico únicamente a untaller especializado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque a las conexiones eléctricas de losgrupos ópticos traseros del vehículo tractorni a otras fuentes de alimentación.

ADVERTENCIAEl contacto entre los pines de la toma de co-rriente para remolque puede provocar cortocir-cuitos, la sobrecarga del sistema eléctrico o laavería del sistema de alumbrado y como conse-cuencia se pueden producir accidentes y lesio-nes graves.

● No conecte nunca entre sí los pines de la to-ma de corriente para remolque.

● Encargue a un taller especializado la repara-ción de los pines doblados.

AVISONo deje nunca el remolque acoplado al vehículosi lo ha estacionado sustentándolo sobre sus so-portes o sobre la rueda de apoyo. Si el vehículosube o baja debido, por ejemplo, a una variaciónde la carga o a algún tipo de daño en los neumá-ticos, se ejercerá mayor presión sobre el disposi-tivo de remolque y el remolque, y tanto el vehí-culo como el remolque podrían sufrir daños.

En caso de anomalías en el sistema eléctri-co del vehículo o del remolque, así como en

la alarma antirrobo, encargue a un taller especia-lizado que se revise el vehículo.

Si, con el motor apagado, hay accesoriosencendidos en el remolque y este está co-

nectado eléctricamente a la toma de corrientepara remolque, la batería de 12 voltios se descar-gará.

Cargar un remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible y carga vertical sobre elacoplamientoLa masa remolcable máxima técnicamente admi-sible es la carga que el vehículo puede remol-car → .

La carga vertical sobre el acoplamiento es la car-ga que se ejerce en vertical desde arriba sobre elenganche de bola del dispositivo de remolque.

Los datos sobre la masa remolcable máxima téc-nicamente admisible y la carga vertical sobre elacoplamiento que figuran en la placa de modelodel dispositivo de remolque son solo valores ex-perimentales. Los valores válidos para el vehícu-lo, con frecuencia inferiores a estos valores, figu-ran en la documentación del vehículo. Los datosde la documentación oficial del vehículo tienensiempre primacía.

La carga vertical máxima autorizada de la lanzadel remolque sobre el enganche de bola del dis-positivo de remolque es de 50 kg.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen recomienda aprovechar siempre almáximo la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento. Una carga vertical

Manual de instrucciones160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

insuficiente influye de forma negativa en el com-portamiento de marcha del conjunto vehículotractor y remolque.

La carga vertical existente sobre el acoplamientohace aumentar el peso sobre el eje trasero y re-duce la posible carga útil del vehículo.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolquePor masa del conjunto vehículo tractor y remol-que se entiende la suma de las masas efectivasdel vehículo tractor y del remolque cargados.

En algunos países los remolques están clasifica-dos en categorías. Volkswagen recomienda infor-marse en un taller especializado sobre cuáles sonlos remolques más adecuados para el vehículo.

Cargar un remolqueEl conjunto vehículo tractor y remolque deberáestar equilibrado. Para ello debe aprovecharse almáximo la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento y distribuirse la carga unifor-memente entre la parte trasera y la parte delan-tera del remolque:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre este.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante de este.

Cuando circule con remolque, infle los neumáti-cos del vehículo tractor con la presión máximapermitida → pág. 224.

ADVERTENCIASi se exceden la masa máxima autorizada poreje, la carga vertical máxima autorizada sobre elacoplamiento, la masa máxima autorizada delvehículo o del remolque o la masa máxima au-torizada del conjunto vehículo tractor y remol-que, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● No permita nunca que el peso sobre los ejesdelantero y trasero exceda la masa máximaautorizada por eje. No permita nunca que elpeso delantero y trasero del vehículo excedala masa máxima autorizada.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del conjun-to vehículo tractor y remolque, lo que podríaprovocar accidentes y lesiones graves.

● Cargue el remolque siempre correctamente.

● Fije siempre la carga con correas de amarre,cintas de fijación o cintas de sujeción ade-cuadas y en buen estado.

Conducir con remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

Ajustar los farosCuando se lleva un remolque enganchado, la par-te delantera del vehículo podría elevarse y, si laluz de cruce está encendida, se podría deslum-brar a otros usuarios de la vía. Por ello, baje elhaz de luz en la medida necesaria mediante la re-gulación del alcance de las luces. En los vehículoscon regulación dinámica del alcance de las luces,las luces se adaptan automáticamente, por lo queno requieren ajustes.

Particularidades de la conducción conremolque– Cuando se trate de un remolque con freno de

inercia, frene primero suavemente y despuéscon rapidez. De esta forma evitará tirones defrenado debidos al bloqueo de las ruedas delremolque.

– Debido a la masa del conjunto vehículo tractory remolque, la distancia de frenado aumenta.

– Cuando baje por una pendiente, reduzca demarcha (en caso de cambio manual o de utili-zar el modo Tiptronic del cambio automático)para aprovechar el freno motor. De lo contra-rio, el sistema de frenos podría sobrecalentar-se y, dado el caso, llegar a fallar.

– La masa remolcada y la elevada masa total delconjunto vehículo tractor y remolque modifi-can el centro de gravedad y las propiedades demarcha del vehículo.

– Si el vehículo tractor va vacío y el remolquecargado, la distribución del peso será muy des-favorable. En estas condiciones, conduzca conespecial precaución y convenientemente des-pacio.

Transporte de objetos 161

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Arrancar en una pendiente ascendente con unremolqueEn función de la inclinación de la pendiente as-cendente y de la masa total del conjunto vehículotractor y remolque, puede que al iniciar la marchael conjunto se vaya hacia atrás ligeramente.

Para arrancar en una pendiente ascendente conun remolque enganchado, realice lo siguiente:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– En caso de cambio manual, pise el pedal delembrague a fondo.

– Engrane la 1ª marcha → pág. 115 o sitúe la pa-lanca selectora en la posición D → pág. 117.

– Desbloquee el freno de mano y suéltelo concuidado mientras mantiene pulsado el botónde bloqueo. Acelere al mismo tiempo progresi-vamente y, si el vehículo dispone de cambiomanual, suelte el pedal del embrague hastaque note que el vehículo avanza. Dado el caso,tenga en cuenta las indicaciones relativas alasistente de arranque en pendiente→ pág. 123.

– No suelte la palanca del freno de mano hastaque el motor disponga de suficiente fuerzamotriz para iniciar la marcha.

– Inicie la marcha lentamente.

ADVERTENCIASi se tira de un remolque inadecuadamente, po-dría perderse el control del vehículo y producir-se lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o de gran superficie pue-den modificar las propiedades de marcha yaumentar la distancia de frenado.

● Conduzca siempre de forma previsora y conprecaución. Frene con más antelación de lohabitual.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.Reduzca la velocidad, especialmente al bajarpendientes.

● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitelos frenazos y las maniobras bruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● Tenga en cuenta la velocidad máxima paralos vehículos que circulen con remolque,pues podría ser inferior a la permitida paralos vehículos que circulen sin ninguno.

Montar posteriormente undispositivo de remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 154.

Fig. 139 Cotas y puntos de fijación para el montajeposterior de un dispositivo de remolque (vehículocompacto).

Manual de instrucciones162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 140 Cotas y puntos de fijación para el montajeposterior de un dispositivo de remolque (vehículosedán).

Volkswagen recomienda acudir a un taller espe-cializado para el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque. Es probable, p. ej., que sea ne-cesario adaptar el sistema de refrigeración omontar chapas de protección térmica. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

Cotas de distanciaSi se monta posteriormente un dispositivo de re-molque, habrá que tener siempre en cuenta lascotas de distancia → fig. 139 o → fig. 140. La dis-tancia entre el centro de la bola del enganche y lacalzada D deberá ser siempre superior a la míni-

ma indicada. Esto rige también con el vehículo aplena carga, incluyendo la carga vertical máximaautorizada sobre el acoplamiento.

Vehículo compacto → fig. 139

Puntos de fijación

721 mm

65 mm mín.

350-420 mm

314 mm

520 mm

960 mm

Vehículo sedán → fig. 140

Puntos de fijación1)

– mm2)

75 mm

– mm2)

– mm2)

– mm2)

1014 mm

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podrían producirse fallos en todoel sistema electrónico del vehículo, así comoaccidentes y lesiones graves.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación inapropiadas.Utilice únicamente conectores adecuadospara conectar el remolque.

● Únicamente encargue el montaje posteriorde un dispositivo de remolque en el vehículoa un taller especializado.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo tractor. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

A

B

C

D

E

F

G

A

B

C

D

E

F

G

1) Distancia de los puntos de fijación entre sí: 212 mm2) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Transporte de objetos 163

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Utilice únicamente dispositivos de remol-que que hayan sido autorizados por Volks-

wagen para el tipo de vehículo en cuestión.

Combustible y depuraciónde gases de escape

Advertencias de seguridadrelativas a la manipulación delcombustible

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● Antes de repostar, apague el motor, el en-cendido y el teléfono móvil, así como otrosdispositivos de radiocomunicación.

● Para evitar descargas electrostáticas, no su-ba al vehículo durante el repostaje.

● Asegúrese de que el tapón del depósito decombustible esté cerrado correctamente y deque no salga combustible.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

ADVERTENCIASi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Reposte solo combustibles que hayan sidoautorizados para el vehículo.

● No reposte combustibles metalíferos y utilicesolo aditivos autorizados por Volkswagen enla dosis autorizada en cada caso.

● Si rebosa combustible, límpielo inmediata-mente de todas las piezas del vehículo.

ATENCIÓNDe un bidón de reserva se puede salir el com-bustible que contenga. Esto puede provocar unincendio y lesiones.

● No lleve bidones de reserva en el vehículo.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. En

caso de emergencia, solicite la ayuda de personalespecializado.

Manual de instrucciones164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Tipos de combustible yrepostaje

Introducción al tema

La tapa del depósito de combustible se encuentraen el lado derecho del vehículo, en la zona trase-ra.

El tipo de combustible que hay que repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la tapa del de-pósito de combustible.

En el apartado de problemas y soluciones encon-trará información sobre los testigos de adverten-cia y de control que se enciendan → pág. 168.

Normas de combustible

Tenga en cuenta y de la página 164.

Gasolina– EN 228

– DIN 51626-1

Gasóleo– EN 590

– DIN EN 590

Si no hay disponible combustible de la normamencionada, consulte en un concesionario Volks-wagen o en un taller especializado cuál de loscombustibles disponibles es apropiado para elvehículo.

AVISOSi se reposta combustible que no cumpla la nor-ma correspondiente, podría reducirse la potenciadel motor y podrían producirse daños considera-bles en este y en el sistema de combustible.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Reposte únicamente combustible de la normamencionada para evitar daños en el sistema decombustible y una avería del motor.

Gasolina

Tenga en cuenta y de la página 164.

En los vehículos con motor de gasolina, utilicesolo gasolina sin plomo o gasolina que contenga,como máximo, un 10 % de etanol (E10) → .

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje. Puede repostar gasolina de un octanaje su-perior al que necesita el motor. Sin embargo, porello no disminuirá el consumo de combustible nimejorará el rendimiento del motor.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Reposte combustible que contenga yaaditivos adecuados → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el apartado "Normas de combus-tible" → pág. 165.

AVISOSi se reposta equivocadamente y se utilizan aditi-vos para la gasolina inadecuados, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Utilice solo aditivos autorizados por Volkswa-gen y en la dosis autorizada en cada caso.

● Reposte solo gasolina con el índice de octano(RON/ROZ) indicado u otro superior. Si en uncaso de emergencia tuviera que repostar gaso-lina con un octanaje demasiado bajo, circuleúnicamente a un régimen intermedio y no soli-cite demasiado al motor. Evite regímenes altosy someter el motor a grandes esfuerzos. Re-poste lo antes posible combustible con un oc-tanaje suficiente.

Gasóleo

Tenga en cuenta y de la página 164.

En los vehículos con motor diésel utilice solo ga-sóleo o gasóleo que contenga, como máximo, un7 % de biodiésel → .

Combustible y depuración de gases de escape 165

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si se utiliza un gasóleo con un elevado índice deazufre, rigen intervalos de servicio más cortos. Enlos concesionarios Volkswagen o en talleres es-pecializados puede informarse de los países enlos que el gasóleo tiene un elevado índice de azu-fre.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Reposte combustible que contenga yaaditivos adecuados → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el apartado "Normas de combus-tible" → pág. 165.

Gasóleo de invierno y función deprecalentamiento del filtroPara la época fría del año existe un “gasóleo deinvierno” que conserva sus cualidades incluso pordebajo de los -20 °C (-4 °F). En países con otrascondiciones climáticas hay disponibles gasóleoscon un comportamiento térmico diferente. Losconcesionarios Volkswagen, los talleres especiali-zados y las estaciones de servicio del país encuestión disponen de información al respecto.

Los vehículos con motor diésel están equipadoscon una función de precalentamiento del filtro.Su función es garantizar el funcionamiento delsistema de combustible hasta temperaturas deaprox. -24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de in-vierno. Para poder poner el motor en marchatambién a temperaturas exteriores bajas, Volks-wagen recomienda dejar el vehículo estacionadoen un lugar protegido de las inclemencias deltiempo, p. ej., en un garaje → pág. 113.

Protección contra repostaje equivocadoLa boca de llenado del depósito de combustiblede los vehículos con motor diésel puede llevaruna protección contra repostaje equivocado quesolo permite que se reposte con pistolas de surti-dores de gasóleo.

Si no se puede introducir correctamente la pisto-la del surtidor en la boca de llenado del depósito,compruebe primero si está utilizando la pistolade un surtidor de gasóleo. Una vez se haya ase-gurado de que está utilizando la pistola correcta,gire esta de un lado a otro ejerciendo un poco depresión. De esta forma se puede abrir la protec-ción y es posible repostar. Si la protección siguesin abrirse, acuda a un taller especializado y soli-cite una revisión del sistema.

Cuando en un caso de emergencia haya que re-postar el vehículo con un bidón de reserva, laprotección no se abrirá. En este caso, vierta elgasóleo en cantidades muy pequeñas y muy len-tamente.

ADVERTENCIASi se reposta equivocadamente, se puede pro-vocar un incendio y se pueden producir lesionesgraves y daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor decombustible cumple los requisitos del vehí-culo.

● No reposte únicamente biodiésel ni utilicegasolina, fueloil u otros combustibles noadecuados.

● Utilice solo aditivos autorizados por Volks-wagen y en la dosis autorizada en cada caso.

Cuando las temperaturas son invernales, elmotor diésel puede emitir bastante ruido y

los gases de escape pueden tener un tono azula-do.

Repostar combustible

Tenga en cuenta y de la página 164.

Fig. 141 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito.

La información sobre la capacidad del depósitode combustible se encuentra en el apartado "Da-tos técnicos" → pág. 277.

Repostaje– Desbloquee la tapa del depósito de combusti-

ble con la llave del vehículo o con la tecla situada en la puerta del conductor.

– Abra la tapa del depósito.

Manual de instrucciones166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Desenrosque el tapón del depósito y encájeloen el orificio previsto en la tapa.

– El depósito de combustible está lleno cuandoel surtidor automático de combustible, utiliza-do correctamente, corta el suministro por pri-mera vez → .

– Enrosque el tapón del depósito en la boca dellenado.

– Cierre la tapa del depósito.

ADVERTENCIASi se llena en exceso el depósito de combusti-ble, el combustible podría salpicar y rebosar.Esto podría provocar explosiones, un incendio ylesiones graves.

● No siga repostando cuando la pistola del sur-tidor de combustible corte el suministro porprimera vez.

Componentes relevantes paralos gases de escape

Introducción al tema

Los componentes relevantes para los gases deescape reducen las emisiones contaminantes:– Catalizador → pág. 167

– Filtro de partículas → pág. 168

En el apartado de problemas y soluciones encon-trará información sobre los testigos de adverten-cia y de control que se enciendan → pág. 168.

ADVERTENCIALos gases de escape contienen monóxido decarbono, que puede causar la pérdida del cono-cimiento y la muerte.

● No deje el motor en marcha en espacios ce-rrados.

● No ponga nunca el motor en marcha en es-pacios cerrados.

● No deje el vehículo con el motor en marchasin vigilancia.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo, como hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, el filtro de partículas o los aislantestérmicos.

Catalizador

Tenga en cuenta y , en la página 164, y, al principio de este capítulo, en la página 167.

Para que la vida útil del sistema de escape y delcatalizador del motor de gasolina sea larga:– Reposte solo gasolina sin plomo → pág. 165.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible → pág. 166.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 207.

– No arranque por remolcado; utilice la ayuda dearranque en su lugar → pág. 191.

Si durante la marcha tienen lugar fallos en lacombustión, se produce una caída de la potenciao el motor no gira correctamente, reduzca inme-diatamente la velocidad, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo→ pág. 168. En estos casos pueden llegar restosde combustible sin quemar al sistema de escapey, de esta forma, a la atmósfera. Además, el cata-lizador también podría resultar dañado por so-brecalentamiento.

Aunque el sistema de depuración de gasesde escape funcione perfectamente, los ga-

ses de escape pueden tener un olor parecido aldel azufre.

Combustible y depuración de gases de escape 167

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Filtro de partículas

Tenga en cuenta y , en la página 164, y, al principio de este capítulo, en la página 167.

Función

El filtro de partículas filtra el hollín de los gasesde escape. Para que el sistema de tratamiento delos gases de escape funcione durante muchotiempo:– Utilice solo combustibles adecuados para el

vehículo → pág. 165 .

– No apure nunca completamente el depósito decombustible → pág. 166.

– Utilice únicamente aceite del motor adecuadopara el vehículo evitando echar en exceso→ pág. 205.

– No arranque por remolcado; utilice la ayuda dearranque en su lugar → pág. 191.

Regeneración periódicaEl hollín retenido en el filtro de partículas se que-ma periódicamente a gran temperatura.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas, Volkswagen recomienda evitar realizarcontinuamente recorridos cortos.

Durante la regeneración pueden surgir ruidos,producirse un ligero olor y aumentar el régimen.Tanto durante la marcha como tras apagar el mo-tor puede tener lugar un postfuncionamiento delventilador del radiador.

Durante la regeneración periódica no se en-ciende el testigo de control amarillo .

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 164, y, al principio de este capítulo, en la página 167.

Funcionamiento irregular del motor yanomalías

Si durante la marcha el motor no gira correcta-mente o surgen anomalías, podría deberse a unamala calidad del combustible:– Reduzca inmediatamente la velocidad.

– Acuda al taller especializado más cercano a unrégimen intermedio y evitando someter el mo-tor a grandes esfuerzos.

– Si estos síntomas aparecen justo después derepostar, apague inmediatamente el motor pa-ra evitar posibles daños.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

Filtro de partículas saturado de hollínEl testigo amarillo del filtro de partículas se en-ciende.

El filtro de partículas está saturado de hollín y esnecesaria su regeneración. El testigo de controlse apaga automáticamente cuando el filtro departículas se ha regenerado.

– Realice trayectos a velocidades comprendidasentre 50-120 km (31-75 mph) para facilitar ala regeneración.

– Respete las limitaciones de velocidad vigentesy tenga en cuenta la recomendación de mar-cha → pág. 103.

– Si tras un trayecto de aprox. 30 minutos el tes-tigo de control sigue encendido, acuda inme-diatamente a un taller especializado.

Avería en el sistema de escapeEl testigo amarillo del catalizador se enciende oparpadea.

Anomalías en el sistema de escape por fallos enla combustión que pueden dañar el catalizador.

– Acuda inmediatamente al taller especializadomás cercano.

– Solicite una revisión del motor y del sistema deescape.

Cuando se encienden o parpadean los testi-gos de control, cabe esperar anomalías en

el motor y un aumento del consumo de combus-tible.

Manual de instrucciones168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Situaciones diversasHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos, la rueda de repuesto o la rueda deemergencia van sueltos en el vehículo, podríansalir lanzados por el habitáculo en caso de pro-ducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos y la ruedade repuesto, o la rueda de emergencia, vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 169.

Las herramientas de a bordo se encuentran en elmaletero, debajo del recubrimiento del piso.

Válido para vehículo compacto: para levantar elrecubrimiento del piso, dado el caso hay que le-vantar primero el piso variable del maletero y fi-jarlo → pág. 150.

Ubicación en el maletero

– En una caja o bolsa de herramientas debajo delrecubrimiento del piso

– En un recipiente debajo del recubrimiento delpiso

– En los dos elementos de material espumadosituados junto y debajo de la rueda de emer-gencia

AVISONo deje caer el piso del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.De lo contrario, los guarnecidos o el piso del ma-letero podrían resultar dañados.

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Piezas del juego de herramientas dea bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 169.

Fig. 142 Piezas de las herramientas de a bordo.

El contenido del juego de herramientas de a bor-do depende del equipamiento del vehículofig. 142. A continuación se relacionan todas lasherramientas que podrían ir incluidas.

Situaciones diversas 169

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Leyenda de la → fig. 142:

Destornillador con hexágono interior en elmango para desenroscar y enroscar los torni-llos de rueda previamente aflojados. El des-tornillador es de tipo combinado. Dado el ca-so se encuentra debajo de la llave de rueda.

Adaptador para los tornillos de rueda antirro-bo. Volkswagen recomienda llevar siempre eladaptador para los tornillos de rueda en elvehículo, junto con las herramientas de abordo. En la parte frontal del adaptador vagrabado el código para los tornillos de ruedaantirrobo. Con este código es posible conse-guir un adaptador de repuesto en caso depérdida. Por ello, es aconsejable anotar estecódigo y guardarlo en algún lugar fuera delvehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacu-bos, centrales o integrales, o las caperuzas delos tornillos de rueda.

Gato. Antes de guardarlo, hay que retraer lagarra por completo.

Llave de rueda

Manivela

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa universal.

1

2

3

4

5

6

7

Escobillas limpiacristales

Posición de servicio

Fig. 143 Limpiacristales en posición de servicio.

En la posición de servicio, los brazos del limpia-cristales se pueden levantar del parabrisas. Parasituar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 143, realice lo siguiente:

Activar la posición de servicio– El capó del motor tiene que estar cerrado

→ pág. 199.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo.

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Con el encendido conectado, presione la palancadel limpiacristales brevemente hacia abajo paraque los brazos del limpiacristales vuelvan a suposición de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

Manual de instrucciones170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo compacto)

Fig. 144 Variantes y : cambio de las escobillas limpiacristales del parabrisas. Variantes y : cambio dela escobilla limpiacristales de la luneta.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, entre otras cosas aumentará el ruido alproducirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Limpiar las escobillas limpiacristalesEn el caso de los limpiaparabrisas: Antes de le-vantar los brazos del limpiacristales, sitúelos enla posición de servicio → pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Limpie las escobillas cuidadosamente con unaesponja húmeda → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales del parabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 144 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido de la flecha.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales hastaque encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales del parabrisas y de la luneta– En el caso de los limpiaparabrisas: Antes de le-

vantar los brazos del limpiacristales, sitúelosen la posición de servicio → pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 144 2 y desplace al mismo tiempo laescobilla en el sentido que indica la flecha. Acontinuación, desenganche la escobilla haciaun lado y retírela en el sentido contrario al dela flecha.

Situaciones diversas 171

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Inserte un poco una escobilla nueva de la mis-ma longitud y tipo en el brazo del limpiacrista-les, en el sentido de la flecha, y engánchela denuevo en el brazo. A continuación, tire de laescobilla en el sentido contrario al de la flechahasta que encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas o la luneta con cuidado.

Variante : cambiar la escobillalimpiacristales de la luneta– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-

rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Mantenga presionado el desbloqueo→ fig. 144 3 y, a continuación, doble la partesuperior de la escobilla en el sentido de la fle-cha A y extráigala en el sentido de la flecha→ fig. 144 B . Es probable que tenga que em-plear bastante fuerza.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales en elsentido contrario al de la flecha → fig. 144 Bhasta que encastre. Para ello, la escobilla debeestar doblada → fig. 144 A .

– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la lu-neta.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi las escobillas limpiacristales están dañadas osucias, pueden rayar los cristales.

● No utilice productos que contengan disolven-tes, esponjas ásperas u objetos afilados paralimpiar las escobillas, pues pueden dañar la ca-pa de grafito de las mismas.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni líquidossimilares.

Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo sedán, Ameo)

Fig. 145 Cambiar las escobillas limpiacristales: variantes , y .

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, entre otras cosas aumentará el ruido alproducirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Manual de instrucciones172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Limpiar las escobillas limpiacristalesAntes de levantar los brazos del limpiacristales,sitúelos en la posición de servicio → pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Limpie las escobillas cuidadosamente con unaesponja húmeda → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Presione la tecla de desbloqueo → fig. 145 1 y extraiga al mismo tiempo la escobilla en elsentido de la flecha → fig. 145 .

– Desenganche la escobilla y retírela en el senti-do contrario al de la flecha → fig. 145 .

– Inserte un poco una escobilla nueva de la mis-ma longitud y tipo en el brazo del limpiacrista-les, en el sentido de la flecha → fig. 145 , yengánchela en el brazo.

– Tire de la escobilla en el sentido contrario al dela flecha → fig. 145 hasta que encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Coloque la escobilla en ángulo recto respectoal brazo de la misma y extráigala en el sentidode la flecha → fig. 145 .

– Monte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales y gíre-la de forma que quede en paralelo al brazo.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

Variante : cambiar las escobillaslimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 170.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 145 1 y al mismo tiempo extraiga laescobilla en el sentido de la flecha.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales hastaque encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas, o cuando no lim-pien los cristales suficientemente.

AVISO● Si las escobillas limpiacristales están dañadas o

sucias, pueden rayar los cristales.

● Si se utilizan productos con disolventes, es-ponjas ásperas u objetos afilados para limpiarlas escobillas, se dañará la capa de grafito.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni líquidossimilares.

Situaciones diversas 173

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen recomienda encargar el cambio de las lám-paras a un taller especializado. Hay que acudirsiempre a un profesional cuando se tengan quedesmontar otras piezas del vehículo para podercambiar la lámpara en cuestión. Volkswagen re-comienda encargar el cambio de las lámparas aun concesionario Volkswagen.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con los dispositivos de alumbrado exte-rior averiados puede estar prohibido.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 187.

Luces de tecnología LEDNo es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. Solicite la ayuda depersonal especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación co-rrespondiente figura en el casquillo o en la ampo-lla de la lámpara.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 199. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas de descarga de gas funcionancon alta tensión y, si se manipulan de formaincorrecta, pueden provocar lesiones graveso mortales.

● Las lámparas H4, H7 y las de descarga de gasse hallan bajo presión y pueden explotar alcambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas que dejan los dedos seevaporan con el calor que despide la lámparaencendida y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi después de cambiar una lámpara no se montancorrectamente las tapas de goma o de plásticoen la carcasa del faro, podrían producirse dañosen el sistema eléctrico (sobre todo si entra agua).

Lista de comprobación“Información relativa al cambio delámparas”

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Lista de comprobación

Para cambiar lámparas, efectúe siempre las si-guientes operaciones en el orden indicado → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Ponga el freno de mano y apriételo bien→ pág. 129.

Manual de instrucciones174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Lista de comprobación (continuación)

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 85.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 84.

5. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 117.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 111.

7. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 115.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → pág. 88.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → pág. 188.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparassolo por otras nuevas del mismo tipo. La de-nominación correspondiente figura en el cas-quillo o en la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejanlos dedos se evaporan con el calor de la lám-para encendida, se depositan sobre el reflec-tor y reducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que no esté montada correcta-mente, a que el conector no esté acopladocorrectamente o, de nuevo, a un fallo de lalámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la partedelantera del vehículo, encargue a un tallerespecializado la comprobación del reglaje delos faros.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, desmonte y coloque las unidades de ilu-minación siempre con cuidado.

Desmontar y montar los faros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Fig. 146 En el vano motor: tornillos de fijación delfaro derecho.

Fig. 147 Guías para el montaje del faro derecho.

Para cambiar las lámparas hay que desmontar elfaro.

Para el desmontaje se necesita el destornilladorcon la punta Torx de las herramientas de a bordo→ pág. 169.

Desmontar el faro– Desconecte las luces y el encendido.

– Abra el capó del motor → pág. 199.

– Desenrosque los tornillos → fig. 146 1 con lallave Torx.

– Desencaje de la guía la parte inferior del farohacia delante, en el sentido de la fle-cha → fig. 146.

Situaciones diversas 175

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Desacople el conector del faro presionándoloen dirección a la carcasa del faro y al mismotiempo presione sobre la pestaña de encastredel conector para desbloquearlo. A continua-ción, retire el conector del faro.

– Retire del vehículo el faro completo, hacia de-lante → .

Montar el faro– Introduzca el faro en el vehículo hasta el tope

superior central → fig. 146 2 . Asegúrese deque el faro encastre correctamente en lasguías inferiores → fig. 147 →

– Introduzca el conector en la conexión situadaen la carcasa del faro hasta que sienta que en-castra.

– Enrosque los tornillos → fig. 146 1 en la car-casa del faro.

– Presione el faro contra el tope superior central→ fig. 146 2 y apriete los tornillos 1 con lallave Torx.

– Cierre el capó del motor y compruebe que elfaro haya quedado montado correctamente.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro derecho. El faroizquierdo es simétrico.

Cambiar las lámparas de los faros (halógenas H4)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 148 Vista de la parte trasera del faro derecho H4 con tapas de plástico: 1 luz de cruce y luz de carretera,2 intermitente y 3 luz de posición.

Manual de instrucciones176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 149 Vista de la parte trasera del faro derecho H4 con tapas de goma: 1 luz de cruce y luz de carretera,2 intermitente y 3 luz de posición.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Abra el capó del motor → pág. 199.

Desmonte el faro → pág. 175.

Luz de cruce y luz de carretera: Suelte los es-tribos de sujeción → fig. 148 6 de los encas-tres y retire la tapa de plástico → fig. 148 5 .

