Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

61
Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump Lea atentamente todo este manual antes de utilizar su nuevo termotanque. Modelos: BSTH-15/190RD BSTH-35/300RF1 IMPRESO EN PAPEL ECOLÓGICO

Transcript of Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Page 1: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Lea atentamente todo este manualantes de utilizar su nuevo termotanque.

Modelos: BSTH-15/190RDBSTH-35/300RF1

IMPRESO ENPAPEL ECOLóGICO

Page 2: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

2

Page 3: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Precauciones de Seguridad Nombre de las PartesPrincipio básico de Funcionamiento Antes de la instalación InstalaciónPrueba de FuncionamientoFuncionesSolución de Problenas MantenimientoEspecificacionesGarantía

0408101115334252545759

1234567891011

3

Page 4: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

• Si no está seguro si el tomacorriente desu hogar posee una correcta conexión de cable a tierra, por favor no instale la unidad.• Por favor, solicítele a una personacalificada que realice la conexión de cable a tierra y la instalación de la unidad.• Las personas calificadas pueden ser, porejemplo: plomeros con licencia, personal autorizado de compañías eléctricas y personal autorizado de servicios.

LEA ESTE MANUAL

En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre la utilización y mantenimiento de su termotanque. Unos pocos cuidados por su parte le pueden ahorrar mucho tiempo y dinero, alargando la vida útil del mismo.

PRECAUCIÓN

¡Su seguridad es lo que más nos importa!

Este artefacto puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, si estuvieren provistos de supervisión o instrucción respecto al uso seguro de la unidad y conociendo los riesgos que esto implica.Los niños no deben jugar con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Esta unidad requiere una conexión de cable a tierra confiable antes de su uso, de lo contrario podría causar lesiones o la muerte.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

1- Precauciones de Seguridad

4

Page 5: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

• Por favor, lea el manual de funcionamiento cuidadosamente y siga las instruccionesestrictamente, de lo contrario, podría causar lesiones, daños en la unidad, pérdidas materiales y conflictos legales. Nuestra compañía no es responsable legalmente por ninguna de estas situaciones si son ocasionadas por la incorrecta operatividad.

• La unidad debe tener una correcta conexión a tierra.

• Se debe instalar un disyuntor de contorneo junto al tomacorriente.

• No quite, cubra, ni deteriore las instrucciones, etiquetas o placas de informaciónpermanentes ubicadas en el exterior o en los paneles interiores de la unidad.

• Solicite a una persona calificada que realice la instalación de esta unidad siguiendola normativa nacional legal y este manual. La instalación incorrecta podría ocasionar pérdidas de agua, cortocircuito o incendio.

• Solicite a una persona calificada la reubicación, reparación y mantenimiento de launidad en lugar de hacerlo usted mismo. La instalación incorrecta podría ocasionar pérdida de agua, cortocircuito o incendio.

• La conexión eléctrica debe obedecer las instrucciones de la compañía eléctrica local,el servicio de electricidad local y este manual.

ADVERTENCIA

Por favor, lea las instrucciones completamente antes de instalar o poner en funciona-miento la unidad.Seguir los símbolos de seguridad es muy importante. Siempre lea y obedezca todos los símbolos de seguridad.

Podría sufrir lesiones si no obedece las instrucciones.

Podría sufrir lesiones graves o morir si no obedece las instrucciones.

Podría sufrir lesiones graves o morir inmediatamente si no obedece las instrucciones.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

1- Precauciones de Seguridad

5

Page 6: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

• Nunca utilice el cable ni el fusible con una corriente nominal incorrecta, de lo contrariopodría dañarse la unidad e incluso ocasionar un incendio.

• No introduzca dedos, barras u otros objetos en la entrada o salida de aire cuando elventilador se encuentre girando a velocidad máxima; causará daños.

• Nunca utilice sprays inflamables como fijador de cabello o pintura laqueada cerca dela unidad. puede causar un incendio.

• El uso de este artefacto no está destinado a personas (incluyendo niños) concapacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción respecto al uso de este artefacto por una persona que se responsabilice por su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no estén jugando con el artefacto.

• Si se daña el cable del tomacorriente, debe ser reemplazado por el fabricante o suagente de servicios o persona calificada similar.

• DESECHO: No deseche este producto junto con la basura municipalsin clasificar. Debe ser recolectado por separado para recibir un tratamiento especial. No deseche artefactos electrónicos con la basura sin clasificar, utilice recipientes de recolección específicos. Contáctese con su agente gubernamental local por información respecto al sistema de recolección disponible. Si se desechan artefactos eléctricos en vertederos o basurales, puede haber pérdidas de sustancias peligrosas en el agua subterránea e ingresar a la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.

1- Precauciones de Seguridad

• El polo del tomacorriente debe estar conectado a tierra correctamente. Asegúreseque el tomacorriente y el enchufe estén secos y ajusten al conectar.

•¿Cómo comprobar que el tomacorriente y el enchufe son correctos? Encienda laelectricidad y ponga en funcionamiento la unidad por media hora, luego apague la electricidad y desenchufe, corrobore si el tomacorriente y el enchufe recalentaron o no.

PRECAUCIÓN

6

Page 7: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

• Antes de limpiar, asegúrese de detener el funcionamiento y apague el interruptor odesenchufe la electricidad. De lo contrario, podría ocasionar un cortocircuito o lesión.

• La temperatura del agua por sobre 50º C puede causar quemaduras severas omortales instantáneamente. Los niños, personas con discapacidades y ancianos tienen alto riesgo de sufrirquemaduras. Pruebe el agua antes de bañarse o ducharse. Se recomienda el uso de válvulas para limitar la temperatura del agua.

• No ponga en funcionamiento la unidad con las manos mojadas. Podría ocasionar uncortocircuito.

• La altura de instalación del tomacorriente debe ser superior a 1,8m. Si hubiere unasalpicadura de agua, retire el tomacorriente del agua.

• Se debe instalar una válvula de sentido único en la salida de agua lateral, la cual estádisponible en los accesorios. Ver sección “accesorios” en el manual.

• Es normal que pierda un poco de agua del orificio de la válvula de alivio de presión ytemperatura durante el funcionamiento, pero si la cantidad de agua es abundante,llame a su agente de servicios para recibir instrucciones.

• Luego del uso por largo plazo, revise la base y los accesorios de la unidad. Si encuentradaños, la unidad desajustarse y resultar en lesiones.

• Ajuste la tubería de drenaje para asegurar un drenaje fluido. El malfuncionamientodel drenaje podría ocasionar pérdidas de agua en el edificio, sobre los muebles, etc.

• No toque las partes internas del controlador. No quite el panel frontal. Es peligroso tocaralgunas partes del interior; podría ocasionar el malfuncionamiento de la maquinaria.

• No apague el suministro de energía. El sistema detendrá o reiniciará el calentamientoautomáticamente. Para el calentamiento de agua es necesario un suministro de energía continuo, excepto durante las reparaciones o mantenimiento.

• Si la unidad no fuera utilizada por mucho tiempo (2 semanas o más), se acumularáhidrógeno en el sistema de tuberías de agua.

• El hidrógeno es extremadamente inflamable. Para reducir el riesgo de lesiones, serecomienda abrir la canilla de agua caliente de la cocina por varios minutos antes de utilizar cualquier artefacto eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si hubierahidrógeno, al correr el agua, probablemente se escuche un ruido inusual como si escapara aire por la tubería. No fumar ni encender una llama cerca de la canilla abierta.

1- Precauciones de Seguridad

7

Page 8: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

2- Nombre de las partes

BSTH-15/190RD

Calentador eléctrico

Válvula de alivio de presión y temperatura (PT)

Salida de agua

Cubierta trasera

Caja de conexión

Salida de aire

Cubierta superior

Caja de control electrónico

Ventilador Assy

Cubierta frontal

Panel de visualización(display)

Tapa frontal decorativa

Cubierta (calentador eléctrico)

Cubierta (barra de ánodo)

Filtro Evaporador

CompresorCubierta de la caja de conexión

Entrada de aire

Entrada de agua

barra de ánodoTubo de drenaje

Cuando solicite reparación de partes, por favor brinde siempre la siguiente información:1) Modelo, número de serie y de producto.2) Nombre de las partes.

Fig 1

Nota: El propósito de todas las imágenes en este manual es meramente explicativo. Pueden presentar leves diferencias con el termotanque que usted adquirió (dependiendo del modelo). Por favor, remitirse a la muestra real en vez de a las imágenes de este manual.

8

Page 9: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

BSTH-35/300RF1

2- Nombre de las partes

Cubierta

Entrada de aire

Cubierta superior

Caja de control electrónico

Compresor

Cubierta frontal

Panel de visualización(display)

Tapa frontal decorativa (Opcional I)

Tapa frontal decorativa (Basico)

Tapa frontal decorativa (Opcional II)Cubierta

(calentador eléctrico)

IPT

Calentador eléctrico

IART

Salida de agua

Cubierta trasera Caja de conexión

Cubierta de la caja de conexión

Ventilador Assy

Evaporador

Filtro

Salida de aire

Entrada de agua

Barra de ánodo

Tubo de drenaje

Barra de ánodo

Válvula de alivio de presión y temperatura (PT)

Cuando solicite reparación de partes, por favor brinde siempre la siguiente información:1) Modelo, número de serie y de producto.2) Nombre de las partes.

