MANUAL DEL PROPIETARIO - CenterPoint Archery · segura. Siempre manipule la ballesta como si no...

8
MANUAL DEL PROPIETARIO HEAT BALLESTA COMPUESTA

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO - CenterPoint Archery · segura. Siempre manipule la ballesta como si no...

MANUAL DEL PROPIETARIO

HEAT ™

B A L L E S T A C O M P U E S T A

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLASi tiene cualquier pregunta sobre este producto o si necesita ayuda, no devuelva el producto a la tienda antes de hablar con CenterPoint Archery. No dude en visitarnos en centerpointarchery.com, o hablar con uno de nuestros amigables representantes de servicio al cliente (1-866-726-1122) de lunes a viernes entre las 9 AM y las 4:30 PM EST.

SE RECOMIENDA ÚNICAMENTE PARA USO DE ADULTOS. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES Y EL MANUAL DE SEGURIDAD PARA CONSULTARLOS MÁS ADELANTE.

SIEMPRE MANTENGA LA MANO Y LOS DEDOS POR DEBAJO DEL CARRIL. NO HACERLO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.

EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES ACERCA DEL USO Y PROPIEDAD DE ESTA BALLESTA.

ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL PLOMO, QUE EN EL ESTADO DE CALIFORNIA SE HA DETERMINADO QUE CAUSA CÁNCER, Y QUE OCASIONA DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, VAYA A WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.

1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMEROA. Seguridad del blanco

• SIEMPRE trate la ballesta como si estuviera cargada y lista para disparar. • SIEMPRE trate la ballesta con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. • SIEMPRE guarde la ballesta descargada y lejos de los niños. • SIEMPRE compruebe que la ballesta tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla de otra persona o al sacarla

del almacenamiento. • SIEMPRE mantenga la ballesta apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA. • SIEMPRE mantenga activado el seguro de la ballesta (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar. • SIEMPRE mantenga el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. • Asegúrese SIEMPRE de su blanco y de lo que esté más allá. • SIEMPRE use un blanco aprobado para ballestas. • SIEMPRE compruebe el desgaste del respaldo de arquería antes y después de cada uso. Todos los respaldos de blancos están suje-

tos a desgaste y con el tiempo fallarán. Reemplace el respaldo de su blanco si la superficie está desgastada o dañada. • NUNCA amartille ni cargue la ballesta sino hasta que esté listo para disparar. • NUNCA apunte la ballesta hacia ninguna persona. • NUNCA apunte la ballesta hacia nada a lo que no tenga intención de dispararle. • NUNCA confíe en un dispositivo mecánico para sustituir las prácticas de manipulación segura.

B. Seguro de la ballesta • SIEMPRE revise la ballesta minuciosamente, antes de disparar, en busca de piezas desgastadas, dañadas, sueltas o faltantes. • SIEMPRE revise a fondo el dispositivo de amartillado con cable antes de disparar, en busca de piezas desgastadas, dañadas, sueltas

o faltantes. • SIEMPRE inspeccione periódicamente sus flechas o saetas. Las flechas y saetas dañadas pueden causar lesiones graves. Cualquier

saeta mellada, abollada, fracturada o astillada debe desecharse inmediatamente. • SIEMPRE mantenga las manos y los dedos por debajo de la ruta del recorrido de la cuerda del arco y debajo del carril. • SIEMPRE asegúrese antes de disparar de que las palas de la ballesta tengan espacio para no golpear ramas de árboles y otros obs-

táculos. • SIEMPRE lleve anteojos de seguridad con cualquier tipo de producto de arquería. • NUNCA dispare la ballesta en seco. Disparar sin una flecha o saeta le causará daños a su ballesta y podría causarle lesiones al tira-

dor. • NUNCA utilice flechas o saetas de bajo peso. Esto tiene el mismo efecto que disparar en seco una ballesta y puede causarle daños a

la ballesta y lesiones al tirador. • NUNCA dispare ningún proyectil en la ballesta con excepción de las flechas y saetas recomendadas por CenterPoint Archery para

la ballesta específica. Disparar saetas distintas de las recomendadas podría dar como resultado lesiones o daños a la ballesta (vea la tabla de especificaciones para obtener información sobre la saeta).

