MD 40 50 70 90B 115 en español

102

Transcript of MD 40 50 70 90B 115 en español

Page 1: MD 40 50 70 90B 115 en español
Page 2: MD 40 50 70 90B 115 en español

Al adquirir este producto, asegúrese de que su proveedor* rellene correctamente latarjeta de garantía y la envíe al distribuidor. Esta tarjeta le identifica como propietariolegal del producto y sirve como inscripción de su garantía.

Si no se sigue este procedimiento, su motor fuera de borda no estará cubierto por lagarantía.

* En este manual, “proveedor” se refiere siempre a un proveedor de TOHATSUautorizado.

COMPROBACIÓN PRELIMINARAsegúrese de que el proveedor ha revisado el producto antes de la entrega.

GARANTÍA LIMITADAEste producto TOHATSU está totalmente garantizado contra materiales defectuosos yerrores de fábrica desde la fecha de su adquisición, siempre y cuando la adquisición sehaya registrado de acuerdo con lo anterior.La garantía limitada no incluye el desgaste y deterioro de las piezas, los ajustes, puestasa punto o cualquier otro daño causado por:1) La utilización o el funcionamiento INADECUADO según las instrucciones

que contiene este manual del propietario.2) La participación en carreras u otras actividades de competición, así como la

preparación para las mismas.3) La entrada de agua en el motor o en el compartimento del motor.4) Accidentes, colisiones, contacto con cuerpos extraños o inmersión.5) El crecimiento de organismos marinos sobre las superficies del motor.6) Cualquier otra aplicación o funcionamiento descuidado.7) El deterioro normal.

La garantía limitada no incluye los artículos de mantenimiento. Como ejemplo, acontinuación se relacionan algunos de los artículos no incluidos en la garantía limitada:

Bujías, ánodo, aleta de estabilidad, hélice, filtro de combustible, filtro de aceite,escobillas, piola de arranque, pasadores, perno-tuerca-golilla, cable metálico; piezas degoma: impulsor de la bomba, retén de aceite, anillo en “O”, manguera de bencina,cebador, tubo de vinilo, etc.La garantía perderá validez si el producto ha sido alterado, modificado o reparado poruna empresa o servicio técnico no autorizados por TOHATSU.La garantía sólo cubrirá su producto TOHATSU y no será extensiva a la embarcacióndonde se instale el producto, el remolque, el equipo o los accesorios asociados con elproducto.

SU MOTOR FUERA DE BORDA TOHATSU

INSCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL PROPIETARIO

Page 3: MD 40 50 70 90B 115 en español

Número de serie

Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor (indicado en lacubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este número encaso de robo o como ayuda para identificar rápidamente el tipo de producto.

Número de serie: _____________________________________________________

A usted, nuestro cliente

Gracias por seleccionar un producto TOHATSU. Ahora puede enorgullecerse de ser unpropietario de un excelente motor fuera de borda que le servirá durante muchos años.

Nos gustaría señalar que una utilización sin contratiempos sólo se puede garantizar acondición de que se lea detenidamente todo este manual y se realicen rigurosamente lasrutinas de mantención aquí descritas. Si surgieran dificultades con el motor, por favor,siga las instrucciones para la resolución de problemas que se detallan al final del manual.Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un servicio técnicoautorizado por TOHATSU.

Confiamos en que disfrute mucho con este producto y le deseamos buena suerte en susaventuras a bordo.

TOHATSU CORPORATION

AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NotaAntes de poner en marcha su motor fuera de borda, es preciso haber leído y comprendidoeste Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La informaciónprecedida por las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, “PRECAUCIÓN” y“Nota” es especialmente importante. Para garantizar un funcionamiento seguro y sinproblemas, preste siempre una atención especial a esta información.

Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales

Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales

ADVERTENCIA

Page 4: MD 40 50 70 90B 115 en español

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIAEl interruptor de parada detendrá el motor cuando se tire del cable del interruptor deemergencia. Este cable se puede ligar al cuerpo de quien maneja el motor para prevenirlesiones ocasionadas por la hélice en caso de que caiga por la borda.

Recomendamos encarecidamente el uso del cable interruptor porque puede salvar lavida del operador si ocurre algún percance. Sin embargo, también nos gustaría señalaralgunas de las desventajas del interruptor: su activación accidental (debida, porejemplo a una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio eincluso caigan por la borda; también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguasagitadas o con vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de controldurante el amarre.

Para evitar este tipo de situaciones peligrosas, el cable de 500 mm está enrollado ypuede extenderse hasta 1.300 mm.

ADVERTENCIASComo operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridadde los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, asícomo de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer unprofundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, sus accesorios y sumotor. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el manejo y elmantenimiento correcto del motor.

Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarseal ver una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por estarazón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua, espreciso cambiar el motor a neutro y pararlo.

Si no se tiene en cuenta se pueden producir lesiones personales leves u ocasionar dañosen el producto en otros bienes.

Nota:Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o elmantenimiento del fuera de borda o para aclarar cuestiones importantes

PRECAUCIÓN

Page 5: MD 40 50 70 90B 115 en español

ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONAQUE SE ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNAEMBARCACIÓN EN MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE,O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O ALA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.

El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de seguridad y deseguir todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento para garantizar unfuncionamiento seguro. El operador también es responsable de llevar la unidad a suproveedor local para efectuar inspecciones periódicas.

La regularidad de las operaciones de mantenimiento y el cuidado correcto de este motorfuera de borda reducirán la probabilidad de que surjan problemas y mantendrán almínimo los costes de funcionamiento.

REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTESLas reparaciones o el mantenimiento de este producto sólo pueden ser realizadas por unservicio técnico autorizado por TOHATSU. Asegúrese de utilizar repuestos originalesy los lubricantes originales o recomendados.

MANTENIMIENTOComo propietario de este motor fuera de borda, debe estar familiarizado con su correctomantenimiento. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimientoy lleve el motor a su proveedor o servicio técnico para someterlo a inspecciones periódicascon la regularidad prescrita.

Sólo si el motor recibe el mantenimiento periódico adecuado se puede esperar unfuncionamiento sin problemas. Si el mantenimiento se realiza periódicamente, esprobable que nunca llegue a necesitar una reparación costosa.

SERVICIO TÉCNICOCuando someta su producto TOHATSU a una reparación o inspección, por favor,asegúrese de acudir a un proveedor autorizado por TOHATSU o a un agente oficial deTOHATSU.

Page 6: MD 40 50 70 90B 115 en español

Página

1. DATOS TÉCNICOS………………………………………….…..…........1

2. NOMBRES DE LAS PIEZAS………………………………………….…5

3. INSTALACIÓN DEL BOTE EN ELMOTOR….....................................

1. Instalación………………………………………………….....………...

2. Esquema de la sujeción de popa……………………………........……..

3. Selección de hélice……………………………………..............………..14

4. DISPOSITIVO DE CONTROL REMOTO………………….......….…

1. Instalación de los cables del control remoto (de la caja)…….....……….15

2. Instalación de la caja del control remoto en el bote.................................

3.Conectar el cable del control remoto al motor..........................................

4.Conectar cables…………........................................................................25

5. Instalar los medidores............................................................................

6. Instalar la barra de dirección…...............................................................28

7. Batería....................................................................................................29

5. COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR………………………..……

6. FUNCIONAMIENTO EL MOTOR……………………………………..34

1. Acondicionamiento……………….....…….…………………………….

2. Arrancar……………………………………......…...…………………...35

3. Calentar el motor................................................................................... 44

4. Sistema de alarma...................................................................................45

7. MANEJO DEL MOTOR……………………………….…...….………..

1. Marcha adelante y atrás.........................................................................

2. Manejo en aguas poco profundas...........................................................51

3. Parar el motor.........................................................................................53

ÍNDICE

31

15

15

15

26

49

49

13

11

11

34

Page 7: MD 40 50 70 90B 115 en español

Página

8. AJUSTE DEL ÁNGULO DE CABECEO………………….……………

9. AMARRAR EL BOTE SUBIDO………………………………….…..….59

10. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR...........................................63

11. AJUSTES…………..............................................................................…66

1. Resistencia de la palanca del control remoto..........................................66

2. Ajuste de la aleta de estabilidad..............................................................66

3. Ajuste de la carga del timón....................................................................67

4. Ajuste de la carga del giro de la manilla del acelerador............................

12. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO….........……..…...…......68

1. Inspección diaria....................................................................................

2. Inspección periódica..............................................................................

1) Cambiar aceite de engranajes.........................................................77

2) Limpiar tanques y filtros..............................................................

3) Revisar y rellenar aceite en el sistema de levante hidráulico.........

13. ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA................................

1. Motor.....................................................................................................81

2. Batería....................................................................................................82

3. Motor de arranque eléctrico...................................................................

14. COMPROBACIÓN PRE-TEMPORADA………………………………

15. COMPROBACIÓN LUEGO DE CHOCAR CON UN OBJETO

SUMERGIDO.............................................................................................84

16. SI EL MOTOR ES SUMERGIDO EN AGUA.........................................84

17. PRECAUCIONES EN TEMPERATURAS BAJAS................................

18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................................

19. JUEGOS DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO……........88

20. TABLA DE HÉLICES...............................................................................90

21. ACCESORIOS OPCIONALES..............................................................92

67

69

75

79

78

81

55

82

85

85

83

Page 8: MD 40 50 70 90B 115 en español

1. DATOS TÉCNICOS

40B · 50B

1

EPTO EFO

630 (24,8)

345 (13,6)

C kg (lb) 93,5 (206) 88,5 (195)

L kg (lb) 94,5 (208) 89,5 (197)

UL kg (lb) 97 (214) 92 (203)

6

40B 50B

EFTO

Longitud total, mm (p lg.) 1120 (44,1)

Item\M odelo

Ancho total, mm (p lg.) 384 (15,1)

Altura total, mm (C·L·UL) 1227 (48,3) · 1354 (53,3) · 1481 (58,3)

Alt. puntal, mm (C·L·-UL) 403 (15,9) · 530 (20,9) · 657 (25,9)

Peso(s), kg U/L/XL

96,5 (213)

97,5 (215)

100 (220)

Potencia, kW (Hp) 29,4 (40) 36,8 (50)

Rango máximo de operación, rpm

5150 – 5850

Tipo de motor Inyección directa de combustible

Nº de cilindros 3

Diámetro y embolada, mm (p lg.)

68 X 64 (2,68 X 2,52)

Desp lazamiento del p istón, mL (p lg.³ )

697 (42,5)

Sistema de escape A través del manguito de salida de gases

Sistema de refrigeración Agua de refrigeración

Lubricación del motor Inyección de aceite

Sistema de arranque M otor de arranque eléctrico

Ignición Ignición inductiva

Bujía NGK PZFR6H

Alternador 12V, 280 W (M áx.)

Posiciones de inclinación 4

Aceite para motor Aceite para motor genuino o el recomendado

Aceite para engranajesAceite para engranajes genuino ó API GL5, SAE

#80a #90 ap róx. 500M L

Capacidad del depósito de combustible, L (gal.)

25 (6,6)

Capacidad de aceite de motor, L (gal.)

Apróx. 2,0 (0,53)

Reducción de velocidad 1,85 (13 : 24)

CombustibleGasolina regular sin p lomo, mínimo 87 octanos

(investigar octanaje de 91)

Page 9: MD 40 50 70 90B 115 en español

DATOS TÉCNICOS

W50B

2

EPTO EFTO

630 (24,8) 1120 (44,1)

345 (13,6) 384 (15,1)

L kg (lb) 100,5 (222) 103,5 (228)

UL kg (lb) 101,5 (224) 104,5 (230)

Item\M odeloW50B

Longitud total, mm (p lg.)

Ancho total, mm (p lg.)

