Manual de instrucciones - Sisto Armaturen S.A....HV.510/.520 y las válvulas con accionamiento...
Transcript of Manual de instrucciones - Sisto Armaturen S.A....HV.510/.520 y las válvulas con accionamiento...
Manual de instrucciones0570.822/1-30 - Traducción
Válvulas de membrana Válvulas de accionamiento manual y neumáticoSISTO-CSISTO-B
SISTO-C Accesorios
SISTO-C con LAP.520/.530SISTO-C HV.510/.520 con volante manual
SISTO-C-LAPSISTO-C HV con volante manual
Posicionador electroneumático
Limitador de elevaciónHV.520 MD 168-202
Indicador con interruptorde fin de carrera
Indicador de posición eléctrico SK.500/.510 con limitador de elevación
Limitador de elevaciónen posición de apertura
Indicador de posición eléctrico SK.500/SK.510
Indicador directamentemontado
Limitador de elevación enposición de cierre
Índice Glosario .................................................................................................................................................................... 3
1 Generalidades ......................................................................................................................................................... 4 1.1 Cuestiones básicas ............................................................................................................................................................. 4 1.2 Datos de contacto ............................................................................................................................................................... 4 1.3 Destinatarios ....................................................................................................................................................................... 4 1.4 Documentación vigente adicional ....................................................................................................................................... 4
2 Seguridad ................................................................................................................................................................. 4 2.1 Identificacióndeindicacionesdeadvertencia ...................................................................................................................... 4 2.2 Generalidades ..................................................................................................................................................................... 5 2.3 Uso pertinente ..................................................................................................................................................................... 6 2.4 Consecuencias y peligros provocados por el incumplimiento de las instrucciones ............................................................ 6 2.5 Conciencia de seguridad en el trabajo ................................................................................................................................ 6 2.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operario .............................................................................................................. 6 2.7 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje .......................................................................... 6 2.8 Modificacionesyfabricacióndepiezasderepuestonoautorizadas .................................................................................. 7 2.9 Usonoautorizado ............................................................................................................................................................... 7
3 Transporte y almacenamiento ............................................................................................................................... 7 3.1 Control del estado de suministro ........................................................................................................................................ 7 3.2 Transporte ........................................................................................................................................................................... 7 3.3 Almacenamiento ................................................................................................................................................................. 7
4 Identificación ........................................................................................................................................................... 7 4.1 Identificacióndelaválvula .................................................................................................................................................. 7
5 Válvulas de membrana con volante manual o accionamiento neumático para los procesos de esterilización ........................................................................................................................................................... 8 5.1 Funcionamiento .................................................................................................................................................................11 5.2 Montaje ............................................................................................................................................................................. 14 5.3 Instrucciones de montaje .................................................................................................................................................. 15 5.4 Puestaenmarcha/Puestafueradeservicio ..................................................................................................................... 15 5.5 Mantenimiento/Conservación ........................................................................................................................................... 16 5.6 Sustitución de la membrana ............................................................................................................................................. 16 5.7 Montaje de las válvulas ..................................................................................................................................................... 18 5.8 Pares de apriete ................................................................................................................................................................ 18
6 Irregularidades: causas y formas de subsanarlos ............................................................................................ 19 6.1 Generalidades ................................................................................................................................................................... 19 6.2 Solución de averías .......................................................................................................................................................... 19
7 Montaje e instalación de los accesorios para las válvulas con accionamiento neumático SISTO-C LAP.520/.530 ........................................................................................................................................... 20 7.1 Limitador de elevación mecánico para SISTO-C LAP.520/.530 en posición de apertura ................................................. 20 7.2 Limitador de elevación mecánico para SISTO-C LAP.520/.530 en posición de cierre ..................................................... 22 7.3 IndicadordeposicióneléctricoSK.500/.510coninterruptordefindecarrerainductivoparaSISTO-CLAP.520/.530 .... 23 7.4 IndicadordeposicióneléctricoSK.500/.510coninterruptordefindecarrerainductivoylimitadordeelevaciónpara SISTO-C LAP.520/.530 en posición de apertura............................................................................................................... 25 7.5 IndicadordeposicióneléctricoSK.500/.510coninterruptordefindecarreramecánicoparaSISTO-CLAP.520/.530 ... 27 7.6 Indicador inductivo directamente montado en posición de apertura para SISTO-C LAP.520/.530................................... 29 7.7 PosicionadorelectroneumáticoparafürSISTO-CLAP.520/.530...................................................................................... 30 7.8 Indicador inductivo en posición de apertura o de cierre para SISTO-C LAP.520/.530 ..................................................... 31
8 Ajuste y uso de las variantes para válvulas con accionamiento manual SISTO-C HV.520 ............................ 32 8.1 Limitador de elevación mecánico para SISTO-C HV.520 MD168-202 en posición de cierre y de elevación ................... 32
9 Ampliación conforme a lo dispuesto en la Directiva 2014/34/UE ..................................................................... 33
Declaración de conformidad ................................................................................................................................ 34
2
3
Glosario
Folleto de productos Elfolletodecadaproductopuededescargarseen: http://sisto-aseptic.com/downloads/ o https://products.ksb.com.
S-C Serie SISTO-C
S-B Serie SISTO-B
LAP.520 Válvula de membrana SISTO-C con accionamiento de émbolo neumático de acero inoxidable
LAP.523 Válvula de membrana SISTO-C con accionamiento de émbolo neumático de acero inoxidable, modelo de temperatura elevada
LAP.530 Válvula de membrana SISTO-C con accionamiento de émbolo neumáticodealuminioanodizadoderevestimientoreforzado
HV Válvulas manuales SISTO-C
HV.510 Válvulas manuales SISTO-C con volante manual de plástico
HV.520 Válvulas manuales SISTO-C con volante manual de acero inoxidable
AZ = Abierto/cerrado = Actuador doble – Aire comprimido abierto – Aire comprimido cerrado
OF = Muelle de apertura = Actuador en posición de seguridad abierta – Muelle abierto – Aire comprimido cerrado
SF = Muelle de cierre = Actuador en posición de seguridad cerrada – Aire comprimido abierto – Muelle cerrado
1 Indicaciones generales 1.1 Cuestiones básicasEste manual de instrucciones es aplicable a las series SISTO-B y SISTO-C, así como a los accesorios de SISTO-C de SISTO Armaturen S.A. Enelmanualdeinstruccionesdeserviciosedescribeelusocorrectoyseguroentodaslasfasesdeservicio.
También se describe el uso correcto y seguro de los accesorios/versiones especiales para la serie SISTO-C, válidos para las válvulas manuales HV.510/.520ylasválvulasconaccionamientoLAP.520/.530entodaslasfasesdeservicio.
Encasodedaños,incoherenciasypreguntas,informarinmediatamenteaSISTOArmaturenS.A.parahacerusodesusderechosdegarantía.
Unmontaje,unmantenimientoounareparacióncorrectosgarantizanelperfectofuncionamientodelasválvulas.
Elfabricantenoasumeresponsabilidadalgunasobrelasválvulas,losaccesoriosolasversionesespecialesencasodeinobservanciadeestemanual de instrucciones.
Lasdescripcioneseinstruccionesdeestemanualdeinstruccioneshacenreferenciaalosmodelosnormales,perotambiénsonválidosdelamismaformaparalasversionesespeciales.
Lasvistasdesecciónquesemuestranenestemanualdeinstruccionessonejemplosdeldiseñofundamentaldelasválvulas.
Endeterminadasseriessepuedenencontrarrepresentacioneseinformaciónrelacionadasenlosfolletosdeproductoscorrespondientes.
Lascifrasquefiguranentrecorchetes[]indicanlosnúmerosdeposicióndelíndicedepiezas(tabla3,página11).
1.2 Datos de contactoSISTO Armaturen S.A.Servicio postventa 18, rue Martin MaasL-6468 Echternach Luxembourg
Tel.:+352325085-1Fax:+352328956
Correoelectrónico:[email protected]
1.3 DestinatariosEstemanualdeinstruccionesestádirigidoalpersonalconformacióntécnicaespecializada.
1.4 Documentación vigente adicionalTabla 1: Resumen de la documentación vigente adicional
Documento SignificadoFolleto de productos 8644.1 Descripción de la válvula SISTO-C
Representación de conjunto 1) Descripción de la válvula en plano de sección
Documentación del proveedor 2) Planos y otra documentación
Referencia:Manual de instrucciones 8676.81 3)
Manualdeinstrucciones:Indicador de posición inteligente SK-i/SK-i AS-i“
2 Seguridad2.1 IdentificacióndeindicacionesdeadvertenciaTabla 2:Característicasdelasindicacionesdeadvertenciaydelossímbolosutilizados
Símbolo ExplicaciónPELIGROEste símbolo, combinado con la palabra de advertencia PELIGRO, indica un riesgo elevado de daños que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAEste símbolo, combinado con la palabra de advertencia ADVERTENCIA, indica un riesgo medio de daños que, si no se evita, podría provocar la muerte o le-siones graves.
PRECAUCIÓNEste símbolo, combinado con la palabra de advertencia PRECAUCIÓN, indica un riesgo bajo de daños que, si no se evita, podría provocar lesiones leves.
4
______________________________________________________________________________
1) Siempreycuandoseacuerdeenelvolumendesuministro;delocontrario,componentedelfolletodeproductos.2) Siempre y cuando se incluya en el volumen de suministro.3) Esteproductonofiguraenelpresentedocumentoysetrataenunmanualdeinstruccionesseparado.
Símbolo ExplicaciónTensión eléctrica peligrosaEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indica riesgos relaci-onadosconlatensióneléctricayofreceinformaciónparalaprotecciónfrenteala tensión eléctrica.
ATENCIÓNEste símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN, indica ries-gosparalamáquinaysufuncionamiento.
NOTAEstesímbolo facilitarecomendacionese indicaciones importantesparaelma-nejo del producto.
2.2 Indicaciones generalesEstemanualdeinstruccionescontieneindicacionesbásicasdemontaje,servicioymantenimientocuyaobservacióngarantizaelmanejoseguroy ayuda a evitar daños personales o materiales.
Respetar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.
El personal técnico y el operario deben leer y comprender el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio.
El contenido del manual de instrucciones debe estar a disposición del personal técnico in situ en todo momento.
Lasinstruccionesindicadasdirectamenteenlaválvula(comolapresiónnominal)debenseguirsesiempreymantenersecompletamentelegibles.
El titular es responsable de los sucesos aleatorios e incidentes que puedan producirse en el montaje, servicio y mantenimiento por parte del cliente.
El operario será el responsable en caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local.
ATENCIÓNCondiciónpreviaparaelusodelasválvulaseslacontratacióndepersonalespecializado.Elmanejoinadecuadodelaválvulapuedetenerefectosnegativosentodalainstalación,porejemplo:• Escapedellíquido• Paradadeunequipo/máquina• Deterioro/reducción/aumentodelefecto/lafuncióndeunequipoomáquina.
