Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda...

249
Manual de instrucciones up! Edición 2015 up! Manual de instrucciones

Transcript of Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda...

Page 1: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Manual de instrucciones up!Edición 2015

up!

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Significados de los símbolos

Identifica una referencia a una parte deltexto con información importante y orien-taciones de seguridad dentro de un ca-pítulo. Siempre debe observarse esa refe-rencia.

Esta flecha indica que la parte del textocontinúa en la página siguiente.

Esta flecha indica el fin de una parte deltexto.

El símbolo identifica situaciones en las cua-les el vehículo debe ser detenido lo más rá-pido posible.

® El símbolo identifica una marca registrada.La falta de ese símbolo no garantiza que lostérminos puedan ser usados libremente.

→ Símbolos de este tipo hacen referencia aalertas dentro de la misma parte del textoo de la página indicada, para señalar posi-bles riesgos de accidente o lesiones y comopueden evitarse.

→ Referencia cruzada a un posible daño ma-terial dentro de la misma parte del texto ode la página indicada.

PELIGROTextos con este símbolo indican situaciones extre-madamente peligrosas, que pueden causar lamuerte o lesiones graves de no ser tenidas encuenta.

ADVERTENCIATextos con este símbolo indican situaciones peli-grosas, que pueden causar la muerte o lesionesgraves de no ser tenidas en cuenta.

ATENCIÓNTextos con este símbolo indican situaciones peli-grosas, que pueden causar lesiones leves o gravesde no ser tenidas en cuenta.

AVISOTextos con este símbolo indican situaciones peligro-sas, que pueden causar daños al vehículo de no sertenidas en cuenta.

Los textos con este símbolo contienen reco-mendaciones que protegen al medio ambiente.

Textos con este símbolo contienen informa-ción adicional.

Volkswagen de Brasil trabaja constantemente en eldesarrollo continuo de todos los tipos y modelos devehículo. Por ese motivo, pedimos su comprensiónpara el hecho de que puede haber alteraciones en laforma, equipos y tecnología de los vehículos en cual-quier momento. Las indicaciones sobre el alcancedel suministro, la apariencia, la potencia, las dimen-siones, los pesos, el consumo de combustible, lasnormas y las funciones de los vehículos correspon-den a las información disponible al cierre de la re-dacción de este manual. Es posible que algunosequipos solo estén disponibles posteriormente (elConcesionario Volkswagen local puede ofrecer infor-mación) o sean ofrecidos únicamente en determina-dos mercados. No se admiten reivindicaciones deri-vadas de las indicaciones, ilustraciones y descripcio-nes de este manual.

No se permiten la impresión, reproducción y traduc-ción, total o parcial, sin autorización por escrito deVolkswagen de Brasil.

Todos los derechos de este material quedan expre-samente reservados a Volkswagen de Brasil, segúnla legislación de derechos de autor. Reservado el de-recho a modificaciones.

Producido en Brasil.

© 2015 Volkswagen do Brasil

Manual impreso en papel producido con celu-losa blanqueada sin cloro y a partir de fuentes

responsables.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Muchas gracias por su confianza

Con este Volkswagen, usted recibe un vehículo con la más moderna tecnología y diversos equipos para elconfort, que usted seguramente querrá usar en sus viajes diarios.Antes del primer uso, leer y prestar atención a la información presente en este Manual de instrucciones paraconocer el vehículo de forma rápida y completa, como para poder reconocer y evitar posibles peligros para síy para terceros.Si tiene más inquietudes sobre su vehículo o cree que la documentación de a bordo no está completa, entreen contacto con su Concesionario Volkswagen. Los Concesionarios Volkswagen siempre están abiertos paraconsultar dudas, sugerencias y críticas.Le deseamos muchas alegrías con su vehículo y un buen viaje siempre.Volkswagen do Brasil

Muchas gracias por su confianza 1

1210

1276

0AE

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Índice

Acerca de este Manual deinstrucciones 4

Vista general del vehículo

Vistas externas– Vista lateral 5– Vista frontal 6– Vista trasera 7

Interior del vehículo– Vista general de la puerta del conductor 8– Vista general del lado del conductor 9– Vista general de la consola central 10– Vista general del lado del pasajero

delantero 11– Símbolos en el revestimiento interior del

techo 11

Instrumento combinado– Luces de advertencia y de control 11– Instrumentos 13– Sistema de información Volkswagen 17

Antes de la conducción

Antes de partir– Orientaciones para la conducción 20– Datos técnicos 22

Abrir y cerrar– Juego de llaves del vehículo 28– Cierre centralizado y sistema de bloqueo 31– Puertas 37– Tapa trasera 37– Vidrios 39

Sentarse de forma correcta y segura– Ajustar la posición del asiento 41– Cinturones de seguridad 48– Sistema del airbag 57– Transporte de niños en el vehículo 62

Iluminación y visibilidad– Iluminación 71– Protección solar 75– Limpiavidrios y lavavidrios 75– Espejos retrovisores 78

Transportar– Orientaciones para conducir 80– Maletero 83– Portaequipajes de techo 88– Portaequipajes de techo - Cross up! 91– Conducción con remolque 93

Equipos prácticos– Portaobjetos 94– Portabebidas 96– Cenicero y encendedor de cigarrillo 97– Toma de corriente 98

Durante la conducción

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar – Prender y apagar el motor 100– Cambiar la marcha 104– Frenar, parar y estacionar 113– Conducir con conciencia ecológica 121– Dirección 123

Sistemas de asistencia al conductor – Control de distancia de aparcamiento

(Park Pilot) 125

Climatización– Calentar, ventilar, enfriar 129

En la estación de servicio– Suministro 135– Combustible 139

Conservación, limpieza,mantenimiento

En el compartimento del motor– Preparaciones para trabajos en el

compartimento del motor 143– Aceite del motor 147– Líquido refrigerante del motor 152

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX) 156– Batería del vehículo 156

Conservación y mantenimiento del vehículo– Conservar y limpiar la parte externa del

vehículo 161– Conservar y limpiar el interior del

vehículo 169– Ruedas y neumáticos 174– Desuso prolongado 187– Accesorio, reposición de piezas,

reparaciones y modificaciones 188– Información al consumidor 197– Unidad de control del motor y sistema de

purificación del gas del escape 200

Autoayuda

Orientaciones prácticas– Preguntas y respuestas 202– En caso de emergencia 204– Cierre o apertura de emergencia 207– Herramientas de a bordo 209– Tazas 211– Cambio de rueda 212– Fusibles 217– Cambio de bombillas 222– Cambio de linternas que utilizan diodo

luminoso 229– Ayuda de arranque 229– Tirar y remolcar 232

Abreviaturas empleadas 236

Índice alfabético 237

Índice 3

1210

1276

0AE

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Acerca de este Manual de instrucciones– Este Manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del up!.

– Usted encontrará un índice remisivo de términosen orden alfabético al final del manual.

– Un índice de abreviaturas al final del manual acla-ra abreviaturas y denominaciones técnicas.

– Indicaciones de dirección como izquierda, dere-cha, delantero y trasero, se refieren, por lo gene-ral, al sentido de la marcha del vehículo, salvo in-dicación contraria.

– Las Ilustraciones sirven como orientación y debenser entendidas como representaciones esquemá-ticas.

– Modificaciones técnicas en el vehículo surgidasdespués del cierre de la redacción de este manualse encuentran en un Suplemento anexo a la docu-mentación de a bordo.

Todos las versiones y modelos se describen sin estaridentificados como equipos especiales o variacionesde modelo. De esta forma, se pueden describir equi-pos que su vehículo no posea o que estén disponi-bles apenas en algunos mercados. Usted obtiene losequipos de su vehículo en la documentación de ven-ta. Para mayor información, dirigirse a su Concesio-nario Volkswagen.

Todas las indicaciones de este Manual de instruccio-nes se refieren a la información disponible a la fechade cierre de la redacción. Debido al continuo desa-rrollo del vehículo, es posible que haya diferenciasentre el vehículo y las indicaciones de este manualde instrucciones. No se puede reivindicar ningunaexigencia de las indicaciones, ilustraciones o des-cripciones diferentes de este manual.

Al vender o prestar el vehículo, asegúrese de que to-da la documentación de a bordo se encuentre en elvehículo.

Componentes fijos de la documentaciónde a bordo:– Manual de instrucciones

– Plan de Asistencia Técnica

Componentes adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Manual de instrucciones de la radio

– Otros anexos

Acerca de este Manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Vistas externas

Vista lateral

Fig. 1 Vista general de la lateral del vehículo.

La figura→ fig. 1 ilustra, como ejemplo, un vehí-culo de 4 puertas. Los vehículos de 2 puertas si-guen el mismo concepto.

Leyenda para → fig. 1:

Antena del techo..................................................................................................................................................... 197

Portezuela del depósito de combustible ...................................................................................................... 135

Manijas externas de las puertas (manijas de las puertas traseras solo valen para vehícu-los 4 puertas) ............................................................................................................................................................ 37

Retrovisores exteriores ........................................................................................................................................ 78

Puntos de apoyo del gato ................................................................................................................................... 212

1

2

3

4

5

Vistas externas 5

1210

1276

0AE

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Vista frontal

Fig. 2 Vista general de la parte frontal del vehículo.

Leyenda para → fig. 2:

Parabrisas

Limpiaparabrisas ..................................................................................................................................................... 75

Tapa del compartimento del motor ............................................................................................................... 143

Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento del motor .................................................... 143

Farol delantero ........................................................................................................................................................ 71, 222

Farol de neblina ...................................................................................................................................................... 71, 222

Ubicación de la argolla de remolque delantera detrás de una cubierta ......................................... 232

Área de la placa de licencia delantera

1

2

3

4

5

6

7

8

Vista general del vehículo6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Vista trasera

Fig. 3 Vista general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda para → fig. 3:

Antena del techo..................................................................................................................................................... 197

Linterna de freno elevada

Luneta– Desempañador de la luneta .......................................................................................................................... 129

Limpialuneta ............................................................................................................................................................. 75

Tapa trasera .............................................................................................................................................................. 37

Linterna trasera ....................................................................................................................................................... 71, 222

Empuñadura con botón para abrir la tapa trasera ................................................................................... 37

Iluminación de la placa de licencia trasera .................................................................................................. 222

Área de la placa de licencia trasera

Sensor del control de distancia de estacionamiento .............................................................................. 125

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Vistas externas 7

1210

1276

0AE

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Interior del vehículo

Vista general de la puerta del conductor

Fig. 4 Vista general de los comandos en la puerta del conductor.

Leyenda para → fig. 4:

Botón de mando de los vidrios eléctricos en la puerta del conductor o portaobjetos....... 39, 94

Manija interior de la puerta ................................................................................................................................ 37

Mando giratorio de ajuste de los retrovisores exteriores eléctricos ................................................ 78– Ajuste de los retrovisores exteriores

Botón del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo ............................ 31

Empuñadura para desbloquear la tapa del compartimento del motor ........................................... 143

Portaobjetos con portabebidas ........................................................................................................................ 94, 96

1

2

3

4

5

6

Otros comandos posiblesSegún la versión del vehículo, pueden estar dis-ponibles vidrios mecánicos o ajustes mecánicosde los retrovisores exteriores → pág. 78.

Vista general del vehículo8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Vista general del lado del conductor

Fig. 5 Vista general del lado del conductor.

Leyenda para → fig. 5:

Conmutador de las luces ............................................................................................................................... 71– Luces apagadas o luz de conducción diurna --– Luz de posición y farol bajo – Farol de neblina y linterna de neblina

Difusor de aire.......................................................................................................................................................... 129

Palanca para.............................................................................................................................................................. 71– Farol alto – Ráfagas – Indicadores de dirección

Instrumento combinado:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 13– Display.................................................................................................................................................................... 13– Luces de advertencia y de control ............................................................................................................. 11

Palanca de los limpiavidrios y lavavidrios .................................................................................................... 75– Limpiaparabrisas – – Temporizador de los limpiaparabrisas – Movimiento único de los limpiaparabrisas x– Limpiaparabrisas – Sistema de limpieza y lavado automático del parabrisas – Limpialuneta

1

2

3

4

5

Interior del vehículo 9

1210

1276

0AE

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Sistema de limpieza y lavado automático de la luneta – Palanca con botones de mando del sistema de información Volkswagen - , /... 17

Bocina (funciona sólo con el encendido conectado).

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 100

Pedales ........................................................................................................................................................................ 104

Palanca de la columna de dirección ajustable ........................................................................................... 41

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 57

6

7

8

9

10

Vista general de la consolacentral

Parte superior de la consola central

Fig. 6 Vista general de la parte superior de laconsola central.

Leyenda para → fig. 6:

Difusor de aire inmóvil .......................... 129

Conmutador para encender y apa-gar las luces de advertencia .......... 204

Luz de control de activación delsistema de alarma antirrobo o de-sactivación de la vigilancia del ha-bitáculo ........................................................ 31

Botón del desempañador de la lu-neta .......................................................... 129

Radio (montada de fábrica) → cua-derno Radio

1

2

3

4

5

Comandos del:– Sistema de calefacción y ventila-

ción ........................................................... 129– Aire acondicionado ............................ 129

Aparato de navegación portátil (nodisponible en algunas versiones) ...... 188

Parte inferior de la consola central

Fig. 7 Vista general de la parte inferior de la con-sola central.

Leyenda para → fig. 7:

Portaobjetos con portabebidas enla consola central..................................... 96

Cenicero ....................................................... 97

Toma de corriente de 12 V o en-cendedor ..................................................... 98, 97

6

7

1

2

3

Vista general del vehículo10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Palanca del freno de estaciona-miento .......................................................... 113

Palanca para:– Transmisión manual .......................... 104– Transmisión automatizada ............. 104

Vista general del lado delpasajero delantero

Fig. 8 Vista general del lado del pasajero delan-tero.

Leyenda para → fig. 8:

Ubicación del airbag frontal delacompañante en el panel de instru-mentos ......................................................... 57

Difusor de aire........................................... 129

Palanca de apertura de la guantera . 94

Símbolos en el revestimientointerior del techo

Símbolo Significado

Linternas internas y de lectura→ pág. 71

4

5

1

2

3

Instrumento combinado

Luces de advertencia y decontrol

Las luces de advertencia y de control indicanalertas → , averías → o funciones específicas.Algunas luces de advertencia y de control se en-cienden cuando el encendido está conectado, yse deben apagar cuando el motor está en marchao durante la conducción.

Cuando algunas luces de advertencia y de controlse encienden, también se emiten advertenciasacústicas.

Sím-bolo

Significado → Ver

Freno de estacionamientoaccionado.

→ pág. 113

¡No continuar!Nivel del líquido de frenosmuy bajo o sistema de frenosaveriado.

Titilando: ¡No continuar!Nivel del líquido refrigerantedel motor muy bajo, tempe-ratura del líquido refrigeran-te del motor muy alta o sis-tema del líquido refrigerantedel motor averiado.

→ pág. 152

Titilando: ¡No continuar!Presión del aceite del motormuy baja.

→ pág. 147

¡No continuar!Dirección electromecánicaaveriada o fuera de funciona-miento

→ pág. 123

Cinturón de seguridad no co-locado por el conductor o porel pasajero delantero. → pág.

48Se encuentran objetos sobreel asiento del acompañante.

Alternador averiado.→ pág. 156

Daño en la transmisión auto-matizada.

→ pág. 104

ABS averiado o no funciona.→ pág. 113

Instrumento combinado 11

1210

1276

0AE

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Sím-bolo

Significado → Ver

Linterna de neblina encendi-da.

→ pág. 71

Acceso: deficiencia de emi-siones del sistema de escape(OBD).

→ pág. 200

Titilando: catalizador averia-do.

Unidad de control del motoraveriada (Electronic PowerControl).

Dirección electromecánicareducida.

→ pág. 123

Depósito de combustible casivacío en el instrumentocombinado (variante 2).

→ pág. 135

Sistema del airbag o de lospretensores de los cinturo-nes de seguridad delanterosaveriado.

→ pág. 57

Calefacción del sistema dearranque en caliente en fun-cionamiento (motor TOTAL-FLEX).

→ pág. 156

Transmisión automatizadasobrecalentada o las marchasno se pueden engranar co-rrectamente.

→ pág. 104

Titilando: vehículo con trans-misión automatizada no estáprotegido contra movimien-to.

→ pág. 104,Cambiarla mar-cha→ pág. 113, Fre-nar, parary estacio-nar

Indicadores de dirección iz-quierdos o derechos.

→ pág. 71

Luces de advertencia conec-tadas.

→ pág. 204

Sím-bolo

Significado → Ver

¡Pise el pedal del freno!

→ pág. 104,Cambiarla mar-cha→ pág. 113, Fre-nar, parary estacio-nar

Farol alto encendido o ráfagaaccionada (destello).

→ pág. 71

Inmovilizador electrónico ac-tivado.

→ pág. 100

Indicador del intervalo deservicio.

→ pág. 13

Alerta de hielo en la ruta.Temperatura exterior inferiora +4 °C.

Titilando: coloque la palancaselectora de la transmisiónautomatizada en la posiciónN.

→ pág. 104

Titilando junto con los seg-mentos restantes del indica-dor del nivel de combustible:depósito de combustible casivacío en el display del ins-trumento combinado (varian-te 1).

→ pág. 135

Orientación par informacio-nes en la documentación dea bordo.

-

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, lo cual evita posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

Vista general del vehículo12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Antes de abrir la tapa del compartimento delmotor, desconectar el motor y aguardar has-ta que su temperatura haya bajado lo sufi-ciente.

● El compartimento del motor de todo vehícu-lo es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves → pág. 143, Preparaciones paratrabajos en el compartimento del motor.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Instrumentos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Vista general de los instrumentos 14– Indicadores del display 15– Indicador del intervalo de servicio 16

En temperaturas exteriores bajas, el indicador deldisplay del instrumento combinado puede mos-trar un ligero retraso diferente de lo que sucedeen temperaturas exteriores elevadas.

Informaciones y alertas complementarias:– Luces de advertencia y de control → pág. 11

– Sistema de información Volkswagen→ pág. 17

– Indicador de la recomendación de marcha→ pág. 104

– Información acerca de los intervalos de mante-nimiento → cuaderno Plan de Asistencia Técni-ca

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras maneja elvehículo puede causar accidentes y lesiones.

● Nunca manejar los botones del instrumentocombinado mientras conduce.

Instrumento combinado 13

1210

1276

0AE

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Vista general de los instrumentos

Fig. 9 Instrumento combinado en el panel de instrumentos: variante 1.

Fig. 10 Instrumento combinado en el panel de instrumentos: variante 2.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 13.

Según la versión del vehículo, la variante 2 puedeser diferente en la división de la escala → fig. 10.

Significado de los instrumentos → fig. 9 o→ fig. 10:

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicadores del display → pág. 15.

Botón para poner en cero muestra el cuenta-kilómetros parcial (trip).– Presionar el botón brevemente para

cambiar entre el cuentakilómetros parcialy el total.

– Presionar el botón durante aproxi-madamente 5 segundos para poner en ce-ro el cuentakilómetros parcial y, si es ne-cesario, otros indicadores del indicadormultifunción → pág. 17.

1

2

3

Botón de reinicio del indicador del intervalode servicio → pág. 16.

Indicador del nivel de combustible→ pág. 135.

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1000 por minuto del motor en funcio-namiento).

El inicio del área roja del tacómetro (cuenta-rrevoluciones) indica la revolución máximaposible del motor en funcionamiento para

3

4

5

Vista general del vehículo14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

cada una de las marchas. Antes de que la in-dicación alcance la línea roja, cambie a la si-guiente marcha más alta, coloque la palancaselectora en la posición alta D o saque el piedel pedal del acelerador → .

Botón de ajuste del reloj o para cambiar en-tre el indicador de temperatura exterior y elreloj.– Con el encendido conectado1), para ajustar

el reloj, si es necesario, cambie al indicadordel reloj, presione la tecla → fig. 11 2 ha-cia arriba o hacia abajo o presione el botónde ajuste → fig. 10 6 .

– Mantener el botón presionado hastaque la indicación de horas comience a titi-lar.

– Para poner la hora correcta, presionar elbotón por unos segundos. Los nú-meros se cambiarán en orden ascendente.

– Presionar por unos segundos una vez másel botón para que la indicación deminutos comience a titilar.

– Para poner los minutos correctos, presio-nar el botón por unos segundos. Losnúmeros se cambiarán en orden ascenden-te.

– Para cerrar el ajuste del reloj, presionar elbotón nuevamente.

AVISO● Con el motor frío, evitar un régimen del motor

muy elevado, aceleración total y mucha exi-gencia al motor.

● Para evitar daños en el motor, el puntero deltacómetro (cuentarrevoluciones) puede per-manecer apenas por un corto período en elárea roja de la escala.

El engrane anticipado de una marcha supe-rior ayuda a economizar combustible y a re-

ducir los ruidos de funcionamiento.

Dependiendo del vehículo, se mostrará en eldisplay del sistema de navegación portátil

(no disponible en algunas versiones) → pág. 188otros instrumentos, como por ejemplo, el indica-dor de temperatura exterior.

6

Indicadores del display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 13.

Según la versión del vehículo, se pueden exhibirdiferentes informaciones en el display del instru-mento combinado → fig. 9 2 o → fig. 10 2 :

– Indicaciones de advertencia y de información

– Indicadores de kilometraje

– Horario

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomatizada) → pág. 104.

– Recomendación de marcha (transmisión ma-nual) → pág. 104

– Indicador multifunción (MFA) → pág. 17

– Indicador del intervalo de servicio → pág. 16

– Indicador del nivel de combustible → pág. 135

Indicaciones de advertencia y de informaciónAl poner el motor en marcha o mientras conduce,se verifican algunas funciones del vehículo y al-gunos componentes del vehículo tienen su esta-do verificado. Las fallas de funcionamiento delvehículo se indican en el display del instrumentocombinado mediante símbolos de advertencia(→ pág. 11) y, en algunas versiones, también pormedio de alertas sonoras. Conforme la versióndel instrumento combinado, la representación delos símbolos puede variar.

Indicadores de kilometrajeEl cuentakilómetros total registra el recorrido to-tal realizado por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última puesta en cerodel cuentakilómetros. El último dígito indica100 metros.

Indicador de temperatura exteriorCuando la temperatura exterior es inferior a +4°C, un “símbolo de copo de nieve” aparece enel indicador de temperatura exterior (aviso dehielo en la pista). Este símbolo comienza a titilary se enciende enseguida hasta que la temperatu-ra exterior sea superior a +6 ℃ → .

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Instrumento combinado 15

1210

1276

0AE

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Con el vehículo detenido o circulando a baja velo-cidad, la temperatura indicada puede ser superiora la temperatura exterior real debido al calor irra-diado por el motor.

El área de medición va de -40 ℃ a +50 ℃.

Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomatizada)La posición seleccionada de la palanca selectorase muestra en la palanca selectora a través de le-tras encendidas en amarillo. En el display del ins-trumento combinado se visualizan en la posiciónD la marcha engranada y la posición de la marchaactual. En la posición (Tiptronic) sólo se mues-tra la marcha seleccionada → pág. 104.

Recomendación de marcha (transmisiónmanual)Dependiendo de la versión del vehículo, durantela marcha puede exhibirse en el display del ins-trumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que permita economizarcombustible → pág. 104.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

ADVERTENCIAIncluso con temperaturas externas por encimade la temperatura de congelamiento, puede ha-ber escarcha sobre las rutas y puentes.

● Es posible que haya escarcha en la pista in-cluso si la temperatura exterior es superior a+4 ℃ y el “símbolo de copo de nieve” noaparece en el display.

● ¡Nunca confíe sólo en el indicador de tempe-ratura exterior!

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Debido a la existencia de diferentes versio-nes de instrumentos combinados, pueden

variar las indicaciones en el display.

De existir varios mensajes de advertencia,los símbolos aparecerán en secuencia por

algunos segundos. Esos símbolos se exhiben has-ta que se elimine la causa.

Indicador del intervalo de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 13.

El indicador del intervalo de servicio aparece enel display del instrumento combinado → fig. 9 2o → fig. 10 2 .

Los plazos de servicio en Volkswagen varían se-gún el servicio de cambio de aceite y/o manteni-miento preventivo. El indicador del intervalo deservicio informa cuando se alcanza el plazo parala realización del servicio. Todos los plazos paraservicios pueden encontrarse en → cuaderno Plande Asistencia Técnica.

En vehículos con servicio condicionado al tiempoo al kilometraje los intervalos de servicios son fi-jos.

Evento de servicioCuando un servicio esté por vencer, se emite unaalerta sonora y la indicación aparece en el dis-play del instrumento combinado al encender elmotor y permanece encendida durante unos se-gundos, después de encender el motor.

Reiniciar el indicador del intervalo de servicioSi el mantenimiento no fue realizado en un Con-cesionario Volkswagen, se puede reiniciar el indi-cador en el instrumento combinado de la si-guiente forma:

Vista general del vehículo16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Desconectar el encendido.

Presionar y mantener el botón presiona-do.

Conectar el encendido.

Soltar el botón y presionarlo nuevamenteen aproximadamente 20 segundos.

No restaurar el indicador del intervalo de servicioentre los intervalos de servicio. Esto puede gene-rar indicaciones incorrectas.

El mensaje de servicio se apaga después dealgunos segundos con el motor en funcio-

namiento o después de presionar el botón dela palanca de los limpiavidrios → fig. 11 1 .

Sistema de informaciónVolkswagen

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejar los indicadores del display delinstrumento combinado 17

– Indicador multifunción (MFA) 18

Con el encendido conectado es posible acceder alos diversos indicadores del display del instru-mento combinado.

El alcance de los indicadores en el display del ins-trumento combinado depende de los componen-tes electrónicos y de los equipamientos monta-dos en el vehículo.

Una empresa especializada puede programar oalterar otras funciones según la versión del vehí-culo. Para esto, Volkswagen recomienda los Con-cesionarios Volkswagen.

Informaciones y alertas complementarias:– Instrumento combinado → pág. 14

– Retrovisores exteriores → pág. 78

– Sistema de asistencia al conductor → pág. 125

– → cuaderno Radio

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras conduceel vehículo puede causar accidentes y lesiones.

● Nunca ingresar a los indicadores del displaydel instrumento combinado con el vehículoen movimiento.

Dependiendo del vehículo, se pueden visua-lizar en el display del sistema de navegación

portátil (no disponible en algunas versiones)→ pág. 188 otras funciones del vehículo.

Después de encender el motor con la bate-ría del vehículo totalmente descargada o

cambiada, las configuraciones del sistema (comohora, fecha, configuraciones de confort persona-les y programaciones) pueden desprogramarse oapagarse. Comprobar y corregir los ajustes des-pués de que la batería del vehículo se haya carga-do suficientemente o se haya cambiado.

Manejar los indicadores del displaydel instrumento combinado

Fig. 11 Palanca de los limpiavidrios: botón 1para confirmar los ítems y tecla 2 para cambiarel indicador del display.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

Acceder a los indicadores del display– Conecte el encendido1).

– Si se muestra un mensaje o un dibujo del vehí-culo, presionar el botón → fig. 11 1 .

– Presionar la llave 2 para arriba o para abajo,hasta que se muestre el indicador deseado.

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Instrumento combinado 17

1210

1276

0AE

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Indicador multifunción (MFA)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

El indicador multifunción (MFA) está equipadocon dos memorias funcionales automáticas: 1-memoria de viaje individual y 2- memoria de via-je total. En el extremo superior izquierdo del dis-play aparece el número de la memoria indicada.

Con el motor arrancado y con la memoria indi-cada en 1 o 2, presionar el botón para cam-biar entre las dos memorias.

1

Me-moriade via-je indi-vidual.

La memoria graba los valores de con-ducción y consumo desde el momen-to en que se arranca el motor hasta elmomento en el que se apaga.Si el manejo se interrumpe por másde dos horas, la memoria se apagaautomáticamente. Si el manejo conti-núa dentro de un período de dos ho-ras después de apagar el motor, sesuman los nuevos valores.

2

Me-moriade via-je to-tal.

La memoria graba los valores de con-ducción de una cantidad determinadade viajes, según la versión del instru-mento combinado, en un máximo de19 horas y 59 minutos o 1.999,9 kmde distancia recorrida. Si se excedeuna de estas marcas máximas, la me-moria se apaga automáticamente.

Indicadores posibles

Menú Función

Horarioa) Horario actual en horas (h) y mi-nutos (min).

Duracióndel tra-yecto

Tiempo de viaje en horas (h) yminutos (min) recorrido despuésde conectar el encendido.

Consumomomentáneode combus-tible

La exhibición del consumo mo-mentáneo de combustible se dadurante la conducción en km/lcon el motor en funcionamiento.

Menú Función

Consumomedio decombusti-ble

El promedio de consumo decombustible en km/l se exhibeúnicamente después de 100 me-tros andados, después de ponerel motor en marcha. Hasta estepunto se exhiben partes. El valoractual exhibido se actualiza cada5 segundos.

Autonomía Recorrido aproximado en km quetodavía se puede recorrer con lacantidad de combustible del de-pósito.

Distanciarecorrida

Distancia recorrida en km desdeque el vehículo está en movi-miento.

Velocidadpromedio

El promedio de velocidad se ex-hibe únicamente después de los100 metros andados, después deconectar el encendido. Hasta es-te punto se exhiben partes. Elvalor actual exhibido se actualizacada 5 segundos.

Velocidaddigital

Velocidad de conducción actualcomo indicador digital.

Indicadordigital dela tempe-ratura dellíquidorefrige-rante

Temperatura del líquido refrige-rante del motor como indicadordigital. Si en el display del instru-mento combinado aparece el in-dicador --.- y además titila unaluz de advertencia roja en elinstrumento combinado, hay unaavería en el sistema del líquidorefrigerante del motor. ¡Nocontinuar! Buscar auxilio técnicoespecializado.

Indicadordigital detemperatu-ra exte-rior

Temperatura exterior actual co-mo indicador digital.

Adverten-cia de ve-locidad en--- km/h

Cuando se sobrepasa la veloci-dad grabada (en el intervalo en-tre 30 km/h y 250 km/h) se emi-te un alerta visual y sonoro.

a) Solo en el instrumento combinado de la variante 2 → pág. 11.

Vista general del vehículo18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Alternar entre los indicadores– Presionar la llave de la palanca de los limpiavi-

drios → fig. 11 2 .

Ajustar el reloj1)

– Mantener el botón presionado en la palancade los limpiavidrios → fig. 11 1 para seleccio-nar el indicador de horas, de modo que titile.

– Ajustar las horas con la llave de la palanca delos limpiavidrios → fig. 11 2 . Para ello, presio-nar la llave para arriba o para abajo, para au-mentar o disminuir el indicador de horas.

– Presionar suavemente el botón en la palan-ca de los limpiavidrios para cambiar el indica-dor de los minutos, de modo que titile.

– Ajustar los minutos con la llave de la palancade los limpiavidrios. Para ello, presionar la llavepara arriba o para abajo, para aumentar o dis-minuir el indicador de minutos.

– Presionar suavemente el botón en la palan-ca de los limpiavidrios, para cerrar el ajuste dela hora.

El reloj también puede ajustarse directamentemediante el botón en el instrumento combinado→ pág. 13.

Almacenar la velocidad para la advertencia develocidad– Seleccionar el indicador Advertencia develocidad en --- km/h.

– Presionar el botón de la palanca de los lim-piavidrios para almacenar la velocidad actual yactivar el alerta.

– Si es necesario, configurar la velocidad desea-da con la llave de la palanca de los limpiavi-drios dentro de aproximadamente 5 segundos.Presionar nuevamente o aguardar algunossegundos. La velocidad es almacenada y elalerta activado.

– Para desactivar, presionar el botón . La ve-locidad almacenada se borra.

Borrar la memoria 1 o 2 manualmente– Seleccionar la memoria que se debe borrar.

– Mantener el botón → fig. 11 1 presionadodurante aproximadamente 2 segundos.

Dependiendo del vehículo, se mostrarán enel display del sistema de navegación portátil

(no disponible en algunas versiones) → pág. 188otras funciones del indicador multifunción.

1) Solo en el instrumento combinado de la variante 2 → pág. 11.

Instrumento combinado 19

1210

1276

0AE

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Antes de partirOrientaciones para laconducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Preparativos de viaje y seguridad de laconducción 20

– Manejar en el exterior 21– Trayecto por sitios inundados 22

Informaciones y alertas complementarias:– Sentarse correctamente y con seguridad

→ pág. 41

– Transportar → pág. 80

– Arrancar, cambiar la marcha, estacionar→ pág. 100

– Conducir con conciencia ecológica → pág. 121

– Información al consumidor → pág. 197

ADVERTENCIAConducir bajo la influencia de alcohol, drogas,medicamentos y estupefacientes puede causaraccidentes graves y lesiones fatales.

● Alcohol, drogas, medicamentos y estupefa-cientes pueden disminuir considerablementeel grado de percepción, los tiempos de reac-ción y la seguridad al manejar, lo cual puedecausar la pérdida del control del vehículo.

Preparativos de viaje y seguridad dela conducción

Fig. 12 Alfombra delantera del lado del conduc-tor con fijación al perno de la alfombra.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

Lista de control

Se deben observar los siguientes puntos antes ydurante la conducción para garantizar la seguri-dad del propio conductor, de todos los pasajerosy de otros conductores → :

Verificar el perfecto funcionamiento del sis-tema de iluminación y de los indicadores dedirección.

Controlar la presión de los neumáticos(→ pág. 174) y el nivel de combustible(→ pág. 135).

Providenciar una visibilidad perfecta a travésde todos los vidrios.

Fijar todos los volúmenes de equipaje de for-ma segura en los compartimentos portaobje-tos, en el maletero y, de ser el caso, en el te-cho → pág. 80.

La activación de los pedales debe estar libreen todo momento.

Proteger a los niños en el vehículo con unsistema de retención apropiado a la edad delniño → pág. 62.

Ajustar correctamente los asientos delante-ros, los apoyacabezas y los espejos retroviso-res según la estatura → pág. 41,→ pág. 78.

Usar calzado adecuado que ofrezca un buenapoyo para poder accionar los pedales.

Antes de la conducción20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Lista de control (continuación)

Fijar bien la alfombra en el área para los piesdel lado del conductor para que no obstruyael área de los pedales.

Adoptar una posición correcta en el asientoantes y durante la conducción. Esto tambiénes válido para todos los pasajeros→ pág. 41.

Ajustar el cinturón de seguridad correcta-mente antes de la conducción y no alterar laregulación del cinturón durante la conduc-ción. Esto también es válido para todos lospasajeros → pág. 48.

No transportar una cantidad de pasajerosmayor que la cantidad de asientos y cinturo-nes de seguridad disponibles.

Jamás manejar con la capacidad de conduc-ción alterada por la influencia de medica-mentos, alcohol o drogas, entre otras sustan-cias capaces de influir en el nivel de percep-ción y reacción.

No distraerse del tránsito, por ejemplo, ajus-tando o accediendo a menús en el panel, conpasajeros o hablando por teléfono.

Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la ruta y del tránsito, respetan-do los límites de velocidad en la vía dondeesté transitando.

Respetar las reglas de tránsito y las velocida-des indicadas.

En viajes largos, realizar pausas regulares, sinsobrepasar el límite de 2 horas.

Cargar animales en el vehículo con un siste-ma apropiado a su peso y tamaño.

ADVERTENCIARespetar siempre las reglas de tránsito actualesy los límites de velocidad, y conducir de manerapreventiva. La evaluación correcta de la situa-ción de conducción puede hacer la diferenciaentre llegar al destino del viaje de manera se-gura y sufrir un accidente con lesiones graves.

Los servicios de mantenimiento regularesen el vehículo sirven no sólo para la conser-

vación del vehículo, sino que también contribu-yen a la seguridad operativa y al tránsito. Por esemotivo, los servicios de mantenimiento debenser realizados siempre según las especificacionesdel → cuaderno Plan de Asistencia Técnica. En

condiciones de severidad, puede ser necesarioejecutar algunos servicios antes de la fecha pre-vista para el próximo mantenimiento. Condicio-nes de severidad son, por ejemplo, conducir fre-cuentemente en tránsito intenso, rodaje en áreascon mucha polvareda. En el → cuaderno Plan deAsistencia Técnica, se detalla información com-plementaria sobre condiciones de severidad, y sulectura previa es fundamental. Se puede obtenermás información en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Manejar en el exterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

Lista de control

Algunos países adoptan normas específicas y es-peciales de seguridad, como también aplicannormas relevantes para emisiones de gases.Volkswagen recomienda que antes de iniciar unviaje internacional, se informe en un Concesiona-rio Volkswagen acerca de las determinaciones le-gales y las siguientes cuestiones del país de des-tino:

¿Se debe preparar el vehículo para el viaje alexterior, como por ejemplo, enmascarar oconvertir el farol?

¿Se dispone de las herramientas, equipos dediagnóstico y piezas de reposición necesariaspara servicios de mantenimiento y reparacio-nes?

¿Existe un Concesionario Volkswagen en elpaís de destino?

¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos me-tálicos (por ejemplo, manganeso) con octa-naje satisfactorio?

¿El aceite del motor recomendado(→ pág. 147) y demás fluidos según las espe-cificaciones de Volkswagen están disponiblesen el país de destino?

¿El sistema de navegación portátil→ pág. 188 funciona con los datos de nave-gación existentes en el país de destino?

¿Se necesitan neumáticos especiales paraconducir en el país de destino?

Antes de partir 21

1210

1276

0AE

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por daños cau-sados al vehículo por cargar combustible de bajacalidad, mantenimiento insuficiente o incorrectoy uso de piezas no originales.

Trayecto por sitios inundados

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 20.

En primer lugar, se deben evitar los sitios inunda-dos. Conducir el vehículo en esas condiciones di-ficulta el modo de manejar, pudiendo causar da-ños serios al vehículo y poniendo en riesgo la se-guridad del conductor y los demás pasajeros. Si eltrayecto es necesario, para evitar daños al vehí-culo, el conductor, los pasajeros y otros choferes,observar lo siguiente:

– Comprobar la profundidad del agua antes deatravesar sitios inundados. El agua puede al-canzar, como máximo, el borde inferior de lacarrocería (debajo de las puertas) → .

– No conducir a una velocidad superior a la velo-cidad de un paso.

– Nunca parar, dar marcha atrás o apagar el mo-tor en el agua.

– Los vehículos en la dirección contraria provo-can olas que pueden elevar el nivel del agua ensu vehículo, impidiendo la conducción seguraen el sitio inundado.

ADVERTENCIADespués de pasar por agua, fango, barro, etc.,se puede retrasar la actuación del freno porcausa de la humedad o el congelamiento de losdiscos y pastillas de freno, aumentando la dis-tancia de frenado.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” frenan-do cuidadosamente. Proceder sin colocar alos demás conductores en riesgo ni dejar derespetar las determinaciones legales.

● Evitar maniobras bruscas y repentinas de fre-nado después de atravesar sitios inundados.

AVISO● Al pasar por sitios inundados, hay componen-

tes del vehículo, como el motor, la transmi-sión, el chasis o el sistema eléctrico, que pue-den dañarse seriamente.

● Jamás conducir por agua salada, la sal puedeprovocar corrosión. Lavar inmediatamente conagua dulce todas las partes del vehículo quehayan estado en contacto con agua salada.

Datos técnicos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Datos de identificación del vehículo 23– Datos del motor 24– Datos del motor 24– Dimensiones 25– Desempeños 26

Se puede comprobar con qué motor está equipa-do un vehículo consultando el adhesivo portada-tos del vehículo en el → cuaderno Plan de Asis-tencia Técnica o en los documentos de licenciadel vehículo.

Las indicaciones en los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. Los valores indicados pueden va-riar según los equipos opcionales o versiones demodelos diferentes, como también en vehículosespeciales y vehículos para otros países.

Informaciones y alertas complementarias:– Transportar → pág. 80

– Conducir con conciencia ecológica → pág. 121

– Combustible → pág. 139

– Aceite del motor → pág. 147

– Líquido refrigerante del motor → pág. 152

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

– Información al consumidor → pág. 197

Antes de la conducción22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAExceder o no cumplir con los valores indicadospara pesos, carga, dimensiones y velocidad má-xima puede ocasionar accidentes y lesionesgraves.

Datos de identificación del vehículo

Fig. 13 En el compartimento del motor: númerode bastidor.

Fig. 14 En la columna de la puerta delantera de-recha: etiqueta con el número de bastidor parcialA y placa del modelo, año de fabricación B .

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Número de bastidor (VIN - número del chasis)El número de bastidor se encuentra en la colum-na de la suspensión derecha → fig. 13. Para en-contrar el número de bastidor, abrir la tapa delcompartimento del motor → pág. 143.

Número de bastidor parcial (número del chasisparcial)Las etiquetas con el número de bastidor parcialse encuentran en la columna de la puerta delan-tera derecha → fig. 14 A , en la columna de lasuspensión izquierda y en el travesaño del asien-to del conductor. Estas etiquetas son destruidasal ser eliminadas.

Además, el número de bastidor parcial está gra-bado en el parabrisas, en la luneta y en los vidrioslaterales.

Número de identificación del motorEl número de identificación del motor se encuen-tra en la parte superior del bloque del motor. Pa-ra encontrar el número de identificación del mo-tor, abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 143.

En algunas regiones, el número de identificacióndel motor forma parte de la documentación ofi-cial del vehículo.

Etiqueta del fabricanteLa etiqueta del fabricante está ubicada en el tra-vesaño delantero del compartimento del motor.Para llegar a la etiqueta de del fabricante, abrir latapa del compartimento del motor → pág. 143.

Placa del modelo del año de fabricaciónLa etiqueta con el número de identificación delaño de fabricación está ubicada en la columna dela puerta delantera derecha → fig. 14 B . Estaetiqueta se destruye al ser eliminada.

AVISODe ser necesario sustituir etiquetas o regrabarcomponentes del vehículo, solicitar la orientaciónde un Concesionario Volkswagen.

AVISOLa película plástica aplicada en la zona del graba-do del número de bastidor (número del chasis) esuna protección anticorrosiva y no impide latransferencia del número a una hoja de papel(calco del chasis). Por lo tanto, no se la debe qui-tar de ninguna forma - ¡riesgo de pérdida de lagarantía contra perforación por corrosión!

Antes de partir 23

1210

1276

0AE

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Datos del motorVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Motor de gasolina

1,0 de 55 kW

Potencia del motor 55 kW (75 cv) a 6.200 rpm

Par de apriete máximo 95 Nm (9,7 kgfm) a 3.000 rpm

Letras distintivas del motor CWRA

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros, 999 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C 905 606.Aa)

Gasolina sin plomo u otros aditivosmetálicos (por ejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior, i.o. mín. 91

Tipo de transmisiónManual de 5 marchas (MQ 200)

oMecánica automática de 5 marchas (SQ 100)

Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o norma VW 508 88a) Número de pieza Volkswagen. Utilice en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.

Datos del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Motor de gasolina

1,0 de 55 kW

Potencia del motor 55 kW (75 cv) a 6.200 rpm

Par de apriete máximo 95 Nm (9,7 kgfm) a 3.000 rpm

Letras distintivas del motor CWRA

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros, 999 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C 905 606.Aa)

Gasolina sin plomo u otros aditivosmetálicos (por ejemplo, manganeso)

Súper i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motor de conformidad con la norma VW 502 00a) Número de pieza Volkswagen. Utilice en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motor

hasta la intervención de la regulación de detonación.

Antes de la conducción24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Motor TOTALFLEX

1,0 TOTALFLEX 55/60 kW

Gasolina Etanol

Potencia del motor 55 kW (75 cv) a 6.250 rpm 60 kW (82 cv) a 6.250 rpm

Par de apriete máximo 95 Nm (9,7 kgfm) a 3.000 rpm 102 Nm (10,4 kgfm) a 3.000 rpm

Letras distintivas del motor CSEA

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros, 999 cm3

Relación de compresión 11,5:1

Bujías 04C 905.607a)

Combustible Gasolina RON 95 / E24 (color azul) o Etanol

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del mo-tor

de acuerdo a la norma VW 508 88

a) Número de pieza Volkswagen. Utilice en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

Dimensiones

Fig. 15 Dimensiones.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Las indicaciones en la tabla son válidas para elmodelo básico con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden divergir en razón deotros tamaños de ruedas o neumáticos, equipa-mientos opcionales, versiones del modelo dife-rentes o con la instalación posterior de acceso-rios.

Leyenda para → fig. 15:

AAncho de vía delanteraa) 1.411 – 1.423 mm

Ancho de vía traseraa) 1.412 – 1.424 mmB Ancho del vehículo (sin los retrovisores exteriores) 1.641 – 1.649 mm

Antes de partir 25

1210

1276

0AE

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Leyenda para → fig. 15:

C Ancho del vehículo (con los retrovisores exteriores) 1.910 – 1.914 mm

DAltura de la carrocería hasta el techo a) 1.500 – 1.506 mm

Altura máxima del vehículo (con los largueros longitudinales)a) -Crossup!

1.529 mm

E Altura con la tapa trasera abierta a) 1.985 - 1.991 mmF Altura del espacio libre desde el sueloa) 157 – 163 mmG Distancia entre ejes 2.421 mmH Longitud del vehículo 3.605 - 3.628 mmI Altura con la tapa del compartimento del motor abierta a) 1.644 – 1.651 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículoaproximadamente 9,7 –

10,6 ma) Los datos pueden variar de acuerdo con el tamaño de las ruedas y de los neumáticos.

AVISO● Conducir con cuidado en estacionamientos con

cordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras partes del vehículo al estacionarse osalir del lugar de estacionamiento.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las partes del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas delchasis, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Desempeños

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Motor de gasolina

Potencia del motor CDMTipo de transmi-

siónModelo Velocidad máximaa)

1,0 de 55 kW CWRA

MQ 200up!

162 km/h

SQ 100 165 km/h

MQ 200 Cross up! 158 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Potencia del motor CDMTipo de trans-

misiónModelo

Aceleración 0 -80 km/ha)

Aceleración 0 -100 km/ha)

1,0 de 55 kW CWRA

MQ 200up!

8,4 s 12,7 s

SQ 100 9,2 s 13,5 s

MQ 200 Cross up! 8,7 s 13,4 sa) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Antes de la conducción26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Motor TOTALFLEX

Potencia del motor CDMTipo de trans-

misiónModelo

Velocidad máximaa)

Gasolina Etanol

1,0 TOTALFLEX55/60 kW

CSEA MQ 200up! 163 km/h 165 km/h

Cross up! 160 km/h 161 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Potencia delmotor

CDMTipo de

transmi-sión

ModeloAceleración 0 - 80 km/

ha)Aceleración 0 - 100 km/

ha)

Gasolina Etanol Gasolina Etanol

1,0 TOTAL-FLEX 55/60kW

CSEA MQ 200up! 8,4 s 8,3 s 12,6 s 12,4 s

Cross up! 8,7 s 8,6 s 13,2 s 13,0 s

a) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Los desempeños fueron determinados sinequipos limitadores de desempeño, como

maletero del techo o guardabarros.

Antes de partir 27

1210

1276

0AE

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Abrir y cerrarJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Llave del vehículo con comando remoto 28– Llave mecánica del vehículo 29– Luz de control de la llave del vehículo con

comando remoto 30– Sustituir la batería 30– Sincronizar la llave del vehículo con

comando remoto 31

Informaciones y alertas complementarias:– Configuraciones por el Sistema de información

Volkswagen → pág. 17

– Cierre centralizado y sistema de bloqueo→ pág. 31

– Conectar y desconectar el motor → pág. 100

– Información al consumidor → pág. 197

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 207

PELIGROCuando se tragan baterías con diámetro de20 mm u otras baterías de litio, como conse-cuencia puede haber lesiones graves o hasta fa-tales en un corto espacio de tiempo.

● Conservar siempre la llave del vehículo, comotambién los llaveros con baterías, baterías dereposición, células tipo botón y otras bate-rías, fuera del alcance de los niños.

● Procurar auxilio médico inmediatamente sise sospecha que se tragaron una batería.

ADVERTENCIAUn uso desatento o descontrolado de las llavesdel vehículo puede causar accidentes y lesionesgraves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Niños o personasno autorizadas pueden bloquear las puertas yla tapa trasera, arrancar el motor o realizar elencendido y, de esta forma, activar equiposeléctricos, como, por ejemplo, los vidrioseléctricos.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de ayudarse a sí mismas. En un vehí-culo cerrado, según la estación del año, pue-de haber temperaturas muy altas o muy ba-jas, que pueden causar lesiones graves y en-fermedades, principalmente en niños peque-ños, o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del encendido mientrasel vehículo está en movimiento.

Llave del vehículo con comandoremoto

Fig. 16 Llave del vehículo con comando remoto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 28.

Llave del vehículo con comando remotoEl vehículo podrá desbloquearse y bloquearse adistancia con la llave con comando remoto→ pág. 31.

El emisor con la batería se encuentra en la llavedel vehículo con comando remoto. El receptorestá ubicado en el interior del vehículo. El área dealcance de la llave con comando remoto con labatería cargada es de algunos metros alrededordel vehículo.

Si no se puede abrir o cerrar el vehículo con la lla-ve con comando remoto, deberá ser sincronizadanuevamente → pág. 31 o se deberá sustituir labatería→ pág. 30.

Se pueden utilizar varias llaves del vehículo.

Antes de la conducción28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Inclinar la varilla de la llave hacia afuera o haciaadentroPresionando el botón → fig. 16 1 la varilla de lallave se destraba y se rebate hacia afuera.

Para inclinarlo hacia adentro, presionar al mismotiempo el botón 1 y la varilla de la llave nueva-mente hasta que la varilla se encaje.

Llave de reposiciónPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con comando remoto, es necesarioinformar el número del chasis del vehículo y delllavero de plástico, que contiene información es-pecífica. La etiqueta plástica se proporciona juntocon las llaves del vehículo y debe guardarse sieventualmente necesita sustituir las llaves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y debe ser codificada con los datos del in-movilizador electrónico del vehículo. Una llavedel vehículo no funciona sin un microchip o conun microchip no codificado. Esto también se apli-ca a llaves que estén adecuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de reposiciónen un Concesionario Volkswagen.

Las llaves con comando remoto nuevas o de re-puesto se deben sincronizar antes de usarlas→ pág. 31.

AVISOTodas las llaves del vehículo contienen compo-nentes electrónicos. Proteger las llaves contraaverías, humedad y vibraciones intensas.

Únicamente presionar los botones de la lla-ve con comando remoto cuando sea real-

mente necesaria la función correspondiente. Unaccionamiento innecesario del botón puede pro-vocar un desbloqueo involuntario o el disparo dela alarma del vehículo. Eso también se aplicacuando pensamos que estamos fuera del radio dealcance del comando remoto.

El funcionamiento de la llave del vehículocon comando remoto puede verse tempo-

ralmente afectado por la superposición de trans-misores que se encuentran cerca del vehículo ytrabajan en la misma banda de frecuencias, porejemplo un aparato de transmisión o un teléfonomóvil.

Obstáculos entre la llave con comando re-moto y el vehículo, condiciones meteoroló-

gicas adversas, como también una batería conpoca carga, reducen el alcance de la transmisión.

Si los botones de la llave con comando re-moto → fig. 16 o uno de los botones del cie-

rre centralizado(→ pág. 31, Cierre centralizado ysistema de bloqueo) se accionan repetidas vecesen un breve lapso de tiempo, se produce unadesconexión temporal del cierre centralizado pa-ra protección contra sobrecarga. En ese caso, elvehículo queda desbloqueado. Bloquear el vehí-culo de ser necesario.

Llave mecánica del vehículo

Fig. 17 Llave del vehículo mecánica.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 28.

En el juego de llaves del vehículo puede haberuna llave del vehículo mecánica → fig. 17.

Llave de reposiciónPara la adquisición de una llave de reposición uotras llaves del vehículo, es necesario informar elnúmero del chasis del vehículo y de la etiquetaplástica, que contiene informaciones específicas.La etiqueta plástica se proporciona junto con lasllaves del vehículo y debe guardarse si eventual-mente necesita sustituir las llaves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y debe ser codificada con los datos del in-movilizador electrónico del vehículo. Una llavedel vehículo no funciona sin un microchip o conun microchip no codificado. Esto también se apli-ca a llaves que estén adecuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de reposiciónen un Concesionario Volkswagen.

Abrir y cerrar 29

1210

1276

0AE

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Luz de control de la llave delvehículo con comando remoto

Fig. 18 Luz de control de la llave del vehículo concomando remoto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 28.

Si se presiona brevemente un botón de la llavedel vehículo con comando remoto, la luz de con-trol → fig. 18 (flecha) titilará brevemente una vez.Si mantiene presionado un botón, este titilará va-rias veces, por ejemplo, en la apertura de la tapatrasera.

Cuando la luz de control de la llave del vehículocon comando remoto no se enciende al presionarel botón, se debe sustituir la batería de la llave→ pág. 30.

Sustituir la batería

Fig. 19 Llave del vehículo con comando remoto:abrir la tapa del alojamiento de la batería.

Fig. 20 Llave del vehículo con comando remoto:retirar la batería.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 28.

Volkswagen recomienda que la sustitución de labatería se realice en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

La batería se encuentra en el lado posterior de lallave del vehículo con comando remoto, debajode una cubierta → fig. 19.

Sustituir la batería– Inclinar la varilla de la llave del vehículo hacia

afuera → pág. 29.

– Retirar la cubierta en el lado posterior de la lla-ve → fig. 19 en el sentido de la flecha → .

– Quitar la batería del alojamiento de la bateríacon una herramienta adecuada → fig. 20.

– Posicionar la nueva batería según lo indicado→ fig. 20 y presionar en el sentido contrario alde la flecha hacia dentro del alojamiento de labatería → .

– Posicionar la cubierta según lo indicado→ fig. 19 y presionar en el sentido contrario alde la flecha sobre la carcasa de la llave del ve-hículo hasta encajarla.

AVISO● Un cambio de batería realizado de forma ina-

decuada puede dañar la llave del vehículo.

● Las baterías inadecuadas podrán dañar la llavedel vehículo. Únicamente sustituir una bateríadescargada por una batería nueva con la mis-ma tensión, tamaño y especificación.

● En la instalación de la batería, observar la pola-ridad correcta.

Antes de la conducción30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Las baterías contienen sustancias tóxicas.Por eso, está prohibido descartarlas / colo-

carlas junto con la basura doméstica. La legisla-ción determina procedimientos específicos paradescartar/poner a disposición las baterías usadas.Para su mayor seguridad y confort, Volkswagenrecomienda sustituir la batería del vehículo úni-camente en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

Sincronizar la llave del vehículo concomando remoto

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 28.

Cuando el botón se presiona con frecuenciafuera del radio de acción, es posible que no sepueda desbloquear ni bloquear más el vehículocon el comando remoto. En ese caso, la llave delvehículo con comando remoto deberá sincroni-zarse nuevamente de la siguiente forma:

– Desplegar la varilla de la llave del vehículo concomando remoto hacia afuera → pág. 29.

– Presionar el botón de la llave del vehículo.Mientras hace esto, permanezca al lado del ve-hículo.

– Abrir el vehículo en un minuto con la varilla dela llave. La sincronización está terminada.

La sincronización sólo es posible si la llavecon comando remoto está previamente

programada para el vehículo.

Cierre centralizado y sistema debloqueo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de control 32– Descripción del bloqueo central 32– Desbloquear o bloquear el vehículo desde

afuera 33– Bloquear o desbloquear el vehículo desde

adentro 34

– Sistema de alarma antirrobo 35– Vigilancia del habitáculo 36

El cierre centralizado sólo funciona correctamen-te cuando todas las puertas y la tapa trasera es-tán completamente cerradas. Con la puerta delconductor abierta, el vehículo no podrá bloquear-se con la llave con comando remoto o con el bo-tón del cierre centralizado.

En un vehículo desbloqueado y detenido por unlargo período (por ejemplo, en el propio garaje),puede provocar la descarga de la batería del ve-hículo, impidiendo el arranque del motor.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Juego de llaves del vehículo → pág. 28

– Puertas → pág. 37

– Tapa trasera → pág. 37

– Levanta vidrios eléctricos → pág. 39

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 207

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del cierre centralizado puedeprovocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Un vehículo trabado por dentro puedeimpedir una apertura involuntaria de laspuertas y la invasión de personas no autori-zadas. Por otro lado, en caso de emergenciao accidente, las puertas trabadas dificultan elacceso de socorristas al interior del vehículopara atender a las personas.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

Abrir y cerrar 31

1210

1276

0AE

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Nunca dejar a personas dentro de un vehícu-lo bloqueado. En caso de emergencia, ellaspodrían no estar en condiciones de abando-nar el vehículo por sí solas o de ayudarse a símismas.

Luz de control

Fig. 21 Luz de control en el panel de instrumen-tos indica el cierre centralizado activado y/o la vi-gilancia del habitáculo apagada.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 31.

Según la versión del vehículo, en el panel de ins-trumentos puede haber una luz de control→ fig. 21 que indica la activación del cierre cen-tralizado y/o el apagado de la vigilancia del habi-táculo.

Color de la luz decontrol

Función

RojoCierre centralizado activa-do.

AmarilloVigilancia del habitáculoapagada.

AVISOObservar siempre las luces de control encendi-das, sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Descripción del bloqueo central

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 31.

El cierre centralizado (no disponible en algunasversiones) permite una apertura y cierre centrali-zado de todas las puertas y de la tapa trasera:

– Desde afuera, con la llave mecánica en la puer-ta del conductor, para vehículos sin comandoremoto → pág. 33.

– En caso de emergencia, con la llave con co-mando remoto en la puerta del conductor,cuando el comando remoto no esté funcionan-do → pág. 35.

– Comando remoto → pág. 33.

– Desde adentro, con el botón del cierre centra-lizado → pág. 34.

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear de forma manual en caso defalla de la llave del vehículo con comando remotoo del cierre centralizado→ pág. 207, Cierre oapertura de emergencia.

Las puertas y la tapa trasera se pueden desblo-quear de forma manual en caso de falla de la lla-ve del vehículo con comando remoto o del cierrecentralizado.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo se bloquea automáticamente a partirde una velocidad de aproximadamente 20 km/h.Incluso si se encuentra previamente destrabado.

Bloquear el vehículo después del disparo delairbagEn vehículo con cierre centralizado eléctrico, des-pués de dispararse los airbags en un accidente,las puertas se pueden desbloquear → pág. 60.

Según la intensidad del daño, el vehículo puedebloquearse después del accidente, como semuestra a continuación:

Antes de la conducción32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Función Acción

Bloquear el ve-hículo con elbotón del blo-queo central:

– Desconectar el encendido.– Abrir una puerta del vehículo.– Presionar el botón del cierrecentralizado en la puerta delconductor.

Bloquear el ve-hículo con lallave con co-mando remo-to:

– Desconectar el encendido.O: retirar la llave del vehículodel cerradura de encendido.– Abrir una puerta del vehículo.– Bloquear el vehículo con lallave del vehículo.

Si los botones de la llave del vehículo concomando remoto → fig. 22 o uno de los bo-

tones del cierre centralizado → fig. 24 se accio-nan repetidas veces en un breve lapso de tiempo,se produce una desconexión temporal del cierrecentralizado para protección contra sobrecarga.En ese caso, el vehículo permanecerá desblo-queado por aproximadamente 30 segundos. Sidurante ese tiempo no se abre ninguna puertadel vehículo o la tapa trasera, el vehículo se blo-queará automáticamente.

Según la versión del vehículo, cuando sebloquee el vehículo desde afuera, la luz de

control del panel de instrumentos → fig. 21 titila-rá para señalar que el vehículo está bloqueado.

Desbloquear o bloquear el vehículodesde afuera

Fig. 22 Botones en la llave del vehículo con co-mando remoto.

Fig. 23 Llave del vehículo mecánica.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 31.

Vehículo con bloqueo central

Función Acción conlos botonesde la llavecon comandoremoto→ fig. 22

Acción con la varillade la llave con co-mando remoto→ fig. 22 en el bom-bín de cierre o con lallave mecánica→ fig. 23.

Desblo-quear elvehículo.

Presionar elbotón .

Introducir la llave delvehículo en el bom-bín de cierre de lapuerta del conductory girarla en sentidoantihorario.

Bloquearel vehícu-lo.

Presionar elbotón .

Introducir la llave delvehículo en el bom-bín de cierre de lapuerta del conductory girarla en sentidohorario.

Desblo-quear latapa tra-sera.

Presionar elbotón → pág. 37.

Introducir la llave delvehículo en el bom-bín de cierre de lapuerta del conductory girarla en sentidoantihorario.

La llave del vehículo con comando remoto sólodesbloquea y bloquea el vehículo cuando la bate-ría tiene carga suficiente y si la llave con coman-do remoto se encuentra a pocos metros alrede-dor del vehículo.

– Al bloquear el vehículo, todos los indicadoresde dirección titilan una vez para confirmación.

– Al desbloquear el vehículo, todos los indicado-res de dirección titilan dos veces para confir-mación.

Abrir y cerrar 33

1210

1276

0AE

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Si los indicadores de dirección no titilan paraconfirmación del bloqueo, como mínimo una delas puertas o la tapa trasera no estará bloqueada.

Con la puerta del conductor abierta, no se puedebloquear el vehículo con la llave del vehículo.Cuando se desbloquea el vehículo con la llave concomando remoto y ninguna de las puertas o latapa trasera están abiertas, el vehículo se blo-quea automáticamente después de algunos se-gundos. Esta función impide un desbloqueo invo-luntario del vehículo por un período largo.

Vehículo sin bloqueo central

Función Acción con llave mecánica delvehículo → fig. 23 en el bombínde cierre.

Desbloquear obloquear lapuerta del con-ductor y la tapatrasera.

Para desbloquear, introducir lallave del vehículo en el bombínde cierre de la puerta del con-ductor y girarla en sentido an-tihorario.

Para bloquear, introducir la lla-ve del vehículo en el bombínde cierre de la puerta del con-ductor y girarla en sentido ho-rario.

Desbloquear obloquear lapuerta delacompañante.

Para desbloquear, introducir lallave del vehículo en el bombínde cierre de la puerta delacompañante y girarla en sen-tido antihorario.

Para bloquear, introducir la lla-ve del vehículo en el bombínde cierre de la puerta delacompañante y girarla en sen-tido horario.

Con la puerta del conductor abierta, no se puedebloquear el vehículo con la llave.

Cierre de emergenciaLa puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear de forma manual en caso deproblemas en el funcionamiento del cierre eléc-trico o falla en la llave del vehículo con comandoremoto. Para mayor información, vea→ pág. 208, Trabar la puerta del acompañante ylas puertas traseras de forma manual.

La puerta del conductor se puede accionar pormedio del bombín de cierre de la puerta.

En vehículos sin cierre centralizado, el des-bloqueo o bloqueo de la puerta del acompa-

ñante puede influir en el funcionamiento de la luzinterior → pág. 71.

El bombín de cierre de las puertas posee unsistema de seguridad contra aperturas. En

el caso de que la varilla del vehículo no se colo-que correctamente en el cilindro o se utilice unallave incorrecta, la llave gira libre no accionandoel desbloqueo de la puerta.

Al abrir las puertas con la varilla de la llavedel vehículo, comprobar si la llave fue colo-

cada correctamente hasta el final del cilindro. Delo contrario, la llave puede girar libremente, nodestrabando la puerta.

Bloquear o desbloquear el vehículodesde adentro

Fig. 24 En la puerta del conductor: botón delbloqueo central.

Fig. 25 En la puerta del acompañante: manilla dela puerta para cierre mecánico.

Antes de la conducción34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 31.

Vehículo con bloqueo central

Presionar el botón → fig. 24:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

El botón del cierre centralizado funciona tantocon el encendido conectado como desconectado,sólo si todas las puertas están cerradas.

Si el vehículo ha sido bloqueado con la llave concomando remoto, el botón de cierre centralizadoquedará desactivado.

Cuando el vehículo es bloqueado con el botón delbloqueo central, se aplica lo siguiente:

– El sistema de alarma antirrobo no se activa.

– La apertura de las puertas y de la tapa traserapor fuera no es posible, por ejemplo, al pararen un semáforo.

– Las puertas se pueden cerrar y abrir por den-tro, accionando la manilla de la puerta.

– Si la puerta del conductor está abierta, no sebloqueará. Con esto se evita que el conductorquede atrapado dentro del vehículo

Si el vehículo fue bloqueado por el bloqueo auto-mático → pág. 32, cuando el vehículo se detiene yla llave se retira del encendido, el vehículo sedesbloquea.

Vehículo sin bloqueo centralEn vehículos sin cierre centralizado, las puertasse cierran al presionar desde adentro la manillade la puerta, de modo que la marca roja quede vi-sible → fig. 25 1 .

Para desbloquear una puerta, tirar de la manillade la puerta correspondiente.

Cuando se bloquea el vehículo, se aplica lo si-guiente:

– La apertura de las puertas por fuera no es po-sible, por ejemplo, al parar en un semáforo.

– Las puertas se pueden cerrar y abrir por den-tro, accionando la manilla de la puerta.

– Si la puerta del conductor está abierta, no sebloqueará. Con esto se evita que el conductorquede atrapado dentro del vehículo

Sistema de alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 31.

Con ayuda del sistema de alarma antirrobo, sehacen más difícil los intentos de robo del vehícu-lo.

El sistema de alarma antirrobo se activa automá-ticamente en el cierre del vehículo con la llavecon comando remoto o con la llave mecánica.

¿Cuándo se dispara la alarma?El sistema de alarma antirrobo emite señalesacústicas durante cerca de 30 segundos y señalesvisuales de advertencia durante unos 5 minutos,en caso de que se ejecuten las siguientes accio-nes no autorizadas en el vehículo con la alarmaactivada:

– Desbloqueo mecánico del vehículo con la llavede emergencia y apertura de la puerta desblo-queada.

– Apertura de una puerta.

– Apertura de la tapa del compartimento delmotor.

– Apertura de la tapa trasera.

– Arranque del motor con una llave del vehículoinválida.

– Apertura, quiebre o remoción de uno de los vi-drios.

– Movimiento en el vehículo (en vehículos convigilancia del habitáculo → pág. 36).

Desconectar la alarmaCerrar el vehículo con la tecla de desbloqueo dela llave con comando remoto o conectar el en-cendido con una llave del vehículo válida.

Desbloquear mecánicamente todas las puertasdel vehículo (apertura de emergencia)De haber un problema en el comando remoto y sise necesita desbloquear el vehículo con la llave,proceder de la siguiente forma:

– Girar la llave en el cilindro de la puerta del con-ductor para la posición de abrir. Todas laspuertas quedan desbloqueadas. (Válido paravehículos con sistema de cierre centralizado ysin alarma).

– Abrir la puerta del conductor y poner el motoren marcha en hasta 15 segundos, ya que enesta condición, se dispara la alarma. Al poner

Abrir y cerrar 35

1210

1276

0AE

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

el motor en marcha, el inmovilizador reconoceuna llave válida y se desactiva la alarma. De es-ta forma, se pueden abrir todas las puertas, latapa del compartimento del motor y la tapatrasera.

La alarma se dispara nuevamente si luegodel disparo de la alarma ocurre una nueva

invasión en la misma o en otra área protegida.Por ejemplo, si después de la apertura de unapuerta, también se abre la tapa trasera.

El sistema de alarma antirrobo no se activacon el bloqueo por dentro con el botón del

cierre centralizado .

Cuando se desbloquea la puerta del conduc-tor mecánicamente con la llave, apenas la

puerta del conductor se desbloquea, no el vehí-culo entero. Solo al conectar el encendido todaslas puertas se liberan – pero no se desbloquean –y el botón del cierre centralizado se activa (Válidopara vehículos con sistema de cierre centralizadoy con alarma).

Con la batería del vehículo tiene poca o na-da de carga, el sistema de alarma antirrobo

no funciona de manera correcta.

Vigilancia del habitáculo

Fig. 26 En la consola del techo: sensores de vigi-lancia del habitáculo y tecla A para desconectarla vigilancia del habitáculo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 31.

La vigilancia del habitáculo dispara la alarma conel vehículo bloqueado, si reconoce movimientosen el interior del vehículo. El sensor y el receptorestán ubicados en el conjunto de la luz de lectura→ fig. 26 (flechas).

Conectar la vigilancia del habitáculoBloquear el vehículo con la llave con comando re-moto o con la llave mecánica. Con el sistema dealarma antirrobo conectado, también se activa lavigilancia del habitáculo.

Desconectar la vigilancia del habitáculo– Retirar la llave del vehículo del encendido.

– Abrir la puerta del conductor.

– Presionar la tecla → fig. 26 A . En el panel deinstrumentos la luz de control → fig. 21 se en-ciende.

– Cerrar todas las puertas y la tapa trasera.

– La luz de control → fig. 21 permanecerá encen-dida alrededor de 30 segundos, o hasta que laalarme se active. Si la alarma fuera activadadentro del período de 30 segundos, la luz decontrol pasará a titilar inmediatamente.

– Bloquear el vehículo con la llave del vehículoantes de transcurrir 20 segundos. La vigilanciadel habitáculo se desconecta hasta el próximobloqueo del vehículo.

Por ejemplo, desconectar la vigilancia del habitá-culo si se dejan animales, niños o incluso adultosen el interior del vehículo por un breve período → pág. 31.

El monitoreo debe desactivarse nuevamente encada desbloqueo del vehículo, ya que, de lo con-trario, éste se activará la próxima vez que el vehí-culo se bloquee.

Riesgos de falla de la alarmaUn funcionamiento perfecto de la vigilancia delhabitáculo puede asegurarse únicamente con elvehículo totalmente cerrado. Observar las deter-minaciones legales. Puede ocurrir una falla de laalarma en los siguientes casos:

– Cuando uno o más vidrios estuvieran abiertos,total o parcialmente, ya que en esta condiciónla alarma podrá dispararse.

– Cuando objetos como, por ejemplo, hojas suel-tas de papel o adornos en el espejo (aromati-zadores) permanecen en el vehículo.

Antes de la conducción36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Por objetos metálicos en los portaobjetos de laconsola central, como, por ejemplo, llaves omonedas.

– Por medio de la alarma de vibración de un te-léfono móvil que se encuentra en el vehículo.

Puertas

Introducción al tema

Informaciones y alertas complementarias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 28

– Cierre centralizado y sistema de bloqueo→ pág. 31

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 207

– Seguro para niños → pág. 62

ADVERTENCIAUna puerta cerrada incorrectamente puedeabrirse súbitamente durante la conducción ycausar lesiones graves.

● Parar inmediatamente y cerrar la puerta.

● Al cerrar la puerta, asegurarse de que lapuerta encaje de forma segura y completa.

● Abrir o cerrar las puertas únicamente cuandono haya nada ni nadie en su radio de apertu-ra.

ADVERTENCIAUna puerta que se mantiene abierta por el re-tentor de la puerta puede cerrarse en condicio-nes de viento fuerte y en pendientes, provocan-do lesiones.

