Manual de Operación - Distermicadistermica.com/archivos/8b96af7159.pdf · seguir los...

24
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado puede resultar peligroso por cuyo motivo requiere de conocimientos y capacitación específica. El equipo instalado inapropiadamente, ajustado o alterado por personas no capacitadas podría provocar la muerte o lesiones graves. Al trabajar sobre el equipo, observe todas las indicaciones de precaución contenidas en la literatura, en las etiquetas, y otras marcas de identificación adheridas al equipo. Diciembre 2014 MS-SVU056A-EM R-410A - 60Hz Unidad Interior Unidad Exterior Bomba de Calor 4MXW9-A 4TXK9-A Manual de Operación Sistema Dividido (R-410A) Unidad inverter hasta 27 SEER, 9,000 a 24,000 BTU/hr

Transcript of Manual de Operación - Distermicadistermica.com/archivos/8b96af7159.pdf · seguir los...

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al

equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado puede resultar peligroso por cuyo motivo requiere

de conocimientos y capacitación específica. El equipo instalado inapropiadamente, ajustado o alterado por

personas no capacitadas podría provocar la muerte o lesiones graves. Al trabajar sobre el equipo, observe

todas las indicaciones de precaución contenidas en la literatura, en las etiquetas, y otras marcas de

identificación adheridas al equipo.

Diciembre 2014 MS-SVU056A-EM

R-410A - 60Hz Unidad Interior Unidad Exterior

Bomba de Calor 4MXW9-A 4TXK9-A

Manual de Operación

Sistema Dividido (R-410A) Unidad inverter hasta 27 SEER,

9,000 a 24,000 BTU/hr

Advertencias, Precauciones y Avisos

Advertencias, Precauciones y Avisos

Advertencias, Precausiones y Avisos. Observará que en intervalos apropiados de este manual aparecen indicaciones de advertencia, precaución y aviso. Las advertencias sirven para alertar a los instaladores sobre los peligros potenciales que pudieran dar como resultado tanto lesiones personales, como la muerte misma. Las precauciones están diseñadas para alertar al personal sobre situaciones peligrosas que pudieran dar como resultado lesiones personales, en tanto que los avisos indican una situación que pudiera dar como resultado daños en el equipo o en la propiedad.

Su seguridad personal y la operación apropiada de esta máquina depende de la estricta observación que imponga sobre estas precauciones.

Lea este manual en su totalidad antes de operar o dar servicio a esta unidad.

Importante ¡Preocupaciones ambientales!

Los científicos han demostrado que determinados productos químicos fabricados por el hombre, al ser liberado a la atmósfera, pueden afectar la capa de ozono que se encuentra de forma natural en la estratósfera. En concreto, algunos de los productos químicos ya identificados que pueden afectar la capa de ozono son refrigerantes que contienen cloro, fluor y carbono (CFC) y también aquellos que contienen hidrógeno, cloro, fluor y carbono (HCFC). No todos los refrigerantes que contienen estos compuestos tienen el mismo impacto potencial sobre el medio ambiente. Trane aboga por el manejo responsable de todos los refrigerantes, inclusive los sustitutos industriales de los CFC como son los HCFC y los HFC.

¡Prácticas responsables en el manejo de

refrigerantes!

Trane considera que las prácticas responsables en el manejo de refrigerantes son importantes para el medio ambiente, nuestros clientes y la industria de aire acondicionado. Todos

los técnicos que manejen refrigerantes deben disponer de la certificación correspondiente. La ley federal sobre limpieza del aire (Clean Air Act, Sección 608) define los requerimientos de manejo, recuperación y reciclado de determinados refrigerantes y de los equipos que se utilicen en estos procedimientos de servicio. Además, algunos estados o municipalidades podrían contar con requerimientos adicionales necesarios para poder cumplir con el manejo responsable de refrigerantes. Es necesario conocer y respetar la normativa vigente sobre el tema.

ATENCIÓN: Advertencias, Precauciones y Avisos aparecen en secciones apropiadas de este documento. Se recomienda su lectura cuidadosa:

ADVERTENCIAIndica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIONsIndica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse, podría provocar lesiones menores a moderadas. También sirve para alertar contra prácticas de naturaleza insegura.

AVISO: Indica una situación que pudiera dar como resultado daños sólo en el equipo o en la propiedad.

ADVERTENCIA

¡Se requiere de derivación apropiada a tierra!

Todo el cableado en campo DEBERÁ realizarse por personal calificado. El cableado derivado indebidamente a tierra conduce a riesgos de FUEGO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar dichos peligros se deben seguir los requerimientos de instalación y aterrizaje del cableado según se describe por la NEC y por los códigos eléctricos locales y estatales. El hacer caso omiso del seguimiento de estos códigos podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

¡Equipo de protección personal requerido (EPP)!

La instalación y el mantenimiento de esta unidad puede tener como consecuencia el exponerse a peligros eléctricos, mecánicos y químicos.

