Manuel • • Håndbok - Global Truss...Manual de instrucciones Istruzioni 2 Wir möchten uns bei...

20
Manual Bedienungsanleitung Håndbok Manuel Istruzioni Manual de instrucciones

Transcript of Manuel • • Håndbok - Global Truss...Manual de instrucciones Istruzioni 2 Wir möchten uns bei...

1

ManualBedienungsanleitung • •

•• Håndbok

Manuel

Istruzioni Manual de instrucciones

2

Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie sich für GLOBAL TRUSS entschieden haben, und dabei die Gelegenheit nutzen, um Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit aufzufordern, vor einer Erstinbetriebnahme folgen-de Betriebsanweisungen zu lesen und zu beachten.

ALLGEMEINE HINWEISEDieses Traversen-System hat unser Werk in einem einwandfreien Zustand verlassen. Bei auftretenden Transportschäden dieses Produkt nicht verwenden. Wenden Sie sich zur Rücksprache an Ihren Fachhändler. Um eine sichere Verwendung zu gewährleisten, sind die in diesen Betriebsanweisungen enthaltenen Sicher-heits- und Warnhinweise unbedingt zu beachten. Traversensysteme sind ausschließlich durch qualifizier-tes Fachpersonal zu errichten und abzubauen. Bei durch Nichtbeachtung dieser Anweisungen verursachten Beschädigungen erlischt der Gewährleistungsanspruch. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für daraus entstandene Folgeschäden.

1. SICHERUNG DES ARBEITSBEREICHS• Beim Aufbau, Abbau oder während der Wartung der Traverse ist sicherzustellen, dass der Bereich unter der Installation gegen unbefugtes Betreten abgesperrt ist.• Abgelassene Gerüstteile sind immer mit einem geeigneten Sicherungsseil sichern. • Nicht genehmigte Änderungen an den Traversen sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.

1.1 MONTAGE DES GERÜSTSDie Produkte von GLOBAL TRUSS sind benutzerfreundlich und für einen einfachen Aufbau konzipiert. Die Ar-beit mit Traversenkonstruktionen erfordert dennoch eine einschlägige Qualifikation. Arbeiten mit Traversen sind zu unterlassen, wenn Sie sich nicht sicher fühlen oder nicht über die nötige Qualifikation verfügen. In diesem Fall wenden Sie sich an einen Rigging Fachmann.

1. Alle Traversen, Bolzen, Konusverbinder und Sicherheitssplinte auf Beschädigungen inspizieren. Bei einer Beschädigung ist das entsprechende Teil nicht zu verwenden. Es muss von einem Spezialisten untersucht oder durch ein Originalprodukt von GLOBAL TRUSS ersetzt werden.

2 Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen. a. 4-Punkt-Systeme (z. B. F34) bestehen aus 4 Konusverbindern, 8 Bolzen und 8 Sicherheitssplinten b. 3-Punkt-Systeme (z. B. F33) bestehen aus 3 Konusverbindern, 6 Bolzen und 6 Sicherheitssplinten b. 2-Punkt-Systeme (z. B. F32) bestehen aus 2 Konusverbindern, 4 Bolzen und 4 Sicherheitssplinten

3. Einen Konusverbinder bis zur Hälfte in ein Hauptrohr so einstecken, dass die Bohrungen im Konusverbinder mit den Bohrungen im Hauptrohr übereinstimmen. Dabei muss die größere Bohrung im Konusverbinder nach außen zeigen.

4. Nun einen Bolzen mit der schmalen Seite nach unten einführen und durchstecken. Um eine passgenaue Verbindung zu erhalten, muss der Bolzen mit einem Kupfer- oder Kunststoffhammer vollständig durch den Konusverbinder und das Hauptrohr getrieben werden.

5. Einen Sicherheitssplint durch die kleine Bohrung des Bolzens stecken. Den Splint gegen Herausfallen sichern.

3

6. Bei jedem Hauptrohr diese Procedere wiederholen. Eventuell muss die Traverse gedreht werden, damit alle Bolzen und Sicherheitssplinte eingesteckt werden können.

7. Nun die Traverse mit der konischen Seite in die nächste Traverse einstecken und die Hauptrohre der zweiten Traverse mit den entsprechenden Bolzen und Sicherheitssplinten sichern.

Bei Verwendung eines verschraubten GLOBAL TRUSS-Systems (z. B. M25AS) kann das gleiche Verfahren wie oben beschrieben angewandt werden. Es ist dabei sicherzustellen, dass die Muttern an den Schrauben fest genug angezogen sind, jedoch nicht zu fest, da dies zu Beschädigungen an der Traverse führen kann.

1.2 DEMONTAGE1. Alle Sicherheitssplinte entfernen.

2. Die Bolzen zum Entfernen von innen nach außen herausdrücken (bei Verwendung eines Kupfer- oder Kunststoffhammers zum Herausschlagen der Bolzen ist darauf zu achten, dass diese sich nicht unkontrolliert geschossartig von der Traverse lösen).

3. Verbindung lösen und Traverse auseinanderziehen.

4. Alle Konusverbinder, Bolzen und Sicherheitssplinte aufsammeln und sicher verwahren.

1.3 INSTALLATIONBei der Installation sind die DIN 15560 und die geltenden länderspezifischen Vorschriften zu beachten.

• Beim Aufbau, Abbau oder während der Wartung der Traverse sicherstellen, dass der Untergrund sicher, stabil und nicht gefährdet ist.• Die Installation muss immer mit einer zweiten Sicherheitsbefestigung gesichert sein, wie etwa einem geeigneten Fangnetz. Dieses sekundäre System muss so konstruiert sein, dass im unwahrscheinlichen Fall eines Versagens des primären Systems kein Teil der Primär- installation herunterfallen kann.• Die Installation des Traversensystems ist so auszuführen, dass es während eines Zeitraums von einer Stunde das 10-fache Gewicht tragen kann, ohne sich nachhaltig zu verformen.• Sicherheits- und mechanische Einrichtungen sind wie folgt durch eine Fachkraft zu kontrollieren: - mindestens einmal pro Jahr - vor der Erstinbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor einer erneuten Inbetriebnahme - alle vier Jahre im Rahmen der Abnahmeprüfung

Qualifizierte Fachkräfte müssen sicherstellen, dass diese Kontrollen gemäß Vorgabe ausgeführt werden.

