MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito...

90
3-001 MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 ___________________________ 3-002 PRESIDENCIA DEL SR. POETTERING Presidente 3-003 Apertura de la sesión 3-004 (Se abre la sesión a las 9.35 horas) 3-005 Presentación de documentos: véase el Acta 3-006 Programa de la Presidencia alemana (debate) 3-007 El Presidente. - Señorías, bienvenidos al debate sobre el programa de la Presidencia alemana del Consejo; también quiero expresar una calurosa bienvenida al Parlamento Europeo a la Presidenta del Consejo Europeo, la Canciller Federal alemana, señora Merkel. (Aplausos) Asimismo quiero dar la bienvenida al Presidente de la Comisión, el señor Barroso, cuya participación asidua en nuestros debates sabemos apreciar mucho y, aunque asiste por deber, espero que también disfrute siempre de la experiencia. (Aplausos) Su persona, señora Canciller Federal, simboliza el cambio que ha tenido lugar en nuestro continente europeo. En 1979, cuando este Parlamento fue elegido por primera vez por sufragio directo por los que en aquel entonces eran los nueve pueblos de la Comunidad Europea, Alemania y nuestro continente europeo estaban divididos por campos de minas y alambradas, y Berlín, la capital de su país, por un muro. Usted misma estaba obligada a vivir en la parte oriental subyugada de su patria, que, al final, se reunificó el 3 de octubre de 1990. El 1 de mayo de 2004, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa, Eslovaquia, Hungría, Eslovenia, junto con Malta y Chipre, se adhirieron a nosotros, seguidas, a principios de este año, de Bulgaria y Rumanía, como miembros de la comunidad de valores –que ahora incluye a 27 países– que integran la Unión Europea. Usted, señora Canciller Federal, es la primera Presidenta del Consejo Europeo que procede de esa parte de Europa que antaño no era libre. Hoy, representa usted a la comunidad de pueblos libres que constituye la Unión Europea. Hoy se dirigirá a los representantes elegidos democráticamente de 27 pueblos europeos, que suman casi 500 millones de personas. El Parlamento Europeo ante el cual va a comparecer es fuerte, seguro de sí mismo y firme defensor de la unidad europea. Lo que en 1979 parecía ser un espejismo inalcanzable es ahora una realidad, y esto demuestra lo correcto que era y es que la política de integración europea se fundamente en los valores que compartimos. Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito a que se dirija a los representantes de los ciudadanos de la Unión Europea. (Aplausos) 3-008 Angela Merkel, Presidenta en ejercicio del Consejo. - (DE) Señor Presidente, señor Poettering, señor Presidente de la Comisión, señor Barroso, Señorías –a quienes, como representante de un Parlamento nacional, me siento tentada de llamarles colegas–, damas y caballeros, me alegra poder dirigirme a ustedes hoy, por primera vez como Presidenta del Consejo, y comparecer ante un Parlamento cuyos diputados provienen ahora de 27 Estados miembros, así que permítanme que vuelva a dar una bienvenida especialmente calurosa a los diputados de Rumanía y Bulgaria. (Aplausos) También quiero felicitar una vez más –en particular, en nombre del Consejo–, al Presidente del Parlamento Europeo y a los Vicepresidentes, que fueron elegidos ayer, y, ahora que comienza la Presidencia alemana, quiero ofrecerles una cooperación leal, intensa, constructiva y activa, como debe ser cuando se colabora con un Parlamento que su Presidente acaba de calificar de seguro de sí mismo. He pasado toda mi vida en Europa, pero en la Unión Europea sigo siendo solo una adolescente, ya que crecí en la antigua República Democrática Alemana y hace solo 17 años, tras la reunificación de Alemania tras la caída del socialismo me convertí –al igual que muchos millones de otras personas– en ciudadana de la Unión Europea. Por consiguiente, hasta que cumplí los 35 años de edad solo conocía a la Unión Europea por fuera, y tan solo desde 1990 la conozco desde dentro. Es un hecho que casi siempre todo parece diferente desde dentro que desde fuera; esto se aplica a cada casa, y también es cierto cuando se trata de Europa. Vista desde fuera, la Unión Europea representa un éxito histórico sin precedentes, uno de los empeños pacíficos más impresionantes de este planeta. La unificación europea ha sido un gran golpe de suerte para los pueblos de Europa, asegurando su libertad y haciendo posible su prosperidad. (Aplausos) Dentro de poco, los Tratados de Roma cumplirán cincuenta años. Celebraremos este aniversario los días 24 y 25 de marzo en Berlín, ciudad que simboliza como ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero seamos honestos; cincuenta años solo

Transcript of MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito...

Page 1: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

3-001

MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007___________________________

3-002

PRESIDENCIA DEL SR. POETTERINGPresidente

3-003

Apertura de la sesión

3-004

(Se abre la sesión a las 9.35 horas)

3-005

Presentación de documentos: véase el Acta

3-006

Programa de la Presidencia alemana (debate)

3-007

El Presidente. − Señorías, bienvenidos al debate sobre el programa de la Presidencia alemana del Consejo;también quiero expresar una calurosa bienvenida al Parlamento Europeo a la Presidenta del Consejo Europeo, la Canciller Federal alemana, señora Merkel.

(Aplausos)

Asimismo quiero dar la bienvenida al Presidente de la Comisión, el señor Barroso, cuya participación asidua en nuestros debates sabemos apreciar mucho y, aunque asiste por deber, espero que también disfrute siempre de la experiencia.

(Aplausos)

Su persona, señora Canciller Federal, simboliza el cambio que ha tenido lugar en nuestro continente europeo. En 1979, cuando este Parlamento fue elegido por primera vez por sufragio directo por los que en aquel entonces eran los nueve pueblos de la Comunidad Europea, Alemania y nuestro continente europeo estaban divididos por campos de minas y alambradas, y Berlín, la capital de su país, por un muro. Usted misma estaba obligada a vivir en la parte oriental subyugada de su patria, que, al final, se reunificó el 3 de octubre de 1990. El 1 de mayo de 2004, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa, Eslovaquia, Hungría, Eslovenia, junto con Malta y Chipre, se adhirieron a nosotros, seguidas, a principios de este año, de Bulgaria y Rumanía, como miembros de la comunidad de valores –que ahora incluye a 27 países– que integran la Unión Europea. Usted, señora Canciller Federal, es la primera Presidenta del Consejo Europeo que procede de esa parte de Europa que antaño no era libre. Hoy, representa usted a la comunidad de pueblos libres que constituye la Unión Europea. Hoy se dirigirá a los representantes elegidos democráticamente de 27 pueblos europeos, que suman casi 500 millones de personas. El Parlamento Europeo ante el cual va a comparecer es fuerte, seguro de sí mismo y firme defensor de la unidad europea. Lo que en 1979 parecía ser un espejismo inalcanzable es ahora una realidad, y esto demuestra lo correcto que era

y es que la política de integración europea sefundamente en los valores que compartimos.

Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito a que se dirija a los representantes de los ciudadanos de la Unión Europea.

(Aplausos)

3-008

Angela Merkel, Presidenta en ejercicio del Consejo. −(DE) Señor Presidente, señor Poettering, señor Presidente de la Comisión, señor Barroso, Señorías –a quienes, como representante de un Parlamento nacional, me siento tentada de llamarles colegas–, damas y caballeros, me alegra poder dirigirme a ustedes hoy, por primera vez como Presidenta del Consejo, y comparecer ante un Parlamento cuyos diputados provienen ahora de 27 Estados miembros, así que permítanme que vuelva a dar una bienvenida especialmente calurosa a los diputados de Rumanía y Bulgaria.

(Aplausos)

También quiero felicitar una vez más –en particular, en nombre del Consejo–, al Presidente del Parlamento Europeo y a los Vicepresidentes, que fueron elegidos ayer, y, ahora que comienza la Presidencia alemana, quiero ofrecerles una cooperación leal, intensa, constructiva y activa, como debe ser cuando se colabora con un Parlamento que su Presidente acaba de calificar de seguro de sí mismo.

He pasado toda mi vida en Europa, pero en la Unión Europea sigo siendo solo una adolescente, ya que crecí en la antigua República Democrática Alemana y hace solo 17 años, tras la reunificación de Alemania tras la caída del socialismo me convertí –al igual que muchos millones de otras personas– en ciudadana de la Unión Europea. Por consiguiente, hasta que cumplí los 35 años de edad solo conocía a la Unión Europea por fuera, y tan solo desde 1990 la conozco desde dentro.

Es un hecho que casi siempre todo parece diferente desde dentro que desde fuera; esto se aplica a cada casa, y también es cierto cuando se trata de Europa. Vista desde fuera, la Unión Europea representa un éxito histórico sin precedentes, uno de los empeños pacíficos más impresionantes de este planeta. La unificación europea ha sido un gran golpe de suerte para los pueblos de Europa, asegurando su libertad y haciendo posible su prosperidad.

(Aplausos)

Dentro de poco, los Tratados de Roma cumplirán cincuenta años. Celebraremos este aniversario los días 24 y 25 de marzo en Berlín, ciudad que simboliza como ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero seamos honestos; cincuenta años solo

Page 2: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

6 17/01/2007

representan, en el fondo, un abrir y cerrar de ojos en el devenir de la historia. No obstante, hay que decir que en este breve periodo de tiempo, en Europa hemos logrado un inimaginable número de cosas. Así es Europa vista desde el exterior.

Pero también vista desde dentro, la Unión Europea es un hogar maravilloso, incluso más bello, creo –y esta es mi experiencia de los últimos diecisiete años–, que cuando se mira desde fuera; es un hogar que espero no tener que abandonar nunca más. Estoy convencida de que no hay ningún otro lugar mejor que nuestro hogar común europeo para nuestra vida en Europa.

(Aplausos)

Hoy la ensanchamos, la ampliamos y, en varios lugares, la restauramos; y a veces pienso que si estamos tan ocupados ampliando y renovando el edificio, de manera que en estos momentos casi quinientos millones de europeos pueden llamarlo su hogar, es fácil que con todo este trabajo de construcción que continúa, omitamos lo que es tan grande, tan único de ella y seamos casi incapaces a veces de captar qué es lo que realmente hace que este edificio sea lo que es, lo que tiene en su interior.

Así es como muchos ciudadanos en Europa se sienten hoy en día; uno siente que ha vuelto a casa. Se preguntan: ¿qué se supone que significa Europa? ¿Para qué la necesitamos? ¿Qué es lo que, en el fondo, mantiene a Europa unida? ¿En qué consiste esta Unión Europea?

Hay quienes creen que poca cosa se puede ganar intentando determinar la naturaleza de Europa; he de decir, hablando francamente, que mi punto de vista es totalmente diferente. Pienso en Jacques Delors, quien, como es sabido, dijo: «Tenemos que dar un alma a Europa». A esto añadiré, diciéndolo a mi manera, que hemos de encontrar el alma de Europa, ya que en realidad no hay que darle un alma, puesto que ya la tiene.

¿Es esta alma la diversidad? Casi nadie ha expresado esto de una manera más hermosa que el autor Karel Čapek, un gran europeo de Praga, a quien cito: «Quien hizo a Europa la hizo pequeña, incluso la dividió en pequeñas piezas, de manera que nuestros corazones pudieran regocijarse, no por su tamaño, sino por su diversidad».

¿Diversidad? Es correcto decir –de ello no cabe duda alguna– que Europa vive de la diversidad; las diferencias entre nuestras naciones, entre las regiones de Europa, las diversas lenguas y maneras de ver el mundo son cosas todas ellas que queremos conservar. No tenemos ni la capacidad ni el deseo de armonizar todas las cosas que se puedan armonizar.

Sí, es cierto: Europa vive de su diversidad, pero también es cierto que la diversidad como tal no puede ser el principio europeo universal que nos ayude a entender lo que mantiene unida a Europa en lo más profundo de su ser, o dicho de otro modo, lo que es su alma.

Incluso así, reconociendo la diversidad de las naciones y de los ciudadanos, logramos algo más; es esto lo que nos lleva a lo que en realidad es la pregunta correcta, la que tenemos que contestar. Esta pregunta es: ¿qué es lo que hace posible la diversidad en Europa?

Creo que la respuesta a esta pregunta es obvia: es la libertad la que hace que nuestra diversidad sea posible.

(Aplausos)

De la libertad depende nuestra diversidad, y con esto quiero decir libertad en todos sus aspectos: la libertad de expresar las propias opiniones abiertamente, incluso cuando molestan a otras personas; la libertad de emprender una actividad empresarial; la libertad del artista de dar forma a su obra según sus propias concepciones. Lo que Europa necesita es esta libertad, de la misma manera que necesitamos aire para respirar. Cuando se restringe, nos quedamos atrofiados.

Para Europa se trata de una cuestión de vida o muerte tener siempre presente que la libertad no es algo que, una vez adquirida, nunca se puede perder. Tenemos que ganarnos la libertad de nuevo prácticamente todos los días.

(Aplausos)

La libertad no está exenta de obligaciones; es inseparable de la responsabilidad. Si, por lo tanto, hay que hablar de libertad, estamos en realidad hablando de la libertad de otras personas; implica que digamos, según las célebres palabras de Voltaire, que cito: «Puede que deteste lo que usted dice, pero daría mi vida por defender su derecho a decirlo». Considero que Voltaire personifica el alma de Europa.

(Aplausos)

Esto es así porque esas palabras demuestran lo que diferencia a Europa, lo que constituye su alma, que es la manera en que manejamos nuestra diversidad.

Los europeos hemos aprendido de nuestra historia cómo sacar el mejor provecho de la diversidad, y esta característica que nos permite hacerlo, que nos capacita para la libertad responsable hacia los demás, es un bien valioso. Esta característica es la tolerancia. El alma de Europa es la tolerancia. Europa es el continente de la tolerancia. Nos ha llevado años aprenderlo, y el proceso de aprender a ser tolerantes nos ha llevado a través del sufrimiento y la calamidad mientras nos perseguíamos unos a otros, intentábamos exterminarnos unos a otros, arrasábamos nuestro territorio y poníamos en peligro esas cosas que eran sagradas para nosotros. El peor período de odio, devastación y destrucción se remonta a menos de una vida humana en nuestro pasado. Lo que se hizo en aquel entonces se hizo en nombre de mi pueblo.

Esta historia, que se remonta a siglos, es cierto que no nos da derecho a los europeos a menospreciar a los pueblos de otras regiones de la Tierra que, hoy en día,

Page 3: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 7

tienen dificultades para practicar la tolerancia. No obstante, esos mismos siglos de historia nos imponen en Europa la obligación de fomentar la tolerancia a lo largo y ancho de Europa y en todo el mundo, y ayudar a todo el mundo a que la pongan en práctica.

(Aplausos)

La tolerancia es, en realidad, una virtud exigente; apela a nuestros corazones y nuestras mentes, es algo por lo que hay que sacrificarse, pero bajo ninguna circunstancia hay que confundirla con la indiferencia o la negación de tomar partido y, además, la tolerancia –la que necesitamos en Europa– es algo más que renunciar a la violencia, es algo más que tolerar simplemente al otro; al contrario, exige que queramos al otro.

Hay una manera muy sencilla de llegar al alma de Europa, de lograr la tolerancia; implica necesariamente que veamos las cosas tal como las ven otras personas. Inténtenlo en algún momento; descubrir la diversidad de nuestro continente –que es donde radica nuestra riqueza–con los ojos de los numerosos pueblos de Europa es una aventura fascinante, pero no debemos olvidar, en nuestra fascinación, que la tolerancia se enfrenta constantemente con nuevas dificultades. Permítanme que deje claro, entonces, que Europa no debe demostrar ni la más mínima simpatía por la intolerancia,

(Aplausos)

nunca la más mínima simpatía por la violencia de los extremistas de derechas o de izquierdas, o por la violencia en nombre de la religión; si no se defiende de la intolerancia, la tolerancia cava su propia tumba, o, como lo expresó Thomas Mann: «La tolerancia se convierte en un crimen cuando abarca el mal».

Es la tolerancia sin ceder a la intolerancia que hace que las personas sean humanas. En la célebre parábola de los anillos de Lessing, Natán el Sabio cuenta la historia de una discusión entre tres hermanos sobre cuál de los tres es el heredero legítimo del anillo de su padre, y, por lo tanto, quién posee la verdad religiosa. La condición de heredero se manifiesta a través de buenas acciones con las que los hermanos tienen que esforzarse por superarse unos a otros. En este relato, creo que volvemos a encontrar el alma de Europa, en el compromiso pacífico de unos y otros, al buscar lo mejor en la coexistencia pacífica.

Para mí, como cristiana que afirma explícitamente que son los principios cristianos los que apuntalan a Europa, lo mejor de la obra es la petición que el sultán formula a Natán, cuando, a pesar de todas las líneas divisorias de la fe que les separan, él, como musulmán, pide al judío, «sé mi amigo».

Esto es en realidad lo que estamos buscando y por lo que luchamos: la coexistencia de los pueblos entre sí que era, y sigue siendo, la gran meta de la integración europea.

(Aplausos)

Este fue el punto de partida desde el que se dieron los primeros pasos hacia Europa después de 1945: ni el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero ni tampoco los Tratados de Roma tenían mucho que decir –si es que tenían algo que decir–sobre la cultura, que solo se menciona de pasada en el Tratado de Maastricht. Ninguno de estos Tratados, no obstante, hubiera sido posible sin una visión de una Europa compartida, una visión, esto es, de todo lo que supone Europa en lo más profundo de su ser. No obstante, ya trataban cuestiones importantes relativas a la coexistencia europea y lograban dar una respuesta a algunas de ellas.

Por lo tanto, sobre esta base de nuestras tareas actuales puedo afirmar que creo en una Europa en la que todos los Estados miembros, ya sean pequeños o grandes, antiguos o nuevos, coexistan como iguales. Solo si nos mantenemos juntos Europa será un éxito. Es precisamente debido a que Europa es algo que solo podemos lograr juntos que el lema de nuestra Presidencia es el de «Europa se logra unidos» y a esto añadiré que solo si nos mantenemos juntos Europa será un éxito.

Creo en una Europa que se centra en las cosas que mejor se gestionan a escala europea, pero lo hace así de manera realmente eficaz y con la dedicación necesaria. Por otro lado, no obstante, creo en una Europa que, muy deliberadamente, deja ámbitos de la política en que la regulación europea tendería a ser un obstáculo para los Estados miembros, para sus regiones y sus autoridades locales.

(Aplausos)

Creo en una Europa que respalda explícitamente soluciones europeas donde necesita y quiere emprender una acción conjunta con el fin de estar a la altura de estos desafíos del siglo XXI, como la globalización y las amenazas que suponen para la paz y la seguridad los nuevos peligros, uno de los cuales es el terrorismo.

Estoy convencida de que es exclusivamente nuestra comprensión de la tolerancia la que, en definitiva, nos permite enfrentarnos a todos estos retos. El proyecto de Tratado constitucional es el primer documento relativo a un Tratado europeo que se refiere explícitamente a la tolerancia como una de las características de los Estados miembros de la Unión Europea, y como algo con lo que creamos la base sobre la que la Europa del futuro puede concebir nuevas normas racionales, con lo cual quiero decir normas que sean acordes con la nueva dimensiónde la Unión Europea y con los retos a los que se enfrenta y que tendrán que hacer que seamos capaces de actuar con eficacia. Lo que ocurre es que sabemos que las normas, tal como están en estos momentos, no permiten una mayor ampliación de la UE ni la capacitan para tomar las decisiones que hay que tomar. Se trata de una situación que hemos de dejar atrás.

Page 4: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

8 17/01/2007

Si lo hacemos, los poderes y responsabilidades de la UE, y los de los Estados miembros, deberán describirse claramente y habrá que definir normas de procedimiento con mayor claridad que antes. Por decirlo de otra manera, los Tratados que nos sirven de cimientos de la UE tienen que adaptarse a las nuevas circunstancias si la Unión Europea quiere sobrevivir en el mundo de mañana.

Teniendo en cuenta estos aspectos voy a consultar, a instancias del Consejo Europeo, a todos los Estados miembros, a la Comisión y al Parlamento Europeo sobre el modo de hallar una manera de salir de la crisis en torno a la ratificación del Tratado constitucional. Hemos dejado atrás el periodo de reflexión; ahora tenemos que plantear nuevas decisiones antes de junio. Me comprometo a hacer cuanto sea posible para que se adopte un programa para el resto del proceso constituyente a finales de la Presidencia alemana del Consejo.

(Aplausos)

Interesa a Europa, a sus Estados miembros y a sus ciudadanos que este proceso concluya satisfactoriamente antes de la primavera de 2009, cuando se celebren la próximas elecciones al Parlamento Europeo. No lograrlo equivaldría a un fracaso histórico.

(Aplausos)

Concentrémonos en esta tarea y, al hacerlo, tengamos presente –igual que lo hemos hecho al tomar decisiones históricas sobre Europa– la manera en que gestionamos nuestra diversidad o, dicho de otra manera, guiémonos por el espíritu de tolerancia, ya que los desafíos políticos, económicos y sociales a los que nos enfrentamos son enormes y muy reales.

Creo que hay dos ámbitos prioritarios. Para empezar, la Unión Europea está acosada por todos lados por desafíos a su política exterior y de seguridad. En Kosovo supervisará la aplicación de una solución al problema del estatuto de esa región. La estabilidad en los Balcanes Occidentales nos interesa a todos, y a esto añadiré que esta estabilidad será difícil de alcanzar si los Estados de los Balcanes Occidentales no tienen perspectivas de convertirse en Estados miembros de la UE.

(Aplausos)

En Oriente Próximo, la Unión Europea tiene que trabajar junto con los Estados Unidos de América, las Naciones Unidas y Rusia para que avance el proceso de paz; esto se puede resumir como una tarea para el llamado «Cuarteto» de Oriente Próximo, pero un mayor progreso y la consecución de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en Oriente Próximo dependerán de que la Unión Europea presente un frente unido. Lo mismo se puede decir de la manera en que manejamos el tema de Irán y su programa nuclear.

Exactamente de la misma manera, Europa tiene un interés intrínseco en que se consigan avances

satisfactorios en Afganistán. Sabemos que solo una combinación de esfuerzos militares y civiles llevarán al éxito; todas las demás alternativas nos llevan a un callejón sin salida.

En su propia vecindad, la Unión Europea tiene que mostrarse más dispuesta que hasta ahora a ser políticamente creativa, ya que, mientras son muchos los países que desean la adhesión, habrá que decepcionar a algunos de ellos. Una política de vecindad es la alternativa racional y atractiva a esta cuestión, y durante nuestra Presidencia prestaremos especial atención al desarrollo de una política de vecindad de esta índole en Asia Central y la región en torno al Mar Negro.

(Aplausos)

También necesitamos esforzarnos en lo posible por que la Ronda de Doha sea un éxito, ya que hay demasiado en juego, no solo para nosotros, sino también para los países en desarrollo. Queda muy poco tiempo para que logremos un resultado satisfactorio y estamos decididos a hacer cuanto sea posible para que así sea.

(Aplausos)

No obstante, no nos quedamos de brazos cruzados a este respecto, ya que queremos celebrar una cumbre entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América en la que se plantee una asociación económica más profunda entre ambas orillas del Atlántico. Los Estados Unidos de América son el socio comercial más importante de la Unión Europea. Somos recíprocamente los principales socios en materia de inversión. En interés de nuestra competitividad global tenemos que eliminar aún más obstáculos comerciales en ámbitos como el Derecho de patentes, las normas industriales o el acceso a los mercados de valores. Estoy firmemente convencida de que un mercado único trasatlántico interesa intrínsicamente a Europa.

(Aplausos)

No hay que mirar solo hacia los Estados Unidos; la asociación con Rusia también tiene importancia estratégica para Europa y, puesto que es necesario desarrollarla en su máxima extensión, hay que negociar una nueva asociación y un nuevo acuerdo de cooperación.

En estas negociaciones, la cooperación en asuntos relacionados con la energía revestirá una importancia crucial. Haremos todo cuanto esté en nuestras manos para que estas negociaciones comiencen antes de que finalice la Presidencia alemana. Voy a dejar perfectamente claro que necesitamos una relación estable con Rusia, ya que no puede existir crecimiento en confianza sin que así sea. Al mismo tiempo, por supuesto, no podemos dejar de lado cuestiones como la libertad de los medios de comunicación y de la sociedad civil o los conflictos de Rusia con sus vecinos.

(Aplausos)

Page 5: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 9

Pretendemos que la piedra angular de nuestro acuerdo mundial sobre el clima a partir de 2012 se exponga ante el Consejo Europeo de marzo y en la cumbre de G8, que también será presidida por Alemania. Si esto es así, sabemos que Europa debe marcar un rumbo, pero también sabemos que necesitamos tener de nuestro lado a los Estados Unidos de América, entre otros países, y, por lo tanto, es importante que alentar a los Estados Unidos de América, en materia de política energética y climática, a colaborar más estrechamente con la Unión Europea que hasta ahora, ya que no exagero cuando digo que el acceso a la energía y la gestión del cambio climático constituyen los dos grandes desafíos que debe afrontar el género humano en el siglo XXI.

(Aplausos)

También queremos redefinir nuestras relaciones con África. África está cambiando. Es nuestra vecina. La inversión en ese continente –tanto desde el punto de vista económico como político– merece la pena y también es una iniciativa acertada y, por lo tanto, nos embarcaremos dentro de poco en los preparativos para una cumbre UE/África, que se celebrará bajo la Presidencia portuguesa.

Lo que pretendo al llevar a esta Cámara por esta breve gira mundial es señalar importantes escollos en materia de política exterior y de seguridad, pero por breve que tenga que ser hoy este examen, no cabe duda de que ya está claro que solo juntos podremos superarlos. Lo que hay que hacer debemos hacerlo juntos; es precisamente por esta razón, y para que nuestras palabras sean respaldadas por nuestros actos, que la política exterior europea necesita un Ministro de Asuntos Exteriores. Este es otro motivo por lo que necesitamos el Tratado constitucional.

(Aplausos)

Al igual que Europa tiene que encontrar nuevos rumbos en sus tratos con el mundo exterior, tiene que proceder de la misma manera en el frente interior, ya que lo que nuestros ciudadanos esperan de Europa, y de sus Gobiernos, es que aseguren nuestro nivel de vida, fomenten el crecimiento, creen empleo y establezcan la seguridad social; para resumir, que mantengan y desarrollen nuestro modelo europeo del Estado social y, asimismo, hagan posible que resista a las presiones de la globalización. Esta es, por lo tanto, la segunda prioridad de nuestro trabajo durante nuestra Presidencia del Consejo.

La Estrategia de Lisboa se fundamenta en la visión de una Europa social y próspera que también tiene un enfoque responsable de su medio ambiente. En estos momentos, la economía está creciendo y esta tendencia se va a acentuar; por supuesto, esto no debe considerarse un fin en sí mismo y, por lo tanto, cuando oigo la palabra «crecimiento», en lo que pienso es en puestos de trabajo. Estoy convencida de que el empleo tiene que ser nuestra principal preocupación y que es esto de lo que

trata la Europa social. Por supuesto, también tienen que preocuparnos las condiciones en las que se pueden crear puestos de trabajo; por esta razón, la energía será un tema de importancia primordial en el Consejo de marzo, en el que debatiremos las propuestas de la Comisión y las consideraremos desde todos los ángulos.

Lo que considero inseparable de la cuestión de crear puestos de trabajo y de ser competitivos y más eficientes es la reducción de la burocracia superflua, otra tarea a largo plazo de la Unión Europea.

(Aplausos)

Por lo tanto, supervisaremos muy de cerca las iniciativas de la Comisión con este fin, que todos ustedes conocen bajo el concepto de «legislar mejor».

Lo que también me gustaría ver, aunque sé muy bien que será difícil, es un debate sobre el tema asociado del llamado «principio de discontinuidad», según el cual losproyectos legislativos que de hecho nunca han llegado a convertirse en leyes quedan eliminados cuando hay nuevas elecciones al Parlamento Europeo.

(Aplausos)

Esto es lo que ocurre en la mayor parte de los Estados miembros, y se trata de una buena práctica democrática, así que ¿por qué razón no se hace lo mismo a escala europea? Si así fuera, podría tener lugar un nuevo comienzo político una vez investida la nueva Comisión y los diputados al nuevo Parlamento hayan ocupado sus escaños. Estoy segura de que esta especie de pausa democrática haría que las elecciones a esta Cámara fueran incluso más significativas, y les pido, Señorías, que apoyen a la Presidencia del Consejo en esta tarea presentándole sus propias sugerencias e ideas sobre cómo podría funcionar esto.

En ningún caso estas tareas se realizarán en el espacio de seis meses. Es nuestro deber, y nuestra voluntad, superar las limitaciones de tiempo que suponen las Presidencias semestrales del Consejo. Precisamente porque Europa necesita continuidad, la idea de una Presidencia de tres es muy importante.

Me complace anunciar que hoy a mediodía, aquí en Estrasburgo, voy a inaugurar junto con mis homólogos portugués y esloveno, la primera presidencia de tres de la Unión Europea. También señalaré que esta idea de conseguir una mayor continuidad en Europa es una de las innovaciones previstas en el Tratado constitucional.

No es una casualidad que mientras termino de compartir mis reflexiones con ustedes, volvamos a recordar la necesidad de reformar los Tratados.

Lo que no deja ningún lugar a dudas es que una Europa lenta, burocratizada y dividida no estará a la altura de ninguna de las tareas que he mencionado, tanto si es en materia de política exterior y de seguridad como en política energética y climática, de investigación, de

Page 6: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

10 17/01/2007

recorte de la burocracia o de ampliación y vecindad. Todos estos desafíos exigen que Europa actúe unida; reclaman normas que hagan que este tipo de iniciativas sean posibles; piden un esfuerzo adicional y la disposición a aceptar el cambio y la renovación.

Teniendo esto presente, creo que merece la pena esforzarse en analizar las condiciones en las que las regiones del mundo se desarrollan con más éxito. En sus investigaciones en este sentido, el científico estadounidense Richard Florida ha planteado tres factores importantes: tecnología, talentos y tolerancia. Solo cuando coinciden los tres es posible un crecimiento sostenible en sectores que progresan.

Tecnología, talentos y tolerancia, ¡qué buenas noticias para Europa y qué buen lema para nuestras acciones! Tecnología, talentos y tolerancia: Europa vive de la innovación. Europa vive del progreso científico y técnico, del progreso económico y del progreso social.

También vive de la curiosidad. Esta es la razón por la cual los europeos inventamos algo maravilloso: las universidades. Son una de las muchas ideas europeas que hoy en día se dan por sentado en el mundo entero, y la curiosidad no se puede desplegar libremente sin tolerancia.

La razón de todo ello es que solo quienes no creen que su propia opinión es la última palabra o, en todos los sentidos, superior a la de todos los demás, que pueden tener algún tipo de interés en averiguar lo que piensan, lo que han experimentado y lo que han aprendido los demás. También son solo esas personas las que admiten que los demás pueden tener ideas inteligentes, pueden tener una postura moral y actuar de manera responsable, las que están dispuestas a aprender de ellos y, al hacerlo así, pueden adquirir, crecer y evolucionar.

Aprender unos de otros lleva a nuevos conocimientos. Hoy en día podemos muy bien llamarlo innovación, pero me refiero a ello en un sentido mucho más amplio que el meramente tecnológico. Tiene que ver con la creatividad cultural, los conceptos políticos y las ideas intelectuales. Sin su excelente capacidad de innovación, Europa no habría llegado a ser lo que es hoy en día.

Voy a alentarnos; no, voy a ir más allá e instarnos a que sigamos siendo curiosos en un espíritu de tolerancia, curiosos porque creemos que, incluso en el siglo XXI, somos capaces de modelar el mundo que nos rodea.

El autor alemán Peter Prange, en su libro, «Werte. Von Plato bis Pop» [Valores. De Platón al pop] escribió algo muy acertado: «Todo lo que los europeos hemos logrado se lo debemos a nuestras propias contradicciones, al eterno conflicto que llevamos dentro, al constante conflicto entre opiniones y opiniones contrarias, entre ideas e ideas contrapuestas, tesis y antítesis».

Y ¿por qué razón, les pregunto yo, tras las innumerables guerras y el inmenso sufrimiento, con todas nuestras incoherencias en Europa, todas nuestras contradicciones,

pudo surgir algo tan magnífico como la Unión Europea a partir de los Tratados de Roma hace 50 años? ¿Qué es lo que nos ha permitido sacar el máximo provecho de todo esto? Lo han adivinado: lo que a mi entender diferencia a Europa es la manera en que abordamos nuestra diversidad, que es la tolerancia.

¿Por qué no lograr hacer lo mismo durante los próximos cincuenta años?

(Aplausos prolongados)

3-009

El Presidente. − Señorías, quiero expresar mi profunda gratitud a la Presidenta del Consejo Europeo, la Canciller Federal Angela Merkel, por este impresionante y gran discurso, que ha merecido tan imponente aplauso de esta Cámara.

3-010

José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. –(DE) Señor Presidente, señora Canciller Federal, quiero empezar dando una calurosa bienvenida a la señora Merkel y desearle, tanto a ella como a su equipo, un gran éxito en el ejercicio de su Presidencia del Consejo, antes de reiterar mis felicitaciones al señor Poettering por su nuevo cargo. Ambos podrán contar con el pleno apoyo de la Comisión. El éxito de Europa depende de que permanezcamos unidos.

(Aplausos)

3-011

José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. –(EN) Este año 2007 es crucial. El 50º aniversario de los Tratados de Roma constituye sin duda un motivo para celebrar logros pasados, pero también para basarnos en ellos para beneficiar a una nueva generación de europeos, una generación para la que la justificación original de Europa se sitúa en el pasado, pero a la que Europa puede ofrecer y ofrece tantas cosas de cara al futuro.

Es una feliz coincidencia que este aniversario se celebre durante la Presidencia alemana. Muchas de nuestras políticas fundamentales –la cohesión social y económica, el euro, el mercado interior, la ampliación– deben mucho a Alemania, y como europeos siempre deberíamos sentirnos agradecidos por todo lo que ha hecho Alemania en pro de la gran causa de la integración europea. Como acabamos de escuchar por boca de la Canciller Merkel, el compromiso de Alemania con Europa continúa tan firme como siempre.

La Presidencia alemana ofrece una oportunidad para demostrar por qué la Unión Europea resulta tan importante en la era de la globalización. Estoy de acuerdo con las prioridades que acaba de presentar la Canciller Merkel. Efectivamente, aplaudo el hecho de que dichas prioridades se hayan convertido en las de un trío de Presidencias; eso confiere mayor consistencia y coherencia a la labor del Consejo Europeo. Por consiguiente, no voy a entrar en detalles, sino que me voy a concentrar en dos prioridades inmediatas, teniendo presente nuestra labor hasta el Consejo Europeo de

Page 7: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 11

marzo: energía y cambio climático, y la declaración que esperamos que aprobemos en marzo.

Hablemos del Consejo Europeo de marzo. Las propuestas de la Comisión de la semana pasada sobre energía y cambio climático constituyen un elemento central de la Agenda de Lisboa para el crecimiento y el empleo. Son asuntos que afectan a la vida de cualquier europeo, en los que Europa debe continuar demostrando su liderazgo y en los que la dimensión europea es absolutamente esencial. Necesitamos esa dimensión europea. Sin Europa no es posible abordar el calentamiento global, no es posible suministrar una energía sostenible, segura y competitiva. ¿Qué es lo que hay que acordar durante el Consejo Europeo de marzo?

En primer lugar, en la Comisión pensamos que deberíamos llegar a un consenso acerca del objetivo estratégico de un acuerdo por parte de los países desarrollados para reducir las emisiones un 30 % para el año 2020, que es fundamental para garantizar que las temperaturas globales no superen los niveles preindustriales en más de 2 °C. Ese será nuestro primer objetivo.

Europa debe continuar ejerciendo el liderazgo e incentivar a los demás a seguir sus pasos. El liderazgo se deriva del compromiso de la Unión Europea de recortar ahora las emisiones al menos un 20 % antes de 2020; el incentivo consiste en dejar claro que llegaremos más lejos si otros nos siguen. Al fin y al cabo, el calentamiento es global, no solo europeo. Otros deberán sumarse a nuestros esfuerzos.

En segundo lugar, tres pilares para alcanzar nuestros objetivos de una energía sostenible, segura y competitiva.

Un mercado único tanto en la práctica como sobre el papel, para proporcionar una elección real a los usuarios de energía en la Unión Europea y para incentivar las inversiones. Eso va a exigir una separación más nítida entre producción y distribución de la energía, así como un control regulador independiente más fuerte con dimensión europea.

La Comisión también presenta propuestas sobre la mejora de las interconexiones, sobre la transparencia y sobre una nueva Carta de la Energía para los clientes. Un objetivo del 20 % de mejora de la eficiencia energética de aquí a 2020, con propuestas pormenorizadas sobre la forma de alcanzar esa meta. Un nuevo impulso a favor de una energía limpia, por medio de un compromiso vinculante para triplicar el uso de energía renovable hasta 2020. Un aumento anual del 50 % del presupuesto de investigación energética y compromisos de impulsar una tecnología limpia a base de hidrocarburos. Esta será una tarea para el Instituto Europeo de Tecnología.

Resulta esencial escuchar la voz del Parlamento sobre estos temas durante la fase de preparación del Consejo Europeo de marzo. La Unión Europea no podría encontrar una forma mejor de celebrar su aniversario que mostrando sus aspiraciones para el futuro y dejando

claro que el cambio climático actual constituye uno de los retos más importantes –si no el más importante– a que nos enfrentamos en el siglo XXI.

Esta es, de hecho, la primera parte del planteamiento de doble vía de los resultados políticos para los ciudadanos de Europa, junto con el esfuerzo en pro de un arreglo constitucional, comenzando por la Declaración de Berlín: una declaración sobre el futuro de Europa que la Comisión propuso el pasado mes de mayo y que el Consejo Europeo aprobó en junio.

Creo que la Declaración de Berlín representa una oportunidad para que los Estados miembros se comprometan con los valores y las metas de la Unión Europea. Tiene que mirar hacia el futuro y presentar una declaración política acerca de la Europa que queremos para los próximos 50 años y, tal como propuse el pasadomes de mayo, tiene que involucrar totalmente al Parlamento y a la Comisión, ya que ahora ya no somos solo una comunidad económica, sino también política, y únicamente mediante la implicación de las tres principales instituciones –Parlamento, Consejo y Comisión– podremos hacer lo que nuestros padres fundadores hicieron hace 50 años con el fin de mostrar nuestra voluntad política para los próximos 50 años.

Representa una oportunidad para que los 12 Estados miembros que han ingresado en 2004 y 2007 contribuyan, como miembros de pleno derecho, a la visión de nuestro futuro común. Esta vez no solo suscribirán lo que se ha acordado, sino que también participarán en la definición de la Europa que todos queremos construir. Es oportuno que esta Declaración –una declaración sobre el futuro de Europa– se firme en Berlín, el símbolo de una Europa reunificada, una Europa unida de nuevo en los valores de la libertad, la paz y el Estado de Derecho.

¿Qué debería decir la Declaración? Creo que los líderes de hoy deberían auparse a hombros de los padres fundadores y dirigir la vista hacia los próximos 50 años, a los desafíos que ni siquiera podían imaginarse en 1957, pero que Europa debe afrontar en 2007. Dicho de manera llana, tienen que preparar a los europeos para la globalización, en una Europa de economías abiertas, sociedades abiertas, en una Europa que tiene que entroncar con los ciudadanos, en lugar de ignorarlos. Una Europa construida sobre el consentimiento de los ciudadanos posee unos cimientos sólidos. Una Europa que no favorezca ese consentimiento estará construida sobre la arena.

Tengo cinco propuestas concretas para esta Declaración. Primero, solidaridad: una Europa ampliada y abierta exige mayor cohesión, tanto social como económica.

Segundo, sostenibilidad: la lucha contra el cambio climático, a través de la política energética y otras políticas, debería constituir una misión determinante para el futuro de Europa. Esto no se consideraba prioritario en 1957. Tiene que ser una prioridad en la Declaración y en el acuerdo constitucional en 2007.

Page 8: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

12 17/01/2007

(Aplausos)

Tercero, la responsabilidad, la transparencia y el acceso a la información deberán convertirse no solo en un derecho de los ciudadanos europeos, sino también en una obligación de las instituciones europeas. En los albores de la Comunidad Europea, eso podía conseguirse por procedimientos diplomáticos, pero hoy no basta con la diplomacia: necesitamos una democracia real.

Cuarto, seguridad: Europa tiene que garantizar la seguridad de sus ciudadanos al tiempo que preserva las libertades fundamentales.

Quinto, la dimensión exterior: promocionar los valores de Europa en el mundo, así como sus intereses. La sostenibilidad, la responsabilidad, la solidaridad y la seguridad no pueden –de hecho, no deben– detenerse en las fronteras de Europa. Creo que los ciudadanos europeos quieren que adoptemos un enfoque más coherente en el escenario mundial. Esa es una de las razones por las que necesitamos un acuerdo constitucional.

He aquí cinco propuestas concretas para la Declaración de Berlín, una declaración que debería generar el impulso para resolver la cuestión constitucional. La Canciller Merkel ha expuesto las ambiciones de la Presidencia. Para el final de la Presidencia necesitamos un plan de trabajo común con vistas a un arreglo institucional, antes de las próximas elecciones europeas de 2009.

Sin embargo, no solo precisamos un plan de trabajo; también necesitamos un acuerdo para disipar las sombras de duda que se ciernen sobre algunas partes de Europa, para mostrar vitalidad y confianza cara a nuestros socios, y para convertir a la Unión Europea en más transparente, más eficaz, más democrática y más coherente en el mundo. Tal como he dicho anteriormente, Niza no es suficiente.

(Aplausos)

Nuestra tarea hoy consiste en exhibir liderazgo, traduciendo los principios y valores que se hallaban en lo más profundo de la fundación de nuestra Comunidad para plantar cara a los desafíos globales del siglo XXI. Nunca se ha necesitado a Europa tanto como hoy. No solo la necesitamos para nosotros, sino también para este mundo impredecible e inestable. No podemos construir la Europa del mañana con herramientas del ayer. Contamos con una gran ocasión para cambiar eso en los próximos seis meses. Pongamos manos a la obra.

(Aplausos)

3-012

El Presidente. − Presidente Barroso, muchas gracias por su firme compromiso con nuestro proyecto común.

3-013

Joseph Daul, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (FR) Señor Presidente, señor Poettering, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señora Merkel, señor Presidente de la Comisión, señor Barroso, quiero manifestarles mi emoción por este primer gran debate bajo la presidencia del señor Poettering, de la señora Merkel y de nuestro Presidente de la Comisión. Estas tres personalidades pertenecen a nuestra familia política, pero si voy a expresar una opinión favorable sobre las propuestas de la Presidencia alemana, no es solo por eso. Es también por el rumbo que ha tomado la propia señora Merkel, por su opción política, la opción de Europa, como tan bien ha sabido expresar usted esta mañana, señora Merkel.

¿Cuál es el papel de un representante elegido? Anticiparse, tomar decisiones y responsabilizarse de tales decisiones ante sus electores. Como europeo, no puedo sino acoger con agrado las propuestas de la Presidencia sobre cuestiones tan cruciales como la energía, el cambio climático, la protección del medio ambiente, la seguridad y la justicia, la política de inmigración, la coordinación de las políticas económicas, la política de desarrollo, el comercio internacional y también las relaciones con los Estados Unidos y Rusia. Sobre estos temas, la Presidencia alemana desarrolla un enfoque resueltamente europeo e incluso proeuropeo.

Con respecto a la cuestión institucional, usted ha declarado, señora Merkel, que no adoptaría un enfoque minimalista, sino que buscaría un punto de equilibrio entre la posición de los 18 países que han ratificado el Tratado constitucional, la de Francia y los Países Bajos que han dicho no y la de los países que todavía no han tomado una posición oficial: será difícil, puede estar usted segura.

Algunos dicen que será muy difícil, incluso ilusorio. Sin embargo, hay una larga lista de ambiciones políticas que parecían irrealizables y que sin embargo se han hecho realidad, porque el coraje ha prevalecido sobre la demagogia. Pensemos en la paz en Europa, en el retorno de la prosperidad y el crecimiento hasta la creación del euro, en el fin del comunismo tras la caída del muro de Berlín y en la reunificación del continente europeo: las únicas batallas perdidas son las que no se libran.

Su Presidencia, señora Merkel, ha decidido afrontar el reto institucional. Hace bien, y nuestra familia política le ayudará a ello. ¿Por qué hace bien? Porque del mismo modo que celebramos las recientes ampliaciones de la Unión, debemos reconocer por fuerza que los retos a los que nos enfrentamos exigen que Europa se dote lo antes posible de un sistema eficaz de toma de decisiones. Si la Convención europea se constituyó en 2002 y elaboró un proyecto de Tratado constitucional, fue precisamente para poner remedio a las insuficiencias del Tratado de Niza. ¿Cómo lo que se consideraba urgente hace cinco años en una Europa de 15 puede considerarse menos urgente hoy en una Europa de 27? Recibirá usted todo el apoyo de la familia política del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos, que ha desempeñado un papel de avanzadilla en esta

Page 9: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 13

cuestión, buscando una nueva dinámica que permita a Europa dotarse de las herramientas necesarias para avanzar.

La Presidencia alemana, decía, ha optado por Europa, una Europa que adolece de una imagen entre la opinión pública que no siempre es, digamos, positiva, una Europa que, de forma paradójica, también es percibida por una gran mayoría de ciudadanos como el nivel de respuesta más adecuado para una serie de problemas cotidianos.

Esto no quiere decir, por supuesto, que todo pueda y deba tratarse a escala europea. El principio de subsidiariedad constituye, para nuestra familia política, un importante principio de gobernanza. Tras los sucesos de comienzos de 2006 y los de estos últimos días sobre el abastecimiento de energía de la Unión y sus vecinos, Europa debe hablar no solo con una sola voz, sino también con una voz firme para defender sus intereses estratégicos. Quisiera reafirmar el apoyo de mi Grupo a la posición de la Presidencia alemana y de la Comisión con respecto a Rusia. La Presidencia ha anunciado asimismo que la intensificación de las relaciones transatlánticas sería una de sus prioridades principales. Celebro esta iniciativa.

La cooperación basada en el diálogo y el equilibrio con los Estados Unidos es un factor clave de estabilidad, como usted ha dicho. La perspectiva de un mercado transatlántico no puede sino dinamizar nuestras economías, estimular el crecimiento y crear empleo. Por tanto, debemos trabajar en este sentido.

El 25 de marzo, los europeos conmemoraremos el 50º aniversario del Tratado de Roma. Se trata de un acontecimiento muy importante, que estará marcado por la celebración de una Cumbre europea y la adopción de la Declaración de Berlín. Recordemos a todas y a todos los valores comunes que nos unen, pero defendamos también las futuras prioridades de la integración europea.

El mundo ha cambiado en los últimos 50 años. Sin duda, las razones que nos llevaron a unirnos y cerrar filas han evolucionado en parte, pero son por lo menos igual de relevantes que en el pasado. El papel no solo de los responsables políticos, sino también de los agentes económicos y los medios de comunicación, es transmitir con firmeza y de forma convincente un mensaje positivo, claro e inteligente, un mensaje de responsabilidad, nada más.

La nueva realidad es que actualmente los grandes retos solo pueden abordarse en el marco de las grandes regiones. Europa es una de esas regiones, quizás una de las más potentes, prósperas y estables, una de las más democráticas también y, por tanto, una de las más atractivas.

Estoy seguro, señora Presidenta, de que con su determinación y la de todo su Gobierno los próximos seis meses serán bien aprovechados. Le ofrecemos todo nuestro apoyo político para que, a pesar de la

complejidad de la tarea, el próximo mes de junio podamos constatar los progresos realizados y evaluar lo que quede por hacer.

3-014

Joseph Daul, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (DE)Le deseo mucha felicidad y mucho éxito, estimada Presidenta en ejercicio del Consejo.

(Aplausos)

3-015

Martin Schulz, en nombre del Grupo del PSE. – (DE)Señor Presidente, Señorías, la intervención de la señora Presidenta en ejercicio ha sido muy alentadora, y le estoy agradecido por todo lo que ha habido en ella que ha tenido ese efecto, porque es el espíritu de esta intervención el que Europa necesita, y eso es lo que nos va a permitir avanzar bajo la Presidencia alemana del Consejo. Con este objetivo en el punto de mira, el Grupo Socialista en esta Cámara estará siempre a su lado.

No obstante, señora Canciller Federal, permítame que haga algunos comentarios sobre lo que ha dicho respecto a la Europa social, que en realidad no ha sido mucho. Tiene usted una idea correcta de la libertad, y estamos de acuerdo con usted en este punto. Sí, de hecho, libertad de opinión, la libertad religiosa en nuestro continente, que defendemos con firmeza, la libertad de empresa, la libertad artística… todo esto está bien y es fundamental para la realización de lo que denominamos modelo europeo, pero esas libertades no podrán ser nunca una realidad si no nos sentimos libres del miedo y de las amenazas sociales.

(Aplausos)

La libertad se convierte en realidad en la seguridad social. Lo que los ciudadanos de este continente esperan de esta Unión, señora Presidenta en ejercicio, es que sea social. Si la Europa que construimos no da a las personas la sensación de que les aporta seguridad social, esa Europa carecerá de fundamento y no será aceptada.

Usted preguntaba qué es lo que nos permite mantener unida a esta Europa, y este algo es, sin duda, la tecnología, la tolerancia y la promoción del talento, pero el modelo de éxito que hemos extraído de la segunda mitad del siglo XX se basa en combinar el progreso económico con la seguridad social. Si no seguimos haciéndolo, puedo asegurarle, señora Canciller, que en Europa vamos a tener graves problemas, y por este motivo quiero pedirle que añada a su concepto de libertad, que comparto sin reservas, la idea de que la libertad tiene que ver también con la seguridad social.

Por este motivo, señora Canciller, le insto a que haga algo, algo muy importante, que es lo siguiente. Ha hablado usted de la Constitución. Esta Constitución incorpora el compromiso social horizontal de la Unión Europea; el problema es que todavía no ha entrado en vigor, pero podemos asumir este compromiso social incluso antes de que entre en vigor. Le pido que se una a la Comisión para poner en marcha la maquinaria que va

Page 10: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

14 17/01/2007

a permitir evaluar el impacto social de la legislación de la UE. Todo lo que hacemos ocurre en un único espacio económico, pero también dentro del territorio de 27 Estados soberanos con sus propios sistemas nacionales de seguridad social. Evaluemos pues de antemano qué efectos tendrán las leyes que aprobamos en los mecanismos sociales de los Estados miembros. Si lo hacemos de antemano, no tendremos que hacer lo que hicimos con la Directiva Bolkestein, cuando en el Parlamento tuvimos que compensar después lo que había perdido la Comisión.

(Aplausos)

Señora Presidenta en ejercicio, 18 Estados miembros han dicho «sí» a esta Constitución. Ha sido rechazada en dos referendos, pero aprobada en otros dos. Cuando está unida, Europa tiene éxito, y siempre es la misma cosa la que hace posible el éxito compartido, y es la capacidad de concesión, la capacidad de solidaridad. Lo que usted ha dicho sobre la Constitución nos muestra el buen camino. Dado que esta Constitución disfruta de apoyo mayoritario en Europa, empecemos con lo principal y pidamos a los que se muestran escépticos con ella que presenten sus propias propuestas sobre cómo podríamos llegar, en un espíritu de solidaridad, a un compromiso satisfactorio, y entonces estará usted en la vía correcta.

Además de un suministro de energía seguro, Europa necesita una colaboración justa, sobre todo con aquellos Estados en cuya cooperación confiamos. Usted ha dicho lo que había que decir sobre el acuerdo de asociación y cooperación con Rusia, pero también debemos darnos cuenta de que no vamos a superar el cambio climático si no abandonamos la economía de los residuos.

Debemos consumir menos energía y debemos consumirla de modo más eficiente, y permítanme añadir que esto significa que también necesitamos tecnología –tiene usted razón en este punto– y que los contratos se cumplan con fidelidad.

Usted encabeza un Gobierno que ha abandonado la energía nuclear. Es bueno que hayan hecho esto, y tiene usted ahora la oportunidad de convencer a otros en Europa de que sigan su línea de gobierno, lo que estaría aún mejor.

(Aplausos y risas)

Sin embargo, si quiere utilizar la Presidencia del Consejo para ganar puntos en el frente de la política nacional y volver a la energía nuclear –que es lo quería hacer como líder de la CDU–, entonces debo decirle que lo que los acuerdos de coalición tienen en común con los contratos de suministro de gas es que quienes no los cumplen pierden credibilidad.

También ha dicho usted lo que había que decir sobre África y la política internacional. Le estoy agradecido por el compromiso de la Presidencia del Consejo a favor de la consecución de la paz en Oriente Próximo y en todo el mundo y, sobre todo, a favor de un reparto justo

para asegurar la paz. El hecho de que haya hecho referencia a África lo apoyamos de todo corazón.

Ha invocado usted el espíritu de esta Europa nuestra. Hoy hace dieciséis años –fue el 17 de enero de 1991–que Helmut Kohl fue elegido primer Canciller Federal de una Alemania reunificada, y usted era miembro de su Gobierno. Hay diversas opiniones sobre Helmut Kohl y muchas cosas pueden verse de otra forma de como él –y usted como miembro de su Gobierno– las veía, pero no hay duda de que el logro de Helmut Kohl fue un logro histórico, dado que tomó Alemania –reunificada, libre de toda actitud nacionalista y del deseo de convertirse en una gran potencia– y la convirtió en parte del proyecto europeo. Con ello, creó confianza en el continente que había vuelto a nacer después de la caída del Muro, confianza en nuestro país, una confianza que creció y se difundió por toda Europa. El espíritu de esa confianza es el espíritu del Tratado de Maastricht y del Tratado de Amsterdam.

Esa era la Europa de Helmut Kohl y de François Mitterrand, la Europa de Felipe González y de Jacques Delors, la Europa de Jacques Santer, también; la Europa de muchos grandes hombres y mujeres. Podría añadir que era también la Europa de Margaret Thatcher y John Major, que aprobaron esos Tratados. Era la Europa que tenía la voluntad de conseguir la reordenación de nuestro continente con el fin de acabar con el odio y la intolerancia, de que la división pudiera sustituirse por el bien común.

Quisiera añadir una cosa, y es que todo eso no fue fácil de conseguir; tuvo que conseguirse y hubo que luchar por ello; la gente tuvo que comprometerse con ello, y eso es lo que hicieron esos hombres y mujeres, y lo hicieron por un simple motivo: habían aprendido de la experiencia común que lo contrario de la tolerancia y el deseo de paz es el odio y la guerra, y si no queremos que Europa vuelva a aquello, tiene que dedicarse a lo que usted, señora Presidenta en ejercicio, ha denominado el alma de Europa, y debe luchar por esa alma. ¡Estamos todos a su lado y dispuestos a ello!

(Aplausos)

3-016

Graham Watson, en nombre del Grupo ALDE. – (EN) Señora Presidenta en ejercicio del Consejo, los demócratas y liberales desean mucho éxito a la Presidencia alemana de la Unión Europea. Usted nos ha presentado un audaz programa titulado «Europa, un logro común», profundamente fiel a la tradición cooperativa de nuestro Estado miembro más poderoso. Los demócratas y liberales acogemos con satisfacción el compromiso expuesto en el párrafo inicial, en el que ha afirmado que la integración europea constituye el fundamento de nuestro futuro común y que hay que proseguir con su desarrollo dinámico. Le encomiendo, señora Canciller, las palabras del poeta Goethe cuando escribió:

3-017

Page 11: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 15

Graham Watson, en nombre del Grupo ALDE. – (DE)«Bleibe nicht am Boden haften, frisch gewagt und frisch hinaus» (No te quedes ahí parado, toma impulso y sal volando).

3-018

Graham Watson, en nombre del Grupo ALDE. – (EN)El progreso se construirá sobre los pilares de una economía fuerte. Me decepciona que el término «social» aparezca en este programa casi dos veces más que el término «competitivo». El término «liberal» aparece una sola vez. Me temo que este documento debe más al componente socialdemócrata de su coalición que a otros. Sin embargo, incluso la socialdemocracia alemana lleva retraso con respecto al nuevo consenso socialista alcanzado en su conferencia de Oporto. No es bueno intentar proteger a los gigantes del sector energético, como RWE o EDF, con la esperanza de que puedan hacer frente a GazProm. Necesitamos mercados libres y seguridad energética, y no hay contradicción alguna entre ambos.

(Aplausos)

Acogemos con agrado sus planes en materia tecnológica y de talentos, pero no alcanzará estos objetivos si recorta el presupuesto que la Unión Europea dedica a la investigación, la innovación y la educación.

(Aplausos)

Colaboraremos estrechamente con usted en el ámbito de la justicia y los asuntos de interior. Usted ha hablado de una intensa cooperación policial y judicial entre los Estados miembros, pero nos preocupa profundamente que sus planes se centren excesivamente en los aspectos represivos de la política y no lo suficiente en la libertad, por lo que trabajaremos para cambiarlos. En su discurso hay bonitas palabras acerca de la tolerancia. Sin embargo, en su documento se habla de recopilación de datos, pero no se dice nada de la protección de datos, pues en el apartado de derechos civiles ni siquiera se menciona este término.

(Aplausos)

En su documento se habla de guardias fronterizos, pero sobre la política de ayuda al desarrollo para aliviar la miseria que empuja a la gente hacia nuestras costas tan solo figuran unos cuantos tópicos en la última página. Corremos peligro de crear en Europa lo que Dieter Lattmann calificó en una ocasión en su país de eine lieblose Republik.

Entre todas las frases de su documento, me gustaría citar esta: «Si no creamos un espacio común europeo de Derecho civil y penal, el mercado único europeo quedará incompleto». Me complace que considere que la justicia y los asuntos de interior forman parte del mercado único europeo, pero entonces, ¿por qué se resiste tan obstinadamente a las exigencias de los ciudadanos de que en este ámbito las decisiones se adopten de la misma

forma que para la política del mercado único: por mayoría cualificada en el Consejo y codecisión?

(Aplausos)

Usted ha hablado del papel de los Parlamentos nacionales, pero no ha dicho nada acerca del papel del Parlamento Europeo. Usted intenta que el Convenio de Prüm sobre intercambio de información se adopte al margen de la competencia de la Comunidad. No es extraño que un ex Presidente de su país, Roman Herzog, haya dicho que Alemania ya no es una democracia parlamentaria en vista de que muchas de sus leyes proceden de Bruselas. Pero al menos tenemos que hacer de Europa una auténtica democracia parlamentaria.

También en el ámbito de la Política Exterior y de Seguridad Común –otro de los ámbitos que deberían incluirse en el primer pilar–, Europa se muestra impotente. Contemplamos la desintegración de Iraq: tan solo el año pasado murieron 34 000 civiles en ese país; y la gente dice que más vale actuar hoy que mañana. Esta es la cuestión geopolítica de mayor urgencia de nuestra época. Como usted señala en su programa, necesitamos una política exterior más eficaz y más coherente.

Nos complacen sus palabras acerca del medio ambiente. Aunque el Partido Verde de su país tal vez se haya biodegradado, es evidente que ha dejado alguna huella. Apoyamos especialmente sus planes en materia de tecnología ambiental y la Carta de Leipzig sobre Ciudades Europeas Sostenibles. Esperamos de usted que el presupuesto de la Unión Europea para 2008 ponga los medios para actuar.

Señora Canciller, le deseo mucho éxito en lo tocante a la Constitución. Muchos miembros de mi Grupo no creen que en Londres, París o Varsovia se den las condiciones para avanzar en este sentido. Pedimos que trabaje para acercar la UE a sus ciudadanos, para legislar mejor y para lograr una mayor transparencia. Amplíe la base de apoyo a la Constitución, pero recuerde lo que dijo Theodor Fontane:

3-019

Graham Watson, en nombre del Grupo del ALDE. –(DE) «Una buena digestión es mejor que un millón, pero una piel dura es mejor que una buena digestión.»