Altura total, mm (L·UL) 1415 (55,7) · 1542 (60,7)

Alt. puntal, mm (L·UL) 550 (21,7) · 677 (26,7)

Peso(s), kg U/L/XL

Potencia, kW (Hp) 36,8 (50)

Rango máximo de operación, rpm

5150 – 5850

Tipo de motor Inyección directa de combustible

Nº de cilindros 3

Diámetro y embolada, mm (p lg.) 68 X 64 (2,68 X 2,52)

Desp lazamiento del p istón, mL (p lg.³ )

697 (42,5)

Sistema de escape A través del manguito de salida de gases

Sistema de refrigeración Agua de refrigeración

Lubricación del motor Inyección de aceite

Sistema de arranque M otor de arranque eléctrico

Ignición Ignición inductiva

Bujía NGK PZFR6H

Alternador 12V, 280 W (M áx.)

Posiciones de inclinación 4

Aceite para motor Aceite para motor genuino o el recomendado

Aceite para engranajesAceite para engranajes genuino ó API GL5,

SAE #80a #90 ap róx. 700M L

Capacidad del depósito de combustible, L (gal.)

25 (6,6)

Capacidad de aceite de motor, L (gal.)

Apróx. 2,0 (0,53)

Reducción de velocidad 1,92 (12 : 23)

CombustibleGasolina regular sin p lomo, mínimo 87

octanos (investigar octanaje de 91)

Page 10: MD 40 50 70 90B 115 en español

DATOS TÉCNICOS

70 B · 90B

3

70B 90B

51,5 (70) 66,2 (90)

2,33 (12 : 28) 2,0 (13 : 26)Reducción de velocidad

CombustibleGasolina regular sin p lomo, mínimo 87

octanos (investigar octanaje de 91)

Capacidad de aceite de motor, L (gal.)

Apróx. 4,0 (1,06)

Capacidad del depósito de combustible, L (gal.)

25 (6,6)

Aceite para engranajesAceite para engranajes genuino ó API GL5,

SAE #80a #90 ap róx. 900M L

Aceite para motor Aceite para motor genuino o el

Posiciones de inclinación 2

Alternador 12V, 280 W (M áx.)

Bujía NGK IZFR5J

Ignición Ignición inductiva

Sistema de arranque M otor de arranque eléctrico

Lubricación del motor Inyección de aceite

Sistema de refrigeración Agua de refrigeración

Sistema de escape A través del manguito de salida de gases

Desp lazamiento del p istón, mL (p lg.³ )

697 (42,5)

Diámetro y embolada, mm (p lg.) 86 X 72,7 (3,39 X 2,86)

Nº de cilindros 3

Tipo de motor Inyección directa de combustible

Potencia, kW (Hp)

Rango máximo de operación, rpm

5150 – 5850

Peso L·UL kg (lb) 143 (315) · 146 (322)

Alt. puntal, mm (L·UL) 517 (20,4) · 644 (25,4)

Altura total, mm (L·UL) 1477 (58,1) · 1604 (63,1)

Ancho total, mm (p lg.) 390 (15,4)

Longitud total, mm (p lg.) 747 (29,4)

EPTOItem\modelo

Page 11: MD 40 50 70 90B 115 en español

DATOS TÉCNICOS

115A

4

Gasolina regular sin p lomo, mínimo 87 octanos (investigar octanaje de 91)

Reducción de velocidad 2,0 (13 : 26)

Combustible

Capacidad de aceite de motor, L (gal.)

Apróx. 6,7 (1,77)

Capacidad del depósito de combustible, L (gal.)

-

Aceite para engranajesAceite para engranajes genuino ó API GL5,

SAE #80a #90 ap róx. 900M L

Aceite para motor Aceite para motor genuino o el recomendado

Posiciones de inclinación 2

Alternador 12V, 490 W (M áx.)

Bujía NGK IZFR5J

Ignición Ignición inductiva

Sistema de arranque M otor de arranque eléctrico

Lubricación del motor Inyección de aceite

Sistema de refrigeración Agua de refrigeración

Sistema de escape A través del manguito de salida de gases

Desp lazamiento del p istón, mL (p lg.³ )

1768 (107,9)

Diámetro y embolada, mm (p lg.) 88 X 72,7 (3,46 X 2,86)

Nº de cilindros 4

Rango máximo de operación, rpm

5150 – 5850

Tipo de motor Inyección directa de combustible

Potencia, kW (Hp) 84,6 (115)

Peso L-UL kg (lb) 178 (392) · 181 (399)

Alt. puntal, mm (L·UL) 517 (20,4) · 644 (25,4)

Altura total, mm (L·UL) 1640 (64,6) ·1767 (69,6)

Longitud total, mm (p lg.) 800 (31,5)

Ancho total, mm (p lg.) 495 (19,5)

EPTOItem\ M odelo

115A

Page 12: MD 40 50 70 90B 115 en español

2. NOMBRES DE PIEZAS

EFO 40B – 50B

Agarradera de inclinaciónCubierta superiorPalanca de engancheTestigo del agua

Filtro del agua

Palanca de seguro de reversaTapón de aguaPlaca antiventilaciónAleta de estabilidadHéliceTapón del aceite (inferior)

Tapón del aceite (superior)Mordaza de soportePerno de sujeciónTornillo mordazaManilla del aceleradorPalanca de cambioInterruptor de paradaÁnodo

Lámpara testigo

InterruptorprincipalCables de labatería

5

Page 13: MD 40 50 70 90B 115 en español

EFTO 40B – 50B – W50B

Agarradera de inclinaciónCubierta superiorPalanca de engancheTestigo del aguaPalanca de seguro de reversaTapón de aguaPlaca antiventilaciónAleta de estabilidadHéliceTapón del aceite (inferior)

Filtro del aguaTapón del aceite (superior)Mordaza de soportePerno de sujeciónTornillo mordazaManilla del aceleradorPalanca de cambioInterruptor de parada

Lámpara testigoInterruptor principal

Cables de la bateríaSistema de levantehidráulicoÁnodoInterruptor delsistema de levantehidráulico

6

Page 14: MD 40 50 70 90B 115 en español

EPTO 40B – 50B – W50B

Agarradera de inclinaciónCubierta superiorPalanca de engancheTestigo del agua

Filtro del agua

Palanca de seguro de reversaTapón de aguaPlaca antiventilaciónAleta de estabilidadHéliceTapón del aceite (inferior)

Tapón del aceite (superior)

Mordaza de soportePerno de sujeción

Tornillo mordazaTapón de llenadoConector de combustibleInterruptor del sistema delevante hidráulicoCables de la batería

Sistema de levantehidráulicoÁnodo

7

Page 15: MD 40 50 70 90B 115 en español

EPTO 70B – 90B

Agarradera de inclinaciónCubierta superiorPalanca de engancheTestigo del aguaTapón de aguaPlaca antiventilaciónAleta de estabilidadHéliceTapón del aceite (inferior)Filtro del agua

Tapón del aceite (superior)

Mordaza de soporte

Perno de sujeción

Tapón de llenado

Conector de combustible

Interruptor del sistema delevante hidráulicoCables de la batería

Sistema de levantehidráulico

Ánodo

8

Page 16: MD 40 50 70 90B 115 en español

EPTO 115A

Cubierta superiorCubierta inferiorPalanca de engancheTestigo del aguaTapón de aguaPlaca antiventilaciónAleta de estabilidadHéliceTapón del aceite (superior)Filtro del agua

Tapón del aceite (inferior)Mordaza de soporte

Perno de fijación

Boquilla de la manguera de combustible

Interruptor del sistema de levante hidráulico

Cables de la bateríaSistema de levante hidráulico

Ánodo

Tapa de conector del drenaje

9

Page 17: MD 40 50 70 90B 115 en español

Caja del Control RemotoPalanca del Control RemotoInterruptor de levante hidráulicoPalanca de calentamiento en NeutroInterruptor principalArnés BInterruptor de paradaDepósito de combustible

Tornillo de la válvula de aireConector de combustible

Válvula del cebadorTacómetroInclinómetro

Nota: Estas partes para el modelo 115A no están adjuntadas al empaque del motor

10

Page 18: MD 40 50 70 90B 115 en español

3. INSTALACIÓN

Nota:Consulte a su proveedor autorizado para recibir las instrucciones apropiadas osolícitele a su proveedor que instale el motor si es necesario.

1 Instalación

(1)Instalación de un motor:• Coloque el motor en el centro

exacto de la popa y móntelo usandouna almohadilla de relleno o unaplaca de amortiguación.(Fig.1)

(2)Instalación de dos motores:• Coloque los motores con un

intervalo de 470 ~ 660 mm. (paralos modelos 40, 50, 70 y 90), o de700 ~ 890 mm. (para el modelo115) entre ambos motores (Fig.2)

11

La mayoría de las embarcaciones están clasificadas y homologadas en términos de sumáxima potencia en caballos, que se indica en la placa de homologación de laembarcación. No equipe su embarcación con un fuera de borda que sobrepase estelímite. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor.No ponga el motor en funcionamiento hasta que esté instalado de forma segura en laembarcación según se describe en las instrucciones siguientes.

ADVERTENCIA

Page 19: MD 40 50 70 90B 115 en español

(3) Altura del puntal

Instale el motor con el placa antiventilación a un nivel de 10 ~ 30 mm. (0,4 ~ 1,2 plg.)por debajo del fondo del bote. (Fig. 3)

Compatibilidad con el puntal

Asegúrese de que la aleta de estabilidad del fuera de borda se mantiene bajo la superficiedel agua cuando navegue a la máxima velocidad.Si la forma de la parte inferior de la embarcación no permite lograr esta condición, porfavor, póngase en contacto con su proveedor.

(4) Fijar la sujeción de popa

Después de colocar la sujeción de popa, fíjelo con tornillos mordaza y perfore cuatroagujeros en la cubierta de la popa, haciéndolos coincidir con los agujeros de la sujeciónde popa.

12

El motor se podría sobrecalentar debido al flujo insuficiente de refrigeración de aguade la toma de agua si la placa antiventilación está a un nivel mayor del fondo del bote.

PRECAUCIÓN

Page 20: MD 40 50 70 90B 115 en español

Sujete el motor con los pernos (M12 X 105 mm.) y tuercas suministradas. Asegúrese deusar golillas. Use las golillas de diámetro grande dentro de la cubierta de la popa y lasgolillas de diámetro pequeño para el exterior de la cubierta de la popa.Los agujeros para montar el motor podrían ser hechos de antemano de acuerdo alsiguiente modelo.

2 Esquema de las dimensiones de la sujeción de popaModelos con inclinación manual: EFO 40 – 50

Con el modelo de levante hidráulico: EFTO, EPTO 40 – 50

13

Parte superiorde la popa

Page 21: MD 40 50 70 90B 115 en español

Con el modelo de levante hidráulico: EFTO, EPTO 70 – 90 – 115

Nota:Se recomienda que las cabezas de los pernos superiores estén orientadas hacia dentro,mientras que las tuercas deberían mantenerse en el exterior del bote para evitar lesionesa los pasajeros.

Nota:1. Aplique un sellante como silicona entre los pernos y los agujeros de la

cubierta de la popa cuando apriete el perno.2. Asegúrese de fijar el motor firmemente con los pernos. Consulte a su

proveedor

SELECCIÓN DE LA HÉLICELa hélice se debe seleccionar teniendo en cuenta que, al navegar a máxima velocidad, las

rpm. del motor deben estar en el rango recomendado.

5150 a 5850 rpm

Las hélices originales se indican en la TABLA DE HÉLICES de este manual.

Nota:El modelo 115 no viene con una hélice estándar. En otras palabras, es transportadodesde la fábrica sin una hélice.

14

Partesuperior dela popa

Page 22: MD 40 50 70 90B 115 en español

4. DISPOSITIVO DE CONTROL REMOTO Y MEDIDORES

40 – 50 – 70 – 90 – 115

Es recomendable consultar con su proveedor sobre la instalación y el ajuste deldispositivo de control remoto.

