Manual Proyeccion V1

75
Operaciones Cinemex Manual Proyección V.2 Pág. 1 INDICE 1.0.0. Objetivo General……………………………………………………………….….….…..pág. 3 2.0.0. Funciones del puesto …………………………………………………………..……….pág. 3 3.0.0. Área de proyección ….………………..….………………………………….….……….pág. 3 3.1.0. Políticas del área de proyección 3.2.0. Política de niveles de sonido 4.0.0. Material para proyectar ……………………………………….…………...….…….….pág. 5 4.1.1. Película 4.1.2. Trailers 4.1.3. Comerciales 4.1.4. Blue leader 4.1.5. Black leader 4.1.6. Cinta blanca o cebra 4.1.7. Cinta transparente 4.1.8. Cinta cue 5.0.0. Material de limpieza ….……………………………………………………….…….….pág. 10 5.1.1. Algodón 5.1.2. Hisopos 5.1.3. Brochas 5.1.4. Lens tissue 5.1.5. Lens cleaner 5.1.6. Alcohol 5.1.7. Cine Coté o Lubricante 5.1.8. Compresora o Blower 5.1.9. Cepillo de dientes 5.1.10. Limpiador anti-estática 6.0.0. Equipo para proyectar .……………………………………………………….…….….pág. 12 6.1.0. Sistema de proyección 6.2.0. Sistema de iluminación 6.3.0. Sistema de trasporte 6.4.0. Sistema de sonido 6.5.1. Sistema de automatización 6.6.0. Equipo de Trabajo

description

Experiencia cnmx proyeccion

Transcript of Manual Proyeccion V1

Page 1: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 1

INDICE 1.0.0. Objetivo General……………………………………………………………….….….…..pág. 3

2.0.0. Funciones del puesto …………………………………………………………..……….pág. 3

3.0.0. Área de proyección ….………………..….………………………………….….……….pág. 3

3.1.0. Políticas del área de proyección

3.2.0. Política de niveles de sonido

4.0.0. Material para proyectar ……………………………………….…………...….…….….pág. 5 4.1.1. Película

4.1.2. Trailers

4.1.3. Comerciales

4.1.4. Blue leader

4.1.5. Black leader

4.1.6. Cinta blanca o cebra

4.1.7. Cinta transparente

4.1.8. Cinta cue

5.0.0. Material de limpieza ….……………………………………………………….…….….pág. 10 5.1.1. Algodón

5.1.2. Hisopos

5.1.3. Brochas

5.1.4. Lens tissue

5.1.5. Lens cleaner

5.1.6. Alcohol

5.1.7. Cine Coté o Lubricante

5.1.8. Compresora o Blower

5.1.9. Cepillo de dientes

5.1.10. Limpiador anti-estática

6.0.0. Equipo para proyectar .……………………………………………………….…….….pág. 12

6.1.0. Sistema de proyección

6.2.0. Sistema de iluminación

6.3.0. Sistema de trasporte

6.4.0. Sistema de sonido

6.5.1. Sistema de automatización

6.6.0. Equipo de Trabajo

Page 2: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 2

7.0.0. Limpieza del equipo …………………………………………….….……………….….pág. 21 8.0.0. Procedimientos Operativos. ……………………………………………...……….….pág. 23

8.1.0. Colocación de cinta cue

8.2.0. Comerciales

8.3.0. Trailer

8.4.0. Armado de película

8.5.0. Armado de Película en Mesa Fija

8.6.0. Montaje a Platos

8.7.0. Mesa Fija Desarmado

8.8.0. Armado de Película en Mesa de Rebobinado

8.9.0. Desarmado de Película en Mesa de Rebobinado

8.10.0. Encintado Proyector

8.11.0. Encintado Proyector Strong

8.13.0 Etapas del Encintado

8.12.0. Arranque diferido

9.0.0. Control de material y pedido mensual. ……………...……….……………………..pág. 44

10.0.0. Reportes del Área………………………………………..……….……………………..pág. 45

10.1.0. Inventario de trailers y comerciales

10.2.0. Pauta y reporte de armado de comerciales

10.3.0. Certificación de comerciales

10.4.0. Bitácora de focos Xenón

10.5.0. Reporte de armado e inspección de película

10.6.0. Reporte de desarmado

10.7.0. Reporte de interrupción de película

10.8.0. Reporte de interrupción de comerciales

10.9.0. Reporte de fallas de proyección

10.10.0. Acta de destrucción de foco xenón

10.11.0. Requisición para cambio de foco xenón

11.0.0. Consulta de Fallas/Soluciones ……………...……….……………….…………..pág. 55

12.0.0 Proyección Digital……………...……………...……….……………….…………..pág. 59

12.1.0. Objetivo General

13.0.0 Conocimiento de Equipo……...……………...……….……………….…………..pág. 59

Page 3: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 3

13.1.0. Proyector Digital DLP

13.2.0. DMD

13.3.0. Sistema de un chip DMD

13.4.0. Sistema de tres chip DMD

13.5.0. Servidores Cinematográficos

13.6.0 Ingesta o alimentación de contenido en servidores

13.7.0 Reproducción de contenido en servidores

14.0.0. Servidor DOREMI …………………………………….…………...….…….….pág. 63 14.1.0. Creación de listas de reproducción (Show´s)

14.2.0. Reproducción de un show

14.3.0. Reproducción de un show de manera continua

15.0.0. Servidor QUBE-XPAND.…………………………………………………….……. . pág. 67 15.1.0. Ingesta de material

15.2.0. Creación de un show

15.3.0. Reproducción de un show

16.0.0. Servidor DSS 200 de Dolby………………………………………………….……..pág. 69

16.1.0. Creación de un show

17.2.0. Reproducción de un show

17.0.0. Manejo de material digital …………………………………….….………………..pág. 71 18.0.0. 3D La tercera dimensión…. ……………………………………………...………..pág. 71

18.1.0. Lentes X-Pand

18.2.0. Lentes Dolby 3D

18.3.0. Lentes Real D

18.4.0. Ventajas de Proyección Digital

18.5.0. Recomendaciones para solución de problemas simples

Page 4: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 4

Manual de Proyección

Como staff del área de proyección eres el responsable de la correcta exhibición de los distintos

materiales cinematográficos así como el buen manejo y cuidado de los mismos.

Recuerda que tu labor es clave para el funcionamiento de los complejos ya que esta área

constituye el objetivo principal de la visita de nuestros invitados.

Verificar que la proyección transcurra con normalidad de principio a fin.

Revisar diariamente los horarios de las películas y preparar las mismas para iniciar su

proyección a tiempo.

Armar y desarmar las películas poniendo especial cuidado para no dañarlas.

Mantener el área de trabajo limpia y ordenada.

Verificar que el nivel de sonido sea el adecuado, así como proyectar los créditos al final

de la película.

Recibir el material cinematográfico, revisar su estado y el número de rollos, así como

pegarlos y montarlos.

Llevar un orden de trailers y cineminutos y proyectarlos de acuerdo al reporte semanal.

Cuidar los equipos, herramientas y materiales de trabajo.

Reportar al gerente cualquier falla que se presente.

Revisar que el público se comporte adecuadamente durante la función.

La cabina de proyección es el área donde se encuentra instalado todo el equipo de sonido y

proyección, en un ambiente adaptado para mantener dicho equipo operando en condiciones

óptimas, procurar su máxima duración, y proporcionar la proyección de más alta calidad.

Para el Gerente al frente de un cine es imprescindible conocer la distribución de la cabina de

acuerdo al complejo en el que se encuentre, pues es necesario saber en qué lugar se pueden

encontrar las diferentes fallas que se presentaran en el dia a dia de la operación.

Las políticas del área de proyección son las siguientes:

La película nunca debe tocar el suelo excepto una pequeña parte del blue leader cuando

se esta montando.

Mantener todo perfectamente limpio, ya que el polvo es altamente perjudicial para las

películas.

Todo el material debe ser revisado diariamente y si existe algún desperfecto debe ser

reportado al coordinador y/o gerente.

1.0.0. Objetivo General del Puesto

2.0.0. Función del puesto

3.0.0. Área de proyección

3.1.0. Políticas del área de proyección

Page 5: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 5

Las conversaciones y el nivel del monitor se mantendrán bajos, especialmente cerca de

los cristales del puerto.

Mantener la luz de la cabina de proyección apagada durante la proyección.

Reportar inmediatamente al Gerente cualquier daño a las películas, una solicitud de

cambio podría ser requerida.

Se debe portar reloj con la hora exacta siempre; sin importar que haya reloj en la cabina.

La persona que arranque cada película, será la responsable de revisar los trailers y el

principio de la misma; corrigiendo cualquier desperfecto.

Todas las películas en platos deben ser cubiertas al final de cada dia.

El atenuador del panel frontal del procesador Dolby, deberá siempre estar en el nivel que

marca la política de sonido, si por alguna causa es necesario variarlo, deberá ser

autorizado por el Gerente.

Esta política se aplica a todo el personal que opera el área de proyección (staff y Gerentes a

cargo del área).

Es responsabilidad del staff y Gerente del complejo:

Estar enterado del nivel de sonido de cada una de sus salas durante el horario de

trabajo.

Verificar físicamente que tipo de sonido trae cada película y llevar un estricto control de

los discos DTS.

Verificar de igual forma físicamente que el nivel de cada uno de los procesadores

disponibles se encuentren en nivel 6.0 o 6.5 nivel máximo y mínimo respectivamente en

cada uno de los sonidos disponibles, salvo ciertas excepciones dependiendo del nivel de

grabación de cada uno de los sonidos disponibles, salvo ciertas excepciones

dependiendo del nivel de grabación de cada película en donde solo se podrá modificar el

nivel estándar previamente establecido bajo la autorización del Gerente Regional.

Es responsabilidad del Gerente únicamente:

La aplicación de las sanciones al personal staff que incurra en las modificaciones de

dichos niveles sin haber recibido la autorización del Gerente del complejo en turno y

previamente la autorización del Gerente Regional.

Reglas para niveles de audio en todos los procesadores de proyección Cinemex:

1. Es responsabilidad del staff de apertura verificar que todo el equipo de proyección y

sonido este encendido.

2. Durante cada arranque de función se deberá verificar que el procesador se

encuentre en el nivel de volumen que deberá correr la película siendo este de 6.0 o

6.5 (siempre que no haya alguna indicación previa por la Gerencia para modificar el

nivel estándar).

3. En cada cambio de turno deberá mantener la supervisión de los niveles de volumen

y del encendido de todo el equipo de proyección y sonido.

4. Es responsabilidad del Gerente de área verificar que las películas que reciban por

parte de distribución lleguen con los discos del sonido DTS, en caso de no recibirlos

deberán de dar aviso al área de Programación para que los reciban en su complejo

3.2.0. Política de niveles de sonido

Page 6: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 6

con copia al Gerente de Regional, para garantizar que nuestro sonido siempre sea

Digital.

5. También es responsabilidad del Gerente de Proyección que los días miércoles ó

jueves en la prueba de películas dictamine si el nivel de volumen estándar es el

adecuado para reproducir la película próxima a exhibir, en caso de no ser el nivel

adecuado deberá informar inmediatamente al Gerente Regional para solicitar la

modificación del nivel de sonido.

6. Verificar constantemente durante la operación de todo el dia que el nivel de sonido

permanezca en el nivel estándar.

4.1.1. Película.

Una película es una secuencia de imágenes fotográficas tomadas con una cámara mediante una cinta hecha de tricetato y poliéster.

Emulsión. Es donde esta contenida la imagen y sonido, una vez que se daña ya no es posible repararla. Base. Esta hecha de poliéster. Formatos Scope.- si la imagen se ve alargada llenando totalmente el cuadro, se trata de una película en formato scope, esta distorsión se corrige usando un lente especial en el proyector que “estira” la imagen horizontalmente permitiendo que llene toda la pantalla. Plano.- si la imagen se ve bien sin distorsionar se trata de una película en formato plano.

4.0.0. Material para proyectar

Page 7: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 7

Composición de una película.

Secciones de la película.

1. Línea de Frame

2. Frame o cuadro

3. Perforaciones

4. Línea de sonido o sound track

5. Características especificas de sonido

Partes de la película según la dirección en la que corre:

Cabeza – Head

Cola – Foot/Tail

Page 8: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 8

Como se realiza una copia de película.

1

2

3

Características

Una de las características de la emulsión de la película es que al rasparla se despinta y

se raya.

Cuando un rollo se coloca en un plato en la mesa de armado con el sonido viendo hacia

ti, y la imagen de la cabeza de las personas que sale del rollo se encuentra hacia la

derecha, se trata de la cabeza el rollo.

Un frame es una sección de cuatro perforaciones.

Al cortar una película se debe identificar la línea de frame, pero no es necesario cortar

sobre ella.

Cuando una unión se revienta es porque generalmente la película no se encuentra

pegada por ambos lados.

Cuidados de la película.

La película es muy sensible a las ralladuras, golpes, fricción y manipulación.

Es necesario conservar limpios los lugares donde se maneja la película.

Usar guantes de algodón para manipularla.

La película debe tomarse por los bordes.

Jamás debes de estirar la punta de un rollo para tensarlo.

Negativo (imagen)

Subtítulos

Sonido

Positivo (Copia)

= a

Page 9: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 9

4.1.2. Trailers

El Gerente de piso es el responsable de hacer llegar al área de proyección la

información de los trailers de los próximos estrenos que se proyectaran al inicio de cada

función. Es importante revisar que correspondan a los estrenos que están por iniciar y su

exhibición sea adecuada a la clasificación de la película, horario, etc.

4.1.3. Comerciales

Dentro del armado de una película es de vital importancia considerar lo siguiente.

¿Sabías que de cada tres pesos de ingreso neto que percibe Cinemex uno corresponde

a publicidad en pantalla?