• Antes de realizar la instalación o el mantenimiento de

esta unidad, los técnicos DEBEN colocarse el equipo

de protección (EPP) recomendado para la tarea que

habrá de llevarse a cabo. Consulte SIEMPRE las

normas y estándares MSDS y OSHA apropiados

sobre la utilización correcta del equipo EPP.

• Cuando trabaje con productos químicos peligrosos o

cerca de ellos, consulte SIEMPRE las normas y

estándares MSDS y OSHA apropiados para obtener

información acerca de los niveles de exposición

personales permisibles, la protección respiratoria

apropiada y las recomendaciones de manipulación de

dichos materiales.

• Si existiera el riesgo de producirse un arco eléctrico,

los técnicos DEBEN ponerse el equipo de protección

personal (EPP) que establece la norma NFPA70E

sobre protección frente a arcos eléctricos ANTES de

realizar el mantenimiento de la unidad.

El incumplimiento con las recomendaciones podría dar lugar a lesiones graves e incluso la muerte.

2 MS-SVU056A-EM

Advertencias, Precauciones y Avisos

• Evite instalar el acondicionador de aire en lugares o áreas sometidas a las siguientes condiciones:

• Presencia de humos y gases combustibles, gases sulfúricos, ácidos o líquidos alcalinos, u otros materiales inflamables;

• Alta fluctuación del voltaje;

• Transporte vehicular;

• Ondas electromagnéticas

Al instalar la unidad en áreas reducidas, tome las medidas necesarias para evitar que el exceso de concentración de refrigerante sobrepase los límites de seguridad en el evento de una fuga de refrigerante. El exceso de refrigerante en ambientes cerrados puede conducir a una falta de oxígeno. Consulte a su proveedor local para mayor información.

Utilice los accesorios y partes especificadas para la instalación; de otra manera podría provocar fallas en el sistema, fugas de agua y fugas eléctricas.

Recepción del Equipo

Al recibir la unidad, inspeccione el equipo en busca de daños durante el embarque. Si se detectaran daños visibles u ocultos, someta un reporte por escrito a la compañìa transportadora.

Verifique que el equipo y accesorios recibidos vayan en conformidad con lo estipulado en la(s) orden de compra.

Mantenga a la mano los manuales de operación para su consulta en cualquier momento.

ADVERTENCIA

¡Refrigerante R-410A Trabaja a Más Alta

Presión que el Refrigerante R-22!

La unidad descrita en este manual usa refrigerante R-410A que opera a presiones más altas que el Refrigerante R-22. Emplee UNICAMENTE equipo de servicio o componentes clasificados para uso con esta unidad. Si tuviera dudas específicas relacionadas con el uso de Refrigerante R-410A, acuda a su representante local Trane.

El hacer caso omiso a la recomendación de utilizar equipo de servicio o componentes clasificados para Refrigerante R-410A, podría provocar la explosión de equipo o componentes bajo altas presiones de R-410A, dando como resultado la muerte, lesiones graves o daños en el equipo.

MS-SVU056A-EM 3

Advertencias, Precauciones y Avisos

4 MS-SVU056A-EM

Contenido

Contenido

Advertencias, Precauciones y Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Botones y sus Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Detección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Indicaciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

MS-SVU056A-EM 5

Información general

Números de modelo

Alta eficiencia (hasta 27 SEER)- R-410A, 60Hz

Recomendaciones de seguridad

• Las siguientes recomendaciones generales sirven para obtener el mejor desempeño de su acondicionador de aire:

• No deje las ventanas y puertas abiertas durante largo tiempo mientras está la unidad en operación ya que disminuirá la capacidad del acondicionador de aire.

• No coloque fuentes de calor cerca del acondicionador de aire ya que disminuirá la capacidad del acondicionador de aire.

• Cuando no se utilice la unidad durante tiempo prolongado, desconecte el suministro de fuerza hacia la unidad.

Nota:

¡Restricción del Flujo de Aire!

Asegure que no exista restricción alguna al flujo de aire tanto de entrada como de salida del

sistema o de la unidad ya que de lo contrario podría impedir el buen desempeño de la unidad

o provocar daños en el equipo.

¡ADVERTENCIA!

• Si detecta humo u olor a quemado, corte el suministro de energía hacia la unidad y de aviso de inmediato a su agencia de servicio autorizada. Si la anormalidad persiste, la unidad podría estar dañada y ocasionar choque eléctrico o fuego.

• Mantenga alejados de la unidad todo tipo de rociadores combustibles en por lo menos 1 metro de distancia. Su cercanía podría provocar fuego o explosión.

• Nunca intente reparar el acondicionador de aire por si mismo. La reparación errónea podrá conducir a electrocución o fuego. Acuda a su centro de servicio para solicitar reparación.

• Nunca empalme o haga uniones en el cordón eléctrico, ni utilice una cable de extensión eléctrica. Esta práctica podría ocasionar sobrecalentamiento o fuego.

• El suministro de energía eléctrica deberá estar conectado a un interruptor de circuito con suficiente capacidad para el sistema. Para evitar daños a la operación de la unidad, no cicle el acondicionador de aire manualmente, ya que el sistema está programado para encender y apagar automáticamente.

