Minuta contrato de_obra ii

50
CONTRATO No. 000000XXXX CONTRATO ENTRE EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO, QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA EL “PNUD”, POR SOLICITUD DEL INDICAR EL ORGANISMO DE EJECCUCIÓN -, QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA EL “ORGANISMO DE EJECUCIÓN” Y INDICAR EL NOMBRE DEL CONTRATISTA, CON NIT / CEDULA DE CIUDADANÍA Nº _____, QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA EL “CONTRATISTA”. CONSIDERANDO a) Que la República de Colombia y el PNUD han suscrito el Acuerdo Básico de Cooperación el 29 de mayo de 1974 y que bajo los términos de dicho Acuerdo han convenido la realización de un programa de apoyo al Organismo de ejecución mediante el Proyecto INDICAR EL NUMERO DEL PROYECTO - INDICAR EL NOMBRE DEL PROYECTO ; b) Que el Organismo de Ejecución ha solicitado al PNUD contratar los servicios del CONTRATISTA para la INDICAR EL OBJETO DEL CONTRATO. c) Que el CONTRATISTA habiendo declarado al Organismo de Ejecución que posee las aptitudes profesionales requeridas y que cuenta con el personal y los recursos técnicos necesarios, ha convenido ejecutar las obras en los términos y condiciones establecidas en este contrato. POR LO TANTO, las Partes convienen en lo siguiente: 1. Obras i) El CONTRATISTA realizará las obras según las especificaciones señaladas en el Anexo A, “Especificaciones Técnicas”, que forma parte integral de este Contrato. ii) El CONTRATISTA presentará los avances de obra al PNUD y /o al Organismos de Ejecución con la aprobación del interventor del contrato, en la forma y dentro de los plazos indicados en el cronograma adjunto al Anexo B, “Obligación del Contratista”. iii) El contratista realizará las obras y suministrara los materiales a los precios indicados en el Anexo C, “Propuesta del Contratista”” que forma parte integral del presente contrato. 2. Plazo

Transcript of Minuta contrato de_obra ii

CONTRATO No. 000000XXXX

CONTRATO ENTRE EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO, QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA EL “PNUD”, POR SOLICITUD DEL INDICAR EL ORGANISMO DE EJECCUCIÓN -, QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA EL “ORGANISMO DE EJECUCIÓN” Y INDICAR EL NOMBRE DEL CONTRATISTA, CON NIT / CEDULA DE CIUDADANÍA Nº _____, QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA EL “CONTRATISTA”.

CONSIDERANDO

a) Que la República de Colombia y el PNUD han suscrito el Acuerdo Básico de Cooperación el 29 de mayo de 1974 y que bajo los términos de dicho Acuerdo han convenido la realización de un programa de apoyo al Organismo de ejecución mediante el Proyecto INDICAR EL NUMERO DEL PROYECTO - INDICAR EL NOMBRE DEL PROYECTO ;

b) Que el Organismo de Ejecución ha solicitado al PNUD contratar los servicios del CONTRATISTA para la INDICAR EL OBJETO DEL CONTRATO.

c) Que el CONTRATISTA habiendo declarado al Organismo de Ejecución que posee las aptitudes profesionales requeridas y que cuenta con el personal y los recursos técnicos necesarios, ha convenido ejecutar las obras en los términos y condiciones establecidas en este contrato.

POR LO TANTO, las Partes convienen en lo siguiente:

1. Obras

i) El CONTRATISTA realizará las obras según las especificaciones señaladas en el Anexo A, “Especificaciones Técnicas”, que forma parte integral de este Contrato.

ii) El CONTRATISTA presentará los avances de obra al PNUD y /o al Organismos de Ejecución con la aprobación del interventor del contrato, en la forma y dentro de los plazos indicados en el cronograma adjunto al Anexo B, “Obligación del Contratista”.

iii) El contratista realizará las obras y suministrara los materiales a los precios indicados en el Anexo C, “Propuesta del Contratista”” que forma parte integral del presente contrato.

2. Plazo

El CONTRATISTA ejecutará las obras durante el período de sesenta (60) días calendario contados a partir de la firma del acta de iniciación de obras debidamente firmada por el interventor, designado por el Director del Proyecto.

3. Pagos

A. Monto máximo

CONTRATO No. 000000XXXX

El PNUD, por solicitud del Organismo de Ejecución pagará al CONTRATISTA una suma no superior a INDICAR EL VALOR EN NUMEROS Y LETRAS por la ejecución de las obras, conforme a lo indicado en el Anexo A, B, y C. Dicha suma ha sido establecida en el entendido de que incluye todos los costos y utilidades para el Contratista, así como cualquier obligación tributaria a que éste pudiera estar sujeto.

B. Calendario de Pagos

Conforme a los informes de avance de obra que sea certificado por el interventor que designe el Organismo de Ejecución, los pagos se efectuarán de la siguiente forma:

a) Anticipo: Una vez que esté perfeccionado el Contrato, que se hayan constituido las garantías establecidas y se hayan cumplido los demás requisitos previstos en los documentos del Contrato, el CONTRATISTA recibirá del PNUD, en calidad de anticipo de fondos la suma de INDICAR EL VALOR EN NUMEROS Y LETRAS que corresponde a un 15% del monto inicial del contrato. Si no aplica suprimir este numeral

b) El valor de los trabajos previstos en el contrato se cancelará mediante pagos parciales según Actas de Obra ejecutada, elaboradas entre el CONTRATISTA y el Interventor y aprobada por el Supervisor. Del valor de estas Actas se descontará un porcentaje igual al fijado en el literal a) anterior como amortización del anticipo suprimir si no aplica.

Como requisito para el pago del precio del contrato, ya sea de contado o por instalamentos, el CONTRATISTA deberá demostrar ante el PNUD que se halla al día en el cumplimiento de sus obligaciones sobre cotizaciones a los sistemas seguridad social, en pensiones y salud, así como en lo relativo a los aportes del SENA, ICBF y las cajas de compensación familiar. Esta demostración se hará en los términos previstos por el artículo 50 de la ley 789 de 2002. Con todo, será causal de terminación unilateral del contrato por parte del PNUD, sin lugar a indemnización alguna, si se comprobare alguna forma de evasión del pago de estos aportes y cotizaciones por parte del CONTRATISTA.

C. Condiciones de pago

El PNUD pagará dentro de los treinta días calendario de recibida la solicitud de pago por parte del Organismo de Ejecución.

Si a juicio del interventor del contrato, existieren modificaciones, adiciones o aclaraciones que deban hacerse a los informes de avance de obra, como obligación del CONTRATISTA, éste tendrá que hacerlas y sólo hasta el momento en que se incluyan y tengan el visto bueno del Director del Proyecto o su delegado, se considerarán entregados en debida forma.

La exigibilidad de los pagos anteriormente mencionados queda condicionada, y así lo acepta expresamente el CONTRATISTA, a que el PNUD tenga efectivamente disponibilidad de recursos en caja, provenientes del Organismo de Ejecución del Proyecto, como quiera que el costo del presente es financiado con cargo a aportes de dicho organismo.

4. Administración del Proyecto

2

CONTRATO No. 000000XXXX

A. Supervisión de la ejecución de la obra El Organismo de Ejecución designa INDICAR EL nombre o cargo del profesional, como interventor del contrato, quien será responsable de la coordinación de las actividades contempladas en este Contrato, la aceptación y aprobación por parte del Organismo de Ejecución de los informes de avance de obra u otros elementos que deban proporcionarse, y la recepción y aprobación de las facturas para cursar los pagos.

B. Avances de Obra

Los avance de obra relacionados en el Anexo B, "Obligaciones del Contratista", deberán ser presentados durante el desarrollo de las actividades asignadas, y constituirán la base para los pagos que deberán efectuarse conforme a lo indicado el numeral 3B, Calendario de pagos.

5. Calidad de las obras

El CONTRATISTA se compromete a ejecutar las obras de acuerdo con las normas más elevadas de competencia e integridad ética y profesional. El CONTRATISTA deberá reemplazar sin demora a cualquier empleado que haya sido asignado a un trabajo en virtud de este Contrato cuyo desempeño sea considerado insatisfactorio por el interventor del contrato.

6. Confidencialidad

Durante la vigencia de este Contrato y dentro de los dos años siguientes a su término, el CONTRATISTA no podrá revelar ninguna información confidencial o de propiedad del Organismo de Ejecución relacionada con los Servicios, este Contrato o las actividades u operaciones del Organismo de Ejecución sin el consentimiento previo por escrito de este último.

7. Garantías y Seguros

El CONTRATISTA se obliga a constituir a favor del PNUD, Proyecto COL/ 48367 las siguientes garantías y seguros otorgados por entidades aceptables para el PNUD y el Organismo de Ejecución, legalmente constituidas en Colombia y en formato para entidades particulares:

a. Una garantía para asegurar la inversión del anticipo solamente en las obras contratadas y la amortización del mismo, por cuantía igual a la del anticipo. Esta garantía estará vigente hasta la cancelación total del anticipo y será requisito para que el PNUD efectúe el pago por este concepto. Suprimir esta garantía si no aplica el anticipo

b. Una garantía de cumplimiento para garantizar el fiel cumplimiento de todas las obligaciones contraídas en virtud de este Contrato, la cuantía será de 20% del valor del Contrato. Dicha fianza se hará efectiva a favor del PNUD en caso de que el CONTRATISTA incumpla alguna de las obligaciones que asume por razón de este contrato. La garantía de cumplimiento deberá estar vigente hasta dos meses después de la entrega y recibo de la obra contratada. Este contrato no tendrá validez alguna si la garantía de cumplimiento no se constituye dentro

3

CONTRATO No. 000000XXXX

de los 10 días siguientes a la firma. En caso de que no se constituya la garantía dentro de los 10 días siguientes a la firma del Contrato, el PNUD podrá hacer efectiva la garantía de seriedad de la oferta y quedará libre de todo compromiso con el adjudicatario.

c. Una garantía de responsabilidad civil que ampare al CONTRATISTA contra los riesgos de muerte o lesiones de terceros y daños de propiedades por razón de las operaciones de construcción que deba llevar a cabo en virtud del Contrato y estará vigente hasta la entrega y recibo de la obra y su cuantía será del 20% del valor del Contrato.

d. Una garantía de obligaciones laborales por el 5% del valor del Contrato, para garantizar el pago de los salarios, las prestaciones sociales e indemnizaciones, del personal empleado en la obra, derivadas de la relación laboral o contractual que tenga con ellos. La garantía deberá estar vigente durante el término del contrato y tres (3) años más.

e. Garantía de buena calidad y estabilidad de las obras ejecutadas, para asegurar la reparación de aquellas obras cuyos defectos, imputables al CONTRATISTA, se descubran después de la aceptación final de los trabajos. Su cuantía será igual al 20% del valor final del Contrato, su vigencia será de cinco (5) años y deberá constituirse como requisito para la liquidación final.

8. Cesión

El CONTRATISTA no podrá ceder este Contrato o subcontrato, ni parte alguna del mismo, sin el consentimiento previo por escrito del PNUD y del Organismo de Ejecución.

9. Ley e Idioma por el que se regirá el Contrato

El Contrato se regirá por ley sustantiva colombiana y el Idioma será el español.

10. Solución de controversias

Arreglo amigableLas partes harán todo lo posible por solucionar de manera amigable toda disputa, controversia o reclamación derivada de la presente orden de compra o su incumplimiento, rescisión o invalidez. Cuando las partes desearen llegar a un arreglo amigable mediante la conciliación, ésta se regirá por el Reglamento de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) que estuviera vigente en esa oportunidad o de conformidad con cualquier otro procedimiento en el que las partes pudieren convenir.

ArbitrajeA menos que la disputa, controversia o reclamación entre las partes se pueda resolver amigablemente conforme a lo dispuesto en el párrafo precedente dentro de los sesenta (60) días de que una de las partes hubiere recibido de la otra una petición de arreglo amigable, dicha disputa, controversia o reclamación será sometida a arbitraje por cualquiera de las partes de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) que estuviera vigente en esa oportunidad,

4

CONTRATO No. 000000XXXX

incluidas las disposiciones sobre ley aplicables. El tribunal arbitral no podrá conceder indemnizaciones punitivas. Además, a menos que expresamente convenido en la presente orden de compra, el tribunal arbitral no podrá conceder intereses. El laudo arbitral que se pronuncie como resultado de ese arbitraje será la resolución definitiva y vinculante de la controversia, reclamación o disputa entre las partes.