Ponerseencontactoconelfabricanteparacualquierconsultaoencasodedaños.
En las consultas y pedidos posteriores, especialmente en los pedidos de repuestos, se debe indicar siempre la serie o denominación del modelo, y,siesposible,elnúmerodepedidoyelañodefabricación.
NOTAElmanualdeinstruccionesdebeguardarsedurantetodalavidaútildeldispositivo.
NOTATodos los manuales de instrucciones de componentes individuales son aplicables durante el montaje de componentes de otrofabricante.
Eldiseño,lafabricaciónylacomprobacióndelasválvulasdeSISTOArmaturenS.A.cumplenunsistemadecalidadconformealanormaDINENISO 9001, la Directiva europea sobre equipos a presión 2014/68/UE y, dado el caso, la Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE. Para ello, se asume principalmenteunacarganormalenreposo,porejemplo:• Velocidadesdecaudalnormalesenfuncióndeltipodelíquido.•Gradientesdetemperaturanormales.
LasválvulasdeSISTOArmaturenS.A.noestándiseñadasparasuusoeninstalacionesquebombeanfluidosinestables.
Elfabricantedebedaraconocerdeformaclaraycompletalascargasycondicionesdeserviciovariables(temperatura,presión,agentesespecialmentecorrosivos,químicosoabrasivos,etc.)propiasdelfuncionamientonormalparaqueelfabricantedeválvulaspuedaelaboraryproponerlasmedidasadecuadas.Estasmedidaspuedeninfluiren:• Seleccióndelmaterial• Aumentodelgrosordepared• Variantes
5
ADVERTENCIALasválvulasnosepuedenutilizarfueradelcampodeaplicaciónpermitido.Loslímitesseindicanenlaplacadecaracterísticasoenelfolletodeproductosaplicable.Sobretodo,nosedebensuperarlosvaloresdelastablasdetemperaturaypresión.Elusofueradeestascondicionesindicadasanteriormentesuponeunacargaexcesivaquenopuedensoportarlasválvulas.Sinosetieneencuentaesteaviso,sepuedenproducirdañospersonalesymateriales,porejemplo:
• Lesionesporelescapedellíquido(frío/caliente,tóxico,bajopresión...).• Perjuicioparaelfuncionamientoeinclusoladestruccióndelaválvula.
2.3 Uso pertinenteElusopertinentedelasválvulassedescribeenelfolletodeproductoscorrespondiente.
Parautilizarlasválvulas,esimprescindiblequeesténenperfectoestadodefuncionamientodentrodelosmárgenesdetemperaturaypresiónindicadosenelfolletodeproductoscorrespondiente.
Solopuedencircularporlaválvulaaquelloslíquidosindicadosenelfolletodeproductoscorrespondientealtipodeválvula.Antesdesupuestaen servicio, el titular debe comprobar la resistencia del modelo de la válvula al líquido que circula por ella.
Los accesorios y variantes indicados en este documento están destinados al uso con la serie SISTO-C, con las válvulas accionadas LAP.520/.530 y las válvulas manuales HV.520. La asignación concreta de cada accesorio se indica en los capítulos 7 y 8 bajo las palabras „Uso“ y „Determinación“.
2.4 Folgen und Gefahren bei Nichtbeachtung der AnleitungElincumplimientodelpresentemanualdeinstruccionesinvalidaelderechoaindemnizaciónygarantía.
Elincumplimientopuedeprovocar,porejemplo,lossiguientesdaños:
• Fallodefuncionesimportantesdelproducto.• Fallodelosmétodosdispuestosparaelmantenimientoylapuestaapunto.• Peligropersonalporefectoeléctrico,mecánicoyquímico.• Dañosmedioambientalesporfugasdesustanciaspeligrosas.
ADVERTENCIALaspiezasmóviles,comoelvástagodelémbolooelindicadordeposiciónpuedenprovocarlesiones.Asegurarsedequelainstalaciónosuspiezasestáncolocadasdeformasegura,demodoquelaválvulapuedaconectarsesin peligro.
2.5 Conciencia de seguridad en el trabajoSe deben tener en cuenta tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas instrucciones de seguridad, como las normas nacionales deprevencióndeaccidentesexistentes,asícomoeventualesnormasinternasdetrabajo,funcionamientoyseguridaddispuestasporeltitular.
2.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operarioLasválvulasestánprevistasparaelusoenzonassintránsitodepersonas.Porello,elserviciodeestasválvulasenzonasenlasqueexistetránsitodepersonasúnicamentesepermitesisecolocansuficientesdispositivosdeprotecciónenellugardelainstalación.Elintegradorotitulardebegarantizarelcumplimientodeestaadvertencia.
Sedebencolocardispositivosdeprotección(p.ej.,proteccióncontracontactos)enellugardelainstalaciónparapiezascalientes,fríasymó-viles,asícomocomprobarsufuncionamiento.
Nosedebenretirarlosdispositivosdeprotección(p.ej.,proteccióncontracontactos)duranteelservicio.
Sedebeimpedirtodotipodepeligroporenergíaeléctrica(paramásdetallesvéanse,p.ej.,lasnormasdelaVDEydelascompañíaslocalesdesuministroenergético).
Eltitulardebegarantizarquelascubiertasdeproteccióncontracomponentesbajotensiónsecompruebanperiódicamenteenbuscadedaños.Silaprotecciónnoescorrecta,quedaprohibidoutilizarlaválvula.
LasválvulasdemembranaSISTOvienendiseñadasdeseriedemaneraque,cuandolamembranaserompe,ellíquidosaleporunorificiodeindicación situado en la parte superior de la válvula o por la protección del husillo que se encuentra debajo del volante manual. Esta característica debetenerseencuentadurantelaplanificacióndeinstalaciones.
Lasvariantesconstructivasconorificiosdeindicacióndefugasresellablesenválvulascompletamenteselladassoncompatiblesconelfabricante.
2.7 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montajeEltitulardebegarantizarquetodoslostrabajosdemantenimiento,inspecciónymontajelosrealizasoloelpersonalespecializado.
Solosepuedetrabajarenválvulassinpresión,enfriadasycompletamentevacías.Latemperaturaentodoslosespaciosqueentranencontactocon el líquido debe encontrarse por debajo de la temperatura de evaporación del mismo.
6
7
Cualquiertrabajoenlaválvuladebeejecutarseenparada.Lapuestafueradeserviciodelaválvuladeberealizarseobligatoriamentesegúnelprocedimientodescritoatalefectoenelmanualdeinstrucciones.
Inmediatamentedespuésdefinalizarlostrabajos,sedeberánvolverainstalaryponerenfuncionamientotodoslosdispositivosdeseguridady protección.Debentenerseencuentalospuntosmencionadosparalapuestaenmarchaantesdellevaracabounanuevapuestaenmarcha(capítulo5.4,página15).
2.8 ModificacionesyfabricacióndepiezasderepuestonoautorizadasSoloestápermitidorealizarmodificacionesocambiosenlaválvulaconlaautorizacióndelfabricante.Solosepuedenutilizarpiezasoriginalesypiezasautorizadasporelfabricante.Declinamostodaresponsabilidadporlasconsecuenciasquepuedatenerelusodeotraspiezas.
2.9 Uso no autorizadoLaseguridaddefuncionamientodelaválvulasuministradasoloestágarantizadasiserespetasuusopertinente(capítulo2.3).Losvaloreslímitesindicadosenladocumentacióntécnicanopuedensobrepasarseenningúncaso.
3 Transporte y almacenamientoLasválvulassesuministranlistasparasuuso.Losorificiosdeaccesosedebencerrarconlosmediosadecuados(tapas,tapones,etc.).
3.1 Control del estado de suministroUnavezrecibidalamercancía,debecomprobarseinmediatamentequecontienetodosloscomponentesynopresentadaños.
3.2 TransporteDurante el transporte, se debe evitar cualquier tipo de daño.Asegurarsedequelaestabilidadessuficiente.Debenemplearsemediosdetransportequecumplanlanorma.
NOTADebenutilizarselasarmellasdetransportedisponibles.LasarmellasdetransportedelasválvulasLAP.520/.530puedencargarsecon85kgcomomáximo.Sisesuperaestepeso,laválvuladeberácolgarseenotrolugar(porejemplo,enlacarcasa).
Elpesodelaválvuladebeconsultarseenelfolletodeproductoscorrespondiente.
3.3 AlmacenamientoElalmacenamiento/almacenamientointermediodelaválvuladebeserefectuadodetalformaqueseconserveenperfectoestadodefuncion-amientoinclusotrasunperiododealmacenamientolargo.Paraelloesnecesario:
• Almacenamientoenestadocerrado(comomedidadeproteccióncontraeldeteriorodelassuperficiesestancas).•Medidascontralasuciedad, lahumedad,lasheladasylacorrosión(usodeláminasotapasprotectorasyalmacenamientoenespacios cerradosysecos).• Latemperaturadealmacenamientodebeestarentre+10°Cy+30°C.
Esnecesarioasegurarsedequelaestabilidadessuficiente.Debenemplearsemediosdetransportequecumplanlanorma.
4 Identificación4.1Identificacióndelasválvulas
LasválvulasestánidentificadassegúnlaDirectivaeuropeasobreequiposapresión:
• Fabricante• Añodefabricación• Tipoonúmerodepedido• DN• PNotemperatura/presiónmáximapermitida•Material
MediantelacolocacióndelamarcaCEenlaválvula,sedeclaralaconformidadconlaDirectivaeuropeasobreequiposapresión.
Además, los accionamientos con muelles pretensados están provistos de una placa de aviso que indica „ADVERTENCIA, muelle pretensado, no desmontar“.
