Manual de instrucciones saraito

40
Manual de instrucciones Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

description

Manual de instrucciones saraito

Transcript of Manual de instrucciones saraito

Page 1: Manual de instrucciones saraito

Manual de instrucciones

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

Page 2: Manual de instrucciones saraito
Page 3: Manual de instrucciones saraito

Contenido >>

Información sobre seguridad

Introducción

Ámbito de aplicación

Parámetros y programas

Símbolos

Instalación

Panel de control

Proceso

Mantenimiento de la impresora y ajuste de la puerta

Situaciones irregulares

Mantenimiento

Transporte y almacenamiento

Garantía

Accesorios

Apéndices

01. Tabla de estado02. Ajuste de hora03. Diagrama de la estructura04. Diagrama del circuito05. Módulo GPRS

8

11

11

12

14

15

16

18

22

24

26

28

29

30

31

Page 4: Manual de instrucciones saraito
Page 5: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

5

Autoclave de vapor CLASE B

Este equipo ha sido desarrollado por el departamento técnico de SARAITO SL (España), para su adecuación y desarrollo a las normativas vigentes internacionales. Consulte con su Proveedor en qué zona franca Internacional ha sido ensamblado.

Page 6: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

6

»Este manual incluye los siguientes modelos de autoclave:

YS-3PV-12L-II

YS-3PV-16L-II

YS-3PV-17L-II

YS-3PV-18L-II

YS-3PV-23L-II

• Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar por primera vez el autoclave.

• Es muy importante seguir detenidamente las instrucciones cuando utilice el autoclave.

• Por favor, mantenga el manual de instrucciones para futuras consultas.

• Contacte con su distribuidor si el autoclave presenta problemas.

Gracias por elegir el autoclave Sterirent AF 22sw / AF 18sw de SARAITO.

Manual de instrucciones

AF 22sw

AF 18sw

Atención:

ATENCIÓN:

Hay diferencia en las funciones principales entre los modelos AF 22sw, AF 18sw y los demás.

Información para el cliente:

Nº serie:

Artículo: Autoclave de vapor: “Sterirent”

Modelo: AF 22sw AF 18sw

Page 7: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

7

1. Por favor, utilice un enchufe (consulte voltaje de su país) y asegúrese que está adecuadamente conectado a la toma de tierra.2. Por favor no utilice otro tipo de voltaje.3. No toque el enchufe con las manos húmedas.4. No empuje, cambie, doble o retuerza el cable o apoye objetos pesados sobre él.5. No ponga el autoclave sobre una superficie inestable.6. No bloquee las ventanas de ventilación del autoclave.7. No ponga nada sobre el autoclave.8. Si percibe algún olor o ruido anormal (excepto el ruido de la bomba de funcionamiento) desconecte inmediatamente el enchufe y póngase en contacto con su distribuidor.9. Por favor, desconecte el enchufe si no va a utilizar el autoclave durante un largo período de tiempo.

» Los siguientes símbolos le indican importantes advertencias:

CUIDADOPreste atención a estos símbolos ya que previenen de situaciones de muerte o heridas graves.

ATENCIÓNPreste atención a estos símbolos ya que previenen de daños en el equipo.

IMPORTANTEPreste atención a estos símbolos ya que previenen de daños en el equipo o de una baja calidad en el nivel de esterilización.

CUIDADO, ATENCIÓN, IMPORTANTE, OTROS

»Advertencia de seguridad

Por favor, lea atentamente:

¡ADVERTENCIA! No cumplir estas advertencias puede causar accidentes de descarga eléctrica, fuego o daños en el equipo.

Dispositivo Tipo B Tipo I Dispositivo con toma de tierra

Page 8: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

8

00.Información sobre seguridadI. El autoclave debe colocarse en una superficie plana y estable.