Luz de cruce y luz de carretera: Retire la tapade goma → fig. 149.

Intermitente delantero y luz de posición: Re-tire la tapa de plástico → fig. 148 7 .

Luz de cruce y luz de carretera: Presione losestribos fiadores 4 hacia abajo y desengán-chelos hacia un lado.

Intermitente delantero → fig. 148: Gire elportalámparas en el sentido contrario al delas agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalojunto con la lámpara hacia atrás.

Luz de posición → fig. 148: Extraiga el porta-lámparas junto con la lámpara hacia atrás.

Intermitente delantero y luz de posición→ fig. 149: Gire el portalámparas en el senti-do contrario al de las agujas del reloj, hasta eltope, y extráigalo junto con la lámpara haciaatrás.

Retire la lámpara del portalámparas. Dado elcaso, presione el bloqueo que hay en el por-talámparas.

1

2

3

4

5

6

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Luz de cruce y luz de carretera: Coloque elportalámparas con la lámpara y enganche losestribos fiadores 4 .

Intermitente delantero → fig. 148: Coloqueel portalámparas en el faro y gírelo en el sen-tido de las agujas del reloj hasta el tope.

Luz de posición → fig. 148: Coloque el porta-lámparas en el faro.

Intermitente delantero y luz de posición→ fig. 149: Coloque el portalámparas en elfaro y gírelo en el sentido de las agujas delreloj hasta el tope.

Luz de cruce y luz de carretera: Coloque latapa de plástico → fig. 148 5 y desplace losestribos de sujeción → fig. 148 6 hacia el la-do contrario hasta que encastren. A conti-nuación, compruebe que haya quedado mon-tada correctamente.

Luz de cruce y luz de carretera: Coloque latapa de goma y compruebe que quede mon-tada correctamente → fig. 149.

Intermitente delantero y luz de posición: Co-loque la tapa de plástico → fig. 148 7 ycompruebe que quede montada correcta-mente.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

7

8

9

Situaciones diversas 177

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar las lámparas de los faros (halógenas H7)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 150 Vista de la parte trasera del faro derecho H7 (variante 1): 1 luz de cruce, 2 intermitente y 3 luz decarretera y luz de posición.

Fig. 151 Vista de la parte trasera del faro derecho H7 (variante 2): 1 luz de cruce, 2 intermitente y 3 luz decarretera y luz de posición.

Para cambiar las lámparas hay que desmontar elfaro → pág. 175.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

→ fig. 150 y → fig. 151

Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones descritas en ella→ pág. 174.

Abra el capó del motor → pág. 199.

Desmonte el faro → pág. 175.

1

2

3

Desmonte la tapa de goma correspondientede la parte posterior del faro.

Luz de cruce 1 y luz de carretera 3 : Gire elportalámparas en el sentido contrario al delas agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalojunto con la lámpara hacia atrás.

Intermitente 2 , variante 1: Gire el porta-lámparas en el sentido contrario al de lasagujas del reloj, hasta el tope, y extráigalojunto con la lámpara hacia atrás.

4

5

Manual de instrucciones178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Intermitente 2 , variante 2: Extraiga el por-talámparas junto con la lámpara hacia atrás.

Luz de posición 3 (portalámparas pequeño):Extraiga el portalámparas junto con la lám-para (flecha fina) hacia atrás.

En caso necesario, presione el bloqueo delportalámparas y extraiga la lámpara del por-talámparas en línea recta.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Luz de cruce 1 , luz de carretera 3 : Coloqueel portalámparas en el faro y gírelo en el sen-tido de las agujas del reloj hasta el tope.

Intermitente 2 , variante 1: Coloque el por-talámparas en el faro y gírelo en el sentidode las agujas del reloj hasta el tope.

6

7

Intermitente 2 , variante 2: Coloque el por-talámparas en el faro e introdúzcalo porcompleto.

Luz de posición 3 (portalámparas pequeño):Coloque el portalámparas en el faro y presió-nelo hacia dentro por completo.

Coloque la tapa de goma.

Monte el faro → pág. 175.

Cierre el capó del motor → pág. 199.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

8

9

10

Cambiar las lámparas de los faros (de tecnología LED)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 152 Parte inferior del faro derecho de tecnología LED: tapa del intermitente.

Para cambiar las lámparas hay que desmontar elfaro → pág. 175.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Intermitente delantero fig. 152 1

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Abra el capó del motor → pág. 199.

Desmonte el faro → pág. 175.

Gire la tapa por la parte inferior del faro en elsentido contrario al de las agujas del relojhasta el tope y retírela.

1

2

3

4

Extraiga el portalámparas junto con la lám-para hacia atrás.

Extraiga la lámpara del portalámparas en lí-nea recta.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque el portalámparas en el faro e intro-dúzcalo por completo.

Coloque la tapa y gírela en el sentido de lasagujas del reloj hasta el tope.

Monte el faro → pág. 175.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

5

6

7

8

9

10

Situaciones diversas 179

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas de descarga de gas)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 153 Vista de la parte trasera del faro de xenón derecho: 1 luz de curva e 2 intermitente.

Para cambiar las lámparas hay que desmontar elfaro → pág. 175.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

fig. 153

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Abra el capó del motor → pág. 199.

Retire la tapa de goma.

Luz de curva 1 : Presione la lámpara con elconector hacia abajo y extráigala del porta-lámparas hacia atrás.

Intermitente delantero 2 : Gire el portalám-paras en el sentido contrario al de las agujasdel reloj, hasta el tope, y extráigalo junto conla lámpara hacia atrás.

Luz de curva 1 : Desacople el conector delzócalo de la lámpara.

Intermitente delantero 2 : Extraiga la lám-para del portalámparas en línea recta.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Luz de curva 1 : Coloque la lámpara con elconector en la parte inferior del portalámpa-ras y presione hacia arriba. La pestaña de lalámpara (flecha pequeña) tiene que encon-trarse en el rebaje del portalámparas.

Intermitente delantero 2 : Coloque el porta-lámparas en el faro y gírelo en el sentido delas agujas del reloj hasta el tope.

1

2

3

4

5

6

7

Coloque de nuevo la tapa de goma y com-pruebe que quede montada correctamente.

Cierre el capó del motor → pág. 199.

Cambiar las lámparas de descarga de gasPara el cambio de las lámparas de descarga degas, solicite la ayuda de personal especializado.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

Si las unidades de iluminación son de tecno-logía LED, no es posible el cambio de los

diodos luminosos por parte del usuario. Acuda aun taller especializado.

8

9

Manual de instrucciones180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar las lámparas situadas en el paragolpes delantero

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 154 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro (variante 1).

Fig. 155 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro (variante 2).

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones descritas en ella→ pág. 174.

Saque el destornillador con la punta Torx y elgancho de alambre del juego de herramien-tas de a bordo del maletero → pág. 169.

Introduzca el gancho de alambre en el rebajede la cubierta 1 , tire de la cubierta hacia de-lante, en el sentido de la flecha, y retírela.

Variante 2: Tire del embellecedor→ fig. 155 4 hacia delante y retírelo (flechapequeña).

Desenrosque los tornillos de fijación 2 conel destornillador.

Variante 1: Desencastre las guías→ fig. 154 3 presionando ligeramente sobrelas pestañas de encastre.

Variante 2: Sujete el faro por abajo.

Extraiga el faro un poco hacia delante.

1

2

3

4

5

6

7

Desacople el conector eléctrico correspon-diente de la parte trasera del faro presionan-do para ello sobre el conector en dirección ala carcasa del faro y, al mismo tiempo, pre-sione sobre la pestaña de encastre del conec-tor para desbloquearlo. A continuación, retireel conector del faro.

Gire el portalámparas correspondiente en elsentido de la flecha UNLOCK o en el sentidocontrario al de las agujas del reloj, hasta eltope, y extráigalo junto con la lámpara haciaatrás.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque el portalámparas en el faro y gíreloen el sentido de la flecha LOCK o en el senti-do de las agujas del reloj hasta el tope. Ase-gúrese de que el portalámparas haya queda-do montado correctamente.

Acople el conector en cuestión al portalám-paras correspondiente. El conector eléctricodebe encastrar de forma audible → .

8

9

10

11

12

Situaciones diversas 181

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Variante 1: Coloque el faro. Coloque el faroprimero en el interior y, a continuación, in-trodúzcalo en las guías superiores→ fig. 154 3 hasta que encastre visiblemen-te. Para ello tenga en cuenta los rebajes quehay en el paragolpes.

Variante 2: Coloque el faro. Desplácelo pri-mero un poco hacia arriba y, a continuación,introdúzcalo en el rebaje del paragolpes.

Presione el faro hacia atrás y enrosque firme-mente los tornillos de fijación 2 con el des-tornillador.

Variante 2: Coloque el embellecedor primeroen el interior y, a continuación, introdúzcaloen la guía hasta que oiga que encastra.

Coloque la cubierta 1 en el paragolpes ypresiónela hacia dentro → . A continuación,compruebe que haya quedado montada co-rrectamente.

13

14

15

16

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro derecho. El faroizquierdo es simétrico.

Cambiar las lámparas del paragolpes delantero (Cross Polo)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 156 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Saque el destornillador con la punta Torx y elgancho de alambre del juego de herramien-tas de a bordo del maletero → pág. 169.

Introduzca el gancho de alambre en el rebaje→ fig. 156 1 de la cubierta, tire de la cubier-ta hacia delante, en el sentido de la flecha, yretírela.

Desenrosque los tornillos de fijación→ fig. 156 2 con el destornillador.

1

2

3

4

Extraiga el faro un poco hacia delante.

Desacople el conector eléctrico correspon-diente de la parte trasera del faro presionan-do para ello sobre el conector en dirección ala carcasa del faro y, al mismo tiempo, pre-sione sobre la pestaña de encastre del conec-tor para desbloquearlo. A continuación, retireel conector del faro.

Gire el portalámparas correspondiente en elsentido contrario al de las agujas del reloj,hasta el tope, y extráigalo junto con la lám-para hacia atrás.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

5

6

7

8

Manual de instrucciones182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Coloque el portalámparas en el faro y gíreloen el sentido de las agujas del reloj hasta eltope. Asegúrese de que el portalámparas ha-ya quedado montado correctamente.

Acople el conector en cuestión al portalám-paras correspondiente. El conector eléctricodebe encastrar de forma audible → .

Coloque el faro. Para ello tenga en cuenta losrebajes que hay en el paragolpes.

Presione el faro hacia atrás y enrosque firme-mente los tornillos de fijación → fig. 156 2con el destornillador.

Coloque la cubierta → fig. 156 1 en el para-golpes y presiónela hacia dentro → . A con-tinuación, compruebe que haya quedadomontada correctamente.

9

10

11

12

13

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro derecho. El faroizquierdo es simétrico.

Cambiar la lámpara de losintermitentes laterales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Fig. 157 Lado izquierdo del vehículo: desmontar elintermitente lateral.

Fig. 158 Intermitente lateral: sustituir la lámpara.

Dependiendo del vehículo, el intermitente lateralse puede encontrar en la aleta delantera o en elretrovisor exterior → pág. 7, → pág. 8, → pág. 9.

Para el desmontaje del intermitente lateral inte-grado en el retrovisor exterior se deberá acudir aun taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones descritas en ella→ pág. 174.

Con una mano desplace el intermitente late-ral hacia atrás en contra de la fuerza delmuelle → fig. 157 1 .

Desmonte el intermitente lateral de la carro-cería haciendo palanca con la mano 2 .

Extraiga el portalámparas junto con la lám-para en línea recta → fig. 158 A .

Extraiga la lámpara del portalámparas en lí-nea recta.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque de nuevo el portalámparas.

Coloque en la carrocería el lado del intermi-tente más cercano al frontal del vehículo→ fig. 158 3 y presiónelo en la carrocería→ fig. 158 4 hasta que el muelle→ fig. 158 B encastre de forma audible.

1

2

3

4

5

6

7

8

Situaciones diversas 183

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros (vehículocompacto)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Fig. 159 Lateral del maletero: desmontaje del grupoóptico trasero.

Fig. 160 Grupo óptico trasero: desmontaje del por-talámparas.

Desmontar los grupos ópticos traseros

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones descritas en ella→ pág. 174.

Abra el portón del maletero → pág. 70.

Gire el cierre → fig. 159 (flecha) del guarneci-do lateral del maletero hacia un lado.

Tire de la cubierta con puntos perforados delguarnecido lateral por el cierre hacia abajo.

1

2

3

4

Comprima el bloqueo del conector y desaco-ple el conector.

Desenrosque el tornillo de fijación con la ma-no → fig. 159 1 .

Suelte el grupo óptico trasero de la carroce-ría hacia atrás, con cuidado.

Retire el grupo óptico trasero y deposítelosobre una superficie limpia y lisa.

Cambiar la lámpara

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

Para desbloquear el portalámparas, presionelas pestañas de bloqueo → fig. 160 1 y→ fig. 160 2 en el sentido de las flechas.

Extraiga el portalámparas del grupo ópticotrasero.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque el portalámparas en el grupo ópticotrasero. Todas las pestañas de bloqueo tie-nen que encastrar de forma audible.

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros (vehículo sedán)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Fig. 161 Lateral del maletero: desmontaje del grupoóptico trasero.

5

6

7

8

1

2

3

4

Manual de instrucciones184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 162 Grupo óptico trasero: desmontaje del por-talámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Abra el portón del maletero → pág. 70.

Agarre el guarnecido lateral del maletero porla abertura → fig. 161 y tire hacia delante dela cubierta con puntos perforados que hay enel guarnecido.

Desenrosque el tornillo de fijación con la ma-no → fig. 161 1 .

Extraiga el grupo óptico trasero de la carro-cería hacia atrás, con cuidado.

Extraiga el bloqueo del conector→ fig. 162 2 .

Presione la pestaña de encastre→ fig. 162 3 y desacople el conector.

Deposite el grupo óptico trasero sobre unasuperficie limpia y lisa.

Cambiar la lámpara

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Para desbloquear el portalámparas, presionelas pestañas de bloqueo → fig. 162 en el sen-tido de las flechas.

Extraiga el portalámparas del grupo ópticotrasero.

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque el portalámparas en el grupo ópticotrasero. Todas las pestañas de bloqueo tie-nen que encastrar de forma audible.

Montar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Acople el conector al portalámparas. La pes-taña de encastre → fig. 162 3 tiene que en-castrar de forma audible.

Encastre el bloqueo → fig. 162 2 .

Coloque el grupo óptico trasero en el huecode la carrocería con cuidado. Asegúrese deque quede fijado correctamente en los aloja-mientos.

Con una mano, sostenga el grupo óptico tra-sero en la posición de montaje; con la otra,enrosque firmemente el tornillo de fijación→ fig. 161 1 .

Compruebe que el grupo óptico trasero hayaquedado montado correctamente y esté bienfijado.

Cierre la cubierta del guarnecido lateral.

Cierre el portón del maletero → pág. 70.

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros (Ameo)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Fig. 163 Lateral del maletero: desmontaje del grupoóptico trasero.

3

4

1

2

3

4

5

6

7

Situaciones diversas 185

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 164 Grupo óptico trasero: desmontaje del por-talámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Abra el portón del maletero → pág. 70.

Agarre el guarnecido lateral del maletero porla abertura → fig. 163 y tire hacia delante dela cubierta con puntos perforados que hay enel guarnecido.

Desenrosque el tornillo de fijación con la ma-no → fig. 163 1 .

Extraiga el grupo óptico trasero de la carro-cería hacia atrás, con cuidado.

Presione el bloqueo del conector→ fig. 164 1 en dirección al conector→ fig. 164 2 .

Desacople el conector → fig. 164 2 .

Deposite el grupo óptico trasero sobre unasuperficie limpia y lisa.

1

2

3

4

5

6

7

8

Cambiar la lámpara

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Para desbloquear el portalámparas, presionelas pestañas de bloqueo → fig. 164 en el sen-tido de las flechas.

Extraiga el portalámparas del grupo ópticotrasero.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque el portalámparas en el grupo ópticotrasero. Todas las pestañas de bloqueo tie-nen que encastrar de forma audible.

Montar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Acople el conector → fig. 164 2 al portalám-paras. El bloqueo → fig. 164 1 tiene que en-castrar de forma audible.

Coloque el grupo óptico trasero en el huecode la carrocería con cuidado. Asegúrese deque quede fijado correctamente en los aloja-mientos.

Con una mano, sostenga el grupo óptico tra-sero en la posición de montaje; con la otra,enrosque firmemente el tornillo de fijación→ fig. 163 1 .

Compruebe que el grupo óptico trasero hayaquedado montado correctamente y esté bienfijado.

Cierre la cubierta del guarnecido lateral.

Cierre el portón del maletero → pág. 70.

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Cambiar las lámparas de las luces de matrícula

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 165 Luces de matrícula: En el paragolpes trasero (vehículo compacto). En el portón del maletero(vehículo sedán, Ameo).

Fig. 166 Luces de matrícula: desmontaje del porta-lámparas.

Para desmontar la luz de matrícula se puede utili-zar un destornillador plano corriente → .

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta y siga la lista de comproba-ción → pág. 174.

Presione con un destornillador en el rebajede la luz de matrícula, en el sentido de la fle-cha → fig. 165.

1

2

Extraiga la luz de matrícula un poco haciafuera.

Presione sobre el bloqueo del conector en elsentido de la flecha → fig. 166 A y desaco-ple el conector.

Gire el portalámparas en el sentido de la fle-cha → fig. 166 B y extráigalo con la lámpara.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque el portalámparas en la luz de matrí-cula y gírelo en el sentido contrario al de laflecha → fig. 166 B hasta el tope.

Acople el conector al portalámparas.

Coloque la luz de matrícula en el hueco delparagolpes con cuidado. Fíjese en que la po-sición de montaje sea la correcta.

Presione la luz de matrícula en el paragolpeshasta que oiga que ha encastrado.

AVISOPara evitar dañar la pintura, antes de utilizar eldestornillador, coloque un trozo de cartón u otroobjeto similar entre el destornillador y el paragol-pes.

3

4

5

6

7

8

9

10

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

El testigo de control se enciende en amarillo.

Hay una avería en el alumbrado del vehículo.

Compruebe el alumbrado del vehículo y, dado elcaso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 174.

o dobla su cadencia de parpadeoAvería de un intermitente del remolque.

Situaciones diversas 187

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Compruebe el alumbrado del remolque y, dado elcaso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 174. Si todas las lámparas funcionan, acu-da a un taller especializado.

Cambiar fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores eléctri-cos, al cierre de la edición no había sido posibleelaborar un cuadro general completo con las po-siciones de los fusibles. En los concesionariosVolkswagen se puede solicitar información másdetallada sobre la asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores eléctricos. De igual modo, aun consumidor le pueden corresponder varios fu-sibles.

Únicamente sustituya los fusibles cuando hayaeliminado la causa de la avería. Si se vuelve afundir un fusible poco después de cambiarlo, en-cargue a un taller especializado una revisión delsistema eléctrico.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Sustituya los fusibles solo por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado)y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todoslos consumidores eléctricos, y extraiga siem-pre la llave de la cerradura de encendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Fusibles en el vano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 188.

Fig. 167 En el tablero de instrumentos del lado delconductor: cubierta de la caja de fusibles.

Manual de instrucciones188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 168 En la parte delantera izquierda del vanomotor: cubierta de la caja de fusibles.

Abrir la caja de fusibles del tablero deinstrumentos– Encaje un objeto plano (el destornillador de las

herramientas de a bordo, p. ej.) en los rebajes→ fig. 167 (flechas) y desmonte la cubierta ha-ciendo palanca con cuidado.

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 199.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, presione las teclas de bloqueo en el senti-do de las flechas (flechas finas) → fig. 168.

– Retire la cubierta hacia arriba.

– Para montar la cubierta, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Desplace las teclas de bloqueoen el sentido contrario al de las flechas hastaque encastren de forma audible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Cambiar fusibles fundidos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 188.

Fig. 169 Fusible fundido: Fusible enchufable pla-no. Fusible tipo bloque.

Fig. 170 Extraer o colocar el fusible con las pinzasde plástico: Fusible enchufable plano. Fusibletipo bloque.

Tipos de fusibles– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

– Fusibles tipo bloque (JCASE®)

Identificación de los fusibles por el color

Fusibles (ATO / MINI / MAXI)Amperaje1 amperio

3 amperios5 amperios

7,5 amperios10 amperios

ColorNegroLilaNaranjaMarrónRojo

Situaciones diversas 189

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

15 amperios20 amperios

25 amperios30 amperios

40 amperios

Fusibles (JCASE)20 amperios30 amperios40 amperios

50 amperios60 amperios

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 188.

Cómo reconocer un fusible fundido– Ilumine el fusible con una linterna. De este

modo podrá reconocer más fácilmente si el fu-sible está fundido.

– Se puede saber si un fusible enchufable plano(ATO®, MINI®) está fundido por la tira de metalquemada visible desde arriba y desde los late-rales a través de la carcasa transparente→ fig. 169 .

– Se puede saber si un fusible tipo bloque (JCA-SE®) está fundido por la tira de metal quemadavisible desde arriba a través de la carcasatransparente → fig. 169 .

Cambiar fusibles– Dado el caso, retire las pinzas de plástico

→ fig. 170 1 situadas en la cubierta de la cajade fusibles correspondiente.

– En función del tipo de fusible, desplace las pin-zas correspondientes → fig. 170 1o → fig. 170 1 lateralmente sobre el fusi-ble.

– Extraiga el fusible.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Tras colocar el fusible nuevo, dado el casovuelva a encajar las pinzas de plástico en la cu-bierta.

– Coloque de nuevo la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.

AzulAmarilloBlanco o incoloroVerdeVerde claro

AzulRosaVerdeRojoAmarillo

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería de 12 voltios está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de 12 voltios de otrovehículo.

Para la ayuda de arranque se necesitan unos ca-bles de arranque adecuados.

La sección de los cables de arranque debe ser:

– en vehículos con motor de gasolina o propul-sión eléctrica: de 25 mm2 como mínimo

– en vehículos con motor diésel: de 35 mm2 co-mo mínimo

En los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero, conecte los cables de arran-que únicamente a las tomas para la ayuda dearranque que hay en el vano motor.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 214.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-madamente la misma capacidad (viene im-presa en la batería) que la batería descarga-da.

Manual de instrucciones190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería de 12 voltios si se hacongelado, también aunque luego se hayadescongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería de 12 voltios una mezcla de gasesdetonantes altamente explosiva. Evite siem-pre que cerca de la batería se produzcanchispas o haya fuego, llamas desprotegidas ocigarrillos incandescentes. No utilice nunca elteléfono móvil al conectar y desconectar loscables de arranque.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● No permita que los vehículos entren en con-tacto, pues de lo contrario podría empezar apasar corriente nada más conectar los polospositivos.

Toma para la ayuda de arranque(polo positivo)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 190.

Fig. 171 En el vano motor debajo de una caperuza:toma para la ayuda de arranque (polo positivo).

En los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero, hay una toma para la ayudade arranque (polo positivo) → fig. 171 + en elvano motor, debajo de una caperuza, para conec-tar el cable de arranque rojo.

La ayuda de arranque únicamente se puede pres-tar y recibir a través de esta toma.

Utilizar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 190.

Fig. 172 Esquema para la conexión de los cables dearranque.

Situaciones diversas 191

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Leyenda de la fig. 172:

Vehículo con la batería de 12 voltios descar-gada, el que recibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería de 12 voltios que su-ministra la corriente, el que presta la ayudade arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa), una pieza de metal maci-za atornillada fijamente al bloque motor o elmismo bloque motor.

La batería de 12 voltios descargada deberá estardebidamente conectada a la red de a bordo.

No permita que los vehículos se toquen. De locontrario podría empezar a pasar corriente nadamás conectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

Conectar los cables de arranqueLos cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 172.

No conecte nunca el cable de arranque negro alpolo negativo (–) de la batería de 12 voltios. Si seconecta al polo negativo, se puede producir unavaloración errónea del estado de la batería den-tro del sistema electrónico del vehículo.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 111.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería de12 voltios en el vano motor → pág. 214.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) de la batería de 12 voltiosdel vehículo que la tiene descargada→ fig. 172 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) del vehículo que sumi-nistra la corriente → fig. 172 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 172 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa)del vehículo que suministra la corriente; de lo

1

2

3

contario, al bloque motor o a una pieza macizade metal atornillada fijamente al bloque motorde este vehículo.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 172 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, al bloque motor oa una pieza maciza de metal atornillada fija-mente al bloque motor de este vehículo → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando a ra-lentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería de 12 voltios descargada y es-pere de 2 a 3 minutos hasta que el motor “gireredondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida la luz de cruce, apágue-

la antes de desconectar los cables de arranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la batería de12 voltios descargada para que se reduzcan lospicos de tensión que se puedan producir aldesconectar los cables.

– Desconecte los cables de arranque únicamenteen el orden D – C – B – A → fig. 172 con losmotores en marcha.

– Dado el caso, cierre la cubierta de la batería.

– Acuda a un taller especializado y solicite unarevisión de la batería de 12 voltios.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 214.

Manual de instrucciones192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería de 12 voltios.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● No permita que las partes no aisladas de laspinzas se toquen entre sí. Además, no permi-ta que el cable que va conectado al polo po-sitivo de la batería de 12 voltios entre encontacto con piezas del vehículo conductorasde electricidad.

● Compruebe la mirilla de la batería de 12 vol-tios; en caso necesario, utilice una linterna. Sies de color amarillo claro o incoloro, no utili-ce la ayuda de arranque y solicite la ayuda depersonal especializado.

● Evite descargas electrostáticas en la zona dela batería de 12 voltios. Si llegaran a saltarchispas, podría inflamarse el gas detonanteque saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería de 12 voltios está dañada o congela-da, o si se ha descongelado.

AVISOTras recibir la ayuda de arranque, acuda a un ta-ller especializado y solicite una revisión de la ba-tería de 12 voltios.

Arrancar por remolcado yremolcar

Introducción al tema

Para remolcar un vehículo se requiere cierta ex-periencia, sobre todo si se utiliza un cable de re-molque. Ambos conductores deberían conocerbien las dificultades que conlleva el remolcado.Los conductores inexpertos deberían abstenersede remolcar.

Durante el remolcado, asegúrese en todo mo-mento de que no se generen fuerzas de traccióninadmisibles ni sacudidas. En vías sin piso firmeexiste siempre el peligro de sobrecargar las pie-zas de fijación.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Arrancar por remolcadoArrancar por remolcado significa poner en mar-cha el motor de un vehículo mientras otro lo po-ne en movimiento tirando de él.

El vehículo puede arrancarse por remolcado conuna barra o un cable de remolque.

RemolcarRemolcar significa tirar con un vehículo de otroque no está en condiciones de circular.

El vehículo puede remolcarse con una barra o uncable de remolque. Cuando el motor está parado,la caja de cambios no se lubrica lo suficientecuando se circula a altas velocidades y se reco-rren grandes distancias:

– La velocidad de remolcado máxima permitidaes de 50 km/h (30 mph).

– La distancia de remolcado máxima permitidaes de 50 km.

Cable de remolque y barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se debería utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Remolcar con una grúaSi hay que elevar el vehículo por un eje para re-molcarlo, solo está permitido hacerlo por los si-guientes ejes en función de la combinación decaja de cambios y tracción que tenga:

Tracción delanteraEje delantero o eje trasero

Eje delantero

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado.

Cambio manualCambio automático

Situaciones diversas 193

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículosi no tiene corriente.

● Durante el remolcado, no extraiga nunca lallave de la cerradura de encendido. De locontrario, el bloqueo de la dirección se po-dría encastrar repentinamente y sería impo-sible dirigir el vehículo. Esto podría provocarun accidente, lesiones graves y la pérdida delcontrol del vehículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre los espóileres laterales de la lu-neta ni sobre el espóiler trasero ni sobre grandessuperficies de chapa. Esto podría ocasionar dañosen el vehículo y que el espóiler trasero se des-prendiera.

AVISOPara no dañar el vehículo, por ejemplo, la pintura,desmonte y monte la tapa y la argolla de remol-que con cuidado.

Indicaciones para el arranque porremolcado y el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén conectados los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen desco-nectados. En cuanto se sitúa la palanca de los in-termitentes en la posición básica, los intermiten-tes de emergencia se conectan de nuevo auto-máticamente.

No arrancar por remolcado ni remolcar elvehículo en los siguientes casos

En las siguientes situaciones no permita que seremolque el vehículo:– La caja de cambios del vehículo está dañada o

no tiene lubricante.

– Se han de recorrer más de 50 km.

– No se puede garantizar que las ruedas giren sinproblemas o que la dirección funcione tras unaccidente.

Si no se pudiera remolcar el vehículo sobre susruedas por alguno de los motivos mencionadosmás arriba, solicite la ayuda de personal especia-lizado y, dado el caso, encargue el transporte delvehículo sin que las ruedas toquen la calzada.

Arrancar por remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Pasos previos al arranque por remolcadoVehículos con cambio automático:

Por motivos técnicos no está permitido arrancarel vehículo por remolcado. Intente poner el mo-tor en marcha con la ayuda de arranque→ pág. 190.

Vehículos con cambio manual:

En general no se recomienda arrancar el vehículopor remolcado. Si el motor no se pone en mar-cha, inténtelo primero con la ayuda de arranque→ pág. 190. Tenga en cuenta que, en el caso delos motores de gasolina, la distancia máxima per-mitida para el arranque por remolcado es de50 m.

– Fije el cable o la barra de remolque únicamen-te en las argollas de remolque previstas paraello → pág. 195 o → pág. 197.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Engrane la segunda o la tercera marcha con elvehículo parado.

– Pise el pedal del embrague y manténgalo pisa-do.

Manual de instrucciones194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el pedal del embrague.

