Manual Usuario RTR160

64
AKT motos cuenta con una línea de servicio al cliente totalmente gratis, donde usted podrá contarnos las inquietudes sobre nuestros productos o servicio. También lo puede hacer a través de nuestro sitio web. Línea Gratuita018000-524066 Pagina web: www.aktmotos.com CONTÁCTENOS 1

Transcript of Manual Usuario RTR160

AKT motos cuenta con una línea de servicio al clientetotalmente gratis, donde usted podrá contarnos lasinquietudes sobre nuestros productos o servicio.También lo puede hacer a través de nuestro sitio web.

Línea Gratuita:018000-524066Pagina web: www.aktmotos.com

CONTÁCTENOS

1

Estimado cliente:Felicitaciones por la compra del nuevo modelo Apache RTR 160,Estamos seguros que en adelante su experiencia de manejo serámas emocionante cada vez que acelere su motocicleta y sabrá queesta se comporta a la altura de su nombre:Racing Throttle Response 160 (Respuesta rápida a la aceleración)AKT Motos ha realizado cada parte del proceso con los mas altosestándares de calidad, cuidando que cada detalle, cada sistema ycada componente funcionen perfectamente.El resultado de esto es una excelente motocicleta con la mejorrelación peso-potencia.

DISEÑADA PARA LA PISTA DE CARRERAS En esta motocicleta se combinan la tecnología de competencia y laexperiencia de las carreteras, para crear un vehículo ligero y livianocon gran maniobrabilidad. Su moderno velocímetro le indicará lamáxima velocidad alcanzada y además podrá saber en cuanto tiemposu motocicleta alcanza la velocidad de 60 kilómetros por hora.La ergonomía y la alta confiabilidad le harán verse y sentirse como unmotociclista de carreras.Este manual tiene todos los detalles para asegurar que su motocicletaesté en las mejores condiciones.Ahora encienda su motor y disfrute de una experiencia de manejoinolvidable. Todos los caminos ahora parecen una pista de carreras.Disfute su viaje!

PREFACIO

2

Toda la información, ilustraciones, fotografías y especificacionescontenidas en este manual se basan en la información más recientedisponible en el momento de esta publicación.

AKT Motos puede incorporar las modificaciones o mejoras en susvehículos en cualquier momento sin previo aviso, por lo tanto y entales eventos, es posible que algunas partes de este manual no seapliquen a su vehículo.

Las imágenes descritas en este manual son de Apache RTR 160HYPER EDGE con freno de disco delantero

Algunos accesorios que se muestran en las fotografías pueden estarpor fuera del equipamento estándar del serie.

AVISO

3

4

El hacer caso omiso de este mensaje podríaocasionar heridas o lesiones al motociclista.

Este mensaje indica que usted debe seguir losprocedimientos especiales o precaucionespara evitar daños al vehículo.

Este mensaje proporciona una mayorclarificación para la comprensión de unainformación particular.

La conducción de este vehículo con seguridad es unaresponsabilidad importante del conductor. Para ayudarle a tomardecisiones acerca de la seguridad, hemos proporcionadoprocedimientos de manejo y a otras informaciones en este manual.Estas informaciones le alertan sobre los peligros potenciales quepuedan causar daño a usted y a otras personas. Como no es posibleadvertirle sobre todos los peligros asociados con el manejo y elmantenimiento del vehículo, usted debe usar su propio juicio.

Usted encontrará símbolos de seguridad como los siguientes en estemanual.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

5

El cambio de aceite del motor encada revisión gratuita es muyimportante para su vida útil.

AKT Motos recomienda:

Los primeros 1.000 kilómetros son de crucial importancia en elperíodo de despegue de la Apache RTR 160, el manejo adecuadodurante este período contribuirá a garantizar una mayor vida útil ybuen rendimiento del motor.La fiabilidad y el rendimiento de su Apache RTR 160 HYPER EDGEdependen del cuidado especial y manejo controlado durante elperíodo de despegue. Es especialmente importante que evite llevar elmotor al límite de revoluciones y velocidad durante este período.(varíe la velocidad del motor para un mejor acoplamiento de laspiezas) recomendamos utilizar todas las marchas, no sobrecargue sumotocicleta.La primera revisión gratuita es la mas importante, esta se deberealizar entre 500 y 1.000 kilómetros. Durante los primeros kilómetrosel motor logra su acoplamiento y este proceso resultan impurezasque contaminan el aceite, razón por la cual este debe ser cambiado,para garantizar el funcionamiento óptimo del motor.

PERÍODO DE DESPEGUE

6

Recuerde que la seguridad inicia con la utilización de uncasco de buena calidad. Las lesiones más graves puedensuceder en la cabeza. Siempre use un casco que cumpla conlas normas de seguridad establecidas.

RECOMENDACIONES SOBRE MANEJO CON SEGURIDADLa conducción de un vehículo de dos ruedas requiere algunasprecauciones que deben adoptarse para garantizar la seguridad delconductor, el pasajero y otras personas en la vía.Ropa adecuadaLa ropa suelta, ancha y grande puede ser incómoda y peligrosa alconducir un vehículo de dos ruedas. Elija una ropa de buena calidad yconfortable para el manejo de su motocicleta.Familiarizarse con el nuevo Apache RTR 160 HYPER EDGESu habilidad para manejar y sus conocimientos de mecánica son elfundamento de las prácticas seguras de conducción. Le sugerimosque practique en su Apache RTR 160 HYPER EDGE en unacondición de poco tráfico hasta que esté completamente familiarizadocon su vehículo y sus controles.Conocer su límitesViaje dentro de los límites de su propia habilidad en todo momento.Conocer estos límites y mantenerse dentro de ellos le ayudarán aevitar accidentes.

RECOMENDACIONES PARA UN MANEJO SEGURO

7

PosturaEl manejo con seguridad comienza con lapostura correcta.1. Mantenga los codos hacia dentro cerca delcuerpo y flexionados.2. Mantenga los brazos en un ángulo de 120°3. Las caderas deben estar en condicionesadecuadas para que los brazos y los hombrosestén relajados.4. Mire ampliamente en lugar de mirar a unpunto fijo.5. Relájese para evitar un choque súbito.6. Apriete el tanque fuertemente con lasrodillas.7. Mantenga el pie hacia adelante en línearectaCurvasAl tomar una curva, la fuerza centrífuga trabajaen una dirección perpendicular a la dirección enla que el vehículo se está moviendo. La fuerzacentrífuga aumenta en proporción con lavelocidad. cuanto menor sea el radio de lacurva, mayor será la fuerza centrífuga.Reduzca la velocidad al tomar una curva paradisminuir los efectos de la fuerza centrífuga.Por todos los medios, evite la aplicación defreno brusco o cambio súbito de dirección.

Es muy peligroso conducir con una sola mano.Mantenga ambas manos firmemente sobre elmanubrio y los pies en los pedales. Bajoninguna circunstancia puede soltar las manosdel manubrio.

Evite el uso de teléfonos móviles mientrasmaneje, ya que podría llevarlo a un accidentefatal.

No reduzca la marcha de la caja de cambios enmedio o a punto de tomar una curva, disminuyaa una velocidad segura antes de llegar a lacurva. Si esta es la primera vez que usted estáconduciendo un vehículo de este tipo, lesugerimos que práctique en un área segura yabierta para familiarizarse con sufuncionamiento.