1.4 ÜBERKOPFMONTAGEDazu bedarf es einer umfangreichen Erfahrung. Dies bedeutet:

• Kenntnisse bezüglich der Berechnung und Bestimmung von Traglastkapazitäten.• Kenntnisse über die bei der Installation verwendeten Materialien.• Regelmäßige Sicherheitsinspektionen der eingesetzten Materialien und Geräte.

Wenn diese Qualifikationen nicht vorhanden sind, ist von einer eigenen Installation abzusehen und ein pro-fessioneller Gerüstbauer hinzuzuziehen. Verletzungen und/oder Beschädigungen können das Ergebnis ei-nes nicht fachgerechten Aufbaus sein.

• Das Gerät darf niemals freischwingend im Raum montiert werden und ist außerhalb der Reichweite von Personen zu befestigen.• Prüfen Sie vor der Hängemontage, ob der Befestigungspunkt eine Punktlast von mindestens dem Zehnfachen des Gerätegewichtes besitzt. (Beachten Sie: Die Höchstlasten der einzelnen Traversenteile von GLOBAL TRUSS finden sich auf den jeweiligen Typenschildern. Sie können sich auch unsere kostenlose GLOBAL TRUSS TOOLBOX-Anwendung für Ihr Smartphone herunterladen.)

4

Bei einer Hängemontage Überkopf sind die Gerüstteile immer mit einem Sicherheitsseil zu sichern. Dieses muss folgende Anforderungen erfüllen:

• Eignung für die Aufnahme von mindestens dem 12-fachen Gewicht des Geräts• ausschließlich Schnellverbinder mit Schraubverschlüssen• maximale Fallhöhe 20 cm• keine weitere Verwendung nach einem Fall oder bei einer Beschädigung

1.5 VERANTWORTLICHKEITEN• Bei Traversenkonstruktionen und/oder beim Gerüstaufbau sind immer die lokalen behördlichen Vorschriften zu beachten.• Die Eigenschaften einer aus Traverse von GLOBAL TRUSS erstellten Traversenstruktur ändert sich bei jeder noch so kleinen Veränderung der Einzelteile. Daher muss eine solche Struktur wie oben beschrieben nach jeder dieser Änderungen erneut geprüft werden.• Je nach den lokalen Umständen sind eventuell weitere Vorschriften zu beachten. Sie müssen darüber informiert sein und sich entsprechend danach verhalten.• Wir möchten auf die Tatsache aufmerksam machen, dass Sie für das von Ihnen bereitgestellte Traversen-System verantwortlich sind, d. h., es liegt in Ihrer Verantwortung, die statischen und alle anderen geltenden Vorschriften einzuhalten. Sie sind verantwortlich für alle Drittparteien, die zum Aufbau des Gerüsts herangezogen werden, und Sie müssen diesen Kopien aller Aufbauanweisungen, behördlicher Genehmigungen und Traglasttabellen zur Verfügung stellen.• Sie sind zudem verantwortlich für von Ihnen beauftragte Gerüstbauunternehmen, der Überlassung von Kopien der Aufbauanweisungen, statischen Anforderungen und behördlicher Genehmigungen.• Ausschließlich Originalprodukte von GLOBAL TRUSS verwenden. Dies lässt sich bequem durch Kontrolle des eingravierten GLOBAL TRUSS-Logos und der TÜV-Kennzeichnung kontrollieren, die sich auf jeder Traverse befinden. • Die Traversenkonstruktion ist fachgerecht zu erden.

1.6 WARTUNGDie folgenden Punkte sind besonders zu beachten:

• Alle Schrauben der Konstruktion müssen fest sein und dürfen keine Korrosion aufweisen. • Traversenteile, Befestigungsteile, Stützen und andere Systemkomponenten dürfen keine Deformierungen aufweisen. • Mechanisch bewegliche Teile sind so zu bewegen, dass sie nicht aus der Balance geraten, und alle beweglichen Teile dürfen keine Abnutzungs- oder Verschleißspuren aufweisen. • Es sind ausschließlich Originalteile von GLOBAL TRUSS zu verwenden.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an uns unter: [email protected], oder besuchen Sie unsere Website unter www.globaltruss.de, um Datenblätter, Tragfähigkeitstabellen, Statikinformationen und weitere Einzelheiten herunterzuladen.

5

We would like to thank you for choosing GLOBAL TRUSS trussing and ask for your own safety, to read and follow these operating instructions carefully, before first start-up.

GENERALThis trussing left our factory in perfect condition. If transport damages should be present, do not use this product and contact your specialized dealer. To guarantee a safe practice, the safety and warning notes listed in these operating instructions must be absolutely considered. Truss systems may only be built and dismantled by qualified staff. The warranty claim expires with damage, which is caused by neglect of the instructions. The manufacturer does not assume any liability for the damages resulting from it.

1. DRIFT• When rigging, dismantling, or servicing the trussing, make sure the area below installation place is blocked off.• Always fix lowered trusses with an appropriate safety-rope. • Unauthorized modifications on the trussing are forbidden due to safety reasons

1.1 ASSEMBLYGLOBAL TRUSS products are designed user friendly and offer a convenient assembly. Nevertheless working with a truss construction requires a certain professional knowledge. Please do not attempt to work with truss if you are unsure and lack knowledge; contact a rigging specialist for assistance.

1. Check the truss, the truss pins, the conical and the safety clips for any damages. If any piece is damaged, do not use it and have it examined by a specialist or replace it with an original GLOBAL TRUSS product.

2. Check that you have all parts. a. 4-Point systems (e.g. F34) consist of 4 conical, 8 truss pins and 8 safety clips b. 3-Point systems (e.g. F33) consist of 3 conical, 6 truss pins and 6 safety clips c. 2-Point systems (e.g. F32) consist of 2 conical, 4 truss pins and 4 safety clips

3. Insert a conical half-way into a main tube and check that the drillings in the conical are aligned with the drillingsin the main tube. The larger hole in the conical must face outwards.