Por lo tanto es necesario dar un trato especial a este material, un cineminuto de la

naturaleza que sea representa todo un procedimiento a seguir desde su recepción. Por

tal motivo debes elaborar una carpeta especial que debes de actualizar cada semana, en

donde lleves registro de entrada de cada uno de los comerciales que recibes en tu

complejo, el registro de la semana en que se exhiben, y su adecuado almacenamiento.

Desde su recepción es necesario verificar bajo que marca están registrados, definir

perfectamente la versión y estrictamente mantenerlos identificados, cubriéndolos para no

dañar su contenido.

Durante su exhibición, es necesario el monitoreo constante para evaluar la calidad de los

mismos. Dentro del control de arranques viene el apartado que se refiere a los

comerciales, en donde deberás establecer el canal adecuado para que la información

sea fiel para evitar contratiempos y malos entendidos.

Para el área de ventas del corporativo, es muy difícil el contrarrestar el no exhibirse un

comercial en el tiempo, ya que desde inicio del año se encuentran vendidos todos los

espacios de cada una de las salas de todos los complejos. De esta manera es necesario

hacer hincapié en que se debe respetar al pie de la letra La Pauta de Comerciales.

Debes considerar el orden consecutivo que llevan estos, ya que incluso nuestros clientes

pagan por el lugar que ocupan dentro de la pauta.

4.1.4. Blue leader

Es la guía que pones al inicio de la película, lo cual nos facilita poner la película en frame

lo que a su vez nos ayudara a evitar rayar los trailers y cineminutos.

4.1.5. Black leader

Su principal función es proteger las puntas de la cinta en el corte que se realiza en el

diferido, además de ayudarnos a identificar la zona exacta donde se realizará el corte.

Page 10: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 10

4.1.6. Cinta blanca o zebra

Para pegar la película y las líneas nos ayudan a diferenciar las

diferentes secciones de la película (trailers, cineminutos, película).

4.1.7. Cinta transparente

Sirve para hacer uniones en la película pero cuando nos interesa que no

se distinga esa unión.

4.1.8. Cinta cue

Le indica al proyector los comandos para la automatización.

Page 11: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 11

Empleado en los procedimientos de limpieza entre cada función.

5.1.1. Algodón

Se utiliza para usos múltiples en la limpieza de los proyectores y

siempre debe de haber en reserva.

5.1.2. Hisopos

Son utilizados para la limpieza en espacios reducidos tales como son lectores ópticos, flejes,

gates. Evita humedecer con algún líquido de preferencia.

5.1.3. Brochas

Se usa de “pelo de camello” por su delgada composición y limpia

atrapando el polvo a través de la generación de energía estática.

Se utiliza para remover los residuos de polvo que se acumula en la

cabeza del proyector entre cada función y al cierre.

Es recomendable no humedecer con alcohol u otra sustancia.

5.1.4. Lens tissue

Su uso es exclusivo para la limpieza de lentes y para su manipulación

debes de utilizar guantes ya que la grasa y la suciedad de las manos lo

hacen inservible, para optimizar su uso debes de utilizar exclusivamente

“lens cleaner”.

Debes usarlo en la limpieza de los lentes únicamente cuando el lente

presente polvo o manchas.

5.1.5. Lens cleaner

Su uso es exclusivo para los lentes de proyectores y para su aplicación se utiliza

una toalla especial (lens tissue), el uso en cristales de puerto, acrílicos del área u

otros esta prohibido; debido al alto costo de este producto. Debes evitar dejar

destapado el contenedor ya que su rendimiento se verá afectado por efecto de la

evaporación.

5.0.0. Material de limpieza

Page 12: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 12

5.1.6. Alcohol

Su composición, hace que su evaporación sea uniforme e inmediata, además de

no dejar residuos, como otros alcoholes.

Se utiliza para limpiar accesorios y piezas de acero en especial, sprockets,

splicers, gates, flejes, etc. Y no se recomienda su uso en piezas de plástico, ya

que contribuye a su desgaste. Debes de aplicarlo con un cepillo de dientes y/o

algodón. Debes utilizarlo para la limpieza entre cada función del proyector

5.1.7. Cine Coté o Lubricante

Se utiliza exclusivamente para limpiar y lubricar rodillos de plástico además de

lubricar la goma de sonido o tramos de cinta en extremo sucios (como uniones de

rollo, trailers, comerciales de uso continuo).

Para aplicarlo debes de humedecer ligeramente un algodón o hisopo.

Su uso esta prohibido en piezas de metal, acero, formica u otros componentes

que no sean los antes mencionados.

5.1.8. Compresora o Blower

Nos permite remover el polvo del equipo del área por medio

de aire a presión.

5.1.9. Cepillo de dientes

Tu cepillo debe ser “duro y firme” para su optima duración y eficiencia. Para

incrementar su funcionalidad puedes humedecerlo con alcohol isopropílico. Esta

herramienta te será de mucha utilidad para librar de residuos y suciedad a los

rodillos o Sprockets, y debes de utilizarlo rigurosamente para la limpieza de estos

entre cada función y al cierre.

5.1.10. Limpiador anti-estática

Su principal función es para evitar la generación de energía estática en la cinta y

se aplica en los platos, pero aplica para mesas de armado, platos o rieles. Para

aplicarlo debes usar franela de algodón perfectamente limpio. Es necesario que

realices la limpieza diaria en cierre o apertura con este limpiador.

Page 13: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 13

6.1.0. Sistema de proyección

6.1.1. Dowser manual y automático.

Lamina metálica que impide que la luz del foco Xenón pase fuera del

proyector hasta llegar al lente, se usa cuando no hay película

proyectándose para evitar que el lente se queme o agriete por el

calor generado con la luz directa de la lámpara.

6.1.2. Obturador.

Ayuda a que se vea continua la película lo que genera la percepción

de imagen en movimiento, dejando pasar la luz en intervalos de 24

cuadros por segundo para que no se vea la división entre frame y

frame.

6.1.3. Sistema de lentes.

Son los amplificadores de la imagen y dentro de la

compañía utilizamos dos formatos los cuales son

FLAT y SCOPE.

6.1.4. Torreta o porta objetivo

Es la base que soporta los lentes.

6.1.5. Mascarilla

Es una ventanilla que da el ajuste de la imagen proyectada al tamaño de la pantalla.

Ajustando también a los formatos de FLAT y SCOPE.

6.1.6. Gate

Provee cierta tensión a la cinta lo que impide que esta avance o se retraiga a menos

que esta sea arrastrada por el sistema de trasportación.

6.1.7. Palanca de ajuste de frame

Te permite ajustar de manera manual el frame una vez que ya has montado la

película.

6.0.0. Equipo para proyectar.

Page 14: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 14

6.2.0. Sistema de iluminación

6.2.1. Consola.

Este equipo se adapta a cualquier tipo de proyector de 35 mm, 70 mm y digitales DPL.

Además se encarga de generar el voltaje y de regular la alimentación de corriente

necesaria para que el foco de proyección encienda.

Esta consola utiliza todos los tamaños de bulbos disponibles, que van desde los

1,000W hasta los 7,000 W.

La salida de luz es maximizada por medio de un reflector frio elíptico de níquel.

Características básicas:

Adaptable para todos los proyectores de 35 mm, 70 mm y digitales DPL.

Cuenta con un circuito de protección con 2 fusibles de 15 amperes para la fuente

de Xenón, el motor del proyector, el sonido y la automatización.

Los reflectores elípticos de níquel que usa la consola, están construidos con un

revestimiento en frio a presión, por lo cual no se requieren los filtros de calor para

una operación normal de hasta 4000 W.

Tiene un ventilador silencioso integrado, con flujo de aire bien dirigido, que

proporciona una temperatura cálida para el bulbo y el reflector.

En el panel de control incluye un medidor de tiempo de trabajo del foco, medidor

de corriente y voltímetro.

Cuenta con ignición automática o manual para el encendido del foco de Xenón.

Tiene una ventanilla en la puerta de acceso de la lámpara, que nos permite revisar

el arco del foco.

6.2.2. Foco de Xenón

Focos o lámparas de Xenón, encargados de proveer de la iluminación necesaria a la

película de 35 mm, permitiendo que esta sea proyectada en la pantalla del cine.

Este tipo de lámparas fueron inventadas en los años 50 por OSRAM, las cuales son

fabricadas en diferentes potencias que van desde los 500 Watts hasta los 12,000

Watts.

Características básicas:

Contiene gas Xenón inyectado a presión.

Sus electrodos (Cátodo y Ánodo) son de tungsteno.

Encendido instantáneo, estando los electrodos frios o calientes.

Brillantes aproximada a la del sol.

Su radiación puede ser modulada.

Control de focos de xenón.

El control de los focos de xenón, se ha convertido en una parte fundamental dentro de

la administración de los recursos que se necesitan para la operación del sistema de

iluminación. De ahí que tú como personal de proyección, cuentas con la mayor

responsabilidad para su óptimo uso, y adecuado control.

Existen tres maneras de controlarlo:

Historial de focos retirados.

Control de focos de operación

Destrucción y documentación de focos fuera de uso.

Page 15: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 15

En lo que respecta al formato de historial de focos retirados, debemos reiterar la

importancia que resulta de este análisis, ya que de aquí tenemos dos cosas: la

administración eficaz de este recurso, y determinar las horas de vida útil que con el

tiempo se ven reflejadas en nuestros proyectores.

Este es un ejemplo del control que debemos de llevar en este proceso.

Es muy importante recordar que este tipo de esquemas nos sirven para determinar en

qué medida se encuentran aprovechando la capacidad de los mismos, incluso

determinar para el área de contabilidad en el corporativo, la relación de las facturas de

los focos que se han solicitado.

Por otro lado encontramos el control de focos en operación, donde es de vital

importancia mantener un constante monitoreo, ya que de esto depende el acortar o

alargar la vida útil de los mismos. ¿Qué debemos considerar? Observa si los Watts del

foco son los adecuados para el proyector, ¿Cómo? Verificando en la tarjeta de

acuerdo a su historial si coincide la medida de watts del foco anterior. Por otro lado,

tenemos que medir si la potencia de instalación es óptima. La potencia se mide en

watts, por lo que la multiplicación del amperaje y los volts nos dan este resultado.

¿Cómo lo medimos? En todos los proyectores contamos con un indicador de watts, y

en la mayoría de los mismos, existe un switch que al presionarlo miden los volts. Solo

multiplicamos ambas medidas, y veras la relación que existe de este resultado y los

Watts del foco que marca la tarjeta de control de cada proyector.

Es perjudicial que los focos se encuentren por debajo de su capacidad, como el hecho

de que se encuentren por arriba de su potencia ideal, esto es: si por alguna razón lo

mantenemos por debajo de su rango, tendremos problemas posteriores de cambios de

luz en la pantalla. Por el contrario si lo sobreexponemos tendremos problemas reales

de explosión horas después de su instalación flicker (centelleo intenso, parecido al

titileo de las estrellas), cambios anticipados y lo peor, reducción considerable del

tiempo de vida de los mismos.

6.2.3. Rectificador

Es un monitor que nos indica el amperaje en el que genera la lámpara del proyector

mientras esta encendido.

Page 16: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 16

6.2.4. Sistema de extracción

Es un sistema de ventilación que ayuda a sacar el aire caliente que genera la consola

durante su operación.

6.2.4. Sistema de ventilación

Este sistema permite la entrada de aire fresco a la cámara que contiene la lámpara del

proyector lo que a su vez ayuda a mantener una temperatura adecuada para su

operación.

6.2.5. Dispositivos de seguridad en puertas

Este dispositivo es el que mantiene cerrada la cabina del proyector y como una

medida de seguridad extra impide que el proyector encienda mientras esta encendida.

6.2.6. Reporte de control de focos y acta administrativa de destrucción

Cuando se retira un foco de un proyector es necesario documentarlo para esto existe

un formato llamado Acta Administrativa de destrucción de focos en donde se

especifica en presencia de un Gerente General y el Gerente de proyección que focos

se destruyen y el motivo.

Page 17: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 17

6.3.0. Sistema de trasporte

6.3.1. Sistema de platos

Este es un sistema de tres platos para rollo de película de 35 mm. Que consta de una

columna metálica y tres platos de aluminio, cada uno de ellos cuenta con su respectivo

motor auto ajustable a la velocidad del proyector.

Este sistema hace posible que la película sea proyectada sin tener que rebobinarla

una y otra vez antes de iniciar cada función, permitiendo que la película vaya de un

plato al proyector y nuevamente regrese a otro plato.

Características básicas:

Para proyector de 35 mm:

Plato de aluminio de 1.32 m de diámetro, que puede almacenar un rollo de película de

hasta 25,000 ft (270 minutos).

Plato de aluminio de 1.06 m de diámetro, que puede almacenar un rollo de película de

hasta 15,300 ft (170 minutos).

o Para proyector de 70 mm:

Plato de aluminio de 1.32 m de diámetro, que puede almacenar un rollo de película de

hasta 22,500 ft (200 minutos).

6.3.2. Cerebro/Módulo

Es una pieza móvil que se cambia de plato en cada función

dependiendo de donde salga la película.

A través de este se regula la velocidad por medio de

sensores que hacen activar el motor del plato donde

se encuentra la película.

.

6.3.3. Danzante o Bariac

Esta unido al poste; se encarga de activar o desactivar el motor

del plato receptor, se mueve hacia arriba o hacia abajo con unos

rieles, rige la velocidad del motor en el plato que rebobina la

película.

Page 18: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 18

6.3.4. Sistema de arrastre

Es el brazo que se encuentra bajo cada plato, el cual activa el sensor del plato que

recoge la cinta que regresa del proyector.

6.3.5. Sprockets

Son rodillos metálicos dentados, que se mueven mediante el motor del proyector,

dándole movimiento a la película ya que los dientes sostienen a la película por las

perforaciones llamadas “lips”.

