Manual de uso y Mantenimiento de Perfiladora de Pavimento en frio Pm-200 Caterpillar

184
SAFETY.CAT.COM QSBU2021-04 Mayo 2007 Manual de Uso y Mantenimiento Escarificadora en frío PM-200 P1C271-345 (Máquina) P1M1-102 (Máquina)

Transcript of Manual de uso y Mantenimiento de Perfiladora de Pavimento en frio Pm-200 Caterpillar

QSBU2021-04Mayo 2007

2005

Manual de Uso y Mantenimiento

Escarificadora en frío PM-200 P1C271-345 (Máquina)P1M1-102 (Máquina)

SAFETY.CAT.COM

Información importante sobre SeguridadLa mayor parte de los accidentes relacionados con el funcionamiento, mantenimiento y reparación del producto son a causa del incumplimiento de las precauciones o reglas de seguridad básicas. A menudo, los accidentes pueden evitarse si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que el accidente ocurra. Una persona tiene que estar en alerta por los peligros potenciales. Esta persona tiene que tener la formación necesaria, las técnicas y las herramientas para realizar estas funciones de manera apropiada.

El funcionamiento y las operaciones de mantenimiento y lubricación realizados de manera incorrecta pueden ser peligrosos y causar lesiones o la muerte.

No hacer funcionar este producto o realizar operaciones de mantenimiento, lubricación o reparación sin antes haber leído y comprendido la información correspondiente al funcionamiento, reparación, mantenimiento y lubricación.

El manual y el producto están provistos de advertencias y precauciones de seguridad. Si no se presta atención a estas advertencias, puede ser la causa de lesiones corpóreas o de muerte para el operador u otras personas.

Los peligros se identifican por el ≈Símbolo de alerta de seguridad∆ seguido por ≈palabras de advertencia∆ como ≈PELIGRO∆, ≈ADVERTENCIA∆ o ≈PRECAUCI‡N∆. La etiqueta de alerta de seguridad ≈ADVERTENCIA∆ se muestra a continuación.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:

¡Cuidado! ¡Estar en alerta! Su seguridad está en peligro.El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede ser escrito o ilustrado mediante una imagen.

Las operaciones que pueden causar daños al producto se identifican con las etiquetas ≈AVISO∆ en el producto y en esta publicación.

Caterpillar no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían implicar daños potenciales. Las advertencias que se proporcionan en esta publicación y en el producto no prevén, por tanto, todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que no ha sido específicamente recomendada por Caterpillar, hay que comprobar que éste es seguro para el operador y para los demás. Es necesario asegurarse además de que el producto no se dañe o que sea peligroso si se emplea en los procedimientos de reparación, mantenimiento, lubricación o funcionamiento que se haya elegido.La información, especificaciones e ilustraciones que se proporcionan en esta publicación se han redactado sobre la base de la información disponible en tal momento. Las especificaciones, pares de torsión, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones u otros elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden influir en el servicio que se proporciona al producto. Dotarse de información actualizada y completa antes de iniciar cualquier trabajo. Los distribuidores de Caterpillar disponen de la información más actualizada.

m ADVERTENCIACuando se requieren piezas de recambio para este producto, Caterpillar recomienda usar piezas de recambio Caterpillar o piezas con las mismas especificaciones, incluso pero no limitado a dimensiones físicas, tipo, fuerza y material.

No prestar atención a esta advertencia puede ser la causa de fallos prematuros, daños al producto, lesiones personales o muerte.

m ADVERTENCIA

QSBU2021-04 3 Contenido

Índice generalPrefacio .................................................................. 4

Sección Seguridad

Mensajes de seguridad ......................................... 6

Información general sobre peligros ..................... 11

Prevenciones para evitar aplastamientos y

prevenciones para evitar cortes ...................... 13

Prevenciones para evitar quemaduras ................ 14

Prevenciones para evitar incendios y

prevenciones para evitar explosiones ............. 14

Prevenciones para evitar lesiones por

tormentas eléctricas ......................................... 17

Antes de poner en marcha el motor .................... 17

Puesta en marcha del motor ................................ 17

Antes del funcionamiento .................................... 17

Funcionamiento ................................................... 18

Aparcamiento ...................................................... 18

Paro del motor ..................................................... 19

Bajada del equipo y paro del motor .................... 19

Información sobre el sonido y las vibraciones .... 19

Estación del operador ......................................... 19

Reparos (Protección del Operador) .................... 19

Sección Datos del producto

Información general ............................................... 20

Información sobre los datos de identificación....... 21

Sección Funcionamiento

Antes del funcionamiento ...................................... 23

Funcionamiento de la máquina ............................. 25

Funcionamiento de la máquina ............................. 63

Aparcamiento ........................................................ 85

Información sobre remolque.................................. 88

Puesta en marcha del motor

(métodos alternativos) ........................................... 91

Ajustes ................................................................... 93

Limpieza de la máquina ........................................ 94

Información sobre transporte ................................ 96

Sección Mantenimiento

Acceso para mantenimiento................................ 102

Asistencia para mantenimiento ........................... 107

Capacidad de relleno y viscosidad de

los lubricantes ..................................................... 108

Programa de intervalos de

mantenimiento ............................................... 110

Sección Información sobre material

de referencia

Materiales de referencia ...................................... 177

Sección del Índice

‹ndice................................................................... 178

4 QSBU2021-04 Prefacio

Prefacio

Información sobre el material de referenciaEste manual tiene que conservarse en el portadocumentos o en la zona para documentos del asiento trasero del compartimiento del operador.

Este manual contiene información sobre seguridad, instrucciones sobre funcionamiento e información sobre transporte, lubricación y mantenimiento.

Algunas fotografías o ilustraciones de esta publicación muestran detalles o accesorios que podrían ser diferentes de los de su máquina. Puede ser que se haya quitado reparos o cubiertas para la ilustración.

Las constantes mejoras o el avance del diseño del producto puede haber causado cambios a la máquina que no se incluyen en esta publicación. Leer, estudiar y mantener este manual con la máquina.

Si se plantean problemas relacionados con la máquina, o con esta publicación, consultar con el distribuidor Caterpillar para obtener información actualizada.

SeguridadEn la sección sobre seguridad se explican las precauciones de seguridad básicas. Además, en esta sección se identifica el texto y la ubicación de las etiquetas y señales de advertencia que se usan en la máquina.

Leer y comprender las precauciones básicas que se describen en la sección sobre seguridad antes de hacer funcionar la máquina o realizar operaciones de lubricación, mantenimiento o reparación en esta máquina.

FuncionamientoLa sección sobre funcionamiento es una referencia para el operador nuevo y un refrescamiento para el operador con experiencia. En esta sección se incluyen argumentos sobre indicadores, interruptores, mandos de la máquina, mandos de los accesorios e información sobre remolque y transporte.

Las fotografías y las ilustraciones guían al operador a través de los procedimientos correctos para el control, puesta en marcha, funcionamiento y paro de la máquina.

Las técnicas de funcionamiento que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y las técnicas se desarrollan cuando el operador aumenta sus conocimientos sobre la máquina y sobre lo que la misma es capaz de hacer.

MantenimientoLa sección sobre mantenimiento es una guía para el cuidado de la máquina. El programa de intervalos de mantenimiento (MIS) describe los elementos que necesitan mantenimiento a un intervalo específico. Los elementos sin intervalos específicos se listan bajo el intervalo de servicio "cuando sea necesario∆. El programa de intervalos de mantenimiento indica el número de página de las instrucciones paso a paso necesarias para realizar el mantenimiento programado. Usar el programa de intervalos de mantenimiento como un índice o ≈una fuente segura∆ para todas las operaciones de mantenimiento.

Intervalos de mantenimientoUsar la referencia de horas de servicio para establecer los intervalos de mantenimiento. Los intervalos que se indican sobre la base del calendario (diario, semanal, mensual, etc.) puede usarse en vez de los intervalos por horas de servicio si los mismos son más convenientes y se aproximan a la lectura por horas de servicio indicada. El mantenimiento recomendado tiene que realizarse siempre tras el intervalo que ocurre primero.

Bajo condiciones de funcionamiento extremadamente severas, polvorientas o húmedas, puede ser necesaria una lubricación más frecuente que la indicada en la tabla de intervalos de mantenimiento.

Realizar las operaciones de mantenimiento en los elementos en los múltiples del requerimiento original. Por ejemplo, tras 500 horas de servicio o tres meses, realizar también las operaciones de mantenimiento en aquellos elementos que se incluyen tras 250 horas de servicio o mensualmente y tras 10 horas de servicio o diariamente.

Advertencia sobre la proposición 65 de CaliforniaEl escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos en el estado de California como los causantes de cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.

Los bornes de baterías, terminales y accesorios relativos contienen plomo o compuestos de plomo. Lavarse las manos después de haberlos tocado.

Mantenimiento certificado del motorUn mantenimiento y una reparación correctos son esenciales para que los sistemas de la máquina y del motor funcionen de modo correcto. Como propietario de un motor diesel no apto para circulación por carretera para servicio pesado, usted es responsable por la realización de las operaciones de mantenimiento necesarias que se indican en el manual del propietario, manual de uso y mantenimiento y manual de servicio.

QSBU2021-04 5 Prefacio

Se prohíbe a toda persona que se ocupa de reparación, mantenimiento, venta, arrendamiento o comercio de motores o máquinas quitar, alterar o inhabilitar los dispositivos para emisiones o elementos de diseño instalados en la máquina o motor, los mismos que han sido instalados conforme a las normativas (40 CFR Part 89). Algunos elementos de la máquina y del motor como el sistema de escape, la instalación de combustible, el sistema eléctrico, el sistema de toma de aire y el sistema de enfriamiento pueden estar relacionados con las emisiones y no deben alterarse a menos que la modificación sea aprobada por Caterpillar.

Capacidad de la máquina

Las modificaciones o accesorios adicionales pueden superar la capacidad de la máquina y pueden influir negativamente en las características de rendimiento. Se incluyen las certificaciones del sistema y de la estabilidad tales como estructuras de protección para los frenos, dirección y vuelco (ROPS). Contactar con el distribuidor Caterpillar para mayor información.

Número de identificación del producto Caterpillar

A partir del primer trimestre del 2001, el número de identificación de producto (PIN) Caterpillar cambiará de 8 a 17 caracteres. En un esfuerzo para proporcionar una identificación uniforme de los equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipos para la construcción se están moviendo para cumplir con la última versión de la normativa sobre numeración para la identificación de productos. Los números de identificación de producto (PIN) de las máquinas no aptas para la circulación por carretera son dispuestos por la normativa ISO 10261. El nuevo formato de PIN será aplicado a todas las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar. Las placas PIN y el marcado de los bastidores estarán dotados de un número de identificación de producto de 17 caracteres. El nuevo formato se ilustra a continuación:

Ilustración 1

Donde:

1. Código de fabricación mundial de Caterpillar (caracteres de 1 a 3)

2. Descripción de la máquina (caracteres de 4 a 8)

3. Carácter de control (carácter 9)

4. Sección del indicador de la máquina (MIS) o número de secuencia del producto (caracteres de 10 a 17). A esto se denominaba anteriormente número de serie.

Las máquinas y grupos electrógenos que se han fabricado antes del primer trimestre del año 2001 mantendrán su formato de PIN de ocho caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones, ejes, etc. así como las herramientas de trabajo seguirán usando un número de serie de ocho caracteres (S/N).

* *6 S L 1 2 3 4 5

4

G

3

0 7 8 9 B

2

C A T

1

XS0001AA

6 QSBU2021-04 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Sección Seguridad

Mensajes de seguridadHay muchos mensajes específicos de seguridad en esta máquina. La ubicación exacta de los peligros y la descripción de los mismos se examinan en esta sección. Familiarizarse con todos los mensajes de seguridad.

Asegurarse de que todos los mensajes de seguridad son legibles. Limpiar los mensajes de seguridad o cambiarlos si no son legibles. Cambiar las ilustraciones si las mismas no son legibles. Para limpiarlos usar un paño, agua y un producto detergente. No usar disolventes, gasolina u otros productos químicos fuertes para limpiar los mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productos químicos fuertes podrían aflojar el adhesivo de fijación del mensaje de seguridad. Si el adhesivo está flojo hará que el mensaje de seguridad caiga.

Cambiar los mensajes de seguridad que están dañados o que faltan. Si un mensaje de seguridad está pegado a una pieza que se tiene que cambiar, montar un mensaje de seguridad en la pieza de recambio. Los distribuidores Caterpillar puede suministrar mensajes de seguridad nuevos.

QSBU2021-04 7 Sección Seguridad

Mensajes de seguridad

Ilustración 2

9

2

3

7

82

1 4 9 5

7

9 45

2

1

61

16

10 9

XS0233AA

8 QSBU2021-04 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Peligro de aplastamiento (1)

Este mensaje está situado cerca de las cubiertas de los mandos de tierra. Hay un total de cuatro cubiertas de mandos de tierra; dos cubiertas de mandos de tierra en las partes delantera y trasera del lado izquierdo de la máquina y las otras dos en las partes delantera y trasera del lado derecho de la máquina.

m ADVERTENCIAPeligro de aplastamiento, mantenerse a distancia. Podría causar lesiones graves o la muerte. Riesgo de aplastamiento de las manos por las cubiertas de los mandos de tierra

No hacer funcionar (2)Este mensaje de seguridad está situado en el pupitre del operador, cerca del volante izquierdo, y en los lados derecho e izquierdo traseros de la máquina cerca de las cubiertas de los mandos de tierra.

m ADVERTENCIANo hacer funcionar o trabajar en esta máquina a menos que se haya leído y comprendido las instrucciones y advertencias del manual de uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones o no prestar atención a las advertencias puede ser la causa de lesiones o la muerte. Contactar con cualquier distribuidor Caterpillar para manuales de repuesto. El usuario es responsable del cuidado correcto.

Superficie caliente (3)

Este mensaje de seguridad está situado en la cubierta del tapón del radiador.

m ADVERTENCIASuperficie caliente - No tocar. Existe el riesgo de quemaduras si se tocan los componentes de un motor caliente. Podría causar lesiones graves o la muerte.

XS0234AA

XS0146AA

XS0147AA

QSBU2021-04 9 Sección Seguridad

Mensajes de seguridad

Fresadora de pavimento (4)Este mensaje de seguridad está situado en ambos lados de la máquina en los mamparos laterales.

m ADVERTENCIAExiste un peligro de corte y enredo con el tambor giratorio de fresado que puede causar lesiones graves o la muerte. Mantenerse a una distancia segura de la fresadora cuando la misma está funcionando. Leer el manual de uso y mantenimiento.

Peligro de aplastamiento (5)

Este mensaje de seguridad está situado en ambos lados del soporte del transportador superior.

m ADVERTENCIAPeligro de aplastamiento. Hay objetos que pueden caerse del transportador en cualquier momento causando lesiones graves o la muerte. Mantenerse a distancia.

No se admiten personas (6)Este mensaje de seguridad está situado en los lados derecho e izquierdo del soporte del transportador secundario.

m ADVERTENCIAPeligro de aplastamiento - mantenerse a distancia. No se admiten personas en esta zona cuando el transportador está funcionando. Podría causar lesiones graves o la muerte.

Peligro de fulminación (7)Este mensaje de seguridad está situado en el salpicadero.

m PELIGRO¡Peligro de fulminación! Mantener la máquina y sus dispositivos a una distancia segura de la alimentación eléctrica. El contacto de cualquiera de las partes de la máquina con la energía eléctrica puede ocasionar lesiones graves o la muerte.Lee y comprender las instrucciones y advertencias del manual de uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede ser la causa de lesiones graves o la muerte.

XS0148AA

XS0149AA

XS0150AA

XS0151AA

10 QSBU2021-04 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Peligro de explosión (8)

Este mensaje de seguridad está situado en el depósito de aire.

m ADVERTENCIAPeligro de explosión, podría causar lesiones graves o la muerte. Los componentes contienen aire bajo alta presión. Leer el manual de mantenimiento o dirigirse al distribuidor Caterpillar.

Peligro de atropellamiento (9)

Este mensaje de seguridad está situado en cada grupo de orugas.

m ADVERTENCIALas orugas giran y cambian dirección durante el funcionamiento de la máquina. Existe el peligro de atropellamiento y enredo con la oruga. El contacto con una oruga en movimiento puede ocasionar graves lesiones o la muerte. Mantenerse a distancia de las orugas.

Peligro de enredo (10)

Este mensaje de seguridad está situado en las puertas de la correa de tracción del rotor.

m ADVERTENCIAPeligro de enredo. El contacto con una correa en movimiento puede ocasionar graves lesiones personales o la muerte. Mantenerse a distancia si el motor está funcionando.

XS0235AA

XS0152AA

XS0153AA

QSBU2021-04 11 Sección Seguridad

Información general sobre peligros

Información general sobre peligros

Ilustración 3

Antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina o antes de reparar la máquina, colocar un letrero de advertencia ≈No hacer funcionar∆ o un letrero similar en el interruptor de arranque o en los mandos. Estos letreros de advertencia (Instrucciones especiales, SEHS7332) están disponibles en los distribuidores.

Es importante conocer el ancho de la máquina para mantenerse a la distancia apropiada cerca de las cercas, obstáculos lindantes, etc.

Ilustración 4

Usar un casco, gafas de protección y otras prendas de protección para adaptarse a las condiciones del trabajo.

No usar prendas holgadas para evitar que las mismas se enganchen en la máquina o en los mandos de la máquina. No usar joyas para evitar que la mismas se enganchen en la máquina o en los mandos de la máquina.

Asegurarse de que todos los reparos de protección y todas las cubiertas están fijadas en su lugar en la máquina.

Mantener la máquina libre de material extraño. Controlar la plataforma, las pasarelas y los peldaños. Eliminar desechos, aceite, herramientas y otros elementos.

Asegurar todos los elementos flojos que no forman parte de la máquina. Asegurar portaviandas, herramientas y otros elementos.

Conocer las señales de mano del lugar de trabajo. También, conocer el personal que está autorizado a dar la señales de mano. Aceptar la señales de una sola persona.

No poner nunca líquidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Drenar todos los líquidos en recipientes apropiados.

Cuando se eliminan líquidos, observar las normativas locales.

Usar las soluciones de limpieza con cuidado.

Informar sobre las reparaciones necesarias.

No permitir personal no autorizado en la máquina.

Los mandos dobles están siempre activos. Muchas funciones pueden ser controladas en ambos lados del panel de mandos.

Cuando se realizan operaciones de mantenimiento que no han sido especificadas, es necesario realizar las operaciones de mantenimiento, como se indica a continuación:

• Aparcar la máquina en el nivel del suelo.

• Colocar el interruptor de control del rotor en la posición OFF. Reducir la velocidad del motor

• Levantar la máquina hasta la posición máxima UP, a continuación instalar los bloqueos de los soportes traseros. Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Soporte para mantenimiento (bloqueo del soporte)∆.

• Poner el freno de estacionamiento. Parar el motor.

• Colocar la llave de arranque del motor en la posición OFF. A continuación quitar la llave.

• Colocar la llave de desconexión de la batería en la posición OFF. A continuación quitar la llave.

Aire comprimidoEl aire comprimido puede causar lesiones personales. Cuando se usa aire comprimido para la limpieza, usar una protección para la cara, prendas y calzado de protección

La presión de aire máxima para limpieza debe de ser de menos de 205 kPa (30 psi).

Presión atrapadaPuede haber presión atrapada en el sistema hidráulico. La presión atrapada puede causar un movimiento repentino de la máquina o de los dispositivos. Tener mucho cuidado al desconectar líneas hidráulicas o racores. El aceite de alta presión que sale puede causar un movimiento brusco de la manguera. El aceite de alta presión que sale puede causar que el aceite se propague. La penetración de líquidos puede ser la causa de lesiones graves y muerte.

WARNIN

Gop

erat

esig

ned b

yda

te

do n

ot

XS0009AA

XS0010AA

12 QSBU2021-04 Sección Seguridad Información general sobre peligros

Penetración de líquidos

Puede haber presión atrapada en el circuito hidráulico mucho después de que el motor ha sido apagado. La presión puede causar que el líquido hidráulico o elementos tales como tapones para tubos escapen rápidamente si la presión no se descarga correctamente.

No quitar piezas o componentes hidráulicos hasta que la presión haya sido descargada, de lo contrario se pueden causar lesiones personales. No desmontar piezas o componentes hidráulicos hasta que la presión haya sido descargada, de lo contrario se pueden causar lesiones personales. Remitirse al manual de mantenimiento para los procedimientos necesarios para descargar la presión hidráulica.

Ilustración 5

Usar siempre una tabla o un cartón para controlar si hay fugas. El líquido de fugas que está bajo presión puede penetrar en los tejidos. La penetración de líquidos puede ser la causa de lesiones graves y muerte. Las fugas del orificio del pasador pueden ocasionar lesiones graves. Si el líquido ha sido inyectado en la piel, acudir al médico inmediatamente. Acudir a un médico que está familiarizado con este tipo de lesiones.

Derrame de líquidosEs necesario asegurarse de que el equipo contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500 ≈Guía de los productos y herramientas∆ para los siguientes elementos:

• Herramientas apropiadas para captar líquidos y equipos apropiados para captar líquidos.

• Herramientas apropiadas para contener líquidos y equipos apropiados para contener líquidos.

Observar las normativas locales para eliminar los líquidos.

Información sobre asbesto

Ilustración 6

Las máquinas y piezas de recambio Caterpillar enviadas por Caterpillar no contienen asbesto. Caterpillar recomienda el uso de piezas de recambio auténticas Caterpillar. Si se usan piezas de recambio que contienen asbesto, seguir las siguientes instrucciones sobre el manejo de estas piezas y de los desechos de asbesto.

Se recomienda mucha cautela. Evitar inhalar el polvo que pueda ser generado cuando se trabaja con componentes que contiene fibras de asbesto. La inhalación de este polvo, puede ser nociva para la salud. Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son los patines de frenos, cintas de frenos, material para revestimiento, discos de embrague y algunas juntas. En estos componentes, el asbesto está rodeado por resina o sellado. La manipulación normal de los componentes no es peligrosa excepto en el caso en que se genere polvo que contiene asbesto.

Si el polvo puede contener asbesto, hay varias pautas que tienen que seguirse:

• No usar nunca aire comprimido para la limpieza.

• Evitar materiales de limpieza que contienen asbesto.

• Evitar materiales de rectificado que contienen asbesto.

• Limpiar los materiales de asbesto con agua.

XS0011AA

XS0012AA

QSBU2021-04 13 Sección Seguridad

Prevenciones para evitar aplastamientos y prevenciones para evitar cortes

• Es posible usar también una aspiradora equipada con un filtro eficaz capaz de limpiar aire particulado.

• Emplear ventilación aspirante para los trabajos permanentes.

• Emplear un respirador aprobado si no hay otra manera de controlar el polvo.

• Observar las normas aplicables para el lugar de trabajo. En los Estados Unidos, observar los requisitos de la Administración de la salud y seguridad ocupacional. Estos requisitos OSHA se encuentran en ≈29 CFR 1910.1001∆.

• Observar las normas ambientales para la eliminación del asbesto. Observar las leyes ambientales para la eliminación del asbesto.

• Mantenerse alejado de las áreas que podrían tener partículas de asbesto en el aire.

Eliminar los desechos correctamente

Ilustración 7

La eliminación incorrecta de los desechos puede causar daños al ambiente. Los líquidos potencialmente dañinos deben ser eliminados según las normativas locales.

Emplear siempre depósitos estancos cuando se drenan líquidos. No verter desechos en el suelo, en un drenaje o en fuentes de agua.

No puentear nunca los terminales de solenoide del arrancador para poner en marcha el motor. La máquina puede moverse de manera inesperada.

Prevenciones para evitar aplastamientos y prevenciones para evitar cortesSostener la máquina correctamente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o trabajo debajo de la misma. No depender de los cilindros hidráulicos para soportar la máquina. El equipo puede caerse si se mueve un mando, o si la línea hidráulica se rompe.

A menos que se reciban otras instrucciones, no intentar nunca realizar ajustes mientras la máquina está en movimiento o mientras el motor está funcionando.

No puentear nunca los terminales de solenoide del arrancador para poner en marcha el motor. La máquina puede moverse de manera inesperada.

Si existen conexiones de control del equipo el espacio libre de la zona de conexión cambia con el desplazamiento del equipo o de la máquina. Mantenerse alejado de las zonas en las que pueda haber un cambio repentino de espacio libre a causa del movimiento de la máquina o de los equipos.

Mantenerse alejado de las piezas móviles y rotatorias.

Si es necesario quitar reparos para realizar las operaciones de mantenimiento, volver a instalar los reparos después de haber realizado las mismas.

Mantener los objetos lejos de las paletas del ventilador en movimiento. La paleta del ventilador puede lanzar objetos o cortarlos.

No usar cables retorcidos o deshebrados. Usar guantes cuando se manejan los cables.

Cuando se golpea un pasador de retención con fuerza, el pasador de retención puede volar. Si el pasador de retención está flojo se puede ocasionar lesiones al personal. Asegurarse de que no hay personas en la zona cuando se golpea un pasador de retención. Para evitar lesiones a los ojos, usar gafas de protección cuando se golpea un pasador de retención.

Lascas u otros desechos pueden volar de un objeto cuando se golpea el mismo. Asegurarse de que nadie puede lesionarse a causa de desechos que vuelan antes de golpear un objeto.

XS0013AA

14 QSBU2021-04 Sección Seguridad Prevenciones para evitar quemaduras

Prevenciones para evitar quemadurasNo tocar ninguna parte del motor mientras está funcionando. Dejar que el motor se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el mismo. Descargar la presión del sistema de aire, del sistema de aceite, de la instalación de combustible, o del sistema de enfriamiento antes de desconectar las líneas, racores o elementos relativos.

Líquido de refrigeración

Cuando el motor está en la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente. El líquido de refrigeración está también bajo presión. El radiador y todas las líneas a los calentadores o al motor contienen líquido de refrigeración caliente.

El contacto con vapor o con un líquido de refrigeración caliente puede causar quemaduras graves. Dejar que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Controlar el nivel del líquido de refrigeración después de haber parado el motor.

Asegurarse de que el tapón de llenado está frío antes de quitarlo. El tapón de llenado debe estar lo suficientemente frío como para poder tocarlo con las manos desnudas. Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. El álcali puede causar lesiones personales. Evitar el contacto del álcali con la piel, los ojos o la boca.

Aceites

Los componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto del aceite caliente con la piel. Evitar el contacto de los componentes calientes con la piel.

Quitar el tapón de llenado del depósito hidráulico después de haber parado el motor. El tapón de llenado debe estar lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas. Seguir el procedimiento estándar de este manual para quitar el tapón de llenado del depósito hidráulico.

Baterías

El electrolito es un ácido. El electrolito puede causar lesiones personales. Evitar el contacto del electrolito con la piel o los ojos. Usar siempre gafas de protección para realizar las operaciones de mantenimiento de las baterías. Lavarse las manos después de haber tocado las baterías y los conectores. Se recomienda el uso de guantes.

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Ilustración 8

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de líquidos de refrigeración son inflamables.

Los líquidos inflamables que gotean o se derraman sobre superficies calientes o sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio. El fuego puede causar lesiones personales y daños a la propiedad.

Eliminar los materiales inflamables de la máquina, como combustible, aceite y desechos. No dejar que los materiales inflamables se acumulen en la máquina.

Almacenar los combustibles y lubricantes en depósitos marcados correctamente y lejos de personas no autorizadas. Almacenar los trapos aceitosos y los materiales inflamables en depósitos de protección. No fumar en zonas que se usan para el almacenamiento de materiales inflamables.

XS0014AA

QSBU2021-04 15 Sección Seguridad

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

No hacer funcionar la máquina cerca de las llamas.

Las protecciones del escape (si procede) protegen los componentes del escape calientes contra el aceite o combustible en caso de rotura de la línea, de la manguera o de la junta estanca. Las protecciones del escape tienen que instalarse correctamente.

No soldar sobre líneas o depósitos que contienen líquidos inflamables. No cortar con soplete las líneas o los depósitos que contienen líquidos inflamables. Limpiar tales líneas o depósitos a fondo con un disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con soplete.

Controlar todos los cables eléctricos diariamente. Reparar los cables que están flojos o deshilachados antes de poner en funcionamiento la máquina. Limpiar y apretar todas las conexiones eléctricas.

El polvo generado por la reparación de capós o parachoques no metálicos puede ser inflamable y/o explosivo. Reparar tales componentes en una zona bien ventilada y lejos de chispas o llamas abiertas.

Inspeccionar todas la líneas y mangueras para comprobar que no están desgastadas o deterioradas. Las mangueras tienen que estar extendidas correctamente. Las líneas y las mangueras tienen que tener un soporte adecuado y abrazaderas de fijación. Apretar todas las conexiones con el par de torsión recomendado. Las fugas pueden causar incendios.

Ilustración 9

Tener cuidado cuando se está repostando combustible en una máquina. No fumar mientras se está repostando combustible en una máquina. No repostar combustible en una máquina cerca de llamas abiertas o chispas. Apagar siempre el motor antes de repostar. Repostar el depósito de combustible al aire libre.

Ilustración 10

Los gases de una batería puede explosionar. Mantener las llamas abiertas o chispas lejos de la parte superior de una batería. No fumar en las zonas de carga de baterías.

No controlar nunca la carga de la batería colocando un objeto de metal a través de los terminales. Usar un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas del cable de acoplamiento pueden causar una explosión que podría ocasionar lesiones. Consultar la sección Funcionamiento de este manual para instrucciones específicas.

No cargar una batería congelada. Esto podría causar una explosión

Extintor de incendios

Asegurarse de que se dispone de un extintor de incendios. Familiarizarse con el uso del extintor de incendios. Inspeccionar y realizar el mantenimiento del extintor de incendios con regularidad. Observar las recomendaciones de la placa de instrucciones.

XS0015AA

XS0017AA

16 QSBU2021-04 Sección Seguridad Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Ubicación del extintor de incendios

El extintor de incendios puede situarse en la estación del operador, entre los asientos. Se recomienda el montaje de una base sobre la cubierta del motor.

Ilustración 11

Lugar recomendado para el extintor de incendios en la máquina.

Éter

El éter es inflamable y venenoso.

Usar éter en zonas muy bien ventiladas. No fumar mientras que está cambiando un cilindro de éter o mientras se está usando un pulverizador de éter.

No almacenar cilindros de éter en zonas habitadas o en el compartimiento del operador de una máquina. No almacenar cilindros de éter bajo la luz solar directa o en temperaturas sobre 49 °C (120 °F). Mantener los cilindros de éter lejos de las llamas abiertas o chispas.

Eliminar correctamente los cilindros de éter usados. No perforar los cilindros de éter. Mantener los cilindros de éter lejos del personal no autorizado.

No pulverizar éter en un motor si la máquina está equipada con un dispositivo de arranque térmico para el arranque en climas fríos.

Líneas, tubos y mangueras

No doblar las líneas de alta presión. No golpear las líneas de alta presión. No instalar las líneas que están dobladas o dañadas.

Reparar las líneas que están flojas o dañadas. Las fugas pueden causar incendios. Contactar con los distribuidores Caterpillar para la reparación o sustitución de las piezas.

Controlar las líneas, tubos y mangueras cuidadosamente. No usar la mano desnuda para controlar si hay fugas. Usar una tabla o un cartón para controlar si hay fugas. Apretar todas las conexiones con el par de torsión recomendado.

Sustituir las piezas si se presenta una de las siguientes condiciones:

• Los racores de los extremos están dañados o con fugas.

• Las cubiertas externas están desgastadas o cortadas.

• Los cables están expuestos.

• Las cubiertas externas se están hinchando.

• Las partes flexibles de las mangueras están retorcidas.

• Las cubiertas externas muestran el blindaje interno.

• Los racores de los extremos están descolocados.

Asegurarse de que las abrazaderas, reparos y pantallas térmicas están instaladas correctamente. Durante el funcionamiento de la máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el rozamiento contra otras piezas y el calor excesivo.

XS0604AA

QSBU2021-04 17 Sección Seguridad

Prevenciones para evitar lesiones por tormentas eléctricas

Prevenciones para evitar lesiones por tormentas eléctricasCuando hay relámpagos en las cercanías de la máquina, el operador nunca debe intentar realizar las siguientes operaciones:

• Montar la máquina.

• Desmontar la máquina.

Si se está en la estación del operador durante una tormenta eléctrica, mantenerse allí. Si se está en el suelo durante una tormenta eléctrica, mantenerse alejado de la máquina.

Antes de poner en marcha el motorNo puentear los terminales del arrancador o las baterías. Esto puede dañar el sistema eléctrico porque se puentea el sistema de arranque neutral del motor.

Asegurarse de que la máquina está equipada con un sistema de iluminación adecuado para las condiciones de trabajo. Asegurarse de que las luces de la máquina funcionan correctamente Antes de poner en marcha el motor y antes de desplazar la máquina, asegurarse de que no hay nadie debajo de la máquina, alrededor de la máquina o en la máquina. Asegurarse de que no hay personas en la zona.

Ajustar los espejos antes de poner en marcha el motor y antes de desplazar la máquina.

Puesta en marcha del motor

Ilustración 12

No poner en marcha el motor o mover los mandos si hay un letrero de advertencia ≈No hacer funcionar∆ o un letrero similar colgado en el interruptor de arranque o en los mandos.

Colocar el interruptor del freno de estacionamiento en la posición ON.

Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar en una zona ventilada. En una zona cerrada, ventilar el escape en el exterior.

Antes del funcionamientoNOTA: El sistema de monitorización realizará una autodiagnóstico cuando el interruptor de arranque del motor se coloca en la posición ON. Dejar siempre que el sistema de monitorización termine el autodiagnóstico antes de arrancar el motor.

Evacuar todo el personal de la máquina o de la zona.

Quitar todos los obstáculos que están en el recorrido de la máquina. Tener cuidado de los peligros como cables, zanjas, etc.

Asegurarse de que el chivato acústico de la máquina, la alarma de marcha atrás y los demás dispositivos de advertencia funcionan correctamente.

WARNIN

Gop

erat

esig

ned b

yda

te

do n

ot

XS0009AA

18 QSBU2021-04 Sección Seguridad Funcionamiento

Funcionamiento

Gama de temperaturas para el funcionamiento de la máquinaLa configuración estándar de la máquina está destinada para el uso dentro de una gama de temperatura ambiente de -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F). Es posible disponer de configuraciones especiales para otras temperaturas. Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información sobre configuraciones especiales de la máquina.

Funcionamiento de la máquinaAccionar los mandos sólo si la máquina está funcionando. Es posible accionar los mandos con un suministro de potencia CC cuando el motor está apagado.

Mientras se acciona la máquina lentamente en una zona abierta, comprobar que todos los mandos y los dispositivos de protección funcionan correctamente.

Antes de desplazar la máquina asegurarse de que nadie está en peligro.

Cuando la máquina se desplaza en marcha atrás y el rotor está funcionando, elevar el rotor para limpiar los obstáculos.

Cuando se inicia el corte, bajar el tambor del rotor de fresado lentamente. Esto ayudará a evitar que la máquina se suba en el tambor del rotor de fresado y se dirija violentamente hacia atrás.

No dejar nunca que se realicen trabajos en la zona del rotor mientras el mismo está funcionando.

Cuando la máquina está funcionando no dejar que nadie se pare o camine detrás de la misma. La máquina puede retroceder violentamente si el rotor choca contra un obstáculo.