11. Privilegios e Inmunidades del PNUD

El presente contrato quedara sujeto a las Condiciones Generales del PNUD para Obras, que se adjuntan como Anexo D al presente contrato. Las disposiciones de este anexo han de regir la interpretación del presente Convenio y de ningún modo se considerará que el contenido de este convenio y de cualquier otro Anexo derogue el contenido de dichas disposiciones.

Nada de lo establecido en este Contrato o relativo a él, podrá ser juzgado como renuncia de ninguno de los privilegios e inmunidades del PNUD establecidos en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de los Organismos Especializados y en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas (aprobada por el Congreso de Colombia mediante la Ley 62 de 1973) y disposiciones concordantes.

12. Gravámenes

El CONTRATISTA es el único responsable de todos los impuestos que determine la celebración y ejecución de este contrato y por lo tanto los atenderá con cargo a sus propios recursos en la oportunidad en que deba pagarlos según la ley.

El contratista deberá incluir y discriminar el valor del IVA en sus facturas si aplica de slo contrario suprimir.

13. Prohibición de enriquecimiento de funcionarios del PNUD o del Organismo de Ejecución

El CONTRATISTA garantiza que no ha ofrecido ni ofrecerá a ningún funcionario del PNUD ni de la Organización de las Naciones Unidas ni del Organismo de Eje-cución, ningún beneficio directo o indirecto resultante del presente Contrato o de su adjudicación.

El CONTRATISTA reconoce que el incumplimiento de la presente disposición cons-tituirá incumplimiento de una condición esencial del presente Contrato y dará lu-gar a su terminación unilateral por parte del PNUD, sin indemnización alguna.

14. Uso del Nombre, Emblema y Sello Oficial del PNUD y de la Organización de las Naciones Unidas

El CONTRATISTA no anunciará ni hará público el hecho de que es un CONTRATISTA del PNUD ni tampoco utilizará en ninguna forma el nombre, el emblema o el sello oficial del PNUD o de la Organización de las Naciones Unidas, o abreviatura, en relación con su actividad comercial o cualquier otro concepto.

15. Derechos del Niño

5

CONTRATO No. 000000XXXX

El CONTRATISTA declara y garantiza que ni él ni ninguno de sus dependientes realiza ninguna práctica que sea incompatible con los derechos estipulados en la Convención sobre los Derechos del Niño, incluido su artículo 32 que, entre otras disposiciones, reconoce el derecho del niño a estar protegido contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.

Todo incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho al PNUD a rescindir el presente Contrato inmediatamente mediante notificación al CONTRATISTA, sin costo alguno para el PNUD.

16. Minas El CONTRATISTA declara y garantiza que ni él ni ninguno de sus dependientes está directa y activamente involucrado en patentes, desarrollo, ensamblaje, producción, comercio o manufacturación de minas o de componentes utilizados principalmente en la fabricación de minas. El término "minas" se refiere a aquellos artefactos definidos en el artículo 2, párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo 11 de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que pueden considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980.

Todo incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho al PNUD a rescindir el presente Contrato inmediatamente mediante notificación al CONTRATISTA, sin costo alguno para el PNUD.

EN FE DE LO CUAL, las partes han dispuesto que se firme este Contrato en sus nombres respectivos en la fecha:

POR Y EN REPRESENTACIÓN DEL PNUD, QUIEN OBRA DEBIDAMENTE FACULTADO POR PODER ESPECIAL:

___________________________________XXXXXXXXXXXXXXXXXXX

POR EL CONTRATISTA

_______________________________________XXXXXXXXXXXXXXXXX

6

CONTRATO No. 000000XXXX

LISTA DE ANEXOS

Anexo A: Especificaciones Técnicas

Anexo B: Obligación del Contratista

Anexo C: Propuesta del Contratista

7

CONTRATO No. 000000XXXX

Anexo AEspecificaciones Técnicas

Anexo BObligaciones del Contratista

Anexo CPropuesta del Contratista

8

CONTRATO No. 000000XXXX

Anexo D

I. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO PARA OBRA CIVIL

1. DEFINICIONES

En Relación con los Documentos del Contrato las siguientes palabras y expresiones tendrán este significado:

a) “Contratante” significa Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).b) “Contratista” significa la persona cuyo contrato ha sido aceptado y con quien se ha

contratado.c) “Interventor” significa la persona cuyos servicios han sido contratados por el PNUD

para administrar el Contrato de acuerdo a lo allí estipulado y que deberá ser notificado por escrito al Contratista.

d) “Contrato” significa el acuerdo escrito entre el Contratante y el Contratista y al cual se le anexan estas Condiciones generales.

e) “La Obra” significa la obra que debe realizarse y completarse de acuerdo a lo establecido en el Contrato.

f) “Trabajos Temporales” obras que deben construirse y que no se entienden permanentes y forman parte de la Obra.

g) “Planos” y “Especificaciones” significa los Planos y Especificaciones a los que se refiere el Contrato y cualquier modificación o cualquier adición a estos suministrada por el Interventor o entregados por el Contratista y aprobados por escrito por el interventor de acuerdo a lo establecido en el Contrato.

h) “Presupuesto de Obra” es el documento en donde el Contratista teniendo en cuenta las cantidades previstas de los ítems de la Obra y los precios fijos unitarios aplicables a estos, indica el costo de la Obra.

i) “Cuantía del Contrato” significa la suma acordada en el Contrato, pagadero al Contratista por la ejecución de la Obra y por el saneamiento de cualquier defecto en él y de acuerdo a lo establecido en el Contrato.

j) “Lugar de la Obra” significa el terreno y demás lugares que se encuentren en él, debajo de él dentro de él, o atraviesen la Obra u Obra Temporales a ser construidas.

2. SINGULAR Y PLURAL

Las palabras que se refieren a personas o partes deberán entenderse como comprensivas de personas naturales y personas jurídicas y las palabras que indiquen singular deberán también entenderse en plural si el texto así lo exige.

3. ENCABEZADOS O NOTAS

Los encabezados o notas en los Documentos del Contrato no deben considerarse como parte de éste o tomarse en consideración en su interpretación.

4. RELACIÓN LEGAL

El Contratista y el subcontratista (s), en caso de haberlo, se entenderá como contratista independiente frente al Contratante. Los documentos del Contrato no crean ninguna relación contractual de clase alguna entre el Interventor y el Contratista, pero el Interventor deberá en el ejercicio de sus deberes y facultades y según lo estipulado en el Contrato, solicitar la ejecución de las obligaciones al

9

CONTRATO No. 000000XXXX

contratista y hacerlas cumplir. Nada en el Documento del Contrato deberá crear una relación contractual entre el Contratante o el Interventor y cualquier subcontratista (s) del Contratista.

5. RESPONSABILIDADES GENERALES/FACULTADES DEL INTERVENTOR, QUE EL CONTRATISTA DECLARA CONOCER Y ACEPTA EN FORMA EXPRESA

a) El Interventor deberá administrar el Contrato según lo establecido en los Documentos del Contrato. En particular deberá realizar las funciones aquí descritas.

b) El Interventor deberá ser el representante de El Contratante frente al Contratista durante la construcción y hasta el último pago debido. El Interventor deberá asesorar y consultar con el Contratante. Las instrucciones del Contratante al Contratista deberán conducirse a través del Interventor. El Interventor tendrá autoridad para actuar en nombre del Contratante solo hasta donde lo definen los Documentos del Contrato, los cuales pueden ser modificados por escrito de acuerdo a lo estipulado en el Contrato. Los deberes, responsabilidades y límites de autoridad del Interventor, como representante del Contratante, durante la construcción y como esta establecido en el Contrato, no deberán ser modificadas o ampliadas sin el consentimiento escrito del Contratante, el Contratista y el Interventor.

c) El Interventor deberá visitar la Obra con regularidad teniendo en cuenta el estado de la construcción para que se familiarice en general con el progreso y la cualidad de la Obra y para determinar si en general la Obra se está llevando a cabo de acuerdo con los Documentos del Contrato. Basado en sus observaciones sobre la obra y, en su calidad de Interventor, deberá mantener al Contratante informado sobre el progreso de la Obra.

d) El Interventor no será responsable ni tendrá el control ni a su cargo los medios, métodos, técnicas, secuencias o procedimientos de la construcción ni sobre las medidas de seguridad y los programas relacionados con la Obra y las Obras Temporales. El Interventor no será responsable ni tendrá el control ni a su cargo los actos u omisiones del Contratista (incluyendo el incumplimiento del Contratista de llevar a cabo la Obra según lo estipulado en el Contrato) y de sus subcontratistas o cualquiera de sus agentes o empleados o de cualesquier otra persona ejecutando servicios para la Obra, excepto si dichos actos u omisiones se causan por el incumplimiento del Interventor en ejecutar sus funciones según lo establecido en el Contrato del Contratante y el Interventor.

e) El Interventor tendrá en todo momento acceso a cualquier parte de la Obra y ya sea durante su preparación o ejecución. El Contratista deberá suministrar los medios para dicho acceso y de manera tal que el Interventor pueda ejecutar las funciones establecidas en el Contrato.

f) Basado en las observaciones del Interventor y una evaluación de la documentación suministrada por el Contratista y de las facturas, el Interventor determinará los montos debidos al Contratista y deberá expedir los Certificados de Pago apropiados.

g) El Interventor revisará y aprobará o tomará las medidas apropiadas y una vez el Contratista haga las entregas, entre las cuales están el Estudio de Planos, Informes de Producto y Muestras, pero solo para definir que de conformidad con el concepto de diseño de la Obra y las cláusulas del los Documentos del Contrato. Dicha acción se tomará con una prontitud razonable de tal manera que no se cause demora alguna. La aprobación del Interventor de un ítem específico no se entenderá como una aprobación del ensamblaje en donde el ítem es un componente.

h) El Interventor interpretará los requisitos de los Documentos del Contrato y evaluará la ejecución según lo estipulado en el mismo. Todas las interpretaciones y órdenes del Interventor deberán mantener la consistencia con la intención y con lo que se infiera razonablemente de los Documentos del Contrato y deberán ser por escrito o en la

10

CONTRATO No. 000000XXXX

forma de planos. Cualquiera de las Partes podrá presentar una solicitud escrita al Interventor sobre dicha interpretación. El Interventor dará la interpretación necesaria para la debida ejecución de la Obra con una razonable prontitud y dentro de término acordado. Cualquier reclamo o disputa que surja entre las partes en relación con la interpretación del Interventor de los Documentos del Contrato o relacionado con la ejecución o progreso de la Obra deberá solucionarse de acuerdo a lo establecido en la Cláusula 71 de estas Condiciones Generales.

i) Excepto que se establezca en el Contrato, el Interventor no tendrá autoridad para relevar al Contratista de ninguna de las obligaciones estipuladas en el Contrato ni podrá ordenar obra alguna cuando haya demora en la terminación de la Obra u ordenar al Contratante pago adicional alguno para el Contratista o hacer cualquier variación a la Obra.

j) En caso de retiro del Interventor por cualquier causa, el Contratante designara otro profesional para que asuma las respectivas responsabilidades.

k) El Interventor tendrá la autoridad de rechazar el trabajo que no este conforme con los Documentos del Contrato. Cuando quiera que, el Interventor en su opinión, considere necesario o aconsejable para aplicar el objeto de los Documentos del Contrato, podrá solicitar una inspección especial o pruebas de las obra ya sea que esté en ese momento fabricada, instalada o terminada. Sin embargo, ni la autoridad del Interventor para actuar ni ninguna decisión razonable tomada por él de buena fe de ejercer dicha autoridad o no, relevará de ningún deber o responsabilidad al Interventor para con el Contratista, cualquier subcontratista, cualquiera de los agentes o empleados o cualquier otra persona que este ejecutando trabajos en la Obra.

l) El Interventor realizará inspecciones para determinar las fechas de terminación sustancial y la fecha Final de Terminación; recibirá y enviará al Contratante para su revisión las garantías escritas, los documentos que se le relacionen y requiera el Contrato y que haya entregado el Contratista y expedirá un certificado Final de Pago una vez se cumpla con los requerimientos de la Cláusula 47 aquí establecida y de acuerdo a lo estipulado en el Contrato.

m) Si el Contratante y el Interventor lo acuerdan, el Interventor deberá designar uno o más Representantes de él para auxiliarlo en la ejecución de sus responsabilidades en el sitio de la Obra. El Interventor deberá notificar por escrito al Contratista y al Contratante los deberes, responsabilidades y limitaciones de autoridad de sus representantes.