• NUNCA tense el arco más allá de su longitud máxima de tensado, ya que se pueden producir daños a las palas, cables y cuerdas. • No use la mano o el amartillador de cuerda para desamartillar la ballesta, ya que puede causar lesiones graves al usuario o daños a

la ballesta. • NUNCA intente desmontar su ballesta ni alterarla. Se requieren herramientas para trabajar en la ballesta. Póngase en contacto con

un taller de arquería reconocido para obtener ayuda. Usar cualquier cosa que no sea un taller reconocido de arquería o modificar la función de la ballesta de cualquier manera puede hacer que sea insegura y anulará la garantía.

2. LISTA DE PARTES (FIG. 1)

Fig. 1

A. Conjunto de Palas Y Mango (Con Cuerdas Y Cables)

B. Montura del Carcaj (2 Pzs)C. Tornillos de La Montura del Carcaj (2)D. CarcajE. Llave Hexagonal Pequeña del CarcajF. 3 Saetas de 20” Con Culatín de 1/2

LunaG. Amartillador de Cuerda

H. Perno ElevadorI. Tapa ConjuntaJ. Almohadilla de La Tapa ConjuntaK. Llave Hexagonal Grande de

EnsambladoL. Llave Hexagonal Pequeña de

EnsambladoM. Estribo de PieN. Deslizador de Cable

O. Cuerpo Principal de La Ballesta (Culata/Cañón)

P. Mira de 4x32Q. Lubricante de RielesR. Tornillo Bloqueante del Perno del

MangoS. Culata

3. CONOZCA LAS PIEZAS DE LA BALLESTASaber los nombres de las piezas de la ballesta le ayudará a entender el manual del propietario. (Fig. 2)

Fig. 2

1. Culata2. Cables3. Cuerda4. Pala Abierta5. Carcaj6. Saetas Y Flechas7. Bolsillo De La Pala8. Estribo De Pie9. Leva

10. Cañón11. Muelle De Retención De La Saeta O

Flecha12. Puente De Mira13. Mira14. Gatillo15. Empuñadura Delantera16. Mango Del Arco17. Forro

18. Ranura De Vuelo19. Riel20. Culata Ajustable21. Interruptor Del Seguro22. Interruptor De Preparación Del

Amartillado23. Amortiguadores De Palas

4. ENSAMBLAR LA BALLESTAA. Instalación del conjunto del mango y

las palas 1. Conecte el deslizador a los cables (Fig. 3). El

deslizador del cable tiene un espacio más grande de un lado para deslizarse correcta-mente sobre el riel.

2. Deslice el deslizador del cable en la abertura al extremo del riel mientras desliza la cuerda hacia abajo por la parte superior del mismo. (Fig. 4)

3. Fije la almohadilla de la tapa conjunta a ésta (Fig. 4). Deslice la tapa conjunta sobre el riel.

4. Deslice el elevador sobre el riel. Instale y apriete el perno elevador con la llave hexagonal. Inserte el tornillo de fijación del perno elevador para evitar que dicho perno se afloje. Apriételo con la llave hexagonal (Figs. 5 y 6).

B. Cómo introducir el estribo1. Inserte el estribo en el mango alineando las

ranuras de retención con los orificios de los tornillos de fijación y apriete los 2 tornillos con la llave hexagonal. (Figs. 7 y 8)

C. Ensamblado del carcajEl Amped 415 viene con un montaje paralelo para el carcaj. Puede montarse al lado izquierdo o derecho de la ballesta.

1. Inserte las 2 tuercas bloqueantes del soporte del carcaj Fig. 9 en la parte posterior del soporte de montaje de la misma y fije el soporte pequeño insertando los 2 tornillos a través del soporte del carcaj y fije el soporte de montaje al riel Picatinny debajo del cañón, delante del guardamano.

2. Conecte el carcaj a su montura deslizando las dos monturas para unirlas y bloqueán-dolas en su sitio con la palanca de bloqueo.