Nota: El propósito de todas las imágenes en este manual es meramente explicativo. Pueden presentar leves diferencias con el termotanque que usted adquirió (dependiendo del modelo). Por favor, remitirse a la muestra real en vez de a las imágenes de este manual.

Fig 2

9

Page 10: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Nota: los cálculos que anteceden se basan en circunstancias ideales.

Como conocemos por nuestra experiencia, una fuente de temperatura aumenta o disminuye con el calor natural. La bomba de calor puede transferir, con eficiencia, el calor de una fuente de menor temperatura a una fuente de mayo temperatura.La ventaja de un termotanque con bomba de calor es que puede suministrar más energía de calor, en general tres veces más que la electricidad de entrada, al extraer el calor del ambiente y transferirlo directo hacia agua caliente potable. Comparado con un termotanque tradicional, como el termotanque eléctrico o el termotanque a gas, su eficiencia es menor a 1, lo que significa que al instalar el termotanque con bomba de calor, reducirá notoriamente el consumo energético. La siguiente información mostrará más detalles.

3- Principio básico de Funcionamiento

Recurso de energía

Factor de transferencia

Eficiencia promedio (W/W)

TCBA T. A GAS T. ELÉCTRICO

Aire, electricidad

860kCal/KW*h

3,5

Gas

24000kCal/m3

0,8

Electricidad

860kCal/kW*h

0,95

10

Page 11: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

4- Antes de la instalación

Desempaque

Accesorios

Cómo transportar

1. Es necesario que haya suficiente espacio para la instalación y el mantenimiento.

2. La entrada y salida de aire debe estar libre de obstáculos y vientos fuertes.

3. La superficie de la base debe ser plana, la inclinación no debe superar los 2º, capaz de soportar el peso de la unidad y apropiada para la instalación sin producir ruido o vibración.

1. Para evitar que la superficie de la unidad se ralle o deforme,utilice tablas de seguridad en la superficie. Evite el contacto de los dedos u otros objetos con las astas. En el traslado, no in-clinar la unidad más de 75º y manténgala en posición vertical durante la instalación.3. Aségurese de apagar y desenchufar la unidad al limpiarla.

2. La unidad es pesada, debe ser acarreada por dos o máspersonas, de lo contrario podría ocasionar lesiones o daños.

Requisitos en la ubicación

Manual del usuario einstalación

Tubería (corta) para lacondensación de agua

Tubería de desagüe para la condensación de agua

Válvula sentido único

Filtro

Anillo

Cant.Nombre del accesorio Forma Propósito

1

1

1

1

1

2

Este manual brinda instruccionesde instalación y uso

Evita que el agua retroceda

Desecha el agua condensada

Desecha el agua condensada

----

-- --

>75°

11

Page 12: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

4- Antes de la instalación

4. El ruido del funcionamiento y la expulsión de corriente de aire no debe afectar a los vecinos.

5. Sin fugas de gas en las proximidades.

6. Conveniente para instalar tuberías y cableados.

7. De ser instalado en el interior, puede hacer ruido y disminuir la temperatura interior. Por favor, tome medidas preventivas.

8. Si la unidad tiene que ser instalada en una parte metálica del edificio, asegure elcorrecto aislamiento eléctrico, en cumplimiento con las normas eléctricas locales.

La temperatura ambiente también debe ser considerada al instalar esta unidad. En el modo bomba de calor la temperatura ambiente debe ser superior a -7ºC y menor a 43ºC. Si la temperatura ambiental del aire se encuentra fuera de estos límites, los elementos eléctricos se activarán para cumplir con los requisitos del agua caliente y la bomba de calor no funcionará.La unidad debe ser ubicada en un área donde no le afecten las temperaturas bajo cero. Su ubicación en espacios no acondicionados (ej. garajes, sótanos, etc.) puede requerir que la tubería de agua, la tubería de condensación y la tubería de drenaje estén aislados y al resguardo del congelamiento.

Instalar la unidad en cualquiera de los siguientes lugares puede ocasionar malfunciona-miento (si esto es inevitable, consulte al proveedor). • El sitio contiene aceites minerales como lubricante de maquinarias cortantes.• Cercanía al mar donde el aire contiene mucha sal.• Área termal con gases corrosivos, ej. ácido sulfhídrico.• Fábricas donde el voltaje del suministro eléctrico fluctúa mucho.• Dentro de un vehículo o cabina.• Donde cae la luz directa del sol y otras fuentes de calor. Si no existe manera de evitaresto, por favor instale una cubierta.• Un sitio como una cocina donde se impregna el aceite.• Un sitio donde existen fuertes olas electromagnéticas.• Un sitio donde existen gases o materiales inflamables.• Un sitio donde se evapora ácido o gases alcalinos.• Otros ambientes especiales.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

12

Page 13: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

• La unidad debe estar firmemente apoyada, de lo contrario, podría resultar en ruidosy temblores.• Asegúrese que no queden obstáculos alrededor de la unidad.• En lugares de vientos fuertes, como en la costa, instale la unidad en un sitio protegidodel viento.

ADVERTENCIA

4- Antes de la instalación

Requisitos de espacio para el mantenimiento (unidad: mm)

El termotanque debe ser ubicado en un espacio >15m³ y la corriente de aire no debe estar restringida. Por ejemplo, una habitación cuyo cielorraso tiene 2,5m de alto y 3 de largo, por 2m de ancho contiene 15m³.

Si se instala en un espacio encerrado

Fig 3

Fig 4

13

Page 14: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

4- Antes de la instalación

Requisitos de espacio para el mantenimiento (unidad: mm)

Fig 5

Fig 6

14

Page 15: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Lista de control de instalaciónUbicación

Tuberías para el sistema de agua

• El piso debajo del termotanque debe soportar el peso de la unidad estando llena deagua (más de 286kg).• Debe estar ubicado en interiores (como sótanos o cocheras) y en posición vertical.Aislado de temperaturas bajo cero.• Se debe haber tenido en cuenta la protección del área ante daños por el agua. Debeinstalarse un recolector de metal con un tubo hacia un drenaje adecuado.• Debe haber espacio suficiente para operar el termotanque.• Debe haber suficiente aire para que la bomba de calor funcione. El termotanque debeestar ubicado en un espacio >15m³ y debe contar con flujo de aire constante.

• La válvula de alivio de temperatura y presión debe estar instalada adecuadamentecon un tubo de descarga que llegue hasta un drenaje adecuado y debe estar protegidacontra temperaturas bajo cero.• Todas las tuberías deben estar instaladas adecuadamente y no tener pérdidas.• La unidad debe estar llena de agua.• La válvula que limita la temperatura del agua o las canillas mixtas (recomendadas)deben ser instaladas conforme a las instrucciones del fabricante.

• La unidad no puede ser instalada en ningún tipo de armario o espacio pequeño cerrado.• La zona de la ubicación debe estar libre de cualquier elemento corrosivo de laatmósfera como sulfuro, flúor y lavandina. Dichos elementos suelen encontrarse en aerosoles, detergentes, blanqueadores, solventes de limpieza, aromatizador de ambientes, pintura y quita esmalte, refrigerantes y cualquier otro producto comercial para el hogar.Además, grandes cantidades de polvo y pelusa podrían afectar el funcionamiento de la unidad y requerir una limpieza más frecuente.• La temperatura ambiente debe superar los -7ºC y ser menor a los 43ºC. Si latemperatura ambiente no estuviese dentro de los rangos de dichas temperaturas mínimas y máximas, se activarán los elementos eléctricos para cumplir con la demanda de agua caliente.

Nota: Para un funcionamiento eficaz y óptimo, debe tener en cuenta los siguientes espacios libres: 800mm del lado de la entrada de aire, 800mm del lado de la salida de aire, 600mm en la parte de atrás y 600mm en el frente.

5- Instalación

15

Page 16: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Instalación del drenaje del condensado

Conexiones eléctricas

Revisión posterior a la instalación

• Debe estar ubicado con acceso a un drenaje adecuado o bomba de condensación.• Las mangueras de drenaje condensado deben estar instaladas y conectadas a undrenaje adecuado o bomba de condensación.

• El termotanque necesita 220VAC para funcionar correctamente.• El tamaño del cableado y las conexiones deben cumplir con las normas localesvigentes y con los requisitos del presente manual.• El termotanque y el tomacorriente deben estar colocados adecuadamente sobre el suelo.• El fusible de sobrecarga o el disyuntor deben estar instalados.