Hay tres tipos de sprockets:

1. Los que forman los loops para no dar tensión a la

película, mas aún así mantenerla asegurada junto con

el gate.

2. Se conoce como intermitente, gira en lapsos de 24

cuadros por segundo, se localiza debajo del gate.

3. El de salida, este es un seguro por donde pasa la

película.

6.3.6. Rodillos de entrada y salida

Son cilindros de plástico con las orillas a un nivel más alto que la parte central, con la

finalidad de que no toque la película más que en las orillas y no la maltrata. Existen

dos tipos:

1. Rodillos de salida:

Están unidos al poste y como su nombre lo indica; llevan la película fuera

del plato hacia el proyector, cada plato tiene su rodillo de salida.

Page 19: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 19

2. Rodillo de entrada:

Llevan la película de regreso al plato para que se rebobine.

6.4.0. Sistema de sonido

6.4.1. Impresión del sonido en la cinta.

6.4.2. Diferencia de los sistemas MONO, STEREO Y DIGITAL.

El sonido se encuentra presente de distintas formas en la cinta. El proyector registra el

sonido a través de lectores ópticos y los convierte en señal de audio. Dicha señal es

procesada y enviada a las distintas bocinas ubicadas en la sala.

Existen dos tipos de formato de sonido: análogo y digital. Ambos están impresos en la

cinta de manera grafica y se necesita una cabeza lectora especial para cada uno de

ellos.

Análogo:

Este sonido se ubica siempre al lado izquierdo del cuadro de la imagen en la cinta. Lo

identificamos como dos líneas obscuras de formas irregulares que representan el

audio. Se denomina sonido análogo por que el equipo que lo lee separa el sonido en 5

canales: L (left), C (center), R (right), SLR (Surround Left/Right) y SW (Subwoofer).

Digital: el sonido digital provee de una calidad de audio óptima ya que el sonido es

grabado y leído a través de puntos blancos y de color que están impresos en la cinta,

Page 20: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 20

de manera que el sonido es más puro que el sistema análogo y permite un canal mas,

separando el de efectos en: efectos izquierda y efectos derecha.

Al carecer de ruido, los sonidos, música y voces son más nítidos y la calidad del

sonido en general es mejor. En nuestros complejos utilizamos principalmente dos

sonidos digitales, el Dolby Digital y el DTS:

a) Sonido Dolby Digital.

En la cinta de película el sonido Dolby Digital es ópticamente codificado directamente

sobre la película, en los espacios que se encuentran entre las perforaciones de la

cinta. Colocado la pista de sonido directamente sobre la cinta permite que esta

coexista con la pista análoga. Se ha comprobado que el área de las perforaciones es

altamente resistente al deterioro o rasgado de la cinta, lo que evita saltos en el sonido.

La información contenida en cada uno de los seis canales disponibles es distinta e

independiente. Estos seis canales se describen como sistema de “5.1 canales”, esto

porque hay cinco canales de banda ancha que oscilan en un rango de frecuencia de

3 Hz a 20 Khz para el frente, izquierdo y derecho, centro y surround, más un canal

subwoofer de efectos a bajas frecuencias destinado para frecuencias de 3 a 120 hz.

Podemos identificarlo en la cinta como unos cuadros coloreados entre las

perforaciones de la película del lado de la banda del sonido análogo. Este sonido se

separa en seis canales L (Left), C (Center), R (Right), SL (Surround Left), SR

(Surround Right) y SW (Subwoofer).

Dolby Digital Ex

Dolby Digital EX lleva configuración de Dolby Digital de 5.1 canales un paso mas allá

con un canal adicional de surround central (reproducido a través de una o dos bocinas)

para un detalle extra dimensional y un efecto de sonido en el surround envolvente.

b) Sonido DTS.

Es sonido digital en donde la impresión en la cinta no es el sonido, solo es una línea

intermitente paralela a las de Dolby SR, la cual sincroniza las imágenes de la película

con el sonido contenido en un CD el cual se reproduce o se carga en el procesador

dependiendo el modelo el modelo con 5.1 canales disponibles o su decodificación a

6.1 en DTS EX.

“SDDS” o Sony Dynamic Sound

En el año de 1994 Sony Dynamic Digital Sound (SDDS) se introduce a la industria del

cine en todo el mundo como uno de los únicos formatos de sonido con ocho canales.

SDDS provee de un único formato de cinco canales de sonido detrás de la pantalla,

similar al formato inicial de 70 mm, acompañado por un subwoofer y surrounds stereo.

Esta configuración fue diseñada para elevar los estándares en la tecnología de sonido

de los cines y crear un ambiente fílmico sin comparación con los sistemas de 5.1

canales de teatro en casa.

Page 21: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 21

Equipos:

Lectores (cabeza )

Tambor de sonido

Procesador Dolby CP 65

Procesador Dolby CP 500

Procesador Dolby CP 650

Procesador DTS

SDDS y Extended

Amplificadores

Monitor de cabina

Bocinas y su distribución en sala

Bypass Volumen.

6.5.0. Sistema de automatización

Lector de CUES

Se trata de un dispositivo situado en la última parte del proyector antes de regresar la

cinta al sistema de platos, con dos funcionalidades básicas: la primera es detectar la

ausencia de cinta mediante dos sensores que caen al pasar el último tramo de ella. Al

suceder esto emite una alarma sonora y apaga el proyector. La otra función es detectar

la cinta cue y trasmitir la señales de música ambiental, luces, douser etc.

6.6.0. Equipo de trabajo

Como material de trabajo conocemos a todos aquellos instrumentos diferentes del

equipo del sistema de proyección, que son empleados para manejar adecuadamente la

película en los diferentes procedimientos diarios.

6.6.1. Mesas de armado fijas La mesa de rebobinado es un dispositivo fijo para realizar la verificación del material

fílmico antes de pasarla al sistema de platos.

6.6.2. Mesas portátiles de armado: La mesa de rebobinado es un dispositivo móvil para realizar la transferencia de las

películas de las latas al sistema de platos y viceversa.

6.6.3. Splicer: Dispositivo manual que se usa para realizar uniones entre películas mediante una cinta

adhesiva. Con su correcto uso, se asegura la alineación y encuadre correctos, además

de realizar perforaciones a la cinta adecuadamente para que no se atore en los

dispositivos del proyector.

6.6.4. Pinzas transportadoras: Las pinzas de transporte se utilizan para mover rollos unidos de película de un lugar a

otro sin necesidad de quitar el aro, ya que si se cambia de lugar la cinta sin el aro se

corre el riesgo de aflojar el rollo de cinta.

Page 22: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 22

6.6.5. Anillo: Da soporte a la película, además de servir como guía a la cinta cuando se enrolla en un

plato.

La limpieza debe ser una condición diaria de trabajo en la cabina de proyección, es decir, debe

ser un habito que debe fomentarse constantemente entre la gente que integra el equipo de

trabajo del área. La limpieza debe ser integral, es decir, debe aplicarse a todos y cada uno de los

componentes de la cabina. Existen procedimientos de limpieza diarios y otros programados.

Comúnmente se diferencia el término de limpieza entre funciones con el de limpieza profunda.

Es necesario realizar varias aclaraciones al respecto, es decir, cualquiera que sea el

procedimiento de limpieza que se esté llevando a cabo debe ser profundo, exhaustivo, por más

simple que este sea. El término de limpieza profunda se aplica generalmente a procedimientos

que no debe manipularse constantemente. Para evitar una mala comprensión de los dos tipos de

procedimientos es conveniente evitar el término “profundo” para diferenciarlas.

7.1.1. Entre funciones

Procedimiento

Ruta de rodillos: es necesario limpiar todos los rodillos con los que tendrá contacto la

cinta en cada función. Como primer paso; debes de cepillar con una brocha los rodillos

con el fin de remover el polvo acumulado en la función anterior, después usando un

algodón humedecido con alcohol debes limpiar a conciencia los rodillos.

Cerebro: cada vez que vayas a montar una película debes de cepillar con tu brocha los

rodillos del cerebro al igual que el danzante, así mismo utiliza un algodón humedecido

con alcohol.

Sprockets: utilizando un cepillo dental debes de cepillar los dientes de estas piezas con

el fin de eliminar el polvo y suciedad acumulada durante la función anterior, para

optimizar su eficiencia para lograr incrementar su funcionalidad debes humedecerlo en

alcohol.

Proyector: con una brocha debes de cepillar todas las zonas que tendrán contacto con la

película, al igual que con un algodón humedecido en alcohol para una limpieza a

conciencia.

Sensores de audio: estos deben ser limpiados entre cada función con un hisopo con el

fin de eliminar el polvo y suciedad acumulados durante la función anterior, es

recomendable evitar usar alcohol o algún otro agente.

7.1.2. De cierre

Esta se refiere a una limpieza de las partes menos accesibles del proyector que durante

el dia no es conveniente limpiar entre cada función, y que por la noche deben quedar

libres de toda la suciedad acumulada durante el dia. Además se debe realizar una

limpieza como la que se lleva a cabo entre cada función, con el fin de que todo el equipo

quede listo para iniciar la funciones al dia siguiente.

7.0.0. Limpieza del equipo

Page 23: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 23

7.1.3. General

Implica mantener en condiciones impecables la cabina, es decir, el piso, los cristales del

puerto, las paredes, las puertas, lámparas y en general todo el equipo que forme parte

de esta.

Diario: debes de sacar la basura generada en el área, así como del sanitario.

Dos veces por semana: trapear todo el piso de la cabina de proyección, el exterior de la

consola de proyección y audio con una franela seca.

7.1.4. De bodega

Se refiere a que el área designada para el almacén de las películas, trailers, material de

armado y limpieza, refacciones, entre otros; debe mantenerse limpia y libre de cualquier

agente que pudiera dañar dicho material.

7.1.5. Limpieza programada

Esta debe hacerse periódicamente según el criterio del Gerente del área así como las

necesidades del equipo, ya que involucran partes más delicadas como la consola,

tarjetas de automatización, obturador y failsafe.

7.1.6. Limpieza del material

Es necesario mantener en óptimas condiciones todo el equipo de armado y de trabajo

que en algún momento entra en contacto con la película, con el fin de incrementar su

tiempo de vida útil (mantenimiento preventivo) y de prevenir daños en la película

ocasionados por material en mal estado.

Cabe mencionar que los procedimientos de limpieza son una herramienta para detectar

problemas potenciales o defectos en el equipo, pues son además un procedimiento de

inspección constante que al llevarlos a cabo se interactúa con todas las partes del proyector y

con el material de trabajo.

Recomendaciones:

Es necesario hacer hincapié en las zonas del tambor de sonido, específicamente

en el rodillo de goma, y en el área del gate. Esto se debe a que son las dos partes

donde se tiene un contacto más directo con la emulsión de la película.

Una mala limpieza puede ser la causa principal de rayas en la película y de un mal

funcionamiento de la automatización.

Todos los procedimientos de limpieza son de naturaleza obligatoria.

De una función a otra, una película se puede rayar solo por no haber limpiado el

proyector antes del montaje.

Page 24: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 24

Analizaremos a los procesos operativos que involucran desde que llega la película que se programa para sus exhibiciones en el complejo, pasando por el proceso de arranque y cuando las películas deben de ser enviadas de regreso ya sea a la distribuidora o algún otro complejo para su exhibición.

Al llegar las películas al complejo y recibir las latas revisa visualmente que se encuentren en buen estado. Revisa que vengan todos los rollos de la película comparando la información ubicada en la etiqueta de la película indicando la cantidad e rollos y la cantidad que recibes (por ejemplo 3 de 8), y que el titulo de la película corresponda a la cinta que contiene la lata, en caso contario notificar al gerente en turno y área de programación. En caso de existir cualquier anomalía en el estado físico del material fílmico que se recibe es necesario notificar y registrar por medio de imágenes al departamento de programación

Un cue es una señal de papel laminado de diferentes tamaños que indica una señal a la automatización para que ésta ejecute una función de acuerdo a la posición y el tamaño del cue en la película. Existe un croquis o mapa de colocación de cues en cada cabina de proyección de los complejos ya que cada uno posee especificaciones que pueden variar de un cine a otro, aunque en general son las mismas. Esto se debe a que la posición en la que un cue debe ser colocado depende del momento en el que es necesario que se ejecute una función específica y del tiempo que se toma la automatización en llevarlo a cabo. Estos tiempos son los que pueden variar de un complejo a otro por variaciones en el equipo, como son los motores de las cortinas. La única gran diferencia en el armado de entradas radica entre los complejos que cuentan con cortinas en sus salas y los que carecen de ellas. El armado de las entradas para el segundo caso es mucho más simple. Para poder entender el funcionamiento de los cues es necesario apreciar las diferentes funciones que la automatización ejecuta durante el inicio de una película desde la sala. Esto es, que comprenda la secuencia que dichas funciones siguen. Así tenemos que al inicio de una película, es decir durante los trailers, encontremos: 1. Espera de la función: Luces al 100%, música ambiental, cortinas abajo. Proyector sin

funcionar. 2. Inicio de los trailers: Publicidad. Luces al 50% (stage lights se apagan y house lights

disminuyen al 50%), sonido stereo o dolby digital, cortinas que suben. El motor del proyector se acciona, el foco xenón se enciende, el dowser automático se abre siente segundos después, al mismo tiempo que entra el sonido.

3. Trailer Cinemex: Próximos estrenos. Las condiciones de la sala y del proyector permanecen

sin cambios. 4. Trailers de próximos estrenos. Al final del tercer trailer, aproximadamente 8 segundos antes

de que termine las luces suben al 100% (house y stage light), las cortinas comienzan a bajar, entra mute (no sonido en la sala). El dowser del proyector se cierra al mismo tiempo que el mute inicia, el motor y el foco xenón permanecen encendidos.