No dejar nunca que un camión golpee el transportador. La estructura del transportador o los miembros de soporte pueden caerse inmediatamente, si un camión toca el transportador superior con la fuerza suficiente. El contacto menor con un camión puede causar una tensión suficiente como para iniciar una grieta fina en la estructura del transportador, miembros de soporte y soldaduras que llevarán a un fallo posterior.

No permitir personal no autorizado en la máquina.

Tomar nota de las reparaciones que puedan ser necesarias durante el funcionamiento de la máquina. Informar sobre las reparaciones que puedan ser necesarias.

No aproximarse al borde de un precipicio, excavación o saliente.

Girar la máquina cuesta abajo, si la máquina comienza a deslizarse lateralmente hacia abajo en una pendiente.

Evitar cualquier condición que pueda conducir a la inclinación de la máquina. La máquina puede inclinarse cuando se trabaja en colinas, terraplenes o cuestas. También, la máquina puede inclinarse cuando se cruzan zanjas, crestas u otras obstrucciones inesperadas.

Evitar hacer funcionar la máquina atravesando cuestas. En lo posible, hacer funcionar la máquina cuesta arriba y cuesta abajo.

Mantener el control de la máquina. No sobrecargar la máquina más de la capacidad de la misma.

Asegurarse de que los obstáculos y los dispositivos de remolque son adecuados.

No sentarse a horcajadas en los cables. No dejar que el personal se siente a horcajadas en los cables.

Conocer las dimensiones máximas de la máquina.

AparcamientoAparcar en una superficie nivelada. Si tiene que aparcar en una pendiente, usar bloqueos para evitar que la máquina ruede.

Desplazar la palanca de impulsión hasta la posición NEUTRAL para detener la máquina. A continuación, colocar el contactor del acelerador en la posición MARCHA LENTA.

Poner el freno de estacionamiento.

Bajar el bastidor principal hasta que el rotor se apoye en el suelo, o hasta que el bastidor principal se apoye en los soportes.

Parar el motor.

Colocar la llave de arranque del motor en la posición OFF y quitar la llave.

Colocar la llave del interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF. Quitar la llave al apearse de la máquina por un periodo de tiempo largo.

Colocar el interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF proporciona los siguientes beneficios:

• Evita la descarga de la batería a causa de un cortocircuito de batería.

• Evita la descarga de la batería a causa de algunos de los componentes.

• Evita la descarga de la batería a causa de vandalismo.

QSBU2021-04 19 Sección Seguridad

Paro del motor

Paro del motorNo apagar el motor inmediatamente después de que la máquina ha estado funcionando bajo carga. Esto puede ocasionar el sobrecalentamiento y acelerar el desgaste de los componentes del motor.

Después de aparcar la máquina, con el freno de estacionamiento activado, dejar que el motor siga funcionando durante 5 min antes de apagarlo. Esto permite que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente.

Bajada del equipo y paro del motorAntes de bajar los equipos con el motor apagado, evacuar el personal de la zona alrededor del equipo. El procedimiento varía. El procedimiento depende del equipo que se está bajando. Tener en consideración que la mayoría de los sistemas usa un líquido de alta presión o aire de alta presión para levantar o bajar el equipo. El procedimiento causará que el aire de alta presión, la presión hidráulica u otros medios se descarguen para poder bajar el equipo. Usar los dispositivos de protección personal apropiados y seguir el procedimiento establecido en el Manual de uso de mantenimiento, ≈Bajada del equipo con el motor parado∆ en la sección Funcionamiento del manual.

Información sobre el sonido y las vibracionesPuede ser necesaria una protección para los oídos cuando la máquina está funcionando con una estación de operador abierta durante largos periodos o en un ambiente ruidoso. Puede ser necesaria una protección para los oídos si la máquina funciona con una cabina que no ha recibido mantenimiento suficiente o si las puertas y ventanas están abiertas por largos periodos o en un ambiente ruidoso.

Nivel de ruido para las máquinas que se ofrecen en los países europeos y en otros países que adoptan las normas de la Unión Europea

El nivel de presión sonora del operador que se mide según las condiciones y procedimientos de prueba estática que se especifican en ≈ISO 6394:1998∆ es de 86 dB(A) para una máquina que está equipada con un techo.

El nivel de potencia sonora exterior es de 113 dB(A). El nivel de potencia sonora exterior se ha medido según las condiciones y procedimientos de prueba estática que se especifican en ≈2000/14/EC∆.

Nivel de vibración

Las manos y los brazos están expuestos al valor eficaz ponderado de la señal de la aceleración. El valor eficaz ponderado de la señal de la aceleración, es de menos de 2,5 m/s2 para todas las máquinas.

El cuerpo completo está expuesto a un valor eficaz ponderado de la señal de la aceleración que es de menos de 0,5 m/s2. La medida es para todas las máquinas.

Las medidas se obtienen en una máquina de referencia según los procedimientos que se proporcionan en las siguientes normativas:

• ≈ISO 2631/1∆

• ≈ISO 5349∆

• ≈SAE J1166∆

Estación del operadorLas modificaciones de la parte interna de la estación del operador no deben proyectarse en el espacio del operador. El aparato de radio, un extintor de incendios y otros equipos tienen que instalarse de modo que el espacio disponible para el operador se mantenga. Los elementos que se añaden a la cabina no deben sobresalir en el espacio definido para el operador. El portaviandas u otros elementos sueltos tienen que asegurarse. Los objetos no deben representar un peligro en terreno no uniforme o en caso de vuelcos.

Reparos (Protección del Operador)Hay diferentes tipos de reparos que se usan para proteger al operador. La máquina y el tipo de uso de la máquina determinan el tipo de reparo que tiene que usarse. Es necesario inspeccionar los reparos diariamente para controlar las estructuras que están dobladas, con grietas o sueltas. No hacer funcionar nunca la máquina con una estructura dañada. El operador se expone a una situación peligrosa si la máquina se usa de manera incorrecta o si las técnicas de funcionamiento no son adecuadas. Esta situación puede ocurrir incluso si la máquina está equipada con un reparo de protección apropiado. Seguir los procedimientos de funcionamiento establecidos que se recomiendan para la máquina.

20 QSBU2021-04 Sección Datos del producto Información general

Sección Datos del producto

Información general

EspecificacionesLas especificaciones de envío de una máquina estándar se proporcionan en la tabla siguiente.

Tabla 1

Uso previstoLa escarificadora en frío PM-200 está clasificada como una flexadora de carreteras, una máquina de construcción de carreteras usada para fresar material de superficies pavimentadas. La máquina incluye equipo de fresado, un cuerpo cilíndrico eléctrico o rotor, en el cual están montadas las fresas. El rotor gira durante la operación de fresado.

La escarificación en frío o fresado de la carretera se realiza en firmes asfaltados o bloques de cemento en terreno llano o pendientes ligeras.

Restricciones de Uso/Configuración

• Usar sólo en ambientes con gases no explosivos.

• Usar la máquina sólo con las herramientas normalizadas y con los reparos en su lugar.

• No usar en aplicaciones subterráneas.

• No usar cerca de fuentes externas de electricidad.

• Se prohíbe remolcar remolques.

Escarificadora en frío PM-200

Peso de la máquina 33000 kg (72,752 libras)

Largo con el transportador de carga 13940 mm (45,8 pies)

Largo con el transportador de carga plegado 11380 mm (37,4 pies)

Largo sin transportador 7500 mm (24,6 pies)

Anchura total de la máquina 2500 mm (8,2 pies)

Altura con el techo plegado (con la máquina levantada) 2930 mm (9,6 pies)

Altura con el techo (con la máquina levantada) 3950 mm (13,0 pies)

QSBU2021-04 21 Sección Datos del producto

Información sobre los datos de identificación

Información sobre los datos de identificación

Posición de la placa y posición del certificadoEl número de identificación del producto (PIN) se usa para identificar una máquina eléctrica diseñada para que un operador se monte en ella.

Los productos Caterpillar como motores, accionamientos y accesorios principales que no están diseñados para que un operador se monte en ellos están identificados por números de serie.

Para una consulta rápida, registrar los números de identificación en los espacios previstos debajo de la ilustración.

Ilustración 13

Número de identificación de la máquina

Ilustración 14

Número de serie del motor

Placa de certificación (CE)

Esta placa se coloca en las máquinas destinadas a la Unión Europea.

Ilustración 15

XS0351AA

XS0239AA

XS0351AA

22 QSBU2021-04 Sección Datos del producto Información sobre los datos de identificación

Certificado de emisionesNOTA: Esta información es pertinente en los Estados Unidos y en Canadá.

A continuación se muestra un ejemplo típico.

Ilustración 16

XS0350AA

QSBU2021-04 23 Sección Funcionamiento

Antes del funcionamiento

Sección Funcionamiento

Antes del funcionamiento

Montaje y desmontajeMontar en la máquina sólo por los lados que están equipados con peldaños y/o asideros. Montar en la máquina sólo por los lados que están equipados con peldaños y/o asideros.

Antes de montar en la máquina, limpiar los peldaños y los asideros. Inspeccionar los peldaños y los asideros. Realizar las reparaciones que sean necesarias.

Ilustración 17

Mirar hacia la máquina cuando se monta en la máquina y cuando se desmonta de la misma. Mantener un contacto en tres puntos con los peldaños y los asideros.

NOTA: El contacto en tres puntos pueden ser dos pies y una mano. El contacto en tres puntos puede ser también un pie y dos manos.

No montar mientras la máquina se está desplazando. No desmontar mientras la máquina se está desplazando.

No bajarse de un salto de la máquina.

No intentar montar en la máquina si se llevan herramientas o accesorios. No intentar desmontar de la máquina si se llevan herramientas o accesorios. Usar una línea manual para colocar equipos en la plataforma.

No usar los mandos como asideros al entrar o salir del compartimiento del operador.

Inspección diaria

AVISO La grasa y el aceite acumulado en una máquina podrían ser la causa de un incendio. Eliminar estos residuos con inutilizada por Hugo agua de alta presión, por lo menos tras 1000 horas o cada vez que una considerable cantidad de aceite se derrama en la máquina.

Realizar los siguientes procedimientos diariamente.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Alarma de marcha atrás - Prueba∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento - Control∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del motor - Control∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Enfriador de aceite hidráulico - Inspección/Limpieza∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Pilotos e indicadores - Prueba∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Bordes de corte de la vertedera - Inspección/Ajuste/Sustitución∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Fresas del rotor - Inspección/Sustitución∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Extremos del cilindro de dirección - Lubricación∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Sistema de riego de agua - Inspección∆.

Consultar la sección de mantenimiento para los procedimientos detallados. Consultar el programa de intervalos de mantenimiento para una lista completa de las operaciones de mantenimiento programado.

XS0022AA

24 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Antes del funcionamiento

m ADVERTENCIAEl escape del motor diesel contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud.

Arrancar y hacer funcionar el motor en una zona bien ventilada y, si se está en una zona cerrada, ventilar el escape en el exterior.

Para asegurar la máquina:

• Bajar la máquina hasta que el rotor esté en el suelo.

• Poner el freno de estacionamiento empujando el mando hacia abajo.

NOTA: Esto evitará que la máquina se desplace mientras se realizan las operaciones de mantenimiento.

Para la máxima vida útil de la máquina, inspeccionar la máquina, caminando alrededor de la misma. Esta inspección tiene que realizarse antes de montar en la máquina para poner en marcha el motor.

Observar alrededor de la máquina y debajo de la máquina para ver si hay elementos como tornillos sueltos, basura, fugas de aceite, fugas de líquidos de refrigeración, piezas rotas o piezas desgastadas. Inspeccionar la condición de los accesorios. Inspeccionar la condición de las orugas y de los componentes hidráulicos. Realizar las reparaciones que sean necesarias.

QSBU2021-04 25 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la máquina

Asiento (si procede)

Ilustración 18

El asiento del operador está fijado al capó del motor. Levantar (si es necesario) el asiento del operador hasta que se bloquee. Para desbloquear el asiento, agarrar y tirar el asiento mediante el asidero.

NOTA: El asiento del operador no debe usarse cuando la máquina se está desplazando. El asiento es un dispositivo que se usa por comodidad cuando la máquina no se está desplazando.

XS0240AA

26 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mandos del operador

Interruptores de paro a distancia del motor y de la máquina

Ilustración 19

Interruptor de paro a distancia √ La máquina está dotada de un total de seis interruptores de paro a distancia.

ON √ Tirar del interruptor hacia afuera para activarlo y habilitar el funcionamiento de la máquina.

OFF √ Presionar el interruptor hacia adentro para desactivarlo e inhabilitar el funcionamiento de la máquina.

XS0233AA

QSBU2021-04 27 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Ilustración 20

Ilustración 21

Hay un interruptor de paro en cada estación de control de tierra trasera.

Ilustración 22

Ilustración 23

Hay un interruptor de paro en cada estación de control de tierra delantera.

XS0247AA

XS0248AA

XS0241AA

XS0242AA

28 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 24

Ilustración 25

Hay dos interruptores de paro a distancia en el salpicadero.

El motor se apaga cuando se presiona cualquiera de los interruptores de paro a distancia. Ni la máquina ni el motor funcionan hasta que los interruptores de paro a distancia del motor se activan.

NOTA: Los interruptores de paro a distancia tienen que usarse cuando es necesario un apagado rápido del motor. Para los procedimientos de paro del motor recomendados, consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Paro del motor∆.

Mandos del salpicaderoNOTA: La máquina está dotada de dos posiciones de conducción de modo que el operador puede elegir en qué lado trabajar o conducir, en función de las circunstancias. Algunos de los mandos del salpicadero están duplicados de modo que la misma función puede llevarse a efecto desde cualquiera de las dos posiciones. El uso de un mando en una posición automáticamente inhabilita el mando equivalente en la otra posición. Los lados derecho e izquierdo de la máquina se ven desde la posición de conducción en la dirección hacia adelante.

Mando del freno de estacionamiento

Ilustración 26

Freno de estacionamiento √ El interruptor del freno de estacionamiento tiene que estar siempre en la posición ON en las

siguientes circunstancias:

• Mantenimiento de la máquina

• Puesta en marcha

• Salida de la estación del operador

• Bajada del rotor para el corte

Presionar el interruptor para activar el freno de estacionamiento. Cuando el freno de estacionamiento está en la posición ON, el sistema de propulsión cambia a NEUTRAL (punto muerto). Tirar del interruptor hacia arriba para desactivar el freno de estacionamiento.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA XS0244AA

P

QSBU2021-04 29 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de arranque del motor

Ilustración 27

DESACTIVADO √ Para desconectar la energía eléctrica al motor y a la máquina, girar el interruptor en el sentido contrario a

las agujas del reloj hasta la posición OFF. Girar la llave hasta la posición OFF antes de intentar volver a arrancar el motor. Girar la llave hasta la posición OFF para parar el motor.

ACTIVADO √ Para activar los circuitos eléctricos, girar el interruptor hasta la posición ON. Cuando la llave se suelta en

la posición START, la misma vuelve a la posición ON.

ARRANQUE √ Girar el interruptor de arranque del motor hasta la posición START para poner en marcha el motor.

Soltar la llave cuando el motor se pone en marcha.

NOTA: Si el motor no se pone en marcha, volver a colocar la llave en la posición OFF antes de volver a la posición START.

Antes de poner en marcha el motor, tienen que cumplirse las siguientes condiciones:

• Todos los interruptores tienen que estar en la posición OFF.

• El freno de estacionamiento tiene que estar en la posición ON.

• El rotor tiene que estar en la posición OFF.

• La palanca de impulsión tiene que estar en la posición NEUTRAL.

• Todos los interruptores de PARO a distancia de la máquina tiene que estar en la posición OFF.

• Los sistemas de nivelación longitudinales y transversales tienen que estar en la posición OFF.

• Todos los transportadores tiene que estar en la posición OFF

Para mayor información, consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

Sistema de monitorización

El sistema de monitorización proporciona al operador información constante sobre el funcionamiento de la máquina y del sistema.

Ilustración 28

(1) Selector de funciones numéricas

(2) Selector de funciones numéricas

(3) Escape

(4) Desplazamiento hacia la derecha/izquierda

(5) Confirmar

(6) Desplazamiento hacia arriba/abajo

Activar el interruptor de arranque del motor para activar la pantalla. La pantalla muestra una página de introducción durante 3 segundos tras la activación.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

5 63

4

21

XS0191AA

30 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 29

(1) Velocidad de la máquina

(2) Revoluciones por minuto del motor

(3) Indicador de dirección delantero

(4) Indicador de dirección trasero

(5) Indicador de ángulo de las orugas traseras

(6) Consumo de combustible

(7) Temperatura del combustible

(8) Presión del combustible

(9) Presión de sobrealimentación del turbocompresor

(10) Presión del aceite del motor

(11) Temperatura de la toma de aire

(12) Temperatura del líquido de refrigeración

(13) Tensión del equipo eléctrico

Cuando la máquina está en los valores de funcionamiento normal, los indicadores (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13) son de color verde, el sistema está funcionando en los valores normales. Cuando uno o más indicadores son de color amarillo se puede seguir trabajando con la máquina hasta el final del turno. Controlar esta condición constantemente para asegurarse de los indicadores no llegan a la zona roja. Si uno o más indicadores se vuelven rojos durante el funcionamiento, parar la máquina inmediatamente y contactar con el distribuidor Caterpillar.

Mensajes de fallo

Ilustración 30

Si el sistema de monitorización detecta un fallo, la descripción del mismo aparece en la pantalla así como una señal de advertencia.

Si hay más de un fallo, el sistema de monitorización muestra automáticamente la lista de mensajes de fallo en la pantalla.

Modos

Ilustración 31

Hay seis modos de visualización. Pulsar el selector numérico correspondiente para seleccionar el modo apropiado.

9 8 7 6 13 12 11 10

1 2 3 4

5

XS0319AA

XS0320AA

1 5

4 8

72

XS0321AA

QSBU2021-04 31 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Modo 1 √ Modo normal

Ilustración 32

El modo 1 es el modo normal usado para la monitorización del estado de la máquina durante el funcionamiento.

Modo 2 √ Modo simplificado

Ilustración 33

El modo 2 es una versión simplificada del modo 1. El nivel de combustible, la temperatura de la toma de aire, la presión de sobrealimentación del turbocompresor y la tensión de carga del alternador no aparecen en este modo.

Modo 3 √ No utilizado

Modo 4 √ Modo Señales de entrada/salida

Ilustración 34

El modo 4 sirve para la monitorización de las diferentes señales de entrada y salida del sistema de control electrónico.

Para navegar en el modo 4, pulsar el botón numérico correspondiente en la pantalla y seguir las instrucciones que se proporcionan en la misma.

Modo 5 √ Modo Selección de cámara

Ilustración 35

A través del Modo 5 se selecciona la señal de videocámara a visualizar (si procede).

Modo 6 √ No utilizado

XS0319AA

XS0322AA

XS0323AA

XS0197AA

32 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Modo 7 √ Modo Configuración

Ilustración 36

A través del modo 7 se realiza el ajuste del idioma, de las unidades de medida y el formato de fecha y hora.

Para navegar en el modo 7, pulsar el botón numérico correspondiente en la pantalla y seguir las instrucciones que se proporcionan en la misma.

Modo 8 √ Modo Mantenimiento

El modo 8 es usado por el personal de los distribuidores Caterpillar para configurar, hacer un diagnóstico y reparar la máquina.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información.

Pilotos

Ilustración 37

Filtro de aire del motor (1) √ El piloto se ilumina cuando el filtro de aire del motor está obstruido y el paso del aire se

restringe. Si el piloto se activa durante el funcionamiento, limpiar o sustituir el filtro de aire del motor.

Freno de estacionamiento (2) √ El piloto se ilumina cuando el freno de estacionamiento está activado.

Filtro de aceite hidráulico (3) √ El piloto del filtro de aceite hidráulico se ilumina cuando la presión del aceite hidráulico desciende por debajo del valor de presión

de funcionamiento normal. Si el piloto se ilumina, sustituir el filtro de aceite hidráulico.

Alta temperatura del aceite hidráulico (4) √ El piloto de temperatura del aceite hidráulico se ilumina cuando la temperatura del aceite hidráulico es

demasiado alta. Si el piloto se ilumina durante el funcionamiento, reducir la velocidad o parar la máquina y observar el piloto. Si el piloto no se apaga cuando la máquina funciona a baja velocidad, contactar con el distribuidor Caterpillar.

Presión del aceite del embrague (5) √ El piloto se ilumina cuando la presión del aceite del embrague es demasiado baja.

Si el piloto se ilumina durante el funcionamiento, reducir la velocidad o parar la máquina y observar el piloto. Si el piloto no se apaga cuando la máquina funciona a baja velocidad, contactar con el distribuidor Caterpillar.

XS0198AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1 910

8765432

13 12 1116 15 14XS0243AA

QSBU2021-04 33 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Nivel bajo del aceite hidráulico (6) √ El piloto de nivel del aceite hidráulico se ilumina cuando el nivel del aceite hidráulico es demasiado bajo. Si el piloto

se ilumina durante el funcionamiento, parar la máquina y controlar visualmente el nivel de aceite hidráulico mediante el indicador visual. Añadir aceite, si es necesario.

Nivel del aceite del embrague (7) √ El piloto se ilumina cuando el nivel del aceite del embrague es demasiado bajo. Si el

piloto se ilumina durante el funcionamiento, parar la máquina y controlar visualmente el nivel de aceite del embrague mediante el indicador visual. Añadir aceite, si es necesario.

Fallo general de la máquina (8) √ El piloto se ilumina cuando ocurre un fallo. Si el piloto se ilumina durante el

funcionamiento, parar la máquina y controlar el mensaje de fallo en el sistema de monitorización. Contactar con el distribuidor Caterpillar si el fallo no se resuelve haciendo funcionar de manera correcta los mandos de la máquina.

NOTA: Un mensaje de texto del sistema de monitorización muestra los detalles del fallo en caso de un fallo general de la máquina.

Fallo general del motor (9) √ El piloto se ilumina cuando ocurre un fallo. Si el piloto se ilumina durante el funcionamiento, parar

la máquina y controlar el mensaje de fallo en el sistema de monitorización. Contactar con el distribuidor Caterpillar si el fallo no se resuelve haciendo funcionar de manera correcta los mandos de la máquina.

NOTA: Un mensaje de texto del sistema de monitorización muestra los detalles del fallo en caso de un fallo general del motor.

Sistema eléctrico inhabilitado (10) √ El piloto se ilumina cuando el sistema eléctrico está inhabilitado.

Sistema eléctrico habilitado (11) √ El piloto se ilumina cuando el sistema eléctrico está habilitado.

Presión del interruptor de paro a distancia (12) √ El piloto se ilumina cuando se pulsa uno o más interruptores de paro a distancia.

Temperatura del aceite del embrague de toma de fuerza (13) √ El piloto se ilumina cuando la temperatura del aceite del embrague de toma de fuerza es

demasiado alta. Si el piloto se ilumina durante el funcionamiento, reducir la velocidad o parar la máquina y observar el piloto. Si el piloto no se apaga cuando la máquina funciona a baja velocidad, contactar con el distribuidor Caterpillar.

Presión baja del sistema de riego de agua (14) √ El piloto se ilumina cuando la presión del sistema de riego de agua es demasiado baja. Si el piloto se ilumina

durante el funcionamiento de la máquina, controlar el nivel en el depósito de agua y añadir agua si es necesario. Si el piloto se ilumina y hay agua suficiente en el depósito, contactar con el distribuidor Caterpillar.

Presión del aceite hidráulico (15) √ El piloto se ilumina cuando la presión del aceite hidráulico es demasiado baja. Si el piloto se ilumina durante el

funcionamiento, parar la máquina y contactar con el distribuidor Caterpillar.

Filtro de aceite del embrague (16) √ El piloto se ilumina cuando el filtro de aceite del embrague está obstruido y el paso de

aceite está restringido. Si el piloto se ilumina durante el funcionamiento, parar la máquina y cambiar el filtro de aceite del embrague.

34 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Indicador de combustible

Ilustración 38

Indicador de combustible √ Indica el nivel de combustible.

Indicador de presión del sistema hidráulico de propulsión

Ilustración 39

Indicador de presión del sistema hidráulico de propulsión √ Indica la presión hidráulica de funcionamiento en el sistema de propulsión. La presión máxima del sistema hidráulico de propulsión es de 440 bares (6,380 psi).

Indicador de presión hidráulica de los transportadores

Ilustración 40

Indicador de presión hidráulica de los transportadores √ Indica la presión hidráulica de funcionamiento del sistema hidráulico de los transportadores. La presión máxima del sistema hidráulico de los transportadores es de 300 bares (4,350 psi).

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

QSBU2021-04 35 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Indicador de presión de acoplamiento del embrague

Ilustración 41

Indicador de presión de acoplamiento del embrague √ Indica la presión de acoplamiento del embrague. La presión de acoplamiento del embrague tiene que ser de unos 12 bares (175 psi).

Indicador de presión de la vertedera

Ilustración 42

Indicador de presión de la vertedera √ Indica la presión hidráulica en el sistema de la vertedera.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Ajuste de la presión hacia abajo de la vertedera∆ para mayor información.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

36 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Regulador de presión de la vertedera (en el salpicadero)

Ilustración 43

Regulador de presión de la vertedera √ Aumenta o disminuye la presión de la vertedera en el suelo para mantener limpia la zona de corte. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de la vertedera en el suelo. Girar el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión de la vertedera en el suelo.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Ajuste de la presión hacia abajo de la vertedera∆ para mayor información.

Regulador de presión de la vertedera (en la estación de mandos de tierra del lado izquierdo)

Ilustración 44

Regulador de presión de la vertedera √ Aumenta o disminuye la presión de la vertedera en el suelo para mantener limpia la zona de corte. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de la vertedera en el suelo. Girar el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión de la vertedera en el suelo.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Ajuste de la presión hacia abajo de la vertedera∆ para mayor información.

XS0077AC

XS0309AA

QSBU2021-04 37 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Selector del regulador de presión de la vertederaAbrir la puerta de acceso del motor.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.

Ilustración 45

Selector del regulador de presión de la vertedera √ Desplazar el selector del regulador de presión de la vertedera hacia arriba para habilitar el regulador de presión de la vertedera del salpicadero e inhabilitar el regulador de presión de la vertedera de la estación de mandos de tierra del lado izquierdo. Desplazar el selector del regulador de presión de la vertedera hacia abajo para habilitar el regulador de presión de la vertedera de la estación de mandos de tierra del lado izquierdo e inhabilitar el regulador de presión de la vertedera del salpicadero.

Chivato acústico

Ilustración 46

Chivato acústico √ Presionar el botón para activar el chivato acústico.

Chivato acústico (mandos de tierra)

Ilustración 47

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte delantera, lado derecho

Ilustración 48

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte delantera, lado izquierdo

XS0078AC

STOP�

XS0249AA

XS0241AA

XS0242AA

38 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 49

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte trasera, lado derecho

Ilustración 50

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte trasera, lado izquierdo

Chivato acústico √ Presionar el botón para activar el chivato acústico.

Espejo

Ilustración 51

Ajustar los espejos retrovisores para una mejor visibilidad del operador antes de poner en funcionamiento la máquina.

NOTA: Desplazar los soportes de montaje del espejo contra la parte lateral de la máquina durante el transporte de la misma. Es posible girar los espejos sin usar una escalera si la parte delantera de la máquina se baja. El rotor tiene que apoyarse en el suelo para que la máquina esté en la posición más baja con respecto al suelo.

XS0247AA

XS0248AA

XS0251AA

QSBU2021-04 39 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Alarma de marcha atrás

Ilustración 52

Alarma de marcha atrás √ La alarma de marcha atrás suena, cuando se selecciona la marcha atrás. La alarma de marcha atrás sirve para advertir a las personas que la máquina está dando marcha atrás.

La alarma de marcha atrás está situada en la parte posterior de la máquina.

Volante

Ilustración 53

Volante √ Controla el ángulo de giro de las orugas delanteras.

NOTA: El sistema de dirección está dotado además de una palanca para controlar la dirección de las orugas traseras. Esta palanca puede ser usada junto con el volante para reducir el radio de giro, o para girar diagonalmente la máquina. Girar el volante en el sentido de las agujas del reloj para girar la máquina hacia la derecha. Girar el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj para girar la máquina hacia la izquierda.

Luces del salpicadero

Ilustración 54

Las luces del salpicadero se iluminan cuando el interruptor de las luces de trabajo está en la posición ON.

Interruptor de habilitación de marcha adelante/marcha atrás

Ilustración 55

Interruptor de habilitación de marcha adelante/marcha atrás √ Habilita la máquina para la marcha adelante o marcha atrás. Cada vez que la palanca de marcha adelante/marcha atrás se desplaza a la posición de punto muerto, es necesario pulsar primero este interruptor para habilitar la propulsión de la máquina.

XS0162AB

STOP�

XS0249AA

24Vd.c.

STOP

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

XS0250AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

40 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Palanca de impulsión de marcha adelante/marcha atrás

Ilustración 56

Palanca de impulsión de marcha adelante/marcha atrás √ Se usa para seleccionar la dirección del recorrido. La velocidad de transmisión se controla en la misma medida en la cual la palanca se presiona o tira. Para impulsar la máquina, pulsar y soltar el interruptor de marcha adelante/marcha atrás, a continuación presionar o tirar de la palanca hasta la posición marcha adelante (F) o marcha atrás (R). Para cambiar dirección, colocar la palanca en la posición de punto muerto (N) hasta que la máquina se pare, a continuación presionar y soltar el interruptor de marcha adelante/marcha atrás y desplazar la palanca hacia la dirección opuesta.

NOTA: La transmisión hidrostática habilita la palanca para que pueda usarse también como freno de servicio. Cuando la palanca se coloca en la posición de punto muerto, los frenos se activan, la máquina se para y el piloto del freno de estacionamiento se ilumina.

Palanca de dirección de las orugas traseras

Ilustración 57

Palanca de dirección de las orugas traseras √ Dirige las orugas traseras. Si se combina la dirección trasera con la dirección frontal de orugas, es posible disminuir el radio de giro o el giro diagonal de la máquina. Desplazar

la palanca hacia la izquierda para girar la parte delantera de las orugas traseras hacia la izquierda. Desplazar la palanca hacia la derecha para girar la parte delantera de las orugas traseras hacia la derecha.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

QSBU2021-04 41 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Selector de la velocidad de impulsión

Ilustración 58

Selector de la velocidad de impulsión √ Se usa para seleccionar la velocidad de impulsión de la máquina.

CONTROL DE TRACCI‡N √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para activar el control hidráulico de tracción. El suministro de líquido hidráulico se distribuye uniformemente entre los motores de impulsión para reducir el deslizamiento de las ruedas/orugas.BAJA √ Colocar el interruptor en la posición central para el funcionamiento en velocidad BAJA. Es la posición de trabajo normal para el fresado.ALTA √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para el funcionamiento de la máquina en velocidad alta. Se usa para trasladar la máquina de un lugar a otro.

Interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos

Ilustración 59

Interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos √ Habilita todos los circuitos eléctricos de la máquina.

DESACTIVADO √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar los circuitos eléctricos.INHABILITADO √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para inhabilitar los mandos de la máquina, el piloto de inhabilitación del circuito eléctrico se ilumina. Cuando el interruptor se suelta vuelve a la posición OFF.HABILITADO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para habilitar los mandos de la máquina, el chivato acústico suena y el piloto de habilitación del circuito eléctrico se ilumina. Cuando el interruptor se suelta vuelve a la posición OFF.

NOTA: Si cualquiera de los mandos de la máquina no está desactivado cuando el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos se coloca en la posición HABILITADO, los mandos de la máquina no se habilitan. Todos los mandos de la máquina tienen que estar desactivados para que los circuitos eléctricos se habiliten.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

42 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Selector del modo de funcionamiento del motor

Ilustración 60

Selector del modo de funcionamiento del motor √ Se usa para seleccionar el modo de funcionamiento del motor.

MANUAL √ Girar el interruptor hacia la izquierda para controlar la velocidad del motor mediante los botones de control de r.p.m. del motor.AUTOMŸTICO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el control de la velocidad del motor al modo automático. Cuando el control de velocidad del motor está en el modo automático, la velocidad del motor varía en función de la posición del interruptor ON/STAND-BY. Cuando el interruptor ON/STAND-BY está en la posición ON, el motor funciona al valor máximo de rpm. Cuando el interruptor ON/STAND-BY está en la posición STAND-BY, la velocidad del motor baja a un valor de rpm reducido.

Botones de control de RPM del motor

Ilustración 61

Botones de control de RPM del motor √ Se usan para aumentar o disminuir las revoluciones por minuto del motor, según sea necesario. Pulsar el botón superior para aumentar la velocidad del motor. Pulsar el botón inferior para disminuir la velocidad del motor. Los mismos están habilitados cuando el

selector del modo de funcionamiento del motor está en la posición 0.

XS0244AA XS0244AA

QSBU2021-04 43 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Palanca de control del transportador secundario

Ilustración 62

Palanca de control del transportador secundario √ Desplaza el transportador para dirigir el flujo de material cortado desde el extremo del transportador. Desplazar la palanca

hacia adelante para levantar el transportador. Desplazar la palanca hacia atrás para bajar el transportador. Desplazar la palanca hacia la derecha para dirigir el transportador hacia la derecha. Desplazar la palanca hacia la izquierda para dirigir el transportador hacia la izquierda.

Interruptor ON/STAND-BY

Ilustración 63

Interruptor ON/STAND-BY √ El interruptor ON/STAND-BY pone la máquina en el modo STAND-BY.

STAND-BY √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para poner la máquina en el modo STAND-BY.ON √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para hacer que la máquina vuelva al modo de funcionamiento normal. La máquina vuelve al modo de funcionamiento normal con los últimos ajustes de control.

NOTA: Cuando la máquina está en el modo STAND-BY ocurre lo siguiente: - la impulsión se para - el sistema de riego de agua se para - el funcionamiento de nivelación longitudinal se para - baja la velocidad del motor.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

44 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor de luces de trabajo

Ilustración 64

Interruptor de luces de trabajo √ Activar las luces de trabajo de la máquina.

OFF √ Luces de trabajo desactivadas.

ON √ Luces de trabajo activadas.

Interruptor de control del faro giratorio

Ilustración 65

Interruptor de control del faro giratorio √ Controla el funcionamiento del faro.

OFF √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para desactivar el faro giratorio.ON √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para activar el faro giratorio.

XS0244AA

XS0244AA

QSBU2021-04 45 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control del dispositivo antiplaca

Ilustración 66

Interruptor de control del dispositivo antiplaca √ Se usa para subir o bajar el dispositivo antiplaca. El dispositivo antiplaca ha sido diseñado para evitar que los trozos grandes sin cortar de material fresado se rompan y entren en la cámara de fresado.

BLOQUEO √ Colocar el interruptor en la posición central para apagar el dispositivo antiplaca. Cuando el interruptor está en esta posición, el dispositivo antiplaca está bloqueado hidráulicamente en su posición.LEVANTAMIENTO √ Colocar el interruptor en esta posición para levantar el dispositivo antiplaca.FLOTACI‡N √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el dispositivo antiplaca hasta el suelo. En esta posición el dispositivo antiplaca puede seguir el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Ilustración 67

La ilustración 63 muestra el dispositivo antiplaca.

