MANUAL DEL PROPIETARIO - ECLIPSEFije los cables con cinta adhesiva o amarres de plástico de modo...
Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO - ECLIPSEFije los cables con cinta adhesiva o amarres de plástico de modo...
MANUAL DEL PROPIETARIO
In-Dash Portable Navigation with CD/USB Multi-Source Receiver
Tras adquirir este receptor rogamos lea atentamente sumanual para una correcta utilización del equipo.lgualmente, guarde dicho manual en un lugaradecuado para poder recurrìr a él en caso de futurasconsultas.
Seguridad del usuario durante la manipulación del equipo AVN2210p mkII
Se han incluido por todo este manual, así como sobre el AVN2210p mkII, las advertencias y señales de precauciónque se reproducen a continuación. Estos mensajes indican la manera correcta y segura de manejar el producto demodo que no se produzcan daños materiales al equipo ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.Lea atentamente las observaciones "Advertencia" y "Precaución" antes de comenzar la lectura en referencia a lasfunciones y características operacionales que aparecen en el manual de usuario.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.Eclipse declina cualquier responsabilidad vinculada al funcionamiento anómalo del producto debido al incumplimientode estas instrucciones.
Esta señal indica una situación en la cual pueden producirse daños personales graves e incluso la muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se hace caso omiso a la misma.
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la cual pueden producirse daños personales leves, o simplemente materiales, si se manipula el producto incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.
Advertencia
Precaución
ADVERTENCIA No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie los procedimientos
de instalación aquí descritos. Eclipse declina cualquier responsabilidad vinculada a cualquier daño que seproduzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo pero no taxativo: dañospersonales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de instalar el equipo para que funcione de unamanera distinta a la diseñada.
La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalada en un vehículo con un sistemaeléctrico de puesta a tierra de 12 V. Cualquier uso de la instalación para una finalidad otra que la especificadapara el equipo, puede provocar tanto graves desperfectos en la unidad principal como una electrocución odaños personales.
Nunca instale la unidad principal donde pueda interferir con el manejo seguro del vehículo. Nunca dificulte lavisibilidad del conductor. No instale la unidad principal donde pueda interferir con el funcionamiento de losfrenos, la dirección o cualquier otro dispositivo de seguridad como por ejemplo los cinturones o airbags.
Antes de taladrar los orificios de instalación en el vehículo, asegúrese de conocer la ubicación de las tuberías,depósitos, cables eléctricos y demás componentes y sistemas, para garantizar que no entren en contacto ni seinterfieren. Además, deberá tomar medidas contra la oxidación y la posibilidad de fugas en la zona que va ataladrar. En caso contrario se pueden producir incendios o electrocuciones.
Al instalar el equipo no retire ni modifique los elementos de fijación del vehículo, es decir, tuercas, pernos,tornillos, enganches y conexiones. Nunca desconecte, mueva ni altere los cables existentes del vehículo,incluidas las puestas a tierra y las cintas. La modificación de los componentes existentes en el vehículo puedehacer que su conducción sea peligrosa.
Antes de proceder a la instalación del dispositivo, retire el borne negativo (-) de la batería con el fin de evitarelectrocuciones, arcos voltaicos, incendios y daños en el cableado del vehículo o en la unidad principal que seestá instalando.
Fije los cables con cinta adhesiva o amarres de plástico de modo que no interfieran con elementos defuncionamiento del vehículo como por ejemplo, el pedal de freno, el cambio de marcha o el volante. Coloque loscables de modo que no rocen, se erosionen o se vean dañados por las partes móviles de vehículo, como porejemplo, los asientos dotados de controles de regulación eléctricos.
Para evitar que se dañe la unidad principal o el propio vehículo, o incluso que se produzca un incendio, nuncaconecte la alimentación eléctrica del equipo de forma que pueda sobrecargar la capacidad de un circuitoexistente en el vehículo. Nunca deje los cables ni las conexiones de la fuente de alimentación al descubierto.Instale siempre los fusibles, interruptores y relés suministrados.
Los airbags constituyen un elemento de vital importancia en el sistema global de seguridad del vehículo. Nuncainstale el equipo de forma que pueda modificar el cableado de los airbags ni interferir en su despliegue, puestoque es de suma importancia que los airbags funcionen correctamente en caso de accidente.
Al finalizar la instalación, compruebe que todos los sistemas eléctricos del vehículo funcionan correctamente.Revise entre otros: las luces, el claxon, las luces de freno y los intermitentes de emergencia.
Por su propia seguridad, nunca utilice un taladro eléctrico sin ponerse gafas de seguridad. Los residuos o lasastillas procedentes de una broca rota pueden provocar daños en el ojo e, incluso, ceguera.
Utilice una cinta aislante para impermeabilizar los extremos de todos los cables, incluso los de aquéllos que noestán en uso. Un correcto aislamiento evita la presencia de arcos voltaicos, así como las electrocuciones y losfuegos.
Algunos dispositivos tiene como característica una alimentación a pilas. Nunca instale la unidad principal dondelos niños pequeños puedan tener acceso a dichas pilas. Busque inmediatamente atención médica en caso deingestión de una pila.
Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del equipo. Debe prestaratención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se deje distraer operando o ajustando el equipo.
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que podría provocar un accidente debido a unafalta de atención a la carretera durante la conducción.
No deje objetos extraños sobre la ranura de inserción de discos compactos o sobre el puerto de entrada para unterminal USB, puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que se podrían provocar accidentes, incendios oelectrocuciones.
No permita la entrada de agua, humedad, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya quepodrían producirse humo, incendios o electrocuciones.
No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la pantalla no se iluminao si el equipo no emite ningún sonido), puesto que se podrían provocar accidentes, incendios oelectrocuciones.
Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca utilice un fusible con unamperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible puede provocar incendios o daños graves.
Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o emana un olor extraño, deje de usarloinmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir utilizándolo en estas condiciones podría provocaraccidentes, incendios o electrocuciones.
El conductor no debe cambiar ni el dispositivo de almacenamiento USB ni el CD mientras conduce. La falta deatención durante la conducción puede provocar accidentes, por lo tanto el conductor debe detener o aparcar elvehículo en un lugar seguro antes de insertar en o retirar del equipo un CD y/o un dispositivo USB.
Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos fuera del alcance de losniños y bebés. No cubra la boca o cabeza de un ser vivo con las bolsas o embalajes de plástico.
PRECAUCIÓN El cableado y la instalación de esta unidad principal requieren experiencia y conocimientos. Se recomienda que
un profesional instale el equipo. Consulte con el distribuidor o con un instalador profesional. Cablearincorrectamente el equipo puede dañarlo o interferir con el funcionamiento seguro del vehículo.
Emplee los componentes tal como se especifica. Usar otras piezas distintas de las preconizadas puede provocardesperfectos en la unidad principal o que éstas se caigan o salgan despedidas del mismo.
Nunca instale el equipo en lugares en los que pueda sufrir condensaciones de humedad (alrededor del tubo delaire acondicionado, etc.), sitios en los que entre en contacto con agua ni lugares en los cuales exista unporcentaje alto de humedad, polvo o humo grasiento. Si entra agua, humedad, polvo o humo grasiento en en launidad principal, ésta puede averiarse o incendiarse.