8.0.0. Procedimientos Operativos.

Recepción de Película

8.1.0. Colocación de cinta cue

Page 25: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 25

5. Mini-intermission. La sala permanece en las condiciones anteriores alrededor de 15

segundos y aproximadamente a siete segundos antes de que la proyección del siguiente trailer inicie, las cortinas comienzan a subir, las luces nuevamente bajan al 50% y el sonido inicia al término de los siete segundos. En el proyector el motor y el foco xenón continúan prendidos mientras corre por el proyector black leader (cinta negra) y al término de ésta el dowser se abre al mismo tiempo que el sonido inicia.

6. Trailer Cinemex Presentación Estelar. Luces se bajan al 100%, sonido stereo SR o SRD. 7. Trailer Cinemex Sonido Cinemex. Las mismas condiciones anteriores. Si la película lo

requiere al final del trailer la pantalla se obscurecerá aproximadamente siete segundos y se observará un cambio en el tamaño de la pantalla por el movimiento de ajuste del masking. En el proyector en el caso anterior, ocurrirá un cambio de lente de flat a scope.

8. Trailer Dolby Digital o DTS o SDDS. Sala con las luces 100% apagadas y con el formato de

sonido que corresponda a la película. 9. Película. Inicia la proyección de la película en las condiciones anteriores y así permanece

hasta el comienzo de los créditos, ya que en este momento las luces se prenden a un 50% y aproximadamente diez segundos antes de que terminen, las cortinas comienzan a bajar, la sala se ilumina al 100% y el sonido se corta al mismo tiempo que la luz de la pantalla se esfuma. En el proyector, dowser se cierra y se activa mute en el procesador de sonido. Finalmente el motor se detiene y el foco xenón se apaga, si fue necesario algún cambio de lente, la torreta regresa a su posición original.

Cada una de las acciones que se ejecutan en las etapas anteriores se lleva a cabo mediante instrucciones a la automatización la cual ya se encuentra programada para ejecutarlas y sólo espera la señal específica para iniciar alguna. Esta señal la recibe a través de un cue, los cuales se van a colocar sobre la emulsión de la película siguiendo la secuencia preestablecida. Los cues se pueden agrupar por sus funciones de la siguiente forma: 1. Intermission Cue: Mini-Intermission Cue, Restart Cue y End Cue, Interlock Cue. Estos cues

actúan como un switch que inicia o finaliza las condiciones en la sala y las funciones en el proyector necesarias para la proyección.

2. Lights Cue: Dim Cue, Half Lights Up Cue. Prenden o apagan las luces, house lights en un

50% y/o stage en un 100%. 3. Cues de Sonido: Dolby SR/SRD Cue, Dolby Stereo A Cue, y Mono Cue (actualmente ya no

se emplea). Activa sonido Dolby SRD, y si éste no está disponible activa Dolby SR. 4. Flat / Scope Cue. Realiza las funciones necesarias para que ocurra un cambio de lente en el

proyector y para que se ajusten a este cambio las condiciones en la pantalla. Con este cue, la torreta gira cambiando el lente de proyección de flat a scope, la placa de apertura o mascarilla cambia de flat a scope, y el masking o telón también se ajusta ya sea horizontalmente (side masking) o verticalmente (top masking). En algunas automatizaciones ya se cuenta con el cambio de lente de Scope a Flat, con el cue que antes se conocía como mono.

Page 26: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 26

1. Espera de la función.

2. Inicio de los trailers. Publicidad. Inicio Automático de la Función.

3. Trailer Cinemex: Próximos Estrenos.

4. Trailers de próximos estrenos. Mini-Intermission Cue.

5. Mini-Intermission. Restart cue.

6. Trailer Cinemex Presentación Estelar.

7. Trailer Cinemex Sonido Cinemex. Dim Cue, Flat/Scope Cue.

8. Trailer Dolby Digital o DTS o SDDS.

9. Película. Half Lights Up Cue, End Cue.

10. En el caso del Interlock, el cue se coloca sobre la cinta azul, ya que es el cue quien da la

orden de inicio automático al proyector. De esta forma cada proyector que integra la ruta

Interlock espera a recibir el cue para comenzar la operación automática e iniciar la

proyección.

Recomendaciones

Los cues siempre se colocan sobre la emulsión.

Deben protegerse con una capa de clear tape.

Siempre deben tocar el borde de la película del que salen o al que llegan.

En lo casos en que está indicado que el cue abarque hasta a la mitad de la película,

es recomendable que vaya más allá de la mitad.

En los cues que se colocan sobre el borde de la película es conveniente que no

sean muy pequeños sino más bien se recomienda que abarquen el borde de un

frame completo, es decir, cuatro perforaciones.

Es recomendable que exista al menos un segundo de separación entre y cue y otro,

sobre todo en el caso de intermission cues, así como entre un cue y una unión.

En el caso de un mini-intermission cue y un restart cue debe existir la distancia,

suficiente la cual varía de un cine a otro (generalmente quince segundos) para que

el segundo funcione correctamente.

Para el cambio de este material publicitario, existe una política establecida que considera que el

día en que se debe realizar estos cambios es el jueves por la noche, en la última función. No

existe justificación alguna para que esto no se realice en tiempo y forma, por lo que tendrás que

supervisar al termino del armado, cada una de las entradas de las películas, para identificar

errores en el armado, probables errores de edición tales como desfasamiento de imagen y

sonido, color desvanecido, o rayas en los mismos.

Cuando dejan de exhibirse, debes verificar que tu equipo de proyección los etiquete nuevamente

con la Marca y la Versión, y que se guarden en grupos definidos en tu bodega, principalmente en

paquetes rotulados para próximos usos.

8.2.0. Comerciales

Page 27: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 27

Procedimiento

8.2.1. Solicitar la pauta impresa de comerciales al Gerente de piso.

8.2.2. Corta la cabeza y la cola, asegurándote que queden en frame sin mutilar el

sonido.

8.2.3. Guarda las cabezas para rotular los comerciales nuevamente cuando salgan de

exhibición.

8.2.4. Arma el anillo de comerciales de acuerdo al orden pautado por el área de ventas.

8.2.5. Realiza el cambio al término de la última exhibición de la sala donde se colocara

el comercial y realiza la verificación en compañía de un Gerente observando que

estén bien colocados en frame y con buen sonido.

8.2.6. Realiza el reporte de confirmación.

8.2.7. En caso de no contar con el número de copias suficientes comunícalo al Gerente

de piso.

8.2.8. Realiza una segunda inspección el primer día de exhibición de los comerciales.

Proporcionan avances de las próximas películas que serán exhibidas. Son enviados al complejo

así como una notificación de las películas en las cuales debe de exhibirse.

Este material debe de manejarse con alto grado de responsabilidad ya que será determinante en

su correcta exhibición para que a nuestros invitados decidan asistir a ver estas funciones.

Proceso de Armado.

Procedimiento

8.3.1. Determina con tu Coordinador/ Gerente de piso los trailers a armar en paquete.

8.3.2. Coloca una flecha delgada y un riel de 2000ft en el lado derecho de la power rewind

table, después coloca una cinta negra y cue´s de acuerdo al complejo y formato de la

película.

8.3.3. Posteriormente de lado izquierdo coloca una flecha gruesa y monta ahí un plato de

2000ft.

8.3.4. Revisa que los trailers vengan con la cabeza hacia fuera y la cola en el centro, de no ser

así, realiza el procedimiento de regreso para que queden en esa posición.

8.3.5. Coloca el blue leader en el plato liso de 2000ft. Verifica que la cinta salga de abajo con

el sonido hacia a ti, y condúcela al riel de 2000ft sujetándola al centro del mismo.

8.3.6. Gira el interruptor de la mesa para hacer avanzar la cinta y enredarla en el riel e

inspecciona su status; si detectas alguna falla corrígela al momento.

8.3.7. Después coloca en el riel liso el primer tráiler.

8.3.8. Posteriormente corta la cabeza del tráiler, y realiza la unión con la cinta zebra.

8.3.9. Verifica el buen estado del tráiler.

8.3.0. Trailer

Page 28: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 28

8.3.10. Al término de enrollar el tráiler corta la cola exactamente en el frame asegurándose que

el sonido no quede mutilado.

8.3.11. Realiza el mismo proceso para todos los trailers que estén programados.

8.3.12. Coloca los cues y cinta negra necesaria según lo estipula el diagrama del complejo y el

formato de la película.

8.3.13. Al terminar el armado coloca una protección (Cinta basura)

8.3.14. Identifica con cinta masking a que película pertenece.

Proceso de Desarmado de Trailer

Procedimiento:

8.3.15. Monta el tráiler en la make up table y pega con el splicer una protección de cinta basura

antes de enrollarlo en el plato de 2000ft.

8.3.16. Desarma al detectar la unión con la película de la cinta zebra.

8.3.17. Desprende con el splicer y coloca otra protección de cinta basura.

8.3.18. Rotula y guarda en el laboratorio de proyección.

8.3.19. Repite los pasos hasta llegar a la blue leader.

8.3.20. Desmonta el blue leader sin colocarle protecciones y rotula con la leyenda dañada,

regular o buena, según sea el caso y estado físico del mismo.

El armado de película es una serie de pasos que deben de seguirse en forma obligatoria para

unir los rollos que conforman la copia completa. En este sentido, cabe recordar que lo complejos

reciben las películas de las diferentes distribuidoras separadas en secciones a las que

comúnmente se les llama rollos. Estos están numerados y guardados en latas metálicas o de

plástico. Cada rollo posee una parte inicial (cabeza) y una parte final (cola); las cuales se

encuentran señaladas. Como consecuencia es necesario unir o pegar dichos rollos en forma

secuencial para exhibir la película completa de principio a fin.

Identificación de los utensilios para armar:

Splicer

Cinta Amarilla (Zebra)

Cinta transparente (clear)

Cinta CUE.

Platos (2000 ft, 1200 ft y retractable)

Rieles (2000 ft y 6000 ft)

Guantes

Funciones de la mesa fija de armado

Fast forward (armar)

Rewind (rebobinar)

8.4.0. Armado de película

8.5.0. Armado de Película en Mesa Fija

Page 29: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 29

Uso de flechas

Función automática

Lámpara

Procedimiento

8.5.1. Prepara el reporte de armado, uno por cada película que se haya recibido para

exhibición.

8.5.2. Verifica que cada lata contenga realmente el rollo marcado fuera de ella y ordénalas del

primero al último.

8.5.3. Monta un riel de 6000 ft del lado derecho de la power rewind table (donde esta el motor)

después de haber colocado la flecha delgada.

8.5.4. Posteriormente de lado izquierdo de la mesa coloca una flecha gruesa y monta ahí un

plato liso de 2000 ft , en el cual posicionas el primer rollo de la película a armar con la

banda sonora hacia ti.

8.5.5. Cerciórate que la cabeza del rollo este hacia abajo y condúcela al riel de 6000 ft, con la

opción de FORWARD. En caso de que en el rollo la cabeza este en el centro, es decir; al

revés, pasa la cinta al lado derecho a una velocidad uniforme, retira el plato de 2000 ft y

la flecha gruesa, en su lugar coloca una flecha delgada y coloca el riel que contiene la

película del lado derecho, monta un riel de 6000 ft.

8.5.6. Comienza la inspección física y visual del film, anota el status en el formato

especificando las condiciones buena, mala, regular, perforaciones rotas, uniones malas,

rayada, sucia, grasosa, falta de líder o cola, después de revisar cada rollo, coloca los

respectivos cue´s de acuerdo al diagrama del complejo, estos siempre deben de

colocarse en el lado de la emulsión y cubriéndolos con cinta trasparente.

8.5.7. Al momento de realizar la inspección física; la emulsión del film se debe de encontrar

hacia abajo, verificando que no se friccione sosteniendo con la mano izquierda la

película sin forzarla.

8.5.8. Con la mano derecha mantén el control de la velocidad de la mesa.

8.5.9. Comienza a correr la cinta con la velocidad que te permita revisar visualmente cualquier

detalle extraordinario.

8.5.10. Al momento de detectar algún borde, cue, o rotura, regresa la cinta hasta el lugar exacto

del problema y corrígelo según sea el caso.

8.5.11. Al terminar de verificar, corta la cola dejando un frame de película.

8.5.12. Posteriormente coloca el segundo rollo en el lado izquierdo, cortas la cabeza dejando

también un frame en ella, y une al rollo anterior con la cinta zebra (para identificar la

unión de rollo y rollo).

8.5.13. Sigue el mismo procedimiento hasta llegar al limite de la capacidad del riel (tres rollos

aproximadamente) deja la cola del ultimo rollo.

8.5.14. Después cambia al lado izquierdo de la mesa el riel de 6000 ft lleno y coloca en su lugar

otro riel de 6000ft disponible.

8.5.15. Trasfiere la película al riel vacio (a no mas del 50% de la velocidad máxima de la mesa)

en posición requerida para montar a platos.

8.5.16. Marca el riel con masking tape que contenga el nombre de la película, numero de rollos y

la leyenda de que ya estaban regresados.

8.5.17. Continua con los demás rollos repitiendo los pasos anteriores hasta terminar de armar la

película.

8.5.18. Enrolla, marca y guarda en sus respectivas latas todas las colas y cabezas.

8.5.19. Organiza tu lugar de trabajo acomodando en el lugar designado las latas en orden de

numeración una arriba de otra.

Page 30: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 30

8.5.20. Termina el reporte de armado y comunica a tu Gerente de piso para que envíe la

información necesaria.

Una vez armada nuestra película procederemos a realizar el ensamblaje de la película hacia los

platos del proyector.

El proceso de make up (bajar a platos) implica pasar el total de rieles que contienen una película

completa a los platos, de tal forma que la película se integra de principio a fin en uno de los

platos del sistema.

El Gerente de piso o tu Coordinador te podrán orientar a saber en que sala se exhibirá la película

que ha sido armada.

Procedimiento:

8.6.1. Confirma con tu Gerente de piso o tu coordinador la sala en la que se exhibirá y coloca

la make up table frente a los platos donde se montara la película.