3. Asegúrese de que el carcaj esté bloqueado y fijo.D. Cómo instalar la mira

1. Instale los anillos de montaje de la mira usando los tornillos correspondientes (4)2. Posicione la mira moviéndola hacia adelante o hacia atrás hasta encontrar el espacio

adecuado para el ojo. Esto son habitualmente tres o cuatro pulgadas del ojo al ocular cuando sostiene la ballesta en posición de tiro.

3. Alinee la montura de la mira con las ranuras del puente de la mira. (Fig. 10)4. Alinee los tornillos con las ranuras del riel y apriete las cabezas de los tornillos con un

destornillador (no incluido).E. Ajuste de la longitud de la culata y el peine

1. Presione la palanca de la parte inferior de la culata. (Fig. 11)2. Deslice la culata de 0 a 5 para alargar o acortar su posición.3. Libere la palanca para bloquearla en su sitio.4. Para ajustar la carrillera o peine, afloje los 4 tornillos y deslice el peine a la posición

más cómoda. Apriete los tornillos una vez que esté ajustada.

F. Ajuste del guardamano1. Afloje los 2 tornillos del guardamano. (Fig. 12)2. Ajuste el guardamano hacia adelante o hacia

atrás.3. Vuelva a apretar los tornillos del guardamano.

5. FUNCIONAMIENTO DEL SEGUROPRECAUCIÓN: NUNCA confíe en un dispositivo mecánico para sustituir las prácticas de manipulación segura. Siempre manipule la ballesta como si no estuviera en posición de seguro (“ON SAFE”). Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una ballesta puede fallar. Incluso con el seguro puesto (“ON SAFE”), debe seguir manipulando la ballesta de modo seguro.

Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 8

Fig. 10

Fig. 11 Fig. 12

Fig. 7

Fig. 9

A. Para poner el seguro de la ballesta (“SAFE”)NOTA: El seguro se activa automáticamente y el interruptor del seguro se mueve a la posición de seguro (“ON SAFE”) cuando la ballesta está amartillada de manera normal (vea la Sección 6. CÓMO AMARTILLAR LA BALLESTA).

1. Asegúrese de que la ballesta esté apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.2. Deslice el interruptor del seguro de la posición de Fuego (“FIRE”) a la posición de

seguro (“ON SAFE”). (Fig. 13)3. La ballesta tiene el seguro activado (“ON SAFE”) cuando el interruptor del seguro

está desplazado completamente hacia atrás junto al punto blanco.4. Inspeccione cuidadosamente el interruptor de seguridad para asegurarse de que

esté completamente en la posición de seguro (“ON SAFE”) (Fig. 13). Si el interruptor del seguro no se ha movido completamente de vuelta al punto BLANCO, no se ha colocado en posición de seguro (“ON SAFE”) y sigue en posición de fuego (“FIRE”). Inspeccione siempre visualmente el interruptor de seguridad a fin de cerciorarse de que esté en la posición deseada.

SI POR ALGÚN MOTIVO EL INTERRUPTOR DEL SEGURO NO SE MUEVE COMPLETAMENTE A LA POSICIÓN DE SEGURO (“ON SAFE”) (FIG. 13), DESAMARTILLE DE FORMA SEGURA EL ARCO USANDO UNA FLECHA COMO SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN 9.D. NO UTILICE LA BALLESTA. LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 1-866-726-1122 PARA OBTENER UNA REPARACIÓN AUTORIZADA.

B. Para poner la ballesta en Fuego (“FIRE”)NOTA: Si intenta amartillar la ballesta y el interruptor del seguro está con el seguro activado (“ON SAFE”), deberá usar el interruptor de preparación (Fig. 2 #22) de amartillado a fin de mover el interruptor del seguro de la posición de seguro activado (“ON SAFE”) a la posición de fuego (“FIRE”) de modo que la ballesta acepte la cuerda al amartillarse. Siga las instrucciones para amartillar y cargar la ballesta.PRECAUCIÓN:

• SÓLO DEBE UTILIZAR EL INTERRUPTOR DE PREPARACIÓN DE AMARTILLADO DURANTE EL PROCEDIMIENTO NORMAL DE AMARTI-LLADO PARA MOVER EL INTERRUPTOR DEL SEGURO DE LA POSICIÓN NORMAL DE SEGURO ACTIVADO (“ON SAFE”) A LA POSICIÓN DE FUEGO (“FIRE”) (VEA LA SECCIÓN 6 - CÓMO AMARTILLAR LA BALLESTA).