● Sujetar siempre las puertas por la manija alabrir y cerrar.

Según el vehículo, se exhibe en el displaydel aparato de navegación portátil (no dis-

ponible en algunas versiones) → pág. 188 si almenos una puerta del vehículo está abierta o nose cerró correctamente.

Tapa trasera

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abrir la tapa trasera 38– Cerrar la tapa trasera 39

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Cierre centralizado → pág. 31

– Transportar → pág. 80

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 207

ADVERTENCIAUn desbloqueo, apertura o cierre incorrecto ysin la debida atención de la tapa trasera puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Abrir o cerrar la tapa trasera únicamentecuando no haya nada ni nadie en su radio deapertura.

● Bajo ninguna circunstancia se debe cerrar latapa trasera con la mano en la luneta. La lu-neta puede astillarse y causar lesiones.

● Después de cerrar la tapa trasera, comprobarsi está cerrada y bloqueada de manera co-rrecta, para que no pueda abrirse durante lamarcha. La tapa trasera cerrada debe estaralineada con las piezas de la carrocería.

● Mantener siempre cerrada la tapa trasera du-rante la conducción, para que no puedan pe-netrar gases tóxicos en el interior del vehícu-lo.

● Nunca abrir la tapa trasera de haber carga,por ejemplo, en un maletero. De la mismaforma, la tapa trasera no podrá abrirse cuan-do haya carga fijada a esta, por ejemplo, bici-cletas. Una tapa trasera abierta puede bajar-se por peso adicional. De ser necesario, apo-yar la tapa trasera o retirar previamente lacarga.

● Cerrar y bloquear la tapa trasera y todas laspuertas cuando el vehículo no esté en uso.Cerciorarse de que nadie haya permanecidodentro del vehículo.

● Nunca dejar a niños jugando sin supervisióndentro del vehículo o próximos a éste, princi-palmente cuando la tapa trasera está abierta.

Abrir y cerrar 37

1210

1276

0AE

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Los niños pueden entrar en el maletero, ce-rrar la tapa trasera y quedar atrapados. Se-gún la estación del año, puede haber tempe-raturas muy altas o muy bajas en el interiorde un vehículo cerrado, que pueden causarlesiones graves y enfermedades, principal-mente en niños pequeños, o causar la muer-te.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

AVISOAntes de abrir la tapa trasera, comprobar si existeespacio suficiente para abrirla y cerrarla, porejemplo en garajes.

Según el vehículo, se exhibe en el displaydel aparato de navegación portátil (no dis-

ponible en algunas versiones) → pág. 188 si latapa trasera está abierta o no se cerró correcta-mente.

Abrir la tapa trasera

Fig. 27 En la llave del vehículo: tecla de desblo-queo de la tapa trasera.

Fig. 28 Abrir la tapa trasera por afuera.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 37.

Si, por ejemplo, hay una bicicleta instalada en elmaletero de la tapa trasera, entonces la tapa tra-sera no puede abrirse en algunas circunstancias→ . Antes de abrir la tapa trasera, retirar siem-pre los equipajes del maletero y apoyar la tapatrasera abierta.

Abrir la tapa trasera - vehículos con bloqueocentral– Si el vehículo está bloqueado, apretar el botón en la llave del vehículo con el comando re-moto → fig. 27 durante aproximadamente unsegundo para desbloquear la tapa trasera.

– Si el vehículo está desbloqueado, no es nece-sario apretar el botón en la llave del vehí-culo con comando remoto para poder abrir latapa trasera.

– Presionar el botón → fig. 28 1 y levantar latapa trasera con la empuñadura 2 .

Abrir la tapa trasera con la llave mecánica delvehículo– Desbloquear el vehículo o la puerta del con-

ductor → pág. 31.

– Presionar el botón → fig. 28 1 y levantar latapa trasera con la empuñadura 2 .

ADVERTENCIAEl desbloqueo o la apertura incorrectos o sin ladebida atención de la tapa trasera puede causarlesiones graves.

● Con un maletero montado sobre la tapa tra-sera más la carga, algunas veces puede nopercibirse que la tapa trasera está desblo-queada. Una tapa trasera desbloqueada pue-de abrirse repentinamente durante la con-ducción.

Antes de la conducción38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Si se mantiene presionado el botón en lallave del vehículo, no se abrirá automática-

mente la tapa trasera, sólo se habilita su apertu-ra.

Cerrar la tapa trasera

Fig. 29 Tapa trasera abierta: tirador para cerrar.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 37.

Cerrar la tapa trasera– Sostener el tirador en el revestimiento interno

de la tapa trasera → fig. 29 (flecha).

– Tirar la tapa trasera hacia abajo, hasta encajaren la cerradura. Tener en cuenta que la manoesté fuera del radio de apertura de la tapa tra-sera → .

– Comprobar si la tapa trasera se cerró correcta-mente.

Bloquear la tapa trasera - vehículos conbloqueo centralCuando se desbloquea el vehículo y ninguna delas puertas o la tapa trasera están abiertas, el ve-hículo se bloquea automáticamente después deaproximadamente 30 segundos. Esta función im-pide un desbloqueo involuntario del vehículo porun período largo.

Un bloqueo únicamente es posible con la tapatrasera correctamente cerrada.

– La tapa trasera también se bloquea medianteel bloqueo central.

– Si la tapa trasera de un vehículo bloqueado ycon la alarma activada se desbloquea con elbotón de la llave del vehículo con comandoremoto, ésta se bloqueará de inmediato des-pués del cierre.

– Una tapa trasera cerrada, pero no bloqueada,se bloquea automáticamente a una velocidadsuperior a aproximadamente 5 km/h.

Bloquear la tapa trasera con llave mecánica delvehículoUn bloqueo únicamente es posible con la tapatrasera correctamente cerrada.

– Colocar la llave mecánica en el bombín de cie-rre de la puerta del conductor y girarla en sen-tido horario → pág. 31.

ADVERTENCIAEl cierre incorrecto o sin la debida atención dela tapa trasera puede causar lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo sin supervisión o aniños jugando dentro del vehículo o próxi-mos a éste, principalmente cuando la tapatrasera está abierta. Los niños pueden entraren el maletero, cerrar la tapa trasera y que-dar atrapados. Un vehículo cerrado puede ca-lentarse o enfriarse de manera extrema deacuerdo con la estación del año y causar le-siones graves, enfermedades o hasta lamuerte.

● Al cerrar la tapa trasera, alejar la mano atiempo del radio de apertura de la tapa tra-sera.

Antes de cerrar la tapa trasera, comprobarsi la llave del vehículo no se encuentra en el

maletero.

Vidrios

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abrir o cerrar los vidrios manualmente 40– Abrir o cerrar los vidrios delanteros

eléctricamente 40

Abrir y cerrar 39

1210

1276

0AE

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Informaciones y alertas complementarias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 17

– Cierre centralizado y sistema de bloqueo→ pág. 31

ADVERTENCIAUn uso desatento de los vidrios eléctricos pue-de causar lesiones graves.

● Abrir o cerrar los vidrios eléctricos solamentecuando no hay nada ni nadie en su área defuncionamiento.

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, espe-cialmente niños y personas con necesidadesespeciales.

● Llevar siempre las llaves del vehículo consigoal dejar el vehículo.

AVISOCon los vidrios abiertos, la lluvia puede mojar elacabado interno del vehículo y causar daños en elvehículo.

Abrir o cerrar los vidriosmanualmente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 40.

En vehículos sin levanta vidrios eléctrico delante-ro, para abrir o cerrar los vidrios de las puertasutilice la manivela ubicada en el guarnecido inte-rior de las puertas.

Para vehículos 2 puertas la manivela está ubicadasolamente en el revestimiento interno de laspuertas delanteras.

Abrir o cerrar los vidrios delanteroseléctricamente

Fig. 30 En la puerta del conductor: teclas de loslevanta vidrios eléctricos delanteros.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 40.

Abrir o cerrar los vidrios delanteros

Función Acción

Abrir: Presionar la tecla .

Cerrar: Tirar la tecla .

Teclas en la puerta del pasajeroEn el revestimiento en la puerta del pasajero solohay una tecla simple con la misma funcionalidadque la tecla en la puerta del conductor.

Antes de la conducción40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Sentarse de forma correctay seguraAjustar la posición del asiento

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Peligro de una posición incorrecta en elasiento 42

– Postura correcta en el asiento 43– Comandos del asiento delantero 44– Ajustar el apoyacabezas trasero 45– Desinstalar e instalar el apoyacabezas

trasero 46– Ajustar la posición del volante de la

dirección 47

Número de asientosEl vehículo tiene un número total de 5 asientos: 2asientos delanteros y 3 asientos traseros. Cadaasiento está equipado con cinturón de seguridad.

Informaciones y alertas complementarias:– Cinturones de seguridad → pág. 48

– Sistema del airbag → pág. 57

– Asiento para niños (accesorio) → pág. 62

ADVERTENCIAUna posición del asiento incorrecta en el vehí-culo puede aumentar el riesgo de lesiones gra-ves o fatales en maniobras de dirección y defrenado súbitas, en una colisión o accidente yen la activación de los airbags.

● Antes de arrancar, todos los ocupantes de-ben adoptar una postura correcta en losasientos y conservarla durante la conducción.Esto también es válido para el uso del cintu-rón de seguridad.

● Nunca transportar más personas que la can-tidad de asientos con cinturón de seguridaddisponibles en el vehículo.

● Proteger siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yapropiado a su edad → pág. 62, Transportede niños en el vehículo, → pág. 57, Sistemadel airbag.

● Mantener siempre los pies en el área parapies al conducir. Nunca colocar los pies, porejemplo, sobre el asiento o sobre el panel deinstrumentos y nunca mantenerlos haciaafuera del vehículo. De lo contrario, el airbagy el cinturón de seguridad pueden no prote-ger, aumentando el riesgo de lesiones en unaccidente.

ADVERTENCIAAntes de todo viaje, ajustar siempre correcta-mente el asiento, el cinturón de seguridad y losapoyacabezas, cerciorándose de que todos lospasajeros estén con los cinturones colocadoscorrectamente.

● Empujar el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Ajustar el asiento del conductor demanera longitudinal para que los pedales sepuedan accionar por completo con las pier-nas apenas ligeramente dobladas y la distan-cia de la zona de la rodilla con el panel deinstrumentos sea de al menos 10 cm. Cuandono se pueda cumplir con esta exigencia porcausa de particularidades físicas, entrar encontacto obligatoriamente con un Concesio-nario Volkswagen si fuera el caso, efectuarinstalaciones especiales.

● Nunca conducir con el respaldo del asientomuy inclinado hacia atrás. Cuanto más incli-nado hacia atrás esté el respaldo del asiento,mayor será el riesgo de lesiones por una dis-posición incorrecta de la banda del cinturónde seguridad y una postura incorrecta.

● Nunca conducir con el respaldo del asientoinclinado hacia adelante. Un airbag frontalactivado puede lanzar el respaldo del asientohacia atrás y lastimar a los pasajeros de losasientos traseros.

● Adoptar y mantener la mayor distancia posi-ble del volante de la dirección y del panel deinstrumentos.

● Sentarse siempre en forma recta con la es-palda contra el respaldo del asiento, en losasientos delanteros correctamente ajusta-dos. No poner ninguna parte del cuerpo di-rectamente o muy cerca del ubicación delairbag.

Sentarse de forma correcta y segura 41

1210

1276

0AE

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Para los pasajeros en los asientos traseros,aumenta el riesgo de lesiones graves si no sesientan en forma recta, ya que los cinturonesde seguridad no estarían posicionados co-rrectamente.

ADVERTENCIAUna regulación incorrecta de los asientos puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Solamente ajustar los asientos con el vehícu-lo detenido, ya que de lo contrario, se pue-den salir de lugar inesperadamente durantela conducción, pudiendo provocar la pérdidade control del vehículo. Asimismo, se adoptauna postura incorrecta durante la regulación.

● Únicamente ajustar la altura, inclinación y di-rección longitudinal de los asientos delante-ros cuando no haya nadie en el área de ajustede los asientos.

● El área de ajuste de los asientos delanterosno debe ser restringida por objetos.

Peligro de una posición incorrectaen el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

Cuando no se usan los cinturones de seguridad ose los coloca de forma incorrecta, aumenta elriesgo de lesiones graves o fatales. Los cinturo-nes de seguridad solamente pueden brindar suefecto protector ideal con la correcta posición dela banda del cinturón. Una posición incorrecta enel asiento perjudica considerablemente la protec-ción de los cinturones de seguridad. Las conse-cuencias pueden ser lesiones graves o inclusivefatales. El riesgo de lesiones graves o fatales au-menta principalmente cuando un airbag activadoimpacta en el ocupante que adoptó una posicióndel asiento incorrecta. El conductor es el respon-sable por todos los ocupantes y, principalmente,por los niños que van en el vehículo.

La siguiente lista contiene ejemplos de las posi-ciones en el asiento que pueden ser peligrosaspara todos los ocupantes.

Siempre que el vehículo esté en movimiento:– Nunca permanecer de pie en el vehículo.

– Nunca permanecer de pie sobre los asientos.

– Nunca arrodillarse sobre los asientos.

– Nunca inclinar el respaldo del asiento demasia-do hacia atrás.

– Nunca apoyarse en el panel de instrumentos.

– Nunca acostarse en el asiento trasero.

– Nunca sentarse solamente en el borde delan-tero del asiento.

– Nunca sentarse inclinado hacia un lado.

– Nunca inclinarse hacia afuera del vehículo.

– Nunca sacar los pies hacia afuera del vehículo.

– Nunca colocar los pies sobre el panel de instru-mentos.

– Nunca colocar los pies sobre el relleno delasiento o sobre el respaldo del asiento.

– Nunca viajar en el área para los pies.

– Nunca viajar en el asiento sin el cinturón de se-guridad.

– Nunca permanezca en el maletero.

ADVERTENCIAToda posición del asiento incorrecta en el vehí-culo aumenta el riesgo de lesiones graves o fa-tales en caso de accidentes o maniobras de di-rección y de frenado súbitas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánmantener siempre la posición correcta de losasientos y tener el cinturón de seguridadbien colocado durante la marcha.

● Debido a la posición incorrecta del asiento, oal no uso del cinturón de seguridad, o a unadistancia muy cercana del airbag, los ocu-pantes se exponen a peligros de lesiones fa-tales, en especial cuando se disparan los air-bags e impactan en un ocupante que adoptóuna posición incorrecta del asiento.

Antes de la conducción42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Postura correcta en el asiento

Fig. 31 La distancia correcta entre el conductor yel volante A debe ser de, como mínimo, 25 cm.

Fig. 32 Posición correcta de la banda del cintu-rón de seguridad y ajuste correcto del apoyaca-bezas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

A continuación, se indican las posiciones delasiento correctas para el conductor y los pasaje-ros.

Personas que, por sus particularidades físicas, noconsiguen adoptar la posición del asiento correc-ta deben informarse en una empresa especializa-da sobre posibles instalaciones especiales. Sola-mente con la posición del asiento correcta se lo-gra la protección ideal del cinturón de seguridady de los airbags. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Para la propia seguridad y para reducir lesionesen caso de maniobra de frenado súbita o acci-dente, Volkswagen recomienda las siguientes po-siciones del asiento:

Para el conductor vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Ajustar el asiento para que la distancia entreéste y el tórax tenga como mínimo 25 cm→ fig. 31 A y que el conductor pueda asegu-rar el volante por el borde externo con las dosmanos y los brazos ligeramente doblados.

– El volante de la dirección ajustado debe apun-tar siempre en la dirección del tórax y nuncahacia el rostro.

– Ajustar el asiento del conductor en la direcciónlongitudinal para que los pedales puedan seractivados con las piernas apenas arqueadas→ fig. 31.

– Ajustar la altura del asiento del conductor deforma que llegue al punto más alto del volantede la dirección.

– Dejar siempre los dos pies en el área para lospies, para mantener siempre el control del ve-hículo.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 48.

Para el pasajero delantero vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Mover el asiento del acompañante hacia atráslo máximo posible, para que el airbag alcancesu protección total en caso de dispararse.

– Mantener ambos pies en el área para pies alconducir.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 48.

Sentarse de forma correcta y segura 43

1210

1276

0AE

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Para los ocupantes de la parte trasera delvehículo vale:– Para los asientos con apoyacabezas: ajustar el

apoyacabezas para que su borde superior seencuentre preferentemente en la misma líneade la parte superior de la cabeza → fig. 31 y→ fig. 32; aunque no por debajo de la altura delos ojos. Posicionar la parte posterior de la ca-beza lo más cerca posible del apoyacabezas.

– En el caso de personas bajas, empujar el apo-yacabezas hacia abajo hasta el tope, inclusivesi la cabeza se encuentra por debajo del bordesuperior del apoyacabezas.

– En el caso de personas altas, empujar el apo-yacabezas hacia arriba hasta el tope.

– Mantener ambos pies en el área para pies alconducir.

– Ajustar y colocar los cinturones de seguridadcorrectamente → pág. 48.

Comandos del asiento delantero

Fig. 33 Comandos del asiento delantero izquier-do.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

Los comandos están dispuestos en posición in-vertida en el asiento delantero derecho.

Los apoyacabezas de los asientos delanteros seintegran en los respaldos de los asientos y no sonajustables.

→ fig. 3

3Función Acción

1

Mover elasientodelante-ro haciaadelanteo haciaatrás.

Tirar de la palanca y desplazar elasiento delantero. ¡El asientodelantero debe bloquearse des-pués de soltar la palanca!

2

Ajustarla alturadelasiento(sola-mente elasientodel con-ductor).

Si es necesario, mover la palancapara arriba o para abajo variasveces

Antes de la conducción44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

→ fig. 3

3Función Acción

3

Ajustarel res-paldo delasiento orebatirhaciaadelanteo haciaatrása).

Ajustar: accionar la palanca yparar. Luego ajustar la inclina-ción del respaldo, hasta alcanzarla posición deseada del respaldodel asiento. Soltar la palanca pa-ra fijar el respaldo del asiento→ .

Para vehículos 2 puertas - Reba-tir hacia adelante: accionar lapalanca y rebatir el respaldo delasiento hacia adelante. Al mis-mo tiempo, empujar el asientohacia adelante.Para vehículos 4 puertas - Reba-tir hacia adelante: accionar lapalanca y rebatir el respaldo delasiento hacia adelante.

Para vehículos 2 puertas - Reba-tir hacia atrás: empujar el asien-to completamente hacia atrás,hasta que se bloquee. Accionarla palanca y rebatir el respaldodel asiento hacia atrás. Si la pa-lanca está suelta, el respaldo delasiento debe bloquearse en laposición vertical → .Para vehículos 4 puertas - Reba-tir hacia atrás: accionar la pa-lanca y rebatir el respaldo delasiento hacia atrás. Si la palancaestá suelta, el respaldo delasiento debe bloquearse en laposición vertical → .

a) Para vehículos con 4 puertas, solo del lado interno del asiento.

ADVERTENCIARebatir los respaldos del asiento hacia adelanteo hacia atrás de manera descontrolada o desa-tenta puede causar lesiones graves.

● No rebatir nunca el respaldo del asiento ha-cia adelante o hacia atrás durante la marcha.

● Al rebatir el respaldo del asiento hacia ade-lante, estar siempre atento para que no hayapersonas o animales en el área del respaldodel asiento.

● Mantener las manos, los dedos, los pies y lasdemás partes del cuerpo siempre distantesde la zona de funcionamiento de las bisagras

del asiento y del mecanismo de bloqueo delasiento al rebatir el respaldo hacia adelante yhacia atrás.

● Alfombras y otros objetos pueden engan-charse en las bisagras del respaldo del asien-to. Esto puede hacer que el respaldo delasiento no se bloquee al ser rebatido nueva-mente hacia la posición vertical.

● Si el respaldo del asiento está rebatido haciaadelante o no está encajado de manera se-gura, no se podrá transportar personas adul-tas o niños en esos asientos.

● Al rebatir hacia atrás, el respaldo del asientodebe bloquearse de manera segura en la po-sición vertical. Un respaldo del asiento nobloqueado de manera segura puede moversesúbitamente y provocar lesiones graves.

Ajustar el apoyacabezas trasero

Fig. 34 Ajustar el apoyacabezas trasero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

Todos los asientos vienen equipados con apoya-cabezas, en algunas versiones no se dispone delapoyacabezas trasero central.

Los apoyacabezas de los asientos delanteros seintegran en los respaldos de los asientos y no sonajustables.

Los asientos traseros están equipados con apoya-cabezas ajustables.

Sentarse de forma correcta y segura 45

1210

1276

0AE

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Ajustar la altura del apoyacabezas– Empujar el apoyacabezas hacia arriba en el

sentido de la flecha o, presionando el botón→ fig. 34 1 , empujar hacia abajo → .

– El apoyacabezas debe bloquearse con seguri-dad en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjustar el apoyacabezas para que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la mismalínea de la parte superior de la cabeza – aunqueno por debajo de la altura de los ojos. Posicionarla parte posterior de la cabeza lo más cerca posi-ble del apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas para personas bajasColocar el apoyacabezas en la primera posicióndel enganche, incluso si la cabeza se encuentrapor debajo del borde superior del apoyacabezas.En las posiciones más bajas puede haber una pe-queña laguna entre el apoyacabezas y el respaldodel asiento.

Ajuste del apoyacabezas para personas altasEmpujar el apoyacabezas hacia arriba hasta el ba-tiente.

ADVERTENCIALa conducción con los apoyacabezas removidoso ajustados incorrectamente aumenta el riesgode lesiones graves o fatales en caso de acciden-tes y maniobras de dirección y de frenado súbi-tas.

● Conducir siempre con los apoyacabezas co-rrectamente instalados y ajustados, de haberuna persona en el asiento.

● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabezascorrectamente según su estatura, para redu-cir el riesgo de lesiones en el cuello en casode accidente. Al mismo tiempo, el borde su-perior del apoyacabezas debe encontrarsepreferentemente en la misma línea de la par-te superior de la cabeza – aunque no por de-bajo de la altura de los ojos. Posicionar laparte posterior de la cabeza lo más cerca po-sible del apoyacabezas.

● Nunca ajustar el apoyacabezas durante laconducción.

Desinstalar e instalar elapoyacabezas trasero

Fig. 35 Remover el apoyacabezas trasero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

Los asientos traseros vienen equipados con apo-yacabezas ajustables, en algunas versiones no sedispone del apoyacabezas trasero central.

Desinstalar el apoyacabezas trasero– Desbloquear el respaldo del asiento trasero y

plegar hacia adelante → pág. 83.

– Empujar el apoyacabezas totalmente haciaarriba → .

– Retirar el apoyacabezas con el botón → fig. 351 presionado.

– Inclinar cuidadosamente el respaldo del asien-to trasero hacia atrás y colocarlo con seguri-dad. Asegurarse de que el cinturón de seguri-dad no quede enganchado.

– Guardar con seguridad el apoyacabezas remo-vido.

Instalar el apoyacabezas trasero– Desbloquear el respaldo del asiento trasero y

plegar hacia adelante → pág. 83.

– Posicionar el apoyacabezas correctamente pormedio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empujar hacia abajo el apoyacabezas con elbotón → fig. 35 1 presionado.

Antes de la conducción46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Inclinar cuidadosamente el respaldo del asien-to trasero hacia atrás y colocarlo con seguri-dad.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento → pág. 45.

ADVERTENCIALa conducción con los apoyacabezas removidoso ajustados incorrectamente aumenta el riesgode lesiones graves o fatales en caso de acciden-tes y maniobras de dirección y de frenado súbi-tas.

● Conducir siempre con el apoyacabezas co-rrectamente instalado y ajustado, de haberuna persona en el asiento.

● Instalar los apoyacabezas removidos de in-mediato para que los pasajeros estén ade-cuadamente protegidos.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, tenercuidado para que no se golpeen en el revesti-miento interior del techo o en el respaldo delasiento delantero. De lo contrario, se puedenaveriar el revestimiento interior del techo y otraspartes del vehículo.

Ajustar la posición del volante de ladirección

Fig. 36 Ajustar la posición del volante mecánica-mente.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

Ajustar el volante de la dirección sólo antes deconducir y con el vehículo detenido.

– Empujar la palanca → fig. 36 1 hacia abajo.

– Ajustar el volante de manera que el conductorpueda sujetarlo con las dos manos por el bordeexterior y con los brazos ligeramente doblados(en la posición equivalente a las 9 y las 3 ho-ras).

– Presionar la palanca firmemente hacia arriba,hasta que esté alineada con la columna de di-rección → .

Ajustar la distancia correcta entre el conductor yel volante → fig. 31 con ayuda del comando delasiento del conductor → pág. 44.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del ajuste de la posición delvolante y un ajuste incorrecto del volante pue-den provocar lesiones graves o fatales.

● Presionar la palanca 1 siempre firmementehacia arriba después del ajuste para que elvolante no cambie su posición mientras con-duce.

● Nunca ajustar el volante de la dirección du-rante la marcha. Cuando se constate que senecesita un ajuste durante la marcha, dete-ner el vehículo de forma segura y ajustar elvolante de la dirección correctamente.

● El volante ajustado debe apuntar siempre endirección al tórax y no hacia el rostro, parano restringir la protección del airbag frontaldel conductor en caso de accidente.

● Sujetar siempre el volante de la dirección conambas manos por el borde exterior (posiciónequivalente a las 9 y a las 3 horas) durante lamarcha, para reducir el peligro de sufrir le-siones provocadas por el disparo del airbagfrontal del conductor.

● Nunca sujetar el volante en la posición de las12 horas ni de ninguna otra manera, porejemplo del centro del volante de la direc-ción. El disparo del airbag frontal del conduc-tor pueden ocasionarse lesiones graves enlos brazos, las manos y la cabeza.

Sentarse de forma correcta y segura 47

1210

1276

0AE

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de advertencia 49– Colisiones frontales y las leyes de la física 50– ¿Qué ocurre con los ocupantes del

vehículo sin cinturón de seguridad? 50– Los cinturones de seguridad protegen 51– Manejo de los cinturones de seguridad 52– Colocar o quitar el cinturón de seguridad 53– Posición de la banda del cinturón 54– Ajustar la banda del cinturón de

seguridad subabdominal en la plazacentral del asiento trasero 55

– Ajuste de altura del cinturón de seguridad 56– Enrollador automático del cinturón de

seguridad, pretensor del cinturón deseguridad y función antiaprisionamientodel cinturón de seguridad 56

– Servicio de eliminación del pretensor delcinturón de seguridad 57

Comprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de fallas en labanda del cinturón de seguridad, las conexionesdel cinturón, el enrollador automático del cintu-rón de seguridad o el cierre del mismo, dicho cin-turón debe sustituirse inmediatamente en unConcesionario Volkswagen → . Las empresasespecializadas deben utilizar piezas de reposicióncorrectas, compatibles con el vehículo, con laversión y con el año-modelo. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Informaciones y alertas complementarias:– Ajustar la posición del asiento → pág. 41

– Sistema del airbag → pág. 57

– Asiento para niños (accesorio) → pág. 62

– Compartimentos → pág. 94

– Conservar y limpiar el interior del vehículo→ pág. 169

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando los cinturones de seguridad se colocany utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás eficiente para disminuir el riesgo de le-siones graves y fatales en caso de accidente.Para la protección del conductor y de todoslos ocupantes del vehículo, los cinturones deseguridad deben estar siempre bien coloca-dos cuando el vehículo está en movimiento.

● Todos los ocupantes del vehículo deben asu-mir siempre la posición correcta en el asien-to, colocar correctamente el respectivo cin-turón de seguridad antes del viaje y mante-nerlo colocado mientras dure el trayecto. Es-to es válido para todos los pasajeros en cual-quier condición de tráfico del vehículo.

● Proteger a los niños en el vehículo durantemientras se conduce con un sistema de re-tención correspondiente a la edad del niño,como también con cinturones de seguridadcorrectamente colocados → pág. 62, Trans-porte de niños en el vehículo.

● Conduzca el vehículo solamente cuando to-dos los pasajeros estén con el cinturón de se-guridad colocado correctamente.

● La pestaña de encastre del cinturón de segu-ridad sólo se debe introducir en el cierre delcinturón de seguridad del asiento correspon-diente y se debe fijar de manera firme. El usode un cierre del cinturón de seguridad que nopertenece al respectivo asiento reduce laprotección y puede causar lesiones graves.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar el funcionamiento de los cinturones deseguridad y el bloqueo de los cierres de loscinturones.

● Nunca tirar del cinturón de seguridad mien-tras conduce el vehículo.

● Colocar siempre un solo cinturón de seguri-dad por persona.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

Antes de la conducción48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● No viajar con ropas sueltas, por ejemplo, unachaqueta americana, ya que esto restringiráel asentamiento correcto y la funcionalidaddel cinturón de seguridad.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden causar lesionesgraves o fatales.

● Nunca dañar el cinturón de seguridad presio-nándolo contra la puerta o en el mecanismodel asiento.

● Si la banda del cinturón de seguridad u otraspiezas del cinturón se encuentran dañadas,los cinturones de seguridad pueden rompe-rse en un accidente o maniobra brusca defrenado.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos en un ConcesionarioVolkswagen. Los cinturones de seguridadutilizados durante un accidente y que, poresa razón, quedaron estirados o se les dispa-ró el pretensor, deben ser sustituidos en unConcesionario Volkswagen. La sustituciónpodrá ser necesaria aún cuando no hay dañoevidente. Además, se deben verificar los an-clajes de los cinturones de seguridad.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia. Únicamente un ConcesionarioVolkswagen puede realizar reparaciones enel cinturón de seguridad, en el enrollador au-tomático y en las piezas de fijación del cintu-rón.

Luz de advertencia

Fig. 37 Luz de advertencia del instrumento com-binado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Encen-dida otitilan-

do

Causa posible Solución

Cinturón de segu-ridad del conduc-tor y/o del acom-pañante no colo-cados, con elasiento del acom-pañante ocupado.

Colocar los cinturo-nes de seguridad.

Se encuentran ob-jetos sobre elasiento del acom-pañante.

Retirar los objetosdel asiento delacompañante yguardarlos de for-ma segura.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

Cuando los cinturones de seguridad no están co-locados antes de iniciar la conducción y a una ve-locidad superior a aproximadamente 25 km/h ocuando los cinturones se retiran mientras se con-duce, se emite una alerta sonora durante algunossegundos. Adicionalmente, la luz de advertenciatitila .

La luz de advertencia sólo se apaga cuando,con el motor encendido, el conductor y el pasaje-ro delantero tienen colocados los respectivos cin-turones.

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando se utilizan los cinturones correctamen-te.

Sentarse de forma correcta y segura 49

1210

1276

0AE

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Colisiones frontales y las leyes de lafísica

Fig. 38 Un vehículo con los ocupantes sin cintu-rones de seguridad está camino a chocar contraun muro.

Fig. 39 Un vehículo con los ocupantes del vehí-culo sin cinturones de seguridad choca contra elmuro.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

El principio físico de un choque frontal se puedeexplicar fácilmente. Ni bien el vehículo entra enmovimiento → fig. 38, una energía de movimien-to actúa tanto en el vehículo como sobre susocupantes. Esa energía se denomina “energía ci-nética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, más energía debe amortiguarse en caso deaccidente.

Por lo tanto, la velocidad del vehículo es el factormás significativo. ¡Cuándo, por ejemplo, la veloci-dad va de 25 km/h a aproximadamente 50 km/h,la energía cinética es cuadruplicada!

La intensidad de la “energía cinética” depende engran parte de la velocidad y del peso del vehículoy de sus ocupantes. Con velocidad y peso cre-cientes, más energía debe ser disipada en caso deun accidente.

Por lo tanto, los ocupantes del vehículo que nocoloquen sus cinturones de seguridad no estarán“presos” a su vehículo. En consecuencia, esaspersonas seguirán moviéndose con la misma ve-locidad del vehículo antes del impacto, ¡hastaque paren! Si los ocupantes del vehículo no estánusando el cinturón de seguridad en nuestroejemplo, la energía cinética total de los ocupan-tes del vehículo, en caso de colisión, solo se disi-pa por el impacto contra el muro → fig. 39.

A una velocidad de aproximadamente 50 km/h,en un accidente actúan fuerzas en el cuerpo quepueden exceder fácilmente una tonelada (1.000kg). Las fuerzas que actúan sobre el cuerpo au-mentan aun más en velocidades mayores.

Este ejemplo no se aplica solamente a colisionesfrontales, sino también a todos los tipos de acci-dentes y colisiones.

¿Qué ocurre con los ocupantes delvehículo sin cinturón de seguridad?

Fig. 40 El conductor sin cinturón de seguridad eslanzado hacia adelante.

Antes de la conducción50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Fig. 41 El pasajero sin cinturón de seguridad enel asiento trasero es lanzado hacia adelante sobreel conductor con cinturón de seguridad.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Muchas personas creen que pueden detener supropio cuerpo con las manos en un accidente le-ve. ¡Esto no es posible!

Aún en velocidades mínimas de impacto, el cuer-po sufre la acción de fuerzas que no se puedenamortiguar con los brazos y las manos. En casode colisión frontal, los ocupantes del vehículo sincinturón de seguridad son lanzados hacia adelan-te y chocan de forma descontrolada en partes delinterior del vehículo, como por ejemplo, el volan-te de la dirección, el panel de instrumentos y elparabrisas → fig. 40.

El sistema del airbag no sustituye al cinturón deseguridad. La activación de los airbags proporcio-na solamente una protección complementaria.Los airbags no son activados en todos los tiposde accidentes. Aún cuando el vehículo esté equi-pado con un sistema del airbag, todos los ocu-pantes del vehículo deben tener colocados co-rrectamente los cinturones de seguridad durantetoda la marcha, incluso el conductor. De esta for-ma, el peligro de lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes es reducido, independientemen-te de la existencia o no de un airbag.

Un airbag es activado solamente una vez. Paraobtener la mejor protección posible, los cinturo-nes de seguridad deben estar siempre colocadoscorrectamente para garantizar la protección aúnsin la activación de los airbags. Los ocupantes sincinturón de seguridad pueden ser lanzados haciaafuera del vehículo y, de esta forma, sufrir lesio-nes aún más graves o fatales.

También es importante que los ocupantes de losasientos traseros se coloquen los cinturones deseguridad correctamente, ya que son lanzados deforma descontrolada por el interior del vehículoen caso de accidente. Un pasajero en el asientotrasero sin cinturón de seguridad coloca en ries-go la seguridad propia, la del conductor y la delos demás ocupantes del vehículo → fig. 41.

Los cinturones de seguridadprotegen

Fig. 42 Conductor protegido por el cinturón deseguridad correctamente colocado en una ma-niobra de frenado súbita.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-turones de seguridad colocados correctamentemantienen a los ocupantes en la posición correc-ta en el asiento, y reducen bastante la acción dela energía cinética en caso de accidente. Los cin-turones de seguridad también ayudan a impedirmovimientos descontrolados que puedan resultaren lesiones graves. Además, los cinturones de se-guridad correctamente colocados reducen el pe-ligro de ser lanzado hacia fuera del vehículo→ fig. 42.

Los ocupantes del vehículo con cinturones de se-guridad correctamente colocados se beneficianampliamente por el hecho de que éstos absorbenla energía cinética. La estructura de la parte fron-tal del vehículo y otras características de seguri-dad pasiva del vehículo, como por ejemplo, el sis-tema del airbag, también contribuyen para

Sentarse de forma correcta y segura 51

1210

1276

0AE

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

reducir la acción de la energía cinética. De estaforma, la energía resultante disminuye, reducien-do el riesgo de lesiones.

Los ejemplos ilustrados describen colisionesfrontales. Los cinturones de seguridad correcta-mente colocados también reducen bastante elriesgo de lesiones en todos los demás tipos deaccidentes. Por este motivo, los cinturones de se-guridad deben colocarse antes de conducir, inclu-so cuando la intención sea de sólo “dar una vuel-ta a la manzana”. Observar si todos los pasajerostienen los cinturones de seguridad colocados co-rrectamente.

Estadísticas de accidentes comprobaron que eluso correcto de los cinturones de seguridad dis-minuye considerablemente el riesgo de lesiones yaumenta la chance de sobrevivencia en un acci-dente grave. Además, los cinturones de seguri-dad correctamente colocados aseguran el funcio-namiento ideal de los airbags activados en casode accidente. Por ese motivo, el uso del cinturónde seguridad es ley en la mayoría de los países.

A pesar de que el vehículo está equipado con air-bags, se deben colocar los cinturones de seguri-dad. Los airbags frontales, por ejemplo, se acti-van solamente en algunos accidentes frontales.Los airbags frontales no se disparan en colisionesfrontales leves, colisiones laterales, colisionestraseras leves, vuelcos y en cualquier accidenteen el cual el valor de disparo del airbag en la uni-dad de control no llegue al límite mínimo.

Por ese motivo, ¡colóquese siempre los cinturo-nes de seguridad y observe que todos los ocu-pantes del vehículo tengan colocados el cinturóncorrectamente antes de iniciar la marcha!

Manejo de los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Lista de control

Manejo del cinturón de seguridad → :

Comprobar regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad.

Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

Mantener objetos extraños y líquidos siem-pre alejados de la banda del cinturón, de lapestaña de encastre y del enganche del cie-rre del cinturón.

No presionar ni dañar el cinturón de seguri-dad y la pestaña de encastre del cinturón(por ejemplo, al cerrar la puerta).

Nunca desmontar, alterar o reparar el cintu-rón de seguridad y los elementos de fijacióndel cinturón.

Colocar siempre el cinturón de seguridad deforma correcta antes de todo viaje y mante-nerlo colocado durante la conducción.

Cinturón de seguridad torcidoCuando un cinturón de seguridad no se puede re-tirar fácilmente, puede que esté retorcido en elinterior del guarnecido lateral si el cinturón deseguridad se enrolló demasiado rápido. En esecaso:

– Tirar el cinturón de seguridad totalmente haciaafuera por la pestaña de encastre, despacio ycon cuidado.

– Eliminar la torsión del cinturón de seguridad yacompañarlo lentamente de vuelta, con la ma-no.

Aún si la torsión del cinturón de seguridad no sepuede eliminar, colocarse el cinturón de seguri-dad. En ese caso, ¡la torsión no se debe ubicar enuna zona del cinturón de seguridad que esté apo-yada directamente sobre el cuerpo! Buscar lomás rápido posible un Concesionario Volkswagenpara eliminar la torsión.

ADVERTENCIAEl manejo incorrecto del cinturón de seguridadaumenta el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Comprobar regularmente que los cinturonesde seguridad y las piezas integrantes, esténen perfectas condiciones.

● Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

● No permitir que la banda del cinturón de se-guridad sea presionada, dañada o que entreen contacto con superficies afiladas.

● Mantener el cierre del cinturón de seguridady el enganche del cierre de la pestaña de en-castre del cinturón siempre libres de objetosextraños y de líquidos.

Antes de la conducción52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Colocar o quitar el cinturón deseguridad

Fig. 43 Introducir la pestaña de encastre del cin-turón de seguridad en el cierre del cinturón.

Fig. 44 Soltar la pestaña de encastre del cinturónde seguridad del cierre del cinturón.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente mantienen a los ocupantes en una condi-ción de máxima protección en maniobras de fre-nado o accidentes → .

Colocar el cinturón de seguridadColocar el cinturón de seguridad antes de todoviaje.

– Ajustar siempre los asientos delanteros y elapoyacabezas de forma correcta → pág. 41.

– Bloquear el respaldo del asiento trasero en laposición adecuada → .

– Tirar de la banda del cinturón de seguridad porla pestaña de encastre del cinturón suavemen-te, pasando sobre el tórax y la región pélvica.Al mismo tiempo, no torcer la banda del cintu-rón de seguridad → .

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad firmemente en el cierre del cintu-rón correspondiente al asiento → fig. 43.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad para comprobar el bloqueo segu-ro de la pestaña de encastre del cinturón.

Quitar el cinturón de seguridadQuitar el cinturón de seguridad únicamente conel vehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo en el cierre del cinturónde seguridad → fig. 44. La pestaña de encastredel cinturón de seguridad se sale hacia afuera.

– Conducir el cinturón de seguridad por la pesta-ña de encastre de vuelta para que la banda delcinturón se enrolle más fácilmente y para queel cinturón de seguridad no se retuerza dentrodel guarnecido y no se dañe. Para la plaza tra-sera central que tiene cinturón de seguridadsubabdominal, introducir la lengüeta del cintu-rón de seguridad en el cierre correspondiente.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente, según la estatura del ocupante.

● ¡Retirar el cinturón de seguridad al conducirpuede causar lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes o maniobras de frenado!

Sentarse de forma correcta y segura 53

1210

1276

0AE

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Posición de la banda del cinturón

Fig. 45 Posición correcta de la banda del cinturón y ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 46 Posición correcta de la banda del cintu-rón para mujeres embarazadas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Los cinturones de seguridad solamente ofrecenprotección ideal en un accidente y disminuyen elriesgo de lesiones graves o fatales con la posicióncorrecta de la banda del cinturón. Además, la po-sición correcta del cinturón de seguridad mantie-ne al ocupante del vehículo en una posición demáxima protección en caso de disparo del airbag.Por ese motivo, colocarse el cinturón de seguri-dad y observar la posición correcta de la bandadel cinturón.

Una posición incorrecta del asiento puede causarlesiones graves o fatales → pág. 41, Ajustar la po-sición del asiento.

Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad– La parte del hombro del cinturón de seguridad

debe pasar siempre sobre el hombro y nuncasobre el cuello, sobre el brazo, bajo el brazo opor detrás de la espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddebe pasar siempre por la zona pélvica y nuncasobre el abdomen.

– Dejar el cinturón de seguridad siempre plano ysin la banda torcida sobre el cuerpo. De ser ne-cesario, estirar un poco la banda del cinturónde seguridad.

En el caso de mujeres embarazadas, el cinturónde seguridad debe pasar sobre el tórax y lo másabajo posible de la zona pélvica, para que no hayapresión abdominal, durante todo el embarazo→ fig. 46.

Adecuar la posición de la banda del cinturón deseguridad a la estaturaLa posición de la banda del cinturón de seguridadpuede acomodarse de la siguiente forma:

– Asiento delantero con ajuste de altura→ pág. 41.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones gravesen caso de accidente o maniobras de frenado ocambio de dirección súbitas.

Antes de la conducción54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente.

● La parte sobre la zona del hombro del cintu-rón de seguridad debe pasar por el centro delhombro y nunca por debajo del brazo o sobreel cuello.

● El cinturón de seguridad debe estar plano ysin la banda torcida sobre la parte superiordel cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar siempre por la zona pélvica ynunca sobre el abdomen. El cinturón de se-guridad debe estar plano y sin estar torcidosobre la zona pélvica. De ser necesario, esti-rar un poco la banda del cinturón de seguri-dad.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar lo más abajo posible de la zo-na pélvica de las embarazadas, alrededor dela barriga “redonda”.

● No torcer la banda del cinturón de seguridadal colocarlo.

● Nunca mantener el cinturón de seguridadalejado del cuerpo con la mano.

● No pasar la banda del cinturón de seguridadsobre objetos sólidos o frágiles, por ejemplo,anteojos, lapiceras o llaves.

● Nunca alterar la posición de la banda del cin-turón de seguridad por medio de ganchos,ojales de retención o similares.

Las personas que no consiguen la posiciónideal de la banda del cinturón de seguridad

por particularidades de sus cuerpos deben infor-marse en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada acerca de posibles instala-ciones especiales para conseguir la protecciónideal de los cinturones de seguridad y de los air-bags.

Ajustar la banda del cinturón deseguridad subabdominal en la plazacentral del asiento trasero

Fig. 47 Ajustar la banda del cinturón de seguri-dad subabdominal.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente mantienen a los ocupantes en una condi-ción de máxima protección en maniobras de fre-nado o accidentes → .

Con el ajuste del cinturón de seguridad se puederegular el largo de los cinturones en el área delabdomen según el cuerpo para que el cinturón deseguridad pueda colocarse correctamente:

– Ajustar siempre el apoyacabezas de forma co-rrecta → pág. 41.

– Presionar la pestaña de encastre en el sentidode las flechas → fig. 47 1 y extender total-mente el cinturón de seguridad.

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad firmemente en el cierre del cintu-rón correspondiente a la plaza central delasiento trasero, sin cruzar los cierres.

– Apretar la pestaña de encastre contra el cierredel cinturón y tirar del extremo → fig. 47 2 enel sentido de la flecha, hasta alcanzar una hol-gura máxima de 5 cm (3 dedos) en la zona pél-vica.

– Colocar el pasador del cinturón de seguridad lomás cerca posible del extremo del cinturón.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad para comprobar el bloqueo segu-ro de la pestaña de encastre del cinturón.

Sentarse de forma correcta y segura 55

1210

1276

0AE

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● ¡Retirar el cinturón de seguridad al conducirpuede causar lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes o maniobras de frenado!

● La pestaña de encastre del cinturón de segu-ridad subabdominal trasero siempre se debeintroducir en el cierre correspondiente, estéo no en uso el cinturón de seguridad, ya quelos cinturones sueltos aumentan el riesgo deaccidentes al ingresar y salir del asiento tra-sero.

Ajuste de altura del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Mediante el ajuste de altura del cinturón de se-guridad de los asientos delanteros se puede ajus-tar la posición de los cinturones en el zona delhombro, según la estatura, para que el cinturónse pueda colocar correctamente.

Los cinturones de seguridad se pueden subir obajar por medio de dos posiciones alternativas enla columna. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Enrollador automático del cinturónde seguridad, pretensor del cinturónde seguridad y funciónantiaprisionamiento del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Los cinturones de seguridad del vehículo son par-te del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 57 y están compuestos por las impor-tantes funciones a continuación:

Enrollador automático del cinturón deseguridadCada cinturón de seguridad, excepto la banda delcinturón de seguridad subabdominal de la plazacentral del asiento trasero está equipado con unenrollador automático del cinturón de seguridadque mantiene siempre el cinturón ajustado alcuerpo del ocupante del vehículo. Tirando lenta-mente del cinturón de seguridad o en conducciónnormal, se garantiza la total libertad de movi-mientos en la zona del tronco del pasajero. Sinembargo, al retirar rápidamente el cinturón deseguridad, en frenadas súbitas, viajes por monta-ñas, curvas y en la aceleración del vehículo, el en-rollador automático del cinturón bloquea el cin-turón de seguridad.

Pretensores de los cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

Los pretensores del cinturón de seguridad se ac-tivan por sensores y tensionan los cinturones enla dirección contraria de extracción en colisionesfrontales, laterales y traseras más graves. Lasholguras del cinturón de seguridad se eliminancuando el pretensor actúa y, de este modo puedereducir el movimiento hacia adelante de los ocu-pantes del vehículo o el movimiento de los ocu-pantes del vehículo en la dirección del impacto.El pretensor del cinturón de seguridad trabajajunto con el sistema del airbag. El pretensor delcinturón de seguridad no se activa en colisionesfrontales leves, vuelcos y otros accidentes en queno se producen fuerzas considerables.

Al activarse, podrá generarse un polvo fino. Estoes perfectamente normal y no representa riesgode incendio en el vehículo.

Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad delanteros estánequipados con limitadores de fuerza.

Una función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad minimiza la fuerza del cinturón que ac-túa sobre el cuerpo en caso de accidente.

Al deshacerse del vehículo o de piezas indi-viduales del sistema, deben observarse to-

das las indicaciones de seguridad. Estas indica-ciones son conocidas por los ConcesionariosVolkswagen.

Antes de la conducción56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Servicio de eliminación delpretensor del cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

En trabajos en el pretensor del cinturón de segu-ridad, como también al desmontar y montarotras piezas del vehículo durante reparaciones, sepuede dañar el cinturón de manera impercepti-ble. Como consecuencia, los pretensores de loscinturones de seguridad pueden no funcionar co-rrectamente en caso de accidente o ni siquierafuncionar.

Para que la eficacia de los pretensores de los cin-turones de seguridad no se vea perjudicada y laspiezas desmontadas no causen lesiones ni conta-minen el ambiente, se deben observar las indica-ciones. Los Concesionarios Volkswagen conocenesas prescripciones.

ADVERTENCIAEl tratamiento incorrecto y hasta las reparacio-nes realizadas en los cinturones de seguridad,los enrolladores automáticos del cinturón y lospretensores provocan riesgo de lesiones graveso fatales. En este caso, el pretensor del cintu-rón de seguridad podría no activarse cuandofuera necesario o activarse sin necesidad.

● Reparaciones y regulaciones, como tambiénel desmontaje y montaje de piezas en lospretensores de los cinturones de seguridad oen los cinturones solo pueden realizarse enun Concesionario Volkswagen → pág. 188,Accesorio, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad y los enrolladores automáticos de loscinturones no pueden ser reparados y debenser sustituidos.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad tienen capacidad para apenas una acti-vación. Una vez activados, se deben sustituirlos pretensores del cinturón de seguridad.

Los módulos de los airbag y los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden con-

tener sustancias tóxicas. Por eso, está prohibidodescartarlas / colocarlas junto con la basura do-méstica. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen le recomienda sustituir los módulos

de los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad sólo en un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema del airbag

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de control 59– Descripción y función de los airbags 59– Airbags frontales 61

El vehículo está equipado con un airbag frontalpara el conductor y otro para el pasajero delante-ro. Los airbags frontales pueden ofrecer protec-ción adicional para el tórax y la cabeza del con-ductor y del acompañante, cuando el asiento, loscinturones de seguridad, los apoyacabezas y (enel caso del conductor) el volante de la direcciónestán ajustados y se utilizan correctamente. Losairbags fueron desarrollados para protección adi-cional. Los airbags no sustituyen a los cinturonesde seguridad, los cuales deben ser utilizarsesiempre, inclusive cuando el vehículo esté equi-pado con airbags frontales.

Informaciones y alertas complementarias:– Orientaciones para conducción → pág. 20

– Cierre centralizado y sistema de bloqueo→ pág. 31

– Posición correcta de los asientos → pág. 41

– Cinturones de seguridad → pág. 48

– Asiento para niños (accesorio) → pág. 62

– Conservar y limpiar el interior del vehículo→ pág. 169

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

– Información al consumidor → pág. 197

ADVERTENCIANunca confiar sólo en el sistema del airbag paraprotegerse.

● Aun cuando se activa un airbag, éste cuentaúnicamente con una función de protecciónadicional.

Sentarse de forma correcta y segura 57

1210

1276

0AE

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● El sistema del airbag sólo proporciona pro-tección con el cinturón de seguridad coloca-do correctamente, para minimizar lesiones→ pág. 48, Cinturones de seguridad.

● Todos los ocupantes del vehículo deben ubi-carse siempre en la posición correcta en elasiento, colocar correctamente el cinturónde seguridad correspondiente al asiento an-tes de que el vehículo se ponga en movi-miento y mantenerlo colocado correctamen-te todo el tiempo.

ADVERTENCIAObjetos entre los ocupantes del vehículo y elradio de expansión de los airbags aumentan elriesgo de lesiones durante el disparo del airbag.De esta forma, el área de acción de los airbagssería alterada y los objetos serían arrojadoscontra los cuerpos de los ocupantes.

● Nunca tomar objetos en las manos ni cargar-los en el regazo durante mientras se condu-ce.

● Nunca transportar objetos en el asiento delacompañante. Los objetos pueden alcanzarel radio expansión de los airbags durantemaniobras súbitas de frenado o de direccióny ser arrojados de forma peligrosa por el in-terior del vehículo al dispararse el airbag.

● Los ocupantes de los asientos delanteros ytraseros, inclusive niños, animales y objetosno deben permanecer en el área de acción delos airbags.

ADVERTENCIAEl sistema del airbag es apto para sólo un dis-paro de los airbags. Si los airbags se hubieranaccionado, será necesario sustituir el sistema.

● Los airbags activados y las respectivas piezasdel sistema deben ser sustituidos por piezasnuevas que estén liberadas para el vehículopor Volkswagen.

● Las reparaciones y cambios de piezas del sis-tema del airbag en el vehículo se deben reali-zar sólo en un Concesionario Volkswagen.Los Concesionarios Volkswagen poseen lasherramientas necesarias, aparatos de diag-nóstico, información de reparación y perso-nal calificado para tal fin.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

● Nunca alterar ningún componente del siste-ma del airbag.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino (no tóxico). Esto es perfectamen-te normal y no representa riesgo de incendio enel vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y la mucosade los ojos, como también causar dificulta-des respiratorias, especialmente en personasque sufren o sufrieron de asma u otras limi-taciones en la condición respiratoria. Para re-ducir los problemas respiratorios, bajar delvehículo o abrir los vidrios o las puertas pararespirar aire fresco.

● Al entrar en contacto con el polvo, lavar lasmanos y el rostro con jabón suave y agua an-tes de la próxima comida.

● No dejar el polvo entrar en contacto con losojos o con lesiones no cicatrizadas.

● Enjuagar los ojos con agua de haber contactocon el polvo.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza hace que la su-perficie de los módulos de airbags se vuelvaporosa o quebradiza. En caso de activación, es-tas piezas podrán fragmentarse, soltarse y cau-sar lesiones graves.

● Nunca utilizar productos químicos o de lim-pieza en la superficie de los módulos de air-bags. Para limpiar, utilizar sólo un paño hu-medecido con agua.

Antes de la conducción58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

En-cen-dida

Lugar Causa posible Solución

Instru-mentocombi-nado

Sistema delairbag o delpretensor delcinturón deseguridadaveriado.

Acudir a un Con-cesionarioVolkswagen o auna empresa es-pecializada ymandar a com-probar el siste-ma inmediata-mente.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

PELIGROCuando la luz de control del sistema del airbagpermanece encendida o existen averías en elsistema del airbag, es posible que éste haya si-do activado de forma imperfecta, no se hayaactivado, o se haya activado inesperadamente,lo cual puede provocar lesiones graves o fata-les.

● El sistema del airbag se debe comprobar in-mediatamente en un ConcesionarioVolkswagen.

● ¡Nunca montar un asiento para niños enasiento del acompañante cuando el airbagestá activado! El airbag frontal del pasajerodelantero puede accionarse en un accidentea pesar de las fallas.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidasy sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Descripción y función de los airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en un accidente, amortiguando el movi-miento de los ocupantes en colisiones frontales.

Todo airbag accionado es inflado por un genera-dor de gas. De esta forma, las respectivas cober-turas del airbag se rompen y los airbags se abrena gran velocidad en milésimos de segundo en susáreas de expansión. El airbag inflado, al amorti-guar a los ocupantes del vehículo, quienes debenutilizar siempre el cinturón de seguridad, liberanel gas contenido para la amortiguación a travésde aperturas ubicadas fuera del contacto con losocupantes. De esta forma, es posible reducir elriesgo de lesiones graves y fatales. No se puededejar de tener en cuenta el riesgo de otras lesio-nes como hinchazones, contusiones y desolladu-ras de la piel por el airbag activado. Al inflarse elairbag también puede liberarse calor por fricción.

Los airbags no proporcionan protección para losbrazos y las partes inferiores del cuerpo.

Los factores más importantes para el disparo delairbag son el tipo de accidente, la zona de impac-to del vehículo, la intensidad del impacto, la es-tructura del vehículo y la característica del obstá-culo con el cual colisiona el vehículo. Por lo tanto,los airbags no se accionan en todas las situacio-nes de colisión.

La activación del sistema del airbag depende dela intensidad de impacto que registra una unidadde control electrónica. Si las características delaccidente no se enmarcan dentro de los paráme-tros programados en la unidad de control, los air-bags no se activarán. El daño en el vehículo y loscostos de reparación no son necesariamente unindicador de que haya sido necesario el disparodel airbag. Los factores importantes para la acti-vación de los airbags son, entre otros, la consti-tución del objeto (rígido o blando) con el cual elvehículo se choca, el ángulo, la intensidad del im-pacto y la zona de choque del vehículo.

Sentarse de forma correcta y segura 59

1210

1276

0AE

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Los airbags sirven solo como complemento delos cinturones de seguridad en algunas situacio-nes de accidente en las que la intensidad es sufi-cientemente alta para activar los airbags. Los air-bags se activan solamente una vez y bajo deter-minadas condiciones. Los cinturones de seguri-dad están siempre listos para proporcionar pro-tección en situaciones en las cuales los airbagsno sean activados o si ya fueron activados. Porejemplo, cuando el vehículo choca con otro vehí-culo o cuando es impactado por otro vehículodespués de la primera colisión.

El sistema del airbag es parte del concepto globalde seguridad pasiva del vehículo. La protecciónposible del sistema del airbag sólo se puede ob-tener por la acción conjunta con los cinturonesde seguridad correctamente colocados y una po-sición correcta del asiento → pág. 41.

Componentes del concepto de seguridad delvehículoEl conjunto de los siguientes equipos de seguri-dad forma el concepto de seguridad del vehículopara reducir el riesgo de lesiones graves y fatales.Dependiendo de la versión, es posible que algu-nos equipos no estén instalados en el vehículo ohasta que no estén disponibles en algunos mer-cados.

– Cinturones de seguridad optimizados en todoslos asientos.

– Pretensor del cinturón de seguridad para elconductor y el pasajero delantero.

– Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad para el conductor y el acompañante.

– Luz de advertencia del cinturón de seguridad.

– Airbags frontales del conductor y del pasajerodelantero.

– Luz de control del airbag .

– Unidades de control y sensores.

– Apoyacabezas optimizados contra impactostraseros.

– Columna de dirección ajustable.

Situaciones en que los airbags frontales no sonaccionados:– Si el encendido estuviera desconectado en ca-

so de colisión.

– Si en colisiones en la parte frontal del vehículo,la intensidad medida en las unidades de con-trol fuera muy pequeña.

– En colisiones laterales leves.

– En colisiones traseras.

– En una volcada.

– Si la intensidad del impacto medida por la uni-dad de control no es suficiente para la activa-ción.

En caso de disparo de los airbags - Funcióndetección de colisión (crash detection)Cuando los airbags se activan en un accidente, lafunción de detección de colisión se activa y pue-den realizarse las siguientes acciones:

– Desbloqueo de las puertas del vehículo (válidopara vehículos con cierre centralizado eléctri-co) → pág. 31.

– Interrupción de la alimentación de combusti-ble → pág. 139.

– Activación de las luces interiores del vehículo→ pág. 74.

– Activación de las luces de advertencia→ pág. 204.

Las luces de advertencia pueden ser apagadaspor el conmutador en el panel de instrumentos.

Antes de la conducción60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Airbags frontales

Fig. 48 Ubicación y radio de expansión del airbag frontal del conductor.

Fig. 49 Ubicación y radio de expansión del airbag frontal del acompañante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

El sistema del airbag frontal proporciona, juntocon los cinturones de seguridad, una protecciónadicional para el área de la cabeza y del tórax delconductor y el acompañante en colisiones fronta-les en accidentes de mayor gravedad. Es necesa-rio mantener siempre la mayor distancia posibledel airbag frontal, en un mínimo de 25 cm→ pág. 41. De esta forma, los airbags frontalespueden inflarse totalmente en caso de activacióny proporcionar, de este modo, su máxima protec-ción.

El airbag frontal del conductor → fig. 48 se en-cuentra en el volante de la dirección, y el airbagfrontal del acompañante → fig. 49 en el panel deinstrumentos. Las ubicaciones de los airbags es-tán identificadas por el rótulo “AIRBAG”.

Las áreas destacadas en rojo → fig. 48 y → fig. 49se cubren por los airbags frontales activados(área de acción). Por ese motivo, nunca se pue-den colocar o fijar objetos en esas áreas → .

Al inflarse los airbags frontales del conductor ydel acompañante, las cubiertas de los airbags sedoblan hacia fuera del volante de la direc-ción→ fig. 48 o del panel de instrumentos→ fig. 49. Estas tapas de los airbags permanecenconectadas al volante y al panel de instrumentos.

PELIGROUn airbag activado se infla en fracciones de se-gundo y con una velocidad muy alta.

● Dejar las áreas de acción de los airbags fron-tales siempre libres.

Sentarse de forma correcta y segura 61

1210

1276

0AE

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Nunca fijar objetos en las tapas, como tam-poco en el área de acción de los módulos delos airbags, como, por ejemplo, portabebidas,soportes para teléfonos, GPS, etc.

● Personas, animales u objetos no deben que-dar entre los ocupantes de los asientos de-lanteros y el área de acción del airbag.

● No fijar objetos, como por ejemplo, aparatosmóviles de navegación, en el parabrisas arri-ba del airbag frontal del pasajero delantero.

● No pegar, revestir, alterar o colocar ningúnmaterial sobre la superficie del centro del vo-lante de la dirección (accionador de la boci-na) y de la superficie del módulo del airbagfrontal del acompañante en el panel de ins-trumentos.

ADVERTENCIALos airbags frontales se inflan delante del vo-lante de la dirección→ fig. 48 y del panel de ins-trumentos → fig. 49.

● Sujetar siempre el volante de la dirección du-rante la marcha con las dos manos por elborde exterior: posición equivalente a las 9 ya las 3 horas.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Cuando no se pueda cumplir con es-ta exigencia por causa de particularidades fí-sicas, entrar en contacto obligatoriamentecon un Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada para eventualmenteefectuar instalaciones especiales.

● Ajustar el asiento del acompañante para quequede la mayor distancia posible entre elacompañante y el panel de instrumentos.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos componentes. Además del cum-plimiento de las normas de seguridad vigentes,se deben respetar las normas de destino ambien-talmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Transporte de niños en elvehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Información general acerca deltransporte de niños en el vehículo 63

– Diferentes sistemas de fijación 65– Utilizar el asiento para niños en el asiento

del acompañante 65– Utilizar el asiento para niños en el asiento

trasero 66– Fijación del asiento para niños con el

cinturón de seguridad del vehículo 66– Fijación del asiento para niños con los

puntos de anclaje inferiores (ISOFIX,LATCH) 67

– Fijación del asiento para niños con elcinturón de fijación superior (Top Tether) 69

– Bloqueo de seguridad para niños 70

Antes de transportar bebés y niños en un asientopara niños en el asiento del acompañante, es im-prescindible leer toda la información sobre el sis-tema del airbag y las posibles lesiones que puedeprovocar sobre los niños del grupo 0 y 0+ al dis-pararse el airbag.

Esa información es muy importante para la segu-ridad del conductor y de todos los pasajeros, es-pecialmente bebés y niños pequeños.

Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-ños del Programa de Accesorios OriginalesVolkswagen. Estos asientos para niños fueronproyectados y comprobados para el uso en vehí-culos Volkswagen.

Informaciones y alertas complementarias:– Cinturones de seguridad → pág. 48

– Sistema del airbag → pág. 57

ADVERTENCIANiños desprotegidos y no protegidas correcta-mente pueden sufrir lesiones graves o fatalesdurante la conducción.

● No deje nunca un asiento para niños monta-do de espaldas al asiento del acompañantedelantero, debido a posibles lesiones por eldisparo del airbag.

Antes de la conducción62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Niños de hasta 12 años de edad o con menosde 1,50 m de altura deben ser transportadossiempre en el asiento trasero.

● Proteger a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención homologado yadecuado según su edad.

● Colocar siempre el cinturón de seguridad enlos niños o en el asiento para niños que setransportan y colocarlos en una posición co-rrecta en los asientos.

● Tener en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad para cadacondición de uso. De ser necesario, pasar elcinturón de seguridad por el cuerpo del niño,fijarse que el cinturón pase por el medio delhombro y nunca cerca del cuello del niño.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● Colocar siempre sólo un niño en el asientopara niños.

● Leer y respetar las instrucciones de uso delfabricante del asiento para niños, en especialcon relación a la correcta colocación del cin-turón de seguridad del vehículo.

ADVERTENCIAEn una maniobra de frenado o de direcciónbrusca, como también en accidentes, un asien-to para niños suelto y desocupado puede lan-zarse por el interior del vehículo y provocar le-siones.

● Fijar siempre el asiento para niños, incluso siestá desocupado, durante la conducción delvehículo, o acomodarlo de forma segura enel maletero.

Después de un accidente, sustituir el asien-to para niños utilizado, ya que pueden ha-

berse producido daños imperceptibles.

Información general acerca deltransporte de niños en el vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

Las prescripciones y determinaciones legales tie-nen prioridad sobre las descripciones de este Ma-nual de instrucciones. Existen normas y prescrip-ciones para el uso de asientos para niños y sus

posibilidades de fijación (→ tabla de la pág. 64).De esta forma, en algunos países, por ejemplo eluso de asientos para niños en determinadosasientos puede estar prohibido.

Las leyes de la física, que afectan el vehículo enuna colisión o en otro tipo de accidente, tambiénvalen para niños → pág. 48. A diferencia de adul-tos y adolescentes, los músculos y huesos de losniños todavía no están totalmente desarrollados.Los niños corren un riesgo mayor de lesionesgraves en accidentes que los adultos.

Debido a que el cuerpo de las niños todavía noestá totalmente desarrollado, es necesario utili-zar sistemas de retención para niños que seanadaptados especialmente a su tamaño, peso yestructura física.

Lista de control

Al transportar niños en el vehículo → :

Observar las determinaciones legales especí-ficas de cada país.

Volkswagen recomienda transportar niñosmenores de 12 años o con menos de 1,50 mde altura siempre en el asiento trasero.

Transportar un niño en el asiento del acom-pañante únicamente en casos excepcionales→ pág. 65.

Proteger siempre al niño en el vehículo conun sistema de retención. El sistema de reten-ción debe ser adecuado para el tamaño, elpeso y la constitución física del niño.

Transportar sólo un niño por asiento para ni-ños.

Observar el manual de instrucciones de usodel fabricante del asiento para niños y llevar-lo siempre en el vehículo.

Al fijar el asiento para niños con el cinturónde seguridad, colocar el cinturón según lasindicaciones del fabricante del asiento paraniños.

Respetar la posición correcta de la banda delcinturón de seguridad sobre el cuerpo del ni-ño y la posición correcta de asentamiento deacuerdo al manual de instrucciones del fabri-cante del asiento para niños.

Sentarse de forma correcta y segura 63

1210

1276

0AE

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Normas específicas de cada país paratransportar niños en vehículosLos asientos para niños deben corresponder a lanorma ECE-R 441) (Europea). Se puede obtenermás información en un ConcesionarioVolkswagen y en Internet enwww.volkswagen.com.

Subdivisión de grupos de los asientos paraniños según la norma ECE-R 44

Clase de pe-so

Peso del ni-ño

Edad

Grupo 0 hasta 10 kghasta aproximada-

mente 9 meses

Grupo 0+ hasta 13 kghasta aproximada-mente 18 meses

Grupo 1de 9 hasta

18 kg

aproximadamente8 meses a 31/2

años

Grupo 2de 15 hasta

25 kgaproximadamente

3 a 7 años

Grupo 3de 22 hasta

36 kgaproximadamente

6 a 12 años

A los efectos de la adecuación del asiento paraniños, además de la edad, se deben considerarotros aspectos como: el peso, la altura y la cons-titución física general del niño, ya que puede serque el biotipo del niño no corresponda al de la

mayoría de la población de su franja etaria. Encaso de dudas, buscar siempre un ConcesionarioVolkswagen.

Los asientos para niños probados según la normaECE-R 44 llevan en el asiento el símbolo de laprueba ECE-R 44 aplicado firmemente: una Emayúscula en un círculo, debajo del número de laprueba.

ADVERTENCIARespetar la lista de control es fundamental parala seguridad del conductor, los pasajeros y de-más conductores ya que evitando posibles acci-dentes y lesiones.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

ADVERTENCIAEn un accidente, el asiento trasero es el lugarmás seguro para niños con el cinturón de segu-ridad colocado correctamente.

● Un asiento para niños adecuada, correcta-mente montado en una de la plazas delasiento trasero, ofrece la máxima protecciónpara niños de hasta 12 años en la mayoría delas situaciones de accidente.

1) Normativa ECEEconomic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Antes de la conducción64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Diferentes sistemas de fijación

Fig. 50 En el asiento trasero: las figuras A y B muestran el principio de fijación del sistema de reten-ción para niños en los ojales de retención inferiores y con el cinturón de fijación superior. La figura Cmuestra la fijación del sistema de retención para niños con el cinturón de seguridad del vehículo y conel cinturón de fijación superior.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

Los asientos para niños se deben fijar siempre enforma correcta y segura en el vehículo según lasinstrucciones de montaje del fabricante delasiento para niños.

El asiento para niños montado se debe fijar co-rrectamente con los cinturones de seguridad delvehículo o fijar con ISOFIX y no debe permitir elmovimiento longitudinal o transversal.

Sistemas de fijación específicos de cada país

Variantes de las fijaciones → fig. 50:

Ojales de retención ISOFIX y cinturón de fija-ción superior, tipo “Top Tether”.

Presilla universal LATCH y cinturón de fija-ción superior, tipo “Top Tether”.

Cinturón de seguridad automático de trespuntos y cinturón de fijación superior, tipo“Top Tether”.

El sistema contiene la fijación del sistema de re-tención para niños con un cinturón de fijación su-perior (Top Tether) y los puntos de anclaje infe-riores en el asiento.

A

B

C

Utilizar el asiento para niños en elasiento del acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

El transporte de niños en el asiento del acompa-ñante no está permitido en todos los países.

El airbag frontal del acompañante activado re-presenta un gran peligro para un niño cuando selo transporta en un asiento para niños orientadoen sentido contrario al de la dirección de la mar-cha.

Si un niño está en un asiento para niños montadode espaldas al asiento del acompañante, se pue-de golpear al dispararse el airbag frontal delacompañante, con tal fuerza que pueden produ-cirse lesiones con riesgo de muerte → . Por esemotivo, con el airbag frontal del acompañanteactivado, nunca se debe usar un asiento para ni-ños del grupo 0 ó 0+ girado en sentido contrarioal sentido de la marcha del vehículo.

Excepciones previstas para el transporte de niñosen el asiento delantero → .

– Cuando el vehículo cuenta exclusivamente conasiento delantero.

– Cuando la cantidad de niños con edad inferiora 10 años exceda la capacidad del asiento tra-sero. En este caso, se admitirá el transportedel de mayor estatura en el asiento delantero,

Sentarse de forma correcta y segura 65

1210

1276

0AE

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

utilizando el cinturón de seguridad del vehículoo el sistema de retención adecuado para laedad del niño.

En el caso de que un niño esté usando elasiento del acompañante, respetarobligatoriamente:– El respaldo del asiento del acompañante debe

encontrarse en posición vertical.

– El asiento del acompañante debe desplazarsehacia atrás lo máximo posible.

– El niño deberá estar usando el asiento para ni-ños adecuado a su edad, peso y altura.

PELIGRONunca dejar a un niño en un asiento para niñosmontado de espaldas al asiento del acompa-ñante si el airbag frontal del acompañante estáactivado. El disparo del airbag frontal puedeprovocar la muerte del niño, ya que el asientopara niños puede impactar con toda su fuerza yser lanzado contra el respaldo del asiento.