Nunca lo instale en lugares con sol directo o donde reciba el calor de la calefacción directamente. Podríaaumentar la temperatura en el interior de la unidad principal, lo que provocaría que se incendiara o averiara.
No se debe obstruir el flujo de aire del disipador de calor o de los sistemas de ventilación de esta unidadprincipal, de lo contrario, se provocará un sobrecalentamiento del interior del equipo, llegando incluso aproducirse un incendio.
Conecte el equipo de la forma indicada en el manual de instalación. De lo contrario, puede ocurrir un accidente oprenderse fuego.
Instale el cableado de forma que éstos no puedan ser atrapados por las piezas móviles del vehículo, tales comolas guías de deslizamiento de los asientos y los componentes atornillados del chasis. Pueden producirseaccidentes, incendios y electrocuciones por la desconexión de los cables y los cortocircuitos.
Instale el cableado de forma que permanezca alejado de los componentes metálicos, pues de los contrario, elcable puede dañarse sin entra en contacto con piezas metálicas, lo que originaría un riesgo de incendio yelectrocución.
Evite el contacto con superficies calientes cuando lleve a cabo la instalación del cableado de la unidad principal.Las altas temperaturas pueden dañar los cables, provocando cortocircuitos, arcos voltaicos e incendios.
Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad principal, consulte con eldistribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer unos conocimientos determinados para retirare instalar el equipo.
El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como para poder oír lossonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de advertencia, voces y sirenas. En casocontrario pueden provocarse accidentes.
Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación o al cerrar la pantalla,puesto que esto podría producir lesiones.
No repose sus manos o dedos en el interior o sobre la ranura de inserción del disco compacto o el puerto deentrada del terminal USB, puesto que esto podría producir lesiones.
No se debe entrar en contacto con los dispositivos de disipación del calor de la unidad principal, puesto que sepodrían sufrir quemaduras graves.
El volumen de la unidad debe mantener a un nivel moderado con el fin de evitar daños auditivos al encender elequipo.
No se debe manipular el equipo cuando la producción de sonido no es la adecuada, como en el supuesto deposibles distorsiones.
Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique esta unidad principal, si tiene algúnproblema, acuda al distribuidor en el cual haya efectuado la adquisición.Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la visión), provocaraccidentes, incendios o incluso electrocutarse.
Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior está deteriorado, apáguelo y póngase en contactocon el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden producirse fuegos o electrocuciones.
Las señales de impulsos de velocidad permiten el uso de la función de guía de ruta incluso en aquellos puntosdel intinerario en los que los datos de guía no estén disponibles, por ejemplo en un túnel. No obstante, espreciso saber que en estas condiciones no puede garantizarse la exactitud de los datos de orientación, puestoque la función de guía se lleva a cabo en función de la información acerca del estado de la superficie de lacalzada y de la velocidad del vehículo.
Medidas de precaución relativas al funcionamiento del dispositivo de navegación portátilNo retire la tarjeta SD mientras el dispositivo de navegación portátil esté funcionando.Apague el dispositivo de navegación portátil y espere al menos 3 segundos tras el apagado de la pantalla antesde retirar la tarjeta SD. Si no respeta esta medida de seguridad, podría causar desperfectos en los datos o unapérdida de datos de la tarjeta SD.
Precauciones durante el uso<Un cuidado y manejo adecuados de la unidad AVN2210p mkII prolongarán considerablement su vidaútil.>
Observaciones sobre el funcionamiento
• Por su seguridad, regule los niveles de emisión sonora de manera que pueda escuchar los sonidosprocedentes del exterior.
• Sólo se podrá reproducir la información contenida en los discoscompactos con este logo en su superficie.
• Puede reproducir cedés (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discoscompactos que hayan sido producidos adecuadamente.Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cualdepende del formato de edición y del software empleados para sugrabación.
• No trate de insertar nada que no sea un CD en la unidad principal.No inserte objetos extraños, como monedas o tarjetas de crédito, enla ranura del disco.
• Evite las sacudidas físicas conscutivas y de gran intensidad.Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre unterreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si seencuentra en esta situación, la reproducción normal continuarácuando vuelva a circular por una superficie más llana.
• Acerca de las condensaciones de humedad.Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensación deagua) en la cara interior de los cristales del vehículo. Dichacondensación puede instalarse igualmente en la unidad principal. Siocurre esto, puede que el disco se reproduzca entrecortadamente oque incluso no se reproduzca. Deshumidifique el aire del interior delvehículo durante un tiempo antes de volver a iniciar la reproducción.
• Limpieza de la ranura del disco.La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez encuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.
TEXT
Funcionamiento básico
Regulación del sonido
Desactivar el sonido
Si se desea cancelar el modo silencio, es preciso, bien pulsar de nuevo el botón
[MUTE], o bien girar la ruedecilla del [VOL] hacia la derecha.
No obstante, y mientras el sistema audio se encuentra en modo silencio, la guía de
navegación por voz continúa activa.
Configuración del tono de guía
Derecha: ACTIVADO
Izquierda: DESACTIVADO
1 Pulse el botón [MUTE].
1 Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
2 Pulse el botón [FUNC] hasta que la señal en el menú secundario cambie a BEEP.
3Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para alternar entre los estados de
activación y desactivación para la función BEEP.
4 Pulse el botón [ENTER].
Cambio de los modos de control de sonido
BASS MID TREB BAL FAD NON-F NF-P LPF LOUD SVC
VOL BASS ...
Gire hacia la derecha o hacia la izquierda la ruedecilla [VOL] en el modo audio consultando al mismo tiempo la
siguiente tabla para regular el sonido.
1Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón
[ENTER].
Modo Función Ruedecilla [VOL]/Función
BASSSirve para ajustar el
nivel de graves.
Rotación a la derechaRealza los sonidos
graves.
Rotación a la izquierdaSuaviza los sonidos
graves.
MID (MEDIOS)Sirve para ajustar el
nivel de medios.
Rotación a la derechaRealza los sonidos de
frecuencia media.
Rotación a la izquierdaSuaviza los sonidos de
frecuencia media.
TREB (AGUDOS)Sirve para ajustar el
nivel de agudos.
Rotación a la derechaRealza los sonidos
agudos.
Rotación a la izquierdaSuaviza los sonidos
agudos.
BAL (EQUILIBRIO)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces de la izquierda y la derecha
(EQUILIBRIO).
Rotación a la derechaDa prioridad a los
altavoces derechos.
Rotación a la izquierdaDa prioridad a los
altavoces izquierdos.
FAD (ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
(ATENUACIÓN).
Rotación a la derechaDa prioridad a los
altavoces delanteros.
Rotación a la izquierdaDa prioridad a los altavoces traseros.
NON-F (NIVEL SIN ATENUACIÓN)
Regulación del nivel sin atenuación (para altavoces de graves
conectados).
Rotación a la derechaAumento del nivel del
altavoz de graves.
Rotación a la izquierdaDisminución del nivel del
altavoz de graves.
NF-P (FASE SIN ATENUACIÓN)
La combinación del sonido entre los
altavoces delantero y trasero y el altavoz de
graves puede mejorarse
seleccionando la fase. Seleccione aquella
fase que permita que se combinen los
altavoces conservando la
armonía.
Rotación a la derecha
NORMAL
(Sincronice las emisiones de los altavoces
delantero/trasero con las del altavoz de graves, de
forma que sean idénticas).