• NO UTILICE EL INTERRUPTOR DE PREPARACIÓN DE AMARTILLADO DESPUÉS DE QUE LA BALLESTA ESTÉ AMARTILLADA. EL USO DEL INTERRUPTOR DE PREPARACIÓN DE AMARTILLADO, MIENTRAS LA BALLESTA ESTÁ EN POSICIÓN AMARTILLADA, DESACTI-VARÁ EL MECANISMO CONTRA DISPAROS EN SECO.

1. Asegúrese de que la ballesta esté apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.2. Encuentre el interruptor del seguro a un lado de la culata.3. Deslice el interruptor del seguro de la posición de seguro activado (“ON SAFE”) a la posición de fuego (“FIRE”). (Fig. 14)4. La ballesta tiene el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y está lista para disparar cuando el interruptor del seguro está despla-

zado completamente hacia adelante junto al punto ROJO (“FIRE”).IMPORTANTE: Después de que la ballesta está amartillada, el usuario SÓLO debe mover el interruptor del seguro de la posición de seguro (“ON SAFE”) a la posición de fuego (“FIRE”) si se hay una flecha o saeta cargadas.

6. CÓMO AMARTILLAR LA BALLESTA

SU BALLESTA FUNCIONA MEJOR CUANDO SE UTILIZA EL DISPOSITIVO DE AMARTILLADO CON EL CABLE DISEÑADO PARA ELLA. EL USO DE OTROS DISPOSITIVOS DE AMARTILLADO CON CABLES QUE TENGAN LONGITUDES Y CONFIGURACIÓN DE GANCHOS DIFERENTES PUEDE NO SER SEGURO PARA EL USUARIO Y PODRÍA DAÑAR SU BALLESTA.

• NO amartille ni cargue la ballesta a menos que esté en una zona segura y en posición de cargar y disparar con seguridad.

• Asegúrese de aplicar el lubricante de rieles en el riel de vuelo antes de amartillar.

NOTA: PARA AMARTILLAR LA BALLESTA, EL SEGURO DEBE ESTAR EN POSICIÓN DE ACTIVADO (“FIRE”). Al AMARTILLAR LA BALLESTA, EL SEGURO SE ENGANCHARÁ EN POSICIÓN DE ACTIVADO (“ON SAFE”).

1. Coloque el seguro en posición de desactivado (“FIRE”). La ballesta no se amartillará si el seguro está en la posición “SAFE”). Apriete el gatillo para verificar que está listo para aceptar la cuerda. Si el gatillo no se mueve, el seguro está puesto (“SAFE”) y la ballesta no se puede amartillar.

2. Coloque el estribo de amartillado en el suelo y ponga un pie firmemente en su interior.

3. Coloque el centro de la cuerda de amartillado en la ranura de la cuerda. (Fig. 15)

4. Coloque los ganchos de la cuerda de amartillado en la cuerda de la ballesta a ambos lados del riel de vuelo. Para tener la máxima fuerza de tracción, coloque los ganchos de amartillado hacia arriba, no hacia abajo, y luego tire con fuerza uniforme. (Fig. 15)

Fig. 14

Fig. 13

Fig. 15 Fig. 16

Fig. 14

Fig. 13

5. Tire simultáneamente de ambos mangos en T, atrayendo suavemente la cuerda de la ballesta abajo del muelle de retención de la saeta y hacia la apertura de la cuerda del mecanismo del gatillo. (La tensión conservará los ganchos de amartillado con-tra el riel si se hace correctamente. (Fig. 16)

6. Siga tirando hasta que el interruptor del seguro del gatillo se mueva a la posición “SAFE”. (Fig. 16)7. Relaje la tensión ligeramente para asegurarse de que el pestillo del gatillo haya capturado completamente la cuerda de

la ballesta.NOTA: La cuerda principal debe hacer clic en su lugar y el seguro debe engancharse automáticamente. Si la cuerda ha sido capturada por el pestillo del gatillo, suéltela.