• Debe entender cómo usar el módulo de interfase del usuario para configurar losdiferentes modos y funciones.• Debe entender la importancia de la inspección y del mantenimiento de rutina delrecipiente de drenaje del condensado y tuberías. Esto ayudará a evitar posibles obstrucciones en los tubos que causen el desbordamiento del recipiente de drenaje.• IMPORTANTE: si saliera agua por la tapa de plástico podría indicar que ambos tubosde drenaje de condensación están obstruidos. Debe actuar de inmediato.• Para lograr un funcionamiento óptimo y constante, verifique, quite y limpie los filtros de aire.

5- Instalación

16

Page 17: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Instalación termotanque BSTH-15/190RD

5- Instalación

La circulación de aire para todas las unidades debe ser mayor a 350m3/h. Asegúrese que haya suficiente espacio de instalación. Dibujo con diagrama dimensional (ver Fig. 5 Fig.6)

Tubería del sistema de agua

Fig 7

17

Page 18: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

5- Instalación

Instalación termotanque BSTH-35/300RF1La circulación de aire para todas las unidades debe ser mayor a 350m3/h. Asegúrese que haya suficiente espacio de instalación. Dibujo con diagrama dimensional (ver pag. 14)

Tubería del sistema de agua

Fig 9

18

Page 19: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

5- Instalación

2. Instalación de la válvula de sentido único: La especificación de la arandela de la válvula desentido único en accesorios es RC3/4”. Se utiliza para prevenir que el agua retroceda.

3. Luego del funcionamiento del sistema de tubería, abra la válvula de entrada de agua fría yla válvula de salida de agua caliente y comience a llenar el tanque. Cuando el agua corra con fluidez de la tubería de salida de agua (salida de agua corriente), el tanque se encuentra lleno.Cierre todas las válvulas y chequee la tubería para asegurarse que no haya pérdidas.

• Sistema de tubería de agua como el de la imagen que antecede.Si la instalación fuere en un lugar donde la temperatura exterior es menor al bajo cero, se debe brindar aislamiento para los componentes hidráulicos.

• Levantar la manija de la válvula de alivio de presión y temperatura dos veces por año para evitar atascos en la válvula. Por favor, tener cuidado con el agua caliente de la válvula. Evite quemaduras.La tubería de desagüe debe estar aislada correctamente para prevenir que el agua dentro de la tubería se congele con el clima frío.

• No desarme la válvula de alivio de presión y temperatura.• No bloquee la tubería de drenaje.Si no cumple con las instrucciones antes mencionadas, podría causar una explosión y lesiones.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Tuberías de entrada o salida de agua: la especificación de la arandela de entrada o salida de agua es RC3/4” (arandela externa).Las tuberías deben estar correctamente aisladas del calor.

1. Instalación de la tubería para la válvula de alivio de presión y temperatura: la especificación de la arandela de conexión de la válvula es RC3/4” (arandela interna). Luego de la instalación, se debe confirmar que la salida de la tubería de drenaje vaya al recipiente de drenaje.

EXPLOSIÓN

19

Page 20: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

4. Si la presión de entrada de agua es menor que 0,15MPa, se debe instalar una bomba en la entrada de agua.Para garantizar un uso seguro del tanque, en el caso de que la presión del suministro de agua sea mayor que 0,65MPa, se debe instalar una válvula reductora en la entrada de agua de la tubería.

5. Puede haber derrame de condensación en la unidad si la tubería de drenaje se encuentrabloqueada o si la unidad opera en un ambiente húmedo. Se recomienda instalar un recipiente de drenaje como lo muestra la imagen a continuación:

5- Instalación

Fig 8

20

Page 21: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Conexión del conducto de aire BSTH-15/190RD1. Entrada y salida de aire conconducto (A+B≤5m)

2. Entrada de aire sin conducto, salida deaire conectada al conducto (A≤5m)

Se recomienda instalar la unidad de este modo en invierno cuando existe otra fuente de calor en la habitación

5- Instalación

Fig 11 Fig 12

21

Page 22: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

3. Entrada de aire conectada al conducto,salida de aire sin conducto (A≤5m)

Se recomienda instalar la unidad de esta manera en verano ya que podría descargar aire fresco en la habitación.

4. Descripción del conducto

Dimensión (mm)Caída de presión en línea recta (Pa/m)

Largo en línea recta (m)

Caída de presión en curvas (Pa)

Cantidad de curvas

Conductoredondo

Conductorectang.Conducto

Φ160

≤2

≤5

≤2

≤5

160X160

≤2

≤5

≤2

≤5

5- Instalación

Fig 13

22

Page 23: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Conexión del conducto de aire BSTH-35/300RF11. Entrada y salida de aire conconducto (A+B+C+D≤10m)

2. Salida de aire sin conducto, entradade aire conectada al conducto (A+D≤10m)

Se recomienda instalar la unidad de esta manera en verano ya que podría descargar aire fresco en la habitación.

5- Instalación

Fig 14 Fig 15

23

Page 24: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

3. Salida de aire conectada al conducto,entrada de aire sin conducto (B+C≤10m)

Se recomienda instalar la unidad de este modo en invierno cuando existe otra fuente de calor en la habitación.

4. Descripción del conducto

Dimensión (mm)Caída de presión en línea recta (Pa/m)

Largo en línea recta (m)

Caída de presión en curvas (Pa)

Cantidad de curvas

Conductoredondo

Conductorectang.

Conductocon otra

forma

Remitirsea la

infor-mación

de arriba

Conducto

5- Instalación

Φ190

≤2

≤10

≤2

≤3

190X190

≤2

≤10

≤2

≤3

Fig 16

24

Page 25: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

5- Instalación

Nota: • La resistencia del conducto disminuirá el índice de corriente de aire lo que disminuirá la capacidad de la unidad.• Para el caso de la unidad con conducto, el largo total del conducto no deberá sermayor que 5m (BSTH-15/190RD) / 10m (BSTH-35/300RF1) o la presión estática máxima deberá estar dentro de los 25Pa (ambos modelos), y la cantidad de curvas no deberá ser mayor a 5 (BSTH-15/190RD) / 10 (BSTH-35/300RF1).• Para la unidad con salida de aire con conducto, cuando la unidad está en funciona-miento, la condensación se formará alrededor del exterior del conducto. Por favor, preste atención al funcionamiento del drenaje. Sugerimos que envuelva la capa de aislamiento térmico al rededor del exterior del conducto.• Se recomienda instalar la unidad en un espacio interior. No está permitido instalarla unidad donde le afecte la lluvia.

• Si la lluvia entra a los componentes internos de la unidad, éstos pueden dañarseo causar daños físicos. Fig. 17.• Si la unidad está conectada con conducto que llega al exterior, un protector confiableresistente al agua deberá colocarse en el conducto para prevenir que el agua caiga en el interior de la unidad. Fig. 18

ADVERTENCIA

Fig 17 Fig 18

25

Page 26: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

5. Instalación del filtro en la entrada de la unidad. Para la unidad con conducto, se debeagregar un filtro en la entrada del conducto. (Fig.19/20)

6. Para drenar con fluidez el condensado generado por el equipo, instale la unidad sobre un suelo horizontal. De lo contrario asegúrese que la ventilación del drenaje se encuentre en la parte más baja. El ángulo de inclinación de la unidad en relación al suelo no debe ser mayor de 2º.

5- Instalación

Fig 20

Fig 22

Fig 19

Fig 21

El filtro (no incluido en el equipo) debe ser instalado por el propietario y el tamaño de la malla debe ser de alrededor de 1,2 mm

26

Page 27: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

• Seleccione el cable con enchufe conforme al cuadro de arriba y a las normas eléctricas locales.

5- Instalación

Conexión eléctrica BSTH-15/190RD

• El tomacorriente debe ser un circuito independiente con voltaje nominal.• El circuito del tomacorriente debe tener buena conexión a tierra. El cableado debe haber sido instalado por un técnico profesional conforme a las regulaciones de cableados nacionales y al diagrama del circuito.• Conforme a las normas nacionales, en el cableado debe instalarse un medio de desco-nexión omnipolar. Debe haber al menos 3 milímetros de separación entre el medio de desconexión omnipolar y el dispositivo de corriente residual (DCR) con una clasificación superior a 10mA.• Instale el disyuntor según las normas técnicas vigentes.• Tanto el cable con enchufe como el cable con señal deben quedar desplegados adecua-damente sin interferir o tocar el tubo o la válvula de conexión.• Después de conectar los cables, verifique todo nuevamente y asegúrese de que todoestá bien antes de enchufarlo.

Se debe instalar la unidad con un disyuntor cercano al tomacorriente y conectado correc-tamente a tierra.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Especificaciones del tomacorrient

Nombre del ModeloTomacorrienteDiámetro del cablecon enchufe ( mm2 )

Cable a tierra ( mm2 )Capacidad del interruptor manual (A) / Fusible (A)

Disyuntor

BSTH-15/190RD220-240V-50Hz

4

4

25/20

30m A ≤ 0,1seg

27

Page 28: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Diagrama del calbleado eléctrico

5- Instalación

T3: Sensor de temperatura del evaporador.T4: Sensor de temperatura ambiente.T5U: Sensor de temperatura del tanque (superior).