(1) Instalación de los cables de control remoto (lado de la caja)Siga las instrucciones del manual que acompaña a la caja de control remoto.

(2) Instalación de la caja de control remoto en su embarcaciónSiga las instrucciones que acompañan a la caja de control remoto.

(3) Instalación del cable del control remoto al motor

40 – 50

1. Quite la cubierta superior del motor girando la palanca

15

Page 23: MD 40 50 70 90B 115 en español

2. Quite el soporte y el conjunto de cables B y los cables del control remoto. Habiendofijado los cables del control remoto a la sujeción, átelos a la cubierta inferior del motor.

3. Quite las uniones de los cables del cambio y el acelerador removiendo los pasadoresen R

16

Page 24: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Atornille la punta del cable del Control Remoto en la unión del cable aprox. 10mm (0,39 plg.) y asegúrelos con una tuerca. Luego, aplique grasa al agujero dela unión del cable.

4) Mueva la palanca del control remoto hacia Adelante, hacia Neutro y a Reversa paracomprobar que el cambio funciona, y luego deje la palanca en Neutro.

• Compruebe nuevamente que los cables del Control Remoto, del acelerador ydel cambio hayan sido conectados correctamente. Mueva la palanca del controlremoto adelante hasta el primer punto de enganche (aprox. 32º). El cable quese haya movido primero cuando se gira la palanca es el cable del cambio.Compruebe que la palanca de cambio está en Neutro y que la palanca decalentamiento en Neutro esté completamente cerrada cuando los cables delcontrol remoto hayan sido conectados.

17

Page 25: MD 40 50 70 90B 115 en español

5) Ponga el brazo del cambio a la posición (N) y cierre la palanca de avancecompletamente. Si la palanca de avance no hace contacto con el seguro, el sensor de laposición del acelerador se activará inadecuadamente.

• La palanca de avance debería hacer contacto con el seguro en la posiciónNeutro de la palanca del Control Remoto.

6) Ajuste la unión del cable (lado del agujero) de manera que el agujero se encuentre conla clavija del brazo del cambio, y luego asegure con una golilla y un pasador en R.También, ajuste la unión del cable (lado del acelerador), para que el agujero se encuentrecon la chaveta de la palanca de avance, y cierre la unión del cable con una tuerca, einserte la chaveta de la palanca de avance y sujételo con una golilla y un pasador en R.

18

Page 26: MD 40 50 70 90B 115 en español

3 Conectar el cable del Control Remoto al motor

70 – 90

1) Quite la cubierta superior girando la palanca

2) Separe el tornillo de laabrazadera del cable de laarandela superior

3) Separe las uniones de loscables del acelerador y delcambio quitando el pasadoren R.Mueva el brazo del cambiohacia Forward (Adelante), aNeutro y a Reverse (Reversa)para confirmar que el cambiofuncione correctamente, yluego coloque el brazo delcambio en Neutro.

19

Page 27: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Atornille la punta del cable del Control Remoto en la unión del cable aprox. 10mm (0,39 plg.) y asegúrelos con una contratuerca. Luego, aplique grasa alagujero de la unión del cable.

4) Mueva la palanca del control remoto hacia Adelante, hacia Neutro y a Reversa paracomprobar que el cambio funciona, y luego deje la palanca en Neutro.

• Compruebe nuevamente que los cables del Control Remoto, del acelerador ydel cambio hayan sido conectados correctamente. Mueva la palanca del controlremoto adelante hasta el primer punto de enganche (aprox. 32º). El cable quese haya movido primero cuando se gira la palanca es el cable del cambio.Compruebe que la palanca de cambio está en Neutro y que la palanca decalentamiento en Neutro esté completamente cerrada cuando los cables delcontrol remoto hayan sido conectados.

20

Page 28: MD 40 50 70 90B 115 en español

5) Ponga el brazo del cambio a la posición (N) y cierre la palanca de avancecompletamente. Si la palanca de avance no hace contacto con el seguro, el sensor de laposición del acelerador se activará inadecuadamente.

• La palanca de avance debería hacer contacto con el seguro en la posiciónNeutro de la palanca del Control Remoto.

6) Ajuste la unión del cable (lado del cambio) de manera que el agujero se encuentre conla clavija del brazo del cambio , y luego asegure con una tuerca e inserte la clavija delbrazo del cambio y asegure con una golilla y un pasador en R. También, ajuste la unióndel cable (lado del acelerador), para que el agujero se encuentre con la chaveta de lapalanca de avance, y cierre la unión del cable con una tuerca, e inserte la chaveta de lapalanca de avance y sujételo con unaa golilla y un pasador en R.

21

Page 29: MD 40 50 70 90B 115 en español

3 Conectar el cable del Control Remoto al motor

115

1) Gire tres palancas de enganche sujetando la capucha inferior y saque la cubiertasuperior.

2) Remueva la abrazadera de la manguera atando la arandela del cableQuite los pernos atando la abrazadera del cable y luego quite la abrazadera del cable yla arandela del cable

3) Separe las uniones de loscables del cambio y del aceleradorquitando los pasadores en R.Mueva el brazo del cambiohaciaForward (Adelante), a Neutro y aReverse (Reversa) para confirmar queel cambio funcione correctamente, yluego coloque el brazo del cambio enNeutro.

22

Page 30: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Atornille la punta del cable del Control Remoto en la unión del cable apróx 10mm (0,39 plg.) y asegúrelos con una contratuerca. Luego, aplique grasa alagujero de la unión del cable.

4) Mueva la palanca del control remoto hacia Adelante, hacia Neutro y a Reversa paracomprobar que el cambio funciona, y luego deje la palanca en Neutro.

• Compruebe nuevamente que los cables del Control Remoto, del acelerador ydel cambio hayan sido conectados correctamente. Mueva la palanca del controlremoto adelante hasta el primer punto de enganche (aprox. 32º). El cable quese haya movido primero cuando se gira la palanca es el cable del cambio.Compruebe que la palanca de cambio está en Neutro y que la palanca decalentamiento en Neutro esté completamente cerrada cuando los cables delcontrol remoto hayan sido conectados.

23

Page 31: MD 40 50 70 90B 115 en español

5) Ponga el brazo del cambio a la posición (N) y cierre la palanca de avancecompletamente. Si la palanca de avance no hace contacto con el seguro, el sensor de laposición del acelerador se activará inadecuadamente.

• La palanca de avance debería hacer contacto con el seguro en la posiciónNeutro de la palanca del Control Remoto.

6) Instale la abrazadera de la manguera a la arandela del cable. Instale la abrazadera del cable.

24

Page 32: MD 40 50 70 90B 115 en español

7) Ajuste la unión del cable (lado delcambio) de manera que el agujero seencuentre con la clavija del brazo delcambio, y luego asegure la unión delcable con una tuerca e inserte la clavijadel brazo del cambio y asegure con unagolilla y un pasador en R. También,ajuste la unión del cable (lado delacelerador), para que el agujero seencuentre con el pasador de la palancade avance, y cierre la unión del cablecon una tuerca, e inserte la chaveta dela palanca de avance y sujételo con unagolilla y un pasador en R.

4 Conectar cables

1)Conecte el juego de cables B yel cable conductor del medidor aljuego de cables A.

2) Conecte el sensor deinclinación y el cable de extensióndel sensor de inclinación.

No desconecte los acopladores eléctricos mientras el motor esté funcionando, ya quedañará la Unidad D.C. Y podría resultar en una seria descarga eléctrica.

25

PRECAUCIÓN

Page 33: MD 40 50 70 90B 115 en español

5. Instalar los medidores

Instale los medidores de manera seguraen el tablero, donde pueden ser vistosfácilmente y sin ser expuestos asalpicaduras de agua. El grosor deltablero recomendable es de 2 ~ 11 mm(0,08 ~ 0,4 plg.). Para tableros cuyogrosor sea mayor a 11 mm. (0,4 plg.) laplaca de fijación debería ser cortada enconsecuencia. Asegúrese de apretar lastuercas de montaje en la placa de fijaciónuniformemente. La inclinación del tablero debería ser

de 50º ~ 80º

Coloque la perilla del tacómetro en “4P”

Corte agujeros de 85 mm (3,346 plg.) de diámetro para el tacómetro y de 52,5 mm(2,067 plg.l) para el inclinómetro.

26

Page 34: MD 40 50 70 90B 115 en español

27

Page 35: MD 40 50 70 90B 115 en español

6. Instalar el montaje de la barra de dirección

Una instalación incorrecta o inestable de la barra de dirección puede resultar en accidentesmientras navegue el bote o en la rotura del casco.

Es muy recomendable que la barra de dirección sea instalado por su proveedor.

(1) Conecte la biela de la barra de dirección en la punta del cable de direcciónApriete la biela usando una tuerca autobloqueante, asegurándose que la biela oscilelibremente.

(2) Conecte la otra punta de la biela al soporte de dirección con un perno, poniendo uncuello y una golilla. La cabeza del perno debe mirar hacia abajo. Asegure con un pasadoral perno.

Nota:Dependiendo del fabricante de los cables de dirección, podría necesitar arandelas(opcional).

Nota:Aplique grasa en las partes requeridas (se refiere a la ilustración siguiente).Aplique grasa dentro del perno de sujeción

28

Page 36: MD 40 50 70 90B 115 en español

7 BateríaEl motor no arrancará si la batería no está instalada.

(1) Mantenga la batería en el espacio designadopara la batería en el bote. Fíjeloapretadamente y asegúrese de que no seaalcanzado por el agua

(2) Conecte el cable conector positivo (+) (concable rojo) al terminal positivo (+) primero.Luego conecte el cable conector negativo alterminal negativo.

(3) Batería recomendada:12V, 100 Ah/5 horasCCA= 800A, MCA=1000Aó 12v, 120Ah/5 horasCCA= 900A, MCA=1100 A en áreas frías

29

Page 37: MD 40 50 70 90B 115 en español

Notas:1. Los cables de la batería deberían tener el largo suficiente como para

permitir el movimiento libre del motor.2. Mantenga los cables de la batería en una disposición ordenada, y protéjalos

del daño (del timoneo, etc.)3. Si los cables de la batería están mal conectados, podría causar una falla en

el arranque del motor y que otros dispositivos electrónicos funcionen demanera inadecuada.

4. El sistema de carga de la batería se dañará si la polaridad (+ y -) esrevertida.

5. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de arrancarel motor.

6. No desconecte el (los) cable(s) de la batería de el(los) terminal(es) de labatería mientras el motor esté en funcionamiento.

30

Al cargar una batería se genera hidrógeno, por eso, mantenga la batería bien ventiladamientras se carga. En el área de carga, es preciso evitar chispas eléctricas, fumarcigarrillos y otras posibles causas de incendio que podrían hacer explotar la batería.*El líquido de la batería (electrolito) contiene ácido sulfúrico.Si el electrolito se derrama sobre la piel, ropas, etc., lávelo con agua abundante yconsulte a un médico. Utilice siempre gafas de seguridad y guantes de goma cuandomanipule la batería.Observación: encontrará otras indicaciones en la etiqueta de su batería.

Page 38: MD 40 50 70 90B 115 en español

5. COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR

GasolinaPara motores fuera de borda se recomienda utilizar gasolina sin plomo. El octanajemínimo debe ser 87, si se calcula según el método indicado en el surtidor (91 si secalcula según el método de investigación).

Nota:Del uso de gasolina de baja calidad resulta tanto en una vida corta del motor, como en

dificultades de arranque del motor y otros problemas.

Capacidad del depósito de combustible: 25L (6,6 gal.)— Para 40, 50, 70 y 90

Depósito de combustibleSi utiliza un depósito de combustible arreglado en vez de uno genuino, se recomiendaque elija uno que facilite la limpieza interior del mismo

Aceite para motor

Utilice el aceite de motor original o el otro que se recomienda. Estos son los únicosaceites para motores de dos tiempos que podemos recomendar.