3-020

Graham Watson, en nombre del Grupo del ALDE. –(EN) Le deseo mucho éxito a su Presidencia. Le juzgaremos por sus logros al final de ella.

(Aplausos)

3-021

Cristiana Muscardini, en nombre del Grupo UEN. –(IT) Señor Presidente, Señorías, esta ya es mi cuarta legislatura en esta Cámara y ha sido un placer para mí escuchar hoy sus palabras y sus esperanzas de cara al futuro, señora Canciller, pero también necesitamos algo más definido.

Page 12: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

16 17/01/2007

Se ha referido usted con razón a las responsabilidades de la libertad: no debemos abusar de la propia libertad en detrimento de otros. Creemos en esto, pero también queremos recordar algo que dijo Voltaire: «si quieres hablar conmigo, define tus condiciones». Hoy las condiciones sean quizás la necesidad de unas normas internas y externas más claras que podamos compartir todos, la necesidad de tener no solo una carta de los derechos en Europa también una carta de los deberes: los deberes de los ciudadanos para con las instituciones, pero sobre todo los de las instituciones para con los ciudadanos. Es esencial mostrar tolerancia y buena voluntad hacia los demás y mirar todas las cosas con los ojos de los demás. Por tanto, necesitamos más generosidad tanto dentro como fuera de la Unión.

Es usted tanto la primera mujer Canciller y la primera Presidenta del Consejo que nació y se crió al otro lado del Telón de Acero. Para mí, esto es un buen augurio y una señal de que nuestra Europa crece moral y políticamente.

Esta Presidencia se inicia con dos acontecimientos significativos: la entrada de Bulgaria y Rumanía, con la consiguiente necesidad de un mayor espíritu de colaboración, y la elección del señor Poettering, que ha recibido muchos testimonios de aprecio y muchas peticiones de que se esfuerce llevar a cabo las grandes reformas institucionales indispensables para nuestro buen funcionamiento.

La Unión está representada por tres instituciones, pero el pleno papel político, por decirlo de esta manera, corresponde al Consejo y al Parlamento, que no puede ser marginado del diálogo sobre las reformas que ha de reabrirse pronto. El nuevo tratado deberá ser más comprensible y adecuado a las exigencias, respetar las raíces de nuestros pueblos y ser capaz de encuadrar los vertiginosos cambios que se producen nuestra sociedad y en las de otros países. Debemos reabrir ahora el debate en el Parlamento y no seguir solo el método intergubernamental.

Compartimos con la Presidencia la alarma por el problema energético, que debe resolverse en un marco europeo y no, por supuesto, mediante un acuerdo bilateral entre Rusia y cada Estado de la Unión. Tenemos que acabar también con la idea de Europa del Este, del Sur, del Norte o del Oeste. Las condiciones de vida de cada uno de nuestros conciudadanos son un problema de toda la Unión. La energía es la garantía del desarrollo, la estabilidad de la economía y la vida cotidiana; energía y desarrollo van de la mano del problema ambiental y del respeto de factores que conducirán a la catástrofe si se abusa de ellos.

Europa no puede afrontar una falta de información sobre lo que sucede en el continente africano desde el punto de vista del desarrollo económico, de las condiciones de vida, de la protección de los derechos humanos y de la política de seguridad si queremos erradicar el terrorismo. La UE no debe aparecer como una entidad desconcertada e incapaz de adoptar una postura firme

con respecto a las condenas a muerte dictadas contra ciudadanos europeos en Libia o el continuo secuestro de técnicos en Nigeria.

Todo lo sucedido en Somalia demuestra la escasa información que tiene la Unión Europea sobre la realidad somalí y el poco conocimiento que tiene Europa de los movimientos yihadistas internacionales. La Unión tiene el deber de apoyar a los Gobiernos legítimos, ayudar a las poblaciones a alcanzar un nivel de vida mejor y derrotar al terrorismo dondequiera que esté.

Tanto a título personal como en nombre de mi Grupo pido a la Presidencia alemana que se comprometa a combatir la difusión de la pedofilia y la utilización de las redes informáticas y de los medios de comunicación para arrebatar a los niños la dignidad, la vida y la esperanza. Hay que defender a los más débiles, a los niños objeto de violencia y explotación, hay que defender su integridad física y mental. También debemos hacer que nuestra sociedad se desarrolle en paz. Por eso pedimos una nueva vía que dote a Europa de unas normas compartidas para regular la tecnología y la comunicación, a fin de salvaguardar a nuestros ciudadanos y nuestros países.

Señora Presidenta, creemos que es importante que venga usted a menudo por aquí, de modo que nuestras distintas responsabilidades puedan aunarse para crear una Europa que conduzca a un mayor nivel de vida, a una mayor seguridad en las relaciones internacionales y a un mayor desarrollo de los países menos afortunados.

3-022

Daniel Cohn-Bendit, en nombre del Grupo Verts/ALE.– (DE) Señora Presidenta, señora Merkel, señorPresidente de la Comisión, lo que tengo que decirle, señora Canciller Federal, es que en el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea compartimos su romanticismo juvenil y su amor juvenil por Europa. Eso es lo que tenemos en común, y no hay que escribir ni una sola palabra más sobre el tema, pero también tenemos cierta impaciencia, y eso me desconcierta. ¿Qué hacer? Amamos a Europa, y queremos darle forma. En cuanto al tema de la tolerancia, no debería haber citado solo a Voltaire, sino que debería haber sido suficientemente magnánima como para citar a Rosa Luxemburgo, que dijo lo mismo y también forma parte de nuestra historia europea compartida. Así es la vida; me encanta Voltaire y me encanta Rosa Luxemburgo, y en una era de mujeres también se nos permite citar a mujeres.

Dado que el señor Daul ha mencionado el tema, yo quiero añadir que es también la diversidad la que me permite soñar con la diversidad durante una Presidencia; y por eso cierro los ojos y me imagino al señor Daul pronunciando un discurso en 2008, cuando una mujer, Presidenta de Francia, acuda a este Parlamento y restablezca esa diversidad. Será maravilloso y sueño en cómo lo encararán usted y Ségolène Royal, mano a mano y mejilla contra mejilla, en Berlín o en París. En

Page 13: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 17

Europa ha empezado una nueva era, con diversidad y más mujeres: ¡maravilloso, formidable!

(Risas)

Esa ha sido mi frase para el domingo. Es un argumento político y no una payasada. Igual que ustedes, en Alemania, hicieron la elección correcta con la señora Merkel, no hago más que una declaración política cuando digo que en Francia quienes apoyan a SégolèneRoyal tienen razón. No es circo, sino política seria y profunda.

(Aplausos)

Permítame que trate ahora los temas que usted ha planteado. Sí, el proceso constitucional necesita avanzar, una idea maravillosa, pero ¿cómo lo hacemos? Antes, nuestro buen amigo el señor Barroso ha dicho que el Tratado de Niza no basta. No es que Niza no baste; no queremos una conferencia intergubernamental como la que hizo de Niza un resultado tan espantoso. De modo que si piensan que el proceso constitucional puede reanudarse tras las puertas cerradas de una conferencia intergubernamental, los ciudadanos de Europa les volverán la espalda.

Lo que necesitamos es un debate público, una Convención, con votaciones. La política «sherpa», el período de reflexión, ha terminado. Puedo decirles todo lo que piensan los Gobiernos; en lo que se refiere al proceso constitucional, la última palabra se dijo hace tiempo. ¿Cómo vamos a obligar a todos los Gobiernos? ¿Cómo vamos a obligar a los diplomáticos a que negocien sus compromisos en público y no tras unas puertas cerradas? Ese será su reto al final de la Presidencia alemana.

¿Quién dice, también, que fue la Convención la que nos creó esos problemas? Fue la Convención la que adoptó la primera y la segunda parte, y después vinieron los Gobiernos y, en Salónica, nos obligaron a aceptar la tercera, y después la Convención tuvo que pasar dos o tres semanas haciendo retoques. El problema de la Constitución siempre está en las votaciones intergubernamentales, y por ese motivo no las queremos.

(Aplausos)

Ha hablado usted de los retos a que se enfrenta Europa en Oriente Próximo. Bien, pero ¿cómo vamos a resolverlos? Le daré un consejo: aquí en esta Cámara…

(Interrupción del señor Ferber)

¡Ya tiene bastantes problemas con su CSU, así que mejor que se calle! También tengo un consejo para usted: la señora Pauli tiene razón.

(Risas)

Otra mujer: las mujeres arrasan con todo en la actualidad.

Pero yo quería hablar de Oriente Próximo: en esta Cámara adoptamos una resolución en la que se sugería que necesitábamos una gran conferencia regional. Este tipo de cosas requieren preparativos, claro. Por eso, dado que la Unión Europea empezó con el carbón y el acero, quizás podría haber sido una buena idea que Europa pusiera en marcha una gran conferencia regional sobre el agua, porque es agua lo que todos esos Estados tienen en común, lo que Israel tiene en común con Palestina y Siria con Israel. Si pudiéramos conseguir, mediante un proyecto específico, que esos países confiaran unos en otros, creo que sería un primer paso para un entendimiento a largo plazo en la región.

Usted ha dicho que deberíamos actuar junto con los Estados Unidos; cierto, pero no debemos comprometernos como lo han hecho los Estados Unidos, con innovaciones limitadas por leyes sobre patentes no democráticas. Este tipo de cosas destruye la diversidad, por lo que no debemos imitar todo lo que hacen los Estados Unidos.

Después ha dicho algo sobre el problema del clima, pero no debemos depender de California en lo que al clima se refiere. ¡Olvidémonos de Bush! Vayamos a California y veamos qué progreso puede conseguirse en el frente del clima.

(Aplausos e interrupciones)

Martin, hay conservadores que hacen cosas inteligentes.

(Interrupciones)

Me refería al clima, no a la pena de muerte.

Finalmente, quiere usted fomentar el talento. En ese caso, también debe tener en cuenta cómo lo hacen las escuelas alemanas, entre otras. El sistema educativo alemán no fomenta el talento; lo destruye. Eso es lo que hemos aprendido de Europa.

En resumen, señora Canciller Federal, tenemos la misma opinión…

(Alboroto)

¡Cállese!

(Alboroto)

Tenemos la misma opinión en lo que a Europa se refiere, pero inevitablemente habrá discusiones sobre cómo vamos a conseguir lo que queremos.

(Aplausos del Grupo Verts/ALE)

3-023

Francis Wurtz, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (FR) Señor Presidente, señora Merkel, señor Barroso, le agradezco, señora Merkel, su hermoso discurso, sus palabras sobre la libertad y la tolerancia y su cita del gran Voltaire.

Page 14: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

18 17/01/2007

Entre las graves responsabilidades que incumben a su Presidencia, algunas cuestiones serán por desgracia más prosaicas, entre ellas el lanzamiento del proceso que debería conducir a la adopción de un nuevo Tratado europeo dentro de dos años. Haré unas breves observaciones solo sobre este punto. Mi colega, la señora Zimmer, abundará en mi discurso dentro de unos momentos.

Mi primera observación tiene que ver con la declaración común sobre el 50º aniversario del Tratado de Roma, que constituirá, en este contexto, un mensaje importante para nuestros conciudadanos. Si me permiten una sugerencia: ¡cuidado con los excesos de autocomplacencia, con las evaluaciones demasiado lustradas y con los compromisos abstractos, prolijos sobre los grandes principios pero evasivos sobre las cuestiones que molestan! Esto no mejoraría en nada la crisis de confianza que atravesamos, sino todo lo contrario, podría reforzar el escepticismo, que aumenta un poco por todas partes.

Mi segunda advertencia se refiere a la iniciativa –que no le incumbe a usted personalmente, es cierto– consistente en reunir en enero solo a los representantes de los países que han ratificado el proyecto de Tratado constitucional. Considero desafortunada y contraproducente esta forma de señalar con el dedo a los supuestos malos alumnos de la clase europea. Al contrario, es necesario un diálogo abierto, franco y respetuoso con todos los pueblos de la Unión, sin rehuir las contradicciones, pues si las rehuimos nos quedaremos tan contentos pero no avanzaremos.

Mi convicción, y es el último punto que quiero destacar, es que el malestar que suscita el curso actual de la Unión no es solo francés y neerlandés. Es europeo. Y su origen, como ha dicho el señor Schulz, es ante todo social. Aquí es donde hay que cambiar la sustancia. En el programa de la Presidencia alemana usted propone lo que el señor Schulz acaba de pedirle, a saber –y le cito–, que en el futuro los proyectos europeos se examinen también a la luz de sus repercusiones sociales. ¡Estupendo! ¡Empecemos en seguida, entonces! Empecemos con el tercer paquete ferroviario sobre la liberalización del ferrocarril, por ejemplo, o ampliando este ejercicio a directivas que ya existen, como la Directiva sobre los servicios o la relativa al tiempo de trabajo, o a decisiones futuras, como la relativa a la modernización del Derecho laboral.

Como solían decir sus compatriotas Karl Marx y Friedrich Engels, para demostrar que existe el puddinghay que comérselo. Para probar que existe la Europa social hay que utilizarla en la práctica. Así pues, retomando el lema de su Presidencia, juntos haremos que Europa sea un éxito.

(Aplausos)

3-024

Nigel Farage, en nombre del Grupo IND/DEM. – (EN) Señor Presidente, hemos presenciado el inicio de una Presidencia alemana deshonesta y sumamente peligrosa. Resucitar la Constitución de la UE de tal modo que se eviten los referendos en los principales Estados miembros no solo es un insulto a los franceses y neerlandeses, sino que constituye un ejemplo típico del nuevo fenómeno que observo alrededor de mí esta mañana: el nacionalismo europeo que nunca acepta un no por respuesta.

Tal vez su discurso de esta mañana, señora Merkel, deje entrever un pequeño rayo de esperanza, pues ha hablado ampliamente sobre la libertad. Estoy de acuerdo con usted en que es importante. Por tanto, le pido que haga el favor de que los pueblos de Europa determinen libremente su propio futuro en referendos libres y justos, y que no se les imponga esta Constitución.

(Aplausos del Grupo IND/DEM)

Si no lo hace, si continúa ignorando a los pueblos de Europa, engendrará esa tolerancia, ese extremismo y ese racismo que usted misma ha dicho que desea detener. Por el amor de Dios, deje que la gente hable.

(Aplausos del Grupo IND/DEM)

3-025

Andreas Mölzer, en nombre del Grupo ITS. – (DE)Señora Presidenta en ejercicio del Consejo, dado que pretende resucitar el Tratado constitucional de la tumba a la que lo enviaron hace tiempo los plebiscitos de Francia y los Países Bajos, no olvide que quienes aprobaron esa Constitución de la UE en los demás Estados miembros eran una clase política distante y nada que se pareciera a una mayoría de sus poblaciones, y que esa clase sigue desconcertada por la falta de entusiasmo y el escepticismo respecto a la UE manifestado por el pueblo que, por supuesto, es soberano.

Ellos atribuyen ese cansancio respecto a Europa al hecho de que la Constitución todavía no está vigente y atribuyen su ausencia al hecho de que el Consejo todavía lleva a cabo sus negociaciones a puerta cerrada, creyendo que la forma de remediar los déficit democráticos es entregar aún más poder a la Comisión. ¡Qué forma más perversa de ver las cosas!

La situación se está volviendo realmente cómica cuando se hace la propuesta de un referendo a escala europea sobre la Constitución, sugiriendo a la vez que los Estados que no la acepten quizás quieran plantearse si desean permanecer en la UE o no. Sin embargo, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, no necesitamos un monstruo constitucional con tendencias centralizadoras; al contrario, debemos permitir al menos que nuestros ciudadanos desempeñen su papel a la hora de tomar decisiones importantes y resolver problemas como la globalización, la inmigración y el desempleo, como deberíamos haber hecho hace tiempo.

Page 15: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 19

Sería mejor que se concentrara en cumplir una de sus principales promesas electorales impidiendo que Turquía se una a la UE, porque eso es algo que usted debe no solo a sus compatriotas alemanes, sino también a los europeos en su conjunto, y que invirtiera el tiempo que Alemania pasará en la Presidencia intentando resolver, de una vez por todas, el problema de la inmigración masiva ilegal en el sur de la UE; de esa forma prestaría un servicio mucho mejor a la identidad europea de diversidad nacional y cultural, que usted tanto elogia, en vez de reanimar un Tratado constitucional que murió hace tiempo.

3-026

Hans-Peter Martin (NI). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, sin duda, señora Canciller, merece usted un gran respeto por lo que ha conseguido en la vida hasta ahora, y por eso quiero pedirle que de nuevo reúna todo su coraje y tenacidad y, en vez de caminar hacia la trampa que le han tendido sus colegas gubernamentales, haga algo respecto a lo que usted denomina regulación.

Ha dicho muchas cosas sobre la Casa de Europa, sobre su espíritu y sobre la tolerancia, pero hasta el momento nada sobre aquello que la sustenta: los cimientos de la democracia. Vale la pena leer una y otra vez la aportación de su ex presidente, el señor Herzog, y no debería perder de vista el hecho de que, sin legitimación democrática, sin unos cimientos, la casa europea a la que usted se ha referido no se sostendrá. Le ruego, pues, que sea valiente y atrevida una vez más, que dé un gran paso y no se limite a hablar de normas, sino que trabaje en algo muy fundamental –usted misma ha hablado de tres Presidencias del Consejo–, en vez de improvisar algo que exigiría demasiado a las personas, dejaría al Parlamento al margen, y acabaría, como la República de la que usted proviene, siendo lanzada al basurero de la historia.

3-027

Werner Langen (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, señora Canciller Federal, señor Presidente de la Comisión, nosotros, en el Grupo del Partido Popular Europeo, y en particular los diputados de la CDU/CSU alemana a esta Cámara, nos alegramos de su Presidencia del Consejo y de su espléndido programa, que es ambicioso, y estoy seguro de que, al final de sus seis meses en la Presidencia, se habrá cumplido. Teniendo presente este fin, puede usted contar en todo momento con nuestro apoyo incondicional.

Estoy seguro de que conseguirá dar un nuevo ímpetu al espíritu de confianza al que se refería antes el señor Schulz, aunque este, para mi sorpresa, ha omitido a alguien en su lista, al ex Canciller Federal, el señor Schröder, cuya política exterior destruyó en realidad ese espíritu de confianza en Europa. ¡Tiene todo nuestro apoyo!

También pediría que no hubiera más debates en esta Cámara sobre políticas nacionales como la energía nuclear o las escuelas: todo eso no tiene nada que ver. En cambio, queremos apoyar a la Presidencia alemana

en sus prioridades de impulsar el Tratado constitucional y revisar la forma en que Europa hace sus leyes. También agradezco la propuesta de discontinuidad; es cierto que el Parlamento Europeo, y la Comisión también, deberían tener una mayor participación, pero en el pasado se debió a menudo a que en el Consejo las propuestas legislativas han tardado casi diez años en aparecer de nuevo en la superficie

Nos complace, señora Canciller Federal, que haya fijado usted misma el objetivo concreto de dar prioridad a los problemas de política exterior de Europa y a los problemas de política energética durante su Presidencia del Consejo. Estoy seguro de que lo conseguirá y nosotros, en cualquier caso, la apoyamos.

Por supuesto, como dice el señor Schulz, podría ser que Europa fuera un modelo de paz, de prosperidad, de cómo gestionar una economía. Si debe evolucionar como modelo social, entonces tendremos que pensar un poco en dónde residen los poderes de la Unión Europea. Son los Estados miembros los que deberían asumir sus responsabilidades sobre las cuestiones que son de su competencia, ni más ni menos.

Nos alegramos y le deseamos un gran éxito.

3-028

Hannes Swoboda (PSE). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, la felicito por su intervención y por su referencia a los valores. El único valor que echamos de menos es el de la solidaridad. Usted ha afirmado que cree en una Europa social, pero conseguiría aun más apoyo de nuestra parte si incluyera la solidaridad en la lista de valores que es muy importante para Europa.

Y estoy pensando en los desempleados y los miembros más vulnerables de la sociedad, a los que ha hecho referencia. La pobreza va en aumento en algunos países europeos y eso es un escándalo, un problema que debemos abordar todos juntos. Yo recomendaría la expresión abierta de este tipo de solidaridad, así como de la solidaridad entre los diversos Estados miembros, como complemento de su programa. Pensemos en la política energética; no conseguiremos una política energética común sin solidaridad entre los diversos países en este frente.

En cuanto a la política exterior, es lamentable que el Presidente estadounidense no siguiera el consejo del Canciller Schröder y acabara en el lío en el que ahora estamos todos metidos. No quiero utilizar esto para sumar puntos contra los Estados Unidos precisamente ahora, pero Richard Haas, un estadounidense moderado, dijo hace poco algo al respecto, y quiero citarle aquí palabra por palabra:

3-029

«La era estadounidense en Oriente Próximo ha llegado a su fin. Más que otra cosa, ha sido la guerra de Iraq [...] la que ha acabado con ella».

3-030

Page 16: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

20 17/01/2007

(DE) Aquí es donde Europa debe ayudar, es donde puede llenar el hueco. La Presidencia alemana del Consejo puede hacer mucho cuando se trata de ver cómo podemos ayudar a los ciudadanos de esta región rasgada por el conflicto, sobre todo a los socialmente vulnerables.

Los alemanes han tomado algunas buenas iniciativas respecto a Siria; Francia ha tenido una buena iniciativa también respecto a Irán, pero le pido, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, que busque la forma de conseguir una política exterior común basada en la solidaridad, porque solo entonces, cuando demos plena prioridad a la solidaridad, podremos ayudar a los pueblos de Oriente Próximo, por no hablar de los ciudadanos de nuestro propio continente.

3-031

Silvana Koch-Mehrin (ALDE). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señora Merkel, quiero darle las gracias de todo corazón por sus maravillosas palabras, que estaban llenas de sentimiento. No tengo ninguna duda de que lo que ha dicho sobre los valores que nos unen –entre ellos, la tolerancia y la libertad– marca un paso importante para encontrar el alma de la que usted hablaba.

Por supuesto, usted es consciente de lo que se espera de la Presidencia alemana, y, en concreto, de usted como Presidenta en ejercicio, porque la valentía y la fuerza de liderazgo están totalmente ausentes de esta nuestra UE, y lo que esperamos de usted, señora Merkel, es ni más ni menos que nos demuestre esa valentía y esa fuerza que tiene para el liderazgo, de modo que vaya directamente al grano. Eso es lo que todo el mundo espera de usted en esta Cámara.

Me complace que haya declarado su voluntad de trabajar sin desmayo y de forma constructiva con nosotros. Puede confiar en nosotros. Me gustaría que la Presidencia del que es tanto su país como el mío fuera un éxito.

También me complace que haya hablado francamente del calendario del Tratado constitucional, y creo que tiene razón al decir que debe ser ratificado antes de la primavera de 2009. Quiere que los demás Jefes de Gobierno se comprometan a ello, pero, por supuesto, decir esto implica decir algo más, a saber, de qué Tratado constitucional estamos hablando realmente. El actual es un intento fallido, fue rechazado, y por eso nos gustaría pedirle que dijera, en términos concretos, qué piensa al respecto. ¿Quiere una versión más corta del tipo que ya se ha propuesto, o se aferra usted al Tratado constitucional actual? ¿Cómo se va a ratificar? ¿Va a tener que adoptar cada país su propio procedimiento y hacerlo a su propio ritmo? ¿Va a haber referendos nacionales, o es algo que usted pretende evitar?

Señora Merkel, usted ha dicho en varias ocasiones que quiere poner al ciudadano en el centro del escenario de la política europea, y eso es precisamente lo que necesitamos. Es la respuesta que necesitamos ante el creciente euroescepticismo o rechazo de la UE: una

Europa de los ciudadanos en vez de una Europa de diplomacias secretas. El Tratado constitucional es algo más que un simple documento que establece procesos y procedimientos de votación; puede ser la base de los valores compartidos que nos unen y que están resumidos en él. Por este motivo, los ciudadanos europeos deberían tener la oportunidad de decir por sí mismos qué piensan al respecto. ¿Qué piensa, señora Merkel, de la idea de un referendo a escala europea celebrado el mismo día en toda Europa? Sería un acontecimiento histórico. Los ciudadanos podrían decir lo qué piensan.

Lo que debo decir antes de terminar es que a más de un millón de personas nos gustaría que este tipo de debate se celebrara en Bruselas. También eso me haría feliz. Está en sus manos.

3-032

Gabriele Zimmer (GUE/NGL). – (DE)Señor Presidente, señora Canciller Federal, su intervención me obliga a expresar mi acuerdo con usted y a la vez a contradecirla. Apruebo su forma de seguir la dialéctica marxista al referirse a grandes europeos, desde Platón hasta Rosa Luxemburgo pasando por Voltaire, y es bueno que lo haya hecho, pero –y en este punto es donde debo contradecirla– en Europa y en la UE todavía estamos muy lejos de poner en práctica las libertades civiles y los derechos humanos. Las personas sin documentos personales no pueden disfrutar de esas libertades y esos derechos, ni los numerosos refugiados que llegan diariamente a las fronteras exteriores de la UE. No hemos olvidado las imágenes de Ceuta, Melilla y Lampedusa.

También tiene razón, señora Canciller, al decir que la libertad debe ganarse continuamente una y otra vez, pero también es cierto que solo puede haber libertad allí donde hay igualdad social. En mi opinión, la implementación de las libertades individuales y los derechos humanos en la sociedad choca con un obstáculo en forma de millones de personas que se ven marginadas cada día, sin trabajo, sin poder vivir de sus ingresos, para no mencionar las cada vez más profundas divisiones sociales causadas, entre otras cosas, y en particular, por la aplicación de la agenda de Lisboa. Lo mismo ocurre con el acceso a la cultura y la enseñanza para todas las personas que viven en la UE, inclusive en particular en Alemania.

Es de lamentar que no hay citado una sola iniciativa concreta que permita reposicionar a la UE como una Unión social, con el fin de introducir unas normas sociales y ambientales vinculantes mínimas y unos ingresos mínimos en la UE, y que permita también convertir en prioridad número uno de la Presidencia alemana del Consejo una política coherente para combatir la pobreza y la exclusión social.

Tengo algo más que decir sobre la Constitución europea. Por encima de todos los comentarios críticos que ya se han hecho al respecto, esperamos además que, en todo debate sobre la Constitución, se preste atención a la necesidad de que también las minorías puedan vivir con

Page 17: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 21

una constitución en el futuro y que no se sientan permanentemente obligadas a decir «no» a la misma. Toda constitución debe mirar adelante y debe ser también compatible con las diversas mayorías políticas. Eso no es posible si debe caracterizarse por una clara mentalidad económica de libre mercado.

3-033

Jens-Peter Bonde (IND/DEM). – (DA) Señor Presidente, señora Merkel, gracias por la cálida bienvenida que brindó a los Presidentes de los Grupos parlamentarios en Berlín. Fue un comienzo constructivo de la Presidencia alemana. Hoy, además, usted se ha pronunciado en términos espléndidos acerca de la diversidad, la libertad y el respeto de los Parlamentos nacionales y regionales. Usted pretende asimismo garantizar que, en el futuro, el 84 % de las leyes alemanas ya no se promulguen en Bruselas, circunstancia que ha condenado el ex Presidente de Alemania, Roman Herzog, hace algunos días. Se ha puesto en marcha el proceso de negociación entre bastidores y de revisión de la Constitución rechazada con el fin de detectar cuáles de sus cláusulas pueden colarse a hurtadillas sin tener que convocar referendos. Si se continúa por este camino, el resultado será una grave crisis de confianza entre los ciudadanos y sus representantes elegidos. Tiene mucho más sentido diseñar el futuro junto con nuestros ciudadanos y no en contra de ellos. ¿Por qué no decir de entrada que el texto sobre el que se llegue un acuerdo será sometido a referendos en todos los países en los que sea constitucionalmente factible, y a ser posible en la misma fecha? De esa forma, conoceríamos la opinión de los ciudadanos sobre el asunto y las cláusulas finales podrían negociarse y ponerse en práctica rápidamente. Asimismo, deberíamos tener normas básicas que contaran con el apoyo activo de los ciudadanos, en lugar de tener una situación en que la gente reacciona con creciente aversión hacia los representantes elegidos.

3-034

– (DE) Señora Canciller Federal, señor Presidente, yo, que procedo del norte de Schleswig, les doy sinceramente las gracias.

3-035

Jean-Claude Martinez (ITS). – (FR) Señor Presidente, quiero dar las gracias a la señora Merkel porque, al ser ahora 27, la próxima Presidencia alemana de la Unión no será hasta 2020 y tienen ustedes que controlar ydirigir ahora el destino de la Unión. Por supuesto, hay asuntos técnicos y estaría bien garantizar, por ejemplo, el futuro de nuestros campesinos después de 2013.

Pero nuestro destino está en otra parte. Si quiere encontrar el alma de Europa, señora Merkel, solo hay dos caminos. El primero es el de Orfeo, que bajó a los infiernos para buscar a Eurídice –la Constitución Europea– a la que perdió por mirar atrás. Señora Merkel, mire adelante. No vuelva atrás, ni siquiera a tratados constitucionales. En vez de ello, haga a Francia una oferta estratégica que vaya más allá del Tratado del Elíseo de 1963. Por ejemplo, ante los retos de que hablaba, sea Churchill y no Bismarck, proponga

compartir un símbolo, una conacionalidad franco-alemana, por ejemplo.

Pero ya que busca el alma de Europa, la segunda vía es la del mundo que Europa –desde Vasco de Gama, señor Barroso, hasta Goethe– ilustró. El verdadero desafío del siglo XXI consiste en construir el mundo comenzando por las partes comunes de la corresponsabilización planetaria, es decir, la gestión común de los alimentos (comer), del agua (beber), de los medicamentos (cuidarse) y de la educación (adquirir conocimientos).

Señora Merkel, usted representa a los ciudadanos de Alemania; yo soy representante electo de los ciudadanos de tierras vinícolas, así que alzo mi copa: viel Glück.

3-036

Gianni de Michelis (NI). – (IT) Señor Presidente, señora Canciller, Señorías, asume usted la Presidencia, señora Canciller, en un momento muy delicado para Europa, pero le será de ayuda el hecho de que, como ha destacado con razón el Presidente Poettering, usted personalmente y su país representan el principal éxito del proceso de integración europea, de la reunificación de nuestro continente en la libertad de la democracia traslas divisiones de las guerras mundiales y la guerra fría.

A pesar de este éxito, Europa está estancada y demasiados conciudadanos nuestros han perdido la confianza en la integración. Tenemos que invertir pronto esta situación. El programa que nos presenta nos parece eficaz y bien pensado, pero hay que dar prioridad a los asuntos en los que sea posible demostrar de algún modo, rápida y eficazmente, con hechos, que Europa es mejor que la falta de Europa. Nos permitimos destacar tres: la cuestión de los Balcanes y Oriente Próximo, la lucha contra el terrorismo y el problema de la energía.

El ámbito de la energía nos brinda una oportunidad especial, vinculada a la celebración del cincuentenario del Tratado de Roma. ¿Qué mejor ocasión para no limitarse a las palabras y relanzar una institución que se creó entonces y que probablemente hoy podría resultar más útil que entonces?

Una Euratom II nos permitiría afrontar a escala europea lo que los países individuales no pueden hacer todavía y algo en lo que Europa no puede arriesgarse sin embargo a quedarse atrás: pienso en la energía, en la gestión de fases delicadas, como el enriquecimiento y la eliminación de residuos. Piense en ello, señora Canciller y, mientras tanto, le deseo ¡buena suerte!

3-037

Timothy Kirkhope (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente, señora Canciller, en mi calidad de jefe de la delegación de los conservadores británicos y en nombre del sector de los Demócratas Europeos del Grupo del PPE-DE, quiero darle cordialmente la bienvenida hoy al Parlamento Europeo. Comenzaré por felicitarla por su pronta reunión con el Presidente estadounidense. Durante demasiado tiempo ha habido un cisma aparente entre Europa y los Estados Unidos, y ha llegado la hora

Page 18: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

22 17/01/2007

de avanzar en la dirección correcta. Usted ha sentadoalgunas sólidas bases para la futura cooperación.

También acojo con satisfacción algunas de las principales medidas que se exponen en el programa de trabajo de su Presidencia: la insistencia en la reforma económica, la necesidad de menos regulación y el hincapié que hace en la lucha contra el cambio climático, que a partir de ahora debería preocuparnos más a todos. Como buen conservador británico que soy, no hace falta decir que no me alegro de su insistencia en la resurrección de la Constitución europea. Este intento podría agravar el sentimiento de distanciamiento dentro de Europa, cosa que no ayudaría nada y complicaría las cosas en un momento en que tenemos que avanzar.

Creo que lo que ha dicho el ex Presidente alemán, el señor Herzog, reviste una gran importancia, pues le preocupa profundamente la posibilidad de una centralización en la UE. Creo que las naciones europeas pueden lograr muchas cosas trabajando juntas, y como ha dicho el líder de mi partido, precisamente porque deseamos un futuro para la UE y porque creemos en una Europa fuerte, deseamos que esta acepte sus propios fracasos. Estoy de acuerdo con ello.

3-038

Timothy Kirkhope (PPE-DE). – (DE) Pero tiene razón; la libertad, la diversidad, la tolerancia y la cooperación nos mostrarán el camino a seguir. Le deseo mucha suerte.

3-039

El Presidente. − (EN) Si hubiese sabido que habla usted alemán, señor Kirkhope, habría aprovechado la oportunidad para hablar alemán con usted, y quizá lo hagamos en el futuro.

3-040

Robert Goebbels (PSE). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, realizada con éxito la ampliación, ha llegado la hora de que las instituciones se arraiguen más profundamente si no queremos que la UE degenere en una zona de libre comercio, que es lo que algunos Estados miembros desean que ocurra. Alemania es suficientemente fuerte para dar un golpe de timón. No debemos permitir que nos marquen el rumbo quienes votaron «no». Cuando llegue junio habrá que tener algunas cosas en claro. Lo que necesitamos es un nuevo tratado fundamental para restaurar la eficacia de la Unión, pues de lo contrario será inevitable una Europa de dos velocidades.

Originalmente fueron cinco Estados miembros los que nos proporcionaron la libre circulación y el Acuerdo de Schengen. La zona del euro constituye el corazón de Europa; posee una menor tasa de inflación que los Estados Unidos o el Reino Unido. El Convenio de Prüm fija nuevas referencias en la lucha contra el terrorismo. Todos estamos a favor de la tolerancia, señora Merkel, pero de todas formas tiene que llegar la hora de la verdad para los que siempre dicen no y los compañeros de viaje. Esto se aplica igualmente en los ámbitos de la energía y el cambio climático. De los 180 Estados miembros de las Naciones Unidas, solamente 30 han

suscrito los compromisos de Kyoto. El año pasado, el hecho de que la UE fuera responsable del 14 % de las emisiones mundiales de CO2 no se debió a lo mucho que habíamos mejorado nosotros, sino al aumento de las emisiones de terceros. Por eso, hace tiempo que es necesaria una firme diplomacia en materia de energía.

Permítanme concluir diciendo algo sobre el mercado interior. El mercado vive merced a la libre competencia, pero no puede hacerlo todo. Como ha dicho hace poco una mujer muy inteligente, para la Comisión la política es una distorsión de la competencia. La Comisión y sus funcionarios tienen que volver a reconocer la primacía de la política. Europa no es únicamente un mercado, sino también, y más primordialmente, un servicio que responde a las necesidades sociales de la población.

3-041

Lena Ek (ALDE). – (EN) Señor Presidente, como miembro de la Comisión de la Estrategia de Lisboa y coordinadora del Grupo ALDE en la Comisión de Industria, Investigación y Energía, quiero formular tres deseos en este comienzo del año.

En primer lugar, en relación con la investigación e innovación, me gustaría que se desarrollaran las plataformas técnicas para ofrecer a la industria europea las oportunidades que estas plataformas pueden brindarle.

En segundo lugar, quisiera que la Agenda de Lisboa se utilizara para combinar el desarrollo económico, social y ambiental, y que se comenzara a elaborar una auténtica política industrial ecológica europea, porque esa es una de las maneras de competir con los estadounidenses.

En tercer lugar, me gustaría que se desarrollara una nueva estrategia para la producción, distribución y consumo de energía. Las negociaciones con Rusia deben basarse en la reciprocidad, cosa que no existe, al igual que el Estado de Derecho, el debate y la transparencia.

Por último, el gasoducto del Báltico debe evaluarse con arreglo a la normativa ambiental sueca. Además, es del todo inaceptable que tropas rusas defiendan un gasoducto a su paso por el territorio de los Estados miembros.

3-042

Bairbre de Brún (GUE/NGL). – A Uachtaráin, a Sheansailéir, tá lúcháir orm go n-aithnítear anois mo theanga féin, an Ghaeilge, mar theanga oifigiúil agus oibre den Aontas. Leanfaidh muid linn in GUE/NGL brú a chur ar mhaithe le comhionannas iomlán do chainteoiríGaeilge i bParlaimint na hEorpa.

Ó thaobh Uachtaránacht na Gearmáine de, tá mé buartha go bhfuil sé de rún agaibh béim chomh mór sin a chur ar iarrachtaí chun Bunreacht na hEorpa a athbheochan, ag léiriú neamhaird i dtaca le toil thoghthóirí na Fraince agus na hOllainne.

B'fhearr i bhfad don Uachtaránacht díriú ar dhul i ngleic le bochtanas, le neamhionannas agus le ciníochas; ag

Page 19: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 23

daingniú Eoraip Shóisialta; ag cosaint saoirsí sibhialta, cearta daonna agus trádáil chóir, agus ag dul i ngleic le éagothromaíochtaí domhanda.

Spreagfainn an Uachtaránacht nua chun éisteacht le guthanna na saoránach fud fad na mBallstát agus freagairt dá réir sin le clár oibre atá níos dírithe ar dhaoine agus a bhfuil ceartas sóisialta agus eacnamaíoch agus comhionannas polaitiúil agus cultúrtha ag a chroí.

3-043

Bastiaan Belder (IND/DEM). – (NL) Señor Presidente, aunque considero que la Presidencia alemana hace bien en dar prioridad al futuro de la Unión sobre la base del Tratado, me decepciona la forma en que lo ha abordado. Pienso que se trata de un error fundamental aferrarse a la Constitución rechazada, en lugar de iniciar nuevas negociaciones. De esta forma se está perdiendo un tiempo precioso.

Lamento asimismo el proceso de consultas informales al que solo están invitados aquellos países que ya hayan ratificado la Constitución. Les puedo asegurar que esta actitud contraproducente no va a contribuir en nada a que el público neerlandés o francés se muestre más entusiasta sobre Europa. Espero que coincidan conmigo en que lo último que necesita la opinión pública en estos dos países es una inyección adicional de euroescepticismo.

Me gustaría preguntarle, señora Presidenta del Consejo, si este tipo de consulta forma parte de su estrategia para la Presidencia. ¿Cómo pretende ser una buena Presidenta de todo el Consejo si al mismo tiempo participa en consultas restringidas que excluyen a determinados Estados miembros? ¿Acaso no ha llegado el momento de consultar conjuntamente a Francia, a los Países Bajos y a los países que aún no han formalizado la ratificación, es decir, dentro del contexto habitual del Consejo? Señora Presidenta del Consejo: Ich wünsche Ihnen Gottes Kraft und Gottes Segen für Ihre Arbeit – le deseo la fortaleza de Dios y la bendición divina para la tarea que le espera.

3-044

Maciej Marian Giertych (NI). – (PL) Señor Presidente, señora Canciller, en estos momentos Alemania está a cargo de la Unión Europea, del Parlamento Europeo y del G8. Y por si eso no fuera suficiente, ahora se ha sabido que Alemania prevé imponer su línea de actuación a las Presidencias portuguesa y eslovena, que serán las que vengan a continuación. Esto implica adoptar una línea única en las relaciones con Rusia, en unos momentos en que se van a celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias en ese país. Eso equivale a acatar las directrices alemanas.

Pensemos en las implicaciones que eso va a tener para nosotros, Señorías. Alemania va a renegociar el Acuerdo de Asociación y Cooperación en nombre de la Unión. Se pretende ahora que el acuerdo sea de naturaleza más pragmática que normativa y hay peligro de que los negociadores no tengan en cuenta los intereses de los países del antiguo bloque soviético. Esto ha quedado de manifiesto en el caso de la conducción submarina a

través del Báltico, así como en relación con el trasbordador de carga entre Baltiisk y Sassnitz. Las relaciones entre Alemania y Rusia deben replantearse como relaciones de la Unión.

La reanimación de la Constitución rechazada tiene asimismo implicaciones en todo esto. Tal como está redactada, la Constitución es ventajosa para los Estados miembros más grandes de la Unión, pero priva a los más pequeños del derecho de veto. Sin embargo, es ese veto el que nos permite defender nuestros intereses cuando son ignorados.

3-045

Íñigo Méndez de Vigo (PPE-DE). – (ES) Señor Presidente, me alegro de poder tomar la palabra hoy, en un día muy especial, cuando usted preside esta Cámara, y usted ya sabe la gran admiración y la amistad fraternal que tengo con usted.

Y, además, también me alegro de haber escuchado la intervención de la Sra. Merkel, especialmente su primera parte. Yo creo que un líder político es aquel que antepone su visión a la acción política, y hoy hemos visto aquí mucha visión, y ésa es necesaria, señora Merkel, porque en Europa, hoy en día, hay demasiados contables, demasiados agoreros, demasiados antitodo, y yo creo que un poco de visión, anclada en valores y principios, es necesaria para recuperar la ilusión. Por tanto, yo la felicito por ello.

Y también por haber hecho de la salida al Tratado constitucional la prioridad de la Presidencia alemana. El Presidente Barroso ha explicado muy bien las razones por las cuales el Tratado constitucional es mejor que los Tratados existentes. Eso es una realidad que nadie discute. Si ponemos en una balanza lo que tenemos y el Tratado constitucional, el Tratado constitucional es infinitamente mejor.

Pero hay, además, una razón psicológica: muchos europeos creen que Europa estará en crisis mientras no se resuelva el asunto constitucional y, por tanto, para salir de esta letanía de la crisis, es necesario que encontremos una respuesta.

Yo creo que hoy no era el día, señora Merkel, para darnos las claves de la respuesta. No es posible. Todavía hay que hablar mucho. Pero usted ha dicho una cosa. Ha dicho: «Yo quiero que la Comisión Europea y el Parlamento Europeo sean consultados». Yo quiero decirle que, a mí, consulta me parece poco. La Comisión Europea y el Parlamento Europeo deben participar en la solución, y deben participar porque la Historia demuestra que los Gobiernos priman fundamentalmente los intereses nacionales y, secundariamente, los intereses de todos, y la Comisión y el Parlamento, que son instituciones europeas e instituciones de todos, tienen una visión más general.

Por tanto, ambición, señora Merkel, aunque solo sea para cumplir las palabras de Schiller, «den Mutigen hilft Gott».

Page 20: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

24 17/01/2007

3-046

Jan Marinus Wiersma (PSE). – (NL) Señor Presidente, quiero dar las gracias a la señora Merkel por su impresionante discurso. Estamos de acuerdo con las prioridades que ha formulado en lo tocante a la política exterior; su planteamiento de que la estabilidad en los Balcanes depende de una perspectiva europea es algo con lo que no podríamos estar más de acuerdo, y es bueno que esto haya quedado confirmado aquí en nombre del Consejo.

El asunto más urgente es, desde luego, tal como ha señalado la señora Merkel, el de Kosovo, donde parece inevitable alguna forma de independencia. La cuestión radica ahora en lo que la Unión Europea pueda hacer para que una solución de ese tipo resulte aceptable para Serbia, y en cierta forma también para Rusia, que se ha declarado remisa a aceptar un acuerdo que no haya sido debatido en profundidad con Serbia en el Consejo de Seguridad. Espero que la Presidencia pueda contribuir a configurar un diálogo activo con el Gobierno serbio después de sus elecciones a finales de esta semana o principios de la siguiente, así como que pueda rentabilizar nuestras buenas relaciones con Moscú en un intento de hallar una solución que resulte aceptable para todo el mundo. A este respecto, deseamos alejarnos definitivamente de la comparación que a veces plantea Moscú, metiendo en un mismo saco el asunto de Kosovo con conflictos en otras partes de Europa.

Esto me lleva a mi segunda observación. Usted ha realizado una serie de comentarios acerca de las relaciones con Rusia. Estamos de acuerdo en que es necesario encontrar un planteamiento equilibrado que contemple las relaciones económicas, la energía, los derechos humanos, así como la situación en la propia Rusia y el tema de un conjunto de conflictos en la vecindad que compartimos.

Espero que en los próximos meses pueda adoptar usted un enfoque equilibrado a la hora de abordar estos tres asuntos, sobre todo en el contexto de las negociaciones en torno a un nuevo acuerdo de asociación. A mi juicio, la Unión Europea tiene que hacer ahora un esfuerzo por estar en condiciones de contribuir a encontrar soluciones a los temas de Transdniéster, en relación con Moldova, pero también con respecto a los problemas a que se enfrenta Georgia. Estos son los tres temas centrales y espero que en los próximos meses usted pueda resolverlos, al tiempo que mantiene el equilibrio adecuado en sus negociaciones con Rusia.

3-047

Alexander Alvaro (ALDE). – (DE) Señor Presidente, señora Canciller Federal, el interés primordial de la Unión Europea radica en proteger la libertad y la seguridad de 480 millones de personas. Acierta usted, en el programa de su Presidencia, cuando da prioridad al ámbito de justicia y la política interior, lo mismo que al hacer especial hincapié en los derechos de los ciudadanos. Aunque el programa contiene propuestas sensatas, lo que me gustaría oír de usted es un compromiso claro con respecto al equilibrio entre libertad y seguridad.

¿Cuál es, en definitiva, su postura sobre la introducción de identificadores biométricos en los documentos de identidad, sobre la conservación de datos, sobre la entrega de los datos de los pasajeros aéreos y de los datos relativos a las transacciones financieras a los Estados Unidos, sobre la creación de bases de datos europeas y sobre el Convenio de Prüm? Estamos asistiendo aquí al despliegue cada vez más ambicioso de los tentáculos del pulpo de la gestión de datos. ¿Verá la Presidencia alemana el final de las negociaciones relativas a la Decisión marco sobre la protección de datos en el tercer pilar y, por tanto, la restauración del equilibrio entre los platillos de la balanza de la libertad y la seguridad?

3-048

Georgios Karatzaferis (IND/DEM). – (EL) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo Europeo, usted ha cosechado una gran ovación en su discurso inaugural, lo cual es importante. Sin embargo, es igualmente importante que reciba el mismo aplauso prolongado en su discurso de despedida dentro de seis meses. Muchas personas fueron recibidas con una sonora ovación y luego se fueron con el rabo entre las piernas, como el señor Blair del Reino Unido.

Así que para recibir una salva de aplausos al final de su mandato tendrá que permanecer fiel a sus opiniones, con la coherencia que ha hecho famosa a Alemania en el pasado y que hemos visto flaquear recientemente. Usted ha cambiado de opinión varias veces sobre Turquía; me gustaría pensar que va a mantener la misma opinión. Nosotros, al menos, lo necesitamos, ya que ayer mismo su embajador hizo un guiño a Turquía en Ankara, afirmando que íbamos a financiar el comercio en la zona ocupada.

Usted procede de un país que se encuentra casi ocupado y usted sabe lo que significa la ocupación. ¿Va a financiar entonces al ejército ocupante? Exija que el ejército de ocupación abandone Chipre y financie abiertamente la zona norte de Chipre. Pero lo que no puede hacer es financiar el ejército ocupante.

Tiene que garantizar además la igualdad de derechos. En esta Cámara tenemos un Presidente alemán, el presidente de la Comisión de Asuntos Exteriores también es alemán, como lo es el jefe de la oposición socialista e, incluso, el líder de los Verdes. Debería existir igualdad para todos los Grupos. Así pues, demuestre respeto por los países más pequeños y logrará avanzar.

Para terminar, he de decir lo siguiente: señora Canciller, recuerde que Moscú está a dos horas de avión de Berlín, mientras que Washington se encuentra a nueve.

3-049

El Presidente. − Señor Karatzaferis, me gustaría recordarle que ya se ha dado la situación de que hubiera dos Presidentes del mismo país. En la época en que mi estimado predecesor Pat Cox era Presidente de esta Cámara, su país ejerció la Presidencia. No hay nada de

Page 21: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 25

excepcional en ello y, en cualquier caso, todas estas cosas son pasajeras.

3-050

József Szájer (PPE-DE). – (HU) Señor Presidente, es un gran placer para mí y un momento largamente esperado que me conceda usted la palabra en este Pleno. Los diputados al Parlamento Europeo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos tenemos grandes esperanzas depositadas en la Presidencia alemana. Europa necesita hoy un nuevo ímpetu y coraje.

Señora Canciller, esperamos que la Presidencia alemana saque el proceso constitucional de la crisis actual. Hoy vemos peligros muy reales por culpa del retraso. Si a finales de 2008 no hemos dado carpetazo a este asunto, y si la cuestión no resuelta de la Constitución se convierte en el tema principal de las elecciones de 2009 al Parlamento Europeo, estaremos avivando el fuego de fuerzas políticas marginales.

Existe el riesgo de que estas fuerzas, con sus campañas estridentes y destructivas, salgan elegidas para el siguiente Parlamento Europeo en proporciones mucho mayores que antes, y la crisis actual puede ir acompañada de una grave crisis institucional. El proceso de toma de decisiones del Parlamento podría quedar paralizado. No queremos que eso ocurra y, por consiguiente, hemos de adoptar acciones urgentes.

Los nuevos Estados miembros en las fronteras orientales de la Europa que acaba de reunificarse dependen en mucho mayor medida de proveedores de energía externos. El problema no es únicamente la dependencia económica, sino que existe en la actualidad una amenaza real de que la antigua influencia política vuelva a tomar cuerpo a base de instrumentos económicos. Este asunto es preocupante, no solo para los nuevos Estados miembros, sino para toda Europa.

Un planteamiento europeo común de la política energética es hoy más importante que nunca. Las ventajas de la cooperación a este respecto están más claras que el agua. Si trabajamos juntos, seremos fuertes, pero si optamos por negociaciones independientes en materia de política energética, serán otros los que se aprovechen de nosotros. Los nuevos Estados miembros confían en la solidaridad para ayudar a reducir su dependencia, no sólo por en interés propio, sino por el bien de toda Europa.

3-051

Poul Nyrup Rasmussen (PSE). – (EN) Señora Presidenta en ejercicio del Consejo, respeto su dedicación, su compromiso, su interés y sus ambiciones para Europa.

En el minuto y medio de mi intervención me centraré en un único mensaje para usted, que es el siguiente: para que Europa avance necesitamos recuperar la confianza de la gente ordinaria, de los que no tienen empleo y de las familias trabajadoras de toda Europa que tienen esperanzas. Por ello, hoy pido que después de este

discurso hagamos realidad la gran visión y las grandes ambiciones que contiene.

Hace tan solo un mes, en el Congreso de los partidos socialdemócratas europeos, formulamos la idea de un plan de trabajo que conduzca a una Europa más social, porque necesitamos políticas sociales mejores y no menos políticas sociales. Le proponemos un plan de trabajo para revisar y modernizar nuestro modelo social y hacerlo más dinámico. Lo hemos denominado «La nueva Europa social». Se trata de garantizar la continuidad de nuestros Estados de bienestar en la economía globalizada, de garantizar que el mercado sirva y no domine a los ciudadanos.

Usted ha hablado sabiamente de talento, tecnología y tolerancia. Solo quiero añadir una cosa más: sí, sí, sí, pero para todos y en una sociedad coherente y basada en la idea de la libertad, ya que –como usted sabe y ha subrayado en otras ocasiones– nadie es libre si no tiene trabajo, nadie es libre si no se siente seguro y nadie es libre si no tiene perspectivas de futuro.

Sé que tendrá que luchar arduamente con otros Gobiernos. Permítame ofrecerle un compromiso de nuestra parte: cuando luche con los polacos, con todos sus homólogos del Consejo Europeo, creo que el Parlamento Europeo tiene la obligación de apoyarle para que avancemos en ese plan de trabajo y diga a nuestros Gobiernos que no se trata de pensar únicamente en su propio país, sino también en la Comunidad.

Viel Glück!

3-052

Hannu Takkula (ALDE). – (FI) Señor Presidente, señora Merkel, en primer lugar quiero darle las gracias por su excelente discurso. Profundo y bien argumentado, ha demostrado liderazgo y el tipo de compromiso que emana de los valores y convicciones europeas. Su discurso, por fin, ha sembrado expectativas de esperanza para la Europa que compartimos. Usted y su coherente política sobre el futuro de la Unión Europea merecen mi admiración. Espero y confío en que este semestre también produzca resultados concretos.

Usted ha mencionado una serie de asuntos importantes: la Constitución, la energía, el clima y la situación en Oriente Próximo. Espero sinceramente que se den nuevos pasos hacia la paz en Oriente Próximo y que comiencen, por ejemplo, por la liberación de los tres soldados israelíes secuestrados, creando así visos de esperanza, no solo para Europa, sino también para Oriente Próximo, que es igualmente importante para nuestro futuro. Espero que tenga la fortaleza necesaria para trabajar en favor de una Europa más unificada y le deseo mucho éxito.

3-053

Guntars Krasts (UEN). – (LV) Canciller Merkel, la Presidencia alemana no se ha arrugado a la hora de incluir tareas difíciles en su programa de trabajo. Los objetivos de la Presidencia de proseguir con la plena liberalización de los mercados de servicios postales en

Page 22: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

26 17/01/2007

Europa y su compromiso de completar la creación del mercado interior del gas y la electricidad son sumamente encomiables. Espero que, utilizando su influencia, Alemania consiga efectivamente introducir un cambio en la política europea de seguridad y suministro energético, y que eso implique el establecimiento de una política unificada con respecto a Rusia que cuente con el apoyo de todos los Estados miembros. En general, la mayor parte del programa de la Presidencia debe contemplarse como un auténtico instrumento para impulsar el proceso de integración en la Unión y ganarse el apoyo de los ciudadanos europeos. A mi juicio, no se puede decir otro tanto de la primera prioridad de la Presidencia, que consiste en recuperar el debate sobre la Constitución. El rechazo de la Constitución por parte de dos grandes Estados miembros constituye, cuando menos, una señal de que la Unión Europea se ha convertido en excesivamente alejada e incomprensible incluso para los votantes en los Estados miembros fundadores. Yo fui uno de los miembros de la Convención Europea que instó a que no redactáramos una Constitución Europea, sino a que mejoráramos los tratados vigentes para acercar más la Unión Europea a los ciudadanos en los Estados miembros, tanto los grandes como los pequeños, los antiguos y los nuevos. Propongo este mismo planteamiento ahora.

3-054

Markus Ferber (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, Señorías, en el transcurso del debate se ha entrado ya en todo tipo de detalles acerca de cómo resucitar el Tratado constitucional, tema que ha merecido algunos comentarios durante el fin de semana por parte de Roman Herzog, ex Presidente Federal de Alemania y ex Presidente del Tribunal Constitucional de ese país. Me gustaría dejar meridianamente claro que lo que elaboramos conjuntamente en la Convención fue la respuesta adecuada al análisis de Roman Herzog sobre la necesidad de que los Parlamentos nacionales estuvieran implicados desde la fase inicial.

Pero también hago un llamamiento a nuestros homólogos en los Parlamentos nacionales para que cumplan con su obligación. Si se analiza cuántas acusaciones vertidas acerca de la tendencia en última instancia favorable a la centralización de Europa son achacables a las iniciativas de los Consejos de Ministros, entonces hay que decir francamente que estas cosas, señor Presidente de la Comisión, no han sido tramadas por la Comisión en Bruselas, ni por el Parlamento Europeo que se reúne en este lugar, sino principalmente por los Ministros con sus distintas carteras que se reúnen en los Consejos de Ministros.

Por ello lamento profundamente que nuestro amigo el señor Cohn-Bendit ya no se halle presente, pues ha sido él quien ha planteado un análisis muy oportuno de la forma en que funciona la cooperación intergubernamental, proponiendo como ejemplo el Tratado de Niza, que se remonta al año 2000, y vertiendo ciertas observaciones acerca de las labores de la Conferencia Intergubernamental que siguió a la

Convención. Sin embargo, en respuesta a todo eso me gustaría señalar que, al mismo tiempo, fue su viejo amigo y compañero de comuna de su época de Francfort, su compañero de partido, Joschka Fischer, quien en calidad de Ministro de Asuntos Exteriores fue en parte responsable de tal situación, así que, en lugar de aburrir a esta Cámara con el tema, sería preferible que esas cosas se debatieran en su comuna.

Tengo un último comentario a este respecto: estamos hablando de la Europa social, que todos deseamos, pero se plantea la cuestión de lo que esta Europa nuestra es capaz de hacer para que sea social. ¿Qué tienen que hacer los Estados miembros para proporcionar a las personas un hogar social? No creo que podamos resolver problemas transfiriendo cada vez más temas a Bruselas, en lugar de delegar hacia abajo cuestiones como la responsabilidad y la seguridad social; esa es la única forma de que lleguemos a alguna parte. Le deseamos mucha suerte en su Presidencia y le apoyaremos en todo cuanto podamos.

3-055

Bernhard Rapkay (PSE). – (DE) Señor Presidente, la señora Merkel ha utilizado en su discurso la socorrida imagen de la casa creada por la integración europea y creo que esa imagen es acertada; esa es la razón por la que se recurre a ella con tanta frecuencia. A mí me ha gustado, sobre todo, lo que ha dicho respecto de que esa casa tiene un alma y de la necesidad de que la encontremos.

De todas formas, es preciso decir que la construcción de una casa implica a diversas personas. Requiere arquitectos; muchos de ellos se han manifestado ahora. Pero también exige pequeños artesanos, que tienen que dar los últimos retoques, y esos artesanos pertenecen a un oficio honorable, al que también pertenezco yo. Hay que prestar atención a las herramientas a las que se permite acceder a dichos artesanos. Le rogaría que no permita que las referencias que ha hecho usted al asunto se lleven demasiado lejos.

Todos estamos de su lado y de quienes abogan por recortar la burocracia, pero ocurre que cuando se utiliza eso como una forma de hacer campaña contra reglamentaciones que realmente necesitamos, se me plantea un problema, ya que una comunidad no puede vivir sin leyes adecuadas. Tal como ha dicho nuestro ex Presidente, el señor Borrell, «legislar mejor» no significa que no haya reglamentación; eso es lo que usted deberá comprobar y, sobre todo, deberá cuidar asimismo de que no sea siempre solo la Unión Europea quien implante esas reglas.

Si desea avanzar en el recorte de la burocracia, tendrá que actuar, no solo en los Estados miembros, sino también a escala de toda la Unión Europea, pues le puedo decir por experiencia personal con la forma en que ocurren las cosas en mi país –si bien no puedo hablar de la situación en otros Estados miembros– que los impedimentos burocráticos planteados por los

Page 23: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 27

Estados miembros son bastante más numerosos que los suscitados por la Unión Europea.

(Aplausos)

3-056

Andrew Duff (ALDE). – (EN) Señor Presidente, señora Canciller, para que su Presidencia logre resolver la crisis tendrá usted que pedir y esperar la ayuda incondicional de todos los Estados miembros. ¿Está usted de acuerdo en que la reciente propuesta de España y Luxemburgo de arrastrar a 18 Estados miembros por un camino separado no solo acentuará la división entre los dos campos, sino que además mostrará de forma brutal la amplia división existente entre los propios 18 Estados miembros? ¿Podría usted, por favor, desalentar esa iniciativa?