6. OBLIGACIONES GENERALES DEL CONTRATISTA//RESPONSABILIDADES

6.1 Obligación de Ejecutar de Acuerdo con lo establecido en el Contrato

El Contratista deberá ejecutar y completar la Obra y sanear cualquier defecto de esta en estricta concordancia con el Contrato, con el debido cuidado y diligencia y a satisfacción del Interventor y deberá proveer toda labor, incluyendo la supervisión de ésta, los materiales, el Campamento de Construcción y todas las otras cosas, ya sean de carácter permanente o temporal requeridos en ésta y para la ejecución, terminación y saneamiento de defectos, en tanto estos se especifiquen en el Contrato o se infieran de él. El Contratista deberá cumplir y seguir estrictamente las instrucciones y ordenes del Interventor en cualquier tema que toquen o se refieran a la Obra.

6.2 Responsabilidad por las operaciones en la Obra

El Contratista será totalmente responsable por la idoneidad, estabilidad y seguridad de las operaciones en la Obra y de los métodos de construcción, en tanto que el Contratista no será responsable, a menos expresamente establecido en el Contrato, por el diseño o las

11

CONTRATO No. 000000XXXX

especificaciones de las Obras Permanentes o de cualquier Obra Temporal preparada por el Interventor.

6.3 Responsabilidad por los Empleados

El Contratista será responsable por las cualidades profesionales y técnicas de sus empleados y seleccionará para el trabajo estipulado bajo este Contrato, individuos confiables quienes ejecutaran eficazmente la implementación del Contrato, respetarán las costumbres locales y actuarán de acuerdo a estándares altos de moral y ética.

6.4 Origen de las instrucciones

El Contratista no deberá buscar o aceptar instrucciones de autoridades ajenas al Contratante, el Interventor o representantes autorizados por éstos en relación con la ejecución de los servicios del Contratista definidos en este Contrato. El Contratista deberá abstenerse de realizar cualquier acción que pueda adversamente afectar al Contratante y deberá cumplir sus compromisos considerando al máximo los intereses del Contratante.

6.5 Garantía de no beneficiar a Oficiales

El Contratista garantiza que a ningún oficial del Contratante se le ha reconocido o reconocerá por parte del Contratista beneficio alguno directo o indirecto y que surjan de este Contrato o de su otorgamiento. El Contratista acuerda que el incumplimiento de esta estipulación es un incumplimiento a los términos esenciales del Contrato.

6.6 Uso del Nombre, Emblema o Sello Oficial del PNUD o de las Naciones Unidas

El Contratista no deberá publicitar o de alguna otra manera hacer público el hecho que esta ejecutando o ha ejecutado servicios para el Contratante ni deberá usar el nombre, emblema o el sello oficial del Contratante o las Naciones Unidas ni cualquier abreviatura del nombre del Contratante o de las Naciones Unidas con propósitos de publicitar o cualquier otro propósito.

6.7 Naturaleza Confidencial de los Documentos

Todos los mapas, planos, fotografías, mosaicos, planes, informes, recomendaciones, estimados, documentos y cualquier otro dato compilado por el Contratista o recibido por él bajo el Contrato es de propiedad del Contratante y deberá manejarse como confidencial y deberá entregarse solo a los representantes del Contratante que estén debidamente autorizados para ello a la terminación de la Obra; su contenido no deberá darse ha conocer por el Contratista a ninguna persona, salvo al personal del Contratista ejecutando servicios bajo este Contrato, sin el previo consentimiento del Contratante.

7. CESIONES Y SUBCONTRATACIONES

12

CONTRATO No. 000000XXXX

7.1 Cesión del Contrato

El Contratista no deberá, excepto que se obtenga con anterioridad una aprobación escrita del Contratante, ceder, transferir, comprometer, entregar en prenda o disponer del Contrato o cualquier parte de él o de cualquiera de los derechos, acciones u obligaciones del Contratista y estipulados en este Contrato.

7.2 Subcontratación

En el evento que el Contratista requiera de los servicios de subcontratistas, deberá obtener previa autorización escrita del Contratante por cada uno de los subcontratistas. La autorización del Contratante no releva al Contratista de ninguna de las obligaciones estipuladas en este Contrato y los términos de dichos subcontratos estarán sujetos y de acuerdo con las estipulaciones del Contrato.

7.3 Cesión de las Obligaciones de los Subcontratistas

En el caso del subcontratista que se comprometa con el Contratista a ejecutar o a suministrar bienes, materiales, Campamento o servicios para la Obra y haya obligaciones existentes que excedan el término de Responsabilidad por Defecto estipulado en el Contrato, el Contratista deberá en cualquier momento después de la expiración de ese término, ceder al Contratante, en caso de ser solicitado por éste a su propio costo, el beneficio de dicha obligación por el tiempo que faltase por expirar.

8. PLANOS

8.1 Custodia de Planos

Los Planos deberán permanecer bajo la única custodia del Contratante pero dos (2) copias de estos deberán suministrarse al Contratista sin costo alguno. El Contratista deberá proveer y hacer toda otra copia que él requiera y asumirá su costo. A la terminación de la Obra, el Contratista deberá retornar al Contratante todos los planos suministrados con ocasión del Contrato.

8.2 La copia a mantener en la Obra

Una de las copias de los Planos suministrados al Contratista deberá mantenerse por parte del Contratista en la Obra y ésta deberá mantenerse disponible para la revisión y uso del Interventor y por cualquier otra persona autorizada por el Interventor.

8.3 Interrupción en el progreso de la Obra

El Contratista deberá por escrito informar al Interventor cuando quiera que la planeación o el progreso de la Obra pudiese llegar a verse atrasada o interrumpida a menos que un plan u orden, incluyendo una directriz, instrucción o aprobación sea emitida por el Interventor dentro de un término razonable. Dicha notificación deberá contener detalles de los planos o de la orden y de por qué y cuando se requiere y de cualquier retraso u interrupción que puede llegar a darse si ya se ha hecho tarde.

13

CONTRATO No. 000000XXXX

9. LIBRO DE OBRA

El Contratista deberá mantener en la Obra un Libro de Obra numerado en original y copia. El Interventor tendrá plena autoridad de dar nuevas órdenes, planos e instrucciones al Contratista periódicamente y cuando se requiera para la correcta ejecución de la Obra. El Contratista estará en la obligación de seguir dichas órdenes, planos e instrucciones.

Toda orden deberá tener la fecha y estar firmada por el Interventor y el Contratista, de manera que constituya prueba de recibo.

En caso que el Contratista se niegue a seguir una orden del Libro de Obra, el Interventor deberá informar, por medio de una anotación en el Libro de Obra la cual deberá realizarse dentro de los tres (3) días siguientes a la orden que el Contratista pretende rechazar. En caso que el Contratista omita dicho procedimiento se entiende que la orden es aceptada y no tendrá posibilidad futura de rechazarla.

El original del Libro de Obra deberá entregarse a Contratante en el momento de la Entrega Final de la Obra. Una copia deberá guardar el Interventor y la otra el Contratista.

10. POLIZA DE CUMPLIMIENTO

a) Como garantía de llevar a cabo una apropiada y eficiente ejecución del Contrato, el Contratista deberá a la firma del Contrato entregar al Contratante una Póliza de Cumplimiento cuyo beneficiario sea el Contratante. El monto y características de dicha póliza (fianza o garantía) deberá ser acorde a lo indicado en el Contrato.

b) La Póliza de Cumplimiento o Garantía Bancaria deberá ser expedida por una

compañía de seguros legalmente constituida o banco acreditado, siguiendo el formato del Apéndice I de estas Condiciones Generales y deberá mantener un término de vigencia hasta 28 días después de la expedición por parte del Interventor del Acta Final de Entrega. La Póliza de Cumplimiento o Fianza Bancaria deberá devolverse al Contratista dentro de los 28 días de expedida el Acta Final de Entrega, si el Contratista se halla a paz y salvo por todo concepto frente al Contratante de acuerdo a los términos de este Contrato.

c) Si el garante de la Póliza de Cumplimiento o de la Fianza Bancaria es declarado en bancarrota o se insolventa o su derecho de realizar negocios en el país donde se realiza la Obra se termina, el Contratista deberá dentro de los cinco (5) días siguientes sustituir por otra póliza o garantía y garante, las cuales ambas deben ser aceptadas por el Contratante.

11. INSPECCION DE LA OBRA

Se presume que el Contratista ha inspeccionado y examinando el lugar de la Obra y sus alrededores a su entera satisfacción antes de presentar su Contrato y de firmar el Contrato en lo que se refiere a la naturaleza del terreno y subsuelo, la forma y naturaleza del sitio de la Obra, a detalles y niveles de tuberías, conductos, alcantarillado, desagües, cables o cualquier otro servicio existente, a las cantidades y naturaleza de los trabajos y los materiales necesarios para la terminación de la Obra, las vías de acceso al sitio de la Obra, y los alojamientos que pueda llegar a requerir y en general, de haber obtenido toda la información relacionada con los

14

CONTRATO No. 000000XXXX

riesgos, contingencias, condiciones climatológicas, hidrológicas y naturales y otras circunstancias que puedan afectar su Contrato, y ningún reclamo deberá considerarse con relación a estos y en contra del Contratante.

12. SERIEDAD DEL CONTRATO

Se presume que el Contratista se ha asegurado antes de firmar el contrato en cuanto a la exactitud y suficiencia de su oferta en relación con la construcción de la Obra de los índices y precios, los cuales, excepto otra cosa se estime en el Contrato, deben cubrir todas las obligaciones estipuladas en el Contrato y todos los asuntos y cuestiones necesarias para la correcta ejecución y terminación de la Obra.

13. PROGRAMACION DE OBRA

Dentro del límite de tiempo especificado en el Contrato, el Contratista deberá suministrar al Interventor para su aprobación una Programación de Obra en la cual se determine el orden del proceso y el método bajo el cual él propone llevar a cabo la Obra. En la preparación de la Programación de Obra el Contratista deberá prestar debida atención a la prioridad de ciertos trabajos. En caso que el Interventor durante la ejecución de la Obra requiera hacer modificaciones a la Programación de Obra, el Contratista deberá revisar dicho programa.

El Contratista igualmente, cuando quiera que lo requiera el Interventor, deberá suministrar detalles por escrito de los planes para ejecutar la Obra, y de la Campamento de Construcción y Obras Temporales que el Contratista pretende suministrar, usar o construir según sea el caso. La entrega de dicho programa o cualquier modificación a este, o de los detalles requeridos por el Interventor no exime al Contratista de ninguna de sus responsabilidades u obligaciones estipuladas en el Contrato ni la incorporación de modificación alguna a la Programación de Obra ya sea al inicio o durante su desarrollo da derecho al Contratista a un pago adicional.

14. VISITA SEMANAL EN OBRA

Una visita semanal a la obra deberá realizarse entre el Coordinador del Proyecto del PNUD o el Interventor y el representante del Contratista con el fin de verificar que las obras están progresando normalmente y se esta ejecutando de acuerdo a lo estipulado en el Contrato.

15. ORDENES DE CAMBIO

a) El Interventor podrá ordenar al Contratista, con la aprobación del Contratante y por medio de Órdenes de Cambio, todas las variaciones en cantidad y calidad de la Obra, en todo o en parte, y que éste estime necesarias.

b) El procedimiento de las órdenes de cambio deben regirse por la cláusula 48 de estas Condiciones Generales.