31

En presencia de vapores de gasolina, una chispa perdida puede provocar una explosióno un incendio.

• No fume cerca de la gasolina.• No llene en exceso el depósito. Si se derrama algo de gasolina, límpiela inmediatamente.• Pare el motor antes de echar gasolina al depósito de combustible.

Nota:(1) Gasolina que contenga alcohol, metanol (metilo), etanol (etilo), acetona o benceno puede provocar:

• Desgaste y daños en los cojinetes, pistones, anillos de los pistones ycamisas de los cilindros.

• Corrosión de las piezas metálicas.• Deterioro de las piezas de goma y las piezas de plástico.• Problemas en el arranque, en la marcha a pocas revoluciones y otros.

(2) No utilice gasolina que contenga más de 10% de etanol o más de 5% de metanol(3) Daños ocasionados por el uso de combustibles que contengan alcohol, acetona o benceno no son cubiertos por la garantía limitada.

Page 39: MD 40 50 70 90B 115 en español

No mezcle distintas marcas de aceite. La mezcla de aceites de distinta marca, o deaceites de distinto tipo aunque sean de la misma marca, puede hacer que se solidifiquey obstruya los filtros. Esto puede provocar daños graves en el motor debido a unalubricación insuficiente.

La cantidad requerida de aceite para motor es surtida automáticamente desde el depósitode aceite, a través de la bomba de aceite, de acuerdo a las condiciones defuncionamiento del motor. La gasolina es surtida desde otra línea de alimentación.

Rellenar con aceite el tanque de aceite

1. Abra la tapa de llenado en la cubierta superior del motor en los modelos 40,50, 70 y 90.Quite la cubierta superior en el modelo 115.

2. Quite la tapa del tanque de aceite3. Llene el tanque con el aceite para motor genuino o recomendado4. Luego de rellenar el tanque, asegúrese de cerrar bien la tapa del tanque.

• En la improbable posibilidad de que se llene el depósito de aceite con gasolinapor accidente, drene el tanque de aceite completamente, y consulte a uncentro de servicio autorizado.

• Revise visualmente la cantidad de aceite para motor en el tanque de aceitesiempre antes de navegar. Quedarse sin aceite para motor en el medio del mares un potencial desastre.

32

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 40: MD 40 50 70 90B 115 en español

Compruebe visualmente si hay aire en el aceite a través del tubo de vinilo conectando eldepósito de aceite con la bomba de aceite. Si hay aire, púrguela siguiendo estasinstrucciones:

40 – 50

• Suelte el tornillo de la válvula de aire en la bomba de aceite para purgarlo delaire, y apriételo cuando todo el aire, como se puede ver a través del tubo devinilo en el lado de la bomba de aceite, haya sido purgado.

70 – 90 – 105

• Vea la pág. 39 por las instrucciones de cómo sacar el aire de las vías de aceite.

Nota:Limpie cualquier salpicadura de aceite con un trapo, y bótelo.

33

Page 41: MD 40 50 70 90B 115 en español

6. FUNCIONAMIENTO EL MOTOR

1 Acondicionamiento ————10 horas

Empiece el acondicionamiento del motor después de leer la sección siguiente (Arranquemuy cuidadosamente.Antes del acondicionamiento, tiene que hacer funcionar el motor al ralentí por 30minutos luego de la alimentación forzada de aceite de motor.El tiempo más crítico en la vida de su motor es durante las primeras 10 horas defuncionamiento. La operación correcta durante este período de acondicionamientoprolongará la vida de su motor y asegurará un rendimiento óptimo. Siga cuidadosamentelas instrucciones indicadas a continuación:

(1) Nunca eche aceite al depósito de combustible.(2) Pueden ocurrir daños severos al motor si es que el procedimiento de

acondicionamiento no se sigue en la forma descrita arriba(3) Cambie el aceite con uno nuevo luego del acondicionamiento de 10 horas.

34

Tiempo Método de acondicionamiento Condiciones de funcionamiento0 min – Velocidad de caceo o ralentí Navegar a baja velocidad

10 min –Regulador abierto < ½ de la

capacidad ~3000 rpm--

1 hr –Regulador abierto < 3/4 de la

capacidad ~4000 rpmVelocidad máxima por 1-10

min.

2 hr –Regulador abierto a 3/4 de la

capacidad ~4000 rpmVelocidad máxima por poco

tiempo10 hr – Navegación normal

PRECAUCIÓN

Page 42: MD 40 50 70 90B 115 en español

2 Arranque

NUNCA llene el depósito de combustible a bordo, para evitar incendios y explosionesdebidas a gasolina derramada. Si alguna vez se llega a derramar combustible a bordo,límpielo cuidadosamente. Los depósitos de combustible siempre deben ser llenadosen tierra.

Preparativos

Suelte el tornillo de la válvula deaire en la tapa del depósito decombustible.

(2) En los modelos 40, 50, 70 y 90, inserte el conector de combustible al conector dellado del motor.

(3) En el modelo 115, retire la tapa dela boquilla de la manguera decombustible y conecte a la mangueraque viene del depósito decombustible.Luego de conectarlo, asegúrese decerrar bien la manguera con una bandapara manguera o similar.

35

PRECAUCIÓN

Page 43: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Asegúrese de enganchar el mosquetón de parada de emergencia a su cinturao a su ropa. El motor se parará si el cable del mosquetón se separa del motor.

Esta es una medida de seguridad diseñada para proteger al conductor, por si es arrojadofuera de la cubierta del bote.

• Si el motor es detenido por el interruptor de parada de emergencia, apagueinmediatamente el interruptor principal.

36

PRECAUCIÓN

(3) Instale un seguro en el interruptor de parada

Page 44: MD 40 50 70 90B 115 en español

(4) Envíe combustible al carburador apretando la válvula del cebador hasta que estéfirme.

Alimentación forzada de combustible:

Cuando el motor es nuevo, se detiene porque el depósito de combustible de está vaciandoo porque no se ha hecho funcionar durante un largo tiempo, o solamente porque elmotor ha estado en revisión, asegúrese de seguir el siguiente procedimiento para alimentarel motor con combustible forzadamente antes de arrancar el motor:

a. Siga apretando la válvula del cebador hasta que esté firmeb. Coloque el interruptor principal en “ON” y manténgalo girado por 3 segundos- paraque funcione el FFP (Bomba de Alimentación).c. Apague el interruptor principal y nuevamente apriete la válvula del cebador hasta quese haga firme.d. Repita los pasos b y c hasta que la válvula del cebador se mantenga firme.

37

Page 45: MD 40 50 70 90B 115 en español

Alimentación forzada de aceite de motor

Cuando el motor es nuevo, o cuando no se ha hecho funcionar durante un largo tiempo,o solamente porque el motor ha estado en revisión, asegúrese de seguir el siguienteprocedimiento para alimentar el motor con aceite para motor a las vías de aceiteforzadamente antes de arrancar el motor:

38

40 – 50a. Desconecte la biela de enlace girando el gancho plástico inter bloqueando con labomba de aceite como se muestra en la figura.b. Asegúrese de que la palanca de control de la bomba de aceite está puesta a la posicióndel lado abiertoc. Haga funcionar el motor en neutro por más de 30minutosd. Vuelva a colocar la biela de enlace en la palanca de avance.

Page 46: MD 40 50 70 90B 115 en español

70 – 90 – 115 (Bomba de aceite eléctrica)

Compruebe visualmente si la vía del aceite del tanque del aceite al bloque del cilindro (1a 9 en los modelos 70 y 90, 1 a 11 en el modelo 115) recibe aire adentro o no.

< Filtro – Tanque de combustible (1)>

a. Llene el tanque de aceite con el aceite especificado.b. Quite el tubo del lado de la toma del filtro en la parte A.c. Ya que el aceite se drena con aire, espere hasta que el aire sea completamente descargadodel tubo. Luego de revisar que no haya aire en la vía del aceite, reconecte el tubo comoestaba y enganche el clip para asegurar la conexión del tubo.

<Filtro – Bomba de aceite – Bloque del cilindro >

(70 – 90: (1) a (9); 115: (2) a (11)

a. Gire la llave del interruptorb. Dentro de 1 segundo después de que el zumbador deje de sonar, quite el seguro delinterruptor de parada.c. Dentro de 2 segundos después de haber removido el seguro de interruptor de parada,rápidamente vuelva a empujar y tirar el pomo del interruptor de parada 2 veces.d. El vibrador sonará 3 veces y la bomba de aceite se accionará para por 1minuto paraalimentar con aceite a presión.e. Cuando el aire haya salido completamente de la vía del aceite, apague la llave delinterruptor.

39

Page 47: MD 40 50 70 90B 115 en español

- 1. Arranque EFO – EFTO

A. Ponga la palanca de cambio en Neutro

B. Gire la manilla del acelerador de maneraque la línea del indicador quede en la marcaSTART (arrancar)( completamente cerrado)

Nota:

Gire la manilla de agarre a la posición START (arrancar) (completamente cerrada),antes de girar la llave del interruptor principal hacia ON.La operación incorrecta, i.e., girar la llave del interruptor principal hacia ON, encondiciones de que la manilla de agarre esté abierta, será memorizada por el ECU(Unidad de Control del Motor)Si la operación incorrecta se lleva a cabo repetidamente, habrá la posibilidad de quetres lámparas de alarma brillen. En este caso, gire la manilla de agarre hacia START(completamente cerrado) y empiece la siguiente operación luego de devolver lallave del interruptor principal hacia OFF.

40

Si el motor arranca con una marcha metida, no lo utilice. Póngase en contacto con suproveedor.

Page 48: MD 40 50 70 90B 115 en español

C. Gire la llave del interruptor principal haciaON, y espere unos segundos hasta que elsonido del zumbador de alarma se detenga.Luego, continúe girando la llave hacia laizquierda para arrancar el motor.

Nota:Si la llave del interruptor principal es presionada por 1 (un) segundo durante elfuncionamiento al ralentí o al caceo, el zumbador suena y las revoluciones del motorcambian. Cada vez que la llave del interruptor principal es presionada en la maneraantes descrita, la velocidad del motor cambia como se señala a continuación:

700 800 900 700 800 900 rpm

D. Suelte la llave del interruptor principal tan pronto como el motor arranque. La llavevolverá a la posición ON automáticamente.

Notas: “Importante”

• El funcionamiento continuado del motor de arranque agotará la batería.Active el motor de arranque durante 5 segundos como máximo. Si el motorno arranca, espere 10 segundos antes de activar de nuevo el motor dearranque.

• NUNCA active el motor de arranque una vez que el motor esté en marcha.• Si el motor de arranque no funciona, revise que los terminales de la batería

están ajustados y que la batería esté completamente cargada.

No ponga en funcionamiento el motor sin suficiente agua de refrigeración.Si la provisión de agua de refrigeración es insuficiente, causará daños a las paredes delcilindro y al impulsor de la bomba de agua.

41

PRECAUCIÓN

Page 49: MD 40 50 70 90B 115 en español

Nota:

Gire la manilla de agarre a la posición START (arrancar) (completamente cerrada),antes de girar la llave del interruptor principal hacia ON.La operación incorrecta, i.e., girar la llave del interruptor principal hacia ON, encondiciones de que la manilla de agarre esté abierta, será memorizada por el ECU(Unidad de Control del Motor)Si la operación incorrecta se lleva a cabo repetidamente, habrá la posibilidad de quetres lámparas de alarma brillen. En este caso, gire la manilla de agarre hacia START(completamente cerrado) y empiece la siguiente operación luego de devolver la llavedel interruptor principal hacia OFF.