T5L: Sensor de temperatura del tanque (inferior).TP: Sensor de temperatura de descarga.TH: Sensor de temperatura de succión. Conexión a tierra

Fig 23

28

Page 29: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

5- Instalación

• Seleccione el cable con enchufe conforme al cuadro de arriba y a las normas eléctricas locales.

Conexión eléctrica BSTH-35/300RF1

• El tomacorriente debe ser un circuito independiente con voltaje nominal.• El circuito del tomacorriente debe tener buena conexión a tierra. El cableado debe haber sido instalado por un técnico profesional conforme a las regulaciones de cableados nacionales y al diagrama del circuito.• Conforme a las normas nacionales, en el cableado debe instalarse un medio de desco-nexión omnipolar. Debe haber al menos 3 milímetros de separación entre el medio de desconexión omnipolar y el dispositivo de corriente residual (DCR) con una clasificación superior a 10mA.• Instale el disyuntor según las normas técnicas vigentes.• Tanto el cable con enchufe como el cable con señal deben quedar desplegados adecua-damente sin interferir o tocar el tubo o la válvula de conexión.• Después de conectar los cables, verifique todo nuevamente y asegúrese de que todo

Se debe instalar la unidad con un disyuntor cercano al tomacorriente y conectado correc-tamente a tierra.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

está bien antes de enchufarlo.

Especificaciones del tomacorriente

Nombre del ModeloTomacorrienteDiámetro del cablecon enchufe ( mm2 )

Cable a tierra ( mm2 )Capacidad del interruptor manual (A) / Fusible (A)

Disyuntor

BSTH-35/300RF1220-240V-50Hz

4

4

40/30

30m A ≤ 0,1seg

29

Page 30: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Diagrama del calbleado eléctrico

5- Instalación

T3: Sensor de temperatura del evaporador.T4: Sensor de temperatura ambiente.T5U: Sensor de temperatura del tanque (superior).

T5L: Sensor de temperatura del tanque (inferior).TP: Sensor de temperatura de descarga.TH: Sensor de temperatura de succión. Conexión a tierra

Fig 24

30

Page 31: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Descripción de los puertos E/S de PCI (pistas de circuitos impresos)

5- Instalación

Fig 25

Bomba solar (300L)

Alarma

Configuración de fábrica SW1 para el modelo de calentadores desinfectados y eléctricos

Tp: sensor de temperatura del compresor de descarga

Salida del transformador

Entrada del transfor-mador

Tomacorriente

Entrada solar(300L)

Ventilador COMP

Válvula de 4 vías

CAL-E S.V.Arranque

del calentador

Panel de visualización

Salida del tomacorriente

Salida del panel de

visualización

T5L: sensor de

temperaturadel tanque

de agua inferior

T5U: sensor de

temperaturadel tanque

de agua superior

T4: sensor de

temperaturaambiente

T3: sensor de temperatura

de la entrada del evaporador

Th: sensor de

temperaturadel

compresor de succión

Interruptor de presión alta

Configuración de fábrica SW2 para el modelo de 190L/300L

31

Page 32: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Potector de fuga eléctrica

Configuración del interruptor

Las Pistas de Circuitos Impresos tienen interruptores de dos funciones

La configuración de fábrica por defecto es:

SW1

SW1-1

SW1-2

SW2

Selección del modelo (el usuario nunca debe modificar laconfiguración de fábrica)

Selección del modelo (el usuario nunca debe modificar laconfiguración de fábrica)

ENCENDIDO (ON)

Sin calentador eléctrico

Sin desinfectar

modelo 190L

2

1 modelo 300L

APAGADO (OFF)

Con calentador eléctrico

Desinfectado

5- Instalación

Fig 26

Fig 27

Disyuntor

32

Page 33: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

Vertedero de agua antes de la operaciónAntes de usar la unidad, siga los siguientes pasos.Vertedero de agua: si utiliza la unidad por primera vez o después de haber vaciado el tanque, asegúrese que el tanque esté lleno de agua antes de encenderlo.Método: ver Fig. 28.

• Se debe instalar la unidad con un disyuntor cercano al tomacorriente y conectado co-rrectamente a tierra.• Al encenderlo, se encenderá una luz en el panel de visualización. Los usuarios puedenoperar la unidad usando los botones debajo del panel de visualización.• Vaciado: si la unidad necesitara ser limpiada, movida, etc., debe vaciar el tanque.Método: ver Fig. 29.

PRECAUCIÓN

Fig 28

Fig 29

33

Page 34: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

Puesta en marchaLista de control antes de poner en funcionamiento

Sobre el funcionamiento

1. Lista de control antes de la puesta a prueba.2. Que el sistema esté instalado correctamente.3. Que la conexión de los tubos de aire y agua y del cableado sea correcta.4. Que el drenaje de condesado fluye con normalidad y que todas las partes hidráulicas estánbien aisladas.5. Que la fuente de energía es la adecuada.6. Que no haya agua en las tuberías y que todas las válvulas estén abiertas.7. Que el disyuntor esté instalado adecuadamente.8. Que haya suficiente presión de agua en la entrada (entre 0.15MPa y 0.65MPa)

1. Imagen de la estructura del sistema La unidad tiene dos tipos de fuentes de calor: bomba decalor (compresor) y calentador eléctrico.La unidad seleccionará la fuente de calor adecuada para calentar el agua a la temperatura deseada.

Fig 30

34

Page 35: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

2. Visualización de la temperatura de agua:La temperatura que se lee en el panel de visualización dependerá del sensor superior. Por lo tanto, es normal que el panel de visualización de temperatura haya alcanzado la temperatura deseada, pero que el compresor continúe funcionando porque el sensor de temperatura de agua inferior todavía no alcanzó la temperatura deseada.

3. La unidad seleccionará el modo automáticamente. La selección de modo manual no estádisponible.

Rango de temperatura al funcionarRango de temperatura deseada para el agua: 38~70ºC.Rango de temp. ambiente con el calentador eléctrico en funcionamiento: -20~45ºC.Rango de temperatura ambiente con la bomba de calor en funcionamiento: -7~43ºCLímites para la temperatura del agua:

Cuadro BSTH-15/190RD

Temperatura ambiente (T4)Temp. máx. (bomba de calor)Temp. máx. (calent. eléctrico)

T4<-7-

70

-7≤T4<-24570

-2≤T4<26070

2≤T4<437070

43≤T4-

70

Cuadro BSTH-35/300RF1

Temperatura ambiente (T4)Temp. máx. (bomba de calor)Temp. máx. (calent. eléctrico)

T4<-7-

65

-7≤T4<-24265

-2≤T4<24765

2≤T4<75565

7≤T4<436565

T4≥43-

65

4. Cambio de la fuente de calor

• La bomba de calor es la fuente de calor configurada por defecto.Si el rango de la temperatura ambiente es superior al de la bomba de calor, la bomba de calor dejará de funcionar y la unidad cambiará automáticamente para activar el calentador eléctrico y mostrará el ícono en el panel de visualización. Luego, si la temperatura ambiente regresara a los rangos normales, se detendrá el calentador eléctrico y la bomba de calor volverá a funcionar. El ícono desaparecerá.

35

Page 36: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

• Si la temperatura del agua deseada fuera superior a la temperatura máxima (de labomba de calor), la unidad activará la bomba de calor a la temperatura máxima, luego la bomba de calor se detendrá y se activará el calentador eléctrico para calentar el agua hasta la temperatura deseada.

• Si se activara el calentador eléctrico de forma manual cuando la bomba de calor estáen funcionamiento, el calentador eléctrico y la bomba de calor funcionarán en conjunto hasta que la temperatura del agua alcance la temperatura deseada. Por eso, si desea calentar el agua con rapidez, active el calentador eléctrico de forma manual.

• Si hubiera algún mal funcionamiento en el sistema, el código de error “E7” y el ícono aparecerán en el panel de visualización. Luego, la bomba de calor dejará de funcionar y la unidad activará el calentador eléctrico automáticamente como fuente de calor de apoyo, pero el código “E7” y el ícono aparecerán hasta que se apague.

Nota: El calentador eléctrico se activará una vez para el proceso de calentamiento actual. Si desea usar el calentador eléctrico nuevamente, presione

• Descongelamiento durante el calentamiento del aguaMientras funcione la bomba de calor, si el evaporador llegara a congelarse con una temperatura ambiente inferior, el sistema se descongelará automáticamente para mantener un funcionamiento eficaz (entre 3~10 minutos). Mientras se descongela, el motor del ventilador se detendrá, pero el compresor continuará funcionando.

• Período de calentamientoExisten distintos períodos de calentamiento conforme a las distintas temperaturas ambiente. Normalmente, en temperaturas ambiente bajas se necesitará un período de calentamiento más largo porque el funcionamiento es menos eficaz.