II. Siempre debe utilizarse agua destilada, no otra.

III. No bloquee la ventilación de aire del autoclave.

IV. El material para esterilizar debe colocarse en la bandeja y dejar un espacio alrededor para favorecer la circulación del vapor en la cámara interior del autoclave.

V. Una vez que el tanque de agua limpia está vacío, el tanque de agua usada debe vaciarse igualmente.

VI. Una vez colocado el instrumental en el autoclave y la puerta está cerrada, asegúrese de que el tirador de la puerta ha sido correctamente girado hasta su posición de cierre máximo.

VII. No abrir la puerta hasta que el indicador de presión marque 0.0

Page 9: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

9

VIII. No permanezca demasiado cerca de la puerta cuando la abra, existe riesgo de quemadura.

IX. Desconecte la corriente antes de quitar el anillo sellador de goma.

X. No arrastre el autoclave cuando lo mueva.

XI. Asegúrese de que la toma de tierra está conectada.

Page 10: Manual de instrucciones saraito

Autoclave de vapor.

Page 11: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

11

01.Introducción

02.Ámbito de aplicación

» El autoclave de vapor Sterirent AF 22sw / AF 18sw de SARAITO debe ser manipulado por personal especializado. Está diseñado para clínicas, hospitales, laboratorios, etc. El autoclave utiliza un microprocesador que puede ser controlado manual o automáticamente.

» Este autoclave de vapor está altamente recomendado para su uso en clínicas, hospitales, odontología, laboratorios, clínicas veterinarias, etc.

» Sólo para la esterilización de residuos biosanitarios de la clase III (Norma europea).

» Es fácil de utilizar, seguro y fiable. Los parámetros y condiciones del esterilizador se muestran en la pantalla digital durante el proceso de esterilización. Para asegurar la fiabilidad de la esterilización, el autoclave auto-diagnostica cualquier problema y previene situaciones de sobrecalentamiento y exceso de presión.

Nota Importante: No utilizar para esterilización de instrumental quirúrgico o médico.

Toma de corriente Fusible

Page 12: Manual de instrucciones saraito

03.Parámetros y programas del autoclave de vapor

3.1. Parámetros

3.2. Programas

Page 13: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

13

Rango de temperatura ambiente: 5ºC a 40ºC

Humedad relativa del ambiente: ≤80%

Presión atmosférica: 86kPa a 106kPa

Frecuencia: 60±1Hz - *-50Hz±1Hz

Voltaje: una fase 110±12V - V220V±22V

El rango de presión más alto: 0.21 a 0.23MPa

La temperatura ambiental más alta: 134 a 137ºC

Potencia: intercambio 220V, 50Hz

Presión de vapor: 0.3 a 0.6MPa

Presión del agua: 0.15 a 0.3MPa

» Condiciones medioambientales:

» Parámetros normales y condiciones de funcionamiento:

Tiempo de esterilización 8min

Temperatura en esterilización 134ºC

Presión en esterilización 2.1bar

Tiempo de secado 13 7

Programa 134ºC/para instrumental envuelto

B&D test / Helix test Vacuum Test

Page 14: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

14

04.Símbolos

Atención

Equipo de clase B

Toma de tierra

Page 15: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

15

05.Instalación

» Para su correcto funcionamiento, el autoclave debe tener suficiente flujo de aire. Es necesario dejar un espacio de, al menos, 10 cm alrededor del mismo y de 20 cm sobre él. No cubrir o bloquear las salidas de ventilación.

» Antes de comenzar a usarlo, conecte la toma de corriente situada detrás del autoclave, en el lateral izquierdo, con el enchufe de la pared y active el interruptor situado en el frontal del autoclave en el lateral derecho.

» El autoclave debe estar colocado sobre una superficie lisa, horizontal y estable.

» Cuando accione el interruptor, una luz le indicará que el equipo está preparado para funcionar, mostrándose en pantalla “LD”.

5.1. Preparación antes de su uso

ATENCIÓN Asegúrese de que la corriente está conectada a la toma de tierra.