Rotación a la izquierda
REVERSE
(Modificación de la fase temporal de emisión de sonido de los altavoces delantero/trasero y del
altavoz de graves).
LPF (Filtro de pasa para la
emisión de sonido mediante el altavoz
de graves)
Regulación de la configuración del
filtrado de frecuencia.
Rotación a la derecha
Función LPF ACTIVADA:
permite exclusivamente el paso de bajas
frecuencias (intervalo bajo).
Rotación a la izquierda
Función LPF DESACTIVADA:
permite el paso de todo tipo de frecuencias sin importar si éstas son
bajas o altas.
LOUD (SONORIDAD)
Realza tanto las frecuencias altas
como las bajas con un volumen bajo.
Rotación a la derecha ACTIVADO
La carestía remarcable de los sonidos agudos se
compensa mediante la activación de la
función de sonoridad.
Rotación a la izquierda DESACTIVADO
SVC(Control de la fuente
de volumen)
En este modo usted puede establecer el
nivel de volumen para cada fuente de audio, tomando el volumen de radio FM como el nivel de referencia.
Rotación a la derechaAumento del nivel del
valor SVC.
Rotación a la izquierdaDisminución del nivel del
valor SVC.
Modo Función Ruedecilla [VOL]/Función
Alternancia entre las pantallas de audio y navegación.
Apagado y encendido del monitor del dispositivo de navegación portátil
Se encenderá la pantalla de dicho dispositivo.
Se apagará la pantalla de dicho dispositivo.
Alternancia de emisión entre los altavoces izquierdo y derecho para la voz
de la guía de navegación
La voz correspondiente a la guía de navegación puede emitirse alternativamente a través de losaltavoces derecho e izquierdo.
DERECHA IZQUIERDA
DERECHA: emisión de sonido a partir del altavoz delantero derecho
IZQUIERDA: emisión de sonido a partir del altavoz delantero izquierdo
1Con cada una de las pulsaciones del botón [SCREEN] se alterna entre las
pantallas audio y de navegación.
1Si el monitor del dispositivo de navegación está apagado, pulse el botón
[SCREEN].
2Una pulsación del botón [SCREEN] durante más de un segundo con el monitor
del dispositivo de navegación portátil encendido.
Observación
Véase el manual de instrucciones del dispositivo de navegación portátil para obtener informaciónpormenorizada relativa a su funcionamiento.
1Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
desactivar el modo audio (se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un
corto intervalo de tiempo).
2Al pulsar simultáneamente los botones [FUNC] y [SCREEN] durante más de tres
segundos se alternará la emisión de sonido entre el altavoz izquierdo y derecho.
Selección de la configuración de atenuación luminosa
Con el fin de facilitar su visualización, se puede modificar la luminosidad de la pantalla al encenderselos dispositivos de iluminación del vehículo (luces laterales, traseras, luz de iluminación de la placa deinmatriculación).
DIMM ON DIMM OFF
ON: atenuación de la iluminación
OFF: no se atenúa la iluminación
1Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
desactivar el modo audio (se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un
corto intervalo de tiempo).
2Al pulsar simultáneamente los botones [FUNC] y [MUTE] durante más de tres
segundos se podrá modificar la luminosidad de la pantalla seleccionando el
nivel deseado.
Observación
Tanto el brillo como la visualización diurna/nocturna de la pantalla del dispositivo de navegaciónportátil podrán modificarse mediante la función de variación de luminosidad Estas opcionestambién podrán modificarse manualmente desde el monitor del dispositivo de navegación portátil.Véase el manual en busca de la información del dispositivo de navegación portátil relativa a las"Preferencias de acoplamiento".
Empleo de la cubierta de audio
Empleo de la cubierta de audio
Tras la extracción del dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se recomienda elempleo de la cubierta de audio que se facilita con el TRK-107p*.
* TRK-107p: se vende por separado
Cómo colocar la cubierta de audio
Inserte la pestaña del extremo izquierdo de la cubierta de audio con el seguro de la
unidad principal.
Presione el extremo derecho de la cubierta de audio hasta que se oiga un clic.
1 Inserte el extremo izquierdo de la cubierta de audio en la unidad principal.
2 Inserte la cubierta de audio.
Método de separación de la cubierta de audio de la unidad principal
El extremo derecho de la cubierta de audio se separa de la unidad principal.
Sostenga la cubierta de audio por su lateral derecho, elévela y tire de la hacia usted
para separarla de la unidad principal.
ATENCIÓN
En el supuesto de que se humedezca la cubierta de audio, no se deberá instalar de nuevo en launidad principal.
o
1 Pulse el botón [Release].
2 Quite la cubierta de audio.
Observación
Después de quitar el PND, usted puede colocar la cubierta del conector en la parte trasera de lacubierta de audio como se muestra abajo.
Cubierta del
conector
Cubierta de audio
Funcionamiento del sintonizador
Convocatoria de las canales presintonizados
Selección del canal presintonizado que se haya registrado previamente así como su
correspondiente estación.
Se puede almacenar seis estaciones para cada una de las bandas FM 1, 2 y 3, el
mismo número que para la banda AM, constituyendo un total de 24 estaciones.
Emisión de un canal presintonizado a partir del monitor del dispositivo de navegación portátil
1La pulsación del botón [MODE] permite la selección de la modalidad del canal
presintonizado.
2Gire la ruedecilla [VOL] para escuchar la emisora asignada a un canal
presintonizado entre P1 y P6.
3 Pulse el botón [ENTER].
1Presione la tecla de presintonía deseada con el fin de visualizar la emisora en la
pantalla de audio.
Teclas de presintonía
Registro de las emisoras
Registro manual de las emisoras
Se registra la emisora seleccionada y el número de registro preasignado así como su
frecuencia se indican en pantalla.
Con el fin de asignar manualmente las emisoras adicionalmente seleccionadas para
los canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Si se han almacenado emisoras en la memoria, al seleccionar el canal preestablecido
con el botón [MODE] y la perilla giratoria [VOL] o al presionar un interruptor entre [1] y
[6] en la pantalla del PND, le permitirá sintonizar la emisora preestablecida
correspondiente.
Registro manual de emisoras en la pantalla del dispositivo de navegación
portátil
Se registrará la emisora seleccionada.
Con el fin de asignar manualmente las emisoras adicionalmente seleccionadas a los
canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Así, cuando escuche la radio podrá seleccionar las emisoras mediante una pulsación
de las teclas de presintonía.
1 Sintonice la emisora que desee asignar a un canal de presintonía.
2La pulsación del botón [MODE] permite la modalidad de selección con
alternancia de visualización de opciones.
3Gire la ruedecilla [VOL] para seleccionar uno de los canales preestablecidos P1
a P6.
4Pulse el botón [ENTER] hasta que aparezca el mensaje "PMEMORY" en el
menú secundario.
PRECAUCIÓNSi se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal),se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria. En este caso, vuelva a registrar lasemisoras en la memoria.
1 Sintonice la emisora que se desea registrar.
2 Pulse el botón [SCREEN] y cambie la visualización a la pantalla de audio.
3Presione y sostenga la tecla de presintonizar a la cual se desea asignar la
emisora hasta que aparezca el mensaje "PMEMORY" en el menú secundario.