CALENTADORELÉCTRICO

36

Page 37: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

• Cuando la temperatura ambiente es inferior a los 2ºC, la bomba de calor y el calentadoreléctrico usarán porciones diferentes de la capacidad de calentamiento. Por lo general, mientras más baja es la temperatura ambiente, se usará una porción menor de la bomba de calor y una mayor del calentador eléctrico. Para más detalles, vea el Cuadro 4-1.

BSTH-15/190RD

37

Page 38: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

• Sobre el IPT y el IARTEl compresor y el calentador eléctrico se apagarán o encenderán automáticamente con el IPT y el IART.Si la temperatura fuera superior a los 78ºC, el IART apagará el compresor y el calentador eléctrico automáticamente y los encenderá cuando lo temperatura descienda de los 68ºC.Si la temperatura del agua fuera superior a los 85ºC, el IPT apagará automáticamente el compresor y el calentador eléctrico que deberán volver a ser configurados manualmente.

BSTH-35/300RF1

38

Page 39: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

• Reinicio después de un período largo apagado Cuando se reinicia la unidad después de unlargo período apagada (incluyendo el funcionamiento de prueba), es normal que el agua que salga esté sucia. Deje la canilla abierta. El agua empezará a salir limpia pronto.

Nota: Cuando la temperatura ambiente sea menor a -7ºC, el rendimiento de la bomba de calor disminuirá drasticamente.La unidad cambiará automáticamente al funcionamiento con calentador eléctrico.

39

Page 40: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

Funciones básicas

Función consulta

2. Función de desinfección semanalEn el proceso de desinfección, la unidad de inmediato comenzará a calentar el agua hasta los 65ºC para eliminar posibles rastros de la bacteria legionela dentro del tanque de agua. El ícono se encenderá en la pantalla de visualización durante la desinfección. La unidad habrá terminado el proceso de desinfección una vez que la temperatura del agua sea superior a los 65ºC y se haya apagado el ícono .

3. Función de vacaciones:Después de presionar el botón , la unidad calentará el agua automáticamente hasta los 15ºC con el fin de ahorrar energía durante los días de vacaciones.

1. Sobre el funcionamiento de la unidad:Si la unidad está en OFF (apagada), presione . La unidad se activará. Presione

para configurar latemperatura del agua (38-70ºC). Presione la unidad se-leccionará automáticamente la fuente de calor y comenzará a calentar el agua hasta alcanzar la temperatura deseada.

Para un mejor mantenimiento y depuración, la función consulta estará disponible al presionar dos botones a la vez: Luego, los parámetros de funcionamiento del sistema aparecerán de a uno siguiendo la siguiente secuencia al presionar el botón o .

VACACIONES

+CALENTADORELÉCTRICO DESINFECTAR

40

Page 41: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

6- Prueba de Funcionamiento

12345678

9

10

11

Hora Bitinferior

t

t

1

2

3

Minuto Bitsuperior

5

5

t

t

t

t

C

Minuto Bitinferior

U

L

3

4

P

h

E

Temp/Días

Temp.Temp.Temp.Temp.Temp.Temp.

Corriente

Explicación

T5U5LT3T4TPTh

CompresorÚltimo código de error

Código de error oprotección anterior

Código de error oprotección previo al anterior

Número de software

41

Page 42: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

7- Funciones

Funciones del panel de control

Explicación del panel de control

Solo se podrán presionar los botones cuando el panel de visualización esté desbloqueado.

Fig 31

Fig 32

42

Page 43: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

7- Funciones

Nº Ícono Descripción

Controlador de cable:Si el controlador de cable estuviera conectado, el ícono se encenderá, de lo contrario, el se apagará.

Fuente de energía solar externa:Si se hubiera conectado una fuente de energía solar externa, el ícono destellará con una frecuencia de 0,5Hz, de lo contrario el ícono se apagará.

Compresor:El ícono se encenderá cuando el compresor esté en funcionamiento, de lo contrario el ícono se apagará.

Calentador eléctrico:El ícono se encenderá si el calentador eléctrico está activado, de lo contrario, el ícono se apagará. Si la unidad activara automáticamente el calentador eléctrico, el ícono se encenderá.Si el calentador eléctrico se activara manualmente, el ícono destellará con una frecuencia de 0.5 Hz. Cuando el calentador eléctrico se configura manualmente con ON/OFF (encendido/apagado), el ícono destellará con una frecuencia de 2Hz.

Desinfectar:El ícono se encenderá cuando la unidad esté en modo desinfectar, de lo contrario, el ícono se apagará.El ícono se encenderá si la unidad activara automáticamente el modo desinfectar.El ícono destellará con una frecuencia de 0.5 Hz, si el modo desinfectar fuera activado manualmente.El ícono destellará con una frecuencia de 2 Hz cuando se configure el modo desinfectar o cuando se configure el temporizador de desinfección.

Alarma de temperatura alta:Si al configurar la temperatura del agua, esta fuera superior a los 50ºC, el ícono se encenderá, de lo contrario, el ícono se apagará.

Alarma:Cuando la unidad se encuentre en protección/error, el ícono destellará con una frecuencia de 5 Hz y la alarma sonará tres veces cada minuto hasta que la protección/error sea eliminada o se haya presionado durante un segundo.

Vacaciones:El ícono se encenderá si la unidad está en período de vacaciones, de lo contrario el ícono se apagará.El ícono destellará con una frecuencia de 2 Hz cuando esté configurado en vacaciones.

1

2

3

4

5

6

7

8CANCELAR

43

Page 44: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

7- Funciones

Nº Ícono Descripción

Bloqueo:Si el botón estuviera bloqueado, el ícono se encenderá, de lo contrario, el ícono se apagará.

Unidades de temperaturaSi configura la temperatura de la unidad en grados Celsius, se encenderá el símbolo ºC y mostrará los grados Celsius. Si configura la temperatu-ra de la unidad en grados Fahrenheit, se encenderá el símbolo ºF y los mostrará los grados Fahrenheit. Presione durante 10 segundos para cambiar de ºC a ºF.

(Inválido)Si el botón estuviera bloqueado, al presionar cualquier botón menos el botón de desbloquear, se encenderá el ícono (inválido).

ConfiguraciónEl ícono (configuración) se encenderá cuando configure la temperatura del agua o los días de vacaciones.

Configuración de la fechaEl ícono (día) se encenderá cuando configure los días de vacaciones. El ícono (día) se encenderá cuando esté en modo vacaciones.

Reloj y configuración del relojEl ícono representa el reloj. Siempre que haya una configuración dis-ponible para el reloj, el ícono (configuración del reloj) se encenderá.

TemporizadorSe podrán configurar seis temporizadores. Si alguno de ellos estuviera configurado, el ícono encenderá el que corresponda cuando la pantalla esté desbloqueada.Si ninguno de los temporizadores estuviera configurado, se mantendría apagado.Al configurar el temporizador, el ícono destellará el tiempo que co-rresponda con una frecuencia de 2 Hz y encenderá el temporizador que se haya configurado.

Reservado

SET

DAYDAY

SET

DAY

El ícono se encenderá si la pantalla estuviera desbloqueada. Indicará la temperatura del agua en el modo normal; indicará los días restantes del período de vacaciones; indicará la configuración de la temperatura; indi-cará los parámetros de configuración/funcionamiento de la unidad y delcódigo error/protección en modo consulta.

9

10

11

12

13

14.1

14.2

16

15

CALENTADORELÉCTRICO

44

Page 45: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Solo se podrán presionar los botones cuando el panel de visualización esté desbloqueado.

Nº Ícono Descripción

Encender el calentador eléctrico manualmenteSi el calentador eléctrico estuviera apagado, siga los siguientes pasos para encenderlo manualmente.

AumentoSi la pantalla estuviera desbloqueada, el valor seleccionado aumentará al presionar . • Al configurar la temperatura, presione por más de un segundo. El valor de la temperatura aumentará continuamente.• Al configurar el reloj/temporizador, presione por más de un segundo. El valor del reloj/temporizador aumentará continuamente.• Al configurar los días de vacaciones, presione por más de un segundo, la cantidad de días aumentará continuamente.En el modo consulta, suba la página para revisar los ítems al presionar .

Si el calentador eléctrico estuviera ya encendido, presione (inválido) en el panel de visualización, Si apareciera el ícono

presione por 10 segundos el botón para cambiar laconfiguración de la temperatura de “F” a “C” o de “C” a “F”. Está configurado en “C” por defecto (si lo cambia a “F”, aparecerá en “C” cuando esté en modo consulta).

El ícono destellará.

Confirme encendiendo el calentador eléctrico manual-mente. Luego, el calentador eléctrico se activará y calentará el agua a la temperatura deseada. Después de eso, de ser necesario, encienda el calentador eléctrico manualmente de nuevo y repita los mismos pasos.