Interruptor de control del panel del lado izquierdo

Ilustración 68

Interruptor de control del panel del lado izquierdo √ Se usa para subir y bajar el panel del lado izquierdo que cubre el tambor de la fresadora.

FLOTACI‡N √ Colocar el interruptor en la posición central para bajar el panel del lado izquierdo hasta el suelo. Cuando el interruptor está en esta posición, el panel del lado izquierdo sigue el perfil del suelo (flotación).SUBIDA √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el panel del lado izquierdo. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de control de tierra parpadean para indicar que el panel lateral se está moviendo. Cuando el interruptor se suelta vuelve a la posición FLOTACI‡N.BLOQUEO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el panel del lado izquierdo en su posición. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral está bloqueado. Cuando el interruptor se suelta vuelve a la posición FLOTACI‡N.

NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado izquierdo se pone automáticamente en el modo BLOQUEO. El interruptor de control del panel del lado izquierdo tiene que hacer un ciclo de FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.

XS0244AA

XS0371AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

46 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control del panel del lado derecho

Ilustración 69

Interruptor de control del panel del lado derecho √ Se usa para subir y bajar el panel del lado derecho que cubre el tambor de la fresadora.

FLOTACI‡N √ Colocar el interruptor en la posición central para bajar el panel del lado derecho hasta el suelo. Cuando el interruptor está en esta posición, el panel del lado derecho sigue el perfil del suelo (flotación).SUBIDA √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el panel del lado derecho. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral se está moviendo. Cuando el interruptor se suelta vuelve a la posición FLOTACI‡N.BLOQUEO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el panel del lado derecho en su posición. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral está bloqueado. Cuando el interruptor se suelta vuelve a la posición FLOTACI‡N.

NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado derecho se pone automáticamente en el modo BLOQUEO. El interruptor tiene que hacer un ciclo de FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.

Palanca de control de la columna delantera izquierda

Ilustración 70

Palanca de control de la columna delantera izquierda √ Sirve para levantar y bajar la columna delantera izquierda para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

SUBIDA √ Desplazar la palanca hacia adelante para levantar la columna delantera izquierda.BAJADA √ Desplazar la palanca hacia atrás para bajar la columna delantera izquierda.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

XS0244AA

QSBU2021-04 47 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Palanca de control de la columna principal

Ilustración 71

Palanca de control de la columna principal √ Sirve para subir o bajar las columnas delanteras y traseras al mismo tiempo o separadamente para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

TRASERA ARRIBA √ Desplazar la palanca hacia adelante para levantar las dos columnas traseras.TRASERA ABAJO √ Desplazar la palanca hacia atrás para bajar las dos columnas traseras.MŸQUINA ARRIBA √ Desplazar la palanca hacia la derecha para levantar las cuatro columnas.DELANTERA ARRIBA √ Desplazar las palancas e izquierda para levantar las dos columnas delanteras.

Palanca de control de la columna delantera derecha

Ilustración 72

Palanca de control de la columna delantera derecha √ Sube y baja la columna delantera derecha para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

SUBIDA √ Desplazar la palanca hacia adelante para levantar la columna delantera derecha.BAJADA √ Desplazar la palanca hacia atrás para bajar la columna delantera derecha.

XS0244AA XS0244AA

48 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control de carga

Ilustración 73

Interruptor de control de carga √ Habilita la coordinación automática del motor y el control de tracción. AUTOMŸTICO - Desplazar el interruptor hacia arriba para habilitar el

funcionamiento automático del motor y del sistema de control de tracción. MANUAL - Desplazar el interruptor hacia abajo para inhabilitar el funcionamiento automático del motor y del sistema de control de tracción.

Mando de regulación de la sensibilidad del control de carga

Ilustración 74

Mando de regulación de la sensibilidad del control de carga √ Controla la sensibilidad del sistema de control de carga. Girar el interruptor en el sentido

contrario a las agujas del reloj para reducir la sensibilidad. Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la sensibilidad.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

XS0243AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

QSBU2021-04 49 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Selector de velocidad de la máquina del control de carga

Ilustración 75

Selector de velocidad de la máquina del control de carga √ Este interruptor permite tres niveles de velocidad máxima de impulsión de la máquina cuando el control de carga está

funcionando. BAJA - Desplazar el interruptor hacia adelante para hacer funcionar la máquina a una velocidad de impulsión baja para ralentizar la máquina cuando se realizan cortes difíciles. MEDIA - Desplazar el interruptor hacia abajo para hacer funcionar la máquina a una velocidad de incursión media para cortes de dificultad media. ALTA - Desplazar el interruptor hasta la posición central para hacer funcionar la máquina a una velocidad de impulsión alta para cortes ligeros.

Interruptor de control del rotor

Ilustración 76

Interruptor de control del rotor √ Controla el acoplamiento del rotor.

DESACOPLADO √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para desacoplar el rotor.ACOPLADO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para acoplar el rotor. Para acoplar el rotor, es necesario que se cumplan las siguientes condiciones: - Vertedera sin levantar. - Freno de estacionamiento activado. - Rotor levantado del firme.

NOTA: El interruptor ON/STAND-BY tiene que hacer un ciclo de OFF a ON cuando el interruptor de control del rotor está en la posición ACOPLADO para acoplar el rotor.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

50 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor del sistema de riego de agua

Ilustración 77

Interruptor del sistema de riego de agua √ El sistema de riego de agua enfría el rotor y las herramientas de corte durante el funcionamiento. El sistema de riego de agua controla además el polvo en los compartimientos del rotor y del transportador.

OFF √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar el sistema de riego de agua.MANUAL √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para activar el sistema de riego de agua de manera continua.AUTOMŸTICO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para poner el sistema de riego de agua en el modo AUTOMŸTICO. Cuando el sistema de riego de agua está en el modo AUTOMŸTICO, el mismo se activa y desactiva en función del interruptor ON/STAND-BY.

NOTA: El sistema de riego de agua no funciona si el depósito de agua está vacío.

Selector de control de la vertedera

Ilustración 78

Selector de control de la vertedera √ Sirve para subir y bajar la vertedera durante el funcionamiento del rotor y para el mantenimiento del rotor.

BLOQUEO √ Colocar el selector en la posición central para bloquear la vertedera en su posición.SUBIDA √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para subir la vertedera. La vertedera se levanta verticalmente mientras el interruptor se mantiene en la posición. Una vez que la vertedera se levanta totalmente, la misma se mantiene abierta si el interruptor se mantiene en la posición. Esto permite la inspección del tambor de la fresadora.FLOTACI‡N √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para bajar la vertedera. En esta posición, la vertedera sigue el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Levantamiento de la puerta de servicio del rotor∆.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

QSBU2021-04 51 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Botón de cierre rápido de la vertedera

Ilustración 79

Botón de cierre rápido de la vertedera √ Pulsar y mantener pulsado el botón para bajar la vertedera rápidamente.

Selector de modo de los transportadores

Ilustración 80

Selector de modo de los transportadores √ Ajusta el modo de funcionamiento del sistema de los transportadores.

OFF √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar los transportadores.MANUAL √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para activar los transportadores. El piloto del selector se ilumina.AUTOMŸTICO √ Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj para hacer funcionar los transportadores en el modo AUTOMŸTICO. El piloto del selector se ilumina. Cuando los transportadores están en el modo AUTOMŸTICO, se activan o desactivan mediante el interruptor ON/STAND-BY.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

52 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor de inversión de rotación del transportador

Ilustración 81

Interruptor de inversión de rotación del transportador √ Hace funcionar la cinta transportadora en marcha atrás. Girar y mantener el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para hacer funcionar

los transportadores en marcha atrás. Cuando el interruptor se suelta, los transportadores funcionan en marcha adelante.

NOTA: Hacer que los transportadores funcionen en marcha atrás sólo por periodos breves para liberar el material atascado. Los transportadores no están diseñados para funcionar en marcha atrás por periodos largos.

Pomo de ajuste de la velocidad del transportador

Ilustración 82

Pomo de ajuste de la velocidad del transportador √ Controla la velocidad de las cintas transportadoras. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de la cinta transportadora. Girar el pomo en

sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la velocidad de la cinta transportadora.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

QSBU2021-04 53 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de levantamiento manual de las columnas traseras

Ilustración 83

Interruptor de levantamiento manual de las columnas traseras √ Levanta momentáneamente la parte trasera de la máquina para elevar el tambor de la fresadora para pasar obstáculos.

SUBIDA √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para levantar la parte trasera de la máquina 10 cm (3.9 in) más que la altura máxima normal, usar este mando cuando se necesita más altura durante las operaciones de desplazamiento o transporte.DESACTIVADO √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para hacer funcionar la máquina a la altura de funcionamiento estándar. El interruptor de levantamiento manual de las columnas traseras tiene que estar en la posición OFF durante el trabajo.

Interruptor del sistema de riego de agua auxiliar (si procede)

Ilustración 84

Interruptor del sistema de riego de agua auxiliar (si procede) √ Activa el sistema de riego de agua auxiliar para enfriar el rotor y las herramientas de corte.

DESACTIVADO √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar el sistema de riego de agua auxiliar.MANUAL √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para activar el sistema de riego de agua auxiliar.AUTOMŸTICO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para poner el sistema de riego de agua en el modo AUTOMŸTICO. En el modo AUTOMŸTICO, el sistema de riego de agua auxiliar se activa o desactiva mediante el interruptor ON/STAND-BY.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

54 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Selector del modo de control de elevación

Ilustración 85

Selector del modo de control de elevación √ Ajusta el modo de control de nivelación longitudinal.

DESACTIVADO √ Colocar el selector en la posición central para activar el sistema de control de nivelación longitudinal y controlar manualmente la altura y el ángulo de la máquina.ACTIVADO √ Girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj para activar el sistema de control de elevación.AUTOMŸTICO √ Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj para hacer funcionar el sistema de control de elevación en el modo AUTOMŸTICO. En el modo AUTOMŸTICO, el sistema de control de elevación se activa o desactiva mediante el interruptor ON/STAND-BY.

Selector de modo de la dirección

Ilustración 86

Selector de modo de la dirección √ Se usa para seleccionar el modo de funcionamiento de la dirección. SOLO POSTERIOR (A) - La máquina gira sólo con las orugas posteriores. COORDINADO (B) - Giro de orugas delanteras y traseras para reducir el radio de giro.

DIAGONAL (C) - Giro de orugas delanteras y traseras en la misma dirección para un efecto de giro diagonal.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

0

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

QSBU2021-04 55 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Control de centrado de las orugas traseras

Ilustración 87

Control de centrado de las orugas traseras √ Ajusta el centrado del ángulo de giro de las orugas posteriores. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para desplazar la posición central de giro hacia la derecha. Girar el pomo en el sentido contrario a las

agujas del reloj para desplazar la posición central de giro hacia la izquierda.

Modo ángulo de giro

Ilustración 88

Modo ángulo de giro √ Controla el ángulo de giro máximo de las orugas traseras.

NORMAL √ Colocar el interruptor en la posición central para obtener un ángulo de giro normal.AMPLIO √ Girar el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para obtener un ángulo de giro amplio.ESTRECHO √ Girar el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para obtener un ángulo de giro estrecho.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

56 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mandos de tierra traserosMandos traseros del lado izquierdo

Ilustración 89

Interruptor de control del panel del lado izquierdo (1) √ Se usa para subir y bajar el panel del lado izquierdo que cubre el tambor de la fresadora.

FLOTACI‡N √ Colocar el interruptor en la posición central para bajar el panel del lado izquierdo hasta el suelo. Cuando el interruptor está en esta posición, el panel del lado izquierdo sigue el perfil del suelo (flotación).SUBIDA √ Girar el interruptor hacia arriba para levantar el panel del lado izquierdo. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de control de tierra parpadean para indicar que el panel lateral se está moviendo. BLOQUEO √ Girar el interruptor hacia abajo para bloquear el panel del lado izquierdo en su posición. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral está bloqueado.

NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado izquierdo se pone automáticamente en el modo BLOQUEO. El interruptor de control del panel del lado izquierdo tiene que hacer un ciclo de FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.

Interruptor de dirección de las orugas traseras (2) √ Guía las orugas traseras. Colocar el interruptor a la izquierda para

girar la oruga trasera hacia la izquierda.Colocar el interruptor a la derecha para girar la oruga trasera hacia la derecha. Si se combina la dirección trasera con la dirección frontal de orugas, es posible disminuir el radio de giro o hacer que la máquina se desplace lateralmente.

Interruptor de control de la columna delantera izquierda (3) √ Sube y baja la columna delantera izquierda para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar la columna delantera izquierda.BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la columna delantera izquierda.

Interruptor de control de la columna delantera derecha (4) √ Sube y baja la columna delantera derecha para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar la columna delantera derecha.BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la columna delantera derecha.

Selector de control de la vertedera (5) √ Sirve para subir y bajar la vertedera durante el funcionamiento del rotor y para el mantenimiento del rotor.

BLOQUEO √ Colocar el selector en la posición central para bloquear la vertedera en su posición.SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para subir la vertedera. La vertedera se levanta verticalmente mientras que el interruptor se mantiene en la posición. Una vez que la vertedera se levanta totalmente, la misma se mantiene abierta si el interruptor se mantiene en la posición. Esto permite la inspección del tambor de la fresadora.FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la vertedera. En esta posición, la vertedera sigue el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Levantamiento de la puerta de servicio del rotor∆.

21

5

7 8 9

6

3 4

XS0248AA

QSBU2021-04 57 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Botón de cierre rápido de la vertedera (6) √ Se usa para bajar la vertedera rápidamente.

BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la vertedera rápidamente.

Interruptor de control manual de las columnas traseras (7) √ Levanta momentáneamente la parte trasera de la máquina para elevar el tambor de la fresadora para pasar obstáculos.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar la parte trasera de la máquina. Cuando el interruptor se suelta, las columnas traseras vuelven al modo de funcionamiento normal.BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la parte trasera de la máquina. Cuando el interruptor se suelta, las columnas traseras vuelven al modo de funcionamiento normal.

Interruptor de arranque del motor (8)

OFF √ Para desconectar la energía eléctrica al motor y a la máquina, girar el interruptor en el sentido contrario a las

agujas del reloj hasta la posición OFF. Girar la llave hasta la posición OFF antes de intentar volver a arrancar el motor. Girar la llave hasta la posición OFF para parar el motor.

ACTIVADO √ Para activar los circuitos eléctricos, girar el interruptor hasta la posición ON. Cuando la llave se suelta en

la posición START, la misma vuelve a la posición ON.

ARRANQUE √ Girar el interruptor de arranque del motor hasta la posición START para poner en marcha el motor.

Soltar la llave cuando el motor se pone en marcha.

NOTA: Si el motor no se pone en marcha, volver a colocar la llave en la posición OFF antes de volver a la posición START.

Antes de poner en marcha el motor, tienen que cumplirse las siguientes condiciones:

• Todos los interruptores tienen que estar en la posición OFF.

• El freno de estacionamiento tiene que estar en la posición ON.

• El rotor tiene que estar en la posición OFF.

• La palanca de impulsión tiene que estar en la posición NEUTRAL.

• Todos los interruptores de PARO a distancia de la máquina tiene que estar en la posición OFF.

• Los sistemas de nivelación longitudinales y transversales tienen que estar en la posición OFF.

• Todos los transportadores tiene que estar en la posición OFF

Para mayor información, consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

Selector de control del dispositivo antiplaca (9) √ Se usa para subir o bajar el dispositivo antiplaca.

BLOQUEO √ Colocar el selector en la posición central para bloquear el dispositivo antiplaca. Cuando el interruptor está en esta posición, el dispositivo antiplaca está bloqueado hidráulicamente en su posición.SUBIDA √ Desplazar el selector hacia arriba para subir el dispositivo antiplaca.FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar el dispositivo antiplaca hasta el suelo. En esta posición el dispositivo antiplaca puede seguir el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

58 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Conexiones de la unidad de nivelación longitudinal izquierda

Ilustración 90

Abrir las unidades de control de nivelación longitudinal y el compartimiento de almacenamiento (1), extraer la manija y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la puerta.

NOTA: Las unidades de control de nivelación longitudinal y el compartimiento de almacenamiento tienen que estar cerrados durante el funcionamiento.

Ilustración 91

Mandos traseros del lado derecho

Ilustración 92

Interruptor de control del panel del lado derecho (1) √ Se usa para subir y bajar el panel del lado derecho que cubre el tambor de la fresadora.

FLOTACI‡N √ Colocar el interruptor en la posición central para bajar el panel del lado derecho hasta el suelo. Cuando el interruptor está en esta posición, el panel del lado derecho sigue el perfil del suelo (flotación).SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar el panel del lado derecho. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral se está moviendo. BLOQUEO √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bloquear el panel del lado derecho en su posición. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral está bloqueado.

NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado derecho se pone automáticamente en el modo BLOQUEO. El interruptor tiene que hacer un ciclo de FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.

Interruptor de dirección de las orugas traseras (2) √ Guía las orugas traseras. Colocar el interruptor a la izquierda para

girar la oruga trasera hacia la izquierda. Colocar el interruptor a la derecha para girar la oruga trasera hacia la derecha.

(1) Conector del dispositivo de ultrasonido trasero izquierdo(2) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal

izquierda(3) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal

derecha

1

XS0334AA

2 3

1

XS0336AA

2 1

5

9 78

6

4 3

XS0247AA

QSBU2021-04 59 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control de la columna delantera izquierda (3) √ Sube y baja la columna delantera izquierda para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar la columna delantera izquierda.BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la columna delantera izquierda.

Interruptor de control de la columna delantera derecha (4) √ Sube y baja la columna delantera derecha para ajustar la altura de la máquina y la profundidad de corte del rotor.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar la columna delantera derecha.BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la columna delantera derecha.

Selector de control de la vertedera (5) √ Sirve para subir y bajar la vertedera durante el funcionamiento del rotor y para el mantenimiento del rotor.

BLOQUEO √ Colocar el selector en la posición central para bloquear la vertedera en su posición.SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para subir la vertedera. La vertedera se levanta verticalmente mientras el interruptor se mantiene en la posición. Una vez que la vertedera se levanta totalmente, la misma se mantiene abierta si el interruptor se mantiene en la posición. Esto permite la inspección del tambor de la fresadora.FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la vertedera. En esta posición, la vertedera sigue el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Botón de cierre rápido de la vertedera (6) √ Se usa para bajar la vertedera rápidamente.

BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la vertedera rápidamente.

Control de centrado de las orugas posteriores (7) √ Ajusta el centrado del ángulo de giro de las orugas posteriores. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para desplazar la posición central de giro hacia la derecha. Girar el pomo en el sentido

contrario a las agujas del reloj para desplazar la posición central de giro hacia la izquierda.

Interruptor de control manual de las columnas traseras (8) √ Levanta momentáneamente la parte trasera de la máquina para elevar el tambor de la fresadora para pasar obstáculos.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar la parte trasera de la máquina. Cuando el interruptor se suelta, las columnas traseras vuelven al modo de funcionamiento normal.BAJADA √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la parte trasera de la máquina. Cuando el interruptor se suelta, las columnas traseras vuelven al modo de funcionamiento normal.

Selector de control del dispositivo antiplaca (9) √ Se usa para subir o bajar el dispositivo antiplaca.

BLOQUEO √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar el dispositivo antiplaca. Cuando el interruptor está en esta posición, el dispositivo antiplaca está bloqueado hidráulicamente en su posición.SUBIDA √ Desplazar el selector hacia arriba para subir el dispositivo antiplaca.FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar el dispositivo antiplaca hasta el suelo. En esta posición el dispositivo antiplaca puede seguir el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Conexiones de la unidad de nivelación longitudinal derecha

Ilustración 93

Abrir las unidades de control de nivelación longitudinal y el compartimiento de almacenamiento (1), extraer la manija y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la puerta.

1

XS0335AA

60 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.

NOTA: Las unidades de control de nivelación longitudinal y el compartimiento de almacenamiento tienen que estar cerrados durante el funcionamiento.

Ilustración 94

Interruptor de desconexión de la batería

Ilustración 95

El interruptor de desconexión de la batería está situado dentro del compartimiento de la batería. Abrir la puerta de acceso del compartimiento de la batería (1), extraer la manija y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la puerta.

NOTA: La puerta de acceso del compartimiento de batería tiene que estar cerrada durante el funcionamiento.

El interruptor de desconexión de la batería está en el lado derecho de la máquina cerca del panel de mandos de tierra del lado derecho.

ACTIVADO √ Insertar la llave del interruptor de desconexión de baterías y

girarla en el sentido de las agujas del reloj para activar el sistema eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, el interruptor tiene que estar en ON

DESACTIVADO √ Girar la llave del interruptor de desconexión de baterías en

el sentido contrario a las agujas del reloj para desactivar todo el sistema eléctrico.

NOTA: El interruptor de desconexión de la batería y el interruptor de arranque del motor tienen funciones diferentes. Cuando el interruptor de desconexión de la batería está apagado, todo el sistema eléctrico está inhabilitado. Cuando está apagado sólo el interruptor de arranque del motor, la batería queda conectada al sistema eléctrico.

Colocar la llave del interruptor de desconexión de batería en la posición OFF y quitar la llave del interruptor de desconexión de batería cuando se realiza operaciones de mantenimiento en el sistema eléctrico o en otros componentes de la máquina.

Colocar la llave del interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF y quitar la llave del interruptor de desconexión de batería cuando la máquina se deja inactiva por un período de un mes o más. Este procedimiento evita un cortocircuito a causa del agotamiento de las baterías. Este procedimiento evita que los componentes se dañen a causa del agotamiento de las baterías. Este procedimiento evita además que las baterías se agoten por acciones de vandalismo.

AVISO No colocar nunca la llave del interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF mientras el motor está funcionando. Esto puede causar daños al sistema eléctrico.

(1) Conector del dispositivo de ultrasonido trasero derecho(2) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal

izquierda(3) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal

derecha

321

XS0337AA

1

XS0335AA

QSBU2021-04 61 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Mandos de tierra delanteros

Mandos delanteros del lado izquierdo

Ilustración 96

Selector de control del dispositivo antiplaca (1) √ Se usa para subir o bajar el dispositivo antiplaca.

BLOQUEO √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar el dispositivo antiplaca. Cuando el interruptor está en esta posición, el dispositivo antiplaca está bloqueado hidráulicamente en su posición.SUBIDA √ Desplazar el selector hacia arriba para subir el dispositivo antiplaca.FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar el dispositivo antiplaca hasta el suelo. En esta posición el dispositivo antiplaca puede seguir el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Interruptor de control del panel del lado izquierdo (2) √ Se usa para subir y bajar el panel del lado izquierdo que cubre el tambor de la fresadora.

FLOTACI‡N √ Colocar el interruptor en la posición central para bajar el panel del lado izquierdo hasta el suelo. Cuando el interruptor está en esta posición, el panel del lado izquierdo sigue el perfil del suelo (flotación).SUBIDA √ Girar el interruptor hacia arriba para levantar el panel del lado izquierdo. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de control de tierra parpadean para indicar que el panel lateral se está moviendo. BLOQUEO √ Girar el interruptor hacia abajo para bloquear el panel del lado izquierdo en su posición. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral está bloqueado.

Interruptor de la bomba de agua de alta presión (3) √ Se usa para hacer funcionar la bomba de agua de alta presión. INHABILITADO - Desplazar el interruptor hacia la derecha para desactivar la bomba de agua de alta presión. HABILITADO - Desplazar el interruptor hacia la izquierda para activar la bomba de agua de alta presión.

Interruptor de plegado del transportador secundario (4) √ Se usa para plegar y extender el transportador secundario.

DESACTIVADO √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar el interruptor de plegado del transportador secundario.EXTENSI‡N √ Desplazar y mantener el interruptor hacia arriba para extender el transportador secundario.PLEGADO √ Desplazar y mantener el interruptor hacia abajo para plegar el transportador secundario.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Extensión del transportador∆ y, ≈Plegado del transportador∆ para los procedimientos correctos de extensión y plegado del transportador secundario.

Conexión del controlador de nivelación longitudinal por ultrasonido (5) √ El punto de conexión del controlador de nivelación longitudinal por ultrasonido.

21

53 4

XS0242AA

62 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mandos delanteros del lado derecho

Ilustración 97

Selector de control del dispositivo antiplaca (1) √ Se usa para subir o bajar el dispositivo antiplaca.

BLOQUEO √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar el dispositivo antiplaca. Cuando el interruptor está en esta posición, el dispositivo antiplaca está bloqueado hidráulicamente en su posición.SUBIDA √ Desplazar el selector hacia arriba para subir el dispositivo antiplaca.FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar el dispositivo antiplaca hasta el suelo. En esta posición el dispositivo antiplaca puede seguir el perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Interruptor de control del panel del lado derecho (2) √ Se usa para subir y bajar el panel del lado derecho que cubre el tambor de la fresadora.

FLOTACI‡N √ Colocar el interruptor en la posición central para bajar el panel del lado derecho hasta el suelo. Cuando el interruptor está en esta posición, el panel del lado derecho sigue el perfil del suelo (flotación).SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para levantar el panel del lado derecho. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral se está moviendo. BLOQUEO √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bloquear el panel del lado derecho en su posición. El piloto del interruptor y las luces de advertencia de los paneles de mandos de tierra parpadean para indicar que el panel lateral está bloqueado.

NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado derecho se pone automáticamente en el modo BLOQUEO. El interruptor tiene que desplazarse de FLOTACI‡N a SUBIDA para que el panel lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.

Interruptor de la bomba de llenado de agua (3) √ Controla el funcionamiento de la bomba de llenado de agua. OFF √ Colocar el interruptor en la posición central para desactivar la bomba de llenado de agua. LLENADO DE AGUA - Desplazar el interruptor hacia la izquierda para activar la bomba de llenado de agua.

Conexión del controlador de nivelación longitudinal por ultrasonido (4) √ El punto de conexión del controlador de nivelación longitudinal por ultrasonido delantero derecho.

2 1

43XS0498AA

QSBU2021-04 63 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la máquinaDesplazamiento de la máquina

Ilustración 98

1. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

2. Colocar el selector de modo de funcionamiento del motor en MANUAL. Ajustar el motor a la velocidad deseada mediante los botones (1).

3. Colocar el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos (2) y el interruptor on/stand-by (3) en la posición ≈I∆.

4. Desplazar la palanca de control de la columna trasera (4) hacia la derecha para levantar la máquina.

5. Tirar hacia arriba del interruptor del freno de estacionamiento (5) para soltar los frenos de estacionamiento.

6. Seleccionar la velocidad baja mediante el selector (6).

7. Desplazar la palanca de impulsión marcha adelante/marcha atrás (7) y el interruptor de marcha adelante/marcha atrás (8) para desplazar la máquina hacia adelante o hacia atrás.

8. Conducir la máquina usando el volante (9).

24Vd.c.

STOP

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

7

5

8 2 1

9 9

463 XS0246AA

64 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Instalación de la guía de direcciónPara ayudar a seguir una línea en el suelo, es posible instalar una guía de dirección en el lado derecho de la máquina.

Ilustración 99

Colocar la guía (1) en la posición abierta, aflojar el pomo (2) para extender la guía y apretar el pomo para bloquearla.

La guía de dirección puede montarse sólo en el lado derecho.

AVISO Quitar el mecanismo de guía de dirección cuando la máquina se transporta o desplaza. De lo contrario se pueden ocasionar daños a la guía de dirección o a otros equipos.

Información sobre el funcionamientoAntes de realizar los procedimientos de configuración de esta máquina, realizar los controles de seguridad y mantenimiento.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Inspección diaria∆.

Instalación del sensor

Ilustración 100

1. Asegurarse de que el interruptor de selección del modo de control de elevación está en la posición OFF.

Ilustración 101

2. Asegurarse de que el interruptor de alimentación de cada controlador está en la posición OFF.

NOTA: Se pueden ocasionar daños eléctricos al controlador y a los sensores si las conexiones o desconexiones se realizan con el interruptor de nivelación longitudinal/transversal en la posición ON.

XS0326AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

XS0245AA

XS0308AA

QSBU2021-04 65 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Ilustración 102

3. Instalar los soportes del sensor sónico en la máquina. Instalar los sensores sónicos (2) en los soportes (1).

NOTA: Asegurarse de que los soportes se instalan derechos. Asegurarse de que los soportes se instalan paralelos con respecto a los lados de la máquina. Asegurarse de que los sensores sónicos se instalan derechos. Asegurarse de que los sensores sónicos se instalan paralelos con respecto a los lados de la máquina. Los sensores tienen también que estar centrados con respecto a los objetivos.

a. Colocar los sensores en la línea central del rotor. Los sensores pueden seguir la pista a los objetivos (3) que están conectados a las placas laterales o bien a la superficie de fresado.

Ilustración 103 XS0245

b. Medición (A) se realiza de la parte inferior del sensor sónico al objetivo o referencia.

c. Colocar los sensores de modo que la distancia del sensor al objetivo (A) sea de 457 mm (18 pulgadas) a 914 mm (36 pulgadas).

NOTA: Cuando la profundidad de corte es de 304 mm (12 pulgadas), la medida (A) tiene que ser de un mínimo de 736 mm (29 pulgadas). Esta distancia permitirá 50,8 mm (2 pulgadas) de tolerancia para que las placas laterales puedan flotar.

NOTA: Cuando la medida (A) está fijada y ajustada en 736 mm (29 pulgadas), las profundidades de fresado pueden cortarse sin volver a ajustar la distancia del sensor al objetivo.

NOTA: El sensor se apaga si la medida (A) es de menos de 304 mm (12 pulgadas) o más de 1397 mm (55 pulgadas).

4. Controlar las dimensiones de la señal de cono del sensor en los objetivos antes de poner en funcionamiento los sensores. Los sensores tienen que estar en el modo MANUAL. Asegurarse de que la señal de cono del sensor está totalmente en los objetivos y que no toca otras partes de la máquina antes de tocar los objetivos.

2

1

3XS0374AA

A

XS0374AA

66 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 104

5. Seguir los siguientes pasos para instalar un sensor de YO-YO en lugar del sensor sónico. Cuando no se usa un sensor sónico, puede usarse un sensor de YO-YO en ese lado.

a. Instalar el sensor de YO-YO (4) en el soporte de montaje (5).

b. Instalar el sensor y el soporte en el soporte situado sobre el centro del rotor.

c. Conectar el cable (6) del sensor (4) al anillo(7) que está centrado en la parte superior de la placa lateral.

NOTA: No dejar que el cable vuelva hacia atrás hacia el sensor. Si el cable se retira rápidamente hacia el sensor, el sensor puede dañarse.

Instalación de los controladoresInstalar los soportes de montaje de los controladores de nivelación longitudinal/transversal y los cables de potencia.

El modelo PM-200 tiene varios lugares de montaje y combinaciones de montaje para los controladores de nivelación longitudinal/transversal:

• Un controlador maestro en la estación de tierra del operador, en ambos lados de la máquina.

• Dos controladores maestros, uno cerca del otro, en la estación de tierra del operador. Los controladores pueden colocarse en cualquiera de los lados de la máquina.

• Dos controladores maestros en las estaciones de tierra del operador y dos controladores esclavos en la parte superior de la estación del operador.

• Dos controladores maestros en la parte superior de la estación del operador con un controlador en cada lado

• Dos controladores maestros en la parte superior de la estación del operador con ambos controladores en un solo lado

Configuración básica del sistema de promedio sónico

Ilustración 105

1. Instalar los soportes de montaje de los sensores delantero y trasero.

NOTA: Establecer la dimensión del SAS (sistema de promedio sónico) antes de montar los soportes. Establecer la posición de los sensores SAS delantero y trasero. Esto varía en función de lo siguiente: especificaciones del trabajo, configuración de la carretera, condiciones de la carretera y exigencias de la aplicación.

2. Instalar los sensores delantero y trasero. Ambos sensores tienen que estar a la misma distancia del sensor central.

NOTA: La distancia del sensor al objetivo o a la superficie de fresado tiene que ser la misma en todos los sensores. Esto asegura una mejor precisión del control de nivelación longitudinal.

45

6

7

XS0375AA

XS0373AA

QSBU2021-04 67 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la máquina1. Poner en marcha el motor. Consultar el manual de

uso de mantenimiento, "Puesta en marcha del motor" para el procedimiento de arranque correcto.

2. Dejar que el motor se caliente en marcha lenta por un mínimo de 5 min.

Ilustración 106

3. Colocar el interruptor del sistema de nivelación longitudinal/transversal en la posición manual, activar el interruptor de alimentación y los interruptores del controlador.

Ilustración 107

4. Cuando el sistema ha terminado el procedimiento de autodiagnóstico, pulsar el botón de modo AUTO/MANUAL (1) de los controladores derecho e izquierdo. Asegurarse de que los controladores están en el modo MANUAL (2). El piloto AUTO se apaga cuando los controladores están en el modo MANUAL.

Ilustración 108

5. Hacer funcionar los mandos del transportador (3) y los mandos de elevación (4) durante 5 ó 10 min. El funcionamiento de los mandos del transportador y de elevación harán que el aceite hidráulico se caliente. Los componentes hidráulicos funcionan de manera más eficiente cuando el aceite hidráulico y los componentes hidráulicos están a la temperatura de régimen.

6. Levantar la máquina hasta la altura máxima.

7. Bajar los soportes traseros 152 mm (6 pulgadas).

8. Desplazar la máquina hasta una superficie razonablemente plana para ajustar el control de nivelación longitudinal.

NOTA: Para un ajuste preciso del control de nivelación longitudinal, ajustar el mismo en una superficie razonablemente plana. Las placas laterales y el rotor tienen que estar en el mismo plano, en el mismo carril y al mismo nivel.

Ilustración 109

9. Poner el freno de estacionamiento (5).

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

X

Y

MANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

XS0246AA

1

2

XS0308AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

34XS0246AA

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1

5

XS0246AA

68 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 110

10. Colocar el interruptor de control del rotor (6) en la posición ON (I).

NOTA: Después de haber activado el interruptor de control del rotor, el freno del rotor se libera. El rotor inicia a marchar desembragado. El embrague se acopla. El tiempo total de acoplamiento del rotor es de 5 a 6 segundos.

Ilustración 111

11. Abrir las válvulas de riego de agua (7) que están situadas en el compartimiento de la bomba de agua del lado izquierdo de la máquina. Esta válvula se usa para enfriar las fresas del rotor y para pulverizar agua en la cinta transportadora. Abrir esta válvula para evitar que el asfalto se acumule dentro de la cinta transportadora y en los rodillos.

NOTA: La función principal del sistema de riego de agua es la de enfriar las fresas del rotor.

Ilustración 112

12. Poner el interruptor de la vertedera (8) en el modo FLOTACI‡N o en el modo BLOQUEO. Cuando el interruptor de la vertedera está en el modo FLOTACI‡N la vertedera sigue el perfil del suelo.

Ilustración 113

13. Cuando el interruptor de la vertedera está en el modo FLOTACI‡N, es posible aplicar una presión hacia abajo adicional en la vertedera. Una válvula de regulación ajustable (9) está situada detrás de la parte trasera izquierda de la cámara del rotor. Usar esta válvula de regulación ajustable para ajustar la presión hacia abajo de la vertedera cuando el interruptor de la misma está en el modo FLOTACI‡N.

NOTA: No se recomienda una presión hacia abajo de más de 1378 kPa (200 psi) de la vertedera cuando la misma está en el modo FLOTACI‡N.