8. Una vez amartillada, quite los ganchos del amartillador de la cuerda de la ballesta.9. La ballesta está ahora amartillada y lista para cargar una flecha o saeta.

NO USE LA MANO O EL AMARTILLADOR DE CUERDA PARA DESAMARTILLAR LA BALLESTA, YA QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES AL USUARIO O DAÑOS A LA BALLESTA.

7. CARGA DE LA BALLESTA1. Asegúrese de que el seguro de la ballesta esté en la posición activada (“SAFE”).2. Apunte la ballesta en una DIRECCIÓN SEGURA.3. Asegúrese de usar sólo flechas y saetas que sean del tamaño y peso recomendados, y que tengan un culatín de media luna.

(Vea la tabla de especificaciones para obtener información sobre las flechas o saetas)4. Agarre la flecha cerca de su punta en el extremo opuesto del emplumado. La ballesta puede cargarse manteniendo las manos

y todas las partes del cuerpo fuera del trayecto de la cuerda del arco y en el área de carga segura (Fig. 17). Mantenga en todo momento las manos, los dedos y todas las demás partes del cuerpo fuera del trayecto del recorrido de la cuerda y los cables. La ballesta está diseñada de modo que el usuario nunca necesite colocar una parte del cuerpo en el camino de la cuerda de la ballesta. No respetar esta advertencia puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

5. Coloque la flecha o saeta de modo tal que la pluma remera (la de color distinto) quede abajo en la ranura de vuelo (Fig. 17)

6. Deslice la flecha o saeta hacia atrás hacia el conjunto del gatillo, debajo del muelle de retención de la flecha o saeta, hasta que el culatín de la flecha o saeta descanse completamente en la cuerda.

7. Después de seguir estos pasos y leer todo el manual, incluida la sección sobre revisión de los procedimientos de seguridad, su ballesta está ahora cargada y lista para disparar.

MANTENGA LA BALLESTA CON EL SEGURO PUESTO (POSICIÓN "SAFE") HASTA QUE ESTÉ EFECTIVAMENTE LISTO PARA DISPARAR. LUEGO EMPUJE EL SEGURO HACIA ADELANTE A LA POSICIÓN DE "FIRE".

8. PARA REEMPLAZAR EL MUELLE DE RETENCIÓN1. Quite los dos tornillos de la parte superior del riel picatinny (Fig. 18 A)2. Retire el riel picatinny de la ballesta y gírelo.3. Quite los dos tornillos de la parte inferior del riel picatinny que sujetan en su

sitio el muelle de retención (Fig. 18 B)4. Reemplace con un resorte de retención nuevo y vuelva a apretar los dos

tornillos.5. Monte el riel picatinny de nuevo sobre el paquete del gatillo y vuelva a apre-

tar los dos tornillos de la parte superior.

9. CÓMO APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD

MANTENGA LOS DEDOS POR DEBAJO DE LA RUTA DEL RECORRIDO DE LA CUERDA Y LOS CABLES DEL ARCO. NO HACERLO PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES.

A. Cómo apuntar la ballesta • Siempre apunte la ballesta en una DIRECCIÓN SEGURA. • Mantenga siempre los dedos y el pulgar por debajo de la ruta del recorrido de la cuerda del arco. (Fig. 19) • Usted y los demás que estén con usted deben usar siempre anteojos para disparar con objeto de protegerse los ojos. Con la

ballesta apuntada hacia el campo de tiro, colóquesela en el hombro y ponga la mano en la culata con los dedos colocados en la empuñadura delantera, debajo de la ruta del recorrido de la cuerda. (Fig. 19)

• No dispare contra superficies duras o a la superficie del agua. La flecha o saeta pueden rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera intención de dispararles.

• Siempre elija cuidadosamente su blanco. • PIENSE en lo que puede golpear si falla el blanco.