8.6.2. Después conecta la mesa a la toma corriente de la conexión trifásica.

8.6.3. Posteriormente conecta el cable de señal en la conexión que se encuentra a un lado del

switch general del sistema de platos.

8.6.4. Pulsa el interruptor de la mesa en MAKE UP, al igual que el plato que se va ha utilizar

para sincronizar la acción de la mesa con el proyector.

8.6.5. Monta el riel que contiene los trailers en el soporte de la mesa, manteniendo la banda

sonora hacia arriba.

8.6.6. Después desliza la cinta hasta el primer rodillo fijo sin guía rodeando por la parte

posterior, enseguida dirige al rodillo amortiguador abrazándolo, continua al rodillo fijo con

guía introduciéndolo por en medio.

8.6.7. Lleva la cinta al rodillo fijo que esta en posición horizontal cerca del poste de la mesa e

introduce con la banda sonora hacia el poste.

8.6.8. Sube la cinta hacia el primer rodillo loco con guía del poste de la mesa, abrázalo por en

medio, verifica que la cinta se apoye en el rodillo grande.

8.6.9. Coloca el segundo rodillo loco con guía del poste a la altura adecuada para el plato al

que se va a montar y asegúralo con la perilla para ajustar su posición.

8.6.10. Baja la cinta del primer rodillo loco con guía del poste y pásala por el segundo rodillo loco

con guía abrazándolo.

8.6.11. Posteriormente lleva la cinta hasta sujetarla en el anillo del plato con el sonido hacia

arriba.

8.6.12. Acomoda la Make Up Table de manera que se forme un ángulo recto (90°) entre la mesa

y la cinta que va al anillo.

8.6.13. Después acciona el control de la velocidad ideal (spidle speed) para que el plato

comience a girar y se enrolle los trailers en el anillo.

8.6.14. Al terminar de montar los trailers retira la protección de cinta que tienen.

8.6.15. Posteriormente retira el riel vacio y coloca el siguiente riel que contiene los primeros

rollos de la película, ya regresados, realiza los mismos pasos para montar.

8.6.0. Montaje a Platos

Page 31: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 31

8.6.16. Quita la cabeza de protección a la película conservando un frame y guárdala en su

respectiva lata.

8.6.17. Después dirígela a la cinta ya montada con el sonido hacia arriba y únelo con la splicer

utilizando cinta zebra.

8.6.18. Acomoda la Make Up Table de manera que se forme un ángulo recto (90°) entre la mesa

y la cinta que va al anillo. Después acciona el control de la velocidad ideal (spidle speed)

para que el plato comience a girar y se enrolle la película en el anillo. Realiza el mismo

procedimiento para los demás rieles de película.

8.6.19. Al finalizar de transferirse la película del riel corta la cola conservando un frame y

guárdalo en su respectiva lata.

8.6.20. Sustituye la cola por cinta basura y coloca con un masking tape la información de

Nombre de la película, Formato, Sonidos, Número de Copia, Responsable de Armado.

8.6.21. Coloca una funda a la película.

8.6.22. Finalmente pega con cinta canela las latas y rotúlalas con el nombre de la película,

guardándolas en el laboratorio de proyección.

El desarmado de una película consiste en separar cada uno de los rollos que integran una

película, pegarles sus respectivas colas y cabezas, rotularlos y guardarlos en sus latas, de tal

forma que la copia sea entregada en perfectas condiciones a un próximo cine, y este no sufra

ningún problema para armarla.

Cuando hablamos de alternativas para desarmar una película nos referimos a un procedimiento

paralelo al anterior con el cual se logran los mismos resultados, pero la diferencia básica radica

en que es más rápido y más riesgoso.

El proceso de rewind consiste en recorrer la película que se encuentra completa en el plato a

varios rieles, de esta forma se acumularán tres rollos de cinta por riel, y el número de rieles que

completen la película dependerá del número de rollos que la integran.

Procedimiento:

8.7.1. Empleando la mesa móvil, la película se monta siguiendo la misma ruta que se emplea

cuando se baja una película a rieles (rewind) pero en este caso la cinta no llega a un riel

sino a un plato de 2000 ft., en el que previamente se ha enredado la cola del rollo,

excepto en el caso del último (ya que generalmente esta cola no se despega).

8.7.2. Posteriormente pega la cola del rollo a la película, verificando el frame de guía.

8.7.3. Después recorre la película al plato, hasta que se alcanza la unión con el otro rollo.

8.7.4. Separa un rollo de otro y pega la cabeza correspondiente.

8.7.5. Desembobina el rollo.

8.7.6. Finalmente guarda el rollo en la lata correspondiente.

8.7.7. Repite el procedimiento anterior hasta separar todos los rollos.

Los riesgos de esta forma de trabajo es el controlar la velocidad a la que giran los platos del

sistema de platos, ya que es difícil si no se tiene experiencia, porque giran mucho más rápido

8.7.0. Mesa Fija Desarmado

Page 32: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 32

que los platos de 2000 ft. en los que se acumula la película, y por lo tanto cualquier variación en

la velocidad con el moderador puede ocasionar que la cinta se afloje o se tense demasiado, al

grado de reventarse.

Es un dispositivo móvil para realizar la trasferencia de películas de su lata al sistema de platos y

viceversa.

Identificación de los utensilios para armar:

Splicer

Cinta Amarilla (Zebra)

Cinta transparente (clear)

Cinta CUE.

Rieles (2000ft)

Guantes

Funciones de la Mesa de Rebobinado

Caja de luz

Controles

Discos

Interfase

Rodillos

Procedimiento:

8.8.1. Prepara el reporte de armado, uno por cada película que se haya recibido para

exhibición.

8.8.2. Verifica que cada lata contenga realmente el rollo marcado fuera de ella y ordénalas del

primero al último.

8.8.3. Coloca la mesa de rebobinado junto al sistema de platos, y conecta el cable trifásico a la

columna de soporte.

8.8.4. En la parte superior de esta columna se mueve hacia la izquierda el swich

correspondiente al plato del que se va unir a la película, Esta acción le da el control

sobre ese plato a la mesa de rebobinado.

8.8.5. Después coloca el riel de 2000ft en el disco que se vaya a utilizar. Después tomamos la

cinta a unir y la insertamos al riel asegurándonos que toque la base de la charola,

cuidando de que se acomode de una manera uniforme.

8.8.6. Toma el extremo y lo desenrollamos hasta encontrar el primer cuadro de la película.

Apoyándote con la splicer cortamos la cinta después del primer cuadro de la imagen

(con este proceso nos podremos asegurar que ambas partes corresponden entre si al

volver unir la película). Coloca una zapata entre el motor de pegado y el plato para dejar

su movimiento libre y evitar que el rollo de la película se apriete.

8.8.7. Después toma con ambas manos el anillo desmontable y lo colocamos sobre el plato

vacio que va a recibir la película asegurándolo mediante las perforaciones del plato,

verifica que el seguro que evita que se cierre el anillo, este en la posición adecuada.

8.8.8. Toma la cinta de inicio y la insertamos en la ranura diagonal que tiene el anillo y del

control de la mesa de rebobinado elegimos Load Platter para que sea el plato el que

8.8.0. Armado de Película en Mesa de Rebobinado

Page 33: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 33

gire, asegúrate que el sonido vaya hacia arriba y que la cabeza de la cinta vaya hacia el

anillo que se esta armando.

8.8.9. Posteriormente movemos el control de arranque en la posición de “run” y mediante el

control incrementamos suavemente la velocidad de giro a un nivel adecuado y con la

mano tomando de los extremos laterales de la cinta revisamos cualquier anomalía que

pueda presentar revisando exhaustivamente el estado físico de la cinta, en caso de

encontrar algún desperfecto se deberá de parar y corregir el problema.

8.8.10. Una vez que este por terminarse de trasferir el film reduce la velocidad para cuidar de no

maltratar la cinta del final, corta la cola e identifícala y guárdala en su lata original.

8.8.11. Después colocamos los extremos de las dos cintas a unir sobre la base de la splicer

revisando que las puntas de ambas queden juntas pero sin empalmarse una de otra.

Colocamos la cinta zebra y jalamos la palanca para que se realicen las perforaciones

8.8.12. A continuación, bajamos la palanca de la splicer presionando firmemente.

8.8.13. Después volteamos la película y repetimos este procedimiento.

8.8.14. Ahora revisa que la unión sea uniforme y que las perforaciones en la cinta estén

completas.

8.8.15. Finalmente repite este procedimiento con cada uno de los rollos.

Al terminar el periodo de proyección de la película debemos separar la cinta en la misma

cantidad de rollos y en las mismas latas en la que fue recibida de la distribuidora.

Al preparar los rollos para envió, debemos revisar que la película que estamos enviando coincida

con los datos anotados en la lata.

Revisa que no se quede pegado al primer rollo algún tráiler o comercial.

Cada uno de los rollos debe de ser guardado incluyendo primero (y el centro) la tira con la

indicación del final del rollo, el tramo de la película con el final al centro y el principio en el

exterior.

Procedimiento

8.9.1. Coloca la mesa de rebobinado junto al sistema de platos y conecta el cable trifásico en la

columna de soporte.

8.9.2. Después en la parte superior de esta columna mueve hacia la izquierda el switch

correspondiente al plato del que se va a separar la película.

8.9.3. Posteriormente colocamos el riel de armado en el disco que se vaya a utilizar en la mesa

de rebobinado. Coloca una zapata entre el motor de pegado y el plato del sistema para

dejar su movimiento libre y evitar que el rollo de la película se apriete (no olvides quitar la

zapata al terminar de desarmar la película)

8.9.4. Después tomamos la caja que corresponda al rollo que se va a separar y sacamos el

extremo de “Tail o Finish” o la cola de la cinta. Verificamos que el último cuadro de la

cinta corresponda al cuadro de la cinta de finish y lo unimos con el splicer.

8.9.5. Posteriormente enrollamos la cinta en el riel de armado asegurándose que esta toque la

base de la charola para asegurarnos de que película se acomode de manera uniforme.

8.9.6. En el control de la mesa de rebobinado elegimos “Load Spindle” para que sea el disco el

que gire. Movemos el control de arranque en la posición de Run y mediante el control de

8.9.0. Desarmado de Película en Mesa de Rebobinado

Page 34: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 34

velocidad incrementamos suavemente a un nivel adecuado. Al estar cerca de alcanzar el

punto donde esta la unión (cinta zebra) bajamos gradualmente la velocidad a fin de

detenernos justo en la unión.

8.9.7. Ahora usando el Splicer cortamos a unión y le pegamos al cabeza de la cinta. Seguimos

enrollando hasta que dicha cinta quede totalmente integrada.

8.9.8. Por ultimo quitamos la cinta del riel de armado y la guardamos en la caja verificando que

los datos coincidan con ese segmento de la película.

8.9.9. Repite el procedimiento con cada uno de los rollos que componen la película.

8.9.10. Sustituye la cola por cinta basura y coloca con un masking tape la información de

Nombre de la película, Formato, Sonidos, Número de Copia, Responsable de Armado.

8.9.11. Coloca una funda a la película.

8.9.12. Finalmente pega con cinta canela las latas y rotúlalas con el nombre de la película,

guardándolas en el laboratorio de proyección.

Procedimiento 8.10.1. Ubica el danzante a la altura del plato que recibirá la película.

8.10.2. Coloca el “cerebro” en el plato donde se encuentra el rollo de la cinta origen, cuidando

que la ranura que tiene el poste de la base del cerebro coincida con la del plato.

8.10.3. Toma el anillo con ambas manos y colócalo en el plato que recibirá la película.

8.10.4. Monta la cinta en el cerebro , pasa entre los dos rodillos

de la palanca, dirígela por detrás del primer rodillo ancho

hacia el segundo ancho protegido por dos rodillos guías

en sus costados, abrazándolo sin apoyarse en los

rodillos guías, liberando la cinta del cerebro.

8.10.5. Al salir del cerebro, pasa la cinta por el rollo fijo; el cual se encuentra junto al plato del

cual sale la película.

8.10.6. Pasa la película por el rodillo fijo con guía, el cual se encuentra en la parte inferior del

poste.

8.10.7. Pasa la cinta por el rodillo superior del poste manteniendo la banda sonora del film hacia

ti.

8.10.0. Encintado Proyector

Page 35: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 35

8.10.8. Dirige la cinta hacia el rodillo del

brazo superior y posteriormente

hacia el rodillo del brazo inferior,

continuando su dirección de

regreso a los platos.

8.10.9. Introduce la cinta por el rodillo loco guía bajo el danzante y sube hacia el primer rodillo

de este con la banda sonora en dirección al poste.

8.10.10. Dirige la cinta que sale del primer rodillo

del danzante hacia el rodillo del brazo que se

encuentra en la parte inferior del plato que recibirá

la película.

8.10.11. Guía la película hacia el segundo rodillo del danzante, rodeando a este y

dirigiéndolo hacia arriba pasándolo por el tercer rodillo y por último dirige la cinta al anillo

y atórala en la ranura con la banda sonora hacia arriba.

8.10.12. Sitúate frente al proyector, para montar en la película, baja desde el brazo

superior la cinta (blue leader) hasta que quede el número nueve a la altura del Frame.

8.10.13. Abre los seguros de los sprockets, gate y tambor de sonido y asegúrate que la

perilla de encuadre (Framing Knob) este alineada el indicador de “center frame.

Page 36: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 36

8.10.14. Ahora la cinta debe de entrar al lector de Dolby

Digital, siguiendo el diagrama que esta impreso en la

maquina. Es importante asegurarse que la cinta al pasar

por los rodillos 1 y 2 quede tensa, ya que si queda aunque

sea un poco libre hará un roce entre ellas y provocara que

la película se raye.