• No opere la unidad sin losfiltros de aire instalados. De lo contrario la penetración de basura podría provocar daños a la unidad. Los filtros deben removerse y limpiarse periódicamente para asegurar su máxima eficiencia.

Bomba de calor Unidad exterior

4MXW9509A 4TXK9509A

4MXW9512A 4TXK9512A

4MXW9518A 4TXK9518A

4MXW9524A 4TXK9524A

6 MS-SVU056A-EM

Información general

Instalación típica

MS-SVU056A-EM 7

Botones y sus funciones

Nota: Asegure que no exista obstrucción alguna entre el receptor en la unidad y la unidad de control remoto. No permita la entrada de líquidos en el control remoto. No exponga el control remoto a los rayos directos del sol o en lugares de calor intenso.

Nota: Este control remoto inalámbrico es universal y puede usarse en una variedad de unidades. No todas sus funciones están disponibles en todas las unidades. Cualquier función no soportada por este control remoto, se hará patente mediante un sonido corto.

Botón ENC/APA (ON/OFF):

Oprima este botón para activar la unidad o para apagar la unidad. Al apagar la unidad se cancelarán todas las funciones Nocturno, Silencio o Temporizador.

Botón MODO (MODE):

Oprima este botón para ciclar entre los modos de AUTOMÁTICO, ENFRIAMIENTO, DESHUMIDIFICAR, VENTILADOR y CALEFACCION en la siguiente secuencia:

AUTO COOL DRY HEAT FAN

8 MS-SVU056A-EM

Botones y sus funciones

Al activar la unidad, el modo operativo predeterminado será AUTO. En el modo AUTO, el punto de ajuste no se desplegará debido a que la unidad seleccionará automáticamente el modo operativo apropiado y el punto de ajuste adecuado de temperatura que provea el confort requerido para la habitación.

Botón VENTILADOR (FAN):

Oprima este botón para fijar la velocidad del ventilador en la secuencia que va de AUTO, BAJA, MEDIA BAJA, MEDIA, MEDIA ALTA, ALTA y de regreso a AUTO.

Nota: No todas las velocidades están disponibles en todas las unidades.

Botón RELOJ (CLOCK):

Oprima este botón para ajustar la hora. La señal de reloj comenzará a parpadear. Para ajustar la hora oprima el botón de flecha arriba o flecha abajo. Oprima y sostenga el botón de flecha arriba o flecha abajo para cambiar la hora. Oprima este botón dos veces nuevamente para cambiar el ajuste y para salir.

Nota: Si el botón no se oprime dentro de 5 segundos de su parpadeo, el ajuste será cancelado y el ajuste no será guardado.

Botón TEMPERATURA (TEMP):

Oprima este botón para configurar y seleccionar las opciones de temperatura interior. El desplegado de la temperatura exterior está disponible sólo en modelos selectos. Al activarse la unidad, el punto de ajuste de temperatura interior se desplegará como el valor predeterminado de temperatura.

Botón LUZ (LIGHT):

Oprima este botón para iluminar la pantalla de la unidad interior. Al activar la unidad la pantalla permanecerá iluminada.

Botón VENTILADOR (X-FAN):

Oprima este botón en el modo COOL o DRY. Se desplegará el icono de forma de ventilador. Este continuará operando a velocidad baja durante 10 minutos después de haberse apagado la unidad.

MS-SVU056A-EM 9

Botones y sus funciones

Esta función permite la remoción de humedad en el evaporador después de apagada la unidad. Al activarse la unidad, la operación predeterminada del X-FAN es EX-FAN OFF (apagado).

Botón TURBO:

Al activar esta función la unidad operará a su velocidad más alta para calentar o enfriar la habitación con rapidez a fin de alcanzar el punto de ajuste deseado a la mayor brevedad posible.

Botón FLECHA ARRIBA:

Oprima este botón para aumentar la temperatura del punto de ajuste. Oprima y sostenga este botón durante más de 2 segundos para cambiar el punto de ajuste. En el modo AUTO el punto de ajuste de temperatura no es ajustable (ver MODE). El rango de temperatura para ajuste de grados Celsius es 16-30; para grados Fahrenheit es 61-86.

Botón FLECHA ABAJO:

Oprima este botón para disminuir la temperatura del punto de ajuste. Oprima y sostenga este botón durante más de 2 segundos para cambiar el punto de ajuste. En el modo AUTO el punto de ajuste de temperatura no es ajustable (ver MODE).

Botón SILENCIO (QUIET):

Oprima este botón para pasar entre las funciones del Modo SILENCIO. El modo AUTO QUIET despliega el icono y la señal “Auto”; el modo QUIET despliega el icono; el modo QUIET OFF no despliega el icono. Al activarse la unidad, el modo QUIET OFF se muestra predeterminadamente. Este modo SILENCIO (QUIET) permite a la unidad operar a la velocidad más baja del ventilador y ajusta dicha velocidad automáticamente conforme al punto de ajuste; también determina si la temperatura ambiental interior puede alcanzarse con la velocidad más baja del ventilador.