3-057

Margie Sudre (PPE-DE). – (FR) Señor Presidente, señora Merkel, señor Barroso, Señorías, dentro de unas semanas celebraremos en Berlín el 50º aniversario del Tratado de Roma, fruto de la reconciliación franco-alemana que en aquel entonces requirió audacia, coraje, voluntad y clarividencia por parte de los políticos de los países fundadores.

Esas mismas cualidades son las que los europeos esperan de usted, señora Merkel, a la hora de trazar nuestras perspectivas de futuro. Usted lo ha dicho: por lo que respecta al Tratado constitucional, el tiempo de reflexión ha concluido, ha llegado la hora de la negociación y pronto llegará la de la toma de decisiones. Sepa que encontrará en nuestro Grupo todo el apoyo que pueda desear para superar las dificultades actuales.

Nuestra prioridad es encontrar una solución que capacite a Europa para tomar decisiones efectivas, una solución que respete a los ciudadanos que aprobaron la Constitución, a los que la rechazaron y también a los que todavía no se han pronunciado. Una reforma institucional centrada en las mejoras que gozan de consenso me parece una opción beneficiosa a corto plazo. Permitirá a la Unión avanzar en muchos temas decisivos y restablecer así la confianza de los europeos en sus instituciones. Se trata de responder de manera precisa a las expectativas y las preocupaciones de nuestros conciudadanos ante los principales retos de nuestro tiempo: los medios para adquirir poder económico, industrial y científico, la demografía, el codesarrollo, el control de los flujos migratorios, la seguridad energética y el cambio climático, la seguridad alimentaria, la preservación de nuestros modelos sociales y también el diálogo entre culturas y religiones, la integración y el ascenso de China, la India y otros muchos países emergentes.

En todos estos temas, señora Merkel, la clave es la voluntad política. Sabemos que usted tiene esa voluntad. Por nuestra parte, debemos cumplir con nuestro deber, influir sobre los dirigentes políticos de nuestros países para que la sigan por esa vía. Deseo pleno éxito a su Presidencia.

3-058

Jo Leinen (PSE). – (DE) Señor Presidente, acojo con sumo agrado la voluntad de la señora Merkel de poner fin a la crisis en torno a la ratificación del Tratado constitucional, ya que esa es la primera prioridad de la Presidencia alemana, que servirá para medir su éxito o su fracaso. Esta Cámara ha aprobado –en ambos casos por amplia mayoría– dos resoluciones sobre el tema, en las que afirmamos que el Tratado, una vez negociado y suscrito, constituye el punto de partida para todos los debates, y en este caso, como en otros, rige el principio de pacta sunt servanda, por lo que debe prevalecer la confianza entre los actuales 27 Estados miembros.

Una solución posible podría consistir en mostrar solidez en la sustancia y flexibilidad en la forma. Lo que consideraríamos inaceptable sería un minitratado que contuviera reglas institucionales y nada más, y que privara –para utilizar sus propias palabras– a Europa de un alma, entendiéndose por «alma» aquellos elementos que afectan directamente a las personas, no solo la Carta de los Derechos Fundamentales, sino todos los elementos de democracia directa e indirecta, como la iniciativa de los ciudadanos, el fortalecimiento de las cámaras ciudadanas de este Parlamento y también de nuestros homólogos en los Parlamentos nacionales. Para que esta Constitución resulte aceptable a ojos de esta Cámara, esas son las cosas que tendrá que contemplar.

Una Constitución más breve tal vez sea una forma de abordar la crisis. Lo que tenemos es un tomo de 448 artículos que prácticamente nadie es capaz de leer ni entender, un tercio de los cuales están mal enfocados. Hay que ponerse manos a la obra para elaborar un documento con tal vez 100 artículos que pueda leerse en cualquier aula escolar. En cuanto al calendario, recomiendo que se complete tal vez ya durante la Presidencia portuguesa, puesto que hay que despejar el problema antes de las próximas elecciones europeas. En esto, señora Merkel, podrá contar usted con el apoyo de esta Cámara.

3-059

Hartmut Nassauer (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, usted, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, como Jefa del Gobierno alemán, es heredera de una gran tradición europea; el señor Schulz tenía razón al señalarlo, y he de acudir en su defensa contra el reproche, injustamente vertido por mi colega, el señor Langen, de que haya olvidado a su predecesor al enumerar los notables Jefes de Gobierno alemanes. Puedo asegurarle que el señor Schulz ni es despistado, ni dice cosas sin haberlas pensado antes.

Nuestros esfuerzos están centrados en el Tratado constitucional, lo mismo que nuestras expectativas para su Presidencia. Si se me permite utilizar su imagen de la casa europea, se trata de una casa en la que existe un murmullo audible, una casa en la que todo el mundo quisiera vivir, pero el hecho de que los Países Bajos y Francia hayan dicho «no» significa que el Tratado constitucional abarca dos niveles, los Consejos y Gobiernos por una parte y los ciudadanos por otra, y es evidente que de momento no ha sido derrotado por los

Page 24: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

28 17/01/2007

Consejos ni los Gobiernos, sino por el público, así que es a este a quien debemos tratar de ganarnos. La proverbial pregunta del millón es: ¿cómo lo vamos a hacer?

Volviendo sobre su imagen de la casa europea, todos deseamos vivir en ella, pero las personas que realmente lo hacen desean organizar el interior decorándolo ellas mismas. La decoración interior de la casa europea está sometida a demasiadas reglas europeas, y eso hace que la gente se sienta aturdida. Existe un exceso de reglamentación europea, incluidas cosas que no precisan estar reguladas en absoluto por Europa. En muchos casos, eso es achacable a las exigencias de los Gobiernos nacionales, pero en ocasiones –con todo el debido respecto por su Presidente– al excesivo entusiasmo de la Comisión por regular los asuntos. De ahí que la reducción de la burocracia es un asunto fundamental y cuenta usted con todo nuestro apoyo para intentar conseguirla.

3-060

Bernard Poignant (PSE). – (FR) Señor Presidente, señora Merkel, para reconciliar a nuestros dos países con otros hicimos un trato: firmamos un tratado de paz. Cuando su país se reunificó, creamos una moneda: la moneda de la confianza. Cuando los países de Europa se juntaron, redactamos una Constitución: un tratado de bienvenida. Y en ese punto nos estancamos. Todo descansa en usted, Portugal, Eslovenia y Francia: es preciso que esto quede resuelto en los próximos dos años.

Permítanme que exprese unas cuantas ideas. En lo tocante a la palabra «constitución», no se obceque; es una cuestión que enoja a la gente: hay países que no tienen ninguna y hay países que han tenido demasiadas. Con respecto al preámbulo, no lo toque demasiado, porque acabaremos discutiendo en nombre del buen Dios y, habiéndole consultado, «Él» encuentra que es un preámbulo excelente: no cambie ni una palabra. Por lo que se refiere a las instituciones, mantenga el bloque, conserve lo esencial y déjelo así. En cuanto a la Carta, conviértala en una norma de Derecho. Quizás a nuestros amigos británicos no les guste demasiado la idea. Quizás haya que dejarles algún tiempo. Sabe usted perfectamente que siempre vienen al cabo de un rato. Tengamos paciencia.

En cuanto a la tercera parte, tomemos lo que es nuevo de la cláusula social para los servicios públicos y ratifiquemos más o menos al mismo tiempo. Ustedes no tienen derecho a convocar referendos; nosotros estamos obsesionados con los referendos, como bien sabe. Sea como fuere, ratifiquemos más o menos al mismo tiempo. En cuanto a la revisión, sea más flexible y siga el consejo de Jean Monnet: «Nada es posible sin los hombres; nada es duradero sin las instituciones».

3-061

Marian-Jean Marinescu (PPE-DE). – Doamnă Preşedinte, domnilor preşedinţi, sunt onorat să fiu primul parlamentar român care vorbeşte în plenul Parlamentului European, şi profit de această ocazie să mulţumesc

instituţiilor europene pentru sprijinul acordat ţării mele în drumul către Uniunea Europeană.

Apreciem în mod deosebit că în programul dumneavoastră sunt menţionate priorităţi pentru noile state membre. Programul de asistenţă practică în utilizarea fondurilor structurale pentru cercetare şi dezvoltare vine în întâmpinarea dorinţei noastre de a utiliza eficient aceste fonduri pentru un proces cât mai rapid de integrare. Politica de vecinătate este un subiect extrem de important, care va aduce beneficii Uniunii Europene şi vecinilor ei. Dorim să ne implicăm în proiectele care se vor derula în Balcanii de Vest şi în zona Mării Negre, inclusiv Moldova. Dosarul „Energie” este o provocare care poate fi depăşită doar dacă este tratată unitar de toate statele membre. Susţinem, de asemenea, găsirea unei soluţii în ceea ce priveşte Tratatul constituţional, pentru că, aşa cum spuneaţi, Europa poate avea succes numai unită.

Doamnă cancelar, dorim să contribuim şi noi la finalizarea acestui program extrem de complex, vă dorim şi ne dorim succes împreună.

3-062

Dariusz Rosati (PSE). – (PL) Señor Presidente, hoy la Unión Europea se enfrenta a una difícil coyuntura: el apoyo al sueño europeo decrece debido a la falta de una clara visión de futuro. Pero existen signos de que la Presidencia alemana podría acabar con el actual estancamiento, aunque deberá hacer frente a difíciles retos. Me referiré especialmente a tres de ellos.

En primer lugar, el relanzamiento del proceso constitucional. Europa necesita nuevas soluciones institucionales para poder actuar de forma eficiente, eficaz y más democrática. Confiamos en que la Presidencia alemana presente un plan de trabajo con vistas a la aprobación de un nuevo tratado en el curso de los próximos dos años. Ha de ser un tratado que fortalezca a la Unión, que le permita actuar con mayor eficiencia y que fomente la solidaridad y la competitividad. Debe aportar a la Unión aquello que necesita para afrontar los retos del siglo XXI.

En segundo lugar, es preciso reforzar la dimensión oriental de la política exterior de la Unión Europea. Nuestra política con los vecinos del Este debe ser más firme y coherente, ha de regirse por los principios de eficacia y solidaridad y tiene que promover la democracia y las reformas. Confiamos en que otros países, entre ellos Polonia, participen en la elaboración de esta política. Polonia puede contribuir con conocimientos y experiencias de vital importancia.

El tercer reto se refiere a la seguridad y estabilidad del suministro de energía. Europa necesita urgentemente una política energética común con miras a asegurar su abastecimiento, a fomentar la solidaridad y a eliminar los obstáculos que se oponen al mercado común de la energía. Asimismo, es preciso invertir en nuevas fuentes de energía. Cabe esperar que Alemania consiga proponer

Page 25: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 29

una política común basada en los intereses comunes de los Estados miembros y la solidaridad entre ellos.

Señora Canciller, Europa padece una crisis de liderazgo. Alemania ha de asumir sus responsabilidades como el mayor de los Estados miembros de la Unión Europea. Su Presidencia debe ser un éxito, no solo por el bien de Alemania, sino por el de todos, por el bien de la Unión Europea en su conjunto. Le deseo que lo logre, señora Canciller.

3-063

Mathieu Grosch (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, soy belga germanoparlante y, por tanto, su vecino, y es un placer para mí dar la bienvenida a la Presidencia alemana del Consejo, pues de todos es conocido su compromiso con Europa.

Hablo desde mi experiencia personal como habitante de una zona fronteriza cuando digo que he tenido la gran suerte de crecer en un entorno multilingüe y multicultural, y es Europa la que nos ha dado la libertad para vivir en esta diversidad, una libertad que hemos aprovechado para acercar a los ciudadanos en su vida cotidiana, en su trabajo, su educación y también en su ocio. También hemos utilizado programas europeos como Interreg, Leonardo y Sócrates de manera que en las fronteras han surgido regiones constituidas como entidades europeas, y esa será también la receta para el futuro: Europa no se hace en estancias cerradas, sino entre las personas.

Volviendo a Bélgica, nuestro Primer Ministro Martens nos dijo una vez que no permitiéramos que nadie nos impidiese construir puentes, y eso es lo que tenemos que hacer: construir puentes entre los 27 Estados miembros. Creo que usted en particular, señora Presidenta en ejercicio, es especialmente consciente de lo que se quiere decir con la vieja y la nueva Europa.

Yo también espero que los europeístas podamos responder a las muchas preguntas que plantean los ciudadanos y que no dejemos esta tarea a quienes solo predican la decepción y la intolerancia. Estamos con usted y deseamos mucho éxito a su Presidencia.

(Aplausos)

3-064

Gunnar Hökmark (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente, la mayor amenaza para las sociedades de bienestar europeas es el desempleo. No podemos combatir el desempleo con más reglamentos y más legislación, porque el problema del desempleo actual no se debe a la falta de reglamentos sociales en Europa o la falta de legislación. El problema es que carecemos de empresarios. El problema es que nos falta competitividad, inversiones e innovaciones.

3-065

Gunnar Hökmark (PPE-DE). – (DE) El hecho es, señora Canciller –y le ruego que disculpe mi alemán–, que el problema de Europa no solo es el desempleo, sino

también la falta de empresas y de empresarios, fenómenos que, según creo, no tienen una palabra para designarlos en alemán

3-066

Gunnar Hökmark (PPE-DE). – (EN) … y tampoco en sueco ni en inglés, y quizá ese sea el problema.

Les insto a que lancen una iniciativa a favor de la desregulación y de «legislar mejor». No toda desregulación equivale a «legislar mejor», pero podemos llegar a «legislar mejor» mediante la desregulación. Este es el método para luchar contra el desempleo, señor Schulz, y no con más regulación. Les deseo mucha suerte.

3-067

Antonio Tajani (PPE-DE). – (IT) Señor Presidente, señora Canciller, Señorías, su tan esperado discurso, señora Canciller, ha resultado ser muy importante, y estamos de acuerdo tanto con su contenido como con el rumbo que marca para la Unión en los próximos meses.

Los ciudadanos piden hoy a Europa que aporte soluciones a sus problemas que los Estados nacionales y las regiones no pueden resolver. Para ello hace falta una Unión capaz de actuar sobre la base de lo que ustedes llaman una Grundnorm en alemán, una norma fundamental, para afrontar los grandes retos que se nos plantean. Estos van desde la globalización hasta la lucha contra el terrorismo, desde la inmigración hasta el mantenimiento de la paz, desde la seguridad energética hasta la crisis climática u desde el desempleo hasta la cuestión de África. Necesitamos una Constitución que sancione el papel de Europa, entre otras cosas ocupando un asiento en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

Europa debe significar también la victoria de la política sobre la burocracia, señora Canciller, y apreciamos su referencia a los valores de la identidad europea: la libertad, la subsidiariedad y la importancia central de la persona son valores sin los cuales no podremos construir nuestro futuro de ciudadanos europeos, y son esos valores los que nos mantienen firmemente arraigados. Por último, acogemos con agrado su plan de creación de un mercado común con los Estados Unidos, la otra carade Occidente que hunde sus raíces en la libertad.

3-068

Angela Merkel, Presidenta en ejercicio del Consejo. –(DE) Señor Presidente, muchas gracias por este amplio debate. Quisiera incidir ahora particularmente en unas pocas cuestiones.

En primer lugar, en lo que respecta al Tratado constitucional, con todo el respeto que me merece el señor Cohn-Bendit, debo rechazar su comparación del Consejo con un cuarto oscuro. No creo que calificar el Consejo de cuarto oscuro en el que penetra la luz de la transparencia –en forma de esta Cámara– sea una descripción acertada de la relación entre las dos instituciones

Page 26: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

30 17/01/2007

Los Tratados de Roma fueron producto del trabajo del Consejo y se puede decir que el Parlamento surgió de ellos. Queremos que el Parlamento desempeñe un papel fundamental como foro de amplios debates, y por eso no debemos olvidar que son sus Señorías, los diputados al Parlamento Europeo, quienes acercan Europa a la población y son el vínculo fundamental entre todos los demás creadores de opinión. Pero les pido que tengan siempre en cuenta que los representantes de los Gobiernos –que también han sido democráticamente elegidos, por supuesto– hacen su trabajo lo mejor que saben y pueden, y que solo podrán desempeñar eficazmente su tarea si hay cooperación entre la Comisión, el Consejo y esta Cámara.

Volviendo al asunto del referendo, al que ya se ha aludido, seré franca y diré que no me parece acertada la idea de una consulta el mismo día en toda Europa, o en los países en que se pueda celebrar, y no solo porque Alemania no pueda participar en ella, sino también porque tenemos que dejar claro lo que se declara en el Tratado constitucional: que los Estados miembros tienen la última palabra en lo que se refiere a los Tratados, ni más ni menos, y por eso son los Estados miembros los que deben decidir por sí mismos de dónde se deriva la legitimidad de este Tratado y qué forma debe adoptar para transferir después competencias a Europa. Sin embargo, diré también que estoy a favor de una Europa democrática en que la Comisión y el Parlamento colaboren muy estrechamente.

¿Qué es lo que tenemos que hacer ahora? Sin duda estamos en una situación complicada, todos lo sabemos. Nuestro punto de partida ha de ser el Tratado actual. Veo con mucho escepticismo la idea de que otra Convención vaya a servirnos de algo en este momento. Debemos esforzarnos por sacar adelante los aspectos que la Convención hizo bien, algunos de ellos modificados posteriormente por el Consejo, y hay margen para un largo debate sobre los mismos.

Hay algo que quisiera decir a nuestros amigos del Reino Unido. Lo que hace que su actitud sea casi antagónica es que este Tratado constitucional otorga más peso a los Parlamentos nacionales, define mejor los límites y aclara más las cosas. La oposición a este Tratado constitucional por parte de quienes demandan mayor claridad, más peso y más subsidiariedad, nos pone las cosas mucho más difíciles, ya que la principal razón por la que fue redactado, en primer lugar, es que nos dimos cuenta de que era preciso implicar más a los ciudadanos. Ahora, con el Tratado, los ciudadanos tienen la posibilidad de elevar quejas; podemos hablar con una sola voz en los asuntos de competencia europea, pero también somos más contenidos en las cuestiones en que las competencias residen en otra parte. Voy a pedirles una cosa muy sencilla –aunque sé que me costará que me hagan caso–: no cometan un error histórico evitando que Europa dé un paso precisamente en la dirección en que muchos de ustedes quieren que avance.

(Aplausos)

A fin de cuentas, lo único práctico que podemos hacer es llevar a cabo consultas confidenciales para averiguar exactamente cuáles son las objeciones a que se enfrentan los distintos Estados miembros. Ha pasado ya el momento de entablar debates generales acerca de si de verdad hace falta o no, de si hacemos esto o lo otro. Ahora tenemos que abordar aspectos muy concretos; de lo contrario, no creo que logremos nuestro objetivo.

Quiero repetir algo a lo que ya he aludido muy discretamente en mi anterior intervención: los que son tan partidarios de la ampliación –y yo no me encuentro necesariamente entre ellos– deben saber que si se muestran escépticos con el Tratado constitucional, con el fundamento jurídico actual ya no será posible ninguna ampliación más.

(Aplausos)

Con Croacia estamos llegando precisamente a ese punto, pues probablemente será el próximo candidato a la adhesión, pero tiene que ver con todos los Balcanes Occidentales. Como he dicho, tenemos miles de soldados estacionados allí. ¿Cuál ha de ser nuestro futuro? ¿Disputas sobre si vamos a seguir adelante y, en ese caso, sobre el modo de hacerlo?

Dejando de momento de lado la cuestión de si es prudente celebrar ahora un encuentro o no, en el curso de nuestra Presidencia tendremos cuidado de que no haya una división entre miembros «buenos» y «malos», sino que lleguemos juntos a la meta. Pero debo decir que los dieciocho Estados miembros que ya han ratificado lo han hecho en la plena convicción de que era la opción correcta. Alemania es uno de ellos. Esos dieciocho seguramente no dirán: «Muy bien, hagamos algo con la ampliación y en cuanto a todo lo demás, dejémoslo correr.» Europa sin duda no puede funcionar así. Por eso debemos tener presente que el proyecto de Tratado constitucional ya ha sido ratificado por dieciocho Estados miembros.

(Aplausos)

Esto es todo lo que tengo que decir por hoy sobre el Tratado constitucional. Por supuesto, les tendremos informados al respecto. Nos volveremos a ver en la reunión que se celebrará con este fin en Berlín y después tendremos otro encuentro en junio. Espero contar con el apoyo de esta Cámara, y a los que hoy se han mostrado escépticos les pido que mediten otra vez sobre todo ello.

En lo que estamos de acuerdo es en que el cambio climático y la energía son temas fundamentales, y por eso la Comisión ha presentado una serie de propuestas, muchas de las cuales me parecen totalmente acertadas; el Presidente ya ha dicho algunas cosas sobre ellas.Algunas de ellas tendrán que debatirse en el Consejo. Haré todo lo posible por que el Consejo, en los días 8 y 9 de marzo, dé la respuesta más concreta posible a este voluminoso paquete de la Comisión, aunque no va a ser tarea fácil.

Page 27: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 31

Cualquiera que se haya ocupado alguna vez del asunto de la energía sabrá que la actual postura cooperativa del Consejo es, esencialmente, un anticipo de la Constitución, ya que es ahí donde se habla por primera vez de competencias en materia de energía, en una respuesta moderna a los retos actuales.

La labor de integración europea comenzó con el carbón y el acero. En nuestra sociedad moderna, la eficiencia energética, la seguridad del suministro de energía, la solidaridad entre los Estados miembros y la política exterior en materia de energía tienen tanta importancia como el carbón y el acero entonces.

Si no podemos resolver estos problemas, vamos a tener graves dificultades. El cambio climático, sin duda, es uno de ellos, y otro es, por supuesto, la necesidad de promover las energías renovables, de mejorar la eficiencia energética y de fomentar la adición de biocarburantes.

Al señor Cohn-Bendit tengo que decirle que, en efecto, la energía nuclear siempre será motivo de polémica. Personalmente, y como firme partidaria de este tipo de energía, le diré, no obstante, que creo que debemos hacer verdaderos esfuerzos por ahorrar energía y por encontrar nuevas formas renovables. En mi opinión, estas dos posturas no son contradictorias, sino que se han de considerarse complementarias.

(Aplausos)

También quisiera decir algo sobre el modelo del Estado social, y es que Europa no se puede concebir sin él. Dado que la globalización ha puesto en entredicho este modelo de Estado social, debemos plantearnos cómo seguir garantizando el nivel de vida de la población. No va a ser fácil. En 1900, los europeos representaban el 26 % de la población mundial; ahora estamos entre el 12 % y el 14 % y para comienzos del siglo XXII la cifra habrá descendido hasta el 4 o el 5 %. Debemos procurar que conservemos lo que hemos conseguido a base de grandes esfuerzos.

Lo he comprobado: el Consejo ya ha decidido que se precisan evaluaciones de impacto también en asuntos deseguridad social y pedirá de nuevo a la Comisión que haga uso de ellas con mayor asiduidad, hasta que se conviertan en una práctica habitual.

Sin embargo, he de decir que según la experiencia alemana con la economía social de mercado, esta es la que hace posible la conciliación entre capital y trabajo. Por eso les pido que no nos hagan enfrentarlos entre sí. Unos quieren que haya menos burocracia y otros quieren defender la previsión social. Pero estos dos elementos no son contradictorios; al contrario: en el modelo europeo de Estado social son elementos complementarios. De ahí, por supuesto, que la libertad sin las necesarias condiciones sociales no sea más que una libertad muy deficiente o ni siquiera viable. Solo mediante la libertad, la competencia y la confianza en las personas es posible que los individuos vuelvan a estar capacitados para

lograr algo que traiga prosperidad a todos los ciudadanos. Nadie duda de que «social» siempre significa compensación para los más débiles; sin esta, la economía social de mercado y el modelo europeo del Estado social sencillamente no se pueden concebir.

(Aplausos)

Me quedan dos comentarios más por hacer. El primero se refiere a la política interior y en materia de justicia. Esta semana ha tenido lugar en Dresde un excelente encuentro informal del Consejo. En efecto, somos firmes partidarios del Convenio de Prüm. Creo que el espacio común de justicia y seguridad es algo que los ciudadanos desean en lo más hondo. Naturalmente, el equilibrio entre la protección de datos y el intercambio de información es tema recurrente de serios debates, y mi escaso entusiasmo por la postura que ha adoptado el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa tiene algo que ver con el hecho de que si yo fuera diputada a esta Cámara, no pertenecería a ese Grupo, pero este es un debate sobre el cual deberemos volver.

Por último, hablaré de la reducción de la burocracia. Los Estados miembros saben lo que tienen que hacer. Aunque las continuas recriminaciones mutuas no nos llevan a ningún sitio, el hecho es que el alabado acervo comunitario, a lo largo de los años, no se ha reducido, sino todo lo contrario.

Con la reunificación alemana, yo misma viví la gratificante experiencia de que todo el ordenamiento jurídico alemán entrara en vigor de un día para otro. Ahora, al dirigirme a los nuevos Estados miembros, que han tenido la gran suerte de que, por decirlo así, se les haya presentado en bandeja todo el acervo comunitario, me atrevo a plantear una serie de cuestiones. Sin duda, no hay nada antieuropeo en querer comprobar si toda nuestra legislación sigue siendo adecuada en las actuales circunstancias, en considerar si se ha acumulado tal cantidad de normas a lo largo del tiempo que sea posible resumir parte de ellas, en verificar si hay métodos modernos que hagan innecesarios los formularios de solicitud de diez páginas.

Nunca olvidaré lo que hicieron los pescadores de Rügen, en mi circunscripción electoral, con las primeras solicitudes de subsidios para la pesca: tiraron los formularios directamente a la papelera, pues no tenían la menor idea de cómo rellenarlos.

No se trata, realmente, de restar certeza a las cosas, sino de hacer de Europa, a pesar de las malas experiencias con la burocracia, un lugar atractivo en el que se puedevivir. Así, con este espíritu, afrontemos también esta cuestión.

(Aplausos)

3-069

El Presidente. − Doy las gracias a la Presidenta del Consejo Europeo, la Canciller Angela Merkel, por su

Page 28: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

32 17/01/2007

importante discurso, con que ha infundido tantos ánimos a la gran mayoría del Parlamento Europeo. Está claro que sus ideas y convicciones apuntan en el mismo sentido que las de la inmensa mayoría de los diputados al Parlamento Europeo, lo que ha contribuido a que tengamos un buen debate. Tiene usted ante sí una difícil pero atractiva tarea, en la que le deseo el mayor de los éxitos. También me complacerá verla de nuevo aquí el 13 de febrero, cuando el Presidente del Parlamento presente su programa de trabajo.

3-070

José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. −(EN) Señor Presidente, tan solo quiero comentar algunas de las cuestiones que se han destacado en nuestro fructífero debate, especialmente ahora que la Canciller Merkel también ha mencionado la energía.

Muchos oradores han hablado de la energía y de su importancia en relación con terceros países, concretamente Rusia. El señor Daul ha dicho que hacia fuera debemos hablar con una única voz, y estoy de acuerdo. Pero seamos francos: para hablar con una única voz de cara al exterior, no podemos seguir hablando con 27 voces diferentes internamente. Necesitamos un mercado común, un mercado integrado, para la energía. En el interior también necesitamos una política energética clara. Sin coherencia no tenemos credibilidad.

Insisto en la cuestión de la energía, porque aparte de su valor intrínseco, es una de las fuerzas motrices más potentes del proyecto europeo. No olvidemos que las Comunidades Europeas surgieron tras la creación de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero. El mismo día que se firmó el Tratado de Roma, por el que se creó la Comunidad Económica Europea, también se firmó el Tratado Euratom. Desde el principio la energía ha ocupado el centro del proyecto europeo.

Hoy, si existe una materia a la que pueda aplicarse la idea de solidaridad es precisamente la energía. Pero asociamos la energía al cambio climático porque este es uno de los desafíos más importantes, sino el más importante, del siglo XXI. Nuestros padres fundadores no pudieron mencionarlo en la Declaración de Messina o en los Tratados de Roma, pero ahora tenemos la obligación de plantearlo como un desafío mundial muy importante.

Esto nos remite a la naturaleza de nuestra Unión Europea. La antigua cuestión de más o menos Europa pertenece al siglo XX. El debate actual no es si necesitamos Europa, sino cómo hacer que funcione debidamente y de forma más eficiente. Necesitamos una toma de decisiones más eficaz, una responsabilidad más democrática en una Europa ampliada y una posición externa más coherente de la Unión Europea. Por estos motivos básicos necesitamos un acuerdo constitucional, no debido a ningún debate teológico sobre un superestado en Europa. Nadie propone realmente un superestado, un Estado centralizado en Europa. Lo que proponemos es una dimensión de la Unión Europea que es indispensable para afrontar los desafíos del siglo XXI.

Esto salta a la vista. Ni siquiera Alemania, el mayor Estado miembro, o Gran Bretaña, Francia o Italia, pueden hacer frente por si solas a esos desafíos. Por eso necesitamos el valor añadido de nuestra Unión.

Asimismo, hemos de ver con pragmatismo los ámbitos en que podemos hacer más y los ámbitos en que podemos hacer menos. Un ámbito en que podemos y deberíamos hacer menos es la burocracia. Tenemos que reducir la burocracia y debemos «legislar mejor» para mejorar las condiciones para nuestras empresas y nuestros ciudadanos. Por tanto, no se trata de más o menos Europa, sino de una Europa mejor.

Si trabajamos con el espíritu de cooperación que hemos visto hoy, por supuesto, con debate democrático, entre el Parlamento, el Consejo y la Comisión, durante estos seis meses podemos obtener resultados. Quiero prometer al Presidente en ejercicio y al Presidente del Parlamento que intentaremos obtener verdaderos resultados durante estos seis meses para que nuestra Unión Europea pueda avanzar y para que podamos mirar a los próximos 50 años con esperanza y orgullo.

(Aplausos)

3-071

El Presidente. − Señor Presidente de la Comisión, gracias por su declaración y por su compromiso. En mi opinión, hoy ha sido un gran día para el Parlamento Europeo. Ha sido un gran día para el futuro de nuestra Unión.

Estimados colegas, gracias a todos ustedes por quedarse hasta el final del debate. Deseo a todos que pasen un buen día y que hagan un buen trabajo en favor de nuestro compromiso con la Unión Europea.

(Aplausos)

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

3-072

Jean-Pierre Audy (PPE-DE). – (FR) Yo también quisiera ensalzar la calidad del programa de la Presidencia alemana presentado por la señora Merkel, que da un significado a la integración europea en muchísimos aspectos: en particular, los valores, las instituciones, el papel internacional de la Unión, la Agenda de Doha, las relaciones transatlánticas, la cooperación con Rusia, la futura cumbre Europa/África, las cuestiones relacionadas con la energía y el medio ambiente, el desarrollo del mercado interior y la necesidad de legislar mejor para evitar la burocracia.

Tengo dos observaciones que hacer sobre el arranque de esta Presidencia. Lamento que la Presidenta en ejercicio del Consejo no haya estado presente durante la elección del Presidente del Parlamento Europeo el martes, 16 de enero de 2007. Por otra parte, en aplicación del artículo 105 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, considero que, sin perjuicio del objetivo de estabilidad de los precios, habría sido útil abordar la cuestión de la

Page 29: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 33

utilización del euro al servicio de la política económica de la UE. Apoyaré este excelente programa, que ha sido elaborado con el acuerdo político de las futuras Presidencias portuguesa y eslovena y que será decisivo para los importantes debates de las futuras elecciones europeas de 2009.

3-073

Alessandro Battilocchio (NI). – (IT) Agradezco a la señora Merkel el compromiso y el entusiasmo que ha manifestado con respecto al relanzamiento del proyecto europeo, y espero que ese impulso se mantenga durante los próximos seis meses y sea recogido con la misma seriedad por las próximas Presidencias de Portugal y Eslovenia. Es difícil no compartir las prioridades expuestas (crecimiento, trabajo y política exterior), pero, como he destacado en otras ocasiones y como también ha reiterado mi colega, el señor De Michelis, esta mañana, antes de cualquier estrategia imaginable, ya sea de crecimiento económico, ya de cooperación diplomática, se sitúa, a mi entender, una sólida política de autosuficiencia energética si, como se ha visto, basta un barco o un árbol –cuando no los caprichos de un líder político– para poner de rodillas durante horas la actividad económica de regiones enteras.

Una política como esta no pasa exclusivamente por la cooperación con nuestros interlocutores, sino también por un plan estratégico con vistas a la investigación sobre energías limpias y renovables y su uso en la práctica, sobre todo en la industria, para responder así tanto a los desafíos energéticos como a los problemas ambientales. La UE tiene el deber ante sus propios ciudadanos de resolver este problema, y además puede sentar un buen ejemplo que sus socios internacionales puedan seguir en beneficio de todos.

3-074

Gyula Hegyi (PSE). – (EN) Un Parlamento, una sede: una idea bastante sencilla que ronda por toda Europa, excepto en la Unión Europea, donde tenemos tres sedes para el Parlamento Europeo, y de hecho los diputados y otras miles de personas utilizan dos sedes con el mismo propósito, una en Bruselas y otra en Estrasburgo. A nuestros contribuyentes les cuesta 250 millones de euros al año, por no mencionar el daño ambiental causado por cientos de viajes y miles de coches que se desplazan entre ambas ciudades. Durante las semanas de Estrasburgo, los diputados al Parlamento Europeo pasan los lunes y los jueves viajando innecesariamente en lugar de trabajar y reunirse con sus electores. El Gobierno alemán practica una política económica dura y recomienda aplicar las mismas medidas a otros países, como el mío, Hungría. Espero que la Presidencia alemana sea suficientemente valiente como para impulsar la misma reforma económica en la Unión Europea, impidiendo que se derroche el dinero de los contribuyentes. Respetemos a nuestros electores, respetemos el medio ambiente, animemos a la Canciller Merkel a luchar por una sede única.

3-075

Filip Kaczmarek (PPE-DE). – (PL) La Canciller Merkel ha expuesto su visión de una Europa basada en

valores. Es un planteamiento excelente. Sería difícil no compartir el conjunto de valores en que se sustenta Europa, como la diversidad, la libertad, la tolerancia, la fe cristiana y la ayuda mutua. Sin embargo, hay un valor más que debe añadirse a la lista: hablo de la solidaridad. Sin un sentido de la solidaridad profundamente arraigado y experimentado no solo por cada uno de los Estados miembros, sino también por sus ciudadanos, es difícil que haya, por ejemplo, una política exterior común de la Unión Europea y un Ministro de Asuntos Exteriores de la UE. Por eso respaldo la propuesta del Presidente Barroso de hacer de la solidaridad la máxima prioridad de la proyectada declaración de Berlín.

En mi opinión, la actual crisis institucional no se resolverá si no somos capaces de inspirar mayor confianza entre los ciudadanos. Una forma de hacerlo sería convencerles de que su seguridad colectiva está en buenas manos en la Unión Europea. Según mi experiencia, la sociedad entiende el concepto de seguridad de forma muy amplia, pues se incluyen en él la solidaridad, los asuntos energéticos, la política de vecindad, la seguridad social y las relaciones con terceros países que intentan enfrentar de nuevo a los europeos entre sí. La solidaridad podría convertirse en la fortaleza de Europa, y eso nos permitiría difundir nuestros valores. Si no hay solidaridad entre nosotros, acabaremos perdiendo nuestra unidad y nuestra capacidad para alcanzar nuestros objetivos. Gracias, Señorías.

3-076

Katalin Lévai (PSE). – (HU) Deseo a la Presidencia alemana mucho éxito en la realización de su ambicioso programa, que puede suponer otro gran paso hacia la transformación del perfil económico, social y ecológico del Viejo Continente. En efecto, Europa debe recuperar su vitalidad económica para mantener el crecimiento y el empleo a largo plazo.

Nos enfrentamos a tareas inmensas. Es preciso completar el mercado interior, reforzar la competitividad de las empresas europeas y modernizar nuestros sistemas legales. Tenemos que superar la crisis constitucional, que tanto debilita la fe en el futuro de la integración. Hay que realizar un esfuerzo para impulsar el crecimiento económico y el empleo, para fortalecer la política europea y su peso económico en el mundo, para instaurar una política energética común y la protección del clima y para crear un espacio europeo de seguridad y estabilidad.

La lucha conjunta contra el terrorismo y el crimen organizado no puede aplazarse y tenemos que afrontar la creciente afluencia de refugiados. Además, la amenaza del racismo y la xenofobia debe impulsar a la Presidencia alemana a adoptar una postura firme.

Al mismo tiempo, celebro que se haga hincapié en los valores básicos que constituyen el fundamento de Europa. No olvidemos que 2007 es el Año de la igualdad de oportunidades para todos, un valor europeo fundamental que puede haber sido el primero en ser

Page 30: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

34 17/01/2007

consagrado en los Tratados fundacionales. Viene muy a propósito el lema de la Presidencia alemana: «Juntos hacemos Europa». Todos nosotros, juntos y en nuestros respectivos países, debemos trabajar por fomentar la igualdad de oportunidades. En este sentido he anunciado, junto con el Ministro competente húngaro, el programa nacional del Año de la igualdad de oportunidades en 2007.

Espero que le sigan muchos otros, no solo a escala europea, sino también en el plano nacional.

3-076-500

(La sesión, suspendida a las 12.25 horas, se reanuda a las 15.00 horas)

3-077

PRESIDENCIA DE LASRA. KRATSA-TSAGAROPOULOU

Vicepresidenta

3-078

Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta

3-079

Composición del Parlamento: véase el Acta

3-080

Orden de los trabajos

3-081

La Presidenta. – Dado que es la primera vez que presido esta Cámara, permítanme comenzar agradeciendo su aplauso, su bienvenida y la confianza que han depositado en mí.

Se ha distribuido el proyecto definitivo de orden del día. Se ha propuesto la siguiente enmienda:

Miércoles:

He recibido, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, una petición de aplazamiento a una sesión posterior de la pregunta oral a la Comisión por parte de la señora Berès sobre un mayor nivel de convergencia en las prácticas de supervisión a escala de la UE (Ο-0126/2006 – Β6-449/2006), que estaba prevista para hoy, a fin de que pueda ser examinada conjuntamente con la pregunta oral al Consejo sobre el mismo tema.

3-082

Pervenche Berès (PSE), presidenta de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. – (FR) Señora Presidenta, la felicito por su elección.

La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios quería formular tanto al Consejo como a la Comisión una pregunta sobre la convergencia de las prácticas de supervisión. Sin embargo, la pregunta al Consejo se ha perdido a todas luces durante los preparativos para la Conferencia de Presidentes. Nos complace poder debatir con la Comisión este tipo de temas, pero está en juego una cuestión importante, también para la Presidencia alemana. Contamos pues con su apoyo para encontrar un

hueco en el orden del día de una de nuestras próximas sesiones para poder tratar al mismo tiempo la preguntaoral formulada a la Comisión y la formulada al Consejo sobre este tema absolutamente esencial de la convergencia de las prácticas de supervisión en el ámbito de los mercados financieros.

Cuento asimismo con el apoyo de la Presidencia de este Parlamento para conseguir una buena franja horaria para este debate.

3-083

(El Parlamento aprueba la petición de aplazamiento)

3-084

Condena a muerte al personal médico en Libia (debate)

3-085

La Presidenta. – De conformidad con el orden del día se procede al debate de las declaraciones del Consejo y la Comisión sobre la imposición de la pena de muerte al personal sanitario en Libia.

3-086

Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. −(DE) Señora Presidenta, Señorías, deseo expresar la gran preocupación del Consejo por la sentencia de muerte dictada el 19 de diciembre de 2006, por segunda vez, contra cinco enfermeras búlgaras y un médico palestino.

Quiero recordar a esta Cámara que la Presidencia del Consejo, en su declaración de 19 de diciembre de 2006, condenó esta resolución judicial y, al mismo tiempo, expresó la esperanza del Consejo de que el Tribunal Supremo, al cual se ha sometido de nuevo el asunto, revise la sentencia sin demora.

A este respecto hay que tener en cuenta que este caso se prolonga ya durante bastante tiempo –desde 1999, de hecho– y que esos trabajadores sanitarios llevan siete años en prisión. La primera sentencia de muerte se dictó el 6 de mayo de 2004, para ser anulada el 25 de diciembre por el Tribunal Supremo, que reabrió el asunto.

También quiero aprovechar esta ocasión para señalar que el Consejo, durante todo el proceso, estuvo pidiendo a las autoridades libias que hicieran todo lo posible por garantizar un juicio justo.

Asimismo, el Consejo ha hecho referencia a las serias dudas expresadas acerca de la certeza de las acusaciones que dieron lugar a la incriminación del personal sanitario y su inquietud en relación con las condiciones de su detención y con los retrasos injustificados del proceso.

También quiero declarar que el Consejo se siente muy afectado por la tragedia del sida en Bengasi, y en todo momento ha expresado su profundo pesar por las víctimas y sus familias. Igualmente deseo subrayar que el Consejo ha dado su apoyo al Plan de Acción sobre el VIH y al Fondo Internacional para Bengasi en un espíritu de solidaridad y con fines humanitarios, utilizando todos los medios posibles y en estrecha

Page 31: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 35

cooperación con la Comisión y con el apoyo de socios internacionales.

También quiero recordar a esta Cámara la posición del Consejo con respecto a sus relaciones con Libia, expuesta en las conclusiones de la reunión del Consejo de octubre de 2004; en ellas, el Consejo invitó a Libia a que contemplara positivamente la implicación de la Unión Europea y le recordó que su deseo era que Libia tuviera debidamente en cuenta las preocupaciones de la UE, especialmente en relación con el asunto del personal médico.

Tomamos nota, con gran interés, de los puntos planteados por esta Cámara en su resolución. También queremos significar que el Consejo comparte las preocupaciones expresadas en ella y promete al Parlamento que, junto con su Presidencia, seguirá dando alta prioridad a este asunto.

Asimismo, queremos asegurar al Parlamento que el Consejo no escatimará esfuerzos en buscar la solución más satisfactoria posible al problema partiendo de un planteamiento humanitario.

3-087

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión − (FR) Señora Presidenta, a quien felicito por su brillante elección, Señorías, a raíz de lo que acaba de decirnos el representante del Consejo, el señor Gloser, intentaré informar al Parlamento de las últimas noticias relativas al problema planteado por la condena a muerte dictada contra el personal médico búlgaro y palestino en Libia el pasado 19 de diciembre. Les comunicaré algunos antecedentes de que conoce la Comisión.

Como acaba usted de recordar, señor Gloser, el 25 de diciembre de 2005 el Tribunal Supremo libio anuló la primera condena a muerte y ordenó un nuevo juicio. Ese nuevo juicio concluyó el 19 de diciembre de 2006 con la confirmación de la condena a muerte de las cinco enfermeras búlgaras y el médico palestino. Según las autoridades libias, el Tribunal Supremo será consultado de nuevo sobre el caso en las próximas semanas. Por tanto, el procedimiento judicial no está cerrado y sigue su curso. No obstante, el pasado 30 de diciembre, el Presidente libio hizo unas declaraciones públicas en las que resucitaba la tesis del complot internacional contra Libia, lo cual ha suscitado la preocupación general.

Paralelamente al procedimiento judicial se están manteniendo consultas políticas con el fin de resolver el problema sobre la base de los principios humanitarios, teniendo en cuenta los sufrimientos de las víctimas infantiles de la infección y los del personal médico. ¿Qué resultado se persigue? Se trata, por un lado, de garantizar a los niños y sus familias un tratamiento médico adecuado y una ayuda económica y, por otro, de conseguir la liberación del personal médico.

En este contexto se ha creado un Fondo internacional para Bengasi. Dicho Fondo recibe las contribuciones en metálico o en forma de prestaciones, servicios o equipos

de donantes públicos y privados y permitirá llevar a cabo tres acciones: la mejora de la asistencia médica contra el sida en Libia, el tratamiento en el extranjero de los niños enfermos y la concesión de una ayuda económica a cada familia. Por otra parte, hay que resaltar que ya se está prestando asistencia a los niños, gracias, por una parte, a la solidaridad de varios Estados miembros y de la Comisión Europea y, por otra, a los fondos puestos a disposición de las familias por el Gobierno libio.

Evidentemente, la Comisión otorga una gran prioridad a este asunto. Le dedica todos los medios y esfuerzos necesarios para llegar a una solución. Hemos velado por aportar asistencia técnica y médica al hospital de Bengasi, donde se manifestó la infección en los niños. Este trabajo, que se inició en septiembre de 2005 y que prosigue, ha permitido mejorar la calidad de los tratamientos y las prácticas en el hospital.

Al mismo tiempo, la Comisión participa activamente en las consultas políticas que ya he mencionado. Evidentemente, nos ha decepcionado mucho que se dictara por segunda vez una sentencia de muerte. Sin duda, es responsabilidad de las autoridades judiciales libias, pero al mismo tiempo, hemos instituido un diálogo entre las partes afectadas y consideramos que la estrategia de salida de esta crisis debe definirse en el marco de ese diálogo. La Comisión sigue participando plenamente en este proceso.

En conclusión, y haciéndome eco del señor Groner, que habla en nombre de la Presidencia alemana, el diálogo sigue su curso. Pero lo cierto es que se trata de un tema muy delicado, que exige por parte de la Unión Europea actuar con discreción, sin por ello flaquear con respecto a la necesidad de asegurar la liberación del personal médico búlgaro y palestino. Por otra parte, consideramos necesario manifestar claramente la solidaridad de las instituciones europeas con el personal médico, pero prestando mucha atención al mismo tiempo a no comprometer el desarrollo de las gestiones emprendidas y no estropear el clima de las conversaciones con Libia mediante iniciativas improvisadas.

En línea con lo que ha dicho la Presidencia alemana, simplemente puedo confirmarles, Señorías, que la Comisión prosigue activamente sus esfuerzos por hallar una solución a este problema, que, hay que decirlo, tiene para los interesados y para nuestros amigos búlgaros una dimensión especialmente trágica.

3-088

Филип Димитров Димитров, от името на групата PPE-DE. – Поздравявам Ви с Вашия избор. Уважаеми дами и господа, благодаря Ви, че сте готови да разгледате тази резолюция, засягаща съдбата на петте български медицински сестри и палестинския лекар, които се намират от осем години в либийски затвор. Вносителите на тази резолюция представяме на Вашето внимание един текст, който с всичкото съчувствие, което изразяваме към трагедията на либийските деца, станали жертва на епидемията от HIV/AIDS,

Page 32: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

36 17/01/2007

едновременно с това отхвърля категорично смъртните присъди, предлага ясно ангажиране на Европейския парламент със съдбата на българските сестри и палестинския лекар и призовава към извършването на конкретни действия от другите европейски институции в тази посока.

3-089

– (EN) Una resolución del Parlamento Europeo es un acto político. Este acto es necesario porque, como ha dicho el representante de la Comisión, en una serie de ocasiones los líderes libaneses se han referido a este juicio en términos puramente políticos.

Durante ocho largos años la detención, que empezó con torturas, fue convirtiéndose poco a poco en un juicio celebrado de modo no transparente, que incumplía las normas generales de procedimiento y pasaba por alto las conclusiones de destacados expertos médicos en la materia en cuestión.

Es fácil trazar el carácter político de este juicio en la nueva acusación, en la que se afirmó que se trataba de una conspiración inspirada por la CIA y el Mossad, lo que refleja la retórica del odio, típica de regímenes totalitarios o de artificios de la teoría de la conspiración y de un enfoque antisistema.

Ahora está claro que la epidemia surgió en Libia mucho antes de que las enfermeras búlgaras pisaran suelo libio. Esto lo han demostrado destacados expertos en la materia, en sus conclusiones, que, como ya he dicho, han sido pasadas por alto.

Por último, quiero decir que la obligación más sagrada de las instituciones estatales es defender a sus ciudadanos. Las enfermeras búlgaras son ciudadanas de la Unión Europea, por lo que les pido por favor que salgan en su defensa.

(Aplausos)

3-090

Евгени Кирилов, от името на групата PSE. –Благодаря Ви, госпожо председател, и поздравления за Вашия избор. Към г-н Баро бих желал да кажа, че не съм особено възхитен от тона на неговото изявление. Тези деликатни, чувствителни теми, за които Вие говорихте, г-н Баро, не ни помагат в случая и струва ми се, че трябва да помислим сериозно по този въпрос.

3-091

Evgeni Kirilov, en nombre del Grupo del PSE. – (EN) Señora Presidenta, estimados colegas, quiero agradecer a todos los que han apoyado la iniciativa de celebrar el debate sobre este tema candente en el primer período parcial de sesiones del año. Tengo la certeza de que hoy algunos oradores tratarán el asunto de las graves violaciones de los derechos humanos, de las graves torturas y de la firma forzada de confesiones en árabe y sin intérpretes que han sufrido nuestras enfermeras. En general hablamos de una farsa de ocho años que implica

al sistema de justicia libio y del carácter político de esta agonía humana.

Sin embargo, siento que va siendo hora de hacer inventario de todo esto y dejar claro que a pesar de todos los esfuerzos del Consejo y de la Comisión, y a pesar de las largas negociaciones, por las que estoy profundamente agradecido, los resultados son terribles. El régimen libio, como todo régimen dictatorial, tiene miedo de su pueblo. Tiene miedo de reconocer que la causa de la epidemia del VIH y de las trágicas muertes de tantos niños es su sistema sanitario. Tal y como se ha señalado, aunque las acusaciones de complot se retiraron en cierto momento, los funcionarios libios e incluso el propio Coronel Gadafi han seguido culpando hace poco a ciertos países occidentales y a sus servicios secretos de tramar un complot. Dice no estar interesado en el destino de las enfermeras; a él le interesan los países que están detrás del complot. Maniobra astutamente para obtener una compensación y así convencer a sus ciudadanos de que los culpables son Europa y los Estados Unidos. Dice que no hay dinero en el fondo humanitario creado expresamente, ya que no le importan en absoluto los recursos significativos que la Unión Europea ya ha empleado para tratar a niños libios infectados.

Si sigue manteniéndose esta acusación absurda y monstruosa de complot para infectar y matar a cientos de niños, un crimen contra la humanidad, ¿por qué no desafiar a las autoridades libias a crear un tribunal penal internacional al respecto? ¿Por qué no desafiarles a que acudan al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas? No tememos la justicia.

La presión ejercida sobre Libia hasta la fecha no ha surtido efecto. Apoyo sin fisuras el texto con la firme decisión de que, a falta de avances positivos en este caso, es totalmente necesario revisar la política con respecto a Libia. Libia debería entender muy pronto que no se puede hacer como si no hubiera pasado nada. De lo contrario, los cínicos afirmarán que siempre que huele a petróleo o gas, los Gobiernos están tentados de olvidarse de los derechos humanos.

3-092

Annemie Neyts-Uyttebroeck, en nombre del Grupo ALDE. – (EN) Señora Presidenta, es un placer verla en la Presidencia, le felicito.

Para demostrar claramente que no es una cuestión estrictamente búlgara, los diputados búlgaros al Parlamento Europeo pertenecientes al Grupo ALDE han pedido a sus colegas de otras nacionalidades queintervengan sobre esto, lo cual, por supuesto, haré con mucho gusto.

Como ya saben ustedes, hay cinco ciudadanas de la Unión Europa, y hago hincapié en ello, que se consumen en una cárcel libia. Desde 1999, cinco enfermeras búlgaras y un médico palestino y nueve libios están arrestados por acusaciones que ahora todos conocemos bien. El 19 de diciembre de 2006 volvieron a condenar a muerte a los detenidos. Expresamos nuestra firme

Page 33: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 37

oposición a la condena a muerte. Protestamos enérgicamente en contra de esta condena injusta. Queremos destacar el hecho de que se han despreciado las conclusiones de expertos internacionales renombrados en materia de VIH/sida, quienes han afirmado que las infecciones por VIH se debieron a una infección intrahospitalaria que comenzó mucho antes de que llegaran las enfermeras búlgaras. También queremos expresar nuestra preocupación por las acusaciones de tortura.

La Unión Europea, y el Parlamento Europeo en particular, deben supervisar este caso muy de cerca. La Comisión y el Consejo deben mantener informado al Parlamento Europeo de cualquier novedad en todo momento, y los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados miembros han de dar prioridad a este asunto en su reunión de la próxima semana.

Por último, Libia debería darse cuenta de que se juega su posición en el mundo y su relación con la Unión Europea y sus Estados miembros. Libia no debería renunciar a esta oportunidad de demostrar que acata los principios fundamentales del derecho internacional y los derechos humanos. Sobre todo, Libia debe ser consciente de que nos solidarizamos plenamente con las enfermeras búlgaras y el médico palestino.

3-093

Hélène Flautre, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (FR) Señora Presidenta, le felicito por su elección. En estedebate quiero recordar en primer lugar la posición de la Unión Europea en contra de la pena de muerte, y ello en todas las circunstancias, ya sea en el caso del personal médico de Bengasi, el de Sadam Husein, el de los oponentes políticos en China o el de todos esos seres anónimos de los que se habla menos, en especial en los Estados Unidos. El derecho a la vida es un derecho fundamental, esencial para la dignidad humana, y por ello la abolición de la pena de muerte figura entre las condiciones para la adhesión a la Unión Europea y es una prioridad de la acción exterior de la Unión, que además ha desarrollado unas directrices específicas en este sentido.

La situación del personal médico de Bengasi es un drama, un drama que afecta a familias y niños infectados por el virus del sida. Por tanto, es absolutamente necesario que la Unión Europea siga contribuyendo a la implantación de su plan de acción para ayudar a las víctimas y sus familias.

No obstante, ¿es necesario añadir horror al drama? El médico palestino y las enfermeras búlgaras, que están presos desde hace ahora más de siete años y viven un infierno permanente desde su detención, no cometieron ese crimen. Numerosos análisis independientes lo acreditan sin lugar a dudas, y las supuestas confesiones fueron arrancadas bajo la tortura, como todo el mundo sabe.

El equipo médico de Bengasi es rehén de un regateo vergonzoso, y ya es hora de que cese esta parodia de

justicia. Las gestiones de la Unión Europea no han conseguido todavía sacar a todo el equipo médico de ese infierno, y quizás haya que preguntarse por las relaciones de la Unión Europea con las autoridades libias.

En efecto, cuando hablamos del caso de Bengasi, todo el mundo está de acuerdo en que Libia no es un país democrático, que la justicia no es independiente, que la tortura es habitual, que los derechos son pisoteados. Sin embargo, cuando hablamos de gestión de los flujos migratorios, parece como si todo eso ya no fuera cierto. Y se pronuncian almibarados discursos en los que se invita a Libia a progresar en la vía de la democracia y se da a entender que se respetan los derechos de las personas.

¿No creen que para que este asunto tenga un final feliz haría falta una política de fomento de los derechos humanos y la democracia que sea creíble, coherente, libre de dobles raseros y aplicada en todos los niveles? Esta es, creo, la condición del éxito.

3-094

El Presidente. – Señorías, permítanme dar la bienvenida a la Cámara a su anterior Presidente, el señor Borrell Fontelles.

3-095

Geoffrey van Orden (PPE-DE). – (EN) Señora Presidenta, yo también quiero felicitarle por su elección.

Hoy estamos hablando de una tragedia en tres actos. Hay cinco enfermeras búlgaras y un médico palestino, inocentes del delito de que se les acusa, que llevan unos ocho años en prisión en Libia, gran parte de ese tiempo condenados a muerte. Esta terrible situación constituye una gran tragedia para ellos y sus familias.

Hay cientos de niños libios contagiados con el VIH, probablemente debido a deficiencias en el sistema libio de transfusión de sangre. Gracias a los impecables análisis realizados por expertos internacionales, sabemos que la cepa del VIH que afecta a los niños ya estaba presente y muy propagada en Bengasi desde hacía años, antes de que llegara a Libia ningún equipo médico. Hay que señalar que ha habido muchos otros casos de transmisión del VIH y de EEB debido a transfusiones de sangre infectadas en los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y otros países. Nada de esto hace que el personal médico encargado de las transfusiones sea culpable.

Se trata de una gran tragedia para los niños y sus familias y, en respuesta a ello, la Comisión Europea lanzó su plan de acción de lucha contra el sida en Bengasi en noviembre de 2004. En marzo del año pasado se habían asignado 2 millones de euros a este programa y se está haciendo más a través de ONG.

El tercer elemento de la tragedia es el efecto que tiene esta cuestión en la relación entre Libia y la comunidad internacional. En los últimos cinco años, Libia ha empezado a salir del frío desde que admitió su responsabilidad sobre determinados actos terroristas

Page 34: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

38 17/01/2007

cometidos en el pasado y tras abandonar su programa de armas de destrucción masiva. El deshielo de las relaciones encierra un enorme beneficio potencial para Libia, dada su necesidad de acceder a la tecnología y la ayuda de Occidente para modernizar su industria petrolera y diversificar su economía, y este acercamiento con Libia nos complace. Por tanto, hay mucho en juego para numerosas personas en esta cuestión que podría resolverse con gran rapidez.

Una vez más, imploro al Presidente Gaddafi y al Tribunal Supremo de Libia que ejerzan su autoridad y procedan a la pronta liberación del personal médico encarcelado. Estoy seguro de que la posición del Presidente Gaddafi es tal que no se sentirá molesto por ninguna acusación trivial de haber perdido la cara. Estoy convencido de que no deseará desandar todo el progreso de los últimos años por ceder ante los que quieren utilizar a las enfermeras como una especie de rehenes políticos.

Sé que la Comisaria Ferrero-Waldner se ha implicado mucho personalmente y se ha comprometido en nombre de las enfermeras y que las ha visitado y se ha reunido con el Presidente Gaddafi. Por mis recientes conversaciones con la Comisaria he podido saber que ella también comparte nuestra decepción por la falta de progreso y espera que este problema se resuelva.

Reconozco la necesidad de actuar con alguna sensibilidad y discreción. El lunes se reunirá el Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores. Esperamos que los procesos paralelos de diálogo diplomático y adopción de medidas por el Tribunal Supremo en Libia den pronto resultado. Al mismo tiempo, pido que el Consejo y la Comisión preparen medidas, una serie de pasos positivos y atractivos para ayudar a Libia, si el resultado es el deseado, así como otras medidas si no hay progreso. No dejemos que esta cuestión se convierta en otro ejemplo de cómo la UE se dedica a hacer declaraciones pero no es capaz de obtener ningún resultado útil. Los ciudadanos búlgaros y libios merecen algo mejor.

(Aplausos)

3-096

Атанас Папаризов (PSE). – Нека и аз на свой ред да Ви поздравя с Вашия избор. Бих искал да започна с благодарност към колегите от Европейския парламент, които и преди нашето присъединяване, от 2004 г. насам следят внимателно този въпрос. Заедно с г-жа Катрин Ги Kен (Catherine Guy-Quint), в Съвместния парламентарен комитет, ние неведнъж поставяхме въпроса. Г-н Ван Орден (Van Orden) като докладчик за България го поставя на няколко пъти пред Вас.

Сега ние имаме изключителната възможност, с пълно единодушие, надявам се, тъй като проектът за резолюция е подкрепен от всички политически сили, да покажем на либийската страна, че Европейският парламент стои зад петте европейски гражданки и

зад палестинския лекар, че Европейският парламент отстоява ценностите на хуманността, на човешките права и ще кажа ясно и точно, независимо от дипломатическите процедури, преговорите, че ние сме за това, българските сестри и палестинският лекар да бъдат освободени незабавно.

Мисля, че силата на една резолюция на Европейския парламент, силата на това, което правят неправителствените организации, ще могат действително да повлияят на това отношение към българските медицински сестри и палестинския лекар, които нямат нищо общо със законността и хуманността. Надявам се, че нашият общ глас ще има реално значение за свободата на българските медицински сестри и палестинския лекар. Благодаря Ви, госпожо председател.