PELIGRO● Si un niño tiene que utilizar el asiento del

acompañante, desplazar el asiento totalmen-te hacia atrás en sentido longitudinal paraproporcionar la mayor distancia posible delairbag frontal.

● Mantener el respaldo del asiento en la posi-ción vertical.

● Proteger a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención liberado y ade-cuado a su estatura y a su peso.

Utilizar el asiento para niños en elasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

En primer lugar, es necesario distinguir el princi-pio de fijación del sistema de retención para ni-ños, según → pág. 65.

Antes de montar el asiento para niños, ajustar oretirar el apoyacabezas y ajustar el ángulo delrespaldo de los asientos delanteros, si tienen al-gún tipo de interferencia con el asiento para ni-ños → pág. 45.

Fijación del asiento para niños con elcinturón de seguridad del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

Asientos para niños con la denominación univer-sal pueden fijarse con el cinturón de seguridad enlos asientos identificados en la tabla con una u.Cuando no sea posible, la indicación será una x.

Categoríade peso

Asiento delacompa-

ñante

Asientoslaterales

del asientotrasero

asientocentral del

asientotrasero

Grupo 0hasta 10

kgx

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

x

Grupo 0+hasta 13

kgx

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

x

Grupo 1de 9 a 18

kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 2de 15 a 25

kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 3de 22 a 36

kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Antes de la conducción66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Fijación del asiento para niños con el cinturónde seguridad del vehículo– Leer y respetar las instrucciones del fabricante

del asiento para niños.

– En caso de montar el asiento para niños en elasiento del acompañante, empujar el asientodel acompañante totalmente hacia atrás ydejar el respaldo del asiento en posición verti-cal → pág. 41.

– Colocar el asiento para niños sobre el asiento ypasar el cinturón de seguridad según las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños.

– Ajuste o elimine, si es necesario, el apoyacabe-zas para evitar que interfiera con el asiento pa-ra niños. → pág. 41.

– Asegurarse de que el cinturón de seguridad noesté torcido en toda su trayectoria.

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad en su respectivo cierre del cintu-rón hasta que la pestaña de encastre se engan-che de forma audible (clic).

– La banda del cinturón de seguridad se debeapoyar con firmeza y adecuadamente en elasiento para niños o sobre el niño.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad – en esta condición ya no debeser posible retirar la banda del cinturón de se-guridad en su faja inferior.

Desmontar el asiento para niñosSoltar el cinturón de seguridad únicamente con elvehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo del cierre del cinturónde seguridad . La pestaña de encastre del cin-turón de seguridad deberá expulsarse haciaafuera.

– Acompañar el cinturón de seguridad con lamano para que la banda se enrolle fácilmente,el cinturón de seguridad no se retuerza y elguarnecido no resulte dañado.

– Retirar el asiento para niños del vehículo segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras de fre-nado y de dirección repentinas!

● Tirar del cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido.

Fijación del asiento para niños conlos puntos de anclaje inferiores(ISOFIX, LATCH)

Fig. 51 En el asiento del vehículo: identificaciónde los puntos de anclaje inferiores de asientospara niños.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

Los 2 ojales de retención para cada asiento paraniños con el sistema ISOFIX pueden alcanzarse através de las hendiduras del revestimiento de labanqueta trasera → fig. 51.

Vista general de la instalación con ISOFIXSegún la información de la categoría de tamañoA a G de la norma europea ECE-R 161), las posibi-lidades de montaje en los puntos de anclaje infe-riores de asientos para niños con sistema de fija-ción ISOFIX en los asientos del vehículo corres-pondientes se enumeran en la siguiente tabla.

1) ECE:Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Sentarse de forma correcta y segura 67

1210

1276

0AE

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Grupo (clasificación por peso) deasientos para niños con ISOFIX

Gru-po 0:hasta10 kg

Grupo 0:hasta10 kg

Grupo 1: 9 a 18kgGru-

po 0+:hasta 13

kg

Direcciónde instala-ción

Haciaatrás(sen-tidocon-trario

alsenti-do de

lamar-cha)

Haciaatrás

(sentidocontrarioal sentido

de lamarcha)

Haciaatrás(sen-tidocon-trario

alsenti-do de

lamar-cha)

Hacia de-lante

(sentidode la

marcha)

Clase detamaño

F G C D E C D A BB1

Montaje enel asientodel acom-pañante

Asiento sin puntos de anclaje, sinfijación con ISOFIX/LATCH

Montaje enlas plazasdel asientotrasero

IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

IL-SU: asiento adecuado para montar un asientopara niños con ISOFIX con la aprobación “semiu-niversal”; ver la lista de vehículos del fabricantedel asiento para niños.

IUF: asiento adecuado para montar un asientopara niños con ISOFIX con la aprobación “univer-sal” y fijación con el cinturón de fijación Top Tet-her.

Asientos para niños con fijación rígida (ISOFIX)Si se proveen junto con el asiento para niños, sepueden usar guías en el montaje de un asientopara niños con fijación rígida. Las guías montadasantes del enganche en los puntos de anclaje ISO-FIX facilitan la instalación y protegen el revesti-miento de los asientos. Las guías se bloquean enlos dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo→ .

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Encajar el asiento para niños en los ojales deretención → fig. 51 en el sentido de la flecha.El asiento para niños debe engancharse de for-ma segura y audible (clic).

– Ajuste o elimine, si es necesario, el apoyacabe-zas para evitar que interfiera con el asiento pa-ra niños. → pág. 41.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños para comprobar quelas dos trabas estén enganchadas.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónregulables (LATCH)– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-

trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Colocar el asiento para niños sobre la superfi-cie del asiento y enganchar los cinturones deseguridad en los ojales de retención → fig. 51,si los cinturones de fijación se proveen juntocon el asiento para niños.

– Ajuste o elimine, si es necesario, el apoyacabe-zas para evitar que interfiera con el asiento pa-ra niños. → pág. 41.

– Estirar uniformemente los cinturones de fija-ción en su respectivo dispositivo de regulación.El asiento para niños debe estar bien apoyadoen el asiento del vehículo.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños para comprobar quelas dos trabas estén enganchadas.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientospara niños no son ojales de amarre de carga. Fi-jar sólo asientos para niños adecuados para esaaplicación en los puntos de anclaje inferiores.

● Para fijar con cinturones regulables (LATCH),se deben utilizar exclusivamente los cinturo-nes provistos junto con el asiento para niños.Cinturones adaptados o improvisados no sepueden utilizar para fijar el asiento para ni-ños.

Antes de la conducción68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISO● Para evitar que se produzcan marcas perma-

nentes en el tapizado, las guías de encaje delas fijaciones rígidas (ISOFIX) se deben retirarde los puntos de anclaje si no hay asiento paraniños montado en los puntos de anclaje del ve-hículo.

● Para evitar dañar los tejidos, el tapizado o lasguías, las guías de encaje de las fijaciones rígi-das (ISOFIX) deben retirarse siempre de lospuntos de anclaje antes de rebatir el asientotrasero hacia adelante.

Fijación del asiento para niños con elcinturón de fijación superior (TopTether)

Fig. 52 Ejemplo de un cinturón de fijación supe-rior abrochado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Ajuste o elimine, si es necesario, el apoyacabe-zas para evitar que interfiera con el asiento pa-ra niños → pág. 41.

– Fije el asiento para niños en los puntos inferio-res de anclaje del ISOFIX → pág. 67. El asientopara niños debe engancharse de forma seguray audible (clic).

– Abra la tapa trasera y desmonte la bandeja tra-sera → pág. 86.

– Si se provee junto con el asiento para niños,coloque el cinturón de fijación superior (TopTether) del asiento para niños entre el respaldodel asiento trasero, fijándolo al terminal de en-ganche que se encuentra en la parte posteriordel respaldo del asiento → fig. 52.

– Estirar el cinturón para que el asiento para ni-ños se apoye en la parte superior del respaldodel asiento.

– Monte de la bandeja trasera → pág. 86.

Montar nuevamente el apoyacabezas luego deque el asiento para niños se haya desmontado→ pág. 41.

ADVERTENCIALos asientos para niños con puntos de anclajeinferiores y cinturones de fijación superiores sedeben montar según las respectivas indicacio-nes de los fabricantes. De lo contrario, puedenprovocarse lesiones graves.

● Fijar siempre sólo un cinturón de fijación deun asiento para niños en un ojal de retenciónen el maletero.

● Utilizar siempre los ojales de retención pre-vistos para el cinturón de fijación.

● Nunca fijar el cinto de fijación en un ojal deamarre.

● Para la fijación superior (Top Tether) se debeutilizar exclusivamente el cinturón provistojunto con el asiento para niños (si lo hubiera).Cinturones adaptados o improvisados nopueden utilizarse en esta aplicación.

Sentarse de forma correcta y segura 69

1210

1276

0AE

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Bloqueo de seguridad para niños

Fig. 53 En las puertas traseras: seguro para niños A desactivado, B activado.

Fig. 54 En la puerta trasera: ubicación del blo-queo de seguridad para niños.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

El seguro para niños en las puertas traseras esválido sólo para vehículos 4 puertas.

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras por dentro, para que los niñosno abran una puerta durante la marcha. Con elseguro para niños activado, la puerta sólo se pue-de abrir desde afuera.

Activar o desactivar el bloqueo de seguridadpara niños– Desbloquear el vehículo y abrir la respectiva

puerta trasera.

– Desplegar la varilla de la llave con comando re-moto → pág. 28 hacia afuera o con la llave me-cánica.

– Introducir la varilla de la llave en la ranura delseguro para niños para activarlo o desactivarlo→ fig. 53.

Posición de la ranura → fig. 53:

Seguro para niños desactivado.

Seguro para niños activado.

ADVERTENCIACon el seguro para niños activado, la puerta co-rrespondiente no se puede abrir desde adentro.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículocuando se bloquean las puertas. Esto podráhacer que estas personas queden atrapadasdentro del vehículo en caso de emergencia.Personas atrapadas pueden quedar expues-tas a temperaturas muy altas o muy bajas, oincluso con falta de aire.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

A

B

Antes de la conducción70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Iluminación y visibilidadIluminación

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luces de control 71– Palanca de los indicadores de dirección y

del farol alto 72– Encender y apagar las luces 73– Iluminación y visibilidad – funciones 74– Enmascarar o cambiar la posición del

farol 74– Luces interiores y de lectura 74

Observar las determinaciones legales específicasde cada país para el uso de la iluminación del ve-hículo.

El conductor es siempre el responsable del co-rrecto ajuste de los faroles y de las luces de con-ducción.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Sistema de información Volkswagen → pág. 17

– Cambio de bombillas → pág. 222

ADVERTENCIAEs posible que ocurran accidentes y se produz-can lesiones graves si la calle no está lo sufi-cientemente iluminada y el vehículo sólo es vis-to con dificultad o no es visto por otros con-ductores.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

ADVERTENCIAUn farol regulado muy alto y el uso inadecuadodel farol alto pueden distraer e impedir la visiónde otros conductores. Esto puede provocar ac-cidentes y lesiones graves.

● Asegurarse de que el farol esté regulado co-rrectamente.

● Nunca utilizar el farol alto o ráfagas ya quepuede deslumbrar a otros conductores.

Luces de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 71.

En-cen-dida

Causa posible Solución

Linterna de neblinaencendida.

→ pág. 73.

Farol de neblina en-cendido (ubicado en elmando giratorio).

Indicadores de direc-ción izquierdos o de-rechos.La luz de control titilaaproximadamente dosveces más rápido quelo normal cuando unindicador de direccióndel vehículo está ave-riado.

Comprobar la ilu-minación del ve-hículo.

Farol alto encendido oráfaga accionada.

→ pág. 72.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables, como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

Iluminación y visibilidad 71

1210

1276

0AE

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Palanca de los indicadores dedirección y del farol alto

Fig. 55 Palanca de los indicadores de dirección ydel farol alto en la posición básica.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 71.

Desplazar la palanca hacia la posición deseada:

Encender los indicadores de dirección a laderecha → .

Encender los indicadores de dirección a la iz-quierda → .

Conectar el farol alto → . Con el farol altoencendido, la luz de control está encendi-da en el instrumento combinado.

Se acciona la ráfaga. La ráfaga permaneceencendida cuando se tira de la palanca. La luzde control indica la ráfaga en el instru-mento combinado.

Para apagar la respectiva función, colocar la pa-lanca en la posición básica.

Cuando el volante de la dirección vuelve a su po-sición normal, después de una curva, los indica-dores de dirección se apagarán automáticamentey la palanca regresará a la posición central.

1

2

3

4

Auxilio de cambio de franja de rodajeDesplazar brevemente la palanca de los indicado-res de dirección hacia arriba o hacia abajo, sólohasta el punto en que ofrezca resistencia y en-tonces soltarla. Los indicadores de dirección titi-larán automáticamente por tres veces.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado o la no utilización de los indi-cadores de dirección, así como olvidar apagar-los, puede confundir a los demás conductores.Esto puede provocar accidentes y lesiones gra-ves.

● El cambio de carril, las maniobras de sobre-paso y los giros siempre deben indicarse contiempo mediante los indicadores de direc-ción.

● Apagar los indicadores de dirección despuésde cambiar de carril, de la maniobra de so-brepaso o del giro.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del farol alto puede provocaraccidentes y lesiones graves, ya que el farol al-to puede distraer y deslumbrar a otros conduc-tores.

Los indicadores de dirección funcionan so-lamente con el encendido conectado. Las

luces de advertencia funcionan también con elmotor apagado → pág. 204, En caso de emer-gencia.

Cuando un indicador de dirección falla en elvehículo, la luz de control titila aproximada-

mente dos veces más rápido.

El farol alto sólo se enciende cuando el fa-rol bajo está encendido.

Antes de la conducción72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Encender y apagar las luces

Fig. 56 En el panel: conmutador de las luces.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 71.

Observar las determinaciones legales específicasde cada país para el uso de la iluminación del ve-hículo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el farolde neblina y la linterna de neblina podrían no es-tar disponibles.

Girar el conmutador de las luces → fig. 56 a laposición deseada:

Po-si-

ción

Con el encendidodesconectado

Con el encendido co-nectado

Farol y linterna deneblina, farol bajo,luz de posición ypanel de instru-mentos apagados.

Luces apagadas y/oluz de conduccióndiurna encendida.

Luz de posición en-cendida.

Luz de posición en-cendida.

Farol bajo apagadoy luz de posiciónencendida.

Farol bajo encendido.

Farol de neblina:– Encender el farol de neblina : el conmutador

de las luces → fig. 56 debe estar en la posición o . Tirar el conmutador hasta la primeraposición.

– La luz de control en el conmutador de lasluces indica que el farol de neblina está encen-dido.

– Para apagar, presionar el conmutador de lasluces o girarlo a la posición .

Linterna de neblina:– Encender la linterna de neblina : el conmuta-

dor de las luces → fig. 56 debe estar en la posi-ción o . Tirar el conmutador hasta la se-gunda posición.

– La luz de control se enciende en el instru-mento combinado.

– Para apagar, presionar el conmutador de lasluces o girarlo a la posición .

Alertas sonoras para luces no apagadasCon la llave del vehículo fuera de la cerradura deencendido y la puerta del conductor abierta, sue-na la alerta sonora con el conmutador de las lu-ces en la posición o . Esto es un recordato-rio para apagar las luces, de ser necesario.

ADVERTENCIALa luz de posición y/o la luz de conducción diur-na no son lo suficientemente intensas comopara iluminar la calle y ser vistas por otros con-ductores.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

● Debido a su fuerte efecto deslumbrante, lalinterna de neblina sólo se debe ser encendercuando el alcance visual sea muy reducido.

Dependiendo del modelo o de la versión, lalinterna de neblina se ofrece por separado

al farol de neblina.

La linterna de neblina se ubica junto a la lin-terna trasera izquierda del vehículo.

Al utilizar los dispositivos de iluminacióndescritos, respetar las disposiciones legales.

En caso de condiciones atmosféricas frías ohúmedas, el farol, así como la linterna tra-

sera y los indicadores de dirección, pueden em-pañarse temporalmente por dentro. Esto es nor-mal y no influye sobre la vida útil del sistema deiluminación del vehículo.

Iluminación y visibilidad 73

1210

1276

0AE

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Iluminación y visibilidad – funciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 71.

Luz de conducción diurna - farol delantero confunción DRL (Daytime Running Light)Para la luz de conducción diurna existe una lám-para integrada al farol delantero → .

La luz de conducción diurna se encenderá cadavez que se conecta el encendido, si el conmuta-dor de las luces se encuentran en la posición .

La luz de conducción diurna no se puede encen-der o apagar de forma manual.

ADVERTENCIAEs posible que ocurran accidentes si la calle noestá lo suficientemente iluminada y el vehículosólo es visto con dificultad o no es visto porotros conductores.

● Nunca conduzca con la luz de conduccióndiurna cuando la calle no esté lo suficiente-mente iluminada debido a las condicionesclimáticas y de iluminación. La luz de con-ducción diurna no es lo suficientemente in-tensa para iluminar la calle y ser vista porotros conductores.

● Las linternas traseras no se encienden juntocon la luz de conducción diurna. Un vehículosin las linternas traseras encendidas puedeno ser vistos por otros conductores en la os-curidad, con lluvia o en malas condiciones devisibilidad.

Enmascarar o cambiar la posicióndel farol

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 71.

Al conducir por países con sentido de rodaje con-trario al del país de origen, el farol bajo asimétri-co puede deslumbrar a los vehículos que vienenen sentido contrario. Por ese motivo, enmascararo cambiar la posición del farol en viajes interna-cionales.

Si es el caso, enmascarar determinadas regionesdel farol con películas o cambiar la posición delfarol en una empresa especializada. Se puede ob-

tener mayor información en una empresa espe-cializada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

El uso de adhesivos sobre el farol sólo estápermitido durante cortos períodos de tiem-

po. Dirigirse a una empresa especializada parauna conversión permanente. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Luces interiores y de lectura

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 71.

Botón o po-sición

Función

Apagar la luz interior.

Encender la luz interior.

Encender el conmutador de con-tacto de la puerta (posición cen-tral).La luz interior se enciende auto-máticamente al desbloquear el ve-hículo, al abrir una puerta o al reti-rar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido.La luz se apaga algunos segundosluego de cerrar todas las puertas,al bloquear el vehículo o al encen-der el motor.

Encender o apagar la respectivaluz de lectura.

La luz interior y de lectura se apagan cuan-do se bloquea el vehículo o unos minutos

después de retirar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido. Esto impide que la bateríadel vehículo se descargue.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, la luz interior se pueden encender

automáticamente → pág. 60.

Antes de la conducción74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Protección solar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Parasoles 75

ADVERTENCIALos parasoles inclinados hacia abajo pueden re-ducir el campo de visión y disminuir la seguri-dad durante la conducción.

● Reconducir siempre los parasoles a los so-portes cuando no sean más necesarios.

Parasoles

Fig. 57 Parasol (lado izquierdo). La disposicióndel parasol del lado derecho es espejada.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 75.

Posibilidades de ajuste de los parasoles para elconductor y para el pasajero delantero:– Plegar en la dirección del parabrisas.

– Retirar del soporte y girar en la dirección de laspuertas → fig. 57 (flecha).

Espejo de cortesíaEn algunas versiones, puede haber un espejo decortesía en el parasol.

Limpiavidrios y lavavidrios

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Palanca de los limpiavidrios 76– Funciones de los limpiavidrios 76– Posición de servicio de los

limpiaparabrisas 77– Comprobar y reabastecer el nivel de agua

de los lavavidrios 77

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Modo de recirculación de aire → pág. 129.

– Preparaciones para trabajos en el comparti-mento del motor → pág. 143

– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-culo → pág. 161

ADVERTENCIAEn bajas temperaturas, el agua de los lavavi-drios sin anticongelante suficiente puede con-gelarse sobre el parabrisas y limitar la visibili-dad frontal.

● Utilizar los lavavidrios solamente con anti-congelante suficiente en temperaturas de in-vierno.

● Nunca utilizar los lavavidrios en temperatu-ras de invierno si el parabrisas no está siendocalentado con el sistema de ventilación. Delo contrario, el aditivo anticongelante puedecongelarse sobre el parabrisas y reducir la vi-sibilidad.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● De estar dañadas o gastadas, se deben susti-tuir las escobillas de los limpiavidrios.

AVISOSi se han producido heladas o hay nieve, ¡com-pruebe si las escobillas se han helado antes deponer en marcha el limpiavidrios! Si el vehículoestá estacionado con tiempo frío, la posición de

Iluminación y visibilidad 75

1210

1276

0AE

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

servicio de los limpiaparabrisas podrá ser útil→ pág. 77, Posición de servicio de los limpiapa-rabrisas.

Palanca de los limpiavidrios

Fig. 58 Manejar los limpiaparabrisas / lavapara-brisas y el limpialuneta / lavaluneta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

Mover la palanca hacia la posición deseada → :

0 Limpiaparabrisas / limpialuneta des-conectados.

1 Reloj programador de los limpiapara-brisas.

2 Limpieza lenta.

3 Limpieza rápida.

4 Movimiento único de los limpiapara-brisas – limpieza breve.

5 Sistema del lavaparabrisas activadomientras se tire de la palanca.

6 Sistema de los lavadores apagados.

7

Sistema del limpialuneta encendido.El limpialuneta efectúa un movimien-to cada 6 segundos, aproximadamen-te.

8 Sistema del lavaluneta activadomientras se pulsa la palanca.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras está acti-vado el limpiavidrios, al volver a conectar el en-cendido el limpiavidrios seguirá funcionando enel mismo nivel de barrido, sin embargo, en estacondición (encendido desconectado con los lim-piavidrios activados) los limpiavidrios regresan ala posición inicial. Helada, nieve y otros obstácu-los sobre el vidrio pueden ocasionar daños a loslimpiavidrios y al motor de los limpiavidrios.

● Antes de iniciar la conducción, de ser necesa-rio, remover la nieve y el hielo de los limpiavi-drios.

● Soltar las escobillas de los limpiavidrios conge-lados cuidadosamente del parabrisas. Para es-to, Volkswagen recomienda un aerosol anti-congelante.

AVISONo encender los limpiavidrios con el vidrio seco.La limpieza del vidrio seco con las escobillas delos limpiavidrios puede dañar el vidrio.

Los limpiavidrios funcionan solamente conel encendido conectado.

El reloj programador de los limpiaparabrisasfunciona según la velocidad de conducción.

Cuanto más rápido el vehículo, más frecuente esla limpieza de los limpiavidrios.

El limpialuneta se enciende automática-mente si los limpiaparabrisas están encen-

didos y se engrana la marcha atrás.

Funciones de los limpiavidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

Comportamiento de los limpiavidrios en diver-sas situaciones:

Con el vehí-culo deteni-do:

Cuando están encendidos, los lim-piavidrios alternan temporalmen-te al estado inmediatamente an-terior.

Con el relojprograma-dor de loslimpiavi-drios:

Los intervalos dependen de la ve-locidad del vehículo. Cuanto ma-yor sea la velocidad, más corto esel intervalo.

Antes de la conducción76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Si hay un obstáculo en el parabrisas, los lim-piadores intentarán quitarlo. Si el obstáculo

continúa bloqueando los limpiadores, éstos sedetendrán. Quitar el obstáculo y encender loslimpiadores nuevamente.

Posición de servicio de loslimpiaparabrisas

Fig. 59 Limpiavidrios en la posición de servicio.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

En la posición de servicio, los brazos de los lim-piaparabrisas pueden levantarse del parabrisas→ fig. 59. Para colocar los limpiavidrios en la po-sición de servicio, proceder de la siguiente mane-ra:

– La tapa del compartimento del motor debe es-tar cerrada → pág. 143.

– Encender y apagar el motor.

– Presionar la palanca de los limpiavidrios breve-mente hacia abajo → fig. 58 4 .

– Para retomar la posición inicial de las escobi-llas, repetir el procedimiento.

Levantar las escobillas de los limpiaparabrisas.– Antes de levantar los brazos de los limpiavi-

drios, colocarlos en la posición de servicio→ .

– Para levantar un brazo de los limpiavidrios,asegurarlo sólo por el área de fijación de la es-cobilla de los limpiavidrios.

– Después de realizar el mantenimiento, doblarlos brazos de los limpiavidrios nuevamente so-bre el parabrisas.

AVISO● Para evitar daños en la tapa del compartimen-

to del motor y en los brazos de los limpiavi-drios, levantar los brazos de los limpiaparabri-sas sólo en la posición de servicio.

● Antes de comenzar a conducir, colocar siemprelos brazos de los limpiaparabrisas sobre el pa-rabrisas.

Comprobar y reabastecer el nivel deagua de los lavavidrios

Fig. 60 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito de agua de los lavavidrios.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

Comprobar regularmente el nivel de agua del de-pósito de los lavavidrios y, de ser necesario, rea-bastecer.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 143.

– Se puede reconocer el depósito de agua de loslavavidrios por el símbolo en el tapón decierre → fig. 60.

– Comprobar si hay suficiente agua en el depósi-to de los lavavidrios.

– Para reabastecer, mezclar agua limpia con unproducto de limpieza recomendado porVolkswagen → . Observar las prescripcionespara mezcla en el envase.

– En caso de temperaturas externas bajas, agre-gar un aditivo anticongelante para que el aguano se congele → .

Iluminación y visibilidad 77

1210

1276

0AE

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

CapacidadesLa capacidad del depósito de agua de los lavavi-drios es de aproximadamente 2,7 litros.

ADVERTENCIANunca mezclar aditivo anticongelante o aditi-vos similares inadecuados al agua de los lavavi-drios. Esto puede causar la formación de unapelícula oleosa sobre el vidrio que reduce bas-tante la visibilidad.

● Utilizar agua limpia con un producto de lim-pieza de vidrios recomendado porVolkswagen.

● Eventualmente, mezclar aditivos anticonge-lantes adecuados al agua de los lavavidrios.

AVISO● Nunca mezclar los productos de limpieza reco-

mendados por Volkswagen con otros produc-tos de limpieza. Esto podrá producir la coagu-lación de los componentes y, con esto, provo-car que se tapen los picos de los lavavidrios.

● ¡Al reabastecer, no confundir los fluidos deninguna manera! De lo contrario, ¡pueden ocu-rrir fallas graves de funcionamiento o un dañoal motor!

Espejos retrovisores

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Espejo retrovisor interior 78– Retrovisores exteriores 79

Para la seguridad de conducción, es importanteque el conductor ajuste correctamente los retro-visores exteriores y el retrovisor interior antes deliniciar la marcha → .

El conductor puede observar el tránsito detrás deél a través de los retrovisores exteriores y del re-trovisor interior y puede adecuar su comporta-miento de dirección al tránsito. No se puede vertodo lo que está al lado y atrás del vehículo sólomirando los retrovisores exteriores y el retrovisor

interior. Estas áreas no visibles se denominanpuntos ciegos. En el punto ciego puede haberotros vehículos, peatones y objetos.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Ajustar la posición del asiento → pág. 41

– Cambiar de marcha → pág. 104

– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores y el retrovisor inte-rior no se deben ajustar durante la marcha parano distraer al conductor. Esto puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Ajustar los retrovisores exteriores y el retro-visor interior sólo con el vehículo detenido.

● Al estacionar, cambiar de carril y en manio-bras de traspaso y de conversión, tener encuenta siempre el área alrededor del vehícu-lo, ya que los demás usuarios de la calle y losobjetos pueden encontrarse en el punto cie-go.

● Prestar atención siempre a que los espejosretrovisores estén ajustados correctamente ya que la visibilidad trasera no esté limitada acausa del empañamiento o por otros objetos.

Espejo retrovisor interior

Fig. 61 Retrovisor interior con antideslumbrantemanual.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 78.

El conductor siempre debe ajustar el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

Antes de la conducción78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

La visibilidad trasera se puede restringir o impe-dir, por ejemplo por objetos colocados sobre labandeja trasera.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición de día: la palanca en el borde inferior

del espejo retrovisor apunta hacia el parabri-sas.

– Posición de noche: tirar de la palanca → fig. 61(flecha gris), para evitar el deslumbramiento delos faroles de los vehículos que circulan detrás.

En la utilización del retrovisor interno en laposición de noche, la visión queda limitada.

Retrovisores exteriores

Fig. 62 En las puertas delanteras: botón de ajus-te de los retrovisores exteriores mecánicos.

Fig. 63 En la puerta del conductor: mando gira-torio de ajuste de los retrovisores exteriores eléc-tricos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 78.

Para ajustar los retrovisores exteriores, mover elbotón de ajuste → fig. 62 o el mando giratorio→ fig. 63 en el guarnecido de las puertas.

Girar el mando → fig. 63 a la posición deseada:

Ajustar el retrovisor exterior izquierdomoviendo el mando giratorio en la di-rección deseada.

Posición cero. Retrovisores exterioresapagados (en posición de uso); no esposible ajustar los retrovisores exterio-res.

Ajustar el retrovisor exterior derechomoviendo el mando giratorio a la posi-ción deseada.

Los retrovisores exteriores se pueden rebatir (ro-tar) mecánicamente hacia adentro y hacia afuera.La posición de uso se define mediante un blo-queo bastante perceptible en ambos lados (iz-quierdo o derecho).

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores se deben ajustar an-tes de poner el vehículo en movimiento, parano desviar la atención del conductor, del tránsi-to.

ADVERTENCIASi por desatención se doblan hacia adentro ohacia afuera los retrovisores exteriores, se pue-den producir lesiones.

● Doblar los retrovisores exteriores hacia aden-tro o hacia afuera sólo cuando no haya nadieen su área de funcionamiento.

● Estar siempre atento para que ningún dedoquede preso entre el retrovisor exterior y labase del espejo, si se mueve el retrovisor ex-terior.

ADVERTENCIALa evaluación imprecisa de la distancia de losvehículos que vienen de atrás puede causar ac-cidentes o lesiones graves.

● Las superficies abolladas de las lentes de losretrovisores exteriores (convexas o esféricas)aumentan el campo visual y hacen que losobjetos parezcan menores y más distantes.

Iluminación y visibilidad 79

1210

1276

0AE

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● El uso de los retrovisores exteriores izquierdoy derecho para evaluar las distancias de vehí-culos que circulan detrás al cambiar de carriles impreciso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilizar el retrovisorinterior para determinar la distancia de losvehículos que circulan detrás o la distanciade otros objetos.

● Asegurarse de que el campo de visión traseroesté siempre despejado.

AVISOEn un sistema de lavado automático, rebatirsiempre los retrovisores exteriores hacia adentro.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar manual-

mente por medio de presión en el borde de la su-perficie de la lente del espejo.

TransportarOrientaciones para conducir

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Acomodar volúmenes del equipaje 81– Conducir con la tapa trasera abierta 81– Conducir con el vehículo cargado 82– Indicaciones de peso específicas del

vehículo 82

Acomodar carga pesada siempre de manera se-gura en el maletero y asegurarse de que los res-paldos del asiento trasero encajen correctamenteen la posición vertical. Utilizar cintas de amarreadecuadas para fijar objetos pesados. Nunca so-brecargar el vehículo. Tanto la carga como su dis-tribución en el vehículo influyen en el comporta-miento de la dirección y sobre la eficacia del fre-no → .

Informaciones y alertas complementarias:– Tapa trasera → pág. 37

– Luz → pág. 71

– Maletero → pág. 83

– Portaequipajes de techo → pág. 88

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar siempre objetos con cintas de amarre ocon cintas tensoras adecuadas para que losobjetos no puedan alcanzar el área de expan-sión de los airbags frontales durante una ma-niobra brusca de dirección y de frenado.

Antes de la conducción80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Acomodar objetos en el interior del vehículode manera que nunca lleguen al área de ac-ción de los airbags durante la conducción.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● Los objetos acomodados nunca deben llevara los ocupantes a asumir una posición inco-rrecta en el asiento.

● Si hay objetos acomodados que bloqueanuna banqueta, ésta nunca deberá ser ocupa-da por una persona.

ADVERTENCIAEl comportamiento de dirección, como tambiénla eficacia del freno, se alteran bastante cuandose transportan objetos grandes y pesados.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

● Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas.

● Frenar antes de lo usual.

Acomodar volúmenes del equipaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Acomodar todos los volúmenes del equipajecon seguridad en el vehículo– Distribuir las cargas en el vehículo y en el te-

cho de la manera más uniforme posible.

– En el maletero, se deben colocar los objetospesados lo más cerca posible del respaldo delasiento trasero, y éste debe estar bloqueadode forma segura, en posición vertical.

– Fijar volúmenes de equipaje en el maletero uti-lizando cintas tensoras adecuadas.

– Adecuar la presión de los neumáticos según lacarga. Observar la etiqueta adhesiva con lapresión de los neumáticos → pág. 174.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse debido al roce con objetos aco-modados sobre la superficie atrás del asiento tra-sero.

Respetar la información sobre la carga enun portaequipajes de techo → pág. 88,

Portaequipajes de techo.

Conducir con la tapa trasera abierta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

La conducción con la tapa trasera abierta repre-senta un peligro especial. Fijar correctamente to-dos los objetos y la tapa trasera abierta y adoptarmedidas adecuadas para reducir la entrada degases tóxicos del escape.

ADVERTENCIALa conducción con la tapa trasera desbloquea-da o abierta puede causar lesiones graves.

● Volkswagen no recomienda que el vehículosea conducido con la tapa trasera abierta,pero si dicha conducción es de extrema ne-cesidad, tener en cuenta las siguientes orien-taciones:– Acomodar todos los objetos en el malete-

ro de manera segura. Los objetos sueltosse pueden caer del maletero y herir a otrosconductores.

– Conducir siempre de manera cautelosa ydefensiva.

– Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas o bruscas, ya que la tapa traserapuede moverse de manera descontrolada.

– Garantizar que los objetos hacia afuera delmaletero sean visibles para los demás con-ductores. Observar las determinaciones le-gales.

– Cuando transporte objetos que sobresal-gan del maletero, la tapa trasera nunca sepodrá utilizar para “prensar” o “fijar” obje-tos.

– Retirar obligatoriamente el maletero y lacarga montada sobre la tapa trasera cuan-do se necesite conducir con la tapa traseraabierta.

Transportar 81

1210

1276

0AE

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAGases tóxicos del escape pueden alcanzar el in-terior del vehículo si la tapa trasera está abier-ta. Esto puede provocar inconsciencia, intoxica-ción por dióxido de carbono, accidentes y lesio-nes graves.

● Para impedir la entrada de gases tóxicos delescape, conducir siempre con la tapa traseracerrada.

● En casos excepcionales, si se necesita condu-cir con la tapa trasera abierta, se debe proce-der de la siguiente manera para reducir la en-trada de gases tóxicos del escape en el inte-rior del vehículo:– Cerrar todos los vidrios.– En vehículos con aire acondicionado, de-

sactivar el modo de recirculación del aire.– Abrir todos los difusores de aire en el pa-

nel de instrumentos.– Encender la turbina en el nivel de ventila-

ción máxima.

AVISOEl largo y la altura de la carrocería se modificancuando la tapa trasera está abierta.

Conducir con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Para garantizar buenas características de conduc-ción de un vehículo cargado, observar lo siguien-te:

– Acomodar todos los volúmenes del equipaje deforma segura → pág. 81.

– Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

– Evitar maniobras de dirección y de frenado sú-bitas.

– Frenar antes de lo usual.

– De ser necesario, observar la información so-bre la conducción con el equipaje de techo→ pág. 88.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del vehículoy provocar accidentes y lesiones graves.

● Fijar la carga correctamente para que ésta nose deslice.

● En el caso de objetos pesados, utilizar cintasde amarre o cintas tensoras adecuadas.

● Bloquear el respaldo del asiento trasero en laposición vertical.

Indicaciones de peso específicas del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 80.

Las indicaciones en los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. El tipo demotor del vehículo aparece en el adhesivo porta-datos del vehículo, en el → cuaderno Plan deAsistencia Técnica y en los documentos de licen-cia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los valores del peso en orden de marcha que fi-guran en la siguiente tabla son válidos para el ve-hículo listo para circular con líquidos, incluyendoel abastecimiento del 90% de combustible, lasherramientas de a bordo, la rueda de emergenciay el extintor de incendio → . El peso en ordende marcha indicado aumenta debido a equipos

Antes de la conducción82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

opcionales y a la instalación posterior de acceso-rios, reduciendo proporcionalmente la carga per-mitida.

La carga está compuesta por los siguientes pe-sos:

– Conductor y pasajeros.

– Equipaje.

– Carga sobre el techo, incluido el sistema deequipaje sobre el techo.

Motor de gasolina

Potencia delmotor

CDMTipo de

transmi-sión

ModeloPeso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre el

eje delan-tero

Cargaautoriza-da sobre

el ejetrasero

Cargaautori-

zadasobre eltecho.

1,0 de 55 kWCWR

A

MQ 200up!

895 956kg

1.370 kg 700 kg 680 kg 50 kgSQ 100

940 954kg

MQ 200 Cross up! 969 kg

Motor TOTALFLEX

Potencia delmotor

CDMTipo de

transmi-sión

ModeloPeso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre el

eje delan-tero

Cargaautoriza-da sobre

el ejetrasero

Cargaautori-

zadasobre eltecho.

1,0 TOTAL-FLEX 55/60kW

CSEA MQ 200up!

892 958kg 1.370 kg 700 kg 680 kg 50 kg

Cross up! 960 kg

ADVERTENCIASi se excede el peso máximo autorizado y lascargas máxima admisible sobre los ejes se pue-den provocar daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Las cargas reales sobre los ejes nunca debenexceder las cargas admisibles sobre los ejes.

● Tanto la carga como su distribución en el ve-hículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno. Ade-cuar la velocidad según sea necesario.

● Respetar los límites máximos de peso y lacarga admisible sobre los ejes es fundamen-tal para la seguridad del conductor y los pa-sajeros.

AVISODistribuir la carga siempre de manera uniforme ylo más atrás posible en el maletero del vehículo.Cuando se transportan objetos pesados en el ma-letero, se deben colocar lo más cerca posible delasiento trasero para alterar lo mínimo posible elcomportamiento de dirección.

Maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Plegar el respaldo del asiento traserohacia adelante o hacia atrás 84

– Bandeja trasera 86– Piso variable del maletero 86– Ganchos para bolsas 87

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilizar siemprecintas de amarre adecuadas. Nunca sobrecargarel vehículo. Tanto la carga como su distribuciónen el vehículo influyen en el comportamiento dela dirección y sobre la eficacia del freno → .

Transportar 83

1210

1276

0AE

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Informaciones y alertas complementarias:– Sistema del airbag → pág. 57

– Luz → pág. 71

– Transportar → pág. 80

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

ADVERTENCIACuando el vehículo no se encuentra en uso, blo-quear siempre las puertas y la tapa trasera parareducir el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Nunca dejar niños sin supervisión, principal-mente cuando la tapa trasera está abierta.Los niños pueden entrar en el maletero y ce-rrar la tapa trasera. En situaciones como es-tas, un niño no conseguiría salir del maleteropor sí solo. Esto puede causar lesiones gra-ves o fatales.

● Nunca permitir que los niños jueguen en elvehículo o junto a éste.

● Nunca transportar personas en el maletero.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar objetos siempre con cintas de amarre ocon cintas tensoras para que los objetos nosean lanzados por el interior del vehículo yno puedan alcanzar el área de expansión delos airbags frontales durante una maniobrade dirección y de frenado súbita.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en portaobjetos abiertosen el interior del vehículo, sobre la bandejatrasera o en el panel de instrumentos, sinque estén correctamente fijados.

● Retirar objetos rígidos, pesados o de superfi-cie cortante de piezas de ropa y bolsas en elinterior del vehículo y acomodarlos de mane-ra segura.

ADVERTENCIAAl transportar objetos pesados, las característi-cas de conducción del vehículo son alteradas yla distancia de frenado aumenta. Cargas pesa-das no acomodadas y no fijadas de manera co-rrecta pueden hacer que el conductor pierda elcontrol del vehículo, causando lesiones graves.

● Al transportar objetos pesados, las caracte-rísticas de conducción del vehículo son alte-radas debido al desplazamiento del centro degravedad.

● Distribuir la carga siempre de manera unifor-me y lo más atrás posible en el vehículo.

● Acomodar objetos pesados de manera segu-ra lo más atrás posible en el maletero.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden resultar averiados por el roce de los obje-tos acomodados sobre la bandeja trasera.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Plegar el respaldo del asientotrasero hacia adelante o hacia atrás

Fig. 64 Asiento trasero: tecla de desbloqueo A ;marca roja B .

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 84.

El respaldo del asiento trasero puede rebatirsehacia adelante para aumentar el volumen del ma-letero.

Antes de la conducción84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Plegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante– Dado el caso, retirar la bandeja trasera

→ pág. 86.

– Desplazar los asientos delanteros totalmentehacia adelante, para tener espacio para plega-miento.

– Empujar el apoyacabezas completamente ha-cia abajo; de ser necesario, quitar → pág. 41 yguardar con seguridad.

– Tirar de la tecla de desbloqueo → fig. 64 Ahacia adelante y, al mismo tiempo, rebatir elrespaldo del asiento trasero hacia adelante.

– El respaldo del asiento trasero estará desblo-queado si una marca roja en botón B es visi-ble.

– Si el respaldo del asiento trasero está plegadohacia adelante, personas o niños no podrán sertransportados en esos asientos.

Plegar el respaldo del asiento trasero haciaatrás– Plegar el respaldo del asiento trasero hacia

atrás y presionar con firmeza la traba hastaque se encaje de manera segura → .

– La marca roja en la tecla de desbloqueo B yano es visible.

– El respaldo del asiento trasero debe estar blo-queado de manera segura.

– Llegado el caso, instalar nuevamente y ajustarel apoyacabezas → pág. 41.

– Dado el caso, volver a colocar la bandeja trase-ra.

ADVERTENCIAPlegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás de manera descontroladao desatenta puede causar lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que nohayan personas o animales en la zona delasiento trasero.

● No plegar nunca el respaldo del asiento tra-sero hacia adelante o hacia atrás mientras seconduce.

● Estar atento para que el cinturón de seguri-dad no quede preso o dañado al plegar elrespaldo del asiento trasero para atrás.

● Mantener las manos, los dedos, los pies y lasdemás partes del cuerpo siempre distantes alplegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás.

● El respaldo del asiento trasero debe estar en-cajado de manera segura en la posición verti-cal para garantizar la protección de los cintu-rones de seguridad en el asiento trasero. Esose aplica principalmente al lugar central delasiento trasero. Cuando un asiento está ocu-pado y el respectivo respaldo del asiento noestá encajado con seguridad, el ocupante se-rá empujado hacia adelante con el respaldodel asiento trasero en caso de maniobras dedirección y de frenado súbitas, como tam-bién en accidentes.

● La marca roja en el botón → fig. 64 B señalaque el respaldo del asiento no está bloquea-do. Comprobar siempre que la marca roja nosea visible cuando el respaldo del asientotrasero esté en la posición vertical.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estérebatido hacia adelante o no esté bien fijado,no deberán viajar personas adultas ni niñosen las plazas correspondientes.

AVISOAntes de plegar el respaldo del asiento traserohacia adelante, ajustar los asientos delanteros demodo que el apoyacabezas o el tapizado del res-paldo del asiento trasero no se apoyen en losasientos delanteros. De ser necesario, quitar elapoyacabezas → pág. 41, Sentarse de forma co-rrecta y segura y guardar con seguridad.

Transportar 85

1210

1276

0AE

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Bandeja trasera

Fig. 65 En el maletero: desmontar y montar labandeja trasera.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 84.

Cuando se abre y se cierra la tapa trasera, la ban-deja se levanta o se baja automáticamente, si loscordones de retención están presos.

La bandeja trasera se puede utilizar para colocarindumentaria liviana. Asegurarse de que no seperjudique la visibilidad hacia atrás.

Desmontar la bandeja trasera– Desprender los cordones de retención del so-

porte de la tapa trasera.

– Retirar la bandeja trasera de los soportes late-rales por arriba → fig. 65.

Montar la bandeja trasera– Presionar la bandeja trasera en los soportes la-

terales por abajo → fig. 65.

– Encajar los cordones de retención en la tapatrasera.

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamente,así como animales sobre la bandeja traserapueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes..

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

● Nunca conducir con la bandeja trasera levan-tada. Plegarla hacia abajo o quitarla antes deconducir.

AVISOPara evitar daños en la bandeja trasera:

● Siempre presta atención a que la bandeja tra-sera esté firmemente sujeta por los soporteslaterales.

● Sólo cargar el maletero hacia arriba de modoque la bandeja trasera no quede presionadacontra la carga cuando la tapa trasera esté ce-rrada.

Piso variable del maletero

Fig. 66 A: piso variable del maletero rebatido hacia arriba. B: piso variable del maletero abierto.

Antes de la conducción86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Fig. 67 C: expandir el maletero hacia abajo. D: expandir el maletero hacia adelante.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 84.

Dependiendo de la versión del vehículo, el pisovariable está disponible en el maletero.

Abrir y cerrar el piso variable del maleteroPara abrir, levantar la empuñadura → fig. 66 1en el sentido de la flecha y rebatir el piso del ma-letero completamente hacia arriba → fig. 66 B.

Para cerrar, llevar el piso del maletero hacia aba-jo.

Expandir el maletero hacia abajo– Levantar el piso del maletero y empujar hacia

abajo, hacia la guía → fig. 67 C (flechas).

– Colocar el piso del maletero sobre la moqueta.

– De ser necesario, plegar los respaldos delasiento trasero hacia adelante → pág. 84.

Expandir el maletero hacia adelante– Desmontar la bandeja trasera → pág. 86.

– Quitar los apoyacabezas traseros → pág. 41.

– Plegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante → pág. 84.

– De ser necesario, expandir el piso del maleterohacia abajo.

AVISOAl cerrar, no dejar el piso del maletero descenderbruscamente; siempre acompañarlo hacia abajo.El revestimiento o el piso del maletero podríandañarse.

Ganchos para bolsas

Fig. 68 En el maletero: ganchos para bolsas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 84.

Hay ganchos para bolsas en el lado izquierdo yderecho superior del maletero.

ADVERTENCIANunca utilizar los ganchos para bolsas comoamarre. En caso de maniobras de frenado súbi-tas o en caso de accidente, el gancho para bol-sas puede romperse.

AVISOLos ganchos para bolsas soportan una carga má-xima de 1,5 kg cada uno.

Transportar 87

1210

1276

0AE

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Fijar los soportes de base delportaequipajes de techo 89

– Cargar el portaequipajes de techo 90

El techo del vehículo fue desarrollado para opti-mizar la aerodinámica. Los sistemas de equipajedel techo convencionales no pueden más fijarseen una canaleta de lluvia.

Una vez que las canaletas de lluvia se modelan enel techo para facilitar el escurrimiento, sólo pue-den utilizarse portaequipajes de techo provistospor Volkswagen.

Cuándo el portaequipajes de techo debedesinstalarse:– Cuando el mismo no fuera más necesario.

– Cuando el vehículo pasa por un sistema auto-mático de lavado.

– Cuando la altura de la carrocería excede la al-tura necesaria para el paso, por ejemplo, en ungaraje.

Informaciones y alertas complementarias:– Luz → pág. 71

– Transportar → pág. 80

– Conducir con conciencia ecológica → pág. 121

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de gran vo-lumen en el portaequipajes de techo, las carac-terísticas de conducción del vehículo se alterandebido al desplazamiento del centro de grave-dad y al aumento de la superficie de resistenciaal viento.

● Fijar siempre la carga correctamente con cin-tas de amarre o cintas tensoras adecuadas yen buenas condiciones de uso.

● Las cargas de gran volumen, pesadas, largaso planas actúan de forma negativa sobre laaerodinámica del vehículo, sobre el centro degravedad y sobre el comportamiento de ladirección.

● Evitar maniobras de dirección y de frenadoabruptas y súbitas.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

AVISO● Desmontar el portaequipajes de techo antes

de someter al vehículo a un sistema automáti-co de lavado.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Compararla altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

● La antena del techo, así como la tapa trasera,no se pueden perjudicar por el sistema de por-taequipajes de techo ni por la carga transpor-tada sobre el mismo.

● Observar que la tapa trasera, al abrirse, no co-lisione con el portaequipajes de techo.

Remover el portaequipajes de techo cuandono esté siendo usado, evitando el consumo

innecesario de combustible, en función de mayorresistencia aerodinámica.

Antes de la conducción88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Fijar los soportes de base delportaequipajes de techo

Fig. 69 Puntos de fijación de los soportes de ba-se del portaequipajes de techo (ambos lados) -vehículos 2 puertas.

Fig. 70 Puntos de fijación de los soportes de ba-se del portaequipajes de techo (ambos lados) -vehículos 4 puertas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 88.

Los portaequipajes de techo son la base de unsistema de transporte de carga completo. Pormotivos de seguridad, para transportar equipajes,bicicletas, tablas de surf, esquís y embarcaciones,se necesitan los respectivos soportes adicionalespropios. Se pueden adquirir accesorios adecuadosen un Concesionario Volkswagen.

Los soportes de base del portaequipajes de techodeben fijarse siempre de manera correcta. Siem-pre se debe observar el manual de instalaciónprovisto.

Fijar los soportes de base del portaequipajes detecho - vehículos 2 puertasLos agujeros o marcas de los puntos de fijaciónde los soportes de base delanteros se encuentranen el lado inferior de las vigas del techo → fig. 69(lupa izquierda). Los agujeros o marcas sólo seven con las puertas abiertas.

Las marcas para fijar los soportes de base trase-ros se encuentran sobre el vidrio lateral → fig. 69(lupa derecha).

Fijar los soportes de base sólo en las marcas indi-cadas en la figura → .

Fijar los soportes de base del portaequipajes detecho - vehículos 4 puertasLos agujeros o marcas de los puntos de fijaciónde los soportes de base delanteros se encuentranen el lado inferior de las vigas del techo → fig. 70(lupa izquierda). Los agujeros o marcas para fija-ción traseras se encuentran en el lado inferior delas vigas del techo → fig. 70 (lupa derecha).

Los agujeros y marcas sólo se ven con las puertasabiertas.

Fijar los soportes de base sólo en las marcas indi-cadas en la figura → .

ADVERTENCIALa fijación incorrecta de los soportes de basedel portaequipajes de techo, tal como su usoincorrecto, pueden hacer que todo el sistemase suelte del techo, causando accidentes e las-timaduras.

● Respetar siempre las instrucciones de insta-lación del fabricante.

● Utilizar el portaequipajes de techo cuandolos soportes de base estén fijados de maneracorrecta y el portaequipajes de techo esté enbuenas condiciones de uso.

● Fijar los soportes de base sólo en las marcasindicadas en la figura → fig. 69 o → fig. 70.

● Montar los soportes de base del portaequi-pajes de techo de manera correcta.

● Comprobar los puntos atornillados y las fija-ciones antes de iniciar la marcha, y, de sernecesario, volver a apretarlos después de unbreve recorrido. En el caso de recorridos máslargos, comprobar los puntos atornillados ylas fijaciones en cada parada.

● Montar siempre correctamente los porta-equipajes de techo para bicicletas, esquís,tablas de surf, etc.

Transportar 89

1210

1276

0AE

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● No realizar modificaciones o reparaciones enlos soportes de base ni en el portaequipajesde techo.

AVISORespetar siempre las instrucciones de montajedel fabricante del portaequipajes de techo.

● Guardar las instrucciones de montaje y utiliza-ción del fabricante del portaequipajes de techojunto con la documentación de a bordo en elvehículo.

AVISOLos daños provocados por la fijación incorrectadel portaequipajes de techo están excluidos de lagarantía.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Compararla altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

Leer y respetar las instrucciones de instala-ción provistas junto con el portaequipajes

de techo, y mantenerlas siempre en el vehículo.

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de los volúmenes

transportados sobre el techo del vehículo.

Cargar el portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 88.

La carga solamente puede fijarse con seguridadcuando el sistema del portaequipaje del techoestuviera montado de modo correcto → .

Carga máxima admisible sobre el techoLa carga máxima admisible sobre el techo es de50 kg. La carga sobre el techo se compone por elpeso del portaequipajes de techo y de la carga atransportar sobre el mismo → .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. Nuncaexceder la carga máxima admisible sobre el te-cho.

En la utilización del portaequipaje del techo conmayor capacidad de carga, no es posible utilizarla carga máxima admisible sobre el techo. En es-te caso, el portaequipajes de techo solamentepuede cargarse hasta el límite de peso que estáindicado en las instrucciones de instalación.

Distribuir la cargaDistribuir la carga uniformemente y proteger co-rrectamente → .

Controlar las fijacionesDespués de fijar los soportes de base y el porta-equipajes de techo, deben verificarse los puntosatornillados y las fijaciones tras una conduccióncorta y, posteriormente, con intervalos regulares.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, pueden provocarse accidentes gravesy daños considerables en el vehículo.

● Nunca exceder la carga máxima admisiblesobre el techo, las cargas máximas admisi-bles sobre los ejes y el peso total admisiblesdel vehículo.

● No exceder la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, al igual que si la cargamáxima sobre el techo no hubiera sido alcan-zada.

● Fijar los objetos pesados lo más adelante po-sible y distribuir toda la carga uniformemen-te.

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrecto pue-de caerse del portaequipajes de techo y provo-car accidentes o lesiones.

● Utilizar siempre cintas de amarre o cintastensoras adecuadas y en buenas condicionesde uso.

● Fijar la carga de manera correcta.

A veces, el portaequipajes de techo perma-nece instalado cuando ya no es necesario.

Debido a la mayor resistencia aerodinámica, suvehículo consume innecesariamente más com-bustible. Por esto, quitar el portaequipajes de te-cho cuando deje de utilizarse.

La carga transportada en el techo debe fi-jarse bien. El transporte de carga en el te-

cho altera el comportamiento del vehículo.

Antes de la conducción90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Portaequipajes de techo - Crossup!

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Utilizar el portaequipajes de techo 91– Cargar el portaequipajes de techo 92

El vehículo está equipado con dos largueros lon-gitudinales y los travesaños se pueden adquiriren un Concesionario Volkswagen.

El techo del vehículo fue desarrollado para opti-mizar la aerodinámica.

Sólo se pueden utilizar soportes adicionales delportaequipajes de techo liberados porVolkswagen.

Casos en los que se deberían desmontar lostravesaños del portaequipajes de techo:– Cuando no se necesiten, y así se ahorra com-

bustible, se reduce el ruido del viento y se evi-ta el robo de equipaje.

– Cuando el vehículo pasa por un sistema auto-mático de lavado.

– Cuando la altura de la carrocería supere la al-tura necesaria de paso, por ejemplo en un ga-raje.

Información y advertencias complementarias:– Luz → pág. 71

– Transportar → pág. 80

– Conducir con conciencia ecológica → pág. 121

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de gran vo-lumen en el portaequipajes de techo, las carac-terísticas de conducción del vehículo se alterandebido al desplazamiento del centro de grave-dad y al aumento de la superficie de resistenciaal viento.

● Fijar siempre la carga correctamente con cin-tas de amarre o cintas tensoras adecuadas yen buenas condiciones de uso.

● Las cargas de gran volumen, pesadas, largaso planas actúan de forma negativa sobre laaerodinámica del vehículo, sobre el centro degravedad y sobre el comportamiento de ladirección.

● Evitar maniobras de dirección y de frenadoabruptas y súbitas.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

AVISO● Los travesaños del portaequipajes de techo se

deberá desmontar antes de someter el vehícu-lo a un sistema automático de lavado.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Compararla altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

● La antena del techo, el área de alcance del te-cho solar y de la tapa trasera, no se pueden da-ñar con el portaequipajes de techo ni con lacarga transportada sobre el mismo.

● Observar que la tapa trasera, al abrirse, no co-lisione con el portaequipajes de techo.

Desmontar los travesaños del portaequipa-jes de techo cuando no se estén usando,

para evitar el consumo innecesario de combusti-ble, debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Utilizar el portaequipajes de techo

Fig. 71 Soportes longitudinales del portaequipa-jes de techo (ambos lados).

Transportar 91

1210

1276

0AE

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 91.

Los soportes longitudinales son sólo la base deun sistema de transporte de carga completo y sesuministra con el vehículo. Por motivos de segu-ridad, es necesario utilizar travesaños adicionalestransversales para transportar equipaje. Paratransportar bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones se necesitan los respectivos so-portes adicionales propios. Se pueden adquiriraccesorios adecuados en un ConcesionarioVolkswagen.

No deben montarse portaequipajes convenciona-les en los soportes longitudinales. Le recomenda-mos que utilice sólo los travesaños del portaequi-pajes de techo aprobados por Volkswagen.

ADVERTENCIALa fijación y utilización incorrecta de los trave-saños del portaequipajes de techo pueden oca-sionar que el sistema completo se desprendadel techo, provoque accidentes y lesiones.

● Cuando no se utilizan los travesaños adicio-nales aprobados por Volkswagen o si no semontan correctamente, la carga transporta-da o propio maletero podría caerse del techo.

● Hay que tener siempre en cuenta las instruc-ciones de montaje del fabricante.

● Utilice el portaequipajes de techo sólo cuan-do los travesaños estén fijados correctamen-te y el portaequipajes de techo esté en buenestado.

● Monte los travesaños del portaequipajes detecho correctamente.

● Comprobar las fijaciones antes de iniciar lamarcha y, si es necesario, vuelva a apretarlasdespués de un breve recorrido. En el caso derecorridos más largos, comprobar las fijacio-nes en cada parada.

● Monte siempre correctamente los soportesdel portaequipajes de techo especiales parabicicletas, esquís, tablas de surf, etc.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen los soportes básicos ni en el portaequipa-jes de techo.

AVISOTenga en cuenta siempre las instrucciones demontaje del fabricante de los travesaños del por-taequipajes de techo.

● Guarde las instrucciones de montaje y de usodel fabricante de los travesaños del portaequi-pajes de techo junto con la documentación dea bordo en el vehículo.

AVISOLos daños provocados por la mala fijación de lostravesaños del portaequipajes de techo están ex-cluidos de la garantía.

● La altura de la carrocería aumenta con el usode los travesaños del portaequipajes de techoy con la carga transportada sobre el mismo.Comparar la altura de la carrocería con las al-turas de paso disponibles, por ejemplo de via-ductos y portones de garajes.

Lea y siga las instrucciones de montaje pro-porcionadas junto a los travesaños del por-

taequipajes de techo y manténgalas siempre enel vehículo.

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de los volúmenes

transportados sobre el techo del vehículo.

Cargar el portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 91.

La carga sólo se puede fijar con seguridad cuandose utiliza un sistema de portaequipajes de techoaprobado por Volkswagen y cuando se monta co-rrectamente → .

Carga máxima admisible sobre el techoLa carga máxima admisible sobre el techo es de50 kg. La carga sobre el techo se compone por elpeso del portaequipajes de techo y de la carga atransportar sobre el mismo → .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. No exce-da nunca la carga máxima admisible sobre el te-cho.

En caso de utilizar el portaequipajes de techo demenor capacidad de carga, no se podrá utilizar lacarga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, el portaequipajes de techo sólo se podrácargar hasta el peso límite que figura en las ins-trucciones de montaje.

Antes de la conducción92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Distribuir la cargaLa carga deberá distribuirse uniformemente en-tre los travesaños y en toda su longitud → .

Controlar las fijacionesUna vez montados los travesaños del portaequi-pajes de techo habrá que comprobarlos tras unbreve recorrido y más adelante, con cierta fre-cuencia.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, pueden provocarse accidentes gravesy daños considerables en el vehículo.

● Nunca debe excede la carga máxima autori-zada sobre el techo, las cargas máximas au-torizada sobre los ejes ni el peso total autori-zado del vehículo.

● Nunca debe exceder la capacidad de cargadel portaequipajes de techo utilizado, aun-que no se haya alcanzado la carga máximasobre el techo. En este caso, cargar los trave-saños del portaequipajes de techo sólo hastael peso límite que figura en las instruccionesde montaje.

● Fijar los objetos pesados lo más adelante po-sible y distribuir toda la carga uniformemen-te.

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrecto pue-de caerse del portaequipajes de techo y provo-car accidentes o lesiones.

● Utilizar siempre cintas de amarre o cintastensoras adecuadas y en buenas condicionesde uso.

● Fijar la carga de manera correcta.

A veces los travesaños del portaequipajesde techo permanecen montados cuando ya

no son necesarios. Debido a la mayor resistenciaaerodinámica, su vehículo consume innecesaria-mente más combustible. Por ello, desmonte lostravesaños del portaequipajes de techo cuandoya no se usen.

La carga transportada en el techo debe fi-jarse bien. El transporte de carga en el te-

cho altera el comportamiento del vehículo.

Conducción con remolque

Información sobre la conduccióncon remolque

El vehículo no está homologado para la conduc-ción con remolque. El vehículo no está equipadode fábrica con un dispositivo de remolque y tam-poco es posible instalar posteriormente un dispo-sitivo de remolque.

ADVERTENCIAMontar un dispositivo de remolque en el vehí-culo puede provocar accidentes y causar lesio-nes graves durante la conducción del vehículo.

● Nunca montar un dispositivo de remolque enel vehículo.

AVISOEl montaje de dispositivos de remolque de cual-quier tipo puede ocasionar daños graves al vehí-culo.

● Los daños ocasionados al vehículo por la fija-ción del remolque están excluidos de la garan-tía.

Transportar 93

1210

1276

0AE

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Equipos prácticosPortaobjetos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Portaobjetos en la consola centraldelantera 94

– Guantera 95– Portaobjetos en la consola central trasera 95– Otros portaobjetos 96

Los portaobjetos se deben utilizar únicamentepara guardar objetos livianos o pequeños.

Informaciones y alertas complementarias:– Conservar y limpiar el interior del vehículo

→ pág. 169

– → cuaderno Radio

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo en maniobras de dirección ode frenado súbitas. Esto puede causar lesionesgraves y también la pérdida de control del vehí-culo.

● No colocar animales y objetos rígidos, pesa-dos o de superficie cortante en comparti-mientos abiertos del vehículo, sobre el panelde instrumentos, en la superficie atrás delasiento trasero, en piezas de vestuario o bol-sas en el interior del vehículo.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar siempre la alfombra para los piescon seguridad.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objeto al-cance el área para los pies del conductor du-rante la conducción.

AVISO● Los filamentos del desempañador de la luneta

pueden dañarse debido al roce con objetos so-bre la superficie detrás del asiento trasero.

● No guardar objetos sensibles a la temperatura,alimentos o medicamentos en el interior delvehículo. El calor y el frío pueden dañarlos ovolverlos inapropiados para su uso o consumo.

● Objetos de materiales transparentes dejadosen el vehículo, como por ejemplo, anteojos,lentes o ventosas transparentes en los vidrios,pueden enfocar los rayos del sol y, así, causardaños al vehículo.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Portaobjetos en la consola centraldelantera

Fig. 72 En la consola central delantera: portaob-jetos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 94.

El portaobjetos → fig. 72 puede utilizarse, entreotras cosas, como soporte para bebidas→ pág. 96 o como cenicero → pág. 97.

En el portaobjetos puede haber una tomade corriente de 12 V → pág. 99 o un en-

cendedor de cigarrillos → pág. 97.

Antes de la conducción94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Guantera

Fig. 73 En el lado del pasajero delantero: guan-tera.

Fig. 74 Guantera abierta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 94.

Abrir y cerrar la tapa de la guanteraPara abrir, tirar de la palanca → fig. 73 1 .

Para cerrar, presionar la tapa completamente ha-cia arriba hasta que encaje.

La documentación de a bordo debe guardarse enla guantera.

MonederoPuede haber un monedero → fig. 74 2 en la tapade la guantera.

ADVERTENCIAUna guantera abierta puede aumentar el riesgode lesiones graves en caso de un accidente omaniobra de dirección o de frenado súbitas.

● Mantener la tapa de la guantera siempre ce-rrada durante la conducción.

AVISOEn algunas versiones del vehículo, debido a laconstrucción, hay aperturas en la guantera a tra-vés de las cuales pueden caer objetos atrás delrevestimiento. Esto puede causar ruidos extrañosy daños en el vehículo. Por eso, no se debenguardar en los portaobjetos elementos pequeñosque no sean los que fueron hechos para los por-taobjetos.

Portaobjetos en la consola centraltrasera

Fig. 75 En la consola central trasera: portabebi-das.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 94.

El portabebidas de la consola central trasera→ pág. 96 se puede utilizar como portaobjetos.

Equipos prácticos 95

1210

1276

0AE

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Otros portaobjetos

Fig. 76 En los laterales del asiento trasero: por-taobjetos - vehículos 2 puertas.

Fig. 77 En las columnas centrales de las puertas:ganchos para ropa.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 94.

Ganchos para ropaEn la columna central de la puerta hay ganchospara ropa → fig. 77 (flecha).

Otros compartimientos posibles:– En el guarnecido de la puerta delantera

→ pág. 8.

– En los vehículos 2 puertas, en los laterales delasiento trasero → fig. 76.

– Sobre la bandeja trasera colocar indumentarialiviana.

– Gancho para bolsas en el maletero → pág. 83.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente, so-bre la bandeja trasera, pueden causar lesionesgraves en caso de maniobras de dirección y defrenado súbitas o en caso de accidentes.

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

ADVERTENCIARopas colgadas pueden reducir la visibilidad delconductor y, de esta forma, causar accidentes ylesiones graves.

● Colgar las ropas en el gancho para ropassiempre de forma tal que no reduzca la visi-bilidad del conductor.

● Utilizar el gancho para ropas en el vehículoúnicamente para colgar ropas livianas. Nuncadejar objetos pesados, rígidos o de superficiecortante dentro de las bolsas.

Portabebidas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Portabebidas en la consola central 97

PortabotellasLos portabotellas de un máximo de 1,5 l se en-cuentran en el portaobjetos abierto de las puer-tas del conductor y del pasajero delantero.

Informaciones y alertas complementarias:– Conservar y limpiar el interior del vehículo

→ pág. 169

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● Nunca colocar bebidas calientes en un porta-bebidas. Durante la marcha, en una maniobrade frenado repentina o en un accidente, las

Antes de la conducción96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

bebidas calientes que se pueden encontraren un portabebidas podrían derramarse yprovocar quemaduras.

● Cerciorarse de que botellas de bebida u otrosobjetos no alcancen el área para los pies delconductor durante la conducción, incomo-dando el accionamiento de los pedales.

● Nunca colocar vasos pesados, víveres u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Esosobjetos pesados pueden volar por el interiordel vehículo en un accidente y causar lesio-nes graves.

ADVERTENCIABotellas de bebida cerradas en el interior delvehículo pueden explotar por acción del calor yexplotar por acción del frío.

● Nunca dejar botellas de bebida cerradas en elinterior de un vehículo intensamente calen-tado o intensamente refrigerado.

AVISONo mantener bebidas abiertas en el portabebidasdurante la marcha. Bebidas derramadas, porejemplo, durante frenadas, pueden causar dañosal vehículo y al sistema eléctrico.

Portabebidas en la consola central

Fig. 78 En la consola central delantera: portabe-bidas.

Fig. 79 En la consola central trasera: portabebi-das.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Hay portabebidas en la consola central delanteray trasera.

Cenicero y encendedor decigarrillo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cenicero 98– Encendedor de cigarrillos 98

Informaciones y alertas complementarias:– Toma de corriente→ pág. 98

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del cenicero y el encendedorde cigarrillos puede causar incendios, quema-duras y otras lesiones graves.

● Nunca colocar en el cenicero papel o cual-quier otro tipo de objeto, porque hay riesgode causar un incendio.

● El cenicero tiene como única finalidad alma-cenar los cigarrillos que fueron utilizados, co-mo también las sustancias producidas por losmismos, como cenizas, por ejemplo.

Equipos prácticos 97

1210

1276

0AE

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Cenicero

Fig. 80 En la consola central delantera: abrir elcenicero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 97.

Abrir o cerrar el ceniceroPara abrir, levantar la tapa del cenicero → fig. 80en el sentido de la flecha.

Para cerrar, presionar la tapa del cenicero total-mente hacia abajo.

Vaciar el cenicero– Empujar el cenicero hacia arriba, para retirarlo

del portabebidas.

– Después de vaciar el cenicero, introducirlo enel portabebidas y presionar hacia abajo.

Encendedor de cigarrillos

Fig. 81 En la consola central delantera: encende-dor de cigarrillos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 97.

– Con el motor en marcha, presionar el encende-dor de cigarrillos → fig. 81.

– Después de algunos instantes, el encendedorde cigarrillos vuelve automáticamente.

– Retirar el encendedor de cigarrillos y encenderel cigarrillo en la espiral incandescente → .

– Encajar el encendedor de cigarrillos nueva-mente en su lugar.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del encendedor de cigarrillospuede causar incendios, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilizar el encendedor de cigarrillos adecua-damente y solamente para encender cigarri-llos.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. El encendedor de cigarrillosfunciona sólo con el motor encendido.

La apertura del encendedor de cigarrillostambién se puede utilizar como toma de co-

rriente de 12 V → pág. 98, Toma de corriente.

Toma de corriente

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Toma de corriente del vehículo 99

Pueden conectarse accesorios eléctricos en la to-ma de corriente del vehículo.

Los aparatos conectados deben estar en perfec-tas condiciones y no pueden tener defectos.

Informaciones y alertas complementarias:– Encendedor de cigarrillos → pág. 97

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

– Información al consumidor → pág. 197

Antes de la conducción98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma de corriente y deaccesorios eléctricos puede provocar incendiosy otras lesiones graves.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. Con el encendido conectado, sepuede utilizar la toma de corriente y los apa-ratos conectados a ésta.

● Si el aparato eléctrico conectado se calientademasiado, apagarlo inmediatamente y de-senchufarlo de la toma de corriente.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, nun-

ca se deberán conectar en la toma de corrientede 12 V accesorios que suministren corrientepara cargar la batería del vehículo, como porejemplo, paneles solares o cargadores de bate-ría.

● Utilizar únicamente accesorios que hayan sidoverificados según las directrices vigentes enrelación a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar daños por variaciones de corriente,antes de conectar y desconectar el encendido,y antes de encender el motor, se deberán des-conectar los consumidores conectados a la to-ma de corriente de 12 V.

● Nunca conectar a una toma de corriente de 12V consumidores eléctricos que consuman másque la potencia indicada. Al exceder la poten-cia máxima, el sistema eléctrico del vehículopuede verse dañado.

No deje el motor en funcionamiento con elvehículo detenido.

Con el motor detenido, el encendido conec-tado y los accesorios conectados, la batería

del vehículo se descarga.

Aparatos no blindados pueden causar ave-rías en la radio y los componentes electró-

nicos del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción en labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos en las proximidades de la an-tena.

Toma de corriente del vehículo

Fig. 82 En la consola central delantera: toma decorriente de 12 V.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 99.