4. Insert now a truss pin with the narrow side down and push it through. For a tolerance free connection, use a copper or synthetic hammer to drive the pin completely through the cone and main tube.

5. Push a safety clip through the small hole of the truss pin. This secures the pin so that it cannot fall out.

6. Repeat this step for each main tube. You might have to turn the truss to insert all truss pins and safety clips.

7. Insert now the truss with the conical side into the next truss you want to add and secure the main tubes of the second truss as well with all truss pins and safety clips.

If you are using a screwed GLOBAL TRUSS system (e.g. M25AS) then you can use the same methods as de-scribed above. Make sure the nut is fixed on the screw, but not too tight, as it may damage your truss.

6

1.2 DISMANTLING1. Remove all the safety clips2. Push truss pins from the inside to the outside and remove them (If you use a synthetic or copper hammer to drive the pin out, be careful as the truss pin might fly off when you knock hard with the hammer)3. Loosen the connection and pull the truss apart4. Collect and secure all conical, truss pins and safety clips.

1.3 INSTALLATIONPlease consider the DIN 15560 and the respective national norms during the installation.

• When rigging, dismantling, or servicing in an area where installation exists, always be sure that the ground surface is safe, stable, and not dangerous.• The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary system must be constructed in such a way that no part of the primary installation can fall down in the unlikely event that a portion of the primary system fails.• The installation of the trussing has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for one hour without any harming deformation.• Security and mechanical technological facilities must be checked by an expert as follows: - at least once a year - before first start-up and after substantial modifications before the restarting operation - every four years to the extent of the acceptance checking

Qualified personnel must make sure that these checks are carried out as specified!

1.4 OVERHEAD RIGGINGThis requires a high measure of experience. This means:

• Knowledge in the calculation to the definition of the load-capacity.• Knowledge of the used installation material.• Regular safety inspections of the used material and the device

If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Injuries and/or damages to property can be the result of an improper installation!

• The device must never be fixed swinging freely in the room and has to be installed out of reach of people.• Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the installation‘s weight. (Note: The maximum load of the truss can be found labeled on every GLOBAL TRUSS trusses; Furthermore you can also download our free GLOBAL TRUSS TOOLBOX application for your smartphone)

At overhead rigging the trussing must always be safeguarded with a safety-rope. This must satisfy the following conditions:

• Interpretation for at least the 12-fold weight of the fixture• only quick link with screw cap• maximum drop distance 20cm• after single load due to fall or damage this may not be used any more

1.5 RESPONSIBILITIES• Always make sure with trussing constructions and/or buildings that all local authority regulations are adhered to.• The characteristics of a structure made from GLOBAL TRUSS components will change by making even the smallest change of parts and therefore a structure should be re-tested as described above after such changes.• Depending upon your local situation, it is possible that further regulations must be considered. You should be aware of these and adhere to them accordingly.• We would like to draw your attention to the fact that you are responsible for the trussing system

7

provided by you, i.e. you must take care for it that the static regulations and all other regulations are kept. You are also responsible for any third parties used for rigging purposes and should send them any copies of mounting instructions, official approvals and load weight charts.• You are also responsible for third party riggers, to send them a copy of the mounting instructions, the statistical removal and the official approvals.• Please use only original GLOBAL TRUSS products. It can easily be identified by the engraved GLOBAL TRUSS Logo and the TUV approval label which can be found on every truss. • The truss construction has to be properly earthed.

1.6 SERVICEThe following points must be particularly considered:

• Any screws in the construction must sit tightly and may not be corroded.• No deformations may be visible to trusses, fastenings, support towers, or any other system component.• Mechanically moved parts should not be moved in such a way as to cause them to become unbalanced, and any moving parts should not receive any wear or tear.• Use only original GLOBAL TRUSS spare parts.

If you have any questions, please do not hesitate to contact us: [email protected] or visit our website www.globaltruss.de for truss datasheets, load tables, statics and further information.

8

Nous tenons à vous remercier d‘avoir choisi GLOBAL TRUSS. Pour votre propre sécurité, merci de lire atten-tivement ces instructions avant la première mise en service.

GENERALTous nos éléments de structure quittent notre usine en parfait état. En cas de dommage lors du transport, merci de ne pas utiliser le produit et de contacter au plus vite votre revendeur. Pour garantir une utilisati-on sure du produit, les consignes de sécurité figurant dans ce manuel doivent être absolument prises en compte. Tous montages et démontage de structure doit être effectué par du personnel qualifié. La garantie est caduque en cas de dommage causé par négligence de ces instructions. Le fabriquant décline toutes responsabilités en cas de dommage causé par le non respect

1. PROTECTION DE LA ZONE DE TRAVAIL• Pendant le montage, le démontage ou la maintenance de la structure, assurez-vous que toute la zone sous la structure soit dégagée.• Toujours sécuriser les éléments bas avec un câble de sécurité adéquat.• Toutes modifications non autorisées sur la structure sont interdites pour des raisons de sécurité.

1.1 ASSEMBLAGETous les produits GLOBAL TRUSS sont „user friendly“ et offrent un assemblage simple et pratique. Néan-moins, travailler sur une construction en structure aluminium nécéssite certaines connaissances professi-onnelles. Si vous êtes incertain ou n‘avez pas les qualifications nécéssaires, merci de contacter un spécialis-te en Rigging.

1. Vérifier que la structure, les manchons coniques, les goupilles et les clavettes ne comportent aucun dommages. Si un élément est abîmé, merci de ne pas l‘utiliser et de le faire examiner par un spécialiste, ou le remplacer par un produit original GLOBAL TRUSS.

2 Vérifier que tous les éléments sont présents: a. Système 4 points (F34) 4 manchons coniques, 8 goupilles et 8 clavettes b. Système 3 points (F33) 3 manchons coniques, 6 goupilles et 6 clavettes c. Système 2 points (F32) 2 manchons coniques, 4 goupilles et 4 clavettes

3. Insérez un manchon conique dans un tube et vérifier que les perçages soient bien alignés parrapport à ceux du tube. Le plus grand trou du manchon doit être dirigé vers l‘exterieur.