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

6XS0246AA

7

XS0232AB

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

8

XS0246AA

9

XS0309AA

QSBU2021-04 69 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Ilustración 114

14. Desplazar el interruptor del selector del modo de funcionamiento del motor (10) a la posición VELOCIDAD MŸXIMA.

NOTA: Antes de que las fresas del doctor toquen el pavimento, el motor tiene que estar al valor máximo de rpm.

NOTA: El ajuste del control de nivelación longitudinal se puede iniciar en cualquiera de los lados de la máquina.

15. Iniciar el ajuste del control de nivelación longitudinal.

Ilustración 115

a. Bajar la parte trasera de la máquina. Desplazar la palanca omnidireccional de la palanca de control de la columna trasera (11)hasta la posición TRASERA ABAJO hasta que la parte trasera de la máquina esté en ≈0∆.

Ilustración 116

b. Controlar la posición de los soportes traseros en los indicadores de profundidad de corte.

Ilustración 117

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

10 XS0246AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

11 XS0246AA

XS0376AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

20

10

0

4030

60

50

12

XS0246AA

70 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 118

c. Bajar ambas placas laterales usando los interruptores de panel de los lados derecho e izquierdo (12), (13).

Ilustración 119

d. Levantar la vertedera a200 mm (8 pulgadas)de la superficie de fresado y verificar que las fresas están en contacto con la superficie de fresado.

Ilustración 120

e. Usar la palanca de control de la columna delantera izquierda (14) para bajar el lado izquierdo de la máquina. Usar la palanca de control de la columna delantera derecha (15)

NOTA: Bajar la parte delantera de la máquina de manera intermitente verificando la posición de las fresas desde la abertura de la puerta de la vertedera.

Ilustración 121

f. Pulsar el botón de inspección (16). Mantener el botón pulsado durante un segundo. El controlador emite un sonido. El piloto verdede activación del nivelador longitudinal (18)se ilumina.

g. Pulsar el botón AJUSTE (17). Mantener pulsado el botón AJUSTE (17) y girar el pomo de ajuste (19) hasta que aparezca cero en la pantalla LCD (20). Soltar el botón AJUSTE.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

13

XS0246AA

XS0349AA

1514

XS0244AA

20 116

19 18 17XS0308AA

QSBU2021-04 71 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

h. Pulsar el botón AUTO/MANUAL (1) para el modo AUTO. El piloto rojo AUTO se ilumina. El control de nivelación longitudinal de la máquina de ese lado está ajustado.

NOTA: Si se coloca el controlador de ese lado de la máquina en el modo AUTO se habilita el control de nivelación longitudinal para mantener ese lado de la máquina en cero. Ahora es posible ajustar el control de nivelación longitudinal en el otro lado de la máquina.

i. Repetir del paso 15.c al paso 15.g para ajustar el otro lado de la máquina.

Ilustración 122

16. Comprobar que los indicadores manuales de profundidad están en cero. Los indicadores manuales de profundidad están situados a cada lado de la máquina.

17. Si la máquina no está colocada en la posición de inicio de corte, consultar el apartado ≈Inicio del corte∆.

Inicio del corte

Ilustración 123

1. Cambiar el controlador de nivelación longitudinal/transversal al modo MANUAL (2) en ambos lados de la máquina.

Ilustración 124

2. Usar los mandos de las columnas (4) para levantar la parte delantera y la parte trasera de la máquina. Es necesario que la máquina sea lo suficientemente alta como para no toque la superficie de la carretera.

XS0375AA

1

XS0308AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

4XS0246AA

72 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 125

3. Soltar el freno de estacionamiento (5).

4. Accionar la máquina y alinearla en el punto de inicio del trabajo.

5. Poner el freno de estacionamiento (5).

6. Asegurarse de que una unidad de arrastre está colocada de manera correcta debajo del transportador secundario. Colocar el interruptor de los transportadores en la posición ON.

Ilustración 126

7. Colocar el interruptor de la vertedera (8) y el interruptor de control del dispositivo antiplaca (21) en la posición FLOTACI‡N.

8. Antes de que la máquina inicie el corte inicial, colocar el interruptor del sistema de riego de agua (22) en la posición MANUAL. El agua que riega el rotor enfría las fresas mientras las mismas están en contacto con la superficie. El agua ayuda también al control del polvo en el corte inicial de penetración.

9. Una vez que se realiza el corte inicial, colocar el interruptor del sistema de riego de agua en la posición AUTO. Cuando el sistema de riego de agua está en la posición AUTO el sistema está controlado por el interruptor ON/STAND-BY.

10. Colocar el interruptor de modo del transportador (23) en la posición AUTO.

11. Mantener la máquina nivelada con la superficie de fresado de la parte delantera a la trasera. Observar la máquina lateralmente para comprobar que la misma está nivelada. La parte trasera de la máquina tiene que bajarse en la misma cantidad de la profundidad de corte.

12. Colocar el interruptor del selector de modo de control de elevación (24) en el modo MANUAL.

Ilustración 127

13. El punto de ajuste es cero por la calibración. Pulsar el botón AUTO/MANUAL (2) de los controladores. La parte delantera de la máquina baja automáticamente ambos lados hasta el punto de ajuste de cero. Para más profundidad, girar el pomo de ajuste (19) del controlador en el sentido de las agujas del reloj. Esto baja la parte delantera de la máquina a la profundidad que se indica en la pantalla LCD.

NOTA: El sistema Topcon 5 memoriza el ajuste de CERO y el punto de ajuste anterior.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1

5

XS0246AA

24Vd.c.

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

82224

21 23 XS0246AA

2

19XS0308AA

QSBU2021-04 73 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

NOTA: El punto de ajuste es la última medida que se introduce en el control de nivelación longitudinal/transversal en el modo AUTO. La pantalla indica el punto de ajuste mientras el controlador está en el modo AUTO. La pantalla indica la profundidad real cuando el controlador está en el modo MANUAL o en el modo INDICACI‡N.

NOTA: Un punto de ajuste negativo aparece en la pantalla LCD cuando la máquina está cortando y el controlador está en el modo NIVELACI‡N LONGITUDINAL. Cuando se coincide con el corte, se recomienda un punto de ajuste de -0,0 o -0,1 visualizado en la pantalla LCD.

Ilustración 128

Ilustración 129

Ejemplos de dirección de pendientes

Ilustración 130

Ejemplos de dirección de pendientes

14. Si los controladores del lado derecho o del lado izquierdo están en el modo PENDIENTE (1), girar el pomo de ajuste (19) hasta que el porcentaje de pendiente especificado aparezca en la pantalla LCD. Comprobar que aparece la dirección correcta de pendiente en la pantalla LCD.

15. Soltar el freno de estacionamiento.

16. Comprobar que el indicador verde de activación de nivelación longitudinal (18) se visualiza en los controladores.

17. Colocar el interruptor del modo de control de elevación en la posición AUTOMŸTICO.

18. Accionar la máquina lentamente hacia adelante, de unos 6 metros por minuto (20 pies por minuto) a 9,1 metros por minuto (30 pies por minuto).

19. Mientras las orugas traseras entran en el corte, mantener el nivel de la máquina de adelante a atrás levantando la parte trasera de la máquina. Levantar la parte trasera de la máquina mientras las orugas traseras entran en el corte. Cuando las orugas traseras están totalmente en el corte, la máquina tiene que mantenerse nivelada.

20. Después de que la máquina ha cortado unos 9,1 m (30 pies) controlar la profundidad del corte. Ajustar el punto de ajuste, si es necesario.

21. Después de haber controlado la profundidad de corte, aumentar la velocidad de trabajo. Colocar el interruptor de control de carga de la máquina en el modo AUTO para la producción máxima.

(A) Pendiente derecha positiva(B) Pendiente derecha negativa

19 18 1XS0308AA

+

-

A

BXS0310AA

(C) Pendiente izquierda positiva(D) Pendiente izquierda negativa

-

+

C

DXS0311AA

74 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Sistema de iluminación

Ilustración 131

Asegurarse siempre de que las luces funcionan correctamente.

NOTA: El faro giratorio se activa automáticamente cuando la máquina está funcionando.

3

3

5 1

1

4

5

6

4

7

8 2 2

7

XS0044AC

(1) Luces de trabajo delanteras(2) Luces de trabajo traseras(3) Luces de trabajo del transportador de carga(4) Luces de trabajo del transportador de extracción

(5) Luces de trabajo laterales(6) Luces de trabajo de la vertedera y del tambor de la

fresadora(7) Luces de trabajo de las orugas(8) Luz del compartimiento del motor

QSBU2021-04 75 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Circulación por carretera de la máquinaConsultar con los entes de regulación correspondientes para obtener los permisos necesarios.

Controlar las normas locales de tráfico. Obedecer las normas locales de tráfico.

Investigar el recorrido de viaje para asegurarse de que el espacio libre es suficiente. Tiene que haber el espacio libre suficiente.

m ADVERTENCIADesplazar la máquina sin que el personal haya despejado los alrededores puede ser la causa de lesiones personales. Hacer sonar el chivato acústico durante algunos segundos antes de desplazar la máquina.

1. Instalar las banderas, señales o luces necesarias.

2. Poner en marcha el motor. Consultar el manual de uso de mantenimiento, "Puesta en marcha del motor" para el procedimiento de arranque correcto.

3. Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Desplazamiento de la máquina∆ para mayor información sobre el desplazamiento de la máquina.

Bloqueos del transportador El transportador secundario está dotado de dos dispositivos de bloqueo, un bloqueo de oscilación del transportador y un bloqueo del transportador secundario.

Bloqueo de oscilación del transportador

Ilustración 132

1. Colocar el transportador en la posición central.

2. Instalar la barra de bloqueo (1) con el pasador en la posición (2), como se ilustra.

Bloqueo del transportador secundario

Ilustración 133

1. Extender el transportador. Consultar el manual de uso y mantenimiento, "Extensión del transportador".

2. Instalar el pasador de bloqueo (3).

3. Fijar el pasador de bloqueo (3) apretando la tuerca.

2

1

XS0341AA

3XS0312AA

76 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Llenado del depósito del sistema de riego de aguaEl depósito del sistema de riego de agua puede llenarse de dos maneras.

Ilustración 134

El agua puede bombearse desde una fuente externa. Girar la cubierta (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla y llenar el depósito de agua.

Ilustración 135

El agua puede bombearse también en el depósito del sistema de riego de agua mediante la bomba de carga de agua de bordo (2) (si procede).

1

XS0313AA

2

XS0314AA

QSBU2021-04 77 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Llenado del depósito de agua mediante una bomba hidráulica

Ilustración 136

1. Conectar una manguera al puerto de entrada (1) e insertar la manguera en el suministro de agua limpia.

2. Abrir la válvula (2), haciendo girar para ello la palanca.

3. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

4. Activar la bomba desplazando el interruptor (3) hacia la izquierda, para llenar el depósito del sistema de riego de agua.

Ilustración 137

5. Mientras se llena, controlar el indicador de nivel de agua (4). Si se llena demasiado, el depósito está dotado de un drenaje interno que permite que el exceso de agua fluya en el suelo.

6. Para terminar el llenado, soltar el interruptor (3) y cerrar la válvula (1).

7. Quitar la manguera de agua.

8. Limpiar el agua derramada conforme a las normativas locales.

12

3 XS0372AA

4

XS0315AA

78 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Depósito de combustible El depósito de combustible puede llenarse de dos maneras.

Ilustración 138

Desbloquear y girar el tapón del combustible (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerlo. Llenar el depósito de combustible mediante una fuente externa de bombeo.

Ilustración 139

El combustible puede bombearse en el depósito mediante una bomba de llenado de combustible de a bordo (2) (si procede). Mientras se llena, hacer que un asistente controle el indicador de combustible en el salpicadero.

1

XS0344AA

2

XS0345AA

QSBU2021-04 79 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Repostaje de combustible mediante una bomba eléctrica (si procede)

Ilustración 140

1. Conectar un extremo de la manguera de alimentación de combustible al racor de la válvula (1) y el otro extremo a una fuente aprobada de combustible limpio.

2. Abrir la válvula (1), girar la palanca (2) hacia abajo y activar la bomba de carga de combustible, colocando para ello el interruptor (3) en la posición ON.

3. Hacer que un asistente controle el nivel de combustible en el indicador de combustible para evitar llenar demasiado el depósito.

4. Para terminar el repostaje de combustible, colocar el interruptor (3) en la posición OFF y cerrar la válvula (1), girando para ello la palanca (2) hacia arriba.

5. Quitar la manguera de combustible.

6. Limpiar el combustibles que se haya derramado conforme a las normas locales.

3

1 2XS0346AA

80 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Dispositivos de protección contra el vandalismoAlgunas partes de la máquina puede bloquearse para inhabilitar el acceso autorizado cuando la máquina se deja sin vigilancia.

Los dispositivos de protección contra el vandalismo de la máquina son los siguientes:

Ilustración 141

Cubierta de salpicadero √ Dotada de manijas y cerradura. La cubierta del salpicadero ha sido diseñada para cubrir el salpicadero totalmente con la finalidad de inhabilitar el acceso a los mandos.

Ilustración 142

Cubierta de los mandos de tierra √ Este reparo gira hacia arriba hasta cubrir totalmente los mandos en ambos lados de la máquina. Cerrar la cubierta con un candado.

Puesta en marcha del motor1. Tirar de los cuatro interruptores de paro a

distancia de las estaciones de mandos de tierra.

Ilustración 143

2. Subirse en la estación del operador y cerrar la puerta del operador.XS0316AA

XS0317AA

XS0318AA

QSBU2021-04 81 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Ilustración 144

3. Tirar de los dos interruptores de paro a distancia (1), del salpicadero.

4. Comprobar que la palanca de marcha adelante/marcha atrás (2) está en la posición NEUTRAL.

5. Comprobar que el interruptor de control de carga (3) está en la posición MANUAL.

6. Comprobar que el interruptor de control del rotor (4) está en la posición DESACOPLADO.

7. Comprobar que el interruptor on/stand-by (5) está en la posición STAND-BY.

8. Comprobar que el interruptor del modo de control de elevación (6) está en la posición OFF.

9. Comprobar que el selector de modo de los transportadores (7) está en la posición OFF.

10. Comprobar que el selector de modo de funcionamiento del motor (8) está en la posición MANUAL.

11. Girar la llave del interruptor de arranque del motor (9) hasta la posición ON.

12. Colocar el interruptor de arranque del motor (9) hasta la posición START. Hay que soltar la llave del interruptor de arranque del motor cuando el mismo arranca. Si se visualizan fallos en los indicadores, realizar las correcciones necesarias.

NOTA: No volver a accionar el arrancador hasta que el volante haya dejado de girar.

13. Dejar que el motor se caliente en marcha lenta durante un mínimo de 5 min.

AVISO No accionar el motor por más de 30 segundos. Dejar que el arrancador se enfríe durante dos minutos antes de volver a accionarlo.

El turbocompresor puede dañarse, si la velocidad del motor no se mantiene baja hasta que el piloto/indicador del aceite del motor verifica que la presión del aceite es suficiente.

La llave tiene que estar en la posición RUN con el motor activado para mantener las funciones eléctricas e hidráulicas y para evitar daños graves a la máquina.

Si el motor no se pone en marcha, volver a colocar la llave en la posición OFF antes de volver a la posición START.

Si la temperatura está por debajo de √18 °C (0 °F) usar dispositivos para el arranque en climas fríos. Pueden usarse los siguientes dispositivos de arranque:

• Calentador de líquido refrigerante

• Calentador de combustible

• Calentador de camisa de agua

• Capacidad extra de batería

24Vd.c.

STOP

A

B

DE

F

G

C

20

10

0

4030

60

50

200

100

0 400

300200

100

0

400300

600

500

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

20

10

0

4030

60

50

2

11

9 5 3 4 7 2

8 6

XS0246AA

82 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Calentamiento de la máquina y del motor

Ilustración 145

AVISO Mantener el motor a baja velocidad hasta que la presión de aceite del motor se registre en el sistema de monitorización. Si no se registra en un intervalo de tiempo de 15 segundos, parar el motor e investigar la causa antes de volver a arrancar el motor. De lo contrario, se puede causar daños al motor.

1. Seleccionar la velocidad baja del motor.

2. Controlar el panel del sistema de monitorización. Si se detectan problemas, realizar las correcciones necesarias.

3. Dejar que el motor frío se caliente en marcha lenta durante un mínimo de 5 min. Accionar los mandos de los accesorios para hacer más rápido el calentamiento del aceite hidráulico y de los componentes.

4. Probar todos los mandos. Comprobar que los mandos funcionan correctamente.

5. Realizar un ciclo con todos los mandos. Dejar que el aceite caliente circule a través de todos los cilindros y líneas.

NOTA: Seguir las siguientes recomendaciones:

• Dejar que el motor funcione durante 15 minutos en temperaturas por encima de 0 °C (32 °F).

• Dejar que el motor funcione durante 30 minutos en temperaturas por debajo de 0 °C (32 °F).

• Dejar que el motor funcione durante más 30 minutos en temperaturas por debajo de -18 °C (-0 °F).

• Dejar que el motor funcione por más de 30 minutos si las funciones hidráulicas son lentas.

Mantenimiento de la máquinaLevantar la puerta de servicio del rotor

La vertedera hace las veces de puerta de servicio del rotor para permitir la inspección y el mantenimiento de las herramientas de corte del rotor.

1. Montar el soporte para el mantenimiento (bloqueo del soporte).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Soportes para el mantenimiento (bloqueo del soporte)∆ para el procedimiento correcto de instalación del soporte de mantenimiento para los soportes de la máquina.

2. Comprobar que todos los dispositivos/mandos están en la posición OFF.

Ilustración 146

3. Girar la llave de arranque del motor (1) hasta la posición ON.

4. Apearse de la máquina.

XS0244AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1 XS0243AA

QSBU2021-04 83 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Ilustración 147

5. Colocar la llave (2) del panel de mandos de tierra trasero izquierdo en la posición ON.

6. Colocar el interruptor de arranque del motor (2) en la posición START. Soltarlo cuando el motor arranca.

NOTA: Para poner en marcha el motor desde los mandos de tierra, la llave del interruptor de arranque del motor (1) del salpicadero tiene que estar en la posición ON.

7. Mantener el interruptor de control de la vertedera (3) hacia arriba hasta que la vertedera se abra totalmente. El piloto (4) parpadea cuando la vertedera está totalmente abierta.

Ilustración 148

8. Quitar el pasador de retención del gancho de soporte (A) y girar el gancho de soporte (A) en el sentido de las agujas del reloj hasta que pare.

m PELIGROAsegurarse de que el gancho de soporte de la puerta de la vertedera soporta la puerta de la vertedera antes de entrar en el alojamiento del rotor. Peligro de corte o aplastamiento. Peligro de lesiones personales o muerte.

9. Pulsar el interruptor de paro a distancia (5) para parar el motor e inhabilitar los mandos de la máquina.

Ilustración 149

10. Pulsar una vez el botón (6) para liberar el freno de servicio del rotor, el motor se apaga.

NOTA: El botón de desbloqueo del freno de servicio está situado en la parte izquierda del bastidor del tambor del rotor.

11. Trabajando desde atrás, girar el rotor con la mano y controlar las herramientas de corte.

1

5

23 4 XS0248AA

A

XS0325AA

6XS0377AA

84 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Bajar la puerta de servicio del rotor

Ilustración 150

1. Tirar del interruptor de paro a distancia (1).

2. Colocar el interruptor de arranque del motor (2) en la posición START. Soltarlo cuando el motor arranca.

Ilustración 151

3. Levantar la puerta de servicio del rotor hasta que esté totalmente abierta y desacoplar el gancho de soporte de la puerta de la vertedera (A).

4. Colocar el interruptor (3) en la posición FLOTACI‡N, dejar que la vertedera se cierre y baje hasta el suelo.

NOTA: Pulsar el interruptor de cierre rápido de la vertedera (6) para acelerar el proceso de cierre y bajada de la vertedera.

5. Girar el interruptor de arranque del motor (2) hasta la posición OFF.

6. Pulsar el interruptor de paro a distancia (1) para parar el motor e inhabilitar los mandos de la máquina.

7. Tirar del interruptor del paro a distancia (1) para que la máquina vuelva al funcionamiento desde la estación del operador.

1

23 46XS0248AA

A

XS0325AA

QSBU2021-04 85 Sección Funcionamiento

Aparcamiento

Aparcamiento

Paro de la máquina

AVISO Aparcar en una superficie nivelada. Si tiene que aparcar en una pendiente, bloquear las orugas de modo seguro. No acoplar el freno de estacionamiento mientras la máquina se está desplazando a menos que haya una emergencia.

Ilustración 152

1. Desplazar la palanca de impulsión marcha adelante/marcha atrás (1) hasta la posición NEUTRAL.

2. Poner el freno de estacionamiento (2).

3. Colocar todos los mandos/interruptores en la posición OFF.

NOTA: En caso de temperaturas glaciales, aparcar la máquina sobre tablas de madera, rocas o malezas. Esto evita que las columnas se congelen en el suelo en climas fríos. Drenar el sistema de riego de agua si la máquina tiene que quedarse aparcada durante la noche con una temperatura glacial.

Paro de la máquina

AVISO Parar el motor inmediatamente después que el mismo ha estado trabajando en régimen, puede ocasionar sobrecalentamiento y un desgaste acelerado de los componentes del motor.

Observar el siguiente procedimiento de paro para permitir que el motor se enfríe y para evitar una temperatura excesiva en el alojamiento central del turbocompresor, que podría causar problemas de coquización del aceite.

1. Mientras la máquina se para, hacer funcionar el motor durante 5 minutos en marcha lenta.

Ilustración 153

2. Colocar la llave del interruptor de arranque en OFF. Quitar la llave.

NOTA: Antes de parar el motor, hacer funcionar los interruptores de control para bajar la máquina hasta que las placas laterales toquen exactamente el suelo para facilitar la bajada de la máquina.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1

2

XS0340AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

XS0243AA

86 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Aparcamiento

Paro del motor si ocurre un fallo eléctrico Girar la llave de arranque del motor hasta la posición OFF. Si el motor no se para realizar lo siguiente.

1. Hacer funcionar el motor en marcha lenta.

2. Abrir la puerta de acceso del motor.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.

Ilustración 154

3. Girar la válvula de cierre del combustible en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición CERRADO.

NOTA: No hacer funcionar la máquina hasta que la causa del problema se haya corregido.

Bajada de la máquina y paro del motor

m ADVERTENCIAExiste el peligro de lesiones personales o muerte si no se observan las siguientes advertencias.

Mantener el personal lejos de la zona alrededor de la máquina cuando la misma se baja con el motor parado.

Mantener el personal lejos de la zona alrededor del transportador cuando la máquina se baja con el motor parado.

La máquina puede subirse o bajarse con el motor parado.

1. Despejar la zona alrededor de la máquina.

Ilustración 155

2. Colocar todos los mandos/interruptores en la posición OFF.

3. Colocar el interruptor de arranque (1) en la posición ON y colocar el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos (2) en la posición HABILITADO.

4. Abrir la puerta de acceso del motor.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.

XS0339AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1 2XS0243AA

QSBU2021-04 87 Sección Funcionamiento

Aparcamiento

Ilustración 156

5. Girar la válvula (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pare.

Ilustración 157

6. Mantener el interruptor del motor (4) hacia arriba y, al mismo tiempo, accionar los mandos de la máquina necesarios.

NOTA: El interruptor del capó del motor está situado detrás de una puerta de acceso en la parte trasera izquierda de la estación del operador.

7. Realizar las reparaciones que sean necesarias antes de accionar la máquina.

Apearse de la máquina1. Usar los peldaños y los asideros para apearse

de la máquina. Mirar hacia la máquina para apearse de la misma.

2. Inspeccionar el compartimiento del motor para controlar si hay desechos. Eliminar los desechos que pueda haber en el compartimiento del motor para evitar un incendio. Eliminar los papeles que pueda haber en el compartimiento del motor para evitar un incendio.

3. Si la máquina se tiene que aparcar durante un largo período de tiempo, por ejemplo durante la noche, colocar el interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF.

4. Bajar la cubierta del panel del operador. Instalar todas las cubiertas y cierres para proteger la máquina contra el vandalismo.

3XS0338AA

4

XS0348AA

88 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Información sobre remolque

Información sobre remolque

Remolque de la máquina

m ADVERTENCIAEl remolque y enganche incorrectos son peligrosos y podrían ocasionar lesiones o la muerte al operador o al personal.La conexión de remolque tiene que ser rígida, o el remolque tiene que ser realizado por dos máquinas del mismo tamaño o más grandes que la máquina que tiene que remolcarse. Conectar a máquina en cada extremo de la máquina que tiene que remolcarse.Comprobar que se han realizado todas las reparaciones y ajustes necesarios antes de que una máquina que ha sido remolcada a la zona de servicio se ponga en funcionamiento.

Ilustración 158

Ilustración 159

Estas instrucciones para el remolque son para desplazar una máquina inhabilitada por una distancia corta a baja velocidad. Desplazar la máquina a una velocidad de 1 km/h (0,6 millas por hora) o menos hasta un lugar apropiado para la reparación. Estas instrucciones son sólo para casos de emergencia. Remolcar siempre la máquina si se requiere un desplazamiento por un recorrido largo.

Es necesario colocar protecciones en ambas máquinas. Esto protege al operador si la barra de remolque se rompe.

No dejar que los operadores se queden a bordo de una máquina que se está remolcando a menos que el operador pueda controlar la dirección y/o el freno.

Antes del remolque, comprobar que la barra de remolque está en buenas condiciones. Comprobar que la barra de remolque es lo suficientemente fuerte. La capacidad de la barra de remolque tiene que ser de por lo menos 150 por ciento del peso bruto de la máquina de remolque. Esto vale para una máquina inhabilitada que está atascada en el fango y para remolcar en una pendiente.

El desplazamiento rápido de la máquina puede sobrecargar la barra de remolque. Esto puede ocasionar que la barra de remolque se rompa. Es más efectivo un desplazamiento de la máquina gradual y constante.

Normalmente, la máquina de remolque tiene que ser de las mismas dimensiones que la máquina que tiene que remolcarse. Comprobar que la máquina de remolque tiene una capacidad de frenado suficiente, suficiente peso y suficiente potencia. La máquina de remolque tiene que poder controlar ambas máquinas en la pendiente y en la distancia correspondientes.

Es necesario proporcionar el control suficiente y el frenado suficiente cuando se está desplazando una máquina inhabilitada cuesta abajo. Puede ser necesaria una máquina de remolque más grande. Esto evitará que la máquina ruede fuera de control.

No es posible indicar todas las situaciones. Es necesaria una capacidad mínima de la máquina de remolque en superficies niveladas y llanas. Se requiere una máquina de remolque de máxima capacidad en caso de pendientes o superficies en malas condiciones.

Conectar el dispositivo de remolque y la máquina antes de soltar los frenos.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para el remolque de una máquina inhabilitada.

XS0328AA

XS0329AA

QSBU2021-04 89 Sección Funcionamiento

Información sobre remolque

Motor parado

m ADVERTENCIASi se apaga el motor se pierde la dirección de la máquina.

Si el motor se para, es necesario realizar otros pasos antes de remolcar la máquina. Para evitar dañar el tren transmisor de potencia, el sistema dirección y los frenos, los cuales podrían ser inoperantes, es necesario realizar lo siguiente.

1. Soltar manualmente el freno de estacionamiento. Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Desacoplamiento manual del freno de estacionamiento∆ para mayor información.

AVISO Soltar el freno de estacionamiento para evitar un desgaste excesivo y daños al sistema de frenado durante el remolque.

El procedimiento de desacoplamiento manual del freno de estacionamiento se proporciona en el Manual de uso y mantenimiento, “Desacoplamiento manual del freno de estacionamiento”.

Ilustración 160

2. Girar las válvulas de bypass de impulsión tres vueltas completas en la dirección contraria a las agujas del reloj.

NOTA: No girar las válvulas de bypass de impulsión más de tres vueltas. Si las válvulas de bypass de impulsión se giran por más de tres vueltas, el aceite gotea más allá de las válvulas de bypass de impulsión.

3. Montar la barra de remolque en la máquina, en los puntos de remolque.

4. Montar la barra de remolque en el vehículo que se usa para remolcar la máquina inhabilitada.

5. Remolcar el vehículo inhabilitado a baja velocidad hasta el lugar deseado.

6. Una vez que la máquina está en el lugar deseado, bloquear la máquina de manera segura. Esto evita que la máquina se desplace.

7. Girar las válvulas de bypass en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope.

8. Poner el freno de estacionamiento.

9. Desmontar la barra de remolque.

XS0101AB

90 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Información sobre remolque

Desacoplamiento manual del freno estacionamiento

m ADVERTENCIAEl funcionamiento defectuoso del freno puede causar lesiones personales o la muerte. No hacer funcionar la máquina si el freno se ha acoplado a causa del funcionamiento defectuoso del sistema de frenado.Corregir los problemas antes de intentar hacer funcionar la máquina.

La máquina PM-200 está dotada de cuatro frenos de estacionamiento.

Para el desacoplamiento manual del freno de estacionamiento de los motores de impulsión de la máquina, realizar el siguiente procedimiento:

Ilustración 161

1. Colocar todos los mandos/interruptores en la posición OFF.

2. Colocar el interruptor de arranque (1) en la posición ON y colocar el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos (2) en la posición HABILITADO.

3. Colocar el interruptor ON/STAND-BY (3) en la posición ON.

4. Colocar la palanca de impulsión marcha adelante/marcha atrás (4) en la posición adelante y a continuación pulsar una vez el interruptor de habilitación de marcha adelante/marcha atrás de la palanca.

5. Mantener el interruptor del capó (5) hacia arriba hasta que el piloto del freno de estacionamiento se apague.

NOTA: Para restablecer el freno de estacionamiento colocar la palanca de impulsión marcha adelante/marcha atrás en la posición NEUTRAL.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1

5

2 3

4

XS0330AA

QSBU2021-04 91 Sección Funcionamiento

Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

Puesta en marcha del motor mediante cables de arranque

m ADVERTENCIANo realizar las operaciones de mantenimiento correctas en las baterías puede ocasionar lesiones personales.

Evitar las chispas acerca de las baterías. Las mismas pueden causar vapores y explosionar. No dejar que los extremos de los cables de arranque se toquen entre ellos o que toquen la máquina.

No fumar mientras se controla el nivel de electrolito de la batería.

El electrolito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si está en contacto con la piel o los ojos.

Usar siempre protecciones para los ojos cuando se pone en marcha una máquina usando cables de arranque.

Los procedimientos de arranque por puenteo incorrectos pueden causar una explosión cuyo resultado pueden ser lesiones personales.

Conectar siempre el polo positivo de la batería ( + ) al polo positivo de la batería ( + ) y el polo negativo de la batería ( - ) el polo negativo de la batería ( - ).

Realizar el arranque por puenteo sólo con una fuente de energía de la misma tensión que la máquina atollada.

Apagar las luces y los accesorios de la máquina. De lo contrario, se pondrán en funcionamiento cuando la fuente de energía se conecta.

AVISO Cuando se arranca desde otra máquina, comprobar que las máquinas no se tocan. Esto para evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos eléctricos.Activar (cerrar) el interruptor de desconexión de la batería antes de la conexión para evitar daños a los componentes eléctricos de la máquina atollada.Las baterías sin mantenimiento que están muy descargadas no se recargan totalmente mediante el alternador tras el arranque. Las baterías tienen que cargarse a una tensión correcta mediante un cargador de baterías. Muchas baterías que se cree que son inusables pueden volver a cargarse. Esta máquina dispone de un sistema de arranque de 24 V. Usar la misma tensión para el arranque por puenteo. El uso de una tensión más alta daña el sistema eléctrico. Consultar la Instrucción especial, SEHS7633 “Procedimiento de prueba de la batería”, disponible en los distribuidores Caterpillar, para información detallada sobre la carga y prueba.

Uso de cables de arranqueSi los receptáculos auxiliares de arranque no están disponibles, realizar el siguiente procedimiento.

1. Establecer el motivo por el cual la máquina no se pone en marcha. Consultar la Instrucción especial, SENR2947, Sistemas de carga y puesta en marcha para máquinas equipadas con un conector de diagnóstico.

2. Colocar la palanca de control de impulsión de la máquina atollada en la posición NEUTRAL. Poner el freno de estacionamiento.

3. Colocar el interruptor de arranque del motor de la máquina atollada en la posición OFF. Apagar todos los accesorios.

4. Desplazar la máquina que se está usando como fuente de alimentación los cables de arranque pueda llegar hasta la máquina detenida. NO DEJAR QUE LAS MÁQUINAS SE TOQUEN.

5. Parar el motor de la máquina que se está usando como fuente de alimentación. Si se está usando una fuente de alimentación auxiliar, apagar el sistema de carga

6. Comprobar que los tapones de la batería están colocados y apretados de manera correcta. Realizar estos controles en ambas máquinas. Comprobar que las baterías de la máquina atollada no están congeladas. Comprobar que el electrolito de las baterías no está bajo.

7. Conectar el cable de arranque positivo al terminal positivo de la batería de la máquina atollada.

92 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

No dejar que las abrazaderas del cable positivo toquen metales excepto el terminal de arranque positivo.

8. Conectar el cable de arranque positivo al terminal positivo de la fuente de alimentación. Seguir el procedimiento que se indica en el paso 7 para identificar el terminal correcto.

9. Conectar un extremo del cable de arranque negativo al terminal directivo de la fuente eléctrica.

10. Realizar la conexión final. Conectar el cable negativo al bastidor de la máquina atollada. Realizar esta conexión lejos de la batería, combustible, líneas hidráulicas o partes móviles.

11. Poner en marcha el motor de la máquina que se está usando como fuente de alimentación. Si se está usando una fuente de alimentación auxiliar, activar el sistema de carga de la fuente de alimentación auxiliar.

12. Esperar un mínimo de 2 min hasta que las baterías de la máquina atollada se carguen parcialmente.

13. Intentar poner en marcha la máquina atollada. Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

14. Inmediatamente después de haber puesto marcha el motor atollado, desconectar el cable de arranque de la máquina que se está usando como fuente de alimentación.

15. Desconectar el otro extremo del cable de arranque de la máquina atollada.

16. Cuando el motor está en marcha y el sistema de carga está funcionando, concluir el análisis del fallo del sistema de carga de arranque de la máquina detenida, si es necesario.

QSBU2021-04 93 Sección Funcionamiento

Ajustes

Ajustes

Ajuste de la presión hacia abajo de la vertederaLa presión hacia abajo de la vertedera se ajusta sólo cuando la vertedera está en el modo AUTOMŸTICO.

NOTA: La gama de presión de la presión hacia abajo de la vertedera es de 0 bares (0 psi - peso de la vertedera) a 45 bares (650 psi). Si la presión hacia abajo de vertedera se ajusta demasiado alta, pueden ocurrir los siguientes problemas:

• La vertedera puede excavar en la carretera.

• La máquina puede perder tracción.

• Puede ocasionar un excesivo desgaste de los bordes de corte de la vertedera.

NOTA: Si la vertedera está en el modo automático, la presión se aplica a ambos cilindros de la misma.

Aumentar la presión hacia abajo de la vertedera si no se elimina el material fresado de la superficie.

NOTA: Si se aumenta la presión se aumenta también el valor de desgaste de los bordes de corte de la vertedera.