Page 16: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

16

06.Panel de control

11. alarm

1. bar

2. ºC

3. min

4. programe

5. B&D

Vacuum

10. door

8. stop

6. fill water

9. fill water

7. start

Page 17: Manual de instrucciones saraito

1. Pantalla de presiónMuestra la presión dentro de la cámara, la presión es relativa. Unidad de medida: bar

6. Tecla Llenado de aguaPresione una vez la tecla “Llenado de agua” y la luz del indicador se encenderá. El agua llenará automáticamente el autoclave. Presione de nuevo la tecla de “Llenado de agua” y el la luz del indicador se apagará cuando el tanque de agua esté lleno. Una vez lleno se detendrá.

7. Tecla InicioComienza el funcionamiento del programa del autoclave.

8. Tecla StopEl programa del autoclave se detiene; presione esta opción en cualquier situación anormal con el autoclave.

9. Luz del indicador de “Llenado de agua”Cuando el agua esté llenando el tanque interior del autoclave, la luz del indicador de “Llenado de agua” se encenderá.

10. Luz indicadora de la puertaLa puerta del autoclave debe estar bien cerrada antes del funcionamiento del autoclave. Si la puerta no estuviera adecuadamente cerrada, la luz se lo indicaría y el autoclave no funcionaría.

11. Luz de alarmaAnte posibles problemas durante el programa de esterilización, la luz de alarma se iluminará intermitentemente acompañada de sonidos. El autoclave debe ser parada inmediatamente.

2. Pantalla de temperaturaMuestra la temperatura dentro de la cámara. Unidad de medida: ºC

3. Condiciones / Pantalla código errorMuestra las condiciones del programa del autoclave.(Para más detalles, por favor, revise la tabla de condiciones de funcionamiento)El código de error se muestra cuando el autoclave presenta algún problema. Puede comprobar el código error en la tabla de “Códigos Error y Soluciones”.

4. Programa de pre-configuraciónEsta opción es para el programa de pre-configuración del autoclave para la esterilización de residuos biológicos peligrosos. La temperatura es de 134ºC, con 3 ciclos de pre-vacío.

5. Tecla “Test”Esta tecla se emplea para arrancar el test B&D o el programa de test de vacío.Presione la tecla “B&D/Vacío” una sola vez y la luz del programa se encenderá y habrá elegido el programa de test de vacío. La pantalla de Condiciones/Código de error le mostrará “UA”, presione la tecla START para activar el proceso de test de vacío.

ATENCIÓN: Contacte con el distribuidor o fabricante cuando el autoclave presente problemas.

ATENCIÓN: Debe activar el procedimiento del test B&D cada día antes de usar el equipo.

Page 18: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

18

07.Proceso » Antes de comenzar a funcionar, conecte

la toma de corriente correctamente. Presione el interruptor de conexión situado en el frontal derecho, la luz le indicará que el autoclave está conectado y que el equipo puede comenzar a funcionar sin calentarse. La modalidad de funcionamiento se mostrará mediante “LD”.

» Antes de usar el autoclave, asegúrese de que hay agua suficiente en el depósito de agua limpia para todo el proceso de esterilización (no menos de 1 litro). De lo contrario, llene el depósito o cámbielo por uno nuevo.

» Asegurarse de que el agua llena la cámara interior del autoclave.

» A continuación presione la tecla de Inicio y el autoclave comenzará el siguiente paso del proceso.

Asegúrese:

» Abriendo la puerta, presione la tecla de “Llenado de agua” una sola vez. Tras comprobar que la cámara está llena de agua, presione de nuevo la tecla “Llenado de agua” para parar el agua.

7.1. Llenado de agua

ATENCIÓN: 1. El tubo del depósito del agua limpia debe llegar hasta el fondo del depósito, de lo contrario el agua que queda entre la boquilla del tubo y el fondo del depósito no podrá utilizarse para el ciclo de esterilización.