Botón TEMPORIZADOR APAGADO (TIMER OFF):

Oprima este botón para ajustar la función de TIMER OFF. (Ver instrucciones de TIMER ON).

Botón ABANICO ARRIBA/ABAJO (SWING UP/DOWN):

Oprima este botón para ajustar el ángulo de arriba/abajo del abanico el cual se cicla como sigue:

Botón ABANICO IZQUIERDA/DERECHA (SWING LEFT/RIGHT):

Oprima este botón para ajustar el ángulo de izquierda a derecha del abanico el cual se cicla como sigue:

10 MS-SVU056A-EM

Botones y sus funciones

Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO (TIMER ON):

Oprima este botón para ajustar el encendido del temporizador. El icono de reloj desaparecerá y la señal “ON” comenzará a parpadear. Aparecerá “0.00” para iniciar el ajuste. Al estar parpadeando, oprima la flecha arriba o flecha abajo para ajustar al valor deseado. Cada opresión cambiará el ajuste del horario por un minuto. Si se sostiene el botón, cambiará el ajuste de horario por interv alos de 10 minutos. Al transcurrir 5 segundos posteriores al ajuste de la hora de encendido, oprima el botón TIMER ON para confirmar. Para cancelar el programa, oprima este botón nuev amente. Repita estos mismos pasos para ajustar el botón TIMER OFF.

Botón SENSOR “I FEEL”:

Oprima este botón para activar esta función. La unidad ajustará automáticamente la temperatura del cuarto de acuerdo a la temperatura detectada en el controlador remoto. Oprima el botón nuevamente para cancelar esta función. NOTA: El control remoto debe apuntar hacia la unidad interior para asegurar la buena comunicación. El rango de transmisión es de 30 pies. La unidad interior detectará la señal del control remoto cada 10 minutos para verificar el punto de ajuste. Si la unidad interior no recibe una señal dentro del lapso de 11 minutos, el control de temperatura regresará al sensor de la unidad interior.

Botón NOCTURNO (SLEEP):

Oprima este botón para pasar de Sleep1, Sleep2, Sleep3 y Cancelar. Al activarse la unidad, esta función aparece como Cancelada predeterminadamente.

• SLEEP 1 - este modo está disponible en los modos COOL y DRY. En este modo, al transcurrir una hora de operación, el punto de ajuste aumentará en 1ºC (2ºF). Al transcurrir dos horas, el punto de ajuste aumentará en 2ºC (3ºF) y la unidad seguirá operarando a esta temperatura. En el modo HEAT (Calefacción): En este modo, al transcurrir una hora de operación, el punto de ajuste disminuirá en 1ºC (2ºF). Al transcurrir dos horas, el punto de ajuste disminuirá en 2ºC (3ºF) y la unidad seguirá operando a esta temperatura.

• SLEEP 2 - El acondicionador operará de acuerdo a la curva de punto de ajuste de temperatura. En el modo COOL (Enfriamiento):

1) Al fijar la temperatura inicial de 16-23ºC (61-73ºF) y al activar la función SLEEP, la temperatura aumentará en 1ºC (2ºF) cada hora. Al transcurrir 3 horas, la temperatura se mantendrá; al transcurrir 7 horas, la temperatura disminuirá en 1ºC (2ºF) y la unidad seguirá operando a esta temperatura.

2) Al fijar la temperatura inicial de 24-27ºC (75-81ºF) y al activar la función SLEEP, la temperatura aumentará en 1ºC (2ºF) cada hora. Al transcurrir 3 horas, la temperatura se mantendrá; al transcurrir 7 horas, la temperatura disminuirá en 1ºC (2ºF) y la unidad seguirá operando a esta temperatura.

3) Al fijar la temperatura inicial de 28-29ºC (82-84ºF) y al activar la función SLEEP, la temperatura aumentará en 1ºC (2ºF) cada hora. Al transcurrir 1hora, la temperatura se mantendrá; al transcurrir 7 horas, la temperatura disminuirá en 1ºC (2ºF) y la unidad seguirá operando a esta temperatura.

4) Al fijar la temperatura inicial a 30ºC (86ºF), al transcurrir 7 horas bajo estas condiciones, la temperatura disminuirá en 1ºC (2ºF) y la unidad seguirá operando a esta temperatura.

En el modo HEAT (Calefacción):

1) Después de seleccionar el punto de ajuste inicial de temperatura de 16ºC (61ºF), la unidad operará bajo este ajuste de temperatura mientras se configura el punto de ajuste NOCTURNO.

2) Después de seleccionar el punto de ajuste inicial de temperatura de 17ºC-20ºC (63ºF-68ºF), y después de seleccionar la función SLEEP, la temperatura disminuirá 1ºC (2ºF) cada hora; al disminuir la temperatura en 1ºC (2ºF), esta temperatura será mantenida.

3) Después de seleccionar el punto de ajuste inicial de temperatura de 21ºC-27ºC (70ºF-81ºF), y después de seleccionar la función SLEEP, la temperatura disminuirá 1ºC (2ºF) cada hora; al disminuir la temperatura en 2ºC (3ºF), esta temperatura será mantenida.