Registro automático de emisoras
Una vez visualizado en pantalla el mensaje "ASM ON", arranca la selección
automática de emisoras. Se efectuará una búsqueda, comenzando de las frecuencias
inferiores hacia aquéllas de rango superior y se asignarán para su memorización en
los números de registro de presintonía [1] a [6] las emisoras con mejor recepción.
Una vez finalizada esta operación, el mensaje "ASM ON" desaparecerá de la pantalla
y se continuará a sintonizar la última emisora memorizada (por ejemplo, aquélla
asignada para P6).
Así, cuando escuche la radio podrá seleccionar las emisoras mediante los números de
presintonía.
ATENCIÓN
• Al pulsar la teclas de presintonía ([1] a [6]) podrá seleccionar la emisora que desee en un solopaso y con un solo toque. Se indica la tecla de presintonía la frecuencia de la emisoraseleccionada.
• Cuando se graba una nueva emisora en la memoria, se eliminará aquella emisorapreviamente grabada.
• Si se reciben menos de seis emisoras, se conservarán las emisoras de las teclas restantes.
1 Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
2 Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario cambie a ASM.
3 Pulse el botón [ENTER].
PRECAUCIÓNSi se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal),se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria. En este caso, vuelva a registrar lasemisoras en la memoria.
Escaneo de emisoras presintonizadas
Esta función permite escuchar , durante un período de cinco segundos cada una, todas las emisorasasignadas a los botones de presintonía.
Aparecerá en pantalla el mensaje "P SCAN" y se sintonizarán en orden y durante un
período de cinco segundos cada una las estaciones asignadas a los canales P1 a P6.
Pulse el botón [FUNC] si desea anular la función de escaneo de la presintonía.
1 Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
2 Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario cambie a P SCAN.
3 Pulse el botón [ENTER].
Funcionamiento del reproductor de CD/MP3/WMA
Información relativa a los discos compactos
• La señal grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca
la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido
puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se indican a
continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.
• No pegue trozos de papel ni etiquetas. No escriba en ninguna cara
del disco ni la raye.
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior de la unidad
principal. No introduzca discos con grietas o combados en el interior
del equipo, puesto que podrían dañarlo.
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los
discos por sus bordes.
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire
los bordes rugosos con el lateral de un bolígrafo, etc. ya que éstos
pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en la unidad
principal. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden
pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.
Bordes rugosos
Bordes rugosos
Superficie grabada
Bolígrafo
Residuos
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CDse pegue al interior o que la unidad principal se dañe.
Información relativa a la limpieza del CD
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras,limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar lasprestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosoro las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan,pueden crear problemas en el reproductor.
• Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del
mecanismo del disco.
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Sipresiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada del disco.
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los queparecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, nisiquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiarlos CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde elcentro al borde.
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otroslimpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.
OKAY
NO G
OOD
XXXX
XX
XXXX
XX
Acerca de los formatos MP3/WMA
ATENCIÓN
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes tales como:
emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del propietario del
copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.
Definición de los formatos MP3/WMA
MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Alusar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original.WMA (Windows MediaTM Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Losarchivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.Este equipo tiene limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y de los medios yformatos grabados que se pueden usar.
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
• Estándares compatibles: MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles: 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)* Compatible con la función VBR.
(64 a 320kbps)* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles: monoaural, dual ,estéreo y estéreo combinado
Estándares de archivos WMA reproducibles
• Estándares compatibles: WMA Ver. 7WMA Ver. 8WMA Ver. 9
• Frecuencias de muestreo compatibles: 32; 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)* Admite VBR (48 a 192 kbps).* No admite compresión sin pérdida.* No admite archivos en formato WMA
grabados a una frecuencia de 48 kHz con una velocidad de transmisión de datos de 96 kbps.
Etiquetas ID3/WMA
Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducirinformación para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.La unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v., 1,0; 1,1 y WMA.
Elementos electrónicos de grabación
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discosCD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos demúsica, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, esposible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o losarañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de unvehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en unacarcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Formato de los discos compactos
El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
• Número máximo de capas: 8 capas
• Número máximo de caracteres en los nombres de archivo y de carpeta: 32 (incluidos un punto "." y 3 letras correspondientes a la extensión del archivo)
• Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta: A - Z, 0 - 9, _ (guión bajo)
• Número máximo de archivos en un único disco compacto: 256
• Número máximo de carpetas que la unidad principal puede reconocer: 192*
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.
F2
Root directory (F1)
F158
Folder 2
Folder 158
Folder 159
F192 Folder 192
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
001.mp3
002.mp3
F159
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]
El número máximo posible de archivos contenidos en un único disco
compacto es de 256.
Archivos con otro formato que no sea MP3/WMA (Ejemplo: 004.txt) se
consideran asimismo archivos.
Nombres de archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o
".wma". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de que
guarda los archivos WMA con la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" de las
extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.
Sesiones múltiples
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW conlos archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerraráo aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.
Reproducción de MP3/WMA
Cuando se introduce un disco grabado que contiene archivos en formato MP3/WMA, el equipo comenzará por
comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras la unidad principal realiza esta
operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin carpetas innecesarias,
con el fin de acelerar la verificación de los archivos contenidos.
Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condicionesde escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración yfrenado VBR.
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en
formato MP3/WMA
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran enel orden siguiente.
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los númeroscomo para las letras.
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para lasletras.
PRECAUCIÓNSi las extensiones ".mp3" y ".wma" acompañan a un archivo cuyo formato no sea realmente MP3/WMA, la unidad principal intentará reproducirlo como si fuera un archivo MP3/WMA, originandoruidos de volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Es imprescindible evitar que archivosque no sean MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".
Creación y reproducción de los archivos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA creados a partir de la grabación de emisoras de radio, discos, grabaciones desonido, de vídeo o actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrutepersonal, si no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece lalegislación pertinente.
Descargar de archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo, sitiosde compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de comprar" y sitiosde descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a pagar) y descargue losarchivos según las instrucciones del sitio.
Conversión de música almacenada en un CD a archivos MP3/WMA
Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de entre los disponibles en elmercado (software de conversión). Algunos programas de codificación en Internet son gratuitos.Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de música en la unidad deCD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de codificación MP3/WMApara comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música de 12 cm (que posee un máximode 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede comprimirse a 65MB (aproximadamente ladécima parte del original).
Grabar un CD-R/CD-RW
Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW conectada alordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1 o bienlevel 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco.
Proceso de reproducción del CD-R/RW
Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si setrata de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará areproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. Noobstante, algunos tipos de discos no son compatibles, por lo que no pueden reproducirse.
ATENCIÓN
• Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHzpara que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
• Según las características del disco compacto, no podrán reproducirse algunos tipos de CD-Ry CD-RW.
• Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA disponibles, incluidosprogramas comerciales y gratuitos, puede que la calidad de sonido sea baja o que aparezcanruidos al inicio de la reproducción, también puede ocurrir que algunas grabaciones no sereproduzcan debido a las condiciones del codificador y del formato de archivos.
• El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no reproducirlo, cuandose almacenan en él archivos que no son MP3/WMA.
Cambio a la pista siguiente (archivo)/Regreso al comienzo de una pista
(archivo)
Derecha: avanza a la pista (archivo) siguiente.