C. Gire la llave del interruptor principal hacia ON,y espere unos pocos segundos hasta que el sonidodel zumbador de alarma se detenga.

42

- 2 Arrancar EPTO

A. Inserte la llave en la caja del ControlRemoto

B. Coloque la palanca del control remotoen Neutro (N)

Page 50: MD 40 50 70 90B 115 en español

D. Continúe girando la llave hacia la derecha paraarrancar el motor. Cuando esto ocurra, suelte lallave y volverá hacia la posición ON.

Nota:Si la llave del interruptor principal es presionada por 1 (un) segundo durante elfuncionamiento al ralentí o al caceo, el zumbador suena y las revoluciones delmotor cambian. Cada vez que la llave del interruptor principal es presionada en lamanera antes descrita, la velocidad del motor cambia como se señala a continuación:

700 800 900 700 800 900 rpm

Notas: “Importante”

• El funcionamiento continuado del motor de arranque agotará la batería.Active el motor de arranque durante 5 segundos como máximo. Si elmotor no arranca, espere 10 segundos antes de activar de nuevo el motorde arranque.

• NUNCA active el motor de arranque una vez que el motor esté en marcha.• Si el motor de arranque no funciona, revise que los terminales de la batería

están ajustados y que la batería esté completamente cargada.

No ponga en funcionamiento el motor sin suficiente agua de refrigeración.Si la provisión de agua de refrigeración es insuficiente, causará daños a las paredes delcilindro y al impulsor de la bomba de agua.

43

PRECAUCIÓN

Page 51: MD 40 50 70 90B 115 en español

3. Calentamiento

Caliente el motor a baja velocidad durante unos tres minutos. Eso permite que elaceite lubricante circule por todas las piezas del motor. El funcionamiento delmotor sin calentamiento previo reduce la vida útil del motor.Este motor fuera de borda controla el calentamiento automáticamente, a saber,funciona a una velocidad ligeramente más alta que el ralentí justo después dearrancar, y se revierte al funcionamiento normal a una velocidad programada luegode que el calentamiento haya sido terminado.Asegúrese de que sale agua por el testigo del agua de refrigeración puerto delralentí mientras se calienta el motor.

• Velocidad del motor

Velocidad al ralentí adecuada luego de que el motor haya sido calentado

No cambie hacia Adelante (F) o hacia Reversa (R) sino hasta alcanzar la velocidad alralentí adecuada.

No exceda el límite máximo de velocidad para este motor

44

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

El motor se puede calentar en exceso y dañarse si se hace funcionar continuamente sinque salga agua por el testigo o por el orificio de salida al ralentí.

Embragado Desembragado700 rpm 700 rpm

Velocidad máxima del motor5150 ~ 5850 rpm

Page 52: MD 40 50 70 90B 115 en español

4 Sistema de alarma

Cuando algo anormal ocurre con el motor, la lámpara de alarma brilla y/o el zumbadorsuena.

(1) ESG (Un aparato que previene sobrerrevoluciones)

ESG es un aparato que previene las sobrerrevoluciones del motor.Si la carga del motor se aliviana por alguna razón, y funciona a una velocidad más alta dela normal. En ese caso, el zumbador suena y el ESG se activa para que no se encienda labujía, por lo tanto, la velocidad del motor varía.

Solución:Gire inmediatamente la manilla del acelerador o la palanca de control a una velocidadintermedia o baja y mueva el motor a una zona segura. Luego, mueva la palanca decontrol o palanca de cambio a la posición Neutro y detenga el motor.

Velocidad del motor para activar ESG: aprox. 6000 rpm.

Notas:• Si la hélice está dañada, por ejemplo, desgastada, rota, con alguna aspa

doblada o hélice de goma que se resbale, reemplace la hélice.• Si el paso de la hélice es pequeño, y el motor funciona a velocidad alta

(rpm) reemplace la hélice con alguna otra que resulte adecuada al rangomáximo de rpm del motor.

45

Page 53: MD 40 50 70 90B 115 en español

(2) Alarma de nivel bajo de aceite

Si el aceite de motor ha disminuido a la cantidad especificada o menor, el sistema dealarma será activado con el brillo de la lámpara de alarma y el zumbador que sonaráalarmas continuas tres veces a intervalos de dos minutos.

Comentarios:

El sistema de alarma de bajo nivel de aceite es activado a pesar de la posición decambio en la palanca de control (palanca de cambio), es decir, si es puesta en laposición F, R ó N.

Solución:

Disminuya la velocidad del motor y mueva el bote a un lugar seguro. Luego apague elinterruptor principal y rellene el tanque de aceite con aceite para motor luego de que elmotor se detenga completamente.

Luego de que haya terminado de llenar el estanque, arranque el motor y asegúrese de quela lámpara en el tacómetro se haya apagado sin que suene el zumbador o la lámpara dela alarma en la caja del interruptor se apague sin que suene el zumbador.

46

Resto de aceite de motor sujeto a la alarma

Modelo40 · 5070 · 90

115

Aceite restante350 mL apróx.610 mL apróx.

1400 mL apróx.

Page 54: MD 40 50 70 90B 115 en español

Solución:

Mueva el bote a un lugar seguro lo más pronto posible, y gire la manilla del aceleradoro la palanca de control hacia la posición de velocidad baja. Luego, mueva la palanca decambio o palanca de control a la posición Neutro (N) y detenga el motor después deasegurarse que el agua de refrigeración haya sido drenada del testigo de agua derefrigeración.Si hay basura, vinilo, etc. en la caja de cambios, remuévala.

* Esta velocidad controlada por el motor no se cancelará a menos que las operaciones(1) y (2) se lleven a cabo aunque el agua de refrigeración vuelva a su temperatura normal.

Si el zumbador suena constantemente luego de volver a arrancar el motor, contacte asu proveedor.

Solución:Consulte a su proveedor acerca del problema, porque en esta situación se necesitainspección y reparación por un servicio autorizado.

47

PRECAUCIÓN

(3) Falta de agua de refrigeración

Si la temperatura del agua de refrigeración excedeun grado específico durante su funcionamiento,la lámpara de alarma brilla con el zumbadorsonando y la velocidad del motorautomáticamente disminuye.

Nota:La alarma se activa con la temperatura del aguade refrigeración únicamente; sin consideracióna otros factores como la combustión, lalubricación, etc.

Temperatura captada por el

sensor

Velocidad controlada del

motorSolución *

Límite Sobre el límite

2800 a 3200 rpm 700 a 900 rpm

Disminuya la velocidad al ralentí Detenga el motor

Page 55: MD 40 50 70 90B 115 en español

(4) Voltaje de la batería demasiado bajo

Si el voltaje de la batería baja de los 10 V, la lámpara de alarma brilla. Y también, si elvoltaje es demasiado alto, las tres lámparas de alarma brillan.

Si la batería falla o el cable de la batería está mal conectada, la lámpara de alarma brillay la velocidad del motor disminuye automáticamente a 2800 ~ 3200 rpm. Si la falla esseria, el motor se detendrá.

Solución:

• Revise la conexión de la batería Si está mal conectado, vuelva a conectarlo apretadamente.

• Cargue la batería• Reemplace la batería por una

nueva.

Notas:

El sistema de alarma tiene 3 tipos de indicaciones concausa de falla en el motor:

1. La lámpara de alarma brilla2. La velocidad del motor está controlada a

2800 ~ 3200 rpm y la lámpara de alarmabrilla

3. La velocidad del motor está controlada a700 ~ 900 rpm y la lámpara de alarma brilla.

48

Page 56: MD 40 50 70 90B 115 en español

7. MANEJO DEL MOTOR

1 Marcha adelante y atrás

(1) EFO – EFTO

Gire la manilla del acelerador hacia “SLOW”(lento) y mueva la palanca de cambiorápidamente hacia Adelante o Reversacuando el motor haya alcanzado las rpm másbajas.

49

PRECAUCIÓN

1. Puede ser peligroso intentar cambiar cuando se navega a gran velocidad. Asegúrese de reducir a velocidad de caceo o al ralentí antes de cambiar.

2. Antes de mover la palanca de cambio a Reversa, asegúrese de que elseguro de reversa esté enganchado (puesto arriba) (sólo modelo EFO).

3. No aumente la velocidad del motor innecesariamente mientras navegaen reversa.

4. La palanca de cambio no puede ser girada de Neutro a Reversa a menosque la manilla del acelerador haya sido girada completamente hacia“SLOW” (lento).

EFO

Page 57: MD 40 50 70 90B 115 en español

(2) EPTO

Mientras presiona el botón de bloqueo en la palanca del Control Remoto hacia arriba,mueva rápidamente la palanca de cambio hacia Adelante (F) o Reversa (R) al punto deenganche (aprox. 32º hacia adelante o hacia atrás desde el punto Neutro). Si la palancaes movida más hacia atrás o adelante, el acelerador se abrirá.

Nota:La palanca del Control Remoto es inoperativa a menos de que la palanca de calentamientoen Neutro esté completamente cerrada.

1. El motor debe funcionar a velocidad al ralentí cuando se mueve la palanca decambio de Adelante a Reversa.

2. No aumente innecesariamente la velocidad mientras navega en reversa.

50

PRECAUCIÓN

Page 58: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Asegúrese de que el filtro de esté siempre sumergido y de que el agua salgaconstantemente por el testigo del agua de refrigeración.

• Utilice siempre una velocidad baja cuando navegue en aguas poco profundas.A velocidades elevadas se puede perder el control y dañar la caja de cambios.

• Asegúrese de que el motor no roce el fondo, especialmente al utilizarlo enREVERSA. Si el motor roza el fondo funcionando marcha atrás, el impacto setransmite al puntal, lo cual puede dañar la embarcación y el motor.

(1) EFO

1.- Ponga la palanca de seguro de reversa en el lado de estribor a Release (Liberar)girándolo hacia abajo.

51

PRECAUCIÓN

Page 59: MD 40 50 70 90B 115 en español

2.- Suba el motor aprox. 45º y bájelo. El motorestará ahora puesto en la posición defuncionamiento en aguas poco profundas.

(2) EPTO – EFTO

Suba el motor usando el sistema de levante hidráulico.

52

3.- Liberar la posición de funcionamiento en aguas poco profundas

a) Gire la palanca de bloqueo de reversa hacia arriba y colóquelo en la posición “LOCK”(bloqueado)b) Suba el motor levemente y déjelo bajar. La posición de funcionamiento en aguas pocoprofundas está liberado.c) La posición de funcionamiento en aguas poco profundas está liberado, y puesto enposición de funcionamiento normal.

Page 60: MD 40 50 70 90B 115 en español

3 Parar el motor

NUNCA detenga el motor inmediatamente después de hacerlo funcionar a máximavelocidad. Manténgalo a velocidad al ralentí por 2 o 3 minutos (con la palanca decambio en Neutro) para que el motor se enfríe.

(1) EFO – EFTO

1.- Reduzca la velocidad delmotor (rpm) al ralentí.

2.- Gire el interruptor principalhacia “OFF”. El motor luegose detendrá.

(2) EPTO

1.- Mueva la palanca del ControlRemoto hacia Neutro y permita queel motor funcione al ralentí por 2 a3 minutos para que se enfríe.

53

PRECAUCIÓN

Page 61: MD 40 50 70 90B 115 en español

2.- Gire la llave del interruptor principalhacia la izquierda. El motor se detendrá.

Nota:Después de que el motor se haya detenido:Desconecte el cable de la batería si el motor no se va a utilizar por un período detiempo extendido.

3.- Desconecte el conector de combustible del motor

4.- Cierre el tornillo de la válvula de aire en la tapa del depósito de combustible

54

EFO-EPO-EPTO

Page 62: MD 40 50 70 90B 115 en español

8. ÁNGULO DE CABECEO

Las siguientes instrucciones explican cómo colocar el mejor ángulo de cabeceo para elbote.