MS-SVU056A-EM 11

Botones y sus funciones

4) Después de seleccionar el punto de ajuste inicial de temperatura de 28ºC-30ºC (82ºF-86ºF), y después de seleccionar la función SLEEP, la temperatura disminuirá 1ºC (2ºF) cada hora; al disminuir la temperatura en 3ºC (6ºF), esta temperatura será mantenida.

• SLEEP 3- El punto de ajuste de la curva de horario del modo NOCTURNO:

1) Bajo el modo SLEEP 3, oprima y sostenga el botón TURBO. El control remoto ingresa al estado de ajuste del modo NOCTURNO y despliega “1 hora”; el ajuste de temperatura de señal “88” desplegará la temperatura correspondiente a la curva de ajuste nocturno previo y comenzará a parpadear (el primer ingreso se mostrará al valor de ajuste inicial de fábrica).

2) Oprima flecha arriba o flecha abajo para cambiar el ajuste de temperatura; luego oprima el botón TURBO para confirmar la entrada.

3) En este punto, se aumentará 1 hora automáticamente en la posición del temporizador del control remoto (2 horas o 3 horas u 8 horas). La pantalla desplegará la temperatura correspondiente de la curva de ajuste de horario nocturno previo y comenzará a parpadear.

4) Repita los pasos 2-3 anteriores hasta completar las 8 horas de ajuste de temperatura, el punto de ajuste de la curva del modo Nocturno. Al terminar, el control remoto volverá a su desplegado de horario normal; la pantalla de temperatura desplegará el punto de ajuste de temperatura original.

• SLEEP 3- El punto de ajuste de la curva de horario del modo NOCTURNO:

El usuario puede ingresar al método de ajuste de la curva de horario nocturno para observar el estado del ajuste vigente, sin cambiar el valor de la temperatura. Oprima el botón TURBO para confirmación.

Nota: Durante este procedimiento, si el control remoto no recibe una señal dentro de 10 segundos, el estado de ajuste de la curva noctura se cancelará y volverá a la pantalla original. Durante este procedimiento también puede consultar valores oprimiendo el botón ON/OFF, MODO, TEMPORIZADOR o NOCTURNO.

Guía de operación general

1. Después de finalizada la instalación de la unidad, oprima el botón ON/OFF para arrancar la unidad. (Al encontrarse la unidad apagada, el deflector guía de la unidad se cerrará automáticamente.

2. Oprima el botón MODE para seleccionar el modo de operación.

3. Oprima el botón FLECHA ARRIBA/FLECHA ABAJO para fijar la temperatura deseada. (No es necesariocolocar la temperatura en modo AUTO.

4. Oprima el botón FAN (VENTILADOR) para fijar la velocidad del ventilador en AUTO, BAJA, MEDIA-BAJA, MEDIA, MEDIA ALTA y ALTA. (No todas las velocidades de ventilador se encuentran en todas las unidades).

5. Oprima los botones con icono de ABANICO para seleccionar la función del abanico.

Guía de operación opcional

1. Oprima el botón SLEEP (NOCTURNO) para fijar el horario nocturno.

2. Oprima el botón TIMER ON/TIMER OFF(TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO) para ajustar el programa del temporizador.

3. Oprima el botón LIGHT (LUZ) para controlar el encendido/apagado de iluminación de la pantalla.

Introducción para la función especial

Acerca de la función del X-FAN

Esta función remueve la humedad del evaporador de la unidad interior después de haber apagado la operación de la unidad. El X-FAN no está disponible en los modos AUTO, FAN o HEAT.

12 MS-SVU056A-EM

Botones y sus funciones

1. X-FAN activado: Al apagar la unidad con el botón ON/OFF, el ventilador continuará operando durante 10 minutos a baja velocidad. Para cancelar la acción vuelva a oprimir el botón X-FAN.

2. X-FAN desactivado: Al apagar la unidad con el botón ON/OFF, la unidad se apagará inmediatamente.

Acerca de la función AUTO RUN

Al seleccionar el moto AUTO RUN, no se desplegará el punto de ajuste de temperatura en la pantalla LCD. La unidad se ajustará a la temperatura del cuarto para seleccionar automáticamente el modo de operación apropiado que le permita alcanzar el punto de ajuste deseado de temperatura.

Acerca de la función TURBO

Al seleccionar esta función, la unidad operará a la velocidad más alta del ventilador para enfriar o calentar rápidamente a fin de llevar la temperatura del cuarto al punto de ajuste deseado a la mayor brevedad.

Acerca de la función LOCK (Bloqueo)

Oprima los botones flecha arriba/flecha abajo simultáneamente para bloquear o desbloquear el teclado. Si el control remoto está bloqueado, se desplegará el icono de candado cerrado. Oprima cualquier tecla y el icono de bloqueo parpadeará tres veces. Si se desbloquea el techado, la señal desaparecerá.

Acerca de abanico arriba/abanico abajo

1. Oprima el botón abanico arriba/abanico abajo contínuamente por más de dos segundos, y el deflector de la unidad se moverá ya sea hacia arriba y hacia abajo, o hacia la derecha y hacia la izquierda según solicitado. Libere el botón y la unidad dejará de abanicar y se mantendrá la posición seleccionada de abanico del deflector.