1

2

7- Funciones

Fig 33

CALENTADORELÉCTRICO

CALENTADORELÉCTRICO

CALENTADORELÉCTRICO

45

Page 46: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Nº Ícono Descripción

Configuración del reloj

Configuración del temporizador

Presione el botón por 3 segundos para ingresar a la configuración del reloj. Luego, se encenderá el ícono (con igurar reloj) y las horas del reloj destellarán lentamente.

Seleccione el temporizador que necesita ser configurado. El ícono del temporizador destellará lenta-mente una vez seleccionado.

Confirme la configuración del temporizador seleccionado. Luego,se encenderá el ícono (configuración del reloj) y las horas del temporizador destellarán lentamente.

Confirme la configuración de a hora. Ahora, destellarán los minutos del temporizadorlentamente.

Confirme la configuración de los minutos del temporizador. Luego, los íconos de ON (encendido) y OFF (apagado) des-tellarán lentamente.

Confirme la configuración del reloj. Ahora, destellarán los minutos del reloj lentamente.

Confirme la configuración de los minutos y salga de la configuración del reloj.

3.1

3.2

7- Funciones

Configure la hora del reloj.

Ingrese a la configuración del temporizador.

Configure la hora del temporizador.

Configure los minutos del temporizador.

Configure los minutos del reloj.

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

46

Page 47: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Nº Ícono Descripción

Cancelación del temporizador

Revisión del temporizador

La pantalla de visualización indicará automáticamente los distintos valores para en las distintas acciones. In-dicará la última temperatura configurada y el ícono si la acción fuera ON (encendido) o el ícono si la acción afuera OFF (apagado).

Confirme la cancelación. Luego, repita la acción al selec-cionar el temporizador y al cancelar. Si no se configuró adecuadamente, al presionar el botón el panel de visualización mostrará el ícono . Después de cancelar el temporizador, presione el botón por 3 segundos para salir de la cancelación del tem-porizador.

Ingrese a la configuración del temporizador.

Ingrese a la revisión del temporizador.

Seleccione el temporizador que necesita cance-lar. El ícono del temporizador destellará lentamente una vez seleccionado.

Confirme la acción ON (encendido) u OFF (apagado) del temporizador.

Configure la temperatura del agua de la configuración del temporizador.

Confirme y finalice la configuracion del temporización. Repita el proceso para configurar otro temporizador.

7- Funciones

Configure la acción ON (encendido) u OFF (apagado) del temporizador.

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

TEMPORIZADORRELOJ

CANCELARCANCELAR

CANCELAR

47

Page 48: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Nº Ícono Descripción

El botón de ON/OFF (encen./apag.) y el indicador de LED

Seleccione el temporizador que necesita re-visar. El ícono del temporizador destellará lentamente al ser seleccionado y se indicará la acción del tempo-rizador (ON (encendido) u OFF (apagado)) y el reloj de configuración. Si selecciona la acción ON (encendido), aparecerá la temperatura deseada. Y si selecciona la ac-ción OFF (apagado), el ícono aparecerá.

Presione el botón por 3 segundos o no presione ningún por 30 segundos para salir de la revisión del temporizador.

Si hubiera diferencias entre el Temporizador y la configuración manual de ON (encendido):1) la hora de la configuración manual de ON (encendido) tendrá prioridad;2) la hora del temporizador en OFF (apagado) tendrá prioridad.

Para cancelar la configuración, salir de la configuración, eliminar la alarma, etc. Para eliminar la alarma, presione esa opción por 1 segundo.

Si la unidad está en modo de espera, presione y la unidad se apagará.Si la unidad está en ON (encendida), presione y la unidad se apagará.Si la unidad está en OFF (apagada), presione y la unidad se encenderá.El indicador de LED se encenderá si la unidad está en ON (encendida) o en modo espera y se apagara si la unidad está en OFF(apagada).

4

5

6

7- Funciones

Disminución/AbajoSi la pantalla está desbloqueada, el valor disminuirá al presionar .• Al configurar la temperatura, presione por más de un segundo. El valor de la temperatura disminuirá continuamente.• Al configurar el reloj/temporizador, presione por más de un segundo. El valor del reloj/temporizador disminuirá continuamente.• Al configurar los días de vacaciones, presione por más de un segundo, la cantidad de días disminuirá continuamente.En el modo consulta, baje la página para revisar los ítems al presionar .

CANCELAR CANCELAR

CANCELAR

48

Page 49: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Nº Ícono Descripción

Presione por 3 segs. para ingresar a la confi-guración del reloj para la desinfección. El ícono destellará

y (configuración del reloj) se encenderá y el valor para las horas del reloj destellará lentamente.

El ícono destellará.

Configure la hora del reloj.

Configure los minutos del reloj.

Confirme manualmente para activar la función de desinfec-ción. Luego, la unidad calentará el agua hasta al menos los 65ºC para la desinfección.

Confirme la configuración del reloj para la desinfección y salga.

Confirme la configuración de la hora. Luego, el valor para los minutos del reloj destellará lentamente.

7- Funciones

Confirmar/DesbloquearSi la pantalla y los botones estuvieran desbloqueados, presiónelo para cargar los parámetros de configuración después de configurar cualquier parámetro:• Si lo presiona durante 10 segundos, los parámetros de configuración seráncargados a la unidad;• Si lo presiona por más de 10 segundos, reconfigurará todos los parámetros.Si la pantalla y los botones estuvieran bloqueados, presiónelo por 3 segundos para desbloquearlos.

La unidad iniciará la función de desinfección automáticamente a la hora configurada cada 7 días.Si el usuario no configurara el reloj para la desinfección, la unidad iniciará la función de desinfección automáticamente a las 23:00 horas cada 7 días. Si la unidad estuviera en OFF (apagada) o en modo de desinfección, presione el botón y apareceré el ícono de (inválido) en el panel de visualización.

Configuración del reloj para la desinfectación

7

8 DESINFECTAR

DESINFECTAR

DESINFECTAR

DESINFECTAR

TEMPORIZADORRELOJ

Encienda manualmente la función de desinfectar

DESINFECTAR

49

Page 50: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Ícono Descripción

Ícono Descripción

Ingrese a la configuración del modo vacaciones. El ícono destellará y se encenderá (configurar día). El ícono indicará la última configuración de días para el modo vaca-ciones.

Confirme la configuración del modo vacaciones y salga. La uni-dad iniciará inmediatamente el modo vacaciones.

Configure los días de vacaciones. El rango de días es de 1~99 días (configurado a 14 días por defecto).

7- Funciones

VacacionesConfiguración de las vacaciones

En el período de vacaciones, la temperatura deseada configurada es de 15ºC por defecto. El ícono indicará la cantidad de días de vacaciones restantes. En el último día de vacaciones, la unidad iniciará automáticamente la función de desinfección y reconfigurará automáticamente la temperatura deseada a la última configurada antes del período de vacaciones.Si la unidad ya hubiera estado en período de vacaciones o en OFF (apagada), presione (vacaciones) y el ícono aparecerá en el panel de visualización.

Presione estos dos botones a la vez para eliminar todos los códigos de error y proteger los códigos. La alarma sonará una vez.

Presione estos dos botones a la vez por 1 seg. para ingresar a la sección de consulta. Allí, podrá revisar la configuración de la unidad y los pará-metros de funcionamiento al presionar . Presione el botón por 1 seg. o no presione ningún botón por30 segs. para salir de la sección consulta.

9

Eliminacióndel código

de error

Consulta

+

+

Combinación de botones

VACACIONES

VACACIONES

TEMPORIZADORRELOJ

CALENTADORELÉCTRICO DESINFECTAR

CANCELAR

50

Page 51: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Descripción

7- Funciones

Reinicio automático

Botón de bloqueo automático

Pantalla de bloqueo automático

Si hubiera un fallo de energía eléctrica, la unidad puede memorizar todos los parámetros de configuración. La unidad regresará a la configuración anterior cuando se recupere la energía eléctrica.

ningún botón por 1 minuto, el botón se bloqueará con la excep-Cuando no se presione ción del botón de desbloqueo . Presione por 3 segundos para desbloquear los botones.

De no realizar ninguna operación por 30 segundos, la pantalla se bloqueará (apagará) con excepción del código de error y la luz de alarma. Al presionar cualquier botón, la pantalla se desbloqueará (se encenderá).