8

A medida que aumenta la velocidad de lamotocicleta, la distancia de frenado aumentaprogresivamente, asegúrese de tener lasuficiente distancia entre la motocicleta y losvehículos o obstáculos que estén delante.Utilizar solo el freno trasero o delantero espeligroso, puede causar la perdida del controlde la motocicleta. Aplique los dos frenos almismo tiempo y tenga especial precaución alconducir sobre una superficie mojada o enotras superficies resbaladizas.

Frenado

Para una conducción segura, es muyimportante dominar las técnicas de frenado.1. Cierre / suelte el acelerador.2. Mantenga el vehículo en posición vertical

mientras aplique el freno.3. La aplicación progresiva de los frenos es

más segura.4. Nunca suelte la palanca de embrague al

frenar a alta velocidad.5. Aplique los dos frenos al mismo tiempo.6. Disminuya la aceleración y la marcha al

bajar por colinas o tomar curvas, estoactúa como un freno adicional y evitará lapérdida de control del vehículo debido a laalta velocidad.

CAUSAS DEL MAL FRENADO

1. Si las pastillas o el disco de freno estándesgastados o si hay agua o aceite sobreellos, la fricción no será suficiente, y losfrenos no realizaran su función.

2. Aunque el freno funcione normalmente, sila superficie de la carretera esta húmeda,las llantas no tendrán un buen agarre a lasuperficie y prolongará la distancia defrenado.

3. Aproximadamente un 60% del efecto defrenado se debe dar con freno delantero.El poco uso de freno delantero tendrácomo resultado ineficiencia en el frenado

9

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS YRECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalarlos accesorios para su Apache RTR 160HYPER EDGE. La adición de accesoriosinadecuados puede conducir a condicionespeligrosas. El distribuidor le ayudará en laselección de accesorios de buena calidad einstalarlos correctamente.

Al seleccionar los accesorios, asegúrese de noobstruir el nivel de iluminación, lamaniobrabilidad y la suspensión. No modifiqueni altere las condiciones originales del vehículo,tanto eléctricas como mecánicas, esto podríatraerle problemas al solicitar la garantía.CONTROL DE EMISIONES

Todas las motocicletas TVS fueron probadosen la fábrica con respecto a bajo consumo decombustible y niveles de CO. Por favor nocambie los ajustes del carburador, ya queesto puede ocasionar un mayor consumo decombustible y niveles más altos de CO .

Si el vehículo necesita algún ajuste, por favorvisite el centro de servicio técnico autorizadomas cercano o diríjase al distribuidor mascercano.

Akt Motos certifica que todas sus motocicletasestán dentro de los estándares permitidos parala emisión de gases.

Es importante que el propietario mantenga sumotocicleta en excelentes condiciones y queesta sea llevada a todas las revisionesperiódicas en los centros de servicio autorizadoen los kilometrajes estipuladas en el manual degarantía.

Tenga su vehículo certificado con laemisión de gases solicitada por el ministeriode transito y trasporte.

10

NÚMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHÍCULO

Los números de serie del chasis y el motor son necesarios para laidentificación del vehículo. También son necesarios para ayudar areferir información especial.

El número de serie del chasis se encuentra ubicado en el tubo de la dirección al lado derecho.

El número de serie del motor se encuentra ubicado en la carcasa izquierda del motor.

Número de chasis

Número de motor

Por favor, escriba los datos de su motocicleta en estas casillas

CONOCE TUApache RTR160 HYPEREDGE

11

LOCALIZACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Interruptor del pito2. Interruptor de direccionales3. Palanca del embrague4. Interruptor de bypass5. Interruptor de luz alta/baja6. Retrovisor izquierdo7. Palanca del estrangulador (Choke)8. Velocímetro digital9. Interruptor de encendido y bloqueo de

la dirección10. Tacómetro11. Retrovisor derecho12. Depósito liquido de frenos13. Interruptor de apagado del motor 14. Palanca del freno delantero15. Acelerador16. Interruptor ON/OFF de la lámpara

delantera17. Interruptor de encendido eléctrico18. Tapa del depósito de combustible

12

Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección

LLAVE DE ENCENDIDO

La apache RTR 160 HYPER EDGE vieneequipada con un juego de llaves (dos unidades)con las que podrá acceder al interruptor deencendido, tapa del tanque de gasolina y tapalateral derecha.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO YBLOQUEO DE LA DIRECCIÓN

El interruptor de encendido tiene tres opciónes:1.OFFTodos los circuitos eléctricos estándesactivados en esta opción. Se puede sacar lallave.

2. ONCon esta opción se puede arrancar el motor yoperar las direccionales, luz de freno y el pito.No se puede retirar la llave.3. LOCKLa Apache RTR 160 HYPER EDGE vieneequipada con bloqueo de dirección a amboslados. Para bloquear la dirección, gire elmanubrio a la izquierda o la derecha, gire lallave a OFF, empuje la llave hacia abajo ysuéltela, después gire la llave a LOCK ysáquela.

Nunca trate de mover el vehículo cuando ladirección esté bloqueada, es posible que pierdael equilibrio.

Dejar la llave en ON descargará la bateríacuando el vehículo no esté en uso. Por eso,apague el motor y retire la llave cuando no useel vehículo.

13

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

1

6

7

5

3

2

4

8

Características

1 Indicador digital de velocidad

2 Reloj digital

3 Indicador de nivel de combustible

4 Luz de advertencia decombustible

5 Medidor de recorrido ‘A’ y ‘B’

6 Indicador de batería baja

7 Luz de aviso de servicio

8 Medidor de marcas

Velocidad máxima absoluta

Velocidad máxima 0 a 60 seg

14

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

Características

1. Luz de aviso de servicio

2. Indicador de batería baja

Beneficios

1. Recuerda al cliente que deberealizar mantenimiento.

2. Necesita recargar / remplazar labatería.

15

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

Botón SET

Trip A - BBotón MODE

Características

• Dos medidores de recorrido (A y B)

Beneficios

• Medición de distancia recorrida.

Selección del medidor de distancia:

• Pulsar el Botón SET hasta seleccionar los medidores de recorrido ‘A’ y ‘B’.

• Para reiniciar el medidor de recorrido en cero, mantener presionado el botón MODE por algunos segundos.

16

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

Botón SET

Trip A - BBotón MODE

Características

• Medidor de tiempo de 0 a 60 km/h.

• Velocidad máxima registrada.

Beneficios

• Permite saber en cuantos segundosalcanza la velocidad de 0 a 60 km/h.

• Permite conocer cual fue la máximavelocidad registrada.

Selección del medidor velocidad 0 a 60k/h:

• Pulsar el Botón SET hasta seleccionarla función deseada (0 a 60 km/h,velocidad máxima)

• Para reiniciar el medidor de recorridoen cero, mantener presionado el botónMODE por algunos segundos.

17

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

1

2

Caraterísticas

• Medidor digital de velocidad (1)

• Reloj digital (2)

Beneficios

• Muestra la velocidad exacta.

• Se puede saber la hora sin usar relojde pulsera.

18

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

2

1

Características

•Indicador de nivel de combustible (1)

•Aviso de falta de combustible (2)

Beneficios

•El indicador de nivel de combustiblemuestra el nivel de combustible en eltanque.

•El indicador de falta de combustibleavisa cuando hay que recargar.

19

VELOCÍMETRO DIGITAL RTR

Set

Mode

Ajuste del reloj digital:

•El reloj digital se puede ajustar en elmodo ‘ODO’ solamente.

•Presione el botón SET por algunossegundos para cambiar el formato dehora, 12 o 24 horas.

•Presione y mantenga presionado elbotón MODE por algunos segundospara entrar al modo de ajuste del reloj.