– En cuanto el motor se ponga en marcha, piseel pedal del embrague y desengrane la marchapara evitar colisionar con el vehículo tractor.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

Remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Pasos previos– Fije el cable o la barra de remolque únicamen-

te en las argollas de remolque previstas paraello → pág. 195 o → pág. 197 o en el dispositi-vo de remolque → pág. 154.

– Asegúrese de que el cable de remolque no estéretorcido. De lo contrario podría desenroscarsela argolla de remolque durante el remolcado.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia en ambos vehículos. Dado el caso,tenga en cuenta otras disposiciones diferentesque pueda haber al respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones sobre el re-molcado del manual de instrucciones del otrovehículo.

Vehículo tractor (delante):– No emprenda realmente la marcha hasta que

no se haya tensado el cable.

– Acelere con especial cuidado.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

Vehículos con cambio manual:

– Al iniciar la marcha, embrague con especialsuavidad.

Vehículo remolcado (detrás):– Asegúrese de que el encendido esté conectado

para que el volante no se bloquee y para que,en caso necesario, pueda utilizar los intermi-tentes, la bocina y el limpialavacristales.

– El servofreno solo funciona con el motor enmarcha. La dirección asistida solo funciona conel encendido conectado y el vehículo en movi-miento. De lo contrario tendrá que pisar el pe-dal del freno con bastante más fuerza y nece-sitará también más fuerza para girar el volante.

– Suelte el freno de estacionamiento.

– Asegúrese de que el cable de remolque estésiempre tenso.

– Desengrane la marcha o sitúe la palanca selec-tora en la posición N.

AVISOEl vehículo solo se puede remolcar si el freno demano está quitado y la dirección desbloqueada.

Montar la argolla de remolque trasera

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 193.

Fig. 173 En el lado derecho del paragolpes trasero: Desmontaje de la caperuza de la argolla de remolque(variante 1). Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 2).

Situaciones diversas 195

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 174 En el paragolpes trasero: Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 3). Des-montaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 4).

Debajo del paragolpes trasero, en el lado dere-cho, hay una argolla de remolque fija → fig. 173o → fig. 174. En función del equipamiento puedeque haya una caperuza sobre la argolla de remol-que o una tapa en el paragolpes, que se tendráque retirar antes de utilizar la argolla. Los vehícu-los con dispositivo de remolque montado de fá-brica pueden utilizar este para remolcar otros ve-hículos. Para remolcar un vehículo hay que mon-tar y utilizar el enganche de bola del dispositivode remolque → pág. 154.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 194.

Variante 1: desmontar y montar la caperuza– Retire la caperuza de la argolla de remolque

→ fig. 173 (flecha) tirando hacia atrás.

– Guarde la caperuza de forma segura en el ma-letero.

– Tras el remolcado, saque la caperuza del male-tero y colóquela en la argolla de remolque has-ta que encastre.

Variante 2: desmontar y montar la tapa– Retire la tapa del paragolpes → fig. 173

(flecha) hacia atrás.

– Guarde la tapa de forma segura en el maletero.

– Tras el remolcado, saque la tapa del maletero,colóquela en el paragolpes y presiónela hastaque encastre.

Variante 3: desmontar y montar la tapa– Presione la tapa del paragolpes → fig. 174

hacia abajo, en el sentido de la flecha, y retíre-la hacia atrás.

– Guarde la tapa de forma segura en el maletero.

– Tras el remolcado, saque la tapa del maletero,colóquela en el paragolpes y presiónela hastaque encastre.

Variante 4: desmontar y montar la tapa– Saque el destornillador con la punta Torx del

juego de herramientas de a bordo del maletero→ pág. 169.

– Desenrosque los tornillos → fig. 174 1 , 2 y3 .

– Retire la tapa del paragolpes en el sentido dela flecha tirando hacia atrás.

– Guarde la tapa y los tornillos de forma seguraen el maletero.

– Tras el remolcado, saque la tapa y los tornillosdel maletero.

– Coloque la tapa en el paragolpes y presiónelahasta que encastre.

– Enrosque de nuevo los tornillos → fig. 174 1 ,2 y 3 y apriételos.

– Guarde el destornillador con la punta Torx enel maletero junto a las demás herramientas dea bordo.

AVISOSi el vehículo va equipado de fábrica con un dis-positivo de remolque, solo remolque con una ba-rra de remolque especial para su montaje en unenganche de bola. Si se utiliza una barra de re-molque inadecuada, tanto el enganche de bolacomo el vehículo podrían resultar dañados. En sulugar habrá que utilizar un cable de remolque.

Manual de instrucciones196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Montar la argolla de remolque delantera

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 193.

Fig. 175 En el lado derecho del paragolpes delantero: Enroscar la argolla de remolque (variante 1). En-roscar la argolla de remolque (variante 2).

Fig. 176 En el lado derecho del paragolpes delantero: Enroscar la argolla de remolque (variante 3). En-roscar la argolla de remolque (variante 4).

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero, detrás de una tapa → fig. 175o → fig. 176.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 194.

Variante 1: desmontar la tapa– Presione sobre el borde izquierdo de la tapa

→ fig. 175 (flecha).

– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con elseguro imperdible tirando hacia delante y dé-jela colgando del vehículo.

Variante 2: desmontar la tapa– Presione sobre el borde superior de la tapa

→ fig. 175 (flecha).

– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con elseguro imperdible tirando hacia delante y dé-jela colgando del vehículo.

Variante 3: desmontar la tapa– Presione sobre el borde izquierdo de la tapa

→ fig. 176 (flecha).

– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con elseguro imperdible tirando hacia delante y dé-jela colgando del vehículo.

Situaciones diversas 197

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Variante 4: desmontar la tapa– Saque el gancho de alambre del juego de he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 169.

– Introduzca el gancho de alambre en el rebaje→ fig. 176 1 .

– Gire el alambre hasta que el gancho quede mi-rando hacia arriba y tope con la cara trasera dela tapa.

– Extraiga el gancho de alambre hacia delante ydeje la tapa con el seguro imperdible colgandodel vehículo.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 169.

– Saque la argolla de remolque y la llave de rue-da del juego de herramientas de a bordo delmaletero → pág. 169.

– Presione en el lado izquierdo de la ta-pa → fig. 175 (flecha) para desencastrarla.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 176 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj con un objetoapropiado.

– Coloque la tapa en el hueco correspondiente ypresiónela hacia dentro hasta que encastre.

– Limpie si es preciso la argolla, la llave de rueday, dado el caso, el gancho de alambre, y vuelvaa colocarlos en el maletero con las demás he-rramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque tiene que estar siempreenroscada completa y firmemente en el aloja-miento. De lo contrario podría salirse del aloja-miento durante el arranque por remolcado o elremolcado.

Manual de instrucciones198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Comprobar y reponerEn el vano motor

Advertencias de seguridad pararealizar trabajos en el vano motor

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramien-tas, los medios y los líquidos operativos adecua-dos. Si se realizan trabajos de manera inadecua-da, se pueden producir lesiones graves → . Da-do el caso, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Volkswagen recomienda para elloun concesionario Volkswagen.

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione siempre el vehículo sobre un terre-no horizontal y firme tomando todas las precau-ciones de seguridad necesarias.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie plana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y, dado el caso, la lla-ve del vehículo deberá haberse extraído de lacerradura de encendido.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas de seguridadde validez general. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sidel vano motor sale vapor o líquido refrige-rante del motor. El vapor o el líquido refrige-rante calientes pueden provocar quemadurasgraves. Espere siempre hasta que deje de veru oír que sale vapor o líquido refrigerante delvano motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga el freno de mano, apriételo bien y

sitúe la palanca selectora en la posición Po la palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

Comprobar y reponer 199

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería de 12 voltios podría explotar.

● No toque nunca los cables eléctricos ni lasconexiones eléctricas de las lámparas dedescarga de gas.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado y con la llave fuera de la cerra-dura de encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ninguna parte

del cuerpo, ni ninguna joya o corbata quelleve puesta, ni la ropa si es holgada, ni elcabello si lo lleva largo puedan quedaratrapados en las piezas giratorias del mo-tor. Antes de realizar trabajos en el vanomotor, quítese las joyas o la corbata quepueda llevar puestas, recójase el pelo si lolleva largo y cíñase la ropa que lleve hol-gada para evitar que se enreden en piezasdel motor.

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de manopuesto.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desemborne siempre la batería de 12 vol-

tios. Asegúrese de que el vehículo estédesbloqueado cuando desemborne la ba-tería de 12 voltios, pues de lo contrario sedisparará la alarma antirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,asegúrese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Manual de instrucciones200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo debidamente.

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el vano motor

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en un terreno llano y firmetomando las precauciones de seguridad ne-cesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Ponga el freno de mano y apriételo bien→ pág. 129.

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 115 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 117.

Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 110.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y a otras personassiempre alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 177 En la zona reposapiés del lado del conductor: palanca de desbloqueo del capó del motor. Enci-ma de la parrilla del radiador: palanca de apertura del capó del motor.

Comprobar y reponer 201

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Fig. 178 En el vano motor: varilla de sujeción del capó en su soporte. En el capó del motor: alojamientode la varilla de sujeción del capó.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 177 1 . El capó del motor se desen-gancha del bloqueo de la chapa portacierre porla fuerza de un muelle → .

– Levante el capó del motor un poco y presioneal mismo tiempo la palanca de apertura en elsentido de la flecha → fig. 177 2 para abrirel capó completamente.

– Retire la varilla de sujeción del capó de su so-porte → fig. 178 3 , en el sentido de la fle-cha, e introdúzcala en el orificio → fig. 178 4 .

Cerrar el capó del motor– Levante un poco el capó del motor → .

– Desenganche la varilla de sujeción del capó delorificio → fig. 178 4 y encájela en su so-porte → fig. 178 3 .

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.20 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

Manual de instrucciones202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Indicación en la pantalla

Fig. 179 En la pantalla del cuadro de instrumentos:capó del motor abierto o no cerrado correctamente.

Si el capó del motor está abierto o no está cerra-do correctamente, se indica en la pantalla delcuadro de instrumentos con una representaciónsimbólica → fig. 179.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Líquidos y medios operativos

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigerantedel motor o las baterías del vehículo, están so-metidos a un desarrollo continuo. En el caso delos motores de combustión, también las correasdentadas, los aceites del motor y las bujías, entre

otros. Por ello, acuda a un taller especializadocuando tenga que cambiar algún líquido o mediooperativo. Los concesionarios Volkswagen reci-ben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas u otros envasesvacíos, pues podría ingerirlos alguna persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, trementina, aceite delmotor, quitaesmaltes ni cualquier otro líqui-do que se evapore. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sobrecalentar-se!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Comprobar y reponer 203

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Líquido lavacristales

Fig. 180 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido lavacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquidolavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del líquido la-vacristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, es-te tamiz retiene las partículas de suciedad gran-des para que no lleguen a los eyectores. Única-mente extraiga el tamiz para limpiarlo. Si el tamizestuviera dañado o no estuviera montado, po-drían introducirse estas partículas de suciedad enel sistema durante el llenado y obstruir los eyec-tores del lavacristales.

– Abra el capó del motor → pág. 199.

– El depósito del líquido lavacristales se recono-ce por el símbolo que hay sobre la tapa→ fig. 180.

– Compruebe si todavía hay suficiente líquido enel depósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, como se indica en el en-vase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se pueda congelar → .

El depósito del líquido lavacristales tiene una ca-pacidad de entre 3,0 y 7,5 litros aprox. en funcióndel equipamiento.

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivos para el líquido refri-gerante o aditivos similares no apropiados conel líquido lavacristales. De lo contrario puedeformarse una película oleosa sobre el parabri-sas que dificultaría considerablemente la visibi-lidad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen,

● En caso necesario, añada al líquido lavacris-tales un líquido anticongelante apropiado.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Aceite del motor

Introducción al tema

Los aceites de motor no solo están adaptados alas exigencias de los motores y de los sistemasde depuración de gases de escape, sino tambiéna la calidad del combustible. En todos los moto-res de combustión, por motivos técnicos del di-seño, el aceite entra en contacto con residuos dela combustión y con el combustible, lo que influ-ye correspondientemente en el envejecimientodel aceite. Para el funcionamiento y la vida útildel motor es importante utilizar el aceite adecua-do. El motor lleva de fábrica un aceite sintéticomultigrado especial que, por lo general, puedeutilizarse durante todo el año.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen recomienda encargar el cambio del aceite aun concesionario Volkswagen.

Manual de instrucciones204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 208.

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues podría dar lugar a que alguien loingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el me-dio ambiente.

Normas de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 205.

En la medida de lo posible, utilice únicamenteaceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si se desea hacer uso del Servicio decambio de aceite flexible, utilice únicamente

aceites del motor autorizados para este servicioque cumplan la norma correspondiente de Volks-wagen.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite del motor apropiado.

La utilización de aceites del motor conforme a lasnormas VW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 exi-ge la utilización de combustibles con una calidadconforme a las normas EN 228 (para gasolina) yEN 590 (para gasóleo) o equivalente. Por ello, losaceites del motor conforme a las normasVW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 no sonapropiados para muchos mercados.

Si el motor lleva aceite del motor conforme a lasnormas VW 502 00, VW 504 00 y VW 507 00, enla chapa portacierre del vano motor habrá un ad-hesivo con una indicación al respecto. ¡Tenga encuenta esta indicación!

Identificación del ServicioEn los datos distintivos del vehículo → pág. 273o en la cubierta de este manual puede consultarsi para su vehículo rige el Servicio flexible QI6(larga duración) o el Servicio fijo QI1, QI2, QI3,QI4, QI7 (en función del tiempo o del kilometra-je).

Normas de aceite del motor autorizadas

Motores de gasolinaVW 504 00

VW 502 00

Motores diésel con filtro de partículas1)

VW 507 00VW 507 00

Motores diésel sin filtro de partículas

VW 507 00VW 505 01

Volkswagen recomienda aceites de motor.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía legal.

Servicio flexibleServicio fijo

Servicio flexibleServicio fijo

Servicio flexibleServicio fijo

1) Si desconoce si el vehículo va equipado con un filtro de partículas, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

Comprobar y reponer 205

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Utilice solo aceites del motor que cumplan lasnormas expresamente autorizadas por Volks-wagen para el motor en cuestión. ¡La utiliza-ción de otros aceites puede provocar daños enel motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor mencionados, puede utilizar otro aceitedel motor en caso de emergencia. Para no da-ñar el motor, hasta el próximo cambio de acei-te puede cargar una vez un máximo de 0,5 li-tros del siguiente aceite del motor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 205.

El aceite del motor se deberá cambiar con regu-laridad. Tenga en cuenta el intervalo de servicioque rige para su vehículo → pág. 244.

Debido a la necesidad de disponer de herramien-tas y conocimientos especiales y al problema quesupone la eliminación del aceite usado, encarguesiempre el cambio del aceite del motor y del fil-tro del aceite a un taller especializado. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

En el capítulo "Servicio" figura información másdetallada sobre los intervalos de servicio→ pág. 244.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere siempre aque el motor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado para ello que tenga, por lomenos, la misma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues otras personas podrían confundir-lo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, infór-mese primero de dónde puede desechar

adecuadamente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite usado de manerarespetuosa con el medio ambiente. No de-

seche nunca el aceite usado en jardines o bos-ques, en la red de alcantarillado, en calles o cami-nos, en ríos u otro tipo de aguas.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 205.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l porcada 2000 km en función del estilo de conduc-ción y de las condiciones en las que se utilice elvehículo. En el caso de los vehículos nuevos, du-rante los primeros 5000 kilómetros el consumopuede ser incluso mayor. Por este motivo, el nivelde aceite se deberá controlar con regularidad,preferiblemente al repostar y antes de empren-der viajes largos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano, circulando con remolque → pág. 154 o atra-vesando puertos de alta montaña), el nivel deaceite debería encontrarse en la zona superiorpermitida de → fig. 181 B .

Manual de instrucciones206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Comprobar el nivel de aceite delmotor y reponer aceite

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 205.

Fig. 181 Varillas de medición con marcas del nivelde aceite del motor (diferentes tipos).

Fig. 182 En el vano motor: tapa de la boca de llena-do de aceite del motor (representación esquemáti-ca).

Leyenda de la fig. 181:

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel de aceite del motor es correcto.

El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

A

B

C

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 199.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del nivel de acei-te. La boca de llenado se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 182,y la varilla de medición, por su extremo supe-rior de color. Si no tiene claro dónde se en-cuentran la tapa y la varilla de medición, acu-da a un taller especializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guía ylímpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía hasta el tope. Si en la parte su-perior de la varilla de medición hay unamuesca, al introducir la varilla en el tuboguía, esta muesca deberá encajar en la ranu-ra correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel de aceite→ fig. 181 como sigue:A No añada aceite del motor → . Continúe

en el paso 16.B El nivel de aceite del motor es correcto.

Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → pág. 206. Continúe enel paso 8 o 16.C El nivel de aceite del motor está demasia-

do bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite, vuel-va a introducir la varilla de medición en el tu-bo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 182.

10. Añada solo el aceite expresamente autoriza-do por Volkswagen para el motor en cues-tión, poco a poco y en pequeñas cantidades(no más de 0,5 l).

Comprobar y reponer 207

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Lista de comprobación (continuación)

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceitehasta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse por el centro de la zona→ fig. 181 B . No debería encontrarse en lazona A , por encima de B , y no permitanunca que rebase la zona A → .

14. Si ha añadido demasiado aceite por descuidoy el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 181 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el ca-so, solicite la ayuda de personal especializa-do.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

16. Introduzca la varilla de medición en el tuboguía hasta el tope. Si en la parte superior dela varilla de medición hay una muesca, al in-troducir la varilla en el tubo guía, esta mues-ca deberá encajar en la ranura correspon-diente situada en el extremo superior del tu-bo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 199.

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto conpiezas calientes del motor, podría inflamarse.Esto podría provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando el motor esté en marcha.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceiteesté fijamente enroscada y de que la varillade medición del nivel de aceite esté correc-tamente introducida en el tubo guía. Así evi-tará que el aceite pueda salirse y caer sobrecomponentes calientes del motor cuando es-te esté en marcha.

AVISO● Si ha añadido demasiado aceite por descuido y

el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 181 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado. ¡Delo contrario podrían dañarse el catalizador y elmotor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

No permita nunca que el nivel de aceite delmotor se encuentre por encima de la zona

→ fig. 181 A . De no ser así, podría aspirarseaceite por el respiradero del cárter del cigüeñal yllegar a la atmósfera a través del sistema de es-cape.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 205.

Presión del aceite del motor demasiadobajaEl testigo de control parpadea en rojo.

¡No continúe la marcha!

Nivel del aceite del motor demasiadobajoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Apague el motor. Compruebe el nivel de aceitedel motor → pág. 207.

Avería en el sistema del aceite delmotorEl testigo de control parpadea en amarillo.

Acuda a un taller especializado y solicite unacomprobación del sensor del aceite del motor.

Manual de instrucciones208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas de se-guridad de validez general, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda para ello un concesionario Volkswagen.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 212.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases vacíos, pues podría ingerirlo algunapersona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debi-damente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 209.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J) para líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deun 40 % como mínimo. Si por razones climáticasse necesitara mayor protección anticongelante,se podrá aumentar la proporción de aditivo. Noobstante, solo hasta un 60 % como máximo por-que, de lo contrario, descendería la protecciónanticongelante y, a su vez, empeoraría el efectorefrigerante.

Este aditivo se reconoce por su coloración lila.Esta mezcla de agua y aditivo no solo ofrece unaprotección anticongelante hasta -25 °C (-13 °F),sino que también protege las piezas de aleaciónligera del sistema de refrigeración contra la co-rrosión, evita la sedimentación de cal y aumentaconsiderablemente el punto de ebullición del lí-quido refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, se deberá utilizar una mezcla de agua desti-lada y de, al menos, un 40 % del aditivo para lí-quido refrigerante G 13 o G 12 plus-plus (TL-VW 774 G), ambos de coloración lila, para obte-ner una protección anticorrosión óptima → .

La mezcla de G 13 con los líquidos refrigerantesdel motor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12 (de co-loración roja) o G 11 (de coloración azul verdosa)empeora considerablemente la protección anti-corrosión y, por ello, se deberá evitar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tie-ne suficiente protección anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

Comprobar y reponer 209

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISONo mezcle nunca los aditivos originales para lí-quido refrigerante con líquidos refrigerantes delmotor que no hayan sido autorizados por Volks-wagen.

● Si el líquido del depósito de expansión no tieneuna coloración rosa (resultante de mezclar eladitivo lila con agua destilada), sino, por ejem-plo, marrón, se habrá mezclado el aditivo G 13con un líquido refrigerante no adecuado. En talcaso habrá que cambiar el líquido refrigeranteinmediatamente. ¡De lo contrario podrían pro-ducirse fallos graves de funcionamiento o da-ños en el motor y en el sistema de refrigera-ción!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 209.

Fig. 183 En el vano motor: marcas en el depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor (repre-sentación esquemática).

Fig. 184 En el vano motor: tapa del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante del motor (represen-tación esquemática).

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 199.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 184.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales deldepósito de expansión → fig. 183. El nivel dellíquido refrigerante deberá encontrarse dentrode las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“MIN”) del depósito, añada líquidorefrigerante del motor. Cuando el motor estácaliente, puede que el nivel del líquido refrige-rante sobrepase ligeramente la marca de máxi-mo (“MAX”).

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante del motor.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante del mo-tor nuevo según las especificaciones de Volks-wagen → pág. 209 → .

Manual de instrucciones210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante tiene que en-contrarse entre las marcas del depósito de ex-pansión → fig. 183. No rebase nunca el bordesuperior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ciones prescritas → pág. 209, no utilice cual-quier otro aditivo para líquido refrigerante! Eneste caso, añada solo agua destilada → . Acontinuación añada lo antes posible el aditivoprescrito en la proporción correcta → pág. 209.

ADVERTENCIAEl vapor y el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden provocar quemaduras graves.

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga el freno de mano, apriételo bien y

sitúe la palanca selectora en la posición Po la palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.

– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante del motor puede inflamar-se.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar daños considerables enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, solicite inmediatamente a un taller espe-cializado que se cambie todo el líquido del sis-tema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante del motor, no re-base el borde superior de la zona marcada→ fig. 183. De lo contrario, cuando suba latemperatura, el líquido sobrante será expulsa-do del sistema de refrigeración del motor y po-dría causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración del motor. Acuda inmedia-tamente a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Comprobar y reponer 211

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 199, y, al principio de este capítulo, en la página 209.

El testigo de control parpadea en rojo.

La temperatura del líquido refrigerante es excesi-va o el nivel del líquido refrigerante del motor es-tá demasiado bajo.

¡No continúe la marcha!

Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro.

Apague el motor y deje que se enfríe hasta quese apague el testigo de advertencia.

Compruebe el nivel del líquido refrigerante delmotor en el depósito de expansión y, si el nivelestá demasiado bajo, añada líquido refrigerantedel motor → pág. 210.

Si el testigo de advertencia no se apaga, solicitela ayuda de personal especializado.

e indicación --.- en la pantalla del cuadrode instrumentosEl testigo de control parpadea en rojo.

Hay una avería en el sistema de refrigeración delmotor.

Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro.

Solicite la ayuda de personal especializado.

Líquido de frenos

Fig. 185 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido de frenos (variante 1).

Fig. 186 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido de frenos (variante 2).

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, pueden formarse burbujas devapor en el sistema de frenos si estos se sometena grandes esfuerzos o en caso de una frenada afondo. Las burbujas reducen la capacidad de fre-nado, aumentan considerablemente la distanciade frenado e incluso pueden provocar la avería detodo el sistema de frenos. La seguridad de unomismo y la de los demás usuarios de la vía de-pende del funcionamiento correcto del sistemade frenos en todo momento → .

Manual de instrucciones212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen recomien-da expresamente utilizar líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Nivel del líquido de frenosEl testigo de control se enciende en rojo.

El nivel del líquido de frenos está demasiado ba-jo.

¡No continúe la marcha! Compruebe el niveldel líquido de frenos.

Si el nivel del líquido de frenos está demasiadobajo, informe a un taller. Solicite que se revise elsistema de frenos.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen. Solicitesiempre que se cargue líquido de frenos nuevoque cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Utilice únicamente líqui-do de frenos que cumpla expresamente lanorma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

Comprobar y reponer 213

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, noutilice nunca botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de frenos. Es-tos recipientes podrían dar lugar a confusióny alguna persona podría beber su contenido,aun cuando se hubieran marcado correspon-dientemente.

● Guarde siempre el líquido de frenos en el en-vase original bien cerrado y fuera del alcancede los niños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre piezas del vehículo, límpie-lo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo debidamente.

Batería de 12 voltios

Introducción al tema

La batería de 12 voltios forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas de seguridad de validezgeneral, y si dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Encargue to-

dos los trabajos a un taller especializado. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 218.

Ubicación de la batería de 12 voltiosEn función del equipamiento, la batería de12 voltios se encuentra en el vano motor o en elmaletero, en la cavidad de la rueda de repuestodebajo de la rueda de emergencia.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería de 12 voltios

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilizar siempre guantes de proteccióny protección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar!¡Al cargar la batería de 12 voltios se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva!¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y dela batería!¡Tenga siempre en cuenta el manual deinstrucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería de12 voltios, desconecte el encendido y todoslos consumidores eléctricos, y desemborne elcable negativo de esta batería.

● Mantenga a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y de labatería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

Manual de instrucciones214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electrostáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías de 12 voltios queestén dañadas. Podrían explotar. Si la bateríade 12 voltios está dañada, sustitúyala inme-diatamente.

● No utilice nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada. Cuando la batería estádescargada, puede congelarse a temperatu-ras próximas a los 0 °C (+32 °F). Si la bateríade 12 voltios está congelada, sustitúyala in-mediatamente.

● Si el vehículo lleva la batería de 12 voltios enel maletero, asegúrese de que el tubo flexi-ble de desgasificado esté fijado correcta-mente a la batería.

AVISONo exponga la batería de 12 voltios a la luz solardirecta de manera prolongada.

● Los rayos ultravioleta pueden dañar la carcasade la batería.

AVISOSi no va a utilizar el vehículo durante largo tiem-po, proteja la batería de 12 voltios de las heladas.

● La batería se puede congelar y, como conse-cuencia, dañar irreparablemente.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Comprobar el nivel del electrólitode la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 199, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 214.

Fig. 187 Mirilla en la parte superior de la batería de12 voltios (representación esquemática).

El nivel del electrólito de la batería de 12 voltiosse deberá controlar con regularidad cuando el ki-lometraje sea elevado, en países con clima cálidoy en el caso de baterías viejas. La batería no ne-cesita más mantenimiento.

Los vehículos con la batería de 12 voltios en elmaletero van equipados con baterías especiales.En estas baterías no se puede comprobar el niveldel electrólito por motivos técnicos. Para com-probar la batería de 12 voltios, acuda a un tallerespecializado.

Preparativos (vehículos con la batería de12 voltios en el vano motor)– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 199.

– Abra el capó del motor → pág. 199.

Preparativos (vehículos con la batería de12 voltios en el maletero)En los vehículos con la batería en el maletero nose puede comprobar la batería sin desmontarpiezas del vehículo. Dado el caso, solicite la ayu-da de personal especializado.

– Abra el portón del maletero → pág. 70.

– Levante el piso del maletero y fíjelo→ pág. 150.

– Saque la rueda de repuesto o la rueda deemergencia → pág. 218.

Comprobar y reponer 215

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Levantar la caja de fusibles hacia un lado(vehículos con la batería de 12 voltios en elvano motor)La caja de fusibles situada encima de la bateríavaría en función de la motorización del vehículo.

– Desencaje de la batería las pestañas de la cajade fusibles utilizando, en caso necesario, undestornillador y levante la caja de fusibles ha-cia un lado.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería(baterías de 12 voltios con mirilla)– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color en lamirilla redonda de la parte superior de la bate-ría de 12 voltios → fig. 187 (flecha). No utilicenunca una llama desprotegida u objetos incan-descentes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda varía de coloren función del nivel del electrólito de la bate-ría.

El nivel del electrólitode la batería está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encargue la revi-sión de la batería y, en caso necesario, susustitución.

El nivel del electrólito de la batería es co-rrecto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltiospuede provocar quemaduras graves, explosio-nes y descargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería de 12 voltios. Delos orificios de desgasificado podría salirelectrólito y provocar quemaduras.

● No abra nunca la batería de 12 voltios.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir electrólito, acuda de inme-diato a un médico.

Amarillo claro o incoloro

Negro

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 199, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 214.

Si tiene la sospecha de que la batería de 12 vol-tios está dañada o defectuosa, acuda a un tallerespecializado debidamente cualificado y soliciteuna revisión de la misma.

Cargar la batería de 12 voltiosPara cargar la batería de 12 voltios, acuda a untaller especializado, ya que el modelo de bateríaque incorpora el vehículo de fábrica emplea unatecnología que requiere una carga de tensión li-mitada → . Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Sustituir la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir. El orificio de desgasificado de la ba-tería tiene que encontrarse siempre en el lado delpolo negativo. El orificio de desgasificado del la-do del polo positivo deberá estar siempre cerra-do.

Utilice solo baterías sin mantenimiento que cum-plan las normas TL 825 06 y VW 7 50 73. Estasnormas tienen que ser de octubre de 2014 o pos-teriores.

Encargue siempre la sustitución de la batería de12 voltios a un taller especializado cualificado, yaque al cambiarla hay que adaptar el sistema elec-trónico del vehículo. Solo los talleres especializa-dos debidamente cualificados disponen de la tec-nología correspondiente para realizar la adapta-ción correctamente. Volkswagen recomienda en-cargar la sustitución de la batería a un concesio-nario Volkswagen.