3-097

Alexander Lambsdorff (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, yo también le felicito sinceramente por su elección.

La sentencia injustificada de Libia contra las enfermeras búlgaras y el médico palestino no solo ha horrorizado a los ciudadanos de Bulgaria, sino de toda Europa, incluidos los de mi país, Alemania. Al mismo tiempo, todavía recordamos muy bien el casi histórico choque de manos del ex Presidente de la Comisión, Romano Prodi, con el Presidente de Libia, Gaddafi. Eso ocurrió a finales de abril de 2004, cuando Libia hablaba de una estrategia de acercamiento serio a Europa, una estrategia que oficialmente no ha abandonado.

Sin embargo, tres años después nos encontramos debatiendo sobre una sentencia judicial que nos sorprende por grotesca, ya que viola de modo flagrante los principios sobre los que se asienta la UE. Cinco enfermeras búlgaras y un médico palestino han sido condenados a muerte por haber infectado supuestamente de forma deliberada con el virus del sida a numerosos niños en el hospital Al-Fatih. No se han presentado pruebas que acrediten esta acusación. El juicio no fue justo. Esos niños no son víctimas de las enfermeras, sino del sida.

Los valores y principios de la Unión Europea son inalienables, y entre ellos están el rechazo de la pena de muerte y el respeto y la defensa del Derecho y la justicia, que el juicio que hoy debatimos ha puesto en entredicho. El hecho es que se ha condenado a muerte a ciudadanos de la Unión Europea en un juicio discriminatorio y jurídicamente muy dudoso. En abril de 2004, el Coronel Gaddafi y el señor Prodi hablaron de una relación bilateral de confianza, pero esta solo puede existir si viene respaldada por los hechos.

Libia debe tener claro que este juicio es un grave obstáculo para la intensificación de cooperación con la Unión Europea a la que aspira, y el Presidente Gaddafi ha de ser consciente de la solidaridad que sienten los europeos con los prisioneros y sus familias. Por su bien, esperamos que vuelvan lo antes posible a casa, y por ese

Page 35: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 39

motivo declaramos que si Libia quiere acercarse a la Unión Europea, de lo que se beneficiarán ambas partes, entonces la aplicación de la resolución, la liberación de los ciudadanos europeos y búlgaros y del médico palestino nos ayudarán a conseguirlo.

Quiero añadir que en mi opinión ese es otro debate que deberíamos celebrar en Bruselas y no en Estrasburgo.

3-098

Mario Borghezio (UEN). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, enhorabuena. En 2004, el entonces Presidente de la Comisión, el señor Prodi, no escatimó esfuerzos por conseguir que Libia formara parte del proceso euromediterráneo. Hoy, siendo Primer Ministro italiano de visita oficial en Sofía, derrama palabras que parecen lágrimas de cocodrilo: salen a borbotones y manan como lágrimas de cocodrilo. En realidad, deberíamos haber adoptado una postura firme frente a ese régimen y ese déspota hace mucho, mucho tiempo, en vez de protestar por las camisetas del Ministro Calderoli.

Nos encontramos en una situación que no tiene precedentes, a menos que contemos los procesos estalinistas contra médicos y otros. Es un escándalo, un insulto a los principios del Derecho internacional y a los derechos humanos. Todo el caso de estas enfermeras y del médico palestino es paradigmático de la arrogante violación de los derechos humanos por parte de un Estado limítrofe con la Unión Europea: los italianos tenemos a ese país justo enfrente y podemos escuchar las amenazas hipócritas que su tiranuelo propala constantemente sobre los sufrimientos de los emigrantes africanos. Europa debe cambiar de tono con él: no ponemos aceptar que nos insulte ni consentir violaciones tan graves, arrogantes e inadmisibles de los derechos de ciudadanos europeos o, de hecho, de cualesquiera otros.

3-099

Eoin Ryan (UEN). – (EN) Señora Presidenta, quiero sumarme a otros oradores y felicitarle por su elección.

La trágica y triste situación de 462 niños infectados con el virus del VIH/sida en Bengasi en la década de los noventa no debe agravarse con la ejecución de las condenas a muerte de seis personas por delitos que no cometieron. Con un error no se subsana otro.

La resolución del tribunal libio, del 19 de diciembre de 2006, de confirmar la condena a muerte de cinco enfermeras búlgaras y un médico palestino es sencillamente inaceptable. Estas sentencias fueron dictadas a pesar del dictamen de expertos internacionales facilitado al tribunal libio por el Consejo Internacional de Enfermería y por Luc Montagnier, el médico francés que fue el primero en descubrir el virus del VIH/sida.

He escrito al Presidente Gaddafi, a quien conozco en persona, y le he instado a que busque una solución a estos casos, basada en motivos humanitarios, junto con la comunidad internacional.

La semana pasada, en Bruselas, me reuní personalmente con el representante libio ante la UE, Sifaw Hafiani, e

insté al Gobierno libio a que resuelva esta cuestión de forma humana y diplomática. No creo, en esta situación, que la confrontación funcione.

El Gobierno libio ha acordado reunirse en breve con una delegación de la Organización de Enfermería Irlandesa en Bruselas para abordar el caso. En todo Oriente Próximo hay personal médico y de enfermería de Irlanda y del resto de Europa trabajando en hospitales y se enfrentan a ciertas dificultades. Creo que este problema y esta situación solo agravan dichas dificultades. Están profundamente preocupados, al igual que la Organización Internacional de Enfermería, por estos casos y por el precedente que sienta para sus miembros.

Quiero pedir a todo el mundo que trabaje con diplomacia para resolver esta situación con el Gobierno libio. Creo que podemos resolver este problema de forma satisfactoria.

3-100

Kathalijne Maria Buitenweg (Verts/ALE). – (NL)Señora Presidenta, hoy haríamos bien en reflexionar sobre la pesadilla en la que se encuentran atrapados desde 1998 cinco enfermeras búlgaras y un médico palestino, una pesadilla, como decía, de cautividad y tortura, con la amenaza de la pena de muerte pendiendo sobre ellos. Como alguien ha dicho antes, una pesadilla también es la que están viviendo los padres de los niños de Bengasi, los 426 niños infectados por el VIH, y celebro que la UE también muestre su preocupación al respecto.

No solo quiero expresar nuestro horror por la situación actual y nuestra esperanza de que en el futuro próximo haya un final favorable para los seis prisioneros inocentes, sino también centrarme en lo que todo esto significa para nuestras relaciones con Libia, porque, naturalmente, una vez finalizado este episodio de forma favorable las cosas no marcharán a las mil maravillas. Es evidente que Libia, cuyos tribunales de justicia hacen simplemente caso omiso de la prueba de inocencia irrefutable, no es un Estado constitucional. En ese país se pisotean los derechos humanos y también se practica la tortura.

El Gobierno libio sacrifica a personas inocentes por los fallos del propio sistema sanitario del país y juega con la comunidad internacional introduciendo Lockerbie como una especie de indemnización por la compensación que pagó Gaddafi. Solo una mente enferma podría tener una idea así.

¿Adónde nos dirigimos a partir de aquí? El Consejo Europeo está intentando cooperar de forma más estrecha con Libia en el ámbito de la inmigración ilegal. La Unión Europea quiere patrullas conjuntas en el Mediterráneo y llegar a un acuerdo con Libia sobre la vuelta de inmigrantes que lo utilizan como ruta de acceso a la Unión Europea. Permítanme dejar claro que no estoy a favor del aislamiento. Una cosa es respaldar y promover el tipo de desarrollo adecuado en Libia, pero otra muy diferente es llevar la cooperación tan lejos.

Page 36: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

40 17/01/2007

Estarán ustedes de acuerdo conmigo en que sería una hipocresía decidir, un buen día, que a ciertos inmigrantes que se encuentran en Libia, cinco búlgaras y un palestino, se les está tratando de forma injusta e inhumana, solo para que al día siguiente se llegue a un acuerdo con dicho país sobre la entrega de más inmigrantes a las autoridades libias. Este es el tipo de cooperación que propiciaría la violación de los derechos humanos y por ese motivo es importante, tal y como dice la resolución, reflexionar sobre cómo deberíamos proceder a partir de ahora.

3-101

Simon Busuttil (PPE-DE). – (MT) Señora Presidenta, tal y como ha afirmado con razón el Comisario Barrot, este es un tema muy delicado y sumamente emotivo. Despierta fuertes sentimientos en todas las partes, porque, por un lado, hay cientos de niños que, al estar infectados, ahora son víctimas. Un gran número de estos niños infectados por el sida ya han fallecido. Por otro lado, hay otras víctimas, porque las enfermeras búlgaras y el médico palestino también son víctimas. Son víctimas porque llevan consumiéndose demasiado tiempo en una cárcel de Libia y son víctimas porque pende sobre ellas la pena de muerte. No puede haber peor condena que esta. El proceso judicial duró demasiado tiempo y la condena no tuvo en cuenta las pruebas fehacientes de su inocencia que presentaron reputados expertos internacionales. Solo podemos oponernos a la pena de muerte; nunca podemos aceptarla. ¿Qué ha ocurrido? Hay que decir que se han hecho grandes esfuerzos, sobre todo por parte de la Comisión Europea, que ha lanzado el Plan de Acción Bengasi. Este plan pretende ayudar a los niños, ayudar a sus familias, ayudar también a las autoridades libias a mejorar las condiciones higiénicas en los hospitales, en especial en el de Bengasi. Conviene señalar asimismo que en enero del año pasado se creó el Fondo Internacional por Bengasi . Todos estos son avances positivos.

Sin embargo, la confirmación, hace unos pocos días, de la pena de muerte ha exacerbado la situación. ¿Qué podemos hacer, por tanto? Se necesita un sentido humanitario más fuerte. Debemos mostrar más solidaridad con los niños, con los padres y con las víctimas búlgaras y palestinas de esta situación. Llegados a este punto, tenemos que instar a las autoridades libias a que reduzcan la tensión imperante mediante una declaración inmediata de que no ejecutarán la pena de muerte. Esta resolución no es hostil ni pretende expresar una amenaza. En estascuestiones es equilibrada, aunque clara.

3-102

Кристиан Вигенин (PSE). – Уважаема г-жо председател, уважаеми колеги -членове на Европейския парламент, има нещо символично в това, че на първата сесия на Европейския парламент след приемането на България в Европейския съюз ние обсъждаме един въпрос, който поставя на изпитание готовността на европейските институции, на европейските правителства, на европейските народи изобщо, да се борят за ценностите, върху

които е изграден нашият Съюз. Защото потвърдените смъртни присъди на пет българки и на един палестинец са предизвикателство към демократичния свят. Тези смъртни присъди са основани на измислени доказателства и на изтръгнати с нечовешки мъчения фалшиви самопризнания. Те са опит за бягство от политическа отговорност на либийските ръководители и лично на Кадафи, за тежкото състояние на либийското здравеопазване. Те са опит една смърт да бъде възмездена с друга смърт, невинни хора да платят с живота си за трагедията на други невинни хора.

Ние не можем да приемем това. Трябва да спрем произвола. Днес гласът на Европейския съюз трябва да бъде силен и ясен, за да бъде чут и в Триполи. Времето тече все по-бързо и става все по-важно недвусмислените декларации да бъдат последвани от недвусмислени действия. В последните години много политически лидери обещаваха подкрепа за медиците в Либия. Паралелно с това, Либия беше извадена от изолацията и една след друга европейски компании и правителства сключват милиардни сделки с нея. Има нещо лицемерно в това.

Аз моля днешната дискусия да не остане само упражнение, с което да успокоим съвестта си, че сме направили всичко, което е в правомощията ни. Аз моля да пренесете тази дискусия в националните парламенти и правителства, защото животът на шест невинни човека трябва да бъде незаобиколим фактор в отношенията с Либия. Не искам дори да си представя ужаса този парламент да започне своя сесия с минута мълчание. Благодаря Ви.

3-103

Sarah Ludford (ALDE). – (EN) Señora Presidenta, yo también quiero felicitarle por su elección.

El Comisario Barrot ha pedido discreción y ninguno denosotros quiere hacer o decir algo que merme las perspectivas de una solución justa para esta terrible situación que afecta a ciudadanos de la UE y al médico palestino.

Sin embargo, el Comisario también ha reclamado firmeza, y con razón. La búsqueda de una solución no debe verse afectada por los intereses más generales entre Libia y la UE, como la estrecha cooperación que se ha desarrollado, en particular entre Italia y Libia, en relación con la repatriación de inmigrantes ilegales, de los que Libia está acogiendo en la actualidad a más de un millón.

El Parlamento Europeo ha expresado una gran preocupación por la falta de acceso de muchas de estas personas, ya sea en la UE o en Libia, a un proceso de resolución sobre el estatuto de refugiado. Independientemente de cuáles sean nuestros intereses a la hora de gestionar o evitar este flujo –y, lamentablemente, la falta de una auténtica política europea en materia de inmigración dificulta su gestión–, no debemos dejar que estos intereses prevalezcan sobre

Page 37: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 41

las demandas de justicia y derechos humanos. Los planes de acción UE-Libia sobre migración están congelados, con razón si resultan inútiles, a raíz del caso Bengasi, y no deben reactivarse hasta que se alcance una solución adecuada.

(Aplausos)

3-104

Hanna Foltyn-Kubicka (UEN). – (PL) Señora Presidenta, estamos ante un simple caso de chantaje con vistas a lograr ciertos beneficios políticos y económicos. La Unión Europea no puede ceder al chantaje y debe actuar con decisión en este asunto.

Los intereses económicos nunca pueden prevalecer sobre el respeto de los derechos humanos. Esa es la esencia del espíritu europeo y nuestro legado histórico. Libia es uno de los principales proveedores de petróleo y gas natural, pero no se puede permitir que ello influya en absoluto en el hecho de que la vida de personas inocentes penda de un hilo. La Unión ha de expresar su solidaridad con Bulgaria y apoyarle en su lucha por anular la sentencia injusta y motivada por razones políticas que ha dictado el tribunal libio. Tenemos que utilizar todas las medidas que todavía están a nuestra disposición, sanciones incluidas. Es imperativo enviar un mensaje claro a la población de Bulgaria, reafirmándole en su convicción de que entrar en la Unión ha merecido la pena y de que la Unión estará junto a todos y cada uno de sus Estados miembros cuando tengan problemas. Después de todo, este es el verdadero significado de la Europa común a la que todos pertenecemos.

3-105

Luisa Fernanda Rudi Ubeda (PPE-DE). – (ES) Señora Presidenta, en primer lugar, enhorabuena por su elección como Vicepresidenta y por haber obtenido el mayor número de votos en la elección que celebramos ayer.

Estamos hablando otra vez en este Parlamento sobre el caso de las enfermeras búlgaras y el médico palestino condenados en Libia. Quisiera, en primer lugar, expresar la solidaridad de todo el Parlamento con los niños enfermos —algunos de los cuales ya han fallecido— y con sus familias.

Pero, al mismo tiempo, también quiero hacer una firme declaración de defensa de principios y en contra de la pena de muerte. En los países europeos —gracias a Dios— hace ya muchos años que hemos llegado a la conclusión de que ningún ser humano está autorizado a quitarle la vida a otro ser humano, ni justifica esa posibilidad.

En abril de 2005, los miembros de la Delegación para las Relaciones con los Países del Magreb y la Unión del Magreb Árabe tuvimos la oportunidad de estar en Libia, y hablamos con sus autoridades sobre este caso. En aquellos momentos parecía que había una luz de esperanza porque el plan —que posteriormente se aprobó— de colaboración de la Unión Europea con los niños y con el hospital de Bengazi estaba en marcha.

Sin embargo, a la vista de la revisión del proceso y de la nueva condena, hemos observado, o podemos comprobar, que los informes técnicos que han exculpado a las enfermeras búlgaras —firmados algunos de ellos por el propio descubridor del virus del sida o por científicos de Oxford— han demostrado, haciendo un análisis filogenético del virus de los niños, que este virus había llegado a Libia muchos años antes de que las enfermeras búlgaras pisaran suelo libio.

A pesar de eso, hemos podido comprobar cómo estos informes no han sido admitidos en el tribunal, por lo que las enfermeras y el médico no han contado con las garantías procesales adecuadas.

Y termino, señora Presidenta, el Comisario señor Barrot nos pedía discreción y prudencia en este asunto. Efectivamente, yo creo que así se ha venido actuando a lo largo de estos ocho largos años, con el resultado obtenido hasta el momento. Quizá, en estos momentos, la Unión Europea, además de utilizar los principios de discreción y prudencia, debería poner el acento en la firmeza.

3-106

Elena Valenciano Martínez-Orozco (PSE). – (ES) Señora Presidenta, le doy la enhorabuena por tenerla sentada a esta mesa.

El Grupo Socialista considera extremadamente grave la sentencia que confirma la condena a muerte de las enfermeras búlgaras y del médico palestino, injustamente acusados de infectar a centenares de niños con el virus del sida. Con esta condena, totalmente inaceptable para todos los demócratas europeos, en Libia se pretende condenar no sólo a los acusados, sino también a la medicina y a la ayuda humanitaria.

Por lo tanto, manifestamos el más absoluto rechazo a la pena de muerte en cualquier circunstancia y reiteramos el compromiso de la Unión Europea con la lucha para obtener su abolición o una moratoria mundial sobre su aplicación.

La condena a muerte es particularmente injusta en este caso; primero, porque el proceso no cumplía las reglas de independencia e imparcialidad del tribunal, cuestión bastante extendida en el caso de Libia, y, segundo, porque la sentencia va contra las evidencias tangibles presentadas por expertos neutrales, que prueban que los acusados son inocentes.

Además, como decía, se está condenando a la medicina y a la salud pública, porque se están manteniendo ocultas las causas reales por las que los niños se contagiaron con el virus del sida. Apelamos al drama que están sufriendo estas personas condenadas, tras ocho años en las prisiones libias, en condiciones infrahumanas y denunciando malos tratos; y también recordamos el drama de los niños enfermos y de las familias de los niños fallecidos, con las que mi Grupo manifiesta su total solidaridad, así como el apoyo a los programas de

Page 38: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

42 17/01/2007

la Comisión Europea en Libia para la lucha contra el sida.

Pedimos la inmediata liberación de las enfermeras y del médico, que son inocentes, y exigimos a las autoridades libias que se concentren en los niños infectados.

Por lo tanto, promovamos entre todos una política de derechos humanos efectivamente coherente, creíble y firme.

3-107

Marian Harkin (ALDE). – A Uachtaráin agus ba mhaith comhghairdeas a dhéanamh leat as a bheith tofa. Is ábhar áthais dom, ar an ócáid seo, mo chéad chomhrá i 2007 a thabhairt daoibh i mo theanga dhúchasach, an Ghaeilge. Tá áthas orm chomh maith gurb é aidhm an chéad chomhrá sin ná comhpháirtíocht a thairiscint do cheann de na Ballstáit nua, an Bhulgáir. Níl a lán ama agam, mar sin déanfaidh mé dhá phointe ghearra.

Tá nath cainte againne in Éirinn, 'ní neart go cur le chéile', agus sin atá i gceist againne inniu. Táimid ag tabhairt tacaíochta don Bhulgáir ina h-iarrachtaí ar shaoirse a bhaint amach do sheisear daoine neamhchiontacha: cúigear banaltraí agus dochtúir as an Phalaistín agus iad faoi bhagairt píonós an bháis sa Libia.

Ar an dara dul síos, áfach, tá nios mó ná tacaíocht na Parlaiminte ón Bhulgáir. Tá ról lárnach ag an nGearmáin ina hUachtaránacht, agus ag an gComhairle chomh maith, chun dul i ngleic leis an gceist phráinneach seo. Caithfidh siad úsáid a bhaint as a gcuid tionchair ar an leibhéal idirnáisiúinta chomh maith.

3-108

Simon Coveney (PPE-DE). – A Uachtaráin, nuair a bhí an Pharlaimint ar athló i rith na Nollag agus na hAthbhliana, fuair cúig bhanaltraí ón mBulgáir cathróireacht ón Aontas Eorpach. Ag an am céanna, áfach, dúirt Cúirt sa Libia go raibh siad daortha chun báis. Tá siad cúisithe toisc go raibh baint acu le galrú 426 paistí le HIV in ionad Benghazi sa Libia.

Is é seo an dara triail sa chás seo, tar éis rialú ón gCúirt Uachtarach, ach tá a lán imní ann ó thaobh cóir agus neamhchaontacht na trialach.

3-109

Simon Coveney (PPE-DE). – (EN) Ahora se informa de que el señor Gaddafi tiene intención de utilizar este caso de baza para la negociación política. Parece que su objetivo es entablar conversaciones sobre la revisión de la condena a muerte de las enfermeras búlgaras con la condición de que sea liberado un condenado libio por el atentando de Lockerbie cometido en 1988. Esto no es más que utilizar la vida de las personas como baza política. Las enfermeras llevan ocho años en prisión y el único objetivo de esta resolución debe ser repetir los llamamientos en favor de su liberación incondicional.

Las acusadas tienen derecho a recurrir sus sentencias. En esta etapa final del juicio, hay que volver a examinar las pruebas científicas relativas al origen y el calendario de

la infección ocurrida en Bengasi, sin la presencia de un grupo de expertos libio parcial o motivado políticamente que refute las alegaciones. Apoyo firmemente la idea de nombrar un relator especial de la UE para este caso, encargado de controlar y supervisar el recurso de las acusadas.

Las supuestas torturas para obligar a las acusadas a confesar durante su detención y los vergonzosos retrasos sufridos durante el juicio siguen siendo motivo de gran preocupación para la UE. Ya que Libia proclama su intención de desarrollar una relación y un compromiso positivos con la UE, tenemos que dejar claro que en este Parlamento concedemos gran importancia al trato que reciben nuestros ciudadanos en Libia y dar la máxima prioridad a los llamamientos para que se produzca su liberación incondicional.

3-110

Ana Maria Gomes (PSE). – (EN) Señora Presidente, es un placer verla en la Presidencia.

Nos oponemos a la pena de muerte en todas partes. Por tanto, estamos horrorizados por la resolución del 19 de diciembre de 2006 relativa a las cinco enfermeras búlgaras y al médico palestino, sobre todo porque no tuvieron un juicio justo en un país donde la tortura es práctica común y donde la gente sigue sufriendo las decisiones de un dictador loco y terrorista tras muchos años de sufrir también las sanciones de las Naciones Unidas impuestas por sus aventuras terroristas.

Sin embargo, resulta si cabe más horroroso que los Gobiernos de la UE y la Comisión parezcan haber olvidado con tanta facilidad el atentado de Lockerbie y los asesinatos masivos en el avión de la UTA ordenados por el régimen de Gaddafi y que ahora disfruten intimando con este dictador asesino, como han hecho varios Ministros europeos en sus recientes visitas a Trípoli. ¿Es por el petróleo y los acuerdos suscritos que muchos de ellos parecen dar más importancia a esto que a los derechos humanos de ciudadanos europeos y palestinos? ¿Se debe al hecho de que varios Gobiernos de la UE son rehenes del régimen de Gaddafi, ya que temen que este revele su implicación con este régimen en la subcontratación de las prácticas de tortura del Gobierno de Bush en el contexto del programa de entregas extraordinarias? ¿Por qué hay Gobiernos –como el británico, o el mío, el Gobierno portugués– que no revelan cuál era el propósito y el pasaje a bordo de vuelos con destino y origen en Libia, realizados desde junio de 2003, que fueron identificados en la Comisión Temporal sobre la supuesta utilización de países europeos por la CIA para el transporte y la detención ilegal de presos? ¿Por qué los Gobiernos de la UE y la Comisión no actúan de una vez con decisión y contundencia para conseguir la liberación de estas cinco enfermeras búlgaras y del médico palestino?

3-111

Bogusław Sonik (PPE-DE). – (PL) Señora Presidenta, yo también quiero felicitarle por el espléndido resultado que obtuvo ayer.

Page 39: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 43

Bajo presión internacional, hace unos años Libia retiró su apoyo oficial al terrorismo internacional. Asimismo, reconoció su participación en el desastre de Lockerbie. Sin embargo, Libia sigue sin respetar los derechos humanos y las libertades cívicas. He observado con interés la implicación del país en la cooperación internacional en muchos terrenos, como el comercio de petróleo y la inmigración ilegal que intenta entrar en Europa a través de Libia

Libia es un país hermoso y cuenta con monumentos importantes, aunque poco conocidos, que se remontan a la época del Imperio Romano. Precisa ayuda para desarrollar su infraestructura turística. En otras palabras, Libia necesita a Europa y Europa necesita a Libia. Convendría desarrollar una cooperación mutua. Sin embargo, no podemos acordar una cooperación a cualquier precio, como las vidas de las enfermeras búlgaras y del médico palestino. La voz de la experiencia nos dice que el Coronel Gaddafi y su país solo cederán cuando se vean sometidos a una presión internacional fuerte, firme y coherente.

Este es el enfoque que ahora urge más. La Unión Europea debe mantenerse firme y demostrar solidaridad mientras lucha por la liberación de esas personas injustamente encarceladas. Señor Comisario, las negociaciones entre bastidores con la esperanza de llegar a un acuerdo amistoso en torno al caso de las enfermeras búlgaras pertenecen al pasado. Tenemos que aceptar el hecho de que esos esfuerzos han sido infructuosos. El Consejo Europeo y la Comisión Europea han de adoptar un tono mucho más firme. Deben recurrir a todos losmedios posibles para dificultar los esfuerzos de Libia por desarrollar contactos con Europa, desterrándola de la comunidad internacional y convirtiéndola otra vez en paria. A raíz de las acciones de Libia, es preciso abandonar todo tipo de contacto con ese país.

3-112

Pierre Schapira (PSE). – (FR) Señora Presidenta, la situación es chocante, escandalosa e inaceptable. Es la segunda condena a muerte de las enfermeras búlgaras y el médico palestino. La justicia libia ha demostrado de nuevo su iniquidad y que su judicatura utiliza la política para sus propios fines. El asunto del sida no es más que un mal pretexto.

Ante la gravedad de los atentados contra los derechos fundamentales cometidos por las autoridades libias y el fracaso de todas las gestiones, debemos reaccionar con firmeza. Quisiera que los Estados miembros de la Unión aunaran fuerzas contra el régimen de Gaddafi, hablaran con una sola voz y no cedieran a ninguno de sus chantajes.

Así, los Estados miembros podrían aprovechar la oportunidad de la gira europea proyectada por el Coronel Gaddafi para ponerse de acuerdo en negarle el derecho de entrada en el territorio de la UE hasta que sea liberado el personal médico. Debemos hacer comprender al régimen libio que todos los Estados de la UE serán solidarios con Bulgaria y actuarán con la misma firmeza

que demostrarían si el asunto afectase directamente a sus propios nacionales..

3-113

PRESIDENCIA DEL SR. VIDAL-QUADRASVicepresidente.

3-114

Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – (SK) Soy diputado al Parlamento Europeo y además médico, y no creo que un médico palestino y cinco enfermeras búlgaras, cuya sacrosanta obligación es ayudar y curar a los enfermos, hayan infectado consciente y deliberadamente a niños con el VIH mientras realizaban su labor en Libia.

Me inclino más a preguntarme si es posible creer a Libia y a su líder desacreditado, el Coronel Gaddafi. Ese país sigue estando gobernado por una persona que ordenó deliberadamente la aniquilación de víctimas inocentes por elementos terroristas, que hicieron estallar un avión de pasajeros sobre la ciudad de Lockerbie. Aparte del reconocimiento de su responsabilidad en este espantoso crimen, lo único «positivo» de Libia son sus ingentes depósitos de petróleo y gas natural.

La pena capital impuesta a los profesionales sanitarios es un acto odioso y cínico por parte de Gaddafi y su régimen, no una expresión del Estado de Derecho y de la justicia. También me pregunto si puede formar parte de un juego sucio por parte de Libia, un intento de obtener grandes sumas de dinero en concepto de compensación por las vidas de los niños, o si quizá Libia esté chantajeando a Occidente y a la Unión Europea ahora que Bulgaria es miembro, en un intento de obtener la liberación de los terroristas libios, que han sido justamente condenados y encarcelados por sus actos.

Por tanto, insto a la Comisión Europea y a Alemania, país que preside el Consejo Europeo, a hacer uso de todos los medios disponibles para ejercer presión política y económica sobre Libia a fin de salvar la vida de las enfermeras búlgaras y del médico palestino. Hacer concesiones políticas a Gaddafi a sus políticas autoritarias sería un error grave y fatal. Aceptar a políticos con un pasado terrorista o, más aún, colaborar con ellos, es inmoral y puede minar los principios sobre los que se construye Europa: verdad, Estado de Derecho, derechos humanos y respeto de la dignidad humana.

3-115

Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. −(DE) Señor Presidente, Señorías, gracias por su contribución y también por su firme defensa de las cinco enfermeras búlgaras y del médico palestino.

Al igual que en el pasado, es preciso dejar claro que la Unión Europea no cejará en la solidaridad que demuestra con Bulgaria, con las enfermeras y con el médico palestino ni en su esfuerzos por defenderles.

Les puedo asegurar que la Presidencia –sobre la base, por supuesto, de este debate, pero también de decisiones anteriores–, en su diálogo con las autoridades libias, dará una explicación coherente utilizando un lenguaje claro.

Page 40: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

44 17/01/2007

Ni el proceso ni el veredicto pueden considerarse satisfactorios; tal y como ya se ha dicho, la Unión Europea rechaza la pena de muerte no solo en su territorio, sino también en otros lugares. Sin duda, como ya se ha dicho antes, Libia se ha acercado a Europa y, si bien el cambio de postura de Libia hace unos años fue acertado y necesario, la expresión práctica de este acercamiento exige dejar muy claro que no podemos aceptar lo que ha ocurrido hasta la fecha en Libia con respecto a este asunto.

Por este motivo, la Presidencia alemana del Consejo se unirá a la Comisión en un esfuerzo por intensificar la presión sobre Libia, para que las personas condenadas a la pena capital dejen de tener que vivir con la incertidumbre que han sufrido durante años. Sin embargo, por otro lado también hemos dejado claro, y en el futuro seguiremos haciéndolo, que, naturalmente, también somos sensibles a la otra parte de esta tragedia y que seguiremos apoyando a las personas infectadas, sobre todo a los niños, siempre que se nos pida ayuda, pero como esta no debe derrocharse para otros fines, es importante que la Presidencia también reciba el apoyo del Parlamento.

3-116

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, a quien felicito por su reelección, puedo decirle que mi colega, la señora Kuneva, y yo hemos escuchado con la mayor atención todo este debate, que refleja la honda preocupación de todo el Parlamento Europeo por la inaceptable situación de estas personas encarceladas desde 1999, una fecha que no deben ustedes olvidar. En nombre de la Comisión, estamos convencidos de que las instituciones europeas tienen un deber absoluto de mostrar solidaridad en este asunto y que nuestro apoyo debe ser resuelto.

Confirmo, pues, como acaba de hacer la Presidencia, la solidaridad de todas las instituciones europeas ante esta tragedia. Tengo interés también en comunicarles la firme determinación de nuestra colega, la señora Ferrero-Waldner, de llegar a una solución mediante la negociación. La señora Ferrero-Waldner participa de lleno en un diálogo sin duda difícil, pero que es absolutamente necesario llegar a una solución satisfactoria. Por último, si hace un momento hice alusión a iniciativas quizás improvisadas o intempestivas que pudieran perturbar esta necesaria negociación y este diálogo indispensable, las autoridades libias no deben olvidar por ello que el futuro de las relaciones entre Libia y la Unión Europea dependerá de la solución que se dé a este problema.

La señora Ferrero-Waldner mantendrá al Parlamento informado de cualquier novedad en este asunto, señor Presidente, en especial tras la celebración del Consejo de Asuntos Generales.

Agradezco al Parlamento que haya utilizado, con respecto a esta cuestión, un lenguaje totalmente digno y a la medida de su gravedad.

3-117

El Presidente. − Muchas gracias, señor Comisario.

Para cerrar el debate se han presentado seis propuestas de resolución 1 de conformidad con el apartado 2 del artículo 103/apartado 5 del artículo 108 del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.

3-118

Séptimo y Octavo informe anual sobre exportación de armas (debate)

3-119

El Presidente. − El siguiente punto es el informe del señor Romeva i Rueda, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre el Séptimo y Octavo informes anuales del Consejo con arreglo a la disposición operativa nº 8 del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas.(2006/2068(INI)) (A6-0439/2006).

3-120

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), ponente. – (ES)Señor Presidente, ésta es ya la tercera ocasión en la que tengo el honor de dirigirme a la Comisión y al Consejo para presentarles la evaluación que el Parlamento Europeo lleva a cabo anualmente sobre la implementación del Código de Conducta sobre exportación de armas.

Y me complace hacerlo en un momento en el que, a petición del Secretario General de las Naciones Unidas, ha empezado formalmente el proceso para la adopción de un tratado internacional sobre transferencia de armas, lo que es, además, una demanda histórica de amplios sectores de la sociedad civil de todo el mundo.

Como habrán comprobado, en esta ocasión hemos analizado dos años seguidos, 2004 y 2005, con objeto de acabar con el desfase que se venía produciendo en los informes anteriores entre la presentación del informe anual por el Consejo y la valoración por el Parlamento Europeo. No obstante, y a pesar de que el Consejo ha acelerado notablemente el ritmo de presentación de su informe anual, sigue llegando todavía demasiado tarde –el informe de 2005 llegó el otoño pasado–, por lo que, una vez más, insistimos en que sería deseable que el Consejo continuara con ese esfuerzo de transparencia y puntualidad que viene haciendo últimamente y que el informe anual pudiera estar disponible al menos a lo largo del primer trimestre del año siguiente. Lógicamente, el Parlamento Europeo también tiene que estar a la altura de esta petición y tiene que responder puntualmente a la presentación anual del informe por el Consejo.

Con relación al contenido específico del informe que hoy nos ocupa, relativo, como se ha dicho, a los informes séptimo y octavo del Consejo, quisiera destacar algunos datos y hechos importantes.

1 Véase el Acta.

Page 41: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 45

En primer lugar, los datos. Según las estadísticas proporcionadas, se mantiene la tendencia en cuanto al peso que tienen las exportaciones de armas europeas con relación a las del resto del mundo, ya que más o menos un tercio del total de las exportaciones de armas proceden de la Unión Europea. En 2004 se exportaron armas europeas por valor de casi diez mil millones de euros y de nueve mil millones de euros en 2005. No obstante, lo que nos interesa aquí también es el valor total de las licencias concedidas, porque esto es lo que demuestra si realmente se aplica de forma correcta el Código de Conducta. En ese sentido, las cifras ascienden a veinticinco mil millones de euros para 2004 y a veintiséis mil millones de euros para 2005.

Por otra parte, también es importante y preocupante el hecho de que, entre los países compradores de armas europeas se encuentren China, Colombia, Etiopía, Eritrea, Indonesia, Israel o Nepal, nombres que habitualmente tratamos en los debates sobre cuestiones de urgencia de los jueves por la tarde en este Parlamento, lo cual, a simple vista, supone ya una flagrante contradicción del contenido mismo del Código de Conducta.

En segundo lugar, y éste es, seguramente, el aspecto más importante que señalamos en nuestro informe, debemos lamentar profundamente el hecho de que, a pesar de que el Coreper decidió ya en junio de 2005 transformar el actual Código de Conducta en posición común, dotándolo así de un rango jurídico a escala europea que hoy no tiene todavía, y a pesar de que el trabajo técnico para este cambio ya lo hicieron hace meses los técnicos del COAR, el Consejo aún no ha hecho efectivo este paso. Y lo más importante es que, a falta de una razón explícita que justifique dicho retraso, lo que subyace es la razón implícita según la cual algunos Gobiernos estarían supeditando dicha transformación y, por ende, el fortalecimiento del Código de Conducta al levantamiento simultáneo del embargo de armas a China.

Permítanme aquí que hable muy claro. En esta Cámara siempre hemos considerado que los dos temas son independientes el uno del otro. Con relación al embargo de armas a China, el Consejo y la Comisión saben que nuestra postura ha sido y es que el levantamiento debe estar supeditado a progresos claros y efectivos en relación con el respeto de los derechos humanos en China y, particularmente, con lo acaecido en Tiananmen en 1989.

Es obvio que es un tema importante, y vamos a debatir sobre ello, pero hoy lo que nos ocupa es el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas, que tiene que ver con las exportaciones de armas a todo el mundo, y no solamente a China. En ese sentido, en otras palabras, y discúlpenme también la franqueza, no entendemos ni aceptamos este retraso, como tampoco lo entienden desde la sociedad civil las numerosísimas organizaciones que llevan años trabajando en favor de un mayor y mejor mecanismo de control de las

exportaciones de armas, tanto a escala europea como mundial, con objeto de reducir el nefasto impacto que, a menudo, tiene este tipo de comercio.

Por todo lo dicho, espero que el informe que mañana aprobará esta Cámara contribuya, por su contenido y su oportunidad política, a mejorar un poco más el control de las exportaciones de armas, tanto europeas como mundiales, en el marco de un futuro, esperamos que cercano, tratado internacional sobre transferencia de armas.

3-121

Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. −(DE) Señor Presidente, Señorías, doy las gracias a esta Cámara por presentar este informe y, en particular, a su autor, el señor Romeva i Rueda, quien es ponente de este informe anual sobre el Código de Conducta de la Unión Europea desde hace ahora cuatro años y cuya labor es apreciada por el Consejo y los Estados miembros.

También quiero hacer hincapié en que el Consejo acoge con agrado todas las propuestas del informe y se esforzará por aplicarlas. Entre las muchas que podría citar se encuentra el desarrollo continuo de las mejores prácticas en la aplicación de los criterios del Código; la mejora de los informes elaborados por los Estados nacionales y los consolidados a escala de la Unión Europea; la plena ejecución de la Posición Común sobre el control del corretaje de armas; la invitación permanente de los diputados al Parlamento Europeo a ciertos seminarios y talleres; el mantenimiento de la práctica de la Presidencia de la Unión Europea de presentar documentos del grupo de trabajo del Consejo sobre exportaciones de armas a la subcomisión de seguridad y defensa y la invitación cursada al ponente a asistir a reuniones con el grupo de trabajo.

La Unión Europea y los Estados miembros también prestarán todo su apoyo a las negociaciones en torno a un tratado internacional sobre el comercio de armas, tal y como estableció el Consejo en sus conclusiones del 11 de diciembre de 2006, en las que, entre otras cosas, aplaudía el inicio formal del proceso de elaboración de un tratado internacional jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas que supuso la aprobación, por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas el 6 de diciembre de 2006, de la resolución relativa a un tratado internacional sobre el comercio de armas, con la finalidad de establecer normas comunes internacionales para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales.

Al Consejo le ha complacido en particular advertir que, en los apartados de medidas prácticas de la resolución se pide al Secretario General que consulte los puntos de vista de los países miembros sobre la viabilidad, el ámbito de aplicación y los criterios provisionales de un instrumento jurídicamente vinculante. Expresó el mismo sentimiento con respecto al nombramiento de un grupo de expertos gubernamentales que empezarían a examinar esas cuestiones en 2008.

Page 42: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

46 17/01/2007

Por tanto, el Consejo, en sus conclusiones, vuelve a hacer hincapié en el hecho de que la Unión Europea y sus Estados miembros individuales desempeñarían un papel activo en este proceso. Se insta a la Unión Europea y a todos los demás países miembros de las Naciones Unidas a que apoyen activamente el proceso de elaboración de un tratado sobre el comercio de armas, a comunicar sus puntos de vista al Secretario General y a participar en el trabajo del grupo de expertos gubernamentales.

3-122

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, señor Romera i Rueda, Señorías, la responsabilidad del control y el seguimiento de las ventas de armas corresponde, por supuesto, en primera instancia a los Estados miembros. No obstante, la Comisión participa en esta cuestión en virtud de su papel en la Política Exterior y de Seguridad Común.

Su ponente, el señor Romeva i Rueda, ha elaborado de nuevo un excelente informe, que llama a los Estados miembros a intensificar y mejorar la aplicación de un enfoque riguroso, armonizado y transparente del control y el seguimiento de las exportaciones de armas de la UE. Las mejoras introducidas en los controles europeos pueden y deben alentar a otras regiones del mundo a comenzar a adoptar como mínimo unas buenas prácticas y a aplicarlas. Debemos asegurarnos de que exportaciones perfectamente legítimas no vayan a parar a donde no deben, ya que contribuirían a provocar conflictos armados o violaciones de los derechos humanos.

El informe que ha elaborado, señor Romeva i Rueda, si bien se dirige ante todo a los Estados miembros, incluye elementos que la Comisión apoya. Por tanto, en nombre de la señora Ferrero-Waldner, voy a comunicarles nuestros comentarios y observaciones sobre esos elementos.

En primer lugar, la Comisión celebra que en su informese preste atención por primera vez a la cuestión de las empresas de seguridad privadas y está a favor del desarrollo de un mecanismo de regulación de sus actividades. Esta cuestión se relaciona en cierto modo con el asunto de la reforma del sector de la seguridad, en cuyo marco las empresas privadas, del mismo modo que las instituciones del Estado, deben trabajar con arreglo a los principios de control democrático, responsabilidad, respeto de los derechos humanos y respeto del Estado de Derecho. La Comunidad Europea apoya activamente todas las actividades de reforma del sector de la seguridad en muchas regiones del mundo. El control efectivo de las exportaciones de armas forma parte de este esfuerzo.

Por otra parte, la Comisión desempeña un papel activo en la lucha contra la distribución ilegal de armas ligeras y de pequeño calibre. Compartimos el análisis según el cual la mejora del control y del seguimiento de las exportaciones de armas y de las actividades asociadas, como el corretaje, pueden contribuir a reducir el tráfico

ilegal de armas ligeras y de pequeño calibre, ya que su distribución contribuye a la violencia armada y la inseguridad humana y alimenta los conflictos regionales e internos.

En el marco de la Política Exterior y de Seguridad Común colaboramos asimismo con los Estados miembros en la aplicación de la estrategia de la UE de lucha contra la acumulación y el tráfico ilegal de armas ligeras y de pequeño calibre, adoptada por el Consejo en diciembre de 2005. Desde hace ya algún tiempo, la Comisión trabaja con organizaciones internacionales y regionales, con centros de investigación, con ONG y con la sociedad civil para evitar las consecuencias de las ventas indebidas o ilegales de armas. Tenemos que ser conscientes de estos retos y ser capaces de responder a ellos. En algunas regiones del mundo, este tráfico puede ir asociado al tráfico de drogas o de materias primas, como madera tropical, minerales o diamantes.

En 2007, la Comisión aprovechará el hecho de que ejercerá la presidencia del Proceso de Kimberley para contribuir a mejorar la aplicación de los controles. Debemos impedir el tráfico de diamantes destinado a capacitar a grupos rebeldes para comprar armas. También debemos vigilar de cerca el tráfico ilegal de armas por vía aérea. Soy consciente del uso de este medio de transporte para muchas operaciones de tráfico –en especial en el caso de los aviones que vuelan al continente africano– y debemos recurrir a todas las autoridades aduaneras para impedirlas.

Es cierto que el contexto internacional no es favorable a la negociación y la adopción de instrumentos multilaterales de desarme jurídicamente vinculantes, pero ello no debe impedirnos reforzar los controles sobre las exportaciones de armas. Apoyamos los esfuerzos de los Estados miembros en pro de un tratado sobre el comercio de armas, aunque su negociación llevará tiempo. Entre tanto, es esencial que la Unión Europea trabaje a escala nacional y regional por mejorar y reforzar las medidas existentes.

Por último, la Comisión ayuda activamente en la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales en los distintos países. La aplicación del programa de acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el comercio ilegal de armas ligeras y de pequeño calibre, o también del Tratado de Ottawa, que prohíbe las minas antipersona, contribuyen activamente a salvar vidas humanas.

Resumiré, señor Presidente, diciendo que todos los funcionarios europeos responsables del seguimiento de las exportaciones de armas deben tomarse muy en serio este informe. Debemos cooperar para mejorar nuestros resultados en este terreno. Un enfoque coherente reclama el empleo de un amplio abanico de instrumentos, que van desde la diplomacia internacional y la influencia política hasta el control de las exportaciones y la ayuda al desarrollo. En aras de la eficacia, esos instrumentos deben emplearse de forma complementaria. El reto que resalta muy bien su informe, señor Romeva i Rueda, es

Page 43: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 47

que no puede haber verdadero desarrollo humano o socioeconómico sin esta seguridad indispensable, y su informe destaca, por si falta hiciera, nuestra responsabilidad sobre las exportaciones de armas en el mundo.

3-123

Karl von Wogau, en nombre del Grupo del PPE-DE. –(DE) Señor Presidente, Señorías, quiero empezar por expresar mi más sincera felicitación al señor Romeva i Rueda por su valiosa y esforzada labor que ha realizado en los últimos años, y sigue haciendo, como ponente sobre este tema. También quiero dar las gracias a usted, señor Comisario, por lo que ha dicho acerca de las actividades de la Comisión en la lucha contra el tráfico de armas y sobre el hecho –que todos conocemos muy bien– de que la primera condición para todo desarrollo económico en los países en desarrollo es la garantía de seguridad, sin la cual no se producirá ningún desarrollo económico.

El informe del señor Romeva guarda relación con las normas comunes aplicables a las exportaciones de armas, y el problema es que, aunque tenemos normas comunes en forma de Código de Conducta, este código a su vez no es vinculante. Entonces, ¿cómo hacer para que sea jurídicamente vinculante? En primer lugar, esto se puede conseguir si los Estados miembros, a título individual, declaran que es vinculante o lo estipulan por ley, que es lo que ha hecho Alemania, entre otros países. También puede lograrse mediante un único reglamento europeo, una Posición Común, hacia lo que ahora avanzamos y hacia donde hemos de mantener el rumbo.

Sin embargo, el verdadero problema es que, aunque en principio tenemos normas comunes, las aplican 27 oficinas diferentes de 27 Estados miembros, y, además, de forma muy diferente. Aunque los Estados miembros se mantienen mutuamente informados sobre estas cuestiones, no toman decisiones de forma conjunta; por ejemplo, se ha impuesto un embargo de armas a China, pero la definición de lo que es un arma de acuerdo con los términos de este embargo está sujeta a normas que se interpretan de diferente manera en los 27 Estados miembros y también en los Estados Unidos. Esto no puede seguir así; en este asunto necesitamos más terreno común.

Avanzamos hacia una política de defensa común, de la que forma parte la creación de fuerzas armadas conjuntas. Hay numerosas personas que no parecen ser conscientes del hecho de que ya hay tropas bajo mando europeo –en Bosnia-Herzegovina, por ejemplo– que se encargan de llevar la paz y la seguridad a esos lugares. Asimismo, es necesario un mercado único de la defensa, aspecto que nos hemos tomado con mucha calma en los últimos años, pero, si estas dos cosas llegan a cumplirse, también será precisa una mayor acción conjunta en relación con la supervisión de las exportaciones de armas. Esa es una de las tareas más importantes que tendremos que afrontar en los próximos años, tarea que también incumbe a la Presidencia alemana del Consejo.

3-124

Ana Maria Gomes, en nombre del Grupo del PSE. –(PT) Señor Presidente, enhorabuena por su reelección. El señor Romeva i Rueda merece un elogio por el extraordinario trabajo realizado, una vez más, lo que explica el voto casi unánime que ha obtenido en comisión.

Hay una serie de motivos para este consenso en el Parlamento en torno al futuro del Código de Conducta, pero el principal es el siguiente: contrarrestar la tendencia de algunos Estados miembros, donde sigue la falta de transparencia y donde la política de exportación de armas se rige por consideraciones a corto plazo. En el Parlamento creemos que la Unión Europea necesita una política de exportación de armas común, eficaz y creíble que respete los valores fundamentales, especialmente los derechos humanos, y esté vinculada a la política exterior y de desarrollo de la Unión, contribuyendo así a su coherencia y fortaleciéndola.

La capacidad del Parlamento de influir en el Consejo y la opinión pública en torno a este debate se basa en el hecho de que nuestras posiciones son coherentes y de principios, carentes de intereses egoístas nacionales y de los efectos perjudiciales de un enfoque a corto plazo. El Parlamento ha sido la voz de Europa en este asunto. El mensaje del Parlamento sobre este último informe es tan claro como siempre. En primer lugar, queremos elevar este Código de Conducta a la categoría de Posición Común. Esta es una medida necesaria, y prueba de ello es que el grupo de trabajo del Consejo Europeo tiene desde junio de 2005 un texto listo para su aprobación, pero está dando largas a la misma. La resolución también reitera la importancia de que esta medida no dependa de lo que suceda con el embargo de armas sobre China, que sigue estando justificado. Asimismo, es importante fortalecer los mecanismos existentes. Los informes nacionales sobre la aplicación del Código de Conducta, por ejemplo, han de estar armonizados entre sí para que podamos utilizarlos con objeto de evaluar en qué medida los cumplen los Estados miembros. El señor Barrot ha hablado del tráfico de armas por vía aérea, principalmente a África.

La laxitud general existente en los aeropuertos europeos, tal y como ha revelado nuestra investigación sobre los vuelos de la CIA, indica que a este respecto lo peor, lo impensable, puede estar ocurriendo realmente en este terreno. Además, tras dos años de parálisis, el tiempo ha venido a poner en marcha un sistema de medidas excepcionales para los países sobre los cuales había embargos que se han levantado recientemente, por ejemplo, Libia, un país del que acabamos de hablar. La carrera inmoral por vender armas a Libia desde 2004 demuestra claramente la importancia de establecer normas de transición cuando hay regímenes que violan los derechos humanos.

Por último, la resolución no solo afecta al Código de Conducta. En la resolución, el Parlamento pide a los Estados miembros que impulsen la creación de instrumentos jurídicos internacionales más avanzados que regulen y, en la medida de lo posible, reduzcan el

Page 44: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

48 17/01/2007

comercio internacional de armas. Al igual que Europea desempeñó un papel crucial en la Convención de Ottawa sobre Minas Antipersona, la Unión Europea debe seguir al frente del proceso mediante la redacción de un tratado sobre el comercio de armas de las Naciones Unidas.

La acción exterior de la Unión Europea y sus Estados miembros debería basarse en los derechos humanos, el desarrollo sostenible y la paz y la seguridad duraderas. Sin una política coherente y eficaz de control de las exportaciones de armas, la Unión no podrá cumplir sus objetivos fundamentales o ayudar a mejorar el mundo.

3-125

Annemie Neyts-Uyttebroeck, en nombre del Grupo ALDE. – (EN) Señor Presidente, es un placer verle de nuevo en la Presidencia. Le felicito.

3-126

Annemie Neyts-Uyttebroeck, en nombre del Grupo ALDE. – (NL) En primer lugar, me gustaría felicitar al señor Romeva i Rueda por su informe tan bien elaborado, que goza del apoyo unánime de mi Grupo y que queremos aprobar en el Pleno de mañana. El informe enumera todos los avances que se han realizado recientemente gracias a los esfuerzos que esta Cámara no ha escatimado. Por ejemplo, las últimas tres Presidencias han presentado sus actividades en relación con el Código de Conducta a nuestra subcomisión de seguridad y defensa y también las hemos debatido con ellos; invito a la Presidencia alemana a que haga lo mismo.

Por ejemplo, también hemos observado los ajustes y aclaraciones de los criterios en relación con la situación de los derechos humanos en el país de destino y en relación con los riesgos implicados en la prevención de la exportación de armas o de la reexportación de armas exportadas. Mi Grupo, entre otros, considera que es necesario realizar más ajustes en relación con la situación interna del país de destino, con las repercusiones en la situación regional y con la compatibilidad de las exportaciones de armas con la capacidad técnica y económica del país de destino.

Nuestra mayor decepción a este respecto es la incapacidad de los Estados miembros para traducir el Código de Conducta en una Posición Común del Consejo, una Posición Común que haga de este código un instrumento más enérgico de lo que actualmente es. Esto también sería una prueba de que los Estados miembros se toman en serio su contribución al controlde armas y al desarme en todo el mundo. Las declaraciones de la Comisión a este respecto me han parecido muy interesantes y también me ha complacido oír que la Comisión presidirá el proceso de Kimberley. Señor Comisario, esto me complace particularmente, ya que es yo solía ayudar a hacer esto en una vida anterior.

Por último, me gustaría dejar absolutamente claro que mi Grupo se opone al levantamiento del embargo de armas contra China e instamos a los Estados miembros a que se esfuercen más por establecer un tratado internacional sobre comercio de armas bajo la égida de

las Naciones Unidas. Puede que el contexto internacional no sea muy favorable a los acuerdos multilaterales, como ha señalado con acierto el Comisario, pero este no es motivo para que los Estados miembros de la Unión Europea cejen en sus esfuerzos en este terreno.

3-127

Liam Aylward, thar ceann an Ghrúpa UEN. – A Uachtaráin, is mór an onóir dom labhairt i mo theanga dhúchais anseo tráthnóna inniu. An fiú tada an Cód Iompair um Easpórtáil Armlóin, a chairde? Sin í an cheist is tábhachtaí atá le freagairt againn.

Faraoir, is iad na tíortha is saibhre a cheannaíonn an t-armlón is cumhachtaí. Sin é an fáth go bhfuil an oiread sin armlóin sa Mheán Oirthear, armlón atá faighte acu ó Bhallstáit an Aontais Eorpaigh agus ó Rialtas Mheiriceá.

Ní féidir an fhírinne a sheachaint. Tá cogaí san Iaráic, san Iaráin, agus sa Chuáit ó na h-ochtóidí. Deineadh ionsaí ar an Araib Shádach i rith Cogadh na Murascáile.Tá baint mhíleata ag an tSiria le hachrann na Liobáine.

Bíodh sé ceart nó mícheart, tá blianta caite ag an Iosrael i mbun troda i gcoinne fórsaí na Liobáine, na Siria agus na Palaistíne.

Ach tharla sé seo ar fad toisc go raibh na tíortha seo ábalta teacht ar armlón lena n-aidhmeanna míleata and polaitiúla a bhaint amach.

Ba chóir d’iarthar an domhain a bheith ag iarraidh easportáil armlóin a laghdú seachas a bheith á méadú. Sin é an fáth go gcaithfear An Cód Iompair um Easpórtáil Armlóin a chur i bhfeidhm níos déine.

Is in olcas seachas chun maitheasa atá an teannas sa Mheán Oirthear ag dul, de réir mar a dhíoltar breis armlóin leo.

3-128

Carl Schlyter, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (SV)Señor Presidente, me gustaría dar las gracias al ponente por un informe tan constructivo y completo. En particular me ha gustado la mención que hace de las empresas de seguridad y de la creciente actividad de un sector en el que participaban supuestos soldados. Si los que se encuentran en la tribuna pública leyeran las normas de la UE que regulan las exportaciones de armas, podrían ver lo extravagantes que son. Según esas normas, hay que respetar los derechos humanos y los acuerdos internacionales. No se puede exportar armas a países en los que esté amenazado el desarrollo social, sino tan solo a países estables. Sin embargo, ¿cuál es la realidad? El informe anual sobre exportación de armas es pura hipocresía. Catorce países de la UE exportan armas a Israel y 12 a Indonesia. ¿Son Israel e Indonesia ejemplos de países en los que prevalecen la paz, la estabilidad y la seguridad? Cinco países exportan armas a Arabia Saudí. ¿Es este un país que garantiza los derechos humanos? No, es un país en el que las mujeres no tienen la más mínima oportunidad de influir en la política. Según el criterio 8 del Código de Conducta en materia de

Page 45: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 49

exportación de armas, estas exportaciones no deben interferir con el desarrollo social y económico en el país receptor. Sin embargo, la mitad de África se encuentra en la lista de países a los que exportamos armas. Es hora de que empecemos a aplicar este Código de Conducta en materia de exportación de armas. Apoyo las enmiendas 3 y 4. Lisboa y el desarrollo no pueden significar que se fabriquen más armas. Decididamente, no debe haber una agencia de exportación de armas si ese es el resultado.

3-129

Tobias Pflüger, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (DE)Señor Presidente, el objetivo general de esta intervención es expresar el apoyo de mi Grupo al informe del señor Romeva i Rueda, pues estamos colaborando estrechamente con él en este tema.

Los Estados miembros de la UE son actualmente los primeros exportadores de armas del mundo, por delante de los Estados Unidos o Rusia. Entre ellos, los principales son Francia, Alemania y el Reino Unido, pero los Países Bajos, Suecia e Italia también ocupan un lugar destacado. Las armas matan independientemente de que sean exportadas desde la UE o de otro lado. Esto representa una grave violación de los derechos humanos y debemos ponerle fin.

Al responder a la pregunta de qué papel desempeña el Código de Conducta, me gustaría citar un documento elaborado por la Conferencia Conjunta sobre Iglesia y Sociedad en Alemania, que dice lo siguiente: «Sin embargo, el Código de Conducta no ha logrado reducir las exportaciones de armas europeas. Según estudios del SIPRI, los Estados miembros de la UE superaron en 2005 a los países tradicionales exportadores de armas, Rusia y los Estados Unidos.» Es escandaloso que el código de la UE sea meramente un compromiso voluntario de los Estados miembros. Lo que hace falta es una Posición Común del Consejo que fuera jurídicamente vinculante para todos.

La Unión Europea ha creado una agencia de armamento cuya función es promover la industria armamentística en la UE. El informe que he citado antes dice lo siguiente: «Además, la creación a la Agencia Europea de Defensa representa un medio que permitirá fomentar la cooperación europea en materia de armamento, cosa que no se ve contrarrestada por los esfuerzos por controlar el rearme.» Este es precisamente el problema y, por este motivo, hemos presentado una enmienda en el sentido de que debe haber, en lugar de una agencia armamentística, una agencia para el desarme, porque lo que hace falta, en lugar de una agencia que promueva las exportaciones de armas, es poner coto a dichas exportaciones.

Permítanme mencionar algunos ejemplos concretos de los países a los que se exportan. Se exportan armas de Alemania a Iraq, con unas ganancias comerciales de 28,9 millones de euros en 2004 y 25 millones de euros en 2005. El informe se refiere a la exportación de armas a los siguientes países: Afganistán, Argelia, Bangladesh, Colombia, Egipto, India, Indonesia, Iraq, Israel, Jordania, Kazajstán, Malasia, Nigeria, Omán, Pakistán, Qatar, la

Federación Rusa, Arabia Saudí, Singapur, Tailandia, Túnez y los Emiratos Árabes Unidos; en otras palabras, está claro que son demasiados. Por este motivo, decimos que debemos frenar la exportación de armas; las armas matan y tenemos que parar esto.

Lo que se espera de la Unión Europea y de la Presidencia alemana del Consejo es que den pasos para lograr este fin y que cese toda financiación de la agencia de armamento, porque actualmente se ha establecido una especie de correlación entre las aventuras militares de la Unión Europea, por un lado, y sus exportaciones de armas, por otro, por lo que hay que acabar con las exportaciones de armas.

3-130

Georgios Karatzaferis, en nombre del Grupo IND/DEM. – (EL) Señor Presidente, hay tres reglas en materia de armas. La primera regla es que las armas se fabrican para matar personas; no se fabrican para matar pollos.

La segunda regla es que cualquiera que tenga dinero comprará algún tipo de armas.

La tercera regla es que no hay reglas en el comercio de armas.

Seamos francos: ¿quién vendió armas a Israel para que pudiera invadir el Líbano en verano? ¿Quién vendió armas a Turquía para que pudiera invadir y ocupar Chipre durante al menos 40 años? Estos son los hechos. ¿Quién armó a Sadam Husein? Los estadounidenses lo armaron para utilizarlo contra Irán. ¿Quién armó a Bin Laden, el mayor terrorista que actualmente ha declarado la guerra a toda la humanidad? Los estadounidenses lo armaron y lo financiaron cuando estaban jugando con Afganistán y Rusia. Por tanto, no hay reglas. No merece la pena adoptar reglas que no se van a aplicar.