Aumentar la presión con pequeños incrementos. Una excesiva resistencia de la presión hacia abajo de la vertedera puede causar el deslizamiento de la oruga trasera. Para la limpieza, hacerla funcionar a una presión mínima.

Ilustración 162

1. Leer la presión en el indicador (1).

2. Girar el mando (2) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión. Girar el mando (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión.

2

1

XS0333AA

94 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Limpieza de la máquina

Limpieza de la máquina

Procedimiento de limpieza de la máquina

m ADVERTENCIAEl agua se rocía mediante una pistola de alta presión y velocidad. No orientar el chorro de agua hacia sí mismo o hacia otras personas. Peligro de lesiones personales o muerte.

Limpiar las orugas y los transportadores. Limpiar también el rotor. Usar un sistema de agua de alta tensión (si procede) al final del día de trabajo. Esta limpieza evitará que el asfalto u hormigón se deposite mientras la máquina está parada. La limpieza del rotor puede hacerse de manera más fácil. Dejar activado el sistema de riego de agua cuando se desplaza la máquina del final del corte al lugar de aparcamiento.

AVISO El interruptor de riego de agua tiene que estar en la posición ON para que la lavadora de presión funcione correctamente. Si el sistema de riego de agua no está activado se puede dañar la bomba de alta presión.

Ilustración 163

1. Para limpiar la máquina, usar la bomba de alta presión (1) y la pistola rociadora (2) que se suministran.

Ilustración 164

2. Girar la válvula (3) en el sentido de las agujas del reloj para dejar que el agua fluya entre el depósito de agua y el filtro.

Ilustración 165

3. Conectar un extremo de la manguera (4) al puerto de salida (5) de la bomba de agua. Conectar el otro extremo de la manguera (4) a la pistola rociadora.

Ilustración 166

4. Abrir la válvula de baja presión (6) de la pistola rociadora.

1XS0342AA

3

XS0232AB

54

XS0342AA

4

62

XS0343AA

QSBU2021-04 95 Sección Funcionamiento

Limpieza de la máquina

Ilustración 167

5. Desplazar el interruptor (7) hacia la izquierda para activar la bomba.

Ilustración 168

6. Apretar el gatillo (8) de la pistola rociadora para descargar todo el aire.

NOTA: Si la pistola rociadora no lanza agua tras unos 10 s, apagar la bomba y contactar con el distribuidor Caterpillar.

7. Orientar la pistola rociadora hacia las partes que tienen que limpiarse.

8. Si es necesario, cerrar la válvula de baja presión (6) para obtener un chorro de agua de alta presión. Al terminar:

9. Girar la válvula (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj para parar el flujo de agua entre el filtro y la bomba.

10. Abrir la válvula de baja presión (6).

11. Apretar el gatillo (8) de la pistola rociadora para descargar la presión.

12. Desplazar el interruptor (7) hacia la derecha para apagar la bomba.

AVISO Despresurizar siempre el sistema antes de apagar la alimentación de la bomba. De lo contrario, se puede causar daños a la bomba de agua.

NOTA: Para evitar daños a causa de las heladas durante el invierno, vaciar el agua de la bomba.

7XS0242AA

68

XS0343AA

96 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Información sobre transporte

Información sobre transporte

Transporte de la máquina

m ADVERTENCIATener mucho cuidado cuando se carga la máquina.

Es necesario actuar al instante para pulsar uno de los interruptores de paro a distancia del motor/máquina para evitar que la máquina esté fuera de control.

Una máquina fuera de control puede causar lesiones personales o la muerte.

Prepararse para un paro rápido cuando se pulsa un interruptor de paro a distancia de la máquina/motor mientras la máquina se está desplazando.

El paro rápido de la máquina puede causar lesiones personales o la muerte.

NOTA: Antes de transportar la máquina, dejar que el transportador funcione durante un período breve para comprobar que los desechos han sido descargados. Si los desechos caen del transportador mientras la máquina se desplaza es un peligro para los demás usuarios de la carretera.

NOTA: Después de haber cargado la máquina, es posible plegar los espejos en caso de restricciones en lo que se refiere a la anchura de transporte. Asegurarse de colocar los espejos en su lugar antes de desplazarse o de hacer funcionar la máquina.

Investigar el recorrido de viaje para controlar que el espacio es suficiente. Asegurarse de que el espacio libre es adecuado para la máquina que está siendo transportada.

Eliminar hielo, nieve u otros materiales resbaladizos del muro de carga y del lecho del camión antes de cargar la máquina en la unidad de transporte. Eliminar hielo, nieve u otros materiales resbaladizos ayudará a evitar que la máquina se resbale durante transporte.

NOTA: Observar las normas relativas a las características de la carga (altura, peso, anchura y largo). Observar las normas que gobiernan las cargas anchas.

Si la máquina se desplaza a un clima más frío, asegurarse de que el sistema de enfriamiento está dotado del líquido anticongelante correcto.

Ilustración 169

Colocar bloqueos debajo de las ruedas del remolque o debajo de las ruedas del vehículo antes de la carga.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Bloqueos del transportador∆.

Ilustración 170

Instalar el bloqueo de oscilación del transportador.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Bloqueo de oscilación del transportador∆.

Cargar la máquina en el remolque como se muestra en la ilustración.

Bajar el techo (si procede).

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Apertura del techo hidráulico (si procede)∆.

XS0073AA

XS0378AA

QSBU2021-04 97 Sección Funcionamiento

Información sobre transporte

Ilustración 171

Cuando se ha cargado la máquina en un remolque, fijarla a la plataforma del mismo montando grilletes en los orificios (A) (ver los puntos de elevación). Fijar la máquina en la partes delantera y trasera del remolque.

Usando cadenas o cables de capacidad suficiente, asegurar la máquina al remolque, vehículo con plataforma baja, carro u otro medio de transporte para evitar que el mismo se desplace durante el transporte. Es posible usar también cuñas para ruedas.

Colocar un trozo de madera debajo del tambor de la fresadora para evitar que las herramientas de corte dañen la superficie del remolque.

A A

XS0605AA

98 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Información sobre transporte

Extensión del transportador

m PELIGROAl desplegar el transportador para abrirlo, tener mucho cuidado con los obstáculos, cables eléctricos y personas. Mientras se realizan las operaciones, instruir al personal para que se mantenga lejos de la zona de trabajo. Realizar siempre esta operación con la máquina parada.

Para reducir las dimensiones de la máquina para el transporte, la máquina se suministra con el transportador plegado.

Seguir el procedimiento para extender el transportador.

1. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ para mayor información.

Ilustración 172

2. Colocar el transportador en la posición central mediante la palanca secundaria de control del transportador (1).

3. Desplazar la máquina a una superficie nivelada y sólida con un espacio libre de por lo menos 10 m (30 pies) delante de la misma y por lo menos 10 m (30 pies ) de espacio libre por encima y apagar el motor.

Ilustración 173

4. Girar la llave del interruptor de arranque del motor (2) hasta la posición ON.

Ilustración 174

5. Poner en marcha el motor mediante el interruptor de arranque del motor (3) del panel de mandos de tierra trasero izquierdo.

6. Desplazar el interruptor del transportador de plegado secundario (4) hacia arriba para extender el transportador.

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1XS0243AA

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

2 XS0243AA

4

3XS0046AC

QSBU2021-04 99 Sección Funcionamiento

Información sobre transporte

Ilustración 175

7. Cuando el transportador está totalmente abierto, asegurarlo mediante los pasadores (5) que están a cada lado del bastidor del transportador.

8. Parar el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Paro del motor∆ para mayor información.

Plegado del transportador

m PELIGROAl plegar el transportador para cerrarlo, tener mucho cuidado con los obstáculos, cables eléctricos y personas. Mientras se realizan las operaciones, instruir al personal para que se mantenga lejos de la zona de trabajo. Realizar siempre esta operación con la máquina parada.

Seguir el procedimiento para plegar el transportador.

1. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ para mayor información.

Ilustración 176

2. Colocar el transportador en la posición central mediante la palanca secundaria de control del transportador (1).

3. Desplazar la máquina a una superficie nivelada y sólida con un espacio libre de por lo menos 10 m (30 pies) delante de la misma y por lo menos 10 m (30 pies ) de espacio libre por encima y apagar el motor.

5

XS0045AC

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

1XS0243AA

100 QSBU2021-04 Sección Funcionamiento Información sobre transporte

Ilustración 177

4. Desbloquear los pasadores del transportador (5) situados a cada lado del bastidor del transportador.

Ilustración 178

5. Girar la llave del interruptor de arranque del motor (2) hasta la posición ON.

Ilustración 179

6. Poner en marcha el motor mediante interruptor de arranque del motor (3) del panel de mandos de tierra trasero izquierdo.

7. Desplazar el interruptor del transportador de plegado secundario (4) hacia abajo para plegar el transportador.

8. Parar el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Paro del motor∆ para mayor información.

5

XS0045AC

STOP

MINMAX

SENSITIVITY

MED

LO

HIMANUAL

AUTO

2XS0243AA

XS0046AC

4

3

QSBU2021-04 101 Sección Funcionamiento

Información sobre transporte

Levantamiento y eslingado de la máquinaNOTA: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Bloqueos del transportador∆ antes de levantar la máquina, para bloquear de manera correcta el transportador.

AVISO Un levantamiento o eslingado incorrecto puede causar el desplazamiento de la carga y las lesiones y daños consiguientes.

Observar las normas que gobiernan las características de la carga (altura, peso, anchura y largo).

Para las especificaciones básicas de la máquina, consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Especificaciones∆.

Poner el freno de estacionamiento antes de eslingar la máquina y antes de asegurar la máquina mediante los accesorios correspondientes.

Ilustración 180

AVISO Un levantamiento o eslingado incorrecto puede causar el desplazamiento de la carga y las lesiones y daños consiguientes.

La masa e instrucciones que se proporcionan se aplican a la máquina manufacturada por Caterpillar Inc. La masa aproximada de la máquina PM-200 es 33000 kg (72752 libras)

Plegar el transportador antes de levantar o transportar la máquina.

Usar los cables y eslingas apropiados para el levantamiento. Colocar una grúa para levantar la máquina de manera nivelada. La capacidad de levantamiento de cada cable debe ser igual o superior a 9000 kg (19842 libras)

El ancho de las barras separadoras tiene que ser suficiente como para evitar el contacto con la máquina.

Bajar la máquina para que se apoye en el rotor. Usar los dos orificios delanteros y los dos traseros para el eslingado.

Bloquear la oscilación del transportador mediante la barra de bloqueo que se suministra.

Punto de elevación √ Para levantar la máquina, conectar los dispositivos de elevación a los puntos de elevación.

Punto de eslingado √ Para eslingar la máquina, conectar los accesorios correspondientes a los puntos de

eslingado.

Usar los cables apropiados para levantar la máquina.

Colocar la grúa o el dispositivo de elevación para levantar la máquina en una posición nivelada.

El ancho de la barra de separación tiene que ser suficiente para evitar que los cables de elevación toquen la máquina. La barra de separación tiene que estar centrada en la máquina.

NOTA: La máquina tiene que apoyarse en el rotor para poder eslingar la misma de manera correcta.

XS0709AB

102 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Acceso para mantenimiento

Sección Mantenimiento

Acceso para mantenimiento

Puertas y cubiertas de acceso

Ilustración 181

Vista lateral derecha

Ilustración 182

Vista lateral izquierda

(1) Puertas de acceso del lado derecho del motor (4) Puerta de acceso al sistema de aire comprimido(2) Compartimiento de almacenamiento y unidades de

nivelación longitudinal(5) Puerta de acceso del tambor del rotor

(3) Puerta de acceso al filtro del sistema de aire comprimido (6) Puerta de acceso de la bomba de alimentación de agua (si procede)

(7) Puerta de acceso trasera del motor (10) Compartimiento de almacenamiento(8) Compartimiento de almacenamiento (11) Puerta de acceso del accionamiento del tambor del rotor(9) Compartimiento de almacenamiento y unidades de

nivelación longitudinal(12) Puerta de acceso del sistema de riego de agua

XS0266AB

XS0268AB

QSBU2021-04 103 Sección Mantenimiento

Acceso para mantenimiento

Ilustración 183

Vista superior

Apertura del capó del motorNOTA: Levantar los asientos de los operadores hasta que se bloqueen antes de levantar el capó del motor.

Ilustración 184

1. Abrir el compartimiento de almacenamiento del salpicadero del lado derecho y desplazar el interruptor del capó del motor (1) hacia arriba para levantar totalmente el capó del motor.

Ilustración 185

2. Levantar el capó del motor (2) e instalar la varilla (3) para el soporte del capó del motor; bajar el capó del motor (2) hasta que la varilla (3) esté instalada fijamente.

(13) Puerta de acceso del compartimiento de almacenamiento/ mandos del techo hidráulico/capó del motor

(16) Capó del compartimiento de motor

(14) Compartimiento de almacenamiento del salpicadero (17) Puerta de acceso del compartimiento de baterías(15) Puerta de acceso del motor de la plataforma de los operadores (18) Capó del radiador

13

141516

17

18

XS0267AB

1

XS0243AB

XS0200AB

104 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Acceso para mantenimiento

Apertura del techo hidráulico (si procede)

Ilustración 186

1. Abrir el compartimiento de almacenamiento del salpicadero del lado derecho y desplazar el interruptor de apertura del techo hidráulico (1) hacia arriba para levantar totalmente el techo hidráulico.

Ilustración 187

2. Levantar el techo hidráulico e instalar los pasadores de sujeción (2).

Soportes para el mantenimiento (bloqueo del soporte)

m ADVERTENCIAAntes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, la máquina debe colocarse a la altura adecuada, deben instalarse los soportes para las columnas o bien hay que bajar la máquina hasta que el rotor se apoye en el suelo. Si no se instalan los soportes para las columnas a la altura de mantenimiento existe el riesgo de lesiones personales incluso letales.

Realizar lo siguiente cuando se están llevando a cabo las operaciones de mantenimiento.

1. Colocar los mandos/interruptores en la posición ≈0∆ (APAGADO) y aplicar el freno de estacionamiento.

2. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

Ilustración 188

3. Girar el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos (1) hasta la posición ≈habilitado∆.

4. Levantar la máquina totalmente mediante el mando (2).

XS0262AB

XS0263AB

XS0259AB

QSBU2021-04 105 Sección Mantenimiento

Acceso para mantenimiento

Ilustración 189

5. Quitar la clavija (4) y el pasador de sujeción (6) y a continuación girar el bloqueo del soporte (3) hacia abajo. Volver a instalar el pasador de sujeción (6) y la clavija (4) para mantener el bloqueo del soporte en la posición baja.

6. Quitar la clavija (4) y el pasador de sujeción (7) y a continuación girar el bloqueo del soporte (5) hacia abajo. Volver a instalar el pasador de sujeción (7) y la clavija (4) para mantener el bloqueo del soporte en la posición baja.

Ilustración 190

7. Usar el mando (2) para bajar la máquina hasta que los bloqueos del soporte soporten el peso de la máquina.

8. Parar el motor.

Apertura del capó del radiador

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar equipos de protección para proteger la piel.

Realizar lo siguiente cuando se están llevando a cabo las operaciones de mantenimiento.

Ilustración 191

1. Quitar los dos tornillos (1) y levantar el capó del compartimiento del radiador.

Ilustración 192

2. Instalar la varilla (2) para sostener el capó.

XS0202AB

XS0201AB

XS0260AB

XS0261AB

106 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Acceso para mantenimiento

Puertas de acceso del lado derecho del motor

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar equipos de protección para proteger la piel.

Ilustración 193

Quitar los cuatro tornillos (1) y abrir las puertas del compartimiento del motor. Instalar las varillas para fijar las puertas abiertas.

Puerta de acceso del sistema de aire comprimido (lado derecho)

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar equipos de protección para proteger la piel. Peligro de explosión, podría causar lesiones graves o la muerte. Los componentes contienen aire bajo alta presión. Leer el manual de mantenimiento o dirigirse al distribuidor Caterpillar.

Ilustración 194

Extraer los dos tornillos (1) y abrir la puerta de acceso del sistema de aire comprimido para acceder al compartimiento del sistema de aire comprimido.

XS0264AB

XS0265AB

QSBU2021-04 107 Sección Mantenimiento

Asistencia para mantenimiento

Puerta de acceso trasera del motor (lado izquierdo)

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar equipos de protección para proteger la piel.

Ilustración 195

Extraer los dos tornillos (1) y abrir la puerta de acceso trasero del motor para acceder a los soportes del radiador.

Asistencia para mantenimiento

Soldadura en máquinas y motores con mandos electrónicosEs necesario realizar los procedimientos de soldadura de manera correcta para evitar dañar los mandos electrónicos y los cojinetes. De ser posible, extraer el componente que tiene que ser soldado de la máquina o motor y a continuación soldar el componente. Si es necesario soldar cerca de un mando electrónico de la máquina o del motor, extraer temporalmente el mando electrónico para evitar daños causados por el calor. Es necesario seguir los siguientes pasos para soldar en una máquina o en un motor con mandos electrónicos.

1. Apagar el motor. Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF.

2. Si procede, girar el interruptor de desconexión de la batería hasta la posición OFF. Si no hay un interruptor de desconexión de batería, quitar el cable de batería negativo de la batería.

AVISO NO usar componentes eléctricos (ECM o sensores ECM) o puntos de conexión a tierra de componentes eléctricos para la puesta a tierra del soldador.

3. Fijar mediante abrazaderas el cable de tierra del soldador al componente que hay que soldar. Colocar la abrazadera lo más cerca posible a la soldadura. Asegurarse de que el recorrido eléctrico del cable de tierra no pasa a través de los cojinetes. Este procedimiento sirve para reducir la posibilidad de daños a los siguientes componentes:

• Cojinetes del tren de accionamiento

• Componentes hidráulicos

• Componentes eléctricos

• Otros componentes de la máquina

4. Proteger los soportes de cableado contra los residuos que se crean por la soldadura. Proteger los soportes de cableado contra las salpicaduras que se crean por la soldadura.

5. Usar los procedimientos estándar de soldadura para soldar los materiales.

XS0386AA

108 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Capacidad de relleno y viscosidad de los lubricantes

Capacidad de relleno y viscosidad de los lubricantes

Viscosidad de los lubricantesTabla 2

Tabla 3

Viscosidad de los lubricantes para temperaturas ambiente

Compartimiento o sistema Tipo de aceite y clasificación Viscosidad del aceite°C °F

Mín. Máx. Mín. Máx.

Cárter del motorCaterpillar

Multigrade DEOAPI CG-4API CF-4

SAE 0W-20 -40 +10 −40 +50

SAE 0W-30 −40 +30 −40 +86

SAE 5W-30 −30 +30 −22 +86

SAE 5W-40 −30 +40 −22 +104

SAE 10W-30 −20 +40 −4 +104

SAE 15W-40 −15 +50 +5 +122

Reductor planetario del rotor Caterpillar GO SAE 80W-90 -20 +40 -4 +68

Unidad de acoplamientoCaterpillar

Multigrade DEOAPI CG-4 API CF-4

SAE 15W-40 -15 +50 +5 +122

Sistemas hidráulicos

Caterpillar HYDOCaterpillar DEO

Caterpillar TDTOCaterpillar MTO

API CG-4API CF-4

API CFCaterpillar TO-4

SAE 0W-20 −40 +40 −40 +104

SAE 0W-30 −40 +40 −40 +104

SAE 5W-30 −30 +40 −22 +104

SAE 5W-40 −30 +40 −22 +104

SAE 10W −20 +40 −4 +104

SAE 30 +10 +50 +50 +122

SAE 10W-30 −20 +40 −4 +104

SAE 15W-40 −15 +50 +5 +122

Caterpillar MTO −25 +50 +5 +104

BIO HYDO (HEES)(1)

(1) Si se utiliza aceite BIO HYDO HEES, la temperatura del depósito no debe superar los 100°C (212°F). No usar aceite BIO HYDO HEES en los sistemas hidráulicos con embragues o frenos.

−25 +43 -13 +110

Reductores planetarios de las orugas Caterpillar GO SAE 80W-90 −20 +40 -4 +104

Cojinetes del rotor Caterpillar GO SAE 85W-140 −5 +50 -4 +68

Embrague Caterpillar TDTO-TMS

SAE 0W30(2)

(2) El aceite sintético especial es un lubricante sintético especial para engranajes y cojinetes sin aditivos para mejorar la viscosidad. El alto grado de viscosidad de los aceites sintéticos asegura propiedades de multigrado natural.

-40 +20 -40 +68

SAE 0W20(3)

(3) Cat TDTO-TMS (Transmisión multiestación) (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación del TO-4M multigrado).

-40 +10 -40 +50

SAE 5W20(3) -30 +10 -22 +50

SAE 10W -20 +10 -4 +50

SAE 30W 0 +35 +32 +95

SAE 40W +5 +45 +41 +113

Especificaciones para las grasas

Compartimiento o sistema Tipo de grasa Clasificación

Engrasado general de la máquinaDesert Gold

Grasa de usos múltiplesGrasa de usos múltiples tipo medio

(MPGM)NLGI 2

QSBU2021-04 109 Sección Mantenimiento

Capacidad de relleno y viscosidad de los lubricantes

Capacidad (Relleno)Tabla 4

Información sobre S·O·SLos servicios S”O”S son un proceso altamente recomendado para los clientes Caterpillar el mismo que se usa para reducir los costes de funcionamiento y de propiedad. Los clientes proporcionan muestras de aceite, muestras de líquido de refrigeración además de otra información acerca de la máquina. El distribuidor elabora los datos para poder dar al cliente las recomendaciones para la gestión del equipo. Además, los servicios S”O”S pueden ayudar a identificar la causa de problemas existentes del producto.

Consultar la Publicación especial, SEBU6250, ≈Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar∆ para mayor información acerca de los Servicios S”O”S.

Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Programa de Intervalos de Mantenimiento∆ para información acerca de las posiciones específicas de muestreo y los intervalos de mantenimiento en función de las horas de servicio.

Dirigirse al distribuidor Caterpillar para una información más completa y asistencia para la creación de un programa S”O”S para su equipamiento.

Capacidad aproximada de relleno

Compartimiento o sistema Litros

Galones american

osGalón

imperial

Sistema de enfriamiento (sólo

motor)20.8 5.49 4.58

Sistema de enfriamiento

(radiador)35 9.24 7.70

Sistema de enfriamiento (total) 70 18.49 15.39

Depósito de combustible 1100 290.6 242

Aceite de motor con filtro 60 15.9 13.2

Aceite hidráulico (depósito) 190 50.2 41.8

Reductores epicicloidales de

orugas(1)

(1) Esta es la capacidad de relleno para cada uno de los reductores epicicloidales de orugas. Hay cuatro reductores epicicloidales de orugas.

1 0.3 0.2

Tambor del rotor (líquido de

refrigeración)140 37 30.8

Embrague 48 12.7 10.6

Reductor epicicloidal para

rotores14 3.7 3.1

Sistema de riego de agua 3500 925 770

110 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento

Programa de intervalos de mantenimientoAsegurarse de que se han leído y comprendido la información, advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier operación u operación de mantenimiento.

El usuario es quien tiene que encargarse de las operaciones de mantenimiento, que incluyen los ajustes, el uso de lubricantes adecuados, líquidos, filtros y la sustitución de los componentes a causa del desgaste y consumo normal. El incumplimiento de estos intervalos y operaciones de mantenimiento puede ocasionar la disminución de las prestaciones del producto y/o acelerar el desgaste de los componentes.

Para determinar los intervalos de mantenimiento usar el kilometraje, consumo de combustible, horas de servicio o el tiempo del calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO. Los productos que funcionan en condiciones de funcionamiento severas pueden necesitar un mantenimiento más frecuente.

NOTA: Antes de realizar los intervalos consecutivos, tiene que realizarse la operación de mantenimiento indicada para el intervalo anterior.

Cuando sea necesarioBatería - Reciclaje................................................ 113Batería o cable de batería - Inspección/ Sustitución.......................................................... 114

Interruptores de circuito - Reinicio ...................... 116Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución .......................................... 127

Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución.......................................................... 128

Instalación de combustible - Cebado ................. 136Fusibles - Sustitución........................................... 140Filtro del sistema de riego de agua de alta presión (si procede) - Limpieza/ Inspección/Sustitución ....................................... 142

Cinta transportadora inferior (Primer nivel) Tensión y arrastre - Ajuste ................................. 148

Filtro de aceite - Inspección ................................ 151Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución ..... 166Cinta transportadora superior (Segundo nivel) Tensión y arrastre - Ajuste ................................. 172

Boquillas de riego de agua - Limpieza................ 173Sistema de riego de agua - Drenaje.................... 174Filtro del sistema de riego de agua - Limpieza/Inspección/Sustitución ....................... 175

Tras 10 horas de servicio o diariamenteDepósito de aire - Drenaje................................... 112Alarma de marcha atrás - Prueba ....................... 113Enfriador de aceite del embrague - Limpieza ..... 116

Cables de soporte del transportador - Control ... 119Nivel de líquido refrigerante del sistema de enfriamiento - Control......................................... 125

Bomba de riego de agua para eliminación de polvo (si procede) - Control.......................... 127

Nivel de aceite del motor - Control ...................... 133Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje........................................ 138

Enfriador de aceite hidráulico - Inspección/Limpieza.......................................... 143

Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control............................................. 146

Pilotos e indicadores - Prueba ............................ 147Bordes de corte de la vertedera Inspección/Ajuste/Sustitución............................ 150

Nivel de aceite embrague de toma de fuerza - Control .................................................. 154

Fresas del rotor - Inspección/Sustitución ............ 159Bomba de riego de agua para baldeo (si procede) - Control........................................ 173

Bomba de riego de agua - Control...................... 174Sistema de riego de agua - Inspección .............. 175Nivel del líquido del sistema de riego de agua - Control ............................................... 176

Tras 50 horas de servicio o semanalmenteRodillo de tensión de la cinta (transmisión del motor) - Lubricación..................................... 115

Sistema de aire comprimido - Inspección........... 117Nivel de aceite del lubricador del sistema de aire comprimido - Control ............................. 117

Transportadores - Lubricación ............................ 119Bisagras del capó del motor - Lubricación ......... 129Extremos del cilindro hidráulico del capó del motor - Lubricación............................. 129

Techo plegable hidráulico (si procede) Extremos de los cilindros - Lubricación............. 143

Soportes (Apoyos) - Lubricación......................... 148Desviador del transportador inferior (Primer nivel) - Inspección/Sustitución .. 149

Radiador - Limpieza ............................................ 156Nivel de aceite de los cojinetes del rotor - Control ..................................................... 158

Bisagras de la puerta de acceso de la cinta del rotor - Lubricar .................................... 158

Correa de tracción del rotor - Inspección ........... 162Nivel de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Control ............................... 164

Pasadores del cilindro de la puerta de servicio del rotor - Lubricación .......................... 165

Pasadores-pivotes de la puerta de servicio del rotor - Lubricación .......................... 165

Extremos del cilindro de dirección - Lubricación 168Varillaje de la dirección - Lubricación ................. 168Transmisión de orugas - Inspección ................... 168Orugas - Inspección............................................ 172Pasadores de soporte del bastidor - Lubricación........................................ 172

Desviadores del transportador superior (Segundo nivel) - Inspección/Sustitución .......... 173

QSBU2021-04 111 Sección Mantenimiento

Programa de intervalos de mantenimiento

Tras 100 horas de servicio o dos semanas

Sedimentos y agua del depósito de combustible - Drenaje........................................ 140

Nivel del líquido de refrigeración del rotor - Control ..................................................... 159

Frenos de transmisión del rotor - Inspección/Ajuste............................................... 162

Nivel de aceite epicicloidal de la tracción de orugas - Control .............................. 170

Tornillos de la zapata de las orugas - Apriete..... 170Tensión de las orugas - Control/Ajuste................ 171

Tras 250 horas de servicio o mensualmente

Batería - Limpieza/Control ................................... 113Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución.............. 115Muestra de aceite del motor - Toma.................... 134Respiradero de aceite embrague de toma de fuerza - Limpieza ................................. 153

Soportes del radiador - Inspección ..................... 156Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio .......... 157Muestra de aceite de los cojinetes del rotor - Toma.................................................. 158

Accionamiento del rotor (epicicloidal) - Inspección.......................................................... 163

Aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Cambio .............................. 164

Muestra de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Obtención .......................... 165

Tras 500 (para sistemas nuevos, sistemas de recambio y sistemas convertidos)

Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 2) - Toma.................................................. 122

Tras 500 horas de servicio

Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) - Toma.................................................. 121

Filtro y aceite del motor - Cambio........................ 130Filtro auxiliar del sistema hidráulico - Sustituir..... 144

Tras 500 horas de servicio o tres meses

Filtro secundario de la instalación de combustible/Sustitución ..................................... 137

Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución.......................................................... 139

Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma ............................................... 146

Pantalla del depósito hidráulico del embrague de toma de fuerza - Limpieza ......................................................... 151

Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio ................................................. 152

Filtro de aceite embrague de toma de fuerza - Sustitución ............................................ 153

Muestra de aceite del embrague de toma de fuerza - Toma....................................... 155

Tras 1000 horas de servicio o seis meses

Compresor de aire - Inspección.......................... 112

Tras 1000 horas de servicio o un año

Aceite del sistema hidráulico - Cambio............... 145Respiradero del depósito hidráulico - Sustitución.......................................................... 147

Filtro principal del aceite hidráulico - Cambio..... 149Aceite del accionamiento epicicloidal de orugas - Cambio ........................................... 169

Muestra de aceite del accionamiento del rotor epicicloidal - Toma .............................. 170

Tras 2000 horas de servicio o dos años

Bomba de agua del motor - Inspección.............. 135

Tras 3000 horas de servicio o dos años

Regulador de temperatura del agua del sistema de enfriamiento - Ajuste........................ 126

Juego de la válvula del motor - Control............... 135Rotadores de motor - Inspección........................ 135

Tras 6000 horas de servicio o tres años

Diluyente líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Relleno ........... 124

Tras 12000 horas de servicio o seis años

Líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambio ........................ 122

112 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Compresor de aire - Inspección

Compresor de aire - InspecciónNOTA: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

1. Levantar el capó del compartimiento del motor.

Ilustración 196

2. Con el motor apagado, quitar los racores del cabezal de descarga. Inspeccionar la línea de descarga para ver si hay depósitos de carbón en exceso. Inspeccionar el cabezal de descarga para ver si hay depósitos de carbón en exceso. Eliminar los depósitos de carbón en exceso. Prestar especial atención al sistema de inducción de aire. Prestar especial atención a la alimentación de aceite. Controlar el retorno del aceite. Si es necesario, reparar o sustituir el compresor.

Referencia: Consultar el manual de desmontaje y montaje del motor C18 RENR8630 para sustituir el acoplamiento del compresor de aire.

3. Controlar el compresor en caso de ruido excesivo durante el funcionamiento. El ruido indica un acoplamiento desgastado. El acoplamiento es para el engranaje transmisor. Sustituir o ajustar el acoplamiento.

4. Controlar los tornillos de montaje del compresor. Apretar los tornillos uniformemente.

5. Comprobar que no hay fugas. Comprobar que el mecanismo de descarga funciona correctamente.

6. Desenganchar la varilla del soporte del capó. Cerrar el capó del compartimiento del motor.

Depósito de aire - DrenajeNOTA: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del sistema de aire comprimido (lado derecho)∆ en el cual se proporciona una guía sobre procedimiento correcto para abrir la puerta de acceso del sistema de aire comprimido.

Ilustración 197

1. Abrir las válvulas de drenaje (1) girando en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Dejar que el agua drene en un recipiente adecuado. Eliminar correctamente el agua.

2. Cerrar las válvulas de drenaje (1) girando en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.

3. Cerrar el capó del compartimiento del radiador del lado derecho.

XS0151AB

XS0150AB

QSBU2021-04 113 Sección Mantenimiento

Alarma de marcha atrás - Prueba

Alarma de marcha atrás - Prueba

Ilustración 198

1. Girar el interruptor de arranque del motor (1) hasta la posición ON.

2. Girar el interruptor de habilitación de los circuitos eléctricos (2) hasta la posición HABILITADO.

3. Lentamente desplazar la palanca de impulsión (3) hacia la posición MARCHA ATRŸS.

Ilustración 199

NOTA: La alarma de marcha atrás está situada en la parte posterior de la máquina.

4. La alarma de marcha atrás tiene que activarse. La alarma de marcha atrás suena hasta que la palanca se desplaza a la posición NEUTRO.

5. Si la alarma no suena, contactar con el distribuidor Caterpillar para repararla antes de poner en funcionamiento la máquina.

6. Girar el interruptor de arranque del motor (1) hasta la posición STOP.

Batería - Limpieza/Control

Ilustración 200

Apretar los retenedores de batería de todas las baterías.

• Limpiar la parte superior de las baterías con un paño limpio.

• Limpiar los terminales de la batería y cubrir los mismos con gelatina de petróleo, tanto como sea necesario.

En temperaturas extremas, controlar el agua de las celdas semanalmente.

1. Abrir el compartimiento de la batería. El compartimiento de la batería está situado debajo del compartimiento del radiador.

2. Limpiar la superficie de la batería con un paño limpio. Mantener los terminales limpios y cubiertos con gelatina de petróleo. Instalar la cubierta de los terminales después de haberlos cubierto con gelatina de petróleo.

3. Volver a colocar los reparos en su lugar.

Batería - Reciclaje1. Reciclar siempre las baterías. No eliminar nunca

las baterías.

2. Devolver siempre las baterías usadas a uno de los siguientes lugares:

• Un proveedor de baterías

• Una instalación de recogida de baterías autorizada.

• Centro de reciclaje

XS0212AB

XS0162AB

XS0152AB

114 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución

Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución

Ilustración 201

1. Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF. Colocar todos los interruptores en la posición OFF.

2. Colocar el interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF. Quitar la llave del interruptor de desconexión de la batería.

3. Abrir el compartimiento de la batería. El compartimiento de la batería está situado debajo del compartimiento del radiador.

4. Desconectar el cable de batería negativo del interruptor de desconexión de la batería que está conectado al bastidor.

NOTA: Evitar el contacto de los cables de la batería desconectada con el interruptor de desconexión. Evitar el contacto de los cables de la batería desconectada con otros cables. Evitar el contacto de los cables de la batería desconectada con los terminales opuestos de cualquier batería.

Ilustración 202

5. Desconectar el cable de batería negativo (1) en la batería (A).

6. Desconectar el cable de batería positivo (2) en la batería (A).

7. Quitar el cable de batería negativo (3) en la batería (B).

8. Quitar el cable de batería positivo (4) en la batería (B).

NOTA: Aflojar los retenedores (5) para poder extraer las baterías.

9. Realizar las reparaciones necesarias. Sustituir los cables o las baterías, si es necesario.

10. Realizar los pasos antes indicados a la inversa para volver a conectar las baterías.

11. Conectar el cable de la batería en el interruptor de desconexión de la batería.

12. Colocar la llave del interruptor de desconexión de la batería. Colocar el interruptor de desconexión de la batería en la posición ON.

13. Cerrar las cubiertas de compartimiento de la batería.

XS0152AB

XS0379AA

QSBU2021-04 115 Sección Mantenimiento

Rodillo de tensión de la cinta (transmisión del motor) - Lubricación

Rodillo de tensión de la cinta (transmisión del motor) - LubricaciónNOTA: No usar demasiado lubricante. Demasiado lubricante puede causar que la correa se resbale si el mismo se derrama.