8.10.15. Guía la cinta blue lader que sale del rodillo alimentador superior y pásala entre

el sprocket superior y el seguro, colocando las perforaciones entre los dientes y ahora

cierra el seguro.

8.10.16. Realiza un alzado (loop) que rebase el

sprocket a la altura del tornillo, colocando la cinta

sobre las laminillas tensoras en dirección al sprocket

intermitente asegurándola con el gate.

8.10.17. Revisa que el Loop, en su fase más alta,

no rebase el sprocket, y en su base más baja no

caiga más del 50%.Enciende el foco auxiliar del

proyector cuyo switch esta en la parte superior

asegurándote que se ilumine un frame completo

frente al cuadro. (Queda estrictamente prohibido

encender el foco Xenón al realizar el proceso de

encintado ya que esto ocasionará que la cinta se

queme, además de acortar la vida útil del foco).

8.10.18. En caso que no quede bien hecho el Loop, o que el blue leader este fuera de

cuadro repite los dos últimos pasos según sea necesario.

8.10.19. Dirige la cinta hacia el sprocket inferior dejando

suficiente cinta para dejar un loop.

Page 37: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 37

8.10.20. Cierra el seguro y verifica que las perforaciones correspondan con las del

sprocket.

8.10.21. Asegúrate que el Loop no roce con la pared del proyector en su fase más

holgada y que en su fase más corta no pase el seguro del sprocket.

8.10.22. En caso de no lograr un loop adecuado repite los tres últimos pasos.

8.10.23. Baja la cinta entre el rodillo y el tambor del sonido

abrazándolo en dirección al segundo rodillo de la derecha.

8.10.24. Dirige la cinta que sale del rodillo liso pasándolo por

detrás del rodillo de goma hasta llegar al ultimo sprocket

(regula la tención de la cinta dando un ajuste de dos

perforaciones) y cierra el seguro.

8.10.25. Dirige la cinta que sale del ultimo sprocket hacia el

rodillo del Falesafe asegurándote que los sensores queden

por encima de la cinta, para finalizar pasa la cinta por el ultimo

rodillo de ahí hacia abajo hasta el rodillo que lleva la película

al sistema de platos.

8.10.26. Por último activa el mecanismo que hace girar el plato automáticamente con el

fin de que la cinta este tensionada.

Page 38: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 38

8.11.0. Encintado Proyector Strong

Procedimiento

8.11.1. Coloca el danzante en el hueco donde el seguro se atora.

8.11.2. Coloca el cerebro en el centro del plato donde se encuentra el rollo de cinta origen.

8.11.3. Toma un anillo y colócalo en el plato que recibirá la película.

8.11.4. Monta la cinta en el cerebro y pasala entre los dos rodillos de la palanca, dirígela por

detrás del primer rodillo ancho hacia el segundo rodillo ancho protegido con dos rodillos

guías en sus costados, abrazándolo sin apoyarse en los rodillos guía, liberando la cinta

del cerebro.

8.11.5. Al salir del cerebro pasa la cinta por el rodillo fijo el cual se encuentra junto al plato del

cual sale la película.

8.11.6. Pasa la película por el rodillo fijo con guía, el cual se encuentra en la parte inferior del

poste.

8.11.7. Pasa la cinta por el rodillo superior del poste, manteniendo la banda sonora del film hacia

ti.

8.11.8. Dirige la cinta hacia el rodillo del brazo superior y posteriormente hacia el rodillo del

brazo inferior, continuando su dirección de regreso a los platos.

8.11.9. Introduce la cinta por el rodillo loco con guía bajo el danzante y sube hacia el primer

rodillo de este con la banda sonora en dirección al poste.

8.11.10. Sigue la trayectoria de los rodillos del danzante de arriba abajo una W subiendo al

rodillo loco con guía, opuesto al ya utilizado, manteniendo la banda sonora hacia el

poste.

8.11.11. Dirige la cinta a la palanca con rodillo loco con guía correspondiente al plato donde se

coloco el anillo, y atórala en el mismo con la banda sonora hacia arriba.

8.11.12. Sitúate frente al proyector, para montar en la película, baja desde el brazo superior la

cinta (blue leader) hasta que quede el número nueve a la altura del Frame.

8.11.13. Abre los seguros de los sprockets, gate, y tambor de sonido.

8.11.14. Introduce el blue leader entre el sprocket superior y el seguro, colocando las

perforaciones entre los dientes y después cierra el seguro.

8.11.15. Has un alzado (loop) que rebase el sprocket, colocando la cinta sobre las laminillas

tensoras, en dirección al sprocket intermitente, asegúrala con el gate.

8.11.16. Revisa que el Loop, en su fase más alta, no rebase el sprocket, y en su base más baja

no caiga más del 50% del mismo, además debes de asegurarte que se ilumine un

frame completo frente al cuadro.

8.11.17. En caso que no quede bien hecho el Loop, o que el blue leader este fuera de cuadro

repite los dos últimos pasos según sea necesario.

8.11.18. Dirige la cinta por encima del sprocket inferior, dejando cinta suficiente para formar un

Loop, baja la cinta con tu dedo por el lado izquierdo del sprocket hasta la mitad de este.

8.11.19. Cierra el seguro y verifica que las perforaciones correspondan con las del sprocket.

8.11.20. Asegúrate que el Loop no roce con la pared del proyector en su fase más holgada y que

en su fase más corta no corte el seguro del sprocket.

8.11.21. En caso de no lograr un loop adecuado repite los tres últimos pasos.

8.11.22. Baja la cinta por en medio del seguro con goma y el tambor de sonido, abrazándolo en

dirección al rodillo liso a la derecha de este.

Page 39: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 39

8.11.23. Cierra el seguro de goma, mientras tensas ligeramente el blue leader apoyándote con el

rodillo liso.

8.11.24. Abraza la cinta con el rodillo liso y dirígela al rodillo amortiguador (dámper)

abrazándola.

8.11.25. Dirige la cinta al sprocket de cabeza de sonido, pásala por en medio del seguro como lo

hiciste anteriormente.

8.11.26. Regula la tensión de la cinta jalándola hasta colocar la palanca del rodillo amortiguador

en medio de los dos pernos que limitan su movimiento.

8.11.27. Atora las perforaciones de la cinta en los dientes del sprocket y cierra el seguro.

8.11.28. Dirige la cinta hacia el fale safe, pasando primeramente por en medio del tornillo

plastificado y la placa de sensores.

8.11.29. Rodea el rodillo blanco de arriba hacia abajo para volver a subir y abrazar el rodillo

negro paralelo a este, terminando así el montaje del proyector y cabeza de sonido.

8.11.30. Como último paso gira manualmente el plato que contiene el anillo hasta que la tensión

libere el seguro del danzante.

Page 40: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 40

8.12.0. Etapas del encintado

Estas son cada una de las áreas por las que la película corre y que poseen especificaciones para el montaje, que son indispensables para que la cinta se desplace sin problemas. Las recomendaciones más importantes en las zonas más delicadas son:

AREA O ETAPA RECOMENDACIÓN EFECTO NEGATIVO

Al iniciar el montaje Verificar que todos los seguros se encuentren abiertos, si te es más sencillo cuéntalos para verificar que al final todos estén cerrados.

En las primeras ocasiones se puede complicar el procedimiento para el operador que lo esta aprendiendo.

Primer y segundo loop

Deben mantener una amplitud media, la cual debe ser verificada con los dedos al mismo tiempo que se giran manualmente los sprockets relacionados con los loops, de tal forma que la amplitud de estos se pueda verificar en su punto más amplio y en el más corto, según varían con el movimiento.

No deben ser demasiado cortos porque crean tensión en los seguros y mientras la película corre, estos se pueden abrir provocando que la película se rompa, o que las perforaciones se desgarren dejando inservibles largos tramos de película. Si estos son muy amplios de tal forma que la película en movimiento roce las paredes del proyector, como resultados puede rayarse en forma intermitente la película.

Área del Gate e intermitente

Debe verificarse que la película se encuentre bien colocada y fija sobre las laminillas de esta área, así como que al ser presionada por el gate la cinta permanezca en forma recta y sin torceduras. En esta zona también debe verificarse el frame o cuadro desde el montaje, ya que al fijar la película en esta área debemos tratar que el cuadro que se centra en el área por la que la luz sale permanezca lo más centrado posible

La película puede rayarse si no se coloca adecuadamente. Fuera de frame al iniciar la proyección.

Page 41: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 41

Tambor de sonido

En esta zona debemos verificar que la película se encuentre alineada sobre el tambor de sonido y que el seguro se encuentre cerrado al término del montaje. Es muy importante verificar la limpieza de esta área antes de montar la película, en especial del rodillo de goma que lo constituye y que toca directamente la emulsión.

Si no se encuentra correctamente alineada la película y el seguro no esta cerrado, esta se puede dañar además de que el sonido se distorsionara. Puede ocasionar daños serios a la emulsión como rayas, si no hay una adecuada limpieza del rodillo de goma

Área de tensión previa al sprocket de salida

En este punto el montaje toma una forma parecida a una zeta, y es muy importante dejar la holgura suficiente para que no se cree tensión excesiva sobre todo al inicio de la función.

Si la tención es mucha puede ocasionar una ruptura inesperada a lo largo de la función.

Failsafe

En este punto se debe verificar que la película quede correctamente colocada sobre los bordes del rodillo, y que al failsafe este registrado la presencia de la película. Esto se puede verificar a través de los focos indicadores de presencia que se encuentran en esta zona.

Si la presencia no es registrada por el failsafe la automatización no funcionara y no será posible arrancar la función automáticamente.

Montaje en el cerebro.

Es importante verificar que la película siga la trayectoria correcta en el cerebro: debe pasar a través del brazo, por atrás del rodillo central y alrededor del rodillo de salida que es más grueso y entre los rodillos guía que rodean a este. Todos los demás rodillos que integran deben quedar libres y el área debe estar despejada, de tal forma que la película no debe rodear ningún otro poste.

Si lo anterior no se revisa al pie de la letra y la película circundante rodeara algún rodillo indebido, o la película no siguiera la trayectoria correcta, el plato no girara y es muy probable que la película se rompa al enredarse con el cerebro.

Page 42: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 42

Salida de la película

Es muy importante verificar que el sonido vaya en la dirección correcta, ya que es una referencia que frecuentemente es útil. El sonido debe estar dirigido hacia fuera del poste.

Si no fuera así, la película no se daña, solo que si el proyeccionista no presta atención puede cometer el error al montar la película en el proyector.

Área del danzante o Bariac Es muy importante verificar que el sonido vaya en la dirección correcta, ya que es una referencia que frecuentemente es útil. El sonido debe estar dirigido hacia fuera del poste.

Si la película no quedara bien colocada es probable que se rompa en los primeros segundos de proyección.

Palanca del frame Debe estar en posición horizontal, de tal forma que la palabra frame sea legible.

En caso de que fuera necesario corregir drásticamente el frame con la palanca y esta no estuviera en su posición de inicio, no se cuenta con el suficiente margen para mover la película por lo que puede ser necesario detenerla y volver a montarla.

Dowser manual La palanca debe estar en posición horizontal, es decir abierta.

No se proyecta luz, no se proyecta imagen.

Seguros Al término del montaje se debe verificar que todos los seguros de los sprockets y rodillos se encuentren cerrados, así como el gate fijo.

De lo contrario, la película se rompe.

Platos.

Es indispensable verificar que el plato de alimentación se encuentre encendido, además de que durante los primeros minutos de proyección se debe de observar que el plato este alimentando normalmente la película al cerebro y no en forma lenta, o que se ha comenzado a enredar la película.

Si los platos están apagados o no funcionan adecuadamente y esto no es detectado oportunamente, después de algunos minutos de proyección la película se tensara y se romperá.

Sonido

Al término del montaje se debe verificar que la película ya montada en el proyector presente el sonido hacia fuera de los rodillos, es decir viendo al proyeccionista.

Si no es así, la película se proyectara al revés y no se escuchara ocasionando un ruido muy molesto para el auditorio.

Page 43: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 43

La proyección diferida consiste en proyectar la mitad de una película en un proyector y luego,

mientras se proyecta la segunda parte cortar la cinta correspondiente a la primera mitad para

llevarse la cinta a otro proyector y así iniciar una función posterior.

Al acabar la función del primer proyector se usan las pinzas de transporte para llevar la segunda

mitad de la película al segundo proyector. Ahí se coloca en un plato desocupado y tomando la

película de la parte central se une de manera que la película corra libremente en el proyector.

Procedimiento

8.13.1. El Gerente General o Gerente de Piso debe de proporcionarte la información para

realizar el corte de la película según la programación de la semana en curso.

8.13.2. En base a esta información arma los bloques de película.

8.13.3. Coloca al final del primer bloque medio segundo de Black Leader, y medio segundo al

inicio del segundo bloque.

8.13.4. Llama y coordínate con uno de tus compañeros para realizar el pegado y corte de la

película.

8.13.5. Debajo del danzante coloca una caja con un pijama para evitar que la cinta toque el

suelo, además recuerda utilizar guantes de algodón para evitar tocar la película

directamente con las manos

8.13.6. Faltando 10 vueltas para terminar la primera mitad debes jalar la película y dejar el plato

vacio con el fin de unir las 2 partes.

8.13.7. De la caja recolectora toma la cola del primer bloque de la película y la cabeza del

segundo bloque y colócala en el splicer.

8.13.8. Después debes de unir por ambos lados la cabeza del segundo bloque y la cola del

primer bloque.

8.13.9. Ya que ambos extremos de la película han sido unidos. Tu compañero debe de girar el

plato que contiene el primer bloque a fin de abastecer cinta mientras se hace el corte

cuidando que la película jamás toque los postes del cerebro.

8.13.10. Es de suma importancia que estires la cinta con el fin de mantenerla tensa mientras

pasa a través del proyector. La tensión en la cinta debes mantenerla hasta que tu

compañero recolecte toda la cinta en el plato en que sujeto la cabeza del segundo

bloque en el anillo.