Potencia máxima

Toma de co-rriente

Potencia máxima

12 V 120 W

No se debe superar la potencia máxima de la to-ma de corriente. La potencia máxima de los apa-ratos puede ser encontrada en sus etiquetas deidentificación.

Toma de corriente de 12 VLa toma 12 V está ubicada en la consola centraldelantera → fig. 82 y funciona únicamente con elencendido conectado.

Con el motor parado, el encendido conectado yun equipo eléctrico conectado, la batería del ve-hículo se descarga. Por ese motivo, utilizar con-sumidores eléctricos en la toma de corriente úni-camente con el motor en marcha.

Antes de conectar o desconectar el encendido,como también antes de prender el motor, desco-nectar los aparatos conectados para evitar dañospor variaciones de tensión.

AVISO● ¡Observar los manuales de instrucciones de los

aparatos conectados!

● Nunca exceder la potencia máxima, ya que deesta forma podría dañarse todo el sistemaeléctrico del vehículo.

Equipos prácticos 99

1210

1276

0AE

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Toma de corriente de 12 V:– Utilizar únicamente accesorios que hayan si-

do verificados según las directrices vigentesen relación a la compatibilidad electromag-nética.

– Nunca aplicar corriente en la toma de co-rriente.

Arrancar, cambiar lamarcha, estacionarPrender y apagar el motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cerradura de encendido 101– Dar arranque al motor 102– Desconectar el motor 103– Inmovilizador electrónico 104

Indicador del inmovilizadorEn caso de llave del vehículo inválida o avería delsistema, podrá aparecer en el display del ins-trumento combinado. El motor no puede ser en-cendido → pág. 104.

Empujar o tirarPor razones técnicas, el vehículo no debe ser em-pujado ni tirado. En su lugar, utilizar la ayuda dearranque.

Informaciones y alertas complementarias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 28

– Cambiar de marcha → pág. 104

– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

– Dirección → pág. 123

– Cargar → pág. 135

– Combustible → pág. 139

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 207

– Ayuda de arranque → pág. 229

– Tirar y remolcar → pág. 232

ADVERTENCIASi el motor se desconecta durante la conduc-ción, se hace más difícil detener el vehículo.Como consecuencia, se puede perder el controldel vehículo, como ocurrir accidentes y lesionesgraves.

● Los sistemas de asistencia en frenada y laconducción, el sistema del airbag, los preten-sores de los cinturones de seguridad, comotambién otros equipamientos de seguridaddel vehículo, se activan únicamente con elmotor en marcha.

Durante la conducción100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Desconectar el motor únicamente con el ve-hículo detenido.

ADVERTENCIAEl riesgo de lesiones graves puede reducirsecon el motor en funcionamiento o durante elarranque del motor.

● Nunca prender el motor o dejarlo funcionan-do en lugares cerrados o sin ventilación. Elsistema de escape del motor contiene, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxicoinodoro e incoloro. El monóxido de carbonopuede causar desmayos y la muerte.

● Nunca dejar el vehículo con el motor en fun-cionamiento sin la debida atención. El vehí-culo podría desplazarse súbitamente o unevento inesperado podría ocurrir, causandodaños y lesiones graves.

● Nunca utilizar un acelerador de arranque. Unacelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimendel motor.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

Cerradura de encendido

Fig. 83 Al lado del volante de la dirección, a la derecha: posiciones de la llave del vehículo en la cerra-dura de encendido.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 100.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 83

Encendido desconectado. La llave del vehícu-lo puede ser retirada.

Encendido conectado.

Conectar el motor. Cuando el motor comien-ce a funcionar, soltar la llave del encendido.Al soltar, la llave del vehículo vuelve a la po-sición 1 .

Siempre que fuese necesario repetir el arranque,retornar la llave hasta la posición 0 . El bloquea-dor de repetición de arranque, en la cerradura de

0

1

2

encendido, impide que el motor de arranque ac-túe con el motor en marcha, evitando que se da-ñe.

ADVERTENCIAEl uso desatento de la llave del vehículo puedecausar lesiones graves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Puede arrancar el motor ylos equipos eléctricos, como los vidrios eléc-tricos, pueden comandarse y ocasionar lesio-nes graves.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 101

1210

1276

0AE

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, según la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajas,que pueden causar lesiones graves y enfer-medades, principalmente en niños pequeños,o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

AVISOEl motor de arranque solo puede ser accionadocon el motor parado. Si el motor de arranquevuelve a ser accionado inmediatamente despuésde apagar el motor, tanto éste como el motor delvehículo pueden verse dañados.

Cuando la llave del vehículo permanece enla cerradura de encendido por un largo pe-

ríodo con el motor apagado, la batería del vehí-culo se descarga.

Dar arranque al motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 100.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

Paso Transmisión ma-nual

Transmisión auto-matizada

1.Pise el pedal del freno con fuerza ymanténgalo pisado hasta que se hayaefectuado el paso 7.

2.

Pisar a fondo elpedal del embra-gue y sostenerhasta que arran-que el motor. Deesta forma, el mo-tor de arranqueactúa apenas so-bre el motor.

-

3.

Colocar la palancadel cambios en laposición neutra(punto muerto).

Sitúe la palancaselectora en la po-sición N.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

Paso Transmisión ma-nual

Transmisión auto-matizada

4.

Gire la llave del vehículo en la cerradu-ra de encendido hasta la posición→ fig. 83 1 para conectar el encendi-do. En ese momento la luz de controldel sistema de arranque en caliente se encenderá en el instrumento com-binado.

5.

Esperar que la luz de control seapague indicando el final del calenta-miento del combustible (esta acciónpuede ser necesaria en condiciones dearranque con el motor en frío).

6.

Girar la llave del vehículo en la cerra-dura de encendido a la posición→ fig. 83 2 para arrancar el motor –no acelerar. En caso de que no se res-pete la etapa 5, la luz de control ti-tilará indicando la necesidad de inte-rrumpir el procedimiento de partida yrepetirlo después de volver la llave a laposición → fig. 83 0 y esperar aproxi-madamente 10 segundos.

7.

Cuando el motorcomience a fun-cionar, soltar in-mediatamente lallave del vehículoen la cerradura deencendido - elmotor de arranqueno se debe arras-trar.

Después de activarel motor de arran-que, no es necesa-rio sujetar la llave.

7 a. Si el motor no se pone en marcha, in-terrumpir el procedimiento de arran-que y repetirlo después de aproxima-damente un minuto.

8. Soltar el freno de estacionamientocuando esté listo para arrancar→ pág. 113.

Sistema de motor de arranque asistido -vehículos con transmisión automatizadaEl sistema de motor de arranque asistido evitaque el motor de arranque sea “arrastrado”, cuan-do se arranca el vehículo.

Durante la conducción102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

El arranque asistido está programado para activarel motor de arranque durante aproximadamente10 segundos. Si no se da el arranque del motor,el sistema interrumpirá la operación. Será nece-sario repetir el arranque del motor.

Si el motor no se ponen en marcha, se podrá re-petir el arranque aproximadamente 6 veces se-guidas. En este caso, en el próximo intento seránecesario sostener la llave en la posición 2 ysoltarla cuando el motor se ponga en marcha.

ADVERTENCIANunca salir del vehículo con el motor en funcio-namiento. El vehículo puede desplazarse súbi-tamente y, especialmente con la marcha o larespectiva posición de marcha colocada, causaraccidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIAUn acelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimen delmotor.

● Nunca utilizar un acelerador de arranque.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden verse

dañados al intentar conectar el motor durantela conducción o cuando el motor se accionanuevamente inmediatamente después de serapagado.

● Con el motor frío, evitar revoluciones del mo-tor elevadas, aceleración total y mucha exigen-cia del motor.

● No empujar o tirar del vehículo para arrancar elmotor. El combustible no quemado puede da-ñar el catalizador.

No dejar el motor en calentar con el vehícu-lo parado. Ponga el vehículo en movimiento

inmediatamente si tiene buena visibilidad a tra-vés de los vidrios, cuidado para no forzar el mo-tor cuando esté frío. De esta forma, el motor al-canza su temperatura de trabajo más rápidamen-te y genera menos emisiones.

No se puede arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automa-

tizada.

Al encender el motor, los consumidoreseléctricos mayores se desconectan tempo-

ralmente.

Después de prender un motor frío, puedenocurrir ruidos más fuertes de funcionamien-

to por un corto período. Esto es normal y no debecausar preocupación.

Desconectar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 100.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

PasoTransmisión ma-

nualTransmisión auto-

matizada

1. Parar el vehículo completamente → .

2.Pise el pedal del freno y manténgalopisado hasta que se haya efectuado elpaso 4.

3.-

Ponga la palancaselectora en la po-sición D o R.

4.Tirar firmemente del freno de estacio-namiento → pág. 113.

5.Girar la llave del vehículo en la cerra-dura de encendido a la posi-ción→ fig. 83 0 .

6.Engranar la 1ªmarcha o la mar-cha atrás.

-

ADVERTENCIANunca apagar el motor mientras el vehículo es-tá en movimiento. Esto puede causar la pérdidade control del vehículo y provocar accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes de seguridad no funcionan con el encen-dido desconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Con el motor desconectado, se debeaplicar una presión mayor sobre el pedal delfreno para parar.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y es necesario aplicar más fuerzapara conducir el vehículo.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 103

1210

1276

0AE

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOSi el vehículo es conducido con mucho esfuerzodel motor, éste puede sobrecalentarse despuésde detenerse. Para evitar daños en el motor, de-jarlo funcionando en la posición neutra por apro-ximadamente 2 minutos antes de apagarlo.

Después de apagar el motor, la turbina delradiador en el compartimento del motor

puede continuar funcionando durante algunosminutos con el encendido apagado o con la llavedel vehículo fuera del encendido. La turbina delradiador se apaga automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 100.

El inmovilizador ayuda a impedir que el motorsea conectado con una llave del vehículo no habi-litada y que, de esta forma, el vehículo puedamoverse.

La llave del vehículo posee un chip. Con la ayudade este chip, el inmovilizador se desactiva auto-máticamente al introducir la llave del vehículo enla cerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente ni bien la llave del vehículo se retira dela cerradura de encendido.

Se pueden adquirir llaves del vehículo codificadasen un Concesionario Volkswagen → pág. 28.

Si se utiliza una llave del vehículo no habilitada, laindicación aparece en el display del instru-mento combinado. En ese caso, no se puedeprender el vehículo.

Cambiar la marcha

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luces de advertencia y de control 105– Pedales 107– Transmisión manual: colocar la marcha 108

– Transmisión automatizada: engranar lamarcha 109

– Cambio de marcha con el Tiptronic 110– Conducción con transmisión

automatizada 111– Falla de funcionamiento de la

transmisión automatizada 112– Recomendación de marcha (transmisión

manual) 112

Con la marcha atrás colocada y el encendidoconectado, ocurre lo siguiente:– La luz de marcha atrás se enciende.

– El limpialuneta se enciende si los limpiapara-brisas están encendidos.

– En vehículos con control de distancia de esta-cionamiento, se activa el sensor.

Informaciones y alertas complementarias:– Vista general de la consola central → pág. 10

– Instrumentos → pág. 13

– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

– Control de distancia de estacionamiento→ pág. 125

– Unidad de control del motor y sistema de puri-ficación del gas de escape → pág. 200

– Tirar y remolcar → pág. 232

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede llevar a la pérdidade tracción y a patinar, especialmente en callesresbaladizas. Esto puede causar la pérdida decontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Usar el kick-down o la aceleración rápidaúnicamente cuando las condiciones de visibi-lidad, climáticas, de la pista y del tránsito lopermitan.

ADVERTENCIANunca dejar que los frenos se “deslicen” confrecuencia y por mucho tiempo o accionar elpedal del freno con frecuencia y por muchotiempo. Frenadas constantes causan sobreca-lentamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentar ladistancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

Durante la conducción104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISO● Nunca dejar que los frenos “se deslicen” con

una presión leve en el pedal cuando no es real-mente necesario frenar. Esto aumenta la abra-sión.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,cambiar a una marcha más baja. De esta for-ma, se puede aprovechar la eficacia del frenodel motor por completo y aliviar el freno. De locontrario, el freno puede sobrecalentarse y,eventualmente, fallar. Utilizar los frenos única-mente cuando es necesario para disminuir lavelocidad o parar.

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

En-cen-di-da

Causa posible Solución

Daño en la transmi-sión automatizada.

¡No continúe!Buscar auxilio técnicoespecializado. De locontrario, puedenproducirse daños sig-nificativos en latransmisión→ pág. 112.

En la transmisiónautomatizada lasmarchas no se pue-den engranar co-rrectamente.

Desconectar y conec-tar el encendido. Sino se apaga la luz decontrol, acuda al Con-cesionarioVolkswagen o a laempresa especializa-da más cercana y pí-dales que comprue-ben la transmisiónautomatizada.

Transmisión auto-matizada sobreca-lentada temporal-mente.

Dejar enfriar la trans-misión con la posi-ción de la palanca se-lectora en . Si no seapaga la luz de con-trol, acuda al Conce-sionario Volkswageno a la empresa espe-cializada más cercanay pídales que com-prueben la transmi-sión automatizada.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 105

1210

1276

0AE

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

En-cen-di-da

Causa posible Solución

Coloque la palancaselectora de latransmisión auto-matizada en la po-sición y no pise elpedal del freno.

Para engranar una re-lación de marcha, pi-se el pedal del freno→ pág. 113.

Junto con la luz decontrol amarilla dela temperatura dela transmisión :transmisión auto-matizada sobreca-lentada.

Pise el pedal del fre-no → pág. 113 y dejeque se enfríe la trans-misión. Evite otrosprocedimientos dearranque. Si no seapaga la luz de con-trol, acuda al Conce-sionario Volkswageno a la empresa espe-cializada más cercanay pídales que com-prueben la transmi-sión automatizada.

Junto con el indica-dor titilando en eldisplay del instru-mento combinado:la palanca selectorade la transmisiónautomatizada noestá en la posición, indicación para elarranque del motor.

Coloque la palancaselectora en la posi-ción y arranque elmotor → pág. 100.

Ti-ti-

lan-do

Causa posible Solución

Vehículo con trans-misión automatiza-da no está protegi-do contra movi-miento.

Ponga el freno de es-tacionamiento→ pág. 113.

Junto con la luz decontrol de pedido,pise el pedal delfreno. , indica-ción para arrancarel motor.

Coloque la palancaselectora en la posi-ción y arranque elmotor → pág. 100.

Trate de poner lapalanca selectorade la transmisiónautomatizada en laposición mientrasse conduce haciaadelante.

Detenga el vehículo ycoloque la palancaselectora en la posi-ción , después sepuede cambiar a laposición .

La palanca selecto-ra de la transmisiónautomatizada secolocó en la posi-ción o , pero nose accionó el pedaldel freno.

Pise el pedal del fre-no → pág. 113, colo-que la palanca selec-tora en la posición yluego colóquela nue-vamente en la posi-ción deseada o .

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también eventuales acci-dentes.

● No ignore nunca las luces de advertencia en-cendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

● Cuando el vehículo se detiene o necesita es-tacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura del

Durante la conducción106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

flujo de transito, encender las luces de ad-vertencia, apagar el motor y utilizar el trián-gulo de seguridad para alertar a otros con-ductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Pedales

Fig. 84 Pedales en vehículos con transmisiónmanual: 1 pedal del acelerador, 2 pedal delfreno, 3 pedal del embrague.

Fig. 85 Pedales en vehículos con transmisión au-tomatizada: 1 pedal del acelerador, 2 pedal delfreno.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

El accionamiento y la libertad de movimiento detodos los pedales nunca deben ser limitados porobjetos o alfombras para los pies.

Utilizar solamente alfombras que dejen la zonade los pedales libre, estén fijadas con seguridad yno resbalen en el área para los pies.

En caso de falla de un circuito del freno, es nece-sario pisar en el pedal del freno más profunda-mente que normalmente para parar el vehículo.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar las alfombras siempre con seguri-dad en el área para los pies.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objetopueda alcanzar el área para los pies del con-ductor durante la conducción.

AVISOLa activación de los pedales debe estar libre entodo momento. De esta forma, en caso de fallade un circuito del freno, por ejemplo, se necesitauna mayor distancia de frenado para parar el ve-hículo. En ese caso, pisar en el pedal del freno lomás profundo y fuerte que lo usual.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 107

1210

1276

0AE

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Transmisión manual: colocar lamarcha

Fig. 86 Esquema de cambio de marchas de latransmisión manual de 5 marchas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Las posiciones de cada marcha están representa-das en la palanca de cambios → fig. 86.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado.

– Colocar la palanca de cambios en la posicióndeseada → .

– Soltar el pedal del embrague para colocar lamarcha.

Poner marcha atrás– Poner marcha atrás únicamente con el vehícu-

lo detenido.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado → .

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra y presionarla hacia abajo.

– Empujar la palanca de cambios totalmente ha-cia la izquierda y después hacia adelante hastala posición de la marcha atrás → fig. 86 R .

– Soltar el pedal del embrague para colocar lamarcha.

Bajar de marchaLa reducción de marcha durante la conducciónsiempre debe ser efectuada para la próxima mar-cha inferior y con las rotaciones del motor nomuy altas → . Si la velocidad o régimen del mo-tor son muy elevadas, saltear una o más marchas

al reducir la marcha puede ocasionar daños alembrague y a la transmisión, incluso con el pie enel embrague → .

ADVERTENCIAEl vehículo con el motor en funcionamiento semueve inmediatamente cuando se coloca unamarcha y se libera el pedal del embrague.

● Nunca engranar la marcha atrás si el vehículoestá en movimiento.

ADVERTENCIALa reducción de marcha incorrecta para mar-chas muy bajas puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y provocar accidentes y lesio-nes graves.

AVISOSi en velocidades o revoluciones del motor altas,se coloca la palanca de cambios en una marchamuy baja, pueden producirse daños significativosen el embrague y la transmisión. Esto también seaplica cuando el pedal del embrague permaneceaccionado y no se cambia de marcha.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro, ob-servar lo siguiente:

● Durante la conducción, no posar la mano sobrela palanca de cambios. La presión de la manose transfiere a los ganchos de colocación de latransmisión.

● Estar atento a que el vehículo esté totalmentedetenido antes de poner la marcha atrás.

● Al cambiar la marcha, pisar siempre el pedaldel embrague hasta el fondo.

● En pendientes, no asegurar el vehículo con elmotor el embrague “patinando” con el motoren funcionamiento.

Durante la conducción108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Transmisión automatizada: engranarla marcha

Fig. 87 Palanca selectora de la transmisión auto-matizada.

Fig. 88 Esquema de cambio de marchas de latransmisión automatizada.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Para cambiar la palanca selectora de la posi-ción N a la posición D o R, en primer lugar, pise elpedal del freno y manténgalo presionado.

Con el encendido conectado, aparece en el dis-play del instrumento combinado la relación demarcha seleccionada por la transmisión o la mar-cha engranada.

Posi-ciónde la

palan-ca se-lecto-

ra

Denomi-nación

Significado →

Marcha

atrás

Se engranó la marcha atrás.Engranar únicamente con elvehículo detenido.Para engranar la marchaatrás, se debe pisar el pedaldel freno, con el encendidoconectado y el vehículo total-mente detenido. Mantener elpedal del freno accionado, si-tuar la palanca selectora ha-cia la derecha y luego haciaatrás, en la posición R.

Neutro(punto

muerto)

El cambio está en la posiciónneutra. No hay transmisiónde fuerza para las ruedas y elefecto de frenado del motorno está disponible.

Posiciónperma-

nente pa-ra con-ducción

haciaadelante.

Todas las marchas hacia ade-lante se aumentan y reducenautomáticamente. El mo-mento del cambio de marchadepende de la carga del mo-tor, del estilo de conducciónindividual y de la velocidad deconducción.

Posicióndel Tip-tronic

para con-ducción

haciaadelante(progra-ma de

selecciónmanual)

Todas las marchas hacia ade-lante se pueden aumentar yreducir manualmente . Estoes válido hasta que el sistemano ejecute o impida un cam-bio de marcha automática-mente debido a la situaciónde conducción actual.

ADVERTENCIAEngranar incorrectamente la palanca selectorapuede provocar la pérdida de control del vehí-culo, accidentes y lesiones graves.

● Nunca acelere al engranar una relación demarcha.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 109

1210

1276

0AE

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Con el motor en marcha y la relación de mar-cha engranada, el vehículo se mueve a medi-da que se acciona el pedal del acelerador.

● Nunca engrane la marcha atrás durante laconducción.

ADVERTENCIALos movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Como conductor, nunca debe abandonar elasiento del conductor con el motor en mar-cha y una relación de marcha engranada. Sies necesario, salir del vehículo con el motoren marcha, ponga el freno de estacionamien-to y coloque la palanca selectora en la posi-ción N.

● Nunca cambie a la relación de marcha R si elvehículo está en movimiento.

● Nunca salga del vehículo si el freno de esta-cionamiento no está accionado. Con el motoren marcha, el vehículo se mueve en pendien-tes independientemente de qué relación demarcha esté engranada.

Si durante la conducción, la posición N seselecciona accidentalmente, saque el pié

del pedal del acelerador. Espere a que el régimende ralentí del motor esté en punto muerto antesde engranar una relación de marcha nuevamente.

El montaje de Kit-Gas en vehículos contransmisión automatizada no se recomien-

da, ya que puede perjudicar la eficiencia de loscambios de marchas.

Cambio de marcha con el Tiptronic

Fig. 89 Palanca selectora en la posición Tiptro-nic.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Con transmisión automatizada, las marchas sepueden aumentar o reducir manualmente con elTiptronic. Al cambiar al modo Tiptronic, se man-tiene la marcha actual en uso. Esto vale hastaque el sistema no ejecute un cambio de marchaautomáticamente debido a la situación de con-ducción actual.

Funcionamiento del Tiptronic– Ponga la palanca selectora en la posición D ha-

cia la izquierda del curso selector del TiptronicM → en Transmisión automatizada: engra-nar la marcha de la pág. 109.

– Mueva la palanca selectora hacia adelante + ohacia atrás – para aumentar o reducir la mar-cha → fig. 89.

– Ponga la palanca selectora nuevamente haciala izquierda del curso selector del Tiptronic Mpara poder dejar el modo Tiptronic → enTransmisión automatizada: engranar la mar-cha de la pág. 109.

La selección de la palanca selectora D con unabreve presión a + o – puede cambiar al progra-ma Tiptronic M.

Función Auto-DownAl desacelerar el vehículo, la transmisión auto-matizada asume automáticamente la marchacompatible con la velocidad registrada en el mo-mento.

Durante la conducción110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISO● Al acelerar, un poco antes de alcanzar el régi-

men máximo autorizado del motor, la transmi-sión cambia de forma automática a la marchainmediatamente superior.

● En la reducción de marcha manual, la transmi-sión cambia la marcha sólo si ya no se puedaconseguir un alto régimen del motor.

● Si se necesita cambiar bruscamente de mar-cha, tanto en la aceleración como en la desa-celeración, el sistema no permitirá ese cambio,si la velocidad no es compatible.

Conducción con transmisiónautomatizada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Las marchas hacia adelante se aumentan y redu-cen automáticamente.

Conducción– Pise el pedal del freno con fuerza y manténga-

lo en esta posición.

– Mueva la palanca selectora a la posición D, M oR.

– Suelte el freno de estacionamiento.

– Aguarde unos segundos, hasta se engrane lamarcha.

– Suelte el pedal del freno y acelere con cuidado→ .

Parada temporal– Utilice el pedal del freno para evitar que el ve-

hículo se desplace, por ejemplo cuando se de-tiene en el semáforo.

– No es necesario colocar la palanca selectora enla posición N.

Aparcar– Pise el pedal del freno con fuerza y manténga-

lo en esta posición, hasta que el vehículo sedetenga por completo → .

– Ponga la palanca selectora en la posición D oR. Por cuestiones de seguridad, nunca estacio-ne el vehículo con la palanca en la posición N.

– Ponga el freno de estacionamiento.

– Apagar el motor.

Conducción en pendienteCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada. Las marchasmás cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. Nunca baje montañas o colinas con el ve-hículo en la posición neutra N.

– Reduzca la velocidad.

– Ponga la palanca selectora de la posición D a laizquierda del curso selector del Tiptronic M→ pág. 110.

– Reduzca la marcha con un breve toque haciaatrás – en la palanca selectora.

Conducción al ser remolcadoMueva la palanca selectora a la posición N. Man-tenga esta condición mientras el vehículo estásiendo remolcado.

Detenerse en una subidaCuanto más pronunciada sea la subida menor de-berá ser la marcha seleccionada.

– Detenga el vehículo siempre pisando el pedaldel freno y luego accione el freno de estacio-namiento para evitar que el vehículo retroceda→ .

– Nunca intente evitar que el vehículo retroceda,acelerando y aumentando el régimen del mo-tor, con una relación de marcha seleccionada,ya que el embrague puede desgastarse dema-siado.

Arrancar en una subida– Con una relación de marcha seleccionada,

suelte el freno de estacionamiento y acelerecon cuidado.

Sólo al arrancar, suelte el pedal del freno o libereel freno de estacionamiento → .

Kick-downLa función kick-down permite una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición Do en la posición Tiptronic M.

Al pisar totalmente el pedal del acelerador, latransmisión automatizada engrana una marchainferior, independientemente de la velocidad delrégimen del motor. De este modo, se aprovechala aceleración total del vehículo → .

Con kick-down, el aumento de marcha sólo seproduce una vez alcanzado el régimen máximodel motor.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 111

1210

1276

0AE

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y hacer que el vehículo patine,en especial en calzadas resbaladizas. Esto pue-de provocar la pérdida de control del vehículo,accidentes y lesiones graves.

● Adecuar siempre la forma de conducción alflujo del tránsito.

● Usar el kick-down o la aceleración rápidaúnicamente cuando las condiciones de visibi-lidad, climáticas, de la pista y del tránsito lopermitan.

● Nunca ponga en riesgo a los demás usuariosde la vía, con la aceleración del vehículo y elestilo de conducción.

AVISOAl detenerse en pendientes con una relación demarcha engranada, no detenga el movimientodel vehículo con el pedal del acelerador. Estopuede sobrecalentar la transmisión automatizaday dañarla.

No es posible arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automa-

tizada.

Falla de funcionamiento de latransmisión automatizada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Programa de emergenciaSi las luces de advertencia o de control se encen-dieron en el instrumento combinado de la trans-misión automatizada, puede existir una falla en elsistema → pág. 105. En presencia de algunos da-ños, la transmisión automatizada ejecuta un pro-grama de emergencia. En el programa de emer-gencia el vehículo puede seguir funcionando, pe-ro a una velocidad reducida y no en todas lasmarchas.

Con la transmisión automatizada, en algunos ca-sos ya no se puede conducir en todas las mar-chas.

En todos los casos, la transmisión automatizadadeberá verificarse inmediatamente en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada.

Sobrecalentamiento de la transmisiónautomatizadaLa transmisión automatizada se puede calentarmucho, por ejemplo, por arranques frecuentes o“tránsito intenso”. La luz de advertencia delinstrumento combinado indica el sobrecalenta-miento. Además, puede sonar una alerta sonora.Detenerse y dejar que se enfríe la transmisión→ .

El vehículo se mueve hacia delante o haciaatrás a pesar de tener una relación de marchaengranadaSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, la relación de la marcha puede no estar co-rrectamente engranada por el sistema. Entonces,pise el pedal del freno y engrane nuevamente larelación de marcha.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, existe algún daño en el sistema. Busqueayuda técnica especializada y haga verificar elsistema.

AVISO● La primera vez que aparece el sobrecalenta-

miento de la transmisión, debe detener el ve-hículo de manera segura o conducir a una ve-locidad de más de 20 km/h.

● Cuando la luz de advertencia se encienda nue-vamente y se repita la alerta sonora, detener elvehículo inmediatamente y apagar el motor.Dejar que se enfríe la transmisión.

● Para evitar daños en la transmisión, sólo volvera conducir cuando no se enciendan más las lu-ces de advertencia. Mientras la transmisión sesobrecaliente, se deben evitar los procesos dearranque o conducción a velocidad de paso.

Recomendación de marcha(transmisión manual)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 104.

Dependiendo de la versión del vehículo, durantela conducción puede indicarse en el display delinstrumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que economice máscombustible:

Durante la conducción112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Indicación Significado

Marcha ideal seleccionada.

Recomendación para subir demarcha.

Recomendación para bajar demarcha.

ADVERTENCIALa recomendación de marcha es sólo un medioauxiliar y no debe interferir en la atención delconductor con el tránsito a su alrededor.

● El objetivo del indicador de la recomenda-ción de marcha es sólo auxiliar al conductor aobtener un mayor ahorro de combustible. Esexclusiva responsabilidad del conductor eva-luar, durante la conducción, si las condicio-nes del vehículo, de la ruta y del tránsito per-miten seguir el indicador de recomendaciónde marcha, como por ejemplo, en sobrepasoso en la conducción del vehículo totalmentecargado.

La selección de marcha optimizada permiteun menor consumo de combustible.

El indicador de la recomendación de marchase apaga cuando se presiona el pedal del

embrague.

Frenar, parar y estacionar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luces de advertencia y de control 114– Freno de estacionamiento 115– Estacionar 116– Información sobre los frenos 116– Sistema de asistencia en frenada 118– Líquido de frenos 119

Los sistemas de asistencia en frenada son el dis-tribuidor electrónico de la fuerza de frenado(EBV) y el sistema antibloqueo de frenos (ABS).

Informaciones y alertas complementarias:– Ruedas y neumáticos → pág. 174

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIALa conducción con pastillas de freno gastadas oun sistema de frenos averiado puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Si cree que las pastillas de freno están gasta-das o que el sistema de frenos está averiado,acudir a un Concesionario Volkswagen inme-diatamente y mandar a comprobar el sistemade frenos y cambiar las pastillas de frenogastadas.

ADVERTENCIAEstacionar el vehículo de forma incorrecta pue-de causar lesiones graves.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

● Tirar siempre del freno de estacionamientocon firmeza cuando el vehículo está parado oestacionado.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.Podrían soltar el freno de estacionamiento,activar la palanca de cambios y, de esta for-ma, poner el vehículo en movimiento. Estopuede provocar accidentes y lesiones graves.

● Llevar siempre las llaves del vehículo consigoal dejar el vehículo. Puede arrancar el motory los equipos eléctricos, como los vidrioseléctricos, pueden comandarse y ocasionarlesiones graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, según la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajas,

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 113

1210

1276

0AE

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

que pueden causar lesiones graves y enfer-medades, principalmente en niños pequeños,o causar la muerte.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal delfreno después de colocar el freno de estacio-namiento.

● Conducir con cuidado en estacionamientos concordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras piezas del vehículo al estacionar o alsalir del espacio de estacionamiento. Para evi-tar daños, parar antes de que las ruedas to-quen en las balizas o en los cordones.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las piezas del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas delchasis, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

En-cen-dida

Causa posible → Solución

Freno de estacio-namiento acciona-do.

→ pág. 115.

Sistema de frenosaveriado.

¡No continuar!Buscar auxilio técnicoespecializado inme-diatamente→ pág. 117.

Nivel del líquido defrenos muy bajo.

¡No continuar!Comprobar el niveldel líquido de frenos→ pág. 120.

Junto con la luz decontrol del ABS :ABS y EBV no fun-cionan.

¡No continuar!Buscar auxilio técnicoespecializado inme-diatamente→ pág. 117.

En-cen-dida

Causa posible → Solución

Junto con la luz deadvertencia : ABSy EBV no funcio-nan.

¡No continuar!Buscar auxilio técnicoespecializado inme-diatamente→ pág. 117.

Pedal del freno nopresionado.

Para engranar unarelación de marcha,pise el pedal del fre-no.

Titi-lan-do

Causa posible Solución

Vehículo con trans-misión automatiza-da no está protegi-do contra movi-miento.

Ponga el freno de es-tacionamiento.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

ADVERTENCIALa conducción con frenos de mala calidad pue-de causar accidentes y lesiones graves.

● Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se apaga o se enciende durante la mar-cha, el nivel del líquido del freno en el depó-sito está muy bajo o el sistema de frenos es-tá averiado. Parar inmediatamente y buscarauxilio técnico especializado → pág. 119, Lí-quido de frenos.

● Cuando la luz de advertencia del sistema defrenos se enciende junto con la luz decontrol del ABS , la función de regulación

Durante la conducción114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

del ABS puede estar fallando. De esta forma,es posible que las ruedas traseras se trabende forma relativamente rápida durante unafrenada. ¡Las ruedas traseras trabadas pue-den hacer perder el control del vehículo! Deser posible, reducir la velocidad y conducircon cuidado a una velocidad mínima hasta unConcesionario Volkswagen o una empresaespecializada más cercana para comprobar elsistema de frenos. Durante el trayecto, evitarmaniobras de dirección y de frenado súbitas.

● Cuando la luz de control del ABS no seapaga o se enciende durante la conducción,el ABS no está funcionando correctamente.El vehículo solamente puede detenerse conlos frenos normales (sin ABS). La protecciónproporcionada por el ABS no está disponibleen ese caso. Buscar un ConcesionarioVolkswagen lo más rápido posible.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Freno de estacionamiento

Fig. 90 Entre los asientos delanteros: palanca delfreno de estacionamiento.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

Tirar siempre de la palanca del freno de estacio-namiento al dejar o estacionar el vehículo.

Tirar del freno de estacionamiento.– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-

to hacia arriba con la tecla de bloqueo presio-nada → fig. 90 (flecha).

– El freno de estacionamiento está activadocuando, con el encendido conectado, la luz decontrol en el instrumento combinado estáencendida → pág. 114.

Soltar el freno de estacionamiento– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-

to un poco hacia arriba y presionar la tecla debloqueo → fig. 90 (flecha).

– Bajar hasta el tope la palanca del freno de es-tacionamiento con la tecla de bloqueo presio-nada.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del freno de estaciona-miento puede causar accidentes y lesiones gra-ves.

● Nunca utilizar el freno de estacionamientopara frenar el vehículo, excepto en caso deemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente mayor, ya que solamente lasruedas traseras se frenan. Utilizar siempre elpedal del freno.

● Nunca conducir con la palanca del freno deestacionamiento un poco levantada. Estopuede provocar el sobrecalentamiento delfreno y afectar negativamente el sistema defrenos. Además de eso, causa un desgasteprematuro de las pastillas de freno traseras.

● Nunca acelerar con posición de marcha omarcha colocada a partir del compartimentodel motor con el motor en funcionamiento.El vehículo puede entrar en movimiento auncon el freno de estacionamiento accionado.

AVISOPara evitar movimientos no deseados del vehícu-lo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal del fre-no después de colocar el freno de estacionamien-to.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 115

1210

1276

0AE

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Estacionar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

Respetar las determinaciones legales para parar yestacionar un vehículo.

Estacionar el vehículoEjecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

– Estacionar el vehículo sobre un piso plano yfirme → .

– Pisar el pedal del freno y sostenerlo hasta queel motor esté apagado.

– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-to → pág. 115.

– En vehículos con transmisión automatizada,coloque la palanca selectora en la posición D oR.

– Desconectar el motor y tirar el pie del pedaldel freno.

– Retirar la llave del vehículo del encendido.

– En vehículos con transmisión manual, en terre-no plano o en subidas engrane la 1ª marcha,en pendientes la marcha atrás e suelte el pedaldel embrague.

– Asegurarse de que todos los ocupantes de-sembarquen, especialmente los niños.

– Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

– Bloquear el vehículo.

Adicionalmente en subidas y declivesAntes de apagar el motor, girar el volante de ladirección para que el vehículo estacionado sedesplace con las ruedas delanteras contra el cor-dón si entra en movimiento.

– En declives, dirigir las ruedas delanteras paraque apunten en dirección a la guía.

– En pendientes, dirigir las ruedas delanteras pa-ra que apunten hacia el centro de la calle.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden causar incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-

bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal delfreno después de colocar el freno de estacio-namiento.

● Conducir con cuidado en estacionamientos concordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras piezas del vehículo al estacionar o alsalir del espacio de estacionamiento. Para evi-tar daños, parar antes de que las ruedas to-quen en las balizas o en los cordones.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las piezas del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas delchasis, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Información sobre los frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

Las pastillas de freno nuevas todavía no poseenla eficacia total del freno durante los primeros300 km y necesitan “ablandarse” → . La fuerzade frenado un poco reducida, mientras tanto,puede ser compensada con una fuerte presión enel pedal del freno. En el período del ablanda-miento, la distancia de frenado es mayor en fre-nadas totales o frenadas de emergencia que conpastillas de freno ablandadas. Durante el ablan-damiento se deben evitar frenadas totales y si-tuaciones en las que se necesite realmente de losfrenos. Por ejemplo, cuando se conduce muy cer-ca de los demás vehículos.

El desgaste de las pastillas de freno depende mu-cho de las condiciones de uso y de la forma deconducción. En caso de tráfico urbano y trayec-tos cortos frecuentes, como también en la con-ducción deportiva, Volkswagen recomienda queel espesor de las pastillas de freno sea verificadocon más frecuencia que la indicada en el → cua-derno Plan de Asistencia Técnica por un Conce-sionario Volkswagen o por una empresa especia-lizada.

Durante la conducción116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

En la conducción con frenos mojados, como porejemplo, después de travesías por trayectosinundados, después de lluvia intensa o despuésde un lavado del vehículo, la eficacia del frenopude retrasarse por que los discos de freno pue-den estar húmedos o congelados durante el in-vierno. Los frenos deben “secarse por frenado” lomás rápido posible por medio de frenadas cuida-dosas en caso de una velocidad más alta. En esecaso, asegurarse de no colocar en peligro a losvehículos que vienen por detrás y a otros con-ductores → .

Una capa de sal sobre los discos de freno y sobrelas pastillas de freno retrasa la eficacia del frenoy aumenta la distancia de frenado. Cuando no ha-yan ocurrido frenadas en calles con capas de salpor un período prolongado, es necesario raspar lacapa de sal por medio de frenadas cautelosas→ .

Corrosión en los discos de freno y suciedad en laspastillas de freno se ven favorecidas por períodoslargos de detención, poco desempeño de rodaje ypoca demanda. En caso de poca demanda de laspastillas de freno, como también en la existenciade corrosión, Volkswagen recomienda limpiar losdiscos de freno y las pastillas de freno por mediode diversas frenadas a partir de velocidades másaltas, respetando siempre el límite de velocidadimpuesto por el lugar y la condición de conduc-ción del momento (por ejemplo, pista mojada oseca, conducción nocturna o diurna). En ese caso,asegurarse de no colocar en peligro a los vehícu-los que vienen por detrás y a otros conductores→ .

Avería del sistema de frenosCuando el vehículo no frena más como lo solíahacer (aumento súbito de la distancia de frena-do), es posible que esté fallando un circuito delfreno. Esto será indicado por la luz de adverten-cia . Procurar inmediatamente un Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializada paraeliminar el daño. Durante el trayecto, conducir abaja velocidad y prepararse para distancias ma-yores de frenado y una presión mayor en el pe-dal.

ServofrenoEl servofreno funciona solamente con el motoren funcionamiento y amplifica la presión del pe-dal que el conductor ejerce sobre el pedal del fre-no.

Cuando el servofreno no funciona o el vehículoestá siendo remolcado, se debe pisar el pedal delfreno con más fuerza, ya que la distancia de fre-nado aumenta en razón de la falta de asistencia ala fuerza de frenado → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no tienen inicial-mente la eficacia ideal del freno.

● Las pastillas de freno nuevas todavía no po-seen la eficacia total del freno durante losprimeros 300 km de uso y necesitan “ablan-darse”. En este caso, una eficacia reducidadel freno se puede aumentar aplicando ma-yor presión sobre el pedal del freno.

● Para reducir el riesgo de accidentes, lesionesgraves y la pérdida del control del vehículo,se debe conducir de forma especialmentecuidadosa con pastillas de freno nuevas.

● Durante el período de ablandamiento de laspastillas de freno nuevas, nunca aproximarsedemasiado a otros vehículos ni generar situa-ciones de conducción que exijan demasiadoal freno.

ADVERTENCIALos frenos sobrecalentados reducen la eficaciadel freno y aumentan en gran medida la distan-cia de frenado.

● En la conducción en declives, los frenos sonsolicitados de forma considerable y se ca-lientan rápidamente.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,bajar de marcha o seleccionar una posiciónde marcha inferior. De esta forma, se puedeaprovechar la eficacia del freno del motorpor completo y aliviar el freno.

● Los espóilers delanteros que no sean de serieo que estén averiados pueden restringir laalimentación de aire de los frenos y causar elsobrecalentamiento de los frenos.

ADVERTENCIALos frenos mojados o congelados, o los frenossalados frenan más tarde y aumentan la distan-cia de frenado.

● Experimentar los frenos con pruebas caute-losas.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 117

1210

1276

0AE

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Secar siempre los frenos por medio de algu-nas frenadas cautelosas y mantenerlos libresde hielo y sal cuando las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito lopermitan.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarbastante la distancia de frenado y, de esta for-ma, causar accidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Cuando el servofreno no funciona o el vehí-culo está siendo remolcado, se debe pisar elpedal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado aumenta en razón de lafalta de asistencia a la fuerza de frenado .

AVISO● Nunca dejar que los frenos “se deslicen” con

una presión leve en el pedal cuando no es real-mente necesario frenar. Una presión constantesobre el pedal del freno causa un sobrecalen-tamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentarla distancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,bajar de marcha o seleccionar una posición demarcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del motor por com-pleto y aliviar el freno. De lo contrario, el frenopuede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-llar. Utilizar los frenos únicamente cuando esnecesario para disminuir la velocidad o parar.

Cuando se verifican las pastillas de frenodelanteras, también deben verificarse si-

multáneamente las pastillas de freno traseras. Elespesor de todas las pastillas de freno debe veri-ficarse visualmente de forma regular, inspeccio-nando las pastillas de freno por las aberturas delas ruedas o a partir de la parte inferior del vehí-culo. De ser necesario, desmontar las ruedas parapoder realizar una verificación completa. Para es-to, Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Sistema de asistencia en frenada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

Los sistemas de asistencia de frenado ABS y EBVfuncionan solamente con el motor en funciona-miento y contribuye bastante con la seguridad deconducción activa.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)ABS puede impedir un bloqueo de las ruedas enfrenadas hasta poco antes de la parada del vehí-culo y asiste al conductor a conducir y mantenerel control del vehículo. Esto significa que el vehí-culo tiene poca tendencia a patinar inclusive enuna frenada total:

– Pisar con fuerza el pedal del freno y mantener-lo presionado. ¡No retirar el pie del pedal delfreno o disminuir la fuerza sobre el pedal delfreno!

– ¡No “bombear” con el pedal del freno o dismi-nuir la presión sobre el pedal del freno!

– Conducir el vehículo mientras se pisa el pedaldel freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerzasobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.

El funcionamiento del ABS puede percibirse porun movimiento pulsante del pedal del freno, co-mo también por ruidos. No se puede esperar queel ABS reduzca la distancia de frenado en todaslas condiciones. La distancia de frenado puedeaumentar sobre grava o nieve reciente y sobreuna superficie congelada y resbaladiza.

Distribuidor electrónico de la fuerza de frenado(EBV)En todos los vehículos, al accionar el freno, elcentro de gravedad del vehículo se desplaza ha-cia adelante. Esto provoca el riesgo de bloqueode las ruedas traseras a causa de la baja tracción.El distribuidor electrónico de la fuerza de frenadodistribuye la fuerza de frenado a las ruedas trase-ras y asegura una división óptima de la fuerza defrenado entre el eje delantero y el trasero. Encondiciones normales, evita daños en la partetrasera del vehículo a causa del frenado ejercidosobre las ruedas traseras. El funcionamiento deldistribuidor electrónico de la fuerza de frenadoforma parte de las funciones del ABS.

Durante la conducción118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAUna conducción rápida sobre calles congeladas,resbaladizas o mojadas puede causar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves en elconductor y en los pasajeros.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.La mayor seguridad ofrecida por los sistemasde asistencia al frenado ABS y EBV no debeincentivar a colocar la seguridad en riesgo.

● El sistema de asistencia en frenada no puedeir más allá de los límites impuestos por la fí-sica. Las calles resbaladizas y mojadas conti-núan siendo muy peligrosas.

● Una conducción muy rápida por pistas moja-das puede provocar la pérdida del contactode las ruedas con la pista y el “acuaplaneo”.Un vehículo no puede ser frenado, conducidoni controlado cuando ha perdido el contactocon la pista.

● El sistema de asistencia en frenada no puedeimpedir un accidente cuando, por ejemplo, seestá conduciendo muy cerca o muy rápidopara la situación de conducción correspon-diente.

● A pesar de que el sistema de asistencia enfrenada es muy eficiente y ayuda a controlarel vehículo en situaciones difíciles, recordarsiempre que la estabilidad de la conduccióndepende de la adherencia de los neumáticos.

● Al acelerar sobre una pista resbaladiza, porejemplo, sobre el hielo o la nieve, hacerlocautelosamente. Las ruedas también puedenpatinar con el sistema de asistencia en frena-da, lo cual puede provocar la pérdida de con-trol del vehículo.

ADVERTENCIALa eficiencia del ABS puede verse bastante re-ducida cuando otros componentes y sistemasrelacionados con la dinámica del vehículo noreciben un mantenimiento correcto o no estánfuncionando. Esto se refiere también a frenos,neumáticos y otros sistemas mencionados an-teriormente, aunque no solamente a ellos.

● Recordar siempre que conversiones y modifi-caciones en el vehículo pueden influenciar elfuncionamiento del ABS y EBV.

● Modificaciones en el sistema de amortigua-ción del vehículo o el uso de combinacionesde ruedas y neumáticos no liberados puedeninfluenciar el funcionamiento del ABS y EBVy reducir su eficiencia.

● La eficiencia del ABS y EBV también es defi-nida por un neumático adecuado→ pág. 174, Ruedas y neumáticos.

En caso de procedimientos de regulacióndel sistema descrito pueden ocurrir ruidos

de funcionamiento.

Líquido de frenos

Fig. 91 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 113.

Con el paso del tiempo, el líquido de frenos ab-sorbe la humedad del aire ambiente. Un excesivocontenido de agua en el líquido de freno provocadaños en el sistema de frenos. El punto de ebulli-ción del líquido de frenos también disminuyebastante. En caso de contenido excesivo de agua,podrán formarse burbujas de vapor en el sistemade frenos cuando son solicitados intensamente yen una frenada total. Las burbujas de vapor redu-cen la eficacia del freno, aumentan considerable-mente la distancia de frenado y pueden hastacausar la falla total del sistema de frenos. La pro-pia seguridad y la seguridad de otros conductoresdependen de un sistema de frenos que funcionecorrectamente en cualquier momento → .

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 119

1210

1276

0AE

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Especificación del líquido de frenosVolkswagen desarrolló un líquido de frenos espe-cial, optimizado para el sistema de frenos del ve-hículo. Volkswagen recomienda, para un funcio-namiento ideal del sistema de frenos, el uso deun sólo líquido de frenos con la especificaciónDOT 4 → fig. 91. Recomendamos también utilizarel líquido de frenos original Volkswagen.

Comparar la información con las indicaciones delenvase del líquido de frenos, y asegurarse de uti-lizar siempre el líquido de frenos correcto para elvehículo.

Los líquidos de freno adecuados se pueden ad-quirir en un Concesionario Volkswagen.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos debe estar siempreentre las marcas MIN y MAX o por encima de lamarca MIN del depósito del líquido de frenos→ .

El nivel del líquido de frenos no puede ser verifi-cado con precisión en todos los modelos, ya quelas piezas del motor impiden la visión del niveldel líquido de frenos en el depósito del líquido defrenos. Cuando el nivel del líquido de frenos nopuede leerse con precisión, buscar auxilio técnicoespecializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye mínima-mente durante la conducción, ya que las pastillasde freno se gastan y el freno se reajusta automá-ticamente.

Cambio del líquido de frenosEl líquido de frenos debe ser sustituido según lasindicaciones del → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica. El líquido de frenos debe ser sustituidopor una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Permitir el reabastecimiento única-mente con líquido de frenos nuevo que presentela especificación requerida.

ADVERTENCIAUna falla del freno o una eficacia del freno re-ducida pueden ser causadas por un nivel del lí-quido de frenos muy bajo o por un líquido defrenos muy viejo o inadecuado.

● Comprobar regularmente el sistema de fre-nos y el nivel del líquido de frenos.

● Realizar el cambio del líquido de frenos regu-larmente según las prescripciones del → cua-derno Plan de Asistencia Técnica.

● Una demanda intensa de los frenos con líqui-do de frenos viejo puede causar una forma-ción de burbujas de vapor. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumen-tan considerablemente la distancia de frena-do y pueden causar la falla total del sistemade frenos.

● Cerciorarse de utilizar el líquido de frenos co-rrecto. Utilizar sólo líquido de frenos con laespecificación DOT 4. Cualquier otro líquidode frenos puede restringir la función de fre-nado y reducir la eficacia del freno. No utili-zar el líquido de frenos si la especificaciónDOT 4 no consta en el envase del líquido defrenos.

● El líquido de frenos reabastecido debe sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, nuncautilizar botellas de bebida u otros recipientespara guardar el líquido de frenos. Esos reci-pientes pueden inducir a personas a beberlos líquidos, inclusive cuando el recipienteestá identificado.

● Conservar el líquido de frenos siempre en losrecipientes originales y fuera del alcance delos niños.

AVISOEl líquido de frenos derramado o salpicado dañala pintura del vehículo, las piezas de plástico y losneumáticos. Limpiar inmediatamente el líquidode frenos derramado o salpicado sobre la pinturadel vehículo o sobre otras piezas del vehículo.

● Nunca mezclar líquidos de freno diferentes.

● Limpiar el tapón de cierre antes de retirarlo ycolocarlo en el depósito para cerrarlo.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Recoger y descartar los

fluidos utilizados correctamente.

La sustitución del líquido de frenos exigecuidados especiales, equipos y conocimien-

tos respecto a las normas de destino ambiental-mente adecuadas. Por esto, está prohibido eldescarte/disposición de líquido de frenos y de surespectivo embalaje con la basura doméstica. Lalegislación determina procedimientos específicosen estos casos. Para su mayor seguridad y

Durante la conducción120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

confort, Volkswagen recomienda realizar la susti-tución del líquido de frenos en un ConcesionarioVolkswagen.

Conducir con concienciaecológica

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Estilo de conducción económico 121– Conducir economizando combustible 122

El consumo de combustible, el nivel de emisiónde contaminantes en el medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de los neumáti-cos dependen básicamente de tres factores:

– Estilo de conducción personal.

– Condiciones de uso (condiciones atmosféricas,característica de la pista de rodaje).

– Condiciones técnicas.

Siguiendo unas sencillas pautas y en función delestilo de conducción, se puede ahorrar hasta un25% de combustible.

ADVERTENCIAAdecuar la velocidad y la distancia de seguridaden relación a los vehículos adelante, siempre deacuerdo con las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la pista y del tránsito.

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 121.

Cambiar de marcha más rápidamenteBásicamente se aplica: la marcha más alta essiempre la más económica. Como regla básica, seaplica en la mayoría de los vehículos: a una velo-cidad de 30 km/h, conducir en la 3ª marcha, a40 km/h en la 4ª marcha y a 50 km/h ya en la5ª marcha.

Además, el “salto” de marchas economiza com-bustible en el aumento de la marcha cuando lascondiciones del tránsito y de conducción lo per-miten.

No agotar las marchas. Utilizar la 1ª marcha sola-mente para arrancar y cambiar rápidamente a la2ª marcha. En vehículos con transmisión auto-matizada, evite un kick-down.

Los vehículos con indicador de marcha apoyanuna conducción económica de combustible indi-cando el momento ideal para cambiar de marcha.

Dejar andarCuando se retira el pie del pedal del acelerador,se interrumpe la alimentación de combustible delmotor y se reduce el consumo.

Por ese motivo, por ejemplo al aproximarse a unsemáforo rojo, dejar el vehículo andar sin acele-rar. Sólo cuando el vehículo reduce demasiado lavelocidad o la distancia a recorrer es mayor, pisarel pedal del embrague para desembragar. De estaforma, el motor funciona en régimen de ralentí.

En situaciones en las cuales se debe esperar mástiempo detenido, apagar el motor, por ejemplo,en pasos a nivel.

Conducir preventivamente y “acompañar” eltránsitoFrenadas y aceleraciones frecuentes aumentan elconsumo de combustible. Una conducción pre-ventiva con una distancia suficiente al vehículode adelante puede ser compensada solamentepor la desaceleración de las variaciones de velo-cidad. Una frenada activa y una aceleración noson, por lo tanto, obligatoriamente necesarias.

Conducir con tranquilidad y con regularidadMás importante que la velocidad es la constancia.Cuanto más regularmente se conduce, menor esel consumo de combustible.

Al conducir sobre la calle, una velocidad constan-te y moderada es más eficiente que aceleracio-nes y frenadas permanentes. Por regla, se llega aldestino tan rápido como con una forma de con-ducción constante.

Aplicar consumidores adicionales de formamoderadaEl confort del vehículo es bueno e importante,aunque debe ser usado con consciencia ecológi-ca.

De esta forma, algunos equipos conectados au-mentan el consumo de combustible (ejemplos):

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 121

1210

1276

0AE

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Sistema de refrigeración del aire acondiciona-do: cuando el aire acondicionado necesita ge-nerar una diferencia de temperatura muy gran-de, necesitará mucha energía que es generadapor el motor. Por ese motivo, la diferencia detemperatura en el vehículo no debe ser dema-siado grande en relación a la temperatura ex-terior. Puede ser útil ventilar el vehículo antesdel inicio de la conducción, y después conducircon los vidrios abiertos por un trayecto corto.Solamente entonces, conectar el aire acondi-cionado con los vidrios cerrados.

– Mantener los vidrios cerrados en altas veloci-dades. Los vidrios abiertos aumentan el consu-mo de combustible.

– Apagar el desempañador de la luneta cuandoel vidrio esté desempañado.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):– Unidad de control del motor averiada.

– Conducción en región montañosa.

Conducir economizandocombustible

Fig. 92 Consumo de combustible en l/100 km en2 temperaturas ambiente distintas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 121.

El consumo de combustible puede reducirse fá-cilmente de 10 a 15% por medio de una forma deconducción preventiva y económica.

Un vehículo consume más combustible en la ace-leración. En la conducción preventiva, se necesi-tan menos frenadas y, consecuentemente, me-

nos aceleraciones. Dejar el vehículo andar libre-mente cuando se percibe, por ejemplo, que el si-guiente semáforo está en rojo.

Evitar trayectos cortosEL motor frío consume nítidamente más com-bustible inmediatamente después del arranque.Solamente después de algunos kilómetros, elmotor está debidamente calentado y el consumode combustible es normalizado.

Para reducir el consumo de combustible y la emi-sión de sustancias tóxicas de forma eficaz, el mo-tor y el catalizador deben haber alcanzado sutemperatura de servicio ideal. En ese contexto, latemperatura ambiente también es decisiva.

La fig. 92 muestra la variación de consumo decombustible para el mismo recorrido, a +20 °C ya -10 °C.

Por ese motivo, evitar trayectos cortos super-fluos y agrupar caminos.

El vehículo consume más combustible en invier-no que en verano en las mismas condiciones.

Además de estar prohibido en algunos países,“dejar calentar” el motor con el vehículo parado,también es técnicamente superfluo y un desper-dicio de combustible.

Adecuar la presión de los neumáticosCon la presión correcta de los neumáticos, se re-duce la resistencia de rodaje y, de esa forma,también el consumo de combustible.

En la compra de neumáticos nuevos, observarque los neumáticos estén optimizados con rela-ción a la resistencia al rodaje.

Utilizar aceite del motor de baja fricciónLos aceites de motor totalmente sintéticos conbaja viscosidad, los denominados aceites de mo-tor de baja fricción, reducen el consumo de com-bustible. Los aceites de motor de baja friccióndisminuyen la resistencia de fricción en el motory se esparcen mejor y más rápidamente, espe-cialmente en el arranque en frío del motor. Elefecto ocurre principalmente en vehículos queandan por trayectos cortos con frecuencia.

Respetar siempre el nivel correcto del aceite delmotor y mantener los intervalos de manteni-miento (intervalos de cambio de aceite del mo-tor).

Al comprar aceite del motor, tenga en cuentasiempre la norma del aceite del motor y la libera-ción de Volkswagen.

Durante la conducción122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Evitar carga innecesariaCuanto más liviano es un vehículo, más económi-co y ecológicamente correcto será. Un peso adi-cional de 100 kg aumenta, por ejemplo, el consu-mo de combustible en hasta 0,3 l/100 km.

Retirar todos los objetos no utilizados y la cargainnecesaria del vehículo.

Remover instalaciones y piezas agregadasinnecesariasCuanto más aerodinámico un vehículo es, menorserá su consumo de combustible. Instalaciones ypiezas agregadas, como portaequipajes sobre eltecho o soportes para bicicletas, disminuyen laventaja aerodinámica.

Por ese motivo, remover instalaciones innecesa-rias y sistemas no utilizados, principalmentecuando se conduce en altas velocidades.

Dirección

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luces de advertencia y de control 124– Información sobre la dirección 124

Según la versión, el vehículo puede tener direc-ción asistida.

La dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno son necesarias: las mangueras hidráulicas, elaceite hidráulico, una bomba, filtros u otros com-ponentes. El sistema electromecánico ahorracombustible. Mientras que un sistema hidráuliconecesita una presión de aceite constante, la ali-mentación de energía de la dirección electrome-cánica es necesaria sólo al maniobrar.

La dirección asistida electromecánica se adecuaautomáticamente según la velocidad de conduc-ción, al par de la dirección y el ángulo de direc-ción de las ruedas. La dirección electromecánicafunciona únicamente con el motor en funciona-miento.

Informaciones y alertas complementarias:– Conectar y desconectar el motor → pág. 100

– Batería del vehículo → pág. 156

– Tirar y remolcar → pág. 232

ADVERTENCIASi la asistencia de la dirección no está funcio-nando, el volante sólo puede girar con dificul-tad y la maniobra del vehículo se verá obstacu-lizada.

● La asistencia de la dirección funciona sólocon el motor en marcha, excepto en el casode falla en funcionamiento del motor mien-tras el vehículo está en movimiento donde,por seguridad, el vehículo no perderá la asis-tencia en la dirección.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

Arrancar, cambiar la marcha, estacionar 123

1210

1276

0AE

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 123.

En-cen-dida

Causa posible Solución

Dirección electro-mecánica averiadao no funciona.

La dirección debe serverificada inmediata-mente por un Conce-sionarioVolkswageno por una empresaespecializada.

Dirección electro-mecánica limitada.

La dirección debe serverificada inmediata-mente por un Conce-sionarioVolkswageno por una empresaespecializada.Si la luz de adverten-cia amarilla no se en-ciende nuevamenteluego de un nuevoarranque del motor yuna conducción bre-ve, no será necesariobuscar un Concesio-nario Volkswagen ouna empresa espe-cializada.

La batería del vehí-culo estaba desco-nectada y fue co-nectada nueva-mente.

Conducir en un tra-yecto corto a 15-20km/h.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Se apagan poco tiempodespués.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Información sobre la dirección

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 123.

Dirección electromecánicaLa dirección asistida electromecánica se adecuaautomáticamente según la velocidad de conduc-ción, al par de la dirección y el ángulo de direc-ción de las ruedas. La dirección electromecánicafunciona únicamente con el motor en funciona-miento.

Cuando la asistencia de la dirección esté reducidao no esté funcionando, será necesario aplicarmucha más fuerza de lo normal para maniobrar.

Durante la conducción124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Sistemas de asistencia alconductorControl de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Activar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot) 126

– Señales sonoras y visuales del control dedistancia de estacionamiento (Park Pilot)en la parte trasera 127

El control de distancia de aparcamiento (Park Pi-lot) ayuda al conductor a maniobrar y a entrar enun lugar libre para estacionar. Si la parte traseradel vehículo se aproxima a un obstáculo, suenaun alerta intermitente. Cuanto menor es la dis-tancia, más cortos son los intervalos entre losalertas. Cuando el obstáculo está muy próximo,suena un alerta continuo.

Cuando el vehículo continúa aproximándose alobstáculo con el alerta continuo, el sistema nopuede más calcular la distancia.

Los sensores en el parachoques trasero transmi-ten y reciben ondas de ultrasonido. Durante el re-corrido de las ondas de ultrasonido (transmisión,reflexión de obstáculos y recepción), el sistemacalcula continuamente la distancia entre el para-choques y el obstáculo.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-culo → pág. 161

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

– Radio → cuaderno Radio

ADVERTENCIAEl control de distancia de aparcamiento (ParkPilot) no puede reemplazar la atención del con-ductor.

● Movimientos del vehículo sin la debida aten-ción pueden causar heridas graves.

● Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción de acuerdo con las condicionesde visibilidad, climáticas, de la ruta y el trán-sito.

● Los sensores de ultrasonido poseen puntosciegos en los cuales personas y objetos nopueden ser detectados.

● Observar siempre el área alrededor del vehí-culo, ya que los niños pequeños, animales yobjetos no son identificados por los sensoresde ultrasonido en todas las situaciones.

● Ciertas superficies de objetos y ropas puedenno reflejar las señales de los sensores de ul-trasonido. Estos objetos y personas con di-chas ropas pueden no ser reconocidos por elsistema o ser reconocidos erróneamente.

● Fuentes de sonido externas pueden influen-ciar las señales de los sensores de ultrasoni-do. De esta forma, bajo determinadas cir-cunstancias, personas u objetos pueden noser reconocidos.

AVISO● Objetos como, por ejemplo, barras de remol-

que, varillas finas, cercas, postes, árboles y ta-pas traseras abiertas o abriéndose eventual-mente, no serán detectados por los sensoresde ultrasonido y pueden causar daños al vehí-culo.

● Cuando el control de distancia de estaciona-miento ya haya reconocido y notificado unobstáculo por medio de alertas, obstáculosmuy bajos o muy altos podrán desaparecer delárea de medición de los sensores de ultrasoni-do durante la aproximación del vehículo y noser más reconocidos. De esta forma, esos obje-tos tampoco son más notificados.

● Si la alerta del control de distancia de estacio-namiento es ignorada, pueden ocurrir dañosconsiderables al vehículo.

● Los sensores de ultrasonido en el parachoquesse pueden desregular o dañarse por choques,por ejemplo al entrar en el espacio de estacio-namiento.

● Para garantizar el correcto funcionamiento delsistema, mantener los sensores de ultrasonidode los parachoques limpios, sin nieve ni hielo, yno cubrirlos con etiquetas adhesivas u objetossimilares.

Sistemas de asistencia al conductor 125

1210

1276

0AE

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● En la limpieza de los sensores de ultrasonidocon una lavadora de alta presión o con un cho-rro de vapor, chorrear los sensores de ultraso-nido directamente por un corto período ymantener siempre una distancia mayor a10 cm.

● Fuentes de ruido pueden generar mensajes deerror del control de distancia de estaciona-miento, por ejemplo, asfalto áspero, adoqui-nes, bobinas de inducción, máquinas de cons-trucción y ruido de otros vehículos.

● Piezas agregadas montadas en el vehículo pos-teriormente, como por ejemplo, soporte de bi-cicletas, pueden limitar el funcionamiento delcontrol de distancia de estacionamiento.

En caso de falla del sistema, dirigirse a unaempresa especializada. Para esto,

Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Volkswagen recomienda practicar el manejodel control de distancia de estacionamiento

en un lugar o estacionamiento sin tránsito parafamiliarizarse con el sistema.

Activar el control de distancia de aparcamiento (Park Pilot)

Fig. 93 Sensores de ultrasonido del control de distancia de estacionamiento en el parachoques trasero.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

Con ayuda de los sensores de ultrasonido, el con-trol de distancia de estacionamiento detecta ladistancia del parachoques trasero hasta un obs-táculo. Hay 3 sensores de ultrasonido en el para-choques trasero → fig. 93 (flechas).

Activar y desactivar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

FunciónAcción con el encendidoconectado

Encender el controlde distancia de es-tacionamiento auto-máticamente:

Engranar la marcha atráso colocar la palanca selec-tora en la posición R.

Apagar la exhibiciónmanualmente:

Si es el caso, tocar en eldisplay del aparato de na-vegación portátil (no dis-ponible en algunas versio-nes).

Apagar el control dedistancia de estacio-namiento automáti-camente:

Quitar la marcha atrás.

Durante la conducción126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Particularidades del control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)– El control de distancia de estacionamiento so-

lo funciona hasta una velocidad de aproxima-damente 15 km/h.

– En algunos casos, el control de distancia de es-tacionamiento registra agua en los sensores deultrasonido como obstáculo.

– Si la distancia permanece igual, el volumen dela alerta acústica disminuye después de algu-nos segundos. Si la alerta continua suena, elvolumen permanecerá igual.

– Apenas el vehículo se aleja del obstáculo, laalerta intermitente se apaga automáticamen-te. En caso de una nueva aproximación, la aler-ta intermitente se enciende automáticamente.

– un Concesionario Volkswagen puede regular elvolumen de las señales sonoras.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de estacionamiento es activado, el

volumen del radio podrá ser reducido parcial ototalmente, para facilitar la percepción del alertaintermitente. En este momento, el mensaje ¡ATENCIÓN AL CONDUCIR EN MARCHAATRÁS! se presenta en el display de la radio. De-pendiendo de la versión, este mensaje puedepresentarse en inglés ( BE SURE IT IS SA-FE TO DRIVE IN REVERSE! ). Después de lapresentación del mensaje, una representacióngráfica se ilustra en el display de la radio→ fig. 94 para indicar la distancia disponible alrealizar una maniobra con la marcha atrás aco-plada. El mensaje de texto y las indicaciones adi-cionales también se presentan en el display conel radio desconectado. El volumen original serárestablecido cuando el control de distancia de es-tacionamiento es desactivado. Para mayor infor-mación, ver → cuaderno Radio.

Señales sonoras y visuales delcontrol de distancia deestacionamiento (Park Pilot) en laparte trasera

Fig. 94 Presentación del display del control dedistancia de estacionamiento en la radio.

Fig. 95 Presentación del display del control dedistancia de estacionamiento en el aparato denavegación portátil (no disponible en algunasversiones).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display de la radio → fig. 94 el áreaexaminada por los sensores de ultrasonido en laparte trasera del vehículo. Posibles obstáculos seexhiben tomando el vehículo como punto de re-ferencia → .

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display del aparato de navegación por-tátil (no disponible en algunas versiones)→ fig. 95 el área examinada por los sensores deultrasonido en la parte trasera del vehículo. Posi-bles obstáculos se exhiben tomando el vehículocomo punto de referencia → .

Sistemas de asistencia al conductor 127

1210

1276

0AE

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Leyenda para representación esquemáticafig. 95 Significado

AÁrea examinada detrás del vehícu-lo.

Segmento amarillo para un obstá-culo en el recorrido del vehículo.

Segmento rojo para un obstáculocercano.

Advertencia acústica e indicación en el displayCuando el vehículo se acerca a un obstáculo en laparte trasera, habrá una advertencia acústica. Sila parte trasera del vehículo se acerca a un obstá-culo, sonará una alerta intermitente. Cuanto me-nor es la distancia, más cortos son los intervalosentre las alertas. Cuando el obstáculo esté muycerca, sonará una alerta continua.

Cuando el vehículo continúa aproximándose alobstáculo con la alerta continua, el sistema nopuede calcular más la distancia.

Dependiendo de la versión, se mostrarán lasáreas examinadas en varios segmentos en ungráfico → fig. 95. Cuanto más se acerque el vehí-culo a un obstáculo, más se acercará el segmentodel vehículo representado. El área de colisión sealcanza apenas se muestra el penúltimo segmen-to. ¡No continuar!

Área cercana alvehículo

Distanciadel vehícu-

lo a unobstáculo

Ad-ver-ten-cia

acús-tica

Color delsegmento

con unobstáculo

reconocido

A

atrás,al cen-tro

aproxima-damente31 – 150

cm

Aler-ta in-termi-tente

amarilloatrás,porafuera

aproxima-damente

31 – 60 cm

obstá-culocerca-no

aproxima-damente 0

– 30 cm

Aler-ta

con-tinua

rojo

ADVERTENCIANo dejarse distraer de los acontecimientos deltránsito por las imágenes mostradas en el dis-play.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de estacionamiento es activado, el

volumen del radio podrá ser reducido parcial ototalmente, para facilitar la percepción del alertaintermitente. En este momento, el mensaje ¡ATENCIÓN AL CONDUCIR EN MARCHAATRÁS! se presenta en el display de la radio. De-pendiendo de la versión, este mensaje puedepresentarse en inglés ( BE SURE IT IS SA-FE TO DRIVE IN REVERSE! ). Después de lapresentación del mensaje, una representacióngráfica se ilustra en el display de la radio→ fig. 94 para indicar la distancia disponible alrealizar una maniobra con la marcha atrás aco-plada. El mensaje de texto y las indicaciones adi-cionales también se presentan en el display conel radio desconectado. El volumen original serárestablecido cuando el control de distancia de es-tacionamiento es desactivado. Para mayor infor-mación, ver → cuaderno Radio.

Puede demorar algunos segundos hasta quelas señales sonoras y, de ser el caso, visua-

les vuelvan a reproducirse.

Obtener más información del aparato denavegación portátil (no disponible en algu-

nas versiones) en el manual de instrucciones delaparato → pág. 188.

Durante la conducción128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ClimatizaciónCalentar, ventilar, enfriar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Comandos 130– Orientaciones de funcionamiento del

sistema de ventilación y calefacción 131– Orientaciones de funcionamiento del aire

acondicionado 132– Difusores de aire 133– Desempañador de la luneta 134– Modo de recirculación de aire 134

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen reduce la penetraciónde contaminantes del aire externo en el interiordel vehículo.

El filtro de polvo y polen debe ser cambiado deacuerdo con los intervalos informados en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica para noperjudicar la eficiencia del aire acondicionado.

Si el filtro pierde su efecto prematuramente porel uso del vehículo en un ambiente externo extre-madamente contaminado, el filtro de polvo y po-len deberá ser sustituido, de ser necesario, entrelos eventos de mantenimiento relacionados.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Limpiavidrios y lavavidrios → pág. 75

– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-culo → pág. 161

ADVERTENCIAMalas condiciones de visibilidad en todos los vi-drios aumentan el riesgo de colisiones y acci-dentes que pueden causar lesiones graves.

● Asegurarse siempre de que todos los vidriosestén libres de hielo, nieve y empañamientopara garantizar buenas condiciones de visibi-lidad.

● La mayor rendimiento calorífico y el más rá-pido desempañado de los vidrios sólo sonposibles si el motor ya ha alcanzado su tem-peratura de servicio. Partir solamente si haybuenas condiciones de visibilidad.