1 EFOEl ángulo de cabeceo se ajusta colocando el perno de fijación en el agujero correcto delperno de fijación.

• Ángulo de cabeceo correctoEl ángulo de cabeceo es óptimo cuando el bote está paralelo a la superficie del aguamientras navega.

Si el ángulo de cabeceo es excesivo, laproa saldrá del agua y la velocidaddisminuirá.Además, el bote podría sacudirse o elfondo podría golpear el agua mientrasnavega.En este caso, disminuya el ángulo decabeceo colocando la perno de fijaciónen un agujero más bajo.

• Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se eleva demasiado alto)

55

Page 63: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se hunde)

Si el ángulo de cabeceo es demasiadopequeño, la proa se hundirá en el agua, lavelocidad disminuirá y podría entrar aguaal bote.En este caso, el ángulo de cabeceo deberíaser aumentado poniendo la perno defijación en un agujero más arriba.

2 EFTO – EPTO

Estos modelos cuentan con un sistema de levante hidráulico puede ser ajustado alángulo de cabeceo deseado en relación a la forma de la popa, velocidades planeadas y lacarga. Es imperativo que el ángulo de cabeceo sea el correcto. Un ángulo incorrectopodría significar inestabilidad para el bote, deteriorar el funcionamiento del motor ycausar condiciones inseguras de timoneo.

El sistema de levante hidráulico puede ser puesto a cualquier ángulo de inclinación,sin embargo, evite navegar al margen de la inclinación. Operar el bote de esta manera,podría significar que el motor succione aire al sistema de agua de refrigeración y elmotor se sobrecaliente.

56

PRECAUCIÓN

Page 64: MD 40 50 70 90B 115 en español

Si el ángulo de cabeceo es excesivo, la proasaldrá del agua y la velocidad disminuirá.Además, el bote podría sacudirse o el fondopodría golpear el agua mientras navega.En este caso, disminuya el ángulo decabeceo apretando el interruptor en lapalanca del Control Remoto a “DN”

• Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se eleva demasiado alto)

57

• Cómo usar el inclinómetroCuando el ángulo de inclinación es eldeseado, lea el inclinómetro yregístrelo para futura referencia

Page 65: MD 40 50 70 90B 115 en español

• Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se hunde)

Si el ángulo de cabeceo es demasiadopequeño, la proa se hundirá en el agua,la velocidad disminuirá y podría entraragua al bote.En este caso, el ángulo de cabeceodebería ser aumentado apretando elinterruptor en la palanca del ControlRemoto a “UP”

• Ángulo de cabeceo correctoEl ángulo de cabeceo es óptimo cuando el bote está paralelo a la superficie del aguamientras navega.

58

Page 66: MD 40 50 70 90B 115 en español

9. AMARRAR EL BOTE SUBIDO

Cuando el motor haya sido detenido y no se vaya a utilizar por un período largo detiempo o es atracado en aguas poco profundas, suba el motor para prevenir daños a lahélice y caja de cambios.

(1) EFO1.- Desconecte el conector de combustible del motor

2.- Coloque la palanca de seguro dereversa en el lado del estribor a“RELEASE” (liberar) girándolo haciaabajo.

Cuando suba o baje el motor, tenga cuidado de no introducir la mano entre la bisagra yla popa.Recuerde bajar lentamente el motor.

59

PRECAUCIÓN

Page 67: MD 40 50 70 90B 115 en español

4.- Para bajar el motor, gire lapalanca de seguro de reversa haciaarriba (hacia “LOCK”). Suba elmotor ligeramente y luego permitaque baje. (El seguro de reversa secolocará automáticamente).

60

3.- Suba el motor completamente.La inclinación se bloqueará en la posiciónelevada.

Page 68: MD 40 50 70 90B 115 en español

(2) EFTO – EPTO

1.- Desconecte el conector de combustible.

2.- Haga funcionar el interruptor en elsistema de levante hidráulico y suba elmotor (El interruptor principal debe estaren “ON”)

El motor también se puede subir usando elinterruptor que se encuentra debajo de la cubiertainferior del motor. (En este caso el interruptorprincipal no necesita estar puesto en “ON”)

61

Page 69: MD 40 50 70 90B 115 en español

3.- Asegure la inclinación con el bloqueo deinclinación luego de que el motor haya sidosubido.

4.- Inclinación manualSi la batería está muerta, el levante hidráulico se hace inoperativo. En ese caso, gire laválvula manual unas pocas vueltas en la dirección Manual. Esto permitirá subir el motormanualmente.

62

Page 70: MD 40 50 70 90B 115 en español

(1) Retirar el motorPare el motor.• Desconecte del motor el conector del combustible, los cables del control

remoto y de la batería, las tuercas y pernos de fijación, etc.Ponga el motor al ralentí durante 2 ó 3 minutos si ha estado funcionando a toda velocidad.• Retire el motor del casco y extraiga toda el agua de la caja de cambios.

(2) Transportar el motorRecuerde mantener el motor en posiciónvertical siempre que quieratransportarlo.

• EFTO – EPTOCuando transporte el motor o lo ponga en almacenamiento, asegúrese de que el lado delmotor eléctrico del sistema de levante hidráulico esté abajo, de otra manera, entrará aireal sistema de la bomba en el sistema de levante hidráulico.

• EFOPonga el motor con el lado de la palanca de cambio hacia arriba.

63

Page 71: MD 40 50 70 90B 115 en español

(3) Almacenamiento del motorMantenga el motor en posición vertical cuando lo almacene.

Nota:Si almacena el motor en posición horizontal, hágalo de la forma mostrada en la imagende la página anterior.

EFO

Cuando saque el motor del empaque o del bote, nunca suelte la palanca de seguro dereversa. Si la palanca de seguro de reversa es liberada, será muy fácil que la mordaza dela popa se levante a la posición subida porque no está fijada.

*Amarre la sujeción de popa con una cuerda.*Ponga atención a la dirección de la inclinación, para que no sea dañado por el resorte dela mordaza de popa.

64

PRECAUCIÓN

Page 72: MD 40 50 70 90B 115 en español

(4) Remolque

65

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

El dispositivo de soporte de inclinación incluido junto al motor no está diseñado parael remolque. Está destinado para sostener el motor mientras el bote está atracado,varado, etc.

Cuando remolque una embarcación con el motor instalado, el motor debe estarcompletamente bajado. Si el motor está levantado cuando se remolca la embarcación,se pueden producir daños en el motor, embarcación, etc. si a consecuencia de unasacudida del remolque se suelta el seguro de inclinación.Si no es posible remolcar la embarcación con el motor bajado, asegure firmemente elmotor utilizando algún dispositivo (como una barra) para transportarlo levantado.

Page 73: MD 40 50 70 90B 115 en español

11. AJUSTES

1 Ajuste de carga de la palanca del Control RemotoSólo EPTO

(Ajuste del tornillo de la fricción del acelerador)

Para ajustar la carga de la palanca del ControlRemoto, gire el tornillo de ajuste de la fricción delacelerador en el frente de la caja del ControlRemoto. Gire hacia la derecha para aumentar lacarga y hacia la izquierda para disminuirla.

2 Ajuste de la aleta de estabilidad

Si no logra navegar en línea recta, ajuste la aleta de estabilidad que se encuentra debajode la placa antiventilación.

• Si el bote vira hacia la derecha, dirija la aleta de estabilidad hacia A.• Si el bote vira hacia la izquierda, dirija la aleta de estabilidad hacia B.

Nota:1. La aleta de estabilidad también actúa como ánodo, para evitar la corrosión

electrolítica. Por lo tanto, no pinte ni engrase esta parte.2. Luego de ajustar bien, apriete el perno de fijación de la aleta de estabilidad.3. Revise si hay soltura del perno y de la aleta de estabilidad a intervalos

regulares. Debido a la corrosión, la aleta se desgastará con el tiempo.

66

Page 74: MD 40 50 70 90B 115 en español

3 Ajuste de la carga del timón (40 – 50)

La fuerza para timonear puede ser ajustada girando el perno de ajuste del timoneo en elsoporte giratorio.Gire hacia la derecha para aumentar la cargaGire hacia la izquierda para disminuir la carga.

4. Ajuste de la carga del giro de la manilla del acelerador (EFO – EFTO)

Gire el tornillo de ajuste de fricción en la manilla de dirección para ajustar la del giro dela manilla del acelerador.

67

Page 75: MD 40 50 70 90B 115 en español

12. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

68

Cuidado de su motor fuera de bordaPara mantener su motor en las mejores condiciones de funcionamiento, es muyimportante realizar un mantenimiento diario y periódico según se sugiere en loscalendarios de mantenimiento siguientes.

Normativa sobre emisiones de la EPALa normativa sobre emisiones de la EPA (Agencia de Protección medioambientalEstadounidense) se refiere a la emisión de gases contaminantes de los motores fuera deborda nuevos. Todos los motores nuevos que nosotros fabricamos cumplen los requisitosde la normativa y están homologados por la EPA. Esta homologación depende deestándares de fabricación, por esta razón, es preciso seguir las instrucciones del fabricanteal realizar inspecciones técnicas relativas a la emisión de gases o al realizar puestas apunto. Cualquier individuo o establecimiento especializado en la reparación demotores de barco SI (ignición por chispa) puede efectuar el mantenimiento, lasustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.

PRECAUCIÓN

• Su seguridad personal y la de sus pasajeros depende de lo bien que se efectúe elmantenimiento del motor fuera de borda. Observe atentamente todos losprocedimientos de inspección y mantenimiento que se describen en esta sección.

• Los intervalos de mantenimiento descritos en la lista de comprobaciones se refieren a un motor fuera de borda con un uso normal. Si utiliza su motor fuera de

borda en condiciones extremas, como la navegación frecuente a todo gas o lanavegación en aguas revueltas, las tareas de mantenimiento deben efectuarse aintervalos más cortos. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.

• Recomendamos encarecidamente utilizar exclusivamente piezas de repuestooriginales para su motor. La garantía no cubre las reparaciones de los dañosprovocados por el uso de piezas distintas de las originales.

Page 76: MD 40 50 70 90B 115 en español

1 Inspección diariaRealice las siguientes comprobaciones antes y después de utilizar el motor.

Compruebe si las bujías están sucias, gastadas otuvieran carbonilla acumulada.Bujías 40-50: NGK PZFR6H (separación 0,8mm.)(0,0315 plg.) Bujías 70-90-115: NGKIZFR5J (separación 0,8 mm.)(0,0315 plg.)Compruebe si el interruptor principal funciona connormalidad.Compruebe que el nivel de líquido y la gravedadespecífica de la batería son correctos.Compruebe si se han aflojado las conexiones a losterminales de la batería.Compruebe que el interruptor de parada funcionenormalmente y asegúrese de que la placa de fijaciónesté en su sitio.Compruebe si hay cables sueltos o dañados.

Cambiar

Arreglar ocambiarCambiar orecargarApretar

Corregir ocambiar

Limpiar ocambiar

Revise si funciona la inclinación hacia arriba y abajodel motor.

69

RellenarCompruebe el nivel del depósitoCompruebe si hay impurezas o agua en los filtros delcombustibleCompruebe si hay fuga de aceite en los tubos de goma

Elemento Comprobaciones

Sistema decombustible

Acción

Limpiar ocambiarCambiar

••

RellenarCompruebe el nivel de aceite en el depósito de aceiteRevise si hay polvo o agua en el filtro de aceite

Sistema delubricación

•• Limpiar

Equipoeléctrico

CorregirSistema deaceleración

• Compruebe que el magneto funcione normalmentecuando gire la manilla del acelerador, y tambiéncompruebe que las conexiones no estén sueltas

Compruebe que el embrague funcione correctamenteal utilizar el Control Remoto.Compruebe visualmente si las aspas de la héliceestán dobladas o dañadas.Compruebe que la tuerca de la hélice esté apretada yque el pasador esté en su sitio.