2. La boquilla del tubo no debe estar demasiado introducida dentro del tanque, de lo contrario, cuando la boquilla se sumerja en el agua hará ruido.

Page 19: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

19

7.2. Funcionamiento

I. Introduzca los contendores RECICLEAN que desea esterilizar dentro del autoclave.

II. Una vez introducidos los contenedores, cerrar la puerta y girar el tirador hasta su posición máxima de cierre y la luz de la puerta se apague.

IMPORTANTE

» No debe introducir más de 3, 6 o 9 contenedores Reciclean según el tamaño del contenedor.

» Los contenedores a esterilizar no debe tocar las paredes interiores ni obstruir la ventilación del au-toclave. Los contenedores no deben ocupar toda la capacidad de la cámara del autoclave, debiendo dejar un espacio alrededor.

» Cuando introduzca el instrumental a esterilizar, le recomendamos que utilice el asa para prevenir posi-bles quemaduras (ver fotografía).

• La puerta debe estar correctamente cerrada.

• Si presiona la tecla “Start” verá en pantalla el código de alarma “E6”.

• Verifique que el tirador ha sido girado hasta su posición máxima de cierre.

• Si nota que el tirador se gira con dificultad, puede que exista aún vapor en el autoclave, abra la puerta y espere a que se seque, luego cierre el autoclave y comience de nuevo.

ATENCIÓN:

Page 20: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

20

III. Elección del programa.

IV. Una vez que ha presionado el botón del programa elegido, presione el botón de Inicio y el autoclave comenzará el programa de esterilización.

» Una vez cerrada correctamente la puerta, presione la tecla del programa preestablecido.

» Cuando se muestre en pantalla el código “HE” (ver foto) el autoclave habrá terminado el proceso de calentamiento, esterilización y secado automáticamente.

» Presione la tecla del programa y la luz del indicador del programa se encenderá hasta que el programa de esterilización termine y se elija otro.

» Si la tecla del ciclo se presiona, la luz se encenderá de forma permanente.

Page 21: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

21

V. Cuando el proceso de esterilización haya terminado, se mostrará en pantalla el código “ED” (ver foto) junto con tres beeps. Abra la puerta y saque los contenedores esterilizados. Una vez abierta la puerta, se mostrará en pantalla el código “LD”, la posición de inicio.

VI. Una vez terminado el proceso de esterilización apague el autoclave, y si no va a utilizarlo durante un período largo de tiempo, desconecte el cable de alimentación.

Le recomendamos que para evitar quemaduras utilice el asa para sacar las bandejas del autoclave

ATENCIÓN:

• No abra la puerta hasta que el indicador de presión marque 0.0

• Le recomendamos utilizar el indicador químico en cada ciclo para comprobar la efectividad de la esterilización (el indicador está dentro del cartucho).

Page 22: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

22

» Para cambiar el rollo de papel en la impresora: presione el botón para abrir la puerta de la impresora y cambie el papel de acuerdo a la imagen dibujada en la cara interna de la puerta (ver foto). Verifique que el papel ha sido cambiado correctamente mediante la tecla de alimentación.

» Alimentador del papel en la impresora: una vez que se ha encendido la impresora, presione el botón “SEL” para encender la luz y presione “LF” para alimentar el papel. Si el papel está correctamente colocado en el alimentador, presione “LF”. Si el papel no está alineado o está atascado, cambie el rollo de nuevo y repita el proceso. Una vez que el rollo ha sido colocado correcta-mente, presione “SEL” de nuevo para que se encienda la luz roja. La impresora está preparada para su uso.