Izquierda (una sola pulsación): regresa al principio de la pista (archivo) que se
está reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa a la pista anterior (archivo).
AVANCE Y RETROCESO RÁPIDOS
Derecha: Avance rápido.
Izquierda: Retroceso.
Orden aleatorio de pista
Derecha: ON
Izquierda: OFF
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
1 Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
1 Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
1Pulse el botón [FUNC] mientras se reproduce una pista del CD para mostrar la
señal RAND en el menú secundario.
2Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para alternar entre los estados de
activación y desactivación de la función TRACK RANDOM.
3 Pulse el botón [ENTER].
Orden aleatorio de los archivos/carpetas
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente
orden:
RAND OFF RAND ONE RAND ALL
RAND ONE... Reproducción en orden aleatorio de los archivos contenidos en la
carpeta actualmente seleccionada.
RAND ALL... Reproducción en orden aleatorio de los archivos contenidos en la
totalidad de carpetas.
Repetición de pista
Derecha: ON
Izquierda: OFF
La pista que se está reproduciendo se repetirá.
1Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA para
mostrar la señal RAND en el menú secundario.
2Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la configuración
de reproducción aleatoria.
3 Pulse el botón [ENTER].
1Pulse el botón [FUNC] mientras se reproduce una pista del CD hasta que
aparezca la señal RPT en el menú secundario.
2Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para activar o desactivar la función
RPT.
3 Pulse el botón [ENTER].
Repetición de archivo/carpeta
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente
orden:
RPT OFF RPT ONE RPT ALL
RPT ONE... Nueva reproducción del archivo actualmente en curso.
RPT ALL... Reproduce de nuevo todos los archivos contenidos en la carpeta.
Escaneo de pistas
La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada pista.
1Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA con el
fin de pasar a mostrar la señal RPT en el menú secundario.
2Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la repetición de
reproducción.
3 Pulse el botón [ENTER].
1Pulse el botón [FUNC] mientras está reproduciendo una pista para cambiar a
SCAN en la pantalla auxiliar.
2 Pulse el botón [ENTER].
Escaneo de archivos/carpetas
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente
orden:
Derecha: SCAN ALL
Izquierda: SCAN ONE
SCAN ALL... Reproducción de los diez primeros segundos del primer archivo de
cada carpeta.
SCAN ONE... Reproducción secuencial de los diez primeros segundos de todos los
archivos contenidos en la carpeta actualmente seleccionada y todos
los archivos jerárquicamente sucesivos.
ATENCIÓN
• Si se desea continuar escuchando una pista o archivo en particular, es preciso desactivar lafunción de escaneo.
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir elCD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de maneranormal.
• Durante la reproducción aleatoria, seleccione REPEAT con el fin de reproducir de nuevo elarchivo/pista actualmente seleccionado. Para cancelar la repetición (y regresar a lareproducción aleatoria), es necesario desactivar la función de repetición.
• Algunas veces, la misma pista o archivo se reproduce dos o más veces consecutivas. Esto esnormal y no constituye ningún síntoma de problema.
• Cuando se selecciona alguna de las funciones: "Reproducció del principio de las pistas/archivos", "Repetición de la misma pista" y "Reproducción de pistas/archivos en ordenaleatorio", aparece en pantalla un mensaje "SCAN", "ALL SCAN", "REPEAT", "ALL REPEAT","RANDOM" o "ALL RANDOM" para informar de la función seleccionada en ese momento.
1Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA para
seleccionar la señal SCAN en el menú secundario.
2Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la configuración
de escaneo.
3 Pulse el botón [ENTER].
Regreso al directorio raíz
Selección de pantalla durante la reproducción
Durante la reproducción de un CD
Pulse el botón [TEXT] para cambiar el orden de visualización en pantalla según la
siguiente secuencia:
Título del disco/título de la pista Número de pista + Tiempo de reproducción
Título del disco/título de la pista...
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
Pulse el botón [TEXT] para cambiar el orden de visualización en pantalla según la
siguiente secuencia:
Nombre de la carpeta/nombre del archivo Intérprete/Título Número de carpeta/
Número de archivo Tiempo de reproducción Nombre de la carpeta/Nombre del
archivo ...
ATENCIÓN
• Si el CD posee el logo que se reproduce a continuación, significa que se ha grabado con untítulo de disco y con tíulos de las pistas.La información textual se visualizará en la pantalla durante la reproducción.
• No se mostrarán los nombres de carpeta o archivo ni el texto de los discos compactos queposean caracteres distintos a los alfanuméricos y a los símbolos.
Alternancia entre los datos de audio y MP3/WMA
En caso de que un mismo disco compacto contenga datos de audio (CD-DA) e información en formatoMP3/WMA, se reproducirán en primer lugar los datos de audio.
1Mantenga presionado el botón [SELECT (arriba/abajo)] en su parte inferior
durante más de un segundo mientras se reproduce un archivo MP3/WMA.
1Pulse el botón [TEXT] para seleccionar la visualización únicamente cuando se
reproduce el disco compacto indicado con CD TEXT.
1 Pulse el botón [TEXT] para modificar la visualización de menú secundario.
1Pulse el botón [BAND] para poder reproducir los archivos de música en formato
MP3/WMA.
Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB
Información relativa a los estándares de memoria de almacenamiento USB reproducibles
• Sistema de archivos compatible: FAT 16/32
• Formato audio reproducible: MP3
• Valor máximo de la corriente: 500mA
• Compatibilidad: USB1.1/2.0 (Velocidad de transferencia máxima equivalente a USB 1.1: 12 Mbps)
• Correspondencia: clase de dispositivo de almacenamiento masivo USB (No es posible la reproducción desde un disco duro externo)
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
• Estándares compatibles: MPEG-1
MPEG-2
MPEG-2.5
• Frecuencias de muestreo compatibles: 32; 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible: 8; 16; 24; 32; 40; 48; 56; 64; 80; 96; 112; 128;160; 192; 224; 256; 288; 320 (kbps)* Compatible con la función VBR.
(64 a 320 kbps)* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles: monoaural, dual ,estéreo y estéreo combinado
Etiquetas ID3
Los archivos en formato MP3 poseen una "etiqueta ID3" que permite la introducción de información,de forma que se puedan almacenar datos como el título del tema y el nombre del artista.
La unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4.
Formato de memoria USB
El formato de la memoria USB que ha de utilizarse es ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
• capas de directorio máximas: 8 capas
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos: Hasta 256 caracteres (el número máximo
de caracteres obtenidos al añadir el
nombre de la carpeta y el nombre del
archivo, incluidos los símbolos "." y las 3
letras de la extensión del archivo)
• Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos son: A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)
• Número máximo de archivos en un único disco compacto: 3000
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
1498.mp3
1499.mp3
3000.mp3
[Ejemplo de configuración de una memoria USB compatible con el formato MP3]
El número máximo posible de archivos contenidos en una única memoria USB es de 3000.Archivos con otro formato diferente al de MP3 (Ejemplo: 004.txt) se incluirán como un archivo más de los 3000 que puede contener la memoria USB.
Avance al siguiente archivo/regreso al comienzo del archivo
Derecha: avanza a la pista siguiente.
Izquierda (una sola pulsación): regresa al principio del archivo que se está
reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa al archivo anterior.