Ajustar

Cambiar

Ajustar ocambiar

Sistema deembrague y

hélice

Compruebe todos los pernos que fijan elmotor a la embarcación.Compruebe la posición del perno.

ApretarInstalación delmotor

• Apretar

Levantehidráulico

Page 77: MD 40 50 70 90B 115 en español

70

Compruebe que sale agua por el testigo del agua derefrigeración después de arrancar el motor.

Compruebe la presencia de las herramientas y repuestosnecesarios para cambiar las bujías, la hélice, etc.Compruebe que tiene la bobina de repuesto

Compruebe el funcionamiento la manilla de dirección yel control remoto.

Compruebe si el ánodo y aleta de estabilidad estáninstalados de forma segura.Compruebe si el ánodo y aleta de estabilidad presentancorrosión o deformación

Reparar siprocedeCambiar

Agua derefrigeración

Otras piezas

Herramientasy repuestos

Dispositivosde manejo

••

Page 78: MD 40 50 70 90B 115 en español

1. Lavar con agua dulce

Después de utilizar el motor en agua salada o contaminada, lave con agua dulce elexterior del motor y el sistema del agua de refrigeración utilizando la boquilla delavado.Atornille la boquilla de lavado incluido en el agujero de lavado de la caja decambios.Conecte una manguera a la boquilla de lavado en la caja de cambios y lave conagua. (Recuerde asegurar el filtro del agua y el filtro del agua sumergido antes dellevar este procedimiento a cabo)

Para prevenir rotación de la hélice, quítela antes de lavar.

Lavar el motor antes de un almacenamiento prolongadoHaga funcionar el motor con velocidad baja con la palanca del Control Remoto (o lapalanca de cambios) puesto en Neutro para drenar el agua dulce del sistema derefrigeración y en el proceso, remover sal, barro y otras partículas extrañas.

71

PRECAUCIÓN

Page 79: MD 40 50 70 90B 115 en español

Lavar (continuación) para el modelo 115

• Ponga el motor en posición vertical (no en la posición subida)• Quite la tapa del conector de lavado ubicada en el lado izquierdo de la cubierta

inferior• Instale la boquilla de lavado (unión de la manguera) suministrado como

accesorio al conector de lavado y conecte una manguera de hule a la boquillade lavado. Conecte al otro extremo de la manguera de hule a un grifo (llave deagua) y gire el grifo para lavar el motor

* No es necesario hacer funcionar el motor mientras se lava el motor de esta manera.

72

Para prevenir rotación de la hélice, quítela antes de lavar.

PRECAUCIÓN

Page 80: MD 40 50 70 90B 115 en español

Nota:Haga funcionar el motor a baja velocidad cuando lave el sistema de refrigeración.

(1) Reemplazar la hélice

Una hélice desgastada o doblada reducirá el rendimiento del motor y puedecausar problemas en el mismo.

1. Saque la chaveta y retire la tuerca y la golilla de la hélice.2. Tire de la hélice hacia usted para retirarla.3. Aplique grasa original al eje de la hélice antes de instalar una hélice nueva.4. Coloque la golilla, apriete bien la tuerca e inserte la chaveta.

Antes de retirar la hélice, quite los tapones de las bujías para proteger a la hélice deposibles daños.

73

PRECAUCIÓN

Page 81: MD 40 50 70 90B 115 en español

3. Cambiar las bujías

• Retire la cubierta superior del motor.• Retire la bujía girándola hacia la izquierda, utilizando una llave de tubo (16

mm: 5/8 plg.) con mango. Golpee ligeramente las bujías si son muy difíciles degirar.

No toque los cables de alta tensión que van desde la bobina de arranque a las bujíasmientras el motor esté en funcionamiento o se prende con el motor de arranqueeléctrico, ni siquiera para probar la alta tensión de los cables o de las bujías.Los cables de alta tensión y las bujías generan alto voltaje eléctrico, y si se tocanpodrían ser un gran descarga eléctrica.

74

PRECAUCIÓN

Page 82: MD 40 50 70 90B 115 en español

2 Inspección periódicaEs importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fuerade borda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervaloque aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se determinan deacuerdo con el número de horas o el número de meses (lo que llegue primero).

Su motor fuera de borda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas.Este es el mejor momento para llevar a cabo tareas de mantención importantes.

75

10 horas

o 1 mes

50 horas o 3 meses

Cada 100

horas o 6 meses

Cada 150

horas o 1 año

Cada 200

horas o 2 años

Filtro de combustible

Reemplazar

Comprobar y limpiar o cambiar

Por/para alta presión

ManguitosReemplazar

Comprobar y limpiar

Depósito de combustible

LimpiarIncluyendo el

filtro

Filtro de aireReemplazar

Correa de transmisión

Reemplazar

Presión del combustible

Presión del aire

Ignición BujíasComprobar la separación.

Limpiar.

*Motor de arranque

Comprobar si hay sal

acumulada y el estado del cable

de la batería.

Batería

Comprobar la instalación, nivel

de líquido y gravedad.

Acción Comentario

Sistema de de

combustible · Sistema de compresión

Sistema de arranque

Elemento

Intervalo de mantenimiento

Page 83: MD 40 50 70 90B 115 en español

76

10 horas o1 mes

50 horas o

3 meses

Cada 100

horas o6

meses

Cada 150

horas o 1 año

Cada 200

horas o 2 años

HéliceComprobar si hay aspas dobladas,

daños o desgaste.

Aceite de engranajes

Cambiar

Cambiar o rellenar el aceite y

comprobar si hay rastros de agua.

Bomba del agua

Reemplace

Comprobar si está desgastada o

dañada

Cambiar el impulsor cada 12 meses

Apretar

Aplicar y bombear grasa.

Revise el nivel de aceite del motor y

rellene. Revise la función

manual de la válvula de liberación

Depósito de aceite

Tubo del aceite

Filtro del aceite

Comprobar si está corroído o deformado

Cambiar

Sistema de alarma

Ánodo

Revise si hay fugas, daños, la posición

de los clips y condiciones del

filtro

Repare o reemplace

Sistema del

aceite de

motor

Unidad inferior

Pernos y tuercas

Piezas móviles y giratorias.

Engrasadores

Sistema de levante hidráulico

Elemento

Intervalo de mantenimiento

Acción Comentario

Page 84: MD 40 50 70 90B 115 en español

1) Cambiar el aceite de engranajes

1. Retire los taponesdel aceite (superiore inferior) y extraigatodo el aceite deengranajes.

2. Inserte la boquilladel tubo de aceite enel orificio del tapóninferior y lléneloapretando el tubohasta que salgaaceite por el orificiodel tapón superior.

3. Coloque primero eltapón superior delaceite. Después,retire la boquilla deltubo de aceite ycoloque el tapóninferior.

Nota:Utilice el aceite original para engranajes, y si éste no está disponible, utilice solamenteel recomendado (API (Instituto Americano de Petróleo) GL-5: SAE #80 a #90).Cantidad necesaria: 40 – 50: aproximadamente 500 mL (16,89 oz. fl.) W50: aproximadamente 700 mL (23,65 oz.fl) 70 – 90 – 115: aproximadamente 900 mL (30,40 oz. fl.)

77

Page 85: MD 40 50 70 90B 115 en español

Limpiar el depósito de combustible

Agua o tierra en el depósito decombustible puede causar problemas almotor.Limpie el depósito en períodosespecíficos o luego de un tiempo largo dealmacenamiento (sobre 3 meses).

Limpie los filtros en el motor luego desacar las cajas de los filtros decombustible.

Si el flotador rojo está flotando en el filtrode combustible, entonces hay agua. Enese caso, quite inmediatamente la copa ydrene el agua

78

2) Limpiar depósitos y filtros

(1) Los filtros del combustible se encuentran en elinterior del depósito y el motor.Suelte un codo de toma de combustible y sáquelo.Luego, limpie el filtro de combustible.

Page 86: MD 40 50 70 90B 115 en español

(2) Filtro de aceite y depósito de aceite. Revise si hay agua o polvo atrapados el filtroy/o el depósito de aceite.

1. Desconecte todos los tubos entre el depósito y la bomba de aceite.2. Limpie la materia extraña3. Vuelva a colocar los tubos y llene con aceite nuevo.4. Para purgar del aire, vea el número 5 de la sección Combustible y aceite de

motor

3) Revisar y rellenar aceite en el sistema de levante hidráulico

Revise el nivel de aceite en el tanque de reserva como se muestra a la derecha mientrasel tanque se mantiene en posición vertical. Suba el motor para revisar el nivel de aceiteen el tanque.Saque el tapón del aceite girándolo hacia la izquierda, luego revise si el aceite alcanza lalínea del fondo del agujero de la tapa.

No desatornille completamente el tapón del aceite mientras el motor esté inclinadohacia abajo. El aceite presurizado en el tanque de aceite podría chorrear.

79

PRECAUCIÓN

Page 87: MD 40 50 70 90B 115 en español

(2) Aceite recomendado

Utilice un líquido de transmisión automáticaEl aceite recomendado es el siguiente:

ATF Dexron III

(3) Purgar el aire del sistema de levante hidráulico

Si hay aire atrapado en el sistema de levante hidráulico, éste funcionará deficientemente.Con el motor montado en el bote, ponga la válvula de liberación al lado Manual, ylevante y baje el motor manualmente 5- 6 veces mientras revisa el nivel del aceite.Cuando termine, cierre la válvula girándola hacia la derecha, del lado Power.

80

Page 88: MD 40 50 70 90B 115 en español

13. ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA

1. Cuando el motor esté fuera del agua, siendo transportado, o almacenado,saque siempre el cable positivo (+) de la batería para evitar un arranqueaccidental del motor. Si un motor arranca accidentalmente fuera del agua,causará fallas en la bomba de agua, sobrecalentamiento y daño al motor porfuncionar sin agua de refrigeración.

2. Quite todos los conectores de las bujías de las bujías mientras el motor esté enmantenimiento o revisión el motor o la hélice.

Una buena oportunidad para que su proveedor examine y repare su motor fuera deborda es cuando se disponga a guardarlo.

A. Motor

1. Lave el motor por fuera y limpie meticulosamente con agua dulce el sistemade agua de refrigeración. Vacíe toda el agua.

Limpie con un trapo grasiento el agua que quede en la superficie.2. Extraiga todo el combustible del depósito de combustible y limpie el interior

del depósito y del filtro de combustible.3. Limpie el filtro de combustible del motor4. Limpie el filtro de aceite5. Retire las bujías y eche aceite original de motor o aceite de invernaje por los

agujeros de las bujías.Gire el motor mientras echa el aceite y compruebe que se distribuye uniformemente.6. Aplique grasa al eje de la hélice.7. Cambie el aceite de la caja de engranajes.8. Utilice un trapo completamente seco para limpiar el agua y la sal de los

componentes eléctricos.9. Aplique grasa a todas las partes móviles, uniones, tuercas y pernos.10. Coloque verticalmente el motor en un lugar seco.

81

PRECAUCIÓN

Page 89: MD 40 50 70 90B 115 en español

B. Batería

1. Desconecte los cables de la batería.2. Limpie el exterior de la batería con agua dulce o aire comprimido. Limpie las

sales, la suciedad o la grasa acumulada en la batería.3. Aplique grasa a los terminales de la batería.4. Cargue completamente la batería antes de guardarla después de la temporada.5. Recargue la batería una vez al mes para que no se descargue y no se deteriore

el electrolito.6. Guarde la batería en un lugar seco con la cubierta puesta.