8.13.0. Arranque Diferido

Page 44: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 44

8.13.11. Una vez que la unión que ha pasado por el proyector debes esperarla justo en el rodillo

de entrada del plato receptor, ahí debes de cortarla manualmente.

8.13.12. Una vez que has cortado la unión desmonta la película del rodillo de entrada del plato y

monta la cinta en el rodillo de entrada del plato que continuara recibiendo el segundo

bloque de película.

8.13.13. Sujeta la cinta en un anillo que debiste haber previamente colocado en el plato receptor

y asegúrate que el sonido siempre este hacia arriba.

8.13.14. El siguiente paso es recolectar la cinta del segundo bloque acumulada en la caja

recolectora, para esto debes de liberar el motor del plato receptor y girar este

manualmente hasta que el mecanismo manual se active, siempre cuidando la cinta para

no maltratarla.

8.13.15. Una vez que has recolectado toda la cinta, verifica que la imagen y sonido dentro de la

sala no hayan variado.

8.13.16. Finalmente asegura con las pinzas de traslado el primer bloque y trasládalo al proyector

donde iniciara la siguiente función.

Page 45: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 45

9.0.0. Control de material y pedido mensual.

El control del material es un aspecto muy importante de la administración del área, pues este

material representa un recurso escaso y muy caro, el cual deberás asignar en la forma mas

eficiente que sea posible, con el fin de ahorrar y disminuir costos en este sentido. Sin embargo,

lo anterior no significa que se justifique el sacrificar la calidad en la operación y en la forma de

trabajo, sino en utilizar en forma racional y responsable el material y los recursos con los que

cuanta buscando resultados óptimos en todo sentido y transmitiendo esa conciencia a todos los

miembros del equipo de trabajo. Generalmente cuando las cosas se hacen bien no existe motivo

para desperdiciar, es cuando nos equivocamos constantemente que ineficiencia y el desperdicio

de recursos sobreviene.

La cantidad de material de armado y de limpieza que cada complejo requiere, guarda una

relación directa con el número de salas que este tiene así como la rotación de películas que

experimenta. Así si un cine es pequeño, podemos pensar que sus requerimientos no serán muy

elevados; sin embargo, si en este complejo se llevan a cabo frecuentemente premieres el

numero de armados y desarmados aumenta, o bien, si las películas no se mantienen mucho

tiempo en cartelera y cambian en un alto porcentaje en cada semana, las necesidades de

material aumentaran, a pesar del tamaño del cine. Estas tendencias se pueden observar en la

programación semanal de los complejos. Sin embargo, la medida para cada cine, deberá ser

determinada por el equipo de ese complejo quien se encargara de optimizar estos

requerimientos así como desarrollar medidas de control para vigilar su correcto aprovechando.

Estimado de consumos:

Para elaborar el pedido mensual de suministros de proyección se ha elaborado una tabla de

consumos estimados que debes considerar para no sobre pasar tu presupuesto.

Page 46: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 46

10.0.0. Reportes del Area

La información es en esta área tan importante como en cualquier otra, pues su papel es básicamente respaldar el trabajo de los miembros del equipo, evitar errores de comunicación y agilizar la operación. Es por esto que la actualización y el flujo de la información deben ser procesos que el gerente debe supervisar muy de cerca La administración de la información y la actualización de los reportes y formatos son responsabilidades tuyas del área, ya que son herramientas que bien manejadas le facilitarán el control del área. La siguiente tabla resume todos los parámetros que debes conocer para llevar a cabo satisfactoriamente el manejo de los reportes y formatos: 10.1.0. Inventario de trailers y comerciales

En este formato debes de actualizar la Información sobre el material publicitario que se exhibe y con el que se cuenta en bodega, para realizar los cambios en la programación de la siguiente semana y determinar las necesidades de tu complejo con el fin de cumplir con dicha programación. Este formato debe de ser llenado a partir de que se recibe la pauta de comerciales y el booking de trailers lo que ocurre generalmente el miércoles o jueves.

Page 47: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 47

10.2.0. Pauta y reporte de armado de comerciales

Por medio de este reporte el corporativo informa al complejo acerca del material publicitario (comerciales) que deberá exhibirse en cada sala y de las fechas en que deberá ser exhibido, y la posición de cada comercial dentro de la exhibición, por lo regular lo recibirás el jueves de cada semana.

Page 48: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 48

10.3.0. Certificación de comerciales

10.4.0. Bitácora de focos Xenón

En este formato debemos de registrar las horas de vida con las que cada foco cuenta, así como registrar la trayectoria de cada uno, con el fin de planear oportunamente los reemplazos necesarios, y no ser sorprendidos, se debe entregar el jueves al cierre de operación y debe ser enviada al área de soporte técnico de proyección.

Page 49: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 49

10.5.0. Reporte de armado e inspección de película

Registra las características y condiciones físicas en que se recibe cada copia, ya sea de la distribuidora o de otro complejo. En este último caso, se deberá solicitar al complejo de origen una copia del reporte de armado que documente las condiciones en las que recibieron la película. Su uso es básicamente para documentar el estado de la película y de apoyo en el momento de realizar aclaraciones.

Page 50: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 50

Page 51: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 51

10.6.0. Reporte de desarmado

Resumir las condiciones generales en las que las copias que se armaron en la semana fueron recibidas así como las condiciones en las que las copias entregadas se devolvieron.

Page 52: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 52

10.7.0. Reporte de interrupción de película

Documentar las fallas humanas o técnicas que hayan originado interrupciones en la pelicula con el fin de mantener un registro actualizado de dichas fallas, de tal forma que se facilite su control y monitoreo. El registro debe hacerse en el momento en que se presenta la falla.

Page 53: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 53

10.8.0. Reporte de interrupción de comerciales

Informar al área de ventas cuando por cualquier causa un comercial no se exhibe, tal y como fue propuesto en la pauta de comerciales.

Page 54: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 54

10.9.0. Reporte de fallas de proyección

Dar a conocer al soporte técnico de proyección cuales son las fallas que presenta el equipo que se encuentra en la cabina, así como fallas que se deriven de este en cada sala.

Page 55: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 55

10.10.0. Acta de destrucción de foco xenón

Debido al alto riesgo que implica mantener un foco repuesto guardado debes destruirlo una vez que ya no sea necesario para el complejo, al hacer esto debes de registrar el acto en este formato.

Page 56: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 56

10.11.0. Requisición para cambio de foco xenón

Este formato lo utilizas cada que se instala un foco nuevo en algún proyector de tu complejo.

Page 57: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 57

Problema Equipo

conectado Equipo

encendido Variación

de luz

Otros equipos

funcionando

Se reinició

Posible Falla Solución

Un plato no

funciona

No No No Si No El equipo no se

encuentra conectado

Conectar el sistema de platos

Si Si No Si Si Tarjeta de control

del sistema de platos

Intercambiar tarjeta de control del

sistema

Si No Si No No Sistema inestable No hay corriente

en la toma

Reiniciar equipo Esperar a trabajar

con planta de emergencia.

Un cerebro

no funciona

Si Si Si Si No Cerebro inestable

por variación Reiniciar el equipo

No No No Si No El equipo no se

encuentra conectado.

Conectar el equipo

Si Si No Si Si El cerebro se

encuentra dañado

Cambio de cerebro Liberar el plato hasta que se

termine el rollo.

Si No No Si No El sistema no se

encuentra encendido

Prender el sistema

El plato receptor

no funciona

Si No No Si No Plato bloqueado Plato apagado

Desbloquear el plato Prender el plato

Si Si No Si No

No existe tensión en el bariac

No se encuentra arriba el danzante

Posicionar bariac

hasta tener tensión

Subir danzante hasta encontrar

tensión.

Si Si Si No Si Posible falla en el

suministro de energía eléctrica

Verificar si hay luz

comercial

Esperar a que se active la planta

Si Si No Si Si Plato liberado Probable falla del

motor del plato

Poner tensión en el plato

Cambio de película hacia otro plato

La automati- zación no responde

Si No No Si No Automatización

apagada Prender el sistema

Si No Si Si Si Fusible de control

dañado Cambiar el fusible

Si Si No Si Si Automatización

en funciones manuales

Restablecer automatización a

funciones manuales

11.0.0. Consulta de Fallas/Soluciones

Page 58: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 58

La película

se destensa

Si No No Si No El plato receptor

se encuentra apagado

Prender el plato receptor

Si Si No Si No Falla en la tarjeta

del sistema

Cambio de l película

a otro plato

Cambio de tarjeta.

Page 59: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 59

Proyección Digital

Brindar al gerente responsable del área y al chico de staff asignado a la operación de

proyección, los conocimientos básicos para la óptima operación de un proyector digital, la

resolución de problemas menores que pudiera afectar la proyección, y optimizar los recursos

asignados a ésta nueva tecnología de punta en proyección de películas.

Proyector Digital

Servidor Cinematográfico

Consola de automatización y convertidor de sonido digital

Filtro de 3D Dolby

Película en disco duro y comerciales en memoria USB

Lentes para efecto 3D

Funcionamiento con tecnología DLP (Digital Light Processing), desarrollada por Texas

Instruments.

Proyección con la más alta resolución disponible 1048 x 1998 pixeles (2K).

Proyección de imágenes ultra-brillantes y contenido en 3D.

Funcionamiento en red y automatización total.

Digital Micromirror Devices.

Matriz rectangular de hasta 2 millones de microespejos.

Imágenes con más de 35 trillones de color.

12.1.0. Objetivo General

13.0.0. Conocimiento del Equipo

13.1.0. Proyector Digital DLP

13.2.0. DMD

Page 60: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 60

Cada espejo corresponde a un pixel de imagen.

Los espejos son de aluminio de alta resistencia.

Los modelos actuales de proyectores manejan un sistema de tres chips de DMD.

Sistema de un chip, con rueda de filtro de color.

Utiliza en su mayoría por video-proyectores para aforos pequeños.

13.3.0 Sistemas de un chip DMD

Page 61: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 61

Sistema de tres chips con un prisma de división de color

Utilizado para proyectores cinematográficos de grandes pantallas.

Los servidores cinematográficos en conjunto con los proyectores digitales son el núcleo

de una proyección digital.

Son unidades de almacenamiento de alta capacidad tanto de imágenes digitales como

de bits de sonido igualmente digital.

Su capacidad de almacenamiento superan el Terabite.

Son capaces de reproducir secuencias de imágenes de video de alta resolución

codificadas que viene en fase con bits de sonido.

Pueden ser “ingestados” (alimentados) de material multimedia por varios medios siendo

los más comunes los discos duros de capacidades de hasta 400Gb, Unidades de

memoria USB, Unidades de DVD y a través de una red Ethernet.

Los servidores cinematográficos se pueden conectar entre si y formar una red interna

controlada desde un servidor central.

También se pueden operar e ingestar de material a través de una red de Banda Ancha

remota.

SERVIDOR DOREMI

13.4.0. Sistema de tres chip DMD

13.5.0. Servidores Cinematográficos

Page 62: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 62

SERVIDOR QUBE X-PAND

SERVIDOR DSS 200 DOLBY

La ingesta de material a los servidores cinematográficos se puede realizar mediante la

conexión directa del disco duro en la unidad destinada para ello, o a través del puerto

USB, colocado al frente de los servidores.

Para ello de preferencia debe estar sin actividad el proyector.

El material cinematográfico que contiene un disco duro (HDD), viene en código y con

candados para evitar su copiado.

El tiempo de reproducción también está sujeto a negociación con las distribuidoras,

mismas que envían vía mail “Llaves digitales” (KDM) para liberar la reproducción de una

película por tiempo determinado.

Cada “Llave digital” corresponde a un título en específico y no puede utilizarse para otra

película.

El tiempo aproximado de alimentación depende de la cantidad de información, la

velocidad de transferencia de datos y del tipo de servidor utilizado.

13.6.0. Ingesta o alimentación de contenido en servidores.

Page 63: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 63

Una vez ingestados los servidores y liberados los contenidos, están listos para ser

reproducidos a través de un proyector digital, cada marca de servidor tiene una interfaz

diferente, misma que se encarga de crear un “show” que contenga las características

que el administrador desee.

El show o lista de reproducción puede ser creada, guardada y modificada las veces que

sea necesario antes de que la caducidad de las películas expire.

En algunos casos las listas de reproducción pueden ser utilizadas de nuevo al

descargarse nuevas llaves digitales.

El servidor DOREMI contiene al frente una pantalla de cristal líquido (LCD) en donde se

muestra la información ingresada en él.

Los paquetes automáticamente se agrupan según la información contenida.

La información se muestra en combinación con algunos cue´s de automatización para

completar una lista de reproducción.

Después de encendido el servidor, presionamos menú y seleccionamos la aplicación

Cine Lister.

Una vez conectado el disco duro al servidor se despliega en la pantalla la información

contenida en él.

Se debe seleccionar lo que se quiere transferir al servidor, un ícono con forma de Riel

corresponde a una película.

Se debe seleccionar éste contenido y a continuación dar clik al ícono llamado “ingest”.

Se muestra también una barra de contenido de la capacidad de la memoria del servidor.

13.7.0. Reproducción de contenido en servidores

14.0.0. Servidor DOREMI

14.1.0. Creación de listas de reproducción (Show´s)

Page 64: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 64

El contenido descargado puede venir codificado, un candado de color rojo nos muestra

contenido que no puede ser reproducido y que necesita un llave digital.

El contenido con un candado de color verde nos muestra contenido listo para su

reproducción y sin restricciones.

El contenido con un candado naranja nos muestra un archivo que está próximo a

caducar.

La pantalla principal contiene tres carpetas destinadas a la edición y a la reproducción

del contenido, llamadas EDITOR, PLAYBACK y SCHEDULE.

La carpeta que utilizaremos será la de EDITOR.