Desembornar la batería de 12 voltiosSi tuviera que desembornar la batería de 12 vol-tios del sistema eléctrico del vehículo, tenga encuenta lo siguiente:

Manual de instrucciones216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería de 12 voltios– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras embornar la batería de 12 voltios y conectarel encendido, pueden encenderse diversos testi-gos de control. Estos testigos se apagan una vezrecorrido un trayecto corto a una velocidad deentre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Si la batería de 12 voltios estuvo desembornadadurante un periodo de tiempo largo, es probableque no se indique o calcule correctamente cuán-do hay que realizar el próximo servicio → pág. 51.En este caso habrá que tener en cuenta los inter-valos de mantenimiento máximos permitidos→ pág. 244.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería de12 voltios, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de la toma de corriente de 12 voltios ydel encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería de 12 voltios se descargue.Este es el caso si, por ejemplo, se deja el encen-dido conectado con el motor apagado o la luz deposición o de estacionamiento encendida duran-te mucho tiempo.

Factores por los que se descarga la batería de12 voltios– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor apagado.

ADVERTENCIASi se fija la batería de 12 voltios de manera in-correcta o se utilizan baterías no adecuadas, sepueden producir cortocircuitos, fuego y lesio-nes graves.

● Utilice solo baterías de 12 voltios sin mante-nimiento y con sistema antiderrame que ten-gan las mismas propiedades, especificacio-nes y dimensiones que la batería montada defábrica.

● Si el vehículo lleva la batería de 12 voltios enel maletero, asegúrese de que el tubo flexi-ble de desgasificado esté fijado correcta-mente a dicha batería. Asegúrese de que nohaya ningún orificio de desgasificado abiertopor la zona del polo positivo. Si hubiera unorificio de desgasificado abierto por esa zo-na, ciérrelo con un tapón. El tubo flexible dedesgasificado se tiene que acoplar al orificiode desgasificado abierto de la zona del polonegativo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería de 12 voltios se origina unamezcla de gases detonantes altamente explosi-va.

● Cargue la batería de 12 voltios únicamenteen lugares bien ventilados.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Si la batería de 12 voltios se ha congelado,sustitúyala sin falta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivoy, a continuación, el negativo.

Comprobar y reponer 217

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISO● No desemborne ni emborne nunca la batería

de 12 voltios cuando el encendido esté conec-tado o el motor en marcha. Asimismo, no utili-ce nunca una batería de 12 voltios que no ten-ga las especificaciones de la batería del vehí-culo. El sistema eléctrico o determinados com-ponentes electrónicos podrían resultar daña-dos y podrían producirse fallos en funcioneseléctricas.

● No conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente, como paneles solares ocargadores de batería, para cargar la batería de12 voltios. De lo contrario podría dañarse elsistema eléctrico del vehículo.

La batería puede contener sustancias tóxi-cas, como pueden ser ácido sulfúrico y plo-

mo. Deseche la batería de 12 voltios según lasdisposiciones vigentes.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 199, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 214.

Batería de 12 voltiosEl testigo de control se enciende en rojo.

Hay una avería en el alternador. El alternador nova a cargar la batería de 12 voltios durante lamarcha.

Desconecte los consumidores eléctricos que nosean necesarios. Informe a un taller especializa-do. Solicite una revisión del sistema eléctrico.

El sistema Start-Stop no puede poner el motor enmarcha → pág. 114.

Llantas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de los neumáticos demasiado baja.

Para este vehículo hay disponibles los siguientessistemas de control de los neumáticos, que se di-ferencian en base a las siguientes características:

Sistema de control de los neumáticos– Supervisión de varios parámetros (entre otros,

la circunferencia de rodadura) de todos losneumáticos mediante los sensores del ABS(medición indirecta).

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de controlde los neumáticos no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Lamanipulación inapropiada de las ruedas y losneumáticos puede causar la pérdida de presiónrepentina, el desprendimiento de la banda derodadura e incluso el reventón del neumático.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos y mantenga siempre los valoresindicados → pág. 224. Si la presión es dema-siado baja, el neumático podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● Mantenga siempre la presión correcta medi-da con los neumáticos en frío, como figuraen el adhesivo → pág. 224.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos. Si fueranecesario, ajuste la presión prevista para losneumáticos montados en el vehículo con es-tos en frío → pág. 224.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

Manual de instrucciones218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

Una presión de los neumáticos demasiadobaja aumenta el consumo de combustible y

el desgaste de los neumáticos.

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen mínimamente y que, comoconsecuencia, tenga lugar un aviso sobre la pre-sión del aire.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen para el tipo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe los neumáticos con

regularidad para asegurarse de que tengan lapresión correcta y de que no presenten indiciosde estar dañados, por ejemplo, pinchazos, cortes,grietas o abolladuras. Retire los cuerpos extrañosque se hayan podido clavar en el perfil del neu-mático siempre y cuando no hayan penetrado enel interior de este.

Sistema de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 218.

Fig. 188 En la guantera: tecla del sistema de controlde los neumáticos.

Descripción del funcionamientoEl sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y,con ello, su circunferencia de rodadura mediantelos sensores del ABS.

La circunferencia de rodadura puede cambiar:– Si se ha modificado la presión del neumático.

– Si la presión del neumático es demasiado baja.

– Si la estructura del neumático presenta daños.

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si van montadas cadenas para nieve.

– Si va montada una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

En el caso de un estilo de conducción deportivo,cuando se circula por calzadas sin piso firme o encondiciones invernales, o cuando se circula concadenas para nieve, el sistema de control de losneumáticos puede tardar en realizar la adverten-cia o incluso no hacerlo.

Adaptar el sistema de control de losneumáticos– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla → fig. 188 hasta que suene unaseñal de confirmación.

Tras un largo recorrido a diferentes velocidades,el sistema adapta automáticamente los nuevosvalores y los supervisa.

En los siguientes casos hay que adaptar el siste-ma de nuevo:

– Si se han modificado las presiones de los neu-máticos.

– Si se ha cambiado alguna rueda.

– Si se han intercambiado las ruedas, p. ej., deleje delantero al trasero.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presenta

una avería → pág. 136.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de algún neumático, desconecte

el encendido y vuelva a conectarlo. Solamenteentonces se puede volver a adaptar el sistema decontrol de los neumáticos.

Problemas y soluciones, sistema decontrol de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 218.

Presión de los neumáticos bajaEl testigo de control se enciende en amarillo.

Llantas y neumáticos 219

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

La presión de uno o de varios neumáticos ha dis-minuido, o la estructura del neumático está da-ñada.

– ¡No continúe la marcha!– Compruebe y adapte la presión de todos los

neumáticos → pág. 224.

– Encargue la sustitución de los neumáticos queestén dañados.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 219.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Avería en el sistema de control de losneumáticosEl testigo de control parpadea durante 65 segun-dos y a continuación permanece encendido enamarillo.

Hay una avería en el sistema.

– ¡No continúe la marcha!– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-

lo.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 219.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados, podrían fallar, se podríaperder el control del vehículo y producirse acci-dentes, lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 221.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, algún neumáticopodría fallar repentinamente o reventar, y sepodría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 224.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 224.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 224.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano, com-pruebe la presión de inflado y corríjala→ pág. 221.

Si se circula por carreteras sin piso firmedurante largo tiempo o se conduce deporti-

vamente, puede que el sistema de control de losneumáticos se desconecte temporalmente. Encaso de una anomalía en el funcionamiento delsistema, el testigo de control parpadea duranteaprox. 65 segundos y a continuación permaneceencendido. Sin embargo, el testigo se apagacuando varían las condiciones de la calzada o elestilo de conducción.

Manual de instrucciones220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Información importante sobrelas ruedas y los neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión, de su manipulación y de su montaje correc-to, así como del estilo de conducción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las ruedas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción y provocar accidentes y lesio-nes graves.

● Monte siempre neumáticos radiales del mis-mo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura)y perfil en las cuatro ruedas.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que al principio tienen unacapacidad de adherencia y de frenado redu-cida. Por ello, para evitar accidentes y lesio-nes graves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos y man-tenga siempre los valores prescritos. Si lapresión es demasiado baja, el neumático po-dría calentarse tanto durante la marcha quela banda de rodadura podría desprenderse yel neumático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos desgastados o dañadosinmediatamente.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasruedas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice ruedas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener da-ños imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Si unneumático tiene más de 6 años, no lo utilicesalvo en caso de emergencia y extremandolas precauciones durante la conducción.

ADVERTENCIASi faltan tornillos de rueda o estos se aprietanincorrectamente, podría soltarse la rueda y, co-mo consecuencia, perderse el control del vehí-culo, producirse un accidente y lesiones graves.

● No circule nunca si faltan tornillos de rueda ocon estos flojos.

● Utilice solo tornillos de rueda adecuados pa-ra la llanta y el tipo de vehículo en cuestión.

● Apriete siempre los tornillos de rueda con elpar de apriete correcto. Si no dispone de unallave dinamométrica, apriete los tornillos derueda con la llave de rueda, acuda al tallerespecializado más cercano y solicite la com-probación del par de apriete.

Llantas y neumáticos 221

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Manipulación de ruedas yneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Fig. 189 Representación esquemática: esquema pa-ra el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen están perfectamente armonizados.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio pe-riódico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 189. De este modo se consigue que la vidaútil de todos los neumáticos sea aproximada-mente la misma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Evitar daños en las llantas y los neumáticos– Si sube algún bordillo, hágalo siempre despa-

cio y en ángulo recto.

– Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos→ pág. 228.

– Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados→ pág. 226.

– Evite el contacto de los neumáticos con sus-tancias agresivas (incluidas grasa, aceite, gaso-lina o líquido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada negati-vamente su función. Los neumáticos almacena-dos durante largo tiempo sin ser utilizados enve-jecen antes que los neumáticos que se utilizanpermanentemente.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años porotros nuevos. Esto también rige para los neumá-ticos que, aparentemente, puedan seguir utili-zándose y cuyo perfil no haya alcanzado aún elvalor mínimo prescrito legalmente → .

Asimismo, los neumáticos de invierno o de todotiempo pierden gran parte de sus propiedadescon el envejecimiento, independientemente de laprofundidad del perfil que aún conserven.

La edad de un neumático se puede averiguarconsultando la fecha de fabricación → pág. 228.

Almacenar los neumáticos– Almacene los neumáticos siempre en un lugar

fresco, seco y, a ser posible, oscuro. No colo-que en posición vertical los neumáticos mon-tados en llantas.

– Guarde los neumáticos que no estén montadosen llantas en fundas apropiadas que les prote-jan de la suciedad y almacénelos en posiciónvertical sobre la banda de rodadura.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con especial pre-caución, pues aún se tiene que hacer el rodajede los mismos. Los neumáticos que no han he-cho el rodaje tienen la adherencia → y la ca-pacidad de frenado reducidas → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos que tengan la misma estructura, el mismotamaño y el mismo tipo de perfil.

Sustituir neumáticos– Sustituya los neumáticos al menos por

ejes → .

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagenpara el tipo de vehículo en cuestión.

– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoefectivo exceda las dimensiones de los neumá-ticos autorizados por Volkswagen.

Manual de instrucciones222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 218.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites,grasas, combustible, líquido de frenos y otrassustancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

● Si un neumático tiene más de 6 años, no loutilice salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que al principio tienen una capaci-dad de adherencia y de frenado reducida.

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio ne-cesario desde el punto de vista constructivo pa-ra su giro. Si no es así, los neumáticos podríanrozar con componentes del tren de rodaje, conla carrocería y con las tuberías de freno, lo quepodría provocar la avería del sistema de frenosy el desprendimiento de la banda de rodaduracon el consiguiente posible reventón del neu-mático.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimensio-nes efectivas excedan las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen nitampoco neumáticos que rocen con otraspiezas del vehículo.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Los baches y losbordillos son la causa más habitual de las defor-maciones de los neumáticos. Esto puede provo-car daños en los neumáticos y las llantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigen-

tes.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, queda garantizado que sus

dimensiones son las adecuadas para el vehículo.En el caso de otros neumáticos, el vendedor debepresentar un certificado del fabricante en el quefigure que el neumático en cuestión es tambiénapto para el vehículo. Guarde este certificadoconvenientemente en el vehículo.

Llantas y tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Las llantas, los neumáticos y los tornillos de rue-da han sido diseñados para el tipo de vehículo encuestión. Por ello, si se cambian las llantas, debe-rán utilizarse tornillos de rueda con la longitud yla cabeza adecuadas.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en determinadas circunstancias incluso paralas llantas de un mismo tipo de vehículo.

El par de apriete de los tornillos de rueda deberácomprobarse con regularidad con una llave dina-mométrica que funcione correctamente.

Tornillos de ruedaSe deberán utilizar siempre los tornillos de ruedaadecuados para cada tipo de vehículo y se debe-rán apretar siempre con el par de apriete correc-to → pág. 236.

Llantas y neumáticos 223

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Llantas con un aro o elementosembellecedores atornilladosLas llantas con un aro o elementos embellecedo-res atornillados constan de varias piezas. Estaspiezas se unen entre sí con unos tornillos espe-ciales. Las llantas que estén dañadas se tienenque sustituir y solo está permitido que las repareun taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswa-gen → .

Datos identificativos de las llantasEn algunos países, en las llantas de fabricaciónnueva tienen que figurar los datos de determina-das características. En las llantas pueden figurarlos siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Sustituya las llantas que estén dañadas.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan los tornillos de lasllantas con aros atornillados de forma incorrec-ta, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Fig. 190 Símbolos en el adhesivo de la presión delos neumáticos.

Fig. 191 En el pilar de la puerta del conductor: ad-hesivo de la presión de los neumáticos (o en la carainterior de la tapa del depósito de combustible).

Datos que figuran en el adhesivo → fig. 190:

Presión para los neumáticos del eje delantero

Presión para los neumáticos del eje trasero

Indicación: Compruebe la presión de los neu-máticos con estos en frío.

Presión de los neumáticos en caso de cargaparcial

En función del vehículo: Presión de confortde los neumáticos en caso de carga parcial

Presión de los neumáticos en caso de cargaplena

Presión del neumático de la rueda de repues-to o de la rueda de emergencia

En el adhesivo figura la presión correcta para losneumáticos autorizados. El adhesivo se encuen-tra en el pilar de la puerta del conductor→ fig. 191 o en la cara interior de la tapa del de-pósito de combustible.

A

B

1

2

3

4

5

Manual de instrucciones224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

En función del vehículo, el aspecto del adhesivopuede variar. Pueden figurar tamaños adicionalesde neumáticos.

Una presión incorrecta de los neumáticos influyenegativamente en el comportamiento de marcha,aumenta el desgaste de los neumáticos o inclusoprovoca que estos revienten → . Sobre todo aaltas velocidades, la presión correcta de los neu-máticos es de suma importancia.

Presión de confort de los neumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde los neumáticos puede incluir una presión deconfort → fig. 190 3 . La presión de confort per-mite aumentar el confort de marcha. Cuando secircula con la presión de confort, puede que seincremente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de los neumáticos– Compruebe la presión de los neumáticos por lo

menos una vez al mes.

– Compruebe la presión de los neumáticos úni-camente con estos en frío. La presión indicadarige para los neumáticos cuando están fríos.La presión es siempre mayor cuando los neu-máticos están calientes. Por ello, no deje salirnunca aire de un neumático caliente para ajus-tar la presión del mismo.

– Adapte siempre la presión de los neumáticos alestado de carga del vehículo 4 .

– Después de adaptar la presión de los neumáti-cos, enrosque siempre las caperuzas en las vál-vulas y tenga en cuenta la información relativaal sistema de control de los neumáticos.

– Utilice siempre la presión de los neumáticosque figura en el adhesivo correspondiente. Noexceda nunca la presión máxima que figura enel flanco del neumático.

ADVERTENCIAUna presión de los neumáticos incorrecta pue-de provocar que estos pierdan aire o revientende improviso durante la marcha. Esto podríaprovocar accidentes graves y lesiones mortales.

● Si la presión es demasiado baja, el neumáticopodría calentarse tanto durante la marchaque la banda de rodadura podría desprender-se y el neumático reventar.

● Circular a velocidades excesivas o con el ve-hículo sobrecargado puede causar un calen-tamiento excesivo y daños repentinos en los

neumáticos, que incluso podrían reventar yperder la banda de rodadura, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos incorrecta re-duce la vida útil de estos y empeora el com-portamiento de marcha del vehículo.

● Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad: como mínimo una vez al mes yadicionalmente antes de cada viaje largo.

● Todos los neumáticos deberán tener la pre-sión correcta conforme a la carga del vehícu-lo.

● No reduzca nunca el aumento de presión quepresentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Circule siempre con las caperuzas de las válvu-las completamente enroscadas.

Una presión demasiado baja de los neumá-ticos aumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Fig. 192 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, los neumáticos ha-brán alcanzado el límite de profundidad mínimoautorizado cuando quede un perfil de 1,6 mm,medido en las acanaladuras junto a los indicado-res de desgaste (tenga en cuenta las

Llantas y neumáticos 225

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

disposiciones legales específicas del país encuestión). La profundidad del perfil de los neu-máticos debería ser uniforme en todos ellos, almenos por ejes → .

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo.

Indicadores de desgaste de los neumáticosLos indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

En el fondo del perfil de los neumáticos hay unosindicadores de desgaste → fig. 192 de 1,6 mm dealtura. Su posición viene indicada con unas mar-cas en los flancos del neumático → fig. 192.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos cuando se alcance la marca delos indicadores de desgaste, como muy tar-de.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vis-ta → .

– Si tiene la sospecha de que alguna rueda estádañada, detenga el vehículo en cuanto la situa-ción del tráfico lo permita y sea seguro.

– Compruebe si los neumáticos y las llantas pre-sentan daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha. Cambie la rueda dañada → pág. 235o séllela con el kit reparapinchazos e ínflela→ pág. 240. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase despacio y conprecaución hasta el taller especializado máspróximo y solicite que se revise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en elneumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Aquellos objetos que hayan quedadoaprisionados entre los tacos del perfil sí sepueden retirar.

– Cambie la rueda dañada → pág. 235 o séllelacon el kit reparapinchazos e ínflela→ pág. 240. En caso necesario, solicite paraello la ayuda de personal especializado.

– Compruebe y adapte la presión del neumático.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Desgaste de los neumáticosLa conducción rápida en las curvas, los acelero-nes y los frenazos aumentan el desgaste de losneumáticos.

Durante la marcha se puede originar un desequi-librio que se pone de manifiesto mediante la vi-bración del volante. El desequilibrio de las ruedastambién repercute en el desgaste de los neumá-ticos. Por ello, en estos casos se ha de encargarun nuevo equilibrado de las ruedas.

El ajuste incorrecto del tren de rodaje merma laseguridad en la conducción y aumenta el desgas-te de los neumáticos. En caso de un desgasteelevado de los neumáticos, acuda a un taller es-pecializado y solicite una revisión del tren de ro-daje.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

Manual de instrucciones226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe si los neumáticos y las llantaspresentan daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Fig. 193 En el maletero: Ruedecilla para fijar larueda de repuesto. Ruedecilla para fijar la ruedade emergencia.

Sacar la rueda de repuesto, la rueda derepuesto inflable o la rueda de emergencia– Abra el portón del maletero.

– Levante el piso del maletero o extráigalo→ pág. 150.

– Dado el caso, levante el recubrimiento del pisoy retírelo.

– Saque las herramientas de a bordo junto consu alojamiento.

– Desenrosque por completo la ruedecilla centralque sujeta la rueda de repuesto → fig. 193 ola rueda de emergencia en el sentido con-trario al de las agujas del reloj.

– Saque la rueda de repuesto, la rueda de re-puesto inflable o la rueda de emergencia.

Guardar la rueda cambiada– Abra el portón del maletero.

– Levante el piso del maletero o extráigalo→ pág. 150.

– Dado el caso, levante el recubrimiento del pisoy retírelo.

– Coloque la rueda cambiada con la llanta haciaabajo en la cavidad de la rueda de repuesto deforma que el orificio central de la llanta quedejusto encima del orificio o del tornillo prisione-ro.

– Enrosque la ruedecilla en el tornillo prisioneroen el sentido de las agujas del reloj hasta quela rueda cambiada quede bien fijada.

– Vuelva a colocar las herramientas de a bordoen su alojamiento y guarde este en el malete-ro.

– Dado el caso, coloque el recubrimiento del pisoen el maletero.

– Vuelva a colocar el piso del maletero→ pág. 150.

– Cierre el portón del maletero.

Si la rueda de repuesto es distinta a las quelleva montadas el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las que lle-va montadas el vehículo, utilícela solo brevemen-te en caso de avería → .

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones parala conducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 232.

– Después de montar la rueda de repuesto o larueda de emergencia, compruebe lo antes po-sible la presión del neumático → pág. 224.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

Llantas y neumáticos 227

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Algunos vehículos pueden ir equipados de fá-brica con una rueda de emergencia en vez decon una rueda de repuesto. La rueda deemergencia se reconoce por un adhesivo y lainscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida paraeste tipo de rueda. No tape el adhesivomientras utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo está diseñada para ser utilizada por pocotiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das que lleva montadas el vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión delneumático → pág. 224.

● No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia.

● Cuando circule con remolque, no monte nun-ca una rueda de emergencia en el eje trasero→ pág. 154.

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 221.

Fig. 194 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

Manual de instrucciones228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

→ fig. 194 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3 JHCO CHWS 2213

Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante del neumático relativos al tamaño ya las características del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 258:

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente delos valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta capacidad se mide bajo condiciones controladasen circuitos de pruebas certificados. Un neumático marcadocon una C tiene una adherencia baja. El índice de adherenciaasignado al neumático se basa en pruebas de adherencia enun trayecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la acelera-ción, ni el guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la ad-herencia en condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión correc-ta, sin una presión excesiva. La velocidad excesiva, una pre-sión incorrecta y una presión excesiva son factores que, so-los o en combinación, pueden generar calor o provocar da-ños en el neumático.

7 88 HÍndice de carga → pág. 231 e índice de velocidad→ pág. 231

8Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos → pág. 230

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 231

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de aire má-xima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve) → pág. 232. Los neumáticos con clavos se iden-tifican por una E detrás de la S.

Llantas y neumáticos 229

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

→ fig. 194 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

11 TWIMarca la posición del indicador de desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 225.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el númerode homologación de varias cifras.

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumáti-co:Una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cua-tro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capas decinturón de acero y una de nailon.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos figuran aambos lados de los mismos. Dado el caso, algu-nos datos solo se encuentran en uno de los ladosdel neumático, p. ej., el número de identificacióndel neumático y la fecha de fabricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puedetratarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para deter-minados países.

Neumáticos de perfil bajoEn comparación con otras combinaciones dellanta y neumático, los neumáticos de perfil bajotienen una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja de

los flancos → en Manipulación de ruedas yneumáticos de la pág. 223. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, por carreteras y cami-nos en mal estado se puede ver afectado el con-fort.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos flancos de los neumáticos sujetos a rodaduraunidireccional van marcados con unas flechas. Esimprescindible respetar el sentido de giro indica-do. De este modo quedan garantizadas unas ca-racterísticas de marcha óptimas.

Manual de instrucciones230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Cambie el neumático omóntelo en el sentido de giro correcto lo antesposible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica en kilogramos el pesomáximo que puede soportar el neumático (capa-cidad de carga).

Algunos ejemplos:

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg

788183858788919293

690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáti-cos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

959799100101102103104

PQRSTUHVWYZ

Capacidad de carga y rango develocidades de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Los vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de la Unión Europea ob-tienen un certificado de conformidad CE (o COC).El certificado de conformidad CE contiene infor-mación sobre el tamaño, el diámetro, la capaci-dad de carga y el rango de velocidades de losneumáticos autorizados por Volkswagen para eltipo de vehículo en cuestión.

En base a la placa de modelo se puede saber si elvehículo cuenta con un certificado de conformi-dad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → pág. 273. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si enesta falta la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

Llantas y neumáticos 231

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempomejoran las propiedades de marcha y de frenadocuando las calzadas presentan condiciones inver-nales. Volkswagen recomienda utilizar neumáti-cos de invierno cuando las temperaturas seaninferiores a +7 °C (+45 °F) o la calzada presentecondiciones invernales.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.

Cuando se utilizan neumáticos de invierno rigelo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las calzadas presentencondiciones invernales.

– Utilice solo neumáticos con las dimensionesautorizadas para este vehículo.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura, el mismo tamaño y elmismo tipo de perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda al índice de velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función del índice de velocidadque les corresponda → pág. 228.

En algunas versiones del vehículo, en el menú In-dic. multifunc. del cuadro de instrumentos se puedeajustar una advertencia de velocidad → pág. 51.

En el caso de los neumáticos de invierno con elíndice V, el límite de velocidad y la presión nece-saria dependen de la motorización del vehículo.Consulte sin falta en un concesionario Volkswa-gen la velocidad máxima permitida y la presiónnecesaria para estos neumáticos.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticosde invierno mejoren las propiedades de marchacuando las calzadas presentan condiciones in-vernales le induzca a correr riesgos que com-prometan la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas para los neu-máticos de invierno que lleve montados.

A temperaturas superiores a +7 °C (+45 °F),las propiedades de marcha de los neumáti-

cos de verano son mejores que las de los de in-vierno. El ruido de rodadura y el desgaste de losneumáticos son menores y la eficiencia energéti-ca es superior.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 218.

Consulte en un concesionario Volkswagenlas dimensiones permitidas para los neumá-

ticos de invierno.

Cadenas para nieve

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 221.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales, así como la ve-locidad máxima permitida con ellas montadas.

En caso de hielo o nieve en la calzada, las cade-nas mejoran la tracción y el comportamiento defrenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas delanteras y únicamenteen las siguientes combinaciones de llanta y neu-mático:

Tamaño del neumático Llanta

175/70 R 14 5 J x 14 ET 35

185/60 R 15 6 J x 15 ET 38

185/60 R 15 6 J x 15 ET 40

195/55 R 15 6 J x 15 ET 40

195/50 R 16 6 J x 16 ET 40

Manual de instrucciones232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño adecuado de las ruedas, de los neumáticosy de las cadenas para nieve en uno de sus conce-sionarios.

En la medida de lo posible, utilice cadenas de es-labones finos que no sobresalgan más de 15 mmincluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos centrales y los aros embellecedores → .Sin embargo, por motivos de seguridad los torni-llos de rueda deberán llevar puestas las caperu-zas. Estas caperuzas se pueden adquirir en losconcesionarios Volkswagen.

Utilización de cadenas para nieve con la ruedade emergencia o la rueda de repuesto inflablemontadaPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia ni en larueda de repuesto inflable → pág. 227.

– En caso de avería en una rueda delantera,monte la rueda de emergencia o la rueda derepuesto inflable en el eje trasero.

– Intercambie la rueda delantera dañada con larueda del eje trasero que quede libre. Al hacer-lo tenga en cuenta el sentido de giro del neu-mático.

Volkswagen recomienda colocar las cadenas enla rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No circule nunca más rápido de lo permitidocuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De lo contrario, lascadenas solo empeorarán las propiedades demarcha, dañarán los neumáticos y se dañaránrápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen recomienda el uso de cadenas conprotección integrada para las llantas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montarcadenas para nieve → pág. 218.

Tapacubos

Tapacubos central

Fig. 195 Desmontar el tapacubos central tirando deél.

El tapacubos central protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan tirando– Desmontar: Saque el gancho de alambre de las

herramientas de a bordo → pág. 169 e intro-dúzcalo en un orificio (llanta de aleación ligera)o engánchelo en el borde (llanta de acero) deltapacubos → fig. 195.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Montar: Presione el tapacubos contra la llantahasta que perciba que ha encastrado.

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

Llantas y neumáticos 233

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

Tapacubos integral

Fig. 196 Desmontar el tapacubos integral.

Fig. 197 Desmontar el tapacubos integral que vaatornillado.

El tapacubos integral protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Desmontar el tapacubos integral– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 169.

– Enganche el gancho de alambre en uno de loshuecos del tapacubos.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre → fig. 196 y tire del tapacubos en elsentido de la flecha.

Montar el tapacubos integral– Presione el tapacubos sobre la llanta haciendo

coincidir el hueco para la válvula del neumáti-co con la válvula → fig. 200 1 . Asegúrese deque todo el contorno del tapacubos quede en-cajado correctamente.

El tapacubos tiene que encastrar correctamentepor todo el contorno.

Desmontar los tapacubos integrales que vanatornilladosEl tapacubos → fig. 197 1 va fijado con los tor-nillos de rueda y no se puede extraer tirando deél.

– Desmonte los tornillos de rueda → pág. 235.

– Retire el tapacubos con la rueda.

Montar los tapacubos integrales que vanatornillados– Coloque la rueda.

– Enrosque el primer tornillo 2 a la altura de laválvula de la rueda 3 y apriételo con la mano.

– Introduzca el tapacubos por el primer tornillode rueda y colóquelo.

– Monte los otros cuatro tornillos de rueda yapriételos con la mano.

– Apriete los tornillos de rueda al par de aprietecorrecto → pág. 235.

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

Manual de instrucciones234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

AVISOEl tapacubos puede ir atornillado firmemente. Nolo desmonte empleando la fuerza.

Caperuzas de los tornillos de rueda

Fig. 198 Retirar las caperuzas de los tornillos derueda.

Las caperuzas protegen los tornillos de rueda y sedeberán volver a encajar hasta el tope una vezcambiada la rueda.

Retirar y encajar las caperuzas– Retirar: Saque el gancho de alambre de las he-

rramientas de a bordo → pág. 169.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiode la caperuza → fig. 198 y tire en el sentido dela flecha.

– Colocar: Encaje las caperuzas en los tornillosde rueda hasta el tope.