16. SUPERVISION POR PARTE DEL CONTRATISTA

15

CONTRATO No. 000000XXXX

El Contratista deberá proveer toda la supervisión necesaria durante la ejecución de la Obra y por el tiempo que el Interventor considere necesario para el debido cumplimiento de las Obligaciones del Contratista estipuladas en el Contrato. El Contratista, o un agente o representante competente de éste que este autorizado por escrito por el Interventor, cuya aprobación en cualquier momento podrá retirarse, deberá permanentemente estar en el sitio de la obra y deberá dedicar todo su tiempo a la supervisión de la Obra. Dicho agente o representante autorizado deberá recibir en nombre del Contratista las órdenes e instrucciones del Interventor. Si la aprobación de dicho agente o representante se retira por el Interventor, según lo estipulado en la cláusula 18(b) o, si la remoción de dicho agente o representante lo solicita el Contratante de acuerdo a lo estipulado en la cláusula 18(c), el Contratista deberá en cuanto le sea posible después de haber recibido la notificación de retiro, remover el agente o el representante de la Obra y reemplazarlo por otro agente o representante que sea aprobado por el Interventor. No obstante lo estipulado en la cláusula 18(b), el Contratista no deberá contratar nuevamente bajo ninguna circunstancia un agente o representante removido del sitio de la Obra.

17. EMPLEADOS DEL CONTRATISTA

El Contratista deberá proveer y emplear en el sitio de la Obra en conexión con la ejecución y terminación de la Obra y el saneamiento de cualquier defecto en ella:

i) Sólo aquellos asistentes técnicos con destreza y experiencia en sus respectivas vocaciones y aquellos subagentes capataces y manos dirigentes que sean tan competentes que supervisen debidamente la obra que se les requiera supervisar, y

ii) Todas las labores especializadas, semi especializadas y no especializadas necesarias para la debida y oportuna terminación de la Obra.

El Interventor tendrá la libertad de objetar y requerir al Contratista el retiro inmediato de la Obra de cualquier persona empleada por el Contratista para la obra o en relación con la ejecución o terminación de la Obra y quien en su opinión no se comporta, es incompetente o negligente en la debida realización de sus responsabilidades o cuya contratación es razonablemente considerada por el Interventor indeseada, y dicha persona no deberá ser contratada en la Obra nuevamente sin el consentimiento escrito del Interventor. Toda persona retirada de la Obra deberá ser reemplazada tan pronto como razonablemente le sea posible por un substituto competente aprobado por el Interventor.

Cuando reciba requerimiento escrito por parte del Contratante, el Contratista deberá retirar o reemplazar de la Obra cualquier agente, representante o cualquier personal que no cumpla con los estándares establecidos en el aparte i). De esta Cláusula. Dicho requerimiento de retiro o reemplazo no debe considerarse como una terminación del Contrato o parte de este Contrato. Todos los costos y gastos adicionales que resulten de cualquier retiro o reemplazo por cualesquier razón de cualquier miembro del personal del Contratista deberán ser asumidos por el Contratista.

18. INICIACION DE LA OBRA

16

CONTRATO No. 000000XXXX

El Contratista será responsable por la acertada y debida iniciación de la Obra en relación con puntos originales, líneas y niveles de referencia que de el Interventor por escrito y en relación con la exactitud de la posición, niveles, dimensiones y alineación de todas las partes de la Obra y del suministro de los instrumentos, artículos y labores necesarios y en conexión con aquellos. Si en cualquiera momento durante el desarrollo de la Obra apareciere cualquier error o surgiere en relación con la posición, niveles o dimensiones o alineación de cualquier parte de la Obra, deberá el Contratista si así es requerido por el Interventor y a su cargo corregir dicho error y a satisfacción del Interventor.

19. VIGILANCIA E ILUMINACION

El Contratista deberá en conexión con la Obra suministrar y mantener a su propio costo todas las luces, guardias, cerramientos y vigilancia donde y cuando sea necesario o cuando se lo requiera el Interventor o cualquiera autoridad debidamente constituida con el fin de proteger la Obra, los materiales y equipos utilizados en él o por la seguridad y conveniencia del público u otros.

20. CUIDADO DE LOS TRABAJOS

a) Desde la fecha de iniciación de la Obra hasta la terminación según lo estipulado en el Acta Final de Entrega, el Contratista será responsable por el cuidado de esta y de todas las Obras Temporales. En caso de daño o pérdida de la Obra o de alguna parte de esta o de las Obras Temporales por cualquier causa (salvo y excepto por Fuerza Mayor de acuerdo a lo definido en la Cláusula 66 de estas Condiciones Generales), deberá el Contratista a su propio costo reparar y dejar el bien de manera tal que a la terminación, las Obras estén en el debido orden y condición y de conformidad en todo respecto con los requerimientos del Contrato y las instrucciones del Interventor. El Contratista será responsable por cualquier daño en la Obra y ocasionado por él en desarrollo de las operaciones que realice con el propósito de cumplir con las obligaciones establecidas en la cláusula 47.

b) El Contratista será totalmente responsable por la revisión del diseño de Ingeniería y detalles de la Obra y deberá informar al Contratante de cualquier error o inexactitud en dicho diseño y detalles que puedan afectar la Obra.

21. SEGURO DE OBRA, ETC.

Sin limitar las obligaciones y responsabilidades definidas en la cláusula 20, el Contratista deberá asegurar inmediatamente después de la firma de este Contrato, en nombre del Contratante y el Contratista (a) por el periodo estipulado en la cláusula 20(a) contra toda perdida o daño por cualquier causa que surja excepto por Fuerza Mayor como se define en la cláusula 66 de estas Condiciones Generales y b) contra perdida o daño por culpa del Contratista, de tal manera que el Contratante y el Contratista estén cubiertos durante el término estipulado en la Cláusula 20(a) y también estén cubiertos durante el Término de Responsabilidad por Defectos por perdida o daño ocasionado después del inicio del Término de Responsabilidad por Defectos y por cualquier pérdida o daño ocasionado por el Contratista en el desarrollo de las operaciones realizadas por él con el propósito de cumplir con las obligaciones estipuladas en la Cláusula 47.

a) Las Obras, junto con los materiales y la Campamento a incorporar en ella, a total costo de reposición más un diez (10) por ciento del costo de dicha reposición que

17

CONTRATO No. 000000XXXX

cubra cualquier costo adicional y accesorio para reparar la pérdida o daño incluyendo los honorarios profesionales y el costo de demolición y remoción de cualquier parte de la Obra y de la remoción de escombros de cualquier naturaleza.

b) El equipo del Contratista y cualquier otra cosa que sea llevada por el Contratista al sitio de la Obra a costo de reposición de dicho equipo o cosa;

c) Un seguro para cubrir las responsabilidades y garantías establecidas en la sección 52(4).

El seguro deberá ser contratado con una aseguradora y aprobado por el Contratante quien no podrá negar la aprobación sin razón alguna, y el Contratista deberá, cuando se le requiera, presentar al Interventor la póliza o pólizas de seguro y los recibos de pago de las primas debidas.

22. DAÑOS DE PERSONAS Y PROPIEDAD

El Contratista deberá (excepto si y sólo si el Contrato lo estipula de otra manera) indemnizar, mantener indemne y defender a su propio costo al Contratante, su oficiales, agentes, empleados y dependientes de toda petición, reclamo, pleito y responsabilidad de toda naturaleza o clase, incluyendo costos y gastos, por lesiones y daños a cualquier persona o cualquier propiedad y que pueda surgir de actos u omisiones o como consecuencia de los actos u omisiones del Contratista, sus agentes, empleados, dependientes o subcontratistas durante la ejecución del Contrato. Lo estipulado en esta Cláusula debe extenderse a pleitos, reclamos, peticiones y procesos y responsabilidad de naturaleza laboral y los que surjan por uso de patentes, invenciones y aparatos. Estableciendo siempre que nada aquí estipulado debe entenderse que se hace al Contratista responsable por o con respecto a:

a) El uso u ocupación permanente de la tierra con la Obra o cualquier parte de ella;

b) El derecho del Contratante de construir la Obra o cualquiera parte de ella, en, sobre, debajo o a través de la tierra.

c) Interferencia, ya sea temporal o permanente, con cualquier derecho de luz, ruta aérea o agua o servidumbre o casi servidumbres y que es el inevitable resultado de la construcción de la Obra de acuerdo a lo estipulado en el Contrato.

d) Muerte, lesiones o daños a personas o propiedades que resulten de cualquiera acto o

negligencia del Contratante, sus agentes, dependientes u otros contratistas que realicen o cometan durante la vigencia del Contrato.

23. SEGURO DE RESPONSABILIDAD

23.1. Obligación de suscribir un seguro de responsabilidad

Antes de iniciar la ejecución de la Obra, pero sin limitar sus obligaciones y responsabilidad a lo establecido en la Cláusula 20 de este Contrato, debe suscribir un seguro de responsabilidad por muerte, daño material o físico, perdida o lesión que pueda ocurrir a cualquier propiedad incluyendo aquella del Contratante o sobre cualquier persona, incluyendo cualquier empleado del Contratante que surja por o

18

CONTRATO No. 000000XXXX

como consecuencia de la ejecución de la Obra y en desarrollo del Contrato, diferentes a los asuntos a que se refiere la Cláusula 22.

23.2 Monto mínimo del Seguro de Responsabilidad

Dicho seguro deberá ser contratado con una aseguradora en los términos aprobados por el Contratante y cuya aprobación no debe ser negada sin razón alguna, al menos por el monto especificado en el Contrato. El Contratista deberá, cuando así se lo requiera el Contratante o el Interventor, presentar al Interventor la póliza o pólizas de seguro y los recibos de pago de las primas debidas.

23.3 Estipulación de Indemnizar al Contratante

La póliza de seguro debe incluir una estipulación en donde se especifique que en el evento de un reclamo donde el Contratista tenga derecho a recibir una indemnización cobijada por la póliza, entablada o hecha en contra del Contratante, el asegurador indemnizará al Contratante contra dichos reclamos y cualquier costo, cargo o gasto relacionado con éstos.

24. ACCIDENTE O LESION DE TRABAJADORES

El Contratante no será responsable por daños o indemnizaciones obligadas a pagar legalmente con respecto o como consecuencia de un accidente o lesión de cualquier trabajador u otra persona contratada por el Contratista o cualquier subcontratista, salvo y excepto por accidente o lesión que resulte de un acto u omisión del Contratante, sus agentes o dependientes. El Contratista deberá indemnizar, mantener indemne al Contratante de todos estos daños e indemnizaciones, salvo y excepto en los casos mencionados anteriormente, y contra todo reclamo, petición, costo, cargo y gastos con respecto a estos o en relación con estos.

a) Seguro por Accidente Laboral, etc.

El Contratista deberá asegurarse por dicha responsabilidad con una aseguradora aprobada por el Contratante, cuya aprobación no debe ser negada sin razón alguna y debe mantenerse vigente por el tiempo que cualquier persona este empelada por él para la Obra, y deberá, cuando se le requiera, presentar al Interventor dicha póliza de seguro y el recibo de pago de las primas debidas, de tal manera que el Contratante se vea indemnizado por la póliza. Todo subcontratista deberá asegurarse contra accidente o lesión de trabajadores tal como corresponde esta obligación al Contratista. El Contratista deberá solicitar al subcontratista la presentación de la póliza de seguro al Interventor cuando así lo requiera así como el recibo de las primas debidas y obtener la inclusión de una cláusula a ese respecto en el contrato efectuado con el Contratista.

25. SANEAMIENTO EN CASO DE NO SUSCRIBIR POLIZAS

Si el Contratista falla en suscribir la póliza y de mantener en vigencia todos los seguros a que se refiere las Cláusulas 21, 23 y 24, o cualquier otros seguro que se requiera suscribir bajo los términos del Contrato, podrá el Contratante en cualquiera de estos casos suscribir y mantener en vigencia cualquiera de dichos seguros y pagar la prima correspondiente y periódicamente deducir el monto

19

CONTRATO No. 000000XXXX

pagado por el Contratante de cualquier dinero debido o que pueda llegar a deberse por parte del Contratante al Contratista o podrá recuperar esta como una cuenta por pagar del Contratista.

26. CUMPLIMIENTO DE ESTATUTOS, REGULACIONES, ETC.

a) El Contratista deberá observar y pagar los honorarios o cargos que cualquier código nacional o de estado, ordenanza, ley o estatuto, autoridad local o debidamente constituida ordene dar o pagar y que se relacionen con la ejecución de la Obra o cualquier Obra Temporal y aquellas Reglas y Regulaciones de organismos públicos y compañías cuya propiedad o derechos se afecten o se puedan ver afectados de cualquiera manera por la Obras o cualquiera Obra Temporal.

b) El Contratista deberá cumplir en todo con Códigos, Ordenanzas, Leyes, Regulaciones, Estatutos o requisitos de autoridades locales u otras autoridades aplicables a la Obra y deberá mantener al Contratante indemne de toda clase de penalidad o responsabilidad por incumplimiento de cualquier de dichos Códigos, Ordenanzas, Leyes, Regulaciones, Estatutos o requerimientos.