2. En el modo de abanico arriba/abajo, cuando la función está apagada, oprima el botón de abanico para activar el abanico; oprima nuevamente el botón y la función se apagará. El cambio del estado del ventilador dependerá de la secuencia de circulación seleccionada anteriormente.

Acerca de abanico izquierda/derecha

1. Oprima el botón de izquierda/derecha contínuamente durante más de dos segundos, y el deflector de la unidad abanicará de izquierda a derecha. Libere el botón y la unidad dejará de abanicar y se mantendrá la posición seleccionada de abanico del deflector.

2. En el modo de abanico de izquierda/derecha, cuando la función está apagada, oprima el botón de abanico para activar el abanico; oprima nuevamente el botón y la función se apagará. El cambio del estado del ventilador dependerá de la secuencia de circulación seleccionada anteriormente.

Acerca de cambio de Fahrenheit a Centígrados

Al encontrarse la unidad apagada, oprima MODE y use los botones de flecha arriba/abajo simultáneamente para pasar de ºC a ºF.

Combinación de botones TEMP y RELOJ: Función de ahorro de energía.

Oprima TEMP y CLOCK simultáneamente en el modo HEAT para iniciar la función de Calefacción de 8ºC (46ºF). L pantalla del controlador remoto desplegará el símbolo de $ y una temperatura seleccionada de 8ºC (46ºF). Repita la operación para salir de la función.

Acerca de la función QUIET (SILENCIO)

Al seleccionar la función AUTO QUIET, la unidad entrará en el modo SILENCIO una vez que se haya alcanzado el punto de ajuste de temperatura del cuarto. En esta función la velocidad del ventilador no es ajustable.

MS-SVU056A-EM 13

Botones y sus funciones

Acerca de la función SLEEP (NOCTURNO)

Bajo el modo de FAN y AUTO, la función SLEEP no puede configurarse. Bajo el modo DRY (Deshumidificar), sólo puede seleccionarse la función SLEEP 1. Al seleccionar cualquier modo de SLEEP, la función QUIET (SILENCIO) se activará.

Cambio de baterías

1. Retire la tapa del control remoto. Remueva las baterías desgastadas (ver figura)

2. Inserte dos nuevas baterías AAA 1.5V observando la polaridad correcta (ver figura)

3. Coloque la tapa nuevamente sobre la unidad de control remoto (ver figura).

Nota: No utilice baterías usadas o diferentes para evitar el mal funcionamiento de la unidad de control remoto.

Nota: Si el control remoto no ha de usarse durante tiempo prolongado, remueva las baterías para evitar fuga de las mismas que pudiera provocar daños a la unidad.

Nota: Opere la unidad de control remoto dentro de su rango de recepción.

Nota: El control remoto deberá colocarse cuando menos a 1 metro de distancia de televisores o equipo de sonido.

14 MS-SVU056A-EM

Mantenimiento

ADVERTENCIA

¡Procedimientos Peligrosos de Servicio!

Los procedimientos de mantenimiento y detección de fallas recomendadas en esta sección del manual podría exponer al técnico a peligros eléctricos, mecánicos y otros peligros potenciales de seguridad. Antes de dar servicio, desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluídos los puntos de desconexión remota. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo/etiquetado para asegurar que la fuerza no ha de energizarse inadvertidamente. El hacer caso omiso a la desconexión de energía eléctrica antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

¡Voltaje Peligroso!

Antes de dar servicio, desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluídos los puntos de desconexión remota. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo/etiquetado para asegurar que la fuerza no ha de energizarse inadvertidamente. El hacer caso omiso a la desconexión de energía eléctrica antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION

¡Mantener Objetos Alejados del Ventilador!

Asegurese que usted o sus niños no pongan objetos como bastones, arena, o piedras

dentro de la rejilla de aire de suministro o de retorno. El hacer caso omiso de esta

precaución, podría proyectar el objeto con alta velocidad, provocando como resultado

lesiones menores o moderadas.

ADVERTENCIA

¡Riesgo de Electrocución!

No vierta agua directamente sobre la unidad para su limpieza. El hacer caso omiso de esta

medida de precaución, podría producir choque eléctrico dando como resultado la muerte o

lesiones graves.

MS-SVU056A-EM 15

Mantenimiento

Limpieza del panel frontal

Siguiendo la dirección de las flechas, levante el panel frontal y tirando hacia el frente, libere las lengüetas de las ranuras que sostienen el panel.

Nota: Nunca seque los filtros con flama. El hacer caso omiso de esta advertencia podría incendiar el filtro y causar daños personales o en la propiedad.

Para quitar el polvo adherido a los filtros, utilice una aspiradora o lávelos con agua tibia cuya temperatura y detergente neutro no debe sobrepasar los 45ºC. Permita que los filtros se sequen en la sombra. Reinserte nuevamente los filtros siguiendo la dirección de la flecha. Cierre en panel frontal.