El tornillo de rueda antirrobo tiene una caperuzadiferente. Esta caperuza solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunos vehículos vienen de fábrica sin gato nillave de rueda. En ese caso, encargue a un tallerespecializado la sustitución de la rueda.

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del ve-hículo y tenga que ser cambiado. Si están daña-dos los dos neumáticos de un lado del vehículo,los dos neumáticos de un mismo eje o todos losneumáticos, solicite ayuda especializada.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y estable para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

Llantas y neumáticos 235

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos hay que volver aadaptar el sistema inmediatamente despuésde cambiar una rueda → pág. 219.

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

Lista de comprobación

A modo de preparación para cambiar una rueda,efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible estacione el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado.

2. Ponga el freno de mano y apriételo bien→ pág. 128.

3. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 117.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 47. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

8. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta conuna piedra, calzos plegables u otro objetoapropiado.

9. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 154.

10. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

11. Saque del maletero la rueda de repuesto o lade emergencia y las herramientas de a bordo.

12. Retire el tapacubos → pág. 233.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

Fig. 199 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Fig. 200 Cambio de rueda: tornillo de rueda antirro-bo y adaptador.

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice una lla-ve de rueda apropiada.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda únicamente una vuelta aprox.

Manual de instrucciones236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Al hacerlo agárrese al vehículo yprocure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 199.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Aflojar el tornillo de rueda antirrobo– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Par de apriete de los tornillos de ruedaPar de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera:

– 120 Nm

Antes de la comprobación del par de apriete, sus-tituya los tornillos de rueda que estén oxidados yque cueste desenroscar y enroscar, y limpie losorificios roscados del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rue-da.

Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete conuna llave dinamométrica que funcione perfecta-mente.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la marchay provocar un accidente, lesiones graves y lapérdida del control del vehículo.

● Los tornillos de rueda y los orificios roscadosde los cubos de rueda deberán estar limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán po-der desenroscarse y enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice únicamente la llave de rueda que sesuministra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda únicamente una vueltaaprox.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a los orificios roscados delcubo de rueda. Aunque los tornillos esténapretados al par prescrito, podrían aflojarsedurante la marcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos y la rosca. Compruebe elpar de apriete con regularidad con una llavedinamométrica.

ADVERTENCIASi se montan tornillos de rueda inadecuados,podrían soltarse durante la marcha. Esto podríaprovocar la pérdida del control del vehículo, unaccidente y lesiones graves.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● En vehículos con tornillos de rueda de dospiezas, monte únicamente tornillos de estetipo.

Llantas y neumáticos 237

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Elevar el vehículo con el gato (variante 1)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

Fig. 201 Puntos de apoyo para el gato.

Fig. 202 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Coloque el gato únicamente en los refuerzos delos bajos del vehículo que se encuentran detrásde las marcas que hay en la carrocería → fig. 201.El punto de apoyo válido es el que se encuentrajunto a la rueda correspondiente → .

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, tenga en cuenta los si-guientes puntos en el orden indicado → :

1. Elija un terreno llano y firme para elevar elvehículo.

2. Apague el motor. Engrane una marcha si elcambio es manual → pág. 115 o sitúe la pa-lanca selectora en la posición P si el cambioes automático → pág. 117 y ponga y aprietebien el freno de mano → pág. 129.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. En caso de llevar un remolque → pág. 154,desengánchelo del vehículo y estaciónelo.

5. Afloje los tornillos de rueda → pág. 236.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 201 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

7. Enganche la manivela en el alojamiento delgato (en función del equipamiento).

8. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda colocar debajo del punto deapoyo del vehículo.

9. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 202 y .

10. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 202.

11. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

Manual de instrucciones238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato que haya sido au-torizado por Volkswagen para este vehículo.No utilice ni siquiera los gatos de otros mo-delos Volkswagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y estable para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 202.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por de-bajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría despren-derse del gato debido a las vibraciones delmotor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

Fig. 203 Cambio de rueda: desenroscar los tornillosde rueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 236.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 236.

– Eleve el vehículo → pág. 238.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 203 y deposí-telos sobre una base limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o la deemergencia– Tenga en cuenta el sentido de giro del neumá-

tico → pág. 228.

– Coloque la rueda.

– Enrosque los tornillos de rueda en el sentidode las agujas del reloj y apriételos ligeramentecon el hexágono interior del mango del destor-nillador.

Llantas y neumáticos 239

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– En el caso del tornillo de rueda antirrobo, utili-ce el adaptador correspondiente.

– Baje el vehículo con el gato.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Monte las caperuzas y el tapacubos central ointegral → pág. 233.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre lim-pios, sin aceite ni grasa. Los tornillos deberánpoder desenroscarse y enroscarse con facili-dad y deberán apretarse con el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

– Limpie las herramientas de a bordo y vuelva acolocarlas en el elemento de material espuma-do del maletero → pág. 169.

– Guarde la rueda cambiada de forma segura enel maletero.

– Encargue inmediatamente la comprobacióndel par de apriete de los tornillos de rueda→ pág. 237.

– Encargue la sustitución de la rueda dañadacuanto antes.

Tras cambiar una rueda, el testigo de con-trol del sistema de control de los neumáti-

cos podría encenderse indicando una anomalíaen el sistema → pág. 219.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

Con el kit reparapinchazos es posible sellar provi-sionalmente de forma efectiva daños en los neu-máticos de hasta aprox. 4 mm de diámetro pro-vocados por algún objeto extraño o pinchazo. ¡Noextraiga el objeto clavado en el neumático (p. ej.,un tornillo o un clavo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,vuelva a comprobar sin falta la presión del neu-mático al cabo de unos 10 minutos de marcha yajústela.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para sellarun neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente y siconoce bien las operaciones y las medidas de se-guridad necesarias! De lo contrario, solicite laayuda de personal especializado.

No utilice el sellante para neumáticos en lossiguientes casos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si ha circulado con una presión muy baja o conel neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te para neumáticos ha vencido.

– Si se ha retirado algún cuerpo extraño clavadoen el neumático.

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

Manual de instrucciones240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos únicamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapincha-zos.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a 80 km/h(50 mph) como máximo; a continuación,compruebe el neumático.

Una vez utilizado o caducado el sellante,deséchelo conforme a las disposiciones le-

gales.

Las botellas de sellante para neumáticos sepueden adquirir en los concesionarios

Volkswagen.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante del kit reparapinchazos.

Componentes del kitreparapinchazos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 240.

Fig. 204 Representación esquemática: componen-tes del kit reparapinchazos.

Fig. 205 Representación esquemática: compresordel kit reparapinchazos.

El kit reparapinchazos se encuentra en el malete-ro, debajo del recubrimiento del piso.

El kit reparapinchazos se compone de los si-guientes elementos → fig. 204:

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Botella de sellante

Obús de repuesto para válvula

Desmontaobuses

1

2

3

4

5

Llantas y neumáticos 241

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

El compresor del kit reparapinchazos se componede los siguientes elementos → fig. 205:

Conmutador de encendido y apagado

Tornillo de descarga de aire

Indicador de la presión de los neumáticos

Tubo de inflado

Conector de 12 voltios

Compresor de aire

El desmontaobuses → fig. 204 5 lleva en el ex-tremo inferior una ranura para el obús de la vál-vula. Solo así se puede desenroscar y volver a en-roscar el obús de la válvula del neumático. Estotambién vale para el obús de repuesto 4 .

El compresor de aire del kit reparapinchazosse puede conectar a la toma de corriente de

12 voltios aunque en la placa de modelo delcompresor figure una potencia superior a la quefigura en la toma de corriente.

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 240.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → .

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible estacione el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado.

2. Ponga el freno de mano y apriételo bien→ pág. 128.

3. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 117.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 115.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 47. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

1

2

3

4

5

6

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 240.

9. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 154.

10. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

11. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

12. Pegue el adhesivo → fig. 204 1 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

13. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 240.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 204 5 y deposítelo sobreuna base limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 204 3 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 204 2 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 204 2 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 204 5 .

Manual de instrucciones242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 205 4 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 205 2 esté cerrado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Acople el conector de 12 voltios → fig. 205 5a una toma de corriente de 12 voltios del vehí-culo → pág. 142.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 205 1 .

– Deje el compresor en funcionamiento hasta al-canzar una presión de 2,0 a 2,5 bares(29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje fun-cionar más de 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión nece-saria, significa que el neumático está demasia-do dañado. En tal caso no es posible sellar elneumático con el kit reparapinchazos. No con-tinúe la marcha. Solicite la ayuda de personalespecializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 ba-res (29-36 psi/200-250 kPa), prosiga inmedia-tamente la marcha a 80 km/h (50 mph) comomáximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión del neumático → pág. 243.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● Cuando el tubo de inflado o el compresor deaire estén calientes, no los deposite sobremateriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión mínimade 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significa que elneumático está demasiado dañado. En estecaso, el sellante no podrá sellar el neumático.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 240.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 205 4 y compruebe la presión del neumá-tico en el indicador 3 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión del neumático hasta alcanzar

el valor correcto → pág. 221.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

Llantas y neumáticos 243

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● No continúe la marcha si la presión del neu-mático es de 1,3 bares o inferior (19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

MantenimientoServicio

Trabajos de servicio y Plan deMantenimiento digital

En la cubierta de este manual de instruccionesvan pegados los datos del vehículo y con ello segarantiza que siempre se puedan montar los Re-cambios Originales Volkswagen® correctos. Ade-más, en base a ellos se determina qué tipo deservicio corresponde a su vehículo.

En el adhesivo portadatos del vehículo se docu-menta la primera matriculación o la fecha de en-trega y la Inspección de entrega y, con ello, elinicio de la garantía legal de su vehículo.

Registro de los trabajos de servicio realizados(“Plan de Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especiali-zado registra los comprobantes del Servicio en unsistema central. Gracias a esta documentacióntransparente del historial de servicio, se puedenreproducir los trabajos de servicio realizadossiempre que se desee. Volkswagen recomiendasolicitar tras cada servicio realizado un compro-bante del Servicio en el que figuren todos los tra-bajos registrados en el sistema.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sus-tituye el comprobante por uno actual.

En algunos mercados no está disponible el Plande Mantenimiento digital. En este caso su conce-sionario Volkswagen le informará sobre la docu-mentación de los trabajos de servicio.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesio-nario Volkswagen o el taller especializado docu-menta la siguiente información:

– Cuándo se ha realizado cada uno de los servi-cios.

– Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas defreno próximamente.

– Si usted expresó alguna petición especial parael mantenimiento. Su asesor de Servicio laanotará en la orden de trabajo.

Manual de instrucciones244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Los componentes o líquidos operativos que secambiaron.

– La fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración ten-drá validez hasta la próxima inspección. Esta in-formación se documenta en todas las inspeccio-nes que se realicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de serviciopueden variar de un vehículo a otro. En un tallerespecializado puede informarse sobre los traba-jos específicos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico, provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen o a un taller especializa-do autorizado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

La realización periódica de trabajos de ser-vicio en el vehículo no solo contribuye a

mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen.

Servicio fijo o Servicio flexible

Fig. 206 Adhesivo portadatos del vehículo con núm.PR del servicio correspondiente (representación es-quemática).

Los servicios se diferencian entre Servicio decambio de aceite e inspección. El indicador de in-tervalos de servicio de la pantalla del cuadro deinstrumentos sirve como recordatorio de la nece-sidad de realizar el próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo,en el Servicio de cambio de aceite se aplicará elServicio fijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita suvehículo– Consulte el número PR que figura en el adhesi-

vo portadatos del vehículo → fig. 206 (flecha)→ pág. 273.

– Consulte la tabla siguiente.

Servicioa) Núm. PR Tipo deservicio Intervalo de servicio

Servicio de cam-bio de aceite

QI1

Fijo

Cada 5000 km o transcurrido 1 añob)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 añob)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 añob)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 añob)

QI6 Flexible Según el indicador de intervalos de servicio

Inspección Según el indicador de intervalos de servicioa) Los datos se basan en condiciones de uso normales.b) Según lo que antes se cumpla.

Mantenimiento 245

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 204.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que rea-lizar un Servicio de cambio de aceite cuando elvehículo lo necesite. Para calcular cuándo se tie-ne que realizar se tienen en cuenta las condicio-nes de uso individuales y el estilo de conducciónpersonal. Un componente importante del Servicioflexible es la utilización de aceite de larga dura-ción (LongLife) en lugar de aceite de motor con-vencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 204.

En caso de no desear el Servicio flexible puededecantarse por el Servicio fijo. Sin embargo, unServicio fijo puede repercutir en los gastos deservicio. El asesor de Servicio le asesorará gusto-samente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen, las fechas de los servicios se in-dican mediante el indicador de intervalos de ser-vicio del cuadro de instrumentos → pág. 58. El in-dicador de intervalos de servicio informa de lasfechas de los servicios que incluyen un cambiodel aceite del motor o una inspección. Cuandollegue el momento de realizar el servicio corres-pondiente, se podrán realizar también otros tra-bajos adicionales necesarios, como el cambio dellíquido de frenos y de las bujías.

Información acerca de lascondiciones de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritosse basan por lo general en condiciones de usonormales.

Si, por el contrario, el vehículo se utiliza bajo con-diciones de uso adversas, será necesario realizaralgunos de los trabajos antes de que se cumpla elintervalo del próximo servicio o incluso entre losintervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas son, entre otras:

– La utilización de combustible con un elevadoíndice de azufre.

– La realización frecuente de trayectos cortos.

– Dejar el motor a ralentí durante largo tiempo,como en el caso de los taxis.

– La utilización del vehículo en zonas con muchopolvo.

– La conducción frecuente con remolque (enfunción del equipamiento).

– La utilización predominante del vehículo en si-tuaciones de tráfico denso con paradas inter-mitentes, p. ej., en ciudad.

– La utilización del vehículo predominantementeen invierno.

Esto rige especialmente para los siguientes com-ponentes (en función del equipamiento):

– Filtro de polvo y polen

– Filtro de alérgenos Air Care

– Filtro de aire

– Correa dentada

– Filtro de partículas

– Aceite del motor

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente sobre la necesidad deintercalar trabajos entre los intervalos normalesde servicio, siempre teniendo en cuenta las con-diciones de utilización de su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico y provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

Conjuntos de servicios

Los conjuntos de servicios incluyen todos aque-llos trabajos de mantenimiento que son necesa-rios para garantizar la seguridad vial y el buen

Manual de instrucciones246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

funcionamiento de su vehículo (en función de lascondiciones de utilización y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, del motor, del cambio o delos líquidos operativos). Los trabajos de manteni-miento se dividen en trabajos de inspección ytrabajos de revisión. Consulte los detalles de lostrabajos necesarios para su vehículo en:

– Su concesionario Volkswagen

– Su taller especializado

– El sistema electrónico de información para re-paraciones y talleres erWin en “https://er-win.volkswagen.de”

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

– Comprobar la batería de 12 voltios y, en casonecesario, sustituir.

– Comprobar el alumbrado.

– Comprobar la bocina.

– Comprobar el reglaje de los faros.

– Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor/caja de cambios

– Comprobar el sistema de gases de escape.

– Comprobar la caja de cambios y el grupo final.

– Comprobar el sistema de gas.

– Comprobar la correa poli-V.

– Comprobar el sistema de refrigeración.

– Comprobar el motor y los componentes del va-no motor.

– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

– Comprobar las rótulas/barras de acoplamiento.

– Comprobar los neumáticos.

– Comprobar el sistema de frenos.

– Comprobar las pastillas y los discos de freno.

– Comprobar el nivel del líquido de frenos.

– Comprobar los guardapolvo de las articulacio-nes.

– Comprobar los cojinetes de las barras de aco-plamiento y de la barra estabilizadora.

– Comprobar la suspensión neumática.

– Comprobar el kit reparapinchazos.

– Comprobar la presión de todos los neumáticos.

– Comprobar la dirección asistida.

– Comprobar los amortiguadores y los muelleshelicoidales.

Carrocería

– Comprobar los sistemas del techo.

– Comprobar el parabrisas.

– Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

– Comprobar las escobillas limpiacristales.

– Comprobar el limpialavacristales.

– Comprobar los retentores de puerta.

– Comprobar los bajos del vehículo.

– Comprobar los desagües.

– Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección (en funciónde las condiciones de uso y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, del motor, de la caja decambios o de los líquidos operativos), en su vehí-culo se tienen que realizar otros trabajos de revi-sión. Estos trabajos se realizan en función deltiempo transcurrido y/o en función de la distan-cia recorrida desde el último servicio.

– Cambiar o añadir los aditivos.

– Cambiar el líquido de frenos.

– Comprobar el filtro de partículas.

– Cambiar el depósito y las tuberías de gas natu-ral.

– Cambiar el aceite y el filtro de la caja de cam-bios.

– Cambiar el soporte del cambio.

– Cambiar el filtro del sistema de gas.

– Cambiar el aceite del grupo final y del diferen-cial.

– Cambiar/desaguar el filtro de gasóleo.

– Cambiar el filtro de aire.

– Cambiar el aceite y el filtro del motor.

– Cambiar el filtro de polvo y polen.

– Cambiar el filtro de alérgenos Air Care.

– Cambiar las bujías.

– Comprobar/cambiar la correa dentada y el ro-dillo tensor de la misma.

También es posible realizar los trabajos de revi-sión independientemente de los servicios→ pág. 245.

Mantenimiento 247

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Por motivos técnicos (desarrollo permanente decomponentes) los conjuntos de servicios puedenvariar. Su concesionario Volkswagen o taller es-pecializado recibe siempre puntualmente infor-mación sobre cualquier modificación.

Conservación del vehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezca suciedad sobrelas superficies de las piezas del vehículo y sobrelos tejidos de los acolchados, más difícil será lalimpieza y la conservación de los mismos. Si lasuciedad se deja mucho tiempo sin limpiar, pue-de que ya no se pueda eliminar.

Volkswagen recomienda utilizar productos deconservación originales, que están adaptados es-pecialmente a su vehículo.1) En caso de pregun-tas específicas o de piezas del vehículo que no semencionen, diríjase a un taller especializado.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad del mismo y provocar le-siones graves.

● Limpie y conserve las piezas del vehículo úni-camente conforme a las indicaciones del fa-bricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar las partes interio-res de los pasos de rueda.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tie-nen hielo, se reduce la visibilidad y aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes graves. El funcionamiento de los equipa-mientos de seguridad del vehículo podría versemermado.

● Circule solo si tiene buena visibilidad a travésde todos los cristales.

● No recubra el parabrisas con productos repe-lentes del agua disponibles para cristales. Encaso de condiciones de visibilidad desfavora-bles puede que se produzca un deslumbra-miento más intenso.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Aplique los productos para la conservaciónsolamente al aire libre o en recintos con bue-na ventilación para no inhalar vapores noci-vos.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca trementina, aceite del motor, quitaes-maltes ni cualquier otro líquido de fácil eva-poración. Son tóxicos y fácilmente inflama-bles.

AVISOLa suciedad que contenga componentes agresi-vos o disolventes puede dañar irreparablementeel equipamiento del vehículo, como el acolchadode los asientos o las piezas decorativas, aunquese limpie rápidamente.

● No deje que la suciedad se seque.

● Encargue la limpieza de manchas difíciles a untaller especializado.

1) En los concesionarios Volkswagen pueden adquirirse accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modo de empleo que figura en losenvases.

Manual de instrucciones248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo conregularidad para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Instalaciones de lavado automáticoTenga siempre en cuenta las instrucciones delencargado de la instalación de lavado, sobre todosi el vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente instalaciones de lava-do sin cepillos.

– Limpie el vehículo previamente con agua.

– En caso de utilizar un túnel de lavado, no blo-quee la columna de dirección → pág. 124.

– Antes de lavar el vehículo, desconecte siempreel limpiacristales → pág. 91 y el sensor de llu-via y de luz.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Desenrosque la antena de techo.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice boquillas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura in-ferior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformemanteniendo la tobera a una distancia de porlo menos 50 cm con respecto a las ventanillasy a otras piezas del vehículo.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, deje que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas de goma, p. ej., de las ven-tanillas, a las molduras brillantes, a los neumá-ticos, a los tubos flexibles de goma, al materialinsonorizante ni a otras piezas delicadas delvehículo, como las cerraduras de las puertas.

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lá-minas decorativas y de protección salvo deforma breve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar con una segunda es-ponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en la instalación de lavado automático seaplique con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura Original Volkswagen(000 096 317) al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

No pula las piezas del vehículo pintadas en matepara evitar sacarles brillo → .

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. ¡Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía!

Mantenimiento 249

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en este!

● Siga siempre las indicaciones del fabricante.

● No lave el vehículo a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las pie-zas de plástico que no estén pintadas y los crista-les de los faros y de los grupos ópticos traserospueden resultar dañados si se lava el vehículoinadecuadamente.

● No utilice cepillos ásperos o que rayen.

● Si el vehículo está pintado en mate, lávelo soloen instalaciones de lavado con elementos delavado textiles.

● No aplique cera caliente a las superficies pinta-das en mate.

● No pula las superficies pintadas en mate.

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza delexterior del vehículo

Fig. 207 Entre el vano motor y el parabrisas: caja deaguas (representación esquemática).

Fig. 208 En la parte trasera del vehículo: cámara delasistente de marcha atrás en el emblema deVolkswagen o en la luz de matrícula (representa-ción esquemática).

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal:

Elimine los restos de cera, p. ej., de productos deconservación, con el paño de limpieza OriginalVolkswagen (000 096 166 A) o un producto lim-piacristales apropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de ma-no. Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido. En caso de hielo,utilice el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322).

Escobillas limpiacristales: → pág. 170

Pintura:

Trate las superficies siempre con cuidado para nodañar la capa de pintura. Limpie inmediatamentela suciedad leve, p. ej., sedimentaciones, restosde insectos, productos cosméticos, etc., con unpaño limpio y suave y una solución jabonosa sua-ve1) o con una masilla de limpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repaseesta con un lápiz de retoque. Consulte la referen-cia del color en el adhesivo portadatos del vehí-culo → pág. 273. En caso de daños en superficiespintadas en mate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:

– Combustible o líquidos operativos que se sal-gan: Límpielos inmediatamente.

– Óxido superficial: Humedezca el óxido con unasolución jabonosa. A continuación elimínelocon masilla de limpieza.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Corrosión: Encargue su eliminación a un tallerespecializado.

– El agua ya no forma perlas sobre la pinturalimpia: Aplique a la pintura cera dura OriginalVolkswagen (000 096 317) por lo menos dosveces al año.

– Sin brillo pese a producto de conservación/pin-tura apagada: Aplique al vehículo, limpio y sinpolvo, un pulimento adecuado.

Caja de aguas, vano motor:

Retire la hojarasca y otros objetos sueltos con unaspirador o con la mano → fig. 207 → . La lim-pieza del vano motor se debería encargar siem-pre a un taller especializado → .

Si se introduce agua de forma manual en la cajade aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de altapresión), se pueden producir daños considerablesen el vehículo.

Sensores, lentes de las cámaras:

Limpie la zona de delante de los sensores y de lascámaras con un paño suave y un producto delimpieza que no contenga disolventes. Tenga encuenta los lugares de montaje → pág. 6.

Vehículos con cámara para el asistente de mar-cha atrás en el emblema trasero de Volkswagen→ fig. 208 :

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición R.

– Limpie la lente de la cámara.

Limpie las superficies de referencia del sensor delluvia y de luz y la ventana de visión de la cámaraen el parabrisas como en el caso de los cristales ylas superficies de cristal (en función del equipa-miento).

Retire la nieve con un cepillo de mano. No utiliceagua caliente ni muy caliente. En caso de hielo,utilice el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322).

Láminas decorativas, láminas de protección:

Elimine la suciedad como en el caso de la pintu-ra. Para láminas decorativas en mate, utilice elproducto limpiador de plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera duralíquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice sola-mente paños limpios y suaves de microfibra. Noutilice cera caliente, ¡tampoco en las instalacio-nes de lavado!

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Retírela con cuidado uti-lizando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras, tubos finales de escape de cromo, aluminio oacero inoxidable:

Límpielos solo con un paño limpio y suave moja-do en una solución jabonosa suave1) en un lugardonde no haya polvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317).

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Faros, grupos ópticos traseros:

Utilice una esponja suave mojada en una soluciónjabonosa suave1). No utilice productos de limpie-za que contengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Límpiela con el productode conservación para cromo y aluminio Origi-nal Volkswagen (000 096 319 D).

Ruedas:

Retire la suciedad y la sal antihielo con abundan-te agua.

Llantas de aleación ligera: Limpie las llantas dealuminio que estén sucias con el limpiador dellantas Original Volkswagen (000 096 304).Volkswagen recomienda untar las llantas con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317) cada3 meses.

Otras indicaciones:

– Capa de pintura de protección dañada: Repá-sela inmediatamente con un lápiz de retoque.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

– Polvo de abrasión de los frenos: Utilice el lim-piador de llantas Original Volkswagen(000 096 304).

Bombines de las cerraduras de las puertas:

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 251

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Para eliminar el hielo, Volkswagen recomiendautilizar el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322). No utilice productos para descon-gelar cerraduras que contengan sustancias de-sengrasantes.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes e in-cendios!

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta sin falta las operaciones ne-cesarias y las medidas de seguridad→ pág. 199.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre las indicaciones del fabricante.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua queno salga podría introducirse en el habitáculo.

● Encargue a un taller especializado la limpiezade la zona situada debajo de la cubierta perfo-rada.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. En las láminas decora-tivas pueden aparecer marcas por el uso y el pasodel tiempo transcurridos entre 1 y 3 años aprox.;en las láminas de protección, transcurridos entre2 y 3 años aprox. En zonas de clima muy cálido,las láminas decorativas pueden perder algo decolor en el transcurso del primer año, y las lámi-nas de protección, en el transcurso del segundo.

Conservación y limpieza delhabitáculo

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales:

Límpielos con un producto limpiacristales y, acontinuación, séquelos con una gamuza limpia oun paño que no suelte pelusas.

Tejidos, microfibra, cuero sintético:

Limpie la suciedad con el producto de limpiezapara interiores Original Volkswagen(000 096 301). No trate estos materiales con pro-ductos de conservación para cuero, disolventes,cera para suelos, crema para el calzado, quita-manchas u otros productos similares.

Otras indicaciones:

– Partículas de suciedad adheridas en la superfi-cie: Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Utilice el producto delimpieza para interiores Original Volkswagen(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin fro-tar. Dado el caso, repase después con agua.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas: Utilice el producto de limpie-za para interiores Original Volkswagen(000 096 301) y, dado el caso, aplique despuésuna solución jabonosa suave1).

Cuero natural:

Limpie la suciedad reciente con un paño de algo-dón y una solución jabonosa suave1). Evite quepenetren líquidos por las costuras.

Trate las manchas secas con el producto de lim-pieza apropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

Aplique periódicamente y tras cada limpieza unacrema de conservación con protección solar y deacción impregnante. Dado el caso, utilice unacrema coloreada especial para cuero. Si el vehí-culo permanece estacionado durante muchotiempo al aire libre, debería cubrir el cuero paraprotegerlo de la radiación solar directa.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

No trate nunca el cuero con disolventes, cera pa-ra suelos, crema para el calzado, quitamanchas uotros productos similares.

Otras indicaciones:

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Limpie las manchasrecientes con un paño absorbente.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas, y manchas secas: Trátelascon el producto de limpieza apropiado paracuero Original Volkswagen (000 096 323).

Piezas de plástico:

Utilice un paño suave y húmedo.

Si la suciedad persistente no se puede eliminarcon un poco de solución jabonosa suave1), utilice,dado el caso, un producto de limpieza para plás-ticos que no contenga disolventes, p. ej., el pro-ducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras de cromo, aluminio o acero inoxidable:

Límpielas con un paño limpio y suave mojado enuna solución jabonosa suave1) en un lugar dondeno haya polvo.

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Mandos:

Retire la suciedad más gruesa y poco accesiblecon un pincel suave. A continuación utilice un pa-ño limpio y suave con un poco de solución jabo-nosa suave1). No permita que caiga líquido en losmandos.

Pantallas:

Utilice el paño de limpieza Original Volkswagen(000 096 166 A) con un poco de agua, un produc-to limpiacristales apropiado o un limpiador deLCD. No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma:

Límpielas con un trapo suave, que no suelte hila-chas, y mucha agua. Trátelas periódicamente conel producto de conservación para goma OriginalVolkswagen (000 096 310).

Cinturones de seguridad:

Extraiga el cinturón de seguridad por completo ydéjelo desenrollado → . Retire la suciedadgruesa con un cepillo suave. Limpie el cinturónde seguridad con una solución jabonosa suave.Deje que el tejido del cinturón se seque por com-pleto y luego enróllelo.

Embellecedores de madera:

Límpielos con un paño suave y un poco de solu-ción jabonosa suave1).

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda detela vaquera, colorea el tapizado de los asientos,no se trata de un defecto del tapizado, sino quese debe a la falta de solidez del tinte de la prendade vestir. En el acolchado de los asientos puedenir montadas piezas del sistema de airbag y conec-tores eléctricos. Si el acolchado de los asientos sedaña, se limpia y se trata inadecuadamente, o semoja, podría estropearse el sistema eléctrico delvehículo y, además, averiarse el sistema de air-bags → en Indicaciones para la conservacióndel vehículo de la pág. 248.

En función del equipamiento, en las banquetascon calefacción van montados componentes yconectores eléctricos que podrían resultar daña-dos en caso de una limpieza o un tratamientoinadecuados → . Asimismo se podrían producirdaños en otros puntos del sistema eléctrico delvehículo.

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– En caso de inseguridad, acuda a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de se-guridad, de sus anclajes y de sus enrolladoresautomáticos puede provocar daños en los mis-mos.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 253

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● No intente nunca modificar o desmontar us-ted mismo los cinturones de seguridad parasu limpieza.