FAST FORWARD/REWIND
Derecha: avance rápido.
Izquierda: retroceso rápido.
Orden aleatorio de los archivos (canciones aleatorias)
Se reproducirá la totalidad de archivos de música contenidos en la memoria USB en
orden aleatorio.
1 Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
1 Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
1 Presione "Preferences".
2 Presione "Shuffle songs ".
Repetición de una canción
Se repite la reproducción del archivo de música actualmente seleccionado.
Búsqueda de un archivo
1 Presione "Preferences".
2 Presione "Repeat song ".
1 Presione "Select".
2 Presione "Playlist", "Artist", "Album", "Song" o "Genre".
Título de la canción
Nombre del intérprete
Título del álbum
Se reproduce el archivo seleccionado en la memoria USB.
En caso de que se visualicen las teclas y , es posible mostrar una nueva página
del listado de archivos de música con sólo una presión de dichas teclas.
Al pulsar "Find" se puede efectuar la búsqueda de un archivo por su nombre o por el
nombre de un intérprete.
La búsqueda de un archivo de música puede llevarse igualmente a cabo mediante la
introducción de caracteres alfanuméricos.
3 Selección del nombre del archivo de música que desee reproducir.
PRECAUCIÓN• Los archivos de música contenidos en la memoria USB podrán reproducirse únicamente
cuando el dispositivo de navegación portátil esté acoplado a la unidad principal.• Antes de retirar la memoria USB debe seleccionar la pantalla audio y pulsar la tecla
. Si no sigue este procedimiento se podría provocar una pérdida de datos• Durante la reproducción del archivo de música almacenado en la memoria USB, si se
retira la memoria USB o el dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, seinstaurará de nuevo la modalidad de funcionamiento previamente seleccionada.
• La lectura de los archivos en la memoria USB puede llevar hasta 15 segundos.• Si se ejecuta la función de guía por voz en el modo USB, se silenciarán todos los
altavoces y sólo se emitirá la información de orientación a través de los mismos.
Funcionamiento del iPod®
Se puede conectar un dispositivo iPod a la unidad principal mediante la opción de un cable especial deconexión que permite la reproducción de archivos de música contenidos en el iPod así como el controlde algunos de las funciones del iPod a partir de la unidad principal.
El dispositivo iPod tiene como finalidad exclusiva la copia y reproducción de archivos legal oautorizada por el propietario de los derechos de autor. La apropiación indebida de obras musicales esun delito tipificado en el código penal. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en losEE.UU. al igual que en otros países.
Avance al siguiente archivo/regreso al comienzo de un archivo
Derecha: avanza a la pista siguiente.
Izquierda (una sola pulsación): regresa al principio del archivo que se está
reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa al archivo anterior.
FAST FORWARD/REWIND
Derecha: Avance rápido.
Izquierda: Retroceso.
Orden aleatorio de los archivos (canciones aleatorias)
1 Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
1 Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
1 Presione "Preferences".
2Presione "Shuffle songs ". Reproducción en orden aleatorio de los archivos
contenidos en el iPod.
Repetición de una canción
Se reproducirá de nuevo el archivo contenido en el iPod y actualmente seleccionado.
Búsqueda de un archivo
1 Presione "Preferences".
2 Presione "Repeat song ".
1 Presione "Select".
2 Presione "Playlist", "Artist", "Album", "Song" o "Genre".
Título de la canción
Nombre del intérprete
Título del álbum
Se reproduce el archivo seleccionado en el dispositivo iPod.
En caso de que se visualicen las teclas y , es posible mostrar una nueva página
del listado de archivos de música con sólo una presión de dichas teclas.
Al pulsar "Find" se puede efectuar la búsqueda de un archivo por su nombre o por el
nombre de un intérprete.
La búsqueda de un archivo de música puede llevarse igualmente a cabo mediante la
introducción de caracteres alfanuméricos.
3 Selección del nombre del archivo de música que desee reproducir.
PRECAUCIÓN• El archivo de música contenidos en el dispositivo iPod podrá reproducirse únicamente
cuando el dispositivo de navegación portátil esté acoplado a la unidad principal.• Durante la reproducción del archivo de música almacenado en el iPod, si se retira el iPod
o el dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se instaurará de nuevo lamodalidad de funcionamiento previamente seleccionada.
• La lectura de los archivos almacenados en el iPod puede llevar hasta 15 segundos.
Funcionamiento de la radio vía satélite opcionalSi está conectado el sintonizador opcional de radio vía satélite XM/SIRIUS, se pueden recibiremisiones vía satélite.
A través de la radio vía satélite XM/SIRIUS, pueden recibirse más de 100 canales que versan sobretemas tan diversos como la música, deportes, noticias y programas de entretenimiento. Los canalespueden elegirse siguiendo unas clasificaciones tales como, por ejemplo, ROCK o DANCE, o bienseleccionando un canal individual de forma manual. La recepción de la radio vía satélite XM/SIRIUS noes gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para poder escucharla. Puede realizarse la suscripcióna la radio XM/SIRIUS a través de su página web.
Sitio we de la radio XM:
URL: http://www.xmradio.com
Sitio we de la radio SIRIUS:
URL: http://cdn.sirius.com
ATENCIÓN
• Para obtener mayor información acerca del funcionamiento e instalación del sintonizador deradio vía satélite XM/SIRIUS, consulte el manual del usuario de la radio vía satélite XM/SIRIUS.
• Se pueden memorizar un total de 24 emisoras: seis estaciones por cada uno de los gruposemitidos por la radio vía satélite SIRIUS y seis estaciones por cada uno de los cuatro gruposemitidos por la radio vía satélite XM.
Selección directa del canal
Una vez pulsado el botón [FUNC], se puede seleccionar un canal introduciendo directamente sunúmero.
Derecha: avance al siguiente dígito.
Izquierda: retroceso al dígito anterior.
Pulse el botón [SELECT(Arriba/abajo)] para cambiar las cifras en el siguiente orden:
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ...
1 Pulse el botón [FUNC] y seleccione "DIRECT CH".
2 Pulse el botón [ENTER].
3Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] y desplace el cursor hacia el dígito
al cual se asignará el número de canal.
4Pulse el botón [SELECT (Arriba/abajo)] y seleccione las cifras correspondientes
al número de canal.
5 Pulse el botón [ENTER].
Registro de canales
Almacenamiento manual de los canales en la memoria
Se registrará el canal memorizado junto con el número de presintonía así como el
nombre del canal, los cuales se visualizarán en la correspondiente zona de la pantalla.
Con el fin de asignar las emisoras adicionales manualmente seleccionadas para los
canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Así, cuando escuche la radio vía satélite podrá sintonizar las emisoras mediante los
números de presintonía.
Almacenamiento manual de los canales en la pantalla del dispositivo de
navegación portátil
1 Sintonice la emisora que se desea registrar.
2La pulsación del botón [MODE] permite la modalidad de selección con
alternancia de visualización de opciones.
3Gire la ruedecilla [VOL] para seleccionar una de las teclas de presintonía P1 a
P6.
4 Pulse el botón [ENTER] durante más de un segundo.
1 Sintonice la emisora que se desea registrar.
2 Pulse el botón [SCREEN] y cambie la visualización a la pantalla de audio.
Se registrará la emisora seleccionada.