El viernes, un misil explotó en la Embajada de los Estados Unidos en Atenas. Este misil no lo había comprado nunca el ejército griego y, a pesar de ello, nos causó grandes daños y no sabemos de dónde vino. Pudo venir de Albania, o del Líbano, porque se trataba del mismo misil que el utilizado por el ejército albanés y por Hezbolá. El caso es que vino de algún sitio. Vino al país en el que hay 150 000 Kalashnikovs. Nunca hemos comprado ni una sola de estas armas, pero vienen. ¿Saben cuál es el problema con el Acuerdo de Schengen? El problema es que las armas son transportadas de un lugar a otro de Europa y ningún funcionario de aduanas las controla.

Señor Comisario, quiero recordarle que hace siete años el cañón más grande de la historia fue transportado a través de toda Europa. Un cañón de 50 metros para Sadam Husein, que fue descubierto por un funcionario de aduanas en Patras. Por tanto, estamos trabajando en vano. Dejemos de fabricar, empecemos el desarme, si realmente queremos salvar vidas humanas. Con lo que estamos haciendo, únicamente parecemos guardias de

Page 46: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

50 17/01/2007

tráfico que intentan averiguar quién será asesinado y dónde.

3-131

Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. –(DE) Señor Presidente, Señorías, les estoy muy agradecido por entender que tengo que abandonar en breve la reunión para asistir a otra cita importante en Stuttgart; me gustaría expresar mi agradecimiento a todos ustedes, tras haber dado las gracias al ponente, pero también me gustaría dar las gracias a todas sus Señorías, diputados al Parlamento Europeo, por su dedicación y su interés constante, al creer, como hago yo, que es preciso seguir tratando este tema con suma cautela. Puedo asegurarles que la Presidencia, por supuesto, seguirá buscando el diálogo con los miembros de esta Cámara.

Varios oradores, está claro, se han referido a la Posición Común y sus Señorías sabrán que ésta tiene que ser adoptada por unanimidad por los Estados miembros. Aunque esto no ha ocurrido, tal vez logremos darle un nuevo impulso. En cualquier caso, la Presidencia intentará dilucidar si ha habido algún cambio en determinadas posiciones. Por supuesto, no puedo decirles hoy cuál será el resultado, pero estamos intentando hacer algo al respecto. De nuevo les doy las gracias por su interés y por su comprensión, ya que tengo que abandonar esta sesión.

3-132

Geoffrey van Orden (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente, puede que resulte extraño que la mayor parte del contenido del informe del señor Romeva i Rueda no sea controvertido. No obstante, está claro que a las democracias occidentales se les da muy bien autoflagelarse. Hemos escuchado muchos comentarios a este respecto en algunas de las intervenciones realizadas esta tarde y en algunos de los ejemplos bastante selectivos que se han dado. Muy a menudo establecemos estructuras jurídicas y de otra índole para ampliar los poderes normativos de la UE y para ponernos límites a nosotros mismos, cuando si observamos los movimientos terroristas e insurgentes de todo el mundo, a quienes realmente causan miseria y sufrimiento, comprobamos que sus armas y equipos no procedes de las democracias, sino de otros países. Esos son los países en que debemos centrar nuestra atención. Por lo tanto, necesitamos una acción internacional y un tratado aplicable a los verdaderos culpables. De lo contrario, corremos el peligro de enviar el mensaje equivocado tanto a nuestra gente como a los que suministran las armas que alimentan los conflictos.

En estas circunstancias, nuestros esfuerzos deben concentrarse en un tratado internacional sobre el comercio de armas de las Naciones Unidas que esté bien orientado. De hecho, ya se ha empezado a trabajar sobre su contenido en las Naciones Unidas. El 6 de diciembre de 2006, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución que encargaba al Secretario General que llevara adelante esta iniciativa. Ban Ki-moon sondeará las opiniones de los Estados miembros en 2007 y un grupo de expertos gubernamentales se

reunirá en 2008, después de lo cual el Secretario General presentará un informe en la 63ª sesión de las Naciones Unidas.

La Unión Europea debe centrarse en promover esta orientación en el seno de las Naciones Unidas. Nada bueno puede provenir de un régimen de exportación de armas de la UE que ata las manos a las naciones europeas a la vez que permite que países como China vendan armas a quienes crean conveniente. China es el proveedor de armas más prolífico a regímenes odiosos y otros grupos de Asia y África, entre ellos Sudán, Birmania, Zimbabue y otros países, y sin duda acogería con satisfacción restricciones más estrictas sobre las exportaciones de armas que afecten únicamente a los Estados miembros de la UE.

Aunque un código de conducta es algo valioso, no malinterpretemos o quitemos importancia a las industrias de defensa para la seguridad nacional y nuestras economías, concretamente en países como el Reino Unido, Francia, Alemania, Suecia y algunos otros. Las industrias de defensa del Reino Unido desempeñan un papel estratégico y económico vital y no deben ser objeto de restricciones legales inapropiadas que no se aplicarán en muchos otros países. El problema no se encuentra en nuestras industrias de defensa, sino en empresas y Gobiernos extranjeros menos escrupulosos. El Reino Unido, con una de las industrias de defensa más grandes del mundo, tiene la obligación de apoyar a las Naciones Unidas en este esfuerzo, y ha cumplido con esta obligación. La Asociación de Fabricantes de Material de Defensa del Reino Unido ha declarado que acoge con satisfacción el principio subyacente al Tratado Internacional sobre el Comercio de Armas. El Reino Unido fue uno de los coautores de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas del 6 de diciembre de 2006.

Si queremos lograr un tratado internacional que aborde de verdad los graves problemas que plantean ciertos exportadores de armas, es indispensable un tratado de las Naciones Unidas que incluya a China, entre otros.

3-133

Panagiotis Beglitis (PSE). – (EL) Señor Presidente, en primer lugar me gustaría decir que el informe del señor Romeva i Rueda sí formula realmente el problema; ha presentado un trabajo muy importante y los diputadosdel Grupo Socialista en el Parlamento Europeo lo apoyaremos, tal como hicimos en la Comisión de Asuntos Exteriores.

Lamentablemente, el Presidente en ejercicio del Consejo de Ministros, el señor Gloser, ha abanado la Cámara; digo lamentablemente porque hoy teníamos que debatir el problema político fundamental que tenemos planteado: ¿por qué el Consejo de Ministros sigue negándose a convertir el Código de Conducta en un instrumento jurídicamente vinculante para todos, en una Posición Común efectiva? Se trata de una cuestión importante para todos y por ella seremos juzgados, será juzgada nuestra responsabilidad política.

Page 47: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 51

Los ciudadanos europeos quieren saber cuáles son los intereses nacionales económicos o estratégicos de los Gobiernos y los Estados miembros que siguen poniendo trabas a nuestro deseo de convertir el Código de Conducta en un instrumento mucho más vinculante y en una posición política. No es una cuestión secundaria. Está relacionada con la mismísima credibilidad de la Unión Europea. Está vinculada a los principios y valores sobre los que queremos construir una visión común para una Unión Europea de paz, seguridad, estabilidad y desarrollo para las naciones en desarrollo del mundo en desarrollo.

Nosotros, en el Parlamento Europeo y en el Grupo Socialista en el Parlamento Europeo, hemos apoyado la imposición de un embargo al comercio de armas con China a la luz de sus continuas infracciones de los derechos humanos y tenemos que seguir siendo firmes a este sentido. Sin embargo, en algún momento tenemos que decir con honestidad que el embargo y las sanciones contra China no han servido para mejorar la situación de los derechos humanos en China y tenemos que seguir reflexionando sobre esto.

La responsabilidad de los Estados miembros que exportan armas, especialmente a zonas inestables del mundo y a terceros países que infringen los derechos fundamentales de las Naciones Unidas al mantener fuerzas de ocupación en Estados miembros de la Unión Europea, como es el caso de Turquía en Chipre, es enorme. Hoy, una decisión del Consejo de convertir el código en un instrumento jurídicamente vinculante representaría no solo un acto simbólico, sino también una contribución importante de la Unión Europea a la consolidación de la estabilidad mundial.

3-134

Marios Matsakis (ALDE). – (EN) Señor Presidente, felicito al ponente por su excelente informe. Debo hacer constar mi temor por que nuestros esfuerzos en torno a un código de conducta de la UE sobre las exportaciones de armas sean, en gran medida, inútiles.

No deberíamos hacernos ilusiones. Los grandes fabricantes y comerciantes de armas de nuestro mundo, afincados principalmente en los Estados Unidos, Rusia y China, no solo están fuera de nuestra jurisdicción, sino que en cualquier caso siguen su propia ley. Las fobias paranoicas con respecto a la seguridad nacional, la corrupción extendida y la locura extrema se explotan y manipulan al máximo por parte de aquellos cuyo negocio es vender métodos para provocar muerte y destrucción. Para ellos, exportar medios para asesinar es un negocio global que reporta más de un billón de dólares estadounidenses al año, y ningún romanticismo soñador de los parlamentarios de la Unión Europea va a retraerlos.

Así que dejemos de perder el tiempo en tratar utopías legislativas ineficaces y empecemos a pensar en el mejor modo de abordar el problema de una manera eficaz desde su raíz, que es la investigación, la producción y el

comercio incontrolados de armas por parte de la creciente industria maléfica de armas letales.

3-135

Bart Staes (Verts/ALE). – (NL) Señor Presidente, Señorías, un debate serio no se celebra en el vacío y a partir de los ejemplos citados por el señor Schlyter y el señor Pflüger me gustaría señalar tres puntos que nos ayudarán a hacer frente a la realidad. En primer lugar, cada año más de 500 000 personas mueren por armas convencionales. Esto se traduce en un ser humano por minuto o 90 personas durante este debate. En segundo lugar, uno de cada tres países gasta más en defensa que en sanidad. Tercero, países de Asia, África, Oriente Próximo y América Latina gastan una media de 22 00 millones de dólares en armas. Este dinero podría utilizarse para lograr los Objetivos del Milenio, como la educación básica para todos los niños y la erradicación de la mortalidad infantil.

El señor Romeva i Rueda ha señalado puntos muy válidos en su informe y es correcto decir que el Código de Conducta de la UE debe ser jurídicamente vinculante y debe consagrarse en una Posición Común. En mi opinión, es inmoral vincular esta ambición allevantamiento del embargo de armas contra China.

Por último, el informe también señala correctamente la necesidad de lograr un tratado internacional sobre embargos de armas en el marco de las Naciones Unidas. Espero que mi país, ahora que forma parte del Consejo de Seguridad, preste atención a este ámbito particular.

3-136

Jaromír Kohlíček (GUE/NGL). – (CS) Señorías, creo que la Comisión ha actuado con mucha cautela a la hora de elegir al Comisario que nos presentaría este informe, siendo consciente de que en la UE el arma más utilizada es el coche. De ahí que fuera el Comisario de Transportes el encargado de dirigirse a nosotros para abrir el debate.

Hablando más en serio, el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas ofrece muy pocas novedades al respecto. Creo que el este informe expresa este punto muy bien y me gustaría felicitar al ponente.

El título de este informe, «Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas», suena bastante bien. Pero, ¿qué se esconde detrás del título? Los países grandes de la UE se encuentran entre los principales exportadores de armas, de modo que tras la ampliación de la Comunidad había que eliminar tranquilamente la competencia. Y esto también incluye a los competidores internos. Lamentablemente, el informe no dice mucho sobre el hecho de que los Estados Unidos, uno de los principales exportadores de armas del mundo, no se han apuntado al control de armas, ni el hecho de que los grandes países de la UE siguen evitando cualquier tipo de reducción de sus exportaciones.

El año pasado, al menos cuatro países realizaron pruebas nucleares, pero según el ponente, solo Corea del Norte e

Page 48: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

52 17/01/2007

Irán son peligrosos, mientras que los otros no tienen que rendir cuentas. El embargo de armas sobre China sigue en vigor con el pretexto de que no ha dado lugar a una mejora clara y duradera de los derechos humanos y de la libertad política. Perdonen mi franqueza, pero con este pretexto podríamos prohibir la exportación de armas a la mayor parte de los países del mundo, empezando por los grandes Estados miembros de la UE y los Estados Unidos. La lista incluiría también a Somalia y Arabia Saudí y, si me equivoco, les ruego me corrijan.

Me gustaría hacer un comentario final. Solo Bélgica y Finlandia, de los antiguos Estados miembros, y la República Checa, Polonia, Hungría, Eslovaquia y Estonia, de los nuevos Estados miembros, han solicitado licencias para la exportación de armas. Los principales exportadores de armas faltan en esa lista. Este es el principal problema de los acuerdos vigentes. El Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica apoya el control racional de las exportaciones de armas, junto con otros diputados al Parlamento Europeo. Sin embargo, lo que está en juego es el paquete real de medidas presentadas en la propuesta. Así pues, los resultados han sido lamentables.

3-137

Gerard Batten (IND/DEM). – (EN) Señor Presidente, la Comisión de Asuntos Exteriores declara que «considera inaceptable que no se hayan tomado medidas para adoptar el Código como Posición Común». Una Posición Común no sería vinculante como tal, pero fijaría las directrices generales a las que deben ajustarse los Estados miembros. El ponente califica la Posición Común de «jurídicamente más vinculante para los Estados miembros de la Unión Europea que un código de conducta».

El informe insta a la Presidencia y a los Gobiernos de los Estados miembros a que expliquen por qué el Código no se ha adoptado como Posición Común. Lamenta la ausencia de una Posición Común, argumentando que esto ha debilitado el desarrollo posterior de los controles de exportación de la UE y ha impedido el avance hacia una mayor armonización general de los controles de exportación de la UE.

El informe afirma que está «convencido de que el desarrollo y la implementación de una política europea de control de exportación de armas contribuiría de manera decisiva a una profundización de la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión». Ahí está puesto con suficiente claridad. Los argumentos incluidos en el informe sirven para impulsar la Política Exterior y de Seguridad Común y la omnipresente y acuciante armonización de todas las cosas.

El Reino Unido tiene una historia y unos antecedentes distintos del resto de países de Europa. Tenemos vínculos históricos y duraderos con nuestros aliados de la Commonwealth y de todo el mundo. El Reino Unido tiene un récord hasta ahora imbatido y un historial mucho más brillante que cualquier otro país aquí representado en lo que respecta a la defensa de sus

intereses nacionales vitales. Por lo tanto, el Partido por la Independencia de Reino Unido rechaza este informe porque debe corresponder al Reino Unido decidir su propia política de exportación de armas en virtud de sus propios intereses nacionales e internacionales en materia de defensa y de política exterior y de conformidad con cualquier acuerdo internacional legítimo que haya concluido.

3-138

Luis Yañez-Barnuevo García (PSE). – (ES) Señor Presidente, mi intervención va en una dirección absolutamente opuesta o contraria a la de mi predecesor, y empiezo por decir que ni el Reino Unido ni ningún país aislado, por grande y potente que sea, es capaz de enfrentarse a ninguno de los problemas globales del mundo de hoy -y éste es uno de ellos- en solitario, por mucho que mi colega diga que el Reino Unido se basta y se sobra por sí mismo.

Ni siquiera la Unión Europea se basta y se sobra por sí misma, pero algo podemos hacer, y en el informe, el Sr. Romeva avanza mucho, como lo ha hecho en las dos ocasiones anteriores -ésta es la tercera- en la que él es y ha sido ponente en esta ocasión de los informes Séptimo y Octavo del Consejo sobre el control de exportación de armas.

Otra reflexión también sobre algo que he oído en varias intervenciones: éste no es un informe, ni es intención del ponente, ni tampoco de los que lo votamos en la Comisión de Asuntos Exteriores, ir en contra de la industria armamentística per se o de la exportación de armas, sino del mal uso -el abuso- de la exportación de armas y, por tanto, en favor de un control que hoy es el Código de Conducta no vinculante, por lo que él adelanta el apoyo -y muchos con él, estoy seguro de que mañana también- de una Posición Común de la Unión en el control de armas.

Es algo absolutamente necesario, que va hacia el fortalecimiento de la política exterior y de seguridad común, desde luego, y que nos permitirá hacer más efectiva la denuncia, el control y la capacidad de poner coto a los abusos, los excesos y el incumplimiento de las normas de exportación de armas a países, no sólo que estén en conflicto, sino a países fallidos, o países que tengan unas relaciones con el mundo que no son adecuadas.

No tengo más tiempo para extenderme. Solamente quiero sumar mi felicitación al Sr. Romeva por su informe.

3-139

PRESIDENCIA DEL SR. McMILLAN-SCOTTVicepresidente

3-140

Sarah Ludford (ALDE). – (EN) Señor Presidente, quiero apoyar la advertencia que se hace en este informe de que las ventas irresponsables de armas pueden llevar a la corrupción. Según la Convención contra el Soborno de la OCDE, de la que forma parte el Reino Unido, las

Page 49: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 53

investigaciones de casos sospechosos no deberían verse afectadas por consideraciones de interés económico nacional, por el posible efecto sobre las relaciones con otro Estado o la identidad de las personas implicadas. El criterio 1 del código de armamento de la Unión Europea obliga a los Estados miembros a respetar sus obligaciones internacionales, y el criterio 2 les obliga a respetar los derechos humanos.

Por eso me habría gustado ver cómo ayer funcionarios británicos intentaban explicar al Grupo de Trabajo sobre Soborno de la OCDE por qué el Gobierno había dado instrucciones de abandonar una investigación por nuestra Oficina contra el fraude sobre unos pagos supuestamente corruptos para asegurar la venta de armas de British Aerospace a Arabia Saudí. ¿Lograron disipar la extendida sospecha de que lo hizo porque los saudíes amenazaban con cancelar el contrato y conceder los futuros contratos a Francia, en otras palabras, para proteger el empleo? La posición del Gobierno era que resultaba necesario en aras a la seguridad nacional, por miedo a que Arabia Saudí rompiera los lazos entre servicios de información. Lamentablemente para la coartada del Gobierno, el jefe del servicio secreto MI6 se ha negado a suscribir esa tesis.

El Gobierno de Blair prometió ser más blanco que el blanco. En cambio, ha dado un ejemplo vergonzoso a los nuevos Estados miembros y los aspirantes de cómo la corrupción y las ventas de armas van inseparablemente de la mano. Cuanto antes traslade el Reino Unido parte de su capacidad industrial fuera del sector de armamento, tanto mejor.

3-141

Richard Howitt (PSE). – (EN) Señor Presidente, de entrada quiero expresar mi satisfacción por el hecho de que este año haya comenzado el trabajo en torno al tratado internacional sobre el comercio de armas, con la aprobación de 153 Estados miembros de las Naciones Unidas. Quisiera reconocer el trabajo pionero realizado por el Gobierno laborista británico al conseguir el acuerdo sobre este asunto en el seno de las Naciones Unidas y, de hecho, la tardía conversión del portavoz de los conservadores británicos, que hoy se ha declarado a favor.

La Unión Europea y los Estados miembros deben mantener una postura firme y activa de apoyo al tratado propuesto, especialmente durante las próximas consultas bilaterales con el nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, y tenemos que mantener la presión sobre el Gobierno de los Estados Unidos para que se ajuste a sus obligaciones derivadas del tratado. Necesitamos un Tratado fuerte, eficaz y legalmente vinculante que abarque el comercio de todas las armas convencionales y establezca normas claras con respecto a las situaciones en las que no deben producirse transferencias de armas, incluido el respeto por los derechos humanos, y debemos contar con un mecanismo eficaz de seguimiento y cumplimiento.

Con respecto a otras cuestiones contenidas en este informe, una vez más quiero rendir homenaje a mi buen amigo y colega, el señor Romeva i Rueda, por su excelente trabajo, que cuenta con mi firme apoyo. Desde que celebramos este debate anual el año pasado, 45 millones de personas más de nuestro mundo se han visto afectadas por las consecuencias devastadoras de la guerra, y como todos muy bien sabemos, no se trata únicamente del horrible tributo de muerte. Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, los conflictos violentos son la principal causa singular de hambre en el mundo actual.

Este año, señor Presidente, usted y yo hemos estado en la República Democrática del Congo en nombre de este Parlamento, donde la investigación este año ha revelado que a pesar del embargo de armas de las Naciones Unidas, fuerzas rebeldes de la RDC tenían munición y armas procedentes de Grecia, un Estado miembro de la Unión Europea, y de Serbia, un estado con el que estamos negociando un acuerdo de asociación. Al portavoz de los conservadores británicos, que ha dicho en este debate que se trata de autoflagelación contra las naciones europeas, quisiera decirle que cuando alguien muere a manos de un arma exportada ilegalmente, yo lo llamo asesinato. No vale la excusa de que como China también lo hace, esto es aceptable. Europa tiene la obligación de dar ejemplo moral. Debemos ponernos de acuerdo sobre esta Posición Común y, a partir del año que viene, señalar con el dedo a aquellos Estados que se hayan negado a suscribirla en el Consejo. Agradezco a los alemanes lo que han dicho.

3-142

Marianne Mikko (PSE). – (ET) Señorías, la industria armamentística es uno de los sectores más avanzados de la economía. El mercado mundial de armas está controlado hoy por empresas de los países occidentales gracias a su ventaja tecnológica. Por tanto, tenemos una gran responsabilidad, a la que claramente no podemos hacer frente. Los conflictos armados no han decrecido, sino que solamente se han vuelto más caros.

La cantidad de dinero gastado en armas impide invertir en educación y sanidad. Este círculo vicioso alimenta las zonas de conflicto durante décadas. El dinero gastado en matar podría haberse utilizado para educar y alimentar a los muertos hasta el final de su vida natural.

Las armas que ya han sido fabricadas cumplen finalmente su objetivo lógico –zonas de conflicto–, incluso cuando las ha agenciado una misión de la PESD, como ocurrió en Bosnia. Durante este proceso, las armas generan beneficios para regímenes criminales e ilegales.

Como jefa de la delegación para las relaciones con Moldavia, sé que los separatistas de la región de Transdniéster se financian a base de negocios ilegales con armas. El territorio de Cobasna, controlado por la antigua elite del KGB, alberga las reservas de munición más grandes de Europa.

Page 50: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

54 17/01/2007

En cuanto al número de víctimas, las armas pequeñas son actualmente verdaderas armas de destrucción masiva. Los rifles Kalashnikov, por ejemplo, se ha convertido en un icono para los extremistas. Sin embargo, los extremistas ya han logrado en varias ocasiones adquirir sistemas de armas más desarrollados. Pronto o tarde, nuestra irresponsabilidad se volverá contra nosotros.

Así pues, apoyo la transformación de las directrices de procedimiento de la Unión Europea sobre exportación de armas en un documento jurídicamente vinculante. Sé que el Consejo puede convertir las directrices en una Posición Común. Lamento que el señor Gloser no oiga estas palabras.

También espero que el Reino Unido y Francia pongan fin al uso de los créditos a la exportación para apoyar las exportaciones de armas y que se castigue el soborno que acompaña a este negocio, y no solo sobre el papel.

El mundo necesita un acuerdo internacional en materia de comercio de armas y Europa necesita más transparencia en el comercio de armas, como ha mencionado el ponente, al que felicito y doy las gracias por su trabajo.

3-143

Józef Pinior (PSE). – (PL) Señor Presidente, una de las principales cuestiones que están marcadas en nuestra memoria europea colectiva es la implicación descarada de la industria de defensa en el desencadenamiento de las guerras mundiales del siglo XX. Pienso en las vergonzosas votaciones que tuvieron lugar en varios Parlamentos europeos a favor de conceder créditos para la compra de armas antes de la I Guerra Mundial.

En vista de la actual situación mundial, la Unión Europea debe fijar urgentemente una política europea armonizada en materia de exportación de armas. Esta política fortalecerá y profundizará la Política Exterior y de Seguridad Común de la UE. La Unión no puede aceptar una situación en la que en varias partes del mundo la exportación de armas fabricadas en Europa puede contribuir a la violación de los derechos humanos, a alimentar conflictos y al abuso de fondos destinados a fomentar el desarrollo sostenible.

Me gustaría también destacar la necesidad de ampliar el ámbito de aplicación de la legislación de la Unión Europea sobre el control de las exportaciones de armas para que abarque las empresas de seguridad privada. En los Estados Unidos ya se han introducido disposiciones de esta naturaleza.

3-144

Joel Hasse Ferreira (PSE). – (PT) Señor Presidente, Señorías, las exportaciones de armas realizadas por los Estados miembros de la UE no deben utilizarse en contra de la lucha por los derechos humanos o apoyar a dictaduras o regímenes belicosos. En cuanto a la seguridad en Europa y en el resto del mundo y la prevención del terrorismo, es necesario un gran esfuerzo si queremos garantizar el control de las exportaciones europeas de armas convencionales y de productos,

equipos y tecnología que tengan una clara aplicación militar.

Debo destacar la importancia que reviste prestar mucha atención a las actividades y los antecedentes de los países y Gobiernos que compran armas y equipamiento militar. Asimismo es preciso eliminar las consecuencias inevitables de los mecanismos de crédito a la exportación. Lo que necesitamos es una política europea clara, eficaz y armonizada sobre esta cuestión; es vital contribuir a fortalecer las normas internacionales relativas al suministro de armas. Me gustaría terminar con una frase que pronuncié en esta Cámara el 16 de noviembre de 2006: «En el futuro nadie comprenderá por qué las empresas de defensa de la Unión Europea iban a respaldar la declaración de guerras injustas o a sostener regímenes dictatoriales.» Este no es el cometido de Europa y no debería ser una aspiración de la Unión Europea.

3-145

Proinsias de Rossa (PSE). – A Uachtaráin, ar an gcéad dul síos ba mhaith liom an tuairisc seo a thréaslú leis an tuairisceoir. Níl aon dabht ná go bhfuil dul chun cinn maith déanta leis an gcód saorálach faoi easpórtáil arm. Is í an fhadhb mhór a bhaineann leis, áfach, ná go bhfuil sé saorálach agus nach bhfuil dualgas dleathach ar na Ballstáit cloí leis na hoibleagáidí atá ann. Tá sé in am dúinn an cód seo a aistriú ina chomhbheartas Eorpach. In Éirinn, is oth liom a rá, níor chuir an rialtas i gcrích fós na gealltaí chun reachtaíocht 1983 faoi easpórtálaithe arm a thabhairt suas chun dáta. Dá bhrí sin, tá dreasacht ag déileálaithe arm an Stát a úsáid chun srianta níos láidre i dtíortha eile a sheachaint. Go ginearálta, ní aontaím le Coimeádaigh na Breataine ach caithfidh mé a rá go n-aontaím leis an tUasal Van Orden nuair a deireann sé go mba chóir go mbeadh an tAontas chun tosaigh ins na Náisiúin Aontaithe chun conradh nua faoi thrádáil arm idirnáisiúnta a bhaint amach. Chun críochnú, tugaim lántacaíocht do mhír 28 faoi lánchosc arm ar an tSín. Ar a laghad, ba chóir go gcoimeádfar an lánchosc sin go dtí go mbeidh dul chun cinn sásúil déanta le cearta daonna agus polaitiúla.

3-146

El Presidente. − Quiero dar las gracias a los intérpretes y felicitar al señor De Rossa por su maravilloso acento irlandés.

3-147

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR)Señor Presidente, en el curso de este debate, el Parlamento ha demostrado una vez más su gran competencia en materia de gestión del comercio de armas. Quisiera dar las gracias de nuevo al señor Romeva i Rueda, que personalmente ha adquirido un conocimiento muy profundo de este tema, sin duda difícil, pero muy importante. En efecto, sabemos hasta qué punto la distribución de armas en el mundo alimenta, aquí y allá, todo tipo de violencia.

Por otra parte, he tomado buena nota del deseo expresado por muchos de ustedes de que la Unión Europea desempeñe un papel destacado en las Naciones

Page 51: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 55

Unidas con vistas a establecer una normativa internacional sobre comercio de armas.

Creo que el Parlamento contribuye así al proceso de refuerzo del control europeo sobre este comercio, cuyas consecuencias son tan numerosas: hay en todo esto una dimensión ética absolutamente crucial.

Doy las gracias, pues, a todos los diputados al Parlamento Europeo que han intervenido en este excelente debate.

3-148

El Presidente. − El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana.

3-149

Desarrollo de los ferrocarriles comunitarios -Certificación de los maquinistas de locomotoras y trenes en el sistema ferroviario de la Comunidad -

Derechos y obligaciones de los viajeros internacionales de ferrocarril (debate)

3-150

El Presidente. − De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de:

– la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Transportes y Turismo sobre la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifican la Directiva 91/440/CEE del Consejo sobre el desarrollo de los ferrocarriles comunitarios y laDirectiva 2001/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la adjudicación de la capacidad de infraestructura ferroviaria y la aplicación de cánones por su utilización (05895/2/2006 - C6-0309/2006 2004/0047(COD)) (A6-0475/2006) (Ponente: Georg Jarzembowski);

– la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Transportes y Turismo sobre la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la certificación de los maquinistas de locomotoras y trenes en el sistema ferroviario de la Comunidad (05893/5/2006 - C6-0310/2006 2004/0048(COD)) (A6-0480/2006) (Ponente: Gilles Savary);

– la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Transportes y Turismo sobre la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los derechos y las obligaciones de los viajeros internacionales de ferrocarril (05892/1/2006 - C6-0311/2006 2004/0049(COD)) (A6-0479/2006) (Ponente: Dirk Sterckx).

3-151

Georg Jarzembowski (PPE-DE), ponente. – (DE)Señor Presidente, señor Vicepresidente de la Comisión, señora Secretaria de Estado, hablando en calidad de ponente de esta Cámara, recomiendo que mañana las redes ferroviarias nacionales se abran no solo a trenes de

pasajeros transfronterizos de todas las compañías ferroviarias, independientemente de su país de origen o de si son públicas o privadas –que es lo que plantea el Consejo–, sino que también se abran al tráfico de pasajeros dentro del país en una fecha posterior.

Esta es la línea que sigue esta Cámara desde 2003. Siempre hemos considerado que el mercado interior europeo también debe ampliarse, de una vez por todas, al sector ferroviario, facilitando, a través de la libre competencia entre empresas ferroviarias, un servicio de más calidad a los que viajan en tren.

A modo de concesión, señora Secretaria de Estado, al Consejo –que todavía mantiene sus reservas acerca de la apertura de las redes al tráfico privado de pasajeros en un momento demasiado prematuro–, la comisión propone ahora el año 2017 para la apertura de las redes al tráfico nacional. La intención también es que los Estados que accedieron el 1 de mayo de 2004 o después puedan ampliar este plazo otros cinco años a fin de que sus empresas ferroviarias dispongan de más tiempo para prepararse para el mercado interior y para la competencia que conlleva.

Realmente, deberíamos estar de acuerdo en que, para los Estados miembros, diez o quince años deberían ser suficientes para reorganizar sus empresas ferroviarias de tal modo que cumplan las exigencias y necesidades de sus clientes, ya que los ciudadanos tienen derecho a un transporte eficiente y de calidad dentro de sus respectivos países tanto como en otras partes; después de todo, sin esto, el sector ferroviario no podrá competir contra el coche o el avión y por tanto no tendrá futuro.

Aparte de unas cuantas enmiendas menores, la Comisión de Transportes y Turismo conviene con el Consejo y la Comisión en que los Estados miembros no deben poder abrir sus redes –o abrirlas solo parcialmente– si esta apertura significa poner en peligro el tráfico de pasajeros regional y de cercanías; en esto estamos de acuerdo, ya que el transporte regional y de cercanías es de vital importancia para el público, también por motivos ambientales.

Sin embargo, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, no estamos de acuerdo con el gran paquete que ha presentado el Consejo para limitar más la apertura de las redes. La comisión propone rechazar la introducción del criterio del «objeto principal» y la propuesta de dar prioridad a las concesiones a largo plazo. Me complace mucho observar en el Anexo II de la Posición Común que la Presidencia portuguesa adoptó exactamente el mismo punto de vista que el Parlamento en esta cuestión, ya que, si uno sopesa las exigencias del mercado interior –que hace tiempo que debería ser una realidad– con respecto a los intereses particulares del transporte público de pasajeros y del transporte regional, es evidente que las normas especiales impuestas para asegurar la posición de éste último ya son suficientes para restringir la apertura de las redes.

Page 52: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

56 17/01/2007

La comisión no ha hecho lo que recomendé sobre la eliminación del canon obligatorio sobre todos los tipos de transporte de pasajeros en beneficio de los proveedores de servicios locales públicos –que el Consejo ha introducido para sorpresa nuestra– y ha recomendado en su lugar una serie de enmiendas.

En el procedimiento de conciliación, el Parlamento y el Consejo han de considerar, conjuntamente, en qué medida este impuesto obligatorio está realmente justificado por las circunstancias y los requisitos del sistema, o si, por otro lado, corre el riesgo de no ser más que un pretexto para imponer restricciones deliberadas a la desregulación de las redes.

La comisión también recomienda la incorporación de las nuevas normas en materia de tránsito, la aceptación de las exenciones para Malta y Chipre y el cambio de redacción de la Directiva 2001/14/CE en aras de una planificación más eficaz de las rutas de alta velocidad.

A través de usted, señor Comisario y Vicepresidente Barrot, pido a la Comisión que apoye la sustancia de las propuestas de esta Cámara, dado que considero que las declaraciones realizadas a la comisión por su personal, alegando que no veían motivo alguno por el que las redes tengan que abrirse también al tráfico nacional, van en contra de las convicciones que la Comisión lleva años defendiendo.

Quiero recordarle el célebre Libro Blanco sobre el mercado único europeo que la Comisión publicó en 1985. Será evidente para cualquiera que recuerde lo que contiene el mismo que el principio que se ha aplicado desde entonces es que no es la plena realización del mercado interior, sino la resistencia a esta, lo que tiene que justificarse, y no hemos visto ninguna justificación de este tipo por su parte.

Por último, permítame decir que no creo que la Presidencia del Consejo acepte las propuestas del Parlamento en su totalidad y, por ello, solicito que el procedimiento de conciliación se ponga en marcha sin demora, a ser posible en febrero, para que podamos terminar esta cuestión antes de que la Presidencia alemana concluya en verano. Creo que este tercer paquete ferroviario es lo que las empresas y los ciudadanos europeos necesitan; trabajemos juntos para conseguir aprobarlo antes del verano.

3-152

Gilles Savary (PSE), ponente. – (FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, es un honor para mí presentarles mi informe sobre la certificación de los maquinistas de locomotoras y trenes en el sistema ferroviario de la Comunidad.

En primer lugar, quisiera decir que se trata de una cuestión ejemplar, insólita, extremadamente insólita, porque estamos hablando de transponer al Derecho comunitario un convenio social sectorial, en este caso unconvenio anterior entre las compañías ferroviarias europeas y los trabajadores del ferrocarril. Todo esto

está establecido en los textos, pero en términos generales, en nuestra certeza, muy a menudo nos desentendemos de este convenio entre los trabajadores ferroviarios y los patrones de las compañías ferroviarias, o más en general entre los trabajadores y la dirección, cuando realmente deberíamos dejar de desentendernos de él cuando todo el mundo se siente afectado por un proyecto europeo y una directiva. Soy de los que piensan que para crear la Europa de los ferrocarriles, que es absolutamente necesaria, es preciso que los trabajadores ferroviarios estén a favor de esta Europa y tengan la convicción de que, lejos de desatar una especie de guerra civil económica entre compañías ferroviarias, su propósito es desarrollar el ferrocarril.

El texto que se presenta es totalmente ejemplar. Quiero decirle también al señor Jarzembowski, pues siempre hemos tenido discrepancias en este terreno, que no basta con fijar simplemente fechas de liberalización para crear un mercado interior europeo. La batalla de fechas es terriblemente restrictiva. Para construir el mercado interior europeo debemos asegurar, en primer lugar, que los trenes sean interoperables, lo que requiere ante todo una financiación considerable. A este respecto, observo que el tren de la liberalización avanza mucho más deprisa que el tren del presupuesto o el de la interoperabilidad.

Pasando a la directiva, afectará muy poco al Reino Unido, puesto que solo hay un túnel que entra en su territorio y apenas tiene fronteras terrestres. Afectará bastante poco a España, porque tiene un ancho de vía diferente. Afectará bastante poco a algunos otros países que no tienen forzosamente fronteras ferroviarias directas con la Unión: pienso en Finlandia y Grecia. Por tanto, la liberalización es básicamente una cuestión de interoperabilidad, y mi informe tiene que ver con la interoperabilidad humana, es decir, el reconocimiento de un permiso de conducción de trenes en todo el territorio de la Unión.

Quiero agradecer hoy a los diputados el notable trabajo que han realizado. Por lo que respecta a la directiva, haré las siguientes observaciones. En primer lugar, se trata en efecto de un permiso para toda la red, y no solo para la red internacional, pues consideramos que todo maquinista debe poder tener la ambición de pasar a la escala internacional y que hay pocas diferencias entre conducir un TAV, un tren de alta velocidad, dentro de uno de los Estados miembros o un TAV que cruza la frontera. Creo que esto es absolutamente esencial.

Seguidamente, la gran aportación del Parlamento –que ha dado lugar también a un desacuerdo con el Consejo–reside en que consideramos que los miembros de la tripulación que desempeñan tareas de seguridad deberán estar contemplados en un texto posterior y proponemos un plan de trabajo al respecto. Regularmente se salvan vidas gracias al personal de a bordo que ha aprendido una serie de tareas: evacuación de trenes, protección de los pasajeros, señalización, activación de determinados circuitos de alarma. Es totalmente legítimo que esas personas cualificadas sean reconocidas y, sobre todo,

Page 53: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 57

que intentemos armonizar sus cualificaciones en todos los países europeos para evitar que algunas de ellas estén insuficientemente cualificadas. Es una cuestión de seguridad, no solo una cuestión social.

El Parlamento ha hecho una propuesta al respecto y pensamos que es muy importante hacerla ahora: en efecto, nos encontramos ante un mundo en que hay más de una compañía ferroviaria y es totalmente legítimo, puesto que estamos creando la Europa de los ferrocarriles, prever unas normas de compensación aplicables entre compañías ferroviarias cuanto intercambian personal formado por ellas. En otras palabras, cuando una compañía se gasta mucho dinero en formar a un maquinista y ese maquinista se va a otra compañía antes de que hayan transcurrido dos años, es preciso que haya unas normas mínimas para que la compañía que contrata a ese maquinista restituya una parte de los gastos de la compañía que lo ha formado. Como no existe una universidad ferroviaria, la formación es impartida actualmente por algunas compañías, esencialmente las compañías históricas, y no debería suceder que las que entren en el mercado se aprovechen de ello para ganar competitividad a menor coste.

Señor Comisario, pienso que las propuestas del Parlamento Europeo son correctas. Soy plenamente consciente de las discrepancias que siguen existiendo con el Consejo, en particular las que acabo de menciones con respecto al ámbito de aplicación. No obstante, creo que la posición del Parlamento es la correcta. Le recuerdo que los diputados de todos los Grupos políticos han votado a favor por unanimidad en la Comisión de Transportes y Turismo. Es, pues, una posición fuerte que defenderemos durante la conciliación, del mismo modo que lo haremos con los demás expedientes, como el del señor Jarzembowski. Entiendo que esté a favor de la liberalización, pero no comprendo...

(El Presidente pide al orador que concluya)

Simplemente quisiera decir «sí» a la liberalización siempre que esté regulada y que se preserven los servicios públicos.

3-153

Dirk Sterckx (ALDE), ponente. – (NL) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señor Comisario, el sentido de los informes que tenemos ante nosotros es hacer más atractivo el transporte ferroviario europeo para sus usuarios. Una de las cosas que durante años ha dado un gran impulso a la Unión Europea a este respecto es la apertura del mercado, que genera más inversiones para los ferrocarriles y mejora la calidad de los servicios que se ofrecen, y precisamente con esto tiene que ver el trabajo en torno a la resolución sobre los derechos de los viajeros.

Desde la propuesta de la Comisión se han conseguido muchas cosas en primera lectura, y también con la Posición Común del Consejo y la votación en nuestra Comisión de Transportes y Turismo. Quisiera hacer

extensivo mi más sincero agradecimiento a aquellos diputados que han participado, sobre todo a los ponentes alternativos, por su contribución a este informe.

Tal y como yo lo veo, ahora estamos elaborando un conjunto de derechos muy amplio y viable que contemplan la responsabilidad de las compañías ferroviarias en caso de accidente; espero que nunca presenciemos uno, pero si lo hacemos, debe tratarse del mismo modo en toda Europa. Estos derechos también incluyen la recepción de los viajeros y la compensación en caso de retrasos o cancelaciones de enlaces de trenes; la accesibilidad de trenes y estaciones para personas discapacitadas; los derechos y reglamentos relativos al equipaje o artículos de gran tamaño, como bicicletas o cochecitos de bebé; la accesibilidad de los billetes, en cuyo contexto debo instar a mis colegas diputados a que no se despisten y no obliguen a las empresas ferroviarias a poner en peligro su viabilidad adoptando complejos sistemas de venta de billetes a un coste prohibitivo que muy pocas personas utilizan. En su lugar, debemos garantizar la amplia accesibilidad de los billetes y su disponibilidad para las personas que decidan viajar en tren. Al mismo tiempo, la información que reciben los viajeros debe ser clara y accesible, y es preciso establecer un procedimiento de reclamaciones con el que todos estén familiarizados y al que todos puedan acceder fácilmente.

Quiero pedir a la Presidenta del Consejo que convenza a sus colegas de la conveniencia de añadir un punto, a saber, que todo el sistema de derechos se aclare muy bien a los ciudadanos y viajeros en las estaciones y a bordo de los trenes.

Creo que hemos logrado reunir un conjunto de derechos muy equilibrado. En cuanto a los puntos en los que todavía tenemos diferencias de opinión con el Consejo, espero que podamos lograr un compromiso en el proceso de conciliación basado en un diálogo franco.

No obstante, existe una importante diferencia de opinión entre el Consejo y el Parlamento: no podemos entender por qué todos estos derechos no se aplican a todos los viajeros de ferrocarril. Si alguien tiene un accidente y sufre lesiones, ¿realmente importa si están en un tren que cruza una frontera nacional o no?

Es preciso establecer la responsabilidad de manera clara y comprensible para todos los viajeros de ferrocarril de la Unión Europea. Los trenes y las estaciones deben ser accesibles, tanto si se quiere subir al tren en una silla de ruedas como si el tren viaja de Hannover a Amsterdam o de Hannover a Berlín.

Por lo tanto, quisiera pedir al Consejo que abandone su postura a este respecto y garantice que todos los viajeros de ferrocarril tengan los derechos que se merecen. Después de todo, todos los ciudadanos europeos sabrían entonces, dondequiera que subieran a un tren en la Unión Europea, que gozan de un conjunto de derechos básicos. Sabrían que cuando suben a un tren, pueden

Page 54: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

58 17/01/2007

disfrutar de la diversidad de la Unión Europea tranquilamente.

Puesto que, como ha afirmado la señora Merkel esta mañana, es esta diversidad de la Unión Europea la que constituye el alma de Europa, queremos animar a todos a que se familiaricen con esta alma europea en tren, si es posible.

3-154

Karin Roth, Presidenta en ejercicio del Consejo. − (DE)Señor Presidente, Señorías, en nombre del Ministro Federal, el señor Tiefensee, que lamentablemente no puede estar con nosotros debido a un importante compromiso, quiero expresar mi gratitud por esta oportunidad de dirigirme hoy a todos ustedes.

La Presidencia alemana del Consejo acaba de empezar y con la inminente votación sobre las propuestas del tercer paquete ferroviario ya tenemos ante nosotros uno de los expedientes más importantes de esta Presidencia semestral en el terreno del transporte. Estas tres medidas nos acercarán significativamente a la apertura completa del mercado y, por tanto, a la plena realización del espacio ferroviario europeo, continuando lo que comenzamos juntos con los primeros programas de medidas.

Con el primer paquete ferroviario, aprobado en 2001, hicimos posible que compañías individuales de transporte ferroviario de mercancías hicieran un uso práctico e independiente de redes ferroviarias vecinas en el tráfico transfronterizo.

La adopción del segundo paquete ferroviario nos acercó otra etapa más en nuestro camino hacia la realización de un mercado único del ferrocarril en Europa, que necesitamos urgentemente. Así, el 1 de enero de 2007 se hizo realidad la apertura de los mercados al tráfico de mercancías. Este paso representa un gran progreso del que el Consejo y el Parlamento pueden estar orgullosos en igual medida.

Esta apertura de los mercados es urgentemente necesaria debido al tremendo ritmo al que aumenta el tráfico de mercancías, pero eso no creo que les sorprenda. Según las estimaciones de la Comisión, en el año 2020 se habrá producido un aumento del 45 % del transporte de mercancías por carretera, lo cual supondría la presencia de otro millón y medio de camiones en las carreteras. En cambio, los ferrocarriles todavía cuentan con un gran potencial disponible para que lo explotemos. Por lo tanto, por encima de todo, necesitamos urgentemente transportar más mercancías por ferrocarril.

Si la apertura de los mercados va a ser algo más que una fecha, necesitamos reforzar el proceso y utilizar todas nuestras energías para garantizar la eliminación rápida de todos los obstáculos que todavía existen. Una parte de esto también pasa, en realidad, por garantizar la posibilidad de contratar el personal que realiza las operaciones de transporte de mercancías –especialmente los maquinistas– sobre una base transfronteriza sin

obstáculos. Se han establecido normativas de este tipo en lo que se denomina la directiva sobre la certificación de los maquinistas, sobre la que habrá que tomar una decisión ahora.

No veo grandes diferencias entre las posturas del Consejo y del Parlamento con respecto a este instrumento legislativo, aunque hay un par de observaciones que quiero hacer. En primer lugar, ahora la comisión pretende garantizar –mediante la modificación del artículo 1 de la directiva– que el personal que no realice el trabajo de maquinista, pero que desempeñe tareas relacionadas con la seguridad, también tenga que estar certificado. En principio, este enfoque es correcto. No obstante, la pregunta es a quién se va a aplicar. La frase «otros miembros del personal que realicen tareas relacionadas con la seguridad» es tan imprecisa que no sabemos a quién incluiría exactamente.

En mi opinión, merece la pena aclarar este punto antes de hacer otras cosas. Solo entonces podremos decidir en qué condiciones se necesita el certificado. La Posición Común del Consejo ha tenido en cuenta esta cuestión. La Posición Común estipula que la Agencia Ferroviaria Europea (AFE) debe examinar si es preciso certificar a otros miembros del personal. La AFE puede ayudar a aclarar en qué condiciones tiene sentido certificar al personal distinto de los maquinistas. Debemos esperar los resultados de la investigación de la AFE antes de precipitarnos e incluir de manera prematura este punto en la directiva.

En segundo lugar, en la enmienda 23 se propone que si un maquinista de tren se va a una empresa distinta, deben existir compensaciones legales por gastos de formación. Por lo que al contenido se refiere, hay consenso entre el Consejo y el Parlamento con respecto a esta cuestión. Aun así, ¿por qué debemos regular esta cuestión mediante instrumentos legislativos cuando las soluciones contractuales podrían ser mucho más eficaces? La Posición Común del Consejo prevé que la gerencia y los trabajadores regulen la transferencia de los gastos de formación de manera contractual. En esta medida, de hecho, no hay diferencias.

Ahora quiero pasar al segundo instrumento legislativo del tercer paquete ferroviario, que es la propuesta relativa a los derechos y obligaciones de los viajeros, destinada no solo a mejorar los derechos de los consumidores, sino también a promover el atractivo a largo plazo del uso del ferrocarril en el territorio de la Comunidad. También conviene señalar el significado de esta normativa propuesta para quienes tienen discapacidades de movilidad, puesto que esta normativa les facilitaría notablemente el viaje en tren.

La Posición Común del Consejo coincide en muchos aspectos con lo que pide esta Cámara al retomar, por ejemplo, las disposiciones del COTIF/CIV sobre la responsabilidad de las empresas ferroviarias por lesiones personales o daños sufridos por el equipaje, así como la conclusión de contratos de transporte.

Page 55: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 59

No obstante, hay diferencias, particularmente con respecto al ámbito de aplicación de la normativa. A diferencia de la Posición Común, la Comisión de Transportes y Turismo del Parlamento Europeo solicita que el reglamento se aplique, en principio, al tráfico ferroviario nacional. No obstante, ya resultó especialmente difícil llegar a un acuerdo en el Consejo con respecto a este punto. Por lo tanto, la Presidencia entiende que no conviene hipotecar el compromiso que representa la Posición Común.

Lo mismo se aplica a la tercera y última dimensión legislativa del tercer paquete ferroviario, la directiva sobre la liberalización. La Posición Común, que nos ha costado esfuerzo acordar entre todos los Estados miembros, prevé la apertura de los mercados internacionales para el transporte de viajeros, incluido el cabotaje en relación con viajes internacionales, a partir de 2010, pero inicialmente sin abrir las redes nacionales. Hay que acoger con gran satisfacción que la Comisión de Transportes y Turismo de esta Cámara esté de acuerdo con la fecha de 2010.

Sobre el complejo tema de la apertura de las redes nacionales, esta Cámara ha propuesto un nuevo compromiso. Aunque apruebo de buena gana un paso de este tipo, tenemos serias dudas sobre la posibilidad de lograr un acuerdo sobre la base de esta propuesta de compromiso. A este respecto, la propuesta de compromiso también representa un paso que se aleja del enfoque gradual que ha caracterizado la liberalización hasta la fecha, por lo que se teme que muchos Estados miembros no vean el nuevo compromiso como tal.

En el caso de la apertura de las redes ferroviarias nacionales, hay que preguntarse si no estamos pidiendo demasiado a muchos de los Estados miembros. A la luz de la deseada aprobación conjunta de las tres propuestas legislativas, debemos preguntarnos si al fijar unos requisitos muy estrictos en relación con el transporte de viajeros no estamos perjudicando las soluciones mucho más urgentes que exige el transporte de mercancías.

Me consta que no va a ser fácil llegar a un acuerdo con respecto a esta cuestión. Los servicios ferroviarios de viajeros en Europa deben ser atractivos y fiables. Por lo tanto, el Parlamento y el Consejo deben reconocer su responsabilidad conjunta y estar a la altura de la misma.

Creo que puedo decir que el tercer paquete ferroviario es tan importante para todos nosotros que todos debemos tener interés en que se llegue a un acuerdo. La Presidencia alemana del Consejo dará todos los pasos necesarios para que sea un éxito y para hacer realidad el espacio ferroviario integrado que tanto necesitamos. Hacerlo requiere cambios drásticos, pero también exige un sentido de la proporción y algo de paciencia de vez en cuando. En el pasado, el Consejo y el Parlamento han demostrado a menudo su buena fe y han logrado compromisos mutuamente aceptables desde posturas mutuamente opuestas.

No nos da miedo intentar lograr un compromiso duradero mediante un proceso de conciliación sensato. No obstante, solicito que el Parlamento no introduzca un gran número de enmiendas sustanciales, haciendo casi imposible alcanzar un consenso antes de comenzar. Creo que he dejado claro el mensaje.

(Aplausos)

3-155

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, Señorías, me complace mucho ver cuánto hemos avanzado con este tercer paquete ferroviario desde marzo de 2004. Se trata de un conjunto de propuestas legislativas de cierta complejidad técnica y jurídica. Por ello doy las gracias muy especialmente al señor Jarzembowski, al señor Savary y al señor Sterckx, pues los tres han realizado un trabajo maravilloso.

Casi tres años después de la adopción de las propuestas iniciales por la Comisión, el Parlamento y el Consejo deben llegar a un compromiso en torno a todos los textos, como muy bien acaba de explicar la señora Roth.

En primer lugar, quiero resaltar que, con una sola excepción, el Parlamento y el Consejo han mantenido la totalidad del paquete legislativo tal como fue propuesto por la Comisión. En efecto, hay una lógica general que subyace a estas propuestas y que permitirá europeizar el ferrocarril. Añadiré que la nueva propuesta sobre las obligaciones de servicio público también ha avanzado mucho, aunque no esté en el orden del día de hoy, y pienso que una lectura del tercer paquete ferroviario en paralelo con esta propuesta permitirá alcanzar un compromiso global al término del procedimiento legislativo. Por supuesto, todos tendremos que trabajar duramente, como ha dicho usted, señora Ministra. La Comisión está dispuesta a hacerlo y su Comisario se esforzará por desempeñar un papel de mediador.

Ahora quisiera hacer algunas observaciones sobre los tres informes. En primer lugar quiero dar las gracias al señor Jarzembowski. La Comisión celebra que elConsejo y el Parlamento hayan alcanzado un consenso en torno a la apertura del mercado de los servicios internacionales con cabotaje, que tendrá lugar en 2010, como propuso la Comisión.

Por otro lado, la apertura del mercado de los servicios nacionales plantea algunos problemas. En 2004, la Comisión se contentó con proponer la apertura del mercado de los servicios internacionales. Sobre la base de su análisis concluyó que no estaban reunidas las condiciones financieras y legislativas para justificar una apertura más amplia.

Conviene señalar que la explotación de las líneas nacionales, y sobre todo de las líneas regionales de determinados países de la Unión Europea, es particularmente problemática y todavía no es rentable. Es cierto, señor Jarzembowski, que la introducción de una mayor competencia en este mercado podría mejorar la eficiencia de la explotación, pero estamos obligados a

Page 56: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

60 17/01/2007

conseguirlo mediante una normativa armonizada sobre las obligaciones de servicio público.

Por tanto, no nos oponemos en absoluto al principio de la apertura del mercado de servicios nacionales, pero consideramos que, en el marco de este tercer paquete ferroviario, esa decisión podría ser prematura. Quisiéramos evaluar esta cuestión a la luz de un análisis más detallado y tener en cuenta otros elementos recogidos en la propuesta sobre las obligaciones de servicio público, de la que es ponente el señor Meijer. Esta es la razón por la que tenemos reservas con respecto a la apertura del tráfico nacional, señor Jarzembowski.

Por otro lado, puedo apoyar muchas enmiendas del Parlamento a otros artículos del texto, como la ampliación a quince años del período de cobertura de los contratos marco para la adjudicación de servicios en caso de infraestructuras especializadas. Es más, estamos a favor de modificar la redacción del artículo sobre los contratos marco, de aclarar el ámbito de aplicación del canon percibido para financiar los servicios públicos y los métodos estipulados para este fin, o incluso de sustituir el concepto de equilibrio económico por el de rentabilidad para el análisis del posible impacto del cabotaje sobre un servicio público existente en el marco de un servicio internacional. Esto es lo que quería decir con respecto a la primera propuesta, sobre la que ha trabajado tan arduamente el señor Jarzembowski.

La segunda propuesta es la del señor Savary, que sé que cuenta con el apoyo unánime de la comisión. Esta propuesta tiene por objeto, como muy bien ha señalado el señor Savary, realizar la interoperabilidad humana, que es tan importante como la interoperabilidad de los equipos. Ha restablecido usted el ámbito de aplicación propuesto al principio por la Comisión. En una red cada vez más abierta, nos parece importante, en efecto, garantizar que el personal –que, como ha precisado usted, es personal cualificado, encargado de la seguridad de los trenes, y no solo de maquinistas– esté debidamente formado y que su estado de salud sea el adecuado. He tomado buena nota por lo demás de las observaciones de la señora Roth, pero pienso que existe la posibilidad de llegar a un acuerdo.

Permítame, señor Savary, formular algunas reservas sobre algunas enmiendas relativas a la financiación de la formación. Usted ha propuesto que una empresa ferroviaria que emplee a un maquinista cuya formación haya sido financiada en su totalidad o en parte por otra empresa ferroviaria que dicho maquinista abandone voluntariamente tras menos de cinco años de actividad, reembolse a la empresa que impartió la formación una parte del coste de esta. Desde el punto de vista de los principios, estamos de acuerdo, pero lo cierto es que la enmienda plantea problemas, en particular jurídicos: ¿no obedece acaso a un enfoque más contractual? La Comisión duda en intervenir en un ámbito en el que realmente no tenemos datos objetivos, no conocemos plenamente la dimensión del problema ni las opciones posibles para resolverlo. Hecha esta reserva, señor

Savary, estamos de acuerdo con esta propuesta, que cuenta con el respaldo unánime de la comisión.

Paso ahora al informe del señor Sterckx sobre los derechos y obligaciones de los viajeros internacionales de ferrocarril. El primer problema reside en el ámbito de aplicación y su ampliación a los servicios nacionales. La señora Roth acaba de explicarnos que este ámbito de aplicación plantea algunos problemas en el Consejo. No obstante, quisiera decirle, señor Sterckx, que a mi entender hay que admitir que es imposible distinguir las secciones de los distintos enlaces, ya que, en caso contrario, los usuarios no sabrían nunca cuáles son sus derechos, como muy bien ha dicho. Por tanto, la Comisión se sumará sin duda a sus enmiendas y prestará su ayuda para llegar a un compromiso con el Consejo sobre este punto. Por otra parte, un enfoque que deja más libertad a los Estados miembros para todos los servicios ferroviarios sujetos a contratos de servicio público parece lógico y debería facilitar el compromiso.

La otra cuestión tiene que ver con la responsabilidad civil en caso de accidente. Su petición de que se establezca una responsabilidad estricta de las compañías ferroviarias equipararía su responsabilidad a la de las compañías aéreas. En esto refleja claramente el proceder de la Comisión y por tanto puedo apoyar este ambicioso enfoque, aunque va más allá del régimen COTIF/CIM.

Señor Presidente, señora Ministra, Señorías, nuestros servicios les transmitirán la posición detallada de la Comisión sobre cada enmienda. La Comisión, por supuesto, seguirá atentamente su debate y queda a su disposición para posibles cuestiones que se planteen.

Para concluir, recalcaré lo que ha dicho usted, señora Ministra. Creo que todos debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para concluir este tercer paquete ferroviario. Sería realmente una pena dejar pasar esta oportunidad de revalorizar los ferrocarriles europeos. Necesitamos el ferrocarril para transferirle una parte del transporte de mercancías y aliviar la carga de la carretera. Es indispensable que este tercer paquete ferroviario no descarrile y llegue a destino. Les agradezco a todos el excelente trabajo que han realizado hasta ahora y les pido que hagan todo lo posible por llevarlo a buen puerto.

3-156

Elisabeth Jeggle, en nombre del Grupo del PPE-DE. –(DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quiero expresar mi más sincera bienvenida a la señora Roth como Presidenta en ejercicio del Consejo. Como el ponente y también el Comisario ya han explicado, la licencia europea para maquinistas de locomotoras y trenes sobre la que votaremos mañana representa un paso importante hacia la apertura del transporte ferroviario en toda Europa. La licencia para maquinistas forma parte del tercer paquete ferroviario, que también incluye otros dos procedimientos legislativos que consideramos importantes, el de la indemnización de los viajeros y el de la apertura de transporte transfronterizo de viajeros a partir de 2010. Estos tres procedimientos

Page 57: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 61

legislativos establecen los requisitos previos esenciales para aplicar con éxito la plena liberalización del transporte ferroviario en la UE.

La licencia europea para maquinistas adquiere una importancia especial a la luz de la apertura en toda la Unión Europea de los mercados de transporte de mercancías que entraron en vigor a principios de este año. Ahorrará tiempo y dinero. Actualmente, cada uno de los 27 Estados miembros de la Unión Europea tiene requisitos diferentes con respecto a los miembros de la tripulación de los trenes que requieren una certificación y al medio de certificación. Hasta ahora, el reconocimiento de las distintas licencias para los maquinistas implicaba muchos trámites burocráticos, pero se espera que la normalización en toda la UE subsane estos problemas.

Otra ventaja de esta licencia europea para maquinistas es que mejorará de manera significativa la libre circulación de los trabajadores ferroviarios y la seguridad de los trenes.