08.Mantenimiento de la impresora y ajuste de la puerta8.1. Cambio y alimentación del papel de la impresora

Page 23: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

23

8.1. Ajuste de la puerta

» Sólo es necesario ajustar la puerta si esta no sella correctamente o si se ha cambiado el anillo sellador de goma. Para ajustar la puerta del autoclave, baje la palanca hacia abajo y gire la puerta para ajustarla. Siguiendo la ilustración, gire la puerta en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la puerta, así la distancia de ésta con respecto al interior del autoclave se habrá acortado, lo que hará que la puerta esté más ajustada y difícil de cerrar. Si gira el sello azul de la puerta en el sentido de las agujas del reloj la puerta se aflojará y la distancia será mayor y la puerta será más fácil de cerrar.

Pasos >>

1. Baje la palanca (ver foto). 2. Gire el círculo azul de ajuste en un ángulo seguro (ver foto).

3. Mantenga la palanca abajo. 4. Siga girando el sello azul hasta que ya no gire más y, entonces, suelte la palanca.

Anti-clockwise(to tight)

Clockwise(to loose)

Adjustinglever

ATENCIÓN: No ajuste la puerta hasta que se afloje demasiado, puede ser peligroso durante el ciclo de esterilización.

ATENCIÓN: Una vez ajustada la puerta, compruebe que el autoclave no gotea, de lo contrario, ajuste la puerta.

Page 24: Manual de instrucciones saraito

09.Situaciones irregulares » El autoclave emitirá un sonido, bajará la

presión y se detendrá el calentamiento si ocurre alguna situación irregular durante su funcionamiento.

» De este modo, el usuario no correrá ningún riesgo. Aparecerá en pantalla un código de error que indique el problema (ver tabla de códigos de error).

» Si no encuentra la solución en la siguiente tabla, contacte al distribuidor.

Page 25: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

25

Póngase en contacto con un profesional para comprobar el sensor de temperatura.

Consulte a un profesional para verificar la bomba de vacío o el sensor de presión.

Consulte a un profesional para verificar el sensor de temperatura interior.

Compruebe tanque de agua.Verificar controlador de tempe-ratura (consulte profesional).

Consulte a un profesional para verificar la válvula de escape y la válvula de vacío.

Compruebe la puerta.

No funciona en este entorno.

Compruebe tanque de agua.Verificar bomba, conducto y re-sistencia, (consulte profesional).

Compruebe tanque de agua.Verificar bomba, conducto y re-sistencia, (consulte profesional).

Código Alarma Motivo Solución

El sensor de temperatura presenta problemas.

Sonido largoE1

E2

E3

E4

E5

E6

E7

E8

E9

Sonido largo

Sonido largo

Sonido largo

Sonido largo

Sonido largo

Sonido largo

Sonido largo

Sonido largo

Exceso de presión.

La temperatura interior está sobrecalentada.

La temperatura de la Resis-tencia es demasiado alta.

La presión no puede liberarse.

La puerta está abierta.

La presión del aire es demasiado baja.

El aumento de temperatu-ra falla.

Fallo en el mantenimiento de la presión.

9.1. Códigos de error y soluciones

Page 26: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

26

IMPORTANTE: 1. Utilice un destornillador para girar los tornillos en el sentido contrario a las agujas del reloj y saque el fusible.2. Reemplace el fusible por el nuevo, coloque de nuevo los tornillos.3. Verifique el parámetro del nuevo fusible para asegurarse que es el correcto antes de reemplazar el antiguo fusible.

10.Mantenimiento

I. Utilice un desinfectante de autoclaves para limpiar el tanque, una vez a la semana.

II. Utilice alcohol etílico para desinfectar y limpiar la superficie interior del autoclave, una vez al mes.

III. Reemplazar el fusible.

IV. Limpie el anillo sellador de goma regularmente.

• Para mantener en buenas condiciones el anillo sellador de la puerta, límpielo regularmente.

• Utilice agua destilada para limpiarlo. Si aún gotea tras la limpieza puede que sea necesario reemplazar la goma por otra nueva.

Desconecte el aparato de la red de alimentación antes de realizar cualquier acción de mantenimiento.