Pasador para rodillo de tensión

Ilustración 203

Lubricar un racor con grasa de usos múltiples (MPGM).

Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución1. Abrir la puerta de acceso del lado derecho del

motor.

NOTA: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Puertas de acceso del lado derecho del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre procedimiento correcto para abrir las puertas de acceso del lado derecho del motor.

Ilustración 204

2. Con el motor apagado, extraer tres tornillos (2) y la cubierta (1).

Ilustración 205

3. Para el máximo rendimiento del motor y para su máxima utilización, inspeccionar la correa para comprobar que no está desgastada o tiene grietas. Sustituir la correa, si es necesario.

4. Insertar un trinquete con accionamiento cuadrado en el orificio cuadrado situado en el tensor de correa (4).

XS0153AB

XS0222AB

XS0186AB

116 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Interruptores de circuito - Reinicio

5. Girar el tensor de correa (4) en el sentido de las agujas del reloj para aflojar la tensión de la correa.

6. Extraer la correa.

7. Montar la nueva correa correctamente, como se muestra.

8. Girar el tensor de correa (4) en el sentido contrario a las agujas del reloj para aplicar tensión a la correa. Se aplica automáticamente la tensión correcta.

9. Comprobar que la correa está bien colocada en las poleas.

10. Montar la cubierta (1) y los tornillos (2).

11. Cerrar la puerta de acceso del lado derecho del motor

Interruptores de circuito - ReinicioLos interruptores de circuito están situados en el lado derecho de la máquina, en el compartimiento de la batería. Abrir la puerta de acceso de la batería para acceder a los interruptores de circuito.

Reinicio de los interruptores de circuito √ Pulsar el botón para reiniciar los interruptores de circuito. El botón se queda

pulsado si el circuito está funcionando correctamente. Controlar el circuito eléctrico correspondiente si el botón no se queda pulsado.

Ilustración 206

Interruptor principal (1) √ 60 amperios

Precalentamiento del motor (2) √ 80 amperios

Enfriador de aceite del embrague - Limpieza

Ilustración 207

1. Abrir la puerta de acceso del compartimiento del radiador.

NOTA: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del radiador∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

2. Inspeccionar el enfriador de aceite del embrague. Si es necesario, limpiar el enfriador de aceite del embrague. Tener cuidado de no dañar las aletas del enfriador de aceite.

NOTA: Para eliminar el polvo y los residuos generales del enfriador de aceite del embrague, es preferible usar aire comprimido, pero puede usarse también vapor o agua de alta presión. Limpiar el enfriador de aceite del embrague en función de las condiciones del mismo.

3. Cerrar la puerta de acceso del compartimiento del radiador.

2

1

XS0161AB

XS0163AB

QSBU2021-04 117 Sección Mantenimiento

Sistema de aire comprimido - Inspección

Sistema de aire comprimido - Inspección

m ADVERTENCIAEl sistema de aire comprimido contiene aire bajo alta presión. Mantenerse a distancia del escape de aire del sistema para evitar posibles lesiones personales.

Descargar la presión de aire del sistema antes de añadir aceite.

1. Abrir la puerta de acceso al sistema de aire comprimido.

Ilustración 208

2. Comprobar que no hay fugas en el sistema. Realizar las reparaciones necesarias.

3. Eliminar la suciedad y los desechos del compresor de aire.

4. Cerrar la puerta de acceso al sistema de aire comprimido

Nivel de aceite del lubricador del sistema de aire comprimido - Control

m ADVERTENCIAEl sistema de aire comprimido contiene aire bajo alta presión. Mantenerse a distancia del escape de aire del sistema para evitar posibles lesiones personales.

Evacuar la presión de aire del sistema antes de añadir aceite.

1. Abrir la puerta de acceso al sistema de aire comprimido

Ilustración 209

2. Mantener el nivel de aceite en la línea de la parte lateral del lubricador. No superar esta línea.

XS0164AB

XS0380AA

118 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Nivel de aceite del lubricador del sistema de aire comprimido - Control

Ilustración 210

3. Si el nivel de aceite es bajo, abrir la válvula (1) girándola en el sentido de las agujas del reloj, hasta expeler todo el aire del depósito.

NOTA: Dotarse de un recipiente adecuado listo para captar el agua que podría gotear. Eliminar el agua según las normativas locales.

Ilustración 211

4. Extraer y limpiar el filtro y añadir aceite apropiado para circuitos de aire comprimido hasta llenar por completo.

5. Montar el filtro.

6. Cerrar la puerta de acceso al sistema de aire comprimido

Ilustración 212

7. Cerrar la válvula (1) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

8. Comprobar que no hay fugas en el sistema.

9. Eliminar la suciedad y los desechos del compresor de aire.

10. Cerrar el capó del sistema de aire comprimido

XS0195AB

XS0381AA

XS0195AB

QSBU2021-04 119 Sección Mantenimiento

Cables de soporte del transportador - Control

Cables de soporte del transportador - ControlNOTA: Los cables de soporte del transportador (1) tienen que estar flojos. Los mismos se emplean sólo si los cilindros del transportador (2) fallan.

m ADVERTENCIANo usar la máquina si los cables de soporte del transportador no están instalados. No usar nunca el transportador de carga como dispositivo de elevación. Los transportadores no están destinados a soportar cargas suspendidas.

1. Antes de usar la máquina, controlar la condición de los cables de soporte del transportador y asegurarse de que los mismos están instalados de manera segura.

Ilustración 213

2. Limpiar los cables de soporte del transportador (segundo nivel) (A) y los cables de izado del transportador (B) mediante aire comprimido y un paño seco.

3. Controlar la condición e integridad de los cables; si se encuentran cabos rotos, es necesario cambiar los cables inmediatamente.

4. Los cables de soporte (A) y los cables de izado (B) tienen que sustituirse en conjunto cuando sea necesario.

NOTA: No hacer funcionar la máquina si se encuentran cabos rotos en los cables. Solucionar el problema antes de hacer funcionar la máquina. Contactar con el distribuidor Caterpillar para realizar este procedimiento.

Transportadores - LubricaciónNOTA: Limpiar todos los racores antes de lubricar.

Transportador inferior (Primer Nivel)

Ilustración 214

Lubricar un racor en cada lado de la polea de retorno del transportador de primer nivel. Aplicar el lubricante hasta que la grasa empiece a salir del cojinete.

Lubricar un racor en cada lado de la polea principal del transportador de primer nivel. Aplicar el lubricante hasta que la grasa empiece a salir del cojinete.

Ilustración 215

Lubricar dos racores de la polea (cabeza) de la cabeza del transportador de primer nivel.

XS0224AB

XS0193AB

XS0240AB

120 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Transportadores - Lubricación

Transportador superior (Segundo Nivel)

Ilustración 216

Lubricar dos racores en cada polea del transportador de segundo nivel.

Ilustración 217

Lubricar seis racores en cada lado del mecanismo de plegado del transportador.

Ilustración 218

Lubricar dos racores de la polea (cabeza) del transportador de segundo nivel.

XS0239AB

XS0231AB

XS0241AB

QSBU2021-04 121 Sección Mantenimiento

Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) - Toma

Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) - TomaNOTA: No es necesario tomar una muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento se ha rellenado con Cat ELC (Líquido de refrigeración de vida útil prolongada). Los sistemas de enfriamiento que se han llenado con Cat ELC tienen que tener una Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 2) que se toma en el intervalo recomendado que se especifica en el programa de intervalos de mantenimiento.

NOTA: Tomar una muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento se llenado con otro líquido de refrigeración que no sea Cat ELC. Esto incluye los siguientes tipos de líquidos de refrigeración.

• Líquidos de refrigeración comerciales de larga vida conformes con la Especificación 1 Líquidos de refrigeración para motores Caterpillar (Caterpillar EC-1)

• Líquido de refrigeración/Anticongelante para motores diesel Cat (DEAC)

• Líquido de refrigeración/anticongelante comercial para servicio pesado

NOTA: Los resultados del nivel 1 puede indicar la necesidad de un análisis de nivel 2.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

Tomar la muestra de líquido de refrigeración lo más cerca posible al intervalo de muestreo recomendado. El intervalo de muestreo recomendado para el análisis del líquido de refrigeración de Nivel 1 es tras 500 horas de servicio. Para obtener un buen resultado del análisis S”O”S, es necesario establecer una tendencia constante de datos. Para establecer un historial de datos pertinentes, realizar muestreos constantes a intervalos uniformes. Los accesorios para la toma de muestras pueden obtenerse en el distribuidor Caterpillar.

Para un muestreo correcto del líquido de refrigeración, tener en consideración las siguientes pautas:

• Escribir la información en la etiqueta de la botella de muestreo antes de empezar a tomar las muestras.

• Mantener las botellas de muestreo que no se han utilizado en bolsas de plástico.

• Mantener las tapas en las botellas de plástico vacías hasta cuando se está listo para tomar la muestra.

• Colocar la muestra en el tubo de envío inmediatamente después de haberla tomado para evitar que se contamine.

• No tomar nunca muestras de botellas de expansión.

• No tomar nunca muestras del drenaje de un sistema.

Ilustración 219

La puerta S”O”S de líquido de refrigeración del motor está situada en la bomba del líquido de refrigeración.

La máquina tiene que ponerse en marcha para que el líquido de refrigeración pueda circular. Tomar la muestra tras un día de trabajo normal. Tomar las muestras tras una o dos horas después de que el motor ha sido apagado.

XS0160AB

122 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 2) - Toma

Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 2) - TomaReferencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) - Toma∆ para consultar las pautas para el muestreo correcto del líquido de refrigeración.

Tomar la muestra de líquido de refrigeración lo más cerca posible al intervalo de muestreo recomendado. Los accesorios para la toma de muestras pueden obtenerse en los distribuidores Caterpillar.

Enviar la muestra para el análisis de nivel 2.

Referencia: Para información adicional sobre el análisis del líquido de refrigeración, remitirse a la Publicación especial, SEBU6250, ≈Recomendaciones para los líquidos de las máquinas∆ o contactar con los distribuidores Caterpillar.

Líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambio

m ADVERTENCIAEl líquido de refrigeración caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones personales.

En la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente y bajo presión. El radiador y todas las líneas hacia los calentadores o el motor contienen líquido de refrigeración caliente o vapor. El contacto con los mismos puede ser la causa de quemaduras graves.

Quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento lentamente para descargar la presión sólo si el motor está parado y el tapón de presión del sistema de enfriamiento está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.

No tratar de apretar las conexiones de la manguera cuando el líquido de refrigeración está caliente, la manguera puede desprenderse y causar quemaduras.

El líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y con los ojos.

AVISO No cambiar el líquido de refrigeración sin haber leído y comprendido la información sobre el sistema de enfriamiento contenida en la Publicación especial, SEBU6250, “Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar”.El incumplimiento de esta recomendación puede ser la causa de daños a los componentes del sistema de enfriamiento.

AVISO Mezclar ELC con otros productos reduce la efectividad del líquido de refrigeración.

Esto podría ser la causa de daños a los componentes del sistema de enfriamiento.

Si no se dispone de productos Caterpillar y tienen que usarse productos comerciales, asegurarse de que los mismos son conformes con la especificación EC-1Caterpillar en lo que se refiere a líquidos de refrigeración concentrados o premezclados y Diluyente Caterpillar.

Ilustración 220

1. Abrir la puerta de acceso del tapón del radiador (1).

2. Aflojar lentamente el tapón del radiador (2) para descargar la presión. Quitar lentamente el tapón del radiador.

XS0159AB

QSBU2021-04 123 Sección Mantenimiento

Líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambio

3. Abrir la cubierta de acceso del lado derecho del radiador.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del sistema de aire comprimido (lado derecho)∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para abrir la puerta de acceso del sistema de aire comprimido.

Ilustración 221

NOTA: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Información general sobre los peligros∆ para información sobre Derrame de Líquidos.

4. Abrir la válvula de drenaje (3) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Dejar que el líquido de refrigeración drene en un recipiente adecuado.

NOTA: Eliminar los líquidos que se han drenado conforme a las normativas locales.

5. Lavar el sistema de enfriamiento con agua limpia hasta que el agua que drena sea transparente.

6. Cerrar la válvula de drenaje (3) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

7. Añadir el líquido de refrigeración de vida prolongada. Consultar los siguientes temas:

•Publicación especial, SEBU6250, ≈Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar∆

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Capacidad (Rellenos)∆

8. Poner en marcha el motor. Hacer funcionar el motor sin el tapón del radiador hasta que el regulador de la temperatura del agua se abra y el nivel de líquido de refrigeración se estabilice.

9. Controlar el nivel de líquido de refrigeración.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento - Control∆.

10. Sustituir el tapón del radiador si la junta está dañada. Montar el tapón del radiador.

11. Parar el motor.

12. Cerrar la cubierta del compartimiento del lado derecho del radiador y cerrar la puerta de acceso del tapón del radiador.

XS0190AB

124 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Diluyente del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Repostaje

Diluyente del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Repostaje

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente y bajo presión.El vapor puede causar lesiones personales.Controlar el nivel de líquido de refrigeración después de haber parado el motor y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y con los ojos para prevenir lesiones personales.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

Si se usa un líquido de refrigeración de vida prolongada (ELC) Caterpillar, es necesario añadir un diluyente al sistema de enfriamiento.

Usar un aparato de prueba para controlar la concentración del líquido de refrigeración.

AVISO Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que no son conformes con las especificaciones EC-1 Caterpillar, reduce la efectividad del líquido de refrigeración y reduce la vida útil del mismo.Usar solamente productos Caterpillar o productos comerciales que son conformes con las especificaciones EC-1 Caterpillar en materia de líquidos de refrigeración premezclados o concentrados. Usar el diluyente sólo con ELC Cat.El incumplimiento de estas recomendaciones puede reducir la vida útil de los componentes del sistema de enfriamiento.

Ilustración 222

1. Abrir la puerta de acceso del tapón del radiador (1).

2. Aflojar lentamente el tapón del radiador (2) para descargar la presión del sistema. Quitar el tapón del radiador.

3. Si es necesario, drenar el líquido de refrigeración necesario del radiador para poder añadir el Diluyente.

4. Añadir la cantidad recomendada de diluyente al sistema de enfriamiento.

Referencia: Remitirse a la Publicación especial, SEBU6250, ≈Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar∆.

5. Controlar el nivel de líquido de refrigeración.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento - Control∆.

6. Inspeccionar la junta del tapón del radiador y cambiar el tapón del radiador si la junta está dañada.

7. Montar el tapón del radiador.

8. Cerrar la puerta de acceso del tapón del radiador (1).

XS0159AB

QSBU2021-04 125 Sección Mantenimiento

Nivel de líquido refrigerante del sistema de enfriamiento - Control

Nivel de líquido refrigerante del sistema de enfriamiento - Control

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente y bajo presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Controlar el nivel de líquido de refrigeración después de haber parado el motor y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.

Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y con los ojos para prevenir lesiones personales.

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

Ilustración 223

2. Abrir la puerta de acceso del tapón del radiador (1).

3. Aflojar el tapón de llenado del radiador (2) lentamente para descargar la presión. Después de haber descargado la presión, quitar el tapón del radiador.

4. Mantener el nivel del líquido de refrigeración en el fondo del tubo de relleno.

5. Inspeccionar el tapón de llenado del radiador (2) y la junta del tapón del radiador para comprobar que no están dañados. Limpiar el tapón con un paño limpio.

6. Montar el tapón (2).

7. Cerrar la puerta de acceso del tapón del radiador.

NOTA: Si es necesario reponer líquido de refrigeración diariamente, comprobar que no hay fugas.

XS0159AB

126 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Regulador de temperatura del agua del sistema de enfriamiento - Ajuste

Regulador de temperatura del agua del sistema de enfriamiento - Ajuste

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente y bajo presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Controlar el nivel de líquido de refrigeración después de haber parado el motor y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.

Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y con los ojos para prevenir lesiones personales.

Cambiar el regulador de temperatura de agua regularmente para reducir las posibilidades de tiempo de inactividad no programado y de problemas con el sistema de enfriamiento.

El regulador de temperatura del agua tiene que cambiarse después de haber limpiado el sistema de enfriamiento. Cambiar el regulador de temperatura del agua cuando el sistema de enfriamiento ha sido drenado totalmente. Cambiar el regulador de temperatura del agua cuando el líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento está a un nivel inferior al alojamiento del regulador de temperatura del agua.

NOTA: Si se cambia solamente el regulador de temperatura del agua, drenar el líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento hasta llegar a un nivel inferior al alojamiento del regulador de temperatura del agua.

AVISO No cambiar el regulador de temperatura del agua del motor de manera regular puede causar daños graves al motor.

1. Abrir el capó del motor del lado derecho.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Puertas de acceso del lado derecho del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para abrir el capó de la máquina.

Ilustración 224

2. Extraer los tornillos (1) que fijan el alojamiento del regulador. Aflojar la abrazadera de la manguera (2).

3. Extraer el alojamiento del regulador (3). Extraer todas las juntas usadas del alojamiento (3).

AVISO Caterpillar cuentan con un sistema de enfriamiento derivado y es indispensable que el motor funcione con un termostato instalado.

Si el termostato se instala de manera incorrecta, causará el sobrecalentamiento del motor. Inspeccionar las juntas antes del montaje y cambiarlas si están desgastadas o dañadas.

4. Montar una junta nueva en el alojamiento del regulador. Instalar un regulador de temperatura del agua nuevo.

5. Montar los tornillos y la cubierta.

6. Apretar las abrazaderas de la manguera.

7. Rellenar el sistema de enfriamiento.

8. Cerrar el capó del motor del lado derecho.

XS0382AA

QSBU2021-04 127 Sección Mantenimiento

Bomba de riego de agua para eliminación de polvo (si procede) - Control

Bomba de riego de agua para eliminación de polvo (si procede) - Control

Ilustración 225

Comprobar que no hay fugas en la bomba de riego de agua para eliminación del polvo; repararla si es necesario.

Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución

AVISO Realizar las operaciones de mantenimiento del depurador de aire con el motor parado. De lo contrario, se podría causar daños al motor.

AVISO No dar golpes a los elementos del filtro para limpiarlos. No usar elementos de filtro si las juntas estancas, juntas y pliegues están dañados. Esto podría causar daños al motor.

Comprobar que los elementos limpios del filtro están totalmente secos antes de montarlos en el alojamiento del filtro. El agua que queda en los elementos puede causar falsas indicaciones de contaminación en los resultados de la prueba programada de muestreo de aceite.

Los elementos de los filtros pueden limpiarse mediante aire comprimido.

Si se usa aire comprimido, la presión máxima de aire es 205 kPa (30 psi).

1. Cuando se limpian los pliegues interiores y los exteriores, orientar el aire hacia los pliegues.

2. Inspeccionar los elementos del filtro después de haber limpiado los elementos del filtro. No usar el filtro si los pliegues, las juntas o las juntas estancas están dañadas.

3. Cubrir los elementos del filtro limpios. Almacenar los elementos en un lugar limpio y seco.

4. Cambiar el elemento primario después de haberlo limpiado tres veces. Además, cambiar el elemento primario si el mismo ha estado en servicio durante seis meses.

XS0220AB

128 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución

Extraer el elemento primario

1. Abrir el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 226

2. Con el motor apagado, extraer la tuerca de aletas (1).

Ilustración 227

3. Extraer el elemento primario (2).

4. Limpiar o cambiar el elemento primario (2).

5. Montar la tuerca de aletas.

6. Cerrar el capó del motor.

Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución

AVISO Cambiar siempre el elemento secundario del filtro. No intentar volver a usarlo después de haberlo limpiado.

El elemento secundario del filtro tiene que remplazarse en el momento en que se realiza el mantenimiento del elemento primario por tercera vez.

El elemento secundario del filtro tiene que cambiarse también si el piloto “Filtro de aire del motor” del salpicadero se enciende, después de la instalación de un elemento primario, o bien si el humor del escape es aún negro.

1. Abrir el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 228

2. Con el motor apagado, destornillar totalmente la tuerca de aletas (1).

3. Extraer el filtro primario de aire (2).

XS0167AB

2

XS0024AB

XS0167AB

QSBU2021-04 129 Sección Mantenimiento

Bisagras del capó del motor - Lubricación

Ilustración 229

4. Extraer la tuerca de aletas (3).

5. Extraer el elemento secundario del filtro (4).

6. Cubrir la abertura de entrada del aire. Limpiar la parte interna del alojamiento del depurador de aire.

7. Descubrir la abertura de entrada del aire. Montar un elemento secundario nuevo e instalar la tuerca de aletas (3).

8. Montar el elemento de filtración primario del aire (2).

9. Montar la tuerca de aletas (1).

10. Cerrar el capó del motor.

Bisagras del capó del motor - Lubricación

Ilustración 230

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples (MPGM).

Extremos del cilindro hidráulico del capó del motor - Lubricación

Ilustración 231

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples (MPGM).

XS0168AB

XS0225AB

XS0227AB

130 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Filtro y aceite del motor - Cambio

Filtro y aceite del motor - Cambio

Selección del intervalo de cambio de aceite

AVISO El intervalo de cambio de aceite del motor es tras 500 horas, con la condición de que se hayan observado las condiciones de funcionamiento y se haya utilizado el tipo de aceite multigrado recomendado. Si no se cumple con estos requisitos, disminuir el intervalo de cambio de aceite a 250 horas, o bien usar el programa de análisis y muestreo de aceite de los servicios S·O·S para establecer un intervalo de cambio de aceite aceptable.

Si se elige un intervalo para el cambio de filtro y aceite demasiado largo, el motor puede dañarse.

Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar.

Los tipos de aceite multigrado recomendados se indican en la Tabla 4. No usar aceites monogrado.

Los ciclos de funcionamiento o ambientes particularmente severos pueden disminuir la vida útil del aceite del motor. Temperaturas polares, ambientes corrosivos o condiciones extremadamente polvorientas pueden requerir una reducción de los intervalos de cambio de aceite del motor con respecto a lo recomendado en la Tabla 4. Consultar también el Manual, SEBU5898, ≈Recomendaciones para los climas fríos∆∆. Un mantenimiento incorrecto de los filtros de aire o de los filtros de combustible hace necesaria una reducción de los intervalos de cambio de aceite. Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información si este producto será utilizado para ciclos de funcionamiento o ambientes particularmente severos.

Tabla 5

Intervalos de aceite del motor(1)

(1) El intervalo de cambio de aceite tradicional para los motores es de 250 horas. El intervalo de cambio de aceite estándar de esta máquina es de 500 horas, si se han observado las condiciones de funcionamiento recomendadas y se han empleado los tipos de aceite que se indican en esta tabla. Las mejoras realizadas en este motor permiten este intervalo de cambio de aceite. Este nuevo intervalo estándar no se permite para otras máquinas. Consultar el manual de uso y mantenimiento correspondiente para las demás máquinas.

Tipo de aceite

multigrado

Condiciones de funcionamiento

Severas

Normal(2)

(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: sulfuro combustible debajo del 0,3%, altitud inferior a 1830 m (6000 pies) y un buen mantenimiento del filtro del aire y del filtro del combustible. Las condiciones normales no incluyen un factor de carga alto, ciclos de funcionamiento severos o ambientes severos.

Factor de carga

alto(3) sobre 62,1 L (16,4

galones americanos por

hora de

combustible)

(3) Los factores de carga altos pueden disminuir la vida útil del aceite del motor. Los resultados de los ciclos de carga pesados constantes y poco tiempo pasivo son el aumento del consumo de combustible y la contaminación del aceite. Estos factores agotan los aditivos del aceite de manera más rápida. Si el consumo de combustible promedio de la máquina excede de 62,1 L (16.4 galones americanos) por hora, seguir las recomendaciones "Factor de carga alto" de la Tabla 4. Para establecer el consumo promedio de combustible, medir el consumo promedio de combustible en un período de 50 a 100 horas. Si se ha cambiado el uso de la máquina, el consumo promedio de combustible puede cambiar.

Sulfuro combustible de

0,3% a

0,5%(4)

(4) Para un contenido de sulfuro sobre 0,5%, consultar el Manual de uso y mantenimiento, SEBU6250 “Número básico total (TBN) y niveles de sulfuro combustible para motores diesel de inyección directa (DI)”.

Altitud sobre

1830 m (6000 pies)

DEO Cat preferido

500 horas

500 horas

500 horas

250 horas (6)

ECF-111,0

mínimoTBN(4)

Preferido

500 horas

500 horas

500 horas

250 horas (6)

ECF-1TBN(4)

bajo11,0

500 horas

500 horas

250 horas(5)

(5) Para verificar un intervalo de cambio de aceite de 500 horas, consultar el “Programa A” a continuación.

250 horas(6)

(6) Usar el "Programa B” a continuación para establecer un intervalo apropiado.

API CG-4 250 horas

250 horas

250 horas

250 horas

QSBU2021-04 131 Sección Mantenimiento

Filtro y aceite del motor - Cambio

Ajuste del intervalo de cambio de aceite

NOTA: Los distribuidores Caterpillar disponen de información adicional sobre estos programas.

Programa A

Verificación de un intervalo de cambio de aceite de 500 horas

Este programa consta de tres intervalos de cambio de aceite de 500 horas. El análisis y muestreo de aceite se realiza tras 250 horas y tras 500 horas para cada uno de los tres intervalos cuyo resultado es un total de seis muestreos de aceite. El análisis consta de un análisis de viscosidad del aceite y un análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si todos los resultados son satisfactorios, el intervalo de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la máquina para esa aplicación. Repetir el Programa A si se cambia el uso de la máquina.

Si una muestra no pasa el análisis de aceite, hacer lo siguiente:

• Disminuir el intervalo de cambio de aceite a 250 horas.

• Realizar el Programa B.

• Cambiar al tipo de aceite preferido indicado en la Tabla 4.

Programa B

Optimización de los intervalos de cambio de aceite

Empezar con un intervalo de cambio de aceite de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite están ajustados por incrementos. Cada incremento es de 50 horas adicionales. El análisis y muestreo de aceite periódico se realizan durante cada intervalo. El análisis consta de análisis de viscosidad del aceite y análisis infrarrojo (IR) del aceite. Repetir el Programa B si se cambia el uso de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, disminuir el intervalo de cambio de aceite, o cambiar a un tipo de aceite multigrado preferido entre los que se indican a continuación.

Referencia: Módulo, PEDP7036, ≈Análisis de líquidos S”O”S∆

Referencia: Módulo, TSJB1015, ≈Comprensión del Informe S”O”S∆

Procedimiento para el cambio de filtro y aceite del motor

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los máquinas Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Levantar el capó del compartimiento del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de esta máquina.

Ilustración 232

2. Abrir la válvula de drenaje del cárter del motor. Dejar que el aceite drene en un recipiente adecuado. Cerrar la válvula de drenaje del cárter del motor.

XS0155AB

132 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Filtro y aceite del motor - Cambio

Ilustración 233

3. Extraer el elemento de filtración. Eliminar el elemento de filtración.

4. Limpiar la base del alojamiento del filtro. Eliminar todas las juntas estancas del filtro viejo de la base del alojamiento del filtro.

Ilustración 234

5. Aplicar una capa delgada de aceite limpio de motor a la junta estanca del nuevo elemento del filtro.

6. Montar el filtro de aceite del motor apretando a mano hasta que la junta estanca del filtro de aceite del motor toque la base del filtro. Tomar nota de la posición de las marcas de referencia del filtro con respecto a un punto fijo de la base del filtro.

NOTA: Hay marcas de referencia de rotación en cada filtro de aceite de motor que están espaciadas a 90 grados o a 1/4 de giro entre ellas. Cuando se aprieta el filtro de aceite del motor, usar las marcas de referencia de rotación como guía.

7. Apretar el filtro según las instrucciones que están impresas en el filtro. Usar las marcas de referencia como guías.

NOTA: Es posible que se necesite una llave de correa Caterpillar, u otra herramienta apropiada, para dar al filtro las vueltas necesarias para la instalación final. Asegurarse de que la herramienta de instalación no daña el filtro.

AVISO No llenar demasiado el cárter del motor. Esto podría causar daños al motor.

Ilustración 235

8. Extraer el tapón de llenado de aceite. Rellenar el cárter con aceite nuevo. Limpiar y montar el tapón de llenado de aceite.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para información sobre la cantidad correcta de aceite.

9. Poner en marcha el motor para que el aceite pueda circular. Comprobar que no hay fugas.

10. Parar el motor.

11. Controlar el nivel de aceite del motor.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del motor - Control∆ para el procedimiento correcto.

12. Cerrar el capó del motor.

XS0154AB

XS0156AB

XS0169AB

QSBU2021-04 133 Sección Mantenimiento

Nivel de aceite del motor - Control

Nivel de aceite del motor - Control

AVISO No llenar demasiado el cárter del motor. Esto podría causar daños al motor.

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

2. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de esta máquina.

Ilustración 236

Ilustración 237

3. Cuando el motor se para, mantener el nivel de aceite dentro de la zona ranurada de la varilla del nivel de aceite.

Ilustración 238

4. Quitar el tapón de llenado de aceite. Si es necesario, añadir aceite.

5. Limpiar y montar el tapón de llenado de aceite.

6. Cerrar el capó del motor.

XS0188AB

XS0187AB

XS0169AB

134 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Muestra de aceite del motor - Toma

Muestra de aceite del motor - Toma

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Caterpillar recomienda tomar muestras de aceite y realizar análisis SOS de aceite con intervalos regulares para ayudar a evitar daños a los componentes. Usar la información que se proporciona en el apartado “Muestra de aceite del motor - Toma” de este manual de uso y mantenimiento para identificar el intervalo de muestreo correcto para la máquina.

Tomar la muestra y realizar el análisis

Además de un buen programa de mantenimiento preventivo, Caterpillar recomienda el uso del análisis de aceite S”O”S con intervalos regulares programados para monitorizar las condiciones del motor así como las necesidades de mantenimiento del motor.

Las muestras de aceite tienen que tomarse cuando el aceite está caliente y está bien mezclado. La muestra se toma en tal momento para asegurarse de que la muestra representa el aceite del cárter del motor.

Tomar la muestra S·O·S

Caterpillar recomienda el uso de una válvula de muestreo para tomar muestras de aceite. La calidad y la consistencia de las muestras es mejor cuando se usa una válvula de muestreo.

Para evitar la contaminación de las muestras de aceite, las herramientas y los accesorios que se usan para tomar las muestras de aceite tienen que estar limpios.

Consultar la Publicación especial, PEHP6001, para mayor información sobre la toma de una buena muestra de aceite. Dirigirse al distribuidor Caterpillar para una información más completa y asistencia para la creación de un programa S”O”S para su motor.

Ilustración 239

La válvula de muestreo del aceite del motor está situada en la base del filtro de aceite del motor.

XS0244AB

QSBU2021-04 135 Sección Mantenimiento

Juego de la válvula del motor - Control

Juego de la válvula del motor - ControlPara el procedimiento correcto, consultar el módulo correspondiente del manual de mantenimiento del motor de la máquina o contactar con los distribuidores Caterpillar.

NOTA: El juego de la válvula del motor tiene que ser ajustado por un mecánico cualificado porque se requieren herramientas y un formación especial.

NOTA: El respiradero del cárter del motor está situado dentro de la cubierta de la válvula. Este respiradero no requiere mantenimiento. Caterpillar recomienda cambiar el respiradero del cárter durante la revisión del motor. Para cambiar el elemento del respiradero, es necesario cambiar la cubierta de la válvula.

AVISO Intentar limpiar el respiradero del cárter del motor puede causar daños al elemento.

Rotadores del motor - Inspección

m ADVERTENCIACuando se inspeccionan los rotadores de la válvula, es necesario usar gafas de protección, una protección para la cara o prendas de vestir de protección, para evitar quemarse a causa del aceite caliente.

Los rotadores del motor hacen girar las válvulas cuando el motor está en marcha. Esto ayuda a evitar que se formen depósitos en las válvulas y en los alojamientos de las válvulas.

Realizar lo siguiente, después de haber ajustado el juego de la válvula del motor, y antes de instalar las cubiertas de las válvulas:

1. Poner en marcha el motor como se indica en el procedimiento del Manual de uso y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ (Sección Funcionamiento).

2. Hacer funcionar el motor en marcha lenta.

3. Observar la superficie superior de cada rotador de válvula. Los rotadores de la válvula tienen que girar ligeramente cuando las válvulas se cierran.

AVISO Un rotador de válvula que no funciona correctamente acelera el desgaste de la cara de la válvula y del alojamiento de la misma y reduce la vida útil de la válvula. Si no se cambia un rotador dañado, el resultado puede ser una corrosión fisurante en la cara de la válvula además puede ser la causa de la caída de las piezas de la válvula en el cilindro. Esto puede causar daños a la cabeza del cilindro y al pistón.

Si la válvula no gira, contactar con los distribuidores Caterpillar.

Bomba de agua del motor - InspecciónLos fallos de la bomba de agua del motor pueden causar graves problemas de sobrecalentamiento al motor como grietas en la cabeza del cilindro o el agarrotamiento del pistón.

Comprobar visualmente que no hay fugas en la bomba de agua. Si se encuentran fugas, cambiar todas las juntas estancas de la bomba de agua.

NOTA: Para mayor información, consultar el manual de Desmontaje y Montaje correspondiente para el motor de la máquina.

136 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Instalación de combustible - Cebado

Instalación de combustible - Cebado

m ADVERTENCIAEl fuego puede causar lesiones personales o la muerte.

El goteo o derrame de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar un incendio.

Limpiar el combustible que se haya derramado. No fumar mientras se trabaja en la instalación de combustible.

Apagar el interruptor de desconexión o desconectar la batería cuando se realiza el cambio de los filtros de combustible.

Cuando se realizan las operaciones de mantenimiento en los filtros de combustible o cuando el combustible se acaba, puede haber aire atrapado en la instalación de combustible. Es posible que el motor no se ponga en marcha cuando hay aire atrapado en la instalación de combustible. Seguir el siguiente procedimiento para llenar los elementos nuevos del filtro con combustible. Usar el mismo procedimiento para descargar el aire de las líneas de combustible.

1. Levantar el capó del motor.

NOTA: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 240

2. Desbloquear el pistón de la bomba de cebado del motor. Tirar del pistón de la bomba de cebado del motor.

3. Hacer funcionar la bomba. Esto hará que los filtros nuevos se llenen con combustible. Seguir bombeando hasta sentir resistencia. La resistencia indica que los filtros nuevos están llenos de combustible.

4. Empujar hacia abajo el pistón de la bomba de cebado del motor. Bloquear el pistón de la bomba de cebado del motor.

5. Poner en marcha el motor. Comprobar que no hay fugas.

NOTA: Es necesario seguir bombeando si el motor no se pone en marcha. Además, es necesario seguir bombeando en caso de fallo de encendido del motor. Es necesario seguir bombeando si sale humo del motor.

6. Desenganchar la varilla del soporte del capó. Cerrar el capó del compartimiento del motor.

XS0170AB

QSBU2021-04 137 Sección Mantenimiento

Filtro secundario de la instalación de combustible/Sustitución

Filtro secundario de la instalación de combustible/Sustitución

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Hace referencia a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

AVISO No llenar los filtros de combustible con combustible antes de instalarlos. El combustible contaminado puede causar un desgaste acelerado de las piezas de la instalación del combustible.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 241

2. Extraer el elemento de filtración. Eliminar el elemento de filtración.

3. Limpiar la base de montaje del filtro. Quitar la junta estanca vieja.

Ilustración 242

4. Usar combustible diesel para cubrir la junta estanca del filtro nuevo.

5. Instalar el filtro nuevo manualmente. Cuando la junta toca la base de montaje del filtro, apretar el filtro dando un giro adicional de 3/4. Cebar la instalación de combustible.