8
SISTO-C con LAP.520/.530 5)
_____________________________________________________4) Descargaatravésdewww.sisto-aseptic.com5) Representación del accionamiento neumático SF
Vistas de sección
MD 30 MD 40 MD 65
MD 92 MD 115 MD 168 MD 202
621.5
961
544.1
200
901.1
951
443
580.2
160.9
132.2
553
915
165100
554.1
621.5
961
544.1
200
901.1
951
443
580.2
160.9
132.2
553
915
165
100554.1
900.10
901.1553
443100
961
200
165915
554.1
920.2
160.5
544.1
165
901.1
915443
961
200
553
100554.1
527.2920.2
915
951443
961
200
553
165901.1554.1
100
160.5621.5
527.2
920.2
544.1
915
951
443
961
200
553
165901.1554.1
100
621.5160.5527.2
920.2
544.1
160.5
961
165915
901.1
951443
200
554.1553100
621.5
544.1
527.2 920.2
Serie DN PN Material N.° de folleto de productos 4)
SISTO-C 6-100 16 segúnfolletodeproductos 8644.1
5 Válvulas de membrana con volante manual o accionamiento neumático para los procesos de esteriliza- ción
MD 30 MD 40 MD 65 MD92
MD 115 MD 168 MD 202
915100
621.3580.2
580.3
209.1
901.1554.1165553443
901.1554.1443100
621.3580.2
580.3
209.1
165915553
621.3580.2
580.3
209.1
165
915553
443
901.1
554.1
100
621.3580.2
580.3
209.1
165
915951
553
901.1554.1443
100
621.3580.2
580.3
209.1
165
915
951553
901.1
554.1443100
621.3 580.2
580.3
920.17141.1
209.1
209.2
176.2
901.1554.1
165
553
443 100
915
951
621.3 580.2
580.3
920.17141.1
209.1
209.2
176.2
901.1554.1553
165
100
915
951
443
SISTO-C HV.510/.520 con volante manual
9
SISTO-C con LAP-SF
950.1
554.3
920.6
412.3553901.1554.1165
209.2
160.3547.1
595.1209.1
176.2412.1
443100
950.1
412.3
176.2
932.4
553
901.1
165443
547.1160.3
209.2
595.1
412.1209.1562.1412.2
100
578.1 950.1 160.3 209.2 950.2
920.7 176.2 920.6
932.4 901.1 554.1
165 412.3
915
412.1
547.1
920.17554.3595.1
209.1562.1
553443100
547.1160.3
950.1
209.2
412.1176.2
951443100
209.1
578.1
920.17
595.1
165901.1554.1
554.5554.3
412.3
553
915
950.1
595.1
165 951 443
412.1
160.3
578.1
100554.1901.1
553
825.3547.1
209.2 554.5
554.3
209.1
554.4
915
920.17
920.6
412.3
412.12
901.3
MD 30 MD 40 MD 65
MD 92 MD 115 MD 168
920.6
176.2
920.7
915
554.1
915 951
412.3
920.6
141.1
950.2
920.17
209.2554.3
412.5
920.6412.3412.12
901.3 165
209.1
553443
547.1484.1
595.1
176.2
412.1
100
950.1
MD 30 MD 40 MD 65
MD 92 MD 115 MD 168 MD 202
160.5514.1
901.1553443100
961
200
165915
554.1
160.5544.1
165901.1
915443
961
200
825.2
553
100554.1
160.5
961
165
915901.1951443
544.1
825.2
200
554.1553100
926.1
554.2
915
951443
961
621.2
200
553165
901.1554.1100
580.1926.1
554.2
915
951
443
961
621.2
200
553165
901.1554.1
100
621.5
961
544.1
200
901.1
951
443
580.2
160.9
132.2
553
915
165100
554.1
621.5
961
544.1
200
901.1
951
443
580.2
160.9
132.2
553
915
165
100554.1
SISTO-C HV con volante manual
SISTO-B con LAP-SF/LAD-SF montado
443
554.4 951
547.5
950.1
209
901.2920.3911
200.3
151.2
443.2554.4
151.1
412.1165
100
553915
901.1/902+920.1
685.1
920.3
920.5 920.18
412.7913.1
10
Vistas de sección
SISTO-B con volante manual
SISTO-B DN 6-10 SISTO-B DN 32-50 SISTO-B DN 15-25
SISTO-B LAP-SF DN 15-50Aire comprimido 5-7 bar
SISTO-B LAD-SF DN 65-100Aire comprimido 4-6 bar
SISTO-B LAP-SF DN 6-10Aire comprimido 5-7 bar
____________________________________________6) Solicitaratravé[email protected].
160.5
514.1
901.1920.1554.1553443100
961
412.8
200
165
961
544.1
825.2
165915562.1
100
200
443
901.1412.2
932.2160.5
412.8
553554.1
544.1
825.2412.8
915412.2
553554.1
100
961562.2
550.3550.2200165562.1
901.1443
SISTO-B DN 65-80
961
621.2621.1
200553165
901.1/902.1+920.1
554.1100
920.2554.2
550.3550.1915951443
SISTO-B DN 100 - ML 226 Variante Edelstahl
920.2
904.2
544.1
200.1553
951
310.1
902.1+920.1
100
961412.1
940.1550.5314.1840514.1
925
443
554.1165
SISTO-B DN 100
Serie DN PN Material N.° de folleto de productos 6)
SISTO-B 6-100 10 segúnfolletodeproductos 8646.1
160.3
595.1
547.1 621.3
950.1
920.1
412.1553901.1
554.3209.1
100
554.1165
176.2412.2443
547.1160.3209.2950.1
920.7176.2920.6932.1915412.2901.1554.1165
484.1920.17
554.3
595.1
412.1
412.2
562.1
553100
11
Tabla 3: Listadepiezas
___________________________________________________________________________
7)PiezasderepuestorecomendadasparaLAP-SF/OF8)PiezasderepuestorecomendadasparaLAP-SF/OF/AZ.520/.5309)Serecomiendasustituirestaspiezasennuestrafábrica.
5.1 FuncionamientoLas válvulas de membrana con accionamiento de émbolo neumático están disponibles en los modelos „Posición de seguridad cerrada“ = SF, „Posicióndeseguridadabierta“=OFy„Doble“=AZ(abierta/cerrada).
NOTAEnestecontexto,laposicióndeseguridadsignificaque,encasodepérdidaintencionadaonodelairedeajuste,laposicióndeseguridadseaccionaautomáticamente.Laspiezasvisiblementemóvilesdelaválvula(tantolasmanualescomolasau-tomáticas)sirventambiéncomoindicadoresdeposicióndelaválvula.
LasválvulasdemembranaparaprocesosdeesterilizaciónsedividenenSISTO-CySISTO-B.Lasválvulasconstandelaspiezasbajopresióndelacarcasa[100]ycubierta[165],asícomolaunidaddefuncionamiento.Lacarcasa[100],elaccionamientoylacubierta[165]estánconectadosmediantetornilloshexagonales[901.1].
Launidaddefuncionamientodelasválvulasdemembranaconvolantemanual[961]constadecubierta[165],volantemanual[961],vástago[200],piezadepresión[553]ymembrana[443].
N.º de pieza Denominación100 Carcasa132.2 Piezaintermedia141.1 Cilindro151.1 Parteinferiordelavasijaintersticial151.2 Parte superior de la vasija intersticial160.3 Tapa160.5 Tapa del volante manual160.9 Tapa del cojinete165 Cubierta176.2 Suelo200 Vástago200.1 Vástago200.3 Vástago209.1 Vástagodelémboloinferior209.2 Vástago del émbolo superior310.1 7) 9) Cojinete liso314.1 Cojinete axial412.1 7) 9) Junta tórica412.2 Junta tórica412.3 Junta tórica412.5 Junta tórica412.7 7) 9) Junta tórica412.8 Junta tórica412.12 Junta tórica443 7) 8) Membrana443.2 7) 8) Membrana484.1 Disco de resorte514.1 Arandela de rosca527.2 Casquillo de ajuste544.1 Manguito roscado547.1 Casquillo guía547.5 Casquillo guía550.1 Arandela hueca550.2 Arandela de PTFE550.3 Arandela de rodamiento550.5 Arandeladeidentificación553 Piezadepresión554.1 Arandela554.2 Arandela554.3 Arandela554.4 Arandela554.5 Arandela
N.º de pieza Denominación562.1 Pasador cilíndrico562.2 Pasador cilíndrico578.1 Guía de muelle580.1 Caperuza580.2 Caperuza580.3 Caperuza595.1 7) 9) Émbolo completo621.1 Indicadordeposicióndelaparteinferior621.2 Indicador de posición de la parte superior621.3 Indicador de posición621.5 Indicador de posición685.1 Cobertura825.2 Adaptador825.3 Adaptador840 Acoplamiento900.10 Tornillo901.1 Tornillo hexagonal901.2 Tornillo hexagonal901.3 Tornillo hexagonal902.1 Perno roscado904.2 Varilla roscada911 Conexión de aire comprimido913.1 Tornillo de purga915 Tuerca de descarga920.1 Tuerca920.2 Tuerca920.3 Tuerca920.5 Tuerca920.6 Tuerca920.7 Tuerca920.17 Tuerca920.18 Tuerca925 Tuerca cuadrada926.1 Tuercaconpiezadesujeción932.1 Anillo de seguridad932.2 Anillo de seguridad932.4 Anillo de seguridad940.1 Chaveta950.1 Muelle950.2 Muelle951 Espiral de apoyo961 Volante manual
Válvulas de membrana con accionamiento neumáticoSISTO-C LAPLaunidaddefuncionamientodelasválvulasdemembranaSISTO-Cconaccionamientoneumáticoesunaccionamientodeémboloneumático(SF/OF/AZ).Elaccionamientodeémboloconstadecubierta[165]conunaconexióndeairedecontrolG1/8“(DINISO228-1),tapa,piezadepresión[553],vástagodelémbolo[209],indicadordeposición[621],émbolo[595.1],muelle[950.2]ymembrana[443].
SISTO-C LAP.520/.530LaunidaddefuncionamientodelasválvulasdemembranaSISTO-Cconaccionamientoneumáticoesunaccionamientodeémboloneumático(SF/OF/AZ).Elaccionamientodeémboloconstadecubierta[165]conunaconexióndeairedecontrolM5enMD30-MD40,G1/8enMD65-MD202(ISO228-1),tapa[160.3],piezadepresión[553],vástagodelémbolo[209], indicadordeposición[621.3],émbolo[595.1],muelle[950.2]ymembrana[443].
SISTO-BLaunidaddefuncionamientodelasválvulasdemembranaSISTO-Bconaccionamientoneumáticoesunaccionamientodeémboloneumático(SF/OF/AZ).Elaccionamientodeémboloconstadecubierta[165]conunaconexióndeairedecontrolG1/8“(DINISO228-1),piezadepresión[553],vástagodelémbolo[209],bridadebase[176.1],tapa[160.3],émbolo[595.1],muelle[950.1],discoderesorte[484.1]ymembrana[443].
Válvulas de membrana con accionamiento manualSISTO-C HV/ SISTO-B MD30/ ML32Las válvulas de membrana con accionamiento manual de la serie SISTO-C HV con tamaño de parte superior MD30 y de la serie SISTO-B con tamaño de parte superior ML32 están equipadas con un limitador de elevación integrado ajustable en posición de cierre.EstelimitadordeelevaciónvieneajustadodefábricaenposicióndecierreconlaproyecciónXdelapiezadepresión[553]enfrentedelacu-bierta[165](véanselafiguras1o3).Esteajustegarantizalafunciónobturadoraenposicióndecierreyproporcionaalmismotiempoproteccióncontrasobrecargadelamembrana[443].