27. FOSILES, ETC.

Todo fósil, moneda, artículo de valor o antigüedad y estructura y demás elementos o cosas de interés geológico o arqueológico descubierto en la Obra deberá entenderse que entre el Contratante y el Contratista, el Contratante es el absoluto dueño y el Contratista deberá tomar las medidas necesarias para prevenir que sus trabajadores o cualquier otra persona remueva o dañe cualquiera de éstos artículos o cosas y deberá inmediatamente se descubran y antes de removerlos informar al Contratante de dicho descubrimiento y deberá llevar a cabo a costa del Contratante las ordenes del Interventor en cuanto a como debe disponerse de estos. Los elementos hallados tendrán el tratamiento previsto en la ley sustantiva Colombiana.

28. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y ROYALTIES

a) El Contratista deberá mantener incólume e indemnizar totalmente al Contratante de todo reclamo y proceso y contra todos éstos cuando surjan como consecuencia o por cuenta de la violación de derechos de patente, marcas, o nombres comerciales u otros derechos protegidos relacionados a equipos, maquinas, trabajos o materiales usados para la obra u obras temporales o en conexión con la obra u obras temporales y de todo reclamo, petición, reclamos, peticiones, procesos, daños, costos, cargos o gastos de cualquier tipo en relación con éstos, excepto cuando dicha violación resulte del cumplir con el diseño o la especificación suministrada por el Interventor.

b) Excepto que de otra manera se especifique, El Contratista deberá pagar todo tonelaje y demás derechos, rentas y pagos o compensaciones, si hubiere, por la piedra, arena, gravilla, o arcilla u otros materiales requeridos en la Obra u Obras Temporales.

29. INTEFERENCIA CON EL TRÁFICO Y PROPIEDADES ALEDAÑAS

Todas las operaciones necesarias para la ejecución de la Obra y para la construcción de cualquiera obra Temporal, deberán, en tanto el Contrato lo permita, realizarse de tal manera que no interfiera innecesariamente o

20

CONTRATO No. 000000XXXX

inapropiadamente con la conveniencia colectiva o acceso, utilización, u ocupación de carreteras o senderos públicos o privados o de propiedades del Contratante o de cualquier otra persona.

El Contratista deberá mantener incólume e indemnizar al Contratante con respecto a reclamos, peticiones, procesos, costos, cargos y gastos de cualquiera naturaleza que surjan de estos o que tengan relación con estos asuntos siempre que el Contratista sea responsable por estos.

30. TRAFICO EXTRAORDINARIO Y CARGA ESPECIAL

a) El Contratista deberá utilizar todo medio razonable para prevenir que todas las carreteras o puentes que comuniquen con la Obra o que o se encuentren en la ruta a la Obra se vean afectadas por el tráfico del Contratista o de cualquiera de los subcontratistas, y particularmente, deberá seleccionar rutas, escoger y utilizar vehículos y restringir y distribuir la carga de tal manera que dicho tráfico extraordinario que inevitablemente surja del movimiento de la campamento y el material de la Obra o hacia la Obra debe limitarse, hasta donde sea razonablemente posible para no causar daños innecesarios, a dichas carreteras y puentes.

b) Si el Contratista considera necesario transportar carga de la Campamento de Construcción, maquinaria, unidades o partes preconstruidas, u otras, cosas a través de la dicha carretera o puente y si dicho movimiento pudiese llegar a causar daño a dicha carretera o puente, a menos que se de especial protección o se refuerce, entonces el Contratista deberá, antes de movilizar la carga en dicha carretera o puente, en la medida que el Contrato no determine otra cosa, responder y pagar el costo del refuerzo de dicho puente o alteración o mejora que deba realizarse a dicha carretera para evitar el daño, y el Contratista deberá indemnizar y mantener incólume al Contratante contra todo reclamo por los daños que puede causar dicho movimiento, incluyendo reclamos que se hagan en contra del Contratante, y deberá negociar y pagar todos lo reclamos que exclusivamente surjan de dicho daño.

31. OPORTUNIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS

El Contratista, en concordancia con los requerimientos del Interventor, deberá disponer de todo lo necesario para que puedan realizar su trabajo todos los contratista contratados por el Contratante y sus empleados, todos los empleados del Contratante y de cualquier otra autoridad debidamente constituida que pueda ser contratada para ejecutar obras en la Obra o cerca de ella y que no este incluida en el Contrato o que este en cualquier contrato que el Contratante efectúe en relación con obras auxiliares a la Obra. Si el trabajo realizado por otros Contratista del Contratante de acuerdo a lo mencionado anteriormente, requiere que el Contratista deba realizar pagos por gastos directos originados por el uso de las instalaciones de la Obra, el Contratante deberá considerar pagar al Contratista dichas sumas de dinero según lo recomiende el Interventor.

32. CONTRATISTA PARA MANTENER LA OBRA LIMPIA

Durante el desarrollo de la Obra, el Contratista deberá mantener el sito de la Obra libre de toda obstrucción innecesaria y deberá almacenar o botar cualquier Campamento de Construcción y material sobrante y limpiar y remover de la Obra restos, basura u Obras Temporales que no requiera.

21

CONTRATO No. 000000XXXX

33. LIMPIEZA DEL SITIO DE LA OBRA A LA TERMINACIÓN SUBSTANCIAL DE LA OBRA

A la terminación substancial de la Obra, el Contratista deberá limpiar y remover del sitio de la Obra la Campamento De Construcción, material sobrante, basura y las Obras Temporales de cualquier naturaleza y dejar todo el sitio y la Obra limpia y en condiciones que a consideración del Interventor sean satisfactorias.

34. MANO DE OBRA

34.1 Contratación de Mano de Obra

El Contratista deberá hacer sus arreglos correspondientes para contratar toda la mano de obra local y demás mano de obra.

34.2 Suministro de Agua

El Contratista deberá proveer el sito de la Obra y a satisfacción del Interventor un adecuado suministro de agua potable y otras aguas para el uso por parte del grupo de trabajadores del Contratista y personal que trabaje en la Obra.

34.3 Bebidas Alcohólicas o Drogas

El Contratista deberá cumplir con las leyes, reglamentos y ordenes vigentes en relación con la importación, venta, trueque o disposición de bebidas alcohólicas o narcóticos y no deberá facilitar dicha importación, venta, regalo, trueque o disposición por parte de los subcontratistas, agentes o empleados.

34.4 Armas y Municiones

Las restricciones a que se refiere la cláusula 34.3 anteriormente señaladas deberán incluir toda clase de armas y municiones.

34.5 Días de Fiesta y Costumbres Religiosas

El Contratista deberá en todo lo relacionado con contratación laboral tomar en consideración todos los días de fiesta, festivales, costumbres religiosas u otras costumbres.

34.6 Epidemias

En el caso que brote una enfermedad de carácter epidémico el Contratista deberá cumplir y ejecutar todas aquellas regulaciones, ordenes y requerimientos que pueda llegar a requerir el Gobierno o las autoridades médicas o sanitarias locales con el propósito de controlar y superar la misma.

34.7 Conductas de Desorden

El Contratista deberá en todo momento tomar las precauciones necesarias para prevenir todo disturbio ilegal o conducta escandalosa que venga de los empelados o haya entre ellos y mantener la paz y protegidas a las personas y la propiedad vecina a la Obra contra estos eventos.

22

CONTRATO No. 000000XXXX

34.8 Cumplimiento por Parte de los Subcontratistas

El Contratista será responsable de velar que los subcontratistas cumplan la anterior estipulación.

34.9 Legislación Laboral Aplicable y Domicilio

El Contratista deberá cumplir con toda la legislación y regulación laboral aplicable.

35. LISTADOS DE CONTRATACION DE CAMPAMENTO ETC.

El Contratista deberá, si así lo requiere el Interventor, mantener en su oficina, un listado detallado en el formato y con la regularidad que Interventor lo requiera, indicando cual es el personal de supervisión y el número de las distintas labores que periódicamente contrata el Contratista en la Obra y toda información con respecto a la Campamento de Construcción de acuerdo a lo que requiera el Interventor.

36. MATERIAL, MANUFACTURA Y PRUEBAS

36.1 Material y Manufactura

a) Todo material y manufactura debe ser de la clase que se describe en el Contrato y de acuerdo a las instrucciones del Interventor y estarán sujetos periódicamente a tantos exámenes como el Interventor ordene en el lugar de manufactura o fabricación o en la Obra o en todos o cualquiera de estos lugares. El Contratista deberá suministrar la asistencia, instrumentos, maquinas labores y material que normalmente requieran para examinar, medir y probar todo trabajo y calidad, peso o cantidad de cualquier material usado y deberá suministrar muestras de los materiales antes de incorporarlos en la Obra y de aquellos seleccionados y requeridos por el Interventor.

b) Ningún material que no este conforme con la Especificaciones del Contrato podrá ser utilizado sin la previa autorización del Contratante y por instrucción del Interventor, pero teniendo en cuenta que si el uso de dicho material resulta o puede resultar en un incremento del Valor del Contrato, debe aplicarse el procedimiento señalado en la Cláusula 48 .

36.2 Costo de las Muestras

Todas las pruebas deben ser suministradas por el Contratista y asumir su costo a menos que el suministro de estas se especifique claramente en las Especificaciones o Factura ha de ser a cargo del Contratante. No se efectuará el pago por pruebas que no cumplan con las Especificaciones.

36.3 Costo de los Pruebas

El Contratista deberá asumir el costo de cualquiera de los siguientes exámenes:

a) Aquellos señalados en los Documentos del Contrato.

23

CONTRATO No. 000000XXXX

b) Aquellos que tengan que ver con prueba de carga o pruebas que aseguren que el diseño de toda la Obra o parte de ella es apropiado teniendo en cuenta el propósito que debe cumplir.

37. ACCESO AL SITIO DE LA OBRA

El Contratante y el Interventor y cualquier persona autorizado por cualquiera de ellos, en todo momento, tendrán acceso a la Obra y al sitio de la Obra y a todos los talleres y lugares donde se realicen trabajos o de donde se encuentre material, artículos manufacturados o maquinaria que se obtengan para la Obra y el Contratista deberá proporcionar para el ingreso todas las facilidades y toda asistencia para ingresar u obtener dicho ingreso.

38. EXAMINACION DE LA OBRA ANTES DEL CUBRIMIENTO

Ninguna Obra debe ser cubierta o dejar fuera de vista sin la aprobación del Interventor y el Contratista deberá dar toda oportunidad al Interventor para que examine y mida cualquier trabajo que este a punto de ser cubierto o no se vaya a dejar a la vista y a examinar los cimientos antes de que un trabajo definitivo se vaya a construir sobre ellos. El Contratista deberá dar debida notificación al Interventor cuando quiera que dichos trabajos o cimientos estén listos o en su fase de terminación para que el Interventor examine y el Interventor deberá, sin demora justificada, indicar al Contratista que este presente, a menos que lo considere innecesario, con el propósito de examinar y medir dicho trabajo o examinar dicho cimiento.

39. REMOCION DE TRABAJOS IMPROPIOS Y MATERIALES

39.1 Poder de Interventor de ordenar la remoción

El Interventor tendrá la autoridad de ordenar periódicamente y por escrito durante el progreso de las Obras, y el Contratista debe ejecutar a su costo y expensa, las siguientes operaciones:

a) La remoción del sitio de la Obra dentro del término o términos que se especifiquen en la orden , de los materiales que a juicio del Interventor no están acordes con el Contrato;

b) La sustitución por materiales apropiados y acordes ; y

c) La remoción y debida re-ejecución (a pesar de haberse realizado pruebas con anterioridad o pagos provisionales) de cualquier obra que con respecto a los materiales u obra y en opinión del Interventor no esta acorde con el Contrato.

39.2 Incumplimiento del Contratista en seguir la Instrucciones del Interventor

En caso de incumplimiento por parte del Contratista en seguir las instrucciones del Interventor, el Contratante tendrá el derecho de contratar y pagar a otras personas para que las lleve a cabo y todos los gastos que sobrevengan de este o sean consecuencia de éste deberán ser asumidos por el Contratista y podrá ser recuperado por el Contratante y deducirse de platas debidas o que pueden llegar a deberse al Contratista.