6. Hay marcas de referencia de rotación que están a 90° en el filtro. Usar las marcas de referencia de rotación como guía para un apriete correcto.

7. Cebar la instalación de combustible.

8. Cerrar el capó del compartimiento del motor.

XS0210AB

XS0156AB

138 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje

Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Abrir el capó del motor.

Ilustración 243

2. Conectar una manguera en la parte inferior de la válvula de drenaje. Abrir la válvula de drenaje de la parte inferior del recipiente separador de agua. Dejar que el agua y el combustible drenen en un recipiente adecuado.

3. Cerrar la válvula de drenaje.

NOTA: El separador de agua está bajo succión durante el funcionamiento normal del motor. Apretar la válvula de drenaje de manera segura para evitar fugas de aire a la instalación de combustible.

4. Cerrar el capó del motor.

XS0171AB

QSBU2021-04 139 Sección Mantenimiento

Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución

Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Hace referencia a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

AVISO No llenar los filtros de combustible con combustible antes de instalarlos. El combustible contaminado puede causar un desgaste acelerado de las piezas de la instalación del combustible. Cebar la instalación de combustible antes de poner en marcha el motor.

1. Abrir el capó del motor.

Ilustración 244

2. Abrir la válvula de drenaje (3) de la parte inferior del recipiente separador de agua. Dejar que el agua y el combustible drenen en un recipiente adecuado.

3. Sostener el recipiente para sedimentos y girar el anillo de retención (2) en el sentido contrario de las agujas del reloj. Quitar el recipiente para sedimentos. Limpiar el recipiente separador de agua y la ranura del anillo tórico.

NOTA: El recipiente separador de agua puede volverse a usar. No eliminar el recipiente separador de agua.

4. Quitar el elemento separador de agua (1) de la base de montaje mediante una llave de correa.

5. Inspeccionar la junta del anillo tórico del recipiente separador de agua. Cambiar la junta del anillo tórico, si es necesario.

Ilustración 245

6. Lubricar la junta del anillo tórico con combustible diesel limpio. Colocar la junta del anillo tórico en el recipiente separador de agua.

7. Instalar el recipiente de sedimentos en el elemento de filtración nuevo. No usar herramientas para apretar el elemento de filtración.

8. Instalar el elemento de filtración nuevo apretando con las manos hasta que la junta toque la base de montaje. A continuación, apretar el elemento de filtración dando una vuelta adicional de tres cuartos.

9. Cerrar la válvula de drenaje (3).

NOTA: El elemento separador de agua está bajo succión durante el funcionamiento normal del motor. Apretar la válvula de drenaje de manera segura para evitar fugas de aire a la instalación de combustible.

10. Cebar la instalación de combustible para llenar el elemento separador de agua con combustible.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Instalación de combustible - Cebado∆ para el procedimiento correcto.

11. Cerrar el capó del motor.

XS0211AB

XS0156AB

140 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Sedimentos y agua del depósito de combustible - Drenaje

Sedimentos y agua del depósito de combustible - Drenaje

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Dejar la máquina parada por lo menos durante 15 min para permitir que el agua y el sedimento se asienten.

Ilustración 246

2. Localizar el tapón de drenaje del depósito de combustible debajo de la máquina, cerca del bastidor del rotor.

3. Quitar el tapón.

4. Dejar que el agua y los sedimentos drenen.

5. Montar el tapón.

NOTA: Eliminar los líquidos que se han drenado conforme a las normativas locales.

Fusibles - SustituciónFusibles √ Los fusibles protegen el sistema eléctrico del daño causado por los circuitos sobrecargados. Cambiar el

fusible. Si el elemento de un fusible nuevo se separa, controlar el circuito. Solucionar el problema antes de hacer funcionar la máquina.

AVISO Sustituir los fusibles con otros del mismo tipo y tamaño. El uso incorrecto de los fusibles puede causar daños eléctricos. El cambio frecuente de fusibles puede indicar otro tipo de problemas eléctricos. Contactar con los distribuidores Caterpillar.

El compartimiento de fusibles está situado debajo del salpicadero. Hay dos cierres que sujetan la cubierta al salpicadero.

Para acceder al compartimiento de los fusibles, destornillar los dos cierres y quitar la cubierta.

XS0242AB

QSBU2021-04 141Sección Mantenimiento

Fusibles - Sustitución

Ilustración 247

Caja de fusibles (A) (1) Llave de arranque √ 10 amperios

(2) Arrancador √ 40 amperios

(3) Conectores ECM √ 10 amperios

(4) Conectores ECM del motor √ 10 amperios

(5) Pilotos del salpicadero √ 10 amperios

(6) Mando de impulsión √ 10 amperios

(7) Chivatos acústicos del transportador √ 10 amperios

(8) Alarma de marcha atrás √ 10 amperios

(9) Inspección del rotor √ 10 amperios

(10) Válvula de solenoide principal ON √ 10 amperios

(11) Sistema stand-by/ON √ 10 amperios

(12) Mando puerta trasera (subida/bajada rápida) √ 10 amperios

(13) Luz de trabajo, puerta trasera izquierda √ 10 amperios

(14) Luz de trabajo, puerta trasera derecha √ 10 amperios

(15) Luz de trabajo, delantera derecha √ 10 amperios

(16) Luz de trabajo, delantera izquierda √ 10 amperios

Caja de fusibles (B) (17) Sistema de control de elevación √ 10

amperios

(18) Sistema de control de elevación √ 10 amperios

(19) Inspección del tambor del rotor, mando del transportador √ 10 amperios

(20) Bomba de carga de combustible (si procede) √ 10 amperios

(21) Luces de trabajo √ 10 amperios

(22) Luces del salpicadero √ 10 amperios

(23) Toma del salpicadero √ 10 amperios

(24) Apertura √ 10 amperios

(25) Faro de peligro √ 10 amperios

(26) Chivato acústico √ 10 amperios

(27) Techo/Capó √ 10 amperios

(28) Pantalla de monitorización, servicios ECM √ 10 amperios

(29) Luz de trabajo, derecha transportador √ 10 amperios

(30) Luz de trabajo, izquierda transportador √ 10 amperios

(31) Luz de trabajo, derecha antiplaca √ 10 amperios

(32) Luz de trabajo, izquierda antiplaca √ 10 amperios

10A

10A

10A

10A

10A

15A

10A 10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A 10A

10A

40A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A10A 10A 10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A10A

33 38 39 444342414037363534

45 484746

17 22 23 282726252421201918

29 323130

1 6 7 121110985432

13 161514

CBA XS0217AB

142 QSBU2021-04Sección MantenimientoFiltro del sistema de riego de agua de alta presión (si procede) - Limpieza/Inspección/Sustitución

Caja de fusibles (C)

(33) Panel mandos de tierra lado derecho, mando puerta trasera √ 10 amperios

(34) Mando placa lateral √ 10 amperios

(35) Mando antiplaca √ 10 amperios

(36) Divisor de caudal, alta velocidad √ 15 amperios

(37) Sistema de riego de agua √ 10 amperios

(38) Mando transportador √ 10 amperios

(39) Embrague del rotor, freno del tambor √ 10 amperios

(40) Dirección trasera en modo manual √ 10 amperios

(41) Mando de velocidad transportador √ 10 amperios

(42) Apertura √ 10 amperios

(43) Mando de impulsión √ 10 amperios

(44) Mando columnas √ 10 amperios

(45) Luz de trabajo, lado derecho √ 10 amperios

(46) Luz de trabajo, lado izquierdo, panel de mandos de tierra delantero derecho √ 10 amperios

(47) Luz de trabajo, lado derecho, panel de mandos de tierra trasero derecho √ 10 amperios

(48) Luz de trabajo, trasera izquierda √ 10 amperios

Filtro del sistema de riego de agua de alta presión (si procede) - Limpieza/Inspección/Sustitución

Ilustración 248

1. Cerrar el sistema de agua de alta presión (1).

2. Destornillar la cubierta (2) y dejar que el agua drene del filtro.

3. Quitar la pantalla del filtro (3) y controlar el elemento de filtración. Limpiar con agua o cambiar el filtro.

4. Instalar el elemento de filtración (3) e instalar la cubierta (2).

XS0245AB

QSBU2021-04 143 Sección Mantenimiento

Extremos de los cilindros del techo plegable hidráulico (si procede) - Lubricación

Extremos de los cilindros del techo plegable hidráulico (si procede) - Lubricación

Ilustración 249

Lubricar un racor, en cada brazo del techo plegable hidráulico, con grasa de usos múltiples (MPGM)

Enfriador de aceite hidráulico - Inspección/Limpieza

Ilustración 250

1. Abrir la puerta de acceso del enfriador de aceite hidráulico.

NOTA: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del radiador∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

2. Comprobar que no hay desechos en el núcleo del enfriador de aceite hidráulico. Si es necesario, limpiar el enfriador de aceite hidráulico. Tener cuidado de no dañar las aletas del enfriador de aceite.

NOTA: Para eliminar el polvo y los residuos generales del enfriador de aceite hidráulico, es preferible usar aire comprimido, pero puede usarse también vapor o agua de alta presión. Limpiar el enfriador de aceite hidráulico en función de las condiciones del mismo. Tener cuidado de no dañar las aletas del enfriador de aceite.

3. Cerrar la puerta de acceso del enfriador de aceite hidráulico.

XS0229AB

XS0163AB

144 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Filtro auxiliar del sistema hidráulico - Sustitución

Filtro auxiliar del sistema hidráulico - SustituciónCambiar el elemento de filtración auxiliar cuando el indicador óptico entra en la zona roja.

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el depósito hidráulico está caliente y bajo presión.

Los componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

Quitar el tapón de llenado cuando el motor está parado y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas. Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los máquinas Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

AVISO Excesivas partículas de metal en el aceite o la decoloración del mismo indican un fallo inminente de los componentes. Localizar y corregir la fuente de contaminación para evitar el fallo de los componentes.

Ilustración 251

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

2. Usar una llave de correa para quitar el contenedor del cartucho.

3. Comprobar que el elemento de filtración se ha quitado del alojamiento. Tomar nota del tipo y cantidad de contaminación. Si hay excesiva contaminación, drenar el depósito hidráulico. Volver a llenar el depósito con aceite limpio. Cambiar todos los elementos de filtración.

4. Eliminar el elemento de filtración de manera correcta.

5. Limpiar a fondo el soporte y la caja del filtro; controlar el anillo de sellado de la caja y, si es necesario, cambiarlo.

6. Instalar un nuevo elemento de filtración, lubricar el anillo tórico que está encima del cartucho y volver a montar el recipiente.

7. Cerrar el capó del motor.

XS0218AB

QSBU2021-04 145 Sección Mantenimiento

Aceite del sistema hidráulico - Cambio

Aceite del sistema hidráulico - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Levantar el capó del compartimiento del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 252

2. Aflojar el respiradero del depósito hidráulico (1) para descargar la presión del sistema.

Ilustración 253

3. Localizar el tubo de drenaje del aceite hidráulico (2) el mismo que está situado en el lado izquierdo de la máquina cerca de la puerta trasera del rotor.

4. Quitar el tapón de drenaje del tubo de drenaje de aceite hidráulico (2). Dejar que el aceite drene en un recipiente adecuado. Instalar el tapón de drenaje del tubo de drenaje de aceite hidráulico (2)

5. Llenar el depósito hidráulico con aceite limpio. Consultar el manual de uso de mantenimiento, ≈Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno∆.

6. Poner en marcha el motor. Hacerlo funcionar en marcha lenta durante algunos minutos. Comprobar que no hay fugas. Controlar el nivel de aceite hidráulico. Si es necesario, añadir aceite.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema hidráulico- Control∆ para el procedimiento correcto.

7. Cerrar el capó del motor.XS0194AB

2

XS0233AB

146 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control

Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control1. Nivelar la máquina antes que controlar los

niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

2. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 254

3. Mantener el nivel de aceite en el indicador visual de nivel (1) entre ≈LLENO∆ y ≈AÑADIR∆ cuando el aceite está frío.

NOTA: Controlar el nivel de aceite cuando el aceite está frío. La expansión normal aumentará el nivel de aceite a la temperatura de funcionamiento.

4. Si el nivel de aceite está en ≈AÑADIR∆ o debajo en el indicador visual (1), añadir aceite hidráulico. Quitar el tapón (2) para añadir aceite hidráulico.

5. Cerrar el capó del motor.

Muestra de aceite del sistema hidráulico - TomaLa válvula de muestreo está situada en el manguito principal de servicios hidráulicos. Remitirse a la Publicación especial, PEHP6001, ≈Toma de una buena muestra de aceite∆ para mayor información acerca de la toma de una muestra de aceite hidráulico.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 255

2. Tomar una muestra del aceite hidráulico de la válvula de muestreo de aceite hidráulico.

3. Cerrar el capó del motor.

XS0496AA

XS0385AA

QSBU2021-04 147 Sección Mantenimiento

Respiradero del depósito hidráulico - Sustitución

Respiradero del depósito hidráulico - SustituciónEl respiradero del depósito hidráulico está situado en la parte superior del mismo.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 256

2. Quitar el respiradero (1).

3. Montar el respiradero nuevo (1).

4. Cerrar el capó del motor.

Pilotos e indicadores - Prueba

Ilustración 257

1. Comprobar que las lentes de los pilotos no están rotas.

2. Comprobar que los pilotos no están rotos.

3. Comprobar que los interruptores no están rotos.

4. Poner en marcha el motor.

5. Comprobar que no hay indicadores que no funcionan.

6. Activar todas las luces de la máquina.

7. Comprobar que las luces funcionan correctamente.

8. Pulsar los botones de los chivatos acústicos para controlar los mismos.

9. Parar el motor.

10. Realizar las reparaciones necesarias antes de poner en funcionamiento la máquina.

XS0194AB

XS0237AB

148 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Soportes (Apoyos) - Lubricación

Soportes (Apoyos) - Lubricación

Soportes delanteros

Ilustración 258

Lubricar cuatro racores de cada soporte con grasa MGPM.

Soporte traseros

Ilustración 259

Lubricar cuatro racores de cada soporte con grasa MGPM.

Cinta transportadora inferior (Primer nivel) Tensión y arrastre - AjusteNOTA: Es necesario mantener la tensión correcta de las cintas transportadoras para una larga vida útil de la cinta. La tensión de las cintas transportadoras tiene que ser correcta para que las cintas funcionen correctamente.

Las cintas transportadoras se estiran naturalmente con el uso normal. Ajustar las cintas con pequeñas correcciones. Controlar el funcionamiento con cada ajuste.

Ilustración 260

Seguir el siguiente procedimiento para ajustar cada cinta transportadora. Controlar el funcionamiento y arrastre tras cada ajuste con las cintas cargadas.

1. Con el motor apagado, aflojar las tuercas de bloqueo (1).

2. Girar el tornillo de ajuste (2) hasta obtener la tensión deseada de la cinta transportadora.

3. Ajustar ambos lados del transportador con el mismo valor de ajuste al mismo tiempo.

NOTA: Observar el arrastre de la cinta. La cinta se arrastra hacia el lado que necesita más tensión. Ajustar la tensión de este lado del transportador.

XS0173AB

XS0174AB

XS0258AB

QSBU2021-04 149 Sección Mantenimiento

Desviador del transportador inferior (Primer nivel) - Inspección/Sustitución

Desviador del transportador inferior (Primer nivel) - Inspección/Sustitución

Ilustración 261

1. Inspeccionar los desviadores (1).

2. Cambiar los desviadores dañados.

3. Quitar los tornillos (2).

4. Montar los desviadores nuevos.

5. Montar los tornillos.

Filtro principal del aceite hidráulico - Cambio

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el depósito hidráulico está caliente y bajo presión.

Los componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

Quitar el tapón de llenado cuando el motor está parado y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas. Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

AVISO Excesivas partículas de metal en el aceite o la decoloración del mismo indican un fallo inminente de los componentes. Localizar y corregir la fuente de contaminación para evitar el fallo de los componentes.

XS0383AA

150 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Bordes de corte de la vertedera Inspección/Ajuste/Sustitución

Ilustración 262

2. Quitar el tapón del filtro (1) y extraer el cartucho del filtro (2).

3. Quitar el soporte del filtro (3) del cartucho del filtro (2).

NOTA: El soporte del filtro se puede volver a usar. No eliminar el soporte del filtro.

4. Limpiar cuidadosamente el soporte del filtro (3).

5. Instalar el nuevo cartucho del filtro (2) con el soporte (3); instalar el tapón del filtro (1).

6. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control∆ para una guía sobre el procedimiento correcto de control del nivel de aceite del sistema hidráulico.

7. Cerrar el capó del motor.

Bordes de corte de la vertedera Inspección/Ajuste/Sustitución

Ilustración 263

Comprobar que los bordes de corte de la vertedera no están excesivamente desgastados. Comprobarse que los bordes de corte de la vertedera no tienen tornillos flojos. Apretar los tornillos flojos.

Si es necesario, cambiar los bordes de corte rotos o desgastados.

XS0235AB

XS0175AB

QSBU2021-04 151 Sección Mantenimiento

Filtro de aceite - Inspección

Filtro de aceite - Inspección

Controlar los residuos de los filtros usados

Ilustración 264

Usar una cuchilla para cortar y abrir el elemento de filtración. Extender los pliegues e inspeccionar el elemento para ver si contiene metal u otros desechos. Una excesiva cantidad de desechos en el elemento de filtración puede indicar un posible fallo.

Si se encuentran metales en el elemento de filtración, puede usarse un imán para diferenciar entre metales ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar el desgaste de las piezas de acero y de las piezas de fundición.

Los metales no ferrosos pueden indicar el desgaste de las piezas de aluminio del motor, como cojinetes principales, cojinetes de la varilla o cojinetes del turbocargador.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de desechos en el elemento de filtración. Esto puede ser causado por la fricción y por el desgaste normal. Consultar los distribuidores Caterpillar para preparar un análisis adicional si se encuentra una excesiva cantidad de desechos.

El uso de un elemento de filtración de aceite que no ha sido recomendado por Caterpillar puede ser la causa de daños graves a los cojinetes del motor, al cárter y a otras piezas. El resultado pueden ser partículas de aceite no filtrado más grandes. Las partículas pueden entrar en el sistema de lubricación y pueden causar daños.

Pantalla del depósito hidráulico del embrague de toma de fuerza - Limpieza

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.Realizar estas operaciones de mantenimiento después de haber drenado totalmente el aceite del depósito.

Ilustración 265

1. Drenar totalmente el aceite del depósito en un recipiente apropiado.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio∆ para el procedimiento correcto para drenar el aceite del depósito hidráulico del embrague toma de fuerza.

2. Quitar la cubierta (1).

3. Quitar la pantalla interna que está atornillada a la cubierta (1).

XS0010AB

XS0384AA

152 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio

4. Lavar la pantalla con un disolvente limpio, no inflamable.

5. Secar la pantalla con aire comprimido.

6. Montar la pantalla en la cubierta (1).

7. Montar la cubierta (1).

8. Llenar el depósito del embrague con aceite limpio.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para la cantidad correcta de aceite.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio∆ para el procedimiento correcto para drenar el aceite del depósito hidráulico del embrague de toma de fuerza.

Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

Ilustración 266

2. Abrir la válvula (1) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Dejar que el aceite drene en un recipiente adecuado.

3. Cerrar la válvula (1) girándola en el sentido de las agujas del reloj.

Ilustración 267

4. Abrir el tubo de llenado del aceite del embrague.

5. Llenar el depósito del embrague con aceite limpio.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para la cantidad correcta de aceite.

6. Cerrar el tubo de llenado del aceite del embrague.

7. Cerrar el capó del motor.

XS0176AB

XS0198AB

QSBU2021-04 153 Sección Mantenimiento

Respiradero de aceite embrague de toma de fuerza - Limpieza

Respiradero de aceite embrague de toma de fuerza - Limpieza

Ilustración 268

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

2. Quitar el respiradero del aceite.

3. Lavar el respiradero de aceite con un disolvente limpio y no inflamable.

4. Secar el respiradero de aceite con aire comprimido.

5. Montar el respiradero del aceite.

6. Cerrar el capó del motor.

Filtro de aceite embrague de toma de fuerza - Sustitución

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

AVISO Es extremadamente importante asegurarse de que el aceite hidráulico está limpio. Mantener el aceite hidráulico limpio para alargar la vida útil de los componentes y asegurar el máximo rendimiento.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

XS0197AB

154 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Nivel de aceite embrague de toma de fuerza - Control

Ilustración 269

2. Destornillar el elemento (1) de la cabeza del filtro (2).

3. Eliminar el elemento de filtración de manera correcta.

Ilustración 270

4. Aplicar aceite de embrague limpio a la junta del elemento de filtración nuevo.

5. Montar un elemento de filtración nuevo en la cabeza del filtro (2).

6. Apretar el filtro según las instrucciones que están impresas en el filtro. Usar las marcas de referencia como guías.

7. Controlar el nivel de aceite del embrague de toma de fuerza

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del embrague toma de fuerza - Control∆ para una guía sobre el procedimiento correcto de control del nivel de aceite del embrague toma de fuerza.

8. Cerrar el capó del compartimiento del motor.

Nivel de aceite embrague de toma de fuerza - Control

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

2. Levantar el capó del compartimiento del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó de la máquina.

XS0238AB

XS0156AB

QSBU2021-04 155 Sección Mantenimiento

Muestra de aceite del embrague de toma de fuerza - Toma

Ilustración 271

3. Usar la varilla del nivel de aceite para controlar el nivel de aceite.

Ilustración 272

4. Mantener el nivel de aceite entre las marcas AÑADIR y LLENO de la varilla de nivel de aceite; si es necesario, añadir aceite en el tubo de llenado y llenar por completo el nivel.

5. Cerrar el capó del compartimiento del motor.

Muestra de aceite del embrague de toma de fuerza - Toma

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que estos líquidos están contenidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del producto. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

Remitirse a la Publicación especial, PEHP6001, ≈Toma de una buena muestra de aceite∆ para mayor información acerca de la toma de una muestra de aceite hidráulico.

Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite.

XS0157AB

XS0185AB

156 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Radiador - Limpieza

Radiador - Limpieza

Ilustración 273

1. Abrir la puerta de acceso del radiador.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para levantar el capó del radiador de la máquina.

2. Inspeccionar la parte interna del radiador para controlar si hay desechos. Si es necesario, limpiar el radiador. Tener cuidado de no dañar las aletas del radiador.

NOTA: Para eliminar el polvo y los residuos generales del radiador, es preferible usar aire comprimido, pero puede usarse también vapor o agua de alta presión. Limpiar el radiador según las condiciones del mismo.

3. Cerrar la puerta de acceso del radiador.

Remitirse a la Publicación Especial, SEBD0518, ≈Información sobre el sistema de enfriamiento∆ para información más detallada sobre la limpieza de las aletas del radiador.

Soportes del radiador - Inspección

Ilustración 274

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del sistema de aire comprimido ∆ y "Puerta de acceso trasera del motor" en el cual se proporciona una guía sobre el procedimiento correcto para abrir los capós de la máquina.

1. Abrir los capós de radiador.

2. Inspeccionar los seis soportes del radiador para controlar si están deteriorados. Cambiar los soportes del radiador que están deteriorados.

3. Inspeccionar los soportes del radiador para verificar que el par de apriete de los tornillos es correcto; apretar los soportes si los mismos están flojos.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información e instrucciones sobre la máquina.

XS0163AB

XS0166AB

QSBU2021-04 157 Sección Mantenimiento

Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio

Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma.

Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los máquinas Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

Ilustración 275

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

2. Quitar el tapón de llenado de aceite (1).

3. Quitar el tapón de drenaje (2) y dejar que el aceite drene en un recipiente apropiado. La capacidad del alojamiento del cojinete del rotor es de 0,8 L (0,21 galones americanos)

4. Limpiar el tapón de drenaje (2) y montar el tapón de drenaje (2).

5. Añadir aceite a través de la abertura del tapón de llenado (1) hasta que el nivel esté en la marca intermedia del indicador óptico de nivel (3).

6. Limpiar el tapón de llenado (1) y montar el tapón de llenado (1).

XS0216AB

158 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Nivel de aceite de los cojinetes del rotor - Control

Nivel de aceite de los cojinetes del rotor - Control

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

Ilustración 276

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

2. Controlar el nivel de aceite de los cojinetes del rotor; el aceite tiene que estar visible en la marca intermedia del indicador óptico de nivel (1).

3. Si es necesario añadir aceite, quitar el tapón de relleno (2) y añadir aceite hasta que el nivel llegue a la marca intermedia del indicador óptico de nivel (1).

4. Limpiar y montar el tapón (2).

Muestra de aceite de los cojinetes del rotor - TomaNOTA: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio∆ para información sobre el cambio de cojinetes del rotor.

Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite.

Enviar la muestra de aceite al distribuidor para el análisis.

Bisagras de la puerta de acceso de la cinta del rotor - Lubricación

Ilustración 277

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples (MPGM).

XS0189AB

XS0257AB

QSBU2021-04 159 Sección Mantenimiento

Nivel del líquido de refrigeración del rotor - Control

Nivel del líquido de refrigeración del rotor - Control

m ADVERTENCIAControlar el nivel de líquido de refrigeración del tambor del rotor cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas. La presión del tambor del rotor puede causar que el líquido de refrigeración y el vapor calientes se propaguen hacia afuera cuando se saca el tapón.El vapor y el líquido de refrigeración calientes pueden causar lesiones personales y quemaduras.El tapón del tambor del motor tiene que quitarse lentamente para descargar la presión.

1. Montar el soporte para el mantenimiento (bloqueo del soporte).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Soportes para el mantenimiento (bloqueo del soporte∆ para el procedimiento correcto de instalación del soporte de mantenimiento para los soportes de la máquina.

2. Levantar la puerta de servicio del rotor y fijar la puerta mediante el dispositivo de bloqueo que se suministra.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Levantar la puerta de servicio del rotor∆ para el procedimiento correcto para levantar la puerta de servicio del rotor.

Ilustración 278

3. Girar manualmente el tambor y colocarlo de modo que el tapón de drenaje (1) esté en el punto más bajo.

4. Destornillar el tapón de llenado (2) y controlar que el nivel de agua está justo debajo del borde del orificio, si es necesario rellenar hasta que llegue al nivel.

5. Montar el tapón de llenado (2) y cerrar la vertedera.

6. Bajar la puerta de servicio del rotor.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Bajar la puerta de servicio del rotor∆ para el procedimiento correcto para bajar la puerta de servicio del rotor.

Fresas del rotor - Inspección/Sustitución

m ADVERTENCIAEl movimiento del rotor puede causar lesiones o la muerte. Mantenerse lejos del motor cuando el motor está funcionando. Apagar el motor antes de realizar cualquier otra operación de mantenimiento en el rotor o en el alojamiento del rotor.

m ADVERTENCIADesacoplar el rotor antes de intentar liberar las placas laterales atascadas. Trabajar alrededor del rotor en movimiento con herramientas para limpiar o liberar las placas laterales puede ocasionar un contacto accidental con el rotor y causar lesiones graves o la muerte.

XS0191AB

160 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Fresas del rotor - Inspección/Sustitución

Ilustración 279

La vida útil de las fresas del rotor varía considerablemente en función del tipo de material que se corta. El desgaste de las fresas del rotor es diferente según la temperatura ambiente y la velocidad de funcionamiento. Controlar las fresas periódicamente durante el día. Si las fresas del rotor están rotas, no giran o están desgastadas, cambiarlas.

El desgaste de las fresas del rotor puede ser desigual si el corte de largos trozos de material no es del mismo ancho del rotor. El desgaste de las fresas del rotor puede ser desigual si la máquina corta asfalto que está sobre hormigón.

El desgaste de las fresas del rotor puede ser desigual durante el corte cruzado en pendiente. Inspeccionar las fresas del rotor para controlar si están desgastadas de manera desigual. Cambiar las fresas del rotor en caso de desgaste desigual de las mismas. Las fresas del rotor tienen que ser del mismo largo para obtener un corte preciso.

Fresas del rotor - Sustitución

NOTA: Las fresas del rotor están instaladas en soportes para herramientas. Las fresas del rotor están encajadas. Las fresas del rotor tienen que extraerse mediante herramientas con las que se emplea el método simple de un sólo golpe.

1. Montar el soporte para el mantenimiento (bloqueo del soporte).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Soportes para el mantenimiento (bloqueo del soporte∆ para el procedimiento correcto de instalación del soporte de mantenimiento para los soportes de la máquina.

2. Levantar la máquina hasta la altura de servicio. Levantar la puerta de servicio del rotor y asegurar la puerta con el dispositivo de bloqueo.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Levantar la puerta de servicio del rotor∆ para el procedimiento correcto para levantar la puerta de servicio del rotor.

3. Activar el dispositivo de paro a distancia y quitar la llave de contacto del salpicadero y colocar el interruptor de desconexión de la batería en OFF y quitar la llave.

NOTA: Limpiar el rotor alrededor de las fresas que tienen que quitarse.

CA D EBXS0091AB

(A) Fresa nueva(B) Fresa desgastada(C) Fresa no giratoria(D) Fresa extremadamente desgastada(E) Fresa rota

QSBU2021-04 161 Sección Mantenimiento

Fresas del rotor - Inspección/Sustitución

Ilustración 280

4. Insertar la llave 274-4886l (1), en la ranura lateral del soporte de la herramienta (2).

5. Usar la llave de extracción (1) para extraer las fresas del rotor.

Soportes de herramientas del rotor - SustituciónNOTA: Los soportes de herramientas del rotor están instalados en bloques de soporte soldados en la plataforma. Los soportes de herramientas del rotor tienen que cambiarse mediante un punzón, un martillo y una llave de horquilla.

1. Realizar lo indicado en los puntos 2 y 3 del apartado ≈Fresas del rotor √ Cambio∆ de este manual.

Ilustración 281

2. Mediante un punzón y un martillo, quitar el pasador de bloqueo (3) del soporte de herramientas (4).

Ilustración 282

3. Mediante la llave de horquilla (5) CAT p/n 274-4885 y un martillo, extraer el soporte de herramientas (4) de los bloques de soporte soldados.

XS0092AB

XS0213AB

XS0214AB

162 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Correa de tracción del rotor - Inspección

Correa de tracción del rotor - Inspección

Ilustración 283

1. Abrir la puerta de acceso de la correa del rotor del lado izquierdo de la correa de tracción del rotor (1) y montar la varilla para bloquear el capó en la posición abierta.

2. Comprobar que la correa (2) del rotor no está rota. Examinar la correa para ver si hay manchas quemadas. Inspeccionar la correa del rotor para comprobar que no se ha separado de la banda de amarre y que no está demasiado desgastada. Comprobar que las bandas de amarre no están deshilachadas, con agujeros o burbujas.

3. Buscar residuos de la correa en el fondo del reparo de la correa. Cambiar la correa si la misma muestra signos de deslizamientos o está demasiado desgastada.

Referencia: Remitirse al Manual Montaje y Desmontaje QENR2018, para el procedimiento correcto para el cambio de la correa de tracción del rotor.

4. Si se cambia la correa de tracción del motor, es necesario controlar los frenos del rotor.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Frenos de transmisión del rotor - Inspección/Ajuste∆ para el procedimiento correcto de inspección y ajuste de los frenos de transmisión del rotor.

Frenos de transmisión del rotor - Inspección/Ajuste

Inspección

Abrir la puerta de acceso de la correa del rotor del lado izquierdo de la correa de tracción del rotor y montar la varilla para bloquear el capó en la posición abierta.

Freno de transmisión del rotor

Ilustración 284

1. Abrir la puerta de acceso de la correa del rotor del lado izquierdo de la correa de tracción del rotor y montar la varilla para bloquear el capó en la posición abierta.

2. Pulsar el botón (1) para soltar el freno de transmisión del rotor.

NOTA: El botón de desbloqueo del freno de transmisión del rotor está situado en la parte izquierda del bastidor del tambor del rotor.

3. Medir la distancia del disco al patín de freno en ambos lados del disco. Si la distancia es superior a 3,3 mm (0,13 pulgada) ajustar los frenos.

4. Si es necesario realizar el ajuste, girar el tornillo de ajuste IN o OUT. Cada vuelta del tornillo de ajuste cambia la distancia de 1,5 mm (0,06 pulgada). La distancia tiene que mantenerse en 1,8 Ø 25 mm (0,07 Ø 0,010 pulgada). La diferencia mínima aceptable de la medida de los dos lados es de 0,5 mm (0,02 pulgada).

XS0182AB

1

XS0178AB

QSBU2021-04 163 Sección Mantenimiento

Accionamiento del rotor (epicicloidal) - Inspección

Ilustración 285

Inspeccionar los patines. La posición del pasador (1) indicará el desgaste aproximado del patín. Cuando el pasador (1) está a 3 mm (0,118 pulgada) por encima de la superficie, cambiar los patines.

Referencia: Remitirse a Prueba y Ajuste, ≈Frenos de transmisión del rotor∆ del Manual de Mantenimiento de la máquina, o contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información o para el mantenimiento.

Accionamiento del rotor (epicicloidal) - Inspección

AVISO La máquina tiene que aparcarse en un superficie nivelada para realizar este procedimiento.

Ilustración 286

1. Levantar la máquina. Instalar los bloques debajo de la placa lateral en la parte izquierda de la máquina.

2. Bajar la máquina para exponer el accionamiento del rotor.

3. Comprobar que no hay fugas en el alojamiento del accionamiento del rotor. Si hay fugas, controlar el nivel de los líquidos. Si es necesario, realizar reparaciones.

XS0177AB

XS0180AB

164 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Cambio

Aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - CambioNOTA: El tapón de drenaje de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) y el tapón de llenado está situados en el lado izquierdo de la máquina, en el bastidor del tambor del rotor.

Ilustración 287

1. Poner en marcha el motor y levantar totalmente y bloquear el panel del lado izquierdo. Apagar el motor.

2. Usar una palanca apropiada en la pieza de inserción mecánica (1) para girar manualmente el rotor. Girar el rotor de modo que el tapón de llenado (2) esté alineado con el orificio (3) del bastidor. Quitar el tapón de drenaje (4) y el tapón de llenado (2).

3. Dejar que el aceite drene en un recipiente adecuado. Montar el tapón de drenaje (4).

4. Añadir aceite por el orificio del tapón de llenado (2) hasta que el nivel de aceite esté en la parte inferior de la abertura.

5. Montar el tapón de llenado (2).

AVISO No llenar demasiado o poner poco aceite en el reductor epicicloidal del rotor. Cualquiera de las dos situaciones puede causar daños al sistema de accionamiento del rotor. Dejar que pase el tiempo suficiente para que el aceite fluya a través de los cojinetes y llegue al nivel correcto en todos los compartimientos. Dejar pasar más tiempo para el aceite frío.

Nivel de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - ControlNOTA: El tapón de nivel de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) está situado en el lado izquierdo de la máquina, en el bastidor del tambor del rotor.

Ilustración 288

1. Girar el tambor del rotor manualmente de modo que el tapón de nivel (1) esté alineado con el orificio (2).

2. Quitar el tapón de nivel (1).

3. Mantener el nivel de aceite en la parte inferior de la abertura del tapón (1).

4. Montar el tapón de nivel (1).

XS0192AB

XS0497AA

QSBU2021-04 165 Sección Mantenimiento

Muestra de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Toma

Muestra de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - TomaTomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite.