Paramodificarlosajustesdefábrica:
• Extraerelvolantemanual[961]juntoconlatapa[160.5]delvástagotirandohaciaarribaydesenroscarlaarandeladerosca[514.1].• Volveramontarelvolantemanual[961]yajustarlaposiciónfinaldeseadadelaválvulaenposicióndecierre.• Volveraretirarelvolantemanual[961]y,acontinuación,ajustarlaarandeladerosca[514.1]enelvástago[200]girandoaladerechahasta quetoquelacubierta[165].• Esteajustesefijaalvolveracolocarelvolantemanual[961]sobrelaarandeladerosca[514.1]equipadaconunajuntatórica[412.8]yel vástago[200].• Elvolantemanual[961]sefijaenelvástago[200]alcolocarlatapa[160.5](verlafigura2).
SISTO-C HV.510/.520 MD30Las válvulas de membrana accionadas manualmente de la serie SISTO-C HV.510/.520 con tamaño de parte superior MD30 están equipadas con un limitador de elevación integrado y regulable en posición de cierre.EstelimitadordeelevaciónvieneajustadodefábricaenposicióndecierreconlaproyecciónX(verlafigura4)delapiezadepresión[553]enfrentedelacubierta[165](verlafigura3).Esteajustegarantizalafunciónobturadoraenposicióndecierreyproporcionaalmismotiempoproteccióncontrasobrecargadelamembrana[443].
12
961
160.5
443165
200
514.1
412.8
Figura 3: SISTO-C MD30proyecciónXenposicióndecierre(verlatabla4)
Figura 2: SISTO-C HV ajustedelaposiciónfinalenposicióndecierre
x = 1,7 mm
Figura 1: SISTO-B ML32 proyecciónXenposicióndecierre
443165
920.2
200
961
900.10
Figura 4: SISTO-C HV.510/.520 ajustedelaposiciónfinalenposicióndecierre
TamañoElevación máx. de la válvula (mm)
MD 30 4,1
MD 40 4,8
MD 65 10,2
MD 92 15,7
MD 115 19,2
MD 168 27,2
MD 202 33,0
Tabla 4: Medida de ajuste en posición de cierre los válvulas manuales SISTO-C HV.510/520
Paramodificarellimitadordeelevación:
• Desatornillarlostornillos[900.10].Retirarelvolantemanual[961]ydesenroscarlatuerca[920.2]haciaarriba.• Volveramontarelvolantemanual[961]yajustarlaposiciónfinaldeseadadelaválvulaenposicióndecierre.• Volveraretirarelvolantemanual[961]y,acontinuación,ajustarlatuerca[920.2]enelvástagogirandoaladerechahastaquetoquela cubierta[165].• Esteajustesefijaalvolveracolocarelvolantemanual[961]sobrelatuerca[920.2]yelvástago[200].• Elvolantemanual[961]sefijaenelvástago[200]trasatornillareltornillo[900.10](verlafigura4).
SISTO-C HV.510/.520MD40 - MD115Las válvulas de membrana de la serie SISTO-C HV.510/520 de tamaño de la parte superior MD40-MD115 están equipadas con un limitador de elevación integrado y ajustado en las direcciones de cierre y apertura.
EstelimitadordeelevaciónvieneajustadodefábricaenposicióndecierreconlaproyecciónXdelapiezadepresión[443]enfrentedelacu-bierta[165](verlafigura5).Esteajustegarantizalafunciónobturadoraenposicióndecierreyproporcionaalmismotiempoproteccióncontrasobrecargadelamembrana[443].Ellimitadordeelevaciónenladireccióndeaperturaestáajustadodefábricademodoqueseaposibleunaelevacióncompleta.Paraello,lapiezacilíndricadelcasquillodeajuste[527.2]estáarasconelbordesuperiordelvolantemanual[961](verlafigura6).
Paramodificarlosajustesdefábricadellimitadordeelevaciónenposicióndecierre:
• Retirarlatapa[160.5],desenroscarelcasquillodeajuste[527.2]haciaarribayextraerlo.• Desenroscarlatuerca[920.2]haciaarribalosuficienteparaquesepuedaajustarlaposiciónfinaldeseadadelaválvulaenposicióndecierre.• Acontinuación,ajustarlatuerca[920.2]enelvástago[200]girandoaladerechahastaquetoqueelmanguitoroscado[544.1].• Enroscarelcasquillodeajuste[527.2]hastaquelapiezacilíndricadelcasquillodeajusteestéarasconelbordesuperiordelvolantemanual.• Esteajustesefijaalvolveracolocarlatapa[160.5]sobreelvolantemanual[961]yelcasquillodeajuste[527.2](verlafigura7).
13
527.2
Figura 5: SISTO-C MD40-MD115 proyecciónXenposicióndecierre
Figura 6:Ajustedelaposiciónfinalen posición de apertura
160.5
527.2
961
200
920.2
544.1
Figura 7: SISTO-C HV.510/.520, ajustedelaposiciónfinalenposicióndecierre
527.2
200
Figura 8: SISTO-C HV.510/.520 ajustedelaposiciónfinalenposicióndeapertura
Paramodificarlosajustesdefábricadellimitadordeelevaciónenposicióndeapertura:• Colocarlaválvulaenlaposicióndeseada,ajustarelcasquillodeajuste[527.2]girandoaladerechahastaquetoqueelvástago[200](verla figura8).• Encasonecesario,tenerencuentalanotadelcasquillodeajuste[527.2]respectoalcambiodelaelevaciónporgiro.• Esteajustesefijaalvolveracolocarlatapa[160.5]sobreelvolantemanual[961]yelcasquillodeajuste[527.2].
NOTAEstasecuenciadebeseguirsesiempre:1. Ajustar el limitador de elevación en posición de cierre.2. Ajustar el limitador de elevación en posición de apertura.
5.2 Montaje5.2.1 Indicaciones generales/de seguridadEnprincipio,laposiciónyelmontajedelaválvulasonresponsabilidaddelplanificador,laempresaconstructoraoeltitular.
Loserroresdeplanificaciónymontajepuedenafectaralfuncionamientosegurodelaválvulayrepresentarunpeligroimportante.Porlotanto,se deben tener en cuenta los siguientes puntos.
ATENCIÓNInstalarlatuberíadetalformaqueelcuerpodelaválvulanoestéexpuestoafuerzaspeligrosasdeempujeyflexióntantoenestadodemontajecomodeservicioparaevitardisfuncionalidadoroturadelaválvula.
NOTARetirarlastapasprotectorasdelosorificiosdeconexióndelacarcasainmediatamenteantesdelmontaje.
NOTALaspiezasrelevantesparaelfuncionamiento,comolosvástagosmóvilesylaspiezasdelindicadordeposiciónnodebensobrepintarse.Losvolantesmanuales[961]delasválvulasnodebenutilizarsecomopeldaños.
NOTALasválvulasytuberíasquefuncionanatemperaturasaltas(>+50°C)obajas(<0°C)debenprotegersemedianteunaislamiento contra el contacto, o se debe indicar el peligro por el contacto a través de la señal de advertencia correspon-diente.
DeacuerdoconlanormativaEnEV(legislacióndeahorrodeenergía),serecomiendaaislarlasválvulasenlasquesetransportenfluidosca-lientes para ahorrar energía.
Lasválvulasconpiezasexternasmóvilesdebenestarprovistasdeunacubiertaprotectoraoprotegidasconotrasmedidasadecuadasparaevitarriesgodeaccidentesduranteelfuncionamiento.
PELIGROSiseutilizaunaválvulaenunatuberíacomoválvulafinal,laválvuladebeprotegerseconlasmedidasadecuadascontraaperturanoautorizadaoaccidental.Estadisposiciónseaplicaespecialmentealosestadosdeservicioanómalos.Siellíquidode bombeo se sale, puede provocar lesiones e incluso la muerte.
5.2.2 Posición de montajeLasmembranas[443]tienenunaflechaqueindicaladireccióndeflujo.Instalarlasválvulassiempredetalformaqueladireccióndeflujodelfluidoconcuerdeconlaflechaindicandoladireccióndeflujoenlaválvula.
5.2.3 Válvulas de membranaLas válvulas de membrana pueden montarse en cualquier posición. No obstante, la posición de montaje recomendada es con un vástago vertical mirando hacia arriba.
5.2.4 Versión especialParalaposiciónyelmontajedeversionesespeciales,dirigirsealplanificador,alaempresaconstructoraoaltitular.
5.2.5 AislamientoSiserealizaunaislamientodelaválvula,nodebeafectarasufuncionamiento.
14
15
5.3 Instrucciones de montaje5.3.1 Instrucciones de soldaduraLa soldadura de las válvulas y el posible tratamiento térmico necesario son responsabilidad de la empresa ejecutora o del titular de la instalación.
ATENCIÓNAlsoldarlaválvulaconextremosparasoldaryrealizartrabajosdesoldaduraentuberíasconválvulasyamontadas(montajedetuberías),sedebeobservarquenoentrasuciedadenelinteriordelacarcasa,yaquepodríanproducirsedañosenlosrevestimientosolasmembranas[443].
NOTAAl soldar la válvula, el extremo para soldar se debe colocar con especial cuidado, por ejemplo, en varias partes y con velo-cidaddesoldaduraaumentada,demodoqueelcalentamientodelcentrodelacarcasa[100]nosuperelatemperaturadefuncionamientomáximapermitida.Parasoldarlacarcasadelaválvula[100],tambiéndebedesmontarselapartesuperiordelamembrana[443].
ATENCIÓNJamássepuedeuniruncabledesoldaduraconválvulasquedebancumplirdeterminadosrequisitosdeasperezaenpiezasfuncionalesoenlasuperficie,yaquedelocontrariosepuedenproducircarbonizaciones.
5.4 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio (véansetambiénlasnotasdelcapítulo5.2sobreelmontaje)
5.4.1 GeneralidadesAntes de la puesta en marcha, se deben comparar los datos de presión, temperatura y material de las válvulas con los requisitos de trabajo del sistema de tuberías, para así comprobar la resistencia del material y su capacidad.
NOTALos posibles golpes de ariete no deben superar la presión máxima permitida. Es el titular quien deberá establecer las medidas de protección.
En caso de instalaciones nuevas o sobre todo después de reparaciones, se debe lavar el sistema de tuberías con las válvulas completamente abiertas para eliminar los sólidos o perlas de soldadura que pueden dañar las válvulas.
Losmediosyprocedimientosutilizadosparalalimpiezadelsistemadetuberíasdebeelegirloselresponsabledellevarlaacabo.
PRECAUCIÓNNosepermiteelllenadoyelvaciadoaflojando,porejemplo,laconexióndebridadetapa,yaquepuedeconllevarriesgos.Para evitar daños en los materiales de la válvula o en las uniones estancas, se debe cumplir con las velocidades de arranque y parada.
5.4.2 ActivaciónVistasdesdearriba,lasválvulasconaccionamientomanualsecierrangirandoelvolante[961]hacialaderechayseabrengirándolo[961]hacialaizquierda.Lasvariantesdedesviaciónseindicaránsegúnlaválvula.