4. Insérez maintenant une clavette à travers la structure et le manchon conique. Pour un montage sansjeu, utilisez un marteau cuivre ou synthétique pour pousser la clavette complètement dans la structure.

5. Inserez la goupille de sécurité à travers la clavette, pour eviter toute chute de la clavette.

6. Répétez ces étapes pour chaque tube de votre structure. Vous aurez peut-être à tourner l‘élément de structure pour insérer toutes les goupilles et clavettes.

7. Emboitez maintenant le coté avec manchons coniques dans le second élément de structure, puissécurisez le tout en placeant les goupilles et clavettes.

Si vous utilisez un système GLOBAL TRUSS vissé ( par exemple M25AS), vous pouvez suivre la même mé-thode de montage. Assurez vous alors que les écrous sont bien fixés sur les vis, mais pas trop sérrés, car cela pourrait endommager la structure.

9

1.2 DEMONTAGE1. Enlevez toutes les goupilles de sécurité.

2. Poussez les clavettes de l‘intérieur vers l‘extérieur pour les retirer (si vous utilisez un marteau cuivre ou synthétique, faites attention car la clavette peut être éjectée si vous frappez fort avec le marteau).

3. Déssassemblez les deux éléments de structure.

4. Récupérez tous les manchons coniques, clavettes et goupilles.

1.3 INSTALLATIONMerci de respecter la norme DIN15560 et les normes nationales respectives lors de l‘installation

• Pendant le montage, le démontage ou la maintenance sur un système existant assurez-vous que lasurface du sol soit stable, sûre et sans danger.• L‘installation doit toujours être effectuée avec une attache secondaire (par exemple filet de sécurité). Ce système secondaire doit être construit de telle manière qu‘aucune partie de l‘installation principale ne puisse tomber.• L‘installation d‘un système de structure doit être conçue de sorte qu‘elle de supporter 10 fois son poids pendant 1 heure sans déformation.• La sécurité des équipements mécaniques doit être inspectée par une personne qualifiée : - 1 fois par an - Avant la première utilisation et après une modification - Tous les quatre ans dans le cadre du test d‘acceptation.

Un personnel qualifié doit effectuer ces contrôles comme indiqué !

1.4 INSTALLATION EN HAUTEURCela exige un haut degré d‘experience. Cela signifie:

• La connaissance du calcul de la capacité de charge.• La connaissance du matériel de montage utilisé.• Inspections de sécurité régulières sur le matériel.

Si vous ne disposez pas de ces qualifications, ne tentez pas l‘installation vous-même, mais faites appel à un installateur professionnel. Une installation mal faite peut engendrer blessures et dommages.

• La structure ne doit jamais osciller librement et doit être installée hors de la portée des gens.• Avant installation, assurez-vous que la zone d‘accroche peut supporter une charge ponctuelle d‘aumoins 10 fois le poids de la structure. (Note : la charge maximale des éléments de structure se trouveétiquetée sur les éléments. De plus, vous pouvez télécharger l‘application gratuite GLOBAL TRUSS TOOLBOX sur votre smartphone).

Une structure en accroche doit toujours être sécurisée avec une élingue de sécurité qui doit satisfaire aux règles suivantes :

• Supporter au moins 12 fois le poids de la structure• Fermeture avec manille uniquement• Distance de chute maximum de 20cm• Une élingue ayant subie une chute de structure ne peut plus être utilisée

10

1.5 RESPONSABILITESToujours vérifier que l‘installation de la structure respecte les réglementations locales en vigueur.

• Les caractéristiques d‘une structure GLOBAL TRUSS sont modifiées au moindre petit changement de pièces sur un élément et doit donc être revérifié et re-testé comme décrit ci-dessus pour répondreaux normes en vigueur.• En fonction de votre situation géographique, il est possible que des reglementations différentesdoivent être respectées. Vous devez vous y conformer en conséquence.• Nous tenons à attirer votre attention sur le fait que vous êtes responsable de tout système de structure que vous fournissez, vous devez donc respecter toutes les reglementations. Vous êtes aussi responsable de tout matériel tiers utilisés a des fins de montage, et devez disposer des certificats de conformités et tableaux de charge de ces éléments.• Vous êtes aussi responsable de tous les installateurs tiers et devez leur envoyer une copie des instructions de montage et certificats de conformités.• Merci de n‘utiliser que des produits originaux GLOBAL TRUSS, facilement identifiables par les logos GLOBAL TRUSS et TUV gravés sur la structure.• En cas d‘installation de matériel électrique sur la structure, cette dernière doit être mise à la terre électriquement.

1.6 ENTRETIENLes points suivants doivent être particulièrement pris en compte :

• Toutes vis présentes sur le montage doivent être correctement serrées et non corrodées. Aucune déformation ne doit être présente sur la structure, les fermetures, les tours de support, outout autre composant du système. • Toute partie mouvante mécanique ne doit être deplacée de manière à les amener en déséquilibre, et toutes les pièces mobiles ne doivent presenter aucune usure ou fissure.• N‘utilisez que des pièces détachées GLOBAL TRUSS.

Si vous avez des questions, n‘hesitez pas à nous contacter : [email protected], ou visitez notre siteWeb www.globaltruss.de pour toutes fiches techniques, tableaux de charge ou de plus amplesinformations.

11

Nos gustaría agradecerle haber escogido el sistema de truss GLOBAL TRUSS y, por su propia seguridad, pedirle que lea y siga atentamente estas instrucciones antes de comenzar.

GENERALEl sistema de truss salió de nuestra fábrica en perfectas condiciones. Si presentara daños hechos durante el transporte, no use el producto y póngase en contacto con su distribuidor especializado. Para garantizar una práctica segura, las notas de advertencia y seguridad que aparecen en estas instrucciones de funcio-namiento se deben tener en cuenta absolutamente. Solo personal cualificado debe armar y desarmar los sistemas de truss. La reclamación de garantía vence si hay daños causados por in cumplimiento de las inst-rucciones. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de ello.