Pasadores del cilindro de la puerta de servicio del rotor - Lubricación

Ilustración 289

Lubricar ocho racores con grasa de usos múltiples (MPGM).

Pasadores-pivotes de la puerta de servicio del rotor - Lubricación

Ilustración 290

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples (MPGM).

XS0184AB

XS0183AB

166 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución

Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución

Ilustración 291

Controlar el transductor del sensor cónico diariamente para asegurarse de que la espuma del filtro y el transductor están limpios y sin desechos.

Si la espuma del filtro está obstruida con suciedad, cambiarla; si el transductor está cubierto de desechos, que afectan el rendimiento, limpiar o cambiar el transductor.

Limpieza del sensor sónico

AVISO Esta no es una operación de mantenimiento regular. Limpiar el transductor si se sospecha que está contaminado o bien si la contaminación es evidente. Limpiar demasiado el transductor ocasiona la reducción de la vida útil del mismo y/o puede causar daños por agua al sensor sónico.

Sustitución del transductor del sensor sónico

Si la habilidad del sensor de "ver" una línea sónica u otras referencias se debilitan, el transductor puede estar dañado y es necesario cambiarlo.

Ilustración 292

1. Quitar y eliminar la espuma del filtro (1).

Ilustración 293

2. Quitar los cuatro tornillos y el anillo de retención negro. Quitar y eliminar el anillo tórico (2).

XS0374AA

XS0269AB

XS0270AB

QSBU2021-04 167 Sección Mantenimiento

Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución

Ilustración 294

3. Tirar del transductor con delicadeza y cortar la abrazadera del cable (3) y quitar los cables con delicadeza (4) de las lengüetas.

Ilustración 295

4. Instalar los cables (4) del sensor nuevo en las lengüetas e instalar una nueva abrazadera de cable (3). Tener cuidado de no apretar los cables cuando se instala la abrazadera de cable.

Ilustración 296

5. Doblar los cables con delicadeza en el alojamiento del sensor y colocar un nuevo anillo tórico en la cara del alojamiento.

Ilustración 297

6. Instalar el anillo de retención mediante los cuatro tornillos. Apretar de manera alternada y en cruz cada tornillo. No apretar demasiado los tornillos porque esto puede hacer que el transductor se tuerza o que el anillo de retención se rompa.

7. Asegurarse de que la superficie metálica dentro del transductor no tiene arrugas visibles. Si la torsión es evidente, aflojar los tornillos y volver a colocar el transductor para eliminar la torsión.

8. Colocar una nueva espuma para el filtro (1) sobre el transductor.

3

4

XS0271AB

3

4

XS0272AB

XS0273AB

XS0274AB

168 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Extremos del cilindro de dirección - Lubricación

Extremos del cilindro de dirección - Lubricación

Ilustración 298

Hay un cilindro de dirección para cada soporte con dos racores en cada cilindro. Hay cuatro soportes. Lubricar los ocho racores con grasa de usos múltiples MPGM.

Varillaje de la dirección - Lubricación

Soportes delanteros

Ilustración 299

Hay dos racores en cada soporte.

Soporte traseros

Ilustración 300

Hay dos racores en cada soporte.

Transmisión de orugas - Inspección

Ilustración 301

Inspeccionar los accionamientos finales para comprobar que no hay fugas. Si se encuentran fugas, determinar la causa. Si es necesario, realizar reparaciones.

XS0255AB

XS0253AB

XS0254AB

XS0207AB

QSBU2021-04 169 Sección Mantenimiento

Aceite del accionamiento epicicloidal de orugas - Cambio

Aceite del accionamiento epicicloidal de orugas - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

No dejar que componentes o aceite calientes estén en contacto con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que el producto contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del mismo. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y leyes locales.

Ilustración 302

1. Colocar el accionamiento final de modo que el tapón de llenado (1) esté en posición horizontal con respecto al suelo. El tapón (2) estará en la parte inferior.

2. Quitar los dos tapones. Dejar que el aceite drene en un recipiente adecuado. La capacidad de cada accionamiento final es 0,9 L (0,24 Galones americanos).

3. Limpiar el tapón de drenaje (2) y montar el tapón de drenaje (2).

4. Añadir aceite a través de la abertura del tapón del llenado (1) hasta llegar al nivel de la parte inferior de la abertura.

Referencia: Consultar el Manual de uso y mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para la cantidad correcta de aceite.

5. Limpiar el tapón de llenado (1) y montarlo (1).

6. Repetir los pasos de 1 al 5 en las demás orugas.

21

XS0209AB

170 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Nivel de aceite epicicloidal de la tracción de orugas - Control

Nivel de aceite epicicloidal de la tracción de orugas - Control

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

Ilustración 303

1. Colocar el accionamiento final de modo que el tapón de llenado (1) esté en la parte superior. El tapón de control (2) tiene que estar en posición horizontal con respecto al suelo y a un cuarto de vuelta de la parte superior.

2. Dejar pasar el tiempo suficiente para que el aceite se asiente en el fondo del reductor. Quitar el tapón de control (2).

3. Quitar el tapón de llenado (1). Si es necesario, añadir aceite a través de la abertura del tapón del llenado (1) hasta llegar al nivel de la parte inferior de la abertura del tapón de control (2).

4. Limpiar el tapón de llenado (1) y montar el tapón de llenado (1).

5. Limpiar el tapón de control (2) y montar el tapón de control (2).

6. Repetir los pasos de 1 a 5 para controlar el nivel de aceite en los demás accionamientos finales.

Muestra de aceite del accionamiento del rotor epicicloidal - TomaNOTA: Remitirse al Manual de uso y mantenimiento, ≈Aceite del accionamiento epicicloidal de orugas - Cambio∆ para información sobre el cambio de aceite en el accionamiento epicicloidal final.

Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite.

Enviar la muestra de aceite al distribuidor para el análisis.

Tornillos de la zapata de las orugas - Apriete

Ilustración 304

NOTA: Aplicar aceite SAE 30W a las roscas de los tornillos.

El par de torsión necesario para los tornillos de la zapata de las orugas es 170 Ø 20 N”m (126 Ø 15 libras pies). Apretar los tornillos otros 120 grados (1/3 de vuelta).

2

1

XS0208AB

XS0206AB

QSBU2021-04 171 Sección Mantenimiento

Tensión de las orugas - Control/Ajuste

Tensión de las orugas - Control/Ajuste

Controlar la tensión

Ilustración 305

La placa de desgaste (1) tiene que tener sólo ligeros rastros de desgaste de funcionamiento normal. Si la oruga se arrastra a través de la placa de desgaste y la oruga causa un desgaste excesivo, apretar la oruga. Si la oruga no está en contacto con la placa de desgaste, aflojar la oruga.

Ajustar la tensión

Ajuste de una oruga floja

Ilustración 306

1. Limpiar el racor (2) del cilindro tensor.

2. Bombear grasa en el racor (2) hasta que la oruga de la parte superior toque apenas la placa de desgaste (1).

Ajuste de una oruga apretada

m ADVERTENCIALa grasa está bajo alta presión.

La grasa que sale de la válvula de descarga bajo presión puede penetrar en el cuerpo causando lesiones o la muerte.

No observar la válvula de descarga para ver si la grasa se está saliendo. Observar la oruga o el cilindro de ajuste de la oruga para ver si la misma se está aflojando.

Aflojar la válvula de descarga sólo una vuelta.

Ilustración 307

1. Aflojar la válvula de descarga (3). No superar más de una vuelta completa. Dejar que la oruga de la parte superior toque apenas la placa de desgaste (1).

2. Apretar la válvula de descarga (3).

XS0204AB

XS0199AB

XS0203AB

172 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Orugas - Inspección

Orugas - Inspección

m ADVERTENCIALos dedos pueden quemarse a causa de los pasadores y cojinetes calientes.Los pasadores y cojinetes de una articulación seca pueden estar muy calientes. Es posible quemarse los dedos si el contacto con estos componentes es un poco más que breve.

AVISO Golpear el final de un pasador de oruga ocasiona mucho juego en la articulación de la oruga y puede ser la causa de fallos prematuros.

Seguir las recomendaciones para alargar la vida útil del bastidor. Seguir las recomendaciones para evitar un excesivo tiempo improductivo.

Ilustración 308

1. Durante el funcionamiento de la máquina, escuchar atentamente para detectar chirridos o ruidos inusuales. Esto puede indicar una unión seca.

2. Controlar el excesivo desgaste de los componentes de las orugas.

3. Controlar las uniones secas inmediatamente después del funcionamiento de la máquina. Después del funcionamiento de la máquina tocar ligeramente el extremo de cada pasador de oruga o cojinete. Hacer una marca en cada unión seca que está muy caliente.

4. No golpear los extremos de los pasadores de orugas con una almádena para aflojar las articulaciones de las orugas.

Contactar con el experto de Mantenimiento de Orugas de los distribuidores Caterpillar si se detectan uniones secas o fugas. El experto de Mantenimiento de Orugas Caterpillar puede realizar la inspección de las orugas.

Pasadores de soporte del bastidor - Lubricación

Ilustración 309

Lubricar dos racores de cada columna con grasa de usos múltiples (MPGM). Hay un total de ocho racores en la máquina.

Cinta transportadora superior (Segundo nivel) Tensión y arrastre - AjusteNOTA: Es necesario mantener la tensión correcta de las cintas transportadoras para una larga vida útil de la misma. Es necesario que la tensión de las cintas transportadoras sea correcta para que las mismas funcionen correctamente.

Las cintas transportadoras se estiran naturalmente con el uso normal. Ajustar las cintas con pequeñas correcciones. Controlar el funcionamiento con cada ajuste.

Ilustración 310

XS0205AB

XS0230AB

XS0179AB

QSBU2021-04 173 Sección Mantenimiento

Desviadores del transportador superior (Segundo nivel) Inspección/Sustitución

Seguir el siguiente procedimiento para ajustar las cintas transportadoras. Controlar el funcionamiento y arrastre tras cada ajuste con las cintas cargadas.

1. Con el motor apagado, aflojar la tuerca de bloqueo (1).

2. Girar el tornillo de ajuste (2) hasta obtener la tensión deseada de la cinta transportadora.

3. Ajustar ambos lados del transportador con el mismo valor de ajuste al mismo tiempo.

NOTA: Observar el arrastre de la cinta. La cinta se arrastra hacia el lado que necesita más tensión. Ajustar la tensión de este lado del transportador.

Desviadores del transportador superior (Segundo nivel) Inspección/Sustitución

Ilustración 311

1. Con el motor apagado, inspeccionar los desviadores (1).

2. Si es necesario, quitar los tornillos (2) para cambiar los desviadores dañados.

3. Montar los desviadores nuevos.

4. Montar los tornillos.

Bomba de riego de agua para baldeo (si procede) - Control

Ilustración 312

Abrir la puerta de acceso al sistema de riego de agua.

Comprobar que no hay fugas en la bomba de riego de agua para baldeo; repararla si es necesario.

Boquillas de riego de agua - Limpieza

Ilustración 313

Limpiar las boquillas de riego de agua.

XS0228AB

XS0246AB

XS0221AB

174 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Bomba de riego de agua - Control

Bomba de riego de agua - Control

Ilustración 314

Comprobar que no hay fugas en la bomba de riego de agua; repararla si es necesario.

Sistema de riego de agua - DrenajeSi se prevén temperaturas muy bajas, drenar el sistema de riego de agua. Drenar la bomba de riego de agua, la bomba de riego de agua para eliminación del polvo (si procede), la bomba de agua de alta presión (si procede) y la bomba de carga de agua (si procede). Drenar el sistema para evitar daños a los componentes.

1. Quitar el tapón del depósito de agua.

Ilustración 315

2. Quitar la abrazadera (1) del filtro del sistema de riego de agua (2), quitar la manguera (3) del filtro del sistema de riego de agua.

3. Abrir la válvula del sistema de riego de agua (4) desplazándola a lo largo hacia abajo y dejar que el agua drene.

Ilustración 316

4. Abrir la válvula de drenaje de las boquillas de riego de agua del transportador inferior (primer nivel) (5) y dejar que el agua del sistema de riego de agua drene.

Ilustración 317

5. Abrir la válvula del drenaje de la bomba de riego de agua (6), de la bomba de riego de agua para eliminación del polvo (si procede) (7) y de la bomba de agua de alta presión (si procede) (8) y dejar que el agua de las bombas drene. Girar las válvulas en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrirlas.

6. Girar el interruptor de arranque del motor hasta la posición ON.

NOTA: No poner en marcha el motor.

7. Colocar el selector ON/Stand-by en la posición ON para habilitar los circuitos eléctricos. Colocar el selector de la barra de riego en la posición ON para hacer funcionar la válvula de solenoide durante 1 min. Volver a colocar el interruptor en la posición OFF. Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF.

8. Cerrar las válvulas de drenaje de las bombas de riego, cerrar las boquillas de riego de agua de las válvulas de drenaje del transportador inferior (primer nivel), cerrar las válvulas del sistema de riego de agua.

9. Volver a montar la manguera (3) en el racor del filtro de riego de agua con abrazadera (1).

10. Volver a montar el tapón del depósito de agua.

XS0247AB

XS0250AB

XS0251AB

XS0252AB

QSBU2021-04 175 Sección Mantenimiento

Sistema de riego de agua - Inspección

Sistema de riego de agua - Inspección

Ilustración 318

1. Abrir la puerta de acceso al sistema de riego de agua.

2. Comprobar que no hay fugas en las mangueras. Si es necesario cambiar las mangueras.

3. Controlar la bomba del sistema de riego de agua, la bomba de sistema de riego de agua para eliminación del polvo (si procede), la bomba de agua de alta presión (si procede), para comprobar que no hay fugas; repararlas si es necesario.

4. Controlar los indicadores de la bomba del sistema de riego de agua, la bomba de sistema de riego de agua para eliminación del polvo (si procede), la bomba de agua de alta presión (si procede). Cambiar los indicadores rotos.

Ilustración 319

5. Comprobar que las boquillas de riego de agua no están obstruidas.

Filtro del sistema de riego de agua - Limpieza/Inspección/Sustitución

Ilustración 320

1. Cerrar la válvula del sistema de agua (1) girándola en el sentido de las agujas del reloj.

2. Destornillar la cubierta (2) y dejar que el agua drene del filtro.

3. Quitar la pantalla del filtro (3) y controlar el elemento de filtración. Limpiar con agua o cambiar el filtro.

4. Instalar el elemento de filtración (3) e instalar la cubierta (2).

XS0249AB

XS0387AA

XS0248AB

176 QSBU2021-04 Sección Mantenimiento Nivel del líquido del sistema de riego de agua - Control

Nivel del líquido del sistema de riego de agua - Control

Ilustración 321

Nivelar la máquina antes que controlar los niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

Controlar el nivel de agua en el depósito. Los indicadores laterales de la máquina muestran la cantidad de agua del recipiente cuando la máquina está nivelada.

XS0158AB

QSBU2021-04 177 Sección Información sobre material de referencia

Materiales de referencia

Sección Información sobre material de referenciaMateriales de referenciaMaterial de referenciaLos distribuidores Caterpillar puede suministrar los siguientes documentos:

• Publicación especial, PEHP8038 ≈Hoja de datos de producto para aceites de motor diesel Caterpillar (DEO)∆, CH-4

• Publicación especial, PEHP6047 ≈Hoja de datos de producto para aceites hidráulicos biodegradables Caterpillar (HEES)∆

• Publicación especial, PEHP7508 ≈Hoja de datos de producto para aceite de engranajes Caterpillar (GO)∆

• Publicación especial, PEHP3050 ≈Hoja de datos de producto para aceite de tractor de uso múltiple Caterpillar (MTO)∆

• Publicación especial, PEHP8035 ≈Hoja de datos de producto para la transmisión multiestación TDTO (TMS)∆

• Publicación especial, PECP9067 ≈Una fuente segura∆

• Publicación especial, SENR3130 ≈Especificaciones para pares de torsión∆

• Publicación especial, SEHS9031 ≈Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar∆

• Publicación especial, SEBD0640 ≈El aceite y su motor∆

• Publicación especial, SEBD0717 ≈Los combustibles diesel y su motor∆

• Manual de uso de mantenimiento, SEBU5898 ≈Recomendaciones para los climas fríos∆

• Publicación especial, SEBU6981 ≈Información sobre la garantía de control de emisiones∆

• Publicación especial, PEHP6001 ≈Toma de una buena muestra de aceite∆

• Publicación especial, PEHP7057 ≈Análisis del líquido de refrigeración S”O”S∆

• Publicación especial, SEBD0518 ≈Información sobre el sistema de enfriamiento∆

• Publicación especial, SEBD0970 ≈El líquido de refrigeración y su motor∆

• Publicación especial, NENG2500 ≈Guía de los productos y herramientas Caterpillar∆

• Publicación especial, PEDP7036 ≈Análisis S”O”S∆

• Publicación especial, SEBU6250, ≈Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar∆

• Localización y solución de anomalías, RENR5099 ≈Motor de la escarificadora en frío C18∆

• Publicación especial, PEDP7076 ≈Comprensión del informe S”O”S∆

• Publicación especial, SEBU6110 ≈Escarificadora en frío AEM FORM CP-90 (Máquina fresadora) Estabilizador para suelos (Recuperador) - Manual de seguridad para los operadores y mantenedores∆

Los manuales de uso y mantenimiento están disponibles en otros idiomas. Consultar con el distribuidor Caterpillar para información sobre la obtención de estos manuales de uso y mantenimiento.

Material de referencia adicional

ASTM D2896,≈Medidas TBN∆ Este material se puede obtener normalmente en la sociedad tecnológica local, en la biblioteca local o en la escuela local.

SAE J313,≈Combustibles diesel∆ Esto puede encontrarse en el manual SAE. También, se puede obtener esta publicación normalmente en la sociedad tecnológica local, en la biblioteca local o en la escuela local.

SAE J754,≈Nomenclatura∆ Esto puede encontrarse en el manual SAE.

SAE J183,≈Clasificación∆ Esto puede encontrarse en el manual SAE.

Asociación de fabricantes de motores ≈Libro de datos de los líquidos para motores∆

Asociación de fabricantes de motoresTwo North LaSalle Street, Suite 2200Chicago, Illinois, USA 60602E-mail: [email protected] telefónica: (312) 827-8700Fax: (312) 827-8737

Desguace y eliminaciónLas normativas locales pueden variar para la eliminación de la máquina. La eliminación de la máquina puede variar en función de las normativas locales. Consultar con el distribuidor Caterpillar más cercano para información adicional.

178 QSBU2021-04 Sección del Índice

ÍndiceA

Acceso para mantenimiento ................................. 102Accionamiento del rotor (epicicloidal) - Inspección ........................................................... 163Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio ............... 157Aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Cambio .......................................... 164Aceite del accionamiento epicicloidal de orugas - Cambio ................................................... 169Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio ................................................................ 152Aceite del sistema hidráulico - Cambio .................. 145Ajuste de la presión hacia abajo de la vertedera ............................................................... 93Ajustes ................................................................... 93Alarma de marcha atrás - Prueba .......................... 113Antes de poner en marcha el motor ......................... 17Antes del funcionamiento ..................................17, 23Aparcamiento ...................................................18, 85Apearse de la máquina ........................................... 87Apertura del capó del motor .................................. 103Apertura del capó del radiador .............................. 105Apertura del techo hidráulico (si procede) .............. 104Asiento (si procede) ................................................ 25Asistencia para mantenimiento ............................ 107

B

Bajada de la máquina y paro del motor ..................... 86Bajada del equipo y paro del motor .......................... 19Batería - Limpieza/Control .................................... 113Batería - Reciclaje ................................................ 113Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución ......................................... 114Bisagras de la puerta de acceso de la cinta del rotor - Lubricación ................................... 158Bisagras del capó del motor - Lubricación .............. 129Bloqueos del transportador .................................... 75

Bloqueo de oscilación del transportador .............. 75Bloqueo del transportador secundario ................. 75

Bomba de agua del motor - Inspección .................. 135Bomba de riego de agua - Control .......................... 174Bomba de riego de agua para baldeo (si procede) - Control ............................................ 173Bomba de riego de agua para eliminación de polvo (si procede) - Control ............................... 127Boquillas de riego de agua - Limpieza .................... 173Bordes de corte de la vertedera - Inspección/Ajuste/Sustitución .............................. 150

C

Cables de soporte del transportador - Control ........ 119Calentamiento de la máquina y del motor ................ 82Capacidad (Relleno) ............................................ 109Capacidad de relleno y viscosidad de los lubricantes ...................................................... 108

Certificado de emisiones ........................................ 22Cinta transportadora inferior (Primer nivel) Tensión y arrastre - Ajuste .................................... 148Cinta transportadora superior (Segundo nivel) Tensión y arrastre - Ajuste .................................... 172Circulación por carretera de la máquina .................. 75Compresor de aire - Inspección ............................ 112Configuración básica del sistema de promedio sónico ..................................................... 66Correa de tracción del rotor - Inspección ................ 162Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución ............... 115

D

Depósito de aire - Drenaje ..................................... 112Depósito de combustible ........................................ 78

Repostaje de combustible mediante una bomba eléctrica (si procede) ............................ 79

Desacoplamiento manual del freno estacionamiento .................................................... 90Desguace y eliminación ....................................... 177Desplazamiento de la máquina ............................... 63Desviador del transportador inferior (Primer nivel) - Inspección/Sustitución .................. 149Desviadores del transportador superior (Segundo nivel) Inspección/Sustitución ............... 173Diluyente del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Repostaje ........... 124Dispositivos de protección contra el vandalismo ..... 80

E

Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución ................................ 127

Extraer el elemento primario .............................. 128Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución ............................................... 128Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución ................ 139Enfriador de aceite del embrague - Limpieza ......... 116Enfriador de aceite hidráulico - Inspección/Limpieza ............................................ 143Especificaciones .................................................... 20Estación del operador ............................................ 19Extensión del transportador ................................... 98Extremos de los cilindros del techo plegable hidráulico (si procede) - Lubricación ........ 143Extremos del cilindro de dirección - Lubricación .... 168Extremos del cilindro hidráulico del capó del motor - Lubricación ......................................... 129

F

Filtro auxiliar del sistema hidráulico - Sustitución ... 144Filtro de aceite - Inspección ................................... 151

Controlar los residuos de los filtros usados ......... 151Filtro de aceite embrague de toma de fuerza - Sustitución ............................................... 153Filtro del sistema de riego de agua - Limpieza/Inspección/Sustitución ......................... 175

QSBU2021-04 179 Sección del Índice

Filtro del sistema de riego de agua de alta presión (si procede) - Limpieza/Inspección/ Sustitución ........................................................... 142Filtro principal del aceite hidráulico - Cambio ......... 149Filtro secundario de la instalación de combustible/Sustitución ....................................... 137Filtro y aceite del motor - Cambio ........................... 130

Procedimiento para el cambio de filtro y aceite del motor .............................................. 131

Selección del intervalo de cambio de aceite ........ 130Frenos de transmisión del rotor - Inspección/Ajuste ................................................ 162

Freno de transmisión del rotor ............................ 162Inspección ........................................................ 162

Fresas del rotor - Inspección/Sustitución ............... 159Fresas del rotor - Sustitución .............................. 160Soportes de herramientas del rotor -

Sustitución ..................................................... 161Funcionamiento ..................................................... 18

Funcionamiento de la máquina ............................ 18Gama de temperaturas para el

funcionamiento de la máquina ................................................... 18

Funcionamiento de la máquina .................... 25, 63, 67Fusibles - Sustitución ............................................ 140

Caja de fusibles (A) ............................................ 141Caja de fusibles (B) ............................................ 141Caja de fusibles (C) ........................................... 142

I

Información general ............................................... 20Información general sobre peligros ......................... 11

Aire comprimido .................................................. 11Derrame de líquidos ............................................ 12Eliminar los desechos correctamente .................. 13Información sobre asbesto .................................. 12Penetración de líquidos ....................................... 12Presión atrapada ................................................. 11

Información importante sobre Seguridad .................. 2Información sobre el funcionamiento ...................... 64Información sobre el sonido y las vibraciones .......... 19

Nivel de ruido para las máquinas que se ofrecen en los países europeos y en otros países que adoptan las normas de la Unión Europea ......................................... 19

Nivel de vibración ................................................ 19Información sobre los datos de identificación .......... 21Información sobre remolque ................................... 88Información sobre S·O·S ...................................... 109Información sobre transporte .................................. 96Inicio del corte ......................................................... 71Inspección diaria .................................................... 23Instalación de combustible - Cebado ..................... 136Instalación de la guía de dirección ........................... 64Instalación de los controladores .............................. 66Instalación del sensor ............................................. 64Interruptores de circuito - Reinicio ......................... 116Interruptores de paro a distancia del motor y de la máquina ............................................. 26

J

Juego de la válvula del motor - Control ................... 135

L

Limpieza de la máquina .......................................... 94Líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambio ............................ 122Llenado del depósito de agua mediante una bomba hidráulica ............................................. 77Llenado del depósito del sistema de riego de agua ... 76

M

Mandos de tierra delanteros ................................... 61Mandos delanteros del lado derecho ................... 62Mandos delanteros del lado izquierdo .................. 61

Mandos de tierra traseros ....................................... 56Conexiones de la unidad de nivelación

longitudinal derecha ........................................ 59Conexiones de la unidad de nivelación

longitudinal izquierda ....................................... 58Interruptor de desconexión de la batería .............. 60Mandos traseros del lado derecho ....................... 58Mandos traseros del lado izquierdo ..................... 56

Mandos del operador .............................................. 26Mandos del salpicadero .......................................... 28

Alarma de marcha atrás ...................................... 39Botón de cierre rápido de la vertedera .................. 51Botones de control de RPM del motor ................... 42Chivato acústico ................................................. 37Chivato acústico (mandos de tierra) ..................... 37Control de centrado de las orugas traseras .......... 55Espejo ................................................................ 38Indicador de combustible .................................... 34Indicador de presión de acoplamiento

del embrague ................................................... 35Indicador de presión de la vertedera .................... 35Indicador de presión del sistema

hidráulico de propulsión ................................... 34Indicador de presión hidráulica de los

transportadores ............................................... 34Interruptor de arranque del motor ........................ 29Interruptor de control de carga ............................. 48Interruptor de control del dispositivo antiplaca ...... 45Interruptor de control del faro giratorio .................. 44Interruptor de control del panel del lado derecho ... 46Interruptor de control del panel del lado

izquierdo ......................................................... 45Interruptor de control del rotor .............................. 49Interruptor de habilitación de los

circuitos eléctricos ........................................... 41Interruptor de habilitación de marcha

adelante/marcha atrás ..................................... 39Interruptor de inversión de rotación del

transportador .................................................. 52

180 QSBU2021-04 Sección del Índice

Interruptor de levantamiento manual de las columnas traseras ...................................... 53

Interruptor de luces de trabajo .............................. 44Interruptor del sistema de riego de agua ............... 50Interruptor del sistema de riego de agua

auxiliar (si procede) .......................................... 53Interruptor ON/STAND-BY .................................. 43Luces del salpicadero .......................................... 39Mando de regulación de la sensibilidad

del control de carga .......................................... 48Mando del freno de estacionamiento ................... 28Modo ángulo de giro ............................................ 55Palanca de control de la columna

delantera derecha ............................................ 47Palanca de control de la columna

delantera izquierda .......................................... 46Palanca de control de la columna principal ........... 47Palanca de control del transportador secundario .. 43Palanca de dirección de las orugas traseras ......... 40Palanca de impulsión de marcha

adelante/marcha atrás ..................................... 40Pilotos ................................................................ 32Pomo de ajuste de la velocidad del

transportador ................................................... 52Regulador de presión de la vertedera

(en el salpicadero) ............................................ 36Regulador de presión de la vertedera

(en la estación de mandos de tierra del lado izquierdo) ............................................ 36

Selector de control de la vertedera ....................... 50Selector de la velocidad de impulsión ................... 41Selector de modo de la dirección .......................... 54Selector de modo de los transportadores ............. 51Selector de velocidad de la máquina del

control de carga ............................................... 49Selector del modo de control de elevación ............ 54Selector del modo de funcionamiento

del motor .......................................................... 42Selector del regulador de presión de la

vertedera ......................................................... 37Sistema de monitorización .................................. 29Volante ............................................................... 39

Mantenimiento de la máquina ................................. 82Bajar la puerta de servicio del rotor ....................... 84Levantar la puerta de servicio del rotor ................. 82

Material de referencia ........................................... 177Material de referencia adicional ......................... 177

Materiales de referencia ....................................... 177Mensajes de seguridad ............................................ 6Montaje y desmontaje ............................................ 23Muestra de aceite de los cojinetes del rotor - Toma ..................................................... 158Muestra de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Toma ................................ 165Muestra de aceite del accionamiento del rotor epicicloidal - Toma ........................................ 170Muestra de aceite del embrague de toma de fuerza - Toma ................................................... 155Muestra de aceite del motor - Toma ....................... 134

Tomar la muestra y realizar el análisis ................ 134Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma .................................................. 146

Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) - Toma .................................................... 121Muestra de líquido de refrigeración ( Nivel 2) - Toma ..................................................... 122

N

Nivel de aceite de los cojinetes del rotor - Control ... 158Nivel de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Control ................................... 164Nivel de aceite del lubricador del sistema de aire comprimido - Control ................................. 117Nivel de aceite del motor - Control ......................... 133Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control ...... 146Nivel de aceite embrague de toma de fuerza - Control .................................................... 154Nivel de aceite epicicloidal de la tracción de orugas - Control ............................................... 170Nivel de líquido refrigerante del sistema de enfriamiento - Control ...................................... 125Nivel del líquido de refrigeración del rotor - Control ....................................................... 159Nivel del líquido del sistema de riego de agua - Control .................................................. 176

O

Orugas - Inspección ............................................. 172

P

Pantalla del depósito hidráulico del embrague de toma de fuerza - Limpieza ................ 151Paro de la máquina ................................................. 85Paro del motor ........................................................ 19Paro del motor si ocurre un fallo eléctrico ................. 86Pasadores de soporte del bastidor - Lubricación ... 172Pasadores del cilindro de la puerta de servicio del rotor - Lubricación ............................... 165Pasadores-pivotes de la puerta de servicio del rotor - Lubricación ............................... 165Pilotos e indicadores - Prueba ............................... 147Plegado del transportador ...................................... 99Posición de la placa y posición del certificado .......... 21

Placa de certificación (CE) .................................. 21Prefacio ................................................................... 4

Advertencia sobre la proposición 65 de California ...................................................... 4

Capacidad de la máquina ...................................... 5Funcionamiento .................................................... 4Información sobre el material de referencia ............ 4Mantenimiento ...................................................... 4Mantenimiento certificado del motor ...................... 4Número de identificación del producto

Caterpillar ......................................................... 5Seguridad ............................................................. 4

Prevenciones para evitar aplastamientos y prevenciones para evitar cortes ............................ 13

QSBU2021-04 181 Sección del Índice

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones ..................... 14

Éter ..................................................................... 16Extintor de incendios ........................................... 15Líneas, tubos y mangueras .................................. 16Ubicación del extintor de incendios ...................... 16

Prevenciones para evitar lesiones por tormentas eléctricas ............................................... 17Prevenciones para evitar quemaduras .................... 14

Aceites ................................................................ 14Baterías .............................................................. 14Líquido de refrigeración ....................................... 14

Procedimiento de limpieza de la máquina ................ 94Programa de intervalos de mantenimiento ............ 110Puerta de acceso del sistema de aire comprimido (lado derecho) ................................... 106Puerta de acceso trasera del motor (lado izquierdo) ........................................... 107Puertas de acceso del lado derecho del motor ....... 106Puertas y cubiertas de acceso ............................... 102Puesta en marcha del motor ...............................17, 80Puesta en marcha del motor (métodos alternativos) ........................................... 91Puesta en marcha del motor mediante cables de arranque ................................................. 91

Uso de cables de arranque .................................. 91

R

Radiador - Limpieza .............................................. 156Regulador de temperatura del agua del sistema de enfriamiento - Ajuste ........................... 126Remolque de la máquina ........................................ 88

Motor parado ....................................................... 89Reparos (Protección del Operador) ........................ 19Respiradero de aceite embrague de toma de fuerza - Limpieza ..................................... 153Respiradero del depósito hidráulico - Sustitución ........................................................... 147Rodillo de tensión de la cinta (transmisión del motor) - Lubricación .................... 115

Pasador para rodillo de tensión .......................... 115Rotadores del motor - Inspección .......................... 135

S

Sección Datos del producto .................................... 20Sección Funcionamiento ........................................ 23Sección Información sobre material de referencia ........................................... 177Sección Mantenimiento ........................................ 102Sección Seguridad ................................................... 6Sedimentos y agua del depósito de combustible - Drenaje .......................................... 140Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución ....... 166

Limpieza del sensor sónico ................................ 166Sustitución del transductor del sensor sónico ..... 166

Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje ...................................... 138Sistema de aire comprimido - Inspección .............. 117

Sistema de iluminación ........................................... 74Sistema de riego de agua - Drenaje ....................... 174Sistema de riego de agua - Inspección .................. 175Soldadura en máquinas y motores con mandos electrónicos ............................................ 107Soportes (Apoyos) - Lubricación ........................... 148

Soporte traseros ............................................... 148Soportes delanteros .......................................... 148

Soportes del radiador - Inspección ........................ 156Soportes para el mantenimiento (bloqueo del soporte) ............................................ 104

T

Tensión de las orugas - Control/Ajuste .................. 171Ajustar la tensión ............................................... 171Controlar la tensión ........................................... 171

Tornillos de la zapata de las orugas - Apriete .......... 170Transmisión de orugas - Inspección ...................... 168Transportadores - Lubricación .............................. 119

Transportador inferior (Primer Nivel) ................. 119Transportador superior (Segundo Nivel) ............ 120

Transporte de la máquina ....................................... 96

U

Uso previsto ........................................................... 20Restricciones de Uso/Configuración ................... 20

V

Varillaje de la dirección - Lubricación ..................... 168Soporte traseros ............................................... 168Soportes delanteros .......................................... 168

Viscosidad de los lubricantes ................................ 108

Datos del producto y del distribuidorNota: Consultar el apartado "Información sobre la identificación del producto" del Manual de Uso y Mantenimiento para información sobre la posición de la placa de identificación del producto.

Fecha de entrega: _____________________

Datos del productoModelo: _____________________________________________________________________________________

Número de identificación del producto: _________________________________________________________

Número de serie del motor: ____________________________________________________________________

Número de serie de la transmisión: _____________________________________________________________

Número de serie del generador:________________________________________________________________

Números de serie del accesorio: _______________________________________________________________

Número de equipo del cliente: _________________________________________________________________

Número de equipo del distribuidor: _____________________________________________________________

Datos del distribuidorNombre: _____________________________________ Punto de venta: _____________________________

Dirección: ___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Persona Número de teléfono Horario

Ventas: __________________________ __________________________ _________________________

Piezas de recambio: _________________ __________________________ _________________________

Asistencia:__________________________ __________________________ _________________________

©2008 Caterpillar Impreso en ItaliaTodos los derechos reservados

Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, "Caterpillar Yellow" y la imagen comercial Power Edge, así como la identidad del producto y la identidad corporativa que aquí se usan, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin permiso.