No obstante, esta licencia solo será un verdadero éxito si, a fin de cuentas, también reduce la burocracia; también hemos marcado el rumbo al respecto. Por ejemplo, hemos sido capaces de evitar la certificación de toda la tripulación, como querían algunos. Ahora vamos a contar con la certificación de los maquinistas en un primer paso y de los miembros de la tripulación que desempeñan tareas relacionadas con la seguridad en un segundo paso, que el Comisario no había considerado una buena solución. La Agencia Ferroviaria Europea decidirá la forma de este segundo paso basándose en la experiencia adquirida hasta esa fecha. Esta es nuestra posición.

También hemos logrado adelantar la fecha de introducción a finales de este año, puesto que una introducción temprana ahorrará dinero a las empresas ferroviarias. Hemos tenido que aceptar un compromiso en torno a los Anexos que tratan los aspectos técnicos, pero dicho compromiso tiene sentido, por lo que cuenta con nuestro apoyo. Creo que esto es muy satisfactorio.

Quisiera agradecer al ponente, el señor Savary, su constructiva colaboración. Mañana apoyaremos este informe en el Pleno.

3-157

Bogusław Liberadzki (PSE), en nombre del Grupo del PSE. – (PL) Señor Presidente, represento al Grupo Socialista en el Parlamento Europeo y nuestro enfoque del problema es el siguiente. Con respecto al informe del señor Jarzembowski, nos preocupa en gran medida la regeneración ferroviaria, que defendemos firmemente. Por regeneración entendemos aprovechar mejor el potencial de los ferrocarriles y cosechar los beneficios de la positiva contribución que podrían realizar a un sistema de transporte europeo.

Tenemos muy presentes los intereses de los viajeros, incluida la necesidad de hacer que los ferrocarriles sean

accesibles a todos los grupos sociales desde el punto de vista técnico y económico. Por último, consideramos muy importante para los ferrocarriles la posibilidad de proporcionar una gama más amplia de servicios atractivos en el mercado. Un modo de lograr esto es permitir la competencia entre redes ferroviarias en el mercado internacional.

Por lo tanto, percibimos la liberalización como un medio para conseguir un fin, no un fin en sí mismo. Estamos a favor de liberalizar los servicios internacionales en 2010 y quisiera subrayar que se trata de servicios internacionales, no solo transfronterizos. Podemos aceptar la posición del Consejo y su propuesta relativa al papel de los organismos reguladores nacionales y la supervisión de la prestación de servicios públicos. También podemos aceptar todas las disposiciones encaminadas a garantizar un funcionamiento eficaz de los sistemas de servicios de viajeros nacionales.

Hemos propuesto una enmienda relativa a la presentación, en 2012, de un informe que evalúe los efectos de la liberalización de 2010. Nuestras ideas coinciden con las que el Comisario Barrot ha tenido la amabilidad de presentar. Esperamos mucho de ese informe.

La cuestión de la posible liberalización de los servicios nacionales suscitó muchos debates en el seno de la Comisión de Transportes y Turismo. A modo de compromiso importante, proponemos que se considere la posibilidad de su liberalización en los años 2017-2022, para los Quince y para la totalidad de la Unión Europea, respectivamente. El Grupo está dividido sobre esta cuestión. No obstante, creemos que es importante enviar el mensaje de que Europa está interesada en la creación de un sistema de transporte europeo. También nos ha alegrado escuchar por boca de la Ministra que el Consejo está dispuesto a buscar un compromiso y una vía para el acuerdo.

Mi Grupo también ha acogido con satisfacción la postura del Comisario Barrot y su declaración de que la Comisión desea implicarse de manera activa. Para concluir, quiero dar las gracias a los ponentes por sus esfuerzos. Gracias a todos.

3-158

PRESIDENCIA DEL SR. MAUROVicepresidente

3-159

Josu Ortuondo Larrea, en nombre del Grupo ALDE. –(ES) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señor Comisario, queridos colegas, hace muchos años que acordamos la creación de un espacio común europeo enmarcado por la libre circulación en su interior de personas, bienes, capitales y servicios, y hemos avanzado, sin duda, en estos años, pero todavía tenemos mucho que hacer para que sea realidad lo que nos propusimos.

Una de las diversas tareas pendientes es, precisamente, la que hoy abordamos: la apertura al espacio común

Page 58: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

62 17/01/2007

europeo de los servicios de transporte de viajeros por ferrocarril. Estamos hablando de un servicio que afecta a los ciudadanos directamente y, por tanto, debemos actuar con prudencia para evitar que la consecución de nuestro objetivo pueda crear tanto perjuicio que no compense el beneficio esperado. Como ha ocurrido en otro tipo de liberalizaciones, debemos tener cuidado y paciencia para que nuestras decisiones dejen un margen suficiente de adaptación a los cambios y no afecten negativamente a ningún servicio público básico.

El Grupo de la Alianza de Demócratas y Liberales por Europa apuesta decididamente por que se abran al mercado los servicios internacionales, como propuso la Comisión, y también el Consejo en su posición común, pero, además, queremos que se liberalicen también los demás servicios nacionales y que ello se recoja en esta modificación de la Directiva 91/440/CEE que debatimos.

En relación con este último aspecto, sabemos que existen muchas personas, como nuestros colegas franceses y otros, que temen que la libre competencia pueda tener repercusiones negativas en la prestación de los servicios ferroviarios interiores menos rentables.

Nosotros compartimos esa preocupación y, por ello, aun cuando vamos a apoyar en general las enmiendas de la Comisión de Transportes y Turismo, vamos a votar a favor de la enmienda 37 para que en 2012, recabando la experiencia de dos años en la liberalización de los servicios internacionales, la Comisión nos presente un informe analizando, con cinco años de antelación, el estado de preparación de la apertura al mercado de los servicios de viajeros en el interior de los Estados. También vamos a rechazar la enmienda 18, porque nos parece razonable que se pueda limitar durante un plazo máximo de hasta quince años el derecho de los servicios internacionales al cabotaje cuando ello suponga competir con otra concesión estatal anterior adjudicada por procedimiento público transparente y abierto.

Vamos a defender que la entrada en funcionamiento de nuevos servicios internacionales que supongan una competencia no afecte la viabilidad económica de los actuales servicios de ferrocarril regionales y locales, así como que puedan establecerse cánones que deberán satisfacer tanto los servicios estatales como los internacionales y que se destinarán a compensar las obligaciones del servicio público.

Queremos propiciar asimismo que la iniciativa privada invierta en el desarrollo de los ferrocarriles y, para ello, planteamos que los acuerdos marco de adjudicación de servicios de transporte ferroviario puedan alcanzar un horizonte de quince años, y más en casos de altas inversiones de infraestructuras especializadas que presenten un plan de amortizaciones anuales que justifiquen ese plazo excepcional.

Finalmente, quisiera agradecer a los ponentes, señores Jarzembowski, Sterckx y Savary, el trabajo que han realizado.

3-160

Roberts Zīle, en nombre del Grupo UEN. – (LV) Señor Presidente, señora Merkel y señor Barrot, me complace enormemente que tres de mis colegas con los que inicialmente tuve el honor de participar en la redacción del tercer paquete ferroviario hayan preparado con éxito la segunda lectura. Digo «con éxito» porque en primer lugar se ha conservado el paquete y, en segundo lugar, porque el Parlamento Europeo se ciñe rigurosamente a la idea de que en el futuro Europa no puede aplicar normas distintas al llamado transporte internacional y al transporte nacional. En Europa, los viajeros deben contar con la misma protección, independientemente de si cruzan una frontera de un Estado o no. Pensando en la liberalización del mercado del transporte de viajeros, tenemos que respetar los principios. Si existe el mercado interior de la Unión Europea, entonces también existe en el transporte interior. No puede ser que en el sector del mercado de servicios o productos digamos que existe un mercado único interior de la Unión Europea, pero que el mercado está confinado a las fronteras de los Estados miembros. Si considero este tercer paquete ferroviario desde la perspectiva de un ciudadano de los Estados bálticos y pregunto qué cambiará para mí como cliente, la Posición Común del Consejo me respondería que no habrá ningún cambio. Porque del mismo modo que el Báltico está desconectado de la red eléctrica de la Unión Europea, también está desconectado del sistema internacional de transporte ferroviario de la Unión Europea. Por tanto, el Parlamento debe estar dispuesto a acudir al procedimiento de conciliación pensando en aquellos que tienen necesidades particulares, igual que en los viajeros de Europa Occidental y Central, y los que se encuentran en la periferia oriental. A mi juicio, también tenemos que encontrar nuevas soluciones con respecto a la calidad del transporte de mercancías por ferrocarril, pero esta es una cuestión para el futuro. Gracias.

3-161

Michael Cramer, en nombre del Grupo Verts/ALE. –(DE) Señor Presidente, señor Vicepresidente de la Comisión, Señora Presidenta en ejercicio del Consejo, Señorías, hasta ahora los desplazamientos sin restricciones por Europa, de Lisboa a Tallin, de Londres a Atenas, de París a Varsovia, solo era posible por carretera o por el aire. Por otra parte, la red ferroviaria parece una colcha a cuadros con 27 retales, de modo que el ferrocarril está quedando rezagado.

Las redes nacionales deberían abrirse. Al mismo tiempo, el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea quiere estar seguro de que también se salvaguarden los intereses sociales y ambientales. Además, debemos aprender de los errores cometidos en el Reino Unido y Estonia, por ejemplo, donde no solo se abrieron las redes: también se privatizó la infraestructura. La experiencia fue un desastre. Por este motivo, y basándonos en nuestra experiencia de las estructuras de monopolio de las compañías de electricidad europeas, afirmamos que un requisito esencial debe ser que la infraestructura se mantenga en el sector público.

Europa no puede contentarse con la situación actual de

Page 59: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 63

los ferrocarriles y, sin duda, los usuarios tampoco. Una licencia europea internacional para los maquinistas es bastante exótica. Y tampoco es aceptable promover el uso de los trenes franceses en la red alemana mientras Francia cierra su red a otros proveedores. Gracias a la licencia europea para maquinistas ya no será necesario cambiar de maquinista en la frontera entre Estados miembros.

Los derechos de los viajeros deben reforzarse en los servicios ferroviarios de pasajeros de todos los Estados miembros de la Unión Europea, con la posibilidad de presentar reclamaciones legalmente válidas para recibir compensaciones en caso de retrasos. Todos los trenes –incluidos los de alta velocidad, como el TGV de Francia o el ICE de Alemania– deben tener un compartimiento de usos múltiples para permitir el transporte de equipos deportivos y bicicletas a bordo. La información exhaustiva sobre los servicios ferroviarios europeos y la opción de comprar billetes a cualquier lugar de Europa debe ser la norma y no la excepción. El acceso para las personas con movilidad reducida ha de estar garantizado. Las redes ferroviarias nacionales también deben abrirse al transporte de viajeros de larga distancia para el año 2017 a más tardar, o 2022 en el caso de los nuevos Estados miembros. No obstante, vamos a supeditar nuestro consentimiento a la siguiente condición: no debe haber dúmping social o competencia destructiva.

Sabemos que la apertura de las redes ha significado un incremento sustancial del transporte ferroviario de mercancías, pero también sabemos que aquellos Estados miembros que se han cerrado en banda han registrado un descenso. Solo existen cinco empresas ferroviarias homologadas en Francia, y las toneladas-kilómetros transportadas en este país han descendido un 28 % entre 1999 y 2005. Hay más de 700 empresas ferroviarias homologadas en Alemania y el transporte de mercancías en este país ha aumentado un 25 % en el mismo período, mientras que la cifra de los Países Bajos todavía se ha incrementado más, llegando a un 40 %. Estas son historias de éxito reales. Queremos repetir estos resultados positivos en el transporte de viajeros, y por ese motivo queremos que también se abran las redes del transporte europeo de pasajeros.

Quisiera dar las gracias a los ponentes y a mis colegas por su cooperación.

3-162

Erik Meijer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (NL)Señor Presidente, mucho antes de la creación de la Unión Europea existía una buena cooperación en el sector ferroviario con servicios transfronterizos de largo recorrido, en que los pasajeros podían comprar en su propio país billetes directos a destinos muy lejanos y cada país disponía de horarios internacionales. Ahora esta situación se ve amenazada.

La red ferroviaria europea se encuentra en un estado de desintegración continua como la que observamos en los Estados Unidos. Pronto solo quedarán las redes metropolitanas de cercanías y los enlaces de alta

velocidad entre las grandes ciudades. Este Parlamento perdió una oportunidad histórica de mantener y reforzar una buena coordinación a escala europea y servicios de alto nivel cuando, el 27 y 28 de septiembre de 2005, en primera lectura, fue demasiado lejos en su votación y no tan lejos como había propuesto la Comisión en el ámbito de la protección de los derechos de los pasajeros.

En la enmienda 37 sobre estos derechos, el derecho a adquirir billetes integrados para toda la red ferroviaria de la Unión Europea fue sustituido por una invitación a la cooperación voluntaria. De este modo, las empresas ferroviarias tendrían la libertad de restringir la venta de billetes para destinos lejanos, así como la información correspondiente, y de limitar cada vez más las ofertas favorables a los pasajeros para viajar al extranjero.

El año pasado, tres grandes Estados miembros suprimieron las Tarjetas Euro Domino que facilitaban el acceso a sus redes ferroviarias a los residentes de otros países. Los pases InterRail para viajar por toda Europa, que eran populares sobre todo entre los jóvenes para conocer otros países europeos, permiten utilizar cada vez menos trenes rápidos de larga distancia. El público ya no tiene una idea clara del conjunto de los ferrocarriles europeos. Desde el abandono de los monopolios estatales, el sector ferroviario europeo se ha dividido en una serie de empresas que compiten entre sí en el mismo territorio. Y el resultado de ello es que tras años de cooperación, estos territorios se han convertido en un campo de batalla en el que se reducen o se eliminan totalmente los enlaces transfronterizos.

La Unión Europea seguirá siendo un simple observador mientas continúe suponiendo que, en virtud del artículo 5 de la Directiva 91/4401, las empresas ferroviarias deben gestionarse como sociedades comerciales y, sobre esta base, su prioridad absoluta debe ser la reducción de costes. De este modo empujamos a los pasajeros del tren a utilizar el avión para distancias medianas y largas.

Cuanto más se base el transporte público en el mercado, menores serán sus probabilidades de supervivencia. No solo la aparición del automóvil y una amplia red de autopistas, sino también la exención fiscal concedida al keroseno de aviación y la aparición de las compañías aéreas de bajo coste han hecho que el transporte por ferrocarril se considera relativamente costoso.

Para sobrevivir, es necesario que el ferrocarril sea atractivo para las nuevas generaciones. Si esas generaciones comienzan a considerar que lo normal es el automóvil y el avión y que el tren constituye una pieza de museo inasequible, los ferrocarriles seguirán perdiendo más dinero y tendrán que reducir aún más sus costes. Quienes esperan que con la introducción de los mismos mecanismos de competencia existentes en el transporte aéreo y por carretera se refuerce la posición del ferrocarril, acabarán agarrando un resfriado. Esta iniciativa es perjudicial para los pasajeros y para los trabajadores del sector, como lo es para la protección del medio ambiente.

Page 60: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

64 17/01/2007

Sé que el señor Jarzembowski lucha desde hace muchos años por la introducción de condiciones de mercado y por que se admita más rápidamente a más empresas competitivas en la red ferroviaria, no solo en el transporte transfronterizo de mercancías, sino también en el transporte nacional de pasajeros. Afirmó que si no se cumplían sus deseos con el primer paquete ferroviario de 2001, seguiría luchando para obtener lo que desea con el tercer paquete. Mi Grupo nunca lo ha apoyado en esta empresa.

En la enmienda 35, mi Grupo propone que no aceptemos el informe de liberalización del señor Jarzembowski y, en caso de ser aceptado, que permitamos al menos a los Estados miembros limitar la competencia. La adopción de las enmiendas 33, 34 y 36, que han sido redactadas con este fin, puede servir para ello. En relación con el informe Sterckx, apoyamos los deseos de la organización europea de consumidores en nuestras enmiendas 70 a 73.

Por último, únicamente el informe Savary, que permite a los conductores de trenes atravesar fronteras con más facilidad y trabajar en condiciones técnicas diferentes constituye una contribución positiva a la integración del sector ferroviario europeo.

3-163

Michael Henry Nattrass, en nombre del Grupo IND/DEM. – (EN) Señor Presidente, durante toda esta semana se nos ha dicho que asistimos a un brillante nuevo amanecer, con nuevo Presidente y nuevos diputados al Parlamento Europeo. Sin embargo, como demuestra este informe, todavía quedan «hojas en la vía».

En la primera lectura en 2005, el señor Sterckx dijo que no teníamos que entretenernos con acuerdos internacionales que ya funcionan bien. Le recuerdo, por tanto, que el Convenio COTIF es un acuerdo práctico entre 42 naciones distintas, incluidos muchos países no pertenecientes a la UE, para facilitar el transporte ferroviario entre ellas, pero hoy el señor Sterckx quiere hacer que ese acuerdo descarrile. Sigue teniendo la impresión de que ni los Estados miembros ni las empresas ferroviarias nacionales son capaces de establecer por sí mismas códigos de derechos de los viajeros. Ese no es el caso, desde luego, del Reino Unido.

El señor Sterckx dice que en realidad se trata de los derechos de los consumidores, pero se reconoce que más regulación significa tarifas más elevadas. ¿Para qué necesitan mis compatriotas reglamentos de la UE si tienen que pagar tarifas más elevadas? Pero el señor Sterckx no ha elaborado un informe sobre derechos de los consumidores, sino sobre el control de la UE. El ponente dice que no tiene sentido elaborar reglamentos que son aplicables únicamente al 5% de los viajeros de ferrocarril que utilizan servicios internacionales, así que ¿por qué hacemos esto? Hay muchos reglamentos de la UE que no afectan a la gran mayoría de los ciudadanos sin intereses transfronterizos, pero que sí dañan la capacidad de prestar servicios nacionales. En la UE,

señor Sterckx, la distinción transfronteriza es irrelevante, y hasta que el tren del dinero fácil de la UE no se dé contra los topes, todo esto será imparable. Detrás de tantas felicitaciones que nos hemos hecho a nosotros mismos durante toda la semana, esa sigue siendo la cruda realidad.

3-164

Luca Romagnoli, en nombre del Grupo ITS. – (IT)Señor Presidente, Señorías, esta intervención celebra el fin de una conocida discriminación de la que han sido víctimas los diputados No Inscritos. Es también la primera intervención realizada en nombre del nuevo Grupo Identidad, Tradición y Soberanía sobre un informe presentado. Aprovecharé por tanto esta oportunidad para resaltar que, por fin, varios millones de ciudadanos europeos no están ya representados a medias, y esto debería ser un motivo de satisfacción para cuantos se dicen plenamente democráticos y que, al menos hasta la caída del muro de Berlín, en distintos países de la Unión, estaban, quizás lo estén todavía, orgullosos de compartir responsabilidades, ideales y no solo eso con la Internacional Comunista.

Sea como fuere, para volver al fondo de nuestro debate sobre el desarrollo de los ferrocarriles comunitarios, estamos en contra de la liberalización, entre otras cosas debido a las nefastas experiencias derivadas de la liberalización en una serie de países. Por tanto, no podemos apoyar las propuestas en este sentido del ponente, el señor Jarzembowski.

Consideramos que la cláusula de reciprocidad es esencial; de lo contrario, la liberalización no se corresponderá en absoluto con esa libre competencia que debe favorecer a los consumidores. En cuanto a los derechos y deberes del pasajero, nuestras ideas concuerdan sustancialmente con las del señor Sterckx: estamos de acuerdo con que se amplíe el ámbito de aplicación del reglamento sobre los derechos de los pasajeros al transporte nacional. Pienso, por ejemplo, en lo muy necesario que sería en mi país, máxime cuando creemos que los pasajeros no pueden clasificarse en distintas categorías en función tan solo de la compañía ferroviaria que utilice. Todos los servicios, privados o públicos, que operan en el territorio de la Unión deben garantizar la dignidad y los derechos de los pasajeros y, por tanto, consideramos más que suficiente a este propósito la excepción temporal prevista en la enmienda 22.

Si bien es cierto que la definición de persona de movilidad reducida es tan amplia como vaga, hasta el punto de que puede aplicarse a millones de pasajeros al día, estamos totalmente de acuerdo con adaptar el material rodante y las estaciones. Es necesaria también la ayuda a bordo de los trenes, quizás mediante la posibilidad de un acompañamiento gratuito y, por tanto, estamos a favor de las enmiendas 47 y 66.

En cambio, no estamos de acuerdo con otras enmiendas, en particular consideramos que no se puede introducir la obligación de un compartimiento específico para el

Page 61: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 65

transporte de bicicletas y equipos deportivos en todos los trenes y menos aún sin ninguna otra especificación. Por tanto, no podemos apoyar las enmiendas 26, 58, 59 y 69.

Por último, en lo que respecta al permiso de conducción ferroviario, mi Grupo está de acuerdo con la orientación favorable a la certificación de los maquinistas, pero mantenemos cierto escepticismo sobre la conveniencia de certificar al personal de a bordo, como sucede en el caso de otros medios de transporte.

3-165

Jim Allister (NI). – (EN) Señor Presidente, la apertura del mercado ferroviario a la competencia es una cosa buena y, de hecho, necesaria. Pero si la infraestructura ferroviaria es insuficiente, en realidad se trata de una cuestión secundaria.

En mi circunscripción de Irlanda del Norte nos hemos beneficiado de una mejora fundamental de la conexión ferroviaria norte-sur, desde Larne hasta la frontera con la República de Irlanda y luego a Dublín. Esto se ha hecho en el marco de la red transeuropea. Sin embargo, el otro pilar fundamental de nuestra infraestructura sigue languideciendo por negligencia y el consiguiente deterioro, que es la conexión de Belfast con nuestra segunda ciudad más importante, Londonderry. Esto ya lo comenté al Comisario cuando visitó Irlanda del Norte hace un tiempo. Las inversiones en la ruta norte-oeste, sobre todo el norte de Ballymena, han sido mínimas, y el gasto propuesto de 10,5 millones de libras esterlinas no atenderá la necesidad fundamental de mejorar la infraestructura, evitando únicamente que se siga deteriorando y dejándonos con una red incapaz de soportar los necesarios trenes de alta velocidad. Es urgente que esta línea norte-oeste se incluya en el programa RTE, debido a las inversiones y la modernización que esa inclusión podría suponer. Por eso hago un llamamiento a la Comisión.

Un puente ferroviario sobre el río Foyle ofrecería la posibilidad de conectar con Donegal y establecer así una conexión realmente transnacional. Esta línea norte-oeste no solo se salvaría, sino que mejoraría radicalmente. Por medio de las RTE, la UE puede hacer una valiosa contribución.

Por último, respecto al informe Savary, tengo que decir que trata de imponer una regulación excesiva al sector ferroviario. Superpondrá un nivel de regulación de la UE sobre una normativa nacional que ya es suficiente, sin que ello suponga beneficio alguno, en mi opinión, para el sector ferroviario o para sus usuarios.

3-166

Reinhard Rack (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Angela Merkel, la Canciller alemana y Presidenta del Consejo, ha pronunciado esta mañana un brillante discurso ante esta Cámara. Nos ha mostrado de forma simplificada que la UE no es algo que debamos dar por sentado, sino algo por lo que vale la pena luchar.

Podemos confirmar estos dos aspectos en el caso concreto del tema del debate de esta tarde. Dar a conocer

nuestra labor entre el público no es nada fácil, pues a menudo este considera que no le incumbe. Europa está muy lejos, dicen, y este prejuicio crece cuando los políticos abundan en ello.

No obstante, se trata de un prejuicio y, por lo tanto, no es correcto. En los últimos días y semanas, un gran número de partes interesadas y grupos de presión se han puesto en contacto conmigo y muchos de mis homólogos para hablar de este mismo asunto... y lo siguen haciendo. Las empresas ferroviarias nos han explicado lo que quieren y necesitan, y lo que no quieren ni necesitan. Han demostrado que Europa les importa. Un gran número de representantes de los consumidores nos han manifestado lo que, en su opinión, espera y necesita el público. También ellos sienten que Europa les importa. Además, muchas organizaciones de trabajadores y empresarios se han puesto en contacto con nosotros en repetidas ocasiones en las últimas semanas y meses, lo que demuestra que Europa importa a sus afiliados.

Tengo que admitir que en estos contactos se ha hablado de inquietudes muy diferentes, lo que pone de manifiesto otro problema fundamental para nuestra comunidad europea. Intentar reducirlo todo a un denominador común complicará mucho las cosas y diluirá la cuestión, de modo que el resultado no será ni carne ni pescado.

Además –y este aspecto se refiere a un tercer elemento, a saber, la legislación europea–, nuestros procesos se prolongan durante mucho tiempo. Sabemos que también este paquete ferroviario tendrá que pasar por el procedimiento de conciliación. No será fácil llegar a un acuerdo con el Consejo y la fijación de largos períodos transitorios en varios casos significará en última instancia que llevará mucho más tiempo.

Sin embargo, no debemos dejar que esto nos desanime. El informe Sterckx sobre los derechos de los pasajeros es algo por lo que vale la pena luchar. Tenemos la intención de adoptar un único texto legislativo para todos los servicios de pasajeros en la UE y lo lograremos. Queremos indemnizaciones económicas y no solo bonitas palabras. También queremos derechos para los pasajeros con discapacidades y con movilidad reducida. A este respecto me parece importante que consideremos el problemático caso de las madres y padres que viajan sin su cónyuge, acompañados de sus hijos menores, y les ofrezcamos ayuda. Sin embargo, para todos nosotros es importante que al final logremos un buen resultado y que los ciudadanos europeos puedan ver que Europa les importa, y que es algo por lo que vale la pena luchar.

3-167

Saïd el Khadraoui (PSE). – (NL) Señor Presidente, me gustaría comenzar dando las gracias a los miembros de esta Cámara que han contribuido directa o indirectamente a los resultados que debatimos hoy. Como saben sus Señorías, continuaremos deliberando sobre esta cuestión y probablemente pondremos en marcha el procedimiento de conciliación, lo que implicará un trabajo considerable.

Page 62: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

66 17/01/2007

En relación con el informe Sterckx, me gustaría repetir lo que ya dije durante la primera lectura, a saber, que logramos llegar a un consenso entre partidos acerca de los principales aspectos relacionados con los derechos de los pasajeros. Tal vez sea posible salvar el abismo que nos separa del Consejo, que desea limitar estos derechos a los pasajeros de viajes internacionales mediante la adopción de medidas transitorias en aquellas situaciones en que los contratos de servicio público ya contemplan dichos derechos.

Al mismo tiempo, debemos asegurarnos de que estas excepciones estén definidas muy claramente a fin de impedir que este Reglamento quede en letra muerta.

Existe una división de opiniones muy clara en torno al informe Jarzembowski, no solamente entre los grupos, sino también en el interior de los mismos, ya que la situación existente en el mercado ferroviario y las posibles consecuencias de la liberalización de los mercados ferroviarios nacionales dan lugar a opiniones muy distintas entre un país y otro. Lamento profundamente –y ésta es mi opinión personal– que la mayoría del Parlamento, y en particular la Comisión de Transportes y Turismo, hayan votado a favor de la liberalización del transporte nacional de pasajeros. El sector no lo había solicitado y sus consecuencias no han sido debidamente estudiadas, y se trata de algo que la Comisión, el Consejo, los sindicatos, las organizaciones de consumidores y la Asociación de Empresas Ferroviarias Europeas no desean que se apruebe en estos momentos.

Tengo que decir al señor Sterckx que esto se debe sobre todo a que no hemos sabido disipar, de una manera legalmente fiable, el temor a que la liberalización acabe con los servicios públicos en los Estados miembros o haga que resulten inasequibles, por la simple razón de que los nuevos competidores solo se interesarán, como es obvio, por las contadas líneas rentables del mercado ferroviario, lo que implicará una pérdida económica considerable para los proveedores públicos de este servicio que deberán obtener nuevas fuentes de ingresos para mantener las líneas secundarias que no son rentables, o bien se verán obligados a reducirlas.

Habría sido preferible, como ha señalado el señor Comisario, examinar el tema de la liberalización conjuntamente con el informe Meijer, a fin de poder establecer procedimientos transparentes y uniformes que permitieran a los Estados miembros o sus regiones ofrecer partes de la red a una única empresa en el marco de contratos de prestación de servicios públicos.

Votar sobre la liberalización en estos momentos, sin establecer antes mecanismos adecuados, equivale a poner el carro delante de los bueyes, y eso no funcionará. Además, como ya he dicho en otras ocasiones, no creo que la liberalización del mercado sea en sí misma una panacea que lleve a un mayor uso del ferrocarril. En Bélgica, por ejemplo, el número de pasajeros del ferrocarril se ha disparado en los últimos años –un 6,6% el año pasado–, pero no en virtud de una liberalización,

sino gracias a la inversión en material rodante nuevo y cómodo y a la adopción de una política de precios atractivos.

3-168

Anne E. Jensen (ALDE). – (DA) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señor Comisiario, en mi calidad de ponente de mi Grupo sobre la directiva relativa a la certificación de los maquinistas de locomotoras y trenes deseo sinceramente apoyar el planteamiento expuesto por el señor Savary. El Consejo se ha mostrado de acuerdo con gran parte del planteamiento adoptado por el Parlamento en primera lectura, de modo que solo quedan unos cuantos puntos pendientes en los que existe desacuerdo. Lo cierto es que un marco común para la formación de los maquinistas es una consecuencia lógica de las formas de liberalización que ya se han adoptado. El principal debate ha girado en torno al ámbito de aplicación de la directiva sobre la certificación de los maquinistas. ¿Se trata únicamente de los maquinistas o también de otros miembros del personal? Mi Grupo está satisfecho con el resultado que tenemos ante nosotros. Se ha encontrado un buen equilibrio al incluir a los maquinistas y otros miembros del personal están directamente implicados en cuestiones de seguridad. También consideramos importante que los maquinistas puedan acceder a la información sobre ellos mismos. Se trata tan solo de una cuestión de seguridad jurídica, y la propuesta de que se reembolse el coste de la formación si el maquinista cambia de empresa poco después de recibir dicha formación nos parece importante. Esta formación es costosa y no debemos crear un sistema en el cual algunas empresas ferroviarias puedan evitar sistemáticamente el pago de los costes de formación mediante la contratación de personal recién formado por otras empresas. Espero que mañana una mayoría suficiente del Parlamento se pronuncie a favor de la propuesta de liberalización del transporte de pasajeros que figura en el informe Jarzembowski.

La liberalización es necesaria, no solo la del 5 % del transporte de pasajeros que atraviesa las fronteras, sino también la del transporte nacional de pasajeros. Es necesaria para que los trenes puedan ofrecer una alternativa suficientemente competitiva a otras formas de transporte y, de este modo, ofrezcan un transporte más compatible con el medio ambiente y que permita ahorrar energía. ¿Qué sucede cuando se procede a la liberalización y se introduce la libre competencia? Desde luego, el pasajero pasa a ocupar un primer plano. La puntualidad de los trenes y un transporte cómodo y de calidad se convierten en los principales objetivos y, dejando atrás las consignas y la publicidad, se convierten en la imagen de toda la empresa ferroviaria, que reconoce que sin clientes no hay negocio. Los derechos de los pasajeros deben aplicarse no solo al transporte transfronterizo, sino también al nacional. El señor Sterckx ha mostrado claramente que no tiene sentido hacer una distinción entre los derechos de los pasajeros en el transporte nacional y en el transporte internacional. En Dinamarca, las empresas ferroviarias se han adelantado y ya adoptado las propuestas en materia de derechos de los pasajeros en caso de

Page 63: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 67

producirse retrasos que hemos avanzado en este Parlamento, lo que significa, evidentemente, que esto es factible.

3-169

Leopold Józef Rutowicz (UEN). – (PL) Señor Presidente, en vista del tiempo de que dispongo, melimitaré a hablar de una cuestión. El desarrollo del sector ferroviario comunitario y las decisiones sobre la capacidad de la infraestructura ferroviaria y los gravámenes deben regirse por definición por la función y la demanda de estos servicios. Todo ello viene determinado por la economía y por los pasajeros. El desarrollo del ferrocarril debería implicar igualmente la colaboración con otras formas de transporte. Con este planteamiento se crearía el marco para las inversiones de capital privado y las subvenciones europeas y nacionales que requieren las inversiones a largo plazo que permiten el desarrollo de la red ferroviaria.

Hay que dar prioridad a las subvenciones destinadas a las inversiones en trenes de pasajeros de alta velocidad, pero el desarrollo del transporte de mercancías también es importante. Se requieren inversiones para mejorar los empalmes fronterizos en el marco del esfuerzo por crear un mercado común y desarrollar el comercio más allá de nuestras fronteras orientales.

Países como Polonia cuentan con tramos de via ancha sin utilizar. Se podrían construir terminales intermodales para contenedores al final de estas líneas. De este modo se aliviaría la presión que sufre la deficiente red de carreteras, lo que sería beneficioso para el medioambiente. Creo que las ideas que recoge el informe del señor Jarzembowski contribuirán al proceso de liberalización y desarrollo del transporte ferroviario en Europa.

3-170

Hélène Flautre (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, para nosotros, los Verdes, como sabe, es esencial aplicar una verdadera política europea de transportes que comporte una transferencia modal de la carretera al ferrocarril. La carretera representa el 25 % de las emisiones de gases de efecto invernadero y por tanto se trata de un reto importante.

La cuestión que debemos plantearnos es la siguiente: ¿responde la apertura a la competencia, en particular del transporte ferroviario de pasajeros, a este reto? Me parece, por el contrario, que cabe esperar que las propuestas recogidas en el informe Jarzembowski se traduzcan, de hecho, en un riesgo de degradación del servicio para los usuarios. Las tarifas, la venta de billetes, la información sobre horarios, la gestión de las correspondencias: ¿cómo podrán sacar partido los usuarios de los distintos servicios ofrecidos por las empresas ferroviarias? Podemos prever el abandono de las líneas menos rentables, que sin embargo desempeñan una función básica de cohesión social y territorial. Podemos prever asimismo una presión mayor sobre las condiciones de trabajo del personal ferroviario, como sucede con las compañías de bajo coste en el sector aeronáutico, o incluso una competencia encarnizada en

las franjas horarias más beneficiosas, sin que ello tenga ningún efecto sobre el número final de pasajeros transportados.

Para reforzar el ferrocarril, hace falta un verdadero compromiso europeo para financiar la modernización de las infraestructuras, cuya naturaleza obsoleta es un gran obstáculo para su desarrollo. Hay que superar asimismo los obstáculos a la interoperabilidad y adoptar –esto es crucial– una fiscalidad que penalice realmente los transportes más contaminantes, como un impuesto sobre el queroseno o la internalización de los costes ambientales del transporte por carretera.

La liberalización no es en modo alguno la única vía para europeizar las políticas de transporte.

3-171

Jaromír Kohlíček (GUE/NGL). – (CS) Señorías, hemos llegado al debate en segunda lectura del tercer paquete de medidas relativas a los ferrocarriles. La composición del paquete ha sido un tema controvertido desde el principio, opinión que comparten los interlocutores sociales y no solo los diputados de la izquierda.

En varias ocasiones hemos declarado con toda claridad que si no se lleva a cabo una evaluación del segundo paquete ferroviario se incumplirían las condiciones bajo las que lo aprobó el Parlamento junto con la Comisión. En este debate se han dejado a un lado los argumentos racionales. Hoy debatimos el muy controvertido informe del señor Jarzembowsky sobre la liberalización del mercado del transporte ferroviario sin mencionar el estado de las infraestructuras y del material rodante, ni la aplicación de las medidas contempladas en el acuerdo entre el Comisario de Transporte y la Asociación Europea de Empresas Ferroviarias.

Permítanme ir directamente al grano: la Comisión y el Consejo intentan extender los plazos previstos en este informe o flexibilizarlos. En vista de esta diferencia fundamental, los miembros del Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica votarán una vez más en contra del informe. Además hay algunas enmiendas peligrosas que pueden exacerbar la situación. Por otra parte, aprobamos los excelentes informes de los señores Savary y Sterkcx, a quienes deseo felicitar, ya que tienen en cuenta la situación real, así como las demandas de los sindicatos y de los altos directivos pragmáticos.

Quisiera reiterar que algunas enmiendas podrían emperorar considerablemente la situación. Creo que el resultado de la votación sobre este paquete reflejará que los nuevos Estados miembros tienen preocupaciones similares. Se trata, entre otras cosas, de hacer uso de los períodos transitorios y de especificar las condiciones que deben cumplir los servicios de transporte de pasajeros.

Espero que pronto podamos clarificar los problemas que plantea el Anexo sobre transporte ferroviario de mercancías del Convenio relativo a los Transportes

Page 64: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

68 17/01/2007

Internacionales por Ferrocarril (COTIF), y que lo logremos mediante un acuerdo entre los Estados miembros que lo han ratificado. El estado de cosas actual no es satisfactorio.

Permítanme una última observación: la redacción elegida en el informe Stercx parece un intento de imponer sanciones si se retrasan los trenes. Peronalmente, en lugar de sanciones, me gustaría que se intentara adoptar un contrato de transporte conforme al modelo suizo, que se basa en el transporte de mercancías y pasajeros a su destino. Al igual que otros miembros de esta Cámara, votaré sobre las enmiendas a la luz de este objetivo. Cualquiera que sea el resultado, creo que volveremos sobre esta cuestión en el futuro.

3-172

Johannes Blokland (IND/DEM). – (NL) Señor Presidente, en los últimos meses se ha visto que la opinión sobre el tercer paquete ferroviario es todo menos unánime, al menos en el Consejo y en esta Cámara. Puedo entender la actitud cautelosa del Consejo en vista de las diferencias que existen entre los Estados miembros y la división de competencias dentro de Europa, y puedo identificarme en gran parte con ella. Sin embargo, esto no cambia el hecho de que el Consejo no ha optado por la mejor solución de todas pensando en el futuro.

Los informes Sterckx y Savary tienen sin duda algo que ver con ello, cosa que no podemos decir del informe Jarzembowski, el cual, en mi opinión, rompe el equilibrio que había establecido el Consejo entre la futura apertura del mercado y la situación actual.

A resultas de las enmiendas a este informe se ha creado una situación en la que se podrán ofrecer servicios de distinta forma al mismo tiempo –aunque esto se escalone en el tiempo– en todo el transporte de pasajeros. Esto puede dar lugar a que se seleccionen las líneas rentables a costa de las menos rentables, de la calidad del servicio prestado y de posibles riesgos para la seguridad. Estos inconvenientes podrían evitarse si se permitiera a los Estados miembros elegir entre distintos modelos de competencia. He presentado, en nombre de mi Grupo, dos enmiendas a este fin.

Además, puesto que es importante que se respeten los acuerdos vigentes sobre los servicios ferroviarios limitados en el tiempo, la enmienda 18 está, en mi opinión, fuera de lugar.

Espero que mañana tomemos la decisión correcta, aunque tengo mis dudas al respecto.

3-173

Mathieu Grosch (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, el paquete ferroviario constituye una trilogía interesante y todas las trilogías contienen un elemento dramático. Todos los que conocemos al señor Jarzembowski sabemos que siempre se asegura de que sus propuestas no resulten aburridas.

La primera de sus dos propuestas concitó un consenso muy amplio en esta Cámara. Considero muy positivo que deliberemos sobre la liberalización de los ferrocarriles y que debatamos desde un principio las medidas de acompañamiento. Sería una pena que cayéramos en el mismo error que cometimos con el transporte por carretera, es decir, primero la liberalización y luego examinar dónde podía ser necesaria una mayor reglamentación.

En mi opinión, esto es lo que ocurre con la licencia europea para maquinistas. Huelga decir que debería haber una equivalencia en la formación en toda Europa, incluso para los miembros del personal que tienen encomendadas directamente tareas relacionadas con la seguridad. No podemos desarrollar una red ferroviaria europea si los requisitos que deben cumplir los maquinistas y los criterios difieren de un país a otro. El señor Savary refleja en gran parte la opinión del Parlamento a este respecto, y quiero darle las gracias por su informe.

Otro tanto podemos decir de los derechos de los pasajeros. En términos simples, incluso bastaría decir que el transporte ferroviario debe ser puntual y de alta calidad. En muchos países, los pasajeros se sienten satisfechos con que se cumplan estos dos requisitos. Sin embargo, hemos ido más lejos. Lo que me preocupa es que posiblemente hayamos colocado el listón un poco demasiado alto. Si bien no cabe duda de que hay que respetar la calidad del servicio y los derechos de los pasajeros, no debemos apuntar demasiado alto, pues ya conocemos los problemas que implica el cumplimiento de todas estas obligaciones, en particular en el transporte internacional. Las mismas normas deberían aplicarse igualmente al transporte internacional. Como ya ha dicho el Comisario, resulta inaceptable que los derechos de los pasajeros cambien al pasar la frontera entre un país y otro. La propuesta relativa a las personas con movilidad reducida me parece especialmente buena.

Me gustaría recordar a sus Señorías, no obstante, que el paquete incluía en un principio una cuarta propuesta, que se ha perdido en el camino. No debemos olvidar que es necesario garantizar igualmente un determinado nivel de calidad para el transporte de mercancías. El hecho de que hayamos introducido sanciones para este tipo de transporte no debe implicar que se le abandone totalmente por temor a que también se introduzcan sanciones en otros sectores.

En cuanto a la liberalización del mercado, no hace falta decir que también es necesario liberalizar el transporte internacional. Los mismos criterios deben aplicarse en París, Bruselas y Colonia. Ahora se plantea la cuestión de los servicios nacionales. Yo provengo de un pequeño país, Bélgica, en el que nos hemos quedado rezagados hasta cierto punto en este aspecto, ya que la mayoría de las líneas principales son de carácter transfronterizo, como por ejemplo la línea entre Aquisgrán y Bruselas y la que transcurre entre Bruselas y Amberes para continuar después hacia los Países Bajos. Sin embargo, queda una pregunta relacionada con los países pequeños

Page 65: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 69

–como sabe bien el señor Jarzembowski– y es la siguiente: ¿quién estará dispuesto y en condiciones de pagar estos servicios y cómo pueden organizarse? Esta pregunta deber abordarse en el marco del presente paquete. Podría hacerse en el contexto del informe Meijer, antes de que nos pronunciemos sobre este tema en general. Además, estoy a favor de la propuesta del Comisario de incluir el informe Meijer en el paquete global junto con esta propuesta del señor Jarzembowski.

3-174

Willi Piecyk (PSE). – (DE) Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señor Comisario, es difícil imaginar otro medio de transporte que necesite apoyo político con tanta urgencia como el ferrocarril. Con el tercer paquete ferroviario avanzamos un poquito más. No hay que suscite controversia en relación con los informes Savary y Sterckx, y quisiera dar las gracias a los ponentes.

No solo deben estar incluidos los maquinistas, sino también otros miembros del personal. No debemos ocuparnos únicamente de los viajeros de los servicios transfronterizos, sino de los viajeros en general. Lo que suscita controversia es, como siempre lo ha sido, el modo de abordar la apertura del mercado. Tradicionalmente, tanto nosotros como el Consejo nos hemos complicado la vida con esta cuestión. Ello tiene mucho que ver con mecanismos de salvaguardia nacionales, pero también con temores. Está claro que estas posiciones deben respetarse, pero no nos ayudan a lograr un resultado.

Por supuesto, podríamos despreocuparnos de la liberalización del transporte ferroviario si no fuera por el hecho de que, como ya se ha apuntado varias veces, en los últimos años otros sectores del transporte se han liberalizado sin tener en cuenta los costes sociales o ambientales, con consecuencias desastrosas. En el periodo 1995-2004 se registró un enorme crecimiento del tráfico aéreo y por carretera, mientras que el ferrocarril ha ido perdiendo terreno y se ha quedado estancado.

El futuro se prevé incluso más funesto. En 2020, el volumen del transporte de mercancías se habrá incrementado un 50 %, y el de viajeros un 35 %; sin embargo, los distintos medios de transporte no se beneficiarán por igual de dicho incremento previsto del 35 % en el transporte de viajeros. El aumento será del 108 % para el transporte aéreo, del 36 % para el transporte por carretera y solo del 19 % para el ferrocarril. Estas son las proyecciones de la Comisión. Nadie puede sentirse seriamente satisfecho con estas cifras.

Es muy posible que a escala nacional ya se aprecie un aumento de la cifra de viajeros; sin embargo, debemos contemplar el panorama general. El dato de que una persona ha de recorrer 17 000 km en tren para liberar a la atmósfera una tonelada de CO2, pero solamente 3 000 km en avión, nos lleva a reconsiderar nuestra opinión sobre la apertura de los mercados ferroviarios.

Hoy no debatimos el informe Meijer, pues a este le tocará el turno en breve, ni el paquete portuario, sino que en vez de ello –y por motivos de política energética y ambiental– discutimos sobre la apertura del mercado. Respecto al rigor de los requisitos, quisiera decir a la señora Roth que el plazo de 2017/2022 no es un planteamiento exagerado, sino muy moderado y que también tiene en cuenta a los Estados miembros más pequeños. Tanto el Consejo como el Parlamento han incorporado mecanismos de salvaguardia para los Estados miembros más pequeños. Por supuesto, estos países necesitan una protección y un trato especiales.

Repito que si el ferrocarril quiere contar con una oportunidad real, debemos permitir cierta apertura del mercado en este terreno. Espero con interés el procedimiento de conciliación y que la Presidencia del Consejo se muestre muy activa y dispuesta al compromiso y lleve la cuestión a una conclusión satisfactoria.

3-175

Paolo Costa (ALDE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, la distinción entre transportes internacionales y transportes entre Estados miembros y transportes nacionales se remonta a 1956, precisamente al artículo 70 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, es decir, a la primera disposición legal europea en materia de transporte.

Me parece bastante evidente que cuando se puso en marcha la construcción del mercado interior de los transportes, habría sido prudente confiar a la institución europea los transportes transfronterizos, pero es igualmente evidente que después habría que haber abandonado la falsa distinción entre transporte internacional y transporte nacional para la carretera, el mar, el aire, el cabotaje y, finalmente, desde el 1 de enero de este año, el transporte ferroviario de mercancías.

¿Por qué, entonces, señora Roth, seguir manteniendo esa distinción en exclusiva para el último enclave de la premodernidad, el transporte ferroviario de pasajeros? ¿Por qué, señor Barrot, tomarse tanto trabajo para liberalizar en 2010, dentro de tres años, el 5 % del mercado ferroviario de pasajeros? ¿Por qué renunciar a que los efectos positivos de la competencia ayuden también al 95 % restante del mercado ferroviario a recuperar su competitividad con respecto a la carretera y el aire, pues sin competitividad no saldremos de ninguno de los problemas que se nos plantean? ¿Por qué consentir que solo el 5 % de los pasajeros puedan gozar por fin de la evidente protección que se merecen todos los consumidores, en especial las personas con discapacidad, y que hemos extendido ya a todos los pasajeros aéreos?

¿No le parece que diez años de transición para todos, hasta quince para los nuevos países miembros, son un período suficiente para que incluso el más tambaleante de los monopolios nacionales, que hoy defienden su mercado interior exclusivo, pueda prepararse para

Page 66: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

70 17/01/2007

afrontar una competencia que no puede ser destructiva, porque el mercado ya está declinando y solo la competencia puede ayudar a ampliar un mercado para todos?

En resumen, Señorías, ¿realmente somos incapaces de abandonar una actitud que era eficaz hace 50 años y que hoy, francamente, pone en peligro toda nuestra estrategia?

3-176

Karin Roth, Presidenta en ejercicio del Consejo. − (DE)Señor Presidente, Señorías, quisiera darles las gracias por sus comentarios tan francos e interesantes sobre el paquete ferroviario. Demuestran la importancia que tiene el ferrocarril para el transporte y cómo debe adquirir incluso más importancia. El Parlamento se muestra muy unido en esta cuestión, lo cual refuerza a la Comisión, al Consejo y a todos nosotros.

Creo firmemente que hay que tener en cuenta las diferencias entre los 27 países, incluso en relación con su entusiasmo por abrir el acceso al mercado. Si hacemos gala de sentido común y entusiasmo a la hora de aceptar las exigencias de cada país individual, a la vez que planteamos opciones para la regulación y la desregulación, entonces lograremos una mayor aceptación. En muchos Estados miembros existe un temor legítimo de que la apertura del mercado del transporte nacional de viajeros comporte simplemente que determinadas empresas se apoderen del mercado. Ese es uno de los puntos de vista que hacen que el tema de la apertura del mercado no se aborde con demasiado ímpetu, como usted ha dejado claro en su informe, señor Jarzembowski.

Quisiera dar las gracias a los ponentes y a aquellos que han participado en la discusión por su dedicación a la política de transporte y sobre todo al ferrocarril. Estoy segura de que volveremos a encontrarnos en la siguiente oportunidad con el fin de buscar acuerdos.

3-177

El Presidente. − Queda suspendido el debate. Se reanudará a las 21.00 horas.

3-178

Composición de las comisiones (plazo de presentación de enmiendas): véase el Acta

3-179

(La sesión, suspendida a las 19.00 horas, se reanuda a las 21.00 horas)

3-180

PRESIDENCIA DEL SR. MARTÍNEZ MARTÍNEZVicepresidente

3-181

Desarrollo de los ferrocarriles comunitarios -Certificación de los maquinistas de locomotoras y trenes en el sistema ferroviario de la Comunidad -

Derechos y obligaciones de los viajeros internacionales de ferrocarril (continuación del

debate)

3-182

El Presidente. − El siguiente punto es la continuación del debate conjunto sobre los ferrocarriles europeos.

En el momento de asumir por primera vez la responsabilidad de presidir el Parlamento Europeo, quiero tener un recuerdo para todas aquellas personas que me han acompañado hasta este momento de mi vida y de mi carrera, mis compañeros y compañeras de partido y los ciudadanos y ciudadanas de mi provincia, Ciudad Real, en España, que me permitieron estar veintidós años en el Parlamento de mi país, y, en particular, es una feliz circunstancia y coincidencia histórica hablar de ferrocarriles cuando provengo de una ciudad que se llama Alcázar de San Juan, que fue punto central en la historia del ferrocarril y en la historia del movimiento obrero de mi país.

3-183

Sepp Kusstatscher (Verts/ALE). – (DE) Señor Presidente, Señorías, en lo esencial estoy a favor deltercer paquete ferroviario. Al principio yo opinaba que el Estado nunca debería transferir la gestión de los ferrocarriles a empresas privadas; sin embargo, siempre que la infraestructura permanezca bajo titularidad del Estado y que los servicios de transporte locales, regionales y transfronterizos solo se transfieran a empresas privadas en condiciones muy claras y de un modo social y ambientalmente responsable, ahora considero que sí debemos aceptar la competencia leal. No obstante, si un monopolio estatal se reemplazara tan solo por una serie de monopolios privados, como a veces ha ocurrido con las empresas energéticas, la liberalización sin duda no nos llevaría a ninguna parte.

Mi experiencia como usuario frecuente de los ferrocarriles me ha demostrado que la calidad de la oferta ferroviaria no depende del grado de privatización, sino más bien de una voluntad política clara que priorice la vía férrea frente a la carretera. Lo decisivo en este sentido son los costes reales y el atractivo de los ferrocarriles en general, incluyendo, por ejemplo, estaciones agradables, horarios bien planificados, un servicio fiable, trenes cómodos, etc.

Tenemos un buen ejemplo en el corazón de Europa: Suiza. El Gobierno suizo no ha abdicado de sus responsabilidades, a pesar de que el 45 % de los ferrocarriles no pertenecen a los Ferrocarriles Federales Suizos. Se han fijado requisitos claros y existe voluntad política por parte de los responsables. Los ferrocarriles funcionan y están en condiciones de competir con la red de carreteras. Un mal ejemplo es Italia, donde hasta ahora el enfoque se ha centrado en magnos proyectos y la red ferroviaria ha quedado abandonada durante décadas. Tal vez esta iniciativa europea también haga que Italia cambie gradualmente de planteamiento.

3-184

Pedro Guerreiro (GUE/NGL). – (PT) De nuevo la mayoría del Parlamento intenta acelerar la liberalización y la privatización del transporte ferroviario de viajeros mediante la ampliación del ámbito de aplicación de la directiva propuesta, no solo al transporte internacional de viajeros para una fecha tan temprana como 2010, sino

Page 67: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 71

también al transporte nacional de viajeros para 2017. Su objetivo es hacer entrega de las líneas más rentables a los grandes operadores económicos privados mediante la privatización de los servicios, sobre todo a través de asociaciones público-privadas, fomentando de esta forma, como ya ha ocurrido en otros sectores, la formación de monopolios con afán de lucro. Estos monopolios reciben a menudo cantidades descabelladas de financiación pública, independientemente de los intereses y las necesidades de cada país y su población.

En Portugal, la experiencia ha demostrado que tras la aplicación de esta política, los servicios públicos de transporte ferroviario se han deteriorado, obstaculizando por consiguiente la movilidad de la población. La política ha dado como resultado un incremento del precio de los billetes, la eliminación de cientos de kilómetros de la red ferroviaria, la clausura de estaciones y una reducción del número de viajeros y de la calidad del servicio. Además, se ha registrado una reducción del personal en el sector ferroviario, con recortes de los salarios y los derechos de los trabajadores. Se trata de una política a la que se oponen tanto los trabajadores como el público en general. En consecuencia, hemos presentado una propuesta de rechazo de esta directiva, que se explica en líneas generales en la opinión minoritaria incluida en este informe.

3-185

Gabriele Albertini (PPE-DE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, el tercer paquete ferroviario representa un paso importante hacia el objetivo de un mercado liberalizado y una política común de protección de los derechos y obligaciones de los pasajeros a escala europea.

El informe Jarzembowski constituye sin duda el núcleo duro del tercer paquete y comparto plenamente el planteamiento del ponente. Abre a la competencia no solo el transporte ferroviario internacional, sino también el nacional; además, obliga a respetar el principio de reciprocidad y con ello evita que las empresas de los países cerrados a la competencia disfruten de ventajas inmerecidas.

El informe Sterckx contempla en cambio los derechos y obligaciones de los pasajeros: también en este caso estoy de acuerdo con el planteamiento del ponente, que prevé ampliar el ámbito de aplicación del reglamento a todos los pasajeros del transporte ferroviario, tanto nacional como internacional. Si el tráfico internacional de pasajeros representa, de hecho, tan solo el 5 % del tráfico ferroviario, ¿qué sentido tendría aprobar un reglamento aplicable a un porcentaje tan pequeño de consumidores?

Otro argumento a favor de la ampliación del ámbito de aplicación se deriva de la normativa vigente para el sector del transporte aéreo, en el que no se hace ninguna distinción entre tráfico internacional y nacional por lo que respecta a las obligaciones y derechos de los pasajeros.

Muchos Estados miembros tendrán dificultades para conciliar su situación actual con las disposiciones propuestas por el presente reglamento, por lo que consideramos oportuno que las medidas propuestas se apliquen de forma gradual. Sobre todo, deberían cumplir el criterio de la viabilidad: por ejemplo, los pasajeros con movilidad reducida asistirán a una eliminación progresiva de los obstáculos y barreras arquitectónicas con ocasión de importantes obras de reestructuración, de la construcción de nuevas estaciones o de la compra de nuevos trenes y vagones. Las empresas serán responsables de los pasajeros y sus equipajes y, en caso de retraso, habrá derechos de indemnización mínimos en toda la Unión Europea.

3-186

Gary Titley (PSE). – (EN) Señor Presidente, permítame que empiece felicitándole por su nombramiento. Espero que disfrute estos dos años y medio en la Presidencia y que, por supuesto, me conceda mucho tiempo de uso de la palabra.

Este debate es un poco como el equivalente político de Nerón tocando el arpa mientras Roma arde. Hablamos mucho de promover la transferencia de pasajeros y mercancías de la carretera al ferrocarril, pero sigue habiendo enormes obstáculos para el funcionamiento del transporte ferroviario. A nadie puede extrañar que el número de pasajeros y el volumen de mercancías sean cada vez menores.

Tenemos que crear un mercado único europeo en el sector ferroviario, en lugar de toda una serie de mercados nacionales totalmente incompatibles. Sin ese mercado único, los ferrocarriles están en desventaja, sobre todo frente al transporte aéreo. Yo puedo sacar un billete de avión de Manchester a Praga desde mi ordenador a golpe de botón, pero intenten sacar un billete de tren de Manchester a Praga. Es imposible.

Ha llegado el momento de liberalizar los ferrocarriles. Ha llegado el momento de abrir el mercado. Es evidente que necesitamos salvaguardias. No recomiendo a nadie que siga la experiencia del Reino Unido. La privatización allí –que no liberalización– fue un completo desastre. Pero con el Gobierno actual, el Reino Unido ha arreglado las cosas y ahora es el país con la mayor inversión en ferrocarriles, el mayor aumento del número de pasajeros y también el mayor número de kilómetros de vías ferroviarias en construcción.

Nadie necesita esa inversión tanto como los países de Europa Central y Oriental. ¿Por qué nos demoramos cuando ellos necesitan tan desesperadamente esa inversión? Necesitamos esa inversión para poner en marcha un mercado ferroviario europeo adecuado. Necesitamos asegurar también que los pasajeros reciban un trato adecuado. Recibo muchas quejas de personas con la movilidad reducida que encuentran muchas dificultades para viajar en tren por Europa. Necesitamos normas a este respecto, y necesitamos un sistema adecuado de emisión de billetes para que podamos pulsar un botón en Manchester y conseguir un billete al

Page 68: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

72 17/01/2007

destino que queramos. Y por encima de todo necesitamos avanzar más deprisa de lo que proponen la Comisión Europea y el Consejo.

3-187

Jeanine Hennis-Plasschaert (ALDE). – (NL) Hasta ahora, parece que en esta Cámara una amplia mayoría apoya firmemente la liberalización de una red ferroviaria tanto para el transporte transfronterizo como el nacional, lo cual no constituye ninguna sorpresa, puesto que está demostrado que la mayor presencia de las fuerzas del mercado en el transporte público comporta un aumento del 25 % de este con el mismo nivel de gasto.

Considero que la enmienda 37 reviste en cualquier caso una importancia fundamental en este contexto. No solo debemos tener en cuenta la competencia en la red ferroviaria, sino también y sobre todo en lo que la rodea, es decir, el llamado modelo de concesión, una forma importante de las fuerzas del mercado por la que se puede otorgar el mismo peso a la seguridad, la eficiencia, un horario lógico y una sana gestión financiera. Siguiendo los pasos del ponente alternativo, el señor Ortuondo Larrea, quisiera pedir al ponente que apoye plenamente la enmienda 37.

Quisiera terminar mi intervención con un breve comentario sobre la enmienda 18. A diferencia del ponente, opino que deben respetarse los contratos de servicios internacionales de viajeros que ya se hayan sacado a concurso de conformidad con un procedimiento justo y abierto desde el punto de vista comercial, y solo esos. Para ser sincera, pienso que simplemente se trata de una cuestión de gobernanza. Si debieran romperse los contratos vigentes con empresas privadas, los Estados miembros podrían ser objeto de demandas de compañías de seguros por importe de cientos de millones de euros, cosa que, con toda franqueza, no es exactamente el mensaje que yo, como diputada al Parlamento, deseo transmitir al público europeo.

Por lo tanto, el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa rechazará la enmienda 18 e insto al ponente a que haga lo mismo.

3-188

Marie Anne Isler Béguin (Verts/ALE). – (FR) Yo también quiero felicitar a nuestro nuevo Presidente de sesión: ¡bienvenido entre nosotros, señor Presidente!