1. DESPLAZAMIENTO• Cuando monte, desarme o repare el sistema de truss, asegúrese de impedir el acceso a la zona bajo el lugar de instalación.• Asegure siempre la bajada de los trusses con una cuerda de seguridad apropiada. • Las modificaciones no autorizadas en el sistema de truss están prohibidas por motivos de seguridad.

1.1 MONTAJELos productos GLOBAL TRUSS están diseñados para un manejo fácil y le ofrecen un montaje cómodo. Sin embargo, para trabarjar con una construcción de truss se precisa de cierto conocimiento profesional. No intente trabajar con un truss si no está seguro de lo que hace o carece de conocimientos; contacte con un especialista en aparejamientos para que le ayude.

1. Compruebe si hay daños en el truss, las clavijas del truss y los clips de seguridad y piezas cónicas. Si cualquier parte está dañada, no la use y haga que la examine un especialista o sustitúyala por un producto original GLOBAL TRUSS.

2. Compruebe que tiene todas las piezas. a. Los sistemas de 4 puntos (p.ej. F34) se componen de 4 piezas cónicas, 8 clavijas de truss y 8 clips de seguridad b. Los sistemas de 3 puntos (p.ej. F33) se componen de 3 piezas cónicas, 6 clavijas de truss y 6 clips de seguridad c. Los sistemas de 2 puntos (p.ej. F32) se componen de 2 piezas cónicas, 4 clavijas de truss y 4 clips de seguridad

3. Inserte una pieza cónica hasta la mitad en un tubo principal y compruebe que las perforaciones del cónico están alienadas con las perforaciones del tubo principal. El agujero más grande del cónico debe mirar hacia afuera.

4. Inserte ahora una clavija de truss con el lado estrecho hacia abajo y empuje para pasarla a través. Para una conexión sin holguras, use un martillo de cobre o sintético con el fin de meter la clavija completamente a través del cono y del tubo principal.

5. Ponga un clip de seguridad en el agujero pequeño de la clavija de truss. Esto fija la clavija para que no se caiga.

6. Repita este paso para cada tubo principal. Tiene que girar el truss para insertar todas las clavijas de truss y clips de seguridad.

7. Inserte ahora el truss con el lado cónico en el siguiente truss que desee añadir y asegure los tubos principales del segundo truss, así como todas las clavijas de truss y clips de seguridad.

12

Si está usando un sistema GLOBAL TRUSS atornillado (p.ej. M25AS), puede usar los mismos procedimientos descritos arriba. Cerciórese de que la tuerca está fija en el tornillo, pero no demasiado apretada, ya que esto podría estropear el truss.

1.2 DESMONTAJE1. Quite todos los clips de seguridad2. Empuje las clavijas de truss de dentro afuera y quítelas (si usa un martillo sintético o de cobre para sacar la clavija, tenga cuidado por si la clavija sale volando al golpearla fuerte con el martillo)3. Afloje la conexión y separe el truss4. Recoja y guarde todas las piezas cónicas, clavijas de truss y clips de seguridad.

1.3 INSTALACIÓNTenga en cuenta la DIN 15560 y la normativa nacional correspondiente durante la instalación. • Cuando apareje, desmonte o repare en cualquier zona en la que haya una instalación, asegúrese siempre de que la superficie del terreno es segura, estable y exenta de peligro.• La instalación debe asegurarse siempre con una fijación secundaria de seguridad, p.ej. una red de seguridad. Este sistema secundario se debe construir de forma que ninguna pieza del sistema principal pueda caer en el caso improbable de que falle una parte del sistema primario.• La instalación del sistema de truss tiene que levantarse y construirse de forma que pueda soportar 10 veces el peso durante una hora sin deformación perjudicial.• Las instalaciones de seguridad, mecánicas y técnicas las ha de examinar un experto de la forma siguiente: - al menos una vez al año - antes del primer uso y después de modificaciones sustanciales antes de que vuelva a funcionar - cada cuatro años desde el examen de aprobación

¡Personal cualificado debe asegurarse de que las citadas comprobaciones se llevan a cabo de la forma descrita!

1.4 APAREJAMIENTO EN ALTURAEsto requiere un alto grado de experiencia. Lo cual significa:

• Conocimientos para el cálculo de definición de capacidad de carga.• Conocimiento del material de instalación usado.• Inspecciones de seguridad regulares del material usado y el dispositivo

Si carece de dicha cualificación, no intente la instalación por sí mismo; recurra a los servicios de un mecánico estructural profesional. ¡Una instalación inadecuada puede causar lesiones y/o daños materiales!

• El dispositivo no debe nunca fijarse balanceándose libremente en la sala, y se ha de instalar fuera del alcance de la gente.• Antes de aparejar, asegúrese de que el área de instalación puede sostener un punto de carga mínimo de 10 veces el peso de la instalación. (Nota: la carga máxima del truss se puede encontrar en la etiqueta de todos los trusses GLOBAL TRUSS; también puede descargar nuestra aplicación GLOBAL TRUSS TOOLBOX para su Smartphone.)

Cuando instale el truss en altura, debe siempre asegurarlo con una cuerda de seguridad. Esta debe cumplir las siguientes condiciones:

• soporte de al menos 12 veces el peso del aparato• solo enlace rápido con rosca• distancia máxima de caída de 20cm• después recibir una carga por caída o avería, no se debe volver a usar más

13

1.5 RESPONSABILIDADES• Asegúrese siempre con construcciones de truss y/o edificios de que se cumplen todas las regulaciones de las autoridades locales.• Las características de una estructura hecha con componentes GLOBAL TRUSS cambiará al hacer incluso el más mínimo cambio de sus piezas, y por tanto la estructura se debe volver a probar según se explica más arriba después de dichos cambios.• Dependiendo de su ubicación, es posible que tenga que tener en cuenta normativas adicionales. Debe estar al tanto de ellas y cumplirlas consecuentemente. • Nos gustaría llamar su atención sobre el hecho de que usted es el responsable del sistema de truss que usted suministra, es decir, que debe cerciorarse de que se siguen todas las regulaciones estáticas o de otra clase. Usted es también responsable de terceros usados para el aparejamiento, y debe enviarles copias de las instrucciones de montaje, certificaciones oficiales y gráficos de soporte de carga.• Usted también es responsable de mandar a los otros montadores una copia de las instrucciones de montaje, valores atípicos y certificaciones oficiales.• Utilice solamente productos GLOBAL TRUSS originales. Se pueden identificar fácilmente por el logotipo grabado GLOBAL TRUSS y la etiqueta de certificación TUV que lleva cada truss. • La construcción del truss se ha de conectar a tierra adecuadamente.