•Presione el botón SET para cambiar lashoras (mientras los dígitos de hora estánparpadeando).

•Presione el botón MODE para cambiarlos minutos (mientras los dígitos deminutos están parpadeando).

•Presione el botón MODE para salir de lafunción de ajuste.

20

VELOCÍMETRO DIGITAL

1. Indicador de luz altaCuando el bombillo de la farola este encendido,un indicador de color azul se iluminará en eltablero.

2. Indicador de Neutro (N)La luz verde se iluminará cuando el vehículoesté en neutro y la llave esté en posición ON.Este indicador no se enciende cuando elvehículo esté en marcha.

Velocímetro Digital

3. Indicador de direccionalesEl indicador de direccionales parpadeará alaccionar el interruptor hacia la izquierda o a laderecha.4. Reloj DigitalIndica la hora en formato12 ó 24.5.Indicador de CombustibleEl medidor de gasolina indica la cantidad decombustible disponible en el tanque.6. VelocímetroIndica la velocidad en marcha en kilómetros porhora.

Al encender el Motor, el indicador de velocidadrealizará un autodiagnóstico.Si inicia la marcha del vehículo inmediatamenteal encenderlo, no se realizará este chequeo yse podrá afectar este sistema.

Si la batería es desconectada, al colocarlanuevamente el reloj muestrará 12:00 pordefecto. Usted nesecita ajustarlo de nuevo

21

7. Cuenta kilómetros / Cuenta kilómetrosparcial / indicador de velocidad máxima /indicador de tiempo más corto

El cuentakilómetros registra la distancia totalrecorrida por el vehículo en kilómetros. Elnúmero después del signo de punto significauna décima parte de un kilómetro. Ajuste elmedidor en el modo ODO para leer la lecturadel odómetro.El cuentakilómetros parcial – Tur indica ladistancia de viaje recorrida en kilómetros. Elnúmero después del signo de punto significauna décima parte de un kilómetro. Seproporcionan opciónes para medir dosdistancias de viaje diferentes. (TRIPA y TRIP B ). Puede reajustarlo cuando seanecesario. Ajuste el medidor a modo TRIP A omodo TRIP B para tomar la lectura deseada.

El indicador de velocidad máxima (topvelocidad)registra la velocidad máxima alcanzada hastael momento. Puede reajustarlo cuando seanecesario. Ajuste el medidor a modo HI Spdpara conocer la velocidad máxima que haalcanzado. El indicador de tiempo más corto,registra el tiempo mínimo que ha tomado parallegar a una velocidad especificada.

La velocidad máxima registrada se mostrarácada vez que el interruptor de encendido estéen posición “ON” y el medidor esté en el modoHI SPEED. Si reajusta el indicador de velocidadmáxima, el valor de la velocidad se mostrarácomo 0.

Con el modo St oprimido , el símbolo delindicador de combustible desaparecerá de lapantalla, aparecerá nuevamente cuandocambie el modo St a otra función.

El tiempo mínimo tomado para llegar a 60 km/hse mostrará cada vez que el interruptor deencendido esté en posición “ON” y el medidoresté en modo ST. El valor se mostrará 9.9segundos después de reajustar al modo de St.

Puede reajustarlo cuando sea necesario. Ajusteel medidor a modo St para conocer el tiempomínimo que ha tomado para llegar desde 0 a lavelocidad 60 km/h

22

8. Botón de interruptor de Modo y Ajuste .El botón de interruptor de Modo y Ajuste sirvepara cambiar el modo de ODD o TRIP A o TRIPB o HI SPD o St y para ajustar el tiempo delreloj .

9. TacómetroEl tacómetro indica la velocidad del motor enlos múltiplos de 1000rpm (revoluciones porminuto)

10. Indicador de advertencia decombustibleLa lámpara de advertencia del combustible seilumina de forma continua durante unoskilómetros cuando el combustible llegue a unnivel bajo. Esto le indica al conductor que eltanque de combustible debe ser llenado.

12. Indicador de carga de la bateríaLa lámpara roja se ilumina cuando la bateríarequiera una carga (batería baja). Recargar labatería inmediatamente.

11. Indicador de recordatorio de servicio.El indicador de recordatorio de servicio seilumina por 10 segundos cada vez que enciendael motor, este indicador no se apagará hasta quela motocicleta no sea llevada a un centro deservicio técnico autorizado AKT Motos.

El indicador de recordatorio de servicio funcionasolamente con la distancia recorrida por elvehículo (Km) . Esto es solo recordatorio.sugerimos que se sigan las instrucciones dadasen el manual de garantía.

23

No altere el conjunto del velocímetro.Evite daños a la pantalla de visualización LCDcon algún material duro o filoso. No guardeobjetos calientes cerca de la pantalla LCD.No trate de usar el encendido eléctrico con unabatería dañada o baja de carga

Ajuste de Cuentakilómetros parcial – Tur /indicador de velocidad máxima / indicadorde tiempo más corto

Botones de velócimetro digital

Para cambiar entre el modo ODO, TRIP A,TRIP B, HI SPD y St, toque el Botón B.Para reajustar el cuentakilómetros / indicadorde velocidad máxima / indicador de tiempo máscorto, ajuste el medidor en el modocorrespondiente . Presione y mantengapresionado el botón A por unos segundos.

Ajuste del reloj digitalEl reloj digital se puede ajustar solamente en elmodo ODO. Ajustelo de la manera siguiente.1. Mantenga presionado el botón B por unos

segundos para cambiar el tiempo del relojen formato de 12 ó 24 horas.

2. Mantenga presionado el botón A por unossegundos para entrar en el modo de ajustepara el reloj.

3. Presione el botón B para aumentar la hora(cuando el digíto esté parpadeando)

4. Para acceder a minutos, presione el botónA otra vez por unos segundos.

24

5. Presione el botón B para aumentar el minuto(cuando el digíto esté parpadeando).6. Presione el botón A para salir.

Después de poner el interruptor de encendidoen la posición “ON”, antes de arrancar el motor,espere hasta que el ciclo de auto-comprobaciónesté terminado y el tacómetro y el velocímetrovuelven a cero.

Garantice que ninguna conexión de losterminales de la batería esté suelta. Utilice labatería adecuada. Utilice siempre repuestosoriginales para el correcto funcionamiento delvelocímetro digital.

Evite usar la iluminación del fondo del lapantalla en día.

Informe a un centro de servicio técnicoautorizado / distribuidor autorizado, si observaalguna anomalía.

MANILAR IZQUIERDO1. Interruptor de pito

Presione el botón paraaccionar el pito.

2. Interruptor de direccionalesCuando el botón del interruptor de lasdirecciónales esté accionado a laderecha o a laizquierda , las lucescorrespondientes (delantera ytrasera) parpadearán.Presione el botón otra vez paraapagar las luces.

MANILAR IZQUIERDO

25

3. Manigueta del embragreUtilice la Manigueta para aislar el movimientodel motor de la transmisión final y poderrealizar el cambio de marcha.

4. Interruptor de bypass.La lámpara de bypass proporciona un destellode luz al vehículo que viene en direccióncontraria, se utiliza para advertir, indicar unsobrepaso o saludar.

5.Interruptor de luz alta /bajaPulse el botón para encender el bombillode luz alta y pulse para encender elbombillo de luz baja.

6. Palanca del estrangulador (choke)Para accionar el “choke” tire de la palanca,este volverá a su posición originalautomáticamente una vez lo suelte.

Utilice la palanca del estrangulador solamentepara el encendido en frío.