● Asegurarse siempre de que el sistema de ca-lefacción y aire frío o aire acondicionado y eldesempañador de la luneta sean utilizadoscorrectamente para tener buenas condicio-nes de visibilidad al exterior.

● Nunca utilizar el modo de recirculación de ai-re durante mucho tiempo. Cuando el sistemade refrigeración está desactivado, los vidriospueden empañarse muy rápidamente en elmodo de recirculación de aire y limitar mu-cho las condiciones de visibilidad.

● Desconectar siempre el modo de recircula-ción de aire si éste no es necesario.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede causar colisiones, ac-cidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar la turbina apagada durante mu-cho tiempo y nunca dejar el modo de recircu-lación de aire encendido por un largo perío-do, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

AVISO● Si se tienen dudas de que el aire acondicionado

pueda estar dañado, desconectar el aire acon-dicionado. De esta forma, pueden evitarse da-ños secundarios. El aire acondicionado debeser verificado por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

● Reparaciones en el aire acondicionado exigenconocimientos especializados y herramientasespeciales. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Si el sistema de refrigeración está desco-nectado, el aire externo succionado no pier-

de la humedad. Para evitar el empañamiento delos vidrios, Volkswagen recomienda dejar el sis-tema de refrigeración (compresor) conectado.Para eso, presionar el botón . La luz de controldebe encenderse en el botón.

La mayor potencia de calefacción y el másrápido desempañado de los vidrios solo

pueden ser alcanzados si el motor ya ha alcanza-do su temperatura de servicio.

Climatización 129

1210

1276

0AE

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Para no limitar el rendimiento calorífico ode refrigeración y para impedir que se em-

pañen los vidrios, la entrada de aire en la partedelantera del parabrisas no deberá tener hielo,nieve u hojas.

Comandos

Fig. 96 En la consola central: comandos del sistema de ventilación y calefacción.

Fig. 97 En la consola central: comandos del aire acondicionado.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 129.

Botón,regula-

dor.

Información complementaria del sis-tema de calefacción y ventilación→ fig. 96 y aire acondicionado→ fig. 97.

Tempe-ratura

1 .Girar el regulador para regular la res-pectiva temperatura.

...

Botón,regula-

dor.

Información complementaria del sis-tema de calefacción y ventilación→ fig. 96 y aire acondicionado→ fig. 97.

Ventila-dor 2 .

Nivel 0: ventilador y aire acondiciona-do apagados.Nivel 4: nivel más alto de ventilación.

Distri-buciónde aire

3 .

Girar el regulador sin graduación, pararegular la corriente de aire en la direc-ción deseada.

Durante la conducción130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Botón,regula-

dor.

Información complementaria del sis-tema de calefacción y ventilación→ fig. 96 y aire acondicionado→ fig. 97.

4 Aire acondicionado: regulador corredi-zo del modo de recirculación de ai-re→ pág. 134.

Sistema de ventilación y calefacción:función de desempañado. Distribuciónde aire en el parabrisas y vidrios late-rales en el área de los retrovisores ex-teriores.Aire acondicionado: función de de-sempañado. Distribución de aire en elparabrisas y vidrios laterales en el áreade los retrovisores exteriores. Presio-nar el botón , aumentar la fuerzade la turbina y encender el modo derecirculación de aire→ pág. 134 paradesempañar el parabrisas lo más rápi-do posible.

Distribución de aire para el área deltronco.

Distribución de aire para el área de lospies.

Distribución de aire para el parabrisasy el área de los pies.

Aire acondicionado: presionar el botónpara conectar o desconectar el siste-ma de refrigeración.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede causar colisiones, ac-cidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar la turbina apagada durante mu-cho tiempo y nunca dejar el modo de recircu-lación de aire encendido por un largo perío-do, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

Orientaciones de funcionamientodel sistema de ventilación ycalefacción

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 129.

TemperaturaPara vehículos con sistema de calefacción y deventilación, la temperatura deseada en el interiordel vehículo no puede ser menor que el aire ex-terno existente, ya que el sistema de ventilacióny calefacción no consigue enfriar y deshumidifi-car aire.

Regulación para obtener condiciones devisibilidad ideales– En vehículos con sistema de calefacción, colo-

car el regulador de temperatura → fig. 96 1totalmente hacia la derecha, en la posiciónmáxima de calefacción.

– Colocar el regulador de distribución de aire 3en la posición .

– Colocar el ventilador 2 en el nivel 3 o 4.

– Abrir y ajustar todos los difusores de aire en elpanel de instrumentos → pág. 133.

Mantener el parabrisas y los vidrios lateralesdesempañados– Abrir y ajustar los difusores de aire laterales en

el panel de instrumentos → pág. 133 para losvidrios laterales.

– En vehículos con sistema de calefacción, colo-car el regulador de temperatura 1 en la posi-ción de calefacción adecuada, para mantenerel desempañado.

– Colocar el regulador de la distribución de aire3 en la posición .

– Colocar el ventilador 2 en una de los 4 nive-les.

En los vehículos sin calefacción, el mandode la turbina está ubicado en el lado izquier-

do.

Climatización 131

1210

1276

0AE

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Orientaciones de funcionamientodel aire acondicionado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 129.

El sistema de refrigeración del interior del vehí-culo funciona solamente con el motor en funcio-namiento y el ventilador activado.

El aire acondicionado trabaja con el máximo deeficiencia si los vidrios están cerrados. Si el inte-rior del vehículo está muy calentado porque elvehículo quedó parado expuesto al sol, abrir bre-vemente los vidrios puede acelerar el proceso deenfriamiento.

Regulación para obtener condiciones devisibilidad idealesEl sistema de refrigeración conectado no sola-mente disminuye la temperatura en el interiordel vehículo, sino también la humedad del aire.De esta forma, la baja humedad del aire aumentael bienestar de los ocupantes del vehículo e impi-de que se empañen los vidrios:

– Abrir y ajustar todos los difusores de aire en elpanel de instrumentos → pág. 133.

– Apagar el modo de recirculación de aire→ pág. 134.

– Colocar el regulador de la distribución de aire→ fig. 97 3 en la posición .

– Colocar el ventilador 2 en el nivel 3 o 4.

– Presionar el botón para encender el siste-ma de refrigeración. La luz de control se en-ciende en el botón.

– Colocar el regulador de temperatura 1 en laposición deseada.

El sistema de refrigeración no puede seractivadoSi el sistema de refrigeración no puede ser co-nectado, esto puede deberse a lo siguiente:

– El motor no está en funcionamiento.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del aire acondicionado está quema-do.

– La temperatura ambiente está por debajo deaproximadamente +2 °C.

– El compresor de aire acondicionado se desco-nectó temporalmente debido a la temperaturamuy elevada del líquido refrigerante del motor.

– Existe algún otro problema en el vehículo. Elaire acondicionado debe ser verificado por unConcesionario Volkswagen o por una empresaespecializada.

ParticularidadesSi la humedad del aire externo y la temperaturaambiente están altas, puede que el agua conden-sada esté goteando del evaporador del sistemade refrigeración y formar un charco de agua pordebajo del vehículo. ¡Esto es normal, no es unaseñal de derramamiento!

Enfriamiento rápido del interior del vehículoPara obtener un enfriamiento rápido en el inte-rior del vehículo, proceder de la siguiente mane-ra:

– Colocar el regulador de temperatura 1 total-mente hacia la izquierda.

– Colocar el regulador de la distribución de aire3 en la posición .

– Colocar el ventilador 2 en el nivel máximo 4.

– Presionar el botón para encender el siste-ma de refrigeración.

– De ser posible, abrir parcialmente o totalmentelos vidrios de las puertas delanteras por unbreve período (1 a 3 minutos), para tener unacirculación intensa de aire en el interior del ve-hículo.

– Cerrar los vidrios y colocar el regulador corre-dizo 4 en la posición del modo de recircula-ción de aire .

El compresor de aire acondicionado consu-me potencia del motor durante la refrigera-

ción, contribuyendo de este modo a aumentar elconsumo de combustible. Para reducir al mínimoel tiempo de funcionamiento de refrigeración, te-ner en cuenta lo siguiente:

● Si el vehículo, parado al sol, estuviera muy ca-liente, abrir las puertas y las ventanillas porunos instantes para que el aire caliente puedasalir.

● Tener en cuenta para que el aire caliente ex-terno no entre en el interior del vehículo, porejemplo, por una ventanilla abierta, cuando elaire acondicionado estuviese encendido.

Durante la conducción132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Si fuese posible alcanzar la temperatura pre-tendida sin encender el aire acondicionado,utilice la ventilación.

El parabrisas puede empañarse después delarranque del motor debido a la humedad

residual en el aire acondicionado. Activar la fun-ción de desempañado para desempañar el para-brisas lo más rápido posible.

En algunos vehículos motorizados, para ma-yor seguridad al adelantarse, el sistema de

aire acondicionado se desconecta por algunos se-gundos cuando se acciona el pedal del aceleradorhasta el fondo. Ese recurso permite que el motoralcance su máximo desempeño durante ese pe-ríodo.

Difusores de aire

Fig. 98 En el panel de instrumentos: difusores de aire.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 129.

Difusores de airePara alcanzar un rendimiento calorífico, una refri-geración y una entrada de aire suficientes en elinterior del vehículo, nunca cerrar por completolos difusores de aire → fig. 98 1 .

– Para abrir los difusores de aire 1 , presionar enla parte superior del difusor de aire.

– Ajustar la dirección de la salida de la corrientede aire girando las aletas.

– Para cerrar los difusores de aire, presionar enla parte inferior del difusor de aire.

Hay otros difusores de aire, no regulables, se en-cuentran en el medio del panel de instrumentos→ fig. 98 2 , en las áreas de los pies y en la partetrasera del interior del vehículo.

AVISONo colocar ningún alimento, medicamento uotros objetos sensibles al calor por delante de losdifusores de aire. El aire que sale de dentro de losdifusores puede dañar o poner en mal estado ali-mentos, medicamentos y objetos sensibles al ca-lor o al frío.

El aire que sale de los difusores de aire ypasa por todo el interior del vehículo escapa

hacia afuera del vehículo por las hendiduras deaire bajo la luneta. Las hendiduras de aire nopueden cubrirse con piezas de ropa u otros obje-tos.

Climatización 133

1210

1276

0AE

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Desempañador de la luneta

Fig. 99 En la consola central: botón del desem-pañador de la luneta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 129.

En la consola central: se encuentra el botón deldesempañador de la luneta .

El desempañado de la luneta funciona únicamen-te con el motor en funcionamiento y se desco-necta automáticamente después de aproximada-mente 10 minutos.

– Presionar el botón → fig. 99 para encender eldesempañador de la luneta.

– La luz de control se enciende en el botónmientras el desempañador esté encendido.

– Para apagar el desempañador de la luneta an-ticipadamente, presionar el botón nuevamente

Después de que el vidrio recupera su niti-dez, el desempañador deberá ser desactiva-

do. El consumo más bajo de corriente repercutefavorablemente en el consumo de combustible.

Modo de recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 129.

Información básicaEn modo de recirculación de aire, el aire externose ve impedido de llegar al interior del vehículo.

Si la temperatura exterior es demasiado calienteo fría, elija el modo de recirculación de aire ma-nual durante algún tiempo para enfriar o calentarmás rápidamente el interior del vehículo.

– Si el regulador de la distribución de aire se co-loca en la posición , desconectar la recircula-ción de aire → .

Conectar y desconectar el modo derecirculación de aire Encender: empujar el regulador corredizo→ fig. 97 4 hacia la derecha hasta el batiente.

Apagar: empujar el regulador corredizo → fig. 974 hacia la izquierda hasta el batiente.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede causar colisiones, ac-cidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el modo de recirculación de aireactivado por mucho tiempo, ya que el airefresco no alcanza el interior del vehículo.

● Cuando el sistema de refrigeración está de-sactivado, los vidrios pueden empañarse muyrápidamente en el modo de recirculación deaire y limitar mucho las condiciones de visibi-lidad.

● Desconectar siempre el modo de recircula-ción de aire si éste no es necesario.

AVISOEn vehículos con aire acondicionado, no fumarcuando el modo de recirculación de aire está co-nectado. El humo succionado puede depositarseen el evaporador del sistema de refrigeración yen el filtro de polvo y polen, provocando oloresincómodos duraderos.

Durante la conducción134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

En la estación de servicioSuministro

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de control e indicador del nivel decombustible 136

– Repostar gasolina o etanol 137– Capacidades 138– Controles al cargar 138

La puerta del depósito de combustible está ubi-cada del lado derecho de la parte trasera del ve-hículo.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Combustible → pág. 139

– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX)→ pág. 156

– Preparaciones para trabajos en el comparti-mento del motor → pág. 143

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Garantizar siempre el cierre correcto del ta-pón del depósito de combustible para evitarla evaporación y la fuga de combustible.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede causar quema-duras graves y otras lesiones.

● Si al repostar combustible el motor está enmarcha o no se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode combustible podría hacer que el combus-tible salpique y rebalse. Esto puede causarincendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apagar el motor ydesconectar el encendido al cargar.

● Al cargar, apagar siempre el teléfono móvil,radios portátiles y otros equipos de radio. Lasradiaciones electromagnéticas pueden gene-rar chispas y, de este modo, causar un incen-dio.

● Nunca entrar en el vehículo durante la carga.Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar lapuerta y tocar una superficie metálica antesde tomar nuevamente la pistola de suminis-tro. Esto impide la generación de descargaselectroestáticas causadoras de chispas. Alcargar, las chispas pueden iniciar un incen-dio.

● Nunca cargar o llenar un recipiente para re-serva cerca de llamas expuestas, chispas uobjetos con brasa, como por ejemplo, cigarri-llos.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al cargar.

● Observar las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva decombustible en el vehículo. Sobre todo en casode accidente, el recipiente lleno o vacío puedederramar combustible y prenderse fuego. Esopuede causar explosiones, incendios y lesiones.

● En casos excepcionales, cuando es necesariotransportar combustible en un recipiente pa-ra reserva, intentar lo siguiente:– Al llenar el recipiente de reserva, nunca

colocar el recipiente dentro o sobre el ve-hículo, por ejemplo en el maletero. Puedeocurrir una descarga electroestática du-rante la carga e inflamar los vapores delcombustible.

– Colocar el recipiente de reserva siempresobre el piso.

– Introducir el pico de la bomba lo máximoposible en el gollete del recipiente de re-serva.

– En caso de recipientes de reserva de me-tal, siempre mantener el pico de la bombaen contacto con el recipiente para evitaruna carga estática.

– Observar las determinaciones legales alutilizar, acomodar y transportar un reci-piente de reserva.

En la estación de servicio 135

1210

1276

0AE

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISO● Quitar inmediatamente el combustible derra-

mado de todas las piezas del vehículo para evi-tar daños a la caja de la rueda, neumáticos ypintura.

● Nunca conducir hasta vaciar el depósito decombustible. La carga de combustible irregularpuede causar fallas de encendido y acumula-ción de combustible no quemado en el sistemade escape. Eso puede dañar el filtro del catali-zador.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Luz de control e indicador del nivelde combustible

Fig. 100 En el display del instrumento combina-do: indicador del nivel de combustible (variante1).

Fig. 101 En el instrumento combinado: indicadordel nivel de combustible (variante 2).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

El indicador del nivel de combustible puede serdiferente según el modelo del vehículo → fig. 100o → fig. 101.

Titiladuranteaproxi-mada-mente10 se-gun-dosa)

Nivel delas barras→ fig. 10

0

Causa posible→

Solución

La marcade reser-va titiladuranteaproxi-mada-

mente 10segundos

(cuatrosegmen-tos pe-queños)

Depósito decombustiblecasi vacío.Se consume elcombustible dereserva→ pág. 138.

Cargar loantes posi-ble → .

a) Válido sólo para vehículos con indicador del nivel de combus-tible en el display del instrumento combinado → fig. 100.

Encen-didaa)

Posicióndel pun-

tero→ fig. 10

1

Causa posible→

Solución

Marca ro-

ja 1

Depósito decombustiblecasi vacío.Se consume elcombustible dereserva→ pág. 138.

Cargar loantes posi-ble → .

a) Válido sólo para vehículos con indicador del nivel de combus-tible en el instrumento combinado → fig. 101.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muy bajopuede causar detenciones del vehículo en eltránsito, accidentes y lesiones graves.

Durante la conducción136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Un nivel de combustible muy bajo puedecausar una alimentación de combustible delmotor irregular, especialmente en trayectosde subida o bajada.

● La dirección y todos los sistemas de asisten-cia al conductor y de frenado no funcionancuando el motor deja de funcionar por falta ocarga irregular de combustible.

● Cargar siempre cuando el indicador del nivelde combustible está cerca de 1/4, para evitarde este modo una detención por falta decombustible.

AVISO● Observar siempre las luces de control encendi-

das y sus descripciones y orientaciones paraevitar daños al vehículo.

● Nunca conducir hasta vaciar completamente eldepósito de combustible. La carga de combus-tible irregular puede causar fallas de encendi-do y acumulación de combustible no quemadoen el sistema de escape. ¡Esto puede dañar elcatalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo delsurtidor de combustible → fig. 100 o

→ fig. 101 indica de qué lado del vehículo se en-cuentra la portezuela del depósito de combusti-ble.

Repostar gasolina o etanol

Fig. 102 Portezuela del depósito de combustibleabierta con el tapón de cierre del depósito decombustible colgado.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Antes de cargar, desconectar siempre el motor, elencendido y el teléfono móvil, y mantenerlosdesconectados durante la carga.

Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron de-sarrollados para utilizar tanto gasolina como eta-nol en cualquier proporción.

Abrir el tapón de cierre del depósito decombustible– La portezuela del depósito de combustible se

encuentra del lado posterior derecho del vehí-culo.

– Abrir la portezuela del depósito de combusti-ble, tirándola hacia afuera del rebaje en la par-te posterior.

– De ser necesario, rebatir la varilla de la llavedel vehículo hacia afuera → pág. 28.

– Colocar la llave del vehículo en el bombín decierre del tapón del depósito de combustible ygirarla en sentido antihorario.

– Gire tapa del depósito de combustible en sen-tido antihorario y cuélguela encima de la puer-ta del depósito de combustible → fig. 102.

AbastecerEl tipo de combustible correcto para el vehículoestá indicado en una etiqueta adhesiva en la par-te interior de la portezuela del depósito de com-bustible → pág. 139.

– El depósito de combustible está lleno, cuandola pistola del surtidor corta el suministro porprimera vez → .

– ¡No cargar después de la desconexión! Ocuparel espacio de dilatación del depósito de com-bustible puede hacer que el combustible rebal-se, incluso por calentamiento.

Cerrar el tapón de cierre del depósito decombustible– Enroscar el tapón de cierre del depósito en la

boca de llenado, en sentido horario, hasta oírque trabó.

– Girar la llave del vehículo en el bombín de cie-rre del tapón del depósito en sentido horario yretirarla.

– Cerrar la portezuela del depósito. La portezue-la del depósito de combustible debe estar ali-neada a la carrocería.

En la estación de servicio 137

1210

1276

0AE

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAParar de cargar cuando la bomba de abasteci-miento se desconecta por primera vez. El depó-sito de combustible no se puede repostar exce-sivamente. De esta forma, el combustible pue-de derramarse o salpicar. Eso puede causar ex-plosiones, incendios y lesiones graves.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargar elvehículo con el mismo tipo del último combus-tible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitar da-ños a la caja de la rueda, neumáticos y pintura.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Capacidades

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Capacidad del depósito de combustible

Motor degasolina

aproximadamente 48 litros,de los cuales aproximadamente 7

litros son de reserva.a)

Motor TO-TALFLEX

aproximadamente 50 litros,de los cuales aproximadamente 7

litros son de reserva.a)

a) La indicación de la reserva se activará si se reduce el nivel to-tal del depósito a aproximadamente 4 litros de combustible.

Controles al cargar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Lista de control

¡Nunca realizar trabajos en el motor o en el com-partimento del motor sin el conocimiento de lasacciones necesarias y de las precauciones de se-guridad, así como sin los recursos, fluidos y he-rramientas adecuadas a disposición → pág. 143,Preparaciones para trabajos en el compartimen-to del motor! En ese caso, dejar que sea realizadopor un Concesionario Volkswagen o por una em-presa especializada. Verificar regularmente los si-guientes puntos, preferentemente al cargar:

Nivel del agua de los lavavidrios → pág. 75

Nivel del aceite del motor → pág. 147

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 152

Nivel del líquido de frenos → pág. 113

Presión de los neumáticos → pág. 174

Iluminación del vehículo, necesaria para laseguridad del tránsito:– Indicadores de dirección– Luz de posición, farol bajo y farol alto – Linterna trasera– Luz de freno– Linterna de neblina → pág. 71– Luz de la placa de licencia

Información sobre el cambio de bombillas→ pág. 222.

Durante la conducción138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Combustible

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Calidad de los combustibles 140– Motor de gasolina 140– Motor TOTALFLEX 140– Información sobre el consumo de

combustible 141– Consumo de combustible 142– Emisiones de CO2 142

En la parte interior de la portezuela del depósitode combustible hay una etiqueta adhesiva de fá-brica con las indicaciones del tipo de combustibleadecuado para el vehículo.

Si, durante la conducción, el motor funciona deforma irregular o se sacude, esto podrá deberse aun combustible de mala o insuficiente calidad,por ejemplo, agua en el combustible. Cuando sur-gen estas señales, reducir inmediatamente la ve-locidad y buscar el Concesionario Volkswagen ola empresa especializada más cercana conducien-do sólo con revoluciones medias y con baja de-manda del motor. Si estas señales surgen inme-diatamente después de cargar combustible, elmotor debe apagarse inmediatamente - tambiénpara evitar daños secundarios - y se debe buscarun Concesionario Volkswagen o auxilio técnicoespecializado.

Informaciones y alertas complementarias:– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

– Cargar → pág. 135

– Unidad de control del motor y sistema de puri-ficación del gas de escape → pág. 200

ADVERTENCIAEl uso inadecuado del combustible puede cau-sar explosiones, incendios, quemaduras gravesy otras lesiones.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable.

● Por motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva enel vehículo. Sobre todo en caso de accidente,el recipiente lleno o vacío puede derramar

combustible y prenderse fuego. Eso puedecausar explosiones, incendios y lesiones gra-ves.

● En casos excepcionales, cuando fuese nece-sario transportar combustible en recipientesde reserva, es obligatorio seguir las orienta-ciones mencionadas a partir de la→ pág. 135.

● Mantener cualquier tipo de llama (como lasproducidas por encendedores), piezas calien-tes y chispas lejos del combustible.

● Al manejar el combustible, desconectar telé-fonos móviles y aparatos de radio. Las radia-ciones electromagnéticas pueden generarchispas y, de este modo, causar un incendio.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas próximas al combus-tible.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

● Observar las indicaciones de seguridad y lasprescripciones locales válidas para el uso decombustibles.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargar elvehículo con el mismo tipo del último combus-tible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

En la estación de servicio 139

1210

1276

0AE

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, la alimentación de combustible se

interrumpe → pág. 60.

Calidad de los combustibles

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Considerando que es prácticamente imposible lafiscalización de todas las estaciones de servicio,Volkswagen recomienda cargar combustible enpuestos de las Redes de Distribuidores, que ten-gan programas transparentes, para la certifica-ción de la calidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen están informa-dos sobre lo que se debe hacer en caso de que yase hayan formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustibleEl vehículo está equipado con un sistema de in-yección de combustible que, en condiciones nor-males, permite todo tipo de limpieza periódica,ya sea con aditivos adicionados al combustible ocon el desmontaje de las válvulas inyectoras paralimpieza en sistemas de ultrasonido.

La limpieza se debe realizar sólo cuando se de-tectan averías o anomalía en el funcionamientodel motor, en función del uso de combustible demala calidad. En ese caso, Volkswagen recomien-da dirigirse a un Concesionario Volkswagen, queposee los aditivos y equipos adecuados.

AVISOLos daños provocados en el motor por la utiliza-ción de combustible de mala o insuficiente cali-dad están excluidos de la garantía.

Motor de gasolina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

GasolinaEl vehículo debe cargarse únicamente con gasoli-na sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), definida por la legislaciónvigente en el país.

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, deberá repostar con gasolina decalidad y con los aditivos adecuados. Esos aditi-vos protegen contra corrosión, limpian el sistemade combustible y previenen contra deposicionesen el motor.

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de provocar serios daños al motor y dañar el ca-talizador. De ninguna manera se deben utilizaraditivos para gasolina con metal.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede provocar serios daños al motor y dañarel catalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita cargar elvehículo con gasolina diferente de la especifi-cada, el motor debe ser dirigido con revoluciónmedia y con menor demanda. Evitar los regí-menes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Motor TOTALFLEX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

GasolinaSe debe cargar el vehículo únicamente con gaso-lina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), con porcentaje de etanoletílico anhidro de especificación RON 95/E24(color azul).

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, deberá repostar con gasolina decalidad y con los aditivos adecuados. Esos aditi-vos protegen contra corrosión, limpian el sistemade combustible y previenen contra deposicionesen el motor.

Durante la conducción140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de provocar serios daños al motor y dañar el ca-talizador. De ninguna manera se deben utilizaraditivos para gasolina con metal.

EtanolEl vehículo se debe cargar solamente con etanolhidratado, de acuerdo con la legislación vigenteen el país.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede provocar serios daños al motor y dañarel catalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con combustible diferente al especifi-cado, el motor se debe conducir con régimenmedio y con menor demanda. Evitar los regí-menes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Información sobre el consumo decombustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Los valores de consumo de combustible indica-dos no se refieren a un vehículo individual, aun-que sí sirven para fines comparativos entre losdiversos tipos de vehículo. El consumo de com-bustible de un vehículo no depende solamentedel aprovechamiento eficiente del combustible,sino que también está influenciado por el com-portamiento de dirección y otros factores no téc-nicos.

Determinación del consumo de combustibleLos valores de consumo de combustible fuerondeterminados según las directrices UE 70/220/EEC en la edición que rige actualmente y son vá-lidos para el peso en vacío del vehículo. Las indi-caciones no se refieren a un vehículo individual.Para la determinación del consumo de combusti-ble se realizan dos ciclos de medición en un dina-mómetro. En ese caso, se aplican las siguientescondiciones de prueba:

en la ciu-dad

La medición del ciclo en la ciudadse inicia con un arranque en frío delmotor. Inmediatamente después,se simula la conducción en la ciu-dad entre 0 y 50 km/h.

en la carre-tera

En la medición del ciclo en la carre-tera, el vehículo es acelerado y fre-nado varias veces en todas las mar-chas en una conducción diaria co-rrespondiente. En ese caso, la velo-cidad de conducción varía de 0 a120 km/h.

combinado

El cálculo del consumo de combus-tible combinado está efectuadocon una ponderación de aproxima-damente el 37% para el ciclo en laciudad y de 63% para el ciclo en lacarretera.

El peso en vacío puede cambiar dependien-do de la respectiva versión. Esto puede au-

mentar un poco los valores de consumo de com-bustible.

En la práctica, pueden resultar valores deconsumo de combustible diferentes de los

que fueron determinados según las directricesUE 70/220/EEC.

En la estación de servicio 141

1210

1276

0AE

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Consumo de combustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Por razones técnicas de homologación o de tribu-tación, los valores de consumo de combustiblede algunos motores pueden ser diferentes a lassiguientes indicaciones en otros países.

Potencia del motor

Letrasdistinti-vas delmotor

Tipo detransmi-

sión

Consumo de combustible

Legislación Euro 5

Urbano Extra urbano Combinado

1,0 de 55 kW CWRAMQ 200 6,89 l/100 km 4,64 l/100 km 5,47 l/100 km

SQ 100 6,20 l/100 km 4,66 l/100 km 5,29 l/100 km

Emisiones de CO2

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 139.

Potencia del motorLetras distintivas

del motorTipo de transmisión Emisiones de CO2

1,0 de 55 kW CWRAMQ 200 127 g/hm

SQ 100 123 g/hm

Durante la conducción142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

En el compartimento delmotorPreparaciones para trabajos enel compartimento del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Preparar el vehículo para trabajos en elcompartimento del motor 145

– Abrir y cerrar la tapa del compartimentodel motor 145

Antes de cualquier trabajo en el motor o en elcompartimento del motor, estacionar siempre elvehículo con seguridad sobre un piso plano y fir-me.

El compartimento del motor de un vehículo es unárea peligrosa. ¡Nunca realizar trabajos en el mo-tor o en el compartimento del motor sin el cono-cimiento de las acciones necesarias y de las pre-cauciones de seguridad generalmente válidas, asícomo sin los recursos, fluidos y herramientasadecuadas a disposición → ! De ser necesario,dejar que todos los trabajos sean realizado por unConcesionario Volkswagen o por una empresaespecializada. Trabajos inadecuados pueden cau-sar lesiones graves.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Limpiavidrios y lavavidrios → pág. 75

– Conectar y desconectar el motor → pág. 100

– Líquido de frenos → pág. 113

– Controles al cargar → pág. 135

– Aceite del motor → pág. 147

– Líquido refrigerante del motor → pág. 152

– Batería del vehículo → pág. 156

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIAMovimientos involuntarios del vehículo durantelos trabajos de mantenimiento pueden provo-car lesiones graves.

● Nunca trabajar debajo del vehículo cuandoéste no está seguro contra el movimiento. Encaso de necesitar trabajar debajo del vehícu-lo mientras las ruedas están en contacto conel suelo, se debe detener el vehículo en unplano, las ruedas deben estar bloqueadas y lallave del vehículo debe estar fuera de la ce-rradura de encendido.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados. El gato no es suficien-te para esa finalidad y puede fallar, lo cualpuede causar lesiones graves.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de todo vehículoes un área peligrosa y puede causar lesionesgraves!

● En todos los trabajos, ser siempre extrema-damente prevenido y cauteloso, como tam-bién observar las precauciones de seguridadgeneralmente válidas. Nunca asumir un ries-go personal.

● Realizar trabajos en el motor y en el compar-timento del motor solamente cuando estéfamiliarizado con las acciones necesarias. Dehaber inseguridad sobre qué hacer, los traba-jos necesarios deben ser realizados por unConcesionario Volkswagen o por una empre-sa especializada. Pueden resultar lesionesgraves de trabajos realizados incorrectamen-te.

● Nunca abrir o cerrar la tapa del comparti-mento del motor mientras sale vapor o líqui-do refrigerante. El vapor caliente o el líquidorefrigerante pueden causar quemaduras gra-ves. Esperar siempre hasta que no se notemás vapor o líquido refrigerante saliendo delcompartimento del motor.

● Dejar siempre el motor enfriarse antes deabrir la tapa del compartimento del motor.

● Las piezas calientes del motor o del sistemade escape pueden quemar la piel si se las to-ca.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Tirar del freno de estacionamiento y colo-

car la palanca de cambios en posición neu-tra.

En el compartimento del motor 143

1210

1276

0AE

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Retirar la llave del vehículo de la cerradurade encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras yotras lesiones graves.– Después de enfriar, girar la tapa lentamen-

te y con mucho cuidado en sentido antiho-rario mientras se presiona la tapa leve-mente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante caliente odel vapor con un paño grande y espeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras, lesio-nes graves y la muerte!

● Nunca colocar el sistema eléctrico en cortocircuito. La batería del vehículo podría explo-tar.

● Para reducir el riesgo de un electrochoque yde lesiones graves, respetar lo siguientemientras el motor está en funcionamiento oal arrancar:– Nunca apoyarse en los conductores eléc-

tricos del sistema de encendido.– Nunca apoyarse en los cables de alimenta-

ción.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas girando que pueden causar lesiones gra-ves.

● Nunca apoyar en el área del ventilador delradiador o directamente en el ventilador. Elcontacto con las láminas del rotor puedecausar lesiones graves. El ventilador es con-trolado por temperatura y puede activarsepor cuenta propia - inclusive con el encendi-do desconectado o sin la llave del vehículoen el encendido.

● Si se deben realizar trabajos durante el pro-ceso de arranque o con el motor en funcio-namiento, existe peligro de muerte debido alas piezas giratorias, como por ejemplo, lacorrea dentada o poli-v, el generador y elventilador del radiador, y debido al sistemade encendido de alta tensión. Actuar siemprecon extrema cautela.– Tener cuidado siempre para que ninguna

parte del cuerpo, joyas, corbatas, indu-mentaria holgada y pelos largos puedanentrar en contacto con piezas giratoriasdel motor. Antes del trabajo, quitar siem-pre joyas y corbatas, atar el pelo largo ha-cia arriba y apretar todas las piezas de ro-pa contra el cuerpo para evitar que se en-ganchen con piezas del motor.

– Activar el pedal del acelerador siemprecon cautela y nunca desatentamente. Elvehículo puede entrar en movimiento auncon el freno de estacionamiento acciona-do.

● No dejar ningún objeto como, por ejemplo,paños de limpieza o herramientas en el com-partimento del motor. Los objetos dejadosatrás pueden causar deficiencias de funcio-namiento, daños al motor y un incendio.

ADVERTENCIA¡Fluidos y algunos materiales en el comparti-mento del motor son fácilmente inflamables ypueden causar incendios y lesiones graves!

● Nunca fumar en las proximidades del com-partimento del motor.

● Nunca trabajar en las proximidades de llamasexpuestas o chispas.

● Nunca derramar fluidos sobre el motor. Éstospueden prenderse fuego con piezas calientesdel motor y causar lesiones.

● Si se deben realizar trabajos en el sistema decombustible o en el sistema eléctrico, obser-var lo siguiente:– Desconectar siempre la batería del vehícu-

lo.– Nunca trabajar cerca de partes calientes,

calefactores de paso u otras llamas ex-puestas.

● Tener siempre a mano un extintor de incen-dio funcional e inspeccionado.

Conservación, limpieza, mantenimiento144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOAl cambiar o reabastecer fluidos, asegurarse deque los fluidos están en los recipientes correctos.¡Fluidos incorrectos pueden causar deficienciasgraves de funcionamiento y daños al motor.

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mandar a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Preparar el vehículo para trabajos enel compartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 143.

Lista de control

Realizar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada antes de cualquier trabajo en elcompartimento del motor → :

Estacionar el vehículo sobre un piso plano yfirme .

Pisar el pedal del freno y sostenerlo hastaque el motor esté apagado.

Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 113.

Ponga la palanca de cambio en punto muertoo la palanca selectora en la posición→ pág. 104.

Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 100.

Dejar el motor enfriarse lo suficiente.

Mantener a los niños y otras personas siem-pre alejados del compartimento del motor.

Asegurarse de que el vehículo no pueda mo-verse inesperadamente.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y observar las precauciones de segu-ridad generalmente válidas.

Abrir y cerrar la tapa del compartimento del motor

Fig. 103 A: palanca de desbloqueo en el área de los pies del lado del conductor. B: palanca de desblo-queo en la parte interna de la tapa del compartimento del motor.

En el compartimento del motor 145

1210

1276

0AE

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Fig. 104 C: varilla de sujeción de la tapa del compartimento del motor. D: tapa del motor protegida conla varilla de sujeción de la tapa.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 143.

Abrir la tapa del compartimento del motor– Antes de abrir la tapa del compartimento del

motor, asegurarse de que los brazos de loslimpiaparabrisas estén apoyados en el parabri-sas → .

– Tirar de la palanca de desbloqueo 1 en el sen-tido de la flecha → fig. 103 A. La tapa del com-partimento del motor salta hacia fuera de latraba del cierre por la presión del resorte → .

– Levantar un poco la tapa del compartimentodel motor y, al mismo, tiempo, presionar la pa-lanca de desbloqueo 2 B, que se encuentra enla parte interna de la tapa, en el sentido de laflecha para abrir completamente la tapa delcompartimento del motor.

– Tirar de la varilla de sujeción de la tapa delcompartimento del motor por el extremo, en elsentido de la flecha 3 C y colocarla sobre elagujero indicado para engancharla 4 D.

Cerrar la tapa del compartimento del motor– Levantar un poco la tapa del compartimento

del motor → .

– Retirar la varilla de soporte del agujero 4 D yencajarla en el clip de fijación 3 C ubicado enla tapa del compartimento del motor.

– Soltar la tapa del compartimento del motor deuna altura de aproximadamente 20 cm en laregión de la traba del cierre - ¡no presionar!

Si la tapa del compartimento del motor no se cie-rra, abrirla nuevamente y cerrarla correctamente.

La tapa del compartimento del motor cerrada co-rrectamente queda alineada con las piezas adya-centes de la carrocería.

ADVERTENCIACuando la tapa del compartimento del motoresté abierta y sostenida por la varilla de sopor-te, no apoyarse o aplicar esfuerzo de cierre enla tapa, ya que la varilla se dañará y puede cau-sar lesiones graves.

ADVERTENCIAUna tapa del compartimento del motor cerradaincorrectamente puede abrirse súbitamentedurante la conducción y bloquear la vista haciaadelante. Esto puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Después de cerrar la tapa del compartimentodel motor, comprobar si el bloqueo se en-ganchó correctamente en el cierre. La tapadel compartimento del motor debe quedaralineada con las piezas adyacentes de la ca-rrocería.

● Si se constata durante la conducción que latapa del compartimento del motor no estácerrada correctamente, parar inmediatamen-te y cerrar la tapa del compartimento delmotor.

● Abrir o cerrar la tapa del compartimento delmotor únicamente si no hay nadie en su ra-dio de apertura.

Conservación, limpieza, mantenimiento146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOPara evitar daños a la tapa del compartimentodel motor y los brazos de los limpiaparabrisas,solamente abrir la tapa del compartimento delmotor con los limpiaparabrisas plegados.

Aceite del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de advertencia 147– Especificación del aceite del motor 148– Especificación del aceite del motor 148– Comprobar el nivel del aceite del motor y

reabastecer con aceite de motor 149– Capacidades 151– Consumo de aceite del motor 151– Cambio de aceite del motor 151

Informaciones y alertas complementarias:– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

– Preparaciones para trabajos en el comparti-mento del motor → pág. 143

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIASi se lo maneja de manera inadecuada, el aceitedel motor puede causar quemaduras y otras le-siones graves.

● Usar siempre anteojos de protección duranteel manejo del aceite del motor.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

● Conservar el aceite del motor solamente conel recipiente original cerrado. Esto tambiéncuenta para el aceite usado hasta el momen-to de su descarte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que hay riesgo de queotras personas puedan ingerir el aceite delmotor almacenado.

● El contacto frecuente con el aceite del motorpuede causar lesiones en la piel. En caso decontacto con el aceite del motor, lavar la pielcuidadosamente con agua y jabón.

● Con el motor en funcionamiento, el aceitedel motor queda extremadamente caliente,pudiendo causar quemaduras graves. Dejarsiempre que se enfríe el motor.

El derramamiento del aceite del motor pue-de contaminar el medio ambiente. Para que

eso no ocurra, se recomienda sustituir el aceitedel motor preferentemente en un ConcesionarioVolkswagen, que dispone de una herramienta es-pecial, de la competencia técnica necesaria y estáapto para resolver la cuestión de la eliminacióndel aceite usado.

● Si fueran visibles las manchas de aceite u otrosfluidos en el piso debajo del vehículo,Volkswagen recomienda que el vehículo seainspeccionado preferentemente en un Conce-sionario Volkswagen.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

Titi-lan-do

Causa posible Solución

Presión del aceitedel motor muy ba-ja.

¡No continuar!Apagar el motor.Comprobar el niveldel aceite del motor,si es necesario, re-cargar con aceite delmotor → pág. 149.- Si la luz de adver-tencia titila y el niveldel aceite es adecua-do, no continuar an-dando ni mantenerel motor en funcio-namiento. Esto pue-de resultar en dañosal motor. Buscar au-xilio técnico especia-lizado.

En el compartimento del motor 147

1210

1276

0AE

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

La luz de advertencia de la presión del acei-te no es un indicador del nivel del aceite

del motor. El nivel del aceite del motor se debecontrolar en intervalos regulares, preferentemen-te siempre que se reposta el depósito de com-bustible.

Especificación del aceite del motorVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

En los Concesionarios Volkswagen se dispone deinformación sobre los aceites de motor homolo-gados por Volkswagen. Los aceites de motor ho-mologados se pueden adquirir en los Concesio-narios Volkswagen. El envase de los aceites delmotor adquiridos de Volkswagen contiene la in-formación de que se cumple con la “norma VW502 00...” o la “norma VW 508 88...”.

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite del motor homologado de la norma VW502 00 o de la norma VW 508 88, provisoriamen-te se puede utilizar un aceite del motor que cum-pla con los siguientes requisitos: norma API SL,API SM o API SN, clase de viscosidad SAE 0W 30,SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W40. No obstante, recomendamos que se ponga encontacto con un Concesionario Volkswagen paraque el cambio de aceite en el vehículo se realicecon aceite del motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Motor de gasolina

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00

o norma VW 50888

AVISO● Utilizar sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Especificación del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

En los Concesionarios Volkswagen se dispone deinformación sobre los aceites de motor homolo-gados por Volkswagen. Los aceites de motor ho-mologados se pueden adquirir en los Concesio-narios Volkswagen. El envase de los aceites delmotor adquiridos de Volkswagen contiene la in-formación de que se cumple con la “norma VW502 00...” o la “norma VW 508 88...”.

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite del motor homologado de la norma VW502 00 o de la norma VW 508 88, provisoriamen-te se puede utilizar un aceite del motor que cum-pla con los siguientes requisitos: norma API SL,API SM o API SN, clase de viscosidad SAE 0W 30,

Conservación, limpieza, mantenimiento148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W40. No obstante, recomendamos que se ponga encontacto con un Concesionario Volkswagen paraque el cambio de aceite en el vehículo se realicecon aceite del motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Motor de gasolina

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00

Motor TOTALFLEX

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

de acuerdo a lanorma VW 508 88

AVISO● Utilizar sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Comprobar el nivel del aceite delmotor y reabastecer con aceite demotor

Fig. 105 Varilla de medición con marcas de niveldel aceite del motor.

Fig. 106 En el compartimento del motor: tapa dela abertura para llenado de aceite de motor.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

Lista de control

Seguir las etapas en la secuencia indicada → :

1. Estacionar el vehículo con el motor calienteen una superficie plana para evitar la lecturaincorrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apagar el motor y esperar algunos minutospara que el aceite del motor se escurra devuelta hacia el cárter.

3. Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 143.

En el compartimento del motor 149

1210

1276

0AE

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Lista de control (continuación)

4. Identificar la boca de llenado del aceite delmotor y la varilla de medición del nivel deaceite. La boca de llenado del aceite del mo-tor está identificada con el símbolo en latapa → fig. 106 y con la varilla de medicióndel nivel de aceite con la empuñadura de co-lor. Si no está claro donde se encuentran latapa y la varilla de medición de aceite, entraren contacto con un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

5. Retirar la varilla de medición del nivel deaceite del tubo guía y limpiarla con un pañolimpio → .

6. Volver a introducir la varilla de medición delnivel de aceite en el tubo guía hasta el final.Si hay una marca en la varilla de medición delnivel de aceite, esta se debe ajustar a la ranu-ra correspondiente del extremo superior deltubo guía al introducirla.

7. Retirar nuevamente la varilla de medición delnivel de aceite y leer el nivel del aceite delmotor en la varilla de medición → fig. 105 dela siguiente manera:A : no completar el aceite → . Continuar

con la etapa 15.B : nivel del aceite correcto. El aceite puede

completarse (aproximadamente 0.5 l). Conti-nuar con la etapa 8 o 15.C : Recargar obligatoriamente con aceite re-

comendado manteniendo el nivel dentro dela región B . Continuar con la etapa 8.

8. Después de la lectura del nivel del aceite delmotor, introducir la varilla de medición demanera correcta en el tubo guía hasta el fi-nal.

9. Desenroscar la tapa de la boquilla de llenadode aceite del motor → fig. 106.

10. Reabastecer sólo con aceite del motor expre-samente liberado por Volkswagen gradual-mente en pequeñas cantidades (no más de0.5 l).

11. Para evitar llenar demasiado, es necesarioesperar aproximadamente un minuto des-pués de cada recarga, para que el aceite delmotor se escurra al cárter hasta la marca dela varilla de medición del nivel de aceite delmotor.

12. Comprobar nuevamente el nivel del aceitedel motor en la varilla de medición antes derecargar otra pequeña cantidad de aceite delmotor. Nunca recargar con aceite del motoren exceso → .

13. Al final del proceso de recarga de aceite, elnivel del aceite del motor debe estar, por lomenos, en el medio del área → fig. 105 B ,aunque jamás por encima del área A → .

14. Después de la recarga, enroscar correcta-mente el tapón de la boca de llenado de acei-te del motor.

15. Volver a introducir la varilla de medición delaceite de forma correcta en el tubo guía has-ta el final.

16. Cerrar la tapa del compartimento del motorde forma correcta → pág. 143.

ADVERTENCIAEl aceite del motor puede prenderse fuego sientra en contacto con piezas calientes del mo-tor. Esto puede causar incendios, quemaduras yotras lesiones graves.

● Si el aceite del motor se derrama sobre laspiezas del motor cuando están frías, puedecalentarse cuando el motor está funcionandoy causar un incendio.

● Después de la recarga, garantizar siempreque el tapón de cierre de la boca de llenadode aceite del motor esté cerrado correcta-mente y que la varilla de medición del nivelde aceite también esté correctamente intro-ducida en el tubo guía. De esta forma, puedeevitarse un derramamiento de aceite del mo-tor sobre piezas calientes del motor en fun-cionamiento.

AVISO● No encender el motor si el nivel de aceite del

motor está por encima del área → fig. 105 A .Buscar auxilio técnico especializado. De lo con-trario, ¡pueden dañarse el catalizador y el mo-tor!

● Al cambiar o reabastecer fluidos, asegurarse deque los fluidos están en los recipientes correc-tos. Fluidos incorrectos pueden causar defi-ciencias graves de funcionamiento y daños almotor.

Conservación, limpieza, mantenimiento150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOUtilizar únicamente paños que no se deshilacheny no suelten hilos para limpiar la varilla de medi-ción del nivel del aceite, esos residuos puedencausar daños al motor.

El nivel del aceite del motor no debe sobre-pasar de ninguna manera el área → fig. 105

A . Con el nivel por encima de esa área, el aceitepuede ser aspirado por la ventilación del cárter,siendo lanzado en la atmósfera por el sistema deescape. Además, el aceite puede quemarse en elinterior del catalizador, dañándolo.

La pérdida o derrame de aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que esto no ocurra, Volkswagen recomienda sus-tituir el aceite preferentemente en un Concesio-nario Volkswagen, que dispone de una herra-mienta especial, de la competencia técnica nece-saria y está apto para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado.

Capacidades

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

Cantidad de aceite del motor con el cambio delfiltro

1,0 de 55kW

3,3 litros1,0 TOTAL-FLEX 55/60kW

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

El consumo de aceite del motor puede variar demotor a motor y sufrir alteraciones durante la vi-da útil del motor.

Dependiendo de la forma de conducción y de lascondiciones de uso, el consumo de aceite puedellegar hasta 0,5 l en 1.000 km – en los primeros5.000 kilómetros en vehículos nuevos. Por eso, el

nivel del aceite del motor debe verificarse en in-tervalos regulares – preferentemente a cada car-ga o antes de realizar viajes largos.

En caso de alta demanda del motor, el nivel delaceite del motor debe estar lo más próximo posi-ble del área → fig. 105 A – sin sobrepasar, comopor ejemplo, en viajes largos en rutas durante elverano, o durante travesías de montañas.

Cambio de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 147.

El aceite del motor debe ser cambiado regular-mente según lo descrito en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica. Asegurarse de que esos in-tervalos sean largos, principalmente cuando seusa el vehículo en condiciones de severidad, endonde se deberán realizar algunos servicios conmayor frecuencia.

Por exigir herramientas especiales y conocimien-tos técnicos, el cambio del aceite del motor y delfiltro debe ser realizado por una empresa espe-cializada, lo cual también asegura una elimina-ción adecuada del aceite usado. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Más información acerca de los intervalos de man-tenimiento está disponible en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica

ADVERTENCIASi en casos excepcionales realmente se necesi-ta sustituir el aceite del motor, tener en cuentalos siguientes puntos:

● Usar siempre anteojos de protección.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmentepara evitar quemaduras.

● Mantener los brazos horizontalmente al de-satornillar el tornillo de drenaje del aceitepara evitar que el aceite drenado pueda es-currirse por el brazo.

● Utilizar un recipiente apropiado para recolec-tar el aceite usado, en el cual pueda colocar-se, como mínimo, la cantidad total de aceitedel motor.

En el compartimento del motor 151

1210

1276

0AE

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que, de esta forma, elaceite del motor contenido en los mismos nosiempre podrá ser identificado por otras per-sonas.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

AVISONo mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Volkswagen recomienda que el aceite y elfiltro sean sustituidos, preferentemente, en

un Concesionario Volkswagen, que dispone de laherramienta especial, de la competencia técnicanecesaria y es apto para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado de manera ambien-talmente adecuada.

● Nunca descarte el aceite usado en jardines, zo-nas forestales, cloacas, calles y vías, ríos oafluentes, ya que contamina el medio ambien-te.

● Para vaciar totalmente el aceite usado, utiliceun recipiente adecuado y con capacidad sufi-ciente para recoger la totalidad de aceite delmotor, ver → pág. 151.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de advertencia del líquidorefrigerante del motor 153

– Especificaciones del líquido refrigerantedel motor 153

– Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y recargar conlíquido refrigerante 154

¡Nunca trabajar con el sistema de refrigeracióndel motor si no se está familiarizado con los pro-cedimientos necesarios y solo se tiene a disposi-ción herramientas, equipos y fluidos inapropiados

→ ! En ese caso, dejar que todos los trabajossean realizados por una empresa especializada.Para esto, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

Trabajos inapropiados pueden causar lesionesgraves.

Informaciones y alertas complementarias:– Preparaciones para trabajos en el comparti-

mento del motor → pág. 143

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Conservar el líquido refrigerante del motorsólo en su recipiente original cerrado y en lu-gar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar el lí-quido refrigerante del motor, ya que existe elriesgo de que otras personas ingieran el lí-quido almacenado.

● Mantener el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegurarse de que sea prevista la proporciónde aditivo para el líquido refrigerante delmotor correcto de acuerdo con la tempera-tura ambiente más baja esperada en la cualoperará el vehículo.

● En temperaturas extremadamente bajas, ellíquido refrigerante puede congelarse y cau-sar la detención del vehículo. En ese caso, lacalefacción interna del vehículo tampocofuncionará, pudiendo disminuir la tempera-tura corporal de los ocupantes que no esténvistiendo ropas adecuadas al clima.

● La exposición prolongada al frío y la pérdidade calor corporal son factores perjudiciales ala salud humana.

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca eliminarlos fluidos usados en jardines, áreas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, para nocontaminar el medio ambiente.

Conservación, limpieza, mantenimiento152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Luz de advertencia del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

Ti-ti-

lan-do

Causa posible Solución

Temperaturadel líquido re-frigerante delmotor muy alta.

¡No continuar!Parar el vehículo lo antesposible en un lugar segu-ro. Apagar el motor y de-jar que se enfríe .

Nivel del líqui-do refrigerantedel motor muybajo.

¡No continuar!Comprobar el nivel del lí-quido refrigerante delmotor con el motor frío yrecargar si el nivel es de-masiado bajo→ pág. 154.

Junto con el in-dicador --.-en el display delinstrumentocombinado:sistema del lí-quido refrige-rante del motoraveriado.

¡No continuar!¡Buscar auxilio técnico es-pecializado!

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Dependiendo del vehículo, puede mostrarseen el display del instrumento combinado la

temperatura del líquido refrigerante (no disponi-ble en algunas versiones).

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua potable y al menos el40% de aditivo para el líquido refrigerante delmotor.

Esta mezcla ofrece no sólo protección anticonge-lante hasta -25 °C, sino que además protege laspiezas de aleación ligera del sistema de refrigera-ción del motor contra corrosión. Asimismo, lamezcla evita la acumulación de caliza y elevabastante el punto de ebullición del líquido refri-gerante del motor.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo para el líquido refri-gerante del motor debe ser siempre al menos un40%, incluso en climas cálidos y cuando se nece-site protección anticongelante.

Si, por razones climáticas, se necesita una mayorprotección anticongelante, se puede aumentar laproporción de aditivo en el líquido refrigerantedel motor. No obstante, el porcentaje de aditivoen el líquido refrigerante motor no puede ser su-perior al 60%, porque de lo contrario la protec-ción anticongelante descendería nuevamente yempeoraría la refrigeración.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, utilice una mezcla de agua potable y al me-nos un 40% de aditivo para el líquido refrigerantedel motor, para mantener una protección antico-rrosiva óptima → .

En los concesionarios Volkswagen podrá encon-trar información sobre los aditivos recomendadospor Volkswagen. Por eso, Volkswagen recomien-da realizar siempre los cambios de líquido refri-gerante en un Concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIAUna protección anticongelante insuficiente enel sistema refrigerante del motor puede hacercolapsar el motor.

En el compartimento del motor 153

1210

1276

0AE

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Asegúrese de que esté prevista la proporcióncorrecta de aditivo para el líquido refrigeran-te del motor según la temperatura ambienteen la que operará el vehículo.

AVISONunca mezcle aditivos del líquido refrigerante delmotor originales con otros líquidos refrigerantesno liberados por Volkswagen. La mezcla con lí-quidos refrigerantes extraños puede causar gra-ves daños al motor y al sistema refrigerante delmotor.

● Si el líquido del depósito compensador del lí-quido refrigerante del motor tiene una colora-ción marrón, el líquido refrigerante del motorestá contaminado. En ese caso, debe cambiar-se el líquido refrigerante del motor inmediata-mente. De lo contrario, ¡pueden ocurrir fallasgraves de funcionamiento o daños al motor!

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y recargarcon líquido refrigerante

Fig. 107 En el compartimento del motor: marcaen el depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor.

Fig. 108 En el compartimento del motor: tapadel depósito de expansión del líquido refrigerantedel motor.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 152.

Si el nivel del líquido refrigerante del motor estádemasiado bajo, la luz de advertencia del líquidorefrigerante del motor se encenderá.

Preparaciones– Estacionar el vehículo en una superficie plana y

firme.

– Dejar el motor enfriarse → .

Conservación, limpieza, mantenimiento154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 143.

– El depósito del líquido refrigerante del motorse reconoce por el símbolo en la tapa→ fig. 108.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor frío, comprobar el nivel del líqui-

do refrigerante del motor por la marca lateraldel depósito → fig. 107.

– Si el nivel del líquido en el depósito está pordebajo de la marca mínima (“MIN”), recargarcon líquido refrigerante del motor. Con el mo-tor caliente, el nivel del líquido refrigerante delmotor puede quedar un poco por encima delborde superior del área demarcada.

Recargar con líquido refrigerante del motor– Colocar siempre un paño adecuado sobre el ta-

pón de cierre del depósito para proteger elrostro, las manos y los brazos del líquido refri-gerante del motor caliente o del vapor.

– Desenroscar cuidadosamente la tapa → ensentido antihorario.

– Recargar solamente con líquido refrigerantedel motor nuevo y de acuerdo con las especifi-caciones de Volkswagen (→ pág. 153) → .

– El nivel del líquido refrigerante del motor debepermanecer dentro de la marca del depósito→ fig. 107. ¡No completar por encima de lamarca “MAX” → !

– Enroscar firmemente la tapa en sentido hora-rio.

Si en caso de emergencia no se cuenta con líqui-do refrigerante del motor dentro de las especifi-caciones exigidas (→ pág. 153), ¡no utilizar ningúnotro aditivo para el líquido refrigerante del mo-tor! En su lugar, completar luego sólo con aguapotable → . Luego, la mezcla con la proporcióncorrecta de aditivo para el líquido refrigerante delmotor → pág. 153 debe restablecerse lo más rá-pido posible.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden causar quemaduras graves.

● Nunca abrir la tapa del compartimento delmotor cuando se puede notar vapor o líquidorefrigerante saliendo del compartimento delmotor. Esperar siempre hasta que no se notevapor o líquido refrigerante saliendo.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmenteantes de abrir cuidadosamente la tapa delcompartimento del motor. Al ser cambiadas,las partes calientes pueden quemar la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor.– Tirar del freno de estacionamiento y colo-

car la palanca de cambios en posición neu-tra.

– Retirar la llave del vehículo de la cerradurade encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras ylesiones graves.– Girar la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido antihorario mientras sepresiona la tapa levemente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante del motorcaliente o del vapor con un paño grande yespeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.En circunstancias determinadas, el etilengli-col del líquido refrigerante del motor puedeincendiarse.

AVISO● Completar con líquido refrigerante del motor

solamente hasta la marca “MAX” → fig. 107.De lo contrario, al calentarse, el líquido exce-dente sería expulsado del sistema de refrigera-ción del motor y podrá causar daños.

● En caso de mayores pérdidas de líquido refri-gerante del motor, completar con líquido refri-gerante solamente con el motor totalmenteenfriado. Se atribuyen mayores pérdidas de lí-quido refrigerante del motor a derramamien-tos del sistema de refrigeración. El sistema derefrigeración del motor debe ser verificado porun Concesionario Volkswagen o por una em-presa especializada. ¡De lo contrario, el motorpuede dañarse!

En el compartimento del motor 155

1210

1276

0AE

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Al reabastecer con fluidos, asegurarse de quese está llenando el depósito correcto. ¡El usode fluidos incorrectos puede resultar en fallasde funcionamiento graves y daños al motor!

Sistema de arranque encaliente (E-FLEX)

Información sobre el sistema dearranque en caliente

El sistema de arranque en caliente está disponi-ble sólo en vehículos con motor TOTALFLEX.

El sistema de arranque en caliente comenzará afuncionar, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante del motor sea muybaja y el depósito de combustible tenga elevadaproporción de etanol.

Al conectar el encendido, la luz de control seenciende en el instrumento combinado. Esperarque la luz de control se apague en el instrumentocombinado para poner en marcha el motor.

Si la solicitud de arranque se realiza antes de quese apague la luz de control en el instrumentocombinado, la luz tililará indicando la necesidadde interrumpir el procedimiento de arranque→ pág. 102.

Para temperaturas de operación del sistema dearranque en calienta por debajo de 0 ° C, bajocondiciones severas de funcionamiento del mo-tor, como por ejemplo, la batería del vehículo dé-bil, combustible de baja calidad, revisiones delmotor no realizadas → cuaderno Plan de Asisten-cia Técnica, la luz de control de emisiones del sis-tema de escape (OBD) se enciende → pág. 200,etc, podrá ser necesario más de un intento dearranque.

Para que no exista dificultad en el arranque conel motor frío, después de repostar con un com-bustible diferente del que se encuentra en el de-pósito, el vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para el reconocimiento delnuevo combustible o de la mezcla → pág. 135.

En caso de falla en algún componente del siste-ma de arranque en caliente, la luz de control se encenderá y permanecerá encendida despuésde que el motor se ponga en marcha. Si esto su-

cede, podría existir dificultad en el arranque conel motor frío y se recomienda que el sistema severifique en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargar elvehículo con el mismo tipo del último combus-tible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

Durante la carga, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio

ambiente. Para que esto no suceda, es necesariorepostar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descarte delíquidos.

Batería del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luz de advertencia 158– Comprobar el nivel de electrólito de la

batería del vehículo 158– Cargar, sustituir, desconectar o conectar

la batería del vehículo 159

La batería del vehículo es parte integrante delsistema eléctrico del vehículo.

¡Nunca realizar trabajos con el sistema eléctricosi no se está familiarizado con los procedimientosnecesarios y con las precauciones de seguridadgeneralmente válidas y si se tiene a disposiciónsolamente herramientas inadecuadas → ! Enese caso, dejar que todos los trabajos sean reali-zados por una empresa especializada. Para esto,

Conservación, limpieza, mantenimiento156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Trabajos inadecuados pueden cau-sar lesiones graves.

Ubicación de la batería del vehículoLa batería del vehículo se encuentra en el com-partimento del motor.

Significado de las alertas en la batería delvehículo

Símbolo Significado

¡Usar siempre anteojos de protec-ción!

El electrolito es muy corrosivo.¡Usar siempre guantes y anteojos deprotección!

¡Fuego, chispas, humo y luz expues-ta están prohibidos!

¡Al cargar la batería del vehículo seproduce una mezcla de gases alta-mente explosiva!

¡Mantener la batería del vehículo ysu electrolito lejos del alcance delos niños!

Informaciones y alertas complementarias:– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

– Preparaciones para trabajos en el comparti-mento del motor → pág. 143

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIALos trabajos en la batería del vehículo y en elsistema eléctrico pueden causar quemadurasquímicas o descargas eléctricas graves. Antesde cualquier trabajo, leer y respetar siempre lassiguientes alertas y precauciones de seguridad:

● Antes de todo trabajo con la batería del vehí-culo, desconectar el encendido y todos losconsumidores eléctricos y desconectar el ca-ble del polo negativo de la batería del vehí-culo.

● Mantener los niños lejos del electrólito y dela batería del vehículo.

● Usar siempre anteojos de protección.

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería, proteger princi-palmente las manos, los brazos y los ojos desalpicaduras de electrolito.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● No fumar y nunca trabajar cerca de llamasexpuestas o de chispas.

● Evitar la producción de chispas por cables yaparatos eléctricos, así como también pordescargas electroestáticas.

● Nunca poner los polos de la batería en cortocircuito.

● Nunca utilizar una batería del vehículo daña-da, con la necesidad de sustituirla inmediata-mente, bajo riesgo de que la batería explote.

● Una batería descargada puede congelarse entemperaturas de aproximadamente 0° C. Encaso de congelamiento, la batería tambiéndebe ser sustituida inmediatamente.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

AVISO● Nunca desconectar la batería del vehículo con

el encendido activado o con el motor en fun-cionamiento ni conectarla a otra, ya que, de locontrario, el sistema eléctrico y los componen-tes electrónicos pueden dañarse.

● No exponer la batería del vehículo por perío-dos prolongados a la luz solar directa, ya quelos rayos ultravioletas pueden dañar la carcasade la batería.

● Con el vehículo detenido durante un largo pe-ríodo, proteja la batería del vehículo del frío,no deje el vehículo en un lugar abierto paraque no se “congele” y, de esta forma, se des-truya.

Nunca instale una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentro

de las normas de defensa al medio ambiente→ pág. 159, Cargar, sustituir, desconectar o co-nectar la batería del vehículo.

Después de encender el motor con la bate-ría del vehículo totalmente descargada o

cambiada, las configuraciones del sistema (comohora, fecha, configuraciones de confort persona-les y programaciones) pueden desprogramarse oapagarse. Comprobar y corregir las configuracio-nes después de que la batería del vehículo hayasido suficientemente cargada.

En el compartimento del motor 157

1210

1276

0AE

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Luz de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

En-cen-dida

Causa posible Solución

Alternador averia-do.

Buscar un Concesio-nario Volkswagen ouna empresa espe-cializada. Comprobarel sistema eléctrico.Desconectar los con-sumidores eléctricosno necesarios. La ba-tería del vehículo nose carga por el alter-nador durante laconducción.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidaspara evitar daños en el vehículo.

Comprobar el nivel de electrólito dela batería del vehículo

Fig. 109 En el compartimento del motor: ejem-plo de posición del visor en el lado superior de labatería del vehículo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Controlar regularmente el nivel de electrólito conaltos kilometrajes, en países de clima cálido y enuna batería del vehículo antigua. Más allá de eso,la batería del vehículo no requiere de manteni-miento.

Preparaciones– Preparar el vehículo para trabajos en el com-

partimento del motor → pág. 143.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 143.

Verificar el nivel del electrolito de la batería– Brindar iluminación suficiente para poder reco-

nocer nítidamente los colores. Jamás utilizarllamas expuestas u objetos incandescentes co-mo iluminación.

– El visor redondo → fig. 109 en la parte superiorde la batería del vehículo cambia de color de-pendiendo del nivel del electrolito.

– Golpear suavemente en el visor, para eliminareventuales burbujas de aire que podrían alterarel color.

Conservación, limpieza, mantenimiento158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Color Acción

Amarillo cla-ro o incoloro

Nivel de electrólito de la bateríadel vehículo es demasiado bajo.La batería del vehículo debe serverificada por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresaespecializada y, de ser necesario,sustituida.

NegroNivel de electrólito de la bateríadel vehículo es correcto.

ADVERTENCIALos trabajos con la batería del vehículo puedecausar quemaduras químicas, explosiones odescargas eléctricas graves.

● ¡Usar siempre guantes y anteojos de protec-ción!

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería, proteger princi-palmente las manos, los brazos y los ojos desalpicaduras de electrolito.

● Nunca girar la batería del vehículo. El elec-trolito puede salirse de las aberturas de ven-tilación y causar quemaduras químicas.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● En caso de salpicaduras de electrolito en lapiel o los ojos, lavar inmediatamente el áreaafectada con agua fría por algunos minutos.Luego, buscar inmediatamente ayuda médi-ca.

● En caso de ingerir el electrolito, buscar ayudamédica inmediata.

Cargar, sustituir, desconectar oconectar la batería del vehículo

Fig. 110 Las baterías contienen sustancias tóxi-cas y su reciclaje es obligatorio. Por lo tanto, que-da prohibida su eliminación / disposición juntocon la basura doméstica y la batería debe devol-verse al revendedor, después de la sustitución.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Cargar la batería del vehículoLa carga de la batería del vehículo debe ser reali-zada por una empresa especializada, ya que latecnología de la batería del vehículo instalada defábrica requiere de una carga de tensión restricta→ . Para esto, Volkswagen recomienda los Con-cesionarios Volkswagen.

Sustituir la batería del vehículoLa batería del vehículo está desarrollada a medi-da para su ubicación y cuenta con atributos deseguridad. Si debe sustituir la batería del vehícu-lo, antes de adquirir una nueva debe informarseen un concesionario Volkswagen sobre la compa-tibilidad eléctrica, la capacidad de carga (A/h)adecuada a las características del vehículo, el ta-maño y las exigencias de mantenimiento, la pres-tación y la seguridad de la nueva batería.Volkswagen recomienda cambiar la batería delvehículo en un Concesionario Volkswagen.

Desconectar la batería del vehículoSi la batería del vehículo necesita ser desconecta-da del sistema eléctrico del vehículo, observar losiguiente:

En el compartimento del motor 159

1210

1276

0AE

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– Desbloquear el vehículo antes de la descone-xión, ya que, de lo contrario, se disparará elsistema de alarma.

– En primer lugar, se debe desconectar el cablenegativo y, luego, el cable positivo → .

Si el vehículo necesita quedar inmovilizado porun período largo → pág. 187, desconectar el ca-ble negativo de la batería del vehículo, ya que, delo contrario, los consumidores de corriente exis-tentes en el vehículo pueden descargar la batería,impidiendo el arranque del motor.

Conectar la batería del vehículo– Antes de reconectar la batería del vehículo,

desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– En primer lugar, se debe conectar el cable po-sitivo y, luego, el cable negativo → .

– Conectar el encendido.

– Configurar el reloj → pág. 13.

En caso de problemas en el arranque y en el régi-men de ralentí, conectar el encendido durante 30segundos y después desconectarlo. Inmediata-mente después, arrancar el motor.

Después de conectar una batería del vehículo yconectar el encendido, se pueden encender dife-rentes luces de control. Éstas se apagan despuésde algunos segundos. Si las luces de control con-tinúan encendidas, buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paraverificar el vehículo.

Si la batería del vehículo quedó desconectada porperíodos largos, el próximo servicio puede no sermostrado o calculado correctamente → pág. 13.Observar los intervalos máximos de manteni-miento permitidos en el → cuaderno Plan deAsistencia Técnica.

Desconexión automática de los consumidoresA través de una gestión inteligente de la red eléc-trica, en caso de gran exigencia de la batería delvehículo, se toman diferentes medidas para evi-tar la descarga de la batería del vehículo:

– Se aumentan los regímenes de ralentí para queel alternador suministre más corriente.

– En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores más potentes o se los desconec-ta totalmente, en caso de emergencia.

– Al encender el motor, la alimentación de ten-sión de la toma de corriente de 12 V y del en-cendedor puede interrumpirse temporalmente.

No siempre la gestión de la red eléctrica puedeevitar que la batería del vehículo se descargue.Esto puede suceder si el encendido permanececonectado con el motor apagado durante largosperiodos o si la luz de posición queda encendidamucho tiempo con el vehículo estacionado.

¿Por qué motivo la batería del vehículo sedescarga?– Períodos largos sin conectar el motor, princi-

palmente con el encendido conectado.

– Uso de consumidores eléctricos con el motorparado.

ADVERTENCIAEl uso de baterías del vehículo incorrectas o sufijación inadecuada pueden causar cortocircui-tos, incendios y lesiones graves.

● Utilizar únicamente baterías en el vehículosin necesidad de mantenimiento y protegi-das contra derrames que posean las mismascaracterísticas, especificaciones y dimensio-nes de la batería del vehículo instalada de fá-brica.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería del vehículo se produce unamezcla de gases altamente explosiva.

● Cargar la batería del vehículo únicamente enrecintos bien ventilados.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0 °C.

● Sustituir sin falta una batería del vehículoque ya haya sido congelada.

Conservación, limpieza, mantenimiento160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Los cables de conexión que no hayan sidoconectados correctamente pueden causar uncortocircuito. En primer lugar, conectar el ca-ble positivo y luego, conectar el cable negati-vo.

AVISO● Si la batería se vuelve a embornar y la radio se

enciende antes que el encendido será necesa-rio volver a codificar la radio. Para volver a co-dificar la radio, acuda a un ConcesionarioVolkswagen.

● Nunca desconectar o conectar la batería delvehículo con el encendido activado o con elmotor en funcionamiento ni conectarla a otra,ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico ylos componentes electrónicos pueden dañarse.

● Nunca conectar en la toma de corriente de 12V o en el encendedor, accesorios que proveancorriente para cargar la batería del vehículo,como paneles solares o cargadores de baterías.De lo contrario, se puede dañar el sistemaeléctrico del vehículo.

Las baterías contienen sustancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por eso, está

prohibido descartarlas / colocarlas junto con labasura doméstica. La legislación determina pro-cedimientos específicos para descartar / disponerde baterías usadas. Para su mayor seguridad yconfort, Volkswagen recomienda sustituir la ba-tería del vehículo únicamente en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializada.

La solución ácida y el plomo presentes en labatería pueden contaminar el suelo, el sub-

suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-rrecta. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial, seve-ros disturbios gastrointestinales y anemias (desá-nimo, debilidad y somnolencia).