Fig. 17

Fig. 18B

A

NUNCA COLOQUE PARTE ALGUNA DEL CUERPO (INCLUIDAS LAS MANOS O LOS DEDOS) EN EL TRAYECTO DEL RECORRIDO DE LA CUERDA O LOS CABLES DE LA BALLESTA. MANTENGA LA MANO DELANTERA EN TODO MOMENTO EN EL GUARDAMANO DE LA CULATA POR DEBAJO DEL RECORRIDO DE LA CUERDA Y LOS CABLES (VEA LA FIG. 19). NO RESPETAR ESTA ADVERTENCIA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

Fig. 19

FORMA CO-RRECTA

DE SOSTENERLA

FORMA INCO-RRECTA DE SOSTENERLANUNCA PONGA LAS MA-NOS EN ESTA POSICIÓN

B. Puesta a tiro de la ballesta • La ballesta está equipada con una mira. Siga las instrucciones incluidas en la mira para ponerla a tiro y ajustarla.

C. Disparo • Con la ballesta apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA y las manos en la posición correcta, libere el seguro empujándolo completa-

mente hacia adelante (vea la sección 5B). • Tire del gatillo.

D. Cómo desamartillar la ballesta

NO USE LA MANO O EL AMARTILLADOR DE CUERDA PARA DESAMARTILLAR LA BALLESTA, YA QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES AL USUARIO O DAÑOS A LA BALLESTA.

• No debe amartillar o cargar la ballesta a menos que esté en una zona segura y en posición para disparar con seguridad. • SIEMPRE identifique el objetivo y lo que hay más allá de él antes de disparar. • Si, por alguna razón, debe desamartillar la ballesta, NO LA DISPARE EN SECO. Cargue una flecha o saeta vieja con un culatín de

media luna y dispárela a un blanco seguro después de seguir las instrucciones de este manual. Disparar en seco puede causar lesiones graves o dañar la ballesta.

10. MANTENIMIENTO DE LA BALLESTA • NUNCA DISPARE LA BALLESTA EN SECO. • NO MODIFIQUE NI ALTERE LA BALLESTA. Los intentos de modificar la ballesta de cualquier forma que sea contraria a este

manual pueden hacer que su ballesta sea insegura para usarse, causar lesiones graves o la muerte, y anulará la garantía. • Si deja caer su ballesta, compruebe que funciona correctamente antes de utilizarla nuevamente. Si cualquier cosa parece haber

cambiado, como un tiro de gatillo más corto o más débil, puede significar que hay piezas rotas. • Antes de disparar, revise siempre la ballesta minuciosamente en busca de piezas desgastadas, dañadas, sueltas o faltantes. Llame

a Servicio al Cliente para obtener ayuda antes de usar nuevamente la ballesta. • Aplique periódicamente una ligera capa de lubricante de base de silicona en todas las piezas metálicas para evitar la oxidación y la

corrosión. • También recomendamos lubricante de rieles (incluida) a fin de reducir el deshilachado y el desgaste. Aplique una pequeña can-

tidad de lubricante de rieles en el riel cada 12-15 tiros. Preste atención al punto en que la cuerda entra en contacto con el riel. No lubrique en exceso la sección central de la cuerda de la ballesta, ya que esto puede causar una acumulación de lubricante en el mecanismo del gatillo. Conserve encerados el carril de vuelo y el forro de la cuerda para reducir la fricción. Siempre compruebe y reemplace los cables y cuerdas deshilachados o desgastados.

• Cambie las cuerdas cuando se desgasten o deshilachen. Póngase en contacto con un taller de tiro con arco reconocido para cam-biar las cuerdas. Cambiar las cuerdas requiere experiencia y una prensa de arcos que puede encontrarse en una tienda de arquería reconocida.

• Inspeccione todas las saetas o flechas para determinar que no tengan desgaste, daños o melladuras antes de usarlas. Si se encuen-tra cualquier daño por desgaste o melladura, deshágase de las saetas correctamente.