Con el fin de asignar las emisoras adicionales manualmente seleccionadas para los
canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Así, cuando escuche la radio vía satélite podrá seleccionar las emisoras mediante una
pulsación de la tecla de presintonía.
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal),se perderán todas los canales guardados en la memoria. En este caso, vuelva a guardar loscanales en la memoria.
Escaneo de presintonía
Aparecerá en pantalla el mensaje "P SCAN" y se sintonizarán en orden y durante un
período de cinco segundos cada una las estaciones asignadas a los canales P1 a P6.
Pulse el botón [FUNC] si desea anular la función de escaneo de la presintonía.
Convocatoria de los canales presintonizados
Se pueden memorizar un total de 24 emisoras: seis estaciones por cada uno de los
grupos emitidos por la radio vía satélite SIRIUS y seis estaciones por cada uno de los
cuatro grupos emitidos por la radio vía satélite XM.
3Presione la tecla de presintonía a la cual se desea asignar la emisora hasta
escuchar un pitido.
1Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario muestre la señal SCAN y, a
continuación, confirme esta opción mediante una presión del botón [ENTER].
1La pulsación del botón [MODE] permite la selección de la modalidad del canal
presintonizado.
2Gire la ruedecilla [VOL] para escuchar la emisora asignada a un canal
presintonizado.
3 Pulse el botón [ENTER].
Teclas de presintonía
Alternancia de la información visualizada
Alternancia manual
Pulse el botón [TEXT] para cambiar la información visualizada en pantalla en el
siguiente orden:
canal categoría título intérprete Núm. de canal canal ... (SIRIUS)
canal categoría título nombre Núm. de canal canal ... (XM)
Cambio de la información visualizada a partir del panel táctil del dispositivo
de navegación portátil
Se visualizarán el nombre del canal, así como información relativa al intérprete y el
título.
ATENCIÓN
En caso de que no haya información para esta categoría, aparecerá el mensaje NO_DATA enpantalla.
1Se alterna entre los diferentes tipos de información visualizada mediante una
pulsación del botón [TEXT].
1Presione la tecla de selección de visualización/título con el fin de cambiar la
pantalla mostrada en el monitor.
Tecla de visualización/título
Visualización de la identificación de la radio XM
Aparece en pantalla la identificación de radio XM, la cual es necesaria para la suscripción a losservicios ofrecidos por XM.
Se visualiza la identificación XM.
Con el fin de cancelar la visualización de la identificación, pulse de nuevo el botón
[ENTER].
Visualización de la identificación SIRIUS
Aparece en pantalla la identificación de radio SIRIUS, la cual es necesaria para la suscripción a losservicios ofrecidos por SIRIUS.
Se visualiza la identificación SIRIUS.
Con el fin de cancelar la visualización de la identificación, pulse de nuevo el botón
[ENTER].
Si no se puede visualizar la totalidad del código de identificación al mismo tiempo,
pulse el botón [SELECT (Derecha/izquierda)] para ver los caracteres que quedan
fuera de la pantalla.
Lateral izquierdo: primera mitad del código visualizado
Lateral derecho: segunda mitad del código visualizado
1 Pulse el botón [FUNC] para seleccionar la identificación XM.
2 Pulse el botón [ENTER].
1 Pulse el botón [FUNC] para seleccionar la identificación SIRIUS.
2 Pulse el botón [ENTER].
Funcionamiento del reproductor de audio portátil
Utilice un cable opcional del tipo AUX105 para la conexión del reproductor de audio portátil a la unidadprincipal.
Activación y desactivación del modo AUX
Se visualiza en la pantalla del dispositivo de navegación portátil el mensaje "Audio off”.
En el menú secundario se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un corto
intervalo de tiempo y a continuación aparecerá el mensaje "ALL OFF".
AUX ON AUX OFF
ATENCIÓN
Cuando AUX está activado ("AUX ON"), el modo AUX se ha establecido pulsando el botón[SOURCE/PWR]. Cuando AUX está desactivado ("AUX OFF"), el modo AUX no se ha establecidopulsando el botón [SOURCE/PWR].
1Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
desactivar el modo audio.
2Mantenga pulsados al mismo tiempo los botones [TEXT] y [FUNC] durante más
de tres segundos.
Información relevante
En el supuesto de que aparezca alguno de los siguientes mensajes
Compruebe el equipo, con ayuda de las columnas de causas y acciones correctivas, en el caso de queaparezca uno de los siguientes mensajes.
Mensajes Causa Acción correctiva
CD/MP3
INFO 3 DISCOS SUCIOS O DAÑADOS El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la orientación sea la correcta y que esté limpio.
INFO 5 SE PRODUCE UN FALLO MECÁNICO DEL REPRODUCTOR DE CEDÉS
El reproductor de cedés no se encuentra operativo por una razón desconocida.
INFO 6 EN CASO DE QUE LA TEMPERATURA INTERNA DEL REPRODUCTOR O DEL CAMBIADOR SEA ALTA (PARA PROTEGER EL DISPOSITIVO DE RECOGIDA DE DISCO)
La temperatura del reproductor de cedés se considera excesiva para su funcionamiento. Espere a que se enfríe. Vuelva a poner en marcha la reproducción cuando desaparezca el mensaje "High temperature sensed and CD stopped". Si aún así no se puede reproducir el CD, llévelo a la tienda donde lo adquirió para su reparación.
INFO 7 FALLO DE ALIMENTACIÓN INTERNA PRESENTE
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo para retomar el funcionamiento. Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del dispositivo.
FILE ERR ARCHIVO INCORRECTO EN EL CD
Confirme la selección de archivo.
USB
FILE ERR EL ARCHIVO CONTENIDO EN LA MEMORIA USB NO ES EL CORRECTO
Confirme la selección de archivo.
USB ERR PROBLEMA DE TRANSMISIÓN DE DATOS
Verifique la conexión con la memoria USB o sus estándares.
XM
ANTENNA (Señal parpadeante) LA ANTENA XM ESTÁ DESCONECTADA
Conexión de la antena XM.
NO SIGNL RECEPCIÓN DEFECTUOSA DE LA SEÑAL DE RADIO VÍA SATÉLITE XM
Regule la posición de la antena XM con el fin de mejorar la recepción de la señal del satélite.
LOADING DATOS DE INFORMACIÓN/AUDIO DEL CANAL
Espere un momento.
OFF AIR NO EXISTE NINGUNA EMISIÓN EN EL CANAL SELECCIONADO
Seleccione otro canal.
CH--- RECEPCIÓN DEL CANAL IMPOSIBLE O CANAL NO DISPONIBLE EN LA CATEGORÍA SELECCIONADA
Seleccione otro canal.
UPDATING ACTUALIZACIÓN DEL CÓDIGO DE DESCIFRADO
Espere un momento.
SIRIUS
ANTENNA LA ANTENA SIRIUS ESTÁ DESCONECTADA
Conecte la antena SIRIUS.
LINKING RECEPCIÓN DEFECTUOSA DE LA SEÑAL DE RADIO SIRIUS VÍA SATÉLITE
Regule la posición de la antena SIRIUS con el fin de mejorar la recepción de la señal del satélite.
CALL 888-539-SIRIUS NO ESTÁ SUSCRITO AL CANAL SELECCIONADO
Suscríbase a SIRIUS para recibir el servicio por radio vía satélite SIRIUS.