3 Motor de arranque eléctricoCubra con grasa los engranajes del piñón y el eje del motor de arranque eléctrico.

82

1. No permita que la batería se descargue, ya que se podría dañar porcongelamiento.

2. Cuando almacene su motor durante el invierno, abra todos los agujeros dedrenaje del agua en la caja de cambios para que salga toda el agua que quede. Sise ha instalado un velocímetro, desconecte el tubo recolector y permita que sedrene, y luego de esto vuelva a conectar. Si queda agua atrapada podría agrietarla caja de cambios o la caja de la bomba de agua como resultado de expansióncuando ésta se congele. Revise y rellene la caja de cambios con el aceite deengranajes especificado antes de guardar el motor, para evitar filtraciones deagua a la caja de cambios debido a una clavellina o al tapón de llenado de grasasueltos. Revise los gasquets debajo del lubricante de ventilación y engrase lostapones, reemplácelos si es necesario, y reinstale los tapones.

PRECAUCIÓN

Page 90: MD 40 50 70 90B 115 en español

14. COMPROBACIÓN PRE-TEMPORADA

Pídale a a su proveedor autorizado que revise el motor antes de que empiece la temporada,o si prefiere, revise usted mismo la siguiente lista:

1.- Compruebe el nivel de electrolito y mida el voltaje y la gravedad específica de labatería.

2.- Compruebe que la batería está fija y que los cables están instalados correctamente.3.- Limpie el filtro de aceite de motor4.- Purgue el aire del tubo de vinilo conectando el depósito de combustible a la bombade aceite5.- Compruebe que el cambio y el acelerador funcionan correctamente.(No olvide girar el eje de la hélice cuando compruebe el funcionamiento del cambio, delo contrario se puede dañar el varillaje del cambio).6.- Si el motor no ha sido utilizado por un período largo de tiempo, se requiere llevar acabo las siguientes operaciones:

• Purgar el aire de la vía del aceite: Refiérase al Ítem No. 5, Combustible y aceitepara motor, válvula de aire de la bomba de aceite.

• Alimentación forzada de combustible: Refiérase al Ítem No. 6 Funcionamientodel motor, 2 Arrancar.

• Alimentación forzada de aceite de motor: Refiérase al mismo anteriormenteseñalado.

83

Gravedad específica a 20º C

Voltaje (V) en el terminal

Estado de carga

1.120 10,5Completamente

descargada1.160 11,1 Cargada 1/41.210 11,7 Cargada 1/21.250 12 Cargada 3/4

1.280 13,2 Completamente cargada

Page 91: MD 40 50 70 90B 115 en español

84

Chocar con el fondo del mar o con un objeto sumergido podría dañar severamente elmotor. Llévelo inmediatamente a su proveedor y solicítele las siguientescomprobaciones:

(1) Soltura o daño de las tuercas de instalación de la unidad de energía, caja de cambio ylos pernos de la caja de extensión , pernos de la cubierta del eje de la hélice, pernosy tuercas de montaje de goma superiores e inferiores, levante hidráulico, pernos deinclinación.

Solicite que aprieten tuercas y pernos, y reemplacen las partes dañadas o deformes.

(2) Daño o deformidad del montaje de goma, bloqueo de inclinación, perno de sujeción,engranajes, embrague y hélice.

16. SI EL MOTOR ES SUMERGIDO EN AGUA

Luego de sacarlo, llévelo de inmediato a su proveedor.Las siguientes son las medidas a llevar a cabo en caso de que el motor se sumerja en agua:

1. Lave el motor con agua dulce para eliminar la sal o el barro.2. Luego de sacar el motor, pídale a su proveedor que lleve a cabo todas las

acciones necesarias para asegurarse de que el motor vuelva a estar encondiciones seguras de funcionamiento.

15. REVISAR EL MOTOR LUEGO DE CHOCAR CON UN OBJETOSUMERGIDO

Page 92: MD 40 50 70 90B 115 en español

Si amarra su bote en aguas con temperaturas inferiores el agua en la bomba de agua derefrigeración podría congelarse y dañar severamente la bomba, hélice y otras partesasociadas. Para evitar esto, sumerja la parte inferior del motor en el agua, o suba elmotor y haga funcionar el motor eléctrico de arranque por 5 segundos con el quitando laplaca de fijación del interruptor de parada para drenar el agua completamente.

18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si surge un problema con el motor, revise la lista de abajo y encuentre el problema.Luego, siga las soluciones ofrecidas.No dude en contactar a su proveedor, ya que la asesoría y asistencia de profesionalessiempre es la mejor forma de mantener su motor en condiciones óptimas.

85

17. PRECAUCIONES EN TEMPERATURAS BAJAS

Page 93: MD 40 50 70 90B 115 en español

86

Pos

ible

cau

sa

Dep

ósit

o de

com

bust

ible

vac

íoC

onex

ión

inco

rrec

ta d

el s

iste

ma

de

com

bust

ible

Ent

ra a

ire

en e

l cir

cuit

o de

com

bust

ible

cond

ucto

de

com

bust

ible

def

orm

e o

daña

do

Vál

vula

del

air

e ce

rrad

a en

el d

epós

ito

de

com

bust

ible

Fil

tro

o bo

mba

de

com

bust

ible

obs

trui

dos

Uso

de

gaso

lina

inad

ecua

daA

lim

enta

ción

for

zada

inco

mpl

eta

de la

lvul

a de

l ceb

ador

Mal

a co

nexi

ón e

n el

sis

tem

a de

com

pres

ión

Buj

ías

dist

inta

s de

las

reco

men

dada

sB

ujía

s su

cias

, car

boni

lla

No

salt

a ch

ispa

o c

hisp

a dé

bil

Flu

jo in

sufi

cien

te d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

Dif

icul

tad

para

ar

ranc

ar e

l m

otor

El m

otor

fu

ncio

na

errá

tica

men

te

Pér

dida

de

velo

cida

d de

l bo

te

La

bate

ría

no

man

tien

e la

ca

rga

El m

otor

de

arra

nque

no

da v

uelt

as

El l

evan

te

hidr

áuli

co

está

in

oper

ativ

o

Page 94: MD 40 50 70 90B 115 en español

87

Pos

ible

cau

sa

Cav

itac

ión

de la

hél

ice

Sel

ecci

ón in

corr

ecta

de

la h

élic

eH

élic

e da

ñada

y d

obla

da

Car

ga d

eseq

uilib

rada

en

la e

mba

rcac

ión/

sob

reca

rga

Pun

tal d

emas

iado

alt

o/ba

joF

ondo

del

bot

e da

ñado

o m

anch

ado

Ape

rtur

a in

sufi

cien

te d

el a

cele

rado

rL

a ca

rga

de la

bat

ería

es

insu

fici

ente

Bat

ería

cas

i mue

rta,

mal

a co

nexi

ón d

e lo

s te

rmin

ales

, ni

vel b

ajo

de e

lect

roli

to

Lev

ante

hid

rául

ico

defe

ctuo

soP

osic

ión

inco

rrec

ta d

e la

pal

anca

de

cam

bio

en la

po

sici

ón N

eutr

o (N

)In

terr

upto

r pr

inci

pal d

efec

tuos

oP

laca

de

fija

ción

est

á m

al in

sert

ada

en e

l int

erru

ptor

de

par

ada

Cab

lead

o in

corr

ecto

, des

cone

xión

, mal

a co

nexi

ón

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

l mot

or d

e ar

ranq

ue/s

olen

oide

de

arra

nque

Hay

una

gra

n ca

ntid

ad d

e ai

re d

entr

o de

la b

omba

Dif

icul

tad

para

arr

anca

r el

mot

or

El m

otor

fu

ncio

na

errá

tica

men

te

Pér

dida

de

velo

cida

d de

l bot

e

La

bate

ría

no

man

tien

e la

ca

rga

El m

otor

de

arra

nque

no

da v

uelt

as

El l

evan

te

hidr

áuli

co

está

in

oper

ativ

o

Page 95: MD 40 50 70 90B 115 en español

19. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO

40 – 50 – 70 – 90

* No incluidos como accesorios estándar en algunos países.

88

Cantidad ComentariosBolsa de herramientas 1

Llave de tubo (16 mm.) 1

Llave de tubo (10 x 13) 1

Mango de llave de tubo 1 Alicates 1

Destornillador (Phillips de punta plana)

1 Tipo adaptador

Bobina (1600 mm.) 1

Bujía (40·50) 3 NGK PZFR6H

Bujía(70 · 90) 3 NGK IZFR5J

Pasador 1Diámetro x

largo: 3 x 25 mm.

Pernos de fijación 4 12 mm.

Tuercas de fijación 4 12 mm.

Golillas A, B 4 cada

una(A grande, B

pequeño)

Depósito de combustible (con válvula del cebador)

1

Caja de control remoto 1

Barra de dirección 1Tacómetro 1

Inclinómetro 1

Cable conector para Medidor 1

Piezas de repuesto

Piezas incluidas con el

motor*

Elemento

Herramientas de

mantenimiento

ParaEPTO

Page 96: MD 40 50 70 90B 115 en español

* El depósito de combustible, caja del Control Remoto, tacómetro, inclinómetro, cablesconectores de los medidores y hélice no se adjuntan en el paquete del motor.

115

89

Cantidad ComentariosBolsa de

herramientas1

Llave de tubo (16 mm.)

1

Llave de tubo (10 x 13)

1

Mango de llave de tubo

1

Alicates 1

Destornillador (Phillips de punta plana)

1 Tipo adaptador

Bujía 3 NGK IZFR5J

Pasador 1Diámetro x

largo: 3 x 25 mm.

Pernos de fijación

4 12 mm.

Tuercas de fijación

4 12 mm.

Golillas A, B 4 cada una(A grande, B

pequeño)

Barra de dirección

1

Boquilla para lavado

1

Elemento

Herramientas de mantenimiento

Piezas de repuesto

Piezas incluidas con el motor*

Page 97: MD 40 50 70 90B 115 en español

20. TABLA DE HÉLICES

Para asegurar un funcionamiento óptimo, la hélice debería corresponder al tipo del botey a su carga.

Carga másliviana

Carga máspesada

* : Indica que la hélice tiene 4 aspas

La hélice se debe seleccionar teniendo en cuenta que las rpm del motor durante lanavegación a la velocidad máxima tienen que estar entre el rango recomendado: 5150 a5850

90

Marca 40 50

*7

CS9

CS11

CS12Puntal C · L

· UL

CS13Puntal C· L ·

UL

CS14

CS15

Marca W50

9

10

11

12 Puntal L·UL

13

14

15

16,5

17,5

Page 98: MD 40 50 70 90B 115 en español

Para asegurar un funcionamiento óptimo, la hélice debería corresponder al tipo del botey a su carga.

Carga másliviana

Carga máspesada

* El modelo 1115 es enviado desde la fábrica sin una hélice estándar. Elija una hélice adecuada al rango máximo de rpm (5150 a 5850) del motor.

91

M arca *115

M -11

M -13

M -15

M -16

M -17

M -19

M -21

Marca 70 · 90

M-11

M-13

M-15 Puntal L·UL

M-16

M-17

M-19

M-21

Page 99: MD 40 50 70 90B 115 en español

21. ACCESORIOS OPCIONALES

92

Page 100: MD 40 50 70 90B 115 en español

93

Page 101: MD 40 50 70 90B 115 en español

Copyright © 2007 Tohatsu corporation. Todos los derechosreservados. Ninguna parte de esta información puede ser reproducidani transmitida por ninguna forma ni medio sin la expresa autorizaciónescrita de Tohatsu Corporation.

Los gases emanados de este productocontienen químicos que según el Estado deCalifornia causan cáncer, defectos denacimiento y otros daños reproductivos.

ADVERTENCIA:

Page 102: MD 40 50 70 90B 115 en español

Dirección: 5-4, 3 chome, Azusawa, Itabashi-ku, TOKIO, 174-0051, JAPÓNTeléfono: TOKIO (03) 3966-3117Fax: TOKIO (03) 3966- 2951E-mail: www.tohatsu.jp