51

Page 52: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

8- Solución de Problemas

Consejos para cuando no hay errorP: ¿Por qué el compresor no arranca inmediatamente después de la configuración?R: La unidad esperará tres minutos para equilibrar la presión del sistema antes de volver a arrancar el compresor. Es la lógica de autoprotección de la unidad.P: ¿Por qué en ocasiones la temperatura que aparece en el panel de visualización disminuye mientras la unidad está en funcionamiento? R: Cuando la temperatura del tanque superior es mucho mayor que la de la parte inferior, el agua caliente de la parte superior se mezclará con el agua fría de la inferior que fluye continuamente desde la canilla de ingreso de agua para disminuir la temperatura de la parte superior.P: ¿Por qué en ocasiones le temperatura que aparece en el panel de visualización disminuye cuando la unidad sigue cerrada? R: Para evitar que la unidad se encienda y apague con frecuencia, la unidad activará la fuente de calor únicamente cuando la temperatura del tanque inferior sea al menos 5ºC menor que la temperatura de configuración.P: ¿Por qué en ocasiones la temperatura que aparece en el panel de visualización disminuye tanto cuando todavía sale mucha agua caliente?R: Porque el sensor de agua superior está ubicado en el ¼ superior del tanque. Cuando sale agua caliente por la canilla significa que todavía hay al menos ¼ de tanque de agua caliente disponible.P: ¿Por qué en ocasiones la unidad muestra el código “LA” en el panel de visualización?R: El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para la bomba de calor es de -7-43ºC. Si la temperatura ambiente quedara fuera de ese rango, el sistema mostrará el código mencionado para notificárselo al usuario.P: ¿Por qué en ocasiones no aparece nada en el panel de visualización?R: Para que la pantalla de visualización tenga una vida útil larga, cuando no se utiliza el botón de operaciones por 30 segundos, se apagará el panel de visualización con la excepción del indicador LED.P: ¿Por qué en ocasiones los botones no están disponibles?R: Si no hubiera operaciones en el panel de visualización por un minuto, la unidad bloqueará el panel y mostrará el ícono . Para desbloquear el panel, presione el botón “ENTER” por tres segundos.P: ¿Por qué en ocasiones fluye un poco de agua por de drenaje de la válvula de alivio de temperatura y presión?R: Porque el tanque es resistente a la presión. Cuando el agua se calienta dentro del tanque, el agua se expandirá y la presión dentro del tanque aumentará. Si la presión aumentará por sobre el 1.0Mpa, la válvula de alivio de temperatura y agua se activará para dejar salir la presión y se descargarán gotas de agua caliente según corresponda. Si se descargaran gotas de agua por el tubo de drenaje de la válvula de alivio de temperatura y presión de manera continua, contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

52

Page 53: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

8- Solución de Problemas

Referencias sobre la autoprotección de la unidad

Cuadro de soluciones para los códigos de error

1. Cuando se procede a la autoprotección, el sistema se detendrá e iniciará una auto revisacióny se reiniciará cuando se haya resuelto el problema de protección.

2. Cuando se procede a la autoprotección, la alarma sonará cada dosnminutos, el íconoaparecerá y se indicará el código de error en el indicador de temperatura de agua. Presione el botón (cancelar) durante un segundo para detener la alarma. El ícono de y el código de error desaparecerán cuando el problema de protección esté resuelto.

3. En las siguientes circunstancias, se procederá a la autoprotección:La entrada o salida de aire está bloqueada;El evaporador está cubierto por mucho polvo;El tomacorriente no es el adecuado (fuera del rango 220-240V).

Código Descripción del malfuncionamiento Medidas a tomarE0

E1

E2

E4

E5

E6

E8

E9

EE

Error del sensor T5U (sensor superior de la temperatura del agua)

Error del sensor T5L (sensor inferior de la temperatura del agua)

Error de comunicación entre el tanque yel controlador con cable

Error del sensor T3 de temperatura del evaporador

Error del sensor T4 de la temperatura ambiente

Error del sensor TP de la temperatura del compresor de descarga

Error de fuga eléctrica De ser un PCI en el circuito de inducción de corriente, verifique la corriente entre el L,N>14mA del sistema, considérelo un “error de fuga eléctrica”.

Error de sensor TH de la temperatura de succión del compresor

Error del circuito abierto del CAL-E (IEH (diferencia de corriente entre el CAL-E encendido y apagado) <1A)

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI oel sensor se ha roto. Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI o el sensor se ha roto. Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI o el sensor se ha roto.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCIo el sensor se ha roto. Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI o el sensor se ha roto.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI o el sensor se ha roto.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se hayan roto algunos cables o haya una malaconexión de cables.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI o el sensor se ha roto.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se rompió el calentador eléctrico o haya una malaconexión de cables después de la reparación.

53

Page 54: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

Código Descripción del malfuncionamiento Medidas a tomarEF

Ed

P1

P2

P3

P4

LA

Error del chip del reloj

Error del chip de memoria EPROM

Protección de presión alta del sistema≥ 2.76MPa activo ≤ 2.07MPa inactivo

Protección de descarga de temperatura alta Tp > 115ºC protección activa Tp < 90ºC protección inactiva

La protección del compresor se detu-vo de forma anormal. La temperatura de descarga no está tan alta como la temperatura del evaporador después de hacer funcionar el compresor por un tiempo.

Protección del compresor sobrecargado (10 segundos después del inicio del compresor, comienza la verificación de la corriente, 1) solo funciona el compresor, de ser >7A,el compresor se detendrá y quedará protegido).2) Funcionan el compresor y el calentador eléctrico, de ser >IEH +7, el compresor se detendrá y quedará protegido)

Cuando la temperatura ambiente T4 queda fuera del rango de funcionamiento para la bomba de calor -7-43ºC), la bomba de calor se detendrá, la unidad mostrará el código LA en el panel de visualización hasta que la T4 regrese al rango -7-43ºC).Solo válido para la unidad sin calentador eléctrico.Las unidades con calentador eléctrico jamás mostrarán el código LA.

Quizás se rompió el chip, pero la unidad puede operar bien sin el reloj o la memoria. Será necesario volver a configurar el reloj cuando se vuelva a encender. De ser necesario, contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás el sistema esté bloqueado o haya aire o agua o más refrigerante (después de una reparación) o el sensor de temperatura de agua no funciona correctamente, etc.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.Quizás el sistema esté bloqueado o haya una fuga de aire oagua o menos refrigerante (después de una reparación) o el sensor de temperatura de agua no funciona correctamente, etc. Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás se haya soltado la conexión entre el sensor y la PCI o el sensor se ha roto.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Quizás el compresor esté roto o el sistema bloqueado o haya aire o agua o más refrigerante en el sistema (después de una reparación) o el sensor de temperatura de agua funcione mal, etc.Contacte a una persona capacitada para reparar la unidad.

Es normal. No es necesario reparar.

Nota:• Los códigos de diagnóstico de la lista de arriba son los más comunes. Si visualizaraun código dediagnóstico que no se encuentra en la lista de arriba, contacte asistencia técnica domiciliaria y mencione el número que se encuentra en el frente del manual.• Si los códigos P3/P4/P2/P1 aparecieran continuamente tres veces durante el ciclode calentamiento, la tercera vez, el código de error no desaparecerá. El sistema lo considerará un error del sistema de la bomba de calor. Contacte a una persona calificad para reparar la unidad.

9- Mantenimiento

54

Page 55: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

1. Revise la conexión entre el tomacorriente, el enchufe y el cableado con regularidad.2. En algunas zonas frías (bajo 0ºC), si el sistema se detuviera por períodos largos, de-berá quitar toda el agua por las dudas que el tanque interior esté congelado y se haya dañado el calentador eléctrico.3. Se recomienda limpiar el tanque interior y el calentadoreléctrico cada seis mesespara mantener un buen rendimiento.4. Revise la barra de ánodo cada seis meses y cámbiela si está desgastada. Para másdetalles, contacte al proveedor o al servicio post venta.5. Se recomienda configurar una temperatura menor para disminuir la descarga decalor, evitar sarro y ahorrar energía si el volumen de salida de agua es suficiente.6. Limpie el filtro de aire todos los meses para evitar el mal rendimiento del calentamien-to. Si el filtro estuviera configurado directamente en la salida de aire (es decir, la salida de aire no se conecta con el conducto), el método para desmantelar el filtro es el siguiente: destornille la arandela de la salida del aire hacia el lado contrario a las agujas del reloj, quite el filtro y límpielo por completo. Por último, vuelva a colocarlo en la unidad.7. Antes de apagar el sistema por un largo período de tiempo, haga lo siguiente:Apague el tomacorriente; Quite toda el agua del tanque del agua y las tuberías y cierretodas las válvulas; Revise todos los componentes internos con regularidad.8. ¿Cómo cambiar la barra de ánodo?• Apáguelo y apague la válvula de salida de agua.• Abra la canilla de agua caliente y disminuya la presión del contenedor interno.• Abra la válvula de drenaje y drene el agua hasta que no salga más agua.• Quite la barra de ánodo.• Reemplácela con una nueva y asegúrese de que haya quedado bien sellada.• Abra la canilla de agua fría hasta que salga agua por la canilla de salida, luego cierrela canilla de salida de agua.• Encienda la unidad de nuevo.

9- Mantenimiento

Cuadro de Mantenimiento regular recomendado

Ítem arevisar

Contenidoa revisar

Frecuencia de larevisación

Medidaa tomar

1

3

2

4

5

Todos los meses

Cada 6 meses

Cada 6 meses

Cada 6 meses

Todos los años

Filtro de aire(entrada/salida)

Tanque interno

Barra de ánodo

Calentador eléctrico

Válvula dalivio depresión y temperatura

Limpiar filtro

Limpiar el tanque

Reemplácela si está desgastada

Limpiar calentador eléctrico

Opere el repartidor de la válvula dealivio de temp. y presión para asegurarse de

que las vías del agua están libres.