ATENCIÓNLasválvulasconvolantesmanualessolopuedencontrolarsedeformamanual.Laaplicacióndepalancasadicionalesparagirarelvolantemanual[961]noestápermitida,demodoqueseevitecausardañosporaplicardemasiadafuerza.
Porlogeneral,lasválvulasdeglobosemontandeformaquenoesténcompletamenteabiertasocerradas.
Si al cerrar o abrir la válvula se percibe resistencia, se debe detener la apertura o el cerrado. Insistir con esta acción puede dar lugar a un mayor desgaste de la válvula.
5.4.3 Comprobación de funcionamiento antes de la puesta en servicioAntesdelapuestaenservicio,sedebecomprobarlafuncióndebloqueodelaválvulamontada,abriéndolaycerrándolavariasveces.Encasonecesario,lasunionesatornilladasdebenreapretarsedemanerauniformeenlacarcasa[100],lacubierta[165]yenlasbridasdeacoplamiento(verelcapítulo5.8).
ATENCIÓNAntesdevolveraapretarlasunionesatornilladasenlacarcasa[100]olacubierta[165],sedebeabrirlaválvulagirandoelvolantemanualdosveces(evitarlatorsión).
5.4.4 Puesta fuera de servicioDurante periodos de inactividad más largos, SISTO Armaturen S.A. recomienda drenar del sistema de tuberías los líquidos que cambien su estado debidoacambiosenlaconcentración,polimerización,cristalización,solidificaciónosimilares.Encasonecesario,sedebelavarelsistemadetuberías con las válvulas completamente abiertas.
16
5.5 Mantenimiento/puesta a punto5.5.1 Indicaciones de seguridadLostrabajosdemantenimientoypuestaapuntodebenllevarseacaboúnicamenteporpartedepersonalespecializadoteniendoencuentalasnormas de prevención de riesgos laborales.Para todos los trabajos de mantenimiento y puesta a punto en las válvulas, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad, así como las indicaciones generales sobre seguridad del capítulo 2.
ATENCIÓNIUtilizarsiemprepiezasderepuestoadecuadasyherramientasseguras,yaque,delocontrario,nosegarantizaelbuenfuncionamientodelaválvula.
5.5.2 Desmontaje de válvulasAntesdedesmontarlaválvulacompletadelatubería,oderealizarreparacionesotrabajosdemantenimientoenlaválvula,esdecir:• Antesdeaflojarlacubierta[165]• Antesdeaflojareltapóndecierreydeventilaciónsedebedespresurizaryenfriarlaválvulacompleta,demaneraquelatemperaturaentodoslosespaciosqueentranencontactoconelmediose encuentre por debajo de la temperatura de evaporación del medio y no puedan producirse escaldaduras.
PELIGRO¡Al abrir válvulas bajo presión existe peligro de muerte!Sisebombeanfluidostóxicosoligeramenteinflamables,ofluidoscuyosresiduospuedenllevaradañosporcorrosiónconlahumedad, la válvula se debe vaciar y lavar o ventilar.En caso necesario, llevar un equipo de protección personal.
Debidoalaposicióndemontajepuedesernecesariorecogeryeliminarlosfluidosresidualesquequedanenelinteriordelaválvula.Antesdetransportarlasválvulas,estasdeberánlavarseyvaciarsecuidadosamente.Paracualquierconsulta,dirigirsealfabricante.
Paracualquierconsulta,dirigirsealfabricante
5.5.3 MantenimientoCasiningunade laspiezasde lasválvulasconaccionamientomanualyneumáticorequierenmantenimiento.Losmaterialesde laspiezasdeslizanteshansidoelegidosconelfindequeeldesgasteseamínimo.
Entodaslasválvulasdemembrana,lamembrana[443]eselcomponentequesesometeamayoresfuerzo.Lamembrana[443]nosolosesometeaesfuerzosmecánicos,sinotambiénaldesgastecausadoporel líquido.Recomendamoscomprobar lamembrana[443]deformaperiódicaeindividualenfuncióndelascondicionesdeusoyfrecuenciadeactivación,ysustituirlasiesnecesario.
• Lamembrana[443]puedecontrolarsedesmontandolapartesuperiordelcuerpodelacarcasa.Ver„Sustitucióndelamembrana“enelcapítulo 5.6.
El titular es responsable de establecer los intervalos adecuados de comprobación y mantenimiento, dependiendo de la aplicación de la válvula.
Lavidaútildelasválvulaspuedeprolongarsemediante:
• comprobacióndelfuncionamientoalmenosunaodosvecesalañoabriendoycerrando(AUF-ZU)laválvulay• lubricacióndelaspiezasmóvilesutilizandoloslubricantesnormalizadosconformeaDIN51825quesecorrespondanconelcampodeaplicación de las válvulas.
Debentenerseencuentalasindicacionesdeseguridadquefiguranenloscapítulos2,5.5.1y5.5.2.
5.6 Sustitución de la membrana5.6.1 Sustitución de la membrana en SISTO-C• Colocarlaválvulaenposicióndeapertura.• Desmontarlacarcasa[165]aflojandolostornilloshexagonales[901.1].• Colocarlaválvulaenposicióndecierre: -Encasodeválvulasconaccionamientomanual,girandoelvolantemanual[961]aladerecha -Actuadores„Posicióndeseguridadabierta“(OF)y„Doble“(AZ)mediantelaaplicacióndeairecomprimidoenlaconexióndelairedecontrol -Accionamientode„Posicióndeseguridadcerrada“(SF)mediantedespresurizacióndelaccionamiento.• Desmontajedelamembrana[443]girandolaroscadefijaciónalaizquierda.Enelcasodelasmembranas[443]conlaidentificación„MD30“ y„MD40“,conuna„N“añadidadetrásde losdatossobre lacalidaddelelastómeroyconunbotóndefijaciónen lapartetraserade la membrana,seuniránalapiezadepresión[553]conelbotón.Altirarygirarsimultáneamentedeunlado,lamembrana[443]puedeaflojarse ligeramentedelapiezadepresión[553].
17
El montaje de nuevas membranas [443] deberá realizarse de la manera siguiente:• Lassuperficiesdeapoyodelasmembranas[443]delacarcasa[100]ydelacubierta[165]debenestarlimpiasysecas.• Colocarlapartesuperiorconlacubierta[165]enposicióndecierrecomosedescribeanteriormente(laspartessuperioresaccionadasma- nualmentedebencolocarseenposicióndecierregirandoelvolantemanualaladerecha[961]).• Encasodeválvulasconespiraldeapoyo[951]debetenerseencuentaqueseinsertanenlacubierta[165].Sedebetenerencuentaquela últimavueltadelaespiraldeapoyo[951]sobresaleporlafaldadeobturación.Laúltimavueltadelaespiraldeapoyo[951]nodebeacabar enunresaltedelapiezadepresión[553].• Eliminarlaposibleproteccióndelavarillaroscadadefijacióndelamembrana[443].• Atornillarlamembrana[443]alapiezadepresión[553]hastaeltopeygirarlaunmáximode180°hastalaposicióncorrecta.• Nuncavolveraatornillarlamembrana[443]hastaeltopedelapiezadepresión[553]paraevitarsobrecargadelamembrana.• Lapartesuperiordebecolocarseenposicióndeaperturaparamontarlacubierta[165]: -Actuadores„Posicióndeseguridadcerrada“(SF)y„Doble“(AZ)mediantelaaplicacióndeairecomprimidoenlaconexióndelairedecontrol inferior -Actuador„Posicióndeseguridadabierta“(OF)medianteladespresurizacióndelaccionamiento• Enelcasodeválvulasmanuales,girandoelvolantemanual[961]alaizquierdaparacolocarloenlaposicióndeaperturahastaquelabarrera térmicadelamembrana[443]quedeasentadaenlacubierta[165].Noseguirgirando.• Esimprescindibleasegurarsedequelaflechasituadaenlasolapadeidentificaciónquesobresaledelamembrana[443]estáorientadaen ladireccióndelflujodelasientodeválvula.Soloenestecasopuedegarantizarselafuncióndecierredelaválvula.Nosepermitecolocarla membrana[443]detalmodoquelaflechaestéorientadadeformatransversalaladireccióndelflujo,esdecir,paralelaalresaltohermético delacarcasa[100].• Después,colocarlacubierta[165]sobrelacarcasa[100]yapretaramanoeltornillodefijacióndelacubierta[165].
• Modelodeválvulamanual:apretarlostornillosdelacubiertaencruzdemanerauniformesegúnlatabladepares.•Modeloconaccionamiento(SF/OF/AZ):desplazarelaccionamientoalaposicióndecierrey,acontinuación,apretarlostornillosdelacubierta encruzdemanerauniformesegúnlatabladepares.Actoseguido,desplazarelaccionamientoalaposicióndeaperturay,encasonecesario, volver a comprobar el par de los tornillos de la cubierta.
Los pares necesarios se indican en el capítulo 5.8.
5.6.2 Sustitución de membranas en SISTO-B• Colocarlaválvulaenposicióndeapertura.• Desmontarlacarcasa[165]aflojandolostornilloshexagonales[901.1].• Colocarlaválvulaenposicióndecierre: -Encasodeválvulasconaccionamientomanual,girandoelvolantemanual[961]aladerecha -Actuadores„Posicióndeseguridadabierta“(OF)y„Doble“(AZ)mediantelaaplicacióndeairecomprimidoenlaconexióndelairedecontrol -Accionamientode„Posicióndeseguridadcerrada“(SF)mediantedespresurizacióndelaccionamiento.• Desmontajedelamembrana[443]girandolaroscadefijaciónalaizquierda.Enelcasodemembranas[443]conbotóndefijaciónenlaparte trasera,seuniránalapiezadepresión[553]conestebotón.Altirarygirarsimultáneamentedeunlado,lamembrana[443]puedeaflojarse ligeramentedelapiezadepresión[553].