● No limpie nunca los cinturones de seguridady sus componentes con productos químicos.

● No utilice líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extrañosen los cierres de los cinturones.

● Tras limpiar los cinturones de seguridad, es-pere a que se sequen por completo antes deenrollarlos.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● No utilice en ningún caso equipos de limpiezaa vapor, cepillos, esponjas ásperas, etc.

● Encargue la limpieza de manchas difíciles a untaller especializado.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Accesorios y recambios

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos, p. ej., si sedesea equipar el vehículo posteriormente con ac-cesorios o si se han de cambiar piezas. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultarinformación sobre las disposiciones legales y lasrecomendaciones de fábrica en lo relativo a acce-sorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de ac-cesorios Volkswagen autorizados y RecambiosOriginales Volkswagen®. Volkswagen ha compro-bado que estos productos son fiables, seguros yadecuados. Los concesionarios Volkswagen tam-bién están cualificados para realizar el montajecon absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si productos no au-torizados por Volkswagen reúnen los requisitosde fiabilidad, seguridad y aptitud para el vehículo.De ahí que Volkswagen no asuma ningún tipo de

responsabilidad en el caso de estos productos,aun cuando en determinados casos exista unaautorización de un instituto de inspección técnicaoficialmente reconocido o de un organismo ofi-cial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, p. ej., los regu-ladores de velocidad o los sistemas de amorti-guación de regulación electrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente, cuya finalidad no sea la de ejercer un con-trol directo sobre el vehículo, deben llevar el dis-tintivo (declaración de conformidad del fabri-cante en la Unión Europea). Entre estos dispositi-vos se encuentran, p. ej., neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No fije ni coloque nunca objetos, como unsoporte para teléfono, en las zonas de des-pliegue de los airbags, ya que podrían provo-car lesiones graves o mortales si se dispara-sen los airbags.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos y de su software puede provocar fallosfuncionales. Debido a la interconexión de loscomponentes electrónicos, estos fallos tambiénpueden repercutir negativamente en otros siste-mas que no estén afectados de un modo directo.Esto significa que la fiabilidad del vehículo puedeestar gravemente en peligro, que puede produ-cirse un desgaste de las piezas del vehículo ma-yor de lo normal y que se puede llegar a perder lahomologación del vehículo.

Manual de instrucciones254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones incorrectas y modifi-caciones técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones incorrectas y modificacionestécnicas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía comercial de Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen con el fin de que todas las repa-raciones y las modificaciones técnicas se realicencon Recambios Originales Volkswagen®.

Información de Volkswagen para lasreparacionesEs posible adquirir la información oficial deVolkswagen sobre los servicios y para las repara-ciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Cen-troamérica y Sudamérica: Diríjase a un concesio-nario Volkswagen o un taller especializado o re-gístrese en el portal de Internet erWin (Informa-ción electrónica para reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estos cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo deberá guardar la docu-mentación de montaje de las reformas y, en casode llevar el vehículo al desguace, entregar dichadocumentación al realizar la entrega del vehículo.De este modo se garantiza que los vehículos quehayan sido reformados se sometan asimismo aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasPara cumplir su función, algunos equipamientosnecesitan componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en el lado interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado,

por ejemplo, por el impacto de una piedra, en elcampo de visión de estos componentes eléctricoso electrónicos. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Merma o daño de sensores y cámarasSi se realizan reparaciones incorrectas, se realizanmodificaciones estructurales en el vehículo(p. ej., si se rebaja la suspensión), se montan pos-teriormente accesorios o se realizan modificacio-nes en el revestimiento, se podrían desajustar odañar los sensores y las cámaras. Esto tambiénpuede ocurrir a causa de algún golpe, p. ej., alaparcar, e incluso por algún pequeño daño, comoel impacto de una piedra en el parabrisas.

Si no se tiene esto en cuenta, se puede ver mer-mado el funcionamiento de importantes funcio-nes (sistemas de asistencia al conductor) y el ve-hículo puede resultar dañado.

No cubra la zona situada delante y alrededor delos sensores y las cámaras con adhesivos, farosadicionales, marcos embellecedores para la ma-trícula o similares.

Únicamente encargue reparaciones o modifica-ciones estructurales a talleres especializados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Otras indicaciones:

– Si se pinta la zona de los sensores de otro coloro se vuelve a pintar, el funcionamiento del sis-tema en cuestión se puede ver perjudicado.

– Como el emblema de Volkswagen influye en lavisibilidad del sensor de radar de la parte de-lantera, utilice el vehículo únicamente con elemblema original de Volkswagen.

Protección para los bajos del grupomotopropulsorEsta protección reduce el riesgo de dañar los ba-jos del vehículo y el cárter de aceite del motor,p. ej., al subir bordillos, en las entradas de accesoa los inmuebles o al circular por carreteras sin as-faltar.

Volkswagen recomienda encargar el montajeposterior de esta protección a un concesionarioVolkswagen.

Mantenimiento 255

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo soloa talleres especializados.

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente eluso exclusivo de accesorios Volkswagen au-torizados y Recambios Originales Volkswa-gen®. Volkswagen ha comprobado que estosproductos son fiables, seguros y adecuados.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● Monte únicamente piezas en el vehículo queequivalgan, desde el punto de vista construc-tivo y de sus propiedades, a las piezas mon-tadas de fábrica.

● No fije ni coloque nunca objetos, como unsoporte para teléfono, en las zonas de des-pliegue de los airbags, ya que podrían provo-car lesiones graves o mortales si se dispara-sen los airbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellanta y neumático autorizadas por Volkswa-gen para el tipo de vehículo en cuestión.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Encargue únicamente a un taller especializadomodificaciones y reparaciones en el paragolpesdelantero, en las puertas, en los asientos delan-teros, en el revestimiento interior del techo o enla carrocería. En estas piezas del vehículo puedenencontrarse componentes y sensores del sistemade airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistemade airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de losairbags y para que los componentes desmonta-dos no ocasionen lesiones ni contaminen el me-dio ambiente, deberán respetarse las disposicio-nes correspondientes. Los talleres especializadosconocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llanta y neumático queno hayan sido autorizadas por Volkswagen, la re-ducción de la altura del vehículo, la modificaciónde la rigidez de la suspensión, incluidos los mue-lles, los brazos telescópicos, los amortiguadores,etc., pueden modificar las fuerzas que miden lossensores de los airbags y que transmiten a la uni-dad de control electrónica. Determinadas modifi-caciones en la suspensión pueden, p. ej., incre-mentar las fuerzas medidas por los sensores yprovocar que el sistema de airbags se dispare endeterminadas colisiones en las que normalmenteno se dispararía si no se hubieran llevado a cabodichas modificaciones. Otras modificaciones pue-den reducir las fuerzas medidas por los sensoresy evitar que los airbags se disparen cuando debanhacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados.

Manual de instrucciones256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de recicla-je.

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas, pue-den alterar el funcionamiento de los airbags yaumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No monte nunca componentes de la suspen-sión cuyas características no sean idénticas alas de las piezas originales montadas en elvehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas porVolkswagen.

Telefonía móvil en el vehículo

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo deradiocomunicación sin conexión a la antena exte-rior, no se desviará la radiación electromagnéticade forma óptima hacia el exterior. Sobre todo encaso de mala recepción, p. ej., en zonas rurales,puede llegar a haber una radiación elevada en elvehículo. Esto puede suponer un riesgo para lasalud → .

En función del equipamiento puede utilizarse unainterfaz de teléfono adecuada para conectar elteléfono a la antena exterior → cuaderno Sistemade infotainment. La calidad de la conexión mejo-ra y aumenta el alcance.

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar porteléfono en el vehículo mediante un dispositivomanos libres, p. ej., a través de una conexiónBluetooth®. Fije el teléfono móvil en un soporteadecuado → antes de utilizarlo o guárdelo enun portaobjetos donde no pueda deslizarse, p. ej.,en la consola central.

En caso de contar con una interfaz de teléfonocon la tecnología SIM-Access-Profile (rSAP), utili-ce un teléfono móvil que sea compatible con ella.

Si el teléfono móvil es compatible con el están-dar LTE, utilice una tarjeta SIM con opción de da-tos LTE.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomuni-cación, tenga en cuenta las disposiciones legalesy el manual de instrucciones del fabricante. Parael montaje posterior de un dispositivo de radio-comunicación es necesaria una autorización.

Para más información sobre el montaje de undispositivo de radiocomunicación, acuda a unconcesionario Volkswagen.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados oque no lo estén correctamente podrían salirlanzados por el habitáculo en caso de una ma-niobra brusca, un frenazo o un accidente, y cau-sar lesiones.

● Fije o guarde de forma segura los teléfonosmóviles y sus accesorios fuera de las zonasde despliegue de los airbags.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los valoreslímite de radiación electromagnética en el inte-rior del vehículo, poniendo así en peligro la sa-lud del conductor y la de sus acompañantes. Lomismo ocurre si la antena exterior no está ins-talada correctamente.

● Mantenga una distancia mínima de 20 cmentre las antenas del dispositivo y un implan-te médico activo, como puede ser un marca-pasos.

● No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante médi-co activo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

● Apague el dispositivo de inmediato si sospe-cha que provoca interferencias en un implan-te médico activo o en cualquier otro disposi-tivo sanitario.

Mantenimiento 257

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Información para el clienteGarantía legal

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de sus vehículos.

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de los vehículos nuevos de fábri-ca.

Consulte en el contrato de compraventa los por-menores de las condiciones y los plazos de la ga-rantía.

Consulte más información a este respecto en suconcesionario Volkswagen.

Esperamos que comprenda que el desgaste natu-ral y los daños imputables a un uso imprevisto,un uso inadecuado o modificaciones no autoriza-das queden excluidos de la garantía.

Si alguna vez su vehículo sufre una avería, pónga-se en contacto con el concesionario Volkswagenmás próximo.

Garantía legal para pintura ycarrocería

Los concesionarios Volkswagen conceden unagarantía que cubre la pintura y la carrocería desus vehículos.

Como complemento a las cláusulas de la garantíalegal aplicables a los vehículos Volkswagen nue-vos que figuran en el contrato de compraventa,se concede además una garantía comercial de untiempo determinado que cubre la pintura y lasperforaciones por corrosión en la carrocería:

– una garantía de 3 años que cubre los defectosde pintura y

– en la India una garantía de 6 años que cubre laperforación por corrosión

– en Rusia una garantía de 12 años que cubre laperforación por corrosión.

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cual-quier concesionario Volkswagen se encargaría derepararlos sin presentar cargo alguno por los cos-tes de mano de obra y material.

En los siguientes casos la garantía no será apli-cable:

– En caso de daños que se deban a influenciasexternas o a un cuidado insuficiente del vehí-culo.

– En caso de daños en la carrocería o la pinturaque no hubieran sido subsanados a tiempoconforme a las prescripciones del fabricante.

– En caso de perforaciones por corrosión que sedeban a que las reparaciones realizadas en lacarrocería no se hayan llevado a cabo confor-me a las prescripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroce-ría o de la pintura, el concesionario Volkswagenle certificará la garantía contra perforación porcorrosión de las zonas reparadas.

Memorias y servicios de datos

En el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Algunas de ellas son necesarias parael funcionamiento seguro del vehículo, otrasasisten en la conducción (sistemas de asistenciaal conductor). Adicionalmente, el vehículo ofrecefunciones de confort y de infotainment que asi-mismo son posibles gracias a las unidades decontrol electrónicas.

Las unidades de control electrónicas contienenmemorias de datos que pueden guardar temporalo permanentemente información sobre el estadodel vehículo, la solicitación de componentes, lasnecesidades de mantenimiento, así como sobreincidencias y fallos técnicos. Esta informacióndocumenta en general el estado de un compo-nente, de un módulo, de un sistema o del entor-no, p. ej.:

– Estado de componentes de sistemas, p. ej., ni-veles de llenado, presión de los neumáticos,estado de la batería, etc.

– Mensajes de estado del vehículo o de sus com-ponentes, p. ej., número de vueltas de las rue-das o velocidad, deceleración, aceleracióntransversal, indicación de cinturones de seguri-dad abrochados, etc.

– Averías y defectos en componentes de siste-mas importantes, p. ej., luces, frenos, etc.

– Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

Manual de instrucciones258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

– Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un air-bag, intervención de los sistemas de regula-ción de la estabilidad, etc.

– Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,lluvia, etc.

Además de servir para que estas unidades decontrol cumplan su función principal, estos datostambién sirven para que Volkswagen detecte ysubsane fallos, así como para que optimice lasfunciones del vehículo. La mayor parte de estosdatos no se guardan y solo se procesan en el pro-pio vehículo. Solo una pequeña parte de estosdatos se almacena en las memorias de inciden-cias o de averías y, dado el caso, también en lallave del vehículo.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una toma de conexión paradiagnosis mediante la cual se pueden consultarlas memorias de incidencias (“diagnosis de a bor-do”) → .

Cuando hace uso de prestaciones de servicios, losempleados de la red del Servicio, p. ej., de los ta-lleres, o terceros, p. ej., los empleados de los ser-vicios de asistencia en caso de avería, puedenconsultar los datos técnicos junto con el númerode identificación del vehículo. Entre las presta-ciones de servicios se encuentran, p. ej., las repa-raciones, los procesos de mantenimiento, los ca-sos de garantía y las medidas de aseguramientode la calidad. Las partes en cuestión de la red delServicio o terceras partes recopilan, procesan yutilizan los datos. Estos datos documentan el es-tado técnico del vehículo, ayudan a localizar fa-llos y a mejorar la calidad y, dado el caso, setransmiten a Volkswagen. Por otro lado, el fabri-cante está obligado a cumplir ciertos requisitoslegales relacionados con la seguridad de los pro-ductos. Para su cumplimiento, el fabricante nece-sita datos técnicos procedentes de los vehículos.

Los talleres de servicio técnico pueden restable-cer las memorias de averías del vehículo en elmarco de trabajos de reparación o de manteni-miento.

Encargue la consulta y el restablecimiento de lasmemorias de incidencias únicamente a talleresespecializados. En los talleres especializados sepuede obtener más información sobre los datosalmacenados.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

Caja negra (Event Data Recorder)El vehículo no va equipado con una caja negra.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se re-programan las funciones de confort, los datos ylas descripciones de este manual de instruccionesacerca de estas funciones no coincidirá con lasmismas. Volkswagen recomienda acudir a uno desus concesionarios o a un taller especializado ysolicitar que se registre la reprogramación en elPlan de Mantenimiento digital.

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Funciones de confort y de infotainmentDependiendo del equipamiento que haya selec-cionado, usted mismo puede incorporar datos alas funciones de infotainment del vehículo. Porejemplo:

– Datos multimedia para la reproducción de mú-sica, películas o fotos en un sistema de info-tainment.

– Datos de la agenda para utilizar en combina-ción con un dispositivo manos libres o un sis-tema de navegación.

– Destinos de navegación introducidos.

– Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en elvehículo o se encuentran en un dispositivo queha conectado usted con el vehículo, p. ej., un dis-positivo de telefonía móvil, una memoria USB oun reproductor MP3. Siempre que estos datos seguarden en el vehículo, pueden ser borrados entodo momento. Estos datos únicamente se trans-miten a terceros por deseo suyo, en función delos ajustes seleccionados por usted (especial-mente en el marco de la utilización de serviciosonline).

Información para el cliente 259

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Usted puede guardar ajustes de confort (perso-nalización) en el vehículo y modificarlos en todomomento. En función del equipamiento en cues-tión, estos ajustes pueden ser:

– Ajustes de la posición de los asientos

– Ajustes de la suspensión y de climatización

– Individualizaciones, como el ajuste del retrovi-sor o la iluminación ambiental

Integración de dispositivos de telefonía móvilSi el vehículo cuenta con el equipamiento corres-pondiente, puede conectar su dispositivo de tele-fonía móvil u otro terminal móvil, si disponen dela función correspondiente, con el vehículo demodo que pueda controlarlos con los mandos in-tegrados en este. En este caso, la imagen y el so-nido del dispositivo de telefonía móvil se puedenvisualizar y escuchar a través del sistema de info-tainment. Al mismo tiempo se transmite deter-minada información a su dispositivo de telefoníamóvil. Por ejemplo, dependiendo del tipo de inte-gración, datos sobre la posición y otra informa-ción general del vehículo. A este respecto, infór-mese sobre la visualización de aplicaciones en elsistema de infotainment.

Esto posibilita la utilización de determinadasaplicaciones instaladas en el dispositivo de tele-fonía móvil, p. ej., de navegación o de reproduc-ción de música. No tiene lugar ninguna otra inte-racción entre el dispositivo de telefonía móvil y elvehículo, especialmente ningún acceso activo alos datos del vehículo. El tipo de procesamientoal que se someten los datos posteriormente lodetermina el proveedor de la aplicación utilizada.En función de la aplicación en cuestión y del sis-tema operativo de su dispositivo de telefoníamóvil podrá o no realizar ajustes al respecto.

Proveedores de serviciosSi el vehículo cuenta con una conexión a una redinalámbrica, esta posibilita el intercambio de da-tos entre el vehículo y otros sistemas. La cone-xión a la red inalámbrica tiene lugar medianteuna unidad emisora y receptora propia del vehí-culo o mediante un dispositivo móvil suyo, p. ej.,su teléfono móvil. A través de esta conexión sepueden utilizar funciones online. Entre ellas,p. ej., servicios online y aplicaciones (apps) deVolkswagen o de otros proveedores.

Servicios propios del fabricanteEn el caso de servicios online de Volkswagen, lasfunciones correspondientes y la información so-bre protección de datos relacionada con ellas sedescriben o se encuentran en un lugar apropiado,p. ej., en una descripción propia de servicios o enuna página de Internet. Para la prestación de ser-vicios online pueden utilizarse datos personales.El intercambio de datos se realiza a través de unaconexión segura, p. ej., utilizando los sistemas TIdel fabricante previstos al efecto. No tiene lugarninguna recopilación, procesamiento ni utiliza-ción de los datos personales más que para ponera disposición los servicios, a no ser que se cuentecon un permiso legal, un acuerdo contractual oun consentimiento.

Puede activar y desactivar los servicios y las fun-ciones (que en parte son de pago) y, en algunoscasos, también toda la conexión de datos del ve-hículo. Se exceptúan funciones y servicios espe-ciales prescritos por ley, p. ej., los sistemas de lla-mada de emergencia.

Servicios de tercerosSi existiera la posibilidad de utilizar servicios onli-ne de otros proveedores, estos proveedores sonlos responsables únicos de dichos servicios y es-tos servicios están sujetos a las condiciones deprotección de datos y de uso de dichos provee-dores. Volkswagen no tiene ninguna influenciasobre los contenidos intercambiados en el marcode estos servicios.

Por ello, infórmese en el proveedor en cuestiónsobre el tipo, alcance y objetivo de la recopilacióny utilización de datos personales en el marco delos servicios que presta.

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diag-nosis conforme a lo previsto, se pueden produ-cir fallos funcionales y, como consecuencia, ac-cidentes y lesiones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la toma de conexiónpara diagnosis.

● Encargue solo a talleres especializados laconsulta de la memoria de incidencias me-diante la toma de conexión para diagnosis.Volkswagen recomienda para ello un conce-sionario Volkswagen.

Manual de instrucciones260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Tenga también en cuenta la información so-bre los servicios móviles online Volkswagen

Car-Net → pág. 144.

Adhesivos y letreros

En el vano motor y en otros componentes del ve-hículo vienen de fábrica unos adhesivos y letreroscon información importante para el funciona-miento del vehículo.

– No retire nunca estos adhesivos y letreros yprocure mantenerlos en buen estado y legi-bles.

– Si se sustituye alguna pieza del vehículo quelleve algún adhesivo o letrero, el taller especia-lizado deberá colocar en las piezas nuevas unadhesivo o letrero idéntico en el mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo. Tenga en cuenta lasindicaciones del manual de instrucciones.

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Realice los trabajos de mantenimiento confor-me a lo prescrito.

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el vano motor hay un adhesivo con informa-ción sobre el tipo y la cantidad de agente frigorí-fico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delvano motor, cerca de la boca de llenado delagente frigorífico.

Símbolo y descripción:

Advertencia: únicamente personal técnicodebidamente cualificado está autorizado arealizar trabajos de mantenimiento en elclimatizador.Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller (solo dis-ponible para concesionarios Volkswagen).Únicamente personal técnico debidamentecualificado está autorizado a realizar traba-jos de mantenimiento en el climatizador.Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todos loscomponentes de forma correcta y no mon-te nunca en el vehículo componentes des-montados de vehículos al final de su vidaútil ni procedentes de plantas de reciclaje.

Aceite lubricante del climatizadorEl climatizador contiene hasta 210 ml de aceitelubricante. En la siguiente página de Internet sepueden consultar las especificaciones y cantida-des exactas del aceite lubricante del climatizador:

https://erwin.volkswagen.de

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto yseguro del climatizador, únicamente personaltécnico debidamente cualificado está autoriza-do a realizar trabajos de mantenimiento en elmismo.

AVISO● No repare nunca el compresor del climatizador

con componentes desmontados de vehículosal final de su vida útil o procedentes de plantasde reciclaje.

Información para el cliente 261

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

● No sustituya nunca el compresor del climatiza-dor por un compresor desmontado de un vehí-culo al final de su vida útil o procedente de unaplanta de reciclaje.

Recepción de radio y antena

Las antenas para la recepción de radio puedenestar montadas en diferentes lugares del vehícu-lo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas lateralestraseras;

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar dañadas por elroce de objetos o por el uso de productos corro-sivos o que contengan ácidos.

● No pegue adhesivos encima de hilos metálicos,p. ej., en la zona de la luneta.

● No limpie nunca las antenas con productos co-rrosivos o que contengan ácidos.

Protección de componentes

Algunos componentes electrónicos y al-gunas unidades de control vienen equipa-dos de fábrica con una protección decomponentes, p. ej., el sistema de info-tainment.

La protección de componentes posibilita el mon-taje o la sustitución lícitos de componentes y uni-dades de control por parte de un taller especiali-zado.

En las siguientes situaciones la protección decomponentes impide que componentes suminis-trados de fábrica se puedan utilizar sin restriccio-nes fuera del vehículo:

– Montaje en otros vehículos, p. ej., tras un robo.

– Utilización de componentes fuera del vehículo.

Cuando la protección de componentes está acti-vada, en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece SAFE CP. Acuda a un taller especializado.

Si en el sistema de infotainment se muestra elmensaje Protección de componentes: El sistema de info-tainment solo está disponible con limitaciones. Conecte elencendido. y no se puede desactivar la protecciónde componentes, acuda a un taller especializado.

Información relativa alreglamento de la UE sobresustancias y preparadosquímicos REACH

Conforme al reglamento europeo sobre sustan-cias y preparados químicos REACH, Volkswagendesea informarle de las sustancias que podríacontener el vehículo.

Esta información se puede consultar en Interneten base al número de identificación del vehículo→ pág. 273:

https://reachinfo.volkswagen.com

Declaración de conformidad

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían los requisitos básicos y otras disposiciones yleyes relevantes en el momento de la produccióndel vehículo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCCPart 15.21 y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

Manual de instrucciones262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Declaración de conformidadde las llantas y los neumáticos

Válido solo en la India: Los neumáti-cos montados en el vehículo cum-plen los requisitos de BIS y de lasCentral Motor Vehicle Rules (CMVR),1989.

Entrega y desguace de losvehículos al final de su vidaútil

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Trasla entrega del vehículo se recibirá un certificadoen el que se documenta el reciclaje del vehículosegún la normativa y respetando el medio am-biente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cum-plan las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del mismo, como el sistema de airbags ylos pretensores de los cinturones, es imprescindi-ble tener en cuenta las normativas de seguridadvigentes. Los talleres especializados conocen es-tas disposiciones.

Información importante paralos vehículos de la categoríaN1 (vehículo comercial ligero)

En el caso de los vehículos destinados al trans-porte de mercancías con una masa máxima auto-rizada no superior a 3,5 t (categoría N1 en Euro-pa), tenga en cuenta la siguiente información:

Variantes y número de plazasHay diferentes versiones de vehículos de la cate-goría N1 basados en un turismo Volkswagen. Así,el número de plazas puede estar limitado a dos oa cuatro.

Vehículos de dos plazas: Dado que no van equi-pados con asiento trasero, el piso de la parte tra-sera del habitáculo no lleva recubrimiento → .

Vehículos de cuatro plazas: El asiento trasero es-tá diseñado de tal forma que no se puede utilizarla plaza central → .

Transporte seguro de niñosEn las plazas de estos vehículos se pueden utili-zar sistemas de retención homologados para ni-ños como en el caso de los vehículos de la cate-goría M1 (turismos) → pág. 38.

Conducción con remolqueSi el vehículo está homologado para la conduc-ción con remolque, tenga en cuenta las disposi-ciones específicas del país en cuestión relativas ala conducción con remolque y la utilización de undispositivo de remolque.

Si se supera la masa máxima autorizada para elvehículo o para el eje trasero, no circule a más de80 km/h con un remolque enganchado. Estotambién rige en aquellos países en los que estépermitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en el paíscorrespondiente para los vehículos que circulencon remolque, pues podría ser inferior a la permi-tida para los vehículos que circulen sin ninguno.

En la documentación del vehículo figura si estápermitido superar las masas del vehículo. Si noestuviera permitido superarlas, se puede circulara 100 km/h siempre y cuando no se contraven-gan las leyes del país en cuestión.

Datos técnicosLos datos técnicos figuran en la documentacióndel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones y una des-carga eléctrica debido a la existencia de cablesal descubierto.

● Tras recibir el vehículo, como muy tarde, en-cargue el acondicionamiento del maleteropara que los cables de la parte trasera del ve-hículo estén cubiertos cuando vaya a utilizarel vehículo.

Información para el cliente 263

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones graves sise transportan personas de forma inadecuada.

● No transporte nunca a nadie, ni siquiera a unniño, en la parte central del asiento trasero.

● Debido a la inexistencia de sistemas de re-tención, como cinturón de seguridad y apo-yacabezas, se pueden sufrir lesiones gravesen caso de accidente si se viaja en esa partedel asiento.

ADVERTENCIAPeligro de lesiones graves y mortales.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

● Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad y la información relativas al maletero y altransporte de objetos → pág. 148.

Manual de instrucciones264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Información sobre la Directiva de la UE 2014/53/UE

Declaración UE de conformidad simplificada

Su vehículo dispone de diversos equipos radioe-léctricos. Los fabricantes de estos equipos decla-ran que los equipos cumplen la Directiva2014/53/UE, siempre y cuando se exija legal-mente.

El texto completo de la declaración UE de con-formidad está disponible en la siguiente direcciónde Internet:

www.volkswagen.com/generalinfo

Direcciones de los fabricantes

Según la Directiva 2014/53/UE, todos los compo-nentes relevantes deberán ir siempre provistosde la dirección del fabricante correspondiente.

A continuación se relacionan las direcciones delos fabricantes de aquellos componentes que, porsu tamaño o naturaleza, no puedan ir provistosde un adhesivo, siempre y cuando se exija legal-mente:

Equipos radioeléctricos montados en elvehículo

Direcciones de los fabricantes

Llave con mando a distancia por radio-frecuencia (vehículo)

Hella KGaA Hueck & Co.Rixbecker Straße 7559552 LippstadtGERMANY

Marquardt GmbHSchloss-Straße 1678604 Rietheim-WeilheimGERMANY

Continental Automotive GmbHSiemensstraße 1293055 RegensburgGERMANY

Mando a distancia por radiofrecuencia(calefacción independiente)

Digades GmbHÄußere Weberstraße 2002763 ZittauGERMANY

Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KGEberspächerstraße 2473730 EsslingenGERMANY

Información para el cliente 265

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Equipos radioeléctricos montados en elvehículo

Direcciones de los fabricantes

Calefacción independiente Webasto Thermo & Comfort SEFriedrichshafener Straße 982205 GilchingGERMANY

Sensores de la presión de los neumáti-cos

Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KGSteeger Straße 1742551 VelbertGERMANY

Tabla de correspondencias

La tabla de correspondencias le ayudará a rela-cionar la denominación del equipo en la declara-ción de conformidad con los equipamientos delvehículo y la terminología utilizada en la docu-mentación de a bordo.