Señor Comisario, Señorías, la lucha contra el cambio climático exige un importante compromiso de la Unión a favor del transporte público y del ferrocarril en particular. En mi región, Lorena, un trágico accidentetransfronterizo ocurrido hace poco debido a un error de señalización ilustró dramáticamente la urgencia de armonizar la red ferroviaria, que no es poca cosa. Dado que afecta a cuestiones como el acceso a un servicio público y la ordenación del territorio, la uniformización requiere la mayor prudencia, como la señora Ministra ha reconocido hace un momento.

Por consiguiente, no creo que la liberalización propuesta en el informe del señor Jarzembowski sea un enfoque

correcto. Aparte del hecho de que la apertura a la competencia pondrá en peligro las obligaciones de servicio público de los Estados miembros, al final no comportará reducciones de tarifas para los usuarios. Los ciudadanos que realizan trayectos diarios para ir a su lugar de trabajo tampoco verían mejoradas sus condiciones de viaje. ¡Al contrario! La apertura a la competencia conllevará una degradación de líneas secundarias, que son sumamente importantes para el desarrollo local.

¿Y qué decir, señor Comisario, del impacto de la liberalización sobre la seguridad ferroviaria? En efecto, la transferencia de la carretera al ferrocarril es indispensable, y es fundamental que Europa lo haga. Terminaré con un guiño a la señora Ministra, que no está presente: quería decirle que las utopías de ayer son las realidades de hoy.

3-189

Etelka Barsi-Pataky (PPE-DE). – (HU) La liberalización del transporte ferroviario en el mercado interior pasará a aplicarse plenamente con el tercer paquete ferroviario. Sin duda es cierto que Europa necesita un servicio ferroviario eficiente y sostenible. Sin embargo, el tercer paquete ferroviario solo tendrá éxito si el servicio lo prestan empresas ferroviarias modernas, económicamente sanas y preparadas desde el punto de vista logístico.

A día de hoy, esto no es así. Las empresas ferroviarias en los nuevos, y en algunos casos en los antiguos Estados miembros, luchan con un déficit acumulado y los Estados miembros se enfrentan al problema de la consolidación. Todo esto parece ser una cuestión interna de cada Estado, pero por su magnitud y su significado es un problema europeo que supone una amenaza para la aplicación de las tres normativas en materia ferroviaria que se discuten hoy, sobre todo si ponemos el listón alto.

El paquete ferroviario contiene una propuesta que amplía el plazo de preparación para la liberalización del transporte nacional de viajeros. En mi opinión, este plazo de preparación ampliado no es suficiente. Propongo al Consejo Europeo que incluya en el orden del día de su programa de trabajo la situación real en la Unión Europea ampliada y que haga frente al problema. Además, es fundamental examinar lo que debe y puede hacerse con el fin de resolver el problema ferroviario existente en una parte significativa de Europa. Así, no se trata de trazar una línea entre los antiguos y los nuevos Estados miembros. Al contrario, busquemos una forma de crear un servicio ferroviario liberalizado y que funcione bien en toda Europa, que sea competitivo o complemente al resto de sectores del transporte.

En consecuencia, el objetivo es que los valores vigentes en los nuevos Estados miembros, en este caso el servicio ferroviario, no acaben siendo víctimas de la apertura del mercado interior, sino que en su lugar se conviertan en una parte valiosa del mismo. Por desgracia, esto no sucedió anteriormente en el caso de determinados servicios.

Page 69: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 73

Respecto a la liberalización del transporte nacional de viajeros, considero que la enmienda propuesta por mí es mejor que la propuesta de compromiso. La diferencia entre ambas es que mi propuesta garantizaría a cada Estado miembro que no sea capaz de prepararse a tiempo, o que se tope con otros obstáculos, la posibilidad de una excepción. La propuesta de compromiso solo lo permitiría para los nuevos Estados miembros.

Desde mi punto de vista, la evaluación de impacto previa a la normativa debería abarcar en cada caso las especificidades de los nuevos Estados miembros, aunque la normativa debe estar unificada. En cualquier caso, acojo con agrado el hecho de que el ponente y la Comisión de Transportes y Turismo se hayan esforzado, de la misma forma que de hecho ya lo hicieron la primera vez, por prestar atención en la redacción de la normativa a los problemas especiales que afectan a los nuevos Estados miembros.

3-190

Inés Ayala Sender (PSE). – (ES) Señor Presidente, en primer lugar, le felicito de todo corazón. Miguel Ángel, ¿quién te iba a decir, cuando saliste, bajo el aislamiento de la dictadura franquista, de Alcázar de San Juan, que era el nudo ferroviario y sindical emblemático en España, que los ferrocarriles europeos te llevarían esta noche otra vez a Alcázar de San Juan, pero esta vez como Vicepresidente del Parlamento Europeo?

Estás guapísimo y, además, con unas flores de colores republicanos que alguien ha debido de poner ahí, a tu izquierda.

Bien, quiero expresar mi agradecimiento a los ponentes y a los ponentes en la sombra, especialmente al señor Jarzembowski, porque es el ponente quien, como siempre, tiene la paciencia de quedarse a escuchar a toda el mundo, incluso a los que discrepamos de él, pero que en el fondo le queremos y le respetamos. Les agradezco a todos el intenso y minucioso trabajo, y su paciencia, con nuestras reservas y dudas.

Me felicito porque el Parlamento Europeo ha logrado que el Consejo y la Comisión reconozcan una gran parte de sus propuestas, dirigidas a la compleja tarea de armonizar y modernizar los actuales veintisiete diferentes sistemas ferroviarios con el objetivo de dotarnos de un espacio ferroviario europeo que haga del ferrocarril un medio sostenible, atractivo, seguro y con futuro.

El enfoque del Parlamento Europeo debiera seguir siendo, en mi opinión, una vez más, el de una apertura gradual y controlada, en la que este tercer paquete legislativo es un paso más. Pero no somos ni tan ingenuos ni tan cínicos como para engañar a los ciudadanos europeos afirmando que, con fijar una fecha en el calendario ―que, además, a muchos les parece prematura―, los problemas actuales del ferrocarril van a desaparecer. ¿Acaso desaparecerá en 2017 la penuria presupuestaria de las redes transeuropeas, que nos

impide eliminar los verdaderos obstáculos transfronterizos allí donde existen montañas, como los Alpes o los Pirineos, por no hablar del RTMS? ¿Acaso desaparecerán con fijar esta fecha mágica la congestión de las infraestructuras del ferrocarril de mercancías o los problemas de interoperabilidad de los sistemas ―por no hablar de otros problemas que, afortunadamente, la Comisión aborda ahora, como la certificación de las locomotoras y el material rodante?

Por otro lado, aparte de la liberalización que no cesa, existen también historias de éxito del ferrocarril que demuestran que no es ésta la sola condición sine qua non. El éxito, por ejemplo, de la alta velocidad para pasajeros en España es un caso.

No pasa lo mismo —he de reconocer— con las mercancías, pero creo que Alemania es líder en este sector, incluso desde antes de la liberalización. Tal vez por ello convenga aprender de todas estas experiencias; de ahí que reivindiquemos el método de apertura gradual que nos permitirá concentrarnos en los criterios y las condiciones, con especial atención a la viabilidad de los servicios públicos y a la diversidad de fórmulas de concesión existentes. De ahí nuestro voto a favor de la enmienda 33.

Por eso apoyamos que, dos años después de abrir el tráfico de pasajeros internacional, la Comisión elabore una evaluación de los avances y de los problemas y nos proponga, si procede, nuevas medidas para acompañar el proceso ulterior de apertura, tal como se propone en los textos que las tres instituciones acuerdan, porque en el estudio, por lo menos, estamos todos de acuerdo.

(El Presidente interrumpe a la oradora)

3-191

Nathalie Griesbeck (ALDE). – (FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quiero decir que en general estoy satisfecha con los avances conseguidos gracias al prolongado y riguroso trabajo del Parlamento Europeo y, más concretamente, de los tres ponentes.

En efecto, la reforma del transporte ferroviario de viajeros constituye una condición absolutamente indispensable para la creación de un verdadero mercado interior, que favorecerá la movilidad de todos los europeos en unas condiciones óptimas de seguridad y accesibilidad y ayudará muy pronto, espero, a reducir unas tarifas que a menudo son desorbitadas, sin dar piepor ello a la desaparición de servicios.

No obstante, por lo que respecta al acceso al mercado, quisiera manifestar esta tarde mi preocupación por la tentación de introducir desde ahora una fecha de apertura del mercado nacional de viajeros. Por mi parte, no estoy a favor de una modificación de la posición del Consejo sobre este punto, ya que una apertura precipitada, y en el fondo mal preparada, del transporte nacional de pasajeros podría tener graves consecuencias para el servicio. Me gustaría que previamente se realizaran estudios de impacto, en particular sobre los

Page 70: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

74 17/01/2007

efectos de la apertura del transporte internacional, sobre el sistema de cabotaje, que debe encuadrarse estrictamente, y sobre los efectos del sistema de estandarización de tarifas. ¿Por qué no prever un cuarto paquete ferroviario, que permita analizar en detalle los mecanismos de financiación y, sobre todo, la articulación con las obligaciones de servicio público, así como la financiación de las líneas deficitarias?

Por lo que respecta a la directiva sobre los derechos y obligaciones de los viajeros internacionales de ferrocarril, me encanta el trabajo realizado con vistas a responsabilizar mucho más a los operadores ferroviarios y conceder a fin de cuentas, y espero que muy pronto, más derechos a los pasajeros, en especial a los de movilidad reducida. Agradezco por lo demás al señor Sterckx su apoyo a la enmienda presentada por nuestro Grupo, encaminada a tener en cuenta la situación específica del transporte suburbano, que es particularmente relevante desde el punto de vista de las obligaciones de servicio público.

3-192

Jörg Leichtfried (PSE). – (DE) Señor Presidente, quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitarle. Señor Jarzembowski, también quisiera aprovechar la oportunidad para expresarle mi respeto –aunque tengamos opiniones distintas sobre un aspecto concreto de su informe– por la firmeza, tenacidad y energía con que usted ha llevado adelante este informe, desde que estoy en esta Cámara, y por el relativo éxito que ha logrado.

A primera vista, todos deseamos lo mismo para los ferrocarriles europeos: alta calidad, alto nivel de seguridad y buenas condiciones de trabajo. Siempre se ha dicho que tenemos visiones distintas al respecto, así como ideas diferentes sobre el modo de lograrlo, pero no estoy seguro de que eso sea realmente cierto.

Me pregunto por qué son sobre todo los Estados miembros que no se dedicaron a reforzar realmente el ferrocarril al amparo de la Directiva sobre los costes de las infraestructuras, exagerando más bien determinados aspectos, los que ahora están a favor de la liberalización. ¿Por qué, por ejemplo, el ex Ministro de Transportes austriaco insistió tanto en la liberalización a la vez que casi lleva a la ruina a los ferrocarriles austriacos con su política ferroviaria nacional?

¿Por qué no hemos seguido todos la vía tal vez más prudente de decir que en primer lugar vamos a examinar la liberalización en el plano internacional y esperar hasta que podamos ver a dónde nos lleva esta senda antes de decidir si queremos continuar por ella? Si lo hubiéramos hecho, yo podría decir con certeza que todos los aquí presentes están a favor del progreso de los ferrocarriles europeos.

No pienso que aquí se esté llevando a cabo algún tipo de campaña neoliberal contra el ferrocarril. Realmente no lo creo, aunque el ponente se ha desplazado un tanto a la derecha a la hora de presentar el informe en el Pleno.

Pero yo también me he desplazado hacia la derecha con él, de forma que esto no significa nada.

Sin embargo, considero que hay muchos motivos distintos para seguir esta senda hacia la liberalización que yo no puedo compartir plenamente. Por lo tanto, todavía no deseo subirme a este tren. Tal vez me convenza más tarde, pero de momento, por lo que respecta a la liberalización nacional, no quiero formar parte de ella.

3-193

Stanisław Jałowiecki (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, estoy encantado con los resultados obtenidos en el transcurso de las negociaciones conducidas por los ponentes para este tercer paquete ferroviario. A resultas de dichas negociaciones, el paquete ha salido realmente mejorado. No solo se ha presentado de forma más atractiva, sino que simplemente se trata de un paquete mejor. Sin embargo, queda pendiente una cuestión. Tal vez deba empezar con algún comentario para situarla en su contexto.

En mi región del suroeste de Polonia, el año pasado se registró un incremento de los servicios de transporte ferroviario de viajeros. No fue un gran incremento, pero supuso realmente el primer aumento en muchos años.Hasta entonces, no solo en mi región, sino en toda Polonia se había registrado una caída continua de los servicios. Tal vez el ligero incremento del año pasado es una indicación de que los ferrocarriles están empezando a competir gradualmente con el transporte por carretera, cosa que todos nosotros deseamos de todo corazón y que constituye un principio clave de la política de transporte europea.

Menciono todo esto porque hay que tener mucho cuidado de no alterar esta tendencia al introducir nuevas normas relativas a los derechos de los viajeros del ferrocarril. Los ferrocarriles deben ser competitivos y, por lo tanto, baratos o incluso muy baratos. También deben estar bien gestionados y prestar a sus viajeros un servicio de alta calidad. La dificultad radica en que si estos dos objetivos se toman al pie de la letra, entonces aparece cierto grado de contradicción. Un servicio no puede ser barato y lujoso al mismo tiempo. Por eso es necesario realizar un esfuerzo por encontrar un término medio al respecto.

Los ferrocarriles se recuperan poquito a poco de un largo periodo de declive. Necesitan que les ayudemos en su empeño. No debemos imponerles cargas adicionales si queremos evitar que vuelvan a caer en declive.

3-194

Justas Vincas Paleckis (PSE). – (LT) Yo apoyaría la liberalización de los servicios de transporte ferroviario si la repercusión social de la apertura de las redes ferroviarias, así como sus efectos sobre el medio ambiente, se analizaran en profundidad. Por otro lado, la apertura de las líneas de tren de los países de la UE que conducen a terceros países da luz verde a la competencia desleal. El derecho de uso de estas líneas será adquirido por empresas de terceros países con sucursales en países

Page 71: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 75

de la UE, cuyo interés principal reside en el transporte de viajeros a sus propios países. Algunos países de la UE corren el riesgo de perder el derecho a transportar viajeros a terceros países vecinos, porque estos últimos no están obligados a cumplir las directivas de la UE ni a abrir su mercado de transporte de viajeros. Las empresas ferroviarias de los países de la UE con una frontera exterior se encontrarían en una situación más difícil en comparación con otros países de la UE. Les pido que voten en contra de la enmienda 15. Les insto encarecidamente a no apoyar el informe de mi colega, el señor Sterckx, sobre la enmienda 21 que, en mi opinión, debilita la propuesta del Consejo.

3-195

Zsolt László Becsey (PPE-DE). – (HU) Quiero llamar la atención sobre algunas cuestiones, la primera de las cuales es de naturaleza económica general. Cuando hablamos de liberalización en general y de liberalización de los servicios, siempre decimos lo mismo. No debería ser posible que no se hubiera fijado un plazo en la Directiva relativa a los servicios, o que en algunos lugares solo deseemos una liberalización parcial, porque digamos que como alemán soy sensible a esta cuestión, mientras que en otros aspectos debemos abrir los servicios por completo, por ejemplo en el caso de los servicios financieros o ferroviarios. No digo esto para perjudicar al servicio ferroviario. Sí, algún día también deberá liberalizarse por completo, pero para ello también debemos recuperar terreno en otros ámbitos.

La segunda cuestión, concretamente, es algo que ya mencioné en primera lectura. Los nuevos Estados miembros se enfrentan a un gran número de problemas de administración gubernamental nacional. En consecuencia, vuelvo a decir que solo cinco años después de la introducción del euro podemos aceptar realmente la liberalización plena, ya que con anterioridad a dicho periodo de tiempo no habremos sido capaces de capitalizar nuestras empresas, donde residen enormes inversiones que no deben derrocharse, de forma que puedan resistir a la competencia. En este sentido, la previsión del año 2022 en la propuesta actual ya es bastante benévola.

Debemos poner mucho cuidado, sobre todo en los nuevos Estados miembros, en mantener que cumplimos la obligación de asegurar el transporte público exclusivamente mediante autobuses. Eso significa que, tras un accidente en el que hay algún herido, el Estado simplemente abandona los ferrocarriles de acuerdo con su obligación de asegurar el transporte público. En mi opinión, la propuesta Savary apunta en la buena dirección desde esta perspectiva, es decir, realmente a la profundización del mercado interior.

En relación con el informe Sterckx, a pesar de que todo su contenido es muy atractivo, como representante de un nuevo Estado miembro debo decir que esto nos saldrá muy caro, sobre todo si debemos llevarlo a cabo en los primeros diez años antes de la introducción de la libre circulación de personas y la introducción del euro. Es muy, muy difícil. No quiero oponerme a lo que está

escrito en el informe: como objetivo está muy bien, pero en cuanto a los plazos, las cosas no acaban de cuadrar, y me complacería mucho que tal grado de obligación solo empezara a aplicarse tras la introducción del euro y de la libre circulación de personas. En realidad, con la liberalización, también mejorará la calidad, de forma que probablemente en el futuro no haya problemas graves pero, de nuevo, repito: debemos sincronizar.

3-196

Vladimír Maňka (PSE). – (SK) Señor Presidente, le felicito por su nuevo cargo.

Con el fin de mejorar la competitividad de los ferrocarriles frente al transporte por carretera y situarlos en pie de igualdad para competir por el negocio del transporte, es necesario completar la armonización de las condiciones que rigen las operaciones de transporte ferroviario y por carretera. En el sector energético segregamos los sistemas de transmisión de los proveedores de energía; en el sector del transporte ferroviario también es necesario completar la reforma de las empresas ferroviarias de titularidad estatal que todavía concentran en la misma organización a transportistas y operadores de infraestructuras.

El hecho de que el transporte por carretera esté prosperando, incluso en aquellos países donde el ferrocarril sería más apropiado desde un punto de vista ambiental, se debe a una armonización insuficiente, factores externos, interoperabilidad deficiente y transformación imperfecta, así como a la escasa calidad del transporte ferroviario.

El segundo factor clave es la liberalización del mercado. Sin embargo, cuando se abran las redes ferroviarias para el transporte de viajeros, será necesario otorgar tiempo suficiente a las economías de los nuevos Estados miembros con el fin de que se preparen para dar este paso.

3-197

Luís Queiró (PPE-DE). – (PT) Muchas gracias, señor Presidente, yo también quiero felicitarle por su elección y le deseo mucho éxito en su nuevo cargo.

La liberalización del transporte ferroviario es un objetivo necesario, pero su progreso ha sido laborioso. Por lo tanto, debemos continuar el esfuerzo para acercarnos cada vez más a un mercado europeo de servicios ferroviarios, que nos ayudará a concretar los importantes objetivos de la política común de transportes.

En este sentido, quisiera felicitar a nuestros ponentes por su excelente trabajo. Aunque para muchas personas los trenes todavía conservan una imagen de romanticismo y aventura derivada en parte del famoso Orient Express, el hecho es que son un medio de transporte seguro y respetuoso con el medio ambiente que puede transportar grandes cantidades de mercancías y a numerosos viajeros de forma cómoda y no menos rápida. El sueño de unos servicios ferroviarios que vayan desde el Atlántico hasta el mar Báltico y el mar Negro sigue siendo lejano, ya que continuamos topándonos con

Page 72: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

76 17/01/2007

grandes obstáculos a la libre circulación efectiva en el sector ferroviario.

Sigue existiendo el problema de las diferencias entre anchos de vía, por ejemplo, dentro y fuera de la Península Ibérica, así como problemas de gestión del tráfico nacional e internacional y de expedición de billetes, que no son asuntos fáciles de resolver. Nos enfrentamos a enormes dificultades y, sin la voluntad de los Estados miembros, no seremos capaces de superarlas. La congestión en Europa central y la accesibilidad de las regiones ultraperiféricas de Europa están íntimamente relacionadas.

Si deseamos ser testigos del crecimiento económico de nuestros países, hemos de tomar medidas combinadas que permitan que el desarrollo en un ámbito se corresponda con el progreso en otro. La financiación aprobada para las Redes Transeuropeas no nos hace rebosar entusiasmo y por ello debemos sentirnos de algún modo satisfechos con el progreso por el que esperamos votar mañana.

En su diversidad, el Parlamento actúa lo mejor que puede, pero el Consejo debe dar una respuesta positiva a este impulso a favor del progreso y la liberalización del transporte ferroviario. ¿Cómo se puede lograr esto? Se puede lograr reconociendo que los plazos para la apertura de las redes son razonables y no imponiendo restricciones económicas injustas a este proceso; aceptando soluciones de compromiso para las concesiones vigentes y para las obligaciones del servicio público; estando de acuerdo con las reglas de certificación del personal a bordo en interés de la seguridad de las personas y los bienes; y, por último, garantizando la protección universal de los derechos de todos los viajeros. Además de la calidad del servicio, esta es la mejor manera de atraer a la gente a este medio de transporte, garantizando su desarrollo y el empleo continuado para los que trabajan en el sector.

3-198

Dieter-Lebrecht Koch (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, hoy discutimos tres medidas esenciales que contribuirán a infundir nueva vida a los ferrocarriles europeos y aportarán una considerable mejora de los derechos de los viajeros. Quisiera centrarme en solo un aspecto del paquete global, que encaja perfectamente con el inicio del Año europeo de la igualdad de oportunidades.

Es positivo que mediante la regulación de los derechos y obligaciones de los viajeros de ferrocarril mandemos una señal y, de esta forma, hagamos una contribución a la igualdad de oportunidades. Sin duda no tiene ningún sentido aprobar una normativa que solo sea aplicable a los viajeros internacionales. Desde mi punto de vista, todos los viajeros deben tener los mismos derechos.

En primer plano se encuentra el derecho de todos los ciudadanos al transporte, pero los viajeros solo pueden hacer valer sus derechos si conocen cuáles son, por lo que existe la necesidad de información. Exijo que todas

las personas con movilidad reducida, al margen de si su condición se debe a una discapacidad, a la edad o a otro factor, disfruten de igualdad de oportunidades para viajar en ferrocarril. Está muy claro que debemos continuar trabajando para mejorar la accesibilidad libre de barreras. Sin embargo, también está claro que no es posible adaptar todos los vehículos y todos los edificios de golpe para que satisfagan las necesidades de estas personas.

Una vez entre en vigor la normativa, los operadores de las estaciones y las empresas ferroviarias deberán prestar especial atención a asegurar que las personas con movilidad reducida puedan conseguir información relativa a la accesibilidad a los servicios ferroviarios, las condiciones de acceso a los trenes y las instalaciones de los mismos. Para garantizar que se facilite información sobre retrasos, en particular a los viajeros con deficiencias sensoriales, de la forma más eficiente posible, solicitamos que los avisos informativos se realicen empleando sistemas tanto acústicos como visuales.

En el futuro, las personas con movilidad reducida podrán comprar billetes en el tren sin necesidad de pagar un suplemento y, si una persona no puede acceder a los servicios facilitados en el tren a causa de dicha movilidad reducida, podrán estar acompañados por otra persona que viajará gratis. ¡Una Europa social está en marcha!

3-199

Erna Hennicot-Schoepges (PPE-DE). – (FR) Señor Presidente, quisiera felicitarle de todo corazón. Ha hecho usted una carrera brillante.

El 11 de octubre de 2006 fue una jornada negra para los ferrocarriles franceses y luxemburgueses. En un tramo de línea de doble vía, utilizado temporalmente como vía única debido a unas obras, una colisión entre dos trenes causó seis muertos y dos heridos graves. Un tren de viajeros procedente de Luxemburgo chocó con un tren de mercancías en territorio francés. El accidente, que según la investigación se debió a un error humano de señalización en el lado luxemburgués, fue particularmente trágico, ya que el guardavía, al percibir el error, envió a través del enlace de radio entre la estación y el tren una primera alarma sonora estridente, que no llegó a oídos del maquinista del tren de viajeros. Entonces quiso cortar la corriente de la línea, pero no le fue posible debido a la diferencia de alimentación eléctrica entre los dos países. Además, el tren luxemburgués ya había entrado en la red francesa y estaba, por tanto, fuera de su alcance.

Señor Comisario, este ejemplo ilustra el peligro de la falta de coordinación entre las redes ferroviarias, independientemente de que estén privatizadas o en régimen de servicio público. La responsabilidad es tanto del guardavía como de las dos compañías y las autoridades de los dos Estados miembros, como incluso de la falta de una voluntad sostenida de hacer que las redes ferroviarias sean interoperables. Los ciudadanos

Page 73: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 77

no considerarán aceptable que al cruzar la frontera en tren tengan que arriesgar la vida debido a la inadecuación de los sistemas.

En Luxemburgo, el tráfico internacional representa el 70 % del volumen de negocios. Nuestra situación es por tanto especial y nos exige incluso más esfuerzos para asegurar la interoperabilidad de las redes. Esta es una prioridad absoluta. Si el enfoque de la Comisión de Transportes de este Parlamento hace que se invierta dinero en el sector ferroviario, entonces este es el camino que hay que tomar.

3-200

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, en primer lugar, al igual que todos los diputados que le han felicitado calurosamente, yo también quiero decirle que es un gran placer participar en esta sesión que usted preside.

Doy las gracias a todos los diputados. Ha habido más de cuarenta intervenciones y he visto un gran interés por el futuro de los ferrocarriles de Europa. Se lo agradezco, porque este tema es una prioridad absoluta para la Comisión y para mí mismo.

Haré unas pocas breves observaciones, señor Presidente. En primer lugar, les recuerdo que la Comisión no se opone por principio a la apertura a la competencia de los servicios nacionales, sino que considera que una decisión en el marco de este tercer paquete ferroviario sería prematura. La Comisión seguirá estudiando el asunto y, si considera que las circunstancias lo permiten, podrá ejercer su derecho de iniciativa en la materia. Añadiré que también tenemos la posibilidad de introducir elementos de competencia, en particular a través del texto sobre la reglamentación de las obligaciones de servicio público, que a su vez está basado en la contractualización, la transparencia y cierto grado de apertura a la competencia, dentro del respeto de la subsidiariedad. Creo la posición de la Comisión ha quedado claramente reflejada en lo que he dicho.

Con respecto al segundo punto, observo que hay unanimidad sobre la certificación de los maquinistas de trenes y locomotoras, y lo que acaba de decir la señora Hennicot-Schoepges demuestra tanto la absoluta exigencia de una interoperabilidad técnica como de una interoperabilidad humana. Es preciso que el personal encargado de la seguridad ferroviaria, ya sean los maquinistas, ya sean todos los que participan en la conducción del tren, reciban una formación acorde con sus responsabilidades. En este punto estoy totalmente de acuerdo con el señor Savary.

Por último, la tercera propuesta, que aparece en el informe del señor Sterckx, tiene el mérito de abarcar los servicios nacionales al mismo tiempo que prevé un sistema de exención temporal. Me parece una base excelente para futuras negociaciones.

Quisiera aprovechar también para decir, en particular al señor Grosch, que no hemos olvidado el cuarto elemento

de este paquete ferroviario, que es la calidad del flete. La Comisión no ha olvidado este importante expediente para revitalizar el en Europa. Mantiene contactos regulares con las asociaciones que representan a los clientes del transporte de mercancías por ferrocarril y presentaré un informe sobre la evolución de la calidad del flete en Europa antes de finales de año, como ya se había dicho en primera lectura.

Estas son, señor Presidente, Señorías, las observaciones que quería hacer al término de este debate, que realmente ha demostrado el interés del Parlamento por la promoción del ferrocarril, tanto de pasajeros como de mercancías. Espero que cada uno, en su alma y su conciencia, vote de modo que podamos avanzar. Añadiré que estoy dispuesto a participar de lleno en la delicada y difícil tarea de mediar entre el Parlamento y el Consejo para concluir este tercer paquete ferroviario.

3-201

El Presidente. − Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves a las 12.00 horas.

Anexo - Posición de la Comisión

3-202

Recomendación para la segunda lectura: Sterckx (A6-0479/2006)

La Comisión puede aceptar las enmiendas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29,30, 31, 32, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 45, 46, 50, 51, 54, 55, 56, 57, 62, 63, 64, 66, 68, 70 y 71.

La Comisión puede aceptar las siguientes enmiendas con una nueva redacción: 43, 47 y 49.

La Comisión puede aceptar en principio las siguientes enmiendas: 7, 8, 14, 21, 33, 34, 52, 58 y 60.

La Comisión puede aceptar en parte las enmiendas 40, 67 y 73.

La Comisión rechaza las enmiendas 12, 16, 35, 44, 48, 53, 59, 61, 65, 69 y 72.

* * *

Recomendación para la segunda lectura: Jarzembowski (A6-0475/2006)

Las siguientes 14 enmiendas son aceptables, si es preciso con una nueva redacción: 7, 8, 11, 12, 14, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 29, 31, 32.

Se pueden aceptar en parte las siguientes tres enmiendas:5, 13, 17.

Se rechazan 15 enmiendas: 1, 2, 3, 4, 6, 9, 10, 15, 16, 18, 19, 20, 25, 28, 30, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41.

Page 74: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

78 17/01/2007

* * *

Recomendación para la segunda lectura: Savary (A6-0480/2006)

Se pueden aceptar las siguientes 19 enmiendas: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 18, 20, 21, 22, 24, 25, 28, 29, 30, 36.

Se pueden aceptar en principio las enmiendas 17 y 19.

Se pueden aceptar en parte las siguientes siete enmiendas: 1, 15, 16, 26, 27, 33, 35.

La Comisión rechaza las siguientes ocho enmiendas: 10, 11, 13, 14, 23, 31, 32, 34.

3-203

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

3-204

Christine de Veyrac (PPE-DE). – (FR) Celebro que por fin los viajeros de tren vayan a tener derechos, en especial en materia de indemnización, información y facilidades para las personas con movilidad reducida.

Con respecto al informe del señor Jarzembowski, si la liberalización del transporte internacional de viajeros por tren es una buena cosa que refuerza la eficacia de este modo de transporte, no comparto en cambio la posición del ponente sobre la apertura del tráfico nacional a lacompetencia.

Si mañana esta Cámara vota a favor de la plena liberalización del tráfico ferroviario, quisiera estar segura de que tengan en cuenta dos aspectos fundamentales. En primer lugar, la cuestión de la estandarización. En comisión hemos aprobado una enmienda en este sentido, que debería permitir que las líneas de transporte ferroviario que son deficitarias puedan seguir financiándose cuando respondan a objetivos de servicio público.

En segundo lugar, si el Parlamento decide abrir a la competencia el tráfico ferroviario nacional, me parece importante velar por que, durante el período de transición en que solo esté abierto el tráfico internacional, evitemos una apertura encubierta del transporte nacional de viajeros mediante la práctica del cabotaje.

El período de transición es necesario para la adaptación de las compañías ferroviarias.

3-204-500

Georgios Toussas (GUE/NGL). – (EL) El «tercer paquete» sobre el transporte ferroviario en la UE allana el camino a la liberalización, es decir, a la entrega de los ferrocarriles a manos de los monopolios a fin del salvaguardar e incrementar los beneficios del capital eurounificador. Las medidas que ha tomado la UE hasta la fecha en este sector han hecho que se disparen los precios de los billetes, han provocado miles de despidos, exacerbado la esclavitud de los trabajadores, que han

visto reducidos sus salarios y derechos sociales, y han provocado una escalada del número de accidentes pese a las denigrantes subvenciones gubernamentales en los Estados miembros.

Además, la liberalización de los servicios ferroviarios y las cláusulas y condiciones fijadas por la UE para certificar las cualificaciones de los trabajadores apuntan a una intensificación de la explotación de los mismos, una mayor intensificación del trabajo y mayores riesgos para la seguridad de los pasajeros.

Las declaraciones hipócritas acerca de la institucionalización de los derechos de los pasajeros no hacen más que ocultar las dolorosas consecuencias de la liberalización para los trabajadores ferroviarios y los pasajeros. La conclusión fundamental es que, en el marco del sistema explotador basado en la obtención de beneficios para el capital, esta necesidad social no puede ser satisfecha por los monopolios, y por ello es necesario un cambio radical.

El Partido Comunista Griego manifiesta su oposición categórica a la política antipopular de la UE y ha votado en contra del tercer paquete de medidas para liberalizar el transporte ferroviario.

3-205

Programa de acción europeo de seguridad vial -Balance (debate)

3-206

El Presidente. − El siguiente punto es el informe de la Sra. Ewa Hedkvist Petersen, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, sobre el Programa de Acción Europeo de seguridad vial - balance intermedio.(2006/2112(INI)) (A6-0449/2006).

3-207

Ewa Hedkvist Petersen (PSE), ponente. – (SV) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, cada vez son más las personas que viajan por carretera a otros países de Europa. Entre ellas hay conductores profesionales, conductores de autobús, familias que viajan por Europa y personas que se trasladan cada día a su lugar de trabajo al otro lado de la frontera. ¿Por qué deberían aceptar estas personas la falta de seguridad vial en cualquiera de los países que atraviesan? Unas 40 000 personas mueren cada año en las carreteras de la Unión Europea: una tragedia continua que afecta a familias y supone un enorme desperdicio de recursos. Baste pensar en lo mucho que ganaríamos en atención sanitaria si consiguiésemos reducir a la mitad el número de víctimas mortales en nuestras carreteras.

El problema es que, en la práctica, en cada país europeo se valora de manera diferente la seguridad vial y que siguen aumentado las diferencias entre los Estados miembros con un bajo nivel de seguridad vial y los que tienen un nivel alto. Sin embargo, a la larga no creo que los europeos acepten esta situación. Exigiremos carreteras seguras en toda Europa. Exigiremos que la policía detenga a quienes conduzcan bajo los efectos del alcohol, independientemente de su nacionalidad.

Page 75: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 79

Exigiremos que se fijen límites de velocidad en toda Europa y que las ciudades tengan sistemas de transporte público que nos permitan prescindir del coche particular. Exigiremos poder circular en bicicleta con seguridad en las zonas urbanas. El Parlamento Europeo ha de responder a estas exigencias de nuestros ciudadanos y presionar a la Comisión Europea y a los Estados miembros. Sin embargo, en gran medida, los Estados miembros prefieren actuar en el ámbito nacional. Para ello se invoca el principio de proximidad. Por desgracia, ello lleva a veces a la parálisis. La seguridad vial ha de considerarse una responsabilidad compartida entre los Estados miembros y la UE. Y si bien en estos momentos se evidencia un descenso de las cifras de víctimas mortales en las carreteras europeas, el ritmo a que disminuyen es por desgracia demasiado lento. Tenemos que adoptar medidas sin dilación si queremos lograr el objetivo de reducir a la mitad el número de víctimas mortales en 2010. Los Estados miembros han de garantizar que se cumpla la legislación vigente y que se apliquen sanciones, aunque el conductor en cuestión incumpla la normativa de un país de la UE que no es el suyo. Lo que nos preocupa sobre todo en este terreno es la legislación sobre los cinturones de seguridad, el respeto de los límites de velocidad y la prohibición de consumir alcohol y drogas para los conductores. Ello comportaría directamente una fuerte reducción del número de víctimas mortales en nuestras carreteras.

Es importante implicar a los nuevos Estados miembros en el trabajo en pro de la seguridad vial. La Comisión debería impulsar proyectos de hermanamiento entre nuevos y antiguos Estados miembros y garantizar que los nuevos Estados miembros participen en los grupos de expertos de la Comisión. Los intercambios de buenas prácticas son vitales.

Señor Presidente, la conducción bajo los efectos del alcohol es un problema en la UE que provoca cada año la muerte de 10 000 personas. El número de controles de alcoholemia que se realizan varía de un Estado miembro a otro. Por ello es preciso fijar un límite común de alcohol en sangre para toda la UE de 0,5 por mil como máximo, con la opción de rebajar dicho límite. Sin embargo, no es posible fijarlo en el 0,0 por mil, como ha decidido una mayoría de la comisión, pues, al no poder medirse, este límite sería insostenible. Por ello, es preciso eliminar este punto del informe.

Asimismo hemos de mejorar la formación de los conductores, y por ello los instructores de autoescuela de la UE deberían estar certificados. También es importante avanzar más en la aplicación del sistema eCall, para que los servicios de emergencia lleguen rápidamente al lugar del accidente. Es preciso que más países emitan declaraciones de intenciones a este respecto. El sector del transporte también ha de tomar medidas, y en este terreno las empresas de alquiler de vehículos desempeñan un papel importante porque todos los años compran vehículos nuevos. Si solo compraran automóviles seguros, provocarían una mejora importante del parque móvil de la UE. El sector del transporte es el mejor situado para influir en el diseño de los vehículos.

Si se fabricaran vehículos seguros y si el equipamiento se convirtiera en norma, esto resultaría menos caro para los consumidores y salvaría vidas. Un ejemplo de este tipo de equipamiento son los dispositivos de bloqueo por consumo de alcohol, que impiden conducir a las personas que han bebido. Estos dispositivos de bloqueo se han abaratado considerablemente desde que el mercado empezó a despegar.

Deberíamos empezar a considerar los vehículos como lugares de trabajo móviles cuando los empleados utilizan el coche para su trabajo diario, y por ello la legislación en materia de salud y seguridad debería aplicarse también a los vehículos, aumentando así la seguridad en carretera. Además, hemos de tener una visión de conjunto de la seguridad vial en Europa. Se trata no solo de tener vehículos seguros y carreteras seguras para facilitar las cosas a los usuarios de las carreteras, sino también de formar a los conductores. Si queremos alcanzar nuestros objetivos, todos los interesados habrán de asumir la parte que les corresponde de la responsabilidad común.

Este es mi último debate en el Parlamento Europeo. Mi mandato finaliza el 1 de febrero y quiero dar las gracias a todos mis colegas diputados por la espléndida cooperación que me han brindado a lo largo de estos años, inclusive en relación con este informe. Asimismo quiero dar las gracias a todos los empleados del Parlamento Europeo, que siempre han facilitado nuestro trabajo. También quiero dar las gracias a todos los demás –sin mencionar nombres, para no olvidar a nadie–con los que he trabajado durante mis años en el Parlamento.

3-208

El Presidente. − También nosotros, todos los colegas, te damos las gracias, Ewa; te vamos a echar de menos.

Te deseamos todo tipo de éxitos en tus futuras actividades.

3-209

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar quisiera dirigirme a la señora Hedkvist Petersen y felicitarlesinceramente por esta lucha –es la palabra justa– que ha librado por la seguridad vial. Señora, no solo ha realizado usted un informe excelente, sino que ha demostrado la importancia de la seguridad vial en muchas ocasiones en este Parlamento. La propuesta de resolución muestra además que existe un amplio consenso entre el Parlamento, el Consejo y la Comisión sobre esta prioridad y sobre la necesidad de actuar a escala europea.

Quisiera hacer un breve balance de nuestra lucha contra la inseguridad vial. En cuanto a los resultados globales, en 2001 tuvimos que lamentar 50 000 muertos en las carreteras y nuestro objetivo es no pasar de 25 000 muertos en 2010. En 2005, en la Europa de los 25 se registraron 41 600 muertos. Es fundamental que actualicemos nuestra evaluación intermedia con los primeros resultados de 2006. Este año ha sido bastante

Page 76: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

80 17/01/2007

mejor que los anteriores. Avanzamos un 9 % y algunos países que habían estado estancados realizaron progresos significativos. Globalmente, los Estados miembros que se adhirieron en 2004 progresaron más que los Quince. Son éxitos frágiles, pero merecen un aplauso. No obstante, hay disparidades entre los países con mejores y peores resultados. La diferencia se sitúa en una horquilla de 1 a 3 en número de muertos por millón de habitantes, o de 1 a 5 en número de muertos por millón de vehículos particulares.

Las iniciativas comunitarias desde 2001 han sido eficaces. La seguridad vial se ha convertido en una importante prioridad política en gran parte de los Estados miembros. Así, la mayoría de ellos han establecido planes nacionales de seguridad vial. Hemos adoptado la legislación sobre los tiempos de conducción y descanso de los conductores profesionales, adoptado medidas sobre la seguridad de los vehículos y lanzado campañas de educación y sensibilización. Hemos adoptado también una tercera directiva sobre el permiso de conducir, que mejorará la protección, en particular, de los motoristas.

La evaluación presentada por la Comisión en febrero de 2006 no abarcaba más de datos objetivos y ahora estamos preparando nuevas iniciativas. Debemos colmar una laguna en la legislación actual relativa a los retrovisores que eliminan el ángulo muerto para los camiones existentes. Hay que acelerar la instalación de estos retrovisores. No podemos esperar a la renovación total del parque de camiones de Europa, es decir, más de quince años, para que esta medida práctica y poco costosa produzca todos sus efectos. Cuento plenamente con el Parlamento Europeo para que apoye esta aceleración de la implantación de los retrovisores sin ángulo muerto en los camiones existentes.

Hemos puesto sobre la mesa de los colegisladores una propuesta relativa a la gestión de la seguridad de las infraestructuras de la Red Transeuropea. Se trata de una serie de instrumentos que permitirá que los Estados miembros puedan gestionar mejor la seguridad de su red. Además, debemos asegurar que nadie pueda salir impune de las infracciones del Código de Circulación por el mero hecho de haberlas cometido en el extranjero. Haré una propuesta formal este verano sobre la persecución transfronteriza de las infracciones de tráfico más significativas. Por otra parte, hemos lanzado una consulta sobre la obligación de circular con las luces encendidas durante el día. Todavía no hemos tomado una decisión. Debemos recabar la opinión de los Estados miembros y de los usuarios.

Dicho esto, lo que importa para ganar la batalla de la seguridad es que nos mantengamos en contacto directo con los ciudadanos. Por esta razón lanzamos la Carta Europea de la Seguridad Vial en abril de 2004. Esta Carta cuenta con 650 signatarios, agentes implicados en la seguridad vial: empresas, clubes automovilísticos, asociaciones, escuelas, medios de comunicación y municipios, por citar sólo algunos. Al firmar la Carta, los signatarios aceptan asumir su responsabilidad y

llevar a cabo una acción concreta y medible dentro de su ámbito de competencia.

Por último, señor Presidente, Señorías, el 27 de abril de 2007 celebraremos el primer Día Europeo de la Seguridad Vial. Ese Día coincide con la semana mundial de la seguridad vial de las Naciones Unidas, y pido al Parlamento y a cada diputado que se sumen a este acontecimiento, al que damos mucha importancia.

Para concluir, señor Presidente, resaltaré una vez más la calidad del documento elaborado por la señora Hedkvist Petersen. Presenta una visión razonada del futuro. No solo hace hincapié en las prioridades a corto plazo, sino que describe soluciones prometedoras a medio plazo, sobre las que también trabajan los servicios de la Comisión. Celebro, Señorías, nuestra convergencia de puntos de vista, pero quisiera decir aquí que el balance de más de 40 000 muertos en las carreteras significa que tenemos una gran responsabilidad en el ámbito de la seguridad vial. Por esta razón, señor Presidente, agradezco al Parlamento su implicación y su firme voluntad de mejora.

3-210

Dieter-Lebrecht Koch, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, en primer lugar quiero expresar mi agradecimiento a la señora Hedkvist Petersen por la buena cooperación y la confianza de que ha hecho gala a lo largo de muchos años. Gracias, señora Hedkvist Petersen, por su excelente informe.

Reducir el número de víctimas mortales en las carreteras europeas a no más de 25 000 en 2010 es un objetivo muy ambicioso en vista del incremento del tráfico por carretera. Sin embargo, es un objetivo alcanzable, siempre y cuando lo queramos de verdad. Los éxitos de los últimos años están a la vista, aunque muchas de las disposiciones y medidas, sobre todo de los últimos dos años y medio, todavía no hayan entrado en vigor porque están pendientes de su transposición a la legislación nacional. Baste recordar la directiva sobre permisos de conducción.

A pesar de los éxitos alcanzados, no lograremos el objetivo si no actuamos de forma más ambiciosa y más coherente y ponemos en práctica rápidamente los proyectos nuevos y los que ya existen. Para ello, no solo necesitamos un mecanismo decisorio europeo: los Estados miembros también tienen una gran responsabilidad. El informe también aclara las cosas a este respecto.

Quiero mencionar seis categorías concretas.

La primera es que iremos en la dirección correcta si podemos asegurar que se acaten de forma más generalizada las normas vigentes. Los aspectos principales son: mantener la velocidad adecuada, no conducir bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos, llevar puesto el cinturón de seguridad y cumplir la normativa sobre peatones y ciclistas.

Page 77: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 81

La segunda es que necesitamos que se aprueben nuevas disposiciones europeas en relación, por ejemplo, con el uso de los faros durante el día, el uso de retrovisores sin ángulo muerto y la señalización del contorno de los camiones.

En tercer lugar, hemos de tomar medidas para evitar la congestión, promoviendo por ejemplo nuevas soluciones de sistemas logísticos, acelerando las obras en la carretera o autorizando los camiones largos y pesados en determinadas condiciones.

Mi cuarta observación es que somos responsables de garantizar que la normativa en materia de salud y seguridad en el trabajo también se aplique cuando el lugar de trabajo es un vehículo, es decir, un lugar de trabajo móvil. Ello incluye ofrecer las oportunidades idóneas de atención médica a los conductores profesionales durante su semana laboral lejos de la oficina central de su empresa.

En quinto lugar, hemos de promover no solo el uso de tecnología actualizada para reducir las emisiones, sino también la introducción de características de seguridad activa, como el programa electrónico de estabilidad (ESP), los sistemas de frenado de emergencia o control a distancia y de asistencia al conductor.

En sexto lugar, esperamos que el sistema de llamada automática de emergencia, eCall, se introduzca cuanto antes, sobre todo teniendo en cuenta que, en primer lugar, ya disponemos de sistemas automáticos probados de detección de accidentes y, en segundo lugar, actualmente se está llevando a cabo una campaña para conseguir algún tipo de sistema de llamada de emergencia para peatones.

3-211

Gary Titley, en nombre del Grupo del PSE. – (EN) Señor Presidente, felicito a la señora Hedkvist Pedersen por este último informe presentado al Parlamento Europeo. Es un informe excelente, aunque ha sufrido lo que puede llamarse un bombardeo de algunas enmiendas extrañas y asombrosas.

No necesitamos sistemas sofisticados. Necesitamos simplemente carreteras más seguras, conductores más seguros y vehículos más seguros y, sobre todo, necesitamos actuar y hacer cumplir la ley. Cuando fui ponente del Parlamento Europeo sobre eCall, por ejemplo, la industria había avanzado, pero no los Gobiernos. Por eso digo que necesitamos actuar.

No obstante, tengo dos reservas. En primer lugar, respecto de la cuestión de las luces de circulación diurna, no creo que vayan a reportar ningún beneficio neto global para la seguridad vial porque cuando los automóviles se hacen visibles, otros usuarios, sobre todo los motoristas, se vuelven menos visibles. Las luces de circulación diurna supondrán un mayor consumo de combustible, y eso es malo desde el punto de vista del cambio climático. Es una cuestión de subsidiariedad. Las

condiciones en España durante el día no son las mismas que en Suecia. Creo que esta cuestión debe quedar en manos de los Estados miembros.

En segundo lugar, no creo en la armonización de los límites de alcohol en sangre, simplemente porque pueden existir todas las normas del mundo, pero no servirán de nada si no se aplican. Nosotros en el Reino Unido tenemos quizá un límite más generoso de alcohol en sangre, pero tenemos la tasa más baja de conducción bajo los efectos del alcohol. ¿Por qué? Porque la aplicación de la ley es estricta y las sanciones son muy severas. Ahí es donde debemos hacer hincapié.

3-212

Arūnas Degutis, en nombre del Grupo ALDE. – (LT)Gracias, señora Petersen, por su informe completo y sobre todo muy oportuno sobre la seguridad –o para ser más exactos, el peligro– en nuestras carreteras. La situación es en efecto bastante grave. A medida que la Unión Europea acepta nuevos miembros, los problemas se incrementan. Se ensancha el abismo entre estos países y los antiguos miembros que pueden aprovechar una infraestructura y unas tecnologías más avanzadas.

Dado que en estos momentos la mayor responsabilidad sobre la mejora de las medidas de seguridad en las carreteras recae en la jurisdicción de cada país, apoyo plenamente la petición de la ponente de incrementar el papel de la Comisión para unificar las normas aplicadas por los diversos países e introducir unas normas jurídicas uniformes y aplicar la buena práctica europea en estas cuestiones. De hecho, esta resolución constituye un catálogo bien elaborado de diversas estratagemas cuya aplicación sin duda nos ayudaría a evitar muchos de los trágicos accidentes en las carreteras. Asimismo es un estímulo para aplicar intensamente lo último en tecnología de seguridad en los vehículos de transporte y en las carreteras; unificar las normas de seguridad del transporte y de inspección, la normativa para expedir permisos de conducción y los sistemas de rótulos indicadores de tráfico de los países europeos; para aplicar multas de tráfico de forma unificada y universal; y para prestar la debida atención a la información y la educación. Un gran incentivo en este terreno podría ser la disposición de la Comisión para financiar proyectos de asociación emprendidos por nuevos y antiguos países de la Unión Europea. La aplicación práctica de nuevos desarrollos podría estimularse regulando adecuadamente las actividades de las aseguradoras. Quiero recalcar que los países miembros, especialmente los que tienen las cifras más altas de víctimas mortales en la carretera, deberían fijar un nivel cero de alcohol en sangre para los conductores principiantes y para los conductores de vehículos de transporte comercial profesional y de autobús que transportan pasajeros y, por ejemplo, sustancias peligrosas. Del mismo modo, los países miembros deberían endurecer las sanciones contra los responsables de infracciones, sobre todo las relacionadas con la conducción bajo los efectos del alcohol.

Yo procedo de un nuevo Estado miembro cuya situación es tal vez la peor de la UE. Por ello, este es un problema

Page 78: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

82 17/01/2007

especialmente sensible para mí. El número de víctimas en Lituania por millón de habitantes o por vehículo es tres veces más alto que en cualquiera de los antiguos países de la Unión Europea. Al estudiar con atención las estadísticas, he observado un patrón curioso: los países europeos pueden dividirse en tres grupos según el número de personas que mueren en la carretera. A saber: los antiguos países de la UE, los nuevos países de la UE que fueron miembros del bloque soviético y los nuevos países de la UE que fueron repúblicas integradas en la Unión Soviética. Es interesante constatar que cuanto más afectado se vio un país por el totalitarismo, tanto menos respeto sienten los conductores por otros usuarios de la carretera, y tanto menos les preocupa su salud y la de otros, o incluso su vida. Es como si les hubieran dado rienda suelta. En las carreteras se ha declarado una guerra, si se puede llamar así. En Lituania incluso bromeamos diciendo que pronto tendremos más gente muriendo en las carreteras cada año que estadounidenses muriendo en la guerra de Iraq. Es una cuestión de actitudes, que tiene que ver con valores, respeto y preocupación por el medio ambiente. Por ello, creo que debería prestarse atención a la educación y la cultura, es decir, ámbitos que contribuyen a conformar actitudes, empezando por el grupo más joven de personas en la sociedad.

3-213

Seán Ó Neachtain, thar ceann an Ghrúpa UEN. –Maraítear os cionn 40,000 duine ar bhóithre na hEorpa chuile bhliain. 'Sí aidhm an Choimisiúin an staitistic seo a laghdú 50% faoin mbliain 2010.

Tá an chumhacht chéanna ó thaobh reachtaíochta dhe ar shábháilteacht bóthair ag Parlaimint na hEorpa agus atá ag rialtaisí na mBallstát fhéin. Ba chóir do Pharlaimint na hEorpa lántacaíocht a thabhairt d’aidhm an Choimisiúin, líon na marbh a laghdú ar na bóithre.

Timpistí bóthair an chúis is mó a mharaítear daoine óga idir chúig bhliana déag agus cheithre bhliana is fiche d’aois.

Caithfear anois comhordú a dhéanamh ag leibheál an Aontais Eorpaigh chun tabhairt faoi fhadhb na dtimpistí bóthair agus chun polasaí sábháilteachta bóthair a chur i bhfeidhm go dian.

I measc na bpoinntí sábháilteachta is tábhachtaí tá siad seo a leanas: pionós trasteorann a ghearradh orthu siúd a bhriseann rialacha an bhóthair ar fud na hEorpa; ní mór breathnú ar rialacha tráchta a bheadh ar aon fhocal i measc na mBallstát uile a chur i bhfeidhm; ba chóir do na Ballstáit uile an córas éigeandála E-Glaoch a bheith i chuile charr, chomh luath in Éirinn agus is féidir.

Ba chóir do chuile Bhallstát reachtaíocht sábháilteacht bóthair a chur i bhfeidhm go dian dúthrachtach.

Iarraim ar thiománaithe iad fhéin a iompar ar bhonn cúramach, freagrach agus iad ar an stiúir. Tá dualgas orainn uilig an bóthar a dhéanamh sábháilte dóibh siúd a bhaineann úsáid as.

3-214

Margrete Auken, en nombre del grupo Verts/ALE. –(DA) Señor Presidente, enhorabuena por su elección. Tenemos un enorme problema, aquí en Europa, y creo −de hecho, estoy convencida de ello− que es un problema que no podremos resolver si no tomamos medidas mucho más drásticas. Quiero dar las gracias a la señora Hedkvist Petersen. Creo que ella y yo estamos de acuerdo en que lo que tenemos actualmente no basta si queremos avanzar. No se aborda como es debido la cuestión de los límites de velocidad. Tampoco se aborda debidamente y de forma sensata la cuestión de la conducción bajo los efectos del alcohol y la realización de controles. Así pues, la situación ha de mejorar para que nos tomemos muy en serio estas cuestiones. Permítanme hacer referencia a algo que me ha sorprendido mucho. He estado trabajando en relación con la seguridad vial durante 15 a 20 años, y una de las cosas que he aprendido es que el trabajo serio y constructivo sobre el tema depende de tener buenas estadísticas. Las estadísticas que tenemos aquí en la UE son inútiles; sin embargo, en la comisión teníamos una propuesta –y sigue habiendo enmiendas nuestras– de que las estadísticas sobre accidentes deberían referirse, por supuesto, al número de personas –es decir, de habitantes– implicadas, nos la rechazaron. Da la impresión de que cuantos más automóviles tenga un país, más seguro es, porque las estadísticas actuales se refieren al número de automóviles. De esta manera, Chipre se convierte en uno de los países más seguros, porque tiene una cantidad monstruosa de coches. Comprando muchos más coches obtenemos un mayor nivel de seguridad. Si no arreglamos nuestras estadísticas para que el número de accidentes se mida en relación con las personas y los habitantes, mejor será que nos olvidemos de hacer un trabajo serio y unificado en interés de la seguridad vial en Europa, pues todo el asunto carece de sentido.

Permítanme, por último, dar las gracias a la señora Hedkvist Petersen por su constructiva cooperación. Espero que en el futuro tenga usted la oportunidad de aprovechar sus espléndidas aptitudes, inclusive en el ámbito de la seguridad vial.

3-215

Erik Meijer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (NL)Señor Presidente, algunos elementos de la seguridad del tráfico se regulan mejor a pequeña escala, y con ello me refiero no solo a las rampas para reducir la velocidad o la prohibición de circular en zonas residenciales y el apoyo al transporte público. Las necesidades en relación con el uso del coche en zonas densamente pobladas con muchos peatones y ciclistas son diferentes a las de zonas poco pobladas con carreteras largas y tranquilas. La visibilidad de los vehículos es diferente en zonas donde la posición del sol es más baja que en zonas donde es más alta. Ello hace que, por ejemplo, el posible requisito de llevar encendidos los faros durante el día sea bueno en una zona, pero pueda ser malo en otras.

En otros ámbitos, es preferible una normativa uniforme a escala europea, como señales de tráfico uniformes, retrovisores sin ángulos muertos, quitamiedos que no

Page 79: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 83

comporten riesgos adicionales para los motoristas o la protección de los conductores contra la fatiga por llevar demasiadas horas seguidas conduciendo.

Lamento que la ponente haya retirado las propuestas sobre el uso de teléfonos móviles al volante, la formación para la seguridad vial y el riesgo de nieve en los tejados de los coches. Por lo demás, se trata de un informe sólido y completo, y mi Grupo lo apoya.

3-216

Kathy Sinnott, en nombre del Grupo IND/DEM. – (EN) Señor Presidente, yo diría al Comisario que muchos de nosotros tenemos experiencia personal en trágicos accidentes de circulación. La seguridad vial es una preocupación constante de todos nosotros y de nuestros representados.

Estoy segura de que votaremos a favor de establecer mayores medidas de seguridad, y eso es bueno. Sin embargo, lo que me preocupa es que cuando nuestras normas de seguridad se incorporen a la legislación, tendremos una falsa sensación de seguridad al pensar que nuestras carreteras son más seguras. Este no es siempre el caso. En interés de la seguridad hemos legislado que los camioneros deban hacer pausas cortas cada cuatro horas y una pausa larga cada nueve horas. A pesar de ello, en Irlanda hay muy pocos lugares donde puedan aparcar los camiones para que sus conductores tengan la oportunidad de descansar. Así, los camioneros se ven obligados a aparcar en el arcén, una práctica muy peligrosa para el conductor y para todo aquél que circule por la carretera.

El problema es que en aras de la seguridad hemos impuesto una obligación a los camioneros que no es posible cumplir sin peligro en Irlanda. Ello ha ocurrido porque no hemos impuesto la obligación correspondiente a los Gobiernos de instalar áreas de descanso al borde de la carretera, ni siquiera en aquellas carreteras financiadas con fondos de la UE. Una nueva autopista inaugurada hace tres meses en mi circunscripción no tiene ni una sola área de descanso. Hoy examinamos disposiciones encaminadas a aumentar la seguridad de las rotondas, carreteras secundarias y zonas en obras. Todo ello es positivo, pero aprendamos de la experiencia de los camioneros irlandeses y exijamos a los Gobiernos nacionales que realicen las modificaciones necesarias en las carreteras con el fin de ejecutar estas medidas de seguridad. De lo contrario, a pesar de todos nuestros esfuerzos, continuaremos asolados por la mortandad en nuestras carreteras.

3-217

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE). – (EL)Gracias, señor Presidente en ejercicio. Le felicito por su nombramiento y deseo que trabajemos juntos en el marco de la nueva Presidencia. Felicito asimismo a nuestra ponente, la señora Petersen, por su trabajo y le deseo lo mejor en el futuro, ahora que deja nuestro Parlamento.

Señorías, señor Comisario, la cuestión de la seguridad vial que estamos debatiendo esta noche es sumamente

importante; en primer lugar, porque afecta a la vida misma de ciudadanos europeos. Sin embargo, también es una excelente oportunidad para demostrar la eficacia que puede tener la Unión Europea en la vida cotidiana de los ciudadanos y el valor añadido que puede aportar a los esfuerzos y las políticas de los Estados miembros.

La revisión intermedia del programa de acción marca el progreso realizado en la lucha contra los accidentes; sin embargo, tenemos motivos de sobra para señalar que hemos de hacer más, y avanzar más rápido en el marco de una estrategia más general. No hemos de olvidar que los intentos de reforzar el mercado único, de potenciar nuestro turismo, de impulsar la movilidad de los ciudadanos europeos y de mejorar nuestra competitividad incrementan el número de accidentes de tráfico por carretera y el potencial de siniestros.

La primera cuestión que deseo recalcar esta noche es que tenemos que coordinar las herramientas y facilidades que están a nuestra disposición aplicando la legislación sobre señales de tráfico, normas de conducción, normas de construcción y mantenimiento de carreteras, cinturones de seguridad, etc.

La segunda cuestión que quiero destacar es la necesidad de una seguridad uniforme en toda la Unión Europea. Aparte de coordinar e intercambiar buenas prácticas, hemos de promover un permiso de conducción común y sistemas de prevención y respuesta como eCall.