Nunca abra el acelerador cuando use el“choke”. Por el contrario, ocasionará lainundación del motor y dificultará el encendido.

Utilice la luz alta/baja de la lámpara delanterasegún las condiciones del tráfico y de lacarretera, para su seguridad y para evitarmolestias a otros conductores.

Siempre utilice las direccionalescorrespondientes cuando tenga la intención decambiar de carril o girar hacia un lado.

26

MANILAR DERECHO

1.Interruptor de encendido eléctricoEl interruptor de encendido está bajoel interruptor de lámpara delantera.Presione este para arrancar el motoreléctricamente cuando la transmisión estéen neutro o accione la manigueta deembrague cuando la transmisión esté encualquier marcha.

2. Interruptor de la lámpara delanteraEl interruptor de la lámpara delantera estáubicado en el comando derecho.

MANILLAR DERECHO

Tiene tres posiciones

OFF: El bombillo de la farola, lámpara deposición, iluminación del fondo del velocímetro,bombillo trasero y el bombillo de la placaestarán apagados en la posición OFF ,no importa si el interruptor de encendido estaen posición ON y el motor esta en marcha.

LUCES : Los pilotos de la farola, iluminacióndel fondo de panel, bombillo trasero y de placase iluminarán cuando el interruptor deencendido esté en esta posición y elmotor esté en marcha.

Encienda la motocicleta con el pedal de cranksolo cuando la batería este descargada.

27

ON: El bombillo de la farola, iluminación delfondo de panel, bombillo trasero y bombillo dela placa se iluminarán en esta posición

3. Manilar del aceleradorLa velocidad del motor se controla dependiendode la abertura del manilar del acelerador. Girehacia atrás para aumentar la velocidad delmotor. Gire hacia adelante o suéltelo paradisminuir la velocidad del motor.

4. Interruptor de corte del MotorPara apagar el motor, pero mantener la bateríaactiva, pulse el interruptor a la posiciónPara arrancar el motor, presione el interruptor ala posición .

5. Manigueta de freno delanteroEl freno delantero se acciona al pulsar lamanigueta del freno suavemente hacia elmanilar del acelerador. La luz de freno seiluminará con la aplicación del freno delantero.

Manubrio izquierdo y derecho

Apache RTR 160 HYPER EDGE está provistade un manubrio ajustable, izquierdo y derecho.Acuda a un centro de servicio autorizado pararealizar algún ajuste. Por favor, no ajuste elmanubrio por su cuenta o por personas que noestén autorizadas por AKT Motos. Un ajusteinadecuado puede afectar la maniobrabilidaddel vehículo.

28

Evite el derrame de combustible sobre el motorcaliente. Nunca recargue combustible cerca deuna llama. No fume mientras llene el tanque. Noutilice celulares mientras recargue elcombustible.

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Cada vez que recargue combustible , llene hastala parte inferior del cuello del tanque decombustible. Llenarlo por encima del cuellopuede resultar en respiración inadecuada deldepósito de combustible.

** el depósito de combustible no es un instrumento demedida y la capacidad real del depósito de combustiblepuede variar un poco a la descrita en el manual.

Grifo de gasolina

El grifo de gasolina tiene 3 posiciones:ON: el combustible fluye en esta posiciónsiempre y cuando este por encima del nivel dereserva en el tanque.OFF: Gire el grifo a esta posición para cerrar elpaso de combustible

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE**

El Apache RTR 160 HYPER EDGE vieneequipada con una tapa que queda a ras deldepósito de combustible (1).Para abrir la tapa, levante la cubierta protectora(2), introduzca la llave (3) en la cerradura, gireen el sentido de las agujas del reloj. Retire latapa junto con la llave.Para cerrar, presione el tapa suavemente haciasu puesto, manteniendo la flecha hacia la partedelantera. Saque la llave y cierre la tapaprotectora.

29

Evite dejar la llave de gasolina en la posición“ RES” en este punto toda la gasolina seráconsumida por la motocicleta, después deagregar combustible coloque la llave degasolina a la posición “ON”

Posiciones del grifo de gasolina

RES: Coloque la llave en esta posición cuandola gasolina de la posición ON se hayaterminado y agregue combustible nuevamente.

PEDAL DE CRANKEl pedal de crank se encuentra ubicado al ladoderecho del motor. El motor puede serencendido por patada siempre que elinterruptor principal este en la posición ON.

PALANCA PEDAL DE ARRANQUE

Sugerimos que arranque el vehículo siempreen neutro. Sin embargo, el vehículo puede serencendido en cualquier marcha después depresionar la leva del embrague.

30

PALANCA DE CAMBIO

El Apache RTR 160 HYPER EDGE vieneequipado con una transmisión de 5 velocidades.Accione la palanca hacia arriba o hacia abajocon el pie para cambiar de marcha.La palanca de cambios vuelve a su posicióninicial después de seleccionar el cambio yqueda lista para seleccionar otro cambio.

PALANCA DE CAMBIO

El cambio de velocidad se realizará apretandola palanca de embraque mientras empujamos(para la primera) o levantamos (para mantenerla velocidad ) la palanca del pedal de cambiosuno por uno desde la neutra.

La palanca de cambios puede ser ajustadasegún su conveniencia. Informa a un centro deservicio técnico AKT Motos para el ajuste de lapalanca de cambios.

PALANCA PEDAL DE FRENO

La palanca del pedal de freno se encuentraubicada al lado derecho del motor. empuje lapalanca con su pie para frenar. El bombillo defreno trasero se iluminará al accionarlo.

31

PALANCA PEDAL DE FRENO TRASERO

La palanca de freno puede ser ajustada algusto de conductor. Informa a un CSTautorizado AKT motos para realizar este ajuste.

Después de ajustar la posición del pedal delfreno, asegúrese de verificar el recorrido delpedal del freno y ajústelo si es necesario.

SOPORTE GATO CENTRAL

La Apache RTR 160 HYPER EDGE estáequipada con un soporte central y uno lateral(gato). Para colocar el vehículo sobre el soportecentral, sujete el manillar izquierdo con la manoizquierda y la agarradera trasera izquierda conla mano derecha. Coloque el pie firmementesobre la extensión del soporte central yempújelo con la fuerza necesaria. Garanticeque las dos patas del soporte central esténtocando el suelo.

1.Soporte central 1ª.Extensión del soporte2.Soporte lateral.

32

Nunca se siente en el vehículo cuando esteapoyado en el soporte lateral. Siempreestacione el vehículo sobre una superficieplana y firme.

El soporte lateral puede ser operado con el pieizquierdo empujándolo fuera del vehículo hastaque se detenga.

Siempre devuelva el soporte lateral a suposición inicial antes de iniciar la marcha.

TAPA LATERAL DERECHA

Esta tapa se retira para acceder a la batería,abra la cubierta de la siguiente manera:1. Inserte la llave en la cerradura (1) de la tapalateral derecha y gire en sentido horario.

TAPA LATERAL DERECHA

2. Saque la tapa con cuidado halando de los puntos de sujeción (2) y (3) en chasis

Montaje de la tapa lateral derecha

1. Localice los puntos de sujeción de la tapa(2) y (3) e insértelos en los orificiosprovistos en el chasis y tanque decombustible.

2. Presione suavemente la tapa dentro de losorificios.

3. Inserte la llave en la cerradura (1) de latapa y gire en sentido anti - horario.

33

Garantice que los cauchos de la tapa lateralestén instalados en los orificios del chasis ytanque de gasolina.