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

Llave con mando a distancia porradiofrecuencia (vehículo)

FKS09 FS09 FS12AFS12A00 FS12P FS12P00FS14 FS1744 FS94PKETOUA RKETOUA VWTOUA

Mando a distancia por radiofre-cuencia (calefacción independien-te)

50000886 50000886 / Sender STH VW7E0.963.511.B 7E0.963.511.C 9019747BEasyStart R STH VW - 50000884 Telestart9019747B / Remote control of aux heater 868 MHz

Calefacción independiente (unidademisora/receptora)

50000864 D208L VW9019510C / Receiver of aux heater 869 MHz

Cuadro de instrumentos,inmovilizador electrónico

BNF_HL BNF_LL eNSFNSF_HL NSF_LL1 NSF_LL3Cuadro deinstrumentos 1

Cuadro deinstrumentos 2

Cuadro deinstrumentos 3

EZS-VW-Touareg 2017-02-EU-LF_IC_IMImmobilizer integrated in dashboard module instrument cluster

Sensores de la presión de los neu-máticos

TSSRE4Dg TSSSG4G5

Bluetooth ALPS UGZZF-102B ALPS UGZZF-202B HT-5 MIB2 Entry MIB2 Main-Unit

MIB Global Entry/Standard

Punto de acceso inalámbrico HT-5 MIB2 Main-Unit MIB Global Entry/Standard

Interfaz de teléfono HT-5

Conexión a la antena exterior LTE-MBC-EU UMTS/GSM-MMC

Mando para apertura del garaje ADHL5D EHL2

Manual de instrucciones266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

EHL2 (Euro HomeLink 2)

Sistema Keyless Access Kessy MQB-A Kessy MQB-A SG Kessy MQB-B BKessy MQB-B H Kessy MQB-B SG Kessy PPQ 35 SGKessy PQ35 Kessy PQ35GP MQB-AMQB-B B MQB-B H PQ35 KessyPQ35GP PKETOUA (868MHz) RKETOUA

Sensores de radar para los siste-mas de asistencia

ARS4-B BSD 3.0 LCA 2.0ALRR3 LRR3 Master & Slave LRR4LRR4R MRRe14FCR MRRevo14FMRR1Plus MRR1Rear R3TRRS4

Car-Net “Security & Service” TUVM02IU-E

Car-Net “e-Remote” HT-6 HT-6d HT-6e

Unidad de control central BC-Module BCM PQ26 ROW (502N1xFOx)BCMevo BCM2 BCM2RBR11 RXI-35-433-DC 5WK50254

Sistema de infotainment A109 A486 / A449 / A493 / 183A473 / A476 / A750 A475 / A754 A580 / A270L40VW2 L53VW2 L56VW2L62VW2 L69VW2 L77VW2L73VW2 MIB Global Entry/StandardMIB Standard 2 –PQ +/NAV with BT and WLANMIB Standard 2 – ZR +/Nav with BT and WLANMIB Standard 2 – ZR +/Nav with BTMIB Standard 2 – PQ +/NAV with BTMIB2 Entry MIB2 Main-Unit MIB 2 Standard PQMIB2STD MIB 2 Standard ZR MMI3GMMI3G RU

Antena 1K8 035 552 1K8.035.552.C 1K8 035 552 F1S0.035.577.A 2GA.035.577.B 2G0.035.577.A3C0.035.507.AA 3C0.035.507.N 3C0.035.507.P3789.01

4G5 035 225 B 4G8 035 225 B 4G9 035 225 B 5L0.035.501.A 5Q0.035.507.A 5Q0.035.507.B 5Q0.035.507.C 5Q0.035.507.P 5Q0.035.507.Q 5Q0.035.507.S 6C0.035.501 6C0.035.501.A 6C0.035.501.C 6C0.035.501.D 6C0.035.501.G 6C0.035.501.J 6C0.035.501.N 6R0.035.501 6R0.035.501.A 6R0.035.501.C 6R0.035.501.D 6R0.035.501.F 6R0.035.501.L 7C0.035.501 7C0.035.501.C 7C0.035.501.D 7H0.035.507.E 7N0.035.507.A 7N0.035.507.B 760.035.577.T 920 336 003 920 336 005 920 336 006 920 336 007 920 336 008 920 336 010

Información para el cliente 267

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

920 336 011 920 336 012 920 336 013 920 336 014 920 417 007 920 417 010 920 481 002 920 481 003 920 481 004 920 481 012 920 481 013 920 481 014

Amplificador de antena 2GA.035.577 2GA.035.577.A 2GA.035.577.B3G5.035.577 3G5.035.577.A 3G5.035.577.B3G5.035.577.G 3G5.035.577.H 3G5.035.577.J

3G5.035.577.K 3G8.035.577 3G8.035.577.A 3G8.035.577.B 3G8.035.577.E 3G8.035.577.F 3G8.035.577.G 3G8.035.577.H 3G8.035.577.J 3G8.035.577.K 3G9.035.577 3G9.035.577.A 3G9.035.577.B 3G9.035.577.G 3G9.035.577.H 3G9.035.577.J 3G9.035.577.K 4S0.035.225.A 4S0.035.225.D 5C3.035.552 5C3.035.552.A 5C3.035.552.B 5C5.035.552 5C5.035.552.A 5C5.035.552.B 5E5.035.577.A 5E5.035.577.B 5F4.035.225 5F4.035.225.A 5F4.035.225.B 5G6.035.577 5G6.035.577.A 5G6.035.577.B 5G6.035.577.E 5G6.035.577.F 5G9.035.577 5G9.035.577.A 5G9.035.577.B 5G9.035.577.G 5G9.035.577.H 5G9.035.577.J 5G9.035.577.K 5NA.035.577 5NA.035.577.A 5NA.035.577.B 5NA.035.577.E 5NA.035.577.F 5TA.035.577 5TA.035.577.A 5TA.035.577.B 510.035.577 510.035.577.A 510.035.577.B 575.035.225 575.035.225.A 575.035.225.B 6C0.035.577 6C0.035.501 6C0.035.501.A 6C0.035.501.C 6C0.035.501.D 6C0.035.501.G 6C0.035.501.J 6C0.035.501.N 6V6.035.577.A 6V6.035.577.B 6V9.035.577.A 6V9.035.577.B 7C0.035.501 7C0.035.501.C 7C0.035.501.D 7N0.035.552.K 7N0.035.552.J 7N0.035.552.Q 7P6.035.552 7P6.035.552.A 7P6.035.552.M 920 105 105 920 105 110 920 211 072 920 211 172 920 211 201 920 211 202 920 213 172 920 286 002 920 286 005 920 286 009 920 286 010 920 286 011 920 286 012 920 286 013 920 286 015 920 286 313 920 286 323 920 286 343 920 286 351 920 286 352 920 286 353 920 286 354 920 286 362 920 286 382 920 286 383 920 286 385 920 286 386 920 304 022 920 301 022 920 301 030 920 301 031 920 355 001 920 437 003 920 437 023

Manual de instrucciones268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

920 437 035 920 437 303 920 437 323 920 437 335 920 460 003 920 460 009 920 460 018 920 460 025 920 460 028 920 460 042 920 460 047 920 460 069 920 460 303 920 460 318 920 460 325 920 460 328 920 460 342 920 460 347 920 460 369 920 461 001 920 461 002 920 461 003 920 461 004 920 461 005 920 554 001 920 554 002 920 554 003 920 554 004

Información para el cliente 269

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Bandas de frecuencia, potencias emisoras

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

Llave con mando a distanciapor radiofrecuencia (vehículo)

433,05-434,78 MHz 10 mW (ERP)

433,05-434,79 MHz 10 mW 868,0-868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 µW

Válido para: Todos los modelos de los turismos Volkswagen

Mando a distancia por radiofre-cuencia (calefacción indepen-diente)

868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 0,24 mW, / -6,3 dBm e.r.p.Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 272

868,0-868,6 MHz (868,525 MHz) 3,1 mW / 4,8 dBm e.r.p.Válido para: Sharan, Touareg

Calefacción independiente (uni-dad emisora/receptora)

868,0-868,6 MHz (868,525 MHz) 23,5 mW / 13,7 dBm e.r.p.Válido para: Sharan

868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mW / 13,7 dBm e.r.p.Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 272

868,0-868,6 MHz (868,525 MHz) 10 mW ERPVálido para: Touareg

Sensores de la presión de losneumáticos

433,92 MHz 10 mW

Válido para: Modelos Volkswagen con sistema de control de la presión de losneumáticos

Cuadro de instrumentos 125 kHz 40 dBμA/mVálido para: Todos los modelos Volkswagen

Inmovilizador electrónico 125 kHz +/- 10 kHz 3,728 WVálido para: Todos los modelos Volkswagen

Bluetooth 2402-2480 MHz 0,05011 W

2400-2483,5 MHz 10 dBm

2408-2480 MHz 10 dBmVálido para: Modelos Volkswagen con interfaz de teléfono

Punto de acceso inalámbrico 2412-2462 MHz 0,1 W

2412-2472 MHz 0,05011 W

2412-2480 MHz 20 dBm / 0,1W

2400-2483,5 MHz 10 dBm

2402-2442 MHz 20 dBm / 0,1W

2408-2480 MHz 4,1 dBmVálido para: Modelos Volkswagen con punto de acceso inalámbrico

Mando para apertura del garaje 868,00-868,60 MHz 25 mW e.r.p.

868,70-869,20 MHz 25 mW e.r.p. 433,05-434,79 MHz 10 mW e.r.p. 40,660-40,700 MHz 10 mW e.r.p. 26,957-27,293 MHz 10 mW e.r.p.

Válido para: Touareg

Sistema Keyless Access 125 kHz 22,7 dBµA/mVálido para: PQ 35, MQB 37, MQB 48 → pág. 272

Manual de instrucciones270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

434,42 MHz 32 µWVálido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 272

868,000-868,600 MHz 25 mWVálido para: Touareg

Unidad de control central 21,13-22,75 kHz 34.2 dBuA/m @ 10 mVálido para: Touareg

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (delante-ros)

76 GHz-77 GHz 28,2 dBmVálido para: Todos los modelos del Golf y del Passat, Sharan, Touran,Jetta, Arteon

76 GHz-77 GHz 3,16 W (35 dBm RMS EIRP)Válido para: Polo, T-Roc, Tiguan

76 GHz-77 GHz 27,7 dBmVálido para: Touareg

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (laterales)

77 GHz-81 GHz 23,38 dBm

Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 272.

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (traseros)

24,05-24,25 GHz 20 dbmW

Válido para: Todos los modelos del Golf y del Passat, Sharan, Touran, Jetta, Ar-teon, Touareg, Polo, Beetle, T-Roc

Interfaz de teléfono GSM 850: 824-849 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 900: 880-915 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 1800: 1710-1785 MHz 30 dBm / 1 W

GSM 1900: 1850-1910 MHz 30 dBm / 1 W

WCDMA FDDI: 1920-1980 MHz 24 dBm / 0,25 W

WCDMA FDDV: 824-849 MHz 24 dBm / 0,25 WVálido para: Vehículos con la interfaz de teléfono Premium

Car-Net “Security & Service” GSM 900 (880,2-959,8 MHz) 33 dBm (2,002 W)

GSM 1800 (1710,2-1879,8 MHz) 30 dBm (1,002 W)

UMTS B1 (1920-2170 MHz) 24 dBm (0,25 W)

UMTS B8 (880-960 MHz)GPS (1575,42 MHz)

24 dBm (0,25 W)

Válido para: Arteon, e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf Variant, Passat, Passat GTE, Pas-sat Variant, Passat Variant GTE, Tiguan

Car-Net “e-Remote” GSM 850 (824-849 MHz) 33 dBm

GSM 900 (880-915 MHz) 33 dBm

GSM 1800 (1710-1785 MHz) 30 dBm

GSM 1900 (1850-1910 MHz) 30 dBm EGPRS 850 (824-849 MHz) 27 dBm EGPRS 900 (880-915 MHz) 27 dBm EGPRS 1800 (1710-1785 MHz) 26 dBm EGPRS 1900 (1850-1910 MHz) 26 dBm UMTS I (1920-1980 MHz) 24 dBm UMTS II (1850-1910 MHz) 24 dBm

Información para el cliente 271

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

UMTS III (IX) (1710-1785 MHz) 24 dBm UMTS IV (1710-1755 MHz) 24 dBm UMTS V (VI) (824-849 MHz) 24 dBm UMTS VIII (880-915 MHz) 24 dBm

Válido para: Todos los vehículos eléctricos e híbridos con e-Remote, excepto el e-up!

Car-Net “e-Remote” GSM 900: 880-915 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 1800: 1710-1785 MHz 30 dBm / 1 W

WCDMA FDDI: 1920-1980 MHz / 24 dBm / 0,25 WGPS (1,57542 GHz)

Válido para: e-up!, e-load up!a) La puesta en servicio o la autorización de uso de tecnología radioeléctrica puede estar restringida en algunos países europeos, no ser

posible o solo ser posible con requisitos adicionales.

Desglose de modelosDesglose de los grupos de modelos de vehículos,siempre y cuando no figuren por separado en latabla:

MQB 37 = e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf GTD,Golf GTI, Golf Sportsvan, Golf Variant, Jetta, Jet-ta Hybrid, R Golf, Tiguan, Touran, T-Roc

MQB 48 = Arteon, Passat, Passat Alltrack, Pas-sat GTE, Passat Variant, Passat Variant Alltrack,Passat Variant GTE

PQ 35 = Beetle, Beetle Cabriolet, Scirocco, Sharan

Manual de instrucciones272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función de losequipamientos opcionales o de la versión del mo-delo, así como en el caso de vehículos especialesy de equipamientos para determinados países.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

MotorEn el adhesivo portadatos y en la documentaciónoficial del vehículo figura el motor que va monta-do en el vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el portaequi-pajes

– carga vertical sobre el acoplamiento en casode circular con remolque

PrestacionesEn algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Las prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser un portaequipajes de techo o unasfaldillas guardabarros.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolqueLas masas indicadas para el conjunto vehículotractor y remolque solo son válidas para altitudesmáximas de 1000 m por encima del nivel del mar.La masa máxima autorizada del conjunto vehícu-lo tractor y remolque debe reducirse en un 10 %aprox. por cada 1000 m de altura adicional.

Explicación acerca de las tablasAbreviaturas de las cajas de cambios: CM = cam-bio manual, CA = cambio automático, DSG® =cambio de doble embrague DSG®. CM6 significa-ría: cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, las masas del conjuntovehículo tractor y remolque, la carga útil, lasdimensiones ni las velocidades máximas au-torizadas.

● No permita nunca que las masas por ejeefectivas superen las masas máximas autori-zadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

Datos técnicos 273

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Datos distintivos del vehículo

Fig. 209 : Adhesivo portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CPTA3 . : Placa de modelo.

Fig. 210 Número de identificación del vehículo.

Adhesivo portadatos del vehículoEl adhesivo portadatos del vehículo → fig. 209 va pegado en el maletero, en la zona de la cavi-dad de la rueda de repuesto, y en él figuran lossiguientes datos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Tipo de vehículo, potencia del motor y cajade cambios

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CPTA” → fig. 209 .

Equipamientos opcionales, números PR

1

2

3

4

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 209 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación (en función delpaís)

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

Número de identificación del vehículo (NIV)El número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 210 (flecha). El recua-dro se encuentra en la parte inferior del parabri-sas, en un lateral. El número de identificación delvehículo también va grabado en el vierteaguasderecho. El vierteaguas está situado entre la to-rreta de la suspensión y la aleta. Para consultar elnúmero hay que abrir el capó del motor .

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Dimensiones, vehículo compacto

Fig. 211 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 211: PoloA Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 1901 mmB Anchura 1682 mm

CAncho de vía delantero 1441-1465 mm

Ancho de vía trasero 1434-1456 mm

DAltura con masa en orden de marchaa) hasta el borde superior del techo 1462 mm

Altura con masa en orden de marchaa) con antena de navegación 1485 mm

ELongitud con dispositivo de remolque montado (suministrado de fábri-ca)

4064 mm

F Longitud (de un paragolpes al otro) 3972 mmG Batalla 2456 mmH Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb) 143 mmI Altura con el capó del motor abierto y masa en orden de marchaa) 1759 mmJ Altura con el portón del maletero abierto y masa en orden de marchaa) 2000 mm

Diámetro de giro mínimo Aprox. 10,6 ma) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

Datos técnicos 275

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados y

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Dimensiones, vehículo sedán, Ameo

Fig. 212 Representación esquemática: dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 212: Polo, vehí-culo sedán Vento Ameo

A Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 1927 mm 1925 mmB Anchura 1699 mm 1682 mm

CAncho de vía delantero 1460 mm 1460 mm

Ancho de vía trasero 1498 mm 1456 mm

DAltura con masa en orden de marchaa) hasta el bordesuperior del techo

1465 mm 1466 mm 1472 mm

E Longitud (de un paragolpes al otro) 4384 mm 3995 mmF Batalla 2552 mm 2470 mm

Manual de instrucciones276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Leyenda de la fig. 212: Polo, vehí-culo sedán Vento Ameo

GDistancia al suelo entre los ejes, en condiciones decircularb) 168 mm 169 mm 174 mm

HAltura con el capó del motor abierto y masa en ordende marchaa) 1772 mm 1770 mm 1787 mm

IAltura con el portón del maletero abierto y masa enorden de marchaa) 1708 mm 1712 mm 1616 mm

Diámetro de giro mínimo Aprox. 10,8 mAprox.10,6 m

a) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados y

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Capacidad del depósito de combustible

Capacidad del depósito de combustible

Motor de gasolinay motor diésel

Vehículo compacto, Ameo: aprox. 45 l; de ellos, aprox. 7 l de reservaVehículo sedán: aprox. 55 l; de ellos, aprox. 7 l de reserva

Motores de gasolina

1,0 l, SRE® 3 cilindros, 55 kW

Potencia 55 kW a 6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CHYB

Par máximo 95 Nm a 3000-4300 rpm

Vehículo compacto Ameo

Cambio CM5Velocidad máxima km/h –a) –a)

Masa en orden de marcha kg 1093-1100 1102-1115

Masa máxima autorizada kg 1500 1490

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 780 770

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770 770

Datos técnicos 277

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible, con frenos, pendientes de hastaun 12 %

kg –a) –

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible, con frenos, pendientes de hastaun 8 %

kg –a) –

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible, sin frenos

kg –a) –

Masa máxima autorizada del conjunto ve-hículo tractor y remolque

kg –a) –

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,2 l, SRE® 3 cilindros, 55 kW

Potencia 55 kW a 5400 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CJLA

Par máximo 110 Nm a 3750 rpm

Vehículo compacto Ameo

Cambio CM5Velocidad máxima km/h –a) –a)

Masa en orden de marcha kg 1101 1119

Masa máxima autorizada kg 1520 1500

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 800 780

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770 770

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible, con frenos, pendientes de hastaun 12 %

kg –b) –

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible, con frenos, pendientes de hastaun 8 %

kg –b) –

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible, sin frenos

kg –b) –

Masa máxima autorizada del conjunto ve-hículo tractor y remolque

kg –b) –

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,2 l, TSI® 4 cilindros, 77 kW

Potencia 77 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CBZB

Par máximo 175 Nm a 1500-4100 rpm

Vehículo com-pacto

Vehículo se-dán

Cambio DSG®7 DSG®7

Manual de instrucciones278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Velocidad máxima km/h 190a) –b)

Masa en orden de marcha kg 1160 1237

Masa máxima autorizada kg 1590 1720

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 870 870

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770 900

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 1200 1000

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg 1200 1100

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg 560 610

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2835 2720

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,4 l, SRE® 4 cilindros, 63 kW

Potencia 63 kW a 5200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CLPA

Par máximo 132 Nm a 3750 rpm

Cambio CM5Velocidad máxima km/h 178

Masa en orden de marcha kg 1180

Masa máxima autorizada kg 1680

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 830

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 900

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg 900

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg 1000

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg 590

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg 2580

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 92 kW

Potencia 92 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZCA

Par máximo 200 Nm a 1400-4000 rpm

Cambio CM6 DSG®7Velocidad máxima km/h –a) –a)

Masa en orden de marcha kg 1223 1252

Datos técnicos 279

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Masa máxima autorizada kg 1710 1740

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 880 910

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 880 880

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a) –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a) –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos

kg –a) –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg –a) –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,6 l, SRE® 4 cilindros, 63 kW

Potencia 63 kW a 5200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CFNB

Par máximo 145 Nm a 3750 rpm

Cambio CM5Velocidad máxima km/h 179

Masa en orden de marcha kg 1161

Masa máxima autorizada kg 1660

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 830

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 880

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,6 l, SRE® 4 cilindros, 66 kW

Potencia 66 kW a 5800 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWVB

Par máximo 155 Nm a – rpma)

Cambio CM5Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1152

Masa máxima autorizada kg 1650

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 820

Manual de instrucciones280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 880

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,6 l, SRE® 4 cilindros, 77 kW

Potencia 77 kW a 5250 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CLSA

Par máximo 153 Nm a 3750 rpm

Vehículo compacto Vehículo sedán

Cambio CM5 CA6 CM5 CA6Velocidad máxima km/h 186a) –b) 188 183a)

Masa en orden de marcha kg 1137 1173-1202

1188 1232

Masa máxima autorizada kg 1560 1590 1690 1730

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 840 870 840 880

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770 770 900 900

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg –b) –b) 1200 1200

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg –b) –b) 1200 1200

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg –b) –b) 600 600

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg –b) –b) 2880 2930

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Potencia 77 kW a 5250 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CFNA

Par máximo 153 Nm a 3800 rpm

Cambio CM5 CA6Velocidad máxima km/h 190 187a)

Masa en orden de marcha kg 1161-1203 1223-1247

Masa máxima autorizada kg 1650-1660 1700-1710

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 820-830 870-880

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 880 880

Datos técnicos 281

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg 1000 1000

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg 1100 1100

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg 590 610

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg 2690 2730

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,6 l, SRE® 4 cilindros, 81 kW

Potencia 81 kW a 5800 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWVA

Par máximo 155 Nm a 3800 rpm

Cambio CM5 CA6Velocidad máxima km/h –a) –a)

Masa en orden de marcha kg 1157 1201

Masa máxima autorizada kg 1660 1700

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 830 870

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 880 880

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un12 %

kg –a) –a)

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, con frenos, pendientes de hasta un8 %

kg –a) –a)

Masa remolcable máxima técnicamente ad-misible, sin frenos

kg –a) –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

kg –a) –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Motores diésel

1,2 l, TDI® 3 cilindros, 55 kW

Potencia 55 kW a 4200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CFWA

Par máximo 180 Nm a 2000 rpm

Cambio CM5Velocidad máxima km/h –a)

Manual de instrucciones282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Masa en orden de marcha kg 1170

Masa máxima autorizada kg 1590

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 870

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,5 l, TDI® 4 cilindros, 66 kW

Potencia 66 kW a 3500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CWXA

Par máximo 230 Nm a 1500-2500 rpm

Cambio CM5Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1194

Masa máxima autorizada kg 1620

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 900

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 770

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 12 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, confrenos, pendientes de hasta un 8 %

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sinfrenos

kg –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor yremolque

kg –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,5 l, TDI® 4 cilindros, 81 kW

Potencia 81 kW a 4000 rpma)

Letras distintivas del motor(LDM)

CWXC

Par máximo 250 Nm a 1500-3000 rpma)

Ameo

Vehículocompacto

Vehículo sedán

Cambio CM5 DSG®7 CM5 CM5 DSG®7

Datos técnicos 283

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Velocidad máxima km/h –a) –a) –a) –a) –a)

Masa en orden de marcha kg 1213 1249 1219 1267 1288

Masa máxima autorizada kg 1610 1630 1620 1770 1770

Masa máxima autorizada del ejedelantero

kg 890 910 900 920 920

Masa máxima autorizada del ejetrasero

kg 770 770 770 900 900

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, con frenos,pendientes de hasta un 12 %

kg – – –a) –a) –a)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, con frenos,pendientes de hasta un 8 %

kg – – –a) –a) –a)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, sin frenos

kg – – –a) –a) –a)

Masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y re-molque

kg – – –a) –a) –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Manual de instrucciones284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Sistema antibloqueo de frenos

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio automático de 6 velocidades

Cambio manual de 5 marchas

Cambio manual de 6 marchas

Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada

Dióxido de carbono

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio automático de doble embrague DSG®

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Regulador de velocidad

Kilonewton, fuerza de tracción

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Número de identificación del vehículo

Newton-metro, unidad de medida del par motor

Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Policloruro de vinilo

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la gasolina

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Inyección en el colector de admisión

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Die-sel Injection)

Inyección directa de gasolina y turbosobrealimentación

Indicador del desgaste del neumático (Tread Wear Indicator)

ABS

ASR

BAS

CA6

CM5

CM6

cm³

CO2

DIN

DSG®

EDS

EN

EPC

ESC

GRA

kN

kPa

kW

LDM

LED

MFA

NIV

Nm

psi

PVC

RON/ROZ

rpm

SRE

TDI®

TSI®

TWI

Abreviaturas empleadas 285

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 135Accesorios 254Accesorios y estructuras carroceras 254Accidentes frontales y las leyes físicas 23Aceite del motor 204

avería en el sistema 208boca de llenado 207cambiar 206comprobar el nivel 207consumo 206nivel demasiado bajo 208normas 205presión demasiado baja 208reponer 207varilla de medición del nivel 207

Adhesivo portadatos del vehículo 274Adhesivos 261Advertencia de velocidad 55Agua en el combustible

testigo de advertencia 56Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el conmutador de llave 35véase Sistema de airbags 30

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 34

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 36

Airbags laterales para la cabeza y el tóraxvéase Sistema de airbags 37

Ajustaralcance de las luces 88apoyacabezas 82asientos delanteros mecánicos 79el asiento correctamente 21hora 56volante 77

Alarma antirrobo 68descripción 68remolque 159, 160sistema antirremolcado 69vigilancia del habitáculo 69

Alfombrillas 103Alumbrado del remolque

avería 187Alumbrado del vehículo 85

avería 87Anomalía en el funcionamiento

ayuda de aparcamiento 130cambio de doble embrague DSG 123dispositivo de remolque 160protección de componentes 262

retrovisores exteriores 96sensor de lluvia y de luz 93sistema de control de los neumáticos 219techo de cristal 74

Antenas 262Aparcar 128

con el asistente de marcha atrás (Rear View) 133Apertura

capó del motor 201puertas 63techo de cristal 74, 75ventanillas 72

Apertura de conforttecho de cristal 75ventanillas 72

Apertura de una puerta 65Aplicaciones (apps) 147Apoyacabezas 81, 82

desmontar y montar 82Argollas de amarre 151Arrancar por remolcado 193, 194

cambio manual 193, 194cambio manual automatizado 194el vehículo 193particularidades 193

Asientos 78abatir y levantar el asiento trasero 80ajustar la posición del volante 77ajustar los apoyacabezas 82ajustar los asientos delanteros mecánicos 79asientos delanteros 78asientos traseros 79calefacción 100con piezas del airbag, conservar/limpiar 252desmontar y montar los apoyacabezas 82número de plazas 19posición correcta en el asiento 21posición en el asiento 19posiciones incorrectas 20

Asientos para niños 38adhesivo relativo al airbag 41categorías de homologación 40desactivar el airbag frontal del acompañante 35fijar con el cinturón de seguridad 46fijar con el cinturón Top Tether 45fijar con ISOFIX 43fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 46grupos de peso 40normas 39sistemas de fijación 42

Asistente de arranque en pendiente 123Asistente de frenada (BAS) 135

Índice alfabético286

COPIA

Page 289: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Asistente de marcha atrás (Rear View) 132ajustes 134aparcar 133instrucciones de uso 134lista de comprobación 133requisitos 133, 134

ASRvéase Sistemas de asistencia a la frena-

da 135, 136Atravesar agua 108Atravesar agua salada 109Avería

señalizar el vehículo 47Avería en el alumbrado 187Ayuda al control de la dirección 125Ayuda de aparcamiento

anomalía en el funcionamiento 130manejar 131problemas y soluciones 132visualización en la pantalla 131

Ayuda de arranquecables de arranque 191toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 191utilizar 191

BBanquetas con calefacción

conservar/limpiar 252BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 135Batería de 12 voltios 214

ayuda de arranque 191cargar 216comprobar el nivel del electrólito 215desconexión automática de consumidores 217desembornar 216electrólito 216embornar 216explicación de los símbolos 214operaciones previas 215se descarga 48, 111, 217se enciende el testigo 218sustituir 216toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 191ubicación 214

Bloquear el vehículodesde dentro 65

Bloqueo de la palanca selectora 118Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 135Bloqueo SAFE

véase Sistema de seguridad "safe" 67Bocina 15

Botiquín 48, 49Ameo 49vehículo compacto 48vehículo sedán 49

CCadenas para nieve 232

rueda de emergencia 233Caja negra 259Cajones 140Calefacción de la luneta 99Calefacción de los asientos

véase Climatizador 100Calefacción del parabrisas 99, 101Cámaras

accesorios 255daños 255reparaciones 255

Cambiar de marchas 117, 118cambio automático 118cambio manual 115con el Tiptronic 119recomendación de marcha 103testigos de advertencia y de control 121

Cambiar lámparas 174desmontar los faros 175en el paragolpes delantero 181en el paragolpes delantero (Cross Polo) 182en los faros (halógenas H4) 176en los faros (halógenas H7) 178en los faros (lámparas de descarga de gas) 180en los faros (LED) 179en los grupos ópticos traseros (Ameo) 185en los grupos ópticos traseros (vehículo com-

pacto) 184en los grupos ópticos traseros (vehículo se-

dán) 184en los intermitentes laterales 183lista de comprobación 174luz de matrícula 187operaciones previas 174

Cambiar piezas 254Cambiar una rueda 235

cómo se realiza 239elevar el vehículo 238más de un neumático dañado 235operaciones previas 236tornillos de rueda 236tras cambiar la rueda 240

Cambio automático 117bloqueo antiextracción de la llave 111cambiar de marchas 118cambio de doble embrague DSG 120conducción 120detenerse cuesta arriba 120iniciar la marcha cuesta arriba 120

Índice alfabético 287

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 290: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

kick-down 120véase también Cambio de doble embrague

DSG 117Cambio de doble embrague DSG 117

anomalía en el funcionamiento 123véase Cambio automático 117, 118, 120

Cambio manual 115arrancar por remolcado 194cambiar de marchas 115

Cambio manual automatizadoarrancar por remolcado 194

Capacidad de carga de los neumáticos 229, 231Capacidades

depósito de combustible 277Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 225Capó del maletero

véase Portón del maletero 70Capó del motor

abrir 201cerrar 201indicación en la pantalla 203testigo de advertencia 203

Car-Net 144activación 147anomalías 146apps 147cuenta de usuario 147desactivar 145descripción de servicios 147disponibilidad 147disposiciones legales 145protección antivirus 144registro 147sustitución de dispositivos 147transmisión de datos 146

Cargar el vehículoargollas de amarre 151circular con el portón del maletero abierto 108colocar el equipaje 148colocar la carga 148consejos generales 148maletero 148remolque 160