1.6 REPARACIÓN Se deben tener en cuenta especialmente los siguientes puntos:

• Todos los tornillos de la construcción deben estar firmes y no oxidados. • No puede apreciarse visualmente deformación de los trusses, fijaciones, torres de sujeción ni de ningún otro componente del sistema. • Las piezas con movimiento mecánico no deben moverse de forma que queden desequilibradas, y ninguna pieza móvil ha de recibir desgaste o erosión. • Utilice solamente piezas de repuesto GLOBAL TRUSS originales.

Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nosotros: [email protected] o visite nuestra web, www.globaltruss.de, si necesita hojas de especificaciones, tablas de carga, información de física estática o de otro tipo.

14

Vi ringraziamo per aver scelto GLOBAL TRUSS e per la vostra sicurezza, vi chiediamo di leggere e seguire attentamente le istruzioni prima di iniziare il montaggio dei tralicci e degli accessori.

GENERALEIl traliccio spedito dai nostri magazzini è nuovo di fabbrica controllato e collaudato. In caso di danni ris-contrati nel trasporto del materiale, non utilizzate il prodotto e rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia. Per garantire la vostra sicurezza, seguite attentamente e rigorosamente gli avvertimenti elencati in questo manuale d’istruzioni e d’uso. I materiali oggetto del presente manuale possono essere montati e smonta-ti solo da personale qualificato e autorizzato. La garanzia dei prodotti non contempla i danni causati da negligenza del personale il quale non ha seguito le nostre istruzioni. Il produttore non si assume nessuna responsabilità per i danni derivanti da esso.

1. DERIVAZIONE• Durante il montaggio, lo smontaggio o la manutenzione del traliccio, assicurarsi che l‘area sottostante al luogo di installazione sia sgombra.• Fissare sempre il traliccio a terra con un cavo di sicurezza appropriato.• Modifiche non autorizzate sul traliccio, sono assolutamente vietate per motivi di sicurezza

1.1 MONTAGGIOI prodotti Global Truss sono progettati per facilitarne l’uso e il montaggio. Tuttavia il montaggio dei tralicci richiede conoscenza approfondita e personale professionale. Si prega di non installare i tralicci senza la dovuta conoscenza professionale. Contattate uno specialista per tutta l‘assistenza tecnica necessaria.

1. Controllare che tutti gli accessori per il montaggio dei tralicci (perni di fissaggio, kit di connessione e clip di sicurezza) non siano danneggiati. Se qualche accessorio fosse danneggiato, non utilizzatelo e fatelo esaminare da uno specialista o sostituitelo con un prodotto nuovo originale GLOBAL TRUSS.

2. Verificate di disporre di tutte le parti necessarie al montaggio. a. sistema a 4 punti di fissaggio (es. F34) composto da 4 connessioni coniche, 8 perni d’innesto e 8 clip di sicurezza b. sistema a 3 punti di fissaggio (es. F33) composto da 3 connessioni coniche, 6 perni d’innesto e 6 clip di sicurezza c. sistema a 2 punti di fissaggio (es. F32) composto da 2 connessioni coniche, 4 perni d’innesto e 4 clip di sicurezza

3. Inserite metà della connessione conica nel tubo principale del traliccio e controllate che i fori della connessione siano allineati con i fori nel tubo stesso. Il foro più grande della connessione conica deve essere rivoltoverso l‘esterno.

4. Inserite il perno d’innesto nel tubo del traliccio dal lato più stretto. Per una connessione ottimale, utilizzate un martello in gomma inserendo il perno nel tubo del traliccio.

5. Inserite la clip di sicurezza attraverso il foro del perno e quello del traliccio. La clip fissa il perno in sicurezza.

6. Ripetere questo passaggio per ogni tubo del traliccio. Potrebbe essere necessario ruotare il traliccio e inserire tutti le connessioni coniche con i perni di fissaggio e le clip di sicurezza.

15

7. Una volta eseguito il montaggio come descritto nei punti precedenti, inserite il traliccio con il lato di cui si sono montate le connessioni nella prossima campata di traliccio che si desidera aggiungere e fissare le connessioni, nonché tutti i perni di fissaggio e le clip di sicurezza.

Se si utilizza un sistema GLOBAL TRUSS con connessione a dado (es. M25AS), è possibile utilizzare gli stessi metodi sopra descritti. Assicurarsi che il dado sia fissato perfettamente alla vite, non troppo stretto, in quan-to potrebbe danneggiare il traliccio.

1.2 SMONTAGGIO1. Rimuovere tutti le clip di sicurezza2. Spingere i perni di fissaggio dall‘interno verso l‘esterno utilizzando un martello in gomma, facendo particolare attenzione alla velocità di fuoriuscita del perno dal traliccio3. Allentare il collegamento della connessione ed estrarre il traliccio4. Rimuovere dal traliccio tutte le connessioni, i perni di fissaggio e le clip di sicurezza.