3-218

Zita Gurmai (PSE). – (HU) Muchas gracias, señor Presidente, y enhorabuena por su nuevo cargo. La seguridad vial es literalmente una cuestión de vida o muerte, y al mismo tiempo es una cuestión difícil y compleja, dado que las personas –todos nosotros–asumen grandes riesgos. En mi país, más del 0,5 por ciento de todos los ciudadanos mueren a consecuencia de accidentes de circulación. Para lograr la reducción prevista del número de accidentes en las carreteras hasta 2010, hay que tomar diversas medidas bien meditadas. El informe de mi colega, la señora Hedkvist Petersen, repasa los pasos que hay que dar, empezando por reforzar la normativa vigente, para luego insistir en la mejora de las técnicas de conducción, por ejemplo, y finalmente introducir innovaciones técnicas y mejorar la infraestructura. Se precisan mejores salvaguardias para los usuarios más vulnerables de la vía pública: los peatones y los ciclistas. No deberíamos olvidar a las personas con discapacidad, cuya seguridad también exige soluciones especiales. Y ahora es el momento oportuno para hacerlo, dado que 2007 es el Año de la Igualdad de Oportunidades para Todos.

La UE y los Estados miembros tienen la responsabilidad conjunta de la seguridad vial. Para reforzar el trasfondo social, pedimos a las organizaciones de la sociedad civil que demuestren su compromiso por la mejora de la seguridad del tráfico firmando la Carta Europea de la Seguridad Vial en el plazo de los próximos tres años.

Page 80: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

84 17/01/2007

La UE debería desempeñar un papel coordinador, sobre todo en las campañas, a la hora de lanzar programas y compartir experiencias. Si conseguimos alcanzar nuestros objetivos, en un país pequeño, como Hungría, con sus diez millones de habitantes, podremos salvar 500 vidas, más o menos el número de escaños que hay en esta sala.

Querida Ewa, todos te echaremos de menos. Confío en que encuentres lo que estás buscando. Por nuestra parte, intentaremos seguir las lecciones que nos has enseñado en este Parlamento.

¡Intentemos viajar en condiciones saludables, decentes y buenas!

3-219

Hannu Takkula (ALDE). – (FI) Señor Presidente, en primer lugar quiero dar las gracias a la ponente, la señora Hedkvist Petersen, por su excelente trabajo. Yo también he llegado a conocerla un poco en relación con la labor de la comisión y siempre ha sido usted una persona muy diligente y comprometida con su trabajo en la comisión, y las cuestiones sobre la seguridad vial le han preocupado especialmente. Gracias por mencionarlas, por el informe y por el trabajo que ha realizado.

Es cierto que en la Unión Europea tenemos muchas leyes. Sin embargo, lo crucial es cómo se cumplen. La mayor amenaza para la seguridad vial se encuentra todavía entre el volante y el asiento. Necesitamos una actitud más lúcida ante el tráfico y la educación en torno a la seguridad vial, y creo que sería bueno que dispusiésemos de criterios armonizados en toda Europa en relación con la educación en materia de seguridad vial y los permisos de conducción, igual que tenemos la libre circulación. Evidentemente, también es necesario invertir en el estado de los vehículos y de las carreteras, pero la educación en la cultura de la seguridad vial es la clave de todo.

En lo que respecta a los límites de alcoholemia, quiero repetir una vez más que aquí solo existe una opción: tolerancia cero. El alcohol y la conducción sobre son incompatibles, y por este motivo tiene que haber tolerancia cero al alcohol en toda Europa.

3-220

Janusz Wojciechowski (UEN). – (PL) Señor Presidente, los peligros del tráfico viario son el principal riesgo que corre el ciudadano medio en el mundo actual, y por ello es importante que debatamos esta cuestión hoy.

Quisiera abordar una cuestión que no se ha mencionado en el informe. Tiene que ver con un elemento del transporte por carretera que a primera vista no parece guardar relación directa con su seguridad, pero que aparece de forma destacada en las estadísticas de accidentes. Me refiero a los árboles que bordean las carreteras. Antiguamente, estos árboles servían para proteger a los carruajes de caballos contra el viento y la nieve. Sin embargo, en la era de los coches rápidos, los árboles suponen una amenaza mortal. Más de mil

personas mueren cada año en mi país, Polonia, al chocar su vehículo contra un árbol. Dos veces más personas mueren debido a colisiones frontales cuando los árboles obstruyen las posibles vías de escape de situaciones de peligro en la carretera.

Tengo una mentalidad muy ecológica y me encanta ver árboles en los parques, los bosques y muchos otros lugares. Sin embargo, creo que los árboles junto a las carreteras deberían quitarse porque suponen un gran peligro. Una disposición de esta índole debería incluirse entre las acciones previstas para mejorar la seguridad vial. Los árboles podrían sustituirse por setos no peligrosos. Hay muchos lugares donde tales medidas ayudarían a mejorar la seguridad vial.

3-221

Renate Sommer (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, salir a la carretera entraña sin duda riesgos –todo el mundo lo sabe–, pero está claro que no podemos evitar transportar personas y mercancías por carretera. A fin de cuentas, es la forma más flexible de transporte, y dependemos de un sistema viario que funcione. Las carreteras son las arterias de nuestra economía.

La UE se ha fijado el objetivo de hacer más seguro el transporte por carretera y, de hecho, es inaceptable que tantos miles de personas mueran en nuestras carreteras y autopistas cada año. Seguimos registrando más de 40 000 muertes en las carreteras. La cuestión es: ¿qué podemos hacer al respecto?

Una manera importante y simple de reducir el número de accidentes sería prohibir por completo la conducción bajo los efectos del alcohol entre los jóvenes y los conductores noveles, así como los conductores profesionales en el transporte de pasajeros y, por ejemplo, el transporte de mercancías peligrosas. Por ello pido un reglamento que apunte a un contenido cero de alcohol en sangre para aquellos conductores que representan un mayor riesgo. Los conductores noveles carecen de experiencia y por consiguiente son propensos a los accidentes si beben alcohol. En el caso del transporte de pasajeros o de mercancías peligrosas, los conductores tienen una responsabilidad especialmente alta. Por ello es justo que eviten por completo del alcohol cuando conducen. En este caso no puede haber tolerancia.

Otra medida que podría ayudar a conseguir una reducción significativa del número de accidentes graves son los controles de tráfico adecuados. Corresponde a los Estados miembros controlar debidamente que se cumpla la legislación vigente, por ejemplo realizando controles de permisos de conducir, de seguridad y de alcoholemia, pues no es necesario regularlo todo con leyes europeas nuevas y complementarias. Por cierto, lo mismo puede decirse de un límite de velocidad a escala europea. Creo que es algo que los Estados miembros han de decidir individualmente, basándose en la calidad de sus carreteras y autopistas. La conducción rápida –no estoy hablando de la conducción irresponsable– no

Page 81: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 85

incrementa de por sí el riesgo de accidente. El cansancio es quizá un factor de riesgo mucho más grande, pero ¿cómo podemos controlarlo al menos en el transporte en coche particular?

Sin embargo, una cosa que podemos controlar es el uso de teléfonos móviles mientras se conduce. Llevar el teléfono pegado al oído distrae al conductor. Por ello, la exigencia de utilizar kits de manos libres para móviles mientras se conduce contribuiría mucho a la seguridad vial. No comprendo a las personas que quieren evitarlo, pues hace mucho tiempo que se demostró que era un problema.

Una prohibición general de adelantar para los vehículos de más de 12 toneladas sería sin duda conveniente desde mi punto de vista personal como conductora –y conduzco mucho–, pero la cuestión es si es realista. Quizá, en lugar de ello, deberíamos vincularla a una determinada velocidad. Creo que es absolutamente vital que todos los vehículos de motor sean sometidos a unas inspecciones técnicas de seguridad uniformes en toda Europa.

Por último, quiero hacer un comentario más: los incentivos, normalmente incentivos fiscales, para renovar el parque móvil, serían un instrumento excelente para resolver el problema de la seguridad, y también es importante con miras a la protección del medio ambiente. Por ejemplo, la supresión de los impuestos de matriculación en algunos Estados miembros contribuiría a lograrlo. Sin embargo, como sabemos, este es un tema totalmente diferente.

Agradezco mucho a la ponente su excelente trabajo y austedes, Señorías, su atención a esta hora tan tardía.

3-222

Emanuel Jardim Fernandes (PSE). – (PT)Señor Presidente, antes que nada quisiera felicitarle y decirle que me agrada verle en este puesto dada su carrera política. Quiero alabar a la señora Petersen por la alta calidad de su informe y por todo lo que ha hecho en el Parlamento y en Europa por la seguridad vial.

Apoyo este informe y votaré a favor porque pienso que solo a través de medidas estrictas por parte de los Estados miembros y de la UE podremos hacer frente, de forma coordinada, al problema de nuestras peligrosas carreteras, en las que mueren anualmente 40 000 personas y que supone un coste directo para la economía de nada menos que un 2 % del PIB anual, como ya se ha señalado.

Entre otras medidas, acojo con particular satisfacción las propuestas destinadas a mejorar la seguridad, como por ejemplo la aplicación futura de normas de conducción armonizadas a escala europea, el desarrollo y la mejora de infraestructuras y su gestión, la mejora de la seguridad de los vehículos, la introducción de un sistema automático de emergencias eCall, la introducción de sistemas de reducción de la velocidad y el establecimiento de sistemas de bloqueo antialcohol.

También pienso que no es posible, ni siquiera desde una perspectiva científica, introducir un límite cero de alcoholemia.

Apoyo asimismo las propuestas igualmente importantes que se han hecho para desarrollar la normativa que declare obligatorio el uso del cinturón de seguridad en todo momento y en prácticamente todos los tipos de vehículos. En cualquier caso, en estos y otros ámbitos, la Comisión tiene responsabilidades adicionales por ser la institución que inicia el proceso legislativo y estoy convencido de que hará honor a estas responsabilidades.

3-223

PRESIDENCIA DE LA SRA. ROTHEVicepresidenta

3-224

Nathalie Griesbeck (ALDE). – (FR) Señora Presidenta, le felicito por su elección. Yo también quisiera decir algunas palabras sobre este informe relativo al transporte por carretera. El transporte por carretera –cosa que lamento mucho, como muchas otras personas aquí– no deja de aumentar, y por tanto la Unión tiene que hacer de la seguridad vial una prioridad política, cuestión en la que todos estamos de acuerdo.

El informe se refiere a los progresos registrados y anuncia nuevas medidas que completan las disposiciones votadas recientemente sobre el permiso de conducción europeo y son en su conjunto satisfactorias. No las enumeraré, pero suponen un gran avance. Simplemente quisiera volver sobre la cuestión del encendido de las luces de día, a lo que me opongo por completo. En efecto, ningún estudio fiable demuestra la eficacia de esta medida. Es cierto que desde la introducción de esta medida en mi país, el número de muertos ha disminuido, y es una buena cosa, pero si se mira con más atención, se observará que el número de muertos por categoría de usuarios denominados vulnerables ha aumentado, según las cifras que he encontrado, más de un 8 % para los peatones, más del 0,6 % para las bicicletas y más del 3,8 % para los ciclomotores, por tanto sobre todo para estos últimos. Sin insistir más, quisiera llamar la atención de nuestros colegas sobre este aspecto y pedir que se siga examinando el tema.

Yo también concluiré dando las gracias a la ponente y deseándole buena suerte en su nueva vida.

3-225

Ryszard Czarnecki (UEN). – (PL) Señora Presidenta, cada año mueren en la carretera cuarenta mil personas. Esa es la amplitud del problema. Los costes directos e indirectos de los accidentes ascienden a 180 000 millones de euros, lo que equivale al 2 % del PIB de la Unión. Habida cuenta de esta situación, es realmente necesario llevar a cabo una acción más contundente a escala de toda la Unión. Hay que imponer sanciones más severas para los típicos delitos e infracciones de tráfico como el exceso de velocidad o la conducción bajo los efectos del alcohol.

Page 82: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

86 17/01/2007

Sin embargo, también es preciso contemplar nuevas situaciones. En muchos países, incluido el mío, un número creciente de conductores se sientan al volante después de haber tomado drogas. Por eso se lanzó el proyecto Druid. Dicho proyecto pretende reducir a la mitad el número de víctimas mortales de la carretera de aquí a 2010, que es un objetivo ambicioso. Los dos últimos dictámenes de la Comisión Europea sobre las directivas relativas a la gestión de las infraestructuras viarias y la seguridad serán de gran ayuda. Podrían reducir hasta un 16 % el número de muertes en las carreteras. Apoyo la introducción del llamado nivel cero de alcoholemia en sangre para los conductores noveles y profesionales.

3-226

Luis de Grandes Pascual (PPE-DE). – (ES) Señora Presidenta, Señorías, señor Comisario de Transportes, quiero dar la enhorabuena a la Sra. Presidenta por su elección y desearle la mejor de las suertes en su nueva función.

Señorías, la seguridad vial es uno de esos asuntos que siempre está de actualidad. Todos los Estados miembros, en unas u otras fechas, hacen balance de accidentes y de víctimas, y la conclusión suele ser siempre la misma: todos, y siempre, podemos hacer más para reducir el número de víctimas.

A mi juicio, hay tres elementos fundamentales para mejorar la seguridad vial: la mejora de la seguridad de las infraestructuras, la progresiva armonización de las normas y la educación vial. La mejora de la seguridad de la red transeuropea de carreteras es fundamental, es decir, desgraciadamente una vez más, el nuevo marco financiero de la Unión no es precisamente esperanzador y no contiene suficientes recursos para mejorar la calidad de las carreteras comunitarias.

Por otra parte, la Comisión Europea ha hecho una propuesta de Directiva para mejorar la seguridad de las infraestructuras. Hay un punto, que creo de especial interés, que la Directiva aborda, aunque de forma poco extensa: la necesidad de que las barreras de protección de las carreteras proporcionen también seguridad a los motoristas. Muchas medidas de armonización tendrán también efectos positivos para la seguridad vial; algunos ejemplos son el establecimiento de requisitos mínimos de seguridad activa y pasiva para los vehículos, la obligatoriedad de las bandas reflectantes en los camiones, la uniformidad de las normas técnicas de la señalización vial y el establecimiento de áreas de descanso para los conductores.

Por otra parte, considero que la educación escolar de nuestros jóvenes debe incluir contenidos mínimos de seguridad vial, como peatones y como potenciales conductores. La educación y la formación son imprescindibles para conseguir resultados consistentes a largo plazo.

En consecuencia, espero que el Pleno rechace la pretensión de última hora del Grupo socialista de

suprimir lo aprobado por la Comisión de Transportes en esta línea. He escuchado con agrado las palabras del Grupo liberal y espero que, en este sentido, la Comisión rechace esa pretensión y apruebe estas líneas.

Señora ponente, muchas gracias por su trabajo, adiós y muy buena suerte.3-227

Inés Ayala Sender (PSE). – (ES) Señora Presidenta, la felicito especialmente. Me alegro mucho de verte en esta nueva función, que seguro desempeñarás estupendamente.

Agradezco también a nuestra compañera Ewa el enorme empeño que ha puesto a lo largo de todos estos años en mejorar la seguridad viaria europea. La vi llegar desde su región de Luleå y hemos aprendido juntas lo mejor, y espero —estoy convencida— que en el futuro profesional podrá aplicar toda esa tenacidad y esa capacidad de convicción que ha demostrado aquí en el Parlamento Europeo. Te deseo lo mejor, compañera Ewa.

La revisión que tenemos hoy encima de la mesa demuestra que no alcanzaremos el objetivo de reducir en un 50 % el número de víctimas mortales para 2010, pues sólo quedan tres años y todavía vamos algo lentos. Lo peor es que el mayor número de víctimas son niños y jóvenes, y peatones mayores de 65 años.

Una vez más, debo expresar la frustración de no poder llegar, por legislación, a una mayoría amplia sobre la limitación de velocidad a pesar de la clamorosa evidencia de que es el primer motivo de mortalidad, y de que incluso la Organización Mundial de la Salud ha señalado que debería dársele prioridad. De ahí que mi delegación votará a favor de la enmienda 1 del Grupo de los Verdes.

Me alegra, en cambio, sobremanera el convencimiento de la ponente y el apoyo de mi Grupo a la limitación de la tasa de alcoholemia a 0,5 mg en general y a 0,2 mg para los jóvenes y los conductores profesionales.

De entre el resto de dispositivos y propuestas ―que son numerosísimos, pero la mayoría, desgraciadamente, todavía voluntaristas―, me gustaría destacar algunos que, siendo aparentemente menos importantes, son muy eficaces. Por ejemplo, aumentar los avisadores para el cinturón de seguridad, no sólo para los asientos de la parte delantera sino también para los de la parte trasera, y para todos los coches, la gama alta y la baja; también instalar las denominadas barreras quitamiedos ergonómicas para evitar la gran mortalidad entre los motoristas y eliminar los pasos a nivel.

Finalmente, y aunque parezca casi una broma, me gustaría que el sector del automóvil pudiera llegar a plantear un dispositivo poco costoso —pero de gran eficacia en cuanto a persuadir al conductor—, que consistiría en indicar en el cuentakilómetros, en el mismo color rojo que ahora se utiliza en el cuentarrevoluciones, el límite de velocidad —sobre el

Page 83: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 87

que habría de ponerse de acuerdo, 130, 140, el máximo—, lo que podría funcionar como un elemento de avisador psicológico, que, en otros casos, ha demostrado una gran eficacia.

Seguiremos colaborando con la Comisión, evidentemente, en las nuevas propuestas sobre infraestructuras y persecución de denuncias.

3-228

Leopold Józef Rutowicz (UEN). – (PL) Señora Presidenta, el balance intermedio del Programa de Acción Europeo de seguridad vial es un documento importante. Cada año, cientos de miles de personas de todo el mundo pierden la vida en accidentes de tráfico. Es preciso establecer medidas preventivas más eficaces para hacer frente a esta tragedia.

En mi opinión, las siguientes acciones son muy importantes: armonizar y aplicar la legislación en materia de circulación por carretera en toda la Unión Europea, aumentar las sanciones por conducir bajo los efectos de alcohol o drogas (esto último es un fenómeno nuevo), desarrollar buenos programas educativos para los jóvenes y utilizar todos los medios disponibles para mejorar la seguridad. En mi opinión, debemos mejorar la calidad de las carreteras y los pavimentos y desarrollar planes de mejora y eliminación de los tramos peligrosos. También pienso que es preciso introducir normas técnicas más estrictas para la construcción de carreteras. Por ejemplo, todas las carreteras transeuropeas deberían tener al menos seis vías.

Quisiera dar las gracias a la ponente, la señora Petersen, por su excelente informe.

3-229

Justas Vincas Paleckis (PSE). – (DE) Señora Presidenta, quisiera, una vez más, felicitarle de todo corazón.

3-230

Justas Vincas Paleckis (PSE). – (LT) La autora del informe ha formulado a cada ciudadano europeo algunas propuestas importantes. Ha llegado el momento de tomar cartas en el asunto y garantizar que, de aquí a 2010, el número de muertes en nuestras carreteras se reduzca un 50 %. Si uno mira un mapa estadístico de las muertes en carretera en los países de la Unión Europea, llama la atención el predominio del color de la sangre en la mitad oriental de la Unión. La situación es mucho más grave en todos los nuevos Estados de la UE que en los antiguos y, proporcionalmente, el número de víctimas mortales es cinco veces mayor en las carreteras de Lituania que en los Países Bajos. La UE tiene la obligación de compartir con los nuevos países la experiencia que ha acumulado, para contribuir así a erradicar el estilo de conducción agresivo y a inculcar en las carreteras la tolerancia de la que tanto se ha hablado hoy en esta Cámara. Es importante mejorar la infraestructura viaria y la seguridad de los vehículos y establecer requisitos para circular y sanciones más severas y uniformes. Hay que reprimir por igual todos

los países de la UE a los borrachos e irresponsables sentados al volante.

3-231

Luís Queiró (PPE-DE). – (PT) Señor Presidente, permítame felicitarle también por su elección. Lo que más me llama la atención en este debate sobre la seguridad vial es la gran diferencia que separa a los países de baja siniestralidad y pocas víctimas de aquellos en los que, a pesar de las mejoras significativas de los últimos años, las cifras siguen siendo trágicamente deplorables.

Entiendo y comparto la posición de la señora Petersen, que además de haber elaborado un informe excelente ha compilado una lista muy pertinente de los temas específicos que han de tomarse en consideración, entre ellos el equipamiento obligatorio con sistemas manos libres de telefonía móvil, el problema de las señales de tráfico, la necesidad de una cooperación transfronteriza en la aplicación efectiva de las sanciones, el debate sobre el uso de faros durante el día, el límite cero de alcoholemia para los conductores noveles, la necesidad de ser realistas en lo que respecta a la fijación de los límites de velocidad, el uso de reservas centrales y la necesidad de proteger a los motociclistas de las barreras centrales mortíferas. Podría seguir, ya que la lista es larga.

Dicho todo esto, quisiera subrayar que lo que más me llama la atención son las diferencias entre países y pienso que, por encima de todo, hay dos factores clave: por una parte, claro está, la calidad de los vehículos y el estado de las infraestructuras viarias y, por otra parte, los propios conductores. En las cifras que han salido a la luz se ven reflejadas en gran medida dimensiones educativas e incluso culturales. Creo que debemos centrar nuestra atención principalmente en esos aspectos. Por supuesto, lo que cuenta no es solamente la tecnología y las normas, sino también, y sobre todo, la persona que conduce y su actitud al volante. Si una carretera es peligrosa, un conductor particularmente prudente puede evitar un accidente, pero cualquier forma de conducción peligrosa puede causar una tragedia independientemente del estado de la carretera. Estoy convencido de que las autoridades y los ciudadanos de algunos países lo han entendido y que, en otros países aún no ha llegado el mensaje y eso es lo que hay que reforzar.

De todas formas, lo que tenemos ante nosotros es una serie de medidas muy importantes con las que estoy de acuerdo en términos generales. Quizás no resulte indispensable imponer la misma norma sobre la prioridad en las rotondas en toda la UE, ya que en algunos países se conduce por la izquierda, o quizás el hielo y la nieve en los coches no sea un problema en todos los Estados miembros (al menos en el mío no lo es), pero, en su conjunto, reconozco que la mayor parte de las medidas presentadas son útiles. Quiero terminar haciendo hincapié en que los conductores tienen en sus manos la posibilidad de lograr mejorar la seguridad vial si se les educa al respecto y se les conciencia de su

Page 84: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

88 17/01/2007

responsabilidad. De lo contrario, seguirán produciendo accidentes y ocasionando víctimas.

3-232

Proinsias de Rossa (PSE). – (EN) Gracias, señora Presidenta, y enhorabuena por su elección.

La cooperación policial en materia de aplicación transfronteriza de las sanciones por infracciones de tráfico, que representa el 25 % de los casos en algunos Estados miembros, no se realiza como es debido o exige complejos acuerdos bilaterales. En las zonas fronterizas de Irlanda, por ejemplo, los automovilistas denunciados por exceso de velocidad a un lado de la frontera quedan impunes si sus vehículos están matriculados en el otro lado. El motivo es que ni Irlanda ni el Reino Unido aplican el Convenio Europeo de 1998 sobre las decisiones de privación del derecho de conducir, a pesar de estar contemplado en la legislación nacional de ambas jurisdicciones.

Considero que la Comisión debería presentar urgentemente propuestas para una aplicación a escala europea de las sanciones de tráfico, el reconocimiento mutuo de los puntos deducidos por infracciones, la privación del derecho de conducir, así como la formación y la rehabilitación. También me gustaría que se aplicara un límite de alcohol en sangre común a escala europea. Desde mi punto de vista no debería ser superior a 50 mg.

Quisiera aprovechar la ocasión para aludir a un comentario realizado aquí por uno de mis colegas sobre los árboles. Me opongo firmemente a cualquier propuesta de tala de árboles con el fin de favorecer a los automovilistas que conducen con exceso de velocidad, bajo el efecto de drogas o de forma negligente. También apoyo la opinión de la señora Sinnott en relación con las áreas de descanso para los camioneros, que también deberían estar a disposición de los automovilistas. Hace poco hice un viaje de dos horas por carretera de Wexford a Dublín, en Irlanda, por una vía mejorada recientemente gracias a importantes fondos de la UE, y en ese viaje de dos horas no encontré ni una sola área de descanso en ningún lado de la carretera. Creo que es bastante vergonzoso.

3-233

Jim Higgins (PPE-DE). – A Uachtaráin, ar an gcéad dul síos fáiltím roimh an tuarascáil seo ón gCoiste um Iompar agus um Thurasóireacht agus fáiltím chomh maith na moltaí go dtí an Coimisiún. Labhrann na staitisticí ar a son féin. Maraítear 40 000 duine chuile bliain ar fud an Aontais Eorpaigh. Ó théarmaí airgeadais is ionann seo agus 2% de GDP nó EUR 180 000 billiún. Is iad timpistí bóthar an chúis is mó le bás pháistí agus le bás dhaoine óga. Más féidir le tíortha áirithe an caighdeán sábháilteachta bóthair a fheabhasú, caithfear tú fiafraí conas atá tíortha eile ag titim chun deiridh. Is cúis bhróin dom é nach bhfuil mo thír dhúchais, Éire, ag déanamh níos fearr ná mar atá sí i láthair na huaire. Tá an Chomhairle Eorpach um Shábháilteacht Iompair ag foilsiú tuarascáil chuile cheathrú agus is maith an rud é seo mar coinníonn sé an fhadhb faoi shúil ghéar.

Aontaím leis na moltaí ón Rappórtéir agus is iontach an tuarascáil í agus mo chomhghairdeas léi agus an moladh go mór mhór go mbeidh saghas leathchúplaíocht idir na tíortha atá ag déanamh go maith agus iad siúd atá lag a eagrú leis an aidhm go spreagfaidh sé seo na tíortha laga níos mó a dhéanamh. Tá an tuarascáil an-cuimsitheach agus aontaím go hiomlán leis na moltaí atá inti. Is minic a fhaigheann daoine bás i bhfeihiclí ós rud é nach raibh aon tseirbhísí tarthála in ann a fháil amach cá raibh an timpiste. Creidim go mba cheart go mbeadh an córas E-Glaoch éigeantach i ngach feihicle nua. Ceapaim chomhmaith go sábhálfaidh sé seo alán beathaí. I ndeireadh na dála is ag na rialtaisí na mBallstát éagsúla atá an dualgas sábháilteachta. Mar a deirtear sa tuarascáil, caithfear ceannaireacht pholaitiúil a bheith ann. Fáiltím go bhfuil Uachtaránacht na Gearmáine ag cur béime ar shábháilteacht bóthair ina clár don Uachtaránacht. Tárlaíonn timpistí bóthar ach i bhformhór na gcásanna, ní timpistí a bhíonn iontu ar chor ar bith. Tárlaíonn siad mar gheall ar dhrochthiomáint, ar luas agus ar alcól. An t-oideachas agus feidhmiú atá tábhachtach.

3-234

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR)Señora Presidenta, Señorías, un debate tan rico como este merece muchas respuestas. Intentaré atenerme a los aspectos fundamentales. Doy las gracias una vez más a la señora Hedkvist Petersen. Les recuerdo también que a partir de ahora los intercambios de experiencias serán práctica corriente y que los fabricantes han comprendido por fin que la seguridad puede convertirse en un argumento de venta: estoy hablando del programa Euro NCAP. El compromiso de los fabricantes con la Carta Europea de la Seguridad Vial se ha centrado especialmente en los sistemas de recuerdo del uso del cinturón de seguridad y en el control electrónico de la estabilidad de los camiones.

Ahora responderé brevemente a los oradores de los Grupos. El señor Koch y el señor Titley han insistido en la observancia de las normas, el control y las sanciones. Tienen toda la razón: son las principales prioridades. El señor Titley y una serie de otros diputados han hablado del uso de los faros de día. Cuando consultamos a los Estados miembros estaba claro que no había ninguna decisión tomada. Es cierto que el uso de los faros durante el día está en vigor conforme a distintos procedimientos. Los que lo declaran obligatorio parecen estar relativamente satisfechos, pero no hemos tomado ninguna decisión al respecto. Es probable que haya que esperar a unos faros de día específicamente diseñados.

Señor Degutis, varios Estados miembros que se adhirieron en 2004 están realizando progresos y sus esfuerzos dan fruto, como ha destacado usted con toda la razón. Señor Ó Neachtain, estamos trabajando sobre la cuestión de las sanciones transfronterizas. Espero que de aquí a finales de año hayamos ideado un sistema que permita sancionar las infracciones cometidas en otro Estado miembro. El señor Meijer ha mencionado las soluciones a pequeña escala. De hecho, existe una competencia compartida entre Europa, los Estados y las regiones. La señora Sinnott ha hablado de la seguridad

Page 85: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 89

de las infraestructuras. Este es el objeto de la última propuesta de la Comisión.

No puedo responder a todos los oradores. Creo que todos han apoyado nuestro enfoque integrado, que se basa en tres factores: el comportamiento de los conductores, la seguridad de los vehículos y la calidad de las infraestructuras. Las intervenciones han confirmado que nuestras dos instituciones mantienen puntos de vista similares.

Para concluir este debate, y dando las gracias a todos los que han intervenido, quisiera manifestarles lo mucho que cuento con el apoyo del Parlamento a las propuestas legislativas que son objeto de debate: retrovisores sin ángulo muerto para los camiones existentes, gestión de las infraestructuras y, dentro de poco, persecución transfronteriza de las infracciones. Agradezco al Parlamento su disposición a ponerse a la cabeza de estas actividades. A veces, los Estados miembros son más reticentes. Tengo la impresión de que el Parlamento está totalmente convencido de que hay que actuar con firmeza si queremos progresar en este tema importante de la seguridad vial.

3-235

El Presidente. − El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana.

Declaración por escrito (artículo 142 del Reglamento)

3-236

Francesco Musotto (PPE-DE). – (IT) El tráfico en las carreteras europeas se ha triplicado en los últimos 30 años y, a pesar de que los automóviles son cuatro veces más seguros que en 1970, los accidentes de tráfico provocan más de 40 000 muertos al año, con un coste directo e indirecto que puede cifrarse en 180 000 millones de euros, el 2 % del PIB de la Unión Europea.

Los ambiciosos objetivos fijados por la Unión Europeapara 2010, de reducir a la mitad el número de víctimas de accidentes de tráfico, no podrán alcanzarse si no se tiene en cuenta el carácter fundamental de la educación. Por este motivo, el informe insta a los Estados miembros a intensificar y generalizar sus políticas informativas y campañas de sensibilización sobre la seguridad vial entre los usuarios de todas las edades. El Parlamento insta además a los Estados miembros a redoblar los esfuerzos por animar a los usuarios a hacer uso de los cinturones de seguridad en todos los vehículos, incluidos los autobuses, propone impulsar campañas informativas en contra del cansancio al volante, instalar quitamiedos seguros para los motociclistas y establecer unas normas mínimas comunes en materia de examen y certificación de los instructores de las autoescuelas. Además, el informe propone que las normas en materia de salud y seguridad en el lugar de trabajo rijan también en los automóviles utilizados como lugar de trabajo móvil.

3-237

Celebración del Acuerdo por el que se modifica el Acuerdo de asociación ACP/CE (debate)

3-238

El Presidente. − De conformidad con el orden del día, se procede a la recomendación del señor Ribeiro e Castro, en nombre de la Comisión de Desarrollo, sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo por el que se modifica el Acuerdo de asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 (6987/2006 – C6-0124/2006 – 2005/0071(AVC)).

3-239

José Ribeiro e Castro (PPE-DE), ponente. – (PT)Señora Presidenta, permítame, en primer lugar, felicitarle por su elección. Señorías, el Acuerdo de Cotonú concierne ahora a casi 800 millones de personas. Este acuerdo, sucesor del Acuerdo de Lomé, ha regido las relaciones entre la UE y los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) desde el año 2000. Espero sinceramente que estas relaciones se estrechen progresivamente en beneficio mutuo. El dictamen conforme que contiene mi informe, cuya aprobación solicito a la Cámara, se refiere a la primera revisión del acuerdo que, según el artículo 95, se hace cada cinco años.

A pesar de que se han limitado deliberadamente el número de enmiendas presentadas, porque conviene mantener la estabilidad de acuerdos de este tipo y magnitud, estas enmiendas merecen por lo general nuestro apoyo. Pretenden mejorar la vigencia del acervo de Lomé/Cotonú, que se basa principalmente en la igualdad entre las partes y en el respeto de los derechos humanos, la democracia, el Estado de Derecho y la gobernanza.

Tras la caída del Muro de Berlín y el final de la guerra fría pudimos incluir referencias a los derechos humanos, y, posteriormente, dotar en el año 2000 de una dimensión política mayor a nuestras relaciones y dar prioridad a la lucha contra la pobreza y a la mejora de nuestra asociación económica y financiera. Por otra parte, la revisión de 2005 ha reforzado el diálogo político, que se ha hecho más sistemático, estructurado y formal, con el fin de prevenir y resolver crisis.

Otros aspectos que han de incluirse en el articulado del Acuerdo incluyen la lucha contra el terrorismo, dado su carácter urgente y actual, así como la referencia a los Objetivos del Milenio, que sellan el compromiso conjunto de los países ACP y la UE de reducir la pobreza y mejorar los niveles de educación y salud, sin los cuales no puede haber desarrollo genuino. Otros temas que forman parte de esta revisión son la descentralización de las autoridades locales, la prevención de actividades mercenarias, la promoción de los conocimientos tradicionales, la prevención del sida, la malaria y la tuberculosis así como el fomento de los intercambios de jóvenes y estudiantes, todo lo cual demuestra la mayor conciencia, por parte de los signatarios, de los problemas específicos y de las aspiraciones de los pueblos de los países ACP.

Page 86: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

90 17/01/2007

También deseo subrayar y acoger con satisfacción el hecho de que, por primera vez, se haya mencionado expresamente a los Parlamentos nacionales como receptores de ayuda. El desarrollo de la capacidad parlamentaria es un elemento clave para la gobernanza y para garantizar que haya un verdadero debate público sobre las opciones y prioridades en materia de política de desarrollo de cada uno de los países receptores.

Muchos de los países a los que la Unión envía ayuda sustancial en el marco del Acuerdo de Cotonú integran dichos fondos dentro de sus presupuestos. En todo caso, ha habido muchas quejas acerca de la contribución efectiva que los fondos enviados han hecho, desde el punto de vista de lo que es necesario y deseable, a la promoción y el firme arraigo de estos valores. También ha habido frecuentes críticas de que los países afectados distribuyen los fondos europeos de forma discriminatoria y arbitraria y que la administración pública no siempre se muestra objetiva e imparcial. Este tipo de situación es una burla del principio fundamental que subyace a la entrega de fondos de la UE. Las instituciones comunitarias deben por tanto fijar condiciones más estrictas para que todas las fuerzas políticas y la sociedad civil de los países receptores puedan participar en el debate y en la definición de las prioridades a la hora de hacer uso de la ayuda otorgada.

Como propuse en la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE que aprobó esta sugerencia en noviembre de 2005 en la cumbre de Edimburgo, este proceso de inculcar un sentido de la responsabilidad y elevar el nivel de conciencia a escala nacional podría plasmarse en un debate parlamentario anual en cada Parlamento nacional de los países receptores, centrado específicamente en la ayuda exterior. Este debate, que habría de celebrarse un poco antes del debate anual de cada país sobre el presupuesto nacional, contribuiría a reforzar las instituciones democráticas y alentaría a los ciudadanos a ejercer sus derechos como tales.

De esta forma se crearía, al amparo del Acuerdo y del cuerpo principal establecido por el mismo, un espíritu propicio a una plena participación de los Parlamentos en la programación y la supervisión de la cooperación y en la evaluación de las repercusiones de dicha cooperación en los países afectados. Es nuestro deber mantener, fomentar y apoyar este esfuerzo. A pesar de las enmiendas, entre las que he destacado las más importantes, el Ministro de Asuntos Exteriores de Cabo Verde, expresándose en nombre de los países ACP, opinó que se podrían haber simplificado mucho más los procedimientos administrativos necesarios para acceder al Fondo de Desarrollo Europeo. Comparto su preocupación y pienso que es justo hacerme eco de ella aquí y pido al Consejo y a la Comisión que la tomen en consideración en futuras revisiones.

Por último, pido a los diputados a esta Cámara que emitan un dictamen conforme e insto al Parlamento, al Consejo y al Comisión a que hagan todo lo posible para mantener en el futuro y en la medida de lo posible

incrementar la ayuda selectiva y responsable a los países ACP.

3-240

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señora Presidenta, quiero dar las gracias al ponente, el señor Ribeiro e Castro, y a la Comisión de Desarrollo por su evaluación positiva de la modificación del Acuerdo de Cotonú, que es la piedra angular de la cooperación entre los países ACP y la Unión Europea.

Esta modificación nos permitirá profundizar nuestra cooperación y extenderla a los aspectos de seguridad, como la lucha contra el terrorismo, la prevención de las actividades de los mercenarios o la lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva. Gracias a este Acuerdo, habrá un diálogo más sistemático, más institucional, sobre las cuestiones de los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho. Este diálogo tendrá lugar antes del lanzamiento del procedimiento de consulta, denominado procedimiento del artículo 96, salvo en caso de especial urgencia. Quiero resaltar el papel más destacado que se concede a los Parlamentos nacionales y a la Asamblea Parlamentaria Paritaria en este contexto.

Por otra parte, el Acuerdo revisado mantiene el volumen de la ayuda en un nivel idéntico al previsto por el noveno Fondo Europeo de Desarrollo, añadiendo la inflación, la repercusión del aumento del PIB de la Unión Europea y la ampliación a diez nuevos Estados miembros en 2004.

Como saben, esta decisión de principio se tradujo, en la reunión del Consejo de Ministros ACP-UE de Port-Moresby, celebrada en junio de 2006, en un compromiso de unos 22 000 millones de euros. Es el importe total del décimo Fondo Europeo de Desarrollo para la cooperación geográfica con los países ACP para el período de seis años que va de 2008 a 2013. Sobre una base anual, esto representa un aumento nominal del 35 % con respecto al noveno Fondo Europeo de Desarrollo.

Por último, como después del 31 de diciembre de 2007 no podrá comprometerse ninguna suma prevista en el noveno Fondo Europeo de Desarrollo, es esencial que la revisión del Acuerdo de Cotonú, y del denominado acuerdo interno del décimo Fondo Europeo de Desarrollo, sea ratificada por todos los Estados miembros antes de finales de 2007. De no ser así, las operaciones del décimo Fondo Europeo de Desarrollo no podrán comenzar el 1 de enero de 2008. Estoy convencido, y hablo aquí en nombre de mi colega, el señor Michel, de que el dictamen conforme del Parlamento Europeo enviará una señal fuerte a los Estados miembros y acelerará los procedimientos internos de ratificación.

3-241

Marie-Arlette Carlotti, en nombre del Grupo del PSE.– (FR) Señora Presidenta, en primer lugar quiero que sepa que me alegra mucho verla ocupar la Presidencia. No es habitual ver a una mujer ocupando ese cargo.

Page 87: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 91

La revisión del Acuerdo de Cotonú era un reto significativo. Queríamos darle un verdadero contenidopolítico centrándolo en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la erradicación de la pobreza. Ahora bien, debemos reconocer que esta revisión no está en absoluto a la altura de sus ambiciones. Nuestro Grupo ha tenido la posibilidad de expresar su desacuerdo en varias ocasiones, en especial sobre dos puntos. El primero se refiere a la integración de dos compromisos en los valores esenciales del Acuerdo: uno relativo al terrorismo y el otro a las armas de destrucción masiva. No nos oponemos a ellos como tales, pero para nosotros los principios de democracia y respeto de los derechos humanos deben seguir siendo las principales referencias de este Acuerdo. El segundo punto se refiere a la dimensión financiera. El décimo FED, que ha sido objeto de duras negociaciones, no ha podido integrarse en el Acuerdo revisado.

Aún así, no proponemos ahora rechazar el dictamen conforme; en primer lugar, porque se ha progresado en muchos aspectos, como la intensificación del diálogo político, la referencia a los Parlamentos nacionales como beneficiarios de ayudas o el apoyo al Tribunal Penal Internacional por parte de los signatarios del Acuerdo. En segundo lugar, porque los propios socios ACP han aceptado el Acuerdo revisado y están impacientes por aplicar su capítulo financiero, para el que hemos obtenido, creo, un importe más o menos aceptable.

Es inútil por tanto mirar atrás. A partir de ahora nos espera una nueva batalla. Tenemos que asegurarnos de que cada euro sirva realmente a los objetivos del desarrollo y, por tanto, velar por una mejor programación del décimo FED. Por ejemplo, fijando unos objetivos políticos consistentes en asignar el 20 % de los importes a la sanidad o a la educación básica en los países ACP, o dando a la cuestión de género más importancia de la que tiene hoy en nuestra política de desarrollo. Este es el trabajo que nos espera en las semanas que vienen, Señorías.

3-242

Fiona Hall, en nombre del Grupo ALDE. – (EN) Señora Presidenta, acojo con especial agrado la nueva disposición sobre el desarrollo de capacidades parlamentarias en los países ACP. En los últimos años, la Unión Europea ha asignado cada vez más recursos a misiones de observación electoral en los países ACP, pero aquellos de nosotros que hemos actuado como observadores somos plenamente conscientes de que unas elecciones desarrolladas como es debido solo son el primer paso en el proceso de establecimiento de la gobernanza. Demasiados Parlamentos recién elegidos han pasado apuros a falta de un cuerpo de funcionarios formados, o no han tenido la oportunidad de familiarizarse con buenas prácticas en ámbitos como el control presupuestario, de forma que la referencia específica a la mejora de las capacidades parlamentarias es muy importante.

Sin embargo, el hecho de que la participación en el Acuerdo de Cotonú se limite al procedimiento de consentimiento es frustrante, en especial a medida que asumimos nuevas áreas de fiscalización en virtud del Instrumento de Cooperación al Desarrollo. Para nosotros sería útil contar por lo menos con alguna aportación a la formulación de los documentos de estrategia de los países ACP, que son el instrumento clave para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a los que ahora se hace referencia de forma específica en el acuerdo de asociación.

3-243

Jean-Claude Martinez, en nombre del Grupo ITS. –(FR) Señora Presidenta, Señorías, estamos debatiendo la revisión de un acuerdo complejo, el Acuerdo de Cotonú, que comprende 100 artículos, 6 partes, 5 anexos y 5 protocolos. Este Acuerdo revisado contiene todo el catálogo de temas políticos actuales, con los derechos humanos, la democracia, el terrorismo, las armas y el Tribunal Penal Internacional. Solo falta REACH, a pesar de que los países ACP pueden ser víctimas de este reglamento sobre los productos químicos, que les amenaza con pérdidas de ingresos y de 315 000 puestos de trabajo. Los metales, los alcoholes, los aceites y el amoniaco, que constituyen las exportaciones de 24 grandes países ACP, se verán afectados por REACH, lo que representa una pérdida de ingresos potencial de 6 000 millones de euros para estos países.

Llegamos aquí al corazón de la verdad de las relaciones Europa-ACP desde hace 30 años. En apariencia, desde el Acuerdo de Yaundé de 1963 hasta el Acuerdo de Cotonú de 2000, revisado en 2005, pasando por los Acuerdos de Lomé I, II, III y IV desde 1975, Europa ha sido audaz, sobre todo con el mecanismo Stabex, que protegió el cacao, el té, el café y el cacahuete. En él se reencontraba el espíritu de las desigualdades compensatorias de la CNUCED. Europa ha sido generosa también con la ayuda financiera del FED. El señor Barrot ha señalado que en el noveno FED hay una asignación de unos 25 000 millones de euros para los 79 países ACP.

Pero la realidad es diferente. De acuerdo con las cifras, la cuota de los ACP en el mercado de la Unión ha pasado del 6,7 % en 1976 al 3 % en 1998, y mientras el PIB de un europeo ha aumentado un 2,3 % al año en promedio, el de un africano de un país ACP, si me atrevo a decirlo, solo ha crecido un 0,6 %. Europa también ha olvidado a los países ACP en el plano de la acción, como ha olvidado el Mediterráneo. Desde la caída del muro de Berlín, Europa se ha interesado por el Este, pero ya no por el Sur. Y lo que es peor: con la OMC, Europa ha ahogado a los países ACP en el mercado mundial, como hemos visto en el caso del azúcar y los plátanos. Se ha dado preferencia a la multinacional platanera Chiquita sobre Camerún, que produce plátanos, o Costa de Marfil. La Europa ultraliberal ha optado por hacer un regalo aduanero de cerca de 2 000 millones de euros a las multinacionales Chiquita, Del Monte y otras, en vez de hacerlo a los países ACP, que han de afrontar las mismas condiciones de competencia que esas multinacionales.

Page 88: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

92 17/01/2007

Cotonú, con su discurso sobre democracia y diálogo, está muy bien, pero cuando uno tiene el sida, los derechos humanos no le curan. En otras palabras, en vez de ser revisado, el Acuerdo de Cotonú debería reelaborarse para ser audaz en dos aspectos. En primer lugar, la audacia técnica de una nueva tecnología aduanera: en vez de pretender, en la Organización Mundial del Comercio, la reducción y en última instancia abolir los derechos de aduana, hay que inventar la deducción de los derechos aduaneros en forma de un crédito aduanero deducible de toda compra en la economía del país importador. Dicho crédito aduanero sería bonificable, es decir, sería más elevado que el importe del derecho de aduana soportado, por ejemplo, por el país ACP. Con unos derechos de aduana nuevos, modulables, reembolsables, bonificables y negociables en el mercado bursátil mundial, las relaciones Europa-ACP se desarrollarían en la armonía del libre comercio necesario y de la protección igualmente necesaria de los países ACP.

En segundo lugar, deberíamos hacer gala de una política audaz en un Acuerdo de Cotonú reelaborado. Con la globalización, el desafío del siglo XXI consiste en organizar las partes comunes de la copropiedad planetaria –es decir, el agua, la alimentación, los medicamentos o las vacunas básicas y la educación–, todo ello con un recurso distinto de la contribución estatal clásica del FED, un recurso fiscal, como un IVA basado en el volumen de negocios de los servicios de telecomunicaciones prestados desde los satélites del espacio. En este caso ya no seguiríamos prestando una ayuda mejor en nombre del codesarrollo, sino que avanzaríamos poco a poco hacia la ordenación del territorio planetario. Recuperaríamos el espíritu de Lomé y empezaríamos por fin a construir el mundo, que es el reto del siglo XXI.

3-244

Margrietus van den Berg (PSE). – (NL) Señora Presidenta, me complace que esta semana podamos votar en Estrasburgo sobre la primera revisión quinquenal del Acuerdo de Cotonú, que concluimos en 2000 para un período de 20 años. Este acuerdo incluye a 78 países de África, el Caribe y el Pacífico y concierne a no menos de unos 750 millones de personas.

Es un acuerdo de asociación sobre ayuda y comercio y constituye un ejemplo a seguir en materia de relaciones sostenibles entre la UE y países en desarrollo asociados. Europa como «poder blando» en la prevención de conflictos, la gobernanza, la lucha contra la corrupción; todo esto significa que, junto con los Estados miembros de la UE, podemos dar un paso significativo en lo que respecta a los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

Desde el 1 de enero de 2008, casi 24 000 millones de euros, la mitad del presupuesto de desarrollo de la UE, estarán disponibles para un período de seis años. Sería por ello conveniente que el Parlamento supervisara los gastos del Fondo Europeo de Desarrollo, pero, desgraciadamente, señor Comisario, el presupuesto del

FED no está incluido en el presupuesto de la Unión, como era nuestro deseo aquí en el Parlamento y el suyo en la Comisión.

Con el fin de añadir sentido a la función del Parlamento Europeo, tendrá usted que concluir, junto con el Consejo, que lamentablemente no está presente hoy, acuerdos específicos con nosotros, como se hizo en el caso del Instrumento de Cooperación al Desarrollo, que le instaría a que tomara como modelo para los documentos estratégicos nacionales de los países ACP, es decir, para prácticamente toda nuestra política con respecto a África.

Esto significa que se informará oportunamente al Parlamento tiempo para que pueda contribuir de forma significativa a los documentos estratégicos nacionales. Esto se plasmará asimismo en un proceso claro y transparente y en un diálogo abierto entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento. Además, mejorará la aportación al Parlamento y su capacidad de supervisar el programa así como de aplicar y evaluar los documentos estratégicos nacionales. Supondrá también que la representación de los ciudadanos no quede muy alejada de nosotros, o de ellos, los Parlamentos de esos países o la sociedad.

La responsabilización está muy bien, pero no se trata solamente del Ministro de Hacienda, sino también del Parlamento, del Gobierno y de la sociedad. Si seguimos esa vía, nos encontraremos con las importantes opiniones de las partes implicadas, incluso antes de que la política se haya firmado y votado. Queremos evitar una situación en la que todos hablamos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mientras África se está alejando de hecho de dichos objetivos, como lo demuestra el hecho de que aparentemente solo estemos tapando los baches en las carreteras, por muy útil que esto resulte. Queremos que los Objetivos del Milenio también constituyan una prioridad en los países ACP.

Le pido que otorgue a esta Cámara una influencia democrática sobre el FED, que representa la mitad del presupuesto de desarrollo de la UE. Esto será de gran utilidad tanto para la Comisión como para el Consejo. Pido su apoyo a la democracia en Europa. ¿Qué medidas piensan tomar la Comisión y el Consejo para conseguirlo?

3-245

Glenys Kinnock (PSE). – (EN) Muchas gracias, señora Presidenta, y felicidades. Me alegra verla en la Presidencia.

Como han dicho otros, estamos muy orgullosos de que el Acuerdo de Asociación de Cotonú abarque acuerdos contractuales vinculantes con 78 países de África, el Caribe y el Pacífico. Por tanto, se trata en efecto de una relación muy especial.

Señor Comisario, lamentamos que la febril actividad de que fuimos testigos en 2005 con respecto al desarrollo y su financiación no incluyera de hecho un aumento importante de la contribución de los Estados miembros

Page 89: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

17/01/2007 93

de la Unión Europea al Fondo Europeo de Desarrollo para los países ACP. La realidad es que el décimo FED solo representa el 0,28 % del PIB de los Estados miembros. Ello contrasta con lo que usted ha dicho sobre lo que le parecieron los resultados de aquellas negociaciones. Estoy de acuerdo con usted en lo tocante al ritmo de ratificación; esto sigue siendo motivo de gran preocupación. Solo cuatro Estados miembros de la Unión Europea y cinco países ACP han ratificado hasta ahora esta parte del Acuerdo, y considero que ello es un bastante preocupante.

Me gustaría formularle algunas preguntas. Sé que usted no es el Comisario de Desarrollo, de modo que si no puede contestar, tal vez pueda transmitirlas. En Barbados, el Comisario Michel prometió presentar los documentos de estrategia nacional a los Parlamentos de los países ACP para su examen. Quisiera saber si ha habido avances con respecto a este compromiso y si la Comisión puede informarnos de cómo está la situación.

Además, quisiera preguntarle si está dispuesto a celebrar un diálogo estructurado con el Parlamento Europeo sobre los documentos de estrategia nacionales para los países ACP. Mi colega, el señor Van den Berg, ha dicho que queremos que los documentos de estrategia nacional de los países ACP tengan la misma condición que los de los países del ICD.

Además, quisiera saber cómo responde la Comisión a preguntas que a mi juicio este Parlamento debe formular, por ejemplo sobre la ayuda presupuestaria a un país como Haití, que según Transparencia Internacional es el más corrupto del mundo. ¿Cómo es posible que ahora la Comisión proponga prestar ayuda presupuestaria a Haití? La misma pregunta se plantea en relación con Guinea Ecuatorial. En nuestra comisión nos resulta muy difícil comprender estas decisiones. Respecto a Togo, vemos que ahora la Comisión está dispuesta a normalizar las relaciones. Queremos saber en qué punto nos encontramos respecto a los 22 compromisos: ¿los cumple Togo? En la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE celebrada en Viena, la Comisión prometió enviarnos detalles sobre el progreso de Togo, pero –si nuestra secretaría me ha informado bien– todavía no hemos recibido ninguna información al respecto.

Finalmente, señor Comisario, ¿se compromete a trabajar más estrechamente con el Parlamento Europeo en estas cuestiones con el fin de garantizar que se tomen en consideración las opiniones de la Asamblea Parlamentaria Paritaria? Insto a la Comisión a responder a las importantes preguntas que le hemos formulado esta tarde.

3-246

Pierre Schapira (PSE). – (FR) Señora Presidenta, permítame resaltar el aspecto curioso de este procedimiento de consulta parlamentaria. Se pide a nuestra institución que emita su dictamen conforme para la celebración del Acuerdo de Cotonú revisado, que se firmó ya en junio de 2005. Por tanto, el emitir nuestro dictamen hoy, no podemos sino aprobar lo que se ha

celebrado ya. Sin embargo, el proceso de toma de decisiones con los países ACP ganaría si se enriqueciera con la participación del Parlamento Europeo. En efecto, durante las negociaciones sobre el Instrumento de Cooperación al Desarrollo (ICD), demostramos nuestro valor añadido altamente significativo y nuestra capacidad para promover la defensa de intereses distintos de los de la Comisión y el Consejo.

Dicho esto, el Acuerdo de Cotonú revisado representa en mi opinión un avance importante, en especial por lo que se refiere al papel de las entidades locales en la política de desarrollo: por primera vez se aclara su papel y se reconoce explícitamente que son partes de pleno derecho en el diálogo político. Acabamos de obtener el mismo reconocimiento para el ICD. Los grandes retos del desarrollo se afrontan a escala local. Es hora de descentralizar nuestra política de desarrollo. El acceso al agua, a la asistencia sanitaria y a la educación son servicios sociales prestados localmente por entidades cercanas a los ciudadanos.

Si los fondos de la Unión Europea permanecen bloqueados por parte de los Gobiernos centrales, no podrá haber una ayuda eficaz que beneficie directamente a las poblaciones. Esta es una de las razones por las que celebro la adopción del Acuerdo de Cotonú revisado; ahora debemos mantenernos atentos a su aplicación.

3-247

Ana Maria Gomes (PSE). – (PT) Yo también deseo felicitarle, señora Presidenta. Asimismo quiero felicitar al señor Ribeiro e Castro por su informe y por los avances positivos que pone de manifiesto esta revisión. Quiero poner de relieve el apoyo a la Corte Penal Internacional y la referencia a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sin los cuales no existiría una estrategia de desarrollo. Además, quiero subrayar la importancia de la nueva cláusula de cooperación para luchar contra la proliferación de armas de destrucción masiva, aspecto en el que la UE debe hacer más esfuerzos en materia de colaboración estrecha y asistencia técnica. También debemos tomar medidas con respecto a la proliferación de armas pequeñas, que son las más mortíferas en nuestros países socios.

Debo admitir asimismo que me siento frustrada, en lo concerniente a las relaciones UE-ACP, cuando veo cómo nuestros homólogos de algunos países ACP trasladan a la Asamblea Parlamentaria Paritaria las posiciones oficiales de sus Gobiernos sin crítica alguna. Sin duda debemos hacer más por reforzar los Parlamentos nacionales y su capacidad de examinar los presupuestos nacionales así como sus presupuestos de cooperación y de lucha contra la corrupción.

Por su parte, la UE debe cesar de pasar por alto y, por el contrario, empezar a poner en práctica las cláusulas del Acuerdo en las que se insta a los Gobiernos signatarios a que pongan fin a las graves violaciones de los derechos humanos y de los principios democráticos fundamentales y de gobernanza. Me uno a los diputados al Parlamento que han solicitado a la Comisión que el

Page 90: MIÉRCOLES 17 DE ENERO DE 2007 - … · Ahora, señora Presidenta del Consejo Europeo, le invito ... ninguna la reunificación de Europa después del final de la guerra fría. Pero

94 17/01/2007

Parlamento pueda participar en la supervisión de la política de cooperación con los países ACP.

3-248

Kader Arif (PSE). – (FR) Señora Presidenta, Señorías, aunque haya sido con retraso, celebro que se consulte al Parlamento Europeo sobre este tema. En efecto, el debate de esta tarde nos permite expresar de nuevo nuestra satisfacción por los avances introducidos con la revisión del Acuerdo, en especial desde el punto de vista de las mejoras entre los socios, gracias a sus políticas de protección de los derechos humanos y de promoción de la democracia. Esta consulta nos brinda también la ocasión de recordar nuestras preocupaciones en el momento de la firma del texto. Pienso en particular en el artículo que clasifica la lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva como un elemento esencial de la cooperación ACP-UE.

Dicho esto, quiero subrayar, o recordar, que el objetivo prioritario de la cooperación entre las dos regiones era la lucha contra la pobreza y a favor del desarrollo. Desde 2005 han surgido nuevas preocupaciones. Tienen que ver con el futuro de nuestras relaciones comerciales con los países ACP. En efecto, ¿cómo reafirmar, como sucede en el Acuerdo de Cotonú revisado, que la cooperación ACP-UE debe guiarse por los Objetivos de Desarrollo del Milenio sin preocuparse por las consecuencias de los futuros acuerdos de cooperación económica sobre el bienestar de las poblaciones de esos países, sin realizar un estudio de impacto previo al lanzamiento de las negociaciones? ¿Cómo reafirmar la importancia del apoyo a las organizaciones de integración regional creadas por los países ACP, y al mismo tiempo no respetar, en las negociaciones, la agrupaciones ya existentes, sabiendo por lo demás que en las negociaciones, tal como se llevan a cabo actualmente, no se pueden tener en cuenta los intereses de países de diferentes tamaños y distintos grados de desarrollo?

La revisión del Acuerdo de Cotonú ha permitido, ante todo, hacer hincapié en la importancia del diálogo político entre los socios. Sobre esta base, la Unión Europea y los países ACP deben esforzarse a partir de ahora por eliminar los malentendidos, avanzar progresiva y constructivamente en las negociaciones y llegar a acuerdos que sean plenamente favorables al desarrollo de los países ACP.

3-249

Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. − (FR) Señora Presidenta, quisiera decir a los diputados que han intervenido que informaré del modo más preciso posible de sus intervenciones a mi colega, el señor Michel, que proseguirá con el diálogo sobre la política de desarrollo en el sentido que ustedes desean. Le comunicaré hasta qué punto está atento el Parlamento a la evolución de esta política que él dirige, como saben, con gran convicción.

Muchos de ustedes han destacado la importancia de esta cooperación. Quisiera volver sobre la dotación financiera. Es cierto que 23 700 millones de euros de esa

suma deberían asignarse como créditos operativos para los países ACP. Podemos comparar esa suma con los 22 700 millones propuestos por la Presidencia luxemburguesa. Por otra parte, este importe se completará con un esfuerzo acrecentado del Banco Europeo de Inversiones en su apoyo a los ACP con cargo a sus recursos propios. Es un importe sustancial. Sobre una base anual, representa un aumento del 35 % con respecto al noveno Fondo Europeo de Desarrollo.

El apoyo a los ACP debe inscribirse, por otra parte, en el contexto más amplio de las acciones exteriores de la Comunidad y, de forma general, los ACP se beneficiarán también de líneas presupuestarias temáticas y de fondos reservados a los países ACP signatarios del Protocolo del azúcar, por un importe de 1 200 millones de euros. Estos fondos, que son pagaderos con cargo al presupuesto general de la Comunidad, aumentarán la parte relativa de los países ACP en la cooperación al desarrollo de la Comunidad en comparación con las perspectivas financieras anteriores.

Creo haber destacado con ello los avances que algunos de ustedes han mencionado, si bien admito que esta política todavía experimentará muchos cambios ulteriores, pues es cierto que ahora forma parte del deber y el propósito de la Unión Europea.

3-250

El Presidente. − El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana.

3-251

Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta

3-252

Cierre de la sesión

3-253

(Se levanta la sesión a las 23.25 horas)