24

CONTRATO No. 000000XXXX

40. SUSPENSION DE LABORES

El Contratista deberá a la orden escrita del Interventor suspender la ejecución de la Obra o cualquier parte de ella por el periodo o periodos y de la manera que el Interventor lo considere necesario, y deberá, durante esa suspensión, debidamente proteger y asegurar la Obra de acuerdo con las instrucciones que imparta el Interventor. El Contratante debe ser notificado de la suspensión y si esta fuese superior a tres (3) días, será necesaria su autorización expresa y escrita.

41. POSESIÓN DEL SITIO

41.1 Acceso al sitio

El contratante, con una orden escrita del interventor para comenzar las obras, dará al contratista la posesión de una porción del sitio según se requiera para permitir al contratista comenzar y proceder con la construcción de la obra de acuerdo con el Programa referido en la Cláusula 13 del presente documento y en caso contrario, con las propuestas razonables del contratista al interventor mediante aviso por escrito, y deberá, de tiempo en tiempo a medida que las Obras avancen, dar posesión al contratista de las porciones del sitio que se requieran para permitir al contratista proceder con la construcción en debida forma, de acuerdo con el mencionado Programa o propuestas, según sea el caso.

41.2 Derechos de paso, etc.

El contratista correrá con todos los gastos y cobros por derechos de paso temporales especiales requeridos por él en conexión con el acceso al sitio. El contratista también suministrará a su costa cualquier acomodación adicional fuera del sitio que pueda requerir para el propósito de las obras.

41.3 Límites del sitio

Excepto por lo definido a continuación, los límites del sitio serán como se define en el contrato. Si el contratista requiere terrenos más allá del sitio, los proveerá a su propio costo y antes de tomar posesión entregará al interventor una copia de los permisos necesarios. El acceso al sitio está disponible donde el sitio se une a la carretera pública, pero no se suministra a menos que se muestre en los planos. Cuando sea necesario para la seguridad y conveniencia de los obreros, el público o el ganado, o para protección de las obras, el contratista deberá, a su propia costa, proveer cercado temporal adecuado para parte o todo el sitio. El contratista no molestará, dañará o arrancará ningún seto, árbol o construcción en el sitio, sin el consentimiento escrito del interventor.

42. TIEMPO PARA TERMINACIÓN

a) Sujeto a cualquier requisito del contrato para la terminación de cualquier sección de los trabajos antes de terminar totalmente, la totalidad de las obras deberán estar completas, de acuerdo con las provisiones de las cláusulas 46 y 47 de este documento, en el tiempo estipulado en el contrato.

25

CONTRATO No. 000000XXXX

b) El tiempo de terminación incluye días de descanso semanales, festivos oficiales y días de clima inclemente.

43. AMPLIACIÓN DEL TIEMPO PARA TERMINACIÓN

Si, sujeto a las provisiones del contrato, el interventor ordena alteraciones o adiciones en los trabajos, de acuerdo con la cláusula 48 del presente documento, o si han surgido circunstancias que constituyen fuerza mayor, según se define en el contrato, el contratista tiene derecho a solicitar una ampliación del tiempo para terminación de las obras especificadas en el contrato. El contratante deberá, ante dicha solicitud, determinar el período de dicha ampliación de tiempo; en el caso de alteraciones o adiciones a los trabajos, la solicitud de dicha ampliación deberá ser hecha antes que las alteraciones o adiciones a las obras se realicen por parte del contratista.

44. TASA DE PROGRESO

Todos los materiales, campamento y trabajo suministrado por el contratista, y el modo, manera y velocidad de ejecución y terminación de las obras serán de una especie y conducidas en forma satisfactoria para el interventor. Si la tasa de progreso de las obras o de parte de ellas es, en cualquier momento en opinión del Interventor, muy lentas para asegurar la terminación de las obras antes del tiempo prescrito o la extensión del mismo, el interventor notificará al contratista por escrito y éste deberá tomar todas las medidas que pueda estimar necesarias, y el interventor podrá aprobar acelerar el progreso para completar los trabajos antes del tiempo prescrito o extendido para la terminación. Si el trabajo no se está haciendo día y noche, y el contratista solicita permiso para trabajar en la noche, así como en el día, si el interventor otorga dicho permiso, el contratista no tendrá derecho a un pago adicional. Todo el trabajo nocturno se llevará a cabo sin ruido y perturbación irracionales. El contratista indemnizará al contratante desde y contra cualquier reclamación o responsabilidad por daños causados por el ruido u otras perturbaciones durante el trabajo y desde y contra todas las reclamaciones, peticions, procesos, costos y gastos relacionados con el ruido u otras perturbaciones. El contratista enviará al interventor por triplicado, al final de cada mes, copias firmadas de los planos explicativos o de cualquier otro material que demuestre el progreso de las obras.

45. DAÑOS LIQUIDADOS POR MORA

a) Si el contratista no termina as obras en el tiempo prescrito para ello en el contrato, o en el tiempo extendido de acuerdo con el contrato, deberá pagar al contratante la suma especificada en contrato como daños liquidados por la demora entre el tiempo prescrito en el contrato o en el tiempo extendido para terminación, según sea el caso, y la fecha de terminación sustancial de las obras, según se estipula en el Certificado de Terminación Sustancial, sujeto al límite aplicable estipulado en el Contrato. Dicha suma será pagadera por el sólo hecho de la tardanza, sin necesidad de notificación previa o procesos legales, o prueba de perjuicios, que será considerada como establecida. El contratante puede, sin perjuicio de cualquier otro método de cobranza, deducir el monto de dichos daños liquidados de cualquier dinero que tenga en sus manos pagadero o que se hará pagadero al contratista. El

26

CONTRATO No. 000000XXXX

pago o deducción de dichos daños no liberará al contratista de su obligación de terminar las obras o de cualquier otra obligación y responsabilidades bajo el Contrato.

b) Si, antes del tiempo para terminación de la totalidad de las obras o una sección de las mismas, se ha emitido un Certificado de Terminación Sustancial para cualquier parte de las Obras, o de esa sección, los daños liquidados por la demora en la terminación del resto de las obras o de esa sección, podrá por cualquier período de mora después de la fecha estipulada en dicho Certificado de Terminación Sustancial, y en ausencia de provisiones alternativas en el contrato, ser reducido en la proporción en que el valor de la parte o sección certificada corresponda del valor total de las obras o sección, según sea aplicable. Las provisiones de esta sub cláusula sólo se aplicarán a la tasa de daños liquidados y no afectará el límite del mismo.

46. CERTIFICADO DE TERMINACIÓN SUSTANCIAL

46.1 Terminación sustancial de las obras.

Cuando la totalidad de las obras hayan sido sustancialmente terminadas y hayan pasado satisfactoriamente cualquier prueba sobre la terminación prescrita por el contrato, el contratista podrá notificar al interventor, y se comprometerá a terminar cualquier obra restante durante el Período de Responsabilidad de Defectos. Dicha notificación y compromiso seran por escrito y se entenderán como una solicitud del contratista al interventor para que emita el Certificado de Terminación Sustancial respecto de las Obras. El interventor, en los siguientes veintiún días después de la fecha de entrega de dicha notificación, deberá emitir al contratista, con copia al contratante, un Certificado de Terminación Sustancial, que determine la fecha en que, en su opinión, se terminaron sustancialmente las obras de acuerdo con el contrato, o dará instrucciones al contratista especificando todo el trabajo que, en opinión del interventor, debe hacer el contratista antes de la emisión de dicho Certificado. El interventor también notificará al contratista sobre cualquier defecto en las obras que afecte la sustancial terminación y que puede aparecer después de dichas instrucciones y antes de la terminación del trabajo allí especificado. El contratista tendrá derecho a recibir dicho Certificado de Terminación Sustancial en los veintiún (21) días después de la terminación, a satisfacción del interventor, del trabajo especificado y haciendo efectivo cualquier defecto notificado. A la emisión del Certificado de Terminación Sustancial de las Obras, se entenderá que el contratista se compromete a terminar en forma expedita cualquier trabajo pendiente durante el Período de Responsabilidad de Defectos.

46.2 Terminación sustancial de secciones o partes de las obras

De acuerdo con el procedimiento de la subcláusula anterior de la presente cláusula, y en las mismas condiciones provistas en ella, el contratista puede solicitar al interventor que emita, y el interventor puede emitir, un certificado de terminación sustancial respecto de cualquier sección o parte de los trabajos

27

CONTRATO No. 000000XXXX

que han sido sustancialmente terminados y hayan pasado satisfactoriamente cualquier prueba de terminación prescrita por el contrato, si:

Se ha previsto un tiempo separado en el contrato, respecto de dicha sección o parte de las obras;

Dicha sección o parte de las obras ha sido terminada a satisfacción del interventor y se requiere por el contratante para su ocupación o uso.

A la emisión de dicho certificado, se entiende que el contratista se compromete a terminar cualquier trabajo pendiente durante el Período de Responsabilidad de Defectos.

47. RESPONSABILIDAD DE DEFECTOS

47.1 Período de responsabilidad de defectos

La expresión “período de responsabilidad de defectos” significa un período de doce (12) meses, calculados desde la fecha de terminación de las obras estipulado en el Certificado de Terminación Sustancial, emitido por el interventor, o en relación con cualquier sección o parte de las obras para las cuales se haya emitido un Certificado de Terminación Sustancial, desde la fecha de terminación de dicha sección o parte, según se estipule en el Certificado.

47.2 Terminación de trabajo pendiente y solución de defectos.

Durante el Período de Responsabilidad de Defectos, el contratista terminará el trabajo pendiente, si lo hay, a la fecha del Certificado de Terminación Sustancial, y ejecutará todo ese trabajo de reparación, enmiendas, reconstrucción, rectificación y corrección de defectos, imperfecciones, contracciones u otras fallas, según lo requiera del contratista por escrito el interventor durante el Período de Responsabilidad de Defectos, y dentro de los catorce (14) días siguientes después de su expiración, como resultado de una inspección hecha por o en nombre del Interventor antes de la expiración del Período de Responsabilidad de Defectos.

47.3 Costo de ejecución de obras de reparación, etc.

Todo el trabajo pendiente lo desarrollará el contratista a su costa, si la necesidad de éste, en opinión del interventor, se debe al uso de materiales o mano de obra que no estaba de acuerdo con el contrato, o a negligencia o fallo por parte del contratista para cumplir con cualquier obligación expresada o implícita, de parte del contratista, bajo el contrato.

47.4 Solución a la falla del contratista de realizar el trabajo requerido

Si el contratista no realiza dicho trabajo pendiente de las obras, el contratante tendrá derecho a emplear y pagar a otras personas para que realicen el mismo, y todos los gastos y consecuencias de ello, o incidentales al mismo, serán cobrados al contratista por parte del contratante, y podrán ser deducidos por el contratante de cualquier dinero que deba o que pueda deber al contratista.

28

CONTRATO No. 000000XXXX

47.5 Certificado de Terminación Final.

A la terminación satisfactoria del trabajo pendiente de las Obras, el interventor deberá en los veintiocho (28) días siguientes a la expiración del período de Responsabilidad de Defectos emitir un Certificado de Terminación Final al Contratista. El contrato se tendrá por terminado a la emisión de dicho certificado, sin prerjuicio de la vigencia de las obligaciones que estuviesen pendientes a cargo del Contratista y sin afectacion alguna de las clausulas sobre solucion de controversias.

48. ALTERACIONES, ADICIONES Y OMISIONES

48.1 Variaciones

El interventor, dentro de sus poderes, podrá introducir variaciones a la forma, tipo o calidad de las obras o una parte de ellas que considere necesario, y para ese propósito, o si por cualquier otra razón, deberá, si en su opinión es deseable, tener el poder de ordenar al contratista que haga, y éste deberá hacer cualquiera de las siguientes:

(a) Aumentar o disminuir la cantidad de cualquier trabajo bajo el Contrato, y ninguna de estas variaciones viciarán o invalidarán el contrato.

(b) Omitir cualquier trabajo, y ninguna de estas variaciones viciarán o invalidarán el contrato.

(c) Cambiar el carácter o calidad o tipo de cualquier trabajo, y ninguna de estas variaciones viciarán o invalidarán el contrato.(d) Cambiar los niveles, líneas, posiciones y dimensiones de cualquier parte de las Obras, y ninguna de estas variaciones viciarán o invalidarán el contrato.(e) Ejecutar trabajos adicionales de cualquier tipo necesarios para la

terminación de las obras, y ninguna de estas variaciones viciarán o invalidarán el contrato.