Conservación ymantenimiento del vehículoConservar y limpiar la parteexterna del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Lavar el vehículo 162– Lavado con lavador de alta presión 163– Limpiar los vidrios y los retrovisores

exteriores 164– Limpiar y sustituir las escobillas de los

limpiavidrios 165– Conservar y pulir la pintura del vehículo 166– Limpiar y conservar las piezas cromadas y

de aluminio 167– Limpiar las ruedas 167– Conservar los burletes de goma 167– Descongelar el bombín de cierre de las

puertas 168– Protección de la parte inferior del

vehículo 168– Cavidades huecas 168– Limpiar el compartimento del motor 168

La conservación frecuente y especializada contri-buye al mantenimiento del valor del vehículo. Laconservación adecuada puede ser una de las con-diciones para reconocer los derechos de cobertu-ra en garantía contra daños de corrosión y pro-blemas de pintura en la carrocería.

Los productos propios de conservación adecua-dos pueden obtenerse en una ConcesionarioVolkswagen.

Informaciones y alertas complementarias:– Preparaciones para trabajos en el comparti-

mento del motor → pág. 143

– Conservar y limpiar el interior del vehículo→ pág. 169

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

Conservación y mantenimiento del vehículo 161

1210

1276

0AE

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos de conserva-ción inadecuados y su uso impropio puedencausar accidentes, así como también lesiones,quemaduras y envenenamientos graves.

● Mantener los productos de conservación úni-camente en recipientes originales cerrados.

● Observar la información del envase.

● Jamás utilizar latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para el almacena-miento de productos de conservación, ya quesu contenido no siempre puede ser reconoci-do por las personas como el producto deconservación.

● Mantener todos los productos de conserva-ción fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden liberarse vapores no-civos. Por lo tanto, utilizar productos de con-servación únicamente al aire libre o en recin-tos bien ventilados.

● Jamás utilice combustible, trementina, aceitedel motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Éstos son tóxicos ymuy inflamables.

ADVERTENCIALa conservación y limpieza inadecuadas de pie-zas del vehículo pueden limitar los equipos deseguridad del vehículo y, así, causar lesionesgraves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISOLos productos de limpieza con solventes agredena los materiales y pueden dañarlos.

AVISONunca intentar quitar suciedad, barro o polvo conla superficie del vehículo seca. Tampoco utilizarcon esa finalidad un paño o esponja secos, parano rayar la pintura ni los vidrios del vehículo. Sedebe ablandar con agua la suciedad, el barro y elpolvo, antes de poder quitarlos.

Lavar el vehículo únicamente en lugares es-pecialmente diseñados para tal fin, para que

el agua con eventuales residuos de aceite, grasao combustible no entre en la red de cloacas. Enalgunas regiones, está prohibido lavar los vehícu-los fuera de los lugares especialmente reservadospara esta finalidad.

Al adquirir productos para la conservación,elija los productos ecológicamente correc-

tos.

Los restos de productos de conservación nodeben arrojarse a la basura doméstica. Ob-

servar la información del envase.

Lavar el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Cuanto más tiempo permanezcan restos de in-sectos, excrementos de pájaros, resina de árbo-les, polvo urbano o industrial, alquitrán, hollín yotros sedimentos agresivos en la superficie delvehículo, más duradero será su efecto destructi-vo. Altas temperaturas y la fuerte incidencia deradiación solar fortalecen su efecto corrosivo. La-var cuidadosamente y en intervalos regularestambién la parte inferior del vehículo.

Sistema de lavado automáticoObservar las orientaciones disponibles en el sis-tema de lavado automático. Antes de una lavadoautomático, tomar las precauciones usuales, co-mo por ejemplo, cerrar todos los vidrios y rebatirlos retrovisores exteriores hacia adentro, paraevitar daños. Si el vehículo posee piezas agrega-das como por ejemplo, espóiler, portaequipajesde techo o antena, informar obligatoriamente aloperador del sistema de lavado automático → .

La pintura del vehículo es tan resistente que elvehículo generalmente puede lavarse sin proble-mas en sistemas de lavado automáticos. Mientrastanto, la abrasión real de la pintura depende mu-cho de la estructura del sistema de lavado auto-mático. Volkswagen recomienda lavar en siste-mas de lavado automáticos sin cepillos.

Para eliminar posibles restos de cera de los vi-drios y así evitar que las escobillas de los limpia-vidrios puedan rayarlos, tenga en cuenta las si-guientes indicaciones → pág. 164, Limpiar los vi-drios y los retrovisores exteriores.

Conservación, limpieza, mantenimiento162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Lavado manualAl lavar el vehículo manualmente, primero debeablandarse la suciedad con abundante agua y en-juagar lo máximo posible.

Rápidamente, limpiar el vehículo con una esponjablanda, con un guante de lavado o un cepillo,aplicando poca presión. Comenzar por el techo ycontinuar de arriba hacia abajo. Utilizar un cham-pú de limpieza únicamente en suciedad persis-tente.

Enjuagar cuidadosamente la esponja o el guantede lavado en intervalos cortos.

Por último, limpiar las ruedas, las soleras y partessimilares. Para esto, utilizar una segunda esponja.

ADVERTENCIALas piezas puntiagudas del vehículo puedenocasionar lesiones.

● Proteger las manos y los brazos de partespuntiagudas al limpiar, por ejemplo, la parteinferior del vehículo o la parte interna de lascajas de la rueda.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, la eficacia del fre-no puede sufrir atraso, aumentando la distanciade frenado debido a la humedad en los discosde freno y en las pastillas de freno o a su con-gelamiento durante el invierno.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-der sin colocar a los demás conductores enriesgo ni dejar de respetar las determinacio-nes legales.

AVISO● La temperatura del agua no debe estar por en-

cima de +60 °C.

● Para evitar daños a la pintura, no lavar el vehí-culo bajo la luz solar directa.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares, ya que la superficie puededañarse.

● Limpiar el farol con un paño o esponja húme-dos, nunca secos. Utilizar preferentementeagua con jabón.

● Lavado del vehículo en clima frío: al tirar aguaen el vehículo con un tubo flexible, no dirigir elchorro de agua directamente sobre las cerra-duras o juntas de las puertas o de la tapa. ¡Lascerraduras y los burletes pueden congelarse!

AVISOAntes de utilizar un sistema de lavado automáti-co, respetar obligatoriamente los siguientes pun-tos para evitar daños en el vehículo:

● ¡Comparar el ancho de vía del vehículo con ladistancia de los carriles del sistema de lavadoautomático para no dañar las ruedas y los neu-máticos!

● ¡Comparar la altura y largura del vehículo conla altura y largura de pasaje del sistema de la-vado automático!

● Rebatir los retrovisores exteriores hacia aden-tro.

● Para evitar daños a la pintura de la tapa delcompartimento del motor, plegar las escobillasde los limpiaparabrisas sobre el parabrisascuando estén secas. ¡No dejarlas caer!

● Bloquear la tapa trasera para evitar una aber-tura involuntaria en el sistema de lavado auto-mático.

Lavado con lavador de alta presión

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Al lavar el vehículo con un lavador de alta pre-sión, seguir obligatoriamente las orientacionesde uso del lavador de alta presión. Esto es válidoprincipalmente para la presión y la distancia delchorro → .

El lavado del vehículo con agua a alta presiónpuede hacer que el agua entre en el vehículo.Evitar utilizar un lavador de alta presión a unadistancia inferior a 30 cm de la superficie del ve-hículo. La utilización de un lavador de alta pre-sión superior a 8000 kPa (80 bar) puede causardaños o remover la pintura y adhesivos.

Mantener mucha distancia de materiales muymaleables como tubos de goma y materiales ais-lantes, como de los sensores del control de dis-tancia de estacionamiento. Los sensores del con-trol de distancia de estacionamiento se encuen-tran en el parachoques trasero → .

Conservación y mantenimiento del vehículo 163

1210

1276

0AE

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

De ninguna manera utilizar picos de chorro circu-lares o bocas de tubos → .

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de lavadores de alta presiónpuede causar daños permanentes en los neu-máticos y otros materiales, visibles o no. Estopuede causar accidentes y lesiones graves.

● Mantener distancia suficiente entre el picodel chorro y los neumáticos.

● Jamás limpiar los neumáticos con picos dechorro circular (“bocas de tubos”). Aún conuna distancia relativamente grande y pocotiempo de exposición, eso puede resultar endaños visibles o no visibles en los neumáti-cos.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, la eficacia del fre-no puede sufrir atraso, aumentando la distanciade frenado debido a la humedad en los discosde freno y en las pastillas de freno o a su con-gelamiento durante el invierno.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-der sin colocar a los demás conductores enriesgo ni dejar de respetar las determinacio-nes legales.

AVISO● La temperatura del agua no debe ser superior

a +60 °C.

● Para evitar daños a la pintura, no lavar el vehí-culo bajo la luz solar directa.

● Para que el control de distancia de estaciona-miento funcione correctamente, los sensoresen el parachoques se deben mantener limpiosy sin hielo. Durante la limpieza con lavadoresde alta presión o chorro de vapor, solamentese deben rociar los sensores rápidamente,manteniendo siempre una distancia superior a10 cm.

● No limpiar los vidrios congelados o cubiertosde hielo con lavadores de alta presión.

● Lavado del vehículo en clima frío: al tirar aguaen el vehículo con un tubo flexible, no dirigir elchorro de agua directamente sobre las cerra-duras o juntas de las puertas o de la tapa. ¡Lascerraduras y los burletes pueden congelarse!

Limpiar los vidrios y los retrovisoresexteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Limpiar los vidrios y los retrovisores exterioresHumedecer los vidrios y los retrovisores exterio-res con un producto limpiavidrios estándar a basede alcohol.

Secar la superficie de los vidrios con una franelalimpia o con un paño que no suelte hilos. Un pa-ño que fue usado para limpiar las superficies pin-tadas del vehículo contiene residuos grasosos deconservantes, y por eso, puede ensuciar las su-perficies de los vidrios.

Los residuos de goma, aceite, grasa o siliconapueden eliminarse con producto de limpieza devidrio o disolvente de silicona → .

Remover residuos de ceraLos sistemas de lavado automáticos de vehículoso productos de conservación pueden dejar resi-duos de cera sobre las superficies de los vidrios.Esos residuos de cera pueden eliminarse sola-mente con un producto de limpieza especial ocon paños de limpieza. Los restos de cera provo-can pérdida rendimiento del sistema limpiavi-drios y también movimientos irregulares y conruidos fuertes. Volkswagen recomienda removerlos residuos de cera de los vidrios y de loa retro-visores exteriores con un paño de limpieza des-pués de cada lavado del vehículo.

El roce excesivo se puede evitar agregando unproducto limpiavidrios con propiedades remove-doras de cera en el depósito de agua de los lava-vidrios. Al agregar el producto de limpieza, respe-tar las proporciones de mezcla recomendadas.Los productos de limpieza removedores de grasano logran remover dichos residuos de cera → .

Los productos de limpieza especiales o paños delimpieza para vidrios pueden adquirirse en unConcesionario Volkswagen.

Quitar la nieveRetirar la nieve de todos los vidrios y de los re-trovisores exteriores con un cepillo pequeño.

Quitar el hieloPara retirar el hielo, utilizar preferentemente unaerosol anticongelante. Al utilizar un raspador dehielo, moverlo únicamente en una dirección, sin

Conservación, limpieza, mantenimiento164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

moverlo hacia adelante y hacia atrás. Al realizarel movimiento de vuelta la suciedad puede rayarel vidrio.

ADVERTENCIALos vidrios sucios y empañados reducen la visi-bilidad y aumentan el riesgo de accidentes y delesiones graves.

● Conducir apenas cuando se pueda ver nítida-mente a través de todos los vidrios del vehí-culo.

● Quitar el hielo y la nieve y desempañar la su-perficie de los vidrios, tanto por dentro comopor fuera.

AVISOLa perfecta limpieza de los vidrios contribuye conel buen funcionamiento del sistema limpiavidrios,así como su conservación.

● No mezclar de ninguna manera los productosde limpieza recomendados con otros produc-tos en el depósito de agua de los lavavidrios.Esto podrá producir la coagulación de los com-ponentes y, con esto, provocar que se tapenlos picos de los lavavidrios.

● No retirar la nieve o el hielo de los vidrios y losretrovisores exteriores con agua tibia o calien-te. De lo contrario, ¡el vidrio puede partirse!

● Los hilos del desempañador de la luneta seubican en la parte interna de la luneta. No pe-gar etiquetas adhesivas sobre los hilos del de-sempañador y jamás limpiar la parte interna dela luneta con productos de limpieza corrosivoso que contengan ácidos u otros ingredientesquímicos.

Limpiar y sustituir las escobillas delos limpiavidrios

Fig. 111 Sustituir las escobillas de los limpiapa-rabrisas.

Fig. 112 Sustituir la escobilla del limpialuneta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

El vehículo está equipado de fábrica con escobi-llas de los limpiavidrios revestidas con una capade grafito. La capa de grafito es responsable deque las escobillas de los limpiavidrios barran deforma silenciosa sobre el vidrio y tengan un ren-dimiento de limpieza satisfactorio.→

Verificar regularmente la condición de las escobi-llas de los limpiavidrios. Cambie las escobillas delos limpiavidrios cuando estén deterioradas olímpielas si están sucias→ .

Las escobillas de los limpiavidrios dañadas debencambiarse inmediatamente. Las escobillas de loslimpiavidrios pueden adquirirse en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da.

Conservación y mantenimiento del vehículo 165

1210

1276

0AE

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Limpiar las escobillas de los limpiavidriosObservar en los limpiaparabrisas: colocar los bra-zos de los limpiavidrios en la posición de servicioantes de rebatir hacia afuera → pág. 75.

– Levantar un brazo de los limpiavidrios, asegu-rarlo sólo por el área de fijación de la escobillade los limpiavidrios.

– Con un paño suave, quitar cuidadosamente elpolvo y la suciedad de las escobillas de los lim-piavidrios → .

– Bajar los brazos de los limpiavidrios nueva-mente en el vidrio.

Sustituir las escobillas de los limpiaparabrisas.– Antes de levantar los brazos de los limpiapara-

brisas, colocarlos en la posición de servicio→ pág. 75.

– Levantar un brazo del limpiaparabrisas, asegu-rarlo sólo por el área de fijación de la escobilladel limpiaparabrisas.

– Mantener la tecla de desbloqueo → fig. 111 1presionada y, al mismo tiempo, retirar la esco-billa del limpiaparabrisas en el sentido de laflecha.

– Introducir la nueva escobilla del limpiaparabri-sas de mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpiaparabrisas hasta encajarla.

– Bajar los brazos de los limpiaparabrisas nueva-mente en el parabrisas.

Cambiar la escobilla del limpialuneta– Levantar el brazo del limpialuneta, sujetándolo

sólo por el área de fijación de la escobilla dellimpialuneta.

– Levantar la escobilla del limpiavidrio y rebatirhacia afuera en un ángulo de 60°.

– Mantener la tecla de desbloqueo → fig. 112 1presionada.

– Girar la escobilla del limpiavidrio en la direc-ción del brazo del limpiador → fig. 112 (flechaA ) y, al mismo tiempo, quitar en el sentido de

la flecha B . Para ello, podrá necesitarse unesfuerzo un poco mayor.

– Introducir la nueva escobilla del limpialunetadel mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpialuneta en el sentido contrario al de laflecha → fig. 112 B hasta que se trabe. Paraello, el brazo del limpiador debe estar en la po-sición rebajada (flecha A ).

– Colocar el brazo del limpialuneta nuevamentesobre la luneta.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● Sustituir las escobillas de los limpiavidriossiempre que estén dañadas o gastadas y sino limpian más los vidrios de forma satisfac-toria.

AVISONo trate de recuperar la capa de grafito de las es-cobillas de los vidrios, o volver a aplicarla. Si es-tán dañadas, sustituir las escobillas de los limpia-vidrios.

AVISO● Las escobillas de los limpiavidrios dañadas o

sucias pueden rayar los vidrios.

● Los productos de limpieza con solventes, es-ponjas duras y otros objetos puntiagudos da-ñan el revestimiento de grafito de las escobi-llas de los limpiavidrios durante la limpieza.

● No limpiar los vidrios con combustible, qui-taesmaltes, solventes de tinta o líquidos pare-cidos.

Conservar y pulir la pintura delvehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

ConservarUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Ni bien el agua deja de formar gotas vi-sibles sobre la superficie limpia de la pintura delvehículo, ésta debe ser protegida nuevamentecon una buena cera conservante.

Inclusive si se usa una cera conservante regular-mente en el sistema de lavado automático,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo al menos dos veces por año aplicandocera.

PulirSe necesitará pulir únicamente si la pintura delvehículo pierde el buen aspecto cuando no se ob-tiene más brillo con el uso de productos de con-servación.

Conservación, limpieza, mantenimiento166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Si la pasta para pulir utilizada no tiene compo-nentes de conservación, la pintura del vehículodeberá ser conservada en seguida.

AVISO● Para evitar daños, no aplicar productos de puli-

do o cera conservante sobre el farol, las linter-nas y las piezas de plástico o pintadas con aca-bado opaco.

● No pulir la pintura del vehículo en ambientescon arena o polvo o si hay suciedad.

Limpiar y conservar las piezascromadas y de aluminio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

– Humedecer un paño limpio, suave y que nosuelte hilos y utilizarlo para limpiar las superfi-cies.

– En caso de suciedad pesada, utilizar un pro-ducto de conservación especial sin solvente.

– En seguida, pulir las piezas cromadas y de alu-minio con un paño suave y seco.

AVISOPara que las piezas cromadas y de aluminio no sedañen:

● No limpiar ni pulir bajo la luz solar directa.

● No limpiar ni pulir en ambientes con arena opolvo.

● No utilizar productos de conservación con in-tensa acción abrasiva, por ejemplo, crema delimpieza.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares.

● No pulir superficies sucias.

● No utilizar productos de limpieza con solven-tes.

● No utilizar ceras.

AVISOLos cubrerruedas de las ruedas cromadas o lasllantas integrales se pueden pintar adicionalmen-te y no se pueden tratar con conservantes a basede cromo o pulidores de aluminio. En cambio,

usar un producto de conservación de pinturaconvencional y un producto de pulimento de pin-tura común.

Limpiar las ruedas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Limpiar las ruedas de aceroLos residuos de freno que se adhieren a las rue-das pueden ser eliminados con un producto delimpieza industrial. Por ese motivo, limpiar lasruedas de acero regularmente con una esponjaexclusiva para eso.

Los daños en la pintura de las ruedas de acerodeben ser tratados antes de que se oxiden.

Conservar y limpiar las ruedas de aleaciónlivianaLimpiar los residuos de freno en las ruedas dealeación liviana cada 2 semanas. Rápidamente,limpiar las ruedas con un producto de conserva-ción sin ácidos. Volkswagen recomienda aplicarcuidadosamente cera en las ruedas cada 3 meses.

Si no se limpian regularmente los residuos delfreno, la aleación liviana sufrirá daños.

Para la limpieza, utilizar un producto de limpiezasin ácidos propio para ruedas de aleación liviana.No utilizar pasta de pulir u otros productos abra-sivos en la conservación de las ruedas.

Si la capa de tinta protectora de las ruedas estádañada (como, por ejemplo, por causa de lluviade granizo), la avería debe ser arreglada inmedia-tamente.

Conservar los burletes de goma

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Los burletes de goma de las puertas, vidrios, etc.,se mantienen más flexibles, sellan mejor y duranmás si se los trata regularmente con un productode conservación para goma.

Antes de la aplicación, remover el polvo y la su-ciedad de los burletes de goma con el auxilio deun paño suave.

Conservación y mantenimiento del vehículo 167

1210

1276

0AE

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Descongelar el bombín de cierre delas puertas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Volkswagen recomienda utilizar el aerosol origi-nal Volkswagen con efecto hidratante y antico-rrosivo para descongelar el bombín de cierre delas puertas.

AVISOEl uso de productos para descongelamiento consustancias desengrasantes puede oxidar el bom-bín de cierre de las puertas.

Protección de la parte inferior delvehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

La parte inferior del vehículo está protegida con-tra influencias químicas y mecánicas. Durante laconducción, la capa protectora de la parte infe-rior puede sufrir averías. Por eso, Volkswagen re-comienda que la capa protectora de la parte infe-rior del vehículo y del chasis sea verificada regu-larmente y arreglada de ser necesario.

ATENCIÓNLa protección de la parte inferior del vehículo yproductos anticorrosivos podrán incendiarse sientran en contacto con el sistema de escapecalentado o con otras partes calientes del mo-tor.

● No utilizar productos anticorrosivos y de pro-tección de la parte inferior del vehículo en eltubo de escape, en los catalizadores, en lasplacas de blindaje térmico o en otras piezascalientes del vehículo.

Cavidades huecas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Todas las cavidades expuestas a la corrosión sesometen, de fábrica, a una protección de largaduración.

Esta conservación no necesita ser verificada niretocada. Si, con temperaturas externas elevadas,se escurre un poco de cera de las cavidades, éstapodrá ser eliminada con una espátula de plásticoy bencina.

Antes de remover la cera escurrida con ben-cina se necesita verificar las prescripciones

de seguridad y la de defensa al medio ambientereferido a este producto.

Limpiar el compartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

El compartimento del motor es un área del vehí-culo peligrosa → pág. 143.

La limpieza del compartimento del motor debeser realizada por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada. Una limpieza ina-decuada puede causar, entre otras cosas, la eli-minación de la protección anticorrosiva y daños alos componentes eléctricos del vehículo. Además,el agua puede llegar al interior del vehículo pormedio de la caja de aguas → .

En caso de que el compartimento del motor estémuy sucio, buscar siempre una empresa especia-lizada para la limpieza del compartimento delmotor. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Caja de aguasLa caja de agua está ubicada en el compartimen-to del motor, entre el parabrisas y el motor, y ba-jo una cubierta perforada. A través de la caja deaguas se lleva el aire del exterior al interior delvehículo mediante el sistema de calefacción yventilación o el aire acondicionado.

Retirar periódicamente hojas y otros objetossueltos de la cubierta de la caja de aguas, con lasmanos o con ayuda de un aspirador.

Conservación, limpieza, mantenimiento168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos en el motor o el comparti-mento del motor pueden resultar en lesiones,quemaduras y riesgo de accidentes e incendio!

● Antes de los trabajos, conocer las accionesnecesarias y las precauciones de seguridadgeneralmente válidas → pág. 143, Prepara-ciones para trabajos en el compartimentodel motor.

● Volkswagen recomienda que los trabajossean realizados en un ConcesionarioVolkswagen.

AVISOEl agua introducida manualmente en la caja deaguas (al usar una lavadora de alta presión, porejemplo) puede provocar daños graves en el ve-hículo.

Considerando que al lavar el motor se arras-tran por el agua restos de combustible, lu-

bricantes y aceites, el agua contaminada debe serpurificada por medio de un separador de aceite.Por esta razón, el motor solamente debe ser la-vado en casos extremos y en lugares apropiados.

Conservar y limpiar el interiordel vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejo del revestimiento de los asientos 170– Limpieza de acolchados, guarnecidos de

tela y NT - microfibra no de tela 170– Conservar y limpiar revestimientos en

cuero natural 171– Limpieza del tapizado de cuero sintético 172– Limpiar los portaobjetos, los

portabebidas y el cenicero 173– Limpieza y conservación de componentes

de plástico, elementos decorativos demadera y del panel de instrumentos 173

– Limpiar los cinturones de seguridad 174

Los tejidos de piezas de ropa modernos, comojeans oscuros por ejemplo, muchas veces no po-seen la suficiente fijación en su tintura. Principal-mente en caso de revestimientos de asientos cla-ros (en tejido o cuero), e inclusive siguiendo lasdeterminaciones de uso, pueden aparecer man-chas nítidamente visibles causadas por la decolo-ración de estos tejidos de piezas de ropa. En es-tos casos, no se trata de una falla en el revesti-miento, sino de la falta de fijación del color en lostejidos de la pieza de ropa.

Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie-dad y otras sedimentaciones sobre la superficiede las piezas del vehículo y relleno, más difícil se-rá la limpieza y conservación. Sobre todo, tiem-pos extensos de exposición pueden hacer quemanchas, suciedad y sedimentaciones no puedanser más eliminadas.

Informaciones y alertas complementarias:– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-

culo → pág. 161

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos de conserva-ción inadecuados y su uso impropio puedencausar accidentes, así como también lesiones,quemaduras y envenenamientos graves.

● Mantener los productos de conservación úni-camente en recipientes originales cerrados.

● Observar la información del envase.

● Jamás utilizar latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para el almacena-miento de productos de conservación, ya quesu contenido no siempre puede ser reconoci-do por las personas como el producto deconservación.

● Mantener todos los productos de conserva-ción fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden liberarse vapores no-civos. Por lo tanto, utilizar productos de con-servación únicamente al aire libre o en recin-tos bien ventilados.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Éstos son tóxicos ymuy inflamables.

Conservación y mantenimiento del vehículo 169

1210

1276

0AE

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIALa conservación y limpieza inadecuada de com-ponentes del vehículo pueden perjudicar susequipos de seguridad y, como consecuencia,provocar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISO● Los productos de limpieza con solventes agre-

den a los materiales y pueden dañarlos de for-ma irreparable.

● Manchas, suciedades y otros sedimentos concomponentes agresivos y con solventes agre-den al material y pueden dañarlo de formairreparable, incluso tras un corto tiempo de ex-posición.

● Remover las manchas, suciedad y otras sedi-mentos lo más rápido posible y no permitir quese sequen.

● Para evitar daños, contratar una empresa es-pecializada en limpieza para efectuar la remo-ción de manchas persistentes.

Los productos propios de conservación soncomercializados en Concesionarios

Volkswagen.

Manejo del revestimiento de losasientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Lista de control

Para el manejo y la conservación del revestimien-to de los asientos, observar → :

Antes de entrar en el vehículo, cerrar todoslos cierres de velcro que puedan entrar encontacto con el relleno o revestimientos entejido. Los cierres de velcro abiertos puedencausar daños al relleno y los revestimientosen tejido.

Para prevenir daños al relleno y revestimien-tos en tejido, evitar el contacto directo deobjetos puntiagudos y aplicaciones. Las apli-

caciones pueden ser, por ejemplo, cierres,soportes y piedras decorativas en piezas deropas o en cinturones.

Quitar regularmente el polvo y las partículasde suciedad de los poros, dobladuras y costu-ras para evitar daños en la superficie de losasientos por roce constante.

Verificar si el color de las ropas tiene buenafijación para evitar manchas en el revesti-miento de los asientos. Esto es válido princi-palmente para los revestimientos de asientosclaros.

AVISOSi no se respeta la importante lista de control pa-ra la conservación del revestimiento de los asien-tos, esto puede ocasionar daños o manchas en elrelleno y los revestimientos en tejido.

● Observar la lista de control y realizar las accio-nes.

Volkswagen recomienda contratar una em-presa especializada en limpieza para la re-

moción de posibles manchas en el revestimientode los asientos.

Limpieza de acolchados,guarnecidos de tela y NT -microfibra no de tela

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Limpieza del tapizado de la superficie de losasientos– Leer y respetar el manejo, las orientaciones y

alertas del envase antes de utilizar productosde limpieza.

– Limpie periódicamente acolchados, guarneci-dos de tela, tapizado de los asientos en NT -microfibra no de tela y la moqueta del piso conun aspirador de polvo (punta de cepillo).

– No utilizar lavadoras de alta presión, chorrosde vapor o aerosol helado.

– Para la limpieza general, utilizar una esponjasuave o un tejido de microfibra sin hilos → .

– Limpie superficies de NT - microfibra no de te-la con un paño de lana o algodón apenas hu-medecido o con una tela de microfibra sin hila-chas → .

Conservación, limpieza, mantenimiento170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

La limpieza de suciedades superficiales en gene-ral, del relleno o de los revestimientos en tejidopuede ser realizada con una espuma de limpiezaconvencional.

En el caso de mucha suciedad en general en elrelleno y en los revestimientos en tejido, se debeobtener información sobre las posibilidades delimpieza adecuadas en un ConcesionarioVolkswagen antes de la limpieza. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada en lim-pieza.

Tratamiento de manchasEn el tratamiento de manchas, puede ser necesa-rio limpiar no solamente la mancha puntualmen-te, sino toda la superficie. Principalmente si estásucia por marcas de uso en general. De lo contra-rio, la superficie tratada puede volverse más claraque el resto de la superficie. De tener alguna du-da, buscar una empresa especializada en limpie-za.

Tipo demanchas

Limpieza recomendada de la su-perficie de los asientos y de losrellenos.

Manchas debase acuo-sa, como,por ejemplo,café o jugode fruta.

- En primer lugar, limpiar la man-cha lo más rápido posible con unpaño seco y absorbente, para queel líquido no penetre en el relleno.- Para manchas más difíciles, hu-medecer la esponja con un pulve-rizador y limpiar la mancha con unmovimiento en círculos.- Limpiar con un paño seco y ab-sorbente.

Manchaspersistentes,como, porejemplo,chocolate omaquillaje.

- Utilizar únicamente productosde limpieza liberados porVolkswagen.- De ser necesario, contratar unaempresa especializada en limpiezapara limpiar el relleno.

Manchas debase graso-sa, como,por ejemplo,aceite o lá-piz de labio.

AVISO● No utilizar higienizador a vapor, ya que hace

que la suciedad penetre más profundamente,fijándose en los tejidos.

● Las lavadoras de alta presión y los aerosoleshelados pueden dañar el acolchado.

AVISO● ¡Limpiar con un cepillo de cerdas suaves única-

mente la moqueta del piso y las alfombras! Elcepillo puede dañar otras superficies de tejido.

● Si se utilizan pastas o soluciones para lavadocon un paño húmedo o una esponja, despuésdel secado pueden aparecer marcas en el relle-no. Como regla, estas marcas son difíciles deremover o no se las puede remover.

AVISO● EL NT - microfibra no de tela no se puede em-

papar de ninguna manera.

● EL NT - microfibra no de tela no se puede tra-tar con productos para tratamiento de cuero,solventes, cera, betún de zapatos, quitaman-chas o productos similares.

● No utilizar cepillos para la limpieza con agua,ya que puede dañar la superficie del material.

Conservar y limpiar revestimientosen cuero natural

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Si se tienen dudas con respecto a la limpieza yconservación del acabado en cuero del vehículo,dirigirse a un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

Conservación y tratamientoEl cuero natural es un material sensible.

– Utilizar regularmente, después de cada limpie-za, una crema de conservación con factor deprotección solar y efecto impregnante. Estacrema nutre e hidrata el cuero, haciéndolosuave y estimulando su respiración. Al mismotiempo, produce una película protectora.

– Limpiar el cuero cada dos-tres meses, remo-viendo las suciedades recientes.

– Tratar el cuero cada seis meses con un produc-to de conservación de cuero adecuado → .

Conservación y mantenimiento del vehículo 171

1210

1276

0AE

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Limpiar con productos de limpieza y de con-servación en poca cantidad, con un paño seco,de lana o de algodón que no suelte hilos. Nocolocar productos de limpieza y de conserva-ción directamente sobre el cuero.

– Remover manchas recientes de bolígrafo, tin-ta, lápiz de labio y grasa de zapatos lo más rá-pido posible.

– Conservar el color del cuero. Retocar las regio-nes descoloridas con una crema para cuero es-pecial, según sea necesario

– Retirar el exceso con un paño suave.

LimpiarVolkswagen recomienda utilizar, para la limpiezageneral, un paño de lana o de algodón apenashumedecido con agua.

Tener cuidado para que el cuero no se moje enningún punto y que el agua no penetre por lascosturas.

Antes de la limpieza del revestimiento de cuero,observar las siguientes orientaciones → pág. 170,Limpieza del tapizado de la superficie de losasientos.

Tipo demanchas

Limpieza

Suciedadmás pesada

- Esparcir una solución de jabónsuavea) con un paño torcido.– Absorber presionando levemen-te con un paño seco.

Manchas debase acuo-sa, como,por ejemplo,café, té, ju-gos, sangre,etc.

- Quitar las manchas mientras to-davía estén húmedas con un pañoabsorbente.- Utilizar un producto de limpiezaapropiado para manchas ya secas→ .

Tipo demanchas

Limpieza

Manchas debase graso-sa, como,por ejemplo,aceite, lápizde labio, etc.

- Quitar las manchas mientras to-davía estén húmedas con un pañoabsorbente.- Utilizar un producto de limpiezaapropiado para manchas que to-davía no penetraron en la superfi-cie → .

Manchas es-peciales, co-mo, porejemplo, debolígrafo,esmalte deuñas, marca-dor, aerosolde tinta, be-tún de zapa-tos, etc.

- Secar con un paño seco y absor-bente.- Limpiar con un removedor demanchas especial apropiado paracuero.

a) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabónneutro en un litro de agua.

AVISO● El cuero no puede ser tratado con solventes,

cera, grasa de zapatos, removedor de manchaso similares de ninguna manera.

● Si una mancha penetra en la superficie de cue-ro después de mucho tiempo de exposición, lamancha no podrá ser más removida.

● Absorber inmediatamente los líquidos derra-mados con un paño absorbente, ya que la su-perficie del cuero y las costuras no resisten pormucho tiempo a la penetración de líquidos.

● Proteger el cuero de una excesiva exposición alsol para evitar decoloración.

Leves alteraciones de color causadas por eluso son normales.

Limpieza del tapizado de cuerosintético

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Antes de la limpieza del tapizado de cuero sinté-tico, tenga en cuenta las siguientes indicaciones→ pág. 170, Limpieza de acolchados, guarnecidosde tela y NT - microfibra no de tela.

Conservación, limpieza, mantenimiento172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Utilice sólo agua y detergente neutro para la lim-pieza de los tapizados de cuero sintético.

AVISOEl cuero sintético, de ninguna manera, se puedetratar con solventes, cera, betún de zapatos, qui-tamanchas o productos similares. Éstos hacenque el material se reseque y se rompa prematu-ramente.

Limpiar los portaobjetos, losportabebidas y el cenicero

Fig. 113 En la consola central delantera: porta-objetos con portabebidas.

Fig. 114 Cenicero con apagador de cigarrillos re-movido y abierto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Limpiar los portaobjetos y los portabebidas– Humedecer un paño limpio y sin hilos con agua

y limpiar las piezas.

– Si esto no es suficiente, utilizar un producto delimpieza y conservación de plástico especial sinsolventes.

Limpiar el cenicero– Remover y vaciar el cenicero.

– Limpiar con una toalla de limpieza.

Para limpiar el apagador de cigarrillos → fig. 114y retirar los restos de ceniza, utilizar, por ejemplo,un escarbadientes u objeto similar.

Limpieza y conservación decomponentes de plástico,elementos decorativos de madera ydel panel de instrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

– Humedecer un paño limpio y sin hilos con aguay limpiar las piezas.

– Tratar piezas de plástico (dentro y fuera delvehículo) y el panel de instrumentos con unproducto de limpieza y conservación de plásti-co sin solventes liberado por Volkswagen → .

– Tratar los elementos decorativos en maderacon una solución de jabón suave 1).

– Limpiar el soporte del aparato de navegaciónportátil (no disponible en algunas versiones)sólo con un paño seco.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza con solventeshace porosa la superficie de los módulos de air-bag. En caso de accidente al dispararse el air-bag, las piezas de material sintético que sesueltan pueden causar lesiones graves.

● Nunca limpiar el panel de instrumentos y lasuperficie de los módulos del airbag con pro-ductos de limpieza con solvente.

1) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabón neutro en un litro de agua.

Conservación y mantenimiento del vehículo 173

1210

1276

0AE

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOAl limpiar el panel de instrumentos, tener encuenta que ninguna humedad entre en contactocon el aparato de navegación portátil (no dispo-nible en algunas versiones), ya que esto puedecausar daños en el sistema eléctrico.

AVISOAlgunos aromatizadores de vehículo presentansustancias en su composición química que pue-den causar daños a la estructura, la superficie y lapintura de revestimientos internos del vehículo.

Limpiar los cinturones de seguridad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

La suciedad gruesa en la banda del cinturón deseguridad perjudica el enrollamiento automáticodel cinturón y, de esta forma, el funcionamientodel cinturón de seguridad.

Los cinturones de seguridad jamás deben des-montarse para limpieza.

– Remover la suciedad gruesa con un cepillo decerdas suave → .

– Tirar del cinturón de seguridad sucio totalmen-te hacia afuera y dejar la banda del cinturóndesenrollada.

– Limpiar el cinturón de seguridad con soluciónde jabón suave1).

– Dejar secar por completo el tejido del cinturóntratado.

– Recoger el cinturón de seguridad apenas si es-tá totalmente seco.

ADVERTENCIAComprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. Si el tejido del cintu-rón u otros componentes del cinturón de segu-ridad están dañados, deben ser desmontados ysustituidos por un ConcesionarioVolkswagen.Los cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden causar lesionesgraves o fatales.

● Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes jamás deben ser higienizados quími-camente o entrar en contacto con líquidoscorrosivos, solventes u objetos cortantes. Es-to perjudica profundamente la resistencia deltejido del cinturón.

● Un cinturón de seguridad limpio debe estartotalmente seco antes de ser recogido, yaque la humedad puede dañar el enrolladorautomático del cinturón de seguridad y per-judicar su función.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad de los cierres de los cin-turones de seguridad y de los cinturones.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos liberados para el vehículo porVolkswagen. Los cinturones de seguridadutilizados durante un accidente y que, poresa razón, quedaron estirados, deben sersustituidos por un ConcesionarioVolkswagen. La sustitución podrá ser nece-saria aun cuando no hay un daño visible.Además, se deben verificar los anclajes de loscinturones de seguridad.

Ruedas y neumáticos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejo de ruedas y neumáticos 176– Ruedas 177– Neumáticos nuevos y sustitución de los

neumáticos 178– Presión de los neumáticos 179– Profundidad del perfil e indicadores de

desgaste 180– Daños en los neumáticos 181– Rueda de emergencia 181

1) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabón neutro en un litro de agua.

Conservación, limpieza, mantenimiento174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Inscripción de los neumáticos 183– Neumáticos de invierno 186

Volkswagen recomienda que todos los trabajosen las ruedas y los neumáticos sean ejecutadospor una empresa especializada. Las empresas es-pecializadas están equipadas con todas las herra-mientas y piezas de reposición necesarias, tienenel conocimiento técnico necesario y están prepa-radas para la eliminación adecuada de los neu-máticos usados. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Informaciones y alertas complementarias:– Transportar → pág. 80

– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-culo → pág. 161

– Información al consumidor → pág. 197

– Herramientas de a bordo → pág. 209

– Tazas → pág. 211

– Cambio de rueda → pág. 212

ADVERTENCIALos neumáticos gastados o dañados no son ca-paces de proporcionar el control y la eficaciadel freno totales del vehículo.

● Un manejo inadecuado de ruedas y neumáti-cos puede reducir la seguridad de conduc-ción y causar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar únicamente neumáticos radiales deestructura y tamaño (diámetro) iguales y conel mismo perfil en las 4 ruedas.

● Los neumáticos nuevos se deben rodar, yaque su adherencia y eficacia del freno se re-ducen al principio. Para evitar accidentes ylesiones graves, conducir con la debida pre-caución durante los primeros 600 km.

● En velocidades altas y continuas, un neumá-tico con presión por debajo de lo especifica-do se calienta excesivamente, lo que puedeprovocar el desprendimiento de la banda derodadura o incluso la pinchadura. Mantengasiempre la presión de los neumáticos reco-mendad.

● Nunca conducir con neumáticos dañados(agujeros, cortes, rasgones y burbujas) y des-gastados. La conducción con esos neumáti-cos puede hacer que exploten los neumáti-

cos, y puede causar accidentes y lesionesgraves. Los neumáticos desgastados o daña-dos deben ser sustituidos inmediatamente.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la ca-pacidad de carga permitidas para los neumá-ticos instalados.

● La eficiencia de los sistemas de asistencia alconductor y de los sistemas de asistencia defrenado también depende de la adherenciade los neumáticos.

● Si, durante la conducción, se identifican vi-braciones extrañas o el vehículo está tirandohacia uno de los lados, parar inmediatamentey verificar las ruedas y los neumáticos enbusca de daños.

● No utilizar ruedas o neumáticos de proce-dencia desconocida. Las ruedas y neumáticosusados pueden estar dañados, inclusive si losdaños no son visibles.

● Los neumáticos viejos – aunque nunca hayansido usados – pueden vaciarse o explotar sú-bitamente, principalmente en altas velocida-des, y causar accidentes y lesiones graves.Los neumáticos con más de 6 años solo de-ben ser utilizados en caso de emergencia,con extremo cuidado y forma de conducciónigualmente cuidadosa, debiendo ser sustitui-dos inmediatamente al terminar la emergen-cia.

Por razones técnicas, normalmente no sepueden utilizar ruedas de otros vehículos.

Esto vale, en ciertas circunstancias, inclusive pararuedas del mismo modelo de vehículo. De ser ne-cesario, consultar un Concesionario Volkswagen.

Conservación y mantenimiento del vehículo 175

1210

1276

0AE

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Manejo de ruedas y neumáticos

Fig. 115 Esquema para cambio de las ruedas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Los neumáticos son las piezas del vehículo quemás se someten al esfuerzo y las que menos sevalora. Los neumáticos son muy importantes, yaque el área de apoyo de los neumáticos es el úni-co contacto del vehículo con la calle.

La vida útil de los neumáticos depende de la pre-sión de los neumáticos, de la forma de conduc-ción, del manejo y de la instalación correcta.

Los neumáticos y ruedas son elementos de cons-trucción importantes. Los neumáticos y las rue-das liberados por Volkswagen son determinadospara el modelo de vehículo correspondiente ycontribuyen decisivamente para un apoyo satis-factorio sobre la calle y para las características deconducción seguras.

Evitar daños a los neumáticos– Pasar por veredas y similares lentamente y,

siempre que sea posible, en ángulo recto.

– Verificar regularmente los neumáticos con res-pecto a daños, como, por ejemplo, agujeros,cortes, rasgones y burbujas.

– Remover cuerpos extraños que se alojaron enel perfil del neumático y no penetraron en elinterior del neumático → pág. 181.

– Los neumáticos desgastados o dañados debenser sustituidos inmediatamente → pág. 181.

– Verificar regularmente si existen daños no visi-bles en los neumáticos → pág. 181.

– Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-dad de carga permitidas para los neumáticosmontados → pág. 183.

– Proteger los neumáticos, inclusive el de la rue-da de emergencia, del contacto con sustanciasagresivas, inclusive grasa, aceite, gasolina y lí-quido de frenos → .

– Reponer las tapas de las válvulas inmediata-mente en caso de pérdida.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en solamente una dirección. Enneumáticos unidireccionales, el flanco del neu-mático está marcado con unas flechas→ pág. 183. La dirección de rodaje indicada debeser seguida obligatoriamente. Sólo de esta formaaprovechan al máximo las características de ro-daje del neumático en lo que respecta al aqua-planeo, la capacidad de adherencia, el ruido y eldesgaste.

Si, aun así, se instala un neumático en la direc-ción de rodadura contraria, conducir obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando más según las determinacio-nes. Esto es especialmente importante en callesmojadas. El neumático debe ser sustituido omontado en la dirección de rodaje correcta lomás rápido posible.

Cambiar las ruedasPara el desgaste uniforme de todos los neumáti-cos, se recomienda una rotación de las ruedas re-gular, según el esquema → fig. 115. De esta for-ma, todos los neumáticos alcanzan una vida útilaproximadamente igual.

Volkswagen recomienda que se verifique la nece-sidad de rotación de las ruedas a cada servicio demantenimiento preventivo, según lo descrito enel → cuaderno Plan de Asistencia Técnica.

Volkswagen recomienda que la rotación de lasruedas sea realizada por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos se gastan debido a procesos físi-cos y químicos que pueden comprometer su fun-ción.

Volkswagen recomienda que los neumáticos con6 años o más sean sustituidos por neumáticosnuevos. Esto es válido también para la rueda de

Conservación, limpieza, mantenimiento176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

emergencia que aparente estar en buen estado yque no presente el desgaste mínimo de su perfilpermitido por ley → .

La edad de cada neumático se puede constatarpor la fecha de fabricación registrada en el nú-mero de identificación del neumático ()→ pág. 183.

Almacenar los neumáticosSeñalizar las ruedas antes de su desinstalaciónpara que la misma dirección de rodadura puedamantenerse en la reinstalación (izquierda, dere-cha, delantera, trasera). Los neumáticos y ruedasdesmontados deben ser almacenados en lugarfresco, seco y lo más oscuro posible. No posicio-nar verticalmente neumáticos montados sobrelas ruedas.

Proteger neumáticos sin ruedas en capas adecua-das contra impurezas y almacenar en pie sobre labanda de rodadura.

ADVERTENCIALos líquidos y sustancias agresivos pueden cau-sar daños visibles y no visibles a los neumáti-cos, lo cual puede hacer explotar los neumáti-cos.

● Mantener productos químicos, aceites, gra-sas, combustibles, líquidos de freno y otrassustancias agresivas siempre lejos de losneumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos – aunque nunca hayansido usados – pueden vaciarse o explotar súbi-tamente, principalmente en altas velocidades, ycausar accidentes y lesiones graves.

● Los neumáticos con más de 6 años solo de-ben ser utilizados en caso de emergencia,con extremo cuidado y forma de conducciónigualmente cuidadosa, debiendo ser sustitui-dos inmediatamente al terminar la emergen-cia.

Para descartar neumáticos viejos se necesi-tan equipos y conocimientos técnicos, de

acuerdo con normas específicas. Por lo tanto, esconveniente dirigirse a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

Ruedas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Las ruedas y tornillos de rueda son producidosuno de acuerdo con el otro. Por eso, para cadacambio de ruedas se deben utilizar los tornillosde la rueda correspondientes, con la longitud yconvexidad adecuadas. La fijación de las ruedas yla función del sistema de frenos dependen de ello→ pág. 212.

Por razones técnicas, normalmente no se puedenutilizar ruedas de otros vehículos. Esto vale, enciertas circunstancias, inclusive para ruedas delmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las ruedas liberados porVolkswagen son determinados para el modelo devehículo correspondiente y contribuyen decisiva-mente para un apoyo satisfactorio sobre la calle ypara características de conducción seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda deben ser fijados siem-pre con el par de apriete correcto → pág. 212.

Ruedas con elementos decorativos atornilladosLas ruedas pueden estar equipadas con elemen-tos decorativos intercambiables, instalados en larueda con tornillos de seguridad. Los elementosdecorativos dañados deben ser sustituidos sola-mente por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Identificación de las ruedas

Debido a los requerimientos legales de algunospaíses, las informaciones de nuevas ruedas debencontener algunas características de ruedas espe-cíficas. Según el país, pueden estar disponibleslas siguientes informaciones sobre las ruedas:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la rueda

– Nombre del fabricante o marca

– Fecha de fabricación

– País de origen

– Número de fabricación

– Materia prima

– Código de la pieza

Conservación y mantenimiento del vehículo 177

1210

1276

0AE

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAEl uso de ruedas dañadas o inadecuadas puedecomprometer la seguridad de conducción ycausar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar solamente ruedas liberadas para elvehículo.

● Verificar regularmente posibles daños en lasruedas y, de ser necesario, sustituirlas.

Neumáticos nuevos y sustitución delos neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Neumáticos nuevos– Conducir con especial precaución durante los

primeros 600 km con neumáticos nuevos, yaque los neumáticos deben ser ablandados. Losneumáticos no ablandados tienen adherencia→ y eficacia del freno → reducidos.

– Utilizar únicamente neumáticos radiales de es-tructura y tamaño (diámetro) iguales y con elmismo perfil en las 4 ruedas.

– Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticosnuevos puede ser diferente debido a caracte-rísticas de fabricación y modelaje del perfil.

Sustituir los neumáticos– De ser posible, no efectuar el cambio de un

neumático individual, sino de, como mínimo,un eje (los dos neumáticos del eje delantero olos dos neumáticos del eje trasero) → .

– Sustituir neumáticos viejos únicamente porneumáticos nuevos liberados por Volkswagenpara el respectivo modelo de vehículo. Teneren cuenta el tamaño, diámetro, capacidad decarga y velocidad máxima.

– Jamás utilizar neumáticos cuyas dimensionesefectivas sobrepasen las medidas de los neu-máticos autorizados por Volkswagen. Los neu-máticos mayores pueden arrastrarse y generarroce con la carrocería o con otras piezas.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos se deben rodar ya quesu adherencia y eficacia del freno se reducen alprincipio.

● Para evitar accidentes y lesiones graves, con-ducir con la debida precaución durante losprimeros 600 km.

ADVERTENCIALas ruedas deben tener la holgura necesaria pa-ra su adecuado funcionamiento. Si no hay hol-gura puede haber roce de los neumáticos conparte del eje, de la carrocería y de los tubos fle-xibles del freno, lo cual puede causar una falladel sistema de frenos y el desprendimiento dela banda de rodamiento del neumático y, de es-ta forma, puede hacer explotar el neumático.

● Las medidas reales de los neumáticos nopueden ser mayores que las medidas de losneumáticos liberados por Volkswagen y nopueden generar roce con otras piezas del ve-hículo.

El descarte de neumáticos exige equipos yconocimientos respecto a las normas de

destino ambientalmente adecuadas. Por ello, es-tá prohibido descartar/colocar los neumáticosjunto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos en estos ca-sos. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen recomienda realizar la sustitución delos neumáticos en un Concesionario Volkswagen.

Inclusive con indicaciones de tamaño igua-les, las medidas reales de los diferentes ti-

pos de neumático pueden presentar desvíos devalores o grandes diferencias en el contorno delos neumáticos.

En neumáticos liberados por Volkswagen segarantiza que las medidas reales estén de

acuerdo con el vehículo. En otros tipos de neu-máticos, los vendedores de neumáticos debenpresentar un certificado del fabricante certifican-do que el tipo de neumático sea igualmentecompatible con el vehículo. Guardar bien el certi-ficado y conservarlo dentro del vehículo.

Conservación, limpieza, mantenimiento178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Presión de los neumáticos

Fig. 116 En la parte interior de la portezuela del depósito de combustible: etiqueta con la presión delos neumáticos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

La figura → fig. 116 ilustra, como ejemplo, la ubi-cación de la etiqueta de la presión de los neumá-ticos en los vehículos 4 puertas. Los vehículos de2 puertas siguen el mismo concepto.

La presión correcta de los neumáticos instaladosde fábrica está registrada en una etiqueta adhesi-va. La etiqueta adhesiva → fig. 116 se encuentraen la parte interior de la portezuela del depósitode combustible.

Una presión muy baja o muy alta de los neumáti-cos reduce la vida útil de los neumáticos y tieneefectos desfavorables sobre el comportamientode dirección del vehículo → . La presión correc-ta de los neumáticos es especialmente importan-te, principalmente en alta velocidad. Una presiónde los neumáticos inadecuada causa un desgasteelevado del neumático hasta que éste explota.

Por este motivo, la presión debe ser verificada almenos una vez cada 15 días y, adicionalmente,antes de cualquier conducción más larga.

La presión de los neumáticos indicada en la eti-queta es válida para un neumático frío. La pre-sión de los neumáticos es más alta en neumáti-cos calientes que en neumáticos fríos.

Por este motivo, jamás liberar el aire de un neu-mático caliente para adecuar la presión de losneumáticos. En este caso, la presión de los neu-máticos sería tan baja que podría causar una ex-plosión súbita.

Comprobar la presión de los neumáticosComprobar la presión de los neumáticos sólo sise ha recorrido algunos kilómetros a poca veloci-dad en las últimas 3 horas.

– Comprobar la presión de los neumáticos regu-larmente y siempre con los neumáticos fríos.Verificar siempre todos los neumáticos, inclu-sive el neumático de la rueda de emergencia.En regiones más frías, la presión de los neumá-ticos deberá verificarse con más frecuencia,aunque solamente si el vehículo no fue condu-cido anteriormente. Utilizar siempre un medi-dor de presión de los neumáticos en buenascondiciones de funcionamiento.

– En caso de aumento de carga, adecuar la pre-sión de los neumáticos de manera correspon-diente.

– Luego de adecuar la presión de los neumáti-cos, volver a colocar con cuidado los taponesde las válvulas.

La rueda de emergencia recibe la máxima presiónde los neumáticos prevista para el vehículo.

ADVERTENCIAUna presión muy baja o muy alta de los neumá-ticos puede hacer que el neumático se vacíe oexplote durante la conducción. Esto puede cau-sar accidentes graves y lesiones fatales.

● Una presión de los neumáticos muy bajapuede calentar mucho los neumáticos, pu-diendo causar el desprendimiento de la ban-da de rodadura o la explosión del neumático.

● La velocidad excesiva o sobrecarga del vehí-culo pueden generar sobrecalentamiento ydaños repentinos a los neumáticos, inclusive

Conservación y mantenimiento del vehículo 179

1210

1276

0AE

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

pueden explotar los neumáticos y soltarse labanda de rodamiento, lo cual puede causar lapérdida de control de la dirección.

● Una presión muy alta o muy baja de los neu-máticos acorta la vida útil de los neumáticosy empeora el comportamiento de direccióndel vehículo.

● Verificar regularmente la presión de los neu-máticos, como mínimo una vez cada 15 díasy, adicionalmente, antes de cada conducciónmás larga.

● Todos los neumáticos siempre deben tener lapresión adecuada para la carga.

● Jamás reducir la presión elevada de neumáti-cos calientes.

AVISO● Al insertar el medidor de presión de los neu-

máticos, tener cuidado para que no golpee enla vástago de válvula. De lo contrario, puedenocurrir daños en la válvula del neumático.

● Las tapas de válvula inexistentes o mal enros-cadas pueden causar daños en la válvula delneumático. Por este motivo, se debe conducirsiempre con las tapas de las válvulas comple-tamente enroscadas y que corresponden a lastapas de válvula instaladas de fábrica.

Una presión de los neumáticos insuficienteaumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Fig. 117 Perfil del neumático: indicadores dedesgaste.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Profundidad del perfilSituaciones de conducción especiales exigen lamayor profundidad del perfil posible y una pro-fundidad del perfil aproximadamente igual en losejes delantero y trasero . Esto es válido especial-mente para la conducción durante el invierno contemperaturas bajas y tiempo húmedo → .

En la mayoría de los países, la profundidad míni-ma del perfil determinada por ley es de 1,6 mmmedida en las ranuras del perfil al lado de los in-dicadores de desgaste. Observar las determina-ciones legales específicas de cada país.

Los Neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm.

La profundidad del perfil de neumáticos nuevospuede variar según la versión y el fabricante enrazón de las características de fabricación y deldiseño del perfil.

Indicadores de desgaste del neumáticoEn el fondo del perfil del conjunto de los neumá-ticos originales, transversal a la dirección de ro-damiento, se encuentran indicadores de desgastede 1,6 mm de altura → fig. 117. Varios de estosindicadores de desgaste están posicionados endistancias iguales en la superficie de rodaje. Mar-cas en los flancos de los neumáticos indican laposición de los indicadores de desgaste, porejemplo, las letras “TWI” o símbolos.

Los indicadores de desgaste indican si el neumá-tico ya está gastado. El neumático debe ser susti-tuido antes de que el desgaste del perfil del neu-mático llegue al indicador de desgaste.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados representan un riesgopara la seguridad y pueden ocasionar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves.

● Los neumáticos deben ser sustituidos porneumáticos nuevos antes de que se desgas-ten hasta el indicador de desgaste.

● Los neumáticos gastados tienen una adhe-rencia extremadamente reducida, especial-mente sobre calles mojadas, y el vehículosuele “flotar” (acuaplanear).

● Los neumáticos gastados reducen la posibili-dad de controlar bien el vehículo en situacio-nes de rodaje normales y difíciles, y aumen-tan la distancia de frenado y el riesgo de pa-tinadas.

Conservación, limpieza, mantenimiento180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Frecuentemente, los daños en neumáticos y rue-das ocurren de forma imperceptible. Vibracionespoco comunes o tracción de un lado del vehículo,pueden indicar daños en los neumáticos → .

– ¡Si se duda de que una rueda pueda haber su-frido daños, reducir inmediatamente la veloci-dad!

– Verificar los neumáticos y las ruedas en buscade daños.

– En caso de neumáticos dañados, no continuary buscar ayuda técnica especializada.

– Si no se ve ningún daño externamente, condu-cir despacio y con precaución hasta el próximoConcesionario Volkswagen o empresa especia-lizada para que el vehículo sea verificado.

Penetración de cuerpos extraños en elneumático– Si se introdujeron cuerpos extraños en el inte-

rior del neumático, ¡no los quite! Mientras tan-to, se pueden quitar objetos que queden pre-sos entre los perfiles del neumático.

– De ser el caso, sustituir la rueda dañada. De sernecesario, buscar auxilio técnico especializado.Para esto, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

– Controlar y corregir la presión.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de mu-chos factores, como por ejemplo:

– Forma de conducción.

– Falta de balanceo de las ruedas.

– Regulación del chasis.

Forma de conducción – Una conducción rápidaen curvas, arranque precipitado y frenado bruscoaumentan el desgaste de los neumáticos. Si losneumáticos están demasiado desgastados, auncon una forma de conducción normal, verificar laregulación del chasis en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Falta de balanceo de las ruedas – Las ruedas deun vehículo nuevo están balanceadas. La falta debalanceo puede ocurrir por diferentes motivosdurante la conducción y puede percibirse por latrepidación de la dirección. La falta de balanceo

causa el desgaste de la dirección y de la suspen-sión. Por este motivo, en esos casos, las ruedasdeben ser balanceadas nuevamente. Una ruedanueva debe ser balanceada después de su insta-lación.

Ajuste del chasis – Un ajuste incorrecto del chasisperjudica la seguridad en la dirección y aumentael desgaste de los neumáticos. En caso de altodesgaste de los neumáticos, la alineación de lasruedas debe ser verificada por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

ADVERTENCIAVibraciones poco comunes o tracción de un la-do del vehículo durante la conducción puedenindicar daño en los neumáticos.

● Reducir la velocidad inmediatamente y pararrespetando las leyes de tránsito.

● Verificar los neumáticos y las ruedas en bus-ca de daños.

● Jamás seguir viaje con neumáticos o ruedasdañadas. En cambio, buscar ayuda técnicaespecializada.

● Si no se ve ningún daño externamente, con-ducir despacio y con precaución hasta el pró-ximo Concesionario Volkswagen o empresaespecializada para que el vehículo sea verifi-cado.

Rueda de emergencia

Fig. 118 En el maletero: manivela para fijaciónde la rueda de emergencia.

Conservación y mantenimiento del vehículo 181

1210

1276

0AE

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Remover la rueda de emergencia– Abrir la tapa trasera → pág. 83.

– Dado el caso, retirar el piso variable del male-tero → pág. 83.

– Levantar la moqueta y retirarla del maletero.

– Girar totalmente la manivela ubicada en el me-dio de la rueda de emergencia → fig. 118 ensentido antihorario y desmontar la rueda deemergencia.

Guardar la rueda cambiada– De ser así, colocar las herramientas de a bordo

nuevamente en el compartimiento específicodel maletero.

– Colocar la rueda cambiada en la cavidad de larueda de emergencia de forma tal que el orifi-cio central de la rueda quede posicionadoexactamente sobre el agujero de fijación de larueda de emergencia.

– Girar la manivela en sentido horario sobre elpasador roscado hasta que la rueda cambiadaquede fijada de manera segura.

– Colocar nuevamente la moqueta sobre el pisodel maletero.

– Cerrar la tapa trasera.

Si la rueda de emergencia difiere de losneumáticos de rodamientoSi la rueda de emergencia es diferente en su ver-sión de los neumáticos de rodamiento, por ejem-plo, la rueda de emergencia debe usarse solo encaso de emergencia, temporalmente y con la de-bida y cuidadosa forma de conducción → . Vertambién → pág. 214, Rueda de emergencia de 14pulgadas.

Ésta debe cambiarse lo más rápido posible poruna rueda de rodamiento normal.

Observar las orientaciones para conducir:

– ¡No conducir a una velocidad superior a 80 km/h!

– ¡Evitar arranques y frenadas bruscas, comotambién la conducción en curvas a alta veloci-dad!

– Comprobar la presión de los neumáticos lo an-tes posible después del montaje de la rueda deemergencia → pág. 179.

La presión del neumático de la rueda de emer-gencia debe verificarse junto con la presión de lasdemás ruedas de rodamiento por lo menos unavez cada 15 días. La rueda de emergencia recibela máxima presión de los neumáticos prevista pa-ra el vehículo → pág. 179.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciapuede ocasionar la pérdida de control del vehí-culo, colisiones u otros accidentes y lesionesgraves.

● De ninguna manera, utilizar la rueda deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos, la rueda de emergenciapuede ser menor que los neumáticos origina-les → pág. 214, Rueda de emergencia de 14pulgadas. La rueda de emergencia menor sepuede reconocer por una etiqueta adhesiva ypor el rótulo “80 km/h”. Este rótulo indica lavelocidad máxima en la que el neumáticopuede circular con seguridad.

● Jamás conducir en velocidad superior a 80km/h. Evitar arranques y frenadas bruscas,como también curvas en alta velocidad.

● Sustituir la rueda de emergencia lo más rápi-do posible por una rueda normal. La rueda deemergencia tiene como objetivo sólo un usobreve.

● La rueda de emergencia debe ser fijada siem-pre con los tornillos provistos de fábrica.

● Nunca utilizar más de una rueda de emer-gencia.

● Después del montaje de la rueda de emer-gencia, la presión de los neumáticos se debecomprobar lo antes posible → pág. 179, Pre-sión de los neumáticos.

De ser posible, fijar firmemente la rueda deemergencia o la rueda cambiada en el male-

tero.

Conservación, limpieza, mantenimiento182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Inscripción de los neumáticos

Fig. 119 Inscripción de los neumáticos internacional (ejemplo).

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

→ fig. 119

Inscripciónde los neu-máticos(ejemplo).

Significado

1Nombre delproducto

Denominación de los neu-máticos individuales del fa-bricante.

2

DOT El neumático cumple conlos requisitos legales delMinisterio de Transportesde los EE.UU. con respectoa las normas de seguridadde los neumáticos (Depart-ment of Transportation).

→ fig. 119

Inscripciónde los neu-máticos(ejemplo).

Significado

3

JHCO CHWS 2213

Número de inscripción delos neumáticos (a) – enalgunos casos, sólo en laparte interior de la rueda) yfecha de fabricación:

JHCO

CHWS

Código de identifica-ción de origen de fa-bricación y datos delfabricante del neu-mático sobre las di-mensiones y caracte-rísticas del neumáti-co.

2213

Fecha de fabricación:22ª semana del año2013.

Información para el usuario final sobre valoresde comparación entre los neumáticos básicosdisponibles (procedimientos de prueba normati-vizados) → pág. 197:

Conservación y mantenimiento del vehículo 183

1210

1276

0AE

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

→ fig. 119

Inscripciónde los neu-máticos(ejemplo).

Significado

4

TREADWEAR 280

Expectativa de vida relativadel neumático básico enuna prueba estándar. Unneumático con la especifi-cación 280 se desgasta2,8 veces más lentamenteque el neumático normal,con un índice Treadwear de100. El respectivo desem-peño del neumático depen-de de las condiciones deuso y puede variar significa-tivamente de los valoresnormales debido al compor-tamiento de dirección, elmantenimiento, las diferen-tes particularidades de lapista y las condiciones cli-máticas.

5

TRACTION AA

Capacidad de frenado delneumático en pista mojada(AA, A, B o C). Ésta se mideen condiciones controladasen pistas de pruebas certifi-cadas. Los neumáticos mar-cados con C tienen una po-tencia de tracción baja. Elíndice de tracción atribuidoal neumático se basa enpistas de prueba rectas y noincluye la aceleración, sali-das laterales en curvas niaquaplaning o tracción concarga máxima.

→ fig. 119

Inscripciónde los neu-máticos(ejemplo).

Significado

6

TEMPERATURE A

Resistencia del neumático ala temperatura en pruebas avelocidades más elevadas(A, B o C). Neumáticos conidentificadores A y B supe-ran los requisitos legales. Laevaluación de la temperatu-ra se basa en neumáticoscon la presión correcta y ex-cluye el exceso de presión.El exceso de velocidad, lapresión incorrecta y el exce-so de presión pueden oca-sionar por sí solos o en con-junto un calentamiento odaños en los neumáticos.

788 H Índice de capacidad de car-

ga → pág. 185 y código develocidad → pág. 186.

8

Rotación yflecha

Identificación del sentidode rotación del neumático→ pág. 185.

O: Outside Identificación del lado ex-terno del neumático→ pág. 185.

9

MAX INFLATION350 KPA(51 psi /3,51 bar)

Limitación de la presiónmáxima de aire.

10

M+S o M/So

Indicación para neumáticosadecuados para el invierno(neumáticos para barro ynieve). Los neumáticos conclavos se identifican des-pués del S con un E.

11TWI Indica la posición del indica-

dor de desgaste (TreadWear Indicator) → pág. 180.

12Nombre dela marca,logotipo

Fabricante.

13Hecho enAlemania

País de fabricación.

14 Identificación especifica pa-ra China (China CompulsoryCertification).

Conservación, limpieza, mantenimiento184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

→ fig. 119

Inscripciónde los neu-máticos(ejemplo).

Significado

15 023 Identificación específica pa-

ra Brasil.

16

E4e4 0200477-b

Identificación según normasinternacionales con númerodel país de autorización. Losneumáticos aprobados deconformidad con la normaECE se identifican con E, losneumáticos aprobados deconformidad con la normaEG se identifican con e. Acontinuación, sigue el nú-mero de autorización multi-dígito.

17RADIALTUBELESS

Neumático cinturado sin cá-mara.

18

P 195 / 65 R 15 XL

Descripción del tamaño:

PIdentificación paravehículos de paseo.

195Largura del neumáti-co de lado a lado enmm.

65Proporción altura/lar-gura en %.

RCódigo del tipo deconstrucción radial.

15Diámetro de la ruedaen pulgadas.

XLNeumático con cons-titución más robusta(“Reinforced”).

19MAX LOAD615 KG(1235 LBS)

Especificación de la capaci-dad máxima de carga porrueda.

→ fig. 119

Inscripciónde los neu-máticos(ejemplo).

Significado

20

SIDEWALL1 PLYRAYÓN

Especificaciones de loscomponentes debajo delneumático:1 capa Rayon (seda sintéti-ca).

TREAD4 PLIES1 RAYON +2 STEEL +1 NYLON

Indicaciones de los compo-nentes de la banda de rota-ción.En el ejemplo, hay 4 capaspor debajo de la banda derotación: 1 capa de Rayon(seda sintética), 2 capas decorrea de acero y 1 capa denylon.

a) TIN es el número de serie del neumático.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en una única dirección. En neu-máticos unidireccionales, el flanco del neumáticoestá marcado con flechas. Mantener obligatoria-mente la dirección indicada. Solamente de estaforma se garantizan las características de rodajeexcepcionales referentes al acuaplaneo, la capa-cidad de adherencia, el ruido y el desgaste.

Si, aun así, se instala un neumático en la direc-ción de rodadura contraria, conducir obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando más según las determinacio-nes. Esto es especialmente importante en callesmojadas. El neumático debe ser sustituido omontado en la dirección de rodaje correcta lomás rápido posible.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica cuántos kilogramos pue-den cargarse sobre cada neumático (capacidadde carga).

450 kg515 kg600 kg615 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg

8085909193959799100

Conservación y mantenimiento del vehículo 185

1210

1276

0AE

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Código de velocidadEl código de velocidad indica con qué velocidadmáxima puede rodarse un neumático.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/hmáximo 170 km/hmáximo 180 km/hmáximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Algunos fabricantes de neumáticos utilizan unacombinación de letras “ZR” para neumáticos convelocidad máxima permitida superior a 240 km/h.

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

En invierno, los neumáticos de invierno mejorannítidamente las características de conducción delvehículo. Los neumáticos de verano tienen me-nos efecto contra patinadas sobre el hielo y lanieve debido a su fabricación (largura, composi-ción de la goma, modelado del perfil).Volkswagen recomienda el uso de neumáticos deinvierno o de neumáticos para todas las estacio-nes en todas las 4 ruedas del vehículo, especial-mente cuando se esperan condiciones de invier-no en las calles. Los neumáticos de invierno tam-bién mejoran el comportamiento de frenado delvehículo y ayudan a reducir la distancia de paradaen condiciones de invierno. En temperaturas pordebajo de los +7 °C, Volkswagen recomienda lainstalación de neumáticos de invierno .

Los neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm. De lamisma manera, los neumáticos de invierno su-fren una importante pérdida de característicaspor envejecimiento – independientemente de laprofundidad del perfil del neumático que aúnexiste.

PQRSTUHVWY

Para el uso de neumáticos de invierno, se aplicalo siguiente:– Observar las prescripciones legales específicas

de cada país.

– Utilizar neumáticos de invierno en las 4 ruedassimultáneamente.

– Utilizar únicamente si las calles presentan con-diciones de invierno.

– Utilizar únicamente los tamaños de neumáti-cos de invierno adecuados para el vehículo.

– Utilizar neumáticos de invierno únicamentecon el mismo tipo de construcción, tamaño(diámetro) y con el mismo perfil.

– Observar el límite de velocidad según el códigode velocidad → .

Límite de velocidadLos neumáticos de invierno tienen un límite develocidad máximo de acuerdo con el código develocidad → pág. 183.

En caso de Neumáticos de invierno V, el límite develocidad y la presión de los neumáticos depen-den del motor. Consultar obligatoriamente alConcesionario Volkswagen sobre la velocidadmáxima admisible y la presión necesaria de losneumáticos.

ADVERTENCIALas propiedades de conducción mejoradas porneumáticos para invierno en condiciones de in-vierno en las calles no deben incentivar a asu-mir un riesgo a la seguridad.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la car-ga útil admisible para los neumáticos de in-vierno montados.

Montar los neumáticos de verano nueva-mente después del invierno. En temperatu-

ras por encima de +7 °C, las características deconducción de neumáticos de verano son mejo-res. Los ruidos de rodaje son más bajos, comotambién el desgaste del neumático y el consumode combustible.

De ser necesario, consultar un Concesiona-rio Volkswagen con respecto a los tamaños

de neumáticos de invierno permitidos.

Conservación, limpieza, mantenimiento186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Desuso prolongado

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Chasis 187– Carrocería 187– Motor / transmisión 187– Eléctrica 188

Un vehículo que necesita permanecer inmoviliza-do por un período aproximado de 6 meses podráno tener más el mismo comportamiento anterior.La vida útil del vehículo podrá verse sensible-mente comprometida.

Las razones son varias:

– Las gomas se resecan.

– Los lubricantes pierden sus características.

– El combustible se oxida, etc.

Hasta 30 días de inmovilización del vehículo, to-davía se pueden revertir las consecuencias nega-tivas resultantes de este hecho. De ahí en ade-lante, cuanto más tiempo el vehículo permaneceinactivo, más difícil será garantizar su posteriordesempeño.

Lo ideal es que el vehículo nunca quede muchotiempo sin ser utilizado. Si debe quedarse inacti-vo por un tiempo prolongado, es convenienteque, previamente, se tomen algunos cuidados es-pecíficos para cada parte del vehículo.