1.3 INSTALLAZIONESi prega di considerare la DIN 15560 e le relative normative internazionali durante l‘installazione.

• Durante il montaggio, lo smontaggio o la manutenzione dove si esegue l‘installazione, assicurarsi sempre che la superficie del terreno sia sicura, stabile e non pericolosa.• L‘installazione dev’essere sempre assicurata con ganci e corde di sicurezza, utilizzando un‘adeguata rete di cattura sottostante. Questo sistema di sicurezza dev’essere costruito in modo tale che nessuna componente dell‘installazione possa cadere a terra danneggiando persone o cose.• L‘installazione del traliccio dev’essere eseguita in modo che possa sostenere almeno 10 volte il peso certi ficato per un’ora senza alcuna deformazione del traliccio stesso.• La sicurezza delle strutture dev’essere controllata e certificata da un esperto qualificato come segue: - almeno una volta all‘anno - prima di usufruirne e prima dell’aggancio di qualsiasi materiale al traliccio. - ogni quattro anni per estendere la certificazione iniziale

Il personale qualificato deve fare in modo che tali controlli siano effettuati come specificato.

1.4 AEREA MANOVRERichiede un alto livello di esperienza. Questo significa che bisogna avere:

• Conoscenza nel calcolo per la definizione della capacità di carico delle strutture.• Conoscenza del materiale d’installazione utilizzato.• ispezioni di sicurezza regolari nel tempo del materiale utilizzato eseguite da un esperto certificato. In mancanza di tali qualifiche, non eseguire l‘installazione. Gli infortuni e/o i danni causati dalla non curanza delle specifiche descritte, può essere il risultato di una errata installazione !• Il traliccio non deve mai essere fissato in presenza di persone non esperte e sempre installato in base alle normative di sicurezza vigenti.• Prima di installare la struttura, assicurarsi che l‘area di installazione possa sostenere un carico in ogni punto di fissaggio pari a 10 volte il peso del traliccio e del materiale appeso. (Nota: Il carico massimo del traliccio può essere trovato sull’etichetta di ogni traliccio GLOBAL TRUSS; Inoltre è possibile anche scaricare la nostra applicazione gratuita TOOLBOX GLOBAL TRUSS per smartphone)

Principalmente il traliccio dev’essere sempre agganciato da un cavo di sicurezza . Questo deve soddisfare le seguenti condizioni:

• Il cavo di sicurezza deve sostenere almeno 12 volte il peso della struttura• collegamento rapido con chiusura a vite• distanza/lunghezza max di 20 centimetri• In caso di caduta o danneggiamento, il traliccio non può più essere utilizzato

16

1.5 responsabilità• Assicurarsi sempre che i regolamenti e le normative vigenti locali siano rispettate.• Le caratteristiche di una struttura composta da componenti Global Truss possono essere cambiate. Qualsiasi tipo di cambiamento di parti di traliccio e/o accessori rende comunque indispensabile che la struttura installata sia ricontrollata e ricollaudata come descritto al punto 1.4.• A seconda del luogo di installazione, è possibile che debbano essere considerate ulteriori norme e normative di sicurezza. È necessario essere consapevoli di ottemperare a tutte le norme vigenti al luogo dove viene installato il materiale.• Confermiamo che siete responsabili del sistema di installazione, dovete quindi prendervi cura della stessa e di tutti i regolamenti e le normative di legge vigenti. Siete anche responsabili verso terzi dell’utilizzo del prodotto e quindi inviate a loro eventuali copie del manuale d’istruzioni, di montaggio, le conformità di legge e tutte le specifiche di peso e carichi.• Siete anche responsabili per l’installazione di terzi, inviate loro una copia delle istruzioni di montaggio, le certificazioni e le normative ufficiali.• Si prega di utilizzare solo prodotti Global Truss originali. Il prodotto può essere facilmente identificato dal logo inciso e dall‘etichetta di certificazione TUV che si trova su ogni traliccio.• L’installazione del traliccio dev’essere eseguita in messa a terra.

1.6 ServizioI seguenti punti sono considerati molto importanti:

• Tutte le viti e gli accessori devono montati a regola d’arte e non possono essere deformati o corrosi.• Controllare l’assenza di deformazioni nei tralicci, negli elementi di fissaggio, nelle torri di sostegno e in qualsiasi componente accessorio.• Parti meccaniche in movimento non devono essere spostate in modo tale da non causare il loro sbilanciamento e non devono avere alcun tipo di usura o rottura.• Utilizzare solo ricambi originali Global Truss.

Se avete domande, non esitate a contattarci: [email protected] o visitate il nostro sito web: www.glob-altruss.de dove troverete tutti i manuali, le tabelle di carico e le informazioni ad un corretto montaggio.

17

Vi vil gjerne takke for at du valgte GLOBAL TRUSS og be deg om din egen sikkerhet å lese og følge denne bruksanvisningen nøye før første oppstart.

GENERELTAll truss forlatt vår fabrikk i perfekt stand. Hvis transportskader må være tilstede, ikke bruke dette produktet og kontakte din fagforhandler. For å garantere en sikker bedrift, må sikkerhetsmerknadene og advarslene som er oppført i denne bruksanvisningen skal absolutt vurderes. Truss systemer kan kun bygges opp og ta ned av kvalifisert personale. Garantikravet utløper med skade, som er forårsaket av forsømmelse av inst-ruksjonene. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skader som følge av det.

1.DRIFT• Ved rigging, nedrigging eller service på truss, sørge for at området under installasjonen sted er blokkert.• Alltid heng senket takstoler med en passende sikkerhets-tau.• Uautoriserte modifikasjoner på truss er forbudt på grunn av sikkerhetsmessige årsaker

1.1 MONTERINGGLOBAL TRUSS produkter er designet brukervennlig og har en praktisk montering. Likevel krever arbeider med en truss konstruksjonen en viss faglig kunnskap. Vennligst ikke forsøk å jobbe med truss hvis du er usikker og mangler kunnskap, ta kontakt med en rigg spesialist for å få hjelp.

1. Sjekk truss, truss pins, kjegler og sikkerhet klipps for eventuelle skader. Hvis en brikke er skadet ikke bruker den og har den undersøkt av en spesialist eller erstatte den med en original GLOBAL TRUSS produktet.