• Guarde siempre su ballesta en un lugar fresco y seco. No exponga la ballesta a un calor excesivo como ocurriría si la deja en el maletero de un automóvil en un día caluroso o la guarda junto al respiradero de un horno.

EspecificacionesPotencia del arco 200 Mango Aluminio moldeado

FPS Hasta 415 Sistema Compuesto

Culata Composite Óptica Ballesta de 4x32 mm

Pala Quad de fibra de vidrio de compresión Gatillo Seguro automático, antidisparo en seco

Longitud 35”Tamaño de la flecha

Carbono de 20” con culatín de media luna

Color Camuflaje Ancho 16” desamartillada/12” amartillada

Peso de masa 8,14 lbsPeso de la flecha

400 granos con punto de campo

GARANTÍA LIMITADA PARA LA BALLESTA CENTERPOINTSu ballesta CenterPoint® está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha de la compra. Esta garantía no es transferible y como tal se encuentra limitada al comprador original. Esta garantía no cubre daños debidos al desgaste normal o por no hacerse el mantenimiento de rutina, y no incluye cuerdas, cables ni accesorios. Esta garantía no cubre los daños debidos al desgaste normal, a no hacer el mantenimiento de rutina y no incluye cuerdas ni accesorios. En caso de un defecto de conformidad con esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazaremos el producto, siempre y cuando nuestra inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint se reserva el derecho de reemplazar cualquier producto que ya no esté disponible con un producto de valor y función comparables. Si CenterPoint determina que la reparación no está cubierta por las directrices de la garantía, podría haber un cargo para usted por la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre los daños causados por disparos en seco, mal uso o manejo, o una instalación o mantenimiento indebidos proporcionados por alguien que no sea una estación de servicio autorizada de CenterPoint.

ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE DAÑOS Y PERJUICIOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS Y PERJUICIOS MATERIALES O CUALQUIER OTRO GASTO. CENTERPOINT DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, O NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA INDICADAS PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER DISPOSICIÓN DE ESTA GARANTÍA ESTÉ PROHIBIDA POR LAS LEYES FEDERALES, ESTATALES O MUNICIPALES, QUE NO PUEDAN ANTICIPARSE, NO SERÁ APLICABLE. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES CONCRETOS Y ES POSIBLE QUE TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO Y EL PAÍS.

ALTO – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDAAhorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Póngase en comunicación con nuestros representantes de Servicio al Cliente y Soporte Técnico para obtener información y ayuda en la resolución de problemas al 1-866-726-1122 o visite nuestro sitio web en centerpointarchery.com.

RECLAMACIONES DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONESSi su producto necesita una reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Cualquier desmontaje o modificación no realizados por una estación de servicio autorizada de Centerpoint anularán la garantía.Clientes de los EE.UU.: - Comuníquese con Servicio al Cliente de CenterPoint -1-866-726-1122 o envíenos un correo electrónico a centerpointarchery.com. Se le indicará dónde y cómo enviar su producto de CenterPoint para su reparación o reemplazo bajo la garantía o se le remitirá a centro de servicio autorizado.

CenterPoint ArcheryAtn: Depto. de Garantía

7629 Route 5 & 20Bloomfield, NY 14469

Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Recuerde indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para la reparación o reemplazo del producto. le recomendamos que utilice un método de transporte que le ofrezca un número de seguimiento y opciones de seguro. CenterPoint no es responsable de ninguna mercancía dañada, perdida o robada durante el transporte desde y hacia CenterPoint.Clientes canadienses- Comuníquese con la Gravel Agency en Quebec al 866- 662-4869.Clientes de fuera de los EE.UU.: Póngase en comunicación con el concesionario o distribuidor donde hizo su compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, póngase en contacto con nuestro Departamento Internacional para obtener ayuda al 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico a centerpointarchery.com.

CenterPoint es una marca comercial de Crosman Corporation en los Estados Unidos.

© 2019 Crosman Corporation

04-19 OM

AXCH200GCKA516

A Velocity Outdoor Company7629 Routes 5 & 20

Bloomfield, NY 14469United States of America

1.866.726.1122centerpointarchery.com

Made in Taiwan