Informaciones y alertas complementarias:– Batería del vehículo → pág. 156

– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-culo → pág. 161

– Conservar y limpiar el interior del vehículo→ pág. 169

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

Chasis

El chasis abarca suspensiones, frenos, ruedas yneumáticos.

La palanca del freno de estacionamiento debe serdejada desactivada, para esto, guardar el vehículoen un piso plano y firme.

AVISO● Los neumáticos deben permanecer suspendi-

dos (sin contacto con el suelo), para evitar quese deformen permanentemente.

● La oxidación de los discos o tambores hacenque el freno sea excesivamente agresivo. Paraminimizar sus efectos negativos, el vehículo, li-bre de humedad, debe guardarse en lugar se-co.

● Después de un tiempo prolongado de inactivi-dad, se alteran las propiedades del poder lubri-cante de la grasa del rodado de las ruedas y elsemieje. Se recomienda sustituir los compo-nentes, después del desuso prolongado (másde 6 meses), en caso de que no sea posible ac-tivarlos esporádicamente, aunque sea sola-mente por algunos metros.

Carrocería

La carrocería sufre oxidación en las articulacio-nes, deterioro de las piezas de goma, de los lubri-cantes de las máquinas de los vidrios y de las ce-rraduras de las puertas y la tapa.

Dos días antes de dejar de usarlo:

– Lavar el vehículo con producto neutro de lim-pieza y agua, lejos del lugar en donde seráguardado → pág. 161.

– Secar el vehículo muy bien, dejar las puertas yla tapa trasera abiertas, expuesto al sol.

– Encerar con una cera de conservación→ pág. 166 y guardar en lugar seco y bien ven-tilado con los vidrios abiertos.

– No colocar capa que impida la ventilación delvehículo.

Motor / transmisión

Antes del desuso:– Sustituir el aceite del motor.

– Sustituir el líquido refrigerante del motor

– Cargar el depósito de combustible con gasoli-na con aditivos y dejar el motor funcionar du-rante algunos minutos.

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra (“punto muerto”).

Conservación y mantenimiento del vehículo 187

1210

1276

0AE

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Después del desuso:– Sustituir el aceite del motor.

– Consumir el combustible del depósito.

– Colocar gasolina con aditivos al cargar por pri-mera vez.

Un vehículo inactivo durante un largo períodocon combustible en el depósito puede provocarfallas de funcionamiento en el motor, debido a laformación de depósitos en componentes, comopor ejemplo, en los inyectores de combustible.

Durante el período de desuso, Volkswagenrecomienda colocar el vehículo en movi-

miento, rodando por algunos kilómetros, por lomenos cada 30 días.

Eléctrica

Antes del desuso:– Desconectar el cable masa de la batería.

– Mantener los brazos de los limpiaparabrisas /limpialuneta levantados.

Después del desuso:– Conectar el cable masa de la batería.

– Al conectar el cable masa, tener en cuenta lossiguientes ajustes: ajustar el reloj, ajustar lasmemorias de las estaciones de la radio (paravehículos con radio, → cuaderno Radio).

– Limpiar el parabrisas, la luneta y las escobillascon un paño suave y humedecido con agua yjabón neutro.

– Enjuagar el parabrisas y el la luneta con aguacorriente, removiendo toda la impureza sobrelos vidrios, antes de activar los limpiadores.

ADVERTENCIANunca permanecer en un ambiente cerradomientras el motor está funcionando. Los gasestóxicos del sistema de escape pueden provocarinconsciencia, intoxicación por monóxido decarbono, accidentes y lesiones graves.

Durante el período en desuso, Volkswagenrecomienda colocar el motor en funciona-

miento cada 15 días, por lo menos 15 minutos,desconectando rápidamente el cable negativo dela batería → .

Accesorio, reposición de piezas,reparaciones y modificaciones

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Ablandamiento 189– Accesorios y piezas de reposición 189– Fluidos y recursos 190– Reparaciones y modificaciones técnicas 190– Reparaciones y limitaciones del sistema

del airbag 191– Montaje posterior de aparatos de

transmisión 192– Información almacenada en las unidades

de control 192– Uso de un teléfono móvil en el vehículo

sin conexión con la antena exterior 193– Aparato de navegación portátil 194– Puntos de apoyo para la suspensión del

vehículo 196

Informaciones y alertas complementarias:– Cinturones de seguridad → pág. 48

– Sistema del airbag → pág. 57

– Portaequipajes de techo → pág. 88

– Cenicero y encendedor de cigarrillo → pág. 97

– Toma de corriente → pág. 98

– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

– Control de distancia de estacionamiento→ pág. 125

– Preparaciones para trabajos en el comparti-mento del motor → pág. 143

– Aceite del motor → pág. 147

– Líquido refrigerante del motor → pág. 152

– Batería del vehículo → pág. 156

– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-culo → pág. 161

– Conservar y limpiar el interior del vehículo→ pág. 169

– Información al consumidor → pág. 197

– → cuaderno Radio

Conservación, limpieza, mantenimiento188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAPiezas de reposición y accesorios inadecuados,como también trabajos, modificaciones y repa-raciones realizados de manera incorrecta pue-den causar daños al vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Volkswagen recomienda utilizar únicamenteaccesorios liberados por Volkswagen y re-cambios originales de Volkswagen. Para esto,Volkswagen ha establecido credibilidad, se-guridad y calificación.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo deben ser realizadas únicamente por unConcesionario Volkswagen. Los Concesiona-rios Volkswagen poseen las herramientas ne-cesarias, aparatos de diagnóstico, informa-ción de reparación y personal calificado.

● Instalar únicamente piezas que correspondana la versión y a las características originalesde fábrica del vehículo.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Utilizar sólo combinaciones de ruedas y neu-máticos liberadas por Volkswagen para elmodelo de vehículo.

Ablandamiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Observar las respectivas determinaciones paraablandamiento de piezas nuevas.

Ablandar el motorUn motor nuevo debe ser ablandado durante losprimeros 1.500 kilómetros. El roce interno de lasprimeras horas de uso del motor es mayor que elroce posterior, cuando todas las piezas móvilesya están ajustadas unas a las otras.

La forma de conducción de los primeros 1.500 ki-lómetros también influye en la calidad del motor.Aun después de que el motor esté ablandado,principalmente si el motor está frío, conducir conrevolución moderada para reducir el desgaste delmotor y aumentar su vida útil. No conducir con

revolución muy baja. Reducir la marcha siempreque el motor no esté operando “de manera regu-lar”. Hasta los 1.000 kilómetros se debe:

– No acelerar al máximo.

– No someter al motor a una revolución mayorque 2/3 de la revolución máxima.

Entre 1.000 y 1.500 kilómetros, se puede elevargradualmente la velocidad y el régimen del mo-tor, limitados a la velocidad del respectivo lugarde circulación.

Ablandamiento de las pastillas de freno y de losneumáticos nuevos– Neumáticos nuevos y cambio de neumáticos

→ pág. 174

– Información sobre los frenos → pág. 113

Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-menta su vida útil, con un bajo consumo de

aceite y combustible.

Accesorios y piezas de reposición

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Volkswagen recomienda informarse en un Con-cesionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, piezas de reposición o recursos. Por ejemplo,si el vehículo necesita estar equipado con acce-sorios o si se deben sustituir piezas. El Concesio-nario Volkswagen asesora en cuestiones regula-torias y recomendaciones de fábrica con respectoa accesorios, piezas de reposición y recursos.

Volkswagen recomienda utilizar únicamente Ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen. Para esto, Volkswagen ha estableci-do credibilidad, seguridad y calificación. Además,un Concesionario Volkswagen está cualificadopara una instalación profesional.

A pesar del monitoreo constante del mercado, losproductos no liberados por Volkswagen no pue-den ser evaluados por Volkswagen en lo que res-pecta a la credibilidad, seguridad y calificaciónpara su uso en el vehículo. Por este motivo,Volkswagen tampoco se responsabiliza, inclusiveen casos en que haya una aprobación por unaasociación técnica de pruebas y fiscalización ofi-cialmente reconocida, o una aprobación por unórgano oficial.

Conservación y mantenimiento del vehículo 189

1210

1276

0AE

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada en el vehículo pueden com-prometer la eficacia de los airbags, como tam-bién causar fallas en el funcionamiento, acci-dentes y lesiones fatales.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Objetos colocados, montados o acopladosdentro del área de expansión de los airbagspodrán causar lesiones graves o fatales si seactivan los airbags.

Fluidos y recursos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Todos los fluidos y recursos son continuamenteperfeccionados, como, por ejemplo, correas den-tadas, neumáticos, líquido refrigerante del mo-tor, aceites del motor, como también velas deencendido y la batería del vehículo. Por este mo-tivo, el cambio de fluidos y recursos debe ser rea-lizado por un Concesionario Volkswagen o poruna empresa especializada. Los ConcesionariosVolkswagen están siempre informados sobre loscambios.

ADVERTENCIAFluidos y recursos inadecuados, como tambiénsu utilización incorrecta, pueden causar acci-dentes, lesiones graves, quemaduras e intoxica-ción.

● Conservar fluidos únicamente en recipientesoriginales cerrados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar flui-dos, ya que hay riesgo de que el fluido alma-cenado pueda ser ingerido por otras perso-nas.

● Mantener los fluidos y recursos fuera del al-cance de niños.

● Leer y prestar atención siempre a la informa-ción y los alertas de los envases de los flui-dos.

● Utilizar productos que emitan vapores tóxi-cos siempre en áreas abiertas o bien ventila-das.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosvolátiles para conservación del vehículo. Esassustancias son tóxicas y muy inflamables.¡Éstas pueden causar incendios y explosio-nes!

AVISO● Reabastecer solamente con fluidos adecuados.

De ninguna manera se deben utilizar fluidosdiferentes de los recomendados. De lo contra-rio, ¡pueden ocurrir fallas graves de funciona-miento o un daño al motor!

● Los accesorios y piezas instalados delante de laentrada de aire perjudican la refrigeración delmotor. ¡En condiciones de alta temperaturaambiente y demanda intensa del motor, éstepuede sobrecalentarse!

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por este motivo, controlar periódicamente el pisopor debajo del vehículo. Si se ven manchas deaceite u otros fluidos, mandar a inspeccionar elvehículo a un Concesionario Volkswagen.

Reparaciones y modificacionestécnicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Intervenciones en los componentes electrónicosy en los respectivos software pueden ocasionarfallas de funcionamiento. Debido al ajuste en redde los componentes electrónicos, las averíaspueden comprometer también sistemas que noestén directamente relacionados. Esto compro-mete seriamente la seguridad de conducción delvehículo, por el aumento de la abrasión de laspiezas del vehículo y, por último, la pérdida defuncionalidad operativa.

Conservación, limpieza, mantenimiento190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

El Concesionario Volkswagen no puede ofrecergarantía contra daños que hayan sido causadospor modificaciones técnicas y reparaciones ina-decuadas.

El Concesionario Volkswagen no se responsabili-za por daños originados por modificaciones téc-nicas y reparaciones inadecuados. Tales dañostampoco están cubiertos por la garantíaVolkswagen.

Volkswagen recomienda que todas las modifica-ciones técnicas y reparaciones se realicen en losConcesionarios Volkswagen autorizados con Re-cambios Originales Volkswagen.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada pueden causar fallas de fun-cionamiento y daños al vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de asisten-cia al conductor. Esto puede ocasionar acciden-tes y lesiones graves.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

Reparaciones y limitaciones delsistema del airbag

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Las modificaciones y reparaciones en el paracho-ques delantero, en las puertas, y en el revesti-miento interior del techo o en la carrocerías úni-camente se deben ser realizar en un Concesiona-rio Volkswagen. Es posible que estas piezas delvehículo estén equipadas con componentes delsistema y con sensores del sistema del airbag.

Durante todos los trabajos en el sistema del air-bag, como al montar y desmontar sus piezas pararealizar otras reparaciones, es posible que se da-ñen piezas del sistema del airbag. Eso puede ha-cer que los airbags no funcionen o no funcionencorrectamente en caso de accidente.

Para que la eficacia de los airbags no se vea per-judicada y las piezas desmontadas no causen le-siones o contaminen el medio ambiente, se de-ben observar las prescripciones. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen esas prescripciones.

Una alteración en la suspensión del vehículo pue-de comprometer el funcionamiento del sistemadel airbag en un impacto. Por ejemplo, por mediodel uso de una combinación de ruedas y neumá-ticos que no haya sido aprobada por Volkswageny que rebaje el vehículo por la alteración en la ri-gidez de la suspensión, inclusive de los resortes,del brazo de los resortes, del amortiguador, etc.,puede haber una alteración en las fuerzas medi-das por los sensores del airbag y enviadas para launidad de control electrónica. Algunas modifica-ciones en los resortes pueden, por ejemplo, au-mentar las fuerzas medidas por los sensores y ac-cionar el sistema del airbag en escenarios de im-pactos en los cuales normalmente no se activa-rían los airbags si no se hubiesen realizado lasmodificaciones. Otras modificaciones podrán re-ducir la fuerza medida por los sensores e impedirel disparo del airbag si necesita ser activado.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada pueden causar fallas de fun-cionamiento y daños al vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema del airbag.Esto puede ocasionar accidentes y lesiones gra-ves o fatales.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

● Los módulos del airbag no pueden ser repa-rados, pero sí sustituidos.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

ADVERTENCIAUna alteración en la suspensión del vehículo,inclusive el uso de combinaciones de neumáti-cos y ruedas no liberados por Volkswagen, pue-den alterar el funcionamiento del sistema delairbag y aumentar el riesgo de lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● Jamás montar componentes de la suspen-sión que no presenten características idénti-cas a los recambios originales montados enel vehículo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 191

1210

1276

0AE

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Jamás utilizar combinaciones de ruedas yneumáticos que no hayan sido liberados porVolkswagen.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Volkswagen conocenestas disposiciones.

Montaje posterior de aparatos detransmisión

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Para la operación de aparatos de transmisión enel vehículo se necesita una antena exterior.

La instalación posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo afecta el tipo de licen-cia del vehículo. En ciertas circunstancias, estoextingue la licencia de uso del vehículo.

Volkswagen liberó la operación de aparatos detransmisión con las siguientes condiciones:

– Antena exterior montada de manera adecuada.

– Potencia de transmisión máxima de 10 W.

La banda de alcance ideal de los aparatos sólo seobtiene con una antena exterior.

Si un aparato de transmisión debe ser utilizadocon potencia de transmisión mayor que 10 W, di-rigirse a una empresa especializada. Una empresaespecializada conoce las posibilidades técnicasde la alteración. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Observar las determinaciones legales, como tam-bién las instrucciones y orientaciones de funcio-namiento del manual de instrucciones del apara-to de transmisión.

ADVERTENCIAUn aparato de transmisión no fijado o fijado in-correctamente puede ser lanzado por el interiordel vehículo por causa de una maniobra de di-rección o de frenado súbita, como también enun accidente, y causar lesiones graves.

● Fijar o guardar con seguridad el aparato detransmisión siempre de manera correcta yfuera del área de expansión del airbag duran-te la conducción.

ATENCIÓNAl utilizar un aparato de transmisión sin cone-xión con una antena exterior, los valores límitesde radiación electromagnética en el vehículo sepueden exceder y, de esta forma, la salud delconductor y de los ocupantes del vehículo sepuede ver afectada. Esto también es válido conuna antena exterior no montada de manera co-rrecta.

● Operar el aparato de transmisión en el vehí-culo sólo con una antena exterior conectadade manera correcta.

Información almacenada en lasunidades de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control que, entre otras cosas, asumen launidad de control del motor y de la transmisión.Además, las unidades de control monitorean elfuncionamiento del sistema de escape y de losairbags.

Las unidades de control electrónicas tambiénevalúan continuamente los datos relevantes delvehículo durante la conducción. En caso de ave-rías o divergencias de los valores de referencia,esos datos son almacenados exclusivamente. Lasaverías son exhibidas normalmente por las lucesde control del instrumento combinado.

Los datos almacenados en las unidades de con-trol pueden ser leídos y evaluados únicamentepor aparatos especiales.

Las unidades de control instaladas no grabanconversaciones en el vehículo de ninguna mane-ra.

Reprogramación de las unidades de controlEn un principio, todos los datos para el control delos componentes están almacenados en las uni-dades de control. Algunas funciones de confort,

Conservación, limpieza, mantenimiento192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

como por ejemplo, señales intermitentes de con-fort, apertura individual de puertas e indicadoresdel display se pueden volver a programar por me-dio de aparatos especiales. En caso de que lasfunciones de confort sean reprogramadas, las in-dicaciones y descripciones correspondientes deesta documentación de a bordo no coincidiránmás con las funciones iniciales. Volkswagen re-comienda que la reprogramación sea confirmadaen el → cuaderno Plan de Asistencia Técnica, ca-pítulo Otros registros del taller.

El Concesionario Volkswagen posee la informa-ción sobre una posible reprogramación de lasunidades de control.

Lectura del registro de fallas del vehículoEn el interior del vehículo hay una toma de cone-xión para diagnóstico para la lectura del registrode fallas → . Los datos sobre el funcionamientoy el estado de las unidades de control electróni-cas se guardan en el registro de fallas. Se puedeobtener informaciones adicionales sobre los da-tos almacenados en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

La toma de conexión para diagnóstico se encuen-tra en el área de los pies del lado del conductor,cerca de la caja de fusibles.

El registro de fallas debe ser leído y restauradoúnicamente por un Concesionario Volkswagen.

Después de corregir una falla, las informacionesal respecto de la misma se borran de la memoria.Otros contenidos de la memoria se actualizan su-cesivamente.

ADVERTENCIAUna utilización inadecuada de la toma de cone-xión del diagnóstico puede causar fallas de fun-cionamiento y también accidentes o lesionesgraves.

● Nunca lea usted mismo el registro de fallaspor la toma de conexión para diagnóstico.

● La toma de conexión para diagnóstico sólopuede ser leída por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializa-da.

Uso de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión con la antenaexterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondasde radio, también denominadas energía de altafrecuencia, tanto durante una llamada, comotambién en el modo Standby. La literatura cientí-fica especializada actual alerta que las ondas deradio pueden perjudicar el cuerpo humano si ex-ceden determinados límites. Órganos guberna-mentales y comités internacionales establecieronvalores límite y directrices para que las radiacio-nes electromagnéticas emitidas por teléfonosmóviles estén en una franja inofensiva para la sa-lud humana. No obstante, no existen pruebascientíficas definitivas de que los teléfonos ina-lámbricos sean totalmente seguros.

Por este motivo, algunos especialistas apelan auna actitud preventiva en relación al uso de telé-fonos móviles, y a que se tomen medidas parareducir la radiación que actúa sobre el cuerpo hu-mano.

Al utilizar un teléfono móvil no conectado a unaantena exterior de teléfono en el interior del ve-hículo, la radiación electromagnética puede sermayor que cuando el teléfono móvil está conec-tado a una antena integrada u otra antena exte-rior.

Si el vehículo estuviese equipado con un disposi-tivo manos libres adecuado, que permita el usode una serie de funciones adicionales de teléfo-nos móviles compatibles con Bluetooth®, éstecumplirá con las determinaciones legales de mu-chos países que permiten el uso de un teléfonomóvil en el vehículo sólo por medio de un dispo-sitivo manos libres.

El dispositivo manos libres del aparato de nave-gación portátil (no disponible en algunas versio-nes) fue desarrollado para el uso de teléfonosmóviles compatibles con Bluetooth® → pág. 194.Los teléfonos móviles deben estar en un soportede teléfono o estar guardados con seguridad enel vehículo. Si se utiliza un soporte de teléfono,éste debe ser trabado de forma segura en la pla-ca básica. Solamente de esta forma, el teléfonomóvil queda fijado de forma segura en el panel

Conservación y mantenimiento del vehículo 193

1210

1276

0AE

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

de instrumentos y siempre al alcance del conduc-tor. La conexión del teléfono móvil puede reali-zarse por medio del soporte del teléfono.

Un teléfono móvil conectado a la antena del telé-fono integrada al vehículo o a una antena exte-rior del teléfono, reduce la emisión de la radia-ción electromagnética que actúa sobre el cuerpohumano. Además, de esa forma se obtiene unamejor calidad de conexión.

Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del ve-hículo sin el dispositivo manos libres, éste no es-tará fijado con seguridad al vehículo, ni tampocoestará conectado a la antena del teléfono exte-rior del vehículo. Además, el teléfono móvil noserá recargado por el soporte, y es probable quela llamada existente pueda verse interrumpida yla calidad de la llamada se vea afectada.

De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el ve-hículo sólo si éste está conectado a un dispositi-vo manos libres. Volkswagen recomienda utilizaruna antena exterior para el uso de teléfono móvilen el vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrecta-mente puede ser lanzado por el interior del ve-hículo por una maniobra de dirección o de fre-nado súbita, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Fijar el teléfono móvil, otros aparatos, y ac-cesorios del teléfono, como por ejemplo, so-portes para teléfono móvil, bloque de notas yGPS de manera correcta o acomodarlos demanera segura durante la conducción y fuerade las áreas de expansión del airbag.

ADVERTENCIAAl utilizar un teléfono móvil sin conexión conuna antena externa, los valores límites de ra-diación electromagnética en el vehículo puedenser excedidos y, de esta forma, la salud del con-ductor y de los pasajeros puede verse afectada.Esto también es válido con una antena exteriorno montada de manera correcta.

● Mantener una distancia mínima de 20 centí-metros entre las antenas del teléfono móvil yun marcapasos cardíaco, ya que los teléfonosmóviles pueden influir en la función de mar-capasos cardíacos.

● No cargar teléfonos móviles encendidos enel bolso del pecho directamente sobre elmarcapasos.

● En caso de sospecha de interferencia del te-léfono móvil con un marcapasos cardíaco ocon otro dispositivo médico, desconectar elteléfono móvil inmediatamente.

Aparato de navegación portátil

Fig. 120 En la consola central: desinstalar el aparato de navegación portátil y el soporte.

Conservación, limpieza, mantenimiento194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Fig. 121 En la consola central: cerrar la aberturadel soporte del aparato de navegación.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

A través del aparato de navegación portátil (nodisponible en algunas versiones) pueden utilizar-se otras funciones del vehículo, así como funcio-nes adicionales → .

Pueden ajustarse la inclinación y la perspectiva almover el aparato de navegación a la posición de-seada → fig. 120 A, → .

El manual de instrucciones del aparato de nave-gación portátil (no disponible en algunas versio-nes) puede mostrarse directamente en el apara-to.

FuncionesDependiendo del vehículo, están a disposición lassiguientes funciones en el aparato de navegaciónportátil (no disponible en algunas versiones):

– Indicador multifunción (MFA) expandido coninstrumentos adicionales → pág. 13.

– Comando de una radio instalado de fábrica→ cuaderno Radio.

– Visualizador de fotos.

– Navegación.

– Dispositivo manos libres para teléfono por me-dio de Bluetooth.

– Indicador de puertas y tapa trasera abiertas.

– Control de distancia de estacionamiento→ pág. 125

– Instructor Think Blue.

– Alerta del depósito.

Acceder al manual de instrucciones en elaparato de navegación portátil (no disponibleen algunas versiones)– Encender el aparato de navegación portátil (no

disponible en algunas versiones)

– Tocar en la superficie de elección more en eldisplay.

– Tocar en la superficie de elección manual.

– Seleccionar el capítulo deseado y tocar en lasuperficie de elección correspondiente.

Desinstalar el aparato de navegación portátil– Asegurar por arriba y por abajo el aparato de

navegación portátil con una mano.

– Presionar la tecla de desbloqueo → fig. 120 A(flecha) hasta que el aparato se suelte del so-porte.

– Retirar el aparato de navegación portátil yguardar con seguridad.

– De ser el caso, desinstalar el soporte del apara-to de navegación portátil.

Instalar el aparato de navegación portátil– De ser el caso, instalar el soporte del aparato

de navegación portátil → .

– Asegurar por arriba y por abajo el aparato denavegación portátil con una mano.

– Colocar el aparato de navegación portátil en elsoporte superior y presionar el lado inferior enel soporte, hasta que se escuche que traba→ .

Desinstalar el soporte del aparato denavegación portátil– De ser el caso, quitar el aparato de navegación

portátil.

– Sujetar el brazo del soporte con una mano ypresionar la tecla de desbloqueo → fig. 120 B(flecha).

– Quitar el soporte del panel de instrumentospor arriba.

– De ser el caso, cerrar la abertura con la tapa decobertura correspondiente en el sentido de laflecha → fig. 121.

Instalar el soporte del aparato de navegaciónportátil– De ser el caso, retirar la tapa de cobertura co-

rrespondiente a la abertura del soporte en elsentido contrario al de la flecha → fig. 121.

– Colocar el soporte por encima en la abertura ypresionar hacia abajo, hasta que se escucha latraba → .

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras maneja elvehículo puede causar accidentes y lesiones. Elmanejo del aparato de navegación portátil pue-de distraer de los acontecimientos del tránsito.

Conservación y mantenimiento del vehículo 195

1210

1276

0AE

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

● Ajuste el volumen del sonido de modo quepuedan escucharse las señales acústicas pro-venientes del exterior (por ejemplo, sirenasde servicios de emergencia).

● Un volumen demasiado alto puede perjudicarla audición. Esto también sucede cuando sesomete la audición incluso brevemente a vo-lúmenes altos.

ADVERTENCIARecomendaciones para conducción y símbolosde tránsito indicados en el aparato de navega-ción pueden diferir de la situación actual detránsito.

● Las señales de tráfico y las leyes de tránsitotienen prioridad sobre las recomendacionesde conducción e indicaciones del aparato denavegación.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

ADVERTENCIAUn aparato de navegación portátil no fijado ofijado incorrectamente puede ser lanzado por elinterior del vehículo por causa de una maniobrade dirección o de frenado súbita, como tambiénen un accidente, y causar lesiones graves.

● Montar el soporte del aparato de navegaciónportátil en la abertura correspondiente en elpanel de instrumentos.

● Siempre colocar el aparato de navegaciónportátil en el soporte y guardar con seguri-dad en el vehículo.

AVISOUn ajuste inadecuado de la inclinación y perspec-tiva pueden dañar el aparato de navegación por-tátil.

● Mover con cuidado el aparato de navegaciónportátil al ajustar y no moverlo más de esepunto.

AVISOTemperaturas ambiente muy altas o muy bajaspueden influenciar en el funcionamiento del apa-rato de navegación portátil o dañar el aparato.

● Siempre llevar el aparato de navegación portá-til al dejar el vehículo, para protegerlos detemperaturas muy altas o muy bajas o de lagran incidencia de los rayos solares.

AVISOLa humedad puede dañar los contactos eléctricosdel aparato de navegación portátil en el panel deinstrumentos.

● Limpiar en seco el soporte del aparato de na-vegación portátil Utilizar un paño seco.

Volkswagen recomienda siempre llevar con-sigo el aparato de navegación portátil al sa-

lir del vehículo para evitar que sea robado.

Puntos de apoyo para la suspensióndel vehículo

Fig. 122 Puntos de apoyo delanteros para la sus-pensión con plataforma elevadora o con gato.

Fig. 123 Puntos de apoyo traseros para la sus-pensión con plataforma elevadora o con gato.

Conservación, limpieza, mantenimiento196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

El vehículo debe ser suspendido solamente porlos puntos indicados en las figuras → fig. 122 y→ fig. 123. Si el vehículo no está suspendido porlos puntos indicados, pueden ocurrir daños en elvehículo → y lesiones graves → .

Las plataformas elevadoras hidráulicas no debenser utilizadas para la suspensión del vehículo.

Se deberán tomar diversas precauciones si sesuspende un vehículo mediante una plataformaelevadora o un gato. Jamás suspender un vehícu-lo con una plataforma elevadora o con un gato sino se cuenta con la debida formación, conoci-miento y experiencia para realizar la suspensiónde forma segura.

Informaciones para levantar el vehículo con elgato → pág. 212.

ADVERTENCIALa suspensión inadecuada del vehículo con unaplataforma elevadora o con un gato puede cau-sar lesiones graves.

● Antes de suspender el vehículo, seguir el ma-nual de instrucciones de la plataforma eleva-dora o del gato, como también las eventua-les determinaciones legales.

● No puede haber personas dentro del vehículodurante su suspensión o con el vehículo sus-pendido.

● Suspender el vehículo solamente por lospuntos indicados en las figuras → fig. 122 y→ fig. 123. Si el vehículo no es suspendidopor los puntos indicados, puede caer de laplataforma elevadora cuando, por ejemplo,se desmonta el motor o la suspensión.

● Los puntos de recepción para suspensión delvehículo deben estar apoyados sobre la ma-yor área posible y centrados sobre los apoyosde la plataforma elevadora.

● ¡Jamás encender el motor si el vehículo estásuspendido! El vehículo puede caer de la pla-taforma elevadora debido a las vibracionesdel motor.

● De ser necesario trabajar debajo de un vehí-culo suspendido, bloquear el vehículo conbloques de soporte que posean una capaci-dad de carga correspondiente.

● Jamás utilizar la plataforma elevadora comoauxilio para embarque.

● Asegurarse siempre de que el peso del vehí-culo no exceda la capacidad de carga de laplataforma elevadora.

AVISO● Jamás suspender el vehículo por el cárter, la

transmisión, el eje trasero o el eje delantero.

● Al suspender el vehículo, utilizar siempre unacapa de goma para no dañar la parte inferiordel vehículo. Además, se debe asegurar el pa-saje libre de los brazos de la plataforma eleva-dora.

● Los brazos de la plataforma elevadora no de-ben tocar las soleras laterales u otras piezasdel vehículo.

Información al consumidor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Etiquetas adhesivas y plaquetas 198– Uso del vehículo en otros países y

continentes 198– Recepción de la radio y antena 198– Instalar la radio 199– Volumen de la radio o del sistema de

navegación 199– Auriculares 199– Declaración de conformidad 200– Licencia de uso de la llave con comando

remoto 200– Licencia de uso del inmovilizador

electrónico 200

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 188

– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

ADVERTENCIAEl manejo inadecuado del vehículo aumenta elriesgo de accidentes y lesiones.

● Observar las determinaciones legales.

● Seguir el Manual de instrucciones.

Conservación y mantenimiento del vehículo 197

1210

1276

0AE

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOEl manejo inadecuado del vehículo puede ocasio-nar daños al vehículo.

● Observar las determinaciones legales.

● Ejecutar los servicios de mantenimiento deacuerdo con el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.

● Seguir el Manual de instrucciones.

Etiquetas adhesivas y plaquetas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

El compartimento del motor y algunas piezas delvehículo contienen de fábrica certificados de se-guridad, etiquetas adhesivas y plaquetas con in-formación importante sobre el uso del vehículocomo, por ejemplo, en la portezuela del depósitode combustible, en el parasol del acompañante,en la columna de la puerta del conductor o en elpiso del maletero.

– No quitar los certificados de seguridad, etique-tas adhesivas y plaquetas de ninguna manera,ni arruinarlas o hacerlas ilegibles.

– Si se cambiasen las piezas del vehículo concertificados de seguridad, etiquetas adhesivasy plaquetas, el Concesionario Volkswagen o laempresa especializada deberán aplicar correc-tamente los nuevos certificados de seguridad,etiquetas adhesivas y plaquetas correspon-dientes en las mismas posiciones en las piezasdel vehículo nuevas.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad en la columna de lapuerta del conductor informa que se cumple contodos los estándares de seguridad necesarios ylas especificaciones de los órganos de seguridaddel tránsito del respectivo país en el momento dela fabricación. Adicionalmente, pueden estar re-presentados el mes y el año de fabricación, comotambién el número del chasis.

Etiquetas adhesivas de alerta de alta tensiónPróximo al cierre de la tapa del compartimentodel motor se encuentra una etiqueta adhesivaque alerta sobre la alta tensión del sistema eléc-trico del vehículo.

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

El vehículo fue producido para un determinadopaís y corresponde a las determinaciones de ho-mologación vigentes en el país en el momento dela fabricación del vehículo.

Si el vehículo es vendido en otro país o si se loutiliza en otro país por un período prolongado, sedeberán respetar las respectivas determinacioneslegales válidas en el país de destino.

De ser el caso, será necesario montar o desmon-tar determinados equipos y desactivar funciones.De la misma forma, pueden verse afectados losalcances de los servicios y los tipos de servicio.Esto es válido especialmente si se utiliza el vehí-culo durante un período prolongado en una re-gión de clima diferente.

Debido a las diferentes franjas de frecuencia alre-dedor del mundo, puede que la radio o el sistemade navegación portátil (no disponible en algunasversiones) no funcionen en otros países.

AVISO● Volkswagen no se responsabiliza por daños

causados al vehículo por cargar combustiblede baja calidad, servicios indebidos fuera de laRed Autorizada o uso de piezas no originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple o cumple sólo parcialmente losrespectivos requisitos legales de otros países ycontinentes.

Recepción de la radio y antena

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

En los aparatos de radio instalados de fábrica es-tá instalada una antena con recepción de la radioen el techo del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción en labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos, como por ejemplo teléfonosmóviles, en las proximidades de la antena del te-cho.

Conservación, limpieza, mantenimiento198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Instalar la radio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

Si posteriormente se coloca una radio o se cam-bia la radio montada de fábrica, se deben seguirlas siguientes recomendaciones:

– En algunas versiones, las tomas de conexión yaexistentes en el vehículo fueron previstas paralas radios originales Volkswagen, a partir delmodelo 2005.

– Los aparatos de radio con conexiones diferen-tes deberán ser conectados con cables adapta-dores, que pueden ser adquiridos en los Con-cesionarios Volkswagen.

– Es posible que las radios no previstas en elPrograma de Accesorios OriginalesVolkswagen necesiten un adaptador adicionalcuando la señal de recepción sea débil.

– Se aconseja efectuar la instalación de la radioen un Concesionario Volkswagen, cuyo perso-nal está informado sobre las especificacionestécnicas de los vehículos y sobre dónde encon-trar las radios originales y las piezas de monta-je necesarias del Programa de AccesoriosVolkswagen, como también realizar los traba-jos de conformidad con las directrices de fábri-ca.

– La potencia máxima de los parlantes originalesde fábrica es de 20 W (RMS).

– Volkswagen recomienda que también se utili-cen parlantes, juegos de montaje, antenas ykits de supresión de interferencias del Progra-ma de Accesorios Volkswagen. Estas piezasfueron especialmente concebidas para cadavehículo.

ADVERTENCIANunca cortar el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Esto puede causar un incendio.

AVISO● Una conexión deficiente de la radio puede pro-

vocar la destrucción de componentes eléctri-cos importantes o afectar su funcionamiento.Eventuales interferencias como, por ejemplo,en la señal de velocidad, pueden provocar fa-llas en el funcionamiento del motor, ABS, etc.

● La simple conexión de la señal de velocidad auna radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar ese tipo defallas.

Volumen de la radio o del sistemade navegación

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

La radio o el sistema de navegación cuentan conun manual de instrucciones por separado, con to-da la información relevante para el funciona-miento de la radio o el sistema de navegación.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la radio o del sistema denavegación con mucho volumen, principalmen-te con una presión sonora superior a 85 decibe-les, puede provocar daños a la audición.

● Si el volumen está demasiado alto, puedeque no se escuchen señales acústicas del ex-terior, como por ejemplo, señales de aviso devehículos de la policía, bomberos u otros ve-hículos y ocasionar accidentes.

Auriculares

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

Al utilizar teléfono móvil u otros dispositivos, ob-servar los respectivos manuales de instrucciones,la legislación nacional y las normas sobre el usode auriculares. Por ejemplo, en Brasil está prohi-bido el uso de auriculares por el conductor du-rante el manejo.

ADVERTENCIASi el volumen está demasiado alto durante elmanejo, puede que no se escuchen señalesacústicas del exterior, como por ejemplo, seña-les de aviso de vehículos de la policía, bombe-ros u otros vehículos y ocasionar accidentes.

Conservación y mantenimiento del vehículo 199

1210

1276

0AE

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Declaración de conformidad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

El respectivo fabricante declara que los produc-tos relacionados a continuación, cumplen con losrequisitos básicos y demás determinaciones ynormas relevantes vigentes a la fecha de fabrica-ción del vehículo:

Equipos de radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico.

– Llave del vehículo con comando remoto.

Equipos eléctricos– Toma de corriente de 12 V.

Licencia de uso de la llave concomando remoto

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

La llave con comando remoto, activado por ra-diofrecuencia, cumple con todos los criterios dehomologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Licencia de uso del inmovilizadorelectrónico

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 197.

El inmovilizador electrónico, activado por radio-frecuencia, cumple con todos los criterios de ho-mologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Unidad de control del motor ysistema de purificación del gasdel escape

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Luces de control 201– Regulación electrónica de la potencia del

motor (EPC) 201– Catalizador 201– Filtro de carbón activado - sistema de

alimentación 202

Informaciones y alertas complementarias:– Cambiar de marcha → pág. 104

– Cargar → pág. 135

– Combustible → pág. 139

– Aceite del motor → pág. 147

– Batería del vehículo → pág. 156

– Informaciones almacenadas en las unidades decontrol → pág. 188

– Tirar y remolcar → pág. 232

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Esto puede causar incendios.

● Apagar el vehículo para que ninguna piezadel sistema de escape entre en contacto conmateriales fácilmente inflamables por bajodel vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

Conservación, limpieza, mantenimiento200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Luces de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

En-cendi-

daCausa posible Solución

Unidad de controldel motor averiado(Electronic PowerControl).

El motor debe serverificado inmedia-tamente por un Con-cesionarioVolkswagen o poruna empresa espe-cializada.

Deficiencia deemisiones del sis-tema de escape(OBD).

Disminuir la veloci-dad. Conducir concuidado hasta unConcesionarioVolkswagen o unaempresa especializa-da más próxima. Elmotor debe ser veri-ficado.

Titi-lan-do

Causa posible Solución

Catalizador averia-do.

Disminuir la veloci-dad. Conducir concuidado hasta unConcesionarioVolkswagen o unaempresa especializa-da más próxima. Elmotor debe ser verifi-cado.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los pasajeros, evitando posibles paradasdel vehículo, como también posibles acciden-tes.

● No ignorar nunca las luces de advertenciaencendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidasy sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Si las luces de control o están encen-didas, es porque existen averías en el mo-

tor, con un mayor consumo de combustible y conuna reducción de la potencia del motor.

Regulación electrónica de lapotencia del motor (EPC)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

La regulación electrónica de la potencia del mo-tor (EPC) o acelerador electrónico (e-gas) com-prende un sistema de aceleración controladoelectrónicamente. El principal objetivo de estesistema no es simplemente la posición del cuerpode la mariposa, sino también el par de apriete so-licitado por el usuario.

Cuando el conductor accione el acelerador, el sis-tema interpretará la orden, transformándola ennecesidad de fuerza y velocidad.

Con el control sobre los componentes del motor,se calcula el mejor desempeño posible, cum-pliendo con la orden del conductor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

El catalizador sirve para el tratamiento posteriorde los gases del escape y, de esta forma, ayuda areducir las emisiones de contaminantes en el gasdel escape. Para que el sistema de escape y el ca-talizador del motor funcionen por más tiempo:

– Cargar únicamente gasolina sin plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso)

– Jamás dejar que el depósito de combustible sevacíe completamente.

Conservación y mantenimiento del vehículo 201

1210

1276

0AE

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

– Jamás completar con aceite del motor en ex-ceso → pág. 147.

– No exigir demasiado al vehículo, pero sí utilizarla ayuda de arranque → pág. 229.

Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten-cia o una anomalía en el funcionamiento del mo-tor durante la conducción, reducir inmediata-mente la velocidad y realizar una comprobacióndel vehículo a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada. De lo contrario, elcombustible no quemado puede llegar al sistemade escape y, consecuentemente, a la atmósfera.Además de esto, ¡el catalizador también puedeverse dañado por sobrecalentamiento!

AVISOUna única carga con gasolina con plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) essuficiente para reducir la eficacia del catalizadory causar daños en el mismo.

Aun con el sistema de escape en perfectascondiciones de funcionamiento, puede ha-

ber un olor sulfuroso en las emisiones del escape,en ciertas condiciones de funcionamiento delmotor. Eso depende del tenor de azufre del com-bustible. Muchas veces, basta optar por una mar-ca de combustible diferente.

Filtro de carbón activado - sistemade alimentación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

El sistema de alimentación tiene un filtro de car-bón activado que acumula hidrocarburos (vapor)generados en el depósito de combustible mien-tras el motor está apagado. Por lo tanto, no per-mita la liberación de estos hidrocarburos a la at-mósfera. Durante el funcionamiento del motor,los hidrocarburos son admitidos por el motor yquemados por el sistema de escape.

El filtro de carbón activado no permite quelos hidrocarburos de los gases del depósito

de combustible se liberen a la atmósfera.

Orientaciones prácticas

Preguntas y respuestas

Si se sospecha de una función defectuosa o dañoen el vehículo durante el manejo del vehículo, an-tes de dirigirse a un Concesionario Volkswagen oa una empresa especializada, leer y observar lassiguientes orientaciones. Además de eso, las pa-labras clave “particularidades” o “listas de con-trol” pueden ayudar.

Particulari-dad

Posibles cau-sas

Soluciones posi-bles

El motor noenciende.

Batería del ve-hículo descar-gada.

- Ejecutar la ayudade arranque→ pág. 229.- Cargar la bateríadel vehículo→ pág. 156.

Se utiliza unallave del vehí-culo incorrec-ta.

Utilizar una llavedel vehículo válida→ pág. 28.

El nivel decombustibleestá muy bajo.

Cargar con com-bustible→ pág. 135.

El vehículono puedeser blo-queado odesbloquea-do con lallave del ve-hículo.

- Batería de lallave del vehí-culo descarga-da.- Distanciamuy grandedel vehículo.

- Sustituir la bate-ría → pág. 28.- Acercarse al ve-hículo.- Sincronizar la lla-ve del vehículo→ pág. 28.- Bloquear o des-bloquear el vehí-culo manualmente→ pág. 207.

Ruidos ex-traños.

Motor frío, sis-tema de auxi-lio al frenado.

En el índice remi-sivo, observar laentrada “ruidos”.

Autoayuda202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Particulari-dad

Posibles cau-sas

Soluciones posi-bles

Característi-cas de di-rección ex-trañas.

Sistemas deasistencia ac-tivados.

En el índice remi-sivo de términos,observar la entra-da “sistema deasistencia”.

Se utilizó unapresión de losneumáticosequivocada.

Comprobar la pre-sión de los neu-máticos→ pág. 174.

Daños en lasruedas o enlas llantas.

Verificar regular-mente posiblesdaños en las rue-das y en las llantas→ pág. 174 y, deser necesario, sus-tituirlos→ pág. 212.

Transmisiónautomatizadasobrecalenta-da.

Parar el vehículoinmediatamente→ pág. 112.

La vigilanciadel habitá-culo disparauna alarmafalsa.

- Vidriosabiertos.- Cualquiermovimientointerno en elvehículo.- Teléfonomóvil vibra enel vehículo.

Eliminar los ries-gos de alarma fal-sa → pág. 36.

Pista no de-bidamenteiluminada.

- Farol regula-do para tráficopor la izquier-da o por la de-recha.- Farol regula-do incorrecta-mente.- Bombillascon fallas.- Farol bajoapagado.

- Convertir el farolpara tráfico por laizquierda o por laderecha→ pág. 71.- Regular el alcan-ce del farol→ pág. 71.- Cambiar lasbombillas→ pág. 222.- Encender el farolbajo → pág. 71.

Particulari-dad

Posibles cau-sas

Soluciones posi-bles

Los consu-midoreseléctricosno funcio-nan.

Carga de labatería del ve-hículo muybaja.

Cargar la bateríadel vehículo→ pág. 156.

Indicador delnivel de com-bustible bajo.

Cargar→ pág. 135.

Fusible que-mado.

Verificar el fusibley sustituir, de sernecesario→ pág. 217.

Consumo decombustiblemás alto delo indicado.

- Tráfico decorta distan-cia.- “Pedal delacelerador in-quieto ”.

– Evitar distanciascortas.– Conducir pre-ventivamente.– Acelerar suave-mente.

Consumidoreseléctricos co-nectados.

Desconectar losconsumidores in-necesarios.

Unidad decontrol delmotor averia-da.

Corregir la avería→ pág. 200.

Presión de losneumáticosmuy baja.

Adecuar la presiónde los neumáticos→ pág. 174.

Conducción enregión monta-ñosa.

Ninguna solucióninmediata.

Conduccióncon carga ele-vada.

Ninguna solucióninmediata.

Conduccióncon régimenelevado delmotor.

Seleccionar unamarcha más alta.

Orientaciones prácticas 203

1210

1276

0AE

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

En caso de emergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Protegerse a sí mismo y al vehículo 204– Luces de freno de emergencia - ESS

(Emergency Stop Signal) 205– Triángulo de seguridad 206– Retirar el extintor de incendio 206– Utilizar el extintor de incendio 206– Mantenimiento del extintor de incendio 207

Informaciones y alertas complementarias:– Frenar, parar y estacionar → pág. 113

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 207

– Herramientas de a bordo → pág. 209

– Cambio de rueda → pág. 212

ADVERTENCIAUn vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente para símismo y para terceros en el tránsito.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para bloquear se-guramente todas las puertas en caso deemergencia. Conectar las luces de adverten-cia y utilizar el triángulo de seguridad paraalertar a otros conductores.

● Nunca dejar a niños, deficientes o personascon necesidades especiales solas dentro delvehículo cuando se bloquean las puertas. Es-to podrá hacer que queden encerradas den-tro del vehículo en caso de emergencia. Per-sonas encerradas pueden quedar expuestas atemperaturas muy altas o muy bajas.

Protegerse a sí mismo y al vehículo

Fig. 124 En la parte superior de la consola cen-tral: conmutador para encender y apagar las lu-ces de advertencia.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

Observar las determinaciones legales para la pro-tección de un vehículo parado. En muchos paísesexisten prescripciones para, por ejemplo, la acti-vación de las luces de advertencia → pág. 206.

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Estacionar el vehículo a una distancia seguradel flujo de tránsito sobre una superficie ade-cuada → .

2. Encender las luces de advertencia con el con-mutador → fig. 124.

3. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 113.

4. Ponga la palanca de cambio en punto muertoo la palanca selectora en la posición N→ pág. 104.

5. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 100.

6. Hacer bajar a todos los ocupantes del vehícu-lo y llevarlos con seguridad lejos del flujo detránsito, por ejemplo, hacia atrás del guar-drail.

7. Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

Autoayuda204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Lista de control (continuación)

8. Posicionar el triángulo de seguridad para ha-cer que otros conductores perciban el vehí-culo.

9. Dejar el motor enfriarse suficientemente y,de ser necesario, buscar auxilio técnico espe-cializado.

Con las luces de advertencia conectadas, todoslos indicadores de dirección del vehículo titilan almismo tiempo. Las luces de los indicadores de di-rección y una luz indicadora en el conmuta-dor titilan al mismo tiempo. Las luces de ad-vertencia también funcionan con el encendidoapagado.

Si las luces de advertencia están encendidas,puede indicarse, por ejemplo, un cambio de di-rección o cambio de carril durante el remolquecon el accionamiento de la palanca de los indica-dores de dirección. Las luces de advertencia seinterrumpen momentáneamente.

Ejemplos en que las luces de advertenciadeben ser encendidas:– Si el automóvil de adelante desacelera repenti-

namente o se llega al final de un congestiona-miento, para alertar a los conductores que vie-nen atrás.

– De haber una emergencia.

– Si el vehículo se rompe.

– Al ser remolcado.

Cumplir siempre con las determinaciones regio-nales sobre el uso de las luces de advertencia.

Si las luces de advertencia no funcionan, los de-más conductores deberán ser alertados de otraforma (de conformidad con las determinacioneslegales) del vehículo parado.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y observar las precauciones de segu-ridad generalmente válidas.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales fácilmente inflama-bles por debajo del vehículo, como, porejemplo, pasto seco o combustible.

La batería del vehículo se descarga si las lu-ces de advertencia quedan encendidas por

un largo período de tiempo - aun con el encendi-do desconectado.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, las luces de advertencia pueden acti-

varse automáticamente → pág. 60.

Luces de freno de emergencia - ESS(Emergency Stop Signal)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

Para vehículos con función ESS y con sistema an-tibloqueo de frenos (ABS), durante una frenadabrusca y continua a velocidades superiores a los80 km/h, la luz de freno podrá titilar para alertara los conductores que circulan detrás.

Si el frenado fue prolongado por más tiempo,manteniéndose la misma desaceleración, las lu-ces de advertencia se encienden automáticamen-te y titilarán cuando el vehículo alcance una velo-cidad inferior a aproximadamente 10 km/h. Alreiniciar el movimiento del vehículo, las luces deadvertencia se apagan por su propia cuenta.

Las luces de advertencia también pueden apagar-se al presionar el conmutador en el panel deinstrumentos → fig. 124.

Orientaciones prácticas 205

1210

1276

0AE

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Triángulo de seguridad

Fig. 125 En el maletero: triángulo de seguridad.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

El triángulo de seguridad puede no estar disponi-ble en algunos mercados de exportación.

El triángulo de seguridad está fijado en el male-tero, debajo de la cubierta central → fig. 125.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo por una maniobra de direc-ción o de frenado súbita, como también en unaccidente, y causar lesiones graves.

● Fijar el triángulo de seguridad en los debidossoportes siempre de manera segura.

El triángulo de seguridad debe cumplir conlas especificaciones legales vigentes de ca-

da país.

Retirar el extintor de incendio

Fig. 126 En el asiento del acompañante: extintorde incendio.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

Es importante conocer la ubicación, el desmonta-je y el manejo del extintor de incendio antes denecesitar utilizarlo en caso de incendio.

– Soltar la abrazadera de fijación, tirando haciaarriba → fig. 126 en el sentido de la flecha.

– Retirar el extintor de incendio del soporte en elasiento.

Utilizar el extintor de incendio

Fig. 127 Secuencia de uso del extintor de incen-dio.

Autoayuda206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

– Tirar de la traba → fig. 127 A para romper ellacre.

– Direccionar el pico hacia la base del fuego.

– Apretar el gatillo → fig. 127 B esparciendo elpolvo.

El cilindro del extintor de incendio trae másinformación sobre mantenimiento y verifi-

caciones periódicas.

Mantenimiento del extintor deincendio

Fig. 128 En el extintor de incendio: indicador decarga (manómetro).

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

El extintor de incendio se debe comprobar fre-cuentemente en relación a los siguientes puntos:

– Fecha de vencimiento - identificada en el cuer-po del extintor de incendio.

– Carga - el puntero debe estar en la franja verdedel manómetro (cargada) → fig. 128.

– Condiciones generales - información legibles,fijación de los componentes, posibles oxida-ciones, abolladuras u otros daños (los mante-nimientos deben ser efectuados en estableci-mientos oficialmente homologados).

– Presencia de la marca de conformidad del ór-gano de reglamentación oficial.

– Lacre de inviolabilidad - comprobación de queel extintor de incendio no fue utilizado.

ADVERTENCIA● El extintor de incendio del vehículo está pre-

visto para ser utilizado sólo una vez y tienevalidez definida por ley.

● Siempre que el extintor de incendio se utiliceo alcance el plazo de durabilidad/fecha devencimiento, se debe sustituir inmediata-mente por uno nuevo.

● Volkswagen recomienda sustituir el extintorde incendio de su vehículo en un Concesio-nario Volkswagen o en establecimientosacreditados, oficialmente homologados paraesta finalidad.

Cierre o apertura deemergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Desbloquear o bloquear la puerta delconductor y la del acompañantemanualmente 208

– Trabar la puerta del acompañante y laspuertas traseras de forma manual 208

– Destrabar la tapa trasera por emergencia 209

Las puertas y la tapa trasera pueden, por ejem-plo, bloquearse manualmente o desbloquearseparcialmente en caso de una falla en la llave delvehículo con comando remoto o del cierre cen-tralizado.

Informaciones y alertas complementarias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 28

– Cierre centralizado y sistema de bloqueo→ pág. 31

– Puertas → pág. 37

– Tapa trasera → pág. 37

– En caso de emergencia → pág. 204

Orientaciones prácticas 207

1210

1276

0AE

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

ADVERTENCIAUn cierre o una apertura de emergencia sin ladebida atención puede causar lesiones graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas.

● En un vehículo cerrado, según la estación delaño, puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden causar lesiones gravesy enfermedades, principalmente en niños pe-queños, o causar la muerte.

ADVERTENCIAEl área de funcionamiento de las puertas y de latapa trasera es peligrosa y puede causar lesio-nes.

● Solamente abrir o cerrar las puertas y la tapatrasera cuando no haya nadie en su área fun-cional.

AVISOAl ejecutar un cierre o una apertura de emergen-cia, las piezas deben ser removidas cuidadosa-mente y reinstaladas correctamente para evitardaños al vehículo.

Desbloquear o bloquear la puertadel conductor y la del acompañantemanualmente

Fig. 129 Manilla de la puerta del conductor conbombín de cierre.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

En el cierre manual, generalmente todas laspuertas se bloquean. En la apertura manual, sólola puerta del conductor o del acompañante sedesbloquea.

– De ser necesario, rebatir la varilla de la llavedel vehículo hacia afuera → pág. 28.

– Introducir la varilla de la llave en el bombín decierre y destrabar o trabar el vehículo→ fig. 129.

Trabar la puerta del acompañante ylas puertas traseras de formamanual

Fig. 130 En la parte delantera de la puerta delacompañante: bloqueo de emergencia, cubiertopor un burlete de goma.

Fig. 131 Cierre de emergencia del vehículo con lallave del vehículo.

Autoayuda208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

El cierre de emergencia de las puertas traseras esválido sólo para vehículos 4 puertas.

Para vehículos con cierre eléctrico, la puerta delacompañante y las puertas traseras se puedentrabar de forma manual. De esta forma, el siste-ma de alarma antirrobo no se activa.

– Abrir la puerta.

– Retirar el burlete de goma en la lateral de lapuerta. El burlete está identificado por un can-dado → fig. 130.

– De ser necesario, rebatir la varilla de la llavedel vehículo hacia afuera → pág. 28.

– Introducir la varilla de la llave en la hendidura→ fig. 131 y girarla en sentido horario (haciaafuera del vehículo) hasta el tope.

– Fijar nuevamente el burlete de goma y cerrarla puerta completamente.

– Comprobar si la puerta está trabada.

– De ser necesario, realizar el proceso en lasotras puertas.

– El vehículo se debe comprobar inmediatamen-te en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

Las puertas del vehículo se pueden cerrar yabrir por dentro, accionando la manilla de la

puerta. Eventualmente, puede ser necesario tirarde la manilla de abertura de la puerta dos veces→ pág. 31.

Destrabar la tapa trasera poremergencia

Fig. 132 Del lado de adentro del maletero: aper-tura de emergencia de la tapa trasera.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

– Rebatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante.

– Retirar los volúmenes de equipaje para llegar ala tapa trasera desde adentro.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 28.

– Introducir la varilla de la llave en la apertura dela tapa trasera → fig. 132 y presionar la palancade desbloqueo en el sentido de la flecha, paraabrir la tapa trasera.

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Acomodación 210– Componentes 210

Para señalizar el vehículo averiado, observar lasdeterminaciones legales del respectivo país.

Orientaciones prácticas 209

1210

1276

0AE

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Informaciones y alertas complementarias:– Preparaciones para trabajos en el comparti-

mento del motor → pág. 143

– En caso de emergencia → pág. 204

– Cambio de rueda → pág. 212

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo y una rueda deemergencia sueltas se pueden lanzar por el in-terior del vehículo durante maniobras de direc-ción o de frenado repentinas, como también enun accidente, y provocar lesiones graves.

● Garantizar siempre que las herramientas de abordo o la rueda de emergencia estén fijadasde forma segura en el maletero.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo inadecuada o da-ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.

● Nunca trabajar con una herramienta de abordo inadecuada o dañada.

Acomodación

Fig. 133 En el maletero debajo de la moqueta:rueda de emergencia y herramientas de a bordo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

Las herramientas de a bordo y la rueda de emer-gencia están ubicadas en el compartimento deequipaje, bajo el revestimiento del piso→ fig. 133.

– Dado el caso, retirar el piso variable del male-tero → pág. 83.

– Levantar el revestimiento del maletero→ fig. 133.

– Retirar el revestimiento por completo para re-tirar la rueda de emergencia y acceder a lasherramientas de a bordo.

Componentes

Fig. 134 Representación esquemática: compo-nentes de las herramientas de a bordo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

El alcance de las herramientas de a bordo depen-de de la versión del vehículo. A continuación sedescribe el alcance máximo.

Componentes de las herramientas de a bordo→ fig. 134

Gato. Antes de volver a colocar el gato en lacaja de herramientas, cerrar totalmente elgato con la llave de rueda hasta el batientepara evitar ruidos durante la conducción.

Llave de rueda. Se utiliza también como ma-nivela del gato para levantar el vehículo→ pág. 215.

Gancho extractor para desmontar los cubre-rruedas o las tazas integrales o los capucho-nes de los tornillos de rueda.

Adaptador para retirar o fijar el tornillo anti-rrobo en la rueda de emergencia (no disponi-ble para algunas versiones).

1

2

3

4

Autoayuda210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

El número del código del tornillo antirrobo estágrabado en la cara delantera del adaptador. Apartir de este número, se puede adquirir un nue-vo adaptador en caso de extraviarlo. Este númerode código se debe anotar y guardar en un lugarseguro, fuera del vehículo.

Mantenga siempre el adaptador para retiraro fijar el tornillo antirrobo 4 al lado del ve-

hículo.

Girar el gato para su posición original des-pués del uso, para que éste pueda ser guar-

dado con seguridad.

En un Concesionario Volkswagen podrá ob-tenerse la argolla de remolque enroscable

que debe acondicionarse en la caja de herramien-tas de a bordo.

Tazas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cubrerrueda 211– Taza integral 212– Capuchones de los tornillos de rueda 212

Informaciones y alertas complementarias:– Conservar y limpiar la parte externa del vehí-

culo → pág. 161

– Herramientas de a bordo → pág. 209

– Cambio de rueda → pág. 212

ADVERTENCIATazas inadecuadas y un montaje incorrecto delas mismas pueden causar accidentes y lesionesgraves.

● Las tazas montadas incorrectamente puedensoltarse durante la conducción y colocar aotros conductores en riesgo.

● No utilizar tazas dañadas.

● Garantizar siempre que no se interrumpa oreduzca el suministro de aire para refrigera-ción de los frenos. Esto también es válido pa-ra la instalación posterior de tazas. Una co-

rriente de aire insuficiente puede produciruna distancia de frenado considerablementemayor.

AVISODesinstalar cuidadosamente los tapacubos y vol-ver a instalarlos correctamente para evitar dañosal vehículo.

Cubrerrueda

Fig. 135 Retirar el cubrerrueda de la rueda dealeación ligera.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 211.

Para acceder a los tornillos de rueda, se debe re-tirar el cubrerrueda.

Retirar y colocar el cubrerrueda– Para quitar, retirar el gancho extractor de la

caja de herramientas de a bordo y engancharloen un agujero de la taza → fig. 135.

– Retirar la taza en el sentido de la flecha .

– Para colocar, presionar el cubrerrueda contrala rueda hasta que encaje de forma percepti-ble.

El cubrerrueda sirve para proteger los tornillos derueda y se debe encajar después del cambio derueda.

Orientaciones prácticas 211

1210

1276

0AE

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Taza integral

Fig. 136 Retirar la taza integral.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 211.

Quitar la taza integral.– Tomar la llave de rueda de la caja de herra-

mientas de a bordo→ pág. 209.

– Remover los tornillos de la rueda. El tornilloopuesto a la válvula → fig. 136 A sirve comoguía en la secuencia de montaje. Por eso, re-mover el tornillo A por último y tener cuidadode no dejar caer la taza al remover los otrostornillos.

Instalar la taza integral.Instalar primero el tornillo A , posicionar la tazay, en seguida, instalar los demás tornillos.

AVISOLa taza integral está fijada en la llanta y no puederetirarse sin quitar los tornillos de la llanta.

Capuchones de los tornillos derueda

Fig. 137 Retirar los capuchones de los tornillosde rueda.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 211.

– Tomar el gancho extractor de la caja de herra-mientas de a bordo → pág. 209.

– Pasar el gancho extractor por la apertura delcapuchón → fig. 137 y retirarlo en el sentido dela flecha.

Los capuchones sirven para proteger los tornillosde rueda y se deben encajar completamente des-pués de cambiar la rueda.

Al introducir las capuchones, es necesario asegu-rarse de que queden correctamente encajados.De lo contrario, pueden soltarse con el vehículoen movimiento.

Cambio de rueda

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Preparaciones para el cambio de la rueda 213– Rueda de emergencia de 14 pulgadas 214– Tornillos de la rueda 214– Levantar el vehículo con el gato 215– Cambiar la rueda 216– Después de cambiar la rueda 217

Autoayuda212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propiaúnicamente cuando el vehículo esté estacionadocon seguridad, se esté familiarizado con las ac-ciones y precauciones de seguridad necesarias ylas herramientas apropiadas estén disponibles!De lo contrario, buscar auxilio técnico especiali-zado.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Juego de llaves del vehículo → pág. 28

– Ruedas y neumáticos → pág. 174

– En caso de emergencia → pág. 204

– Herramientas de a bordo → pág. 209

– Tazas → pág. 211

ADVERTENCIAUn cambio de rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si es realizado al costado de la calle.Para evitar que ocurran accidentes, se debenobservar las siguientes orientaciones:

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para poder reali-zar el cambio de la rueda.

● Todos los pasajeros y especialmente los ni-ños deben siempre mantenerse a una distan-cia segura y alejada del área de trabajo du-rante el cambio de la rueda.

● Encender las luces de advertencia y utilizar eltriángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.

● Garantizar que el piso sea plano y firme. Deser así, utilizar un apoyo estable y con super-ficie larga para el gato.

● Realizar el cambio de la rueda por cuentapropia únicamente si está familiarizado conlas acciones necesarias. De lo contrario, bus-car auxilio técnico especializado.

● Utilizar siempre únicamente herramientasadecuadas y no dañadas para cambiar la rue-da.

● Apagar siempre el motor, poner el freno deestacionamiento y engranar una marcha parareducir el riesgo de movimiento del vehículo.

● Después de cambia la rueda, mandar a verifi-car el par de apriete de los tornillos de la rue-da con una llave dinamométrica calibrada.

Preparaciones para el cambio de larueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada, como preparaciones para elcambio de la rueda → :

1. En el caso de un neumático pinchado, esta-cionar el vehículo a la distancia lo más seguraposible del flujo de tránsito en un piso planoy firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 113.

3. En vehículos con transmisión automatizada:coloque la palanca selectora en la posición Do R con el encendido conectado.→ pág. 104.

4. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 100.

5. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 104

6. Todos los ocupantes del vehículo deben de-sembarcar y permanecer en seguridad, porejemplo, detrás del guardrail.

7. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

8. Con el maletero cargado: retirar los volúme-nes de equipaje.

9. Retirar la rueda de emergencia y las herra-mientas de a bordo del maletero.

10. Remover las tazas de la rueda → pág. 211 yaflojar los tornillos de la rueda por cambiar.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y observar las precauciones de segu-ridad generalmente válidas.

Orientaciones prácticas 213

1210

1276

0AE

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Rueda de emergencia de 14pulgadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

En los vehículos equipados con llantas de 15 pul-gadas la rueda de emergencia del vehículo tieneuna llanta de 14 pulgadas.

La rueda de emergencia deberá utilizarse tempo-ralmente, en lugar de la rueda de 15 pulgadas,sólo durante el tiempo necesario para la repara-ción de la llanta o del neumático → .

Durante este período, preste atención a las si-guientes precauciones: después de montar larueda de emergencia con llanta de 14 pulgadas,la presión se debe comprobar y corregir si es ne-cesario. Ver la presión especificada en el lado in-terior de la portezuela del depósito de combusti-ble.

La rueda de 14 pulgadas debe volver a la condi-ción de rueda de emergencia lo antes posible,después de volver a montar la rueda y el neumá-tico habituales del vehículo, ya reparados o susti-tuidos. También se debe tener cuidado para noexceder la capacidad máxima de carga, especifi-cada por el código en la lateral del neumático.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciade 14 pulgadas por un tiempo prolongado, opor la sustitución definitiva de la rueda de 15pulgadas, puede provocar daños en el neumáti-co, ocasionar la pérdida de control del vehículo,colisiones u otros accidentes con riesgos de le-siones graves.

● Jamás conducir a una velocidad superior alos 80 km/h con la rueda de emergencia de14 pulgadas montada. Evitar arranques y fre-nadas bruscas, como también curvas acen-tuadas.

● Nunca utilice más de una rueda de 14 pulga-das al mismo tiempo.

Tornillos de la rueda

Fig. 138 Cambio de rueda: aflojar los tornillos dela rueda.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Para aflojar los tornillos de la rueda, utilizar sola-mente la llave de rueda perteneciente al vehícu-lo.

Mientras el vehículo no esté levantado con el ga-to, aflojar los tornillos de la rueda sólo una vueltaaproximadamente.

De haber dificultad para aflojar un tornillo derueda, presionar con cuidado con el pie sobre elextremo de la llave de rueda. Para esto, afirmarseen el vehículo y adoptar una posición segura.

Aflojar los tornillos de la rueda– Encajar la llave de rueda en el tornillo de rueda

hasta el tope → fig. 138.

– Tomar el extremo de la llave de rueda y girar eltornillo de rueda aproximadamente una vueltaen sentido antihorario → .

Información importante sobre los tornillos de laruedaLos tornillos de la rueda fueron diseñados especí-ficamente para las ruedas montadas de fábrica.Por eso, para cada cambio de ruedas se debenutilizar los tornillos de la rueda correspondientes,con la longitud y convexidad adecuadas. La co-rrecta fijación de las ruedas y el funcionamientodel sistema de frenos dependen de ello.

Autoayuda214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Par de apriete de los tornillos de la ruedaEl par de apriete especificado de los tornillos dela rueda en llantas de acero y de aleación livianaes de 110 Nm. Después de cambiar la rueda, elpar de apriete debe verificarse inmediatamentecon una llave dinamométrica calibrada.

Se deben cambiar los tornillos de rueda corroídosy difíciles de enroscar y se deben limpiar los orifi-cios enroscables del cubo de rueda antes de lacomprobación del par de apriete.

Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la ruedao los orificios enroscables del cubo de las ruedas.Éstos pueden soltarse durante la conducción, auncon el par de apriete prescrito.

ADVERTENCIALos tornillos de la rueda apretados incorrecta-mente pueden soltarse durante la conducción ycausar accidentes, lesiones graves y la pérdidade control del vehículo.

● Utilizar únicamente tornillos de la rueda quepertenezcan a la respectiva llanta.

● Nunca utilizar tornillos de la rueda diferen-tes.

● Los tornillos de la rueda y los orificios enros-cables de los cubos de las ruedas deben estarlimpios, de fácil manejo y sin aceite ni grasa.

● Utilizar únicamente la llave de rueda provistade fábrica con el vehículo para aflojar y apre-tar los tornillos de las ruedas.

● Mientras el vehículo no esté levantado con elgato, soltar los tornillos de la rueda aproxi-madamente una vuelta.

● Nunca engrasar o lubricar los tornillos de larueda o los orificios enroscables del cubo delas ruedas. Éstos pueden soltarse durante laconducción, aun con el par de apriete pres-crito.

● Si los tornillos de la rueda son apretados conun par de apriete muy bajo, los tornillos de larueda y las ruedas pueden soltarse durante laconducción. Un par de apriete excesivo pue-de ocasionar daños a los tornillos de la ruedao la rosca.

Levantar el vehículo con el gato

Fig. 139 Puntos de apoyo del gato y gato posicionado atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

La figura → fig. 139 ilustra, como ejemplo, lospuntos de apoyo del gato en los vehículos 4puertas. Los vehículos de 2 puertas siguen elmismo concepto.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 139. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

El vehículo de levantarse por los puntos de apoyodel gato y luego de aflojar los tornillos de la rue-da que se cambiará → pág. 214.

Orientaciones prácticas 215

1210

1276

0AE

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Desconectar siempre el motor, engrane unamarcha con transmisión manual o coloque lapalanca selectora en la transmisión automa-tizada en la posición D o R → pág. 104 y pon-ga el freno de estacionamiento → pág. 113.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

4. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

5. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 214.

6. Buscar por debajo del vehículo el punto deapoyo del gato → fig. 139 más próximo a larueda que debe cambiarse.

7. Introducir el extremo de la llave de rueda enel ojal del gato y, sujetar la llave de rueda dellado del encaje con el hexágono interior. Le-vantar el gato hasta donde sea posible y co-locarlo por debajo del punto de apoyo del ve-hículo.

8. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 139.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 139.

10. Continuar levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede resultar en eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden deslizarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede causar el deslizamientodel vehículo. De ser así, utilizar un apoyo es-table y con superficie larga para el gato.

● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato se debe encajaren el larguero inferior de forma segura→ fig. 139.

● Nunca dejar una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, por debajo del ve-hículo levantado solamente con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados.

● Nunca levantar el vehículo si el motor estáen funcionamiento o si el vehículo está en unpiso lateralmente inclinado o escarpado.

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y observar las precauciones de segu-ridad generalmente válidas.

Cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Quitar la rueda– Observar la lista de control → pág. 213.

– Soltar los tornillos de la rueda → pág. 214.

– Levantar el vehículo → pág. 215.

– Quitar totalmente los tornillos de la ruedasueltos con la llave de rueda y guardar en unasuperficie limpia.

– Quitar la rueda.

Autoayuda216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Instalar la rueda de emergenciaDe ser necesario, observar el sentido de rodajedel neumático → pág. 174.

– Colocar la rueda de emergencia.

– Ajustar los tornillos de la rueda en sentido ho-rario y apretar levemente.

– Bajar el vehículo con el gato.

– Apretar todos los tornillos de la rueda firme-mente con la llave de rueda en sentido horario→ . Para eso, no apretar en secuencia, sinosiempre alternando entre tornillos de ruedaopuestos.

– De ser el caso, montar los capuchones, los cu-brerruedas o los tapacubos integrales→ pág. 211.

ADVERTENCIAUn par de apriete incorrecto o tornillos de rue-da tratados incorrectamente pueden ocasionarla pérdida de control del vehículo, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Mantener todos los tornillos de la rueda yorificios enroscables de los cubos de las rue-das siempre limpios y exentos de aceite ygrasa. Los tornillos de las ruedas deben serde fácil manejo y apretados con par de aprie-te prescrito.

Los tornillos de la rueda deben estar limpiosy girar libremente. Nunca los lubrique.

Durante el cambio de la rueda, si se consta-ta que los tornillos presentan corrosión o

están gastados, se deben sustituir, antes de com-probar el par de apriete, y se debe limpiar la ros-ca del cubo de rueda.