2. Sjekk at du har alle delene. a. 4-Point-systemer (f.eks F34) består av fire kjegler, 8 truss pins og 8 sikkerhet klipp b. 3-punkts-systemer (f.eks F33) består av tre kjegler, 6 truss pins og 6 sikkerhet klipp c. 2-Point-systemer (f.eks F32) består av 2 kjegler, 4 truss pins og 4 sikkerhet klipp

3. Sett en kjegle halvveis inn i en hoved rør og kontroller at boringene i kjeglen er justert med boringene i hovedrøret. Det større hullet i konusen må vende utover.

4. Sett nå en truss pin med den smale siden ned og skyv den gjennom. For en toleranse fri tilkobling, bruker du en kobber eller syntetisk hammer for å drive pin helt gjennom membranen og viktigste tube.

5. Skyv en sikkerhet klipp gjennom det lille hullet på truss pin. Dette sikrer pinnen slik at den ikke kan falle ut.

6. Gjenta dette trinnet for hver hovedrøret. Du må kanskje slå truss å sette alle truss pins og sikkerhet klipp.

7. Sett nå truss med kjeglen side inn i neste takstol du vil legge til og sikre de viktigste rørene til andre truss så vel med alle truss pinner og sikkerhet klipp.

Hvis du bruker en skrudd GLOBAL TRUSS system (f.eks M25AS) så kan du bruke de samme metodene som er beskrevet ovenfor. Kontroller at mutteren er festet på skruen, men ikke fikse det for stramt, da dette kan skade medføre skade på truss.

18

1.2 DEMONTERING1. Fjern alle sikkerhetskravene klipp2. Skyv truss pins fra innsiden til utsiden og fjerne dem (Hvis du bruker en syntetisk eller kobber hammer for å drive pin ut, sørg for at truss pin kan fly av gårde når du banke hardt med hammer)3. løsne tilkoblingen og trekke truss hverandre4. Samle og sikre alle kjeglene, truss pins og sikkerhet klipp.

1.3 INSTALLASJONVennligst vurder DIN 15560 og de respektive nasjonale normer under installasjonen.

• Ved rigging, nedrigging eller service på enheten som bor i området under installasjonen sted, på broer, er under høye arbeidsplasser og andre truede områder er forbudt.• Installasjonen skal alltid sikres med en sekundær sikkerhet vedlegg, f.eks en passende fangst nettet. Dette må være konstruert på en slik måte at ingen del av installasjonen kan falle ned hvis viktigste ved leg-get svikter.

• Installasjonen av truss må bygges og konstruert på en slik måte at den kan holde 10 ganger vekten i en time uten å skade deformasjon.• Sikkerhet og mekaniske teknologiske innretninger må værekontrolleres av sakkyndig som følger: - minst en gang i året - før første oppstart og etter vesentlige endringer før omstart - hvert fjerde år i forlengelse aksept sjekke

Forretningsmannen må passe på at disse kontrollene blir utført som spesifisert!

1.4 OVERHEAD RIGGINGDette krever en høy grad av erfaring. Dette betyr:

• Kunnskap i beregningen til definisjonen av lasten kapasitet.• Kunnskap om bruk installasjonsmateriell.• jevnlige vernerunder av brukt materiale og enheten

Hvis du mangler disse kvalifikasjonene, ikke prøv monteringen selv, men i stedet bruk en profesjonell konst-ruksjon rigger. Skader og / eller skader på eiendom kan være et resultat av en feil installasjon!

• Enheten må aldri bli løst svingende fritt i rommet og må installeres utenfor rekkevidde av mennesker.• Før rigging sørg for at installasjonen området kan holde et minimum punktbelastning på 10 ganger innretningens vekt. (Merk: Den maksimale belastningen av truss kan bli funnet på klistremerke som er på hver GLOBAL TRUSS truss, Videre kan du også laste ned vår gratis GLOBAL TRUSS TOOLBOX søknad om smarttelefonen)

Overhead rigging av truss må alltid sikres med en sikkerhets-tau. Dette må oppfylle følgende vilkår:

• tolkning på minst 12 ganger vekten av lampen• bare rask kobling med skrukork• maksimal senke avstand 20cm• etter én last på grunn av fall eller skade dette kan ikke brukes lenger

1.5 Ansvarsområde• Alltid sørg for at truss konstruksjoner og / eller bygninger den statikk og alle gyldige forskrifter blir overholdt.• De statiske egenskaper vil bli endret etter den minste endring på GLOBAL TRUSS deler og GLOBAL TRUSS konstruksjoner og derfor må fjernes ved en stress analytiker.• Avhengig av målrettet program er det mulig at ytterligere reguleringer må vurderes. Vi ønsker å be deg om å informere deg selv om nødvendig gjeldende regelverket.• Vi ønsker å trekke oppmerksomheten din til det faktum at du er ansvarlig for truss system levert av deg, dvs. at du må ta vare på det de statiske forskrifter og alle andre bestemmelser blir overholdt.

19

• Du er også ansvarlig ved rigging for tredjeparter å sende dem en kopi av monteringsinstruksjonene, den statistiske fjerning og de offisielle godkjenninger.• Bruk bare originale GLOBAL TRUSS produkter. Det kan lett identifiseres ved det gravert GLOBAL TRUSS Logo og TUV godkjenning klistremerke som kan bli funnet på hver takstol.• Truss konstruksjon må være korrekt jordet.

1.6 SERVICEFølgende punkter må være spesielt vurderes:

• Alle truss pins av konstruksjonen må sitte tett og kan ikke være korrodert.• Ingen deformasjoner kan være synlig for saker, fester og montering sted.• Mekanisk flyttet deler kan ikke slå ubalansert og viser ingen slitasje spor.• Bruk utelukket originale globale takstol reservedeler.

Hvis du har noen spørsmål, ikke nøl med å kontakte oss: [email protected] eller besøk vår hjemmeside www.globaltruss.de for truss datablad, last tabeller, statikk og ytterligere informasjon.

GlobalTruss.de /GlobalTruss Tool Box App

TRUSSTOOL

THE GLOBAL TRUSS

TrussTool.com

Manuals:http://manuals.GlobalTruss.de

Technical data:http://datasheets.GlobalTruss.de

V1.1