Las dos carpetas restantes nos ayudaran a la reproducción de un show, mismo que

veremos más adelante.

El Editor nos ayuda a la construcción de un show, en la pantalla de lado izquierdo se

muestra el contenido disponible, se debe seleccionar dándole click a cada titulo,

posteriormente accionaremos el botón “add to play list” para que el archivo seleccionado

pase a la ventana del lado derecho.

Page 65: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 65

El contenido está agrupado de acuerdo a su tipo, tenemos trailers, comerciales, cue´s y

películas.

El show que se va creando al seleccionar los contenidos debe de llevar una secuencia

lógica, ya que de manera íntegra el sistema lo reproducirá.

Finalmente se debe asignar un nombre al show creado ya que posteriormente se va a

reproducir, esto se consigue al accionar el botón “Save”.

Con el teclado que emerge de la parte baja se puede escribir el nombre que debe ser

perfectamente claro en Nombre, Versión y Contenido 2D o 3D.

Page 66: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 66

Una vez asignado el nombre al show creado, podemos reproducirlo en dos modos, el

modo manual y el modo programado.

Para reproducir el show creado, debemos cambiarnos a la carpeta llamada PLAYBACK.

En el modo manual debemos dar click a la tecla PLAY y automáticamente iniciará el

show.

En el modo programado se puede asignar un horario, un día o una semana en específico

y arrancará de manera automático el show.

Para que el servidor arranque de manera automática, debemos cambiarnos de carpeta,

ahora utilizaremos la carpeta llamada SCHEDULE.

Al cambiarse la información se desplegará una pantalla en la que nos solicitará la

siguiente información:

Búsqueda del show a programar.

La semana a programar.

El día de la semana que vamos a programar.

El horario que se le quiere asignar.

El botón de acción SAVE, para guardar la información y el botón CANCEL para cancelar

la asignación hecha. Una vez asignado el nombre al show creado, podemos

reproducirlo en dos modos, el modo manual y el modo programado.

Si llegara a suceder algún inconveniente que interrumpa el show, se puede reiniciar la

proyección en el último punto conocido por el servidor, evitando así pérdidas de

información hacia los invitados.

Todo esto bajo la reproducción programada, ya que si se encuentra en la modalidad de

reproducción manual, se tendrá que buscar el punto en donde se detuvo la proyección.

14.2.0. Reproducción de un Show

14.3.0. Reproducción de un Show de manera automatica

Page 67: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 67

El servidor Qube contiene una variante en su creación, tiene un control remoto para

poder administrar el contenido, configuración o reproducción del mismo.

La interfaz del servidor Qube se utiliza a través de un entorno familiar para el

proyeccionista, que consta de un monitor de computadora, un ratón y un teclado.

El sistema es creado y manejado en un entorno de Windows 9.Para que el servidor

arranque de manera automática, debemos cambiarnos de carpeta, ahora utilizaremos la

carpeta llamada SCHEDULE.

El sistema antes de ingestar el material pregunta al usuario si proviene de una red local

o externa, si es local se dejan los datos de dirección en blanco, si no lo es se debe

escribir la dirección IP de origen.

La ingesta de material es mucho más rápida conectando directamente el disco duro a la

unidad destinada para ello.

El contenido del disco se despliega en la pantalla principal, mismo que se encuentra

codificado (encryptado), y que solicitará una llave digital para su reproducción.

15.0.0. Servidor QUBE-XPAND

15.1.0. Ingesta de material

Page 68: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 68

Para poder crear un show debemos seleccionar la carpeta denominada “SHOW”

Las llaves digitales enviadas por el área de programación liberan el contenido codificado

y entonces está listo para su reproducción.

El contenido multimedia como trailers, comerciales, cue´s y películas se agrupan en

carpetas diversas.

De las cuales los podemos tomar para construir un show, es necesario darles doble click

o “arrastrarlos” hacia una línea de tiempo colocada debajo de las carpetas de material.

En la línea de tiempo virtual, se muestra la información del clip que hemos añadido como

el nombre, el tipo y la duración aproximada.

Debajo de la línea de tiempo se encuentra un espacio para seleccionar un nombre

específico del show que hemos creado.

Una vez creado el show , se le debe asignar un nombre para poderlo identificar de los

demás, así como su versión ya que pueden existir varias versiones de una sola película.

Una vez asignado el nombre del show se debe grabar permanentemente en la memoria

del servidor, se debe accionar el botón “Save” colocada debajo de la línea de tiempo.

Para poder reproducir el contenido grabado nos debemos cambiar a la carpeta llamada

“Control” se busca el show grabado y se dá click al botón PLAY para iniciar la

reproducción.

15.2.0. Creación de un Show

Page 69: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 69

Después de nombrarse y guardarse en la memoria del servidor, la lista de reproducción

está lista para ser proyectada.

La lista de reproducción creada puede ser proyectada de dos formas, la manual en

donde sólo es necesario seleccionarla y dar click al botón PLAY; y la reproducción

programada en donde se puede agenda la hora , el día y la semana en donde la

reproducción comenzará de manera automática.

El servidor DSS de Dolby se compone de dos partes fundamentales para su operación.

EL servidor DSS 200 que es el administrador principal del contenido, y el encargado de

la decodificación del material multimedia; y la biblioteca DSL 100, que es la encargada

de almacenar el material cargado y de distribuir hacia el servidor el contenido visual y

hacia los procesadores de sonido el contenido digital de audio.

15.3.0. Reproducción de un Show

16.0.0. Servidor DSS 200 de DOLBY

Page 70: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 70

La interfaz del servidor de Dolby es muy parecido a la de Qube, en la pantalla principal

de control se muestran diferentes carpetas de contenido, películas, trailers, comerciales

y cue´s de automatización.

La carpeta que se utiliza para ésta construcción es la denominada “Content”.

Se debe accionar el botón “create show”, esto abre la opción para poder seleccionar los

contenidos que serán parte de la lista de reproducción.

El contenido se puede seleccionar “arrastrándolo” con el puntero del mouse, o dándole

doble click al elemento deseado.

Automáticamente el elemento pasará a la linea de tiempo en la parte baja de la pantalla.

Cada clip se puede ajustar a la posición que el administrador considere adecuada.

En algunos servidores los cue´s de automatización se encuentran disponibles en el

sistema.

El show creado puede ser reproducido de dos maneras: manual y programada.

Para la reproducción manual es necesario seleccionar el show deseado y simplemente

dar click al botón PLAY.

Para la reproducción programada es necesario cambiarse a la carpeta “Schedule” misma

que despliega la información por día, por semana y con una línea de tiempo.

Para poder programar la proyección sólo será necesario colocar el show seleccionado

hacia el horario requerido.

16.1.0. Creación de un Show

16.2.0. Reproducción de un Show

Page 71: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 71

EL cuidado que debemos tener hacia el material publicitario y las películas debe ser en

extremo dedicado ya que éste tipo de material es reutilizable y caro.

Cada disco duro tiene un costo aproximado de 500 usd.

Cada comercial en formato digital tiene un costo aproximado de 10 usd cada uno.

Los discos duros y los trailers y comerciales en USB se reutilizan por parte de las

distribuidoras y el área de ventas de Cinemex, por eso es necesario llevar un control e

inventario especial para ello.

Se debe destinar para el control una carpeta especial para hojas de salida, y un archivo

en hoja de excel para el inventario, considerando fecha de recepción, cantidad y fecha

de entrega.El show creado puede ser reproducido de dos maneras: manual y

programada.

La tridimensionalidad es clave para poder calcular distancia entre objetos así como la

velocidad.

Al principio se colocaban lentes de celofán para poder captar las imágenes proyectadas.

En la actualidad la micro electrónica, la polarización y el sistema anaglífico avanzado

permite recrear la tercera dimensión en una sala de cine, a todo color y definición

increíble.

Los lentes X-pand 3D contienen dos pantallas de cristal líquido en cada ojo, un sensor

infrarrojo que se sincroniza con el proyector, una pila y microcircuitos.

El proyector emite las imágenes sin ningún filtrado a 48 fps, con un ángulo diferente

cada una, el sensor infrarrojo se sincroniza y tapa la imagen emitida a cada ojo dejando

sólo pasar una a la vez.

17.0.0. Manejo de material Digital

18.0.0. 3D La Tercera Dimensión

18.1.0. Lentes X-Pand

Page 72: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 72

El costo de cada lente es de aproximadamente 42 usd.

El cuidado de los lentes se debe enfocar a que nuestros invitados eviten golpearlos, ya

que el cristal líquido que contienen es sumamente delicado, así como todos los

microcircuitos.

Las baterías utilizadas por los lentes tiene una vida útil de aproximadamente 200 hrs.

La limpieza de los lentes se hace con una solución de alcohol isopropílico y agua al 50%,

y con un paño limpio que no deje residuos.

La tecnología que utilizan los lentes 3D de Dolby es anaglífica avanzada, los lentes

contienen microcristales que responden a diferentes espectros de color, dejando pasar

sólo las imágenes que les corresponden.

Funcionan en conjunto con un filtro de luz colocado en el proyector digital, mismo que

polariza la luz antes de salir del proyector.

La pantalla utilizada es blanca sin ajustes especiales.

El costo de los lentes es de aproximadamente 72 usd.

El cuidado de los lentes se debe enfocar a que nuestros invitados no los maltraten al

regresarlos, no intenten cerrarlos ya que no tienen puntos de flexión, ni los golpeen ya

que los microcristales de silicio son muy delicados y se puede romper la mica que los

contiene.

La limpieza se debe hacer con una solución de alcohol isopropílico y agua al 50%, un

paño suave o directamente a una lava-vajillas común.

La tecnología usada para éste sistema de 3D se encuentra en un filtro colocado en el

proyector mismo que polariza las imágenes de manera horizontal y vertical a 144 fps, la

pantalla que se utiliza es de alta luminosidad recubierta de nitrato de plata, para un brillo

intenso.

Los lentes están polarizados de manera circular y sólo permiten el paso de la imagen

que les corresponde.

18.2.0. Lentes Dolby 3D

18.3.0. Lentes Real D

Page 73: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 73

El costo de los lentes realD es mucho menor que los anteriores ya que la tecnología y la

inversión más fuerte está en la pantalla, el costo aproximado es de 16 usd.

Las distribuidoras en ocasiones especiales personalizan los lentes que nuestros

invitados se pueden llevar a casa.

La limpieza de los lentes es igual a los dos anteriores tipos de lentes.

Las ventajas de la proyección digital son variadas:

Imágenes ultra claras de más de 35 trillones de color.

Proyecciones de alta definición (2K).

Calidad de proyección sin deterioro por el paso del tiempo.

Capacidad de reproducción simultánea y completamente automática.

Reducción drástica e importante de los errores humanos.

Capacidad de reproducción de material en 2D y 3D con el mismo proyector.

Reproducción de material multimedia y contenido en vivo sin necesidad de adaptaciones

caras o especiales.

Reducción de costos de mantenimiento en partes mecánico- eléctricas del sistema de

trasportación o proyección.

Reproducción de contenido desde centrales remotas.

Creación de redes centrales conectadas entre sí.

Monitoreo de arranques desde una central.

Reproducción de sonido digital.

Alta capacidad de almacenamiento de contenido multimedia.

Recuperación de datos en caso de interrupción en la reproducción.

Reducción altos costos de distribución de material por parte de las casas productoras.

Los problemas principales en proyecciones digitales son en su mayoría ocasionados por

desconfiguraciones del sistema, mismo que debe ser nuevamente configurado por el

ingeniero responsable.

Los desperfectos en las proyecciones digitales, ocasionadas por falta de capacitación

del proyeccionista los podemos agrupar en tres tipos:

18.4.0. Ventajas de Proyección Digital

18.5.0. Recomendaciones para solución de problemas simples

Page 74: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 74

IMAGEN

Problemas:

El contenido se ve con colores verdes, rojos o azules.

El contenido se ve muy chico.

No hay imagen.

No hay subtítulos.

La imagen se ve muy obscura.

Soluciones simples.

Seleccionar el macro adecuado al contenido (2D o 3D).

Seleccionar el macro correcto para la película.

Revisar el tiempo de vida del foco, revisar si el douser se encuentra abierto, revisar si se

encuentra abierta alguna puerta del proyector.

Revisar el tiempo de vida del foco, revisar si el douser se encuentra abierto, revisar si se

encuentra abierta alguna puerta del proyector.

Al descargarse el contenido de una película es recomendable bajar todos los archivos

contenidos.

No combinar contenidos 2D con 3D es decir, si la película está en un formato 2D, el

paquete de trailers y comerciales no debe tener contenidos 3D, ya que activan acciones

en el proyector que pueden obscurecer las imágenes.

Siempre que grabamos contenidos en el servidor debemos darles las propiedades

correctas 2D o 3D según corresponda.

SONIDO

Problemas:

El sonido siempre es digital, por eso es necesario un convertidor modificar el contenido

de digital a análogo para que los procesadores CP 65, CP 500 y CP 650 no tengan

problemas para la reproducción.

Siempre se debe seleccionar el canal externo, si es que la automatización del proyector

no funcione.

Encender siempre la switchera colocada debajo o a un costado de los proyectores, ya

que ella hace el cambio de formato digital a análogo.

Page 75: Manual Proyeccion V1

Operaciones Cinemex

Manual Proyección V.2 Pág. 75

3D

Problemas:

El 3D siempre se deber reproducir con su macro específico mismo que ya está cargado

en el proyector

.

En el caso de X-pand se debe revisar que el sistema de infrarrojo se encuentre

encendido.

Se debe revisar que las baterías de los lentes no hayan caducado.

Para el caso de dolby se debe revisar que el filtro se encuentre en el estado “enable”

para que se polarice la luz del proyector.

En el caso de realD se debe revisar que el filtro de polarización se encuentre en la

posición correcta, que es delante del lente del proyector.