Después de cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

– De ser el caso, limpiar las herramientas de abordo y volver a colocarlas en el maletero→ pág. 209.

– Guardar la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero.

– Mandar a verificar el par de apriete de los tor-nillos de la rueda lo más rápido posible con untorquímetro → pág. 215.

– Sustituir la rueda dañada lo antes posible.

Fusibles

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Fusibles del vehículo 218– Sustituir los fusibles quemados 219– Caja de fusibles en el panel de

instrumentos 220– Caja de fusibles en el compartimento del

motor 221

Básicamente, varios consumidores pueden estarprotegidos en conjunto por un fusible. Por otrolado, también es posible que varios fusibles per-tenezcan a un consumidor.

Sustituir los fusibles sólo después de haberse eli-minado la causa de la falla. Si un fusible nuevo sequema nuevamente después de un corto período,el sistema eléctrico debe ser verificado por unConcesionario Volkswagen o una empresa espe-cializada.

Informaciones y alertas complementarias:– Preparaciones para trabajos en el comparti-

mento del motor → pág. 143

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras gravesy la muerte!

● Nunca apoyarse en los conductores eléctri-cos del sistema de encendido.

● Evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico.

ADVERTENCIAEl uso de fusibles inadecuados, la reparación defusibles y la conexión en puente de un circuitoeléctrico sin fusibles pueden causar un incendioy lesiones graves.

Orientaciones prácticas 217

1210

1276

0AE

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Nunca instalar fusibles que tengan una in-tensidad de corriente mayor. Sustituir los fu-sibles únicamente por fusibles con la mismacapacidad (mismo color e inscripción) y elmismo tamaño.

● Nunca reparar fusibles.

● Nunca sustituya fusibles por una tira de me-tal, un clip de oficina u objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible es nece-sario que el encendido, la luz y todos los con-sumidores eléctricos estén desconectados y lallave del vehículo esté fuera de la cerradura deencendido.

● Si se sustituye un fusible por uno de mayor ca-pacidad, podrán surgir daños también en otraspartes del sistema eléctrico.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Varios fusibles pueden pertenecer a un con-sumidor.

Varios consumidores pueden estar protegi-dos en conjunto por un fusible.

Fusibles del vehículo

Fig. 140 En el lado del conductor debajo del pa-nel de instrumentos: abrir la cubierta de la cajade fusibles.

Fig. 141 En el compartimento del motor: retirarla cubierta de la caja de fusibles.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Sustituir los fusibles únicamente por fusibles conla misma intensidad de corriente (mismo color einscripción) y el mismo tamaño.

Identificación del color de los fusibles debajodel panel de instrumentos

Color Intensidad de la corriente enAmperio

Lila: 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o inco-loro

25

Verde 30

Naranja 40

Abrir y cerrar la caja de fusibles debajo delpanel de instrumentos– Abrir: presionar la palanca de bloqueo

→ fig. 140 1 hasta que la cubierta se abra.

– Rebatir la cubierta hacia abajo.

– Cerrar: rebatir la cubierta en sentido contrarioa de la flecha hasta que se bloquee de formaaudible en la palanca de bloqueo 1 .

Autoayuda218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Abrir la caja de fusibles en el compartimentodel motor– Abrir la tapa del compartimento del motor

→ pág. 143.

– Presionar las trabas en el sentido de la flecha(flecha angosta) para desbloquear la cubiertade la caja de fusibles → fig. 141.

– Retirar la cubierta por arriba.

– Para el montaje, colocar la cubierta sobre lacaja de fusibles. Presionar la cubierta haciaabajo, en el sentido contrario al de la flecha,hasta que trabe de forma audible.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

En el vehículo hay otros fusibles además delos indicados en este capítulo. Éstos deben

ser sustituidos únicamente por un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Sustituir los fusibles quemados

Fig. 142 Representación de un fusible quemado.

Fig. 143 Quitar o instalar un fusible con la garrade la pinza de plástico 1 .

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Preparaciones– Desconectar el encendido, la luz y todos los

consumidores eléctricos.

– Abrir la respectiva caja de fusibles → pág. 218.

Reconocer fusibles quemadosUn fusible quemado puede ser reconocido por latira metálica rota → fig. 142.

Iluminar el fusible con una linterna. De esa mane-ra, un fusible quemado puede ser reconocido másfácilmente.

Sustituir el fusible– De ser necesario, retirar la pinza de plástico

→ fig. 143 1 del soporte. El soporte se en-cuentra en la parte trasera de la caja de fusi-bles cerca de la toma de conexión para diag-nóstico.

– En caso de fusibles pequeños, encajar la garra1 por encima → fig. 143 A.

– En caso de fusibles mayores, empujar la garra1 lateralmente sobre el fusible → fig. 143 B.

– Retirar el fusible quemado.

– Si el fusible está quemado, sustituir el fusiblepor uno nuevo de la misma intensidad de co-rriente (mismo color e inscripción) y del mismotamaño → .

– Volver a colocar la cubierta o cerrar la tapa dela caja de fusibles.

– De ser el caso, colocar la pinza de plástico nue-vamente en el soporte de la caja de fusibles.

Orientaciones prácticas 219

1210

1276

0AE

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor capa-cidad, pueden surgir daños en otras partes delsistema eléctrico.

Caja de fusibles en el panel de instrumentos

Fig. 144 Caja de fusibles.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Volkswagen recomienda mantener siempre en elvehículo algunos fusibles de reserva (como, porejemplo, fusibles de 5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A y30 A para vehículos sin aire acondicionado o 40 Apara vehículos con aire acondicionado).

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

1Instrumento combinado / Unidad de con-trol del ventilador del radiador / Unidad decontrol del motor

2Toma de diagnóstico / Relé del aire acondi-cionado / Unidad de control del aire acondi-cionado / Arranque en caliente (E-FLEX)

3Conmutador del pedal del embrague / Con-mutador de la luz de freno / Relé del venti-lador del radiador

4

Luces de presencia / Conmutador de las lu-ces / Unidades de control de la calefacción /Unidad de control del aire acondicionado /Desempañador de la luneta / Luz de la placade licencia / Toma de corriente de 12 Vol-tios

5Conmutador de encendido y arranque (uni-dad de control BCM/BFM)

6Conmutador de ajuste de los retrovisoresexteriores eléctricos

7 Libre

8Unidad de control de la transmisión auto-matizada.

9 Unidad de control del airbag

10Unidad del control de distancia de estacio-namiento

11Farol bajo del lado derecho (versión conunidad de control BFM)

12Linterna de neblina (versión con unidad decontrol BFM)

13Farol bajo del lado izquierdo (versión conunidad de control BFM)

14 Limpialuneta

15 Conmutador de las luces

16Unidad de control de la dirección electro-mecánica

Autoayuda220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

17Palanca de los limpiaparabrisas y del lim-pialuneta

18Luz de marcha atrás (versión con unidad decontrol BFM)

19 Válvulas inyectoras de combustible

20 Unidad de control del ABS

21Luz de posición del lado derecho (versióncon unidad de control BFM)

22Luz de conducción diurna (Farol delanterocon función DRL)

23Luz de posición del lado izquierdo (versióncon unidad de control BFM)

24Farol alto / Farol bajo / Ráfaga de farol al-to / Indicadores de dirección

25Bomba de los lavaparabrisas y del lavalune-ta

26Instrumento combinado / Unidad de con-trol del motor

27

Luz interna (unidad de control BCM/BFM) /Luz interna delantera / Luz de control delbloqueo central y desactivación del monito-reo del interior del vehículo / Luces de posi-ción

28 Toma de diagnóstico

29 Unidad de control BCM/BFM

30Sensor de vigilancia del habitáculo (ultraso-nido)

31Válvula del filtro de carbón activado / Son-da lambda / Eje mando variable

32

Indicadores de dirección (unidad de controlBCM/BFM) / Luces de freno / Iluminaciónlado derecho (farol bajo y farol alto - ver-sión con unidad de control BCM)

33

Iluminación lado izquierdo (farol bajo y farolalto) / Luces de marcha atrás / Linterna deneblina (versión con unidad de control BCM)

Farol alto del lado izquierdo (versión conunidad de control BFM)

34Farol alto del lado derecho (versión conunidad de control BFM)

35 Libre

36 Toma de corriente de 12 Voltios

37Unidad de control de calentamiento / Uni-dad de control del aire acondicionado

38 Radio

39 Bocina de la alarma

40 Unidad de control del motor

41Cierre centralizado (unidad de control BCM/BFM)

42 Bobinas de encendido

43 Libre

44 Relé de la bomba de combustible

45 Conmutador de las luces

46Desempañador de la luneta (unidad de con-trol BCM/BFM)

47Accionador eléctrico de los vidrios delante-ros

48 Bocina (unidad de control BCM/BFM)

49Desempañador del parabrisas (unidad decontrol BCM/BFM)

50 Farol de neblina

51Accionador eléctrico de los vidrios delante-ros

Caja de fusibles en elcompartimento del motor

Fig. 145 Caja de fusibles.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Los fusibles están ubicados en el compartimentodel motor, por encima de la batería del vehículo→ .

Los fusibles en el compartimento del motor solodeberán ser sustituidos por una empresa especia-lizada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Orientaciones prácticas 221

1210

1276

0AE

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones e intensidad de co-rriente en Amperios para los equipos que puedenestar disponibles para su vehículo:

1 Dirección electromecánica 50

2Ventilador del radiador vehículoscon aire acondicionado

40

3 ABS 404 Arranque en caliente (E-FLEX) 80

5Alimentación del compartimientointerno

110

6Reserva / Transmisión automatiza-da

-

7 Alternador 1508 Conmutador de encendido 30

9Alimentación de referencia de launidad de control BFM / BCM

5

10 ABS 1011 Conmutador de encendido 5

12Ventilador del radiador vehículossin aire acondicionado

30

13 ABS 30

ADVERTENCIAAntes de cualquier trabajo en el compartimentodel motor siempre leer y observar las notas deavisos → pág. 143, Preparaciones para trabajosen el compartimento del motor. El comparti-mento del motor de todos los vehículos es unárea peligrosa y puede causar lesiones graves.

Cambio de bombillas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Información sobre el cambio de bombillas 223– Sustituir las bombillas del farol delantero 224– Cambiar la bombilla del parachoques

delantero 226– Sustituir las bombillas de la linterna

trasera 227– Sustituir la bombilla de la luz de placa de

licencia 228

El cambio de una bombilla requiere de aptitudprofesional. Por ese motivo, si tiene dudas,Volkswagen recomienda sustituir la bombilla enun Concesionario Volkswagen o buscar ayudatécnica especializada. En un principio, se necesitaun técnico cuando, además de las respectivaslámparas, deben quitarse o sustituirse otras pie-zas del vehículo.

Se recomienda llevar una cajita siempre a bordodel vehículo, con las lámparas de reposición ne-cesarias para la seguridad del tránsito. En losConcesionarios Volkswagen podrán obtenersebombillas de reposición.

Especificaciones adicionales de bombillasAlgunas bombillas del farol o de las linternas tra-seras pueden presentar determinadas especifica-ciones de fábrica que difieren de las bombillasconvencionales. La respectiva designación constaen el portalámparas o en el bulbo de vidrio.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Iluminación y visibilidad → pág. 71

– Preparaciones para trabajos en el comparti-mento del motor → pág. 143

– Herramientas de a bordo → pág. 209

– Fusibles → pág. 217

– Cambio de linternas que utilizan diodo lumino-so → pág. 229

ADVERTENCIALa conducción con bombillas quemadas, ade-más de ser irregular, genera un riesgo potencialde accidentes. Eventuales bombillas quemadasse deben sustituir lo antes posible.

● La iluminación insuficiente de las vías públi-cas, como por ejemplo, calles, avenidas yplazas, causa poca visibilidad y también po-tencia el riesgo de accidentes, ya que otrosconductores tendrían dificultad en visualizarun vehículo que esté andando con las bombi-llas quemadas.

ADVERTENCIASi la bombilla se cambia de forma incorrecta,puede causar accidentes y lesiones graves.

● Antes de cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, leer y observar siempre losalertas → pág. 143, Preparaciones para tra-bajos en el compartimento del motor. El

Autoayuda222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

compartimento del motor de todos losvehículos es un área peligrosa y puede causarlesiones graves.

● Sustituir dicha bombilla sólo si está total-mente fría.

● Nunca realizar un cambio de bombilla si nose está familiarizado con las acciones nece-sarias. De haber inseguridad sobre qué hacer,los trabajos necesarios deben ser realizadospor un Concesionario Volkswagen o por unaempresa especializada.

● No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. Impresiones di-gitales remanentes sobre la bombilla se eva-poran con el calor cuando se enciende y de-jan el reflector “opaco”.

● En la carcasa del farol en el compartimentodel motor y en la carcasa de las luces trase-ras hay piezas con aristas afiladas. Protegerlas manos al cambiar las bombillas.

AVISOSi después de cambiar la bombilla, la cubierta degoma de la carcasa del farol no se monta correc-tamente, esto puede causar daños en el sistemaeléctrico – principalmente por la penetración deagua.

AVISOVolkswagen recomienda tener un cuidado espe-cial con algunas piezas plásticas que poseen pre-sillas, las cuales pueden quebrarse durante la eli-minación o instalación de las lámparas.

Información sobre el cambio debombillas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones para cambiar unabombilla, siempre en el orden indicado → :

1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a unadistancia segura del flujo de tránsito, en unpiso plano y firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 113.

3. Girar el conmutador de las luces a la posición0 → pág. 71:

4. Colocar la palanca de los indicadores de di-rección en la posición neutra → pág. 71.

5. Transmisión automatizada: coloque la palan-ca selectora en la posición D o R→ pág. 104.

6. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 100.

7. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 104

8. Dejar que se enfríe la bombilla en cuestión.

9. Comprobar si un fusible está visiblementequemado → pág. 217.

10. Cambiar la bombilla afectada según las ins-trucciones → , en el caso de ser necesario,tener una linterna en la mano. Una bombillase puede cambiar sólo por una nueva delmismo modelo. La respectiva designaciónconsta en el portalámparas o en el bulbo devidrio.

11. No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. La impresión di-gital remanente se evaporaría con el calor dela bombilla encendida y se depositaría sobreel reflector, perjudicando la capacidad de ilu-minación de la lámpara.

12. Comprobar el funcionamiento de la bombilladespués de un cambio. Si la bombilla no fun-ciona, puede que no se haya montado co-rrectamente o que esté quemada nuevamen-te, como también puede puede que el conec-tor de alimentación no esté correctamenteencajado.

13. Después de cada cambio de la bombilla en laparte frontal del vehículo, el reglaje del farolse debe realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y observar las precauciones de segu-ridad generalmente válidas.

Orientaciones prácticas 223

1210

1276

0AE

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

AVISORemover e instalar las lámparas siempre con cui-dado, evitando daños en la pintura del vehículo oen otras piezas del vehículo.

Las bombillas quemadas no se deben elimi-nar junto con la basura doméstica, por tra-

tarse de un residuo potencialmente perjudicialpara el medio ambiente.

A favor del medio ambiente, Volkswagenrecomienda que las bombillas quemadas se

devuelvan a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada, para que les den undestino ambientalmente adecuado a tales resi-duos siguiendo las determinaciones legales espe-cificas relacionadas a su manipulación, almacena-miento y descarte.

Sustituir las bombillas del farol delantero

Fig. 146 En el compartimento del motor: vista trasera del farol delantero izquierdo con cubierta de go-ma: 1 farol bajo y farol alto, 2 luz de posición y/o luz de conducción diurna, 3 indicadores de direc-ción y bloqueo de protección 4 .

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

En el compartimento del motor, el farol está par-cialmente cubierto por otras piezas del vehículo.Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de lámparas en un Concesiona-rio Volkswagen.

No es necesario desmontar el farol delantero pa-ra cambiar la lámpara.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

fig. 146

1 2 3

Farol bajo yfarol alto

Luz de posi-ción y/o luzde conduc-ción diurna

Indicadoresde direccióndelanteros

1.Observar la lista de control y ejecutar las

acciones → pág. 223.

2.Abrir la tapa del compartimento del mo-

tor → pág. 145.

Autoayuda224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

fig. 146

1 2 3

Farol bajo yfarol alto

Luz de posi-ción y/o luzde conduc-ción diurna

Indicadoresde direccióndelanteros

3.

Desencajarel conectorde alimen-tación de labombilla.Retirar la

cubierta degoma 1 enla parte tra-sera del fa-

rol. Girar el portalámparas has-ta el tope en sentido anti-

horario y retirarlo haciaatrás con la bombilla.

Comprimirambos ladosdel resortede bloqueoseparada-mente 4contra lalámpara,

desplazar elresorte paradesbloquearla lámpara.

4.Retirar la bombilla del soporte de lámpa-ras. De ser el caso, presionar el bloqueo

en el soporte de la lámpara.

5.Cambiar la bombilla quemada por una

bombilla nueva del mismo modelo.

6.

Colocar lalámpara

nueva en sulugar, pre-sionar am-bos lados

del resortede bloqueoseparada-

mente y en-cajarlos enel soporte

para fijar lalámpara.

Encajar elportalámpa-ras en el fa-rol y girar ensentido ho-rario hastael batiente.

Encajar elportalámpa-ras en el fa-rol y girar ensentido ho-

rario hasta elbatiente.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

fig. 146

1 2 3

Farol bajo yfarol alto

Luz de posi-ción y/o luzde conduc-ción diurna

Indicadoresde direccióndelanteros

7.

Volver a co-locar la cu-bierta de

goma, ase-gurándosede que en-caje perfec-

tamente. Cerciorarse de que el por-talámparas esté correcta-mente fijado en el farol.Encajar el

conector dealimenta-ción de lalámpara,

presionán-dolo hastael batiente.

8.Cerrar la tapa del compartimento del

motor → pág. 145.

9.

Después demontar lalámpara

nueva, regu-lar la inten-sidad del fa-

rol.

Las ilustraciones muestran el farol izquierdopor atrás. El farol derecho es montado en

posición invertida.

Orientaciones prácticas 225

1210

1276

0AE

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Cambiar la bombilla delparachoques delantero

Fig. 147 En el pasarrueda delantero derecho: re-tirar los tornillos de fijación (flechas) y desmontarel remache de expansión A .

Fig. 148 Sustituir la bombilla del farol.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

La linterna de neblina está cubierta por otras pie-zas del vehículo. Volkswagen recomienda que, encaso de duda, se solicite el cambio de lámparasen un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 223.

2.Retirar los tornillos de fijación del guarda-barros → fig. 147 (flechas) con la ayuda deun destornillador.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

3.Desmontar el remache de expansión delan-tero inferior del guardabarros → fig. 147 Ay retirarlo totalmente.

4.

Tomar el guardabarros de los bordes entrelos agujeros de los tornillos de fijación suel-tos y presionar un poco hacia el lado inte-rior del vehículo, para poder soltar el clip deadentro.

5.Rebatir con cuidado el guardabarros haciael costado.

6.

Desencajar el conector de alimentación dela lámpara → fig. 148 1 , presionar al mis-mo tiempo, la traba de fijación del conec-tor.

7.Girar el portalámparas → fig. 148, en el sen-tido antihorario de la flecha hasta el batien-te y desencajarlo del alojamiento.

8.La lámpara del farol de neblina está fijadaen el portalámparas, debiendo cambiarse elconjunto de lámpara y portalámparas.

9.Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

10.Presionar el portalámparas en el farol y gi-rar en sentido horario hasta el batiente.

11.Cerciorarse de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el farol.

12.Encajar el conector de alimentación→ fig. 148 1 en el portalámparas. El co-nector debe encajar de forma audible.

13.Rebatir nuevamente el revestimiento de lacaja de la rueda, de modo que el clip deadentro encaje.

14.Volver a colocar el remache de expansiónen el guardabarros y en la aleta y presionarhacia adentro → fig. 147 A .

15.Volver a colocar los tornillos de fijación→ fig. 147 (flechas) y ajustarlos.

AVISOVolkswagen recomienda que el cambio de la lám-para del farol de neblina se realice en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada a fin de evitar daños en el vehículo.

La ilustración muestra el farol de neblinaderecho. El farol de neblina izquierdo es

montado en posición invertida.

Autoayuda226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Sustituir las bombillas de la linterna trasera

Fig. 149 Lateralmente en el maletero: A: desinstalar la cubierta, B: retirar la linterna trasera.

Fig. 150 Linterna trasera: C: desinstalar el soporte de la lámpara, D: desinstalar la bombilla.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

Quitar la linterna trasera

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 223.

2. Abrir la tapa trasera → pág. 37.

3.Retirar con cuidado la cubierta 1 → fig. 149A.

4.

Retirar el conector de alimentación, prime-ro tirar de la traba roja 3 en el conector 2en el sentido de la flecha → fig. 149 B. Paraayudar, utilizar un destornillador.

5.Presionar el bloqueo 4 y retirar el conec-tor 2 → fig. 149 B.

6.Soltar el tornillo mariposa 5 → fig. 149 B yretirarlo, sosteniendo al mismo tiempo, lalinterna trasera.

7.Tirar cuidadosamente de la linterna traserahacia afuera, para desencajarla de la carro-cería → .

8.Retirar la linterna trasera y colocarla sobreuna superficie limpia y lisa.

Cambiar la bombilla

9.

Para desbloquear el soporte de las lámpa-ras, presionar cada pestaña de encastre debloqueo (flechas) → fig. 150 C en el sentidode las flechas.

10.Desmonte el soporte de las lámparas de lalinterna trasera con cuidado.

Orientaciones prácticas 227

1210

1276

0AE

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

11.

Para retirar las bombillas quemadas→ fig. 150 D, presionar la lámpara contra elsoporte y girarla en sentido antihorario paradesmontarla.

12.Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

13.

Para insertar las lámparas nuevas en el so-porte, colocar la lámpara nueva en el aloja-miento correspondiente, presionarla y gi-rarla en sentido horario hasta el tope.

14.Cerciorarse de que las lámparas estén co-rrectamente fijadas en el soporte.

15.

Instalar el soporte de las lámparas en la lin-terna trasera. Las pestaña de encastres debloqueo → fig. 150 C (flechas ) deben enca-jar de forma audible.

Instalar la linterna trasera

16.Encaje la linterna trasera en la carroceríacon cuidado.

17.

Sostener la linterna trasera en la posiciónde montaje con una de las manos y atorni-llar con la otra el tornillo mariposa 5→ fig. 149 B.

18.Comprobar el montaje correcto y el asenta-miento firme de la linterna trasera en la ca-rrocería.

19.

Colocar el conector 2 en el soporte de laslámparas y presionar el bloqueo 3 en la di-rección contraria de la flecha en el conector→ fig. 149 B.

20.Volver a colocar la cubierta. La cubierta de-be encajar y estar firme.

21. Cerrar la tapa trasera → pág. 37.

La ubicación e identificación de las bombillas→ fig. 150 D están relacionadas a continuación:

6

Lámpara de la luz de posición y de la linter-na de neblina (solamente del lado izquierdo- válido para vehículos con linterna de ne-blina).

7 Lámpara de la luz de posición.

8Lámpara de la luz de posición y de la luz defreno.

9 Lámpara del indicador de dirección.10 Luz de la marcha atrás.

AVISO● Desmontar y montar la linterna trasera en la

carrocería siempre con cuidado, evitando da-ños en la pintura del vehículo o en otras piezasdel vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

La linterna de neblina trasera se ubica juntocon la linterna trasera izquierda del vehícu-

lo.

Sustituir la bombilla de la luz deplaca de licencia

Fig. 151 En el parachoques trasero: desmontar laluz de la placa de licencia.

Fig. 152 Luz de la placa de licencia: retirar elportalámparas.

Autoayuda228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Para desmontar la luz de la placa de licencia,puede ayudarse con un destornillador → .

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 223.

2.Con la ayuda de un destornillador, presionarla luz de la placa de licencia del lado izquier-do y retirarla del parachoques → fig. 151.

3.Girar el portalámparas en sentido antihora-rio y retirar en la dirección de la flecha→ fig. 152.

4.Tirar de la lámpara quemada del portalám-paras para quitarla.

5.Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

6.Insertar la nueva lámpara en el portalámpa-ras cuidadosamente.

7.Posicionar el portalámparas en su lugar ygirar en sentido horario hasta el batiente.

8.Cerciorarse de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el conjunto.

9.

Posicionar el conjunto de la luz de la placade licencia en la apertura del parachoques,encajar primero el lado izquierdo y luego ellado derecho. Tener en cuenta la posicióncorrecta de montaje de la luz de la placa delicencia, esto significa que el resorte debeestar a la derecha.

10.

Presionar la luz de la placa de licencia en elparachoques hasta que encaje de forma au-dible.

11.

Asegurarse de que el conjunto de la luz dela placa de licencia esté correctamente fija-do en el alojamiento.

AVISODesmontar y montar la luz de la placa de licenciaen el parachoques siempre con cuidado, evitandodañar la pintura del vehículo u otras piezas delvehículo.

Cambio de linternas queutilizan diodo luminoso

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Información importante 229

Las linternas que utilizan diodo luminoso (LightEmitting Diode) poseen una vida útil larga y nonecesitan de cambios frecuentes.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Fusibles → pág. 217

– Cambio de bombillas → pág. 222

Información importante

Volkswagen recomienda que el cambio de las lin-ternas que utilicen diodo luminoso se realice enun Concesionario Volkswagen.

Las linternas del vehículo que utilizan diodo lumi-noso están relacionadas a continuación:

– Linterna del indicador de dirección lateral: ubi-cada en los espejos retrovisores externos.

– Luz de freno elevada (brake light): ubicada enla tapa trasera, por encima de la luneta, en ellado externo del vehículo.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Ejecutar la ayuda de arranque 230

Si el motor no arranca porque la batería está des-cargada, es posible utilizar la batería de otro ve-hículo para el arranque. Antes de la ayuda dearranque, eventualmente comprobar el visor dela batería del vehículo → pág. 156.

Orientaciones prácticas 229

1210

1276

0AE

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

No puede haber contacto entre los dos vehículos,de lo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

La batería descargada debe ser correctamenteconectada al sistema eléctrico del vehículo.

Los cables auxiliares de arranque deben ser apro-piados y con la longitud suficiente para mantenera los vehículos alejados.

Informaciones y alertas complementarias:– Preparaciones para trabajos en el comparti-

mento del motor → pág. 143

– Batería del vehículo → pág. 156

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de los cables auxiliares dearranque y una ayuda de arranque realizada deforma incorrecta pueden causar una explosiónde la batería del vehículo y lesiones graves. Pa-ra reducir el riesgo de explosión de la bateríadel vehículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 156, Batería del vehículo.

● La batería del vehículo proveedora de co-rriente debe tener la misma tensión (12 V) yaproximadamente la misma capacidad (vergrabación en la batería del vehículo) que labatería del vehículo descargada.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0 °C.

● Un batería del vehículo congelada o que hayasido descongelada debe ser cambiada.

● Durante la ayuda de arranque, una mezcla degas detonante altamente explosiva se formaen la batería del vehículo. Mantener el fuego,chispas, llamas expuestas y cigarrillos encen-didos siempre distantes de la batería del ve-hículo. Nunca utilizar un teléfono móvilmientras los cables auxiliares de arranqueson conectados y desconectados.

● Cargar la batería del vehículo sólo en lugaresbien ventilados, ya que durante la ayuda dearranque se forma una mezcla de gas deto-nante altamente explosiva.

● Los cables auxiliares de arranque nunca de-ben entrar en contacto con piezas giratoriasen el compartimento del motor.

● Nunca confundir el polo positivo con el polonegativo o conectar los cables auxiliares dearranque incorrectamente.

● Observar el manual de instrucciones del fa-bricante del cable de arranque auxiliar.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, respetar lo siguiente:

● Cables auxiliares de arranque conectados inco-rrectamente pueden provocar un cortocircuito.

● No debe haber contacto entre los vehículos, delo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

Ejecutar la ayuda de arranque

Fig. 153 Esquema para conectar los cables auxi-liares de arranque: batería descargada A y bate-ría proveedora de corriente B .

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Vehículo con batería del vehículo descargadaque recibe auxilio en el arranque.

Vehículo con la batería que suministra co-rriente da ayuda de arranque.

Punto de masa adecuado: una pieza de metalmaciza atornillada firmemente al bloque delmotor o en el propio bloque del motor.

La batería del vehículo descargada debe estar co-nectada de manera correcta a la red de a bordo.

A

B

X

Autoayuda230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Los vehículos no deben apoyarse el uno con elotro. De lo contrario, puede circular una corrienteal conectar el polo positivo.

Asegurarse de que el contacto metálico de lasgarras conectadas a los polos sea satisfactorio.

Si el motor no comienza a funcionar, interrumpirel proceso de arranque después de 10 segundos yrepetirlo después de aproximadamente un minu-to.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

Conectar el cable de arranque auxiliar– Desconectar el encendido en los dos vehículos

→ pág. 100.

– De ser el caso, abrir la cubierta de la batería enel compartimento del motor → pág. 156.

– Conectar un extremo del cable de arranque au-xiliar rojo al polo positivo → fig. 153 + del ve-hículo con la batería del vehículo descarga-da A → .

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar rojo al polo positivo + de la bateríaque suministra corriente B al vehículo.

– Conectar un extremo del cable de ayuda dearranque negro al polo negativo - de la bate-ría del vehículo que suministra corriente B→ fig. 153.

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar negro X en el vehículo con la bateríadel vehículo descargada en una pieza macizade metal atornillada firmemente al bloque delmotor o en el propio bloque del motor - aun-que no cerca de la batería A → .

– Disponer los conductores del cable de arran-que auxiliar para que no entren en contactocon piezas giratorias en el compartimento delmotor.

Encender el motor– Conectar el motor del vehículo que suministra

corriente y dejar funcionando en régimen deralentí.

– Encender el motor del vehículo con la bateríadel vehículo descargada → pág. 102 y esperarde 2 a 3 minutos hasta que el motor “funcioneuniformemente”.

Retirar el cable de arranque auxiliar– Antes de desconectar el cable de arranque au-

xiliar desconectar el farol bajo, si está conecta-do.

– Conectar el ventilador de la refrigeración y eldesempañador de la luneta del vehículo con labatería del vehículo descargada para reducirpicos de tensión en el momento de la desco-nexión de los cables.

– Retirar el cable de arranque auxiliar con el mo-tor en marcha exactamente en el orden inver-so al descrito anteriormente.

– Cerrar la cubierta de la batería, de ser el caso.

ADVERTENCIAUna ayuda de arranque ejecutada de forma in-correcta puede provocar una explosión de labatería del vehículo y lesiones graves. Para re-ducir el riesgo de explosión de la batería del ve-hículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 156, Batería del vehículo.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante la conexión de loscables auxiliares en la batería. En caso de unafalla eléctrica, los airbags pueden activarseaccidentalmente y provocar lesiones graveso hasta fatales en los ocupantes del vehículo.

● Usar siempre una protección adecuada paralos ojos y nunca inclinarse sobre la bateríadel vehículo.

● Conectar los cables en la secuencia correcta– primero el cable positivo, después el cablenegativo.

● Nunca fijar el cable negativo en piezas delsistema de combustible o en los tubos delfreno.

● Las partes no aisladas de las garras de lospolos no deben tocarse. Además de eso, elcable fijado en el polo positivo de la bateríadel vehículo no debe entrar en contacto conpiezas del vehículo conductoras de corriente.

Orientaciones prácticas 231

1210

1276

0AE

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

● Comprobar el visor de la batería del vehículoy, de ser necesario, utilizar una linterna. Si esamarillo claro o incoloro, no ejecutar la ayudade arranque y buscar ayuda técnica especiali-zada.

● Evitar descargas electroestáticas en las in-mediaciones de la batería del vehículo. El gasdetonante que escapa de la batería del vehí-culo puede inflamarse por la formación dechispas.

● Nunca ejecutar la ayuda de arranque si la ba-tería del vehículo está dañada, congelada ofue descongelada.

AVISOUn cable de arranque auxiliar incorrectamenteconectado puede provocar daños considerablesen el sistema eléctrico del vehículo.

Tirar y remolcar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Antes de remolcar 233– Orientaciones para remolcar 233– Montar la argolla de remolque delantera 234– Orientaciones para conducir mientras se

remolca 234

Al tirar o remolcar, respetar las prescripciones le-gales.

Un vehículo con batería descargada no debe serremolcado por motivos técnicos.

Básicamente, un vehículo no debe ser tirado. Ensu lugar, utilizar la ayuda de arranque → pág. 229.

Un vehículo con transmisión automatizada no sedebe remolcar por razones técnicas, si no se pue-de garantizar que el cambio se encuentra en laposición N → pág. 233.

Al remolcar el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado, la batería del vehículo sedescarga. Dependiendo de la carga de la bateríadel vehículo, después de tan sólo unos pocos mi-nutos la caída de voltaje puede ser tan grande

que ningún consumidor eléctrico funcione másen el interior del vehículo, por ejemplo, las lucesde advertencia.

Informaciones y alertas complementarias:– Vistas externas → pág. 5

– Cambiar de marcha → pág. 104

– Unidad de control del motor y sistema de puri-ficación del gas de escape → pág. 200

– Ayuda de arranque → pág. 229

ADVERTENCIANunca remolcar un vehículo sin corriente.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido.

● Si durante el proceso de remolque el vehícu-lo se queda sin corriente, interrumpir inme-diatamente la operación de remolque y bus-car auxilio técnico especializado.

ADVERTENCIAAl remolcar el vehículo, el comportamiento dedirección y la eficacia del freno se alteran con-siderablemente. Para reducir el riesgo de acci-dentes o lesiones graves, respetar lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Para frenar se necesita más fuerza en el

pedal, ya que el servofreno no está funcio-nando. Estar siempre atento para no cho-car con el vehículo de tracción.

– Se necesita más fuerza para guiar el vehí-culo, ya que la dirección asistida no fun-ciona con el motor detenido.

● Como conductor del vehículo de tracción:– Acelerar de forma especialmente cautelo-

sa y cuidadosa.– Evitar maniobras de dirección y de frenado

súbitas.– Frenar antes de lo normal y con presión

más suave en el pedal.

AVISO● Desmontar y montar con cuidado la cubierta

de la argolla de remolque para no dañar el ve-hículo, por ejemplo, la pintura.

● Combustible no quemado puede alcanzar elcatalizador y dañarlo durante el remolque.

Autoayuda232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Antes de remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 232.

Siempre que necesite remolcar su vehículo, reco-mendamos utilizar el Volkswagen Service, dispo-nible por 12 meses, contados a partir de la fechade adquisición del vehículo, u otro servicio de ca-brestante especializado, usando un camión-re-molque o una plataforma. En caso de utilizarseun camión-remolque, el vehículo deberá ser sus-tentado de manera segura por las ruedas delan-teras. Asegurarse de que el vehículo esté en pun-to muerto y la palanca del freno de estaciona-miento suelta.

En caso de optar por remolcar el vehículo con laargolla de remolque enroscable, para este proce-dimiento podrá obtenerse la argolla de remolqueen un Concesionario Volkswagen.

AVISORespetar siempre la legislación de tránsito vigen-te sobre el procedimiento de remolque.

Para mayor información sobre elVolkswagen Service, consulte el → cuader-

no Volkswagen Service.

Orientaciones para remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 232.

Barra de remolque rígidaLa mejor forma y la más segura de remolcar escon una barra de remolque rígida.

Fijar la barra de remolque rígida solamente en lasargollas destinadas para ello, o en el dispositivode remolque.

Cuando el vehículo propio con transmisiónmanual necesita ser remolcado:Comprobar si el vehículo puede ser remolcado→ pág. 233, ¿Cuando se puede remolcar el vehí-culo?.

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra → pág. 104.

– No dejar remolcar con velocidad superior a 50km/h.

– No dejar remolcar por más de 50 km.

Cuando el propio vehículo con transmisiónautomatizada necesita ser remolcado:Comprobar si el vehículo puede ser remolcado→ pág. 233, ¿Cuando se puede remolcar el vehí-culo?.

– Conectar el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición N→ pág. 104.

– Compruebe si la transmisión automatizadarealmente se encuentra en punto muerto. Paraello, remolque el vehículo durante unos metrosa modo de prueba. Si el vehículo rueda fácil-mente, la transmisión automatizada se en-cuentra en punto muerto.

– Si la transmisión automatizada no se puedeponer en punto muerto, solicite ayuda técnicaespecializada → .

– No dejar remolcar a más de 50 km/h

– No dejar remolcar por más de 50 km.

– Con el guincho, el vehículo puede ser remolca-do sólo con las ruedas delanteras levantadas.

¿Cuando se puede remolcar el vehículo?– Si, debido a un daño, la transmisión del vehícu-

lo no contiene más lubricante.

– Si, por ejemplo, después de un accidente no sepuede garantizar la libertad de las ruedas o elfuncionamiento del volante de la dirección.

AVISONunca remolque un vehículo con transmisión au-tomatizada si la transmisión automatizada no sepuede poner en punto muerto. De lo contrario,pueden producirse daños en el cambio y en elmotor.

El vehículo sólo puede ser remolcado si elfreno de estacionamiento no está colocado.

Orientaciones prácticas 233

1210

1276

0AE

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Montar la argolla de remolquedelantera

Fig. 154 En el parachoques delantero a la dere-cha: aflojar y desmontar la cubierta.

Fig. 155 En el parachoques delantero a la dere-cha: enroscar la argolla de remolque.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 232.

El alojamiento para la argolla de remolque enros-cable se encuentra a la derecha del parachoquesdelantero, detrás de una cubierta → fig. 154.

Respetar las orientaciones para el remolque→ pág. 233.

Montar la argolla de remolque delanteraLa argolla de remolque enroscable podrá obte-nerse en un Concesionario Volkswagen, y se ladeberá acondicionar en la caja de herramientasde a bordo, en el maletero.

– Quitar la argolla para remolque (al adquirirla)de la caja de herramientas de a bordo del ma-letero → pág. 209.

– Presionar en el área inferior de la cubierta→ fig. 154 1 para aflojar el bloqueo de la cu-bierta.

– Retirar la cubierta hacia adelante 2 y dejarlacolgando en el vehículo.

– Enroscar la argolla de remolque tan firme co-mo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento → fig. 155 → . Utilizar un objetoapropiado con el cual la argolla de remolquepueda enroscarse con firmeza en el alojamien-to.

– Después del procedimiento de remolque, de-senroscar la argolla de remolque en sentidohorario.

– Colocar la pestaña de encastre inferior de lacubierta en la apertura del parachoques y lle-var la pestaña de encastre superior con cuida-do hacia el borde de la apertura, de ser el caso,presionar por arriba de la pestaña de encastresuperior.

– Presionar el área superior de la cubierta, hastaque la pestaña de encastre inferior se bloqueeen el parachoques.

AVISOLa argolla de remolque debe estar siempre en-roscada firmemente y por completo en el aloja-miento. De lo contrario, la argolla de remolquepuede arrancarse de su alojamiento durante elremolque.

Orientaciones para conducirmientras se remolca

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 232.

Para remolcar un vehículo se requiere de ciertapráctica, en especial cuando se usa una barra deremolque rígida. Ambos conductores deben estarfamiliarizados con las particularidades del proce-so de remolque. Por eso, los conductores sinpráctica no deben remolcar.

Autoayuda234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Al conducir, tener en cuenta que no haya fuerzasde tracción no soportables y tensiones exagera-das por tirones. En maniobras de remolque aleja-das de calles pavimentadas, siempre existe elriesgo de sobrecargar las piezas de fijación.

Si el vehículo fue remolcado con las luces de ad-vertencia encendidas y el encendido conectado,se puede indicar la dirección para un giro. Accio-nar la palanca de los indicadores de dirección ha-cia el sentido deseado. La luz de advertencia seinterrumpe cuando se utilizan los indicadores dedirección. Apenas la palanca de los indicadoresde dirección esté nuevamente en la posición neu-tra, la luz de advertencia se activa automática-mente.

Conductor del vehículo remolcado:– Dejar el encendido conectado para que el vo-

lante de la dirección no se bloquee y los indi-cadores de dirección, la bocina, los limpiavi-drios y lavavidrios se puedan encender.

– Como la dirección asistida no funciona con elmotor detenido, se debe aplicar más fuerzapara conducir.

– Para frenar se necesita más fuerza en el pedal,ya que el servofreno no está funcionando. Nochocar con el vehículo de tracción.

– Respetar las informaciones y orientaciones delManual de instrucciones del vehículo remolca-do.

Conductor del vehículo de tracción:– Acelerar de forma especialmente cautelosa y

cuidadosa. Evitar maniobras de dirección súbi-tas.

– Frenar antes de lo normal y con presión mássuave en el pedal.

– Respetar las informaciones y orientaciones delManual de instrucciones del vehículo remolca-do.

Orientaciones prácticas 235

1210

1276

0AE

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.

Amperio hora.

Sistema antibloqueo de frenos.

Bar, unidad de medida de presión.

Letras distintivas del motor.

Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.

Dióxido de carbono.

Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.

Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).

Luz de conducción diurna (Daytime Running Light)

Sistema de arranque en caliente.

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Eletronic Brake).

Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Europe-Regelung).

Unidad de control del motor (Electronic Power Control).

Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Signal).

Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de Unidades.

Kilo Pascal, unidad de presión y tensión del Sistema Internacional de Unidades.

Kilovatio, indicación de la potencia del motor.

Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.

Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de Unidades.

Indicador multifunción.

Milímetro, unidad de longitud equivalente a una milésima del metro.

Transmisión manual de 5 marchas.

Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.

Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.

Unidad de medida de presión (Pound Force per Square Inch).

Régimen del motor por minuto.

Segundos, unidad básica de medida de tiempo del Sistema Internacional de Unidades.

Transmisión automatizada de 5 marchas.

Cuentakilómetros parcial.

Indicador de desgaste del perfil (Trade Wear Indicator).

Voltios, unidad de medida de diferencia de potencial eléctrico.

Número de tren de rodaje (Vehicle Identification Number).

Vatios, unidad de medida de energía mecánica o eléctrica, de flujo térmico y de flujo energé-tico de irradiación.

A

A/h

ABS

bar

CDM

cm³

CO2

cv

Diodo luminoso

DRL

E-FLEX

EBV

ECE

EPC

ESS

kg

kPa

kW

l

m

MFA

mm

MQ200

Nmo C

PSI

rpm

s

SQ100

trip

TWI

V

VIN

W

Abreviaturas empleadas236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Índice alfabético

AAblandamiento

motor 189primeros kilómetros 189

Ablandarneumáticos 178pastillas de freno 116

Ablandar las pastillas de frenoconsultar Frenos 116

Abrirdesde adentro 34desde afuera 33puertas 37tapa trasera 38tapón de cierre del depósito de combustible 137vidrios 40vidrios delanteros 40

ABSconsultar Sistemas de asistencia en frenada 118

Accesorios 188, 189Acciones de preparación

batería del vehículo 158cambio de bombillas 223cambio de la rueda 213

Aceiteconsultar Aceite del motor 147

Aceite del motor 147boca de llenado 149comprobar el nivel del aceite del motor 149consumo 151especificación 148luz de advertencia 147reabastecer 149varilla de medición 149

Aceite de motorcambio 151

Aceleración 26Acomodar volúmenes del equipaje 81Actividades de preparación

antes de cada viaje 20comprobar el nivel del aceite del motor 149reabastecer el aceite del motor 149trabajar en el compartimento del motor 145

Adhesivo portadatos del vehículo 23Agua de los lavavidrios

comprobar 77reabastecer 77

Airbagfunción detección de colisión 60

Airbag frontal del acompañanteconsultar Sistema del airbag 57

Airbags frontalesconsultar Sistema del airbag 61

Aire acondicionado 129, 130comandos 130difusores de aire 133falla de funcionamiento 132modo de recirculación de aire 134orientaciones de funcionamiento 132particularidades 132regular 132

Ajustarapoyacabezas trasero 45asiento delantero 44postura correcta en los asientos 43volante de la dirección 47

Ajustar la hora 14, 19Ajuste de altura del cinturón de seguridad 56Alerta sonora

cinturón no colocado 49Alertas sonoras

luz 73Alertas sonoros

luz de advertencia y de control 11Alfombras 107Alteraciones 190, 198Alternador 158Antena 198Antena exterior 192Antes de ir al Concesionario Volkswagen 202Aparato de navegación portátil 194Aparato de transmisión 192Apoyacabezas trasero

ajustar 45desinstalar e instalar 46

Argolla de remolque delantera 234Arranque en caliente 156Asiento 84Asiento para niños

norma 64sobre el asiento trasero 66

Asientos 41ajustar el apoyacabezas trasero 45asiento delantero 44desinstalar el apoyacabezas trasero 46instalar el apoyacabezas trasero 46número de asientos 41

Asientos para niños 62clasificación por peso 64fijación de los asientos para niños 65fijar con cinto de fijación superior Top Tether 69proteger con el cinturón de seguridad 66sistemas de fijación 65sobre el asiento del acompañante 65transportar niños en el vehículo 63

Asiento trasero 84

Índice alfabético 237

1210

1276

0AE

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Auriculares 199Auxilio de cambio de carril 72Avería del motor 201Ayuda de arranque 229

cable de arranque auxiliar 230ejecutar 230

Ayuda de arranque exteriorconsultar Ayuda de arranque 229

Ayuda para el aparcamientoconsultar Control de distancia de aparca-

miento 125

BBatería

consultar Batería del vehículo 156sustituir la llave del vehículo 30

Batería del vehículo 156acciones de preparación 158ayuda de arranque 230cargar 159comprobar el nivel del electrólito 158conectar 159descargarse 160desconectar 159desconexión automática de los consumido-

res 160electrolito de la batería 159explicación de los símbolos 156luz de advertencia 158se descarga 31, 102, 205sustituir 159ubicación 156

Bloqueardesde adentro 34desde afuera 33después del disparo del airbag 32

Bloqueo centralbloquear desde afuera 33bloquear o desbloquear desde adentro 34botón de bloqueo central 34desbloquear desde afuera 33descripción 32otras funciones 32

Bloqueo de seguridad para niños 70Bloqueo mecánico

bloquear desde afuera 33desbloquear desde afuera 33desbloquear o bloquear desde adentro 34

Bocina 10Burlete de goma 167Busca de averías 202Busca de fallas 202Busca de problemas 202

CCaja de aguas 168Calefacción 130Calidad de los combustibles 140Cambiar bombillas

consultar Cambio de bombillas 222Cambiar de marcha

recomendación de marcha 112Cambiar la marcha 104

colocar la marcha (transmisión manual) 108transmisión manual 108

Cambio de bombillalinterna trasera 227

Cambio de bombillas 222acciones de preparación 223lista de control 223luz de la placa de licencia 228

Cambio de la ruedaacciones de preparación 213cambiar la rueda 216después de cambiar la rueda 217

Cambio de linternas que utilizan diodo lumino-so 229

Cambio de marchacon el Tiptronic 110engranar la marcha (transmisión automatiza-

da) 109transmisión automatizada 109

Cambio de rueda 212levantar el vehículo 215tornillos de la rueda 214

Capacidad de carga de los neumáticos 184, 185Capacidades

aceite del motor 151depósito de agua de los lavavidrios 78depósito de combustible 138

Cargaindicador del nivel de combustible 136luz de control 136

Cargaracomodar volúmenes del equipaje 81conducir con la tapa trasera abierta 81controles al cargar 138maletero 83orientaciones generales 80portaequipajes de techo 90, 92

Cargas sobre los ejes 82Carrocería 187Catalizador 201

falla de funcionamiento 201luz de control 201

Cavidades huecas 168Cenicero 97, 98Cerradura de encendido 101

Índice alfabético238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Cerrardesde adentro 34desde afuera 33puertas 37tapa trasera 39tapón de cierre del depósito de combustible 137vidrios 40vidrios delanteros 40

Cierre centralizado 31luz de control 32sistema de alarma antirrobo 35

Cierre o apertura de emergencia 207puerta del acompañante 208puerta del conductor 208puertas traseras 208tapa trasera 209

Cinturón de seguridadpretensor del cinturón de seguridad 56

Cinturones de seguridad 48ajuste de altura del cinturón de seguridad 56cinturones torcidos 52colocar 53enrollador automático del cinturón de seguri-

dad 56función antiaprisionamiento 56indicador del estado del cinturón 49limpieza 174lista de control 52luz de advertencia 49manejo 52no colocados 50posición de la banda 54quitar 53subabdominal 55

Climatización 129Código de velocidad 186Combustible 139

etanol 140gasolina 140información sobre el consumo de combusti-

ble 141nota sobre el impacto ambiental 136, 138, 139

Compartimento del motor 143aceite del motor 147actividades de preparación 145batería del vehículo 156caja de aguas 168limpieza 168líquido refrigerante del motor 152

Comprobar el nivel del aceite del motor 149Conducción

antes de partir 20arrancar en pendientes 111con transmisión automatizada 111detenerse en pendientes 111indicador del nivel de combustible 136nivel de combustible muy bajo 136

orientaciones para la conducción 20trayecto por sitios inundados 22

Conducción con remolque 93Conducción en invierno

espejo 78neumáticos de invierno 186

Conducircon conciencia ecológica 121económicamente 121en agua salada 22estacionar en declives 116estacionar en subidas 116preparativos de viaje 20registros de datos 192remolque 234

Conducir con conciencia ecológica 121Conducir económicamente 121Conducir economizando combustible 122Conector de diagnóstico 193Conservación

consultar Conservación del vehículo 161Conservación del vehículo

acolchados 170antena del vidrio 198asientos no ajustables eléctricamente 170asientos sin componentes el airbag 170burletes de goma 167cavidades huecas 168compartimento del motor 168componentes de plástico 173cuero natural 171descongelar el bombín de cierre de las puer-

tas 168elementos decorativos de madera 173exterior 161guarnecidos de tela 170interior 169lavado manual 162lavador de alta presión 163lavar el vehículo 162limpiar las escobillas de los limpiavidrios 165limpiar las ruedas 167limpiar los cinturones de seguridad 174manejo del revestimiento de los asientos 170NT - microfibra no de tela 170panel de instrumentos 173particularidades 163, 164piezas cromadas 167piezas de aluminio 167pintura del vehículo 166posición de servicio de los limpiaparabrisas 77protección de la parte inferior del vehículo 168retrovisores exteriores 164sistema de lavado 162sustituir las escobillas de los limpiavidrios 165vidrios 164

Conservación de piezas cromadas 167

Índice alfabético 239

1210

1276

0AE

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Conservación de piezas de aluminio 167Consola central 10Consumidor eléctrico 99Consumidores eléctricos 99Consumo de combustible 142

conducir económicamente 121información 141¿cómo se lo determina? 141¿qué aumenta el consumo? 201

Control de distancia de aparcamiento 125activar 126

Control de distancia de estacionamientofalla de funcionamiento 126mensaje de alerta 127, 128señales sonoras y visuales del control de dis-

tancia de estacionamiento en la parte tra-sera 127

uso de lavador de alta presión 163Controles al cargar 138Cristalización de la pintura 166Cuentakilómetros 14Cuentakilómetros parcial 14

ChChasis 187

DDaños en los neumáticos 181Datos de identificación del vehículo 23Datos del motor 24Datos técnicos 22

aceleración 26adhesivo portadatos del vehículo 23capacidades 78, 138, 151carga sobre el techo 90, 92cargas sobre los ejes 82cilindrada 24consumo de combustible 142datos del motor 24desempeños 26dimensiones 25emisiones de CO2 142especificación del aceite del motor 148peso en orden de marcha 82pesos 82peso total 82plaqueta de fábrica 23potencia 24presión de los neumáticos 179velocidad máxima 26

Declaración de conformidad 200Desbloquear

desde adentro 34desde afuera 33

Desconexión automática de los consumidores 160

Descongelar el bombín de cierre de las puertas 168Descongelar las cerraduras 168Desempañador de la luneta 134Desempeños 26Desgaste de los neumáticos 181Desuso prolongado 187Difusores de aire 133Dimensiones 25Diodo luminoso 229Dirección 123

dirección asistida 124electromecánica 124luz de control 124

Display 14, 15instrumento combinado 15

Distribuidor electrónico de la fuerza de frenado(EBV) 118

EE-FLEX 156EBV

ver Sistemas de asistencia al frenado 118Eléctrica 188Electrolito de la batería 159Eliminación

pretensor del cinturón de seguridad 57Emisiones de CO2 142Empujar 100En caso de emergencia 204

caso de falla 204listas de control 204luces de advertencia 204protegerse a sí mismo y al vehículo 204triángulo de seguridad 206

En caso de fallaproteger al vehículo 204

Encendedor de cigarrillos 98Encender

luces de advertencia y de control 105Encendido

ver motor y encendido 100Enganche de remolque

conducción con remolque 93Enrollador automático del cinturón de seguridad 56EPC - Regulación electrónica de la potencia del

motor 201Equipos de seguridad 60Equipos que consumen electricidad 205Escobilla del limpialuneta

limpiar 165sustituir 165

Escobillas de los limpiaparabrisaslimpiar 165sustituir 165

Índice alfabético240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Escobillas de los limpiavidrioslimpiar 165sustituir 165

Espejoárea que no se ve 78punto ciego 78retrovisores exteriores 79

Espejos retrovisores 78ESS - Emergency Stop Signal 205Estacionar 113, 116Estilo de conducción económico 121Etanol 140

combustible 140indicador del nivel de combustible 136

Etiquetas adhesivas 198Exterior

permanencia más prolongada con el vehícu-lo 198

venta del vehículo 198Extintor de incendio

mantenimiento 207retirar 206utilizar 206

FFalla de funcionamiento

aire acondicionado 132catalizador 201control de distancia de estacionamiento 126inmovilizador 100recepción de la radio 99, 198retrovisores exteriores eléctricos 80transmisión automatizada 112

Falla de una bombillaconsultar Cambio de bombillas 222

Fallas supuestas 202Farol

lavavidrios 76viajes internacionales 74

Farol bajo 73Farol de neblina 73Fijación con ISOFIX

asiento para niños 67Fijación con LATCH 67Filtro de carbón activado 202Filtro de contaminantes 129Filtro de polen 129Filtro de polvo 129Fluidos 190Freno 113

ablandar las pastillas de freno 116cambio del líquido de frenos 120freno de estacionamiento 115indicador de freno de emergencia 205líquido de frenos 119, 120

luz de advertencia 114luz de control 114pastillas de freno 116servofreno 117sistema de asistencia en frenada 118

Freno de estacionamiento 115Función antiaprisionamiento del cinturón de se-

guridad 56Función detección de colisión

airbag 60Función DRL

luz de conducción diurna 74Funciones de confort

reprogramación 192Función kick-down 111Fusibles 217

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor 221

caja de fusibles en el panel de instrumentos 220caja de los fusibles 218cambiar 219identificación del color 218preparaciones para el cambio 219reconocer fusibles quemados 219

GGancho para ropa 96Ganchos para bolsas 87Gasolina 140

aditivos 140combustible 140indicador del nivel de combustible 136tipos 140

Gato 212Guantera

ver Portaobjetos 95

HHabitáculo 9Herramientas

consultar Herramientas de a bordo 209Herramientas de a bordo 209

acomodación 210componentes 210

IIluminación 71Iluminación y visibilidad 74Indicador de freno de emergencia 205Indicador del intervalo de servicio 16Indicador del nivel de combustible 136

gasolina o etanol 136luz de control 136

Índice alfabético 241

1210

1276

0AE

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Indicador de temperaturatemperatura del líquido refrigerante 18temperatura exterior 15

Indicador de temperatura exterior 15Indicadores de desgaste del neumático 180Indicador InSP 16Indicador INSP 16Información al consumidor 197Información almacenada en la unidad de con-

trol 192Información sobre el consumo de combustible 141Información sobre el sistema de arranque en ca-

liente 156Inmovilizador

falla de funcionamiento 100Inmovilizador electrónico 104Instalar la radio 199Instrumento combinado 11

display 14, 15indicador del intervalo de servicio 16instrumentos 14luces de advertencia 11luz de control 11manejar los indicadores del display 17símbolos 11

Instrumentos 13, 14ISOFIX 67

JJuego de llaves del vehículo 28

LLATCH

asiento para niños 67Lavado 161

con lavador de alta presión 163manual 162

Lavado del vehículoparticularidades 163

Lavador de alta presión 163Lavar el vehículo 162

rebatir los retrovisores hacia adentro 80sensores 126

Lavavidrios 75palanca de los lavavidrios 76

Levantar el vehículocon el gato 215gato 215lista de control 216

Licencia de uso de la llave con comando remoto 200Licencia de uso del inmovilizador electrónico 200Limpiavidrios 75

funciones 76levantar las escobillas de los limpiadores 77

palanca de los limpiavidrios 76particularidades 76posición de servicio 77rebatir las escobillas de los limpiadores hacia

afuera 77Limpieza

consultar Conservación del vehículo 161Linterna de neblina 73Linternas que utilizan diodo luminoso 229Líquido de frenos 119

especificación 120Líquido de protección anticongelante 153Líquido refrigerante

consultar Líquido refrigerante del motor 152Líquido refrigerante del motor 152

boca de llenado 154comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 154especificación 153indicador de temperatura 153luz de advertencia 153reabastecer 154

Lista de controlantes de trabajos en el compartimento del

motor 145cambio de bombillas 223cinturones de seguridad 52completar el aceite del motor 149comprobar el nivel del aceite del motor 149controles al cargar 138en caso de emergencia 204en caso de falla 204levantar el vehículo con el gato 216preparaciones para el cambio de la rueda 213preparativos de viaje 20revestimiento de los asientos 170seguridad de la conducción 20transportar niños en el vehículo 63viajes en el exterior 21

Los cinturones de seguridad protegen 51Luces de advertencia 204Luces de freno de emergencia 205Luz

alertas sonoras 73apagar 73conmutador de las luces 73encender 73farol bajo 73farol de neblina 73funciones 74linterna de neblina 73luz de conducción diurna 74luz de control 71luz de lectura 74luz de posición 73luz interior 74

Índice alfabético242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

palanca del farol alto 72palanca de los indicadores de dirección 72

Luz de advertenciaalternador 158batería del vehículo 158bloqueo de la columna de dirección 124cinturones de seguridad 49comprobar el nivel del aceite del motor 147encender 105líquido refrigerante del motor 153presión del aceite del motor 147sistema de frenos 114vista general 11

Luz de conducción 73Luz de conducción diurna 74Luz de control

bloqueo de la columna de dirección 124carga 136catalizador 201cierre centralizado 32cinturones de seguridad 49control del motor 201encender 105luz 71llave del vehículo con comando remoto 30nivel de combustible 136sistema de frenos 114sistema del airbag 59sistema de purificación del gas de escape 201vigilancia del habitáculo 32vista general 11

Luz de lectura 74Luz de posición 73Luz interior 74

LLLlave

consultar la Llave del vehículo 28, 29Llave con comando remoto

consultar la Llave del vehículo 28Llave de encendido

consultar la Llave del vehículo 28, 29Llave del vehículo

llave de reposición 28, 29sustituir la batería 30

Llave del vehículo con comando remotoluz de control 30sincronizar 31

Llave de reposiciónconsultar la Llave del vehículo 28, 29

Llave mecánica del vehículo 29

MMaletero 83

bandeja trasera 86consultar portaequipajes de techo 91consultar Portaequipajes de techo 88

Mandocontrol de distancia de aparcamiento 126

Manejarviajes internacionales 21

Manijas de las puertasexternas 5interiores 8

Mantenimiento del extintor de incendio 207Mantenimiento del vehículo

cuero sintético 172limpiar el portaobjetos 173módulo del airbag (panel de instrumentos) 173particularidades 163

Modificaciones 190Modificaciones en el vehículo 188

etiquetas adhesivas 198plaquetas 198

Modificaciones técnicas 190etiquetas adhesivas 198plaquetas 198plataforma elevadora 196

Modo de recirculación de aire 134apagar temporalmente 134desconectar 134funcionamiento 134

Montados y acoplamientos 190Montaje posterior

aparato de transmisión 192teléfono del vehículo 192

Motor 187ablandamiento 189funcionamiento irregular del motor 139ruidos 103

Motor nuevo 189Motor y encendido 100

cerradura de encendido 101dar arranque al motor 102desconectar el motor 103inmovilizador electrónico 104llave del vehículo no autorizada 104toma de corriente de 12 V 99

NNeumáticos

consultar Ruedas y neumáticos 174Neumáticos de invierno 186

límite de velocidad 186Neumáticos más antiguos 176Neumáticos nuevos 178Neumáticos unidireccionales 185

Índice alfabético 243

1210

1276

0AE

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Nota sobre el impacto ambientalcombustible 136, 138, 139

NT - microfibra no de tela 170Número de asientos 41Número de bastidor 23Número de identificación 23Número del chasis 23

OOctanaje 140Operación en invierno

consumo de combustible 122Orientaciones para conducción

rueda de emergencia 182Orientaciones para conducir

con el vehículo cargado 80Orientaciones para la conducción 20

PPalanca del farol alto 72Palanca de los indicadores de dirección y del fa-

rol alto 72Panel de instrumentos 9

limpieza 173sistema del airbag 57, 173

Parado en el tránsitoproteger al vehículo 204

Parasoles 75Par de apriete

tornillos de la rueda 215Park Pilot 125Particularidades

agua bajo el vehículo 132control de distancia de aparcamiento 127disminución del volumen de radio 127, 128el motor se sacude 139empujar 100estacionar 26, 114, 116funcionamiento irregular del motor 139interrupciones más demoradas 31lavado del vehículo 163lavador de alta presión 164limpiavidrios 76rebatir los retrovisores hacia adentro 80recepción de la radio 198remolcar 232, 233sistema de lavado 163tirar 100, 232

Pedales 43, 107Peso en orden de marcha 82Pesos 82Peso total 82Piezas de reposición 189

Piso variable del maletero 86expandir hacia abajo 86expandir hacia adelante 86

Placa del modelo 23Plaqueta de fábrica 23Plaquetas 198Plataforma elevadora 196Portabebidas 96

consola central delantera 97consola central trasera 97

Portabotellasconsultar Portabebidas 96

Portaequipajes de techo 88, 89, 91fijar los soportes de base 89utilizar los soportes 91

Portaobjetos 94consola central 95consola central delantera 94guantera 95lado del pasajero delantero 95otros portaobjetos 96piso variable del maletero 86

Portezuela del depósito de combustible 137Posición de la banda del cinturón 54Posición de la banda del cinturón de seguridad

subabdominal 55Posición de servicio de los limpiaparabrisas 77Posición en el asiento

posición incorrecta 42Preguntas y respuestas 202Preparativos de viaje 20Presión de los neumáticos 179

comprobar 179rueda de emergencia 179

Pretensor del cinturón de seguridad 56eliminación 57servicio y eliminación 57

Principio físico de una colisión frontal 50Procedimientos de preparación

comprobar el líquido refrigerante del motor 154reabastecer líquido refrigerante del motor 154

Profundidad del perfil 180Protección de la parte inferior del vehículo 168Protección solar 75Puerta del conductor

vista general 8Puertas 37

bloqueo de seguridad para niños 70cierre o apertura de emergencia 208

Pulimento 166

QQuitar el hielo 164Quitar la nieve 164

Índice alfabético244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

RRadio 199Recepción de la radio

antena 198falla de funcionamiento 99, 198

Recipiente para reserva 135Recomendación de marcha 112Recursos 190Registrar datos 192Registro de fallas 193Registros de datos durante la conducción 192Regulación electrónica de la potencia del motor -

EPC 201Regular

aire acondicionado 132Reloj 14Reloj digital 14Remolcar 232

barra de remolque rígida 233el propio vehículo 233particularidades 232, 233prohibición de remolque 233transmisión automatizada 233transmisión manual 233

Remolqueargolla de remolque delantera 234conducción con remolque 93orientaciones para conducir 234

Remover residuos de cera 164Reparaciones 188, 190

etiquetas adhesivas 198plaquetas 198plataforma elevadora 196sistema del airbag 191

Repostaretanol 137gasolina 137

Reprogramación de las unidades de control 192Respaldo del asiento trasero

plegar hacia adelante 84plegar hacia atrás 84

Retirar el extintor de incendio 206Retrovisores 78

rebatir los retrovisores hacia adentro 80retrovisor interior 78

Retrovisores exteriores 79conservación del vehículo 164falla de funcionamiento 80rebatir hacia adentro 79

Retrovisor interior 78Revestimiento de los asientos 169

limpiar y conservar el cuero natural 171lista de control 170manejo del revestimiento de los asientos 170

Rueda de emergencia 181orientaciones para conducción 182remover 182

Rueda de emergencia de 14 pulgadas 214Ruedas 177

elementos decorativos atornillados 177identificación 177limpiar 167

Ruedas y neumáticos 174ablandar 178almacenar los neumáticos 177balanceo de las ruedas 181cambiar la rueda 212capacidad de carga de los neumáticos 185código de velocidad 184, 186consultar Ruedas y neumáticos 176daños en los neumáticos 181datos técnicos 183desgaste de los neumáticos 181evitar daños 176falta de balanceo 181falla en el montaje de las ruedas 181guardar la rueda cambiada 182identificación 183indicadores de desgaste del neumático 180inscripción de los neumáticos 183neumáticos de invierno 186neumáticos más antiguos 176neumáticos nuevos 178neumáticos unidireccionales 176, 185número de inscripción de los neumáticos

(TIN) 183número de serie 183penetración de cuerpos extraños 181presión de los neumáticos 179profundidad del perfil 180rotación de las ruedas 176rueda de emergencia 181rueda de emergencia de 14 pulgadas 214ruedas 177sustituir los neumáticos 178tapas de las válvulas 180

Ruidosmotor 103neumáticos 186sistemas de asistencia al frenado 119

SSAFE (inmovilización) 104Seguridad de la conducción 20Sentarse

ajustar la posición del volante de la dirección 47postura correcta en los asientos 43respaldo del asiento trasero 84

Servofreno 117, 118

Índice alfabético 245

1210

1276

0AE

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Símbolosver Luz de advertencia 11ver Luz de control 11

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 118Sistema de alarma 35

riesgos de falla de la alarma 36vigilancia del habitáculo 36

Sistema de alarma antirrobo 35descripción 35

Sistema de arranque en calienteinformación sobre el sistema de arranque en

caliente 156Sistema de asistencia en frenada 118Sistema de frenos 118

avería 117Sistema de información Volkswagen 17Sistema del airbag 57

airbags frontales 61bloquear el vehículo después del disparo 32conservación del vehículo 173descripción 59en caso de disparo de los airbags 60función 59limitaciones 191limpieza del panel de instrumentos 173luz de control 59reparaciones 191

Sistema de lavado 162Sistema de lavado automático 162Sistema de purificación del gas de escape

luz de control 201Sistema de purificación del gas del escape 200Sistema de ventilación y calefacción

comandos 130consultar también Aire acondicionado 129orientaciones de funcionamiento 131

SistemasABS 118control de distancia de aparcamiento 125distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 118EVB 118sistema antibloqueo de frenos (ABS) 118

Sistemas de asistenciaayuda de aparcamiento 125control de distancia de aparcamiento 125distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 118sistema antibloqueo de frenos (ABS) 118

Sonido de alertavelocidad 18

Suministro 135con etanol 137con gasolina 137en la estación de servicio 135

Suspender el vehículoplataforma elevadora 196

Suspensión del vehículocon plataforma elevadora 196

Sustitución de bombillasdel farol delantero 224

Sustitución de la bombilladel parachoques delantero 226farol de neblina 226

Sustitución de piezas 188, 189

TTacómetro 14Tapacubos de la rueda

capuchones de los tornillos de rueda 212cubrerrueda 211

Tapa del compartimento del motorabrir 145cerrar 145

Tapa del maleteroconsultar Tapa trasera 37

Tapas de las válvulas 180Tapa trasera 37

abrir 38bloquear 33, 39cerrar 39cierre o apertura de emergencia 209conducir con la tapa trasera abierta 81desbloquear 33, 38

Tapizado de los asientoscuero sintético 172limpieza de la capa de tejido 170limpieza del acolchado 170limpieza NT - microfibra no de tela 170

Tapón de cierre del depósito de combustibleetanol 137gasolina 137

Taza de la llantataza integral 212

Tazas 211Teléfono celular

uso sin antena exterior 193Teléfono móvil

uso sin antena exterior 193Teléfono vehicular 192TIN 183Tiptronic 110tirar 100Tirar 232

particularidades 232Toma de corriente 98

de 12 V 99Tornillos de la rueda 212, 214

capuchones 212par de apriete 215

Índice alfabético246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones up! Edición 2015 · Significados de los símbolos ... – Cambio de rueda 212 – Fusibles ... – Cambio de linternas que utilizan diodo luminoso 229 –

Trabar la puerta del acompañante y las puertastraseras de forma manual 208

Tracción 184Transmisión 187Transmisión automatizada

arrancar en pendientes 111conducción 111detenerse en pendientes 111falla de funcionamiento 112función kick-down 111remolcar 233

Transmisión manualconsultar Cambiar la marcha 104remolcar 233

Transportar 80acomodar volúmenes del equipaje 81conducción con remolque 93conducir con la tapa trasera abierta 81ganchos para bolsas 87orientaciones para conducción 82portaequipajes de techo 88, 90, 91, 92

Transportar niños en el vehículo 63lista de control 63

Transporte de niños en el vehículo 62Trayecto por sitios con agua salada 22Trayecto por sitios inundados 22Treadwear 184Triángulo de seguridad 206

UUnidad de control del motor 200

luz de control 201Unidades de control 192

reprogramación 192Utilizar el extintor de incendio 206

VVarilla de medición del nivel de aceite 149Vehículo

bloquear desde afuera 33bloquear o desbloquear desde adentro 34cargar 80desbloquear desde afuera 33parar en declives 116parar en subidas 116protección en caso de falla 204

Velocidad máxima 26Venta del vehículo 4

en otros países / continentes 198Ventilación 130Viajes internacionales

farol 74lista de control 21

Vidrio eléctricover Vidrios 39

Vidrios 39Vidrios eléctricos

abrir 40botones 40cerrar 40

Vidrios mecánicosabrir 40cerrar 40

Vigilancia del habitáculo 36luz de control 32

Vista generalinstrumentos 14lado del conductor 9lado del pasajero delantero 11luces de advertencia 11luces de control 11palanca de los indicadores de dirección y del

farol alto 72parte inferior de la consola central 10parte superior de la consola central 10puerta del conductor 8revestimiento interior del techo 11vista frontal 6vista lateral 5vista trasera 7

Vista general del vehículovista frontal 6vista lateral 5vista trasera 7

Vistas externas 5Volante

tracción unilateral 181vibración 181

Volante de la direcciónajustar 47

Volumen de la radio 199

Otros signos¿Qué ocurre con ocupantes sin cinturón de segu-

ridad? 50¿Qué pasa si? 202

Índice alfabético 247

1210

1276

0AE

COPIA