48.2 Variaciones que aumentan el costo del contrato o alteran las Obras.

El interventor deberá, sin embargo, obtener autorización escrita del contratante antes de dar cualquier orden de variaciones que puedan resultar en un aumento del precio del contrato o en una alteración esencial de la calidad, calidad o carácter de las obras.

48.3 Las órdenes de variaciones serán por escrito

El contratista no hará ninguna variación sin una orden escrita del interventor. Las variaciones que requieren aprobación del contratante bajo el párrafo (2) de esta cláusula, las hará el contratista sólo con orden escrita del interventor acompañada de una copia de la aprobación del contratante. No se requerirá orden escrita para aumentos o reducciones de la cantidad de cualquier trabajo donde dicho aumento o disminución no sea el resultado de una orden dada bajo la presente cláusula, sino el resultado de que las cantidades excedan o sean menores que aquellas estipuladas en el Documento de Cantidades.

48.4 Valoración de las variaciones

29

CONTRATO No. 000000XXXX

El interventor presentara al Contratante un estimativo de la cantidad que deba aumentarse o deducirse del precio del contrato, en relación con cualquier variación, adición u omisión. En el caso de cualquier variación, adición u omisión que resulte en un aumento del precio del contrato, el interventor deberá comunicar dicho estimativo al contratante, junto con su solicitud para que el contratante apruebe por escrito dicha variación, adición u omisión. El valor de cualquier variación, adición u omisión será calculado sobre la base de los precios unitarios contenidos en el Documento de Cantidades.

49. CAMPAMENTO, TRABAJOS TEMPORALES Y MATERIALES

49.1 Campamento, etc., uso exclusivo para las Obras

Toda campamento de construcción trabajos temporales y materiales suministrados por el contratista deberán, a su traída al sitio, ser considerados como de uso exclusivo para la construcción y terminación de las Obras, y el contratista no los retirará ni total ni parcialmente (salvo para efectos de moverlos de una parte del sitio a otro) sin el consentimiento escrito del interventor, quien no lo negara sin razon justificada.

49.2 Retiro de campamento, etc.

A la terminación de las Obras, el contratista retirará del sitio las campamentos de construcción y trabajos temporales y cualquier material no utilizado y suministrado por el contratista.

49.3 Contratante no responsable por daño a la campamento

El contratante no será responsable en ningún momento por la pérdida de la campamento de construcción, trabajos temporales o materiales salvo si dicha pérdida resulta del acto o negligencia del contratante, sus empleados o agentes.

49.4 Propiedad de materiales pagados y trabajos

Todo el material y trabajos cubiertos por pagos hechos por el contratante al contratista, serán de propiedad exclusiva del contratante, pero esta previsión no se tomará como que se libere al contratista de la responsabilidad exclusiva de todo el material y trabajo sobre los cuales se han hecho pagos o la restauración de cualquier trabajo dañado, o que extinga o afecte el derecho del Contratante a exigir el cumplimiento de los terminos del Contrato.

49.5 Equipo y provisiones suministradas por el contratante

El título sobre cualquier equipo y provisiones que puedan ser suministradas por el contratante será de éste, y cualquier equipo y provisiones serán devueltas al contratante a la conclusión del contrato o cuando ya no las necesite el contratista. Dicho equipo, cuando se devuelva al contratante, deberá estar en la misma condición que cuando se entregó al contratista, salvo el uso y desgaste normales.

50. APROBACIÓN DE MATERIALES, ETC., NO IMPLICADOS

El contenido de la cláusula 49 del presente contrato, no se debe entender como que implica cualquier aprobación de materiales o de otros asuntos referidos allí por

30

CONTRATO No. 000000XXXX

parte del interventor ni evita el rechazo de dichos materiales en cualquier momento por el interventor.

51. MEDIDA DE TRABAJOS

El interventor, cuando se requiera medir cualquier parte o partes de las Obras, dará aviso al contratista o al agente o representante autorizado del contratista, quien atenderá o enviará un agente calificado para asistir al interventor a hacer dicha medición, y deberá proveer todas las personas requeridas por cualquiera de ellos. Si el contratista no asiste u omite enviar dicho agente, la medición hecha o aprobada por el interventor tendrá que tomarse como la medición correcta del trabajo. El propósito de medir es verificar el volumen de trabajo ejecutado por el contratista y por ende, determinar el monto de los pagos mensuales.

52. RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES

52.1 Los trabajos no se considerarán terminados hasta que el interventor haya firmado y entregado al contratante un Certificado de Terminación Final, que establezca que las Obras han sido terminadas y que el contratista ha cumplido con todas sus obligaciones bajo la cláusula 47 a satisfacción.

52.2 El contratante no será responsable frente al contratista por ningún asunto que surja o en conexión con el contrato o la ejecución de las obras a menos que el contratista haga una reclamación escrita respecto de ello antes de la entrega del Certificado de terminación final y de acuerdo con el contrato, y en cuanto de tal reclamacion resulte una obligacion clara y definiitva a cargo del Contratante.

52.3 Obligaciones no cumplidas.

Sin importar la emisión del Certificado de Terminación Final, el contratista seguirá siendo responsable por el cumplimiento de cualquier obligación en que incurra bajo las provisiones del contrato antes de la emisión del Certificado de Terminación Final y que aún esté pendiente al momento de emisión de dicho Certificado. Para los propósitos de determinar la naturaleza y alcance de cualquier obligación, el contrato deberá ser tenido como en vigor entre las partes del mismo.

52.4 Contratista Responsable

Sin importar otras provisiones en los documentos del contrato, el contratista será totalmente responsable, y correrá con todos los riesgos de pérdida o daño o fallo de las Obras o de cualquier parte de ellas por un período de diez años después de la expedición del Certificado de Terminación Final, siempre que esos riesgos, daño o falla sean el resultado de actos, fallas o negligencia del Contratista, de sus agentes o trabajadores y contratistas.

53. AUTORIDADES

53.1 El contratante tendrá el derecho de entrar al sitio y expulsar al contratista de allí sin anular el contrato o liberar al contratista de cualquiera de sus obligaciones o responsabilidades bajo el contrato o afectar los derechos y poderes conferidos al contratante y al interventor por el contratista en los siguientes casos:

31

CONTRATO No. 000000XXXX

(a) Si el contratista reclama protección judicial contra sus acreedores o si el contratista es una compañía o miembro de una compañía que fue disuelta por acción legal:

(b) Si el contratista se retira de las Obras o asigna el contrato a otros en todo o parte sin la aprobación escrita previa del contratante.

(c) Si el contratista no inicia las obras o muestra progreso insuficiente, en la medida que en opinión del interventor no le permita cumplir la fecha de terminación propuesta para las Obras.

(d) Si el contratista no inicia o reauda la ejecucion de las obras despues de recibido notificación escrita del interventor para proceder y tal abstencion se prolonga por quince (15) días;

(e) Si el contratista no cumple con cualquiera de las condiciones contractuales o no cumple sus obligaciones y no arregla la causa de este fallo en quince (15) días después de haber sido notificado por escrito;

(f) Si el contratista no está ejecutando la obra de acuerdo con los estándares de trabajo especificados en el contrato;

(g) Si el contratista da o promete dar un regalo o préstamo o recompense a cualquier empleado del contratante o del interventor.

El contratante puede completar las Obras por su cuenta, o puede emplear a cualquier otro contratista para terminar las Obras. El contratante o el otro contratista pueden usar para dicha terminacion mucho mas de las cantidades de obra estipuladas inicialmente para la ejecucion del contrato, tales como campamento de obra, trabajos temporales y materiales, que se consideraban reservadas exclusivamente para la construcción y terminación de las Obras bajo el Contrato. El contratante puede en cualquier momento vender cualquier parte del campamento, partes de los trabajos temporales y materiales no usados, aplicando los procedimientos de venta en o hacia la satisfacción de cualquier suma debida o que se pueda volver exigible a él por parte del contratista contemplada en el contrato.

53.2 Evaluación después de reingreso

El interventor debe, tan pronto sea practicable después de dicha entrada y expulsión por parte del contratante, notificar al contratista para que asista a la evaluación necesaria de las Obras. En el evento que por cualquier razón el contratista no asista a la evaluación, el interventor la hará en ausencia del contratista y emitirá un certificado estableciendo la suma, si la hay, que se debe al contratista por el trabajo hecho de acuerdo con el contrato hasta el momento del ingreso y expulsión por parte del contratante, que haya sido razonablemente acumulada por el contratista en relación con las Obras que haya ejecutado en tal caso de acuerdo con el contrato. El interventor indicará el valor de los materiales no usados o parcialmente usados y el valor del equipo de construcción y cualquier parte de los Trabajos Temporales.

53.3 Pago después de reingreso

Si el contratante debe entrar y expulsar al contratista bajo esta cláusula, no será responsable de pagar al contratista cualquier dinero por cuenta del contrato hasta la

32

CONTRATO No. 000000XXXX

expiración del Período de Responsabilidad de Defectos, y de ahí en adelante, hasta que los costos de terminación y de arreglar los defectos de las obras, daños por mora en la terminación (si los hay), y todos los demás gastos en que incurra el contratante hayan sido determinados y su monto certificado por el interventor. El contratista tendrá derecho únicamente a recibir la suma o sumas (si las hay) que el interventor pueda certificar como que se le debían a la terminación de parte suya tras deducir el dicho monto. Pero si dicho monto excede la suma que hubiera sido pagadera al contratista a su terminación, el contratista deberá exigir al contratante que le pague el monto en exceso. El contratante en este caso puede recuperar este monto de cualquier dinero debido al contratista por el contratante sin necesidad de recurrir a procesos legales.

54. REPARACIONES URGENTES

Si por motivo de cualquier accidente o falla u otro evento que ocurra a, en o en conexión con las Obras o una parte de ellas durante la ejecución de las obras o durante el Período de Responsabilidad de Defectos u otro trabajo o reparación sea necesaria urgentemente para la seguridad y el contratista no pueda o no desee hacer de una vez dichos trabajos o reparaciones, el contratante puede, por sí mismo u otros trabajadores hacer dicho trabajo o reparación que el interventor considere necesarios. Si el trabajo o reparación hecho por parte del contratante es un trabajo que en opinión del interventor era responsabilidad del contratista realizarlo a su propia costa bajo el contrato, todos los costos y cobros en que incurra el contratante para hacerlos deberán ser pagados por el contratista a solicitud del contratante o podrán ser deducidos por el contratante de cualquier dinero debido o que pueda hacerse exigible para el contratista, el interventor deberá tan pronto como ocurra dicha emergencia según sea razonablemente practicable, notificar al contratista por escrito.

55. AUMENTO Y REDUCCIÓN DE COSTOS

Excepto si el contrato establece lo contrario, no se podrán hacer ajustes al precio del contrato en relación con fluctuaciones del mercado, precio del trabajo, materiales, campamento o equipo, ni debidos a la fluctuación en las tasas de interés o devaluación o por cualquier otro asunto que afecte las Obras.

56. TRIBUTACIÓN

El contratista será responsable por el pago de todos los cobros e impuestos relacionados con el ingreso, incluyendo el impuesto al valor agregado, todos en concordancia con y sujetos a las provisiones de las leyes y regulaciones vigentes del impuesto de renta y sus modificaciones. Es responsabilidad del contratista hacer todas las averiguaciones necesarias relacionadas con esto y se entenderá que se ha satisfecho en lo relacionado con la aplicación de todas las leyes tributarias relevantes.

57. EXPLOSIONES

El contratista no deberá usar explosivos sin el permiso escrito del interventor, quien exigirá que el contratista haya cumplido plenamente las reglamentaciones vigentes en relación con el uso de explosivos. Sin embargo, el contratista, antes de solicitar la obtención de estos explosivos, debe ofrecer instalaciones de almacenaje bien dispuestas. La aprobación o rechazo del interventor para permitir el uso de los explosivos no debe constituir la base de reclamaciones por parte del contratista.