ATENCIÓN:

Page 27: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

27

VII. Las reparaciones deben ser efectuadas por un profesional así como la corriente desconectada en todo momento.

V. Reemplace el anillo sellador de goma:

• Herramienta necesaria: un destornillador pequeño de cabeza plana.• Asegúrese de que el destornillador no es cortante o que puede dañar el anillo de goma.

VI. Limpieza de agua y filtro.

• Cuando el autoclave haya ejecutado más de 50 ciclos, quite la válvula de drenaje y limpie el filtro. Una vez limpio coloque de nuevo la válvula.

Para evitar quemaduras, desconecte la corriente y espere a que el autoclave se enfríe antes.

ATENCIÓN:

1. Mantenga el anillo en una mano y ayúdese del destornillador para introducirlo cuidadosamente entre el anillo y la puerta, tire lentamente de la puerta hacia fuera (ver foto).

2. Una vez que ha sacado el anillo, límpielo con un paño suave y verifique que no está dañado o si debe ser reemplazado por otro nuevo.

3. Una vez limpio, vuelva a colocar el anillo.

4. Atención: si tiene dificultades para volver a colocar el anillo, utilice eldestornillador para presionarlo cuidadosamente hasta que lo haya logrado.

Page 28: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

28

11.Transporte y almacenamiento

11.01. Preparación

11.02. Términos de almacenamiento

» Asegúrese que el autoclave está completa-mente frío y desconectado antes de moverlo.

» Una vez embalado, el autoclave debe conservarse con la adecuada ventilación, en un ambiente limpio, lejos de posibles gases corrosivos y donde la temperatura oscile entre 5ºC y 40ºC y la humedad ambiental no exceda del 80%.

ATENCIÓNNo arrastre el autoclave cuando intente moverlo.

Page 29: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

29

12.Garantía

I. Le ofrecemos el servicio de reparación durante dos años, a partir de la fecha de compra siempre que el cliente haya instalado y usado correctamente el autoclave de acuerdo al manual de instrucciones.

II. El servicio de reparación no será gratuito en los siguientes casos:

III. Para los anteriores casos, tenemos disponible el servicio técnico con un coste.

• Daños causados por una incorrecta instalación.

• Daños causados por caídas, golpes o manipulación negligente.

• Daños causados por una incorrecta instalación o reparación por parte del cliente o por un profesional no autorizado.

• Sin factura o tarjeta de garantía.

• Daños causados por fuerza mayor como subidas de tensión, fuego, etc.

Page 30: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

30

I. Enchufe 1

II. Cesta porta-contenedores 1

V. Fusible 2

VI. Tubo 2

13.Accesorios

Page 31: Manual de instrucciones saraito

14.Apéndices

14.01. Tabla de estado

14.03. Diagrama de la estructura

14.02. Ajuste de hora

14.04. Diagrama del circuito

Page 32: Manual de instrucciones saraito

Apéndice 14.01 Tabla de estado

Page 33: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

33

Autoclave listo para comenzar

El autoclave está comenzando a aumentar la temperatura y la presión

El autoclave está iniciando el pre-vacío o los tres ciclos de vacío

Muestra el tiempo de trabajo para el proceso de esterilización

Secando el instrumental dentro del autoclave

Muestra el tiempo de secado y la cuenta atrás

El autoclave está equilibrando la presión interna con la presión

barométrica

Programa terminado y puerta abierta

Muestra códigos de error

Artículo Código Estado Explicación

Preparación/Precalentamiento

Ld1

2

3

4

5

6

7

8

9

HE

UR

Muestra el tiempo de trabajo

dr

Muestra el tiempo de

secado

LE

Ed

Muestra el código de error

Calentando

Vacío

Esterilización

Secando

Secando

Equilibrio de la presión

Finalizando

Error

Page 34: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

34

Apéndice 14.02 / Ajuste de hora

Relaciones entre las unidades de presión: 1bar=0.1MPa=1.0 X 10 � Pa= 1 de presión barométrica

CUIDADO• El tiempo de esterilización programado debe ser el mismo que se recomienda en

el estándar GB 15981-1995 (que evalúa el método y el modelo de eficacia de la desinfección y esterilización).