Carga sobre el techo 153datos técnicos 153

Carga vertical sobre el acoplamientocargar el remolque 160

Catalizadordepuración de gases de escape 167

Cenicero portátil 142Cera

eliminar restos 250Cerradura de encendido 110

bloqueo antiextracción de la llave 111llave del vehículo no autorizada 110

Cerraduras de las puertasdescongelar 250

Cierrecapó del motor 201puertas 63techo de cristal 74, 75ventanillas 72

Cierre centralizadoalarma antirrobo 68apertura de una puerta 65desbloquear y bloquear el vehículo desde

dentro 65descripción 65sistema de seguridad "safe" 67tecla del cierre centralizado 63, 65

Cierre de conforttecho de cristal 75ventanillas 72

Cierre y apertura de emergenciapuerta del acompañante 66puerta del conductor 66puertas traseras 66

Cinturones de seguridad 21banda retorcida 26colocar 26colocar la banda 27conservar/limpiar 252desabrochar 26enrollador automático 29función protectora 25indicador del estado 23limitador de fuerza 29lista de comprobación 26mantener en buen estado 26peligros si no se utilizan 24pretensor 29quitar 26regulador de la altura del cinturón 28testigo de advertencia 23

Climatizador 97ajustar la temperatura 99calefacción de los asientos 100desconectar 98distribución del aire 99eliminar el hielo de los cristales 99función de desescarchado/desempañado 99luneta térmica 99mandos 98modo automático (AUTO) 99modo de refrigeración 99parabrisas térmico 99, 101problemas y soluciones 101recirculación de aire 99, 100ventilador 99

Climatronicvéase Climatizador 97

Código de los tornillos de rueda antirrobo 170

Índice alfabético288

COPIA

Page 291: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Código de velocidad 231Colgadores 140Combustible 165

gasóleo 165gasolina 165normas 165problemas 168repostar 166

Compartimento para la documentación de a bor-do 138

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 137

Conducción 103circular por vías inundadas 108con cambio automático 120con remolque 161detenerse cuesta arriba 120ecológica 104económica 104espejos retrovisores 93estacionar cuesta abajo 128estacionar cuesta arriba 128indicador del nivel de combustible 56iniciar la marcha cuesta arriba 120por agua salada 109preparativos 18seguridad 18

Conducción con remolque 154requisitos técnicos 156

Conducción en inviernoajuste de la advertencia de velocidad 57cadenas para nieve 232conservación del vehículo 249eyectores calefactables del lavacristales 92lavafaros 92neumáticos de invierno 232presión de los neumáticos 224profundidad del perfil 226rastros de sal 93techo de cristal 74

Conexión automática de la luz de cruce 86Conexión de diagnosis 259Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 35Conservación del vehículo 248

antenas 262asientos con componentes del airbag 252asientos de ajuste eléctrico 252banquetas con calefacción 252cambiar las escobillas limpiacristales (vehícu-

lo sedán, Ameo) 172cinturones de seguridad 252conducción en invierno 249conservar la pintura 249cristales 252cuero natural 252cuero sintético 252

embellecedores de madera 252equipos de limpieza de alta presión 249escobillas limpiacristales 250escobillas limpiacristales (vehículo

compacto) 171exterior 248, 250faros 250grupos ópticos traseros 250instalaciones de lavado automático 249interior 248, 252juntas de goma 252láminas decorativas 250láminas de protección 250lavado a mano 249lavar el vehículo 248lentes de las cámaras 250limpiar las escobillas limpiacristales (vehículo

sedán, Ameo) 172llantas 250mandos 252microfibra 252molduras embellecedoras 250, 252pantallas 252piezas de plástico 252piezas embellecedoras 250, 252pintura del vehículo 250posición de servicio de los limpiaparabrisas 170pulir la pintura 249sensores 250superficies de cristal 250tapizado de los asientos 252tejidos 252vano motor 250

Consumidores eléctricos 48Consumo de combustible

conducción económica 104Control de la distancia de aparcamiento (PDC)

véase Ayuda de aparcamiento 130Controles a la hora de repostar

lista de comprobación 19Cristales

conservar/limpiar 252Cuadro de instrumentos 51

estructura de los menús 54indicaciones en la pantalla 54indicador de intervalos de servicio 58instrumentos 52pantalla 52, 53símbolos 50testigos de advertencia 50testigos de control 50utilización con el volante multifunción 61utilización con la palanca del limpiacristales 60

Cuadro generalde la consola central 16de la estructura de los menús 54de la puerta del conductor 13

Índice alfabético 289

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 292: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

del lado del acompañante 17del lado del conductor 14de los instrumentos 52de los testigos de advertencia 50de los testigos de control 50del revestimiento interior del techo 17vista frontal del vehículo 6vista lateral del vehículo (Ameo) 9vista lateral del vehículo (compacto) 7vista lateral del vehículo (sedán) 8vista trasera del vehículo (Ameo) 12vista trasera del vehículo (compacto) 10vista trasera del vehículo (sedán) 11

Cubierta del maletero (vehículo compacto) 149Cuentakilómetros 52

parcial 52total 52

Cuentarrevoluciones 52, 53Cuero natural

conservar/limpiar 252Cuero sintético

conservar/limpiar 252

ChChaleco reflectante 139

DDaños en los neumáticos 226Data Link Connector (DLC) 259Datos del motor 273Datos de viaje 55Datos distintivos del vehículo 274Datos técnicos

adhesivo portadatos del vehículo 274capacidades 277carga sobre el techo 153cilindrada 273datos del motor 273dimensiones (vehículo compacto) 275dimensiones (vehículo sedán) 276masa en orden de marcha 273masas máximas autorizadas 273masas por eje 273masas remolcables 273normas de aceite del motor 205placa del fabricante 274placa de modelo 274potencia del motor 273presión de los neumáticos 224prestaciones 273velocidad máxima 273

Declaración de conformidad 262, 263, 265

Depuración de gases de escape 167catalizador 167filtro de partículas 168problemas 168

Desbloquear el vehículodesde dentro 65

Desbloqueo de emergenciapalanca selectora 122portón del maletero 71puerta del conductor 66

Desconexión automática de consumidores 217Descongelar

cerraduras de las puertas 250Descripción de servicios 147

e-Remote 147Guide & Inform 147Security & Service 147

Desecharpretensor del cinturón 29sistema de airbags 263vehículo al final de su vida útil 263

Desgaste de los neumáticos 226Desguace 263Dimensiones

vehículo compacto 275vehículo sedán 276

Direcciónasistida 125ayuda al control de la dirección 125bloqueo de la columna de dirección 124electromecánica 125levas de cambio (Tiptronic) 119tendencia a irse hacia un lado 226testigo de advertencia 125testigo de control 125vibración 226

Directiva 2014/53/UE 265Disposiciones legales 145Dispositivo de radiocomunicación 257Dispositivo de remolque

anomalía en el funcionamiento 160desmontar 158montaje posterior 156montar 157montar posteriormente 162véase Conducción con remolque 154

Dispositivos eléctricos 143DSG

cambio de doble embrague DSG 117véase Cambio de doble embrague DSG 120

EEDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 135Electrólito de la batería 216

Índice alfabético290

COPIA

Page 293: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Elevalunas eléctricosvéase Ventanillas 72

Elevar el vehículolista de comprobación 238

En caso de emergencia 47botiquín (Ameo) 49botiquín (vehículo compacto) 48botiquín (vehículo sedán) 49en caso de avería 47intermitentes de emergencia 47lista de comprobación 47tomar las medidas de seguridad pertinentes 47triángulo de preseñalización (Ameo) 49triángulo de preseñalización (vehículo com-

pacto) 48triángulo de preseñalización (vehículo sedán) 49

Encendedor 142Encendido

véase Motor y encendido 110Enganche de bola para remolque

desmontar 157, 158montar 157pretensar 157

Engranar marchascambio manual 115

Enrollador automático del cinturón 29Equipamiento de seguridad 33ESC

véase Sistemas de asistencia a la frenada 136Escobillas limpiacristales

cambiar (vehículo compacto) 171cambiar (vehículo sedán, Ameo) 172conservar/limpiar 250conservar/limpiar (vehículo compacto) 171limpiar (vehículo sedán, Ameo) 172

ESC Sportconectar y desconectar 136

Espejo de cortesía 96Espejos retrovisores 93

ángulo muerto 93exteriores 95interior 94zonas fuera del campo visual 93

Estacionar 128con el asistente de marcha atrás (Rear View) 133

Extranjeroestancias prolongadas con el vehículo 109venta del vehículo 109

FFallo de una lámpara

véase Cambiar lámparas 174Faros

bixenón 180con lámparas halógenas 178conservar/limpiar 250

cubrir con adhesivos 89desmontar y montar 175de xenón 180lavafaros 92viajes al extranjero 89

Filtro de partículasdepuración de gases de escape 168recomendación de marcha 104

Frenada a fondo 48Freno de estacionamiento

véase Freno de mano 129Freno de mano 129Frenos 134

cambiar el líquido de frenos 213freno de estacionamiento 129freno de mano 129líquido de frenos 212luz de freno adaptativa en caso de frenada a

fondo 48nivel del líquido de frenos 213pastillas de freno 106, 110rodaje de las pastillas de freno 106servofreno 106sistemas de asistencia a la frenada 134

Función antiaprisionamientotecho de cristal 76ventanillas 73

Función Coming Home 88Función de desescarchado/desempañado 99Funciones de confort

reprogramar 259Funciones de los asientos 83Función Leaving Home 88Fusibles 188

cambiar 189colores 189en el tablero de instrumentos 188pasos previos para cambiarlos 190reconocer un fusible fundido 190tipos 189

GG 12 plus 209G 12 plus-plus 209G 13 209Ganchos para bolsas 140, 151Garantía

general 258pintura y carrocería 258

Gasóleoindicador del nivel de combustible 56véase Combustible 165

Gasolinaindicador del nivel de combustible 56véase Combustible 165

Índice alfabético 291

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 294: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Gato 235elevar el vehículo 238

GRAvéase Regulador de velocidad (GRA) 126

Grupos ópticos traserosconservar/limpiar 250

Guantera 138

HHerramientas de a bordo 169

piezas 169ubicación 169

Hieloeliminar de las cerraduras 250eliminar de los cristales 250eliminar del parabrisas 99eliminar en caso de parabrisas térmico 101

Hora 52ajustar 56

IIluminación exterior de orientación 88Indicación de marcha

véase Recomendación de marcha 103Indicaciones en la pantalla 54

advertencia de velocidad 54capó del motor 203cuentakilómetros 54hora 56intervalos de servicio 58letras distintivas del motor 54mensajes de advertencia y de información 56posiciones de la palanca selectora 53recomendación de marcha 54sistema Start-Stop 54temperatura exterior 53

Indicaciones generales 18Indicaciones para la conducción 103

rueda de emergencia 227rueda de repuesto 227

Indicador de intervalos de servicio 58, 246inspección 58servicio de aceite 58

Indicador de la temperaturadel líquido refrigerante del motor 58exterior 53

Indicador del estado de los cinturones de seguri-dad 23

Indicador del nivel de combustible 56gasolina o gasóleo 56testigo de control 56

Indicador de los datos de viaje 55Indicadores de desgaste de los neumáticos 226Indicador multifunción 55Índice de velocidad 231

Información para el cliente 258Inmovilizador electrónico 113Inspección 245

véase Indicador de intervalos de servicio 58Instrumentos 52Intermitentes

conectar y desconectar 84Intermitentes de confort 84Intermitentes de emergencia 47

encendido automático en caso de frenada afondo 48

ISOFIX 43véase Asientos para niños 38

JJuntas de goma

conservar/limpiar 252

KKeyless Access

motor y encendido 112Kick-down 120Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 48, 49Kit reparapinchazos 240

casos en los que no se debe utilizar 240componentes 241comprobación tras 10 minutos 243inflar el neumático 242más de un neumático dañado 240operaciones previas 242sellar el neumático 242

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 250Láminas de protección

conservar/limpiar 250Lámparas

cambiar 174de descarga de gas 180halógenas 178

Lavar el vehículoconservación del vehículo 248plegar los retrovisores exteriores 96sensores 130

Lentes de las cámarasconservar/limpiar 250

Letras distintivas del motoridentificar 274

Letreros 261Levas de cambio

Tiptronic 119Limitador de fuerza del cinturón 29

Índice alfabético292

COPIA

Page 295: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Limpiacristales 91eyectores calefactables 92funcionamiento 92lavafaros 92levantar los brazos del limpiacristales 170palanca 91posición de servicio 170sensor de lluvia y de luz 92

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 248

Líquido anticongelante 209Líquido de frenos 212

especificaciones 213se enciende el testigo del nivel 213

Líquido lavacristalescomprobar 204reponer 204

Líquido refrigerante del motor 209boca de llenado 210comprobar el nivel 210especificaciones 209G 11 209G 12 209G 12 plus 209G 12 plus-plus 209G 13 209indicador de temperatura 58reponer 210testigo de advertencia 58testigo de control 58

Líquido refrigerante del motor, testigo de adver-tencia 212

Líquidos operativos 203Listas de comprobación

antes de trabajar en el vano motor 201asistente de marcha atrás (Rear View) 133cambiar lámparas 174cinturones de seguridad 26cómo mantener los cinturones de seguridad

en buen estado 26comprobar el nivel de aceite del motor 207controles a la hora de repostar 19elevar el vehículo con el gato 238en caso de avería 47en caso de emergencia 47kit reparapinchazos 242pasos previos al cambio de una rueda 236preparativos para la conducción 18reponer aceite del motor 207seguridad en la conducción 18viajes al extranjero 18

Localización del vehículo 145Luces 84

alumbrado 85AUTO 86Coming Home 88encender y apagar 85

faros antiniebla 86funciones 86iluminación de los instrumentos y los mandos 90intermitentes 84Leaving Home 88luces diurnas 85luces interiores y de lectura 90luz de carretera 87luz de curva estática 87luz de estacionamiento 88luz de estacionamiento a ambos lados 88luz de freno adaptativa 48luz del maletero 90luz de posición 86luz trasera antiniebla 86regulación del alcance de las luces 88regulación dinámica del alcance de las luces 89

Luneta térmicavéase Climatizador 99

Luz de carreteraencender y apagar 87

LLLlantas y neumáticos 221

almacenar los neumáticos 222aros atornillados 224cadenas para nieve 232cambiar una rueda 235capacidad de carga de los neumáticos 231caperuzas de las válvulas 225conservar/limpiar 250cuerpos extraños introducidos 226daños en los neumáticos 226datos identificativos de las llantas 224datos técnicos 228desequilibrio 226desgaste de los neumáticos 226distintivos 228elementos embellecedores atornillados 224equilibrado de las ruedas 226evitar daños 222fallos en la alineación de las ruedas 226guardar la rueda cambiada 227indicadores de desgaste 226índice de velocidad 229, 231inscripciones en los neumáticos 228intercambiar las ruedas 222llantas 223manipulación 222más de un neumático dañado 235neumáticos asimétricos 231neumáticos de invierno 232neumáticos de perfil bajo 230neumáticos de todo tiempo 232neumáticos nuevos 222neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 230

Índice alfabético 293

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 296: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

neumáticos viejos 222número de identificación del neumático

(TIN) 229número de serie 229presión de los neumáticos 224profundidad del perfil 225rodaje 222rueda de emergencia 227rueda de repuesto 227sustituir neumáticos 222tipos de neumáticos 228véase Neumáticos 221

Llave del vehículo 62cambiar la pila de botón 62

MMaletero 148

cubierta (vehículo compacto) 149equipamiento 151luz 90piso del maletero 150piso variable del maletero (vehículo compac-

to) 150Mandos

asientos delanteros mecánicos 79conservar/limpiar 252

Manillas de las puertasexterior 7, 8, 9interior 13

Mantenimientovéase Servicio 244

Masa en orden de marcha 273Masas máximas autorizadas 273Masas por eje 273Masas remolcables

cargar el remolque 160máx. autorizadas 273

Matriculación como vehículo comercial 263Medios operativos 203Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 259Memorias de datos

caja negra 259funciones de confort y de infotainment 259integración de dispositivos de telefonía mó-

vil 260memoria de incidencias 259servicios de datos 258sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 259transmisión de datos online 260unidades de control 258

Memorias de incidenciasconector 259consultar 259

Microfibraconservar/limpiar 252

Modificaciones en el vehículo 254Modificaciones técnicas 254

adhesivos 261campo a través 255letreros 261protección para los bajos del grupo motopro-

pulsor 255Modo viaje 89Molduras embellecedoras

conservar/limpiar 250, 252Montaje posterior

dispositivo de remolque 162Motor

nuevo 109rodaje 109ruidos 112

Motores de gasolinadatos técnicos 277

Motores diéseldatos técnicos 282

Motor y encendido 110advertencia de que el encendido está conec-

tado 110apagar el motor con Keyless Access 112cerradura de encendido 110inmovilizador electrónico 113llave del vehículo no autorizada 110llave no autorizada 113poner el motor en marcha 111precalentar el motor 111tomas de corriente de 12 voltios 143

NNeumáticos

asimétricos 231de invierno 232de todo tiempo 232nuevos 222sujetos a rodadura unidireccional 230véase Llantas y neumáticos 221viejos 222

Neumáticos de invierno 232advertencia de velocidad 57limitación de la velocidad 232

Nieveretirar 250

Número de bastidor 274Número de identificación del vehículo 274Número de plazas 19

OOperaciones previas

antes de emprender la marcha 18batería de 12 voltios 215cambiar lámparas 174

Índice alfabético294

COPIA

Page 297: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

cambiar una rueda 236comprobar el nivel de aceite del motor 207comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 210kit reparapinchazos 242para trabajar en el vano motor 201reponer aceite del motor 207reponer líquido refrigerante del motor 210

Ordenadorprotección antivirus 144

PPantalla del cuadro de instrumentos 52, 53Pantallas

conservar/limpiar 252Parabrisas

eliminar el hielo 99reparación del impacto de una piedra (aviso) 255reparación (aviso) 255sustitución (aviso) 255térmico 101

Parabrisas térmicovéase Climatizador 99

Parasoles 96Par de apriete

tornillos de rueda 237ParkPilot

véase Ayuda de aparcamiento 130Particularidades

arrancar por remolcado 193, 194desembornar la batería de 12 voltios 60equipos de limpieza de alta presión 249estacionar 128extraer la llave de la cerradura de encendido 111instalaciones de lavado automático 249lavado a mano 249plegar los retrovisores exteriores 96protección de componentes 262recepción de radio 262remolcar 193, 194

Pastillas de frenorodaje (véase Frenos) 106

Pedales 21, 103Piezas de plástico

conservar/limpiar 252Piezas embellecedoras

conservar/limpiar 250, 252Pila de botón

cambiar en la llave del vehículo 62Pintura del vehículo

conservar/limpiar 250Piso del maletero 150Piso variable del maletero (vehículo compacto) 150Placa del fabricante 274Placa de modelo 274

Plazas del vehículo 19Portabebidas 140

en la parte delantera de la consola central 141en la parte trasera de la consola central 141portabotellas 140

Portaequipajes de techo 152cargar 153fijar 152indicaciones de uso 154

Portaobjetos 137cajones 140chaleco reflectante 139documentación de a bordo 138en el lado del acompañante 138en el reposabrazos central delantero 139en el reposabrazos central trasero 139en la zona reposapiés del acompañante 139guantera 138otros portaobjetos 140

Portón del maletero 70circular con el portón abierto 108desbloquear 71desbloqueo de emergencia 71

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 170Precalentar el motor 111Presión de los neumáticos 224

comprobar 225presión de confort 225

Prestaciones 273Pretensor del cinturón 29

desechar 29mantenimiento y desecho 29

Problemas y solucionesagua debajo del vehículo 102alumbrado del vehículo 87avería en el sistema de escape 168ayuda de aparcamiento 132batería de 12 voltios 218bloqueo automático 68bloqueo de la columna de dirección 125bloqueo de la palanca selectora 122calefacción 102cambio automático 121cambio de doble embrague DSG 122cerradura de encendido 113cierre centralizado 63climatizador 101comprobar el nivel de aceite del motor 208desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 122dirección 125, 126dirección averiada 125disparo de airbag 68extraer la llave del vehículo 113fallo de una lámpara 187filtro de partículas saturado de hollín 168funcionamiento irregular del motor 168

Índice alfabético 295

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 298: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

función antiaprisionamiento de las ventani-llas 74

función de bajada y subida automática 73gestión del motor 113indicaciones para la conducción 109indicador de temperatura del líquido refrige-

rante 212inmovilizador electrónico 113, 114intermitentes 68, 87limitación del régimen 113los cristales se empañan 102luces 87nivel del líquido lavacristales 93portón del maletero 72presión del aceite del motor 208programa de emergencia 123pulsador de encendido y arranque 113refrigeración 101regulador de velocidad (GRA) 127sensor del aceite del motor 208sistema de control de los neumáticos 219sistema de frenos 109, 110sistema de precalentamiento 113sistemas de asistencia a la frenada 136sobrecalentamiento del motor 113techo de cristal 76testigo de advertencia del alternador 218testigo de advertencia del líquido refrigeran-

te 212testigo de advertencia del pedal del freno 122testigo de control 63, 68testigo de control de aparcar 122testigo de control del líquido refrigerante 212testigo de control del pedal del freno 121, 122testigo de la llave fija 122vapor debajo del vehículo 102visibilidad 93

Profundidad del perfil de los neumáticos 225Programa electrónico de estabilización

(ESC) 135, 136conectar y desconectar 136

Protección antivirus 144Protección de componentes 262Protección del sol 96Protección de ocupantes proactiva

holgura de los cinturones 26Protección para los bajos del grupo motopropul-

sor 255Puerta del conductor

cuadro general 13Puertas 63

bloqueo de emergencia 66cierre y apertura de emergencia 66seguro para niños 67

Puesto de conducción 14

RRear View

véase Asistente de marcha atrás (Rear View) 132Recambios 254Recepción de radio

antenas 262Recirculación de aire

conectar 99, 100Recomendación de marcha 103Reducción de la potencia del motor

sistemas de asistencia a la frenada 137Reformas 254, 261Régimen del motor 53Regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 135, 136conectar y desconectar 136

Regulación del alcance de las luces 88Regulador de la altura del cinturón 28Regulador del alcance de las luces 15Regulador de velocidad (GRA) 126

manejar 127problemas y soluciones 127

Reloj digital 52ajustar 56

Remolcar 193argolla de remolque delantera 197argolla de remolque trasera 195barra de remolque 194cable de remolque 194cambio automático 193cambio manual 193, 194cambio manual automatizado 194el vehículo 193particularidades 193, 194prohibición de remolcado 194

Remolqueajustar los faros 161alarma antirrobo 159, 160anomalía en el funcionamiento 160avería en el alumbrado 187cargar 160carga vertical sobre el acoplamiento 160conducción con remolque 161conectar 159desmontar el enganche de bola 158enganchar 159enganche de bola desmontable 157luces traseras 156luces traseras LED 156masas remolcables 160, 273montar el enganche de bola 157montar posteriormente un dispositivo de re-

molque 162particularidades 161retrovisores exteriores 156

Índice alfabético296

COPIA

Page 299: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

toma de corriente 159véase Conducción con remolque 154

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 240

Reparaciones 254adhesivos 261letreros 261parabrisas 255sistema de airbags 256

Reponer líquidosadvertencias de seguridad 199

Reposabrazos centrales 83Repostar

indicador del nivel de combustible 56testigo de control 56véase Combustible 165

Repuestos 254Respaldo del asiento trasero

abatir y levantar 80Retrovisores exteriores 95

anomalía en el funcionamiento 96circular con un remolque 156plegar 95, 96

Retrovisor interior 94Rodaje

los primeros kilómetros 109motor 109neumáticos 222pastillas de freno 106

Rueda de emergencia 227cadenas para nieve 233indicaciones para la conducción 227

Rueda de repuesto 227indicaciones para la conducción 227

Ruidosmotor 112neumáticos 232sistemas de asistencia a la frenada 136

SSAFELOCK

véase Sistema de seguridad "safe" 67Seguridad 18Seguro para niños 67Sensor de lluvia y de luz 92

anomalía en el funcionamiento 93Sensores

accesorios 255conservar/limpiar 250daños 255reparaciones 255

Señales acústicas de advertenciacinturón sin colocar 23testigos de advertencia y de control 50

Servicioadhesivo portadatos del vehículo 244comprobante del Servicio 244condiciones de uso 246conjuntos de servicios 246consultar 59Inspección 245Plan de Mantenimiento digital 244Servicio de cambio de aceite 245Servicio fijo 245Servicio flexible 245servicios 245trabajos de servicio 244

Servicio de aceitevéase Indicador de intervalos de servicio 58

Servicios móviles online 144Servofreno 106, 134Set de primeros auxilios

véase Botiquín 48, 49Símbolo de la llave fija 59Símbolos

véase Testigos de advertencia 50véase Testigos de control 50

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 135Sistema antirremolcado 69Sistema de airbags 30

airbags frontales 34airbags laterales 36airbags laterales para la cabeza y el tórax 37desactivar el airbag frontal del acompañante 35descripción 33funcionamiento 33merma del funcionamiento 256reparaciones 256testigo de control 32tipos de sistemas de airbag frontal para el

acompañante 31utilización de asientos para niños 35

Sistema de alarma antirrobo 68Sistema de calefacción y ventilación

ajustar la temperatura 99desconectar 98distribución del aire 99mandos 98véase Climatizador 97ventilador 99

Sistema de control de los neumáticos 218, 219anomalía en el funcionamiento 219presión de los neumáticos 225sustituir neumáticos 223testigo de control 219

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 259Sistema de frenos

anomalía en el funcionamiento 109Sistema de seguridad "safe" 67Sistema portaequipajes 152

Índice alfabético 297

6RF0

1276

0AF

COPIA

Page 300: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Sistemas de asistenciaasistente de arranque en pendiente 123asistente de frenada (BAS) 135asistente de marcha atrás (Rear View) 132ayuda de aparcamiento 130bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 135programa electrónico de estabilización

(ESC) 135, 136regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 135, 136regulador de velocidad (GRA) 126sistema antibloqueo de frenos (ABS) 135sistema de control de los neumáticos 218, 219XDS 135

Sistemas de asistencia a la frenada 134ABS 134ASR 134BAS 134EDS 134ESC 134XDS 134

Sistema Start-Stop 114conducción con remolque 154testigo de control 114

Superficies de cristalconservar/limpiar 250

TTablero de instrumentos 14

sistema de airbags 30Tapacubos 233

caperuzas de los tornillos de rueda 235central 233integral 234

Tapizado de los asientosconservar/limpiar 252

Techo corredizo y deflector panorámicovéase Techo de cristal 74

Techo de cristal 74abrir 74, 75anomalía en el funcionamiento 74apertura de confort 75cerrar 74, 75cierre de confort 75función antiaprisionamiento 76

Techo panorámicovéase Techo de cristal 74

Tejidosconservar/limpiar 252

Teléfono móvilprotección antivirus 144uso sin antena exterior 257

Testigos de advertenciaagua en el combustible 56bloqueo de la columna de dirección 125cambiar de marchas 121

cinturones de seguridad 23cuadro general 50frenos 109líquido refrigerante 212líquido refrigerante del motor 58sistema de frenos 136sistemas de asistencia a la frenada 136

Testigos de controlABS 136bloqueo de la columna de dirección 125cambiar de marchas 121cierre centralizado 64cinturones de seguridad 23cuadro general 50desgaste de las pastillas de freno 106en la puerta del conductor 64ESC 136frenos 109líquido refrigerante del motor 58repostar 56reserva de combustible 56sistema de airbags 32sistema de control de los neumáticos 219sistemas de asistencia a la frenada 136sistema Start-Stop 114

TIN 229Tiptronic 119Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 240Toma multimedia AUX-IN 16, 137Tomas de corriente 142

12 voltios 143remolque 159

Toma USB 16Top Tether

véase Asientos para niños 38Tornillos de rueda 235, 236

antirrobo 170, 235, 236caperuzas 235par de apriete 237

Traction 229Transporte de objetos 148

argollas de amarre 151cargar el remolque 160cargar un portaequipajes de techo 153circular con el portón del maletero abierto 108colocar el equipaje 148colocar la carga 148conducción con remolque 154, 161fijar un portaequipajes de techo 152ganchos para bolsas (vehículo compacto) 151indicaciones para la conducción 107masas remolcables 273portaequipajes de techo 152

Treadwear 229

Índice alfabético298

COPIA

Page 301: Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo · 2020. 7. 16. · Manual de instrucciones Polo, Polo Sedan, Ameo Edición 2017 Polo, Polo Sedan, Ameo Manual de instrucciones. Volkswagen

Triángulo de preseñalizaciónAmeo 49vehículo compacto 48vehículo sedán 49

UUnidades de control

reprogramar 259

VVano motor 199

aceite del motor 204advertencias de seguridad 199batería de 12 voltios 214caja de aguas 250conservar/limpiar 250operaciones previas 201

Varilla de medición del nivel de aceite 207Vehículo

al final de su vida útil 263de la categoría N1 263desbloquear y bloquear desde dentro 65elevar con el gato 238entregar al final de su vida útil 263estacionar cuesta abajo 128estacionar cuesta arriba 128prestar o vender 145reciclar 263señalizar en caso de avería 47vista frontal 6vista lateral (Ameo) 9vista lateral (vehículo compacto) 7vista lateral (vehículo sedán) 8vista trasera (Ameo) 12vista trasera (vehículo compacto) 10vista trasera (vehículo sedán) 11

Velocidad máxima 273Velocímetro secundario 54Venta del vehículo 4, 145

en otros países/continentes 109Ventanillas 72

abrir 72anomalía en el funcionamiento 72apertura de confort 72cerrar 72cierre de confort 72función antiaprisionamiento 73teclas 72

Viajes al extranjerofaros 89lista de comprobación 18

Vigilancia del habitáculo 69Visibilidad 91Volante 77

ajustar 77

Volante multifunción 15Volkswagen Car-Net

véase Car-Net 144

XXDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 135

Índice alfabético 299

6RF0

1276

0AF

COPIA