Preparación antes de la temporada de uso

Asegúrese que nada obstuya las ventilas de salida y entrada de aire.

1. Verifique la integridad de la conexión del cable a tierra.

2. Verifique si las baterías de la unidad de control remoto han sido reemplazadas.

3. Verifique si la base de montaje de la unidad exterior se ha dañado. De ser así, avise de inmediato a su agencia de servicio.

ADVERTENCIA

¡Derivación a Tierra!

Todo el cableado instalado en campo deberá realizarse por personal calificado. Todo

cableado en campo deberá cumplir con los lineamientos de NEC y con los códigos locales

aplicableas. El hacer caso omiso de esta medida de precaución, podría producir choque

eléctrico dando como resultado la muerte o lesiones graves.

16 MS-SVU056A-EM

Mantenimiento

Mantenimiento después de la temporada de uso

1. Limpie los filtros y ambas unidades interior y exterior.

2. Pinte las partes descubiertas de la unidad exterior para evitar su oxidación.

ADVERTENCIA

¡Voltaje Peligroso!

Desconecte todo suministro eléctrico, incluídos los puntos de desconexiòn remota, antes

de dar servicio a la lunidad. Siga las instrucciones de bloqueo y etiquetado para asegurar

que la energía no pueda ser aplicada inadvertidamente. El hacer caso omiso de esta

medida de precaución, podría producir choque eléctrico dando como resultado la muerte o

lesiones graves.

MS-SVU056A-EM 17

Detección de fallas

ADVERTENCIA

¡Procedimientos Peligrosos de Servicio!

Los procedimientos de mantenimiento y de detección de fallas recomendadas en esta

sección del manual podrían exponer a las personas a peligros eléctricos, mecánicos y otros

peligros potenciales de seguridad. Siempre haga referencia a las advertencias de seguridad

provistas dentro de este manual. Cuando sea posible, y antes de dar servicio a esta

unidad,desconecte todo suministro de energía eléctrica incluídos los puntos de

desconexión remota y descargue todos los dispositivos almacenadores de energía tales

como capacitores.

Siga los procedimientos apropiados de bloqueo y etiquetado para asegurar que el

suministro de energía no pueda ser aplicado inadvertidamente. Cuando se requiera

trabajar sobre componentes eléctricos energizados, asegure que sea un técnico autorizado

y calificado u otra persona capacitada en el manejo de componentes eléctricos

energizados, quien realice estas labores. El hacer caso omiso de estas recomendaciones

de seguridad, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

Tabla 1. Detección de fallas

Problema Causa probable

Al reactivarse la unidad, ésta no entra en operación de inmediato.

Como protección de la unidad durante un rearranque después de un paro, el controlador retardará la operación de la unidad por aproximadamente 3 minutos.

Al inicio de la operación se detecta un extraño olor proveniente de la salida de aire.

Esto es ocasionado por olores en la habitación que penetraron dentrode la unidad acondicionadora de aire. La solución es limpiar el filtro de aire. Si el problema persiste, acuda a su agencia de servicio autorizado para solicitar una limpieza

Durante la operación se escucha el fluir de agua.

Esto es ocasionado por el flujo de refrigerante dentro del acondicionador de aire durante el arranque de la unidad, o durante el paro o arranque del compresor.

Durante la operación de enfriamiento se emite una especie de bruma.

Al existir alta temperatura y un alto nivel de humedad en la habitación, el aire frío que fluye enfría rápidamente el aire del cuarto haciéndolo asemejar neblina. Después de un corto período, la bruma desaparecerá al disminuir la temperatura y la humedad dentro de la habitación.

Al arranque o paro de la unidad se escuchan ruidos.

Esto es ocasionado por la expansión del plástico en el panel o en otras partes de la unidad debido a cambios en la temperatura.

El acondicionador de aire no funciona en absoluto.

¿Se ha cortado el suministro de energía eléctrica?¿Está suelto el cableado?¿Se ha disparado el protector de sobrecarga?¿Es el voltaje demasiado alto o demasiado bajo?¿Se ha utilizado correctamente el Temporizador?

El enfriamiento (calefacción) es ineficiente

¿Es adecuado el punto de ajuste de temperatura?¿Hay obstrucción en la entrada o salida de aire?¿Están sucios los filtros?¿Están abiertas puertas o ventanas?¿Está el ventilador interior colocado en baja velocidad?¿Existe alguna otra fuente de calor en la habitación?

El control remoto inalámbrico no funciona

¿Se encuentra el control remoto fuera del alcance de la unidad interior?¿Existe algun obstáculo entre el control remoto y el receptor de señal?¿Se han revisado o se han reemplazado las baterías en el control remoto?¿Se ha verificado si existen daños en la unidad de control remoto?

Existen fugas de agua en la unidadexterior

- El nivel de humedad en la habitación es muy alto.- Existe derrame de condensados.- La conexión de tubo de drenado de la unidad interior se encuentra suelta.

18 MS-SVU056A-EM

Detección de fallas

Proviene ruido de la unidad interior

- El sonido de encendido o apagado del ventilador o del relevador del compresor. - Durante la activación o desactivación del modo de desescarche puede escucharse el sonido del cambio de dirección del flujo de refrigerante.