El montaje de nuevas membranas [443] deberá realizarse de la manera siguiente:• Lassuperficiesdeapoyodelasmembranas[443]delacarcasa[100]ydelacubierta[165]debenestarlimpiasysecas.• Colocarlapartesuperiorconlacubierta[165]enposicióndecierretalycomoseindicóanteriormente(colocarlaspartessuperiorescon accionamientomanualenposicióndecierregirandoelvolantemanual[961]aladerecha).• Encasodeválvulasconespiraldeapoyo[951]debetenerseencuentaqueseinsertanenlacubierta[165].Sedebetenerencuentaquela últimavueltadelaespiraldeapoyo[951]sobresaleporlafaldadeobturación. Laúltimavueltadelaespiraldeapoyo[951]nodebeacabarenunresaltedelapiezadepresión[553].• Eliminarlaposibleproteccióndelavarillaroscadadefijacióndelamembrana[443].• Atornillarlamembrana[443]alapiezadepresión[553]hastaeltopeygirarlaunmáximode180°hastalaposicióncorrecta.• Nuncavolveraatornillarlamembrana[443]hastaeltopedelapiezadepresión[553]paraevitarsobrecargadelamembrana[443].• Lapartesuperiordebecolocarseenposicióndeaperturaparamontarlacubierta[165]: -Actuadores„Posicióndeseguridadcerrada“(SF)y„Doble“(AZ)mediantelaaplicacióndeairecomprimidoenlaconexióndelairedecontrol. -Actuador„Posicióndeseguridadabierta“(OF)medianteladespresurizacióndelaccionamiento.• Enelcasodeválvulasmanuales,girandoelvolantemanual[961]alaizquierdaparacolocarloenlaposicióndeaperturahastaquelamem- brana[443]quedeasentadaenlacubierta[165].Noseguirgirando.• Después,colocarlacubierta[165]sobrelacarcasa[100]yapretaramanoeltornillodefijacióndelacubierta[165].• Modelodeválvulamanual:apretarlostornillosdelacubiertaencruzdemanerauniformesegúnlatabladepares.•Modeloconaccionamiento(SF/OF/AZ):desplazarelaccionamientoalaposicióndecierrey,acontinuación,apretarlostornillosdelacubierta encruzdemanerauniformesegúnlatabladepares.Actoseguido,desplazarelaccionamientoalaposicióndeaperturay,encasonecesario, volver a comprobar el par de los tornillos de la cubierta.
Los pares necesarios se indican en el capítulo 5.8.
18
5.6.3 Montaje de membranas TFM de varias piezas con disco de apoyo Eldiscodeapoyometálicoutilizadoconlasmembranasdevariaspiezasdebealinearsedemaneraquelapartedelanteraacanaladadeldiscoesté colocada sobre la parte trasera de la membrana de plástico. De este modo, la parte superior estrecha del disco apunta a la brida de la cubierta de la parte superior.
5.7 Montaje de las válvulasElmontajedelasválvulasserealizaenelordeninversoaldesmontaje.Paraconservarlaseguridaddelfuncionamiento,sedebenutilizarsiemprejuntasnuevas.Despuésdelremontajeyantesdelapuestaenservicio,sedebesometeralasválvulasaunapruebadeestanqueidadconformeaDINEN12266.
5.8 Pares de apriete (Nm) de los tornillos de unión de la carcasa y la cubierta (Losparesdeaprietesonválidosúnicamenteparaunrangodetemperaturadelaválvuladeentre+5°Cy+40°C)
MembranaDiámetro de membrana (MD)
30 40 65 92 115 168 202 280EPDM 1,5 3 8 12 14 18 32 40
Lámina de TFM incorporada 1,5 3,5 8 12 18 - - -
TFM (2 piezas) 2 4 10 18 30 40 60 75
SISTO-CTabla 5: Pares de apriete de SISTO-C
MembranaLongitud de membrana (ML)
32 46 52 58 67 82 90 108 132 158 226 260 304EPDM 0,8 3,5 2,5 6 8 12 15 25 30 45 30 35 50
Lámina de TFM incorporada 1 4 2,5 7 9 13 17 26 - - - - -
TFM (2 piezas teilig) - 6 - 8 10 15 18 28 35 50 35 40 55
SISTO-BTabla 6: Pares de apriete de SISTO-B
19
Problema Causas posibles SoluciónFugas en las bridas de conexión. • Contaminantes/sólidosenelfluido.
• Erosión,corrosión,abrasión
• Cargasexcesivasde las fuerzasde las tuberías o tensiones.
• Desmontaje,limpieza • Cambiodejuntas.
Fugasenlazonadesujeción:Carcasa[100]ocubierta[165].
• Relajacióndelesfuerzodecompresión
• Lajuntasehaatascadocomoconsecu- enciadelasaltasfluctuacionesdetempe- ratura.
• Cargasdepresiónnopermisibles.
• Mantenimientoinsuficiente.
• Deterioro de los elementos de sellado debido a una escasa resistencia a la tem- peraturaoalfluidomanipulado.
• Apretarlostornilloshexagonales[901.1].
Fugas en el cuello del husillo/indicador de fugasporlaroturadelamembrana.
• Roturadelmembrana[443]. • Sustituirlamembrana[443]defectuosa, ver el capítulo 5.6 „Sustitución de la membrana“.
• Materiaextrañaenelaliviadero. • Retirarlamateriaextrañadelaliviadero y reemplazar elmembrana [443] si es necesario.
Fuga del asiento.• Materiaextrañaenellabiodelmembrana o daños.
• Retirar lamateria extrañadel labio del membrana y reemplazar elmembrana [443]siesnecesario.
• Tuerca de tope [920] para la posición cerrada ajustada incorrectamente.
• Volveraajustarlatuercadetope[920]o reemplazar el membrana [443] si es necesario.
6.2 Solución de averíasTabla 7: Solución de averías
6 Irregularidades: causas y formas de subsanarlos6.1 Indicaciones generalesLasválvulasconaccionamientomanualyneumáticodeSISTOArmaturenS.A.secaracterizanporsuconstrucciónrobusta.Sinembargo,nosiempre es posible evitar las averías provocadas, por ejemplo, por un manejo inadecuado, un mantenimiento inexistente o un uso indebido.Todaslastareasdereparaciónypuestaapuntodebenllevarseacaboporpartedepersonalespecializadoconherramientasadecuadasypiezasderepuestooriginales.
En todos los trabajos de reparación de averías de la válvula, se deben consultar las indicaciones correspondientes de este manual de instrucciones.
Recomendamos el uso de nuestro personal de servicio.
Paracualquierconsulta,dirigirsealfabricante.
20
7 Montaje e instalación de los accesorios para las válvulas con accionamiento neumático SISTO-C LAP.520/.530SilosaccesoriosdeSISTO-Csepidencomounidadconunaválvula,estosaccesoriosylaválvulallegaráncompletamentemontadosdefábrica.En caso de incoherencias, contactar con SISTO Armaturen S.A.
7.1 Limitador de elevación mecánico para SISTO-C LAP.520/.530 en posición de aperturaUso:
ParalasválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520SF/OF/AZMD30-65(figura10) S-CLAP.520SF/OF/AZMD92-115(figura11) S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD168-202(figura12)
Indicación:
Limitador de elevación de las válvulas con accionamiento neumático en posición de apertura.
Montaje:
Paraajustarcorrectamenteellimitadordeelevación,lapartesuperiordelaválvulaconmembranadebeestarmontadasegúnelmanualdeinstrucciones 0570.821 en la carcasa.
Figura 9:Desmontajedelacaperuzaydel indicador de posición LAP.520/.530
En caso de que el limitador de elevación vaya a montarse posteriormente sobre la válvula, seguir los pasos 1-3.
1. Retirar la tapa de plástico de la cubierta con una llave de horquilla (SW13/SW21). Desatornillar el indicador de posición.2. Atornillarel indicadordeposición[621.3]enelvástago del émbolo de la válvula.3. Enroscar la unidad del limitador de elevación [544.2/904.1]enlaroscadelaválvulaconaccionamiento y apretarla con un par de apriete de 50Nm (MD30 - 115)/100Nm(MD168-202).
Elev
ació
n de
la v
álvu
la a
just
ada
Par de apriete 50Nm
Par de apriete 50Nm
Engrasado
Figura 10: Limitador de elevación en posición de apertura MD 30 - 65
Ajuste del limitador de elevación:
4. Colocar el accionamiento en posición de cierre.5. Aflojarlacontratuerca[920.20].6. Enroscar la varilla roscada [904.1] hasta el tope del accionamiento. La elevación de la válvula ajustada es de 0 mm si la válvula con accionamiento está montada en una carcasa con membrana.7. Ajustar la elevación de la válvula deseada girando la varillaroscadasegúnlatabla8(losvaloresintermedios sepuedeninterpolarlinealmente).Porúltimo,comprobar elvalordeelevacióndefinitivo.8. Fijarla varilla roscada [904.1] y apretar la contratuerca [920.20] con un par de apriete de 50 Nm (MD 30 - 115)/100Nm(MD168-202.
21
Enelestadodesuministro,elindicadordeposición[621.3]dellimitadordeelevaciónseentregaconlalongitudmáximay,lamayoríadelasveces,noestáarasconlavarillaroscada[904.1]enlaposicióndecierre.Silaposicióndecierretuviesequesermásvisible,sepodríamarcarlapiezaquesobresaledelindicadordeposición[621.3]conunacintaoun pasador en posición de cierre. Otra opción es acortar el indicador de posición, de modo que esté a ras de la varilla roscada en la posición de cierre.
Tabla 8: Ajustes de la elevación de la válvula LAP.520 MD30-202 en posición de cierre
Tamaño Elevación máx. de la válvula (mm)
Número de vueltas en la posición de cierre100 % 80 % 60 % 40 % 20 %
MD 30 5 3,3 2,7 2,0 1,3 0,7
MD 40 7 4,7 3,7 2,8 1,9 0,9
MD 65 13 8,7 6,9 5,2 3,5 1,7
MD 92 21 14,0 11,2 8,4 5,6 2,8
MD 115 24 16,0 12,8 9,6 6,4 3,2
MD 168 45 45,0 36,0 27,0 18,0 9,0
MD 202 60 60,0 48,0 36,0 24,0 12,0
Figura 12: Limitador de elevación enposición de apertura MD 168 - 202
Par de apriete 100Nm
(Ele
vaci
ón)
(Ele
vaci
ón)
(Ele
vaci
ón)
Figura 11: Limitador de elevación en posición de apertura MD 92 - 115
Par de apriete 50Nm
Par de apriete 50Nm
Accionamiento
Elev
ació
n de
la v
álvu
la a
just
ada
Engrasado
22
7.2 Limitador de elevación mecánico para SISTO-C LAP.520/.530 en posición de cierre
Uso:ParalasválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520SF/OF/AZMD30-115(figura13) S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD168-202(figura14)
Indicación:Limitador de elevación de válvulas con accionamiento neumático en posición de cierre.
ADVERTENCIASintuboprotector[141].Peligroporlaspiezasmóviles,quepuedenprovocarlesiones.Laválvulasolodebeutilizarsecontuboprotector[141].
NOTAEstaunidaddelimitadordeelevaciónsoloestádisponiblejuntoalapartesuperiordelaválvulaynodeformaindividual.Por lo tanto, no es posible que el cliente lleve a cabo un montaje posterior.
Montaje:Paraajustarcorrectamenteellímitedeelevación,lapartesuperiordelaválvulaconmembranadebemontarseenlacarcasasegúnelmanualde instrucciones.