EQUIPO DE HERRAMIENTAS

Con el fin de ayudarle en la realización depequeñas revisiones y una eventual reparaciónde emergencia, le porporcionamos un equipode herramientas, estas están ubicadas debajodel asiento.Para acceder a la caja de herramientas,introduzca la llave en el interruptor ubicado enla tapa trasera derecha, gire la llave para abrir yretire el asiento con cuidadoEl equipo de herramientas consta de:1. Llave eje trasero2. Llave para ajustar el amortiguador3. Llave de bujía4. Extensión para llave eje trasero5. Destornillador de estrella y pala

6. Llave 14 x 17 boca fija7. Llave 10 x 12 boca fija8. Bolso de herramientas

EQUIPO DE HERRAMIENTA

Le aconsejamos que utilice el equipo deherramienta en caso de emergencia, luegolleve su motocicleta al centro de serviciotécnico mas cercano.

34

Inspección antes de conducirinspeccione los siguientes puntos antes de conducir

CONDUZCA SU Apache RTR 160 HYPER EDGE

ELEMENTO INSPECCIÓN

Aceite de transmisión del motor

Revise que el nivel de aceite este en el nivel indicado.

Combustible Suficiente combustible para la distancia prevista.Presión correcta.

Llantas en buen estado, sin corte o grietas

Velocímetro Funciona el autoexamen.

Luces

Luces altas y bajas de la farola , indicador de luz alta, bombillo de freno trasero e iluminación del fondo de los números del tablero

Manubrio Movimiento suave./No esté flojo.

FrenosDisponibilidad del líquido de frenos, funcionamiento correcto del pedal de freno

Ruedas Rotación libre de las ruedas

Neumáticos

Batería

Acelerador

Embrague

Función apropiada del pito, bombillo freno tarsero, direccionales, bombillo de neutra e interruptor bypass, indicador de batería baja. Nivel del electrolito.

Movimiento correcto y juego libre del cable, funcionamiento suaveMovimiento correcto y juego libre del cable, una acción suave y progresiva

35

Arrancar el motor

Gire el grifo de gasolina a posición ON oRESERVA. Inserte la llave en el interruptor deencendido y gire a la posición ON. Esperehasta que el auto-examen esté realizado y losindicadores del tacómetro y el velocímetrolleguen a cero.Mantenga la transmisión en neutro. Enciendael motor pulsando el interruptor de arranqueeléctrico .

Cuando el motor está frío

�Gire la palanca del estrangulador (choke)hacia usted y encienda el motor. Permita queel motor se caliente sin acelerarlo.�Una vez que el motor esté caliente, suelte lapalanca del estrangulador a su posición original.

No maneje el vehículo en lugares con pocaventilación, los gases del escape son tóxicos

No mantenga el motor encendido por muchotiempo mientras la moto se encuentre parada,tampoco acelere excesivamente el motor, estosobrecalentará el motor y ocasionará dañosinternos

Poner el vehículo en movimientoPresione la palanca del embrague y engrane laprimera marcha pulsando la palanca decambios hacia abajo. Gire el manilar delacelerador hacia usted y al mismo tiemposuelte el embrague suavemente y poco a poco.El vehículo empezará a moverse haciaadelante. Cuando el vehículo tome velocidad,pase a la siguiente marcha cerrando elacelerador, oprimiendo la palanca delembrague y levantando la palanca de cambioshacia arriba. Suelte el embrague y acelere denuevo. Seleccione los cambios necesarios enforma similar.

36

Nunca mezcle aceite con la gasolina en eltanque de combustible.

Utilizar la transmisión o caja de cambiosLa transmisión es utilizada para mantener elmotor funcionando en un rango normal develocidad. La relación de los engranajes hasido elegida cuidadosamente para satisfacerlas características del motor. El conductor debeseleccionar siempre la marcha más adecuadapara alcanzar la velocidad necesaria y lapotencia ideal.

Conducción en cuestasAl subir cuestas empinadas, la motocicletapuede comenzar a disminuir la velocidad ymanifestar falta de potencia, en este casousted debe cambiar a una marcha inferior paraque el motor vuelva a estar operando en surango normal de potencia. Cambie la marcharápidamente para evitar que la motocicletapierda el impulso. Al bajar cuesta abajo, elmotor puede ser utilizado como freno alcambiarlo a una marcha inferior.

Parada y estacionamiento1. Desacelere totalmente y aplique ambos

frenos al mismo tiempo.2. Cambie las marchas mientras disminuye la

velocidad en carretera. Ponga el motor enneutro justo antes de que el vehículo sedetenga.

Reduzca la velocidad antes de realizar un giro.No es recomendable usar los frenos al tomaruna curva o girar. No suelte el embrague antesde frenar.

3.Apague el motor.4.Estacione el vehículo en una superficie

firme y plana.5.Bloquear la dirección y el grifo de gasolina a

la posición de apagado.

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

Use sólo gasolina sin plomo.TVS Motor recomienda gasolina entre 85 a95 octanos, para Colombia seria gasolinaextra.En pruebas de ruta realizadas por AKT motosse utilizó gasolina corriente, logrando unrendimiento óptimo del motor.

37

CONTROLES Y RECOMENDACIONES PARA ECONOMIZAR COMBUSTIBLE

CONTROLES PERIÓDICOS

Efectúe las revisiones periódicas demantenimiento como se especifica en elmanual de garantía.Las revisiones periódicas de mantenimientoahorrarán combustible y asegurarán un manejosin problemas, placentero y seguro, además demantener el embiente limpio.

BujíaUna bujía sucia o defectuosa conduce a undesperdicio de combustible debido a lacombustión incompleta. Inspeccionevisualmente la holgura de la bujía. Reemplácelasi es necesario.

Elemento del filtro de aireUn filtro de aire sucio restringe el flujo de aire yaumenta el consumo de combustible. Limpielos elementos del filtro de aire periódicamente.

Aceite de transmisión del motorLa escasez de aceite de motor o aceite sucioaumentará la fricción entre las partes del motor,reducirá la vida útil y aumentará el consumo decombustible.

EmbragueAcelerar el motor de manera innecesariamientras la motocicleta se encuentreestacionada o en bajas velocidades ocasionaráel desgaste prematuro de los discos de clutch,esto conducirá a un consumo alto decombustible y un sobrecalentamiento del motor.

Si el embrague presenta este problema, llevesu motocicleta a un centro de servicio técnicopara realizar el cambio. (Los discos de cluth noson cubiertos por la garantía bajo estascircunstancias)

38

Reemplace la bujía cada 12,000 kilómetrospara un mejor rendimiento del vehículo.

Nunca conduzca el vehículo con la maniguetadel embrague a la mitad de su ajuste, estoreducirá la vida útil y afectará al rendimiento delvehículo y el consumo de combustible.

No intente ajustar la separación de loselectrodos, ya que podrá dañar la bujía.

Examine regularmente el nivel de aceite. Asegúreseque permanezca entre los niveles mínimo ymáximo. Reemplace el aceite en cada revisión degarantía.

Fuga de combustibleAsegúrese que el sistema de combustible nopresente fugas , esto puede vaciar el tanque decombustible totalmente. Es un buen hábito ponerel grifo de gasolina a la posición de Off cuando elmotor no está funcionando.

EvaporaciónEl vehículo estacionado bajo el sol conducirá a lapérdida de combustible a través de la evaporación.Niveles bajos de combustible en el tanque tambiénconducirán a la evaporación y la condensación dehumedad en el interior, que ocasionará la oxidacióndel tanque.