La unidad interior no suministra aire

- Durante la operación del modo de calefacción, si se encuentra muy baja la temperatura del serpentín interior, el ventilador se detendrá durante 3 minutos para prevenir el suministro de aire frío. - Durante la operación del modo de calefacción, podrá acumularse escarcha sobre el serpentín exterior debido a la baja temperatura exterior y/o alta humedad exterior. La unidad pasará automáticamente al modo de desescarche por cuyo motivo la unidad interior cesará de enviar aire durante aproximadamente 8 a 10 minutos. Durante el ciclo de desescarche, podrá observarse vapor proveniente de la unidad exterior debido a la humedad. - En el modo de deshumidificación, el ventilador interior se detiene ocasionalmente para evitar la re-evaporización del agua de condensación.

Humedad sobre la rejilla de salidaSi la unidad está trabajando durante tiempo prolongado bajo condiciones de alta humedad, la humedad se condensará sobre la rejilla del aire de salida provocando el goteo subsecuente

Tabla 1. Detección de fallas

Problema Causa probable

MS-SVU056A-EM 19

Indicaciones de operación

Operación de emergencia

En el caso del extravío o daño de la unidad de control remoto, emplée el interruptor manual. Nótese que aquí se muestra que está operando en el modo Automático, por lo que no se alterará el valor del punto de ajuste de temperatura ni de velocidad del ventilador.

El interruptor manual puede operarse como sigue:

Para operar la unidad: Oprima el botón AUTO/STOP una vez y la unidad entrará en el modo automático de operación AUTO RUN. El microprocesador se ajustará a la temperatura de la habitación para seleccionar los modos COOL, HEAT, FAN (Frío, Calor, Ventilador) automáticamente y suministrar el efecto de confort deseado.

Para cancelar la operación de la unidad: Oprima el botón AUTO(STOP una vez y la unidad dejará de operar.

Principio de operación del modo enfriamiento:

Principio

El acondicionador de aire absorbe calor del ambiente interior y lo descarga hacia el exterior. La capacidad de enfriamiento aumentará o disminuirá dependiendo de los cambios en el ambiente exterior.

Protección Anti-congelamiento:

Si la unidad está operando en modo enfriamiento y existe baja temperatura exterior, se podrá acumular escarcha sobre el serpentín interior. Cuando la temperatura del serpentín interior alcanza condiciones por debajo de 0°C, la microprocesador de la unidad interior mandará apagar la operación del compresor para proteger la unidad.

Principio de operación del modo calefacción

Principio

El acondicionador de aire absorbe calor del ambiente exterior y lo transporta hacia adentro de la habitación. Entre más descienda la temperatura ambiente, más baja será la capacidad de calefacción de la unidad interior.

Si la temperatura exterior es menor al rango operacional normal del acondicionador de aire, se requerirá del uso de dispositivos adicionales de calefacción.

Ciclo de Desescarche

Durante el proceso de calefacción el serpentín de la unidad exterior puede escarcharse debido a la reducción de temperatura y a las condiciones de humedad y baja temperatura exterior. Esta condición puede reducir la capacidad de calefacción de la unidad interior. El ciclo de desescarche comenzará automáticamente suspendiéndose la calefacción durante 8 a 10 minutos, dependiendo de las condiciones exteriores y del punto de ajuste de temperatura interior.

20 MS-SVU056A-EM

Indicaciones de operación

Durante el modo de desescarche automático, la operación del motor del ventilador de las unidades interior y exterior se detendrá.

Durante el modo de desescarche automático, el indicador interior parpadeará y se podrán generar pequeñas cantidades de vapor, cuyo fenómeno es normal.

Al finalizar el ciclo de desescarche, se reiniciará el ciclo de calefacción.

Protección anti-congelamiento:

Al operar en el modo calefacción, si el serpentín interior no ha alcanzado cierta temperatura, el ventilador interior no operará durante aproximadamente 3 minutos. Esto puede ocurrir bajo las siguientes condiciones:

1) Inicio del modo calefacción

2) Posterior al ciclo de desescarche

3) Calefacción bajo temperaturas interiores extremadamente bajas.

MS-SVU056A-EM 21

Trane optimiza el desempeño de casas y edificios alrededor del mundo. Trane, como empresa propiedad de Ingersoll Rand, es líder en la creación y la sustentación de ambientes seguros, confortables y enérgico-eficientes, ofreciendo una amplia cartera de productos avanzados de controles y sistemas HVAC, servicios integrales para edificios y partes de reemplazo. Para mayor información, visítenos en www.Trane.com.

Trane mantiene una política de mejoramiento continuo de sus productos y datos de productos reservándose el derecho de realizar cambios a sus diseños y

especificaciones sin previo aviso.

Nos mantenemos ambientalmente conscientes en el

ejercicio de nuestras prácticas de impresión en un esfuerzo

por reducir el desperdicio.

© 2014 Trane Todos los derechos reservados

MS-SVU056A-EM 15 Diciembre, 2014

Nuevo