55

Page 56: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

9- Mantenimiento

Fig 34

Modelo BSTH-15/190RD

Modelo BSTH-35/300RF1

56

Page 57: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

10- Especificaciones

Modelo

Sist

ema

de tu

berí

as d

e ag

uaIn

terc

ambi

ador

de a

ire la

tera

l

BSTH-15/190RD

Capacidad del termotanque

Potencia nominal/Amperios

Tomacorriente

Control de funciones

Protección

Potencia del calentador eléctrico

Refrigerante

Dimensión

Capacidad del tanque de agua

Peso neto

Tipo de vínculo fusible

Condiciones de prueba:Temperatura ambiente 15/12º C (BH/BS),Temperatura del agua desde 15º C hasta 45º C.

Temp. de salida de agua

Intercambiador de agua lateral

Diámetro del tubo de entrada

Diámetro del tubo de salida

Diámetro del tubo de drenaje

Diám. válvula de aliviode presión y temperatura

Presión máxima

Material

Potencia del motor

Vía de circulación de aire

Aleta de aluminio hidrófilo, tubo de cobre con ranura interior

28W

Entrada y salida verticales, conducto de conexión disponible

1450W (heat pump) + 3000W (resistencia eléctrica)

3400W /14,75 A (heat pump + resistencia eléctrica) - máx.:19,5A

220-240V~ 50Hz

Inicio manual/automático, alarma de errores, temporizador, etc.

Protector de presión alta, protector de sobrecarga, controlador

y protector de temperatura, protector de fuga eléctrica, etc.

3000 W

R134a (900g)

60º C (ajustable a 38-70º C)

Condensador de seguridad, tubo de cobre enroscado

por afuera del tanque de almacenamiento

DN20

DN20

DN20

DN20

1,0MPa

Φ560×1680mm

190L

94kg

T5A 250VAC

57

La resistencia eléctrica es de soporte. La misma enciende automáticamente únicamente cuando hay temperaturas extremas de operación o cuando el usuario lo enciente manualmente.

Page 58: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

58

10- EspecificacionesSi

stem

a de

tube

rías

de

agua

Inte

rcam

biad

orde

aire

late

ral

BSTH-35/300RF1Modelo

Capacidad del termotanque

Potencia nominal/Amperios

Tomacorriente

Control de funciones

Protección

Potencia del calentador eléctrico

Refrigerante

Dimensión

Capacidad del tanque de agua

Peso neto

Tipo de vínculo fusible

Condiciones de prueba:Temperatura ambiente 15/12º C (BH/BS), Temperatura del agua desde 15º C hasta 45º C.

Temp. de salida de agua

Intercambiador de agua lateral

Diámetro del tubo de entrada

Diámetro del tubo de salida

Diámetro del tubo de drenaje

Diám. válvula de alivio de presión y temperatura

Presión máxima

Material

Potencia del motor

Vía de circulación de aire

Aleta de aluminio hidrófilo, tubo de cobre con ranura interior

80W

Entrada y salida verticales, conducto de conexión disponible

2800 W (heat pump) + 3300W (resistencia eléctrica)

3930W /17A (heat pump + resistencia eléctrica) - máx.:32,4A

220-240V~ 50Hz

Inicio manual/automático, alarma de errores, temporizador, etc.

Protector de presión alta, protector de sobrecarga, controlador

y protector de temperatura, protector de fuga eléctrica, etc.

3300 W

R134a (1200g)

55º C (ajustable a 38-65º C)

Condensador de seguridad, tubo de cobre enroscado

por afuera del tanque de almacenamiento

DN20

DN20

DN20

DN20

1,0MPa

Φ650×1920mm

280L

145,5kg

T30A 250VAC

La resistencia eléctrica es de soporte. La misma enciende automáticamente únicamente cuando hay temperaturas extremas de operación o cuando el usuario lo enciente manualmente.

Page 59: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

21- Garantía

Certificado de GarantíaTermotanque

BGH Sociedad Anónima garantiza al usuario que presente este certificado, junto con la factura de compra, el correcto funcionamiento del Termotanque BGH, ModeloNro. de serie

1. En caso de verificarse problemas de funcionamiento, lapresente Garantía nos obliga, por el término de 36 (treinta yseis) meses contados a partir de la fecha de compra a:a) Prestar sin cargo la asistencia técnica que por inconvenientes de funcionamiento pudiera requerir este equipo a través de nuestra red de agentes autorizados de Service BGH.b) Reemplazar o reparar a nuestra opción, sin cargo, el (los)componente (s) de este termotanque que a nuestro crite-rio aparezca(n) como defectuosos, sin que ello implique obligación de BGH S.A. en cuanto a reemplazar el equipo completo.Aclaraciones: 1. Toda intervención de un integrante de nuestra red deAgentes Autorizados de Service, realizada a pedido del com-prador dentro del plazo de garantía, que no halle origen en falla o defecto alguno cubierto por este certificado, deberá ser abonada por el comprador solicitante de la intervención, de acuerdo a la tarifa vigente.2. Transcurrido el plazo de vigencia de esta Garantía, todaintervención de un Agente Autorizado de Service, será con cargo al usuario, según las listas de precios oficiales de BGHSociedad Anónima y sujeta a disponibilidad de stock.3. Las condiciones para la correcta instalación y operaciónde la unidad se encuentran detalladas en el manual de instrucciones que se entrega junto con el producto dentro de su caja de embalaje. La garantía que ampara al equipo no cubre instalación, conexión ni enseñanza de manejo de aparato.4. En el caso de que fuera necesaria la inspección y/o inter-vención y/o reparación del termotanque, y que el mismo seencuentre instalado en altura (3 mts o superior) o en un espacio de difícil acceso; todos los gastos en concepto de andamios y dis-positivos de seguridad, empleo de mano deobra calificada y/o materiales especiales para la reparación,desinstalación y/o reinstalación del equipo, correrán por cuenta y cargo del usuario.5. La presente garantía no ampara defectos originados por:a) El transporte en cualquiera de sus formas.b) Defectos ocasionados por productos de limpieza y todotipo de defecto estético tales como rayaduras, roturas o de-terioro de las superficies estéticas.c) Deficiencias en la instalación eléctrica del domicilio del usua-rio, tales como cortocircuitos, excesos o caídas de tensión, etc.d) Deficiencias en la instalación tales como pérdidas en lascañerías de interconexión, estrangulamiento de caños, etc.e) Inundaciones, incendios, terremotos, tormentas eléctri-cas, golpes o accidentes de cualquier naturaleza. f) Instalación y / o uso no conforme a lo especificado en el

manual de instrucciones. g) La obstrucción del conducto de aire por elementos extraños.h) La falta de mantenimiento, según las indicaciones en elmanual de instrucciones.i) Intervención al artefacto por el personal no autorizado porBGH S.A.j) Los daños causados al artefacto por la incrustación de lassales minerales que pueda contener al agua utilizada.6. La presente garantía dejará de tener validez cuando:a) El equipo hubiera sido modificado o reparado por terceros la reparación repuestos no originales.b) La chapa de identificación hubiera sido dañada, alteradao sacada de la unidad.c) Cuando la presente garantía y/o la factura de compra pre-sente enmiendas o falsedad en algunos de sus datos.7. Este producto ha sido diseñado para uso familiar y/o indi-vidual, según sea el caso. Los usos comerciales, industrialeso afectaciones de cualquier otro tipo no están amparadospor esta garantía, no asumiendo en consecuencia los daños y perjuicios directos o indirectos que pudiera sufrir el com-prador, usuarios o terceros.8. Este certificado de garantía es válido únicamente en laRepública Argentina.9. El presente certificado anula cualquier otra garantía im-plícita o explícita, por la cual y expresamente no autoriza-mos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna otra responsabilidad con res-pecto a nuestros productos.10. BGH S.A. asegura que este producto cumple con las nor-mas de seguridad vigentes en el país.11. BGH S.A. no asume responsabilidad alguna por los dañospersonales o a la propiedad que pudiera causar la mala ins-talación, uso indebido del equipo o falta de mantenimiento.12. Cualquier problema referido a la presente garantía serádirimido en los tribunales ordinarios de la Capital Federal.

Dirección del comercioNº de FacturaLugar y Fecha de compra

Importa, garantiza y distribuye BGH S.A.Brasil 731 – C.A.B.A. – CP (C1154AAK)

Tel: [email protected]

www.bgh.com.ar59

Page 60: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

60

Page 61: Manual de Instrucciones Termotanque Heat Pump

68A0

0508

4

BGH S.A.Brasil 731. C.A.B.A. CP (C1154AAK).

Tel: +54 11 4309-2121 [email protected]

www.bgh.com.ar

61