NeumáticosLa presión baja del neumático tiene efectosadversos para el vehículo, aumentará el consumode combustible y la estabilidad disminuirá.

39

Compruebe la presión de los neumáticosregularmente e inflelo a la presión recomendada.Nunca use llantas que estén desgastados o allímite permitidoArrancar bruscamente la motocicleta como en lascarreras desde el reposo con un pleno uso delacelerador desperdicia el combustible y afectará elmotor, esto también crea una situación peligrosa deconducción en la vía.Acelerar o frenar repentinamente es desperdiciarcombustibleAl esperar a alguien o el semáforo por muchotiempo desperdiciará el combustibleinnecesariamente.Evitar frenar frecuentemente.Anticipe las esquinas y las pendientes, así como lascondiciones de tráfico. Frenadas innecesarios confrecuencia reducirán la economía de combustible.

Es un buen hábito poner el grifo de gasolina enla posición de apagado cuando el motor no estáfuncionando.

40

Un buen rodaje y mantenemiento son obligatorios para que su vehículosea fiable y ofrezca un rendimiento óptimo en todo momento. Asegúresede que el mantenimiento periódico sea realizado completamente segúnlas instrucciones dadas en el manual de garantía.

REVISIONES DE MANTENIMIENTO

El programa de mantenimiento indica los intervalos entre serviciosperiódicos. Al final de cada revisión asegúrese que su vehículo quedeinspeccionado, revisado, cambiado, ajustado, lubricado y reparadosegún los criterios para cada revisión. Si el mantenimiento no esrealizado periódicamente, ocasionará desgaste y daños graves alvehículo. Si el vehículo se utiliza en condiciones extremas, como laoperación continua con el acelerador a fondo, operación en climapolvoriento, el mantenimiento debe ser realizado con más frecuenciapara garantizar la fiabilidad del vehículo. Cabeza de fuerza,componentes de la dirección, suspensíon, la cadena y componentes dela rueda, etc, son elementos claves y requieren un servicio más especialy cuidadoso. AKT Motos y TVS Motor Company límited le recomiendanque los servicios de mantenimiento sean realizados solo por personalautorizado.Las inspecciones periódicas pueden revelar que una o más partesnecesitan reemplazo. cada vez que tenga reemplar las piezas en suApache RTR 160 HYPER EDGE, le recomendamos que utilicesolamente repuestos originales.

MANTENIMIENTO

41

42

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

500-1000

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

3000-3500

REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS

V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar

43

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

5500-6000

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

8000-8500

REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS

V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar

44

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

8000-8500

REVISIONES PERIÓDICAS GRATUITAS

V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar

45

REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS POR EL USUARIO

V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

13000-13500

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

15500-16000

46

REVISIONES PERIÓDICAS PAGADAS POR EL USUARIO

V verificar, L limpiar, A ajustar, C cambiar

V L A CAceite motorAceite de suspensiónSuspensión delanteraRodamientos de direcciónSuspensión traseraBalineras ruedas delantera y traseraCaja piñón velocímetroEje rueda delantera y traseraRevisión disco de freno delantero y traseroFreno delanteroFreno traseroLiquido de frenosLlanta delantera y trasera (presión de aire)Eje y buejes de tijeraGato central y lateralCadena Piñón salida, sprocket y cauchos Pasadores motorTuercas, tornillos y pasadores en generalCarenajesGuayas y cablesSistema de embragueSistema eléctrico y conectoresSwiche encendido y seguro direcciónSwiche sillín y chapa sillínComandos izquierdo y derechoBateríaPitoBujía

18000-18500

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

La batería se encuentra por debajo de la tapalateral derecha. Verifique el nivel de electrolitode la batería (consulte el procedimiento para laextracción de la tapa lateral) debe ser entre elnivel superior e inferior. Si el nivel de electrolitoesté por debajo del nivel inferior, añadasolamente agua destilada hasta el nivelsuperior mediante la extracción de los taponesde llenado.

Nivel de electrolito de la batería

Limpie la batería completamente, apliquevaselina en los bornes para evitar la corrosión.Al conectar los terminales, observe que laspolaridades sean correctas. Conecte el cablerojo al terminal positivo '+' y el cable negro alterminal negativo '-‘ de la batería.

Una vez que la batería tenga la carga inicial,nunca agregue ácido sulfúrico diluido, utilicesólo agua destilada para el relleno. Nuncaañada agua del grifo. No tire de los cables pararemoverlos de la batería. Nunca compruebe lacarga de la batería por un cortocircuito entre lasterminales.

Siempre conecte el terminal positivo primero yluego el negativo para evitar chispas.

Evite obstruir, doblar o cambiar la ruta de lamanguera de desfogue de la batería.Asegúrese que esta manguera de ventilaciónesté firmemente sujetada a la batería y el otroextremo esté sin obstrucciones.

47

48

REEMPLAZO DEL FUSIBLE

La caja de fusibles montada en la correa de labatería contiene un fusible de 10 A. si el fusibleestá fundido, gire el interruptor de encendido ala posición de apagado. Abra la caja de fusiblesy reemplace el fusible (Un fusible adicional seproporciona dentro de la caja de fusibles).Encienda el interruptor de encendido y verifiqueel funcionamiento de todos los artículoseléctricos. En caso de que el fusible se fundade nuevo, consulte al centro de servicio mascercano

Ubicación del fusible

No utilice el vehículo sin fusible mucho menos sieste presenta un corto circuito en los cables, estopuede resultar en un sobrecalentamiento delmaterial eléctrico y provocar un incendio.

No utilice un fusible de mayor amperaje

BUJÍA

Holgura de la bujía

49

Inspeccione visualmente la holgura entre loselectrodos de la bujía. Le aconsejemos que noajuste manualmente la holgura. Si el electrodoesta desgastado, reemplace la bujía.

Reemplace la bujía cada 12.000 kilometros .El depósito de carbón en la punta de laporcelana y su color indica el estado de lacombustión del motor. Si el color de la punta esde color blanco , seco o mojado negro, lleve elvehículo al centro de servicio autorizado mascercano.

Color de la punta electrodo

Condición del motor

Marrón claro Combustión buena

Blanco Sobrecalentamie del motor / mezcla pobre

Seco o mojado negro

Depósitos altos de carbón / mezcla rica

Desmontaje de bujía1. Retire el capuchón de bujía2. Utilice la llave de bujía para cambiarla.

Utilice siempre la marca y el tipo recomendadode bujía.

Le aconsejamos que ajuste la bujía con lamano hasta el final y luego apriete con la llavede bujía. No apriete excesivamente o cruce loshilos de la bujía,de lo contrario los hilos dealuminio de la culata se podrán dañar.

Evite que elementos contaminantes entren almotor a través del orificio de la bujía.

ACEITE DEL MOTOR

Comprobar el nivel de aceiteVerifique el nivel de aceite del motorperiódicamente.1. Coloque el vehículo en posición nivelada

en una superficie plana. Quite y limpie elmedidor de nivel de aceite, luego colóquelosin roscarlo en el orificio de la carcasa.

2. Verifique el nivel de aceite.

50

Medidor de nivel de aceite

3. El nivel de aceite debe estar entre lasmarcas de nivel mínimo y máximo, como semuestra en la figura. Si el aceite esta pordebajo del nivel, agregue el aceiterecomendado hasta completar el nivel máximo.

Si el vehículo es conducido con la cantidadmínima de aceite, los componentes del motorserán averiados seriamente. Utilice siempre elaceite recomendado por el fabricante.