Figura 13: Limitador de elevación en posición de cierre MD30-115(p.ej.,enMD65)
1. Retirareltuboprotector[141].
Ajuste del limitador de elevación:
2. Aflojarlacontratuerca[920]ydesenroscarhacia arriba, de modo que se suelte.3. Colocar el accionamiento en la posición de cierre.4. Posicionar las tuercas [920] en la elevación deseada y, a continuación, apretarlas con un par de apriete de 25 Nm/120 Nm.5. Finalmente, volver a colocar el tubo protector [141].
Figura 14: Limitador de elevación en posición de cierre MD 168 - 202
EngrasadoPar de apriete 25Nm
Par de apriete 50Nm
Par de apriete 25Nmseguro con LT 243
Par de apriete 120Nm
Par de apriete 120Nm+ seguro con LT 243
7.3 IndicadordeprecisióneléctricoSK.500/.510coninterruptordefindecarrerainductivoparaSISTO-CLAP.520/.530
Uso:ParalasválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520SF/OF/AZMD30-115(figura13) S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD168-202(figura14)Indicación:Registroeléctricodeposiciónparaválvulasconaccionamientoneumáticoatravésdelinterruptordefindecarrera.
NOTALosinterruptoresdeproximidaddebenajustarse/estánajustadosdefábricademaneraqueseamortigüenenlaposiciónintermedia.
Montaje:
Ajuste del indicador de posición en modelo con accionamiento:1. Desatornillarlatapa[160.7](figura15).2. Realizarunajustedeprecisióndelinterruptordefindecarrera[814.1/814.2]atravésdelvástagoroscado[200.1]conundestornillador.3. Volveraenroscarlatapa[160.7].4. Comprobarlafuncióndeconmutación.
NOTAEn caso de pedir un indicador de posición posteriormente, se deben indicar el tamaño de la válvula y del accionamiento.
Para ajustar correctamente los accesorios, se debe montar en la carcasa la parte superior de la válvula con membrana, de acuerdo con el manual de instrucciones.
Si el indicador de posición se monta posteriormente, se deben seguir los siguientes pasos:1. Retirar la tapa de plástico de la cubierta con una llave de horquilla (SW13/SW21). Desatornillar el indicador de posición (figura 9, capítulo7.1).2. Desatornillarlatapa[160.7](figura15).3. Aflojaryretirareltornillodefijacióndelosbornes[81-29].4. Retirarlaunidaddelindicadordeposición[621.1].5. AjustarladistanciaXdelapletinadeconexióndelindicadordeposición[621.1]deacuerdoconlatabla9.6. Colocarlacajadeinterruptoresfinalescontornillodefijación[900.2]aplicando„Loctite243“(unagotaenlarosca)yapretarlaalacciona- mientoconeldestornillador(figura16).7. Colocarlaroscadelaunidaddelindicadordeposición[621.1]aplicando„Loctite243“yatornillarlaalvástagodelémbolodelaccionamiento (elbloqueodetornillos„Loctite243“noseincluyeenelvolumendesuministro).8. Volveraatornillarlosbornes[81-29].9. Elajustedeprecisióndelinterruptordefindecarrera[814.1/814.2]puederealizarseatravésdelvástagoroscado[200.1]conundestornil- lador.10.Volveraenroscarlatapa[160.7].11. Comprobarlafuncióndeconmutación.
Elajustepredefinidodefábricadelinterruptordefindecarreraes:trayectototalamortiguado,posiciónfinalnoamortiguada.
23
Partida 900.2
Figura 15: Montaje del indicador de posición Figura 16: Fijación del indicador de posición
24
Tabla 9: Medidas de ajuste SK.500/.510
Caja MD Acciona-miento (mm)
Dimensión X (mm)
Elevación (mm)
RoscadefijaciónPartida 900.2 (mm)
SK.500
MD 30K35
39 5 M12x1K40
MD 40K40
39 7 M12x1K50
MD 65K63
39 13 M12x1K80
MD 92
K8057
21 M18x1K100
K160 64
MD 115K100 57
24 M18x1K160 64
SK.510
MD 168K160
92 40 M18x1K200
MD 202K200
92 55 M18x1KD200
Figura 17: Montaje de SK.500/.510
Elev
ació
n
Accionamiento
Medida de ajusteun montaje
Partida 900.2
SK-Caja
INDUCTIVOSistema de tres cables
INDUCTIVOSistema de tres cables
Esquema de bornes
abierto abierto
cerrado cerrado
Figura 18: Esquema de la asignación de bornes
25
7.4 IndicadordeposicióneléctricoSK.500/.510coninterruptordefindecarrerainductivoylimitadordeelevación para SISTO-C LAP.520/.530 en posición de apertura
Uso:ParalasválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520SF/OF/AZMD30-65 S-CLAP.520SF/OF/AZMD92-115 S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD168-202Indicación:Registroeléctricodeposiciónparaválvulasdeaccionamientoneumáticoatravésdelinterruptordefindecarrerayellimitadordeelevacióndela válvula con accionamiento neumático en posición de apertura.
Montaje:
Para ajustar correctamente los accesorios, se debe montar en la carcasa la parte superior de la válvula con membrana, de acuerdo con el manual de instrucciones.
Ajuste del limitador de elevación y del indicador de posición en modelo con accionamiento:Ajustedellimitadordeelevación:verelcapítulo7.1.Ajustedelindicadordeposición:verelcapítulo7.3.
Si el indicador de posición se monta posteriormente, se deben seguir los siguientes pasos:1. Retirar la tapa de plástico de la cubierta con una llave de horquilla (SW13/SW21). Desatornillar el indicador de posición (figura 9, capítulo7.1).2. Colocarlachapadesoporte[188]enlaválvulayatornillarel limitadordeelevaciónenlaroscadelaválvulaconaccionamiento,para despuésapretarloconunpardeaprietede50Nm(MD30-115)o100Nm(MD168-202).3. Ajustedellimitadordeelevación:verelcapítulo7.1.4. Desenroscarlatapa[160.7](figura15,capítulo7.3).5. Aflojaryretirareltornillodefijacióndelosbornes[81-29].6. Retirarlaunidaddelindicadordeposición[621.1].7. AjustarladistanciaXdelapletinadeconexióndelindicadordeposición[621.1]deacuerdoconlatabla10.8. Colocarlacajadeinterruptoresfinalesenlaplacadefijación[188],aplicar„Loctite243“altornillodefijación[900.2](unagotaenlarosca) yapretarconeldestornillador(imagen19).9. Colocarlaroscadelaunidaddelindicadordeposición[621.1]aplicando„Loctite243“yatornillarlaalvástagodelémbolodelaccionamiento (elbloqueodetornillos„Loctite243“noseincluyeenelvolumendesuministro).10.Volveraatornillarlosbornes[81-29](figura15,capítulo7.3).
SK-Caja
Limitador de elevación
Accionamiento
Partida 621.1
Partida 900.2
Partida 920Partida 188
Partida 920
Partida 920
Figura 19: Montaje del limitador de elevación y del indicador de posición
11. Elajustedeprecisióndelinterruptordefindecarrera[814.1/814.2]puederealizarseatravésdelvástagoroscado[200.1]conundestornil- lador.12.Volveraenroscarlatapa[160.7].13.Comprobarlafuncióndeconmutación.
NOTAOpcionalmente,sepuedenutilizarlasarmellassuministradasparalaelevaciónenlostamañosdeválvulaMD168-202/SK.510.
Tabla 10: Medidas de ajuste de SK.500/.510 y del limitador de elevación
Box MD Antrieb (mm)
Maß X (mm)
Hub (mm) Befestigungsgewinde Pos. 900.2 (mm)
SK.500
MD 30K35
99 5 M12x1K40
MD 40K40
99 5 M12x1K50
MD 65K63
99 13 M12x1K80
MD 92
K80117
21 M18x1K100
K160 124
MD 115K100 117
24 M18x1K160 194
SK.510
MD 168K160
192 45 M18x1K200
MD 202K200
192 60 M18x1KD200
26
Medida de ajusteun montaje
Figura 20: Esquema de la asignación de bornes
INDUCTIVOSistema de tres cables
INDUCTIVOSistema de tres cables
Esquema de bornes
abierto abierto
cerrado cerrado
27
7.5 IndicadordeposicióneléctricoSK.500/.510coninterruptordefindecarreramecánicoparaSISTO-CLAP.520/.530
Uso:ParaválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD40-202(figura21)
Indicación:Registroeléctricodeposiciónparaválvulasconaccionamientoneumáticoatravésdelinterruptordefindecarreramecánico.
NOTAEn caso de montaje posterior del indicador de posición, debe indicarse el tamaño de la válvula y del accionamiento en el pedido.Lastresunidadesdelosindicadoresdeposiciónseajustanalostamañosdelasválvulas(figura21).
Montaje:
Ajuste del indicador de posición en modelo con accionamiento:1. Desenroscarlatapa[160.7](figura15,capítulo7.3).2. Elajustedeprecisióndelinterruptordefindecarrera[814.1/814.2]puederealizarseatravésdelvástagoroscado[200.1]conundestornil- lador. 3. Volveraenroscarlatapa[160.7].4. Comprobarlafuncióndeconmutación.
Para ajustar correctamente los accesorios, se debe montar en la carcasa la parte superior de la válvula con membrana, de acuerdo con el manual de instrucciones.
Si el indicador de posición se monta posteriormente, se deben seguir los siguientes pasos:1. Retirar la tapa de plástico de la cubierta con una llave de horquilla (SW13/SW21). Desatornillar el indicador de posición (figura 9, capítulo7.1).2. Desenroscarlatapa[160.7](figura15,capítulo7.3).3. Aflojaryretirareltornillodefijacióndelosbornes[81-29].4. Retirarlaunidaddelindicadordeposición[621.3](figura21).5. Colocarlacajadeinterruptoresfinalescontornillodefijación[900.2]aplicando„Loctite243“(unagotaenlarosca)yapretarlaalacciona- miento con un destornillador.6. Colocarlaroscadelaunidaddelindicadordeposición[621.3]aplicando„Loctite243“yatornillarlaalvástagodelémbolodelaccionamiento (elbloqueodetornillos„Loctite243“noseincluyeenelvolumendesuministro).7. Volveraatornillarlosbornes[81-29](figura15,capítulo7.3).
Figura 21:ResumendelindicadordeprotecciónconinterruptordefindecarreramecánicoSK.500/.510
28
8. Elajustedeprecisióndelinterruptordefindecarrera[814.1/814.2]puederealizarseatravésdelvástagoroscado[200.1]conundestornil- lador.9. Volveraenroscarlatapa[160.7].10.Comprobarlafuncióndeconmutación.
MecánicoContacto inversor
Esquema de bornes
abierto
cerrado
Figura 22: Esquema de la asignación de bornes
29
7.6 Indicador inductivo directamente montado en posición de apertura para SISTO-C LAP.520/.530
Uso:ParaválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD30-202
Indicación:Indicación de posición para válvulas con accionamiento neumático.