33

CONTRATO No. 000000XXXX

58. MAQUINARIA

El contratista será responsable por la coordinación de la manufactura, entrega, montaje y puesta en funcionamiento de la maquinaria y equipo de campamento que formarán parte de las obras. Debe colocar todas las órdenes necesarias tan pronto como sea posible después de firmar el contrato. Estas órdenes deberana someterse a la aceptacion por parte del Interventor. El contratista también será responsable por asegurar que todos los subcontratistas se adhiera a tales programas según lo acordado y sean necesario para asegurar la terminación de las obras dentro del período de terminación. Si alguna de las obras subcontratadas se demoran, el contratista debe iniciar la acción necesaria para acelerar su terminación. Esto no debe perjudicar el derecho del contratante de ejercer sus soluciones para la demora de acuerdo con el contrato.

59. TRABAJOS TEMPORALES Y REINTEGRO

El contratista debe mantener todas las carreteras permanentes y suministrar los caminos temporales necesarios para el movimiento de la campamento y los materiales y limpiarlas a la terminación y arreglar todos los trabajos dañados o perturbados. El contratista deberá ofrecer planos y todos los detalles particulares de los trabajos temporales al interventor antes de iniciar. El interventor puede requerir modificaciones si considera que son insuficientes y el contratista deberá efectuar dichas modificaciones pero no será liberado de sus responsabilidades. El contratista proveerá y mantendrá cabañas impermeables para el almacenaje del material pertinente a las obras tanto para su propio uso y para el uso del contratante, y limpiar las mismas a la terminación de las obras. El contratista deberá desviar según se requiera, a su propio costo y sujeto a la aprobación del interventor, todos los servicios públicos encontrados durante el progreso de las obras, excepto aquellos especialmente indicados en los planos como incluidos en el contrato. Donde no se requieran desviaciones de servicios en relación con las obras, el contratista debe conservar, mantener y guardarlos en el orden de trabajo en los sitios existentes. El contratista arreglará, a su propia costa, todo daño a cables telefónicos, telegráficos y eléctricos, alcantarillado, tuberías de agua u otras tuberías y otros servicios, excepto donde la autoridad pública o la parte privada que posea o sea responsable por ellos decida arreglar el daño. Los costos en que incurra al hacer eso serán pagados por el contratista.

60. FOTOGRAFÍAS Y PUBLICIDAD

El contratista no puede publicar ninguna fotografía de los trabajos o permitir que las obras se usen en cualquier tipo de publicidad sin la previa aprobación por escrita de parte del contratante.

61. PREVENCIÓN DE CORRUPCIÓN

El contratante tiene derecho de cancelar el contrato y cobrar del contratista el monto de cualquier pérdida que resulte de dicha cancelación, si el contratista ha ofrecido o dado a cualquier persona algún regalo o consideración de cualquier tipo como inducción o recompensa por hacer o intentar hacer alguna acción en relación con la obtención o la ejecución del contrato o cualquier otro contrato con el contratante o por mostrar o intentar mostrar favor o no frente a cualquier persona en relación con el contrato o con cualquier otro contrato con el contratante, si los actos han sido hechos por personas empleadas por él o en su nombre.

34

CONTRATO No. 000000XXXX

62. FECHAS QUE CAEN EN FESTIVOS

Siempre que según el contrato cualquier acto se deba hacer o cualquier período venza en un día determinado y que ese día o período caigan en un día de descanso o festivo reconocido, el contrato tendrá efecto como si el acto debiera hacerse o el período venciera el día laboral siguiente a ese día.

63. NOTIFICACIONES

63.1 A menos que se especifique lo contrario, cualquier notificación, consentimiento, aprobación, certificado o determinación de cualquier persona para quien se haga la previsión en los documentos contractuales será por escrito. Dicha notificación, consentimiento, aprobación certificado o determinación que deba darse o hacerse por el contratante, el contratista o el interventor no serán

63.2 Retenidas o demoradas sin razón.

63.3 Cualquier aviso, certificado o instrucción que deba darse al contratista por el interventor o el contratante bajo los términos del contrato será enviado por correo, cable, telex o fax en el domicilio comercial principal del contratista especificado en el contrato o a cualquier otra dirección que el contratista mencione por escrito para ese propósito, o mediante

63.4 Su entrega en la misma dirección mencionada contra firma autorizada que certifique la recepción.

63.5 Cualquier notificación que se deba entregar al contratante bajo los términos del contrato deberá ser enviada por correo, cable, telex o fax en la dirección del contratista especificada en el contrato o mediante su entrega en la misma en la dirección mencionada contra firma autorizada que certifique la recepción

63.6 Cualquier notificación que se deba entregar al contratante bajo los términos del contrato deberá ser enviada por correo, cable, telex o fax en la dirección del contratante especificada en el contrato o mediante su entrega en la misma en la dirección mencionada contra firma autorizada que certifique la recepción

64. IDIOMA, PESOS Y MEDIDAS

Excepto que se especifique otra cosa en el contrato, el contratista usará el español en todas las comunicaciones escritas al contratante o al interventor con respecto a los servicios que deben ser prestados y en relación con todos los documentos obtenidos o preparados por el contratista y que correspondan a las obras. El sistema métrico de pesos y medidas se utilizará en todos los casos.

65. REGISTROS, CUENTAS, INFORMACIÓN Y AUDITORÍA

El contratista mantendrá registros precisos y sistemáticos y cuentas en relación con el trabajo realizado bajo este contrato.

El contratista proveerá, compilará y pondrá a disposición en todo momento para el PNUD todos los registros o información, oral o escrita, que el PNUD pueda solicitar en relación con los trabajos o el desempeño del contratista.

35

CONTRATO No. 000000XXXX

El contratista permitirá que el PNUD o sus agentes autorizados inspeccionen y auditen dichos registros o información previa notificación.

66. FUERZA MAYOR

La fuerza mayor, como se usa en el presente documento significa actos de Dios, Guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos o eventos de la naturaleza o fuerza similar.

En el evento de y tan pronto como sea posible tras la ocurrencia de cualquier causa que constituya fuerza mayor, el contratista avisará y ofrecerá detalles completos por escrito al PNUD y al interventor sobre dicha fuerza mayor, si el contratista se tiene como incapaz, en todo o en parte, de cumplir con sus obligaciones y responsabilidades bajo este contrato. Sujeto a la aceptación por parte del PNUD de la existencia de dicha fuerza mayor, aceptación que no sera negada sin razon justificada, se aplicarán las siguientes provisiones:

(a) Las obligaciones y responsabilidades del contratista bajo el presente contrato se suspenderán en la medida de esta incapacidad de realizarlos y por el tiempo que continúe la incapacidad. Durante dicha suspensión y en relación con el trabajo suspendido, el contratista deberá recibir un reembolso por parte del PNUD los costos sustanciados de mantenimiento del equipo del contratista y los jornales del personal permanente del contratista que quedó cesante temporalmente por dicha suspensión;

(b) El contratista deberá, dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación al PNUD acerca de la ocurrencia de la fuerza mayor, presentar una declaración al PNUD sobre los costos referidos en el subpárrafo (a) durante el período de suspensión, seguido por una declaración completa de los gastos reales, dentro de los treinta (30) días después del fin de la suspensión;

(c) El término de este contrato deberá ampliarse por un período igual al período de suspensión, teniendo en cuenta cualquier condición especial que pudo haber causado el tiempo adicional para la terminación de las obras que sea diferente del período de suspensión.

(d) Si el contratista es permanentemente incapaz, en todo o en parte, por razón de fuerza mayor, para realizar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades bajo el contrato, el PNUD tendrá el derecho de terminar el contrato en los mismos términos y condiciones previstos en la cláusula 68 de estas Condiciones Generales, excepto que el período de aviso será de siete (7) días y no de catorce (14).

(e) Para los propósitos del subpárrafo anterior, el PNUD puede considerar que el contratista es permanentemente incapaz en caso de una suspensión de más de noventa (90) días.

67. SUSPENSIÓN POR EL PNUD

El PNUD puede, mediante notificación escrita al contratista, suspender por un período específico, en todo o en parte, los pagos al contratista y/o la obligación

36

CONTRATO No. 000000XXXX

del contratista para continuar desarrollando las obras bajo el presente contrato, a su entera discreción:

(a) Cualquier condición que interfiera o amenace interferir con la exitosa ejecución de las obras o del logro del cumplimiento de las mismas, o

(b) El contratista haya fallado, en todo o en parte, en la realización de cualquiera de los términos y condiciones del presente contrato.

Tras la suspensión bajo el subpárrafo (a) anterior, el contratista tendrá derecho a que el PNUD le reembolse los costos en que haya incurrido debidamente de acuerdo con el presente contrato antes del inicio del período de suspensión.

El término de este contrato podrá ampliarse por el PNUD por un período igual a cualquier período de suspensión, teniendo en cuenta cualquier condición especial que pudo haber causado el tiempo adicional para la terminación de las obras que sea diferente del período de suspensión.

68. TERMINACIÓN POR EL PNUD

El PNUD podrá, a pesar de cualquier suspensión bajo la cláusula 67 anterior, terminar el presente contrato por causa o conveniencia en el interés del PNUD con previo aviso escrito al contratista de catorce (14) días.

A la terminación del contrato:

(a) El contratista tomará las medidas inmediatas para terminar su desempeño del contrato en una forma oportuna y ordenada y para reducir pérdidas y mantener gastos futuros en el mínimo, y

(b) El contratista tendrá derecho (a menos que dicha terminación haya sido ocasionado por un incumplimiento suyo) a que se le pague la parte de las obras satisfactoriamente terminadas y los materiales y equipos debidamente enviados al sitio para la incorporación a las obras, a partir de la fecha de terminación, mas los costos debidamente soportados que resulten de los compromisos adquiridos antes de la fecha de terminación, así como cualquier costo directo razonablemente soportado en que haya incurrido el Contratista como resultado de la terminación, sin que tenga derecho a recibir ningún otro pago o compensación.

69. TERMINACIÓN POR EL CONTRATISTA

En el caso de un supuesto incumplimiento por el PNUD o en cualquier otra situación en que el contratista razonablemente considere que tiene derecho a terminar su desarrollo del contrato, el contratista dará oportuno aviso al PNUD detallando la naturaleza y circunstancias del incumplimiento u otra situación. Al reconocimiento por escrito de parte del PNUD sobre la existencia de dicho incumplimiento y la incapacidad del PNUD para remediarlo, o a la imposibilidad del PNUD de responder a dicho aviso dentro de los veinte (20) días siguientes a su recibo, el contratista tendrá derecho a terminar este contrato, con preaviso escrito de 30 días. En el evento de desacuerdo entre las partes sobre la existencia del incumplimiento u otra situación referida anteriormente, el asunto deberá ser resuelto de acuerdo con la cláusula 71 de estas Condiciones Generales.

37

CONTRATO No. 000000XXXX

Las provisiones del sub-párrafo (b) de la cláusula 68 se aplicarán a la terminación del contrato bajo esta cláusula.

70. DERECHOS Y RECURSOS DEL PNUD

Nada de lo relacionado con este contrato se tendrá como perjudicial o constituirá una renuncia a cualquier otro derecho o recurso del PNUD.

71. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

En caso de cualquier reclamación, controversia o disputa que surja de, o en conexión con este contrato o cualquier incumplimiento del mismo, se aplicará el siguiente proceso de resolución de reclamación, controversia o disputa.

71.1 Notificación

La parte agraviada notificará inmediatamente a la otra parte por escrito sobre la naturaleza de la supuesta reclamación, controversia o disputa, dentro de los siete (7) días después de darse cuenta de la existencia de la misma.

71.2 Consulta

Al recibir la notificación anterior, los representantes de las partes iniciarán las consultas con miras a alcanzar una resolución amigable de la reclamación, controversia o disputa sin causar interrupciones a las obras.

71.3 Conciliación.

Si los representantes de las partes no logran alcanzar un acuerdo amistoso, cualquier parte podrá solicitar que el asunto se someta a conciliación de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la UNCITRAL.

71.4 Arbitraje

Cualquier reclamación, controversia o disputa, que no se solucione como establecen las cláusulas 71.1 a 3 anteriores, se someterá a arbitraje de acuerdo con las Reglas de Arbitraje de la UNCITRAL. Las partes serán obligadas por el laudo arbitral obtenido de acuerdo con el arbitraje como resultado final de cualquier controversia o reclamación.

72. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

Nada en o relacionado con el presente contrato se entenderá como renuncia a cualquiera de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de la cual el PNUD es parte integral.

38