AJUSTE DEL EMBRAGUE

La flexibilidad de la palanca del embrague esuno de los ajustes más importantes, esrecomendable que haga la verificaciónen deljuego libre del embrague en las revisionesperiódicas para mejorar la vida útil de losdiscos de cluth.El juego libre del embrague debe ser entre 5 a15 mm, medido entre el extremo de la palancadel embrague y antes que el embraguecomience a accionarse. compruebe el juegolibre periódicamente y ajústelo con el reguladorubicado en el cable.

Inspección del juego libre del clutch

51

1.Tuerca de ajuste 2.Tuerca de bloqueo 3.Cable de ajuste del clutch

Si encuentra que el juego esta por fuera dellímite, ajústelo de la siguiente manera:1. Afloje la tuerca de bloqueo (2) agarrando el

cable del ajustador del embrague (3),ajuste la tuerca de ajuste (1) hacia adentroo afuera para dar suficiente holgura alcable del embrague.

2. Después de ajustar el juego, agarre elcable del ajustador en la misma posición yajuste la tuerca de bloqueo.

El juego inadecuado de la palanca delembrague puede dañar los discos de cluth, loque afectará el rendimiento del vehículo.

El ajuste del juego libre del cable del embraguesólo puede ser realizado cuando el motor estéfrío.

AMORTIGUADORES TRASEROS

Posición de la muesca de amortiguadores traseros

52

La Apache RTR 160 HYPER EDGE estáprovista de dos amortiguadores traseros,ajustable a 5 posiciones, monotubo invertido degas, para satisfacer diferentes condiciones deterreno y de carga.Hay 5 muescas para ajustar el amortiguador, siajusta la muesca al mínimo, entonces elamortiguador será más suave, que es buenopara carreteras planas, lisas y cargas ligeras.

Ajuste de el muelle de amortiguadorestraseros

No caliente o manipule el recipiente lleno de gas.

Mantenga los resortes izquierdo y derecho delos amortiguadores ajustados a la mismaposición.

Si ajuste la muesca al máximo, entonces serámás rígido, es bueno para carreteras durascon baches y cargas pesadas. Ajuste el niveldel resorte cambiando la muesca a la posiciónrequerida de acuerdo a las diferentescondiciones de carga y terreno.Mientras mas se comprime el resorte delamortiguador, más rígido se vuelve.

FRENOS

Freno delantero

El conjunto de freno delantero esta formado por:un cilindro principal en la parte derecha delmanubrio, un conjunto de caliper montado en labotella derecha, un disco en la rueda delanteray una manguera de alta presión que conecta elcilindro principal y el conjunto del caliper

53

1. Cilindro principal, 2. Conjuntode caliper , 3. Disco, 4. Manguera

1. Verifique el nivel del líquido de frenos, elnivel debe estar por encima de la marca denivel en el cilindro principal.

2. Si el nivel está por debajo de la marca,compruebe si hay fugas en el sistema.

3. Si al aplicar el freno, se siente esponjosoo ineficaz, puede ser debido a la entradade aire al sistema de frenos. En este casonecesita realizar una purga del sistema.

Nivel del líquido del cilindro principal (parte delantera)

Contacte al centro de servicio autorizado pararealizar cualquier revisión o reparación en elsistema de frenos, cuando sea necesario.

Evite utilizar el freno delantero al voltear ogirar. Los frenos son los elementos deseguridad personal y siempre se debenmantener en buen estado.

54

Nunca presione la manigueta del frenodelantero cuando el conjunto del caliper estéretirado del disco.

Verifique el nivel del líquido de frenos sólocuando el cilindro pincipal esté paralelo al suelo.

Freno trasero

Inspección del juego del pedal del freno trasero

El juego del pedal del freno puede ser ajustadogirando la tuerca de ajuste de la varilla frenotrasero, hacia dentro o hacia fuera. Ajuste eljuego libre del pedal a 15 - 20 mm.

Ajuste del juego del pedal del freno trasero

Verifique el juego del pedal del frenoperiódicamente. Sin embargo, el juego de frenodebe ser ajustado con mayor frecuenciadependiendo del uso.

55

Indicador de desgaste de la zapatas de freno

cuando se aplique el freno, la marca indicadora(1) sobre la leva del freno debe estar dentrodel intervalo en el indicador (2) de límite dedesgaste ubicado en el portabandas. En elcaso que la marca este por fuera de estoslímites, consulte lo antes posible un centro deservicio autorizado.

Indicador de límite de desgaste de la zapatas de freno

Cambie las zapatas de freno, si el indicador dedesgaste lo indica

Indicador de desgaste de la pastilla de freno

Verifique el desgaste de las pastilla de freno. Sise encuentre más allá de la ranura indicadora dedesgaste, cámbielas por un juego nuevo.

Indicador del límite de desgaste de la pastilla de freno

Cambie las pastillas de freno, si el indicador dedesgaste muestra más allá del límite de servicio

56

NEUMÁTICOS

Presión de los neumáticosRevise la presión de los neumáticos al menosuna vez por una semana.La presión insuficiente de aire de losneumáticos no sólo acelera su desgaste, sinoque también afecta seriamente la estabilidaddel vehículo.Los neumáticos con poca presión hacen que elgiro en una curva sea difícil y los neumáticoscon exceso de aire disminuyen el contacto dela llanta con el suelo, que puede conducir adeslizamientos y pérdidas de control. Asegureque la presión de los neumáticos estén dentrode los límites especificados en todo momento.

1 persona Pasajero

Delantero 1.75 kg/cm²(25 PSI) 1.75 kg/cm²(25 PSI)

Trasero 2.00 kg/cm²(28 PSI) 2.25 kg/cm²(32 PSI)

Condición de las llantas para rodarOperar el vehículo con las llantasexcesivamente desgastadas disminuye laestabilidad de conducción y puede conducir a lapérdida de control.

Indicador de desgaste de las llantas /sentido de rotación de la llanta

La presión y estado de los neumáticos sonmuy importantes para la seguridad delmotociclista. Revise sus neumáticos confrecuencia, preste atención a la presión yestado del labrado de la llanta.

Presión de los neumáticos

57

El uso de una llanta que no sea la originalpuede causar inestabilidad.

Al volver a montar la llanta, después deretirarla, asegúrese que la flecha (A) de lallanta esté siempre indicando el sentido de girode la rueda.

Cambio y desmontaje de la rueda delantera

Cambio de la rueda delantera

1. Quite la tuerca del eje (1) junto con la arandela

2. Retire el eje (2) 3. Retire el espaciador del lado derecho de la

rueda.4. Coloque un soporte (bloque de madera)

por debajo del chasis para evitar que el vehículo se caiga.

5. Levante el conjunto de la suspensión, desmonte la rueda junto con el disco. Extraiga con cuidado el sensor de velocidad.

6. Revierta los procedimientos para volver a montar.

58

Cambio y desmontaje de la rueda trasera

1.Quite la tuerca de la varilla del freno trasero (1) y desconéctela de la leva de freno.2.Quite el pin de seguridad (3) y la tuerca (2) retire la barra de torque.3. Quite la tuerca de eje (4).4. Saque el eje (5) y el buje separador de la de la rueda trasera.5. Incline el vehículo a la izquierda y saque el conjunto de la rueda junto con el porta bandas.

Cambio de la rueda trasera

Una vez que los pines de seguridad se retiren,cámbielos por otros nuevos.

6. Para localizar y volver a montar la ruedatrasera más fácil, coloque la moto en cambio.7. Revierta los procedimientos para volver amontar.

PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO

Para el almacenamiento de su Apache RTR160 HYPER EDGE por un período largo, másde un mes, le aconsejemos que lleve a cabo lossiguientes pasos.� Limpie el vehículo completamente.� Estacione el vehículo en una posición

horizontal.� Caliente el motor y retire el aceite del

motor.� Almacene el aceite, si es nuevo, en un

recipiente sin polvo.� Vacíe el tanque de combustible. Gire el

grifo de gasolina a la posición OFF.� Vacíe la gasolina del carburador.� Quite la bujía y adiciones varias gotas de

aceite de motor a través del orificio de labujía. Arranque el motor unas veces yvuelva a instalar la bujía.

� Saque la batería, guárdela lejos de la luzsolar directa y temperaturas decongelación. 59

� Coloque un bloque adecuado de maderaen la parte inferior del chasis, así losneumáticos no estarán sometidos apresión, esto asegurará una mejor vidaútil del neumático.

� Cubra el vehículo completamente con unalona limpia o cualquier otra cubiertaadecuada. Guarde el vehículo en un garajeo una área similar para evitar daños debidoal polvo y la lluvia. Asegúrese que el áreade almacenamiento esté bien ventilada ylibre de cualquier fuente de llama o chispa.

El sistema de escape se calienta después deun recorrido, estacione el vehículo en un lugarlejos de los peatones y los niños evitando quetoquen el mofle. No estacione el vehículo enpendientes o sobre un suelo blando, podríacaerse.

Durante el almacenamiento, la batería debe serrecargada en un cargador de baterías decorriente constante con el amperajerecomendado por lo menos una vez al mes.

USO DEL VEHÍCULO DESPUÉS DE ESTARALMACENADO

1. Saque el vehículo del garaje y límpieloadecuadamente.

2. Vuelva a montar la batería, después de lacarga, si es necesaria.

3. Agregue el aceite del motor4. Verifique el nivel de aceite usando el tapón

medidor5. Lubrique las partes como se indica en la

sección de lubricación.6. Llene el tanque de combustible con gasolina

nueva.7. Revise e infle los neumáticos a la presión

especificada.8. Gire la llave de gasolina a la posición ON9. Coloque el interruptor de encendido a la

posición ON. Arranque el motor con elchoke por unos pocos minutos y conduzca.

Evite el uso de líquidos alcalinos como losjabones o detergentes para el lavado, estopuede dañar la farola y sus componentes.

60

RECOMENDACIONES PARA VIAJES LARGOS, MAS DE 500 KILÓMETROS.

A) Tenga los siguientes puntos preparadospara su uso en caso de emergencia:1. Bujía de repuesto, de la marca y tipo

recomendado.2. Bombillos de repuesto, farola y

direccionales.3. Cables de repuesto, acelerador y

embrague.4. Empate de cadena.5. Botiquín de primeros auxilios.6. Caja herramientas completa.

B) Precauciones que deben tomarse para elviaje:

1. Garantice que el nivel de aceite delmotor y el nivel del líquido de frenoestén en los niveles indicados.

2. Adicione suficiente combustible

C) Revise estos aspectos en su motocicleta:

1. Verifique que todos los tornillos y tuercastengan el ajuste correcto.

2. Verifique los neumáticos y llantas3. Todas los bombillos, luces indicadoras y el

pito.4. Funcionamiento suave y juegos libre de

todos los cables.5. Funcionamiento suave de la dirección.6. Cadena de transmisión, condición del

sproket y ajuste de la cadena.7. Funcionamiento de freno delantero /

trasero y ajuste del interruptor de frenotrasero.

8. Nivel de aceite de la suspensión9. Limpieza del filtro del grifo de gasolina.10. Estado de la bujía.11. Limpieza de los elementos del filtro de aire.12. Velocidad correcta de ralentí.13. Lubricación de todos los elementos

mencionados en la lista de lubricación.14. Cualquier otro trabajo que sea necesario.15. Si percibe algún inconveniente con el

vehículo, visite un centro se serviciotécnico autorizado.

61

ESPECIFICACIONES

TÉCNICAS

TRANSMISIÓNSistema de embrague Húmedo - tipo multidiscoSecuencia de cambios 1 abajo y 4 arribaTransmisión primaria Piñones helicoidalesTransmisión secundaria Cadena y piñones

CHASISTipo de chasis Doble armazón Synchro STIFFSuspensión delantera Telescópica amortiguada con aceiteSuspensión trasera Amortiguadores monotubo invertido

llenos con gas, ajustables en 5 pasos, con brazo basculante rectangular

Ángulo de viraje 41°Radio de giro 2010 mm

FRENOSDelantero Manual, disco pétalo 270 mmTrasero A pedal, 130 mm diámetro.

LLANTAS Delantera 90/90 x 17 Trasera 100/80 x 18Presión de neumáticos Conductor solo Delantero 1,75 kg/cm² (25 PSI) Trasero 2,00 kg/cm² (28 PSI)C/ acompañante Delantero 1,75 kg/cm² (25 PSI) Trasero 2,25 kg/cm² (32 PSI)

MOTOROrigen India, ensamblado en ColombiaTipoDiámetro del cilindroCarreraCilindradaNo.de válvulasTipo de carburadorFiltro de aireFiltro de aceiteSistema de lubricaciónRelación de compresiónPotencia máxima en kWTorque máximoVelocidad máximaVelocidad en ralentí rpmSistema de arranque

9,5 : 1

1400 ± 100 rpmArranque a pedal / arranque eléctrico

11,19 (15,2 bhp) @ 8500 rpm13,1 @ 6000 rpm118 km / hr

Ucal Mikuni BS-26

62 mm52,9 mm

4 tiempos, enfriado por aire, un cilindro OHC

2

Elemento de filtro doble espuma poliuretanoMalla de acero y papel filtro micrónicoLubricación forzada con cárter

159,7 cc

62

ESPECIFICACIONES

TÉCNICAS

SISTEMA ELÉCTRICOTipo Generador de CASistema de ignición IDI - Ignición digital modo dualBujía BOSCH UR5DDC - doble electrodoTipo de batería 12V 9 AhPolaridad de masa NegativoGenerador Magneto de rueda volante 12V 100WBombillo farola Halógeno HS 12V 35/35Wbombillos pilotos farola 12V 4W x 2Luz de freno Indicadores LED (0,5W / 3,5W)bombillos direccional 12V 10W X 4bombillo placa 12V 4W X 1panel de instrumentos LCD / indicadores LEDTipo de pito 12V DC x 2Fusible 12V 10A x 1

CAPACIDADESTanque de combustible 16 litros (incluyendo reserva) Reserva 2,5 litrosAceite de motor Aceite 4T

Para cambio 1000 ml Después de desarme 1100 ml

RELACIÓN DE ENGRANAJESPrimer engranaje 2,917Segundo engranaje 1,857Tercer engranaje 1,333Cuarto engranaje 1,050Quinto engranaje 0,880Reducción primaria 3,095Reducción secundaria 3,385

63

El uso de bombillos con especificaciones

diferentes a los originales pueden

ocasionar una sobrecarga del sistema

eléctrico o un fallo prematuro en el

bombillo.

Las especificaciones pueden ser cambiadas

sin previo aviso.

Las modificaciones de este vehículo que no

estén aprobadas por AKT Motos pueden

causar pérdida de rendimiento y no serán

seguras para su uso y también

descalificarán la cobertura de su garantía.

** el depósito de combustible no es un instrumento de

medida y la capacidad real del depósito de combustible

puede variar un poco desde la capacidad indicada.

64