• Una vez ajustado el tiempo, asegúrese que cumple los parámetros del estándar GB 15981-1995; no haga funcionar el autoclave hasta haberlo verificado, ya que no podemos responsabilizarnos de las posibles consecuencias en caso de no haber sido verificado por un profesional.

I. Para acceder a la opción Ajuste de tiempo: » Presione la tecla “Llenado de agua” durante 5 segundos.

II. Elija el proceso que necesita ser ajustado: » Presione el proceso elegido, la luz del programa se encenderá y la hora se mostrará.

III. Ajuste del tiempo de esterilización: » Para aumentar el tiempo en 1 minuto, presione la tecla “Start”.

» Para reducir el tiempo en 1 minuto, presione la tecla “Stop”.

» El tiempo puede ajustarse entre 4 y 60 minutos.

IV. Salir del proceso: » Presione la tecla “Llenado de agua” para salir del proceso y los

cambios se guardarán.

V. Restablecimiento: » Presione la tecla “Start” durante 5 segundos.

» Cuando la pantalla muestre “‘55”, presione de nuevo la tecla “Start”.

Page 35: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

35

Relieve valve

Pressure sensor

Air relief valve

Temperature sensor

Antibacterialfilter Air inlet

valve

Water filter

Water tankWaste water tank

Vacuumpump

Air-vacuum manual valve

Water filter

Water drainvalve

Water feedvalve

Water pump

Condensator

Apéndice 14.03 Diagrama de la estructura

Page 36: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

36

Powersupply Heating stick

Water pump

Vacuum pump

AC220V

ACl0V

AC20V

Fan

Transformer

Printer power

Air inlet valve

Water feed valve

Air relief valve

Air-vacuum change valve

Water drain valve

White

Red

1357

5´3´

Pressure sensor

2468

1 3 5 7

Insi

de te

mpe

ratu

re

sens

or

Printer

Door sensor

Temperature controller

Controlpanel

Apéndice 14.04 Diagrama del circuito

Page 37: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

37

Potencia de la bomba de vacío / AC: 230V 50Hz 100W

Potencia de la bomba de agua / AC: 230V 50Hz 47W

Resistencia doble / AC: 230V 50Hz 1500W

Resistencia simple / AC: 230V 50Hz 750W

Válvula electromagnética / DC: 24V 5W

Potencia de la bomba de vacío / AC: 110V 60Hz 120W

Potencia de la bomba de agua / AC: 110V 60Hz 60W

Resistencia doble / AC: 110V 60Hz 1800W

Resistencia simple / AC: 110V 60Hz 900W

Válvula electromagnética / DC: 24V 5W

Page 38: Manual de instrucciones saraito

Steam Autoclave AF 22 SW / AF 18 SW

38

Apéndice 14.05Módulo GPRS

Page 39: Manual de instrucciones saraito

Fabricante: Ningbo Yinzhou Yeson Medical Device CO., LtdDirección: Nº.1 Huanzhen Dadao, HengjieTown, Yinzhou, Ningbo, Zhejiang, Chinat. 0086-574-88425999 88283099Fax: 0086-574-88425999C.P: f315181

Servicio técnico: Ningbo Yinzhou Yeson Medical Device CO., LtdDirección: Nº.1 Huanzhen Dadao, HengjieTown, Yinzhou, Ningbo, Zhejiang, Chinat. 0086-574-88425999 88283099Fax: 0086-574-88425999

Distribuidor:

Dirección: C/José L. Pérez Pujadas, Edif. Fórum, 4ª planta, Granadat. (+34) 958 18 39 46C.P: 18006www.saraito.com

Page 40: Manual de instrucciones saraito