Tabla 11: Indicador inductivo
Partida 814
Tamaño de la válvula
Acciona-miento (mm)
Conexión roscada Tornillo Adaptador
M12x1Sensor
MD 30 K35
M12x1 Pos. 900 -
K40
MD 40 K40
K50
MD 65 K63
MD 65 K80
M18x1 - Partida. 825
MD 92 K80
K100
K160
MD 115 K100
K160
MD 168 K160
K200
MD 202 K200
KD200
Montaje:
1. Retirarlatapadeplásticodelacubiertaconunallavedehorquilla(SW13/SW21).Desatornillarel indicadordeposición[621](figura9, capítulo7.1).2. Conectarlaválvula(segúnlafunciónSF/OF/AZ),demodoqueestéenposicióndeapertura.3. ParalasválvulasconconexiónroscadaM12x1,ajustareltornillo[900]enelvástagodelémbolo.4. ParalasválvulasconconexiónroscadaM18x1,atornillareladaptador[825]enelaccionamientoyfijarloconunallavedehorquilla(SW19).5. Atornillarelinterruptordefindecarrerainductivo[814]enlaconexiónroscadahastaeltornillodepartida900ohastaelvástagodelémbolo.6. Desatornillarunavueltaelinterruptordefindecarrera[814].SedebeprestaratenciónaqueelLEDdelinterruptordefindecarrerase ilumine.7. Apretarlatuercadefijación(SW17)delinterruptordefindecarrera[814].8. Volveracomprobarlafuncióndeconmutaciónsiesnecesario.
Figura 23: Montaje del indicador inductivo
Accionamiento
Partida 814
Partida 825
Partida 900
MD 30 - MD 65 MD 92 - MD 202
30
7.7 Posicionador electroneumático Samson 3730-X para SISTO-C LAP.520/.530
Uso:ParaválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD40-168
Indicación:Posicionamiento para válvulas con accionamiento neumático.
NOTATenerencuentaelmanualdeinstruccionesadjuntodelfabricantedelposicionador.
Montaje:
Tabla 12:Interfazdelposicionador
Roscadefijación,partida 900.2 (mm)
Ubicación de válvula
Accionamiento (mm)
Anschluss M12x1 MD 30 K35
K40
MD 40 K40
K50
MD 65 K63
Anschluss M18x1 MD 92 K80
K100
MD 115 K100
K160
MD 168 K160
K200
Para ajustar correctamente el posicionador, se debe montar en la carcasa la parte superior de la válvula con membrana de acuerdo con el manual de instrucciones 0570.821.
Seguir los pasos 1-4 si el posicionador se monta posteriormente en la válvula.
1. Retirarlatapadeplásticodelacubiertaconunallavedehorquilla(SW13/SW21).Desatornillarelindicadordeposicióndelaccionamiento (figura9,capítulo7.1).2. Montarelposicionadorconlatuercadefijación[900.2](SW22)enlaválvula.3. Aflojarlasvarillasroscadas[904]conunallaveAllen(SW2,5).4. Colocarelindicadordeposición[621.3]enlaroscaaplicando„Loctite243“(unagotaenlarosca)yatornillarloenelvástagodelémbolo delaccionamiento(elbloqueodetornillos„Loctite243“noseincluyeenelvolumendesuministro).5. Ajustarelsoporte[187]detalmaneraquelapalancadelposicionadorseencuentreamedialongituddecarreraenposiciónhorizontal.6. Apretardenuevolasvarillasroscadas[904]conunallaveAllen(SW2,5).7. Comprobarlafuncióndeconmutación.
Figura 24: Montaje del posicionador
Posicionador
Accionamiento
Partida 900.2
Partida 904
Partida 187 Partida 621.3
31
7.8 Indicador inductivo en posición de apertura o de cierre para SISTO-C LAP.520/.530
Uso:ParaválvulasconaccionamientoSISTO-C: S-CLAP.520/.530SF/OF/AZMD30-202
Indicación:Indicacióndeposiciónparaválvulasconaccionamientoneumático: Sensor M12x1 para todos los tamaños.
Montaje:
Seguir los pasos 1-4 si la unidad indicadora se monta en la válvula con posterioridad.
1. Retirar la tapa de plástico de la cubierta con una llave de horquilla (SW13/SW21). Desatornillar el indicador de posición (figura 9, capítulo7.1).2. Colocarlaunidaddeindicacióndeposición[621.1]enlaroscaaplicando„Loctite243“yatornillarlaenvástagodelémbolodelaccionamien- to.3. Colocar lachapadesoporte[188]con interruptordefindecarrera[814]en laválvuladeaccionamientoyfijarlaconuntornillo [900.2] (SW22).
Ajustarelinterruptordefindecarrera:
4. Aflojarlavarillaroscadadelapletinadeconexión[572]conlaayudadeunallaveAllen(SW2,5)yajustarlapletinadeconexiónenposición decierreodeaperturasegúnsedesee.ElsensorestaráencendidocuandoelLEDdelsensorseilumineenverde.5. Siesnecesario,sedebeajustarladistanciadelossensores[814]hastalapletinadeconexión[572]conlatuercadefijacióndelossensores (M12x1SW17/M18x1SW24).6. Comprobarlafuncióndeconmutación.
Figura 25: Montaje del indicador inductivo
32
8 Ajuste y uso de las variantes para la válvula de accionamiento manual SISTO-C HV.520
8.1 Limitación de elevación mecánica para SISTO-C HV.520 MD 168 - 202 en posición de cierre y de apertura
Uso:ParaválvulasdeaccionamientomanualSISTO-C: S-CHV.520MD168-202
Indicación:Límite de elevación para válvulas de accionamiento manual en posición de cierre y de apertura.
Montaje:Paraajustarcorrectamenteellimitadordeelevación,lapartesuperiordelaválvulaconmembranadebeestarmontadasegúnelmanualdeinstrucciones 0570.821 en la carcasa.
1. Atornillarlatapadeladaptador[825.4]conunallavedehorquilla(SW46).
Ajuste del límite de elevación en posición de cierre
2. Aflojarlavarillaroscada[904.2]conunallaveAllen(SW3).3. Desatornillarelindicadordeposición[621.3]siesnecesario.4. Desatornillarlatuercadeajuste[926.1]conunallavedecarracaounallavetubular(SW15).5. Ajustarlaelevacióndeseadautilizandolatuerca[920.17](SW24),porejemplo,conunallavedecarraca(21x24DIN896B).
Ajuste del límite de elevación en posición de apertura
6. Ajustarlaelevacióndeseadautilizandolatuercadeajuste[926.1]conunallavedecarraca(SW15).7. Apretarlavarillaroscada[904.2]conunallaveAllen(SW3),demodoquelatuercadeajuste[926.1]estébienfijada.8. Finalmente,atornillarlatapadeladaptador[825.4]yapretarlaconunallavedehorquilla(SW46).
NOTAEstasecuenciadebeseguirsesiempre:• Ajustarellímitedeelevaciónenposicióndecierre.• Ajustarellímitedeelevaciónenposicióndeapertura.
Figura 26: Límite de elevación en posición de cierre y de apertura MD 168 - 202
33
9 Ampliación del manual de instrucciones de servicio/montaje de máquinas desmontadas conforme a lo dispuesto en la Directiva 2014/34/UE/EU
Seguridad Estesímbolohacereferenciaaprecaucionesdeseguridad,quedebenrespetarseenloquerespectaalusodeválvulasen atmósferaspotencialmenteexplosivasconformealaDirectiva2014/34/EUparaevitarlesionespersonalesodañosenla propiedad.
♦ Debe recordar que se evitaránmétodos de funcionamiento inadmisibles si las válvulas se usan en atmósferas poten- cialmenteexplosivas.Enparticular,sobrepasarlatemperaturamáximadefuncionamientolimitadaesinaceptable.♦ El usuario se compromete a instalar y utilizar únicamentemateriales de trabajo a prueba de explosiones en atmósferas potencialmente explosivas.
Montaje♦ Enprincipiolasválvulasdebenincluirseenlaconfiguraciónequipotencialdelsistemasiseusanenatmósferaspotencialmente explosivas.♦ La cámara de muelles de los actuadores de membrana y émbolo neumáticos se debe conectar a un depósito de aire no explosivo cuandoseutiliceenunaatmósferaexplosivaparasuventilación.
Funcionamiento♦ Latemperaturadelasuperficiedelcarcasa de la válvula se corresponde con la temperatura del material transportado. En cada casoelusuariodelsistemaseráresponsabledeobservarlatemperaturadefuncionamiento.Latemperaturamásaltaautorizada del material depende de la clase de temperatura en cada caso.♦ Se evitará el calentamiento de los componentes de las válvulas por el entorno o la radiación solar.♦ Debeevitarselacargamecánicaadicionalenlosproductos(porejemplo,fuerzasyparesexternos).
Mantenimiento/Puesta a punto♦ Elusuarioseráresponsabledelastareasdemantenimientoparaquenosurjaningunafuentedeignición(porejemplodescargas electrostáticasochispasgeneradasmecánicamente).♦ Elusuariodeberáverificarperiódicamenteloherméticodelequipodelcarcasaylosdiferentesrangosdehermeticidad,porejemplo con la ayuda de un programa de mantenimiento.♦ Enprincipio,lasuciedadyelpolvodebenevitarseentodaslassuperficiesdelasválvulas.♦ Deberáusarunpañodealgodónhúmedoparaevitarladescargaelectrostáticamientraslimpiasuperficiesdeplásticoysuperficies recubiertas de plástico.♦ LaspiezasderepuestodebenserpiezasoriginalesSISTOexclusivamente.♦ Para impedir que los actuadores de aluminio tengan reacciones aluminotérmicas, debe evitarse el contacto con los óxidos de hierro. Además,debeprotegerselaválvulafrenteaimpactosmecánicos.
Declaración♦ Lasválvulassoncomponentesynodisponendesupropiafuentepotencialdeignición,porloquenoestáncubiertasporlaDirectiva 2014/34/EUynodebenaparecerindicadasenlareferenciaATEX.
Si no se cumplen las instrucciones detalladas en la sección de «seguridad, instalación, funcionamiento y mantenimiento/servicio», no se garantiza el correcto funcionamiento de la válvula según lo establecido en la Directiva 2014/34/EU. En este caso, las válvulas no deben utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas.
El uso de válvulas defectuosas en atmósferas potencialmente explosivas no está autorizado en cada caso.~
Reservadoelderechoarealizarmodificaciones
deriv
adas
de
los
avan
ces
técn
icos
0570
.822
/1-3
0 - T
radu
cció
n 17
.10.
2019
SISTO Armaturen S.A.18,rueMartinMaas•6468Echternach•(Luxembourg)Tel.(+352)325085-1•Fax(+352)328956•e-mail:[email protected]