SUB UPDATED SUSCRIPCIÓN AL CANAL Y ESTABLECIMIENTO DEL ESTADO DE RECEPCIÓN
Espere un momento.
INVALID RECEPCIÓN DEL CANAL IMPOSIBLE
Seleccione otro canal.
UPDATING ACTUALIZACIÓN DEL MAPA DEL CANAL
Espere un momento.
iPod
READING ... ENVÍO DE DATOS POR PARTE DEL iPod EN CURSO
Espere a que el mensaje desaparezca de la pantalla antes de comenzar a utilizar la función.
NO DATA NO HAY ARCHIVOS DE MÚSICA ALMACENADOS EN EL DISPOSITIVO iPod
Compruebe los archivod del iPod.
ERROR1 INTERRUPCIÓN DEL ENVÍO DE DATOS POR PARTE DEL iPod POR UNA CAUSA DESCONOCIDA
Comprobación de la conexión con el iPod.
ERROR2 SOFTWARE DEL iPod NO COMPATIBLE CON LA UNIDAD
• Asegúrese de que el software para su iPod sea la última versión.
• Asegúrese de que el nombre del modelo de su iPod esté en la lista del manual iPC/107's (iPC-107 : se vende por separado).
Mensajes Causa Acción correctiva
Antes de solicitar la reparación la unidad
Ciertas leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por favor,compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
PRECAUCIÓNSi sucede algún problema, por ejemplo, si la unidad no reacciona al presionar cualquier botón, o lapantalla no funciona correctamente, pulse el botón [Reset] con un clip para papeles o un objetosimilar. Al pulsar el botón [Reset] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetrosvolverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Problema Causa posible Acción correctiva
La pantalla se oscurece durante un breve periodo de tiempo cuando el dispositivo se enciende con temperaturas bajas.
Se trata de una característica de las pantallas LCD.
No se trata de una avería. Espere un poco.
La pantalla está difusa durante un periodo breve de tiempo después del encendido.
Se trata de una característica de la retroiluminación de las pantallas LCD.
No se trata de una avería. La pantalla se estabilizará después de un período breve de tiempo.
No se oye el sonido.
El volumen está ajustado muy bajo o la función MUTE está vigente.
Gire la ruedecilla [VOL] y compruebe el nivel de emisión de sonidos. O cancele la función MUTE.
La función de silenciamiento del sonido se activa cuando el dispositivo de navegación portátil se encuentra acoplado a la unidad principal así como cuando:
- entra en vigencia la función de guía por voz
- durante la conversación telefónica en la modalidad de manos libres*
No se trata de una avería, puesto que la reproducción se retomará una vez se hayan desactivado la guía por voz y la modalidad manos libres.
El sonido sólo sale por un lateral (izquierda o derecha, frontal o posterior).
Se ha desconectado uno de los cables del altavoz.
Compruebe las conexiones de los cables de los altavoces.
El volumen está ajustado muy bajo.
Compruebe los ajuste de balance y del altavoz de graves.
La calidad de sonido no cambia incluso después de ajustarla.
La calidad de la emisora de radio o del disco es inferior a la calidad de sonido ajustada.
Compruébelo cambiando de emisora o de disco.
Resulta imposible introducir el CD en el dispositivo.
El aparato no está encendido. Ponga el contacto del vehículo en la posición [ACC] u [ON].
Ya hay un disco dentro. Está intentando introducir dos discos.
Saque el CD anteriormente introducido e inserte el CD que haya seleccionado.
*: Dependiendo de su modelo de teléfono móvil, es posible que la función de silenciamiento no operecorrectamente. En tal caso, accione el botón [MUTE] de la unidad principal. Consulte igualmente lapágina web de ECLIPSE, cuya dirección se proporciona a continuación, para obtener una listapormenorizada de los modelos de móviles compatibles con el sistema. (http://www.eclipse-web.com)
No se puede reproducir uno de los CD.
Hay condensación en el equipo. No utilice el equipo durante un tiempo. Vuelva a intentarlo un poco más tarde.
El CD está rayado o muy doblado.
Introduzca otro CD diferente.
La superficie del CD está excesivamente sucia.
Limpie la superficie del CD.
La superficie grabada del CD está cara arriba.
Introduzca el CD con la orientación correcta.
Se ha introducido un tipo de CD incompatible.
Introduzca un CD cuyo formato sea compatible con el dispositivo.
hay un punto de luz en la pantalla.
Al menos el 99,99% de los píxeles del panel LCD son eficaces, pero puede ocurrir que el 0,01% de los mismos no se iluminen o que se queden iluminados.
No se trata de un defecto, utilice el equipo con estas condiciones.
Problema Causa posible Acción correctiva
Especificaciones<GENERAL>
<MONITOR>
<SINTONIZADOR FM>
<SINTONIZADOR AM>
<SECCIÓN DE CD>
<SECCIÓN DE LA MEMORIA USB>
Alimentación de corriente 13,2V cc (11-16V)Drenaje de corriente 3ADimensiones (unidad al completo) (An x Al x Fo)
7" x 4" x 6-1/2" (180 x 100 x 165mm)
Peso (unidad al completo) 5,5 lb (2,5kg)Dimensiones (exclusivamente del dispositivo de navegación portátil) (An x Al x Fo)
4" x 3" x 1" (101 x 76,1 x 23,3 mm)
Peso (exclusivamente del dispositivo de navegación portátil)
0,4 lb (0,2kg)
Variación de temperatura durante el
funcionamiento (unidad al completo)
-4°F a 149°F (-20°C a +65°C )
Variación de temperatura durante el
funcionamiento (exclusivamente del
dispositivo de navegación portátil)
14°F a 131°F (-10°C a +55°C )
Variación de temperaturas de almacenamiento
-40°C a +85°C (-20°F a +185°F )
Impedancia de carga apta 4Ω
MONITOR Pantalla TFT de 3,5 pulgadasResolución 230,400 píxeles (320 x 240 x 3)
Gama de frecuencias 87,75 a 107,9MHz (intervalo de 200kHz)Sensibilidad útil 15 dBfSensibilidad de silenciamiento 50 dB 24 dBfSeparación de estéreo 38dB (1kHz)
Gama de frecuencias 530 a 1710kHz (paso de 10kHz)Sensibilidad útil 22 µV
Respuesta de frecuencia 20Hz a 20kHz, ±3dBTrémolo y vibración Inferior a los límites mínimos cuantificablesSeparación de estéreo 80 dBRatio S/N (ponderado A) 95 dBGama dinámica 95 dBDistorsión de armónicos total 0.008%
Interfaz USB 1.1Respuesta de frecuencia 20Hz a 20kHz, ±3dBRatio S/N (ponderado A) 95 dBDistorsión de armónicos total 0.008 %
<SECCIÓN DEL ECUALIZADOR>
<AMPLIFICADOR DE SONIDO>
Control de graves/medios/agudos ±11dB a 80Hz/±11dB a 700Hz/±11dB a 10kHz/
Salida de potencia 14W x 4 (20Hz a 20kHz, 1% THD, 4Ω, Vcc=14,4V)
Máx. 50W x 4Nivel de salida o impedancia 5V/55Ω impedancia de línea de salidaSonoridad +9dB a 100Hz/+6dB a 10kHz