Monitor Elkhart 8297 - Consorci Provincial de Bombers de València · 2017-01-16 · maestro, ya se...

16
MONITOR PORTATIL ELKHART MODELO 8297

Transcript of Monitor Elkhart 8297 - Consorci Provincial de Bombers de València · 2017-01-16 · maestro, ya se...

MONITOR PORTATIL

ELKHART MODELO 8297

ELKHART BRASS MFG. CO., INC. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

Modelo 8297

Monitor Portátil Elkhart Modelo 8297 Instrucciones de Uso y Mantenimiento

El Modelo 8297 de Elkhart es uno de los aparatos más versátiles e innovadores para chorro principal que se haya ofrecido nunca al servicio de incendios. Su diseño compacto, peso ligero y excepcional junta giratoria horizontal de liberación rápida (patente solicitada) permite un despliegue más rápido y más eficiente del chorro maestro, ya se trate de un tubo en plataforma o como aparato portátil. El Modelo 8297 incluye el adaptador para montaje en plataforma 8298, que permite la instalación en un montante de tubo rígido de 3 pulgadas a partir de la bomba de su aparato. La base portátil se suministra con una bifurcación de dos entradas (hembra de 2,5" giratoria) o con una sola entrada LDH (Storz de 4 ó 5"). Las patas de soporte de la base portátil se pueden plegar para almacenamiento compacto en un comportamiento del aparato o para transportarla pre-conectada a una manguera de alimentación. El Modelo 8297 está diseñado para caudales de hasta 1240 galones por minuto en modo de montaje en plataforma, hasta 1000 galones por minuto con la base portátil LDH y 800 galones por minuto con la base portátil bifurcada de dos entradas. La presión máxima recomendada para cualquier tipo de funcionamiento es de 200 psi.

* * * * * IMPORTANTE: Las características de uso críticas para la seguridad están marcadas

con negrillas en el texto. A. FUNCIONAMIENTO EN MODO DE TUBO EN PLATAFORMA El monitor se muestra acoplado al adaptador de montaje en plataforma en la Figura 1. El adaptador de montaje en plataforma número 8298 (Figura 2) debe sujetarse con pernos a un tubo vertical de tres pulgadas con una brida de acoplamiento ASA de 150 libras. El tubo vertical debe tener unos refuerzos laterales de apoyo suficiente para resistir una fuerza de reacción en la boquilla de hasta 800 libras. Para instalar el monitor en el adaptador 8298 basta simplemente con colocar el extremo de admisión del monitor sobre el adaptador 8298 y empujar hacia abajo sobre el soporte del asa de transporte del monitor. Los pasadores de enganche pasarán primero sobre la ranura de seguridad del pivote. Antes de hacer pasar agua a través del monitor, comprobar siempre para asegurarse de que los pasadores de enganche están introducidos a fondo. Este puede hacerse tirándose firmemente del mango para transporte del monitor y de la boquilla (ver Figura 3). Cuando se aplica presión de agua a la unidad, el monitor se levantará ligeramente (alrededor de 3/16 de pulgada) para permitir que los pasadores de enganche se pongan en contacto con el pivote de la base. Este movimiento vertical es natural y necesario para el diseño de la junta de liberación rápida.

Figura 1

Monitor Acoplado a Base de Montaje en Plataforma Twist Handle = Mango de giro. Twist Handle Lock Pint = Pasador de bloqueo del mango de giro. Elevation Safety Stop Pin = Pasador de bloqueo de seguridad de la elevación. Horizontal Lock = Bloqueo horizontal Figura 2 Deck Mount Base = Base de montaje en plataforma. Safety Groove = Ranura de seguridad.

Figura 3 La manivela del monitor mueve un engranaje de tornillo totalmente cerrado que controla la elevación del chorro. La rotación en el sentido de las agujas del reloj de la manivela baja el chorro, y la rotación en sentido contrario lo eleva. Un pasador de tope y seguridad (Figura 1) impide que la corriente descienda por debajo de 25° (en modo portátil). El tope de seguridad puede retirarse en aplicación con montaje en plataforma extrayendo el pasador de bloqueo y girando a continuación la manivela para colocar el chorro a la elevación deseada. Los chorros maestros de gran caudal son muy potentes por lo que debe llevarse un gran cuidado al dirigir dichos chorros a fin de evitar lesiones al personal y daños indeseados a las propiedades. La trayectoria en forma de arco de un chorro contra incendios hace difícil para el operador dirigir el chorro al blanco deseado. Por esta razón, se recomienda que un bombero se coloque al menos de 8 a 10 pies al lado del monitor para dar instrucciones en cuanto a la colocación exacta del chorro. Esta recomendación se aplicaría al funcionamiento tanto en plataforma como portátil. El chorro puede colocarse en la posición horizontal simplemente empujando o tirando de la porción de "codo de retorno" del cuerpo del monitor situado junto a la manivela. La posición horizontal del chorro se puede mantener apretando el mando de bloqueo horizontal (Figura 1). El engranaje de tornillo utilizado para controlar la posición vertical del chorro sostendrá automáticamente el chorro a la elevación elegida. Se prevé que la mayoría de usuarios del 8297 utilicen el monitor sobre el adaptador del tubo de la plataforma, preparado para su uso inmediato. Cuando se guarda de esta manera, el bloqueo horizontal del monitor debe mantenerse apretado para impedir que la unidad gire sobre la articulación giratoria inferior mientras el aparato esté en movimiento. Por otra parte, cuando en el 8297 se efectúan pulverizaciones en forma de neblina con gran caudal, se recomienda que la boquilla sea apoyada por un soporte durante el almacenamiento, o al menos que se transporte con el codo de descarga elevado a la mayor altura posible. Esta costumbre ayudará a asegurar una larga duración al engranaje de tornillo cerrado. Se recomienda igualmente que, con este monitor, sólo

se utilice el dispositivo corto para dar forma al chorro Elkhart Modelo 282A. El uso de dispositivos largos convencionales para dar forma al chorro con boquillas pesadas disminuirá la duración del engranaje de tornillo. Figura 4 Cuando el monitor 8297 se instala sobre un aparato de incendios utilizado en climas fríos, debe montarse una válvula de descarga en el tubo vertical que alimenta el monitor. El tubo vertical debe ser descargado inmediatamente después de cada uso en caso de tiempo frío, para impedir la congelación y el posible daño al monitor y a la tubería. La parte de descarga del monitor debe descargarse simplemente bajando el codo de descarga por debajo de la horizontal y dejando que el agua salga a través de la boquilla. B. CONVERSION DE MONTAJE EN PLATAFORMA A BASE PORTATIL Para convertir del modo de tubo en plataforma al funcionamiento con la base portátil, el monitor puede retirarse del adaptador 8298 con los pasos siguientes:

1. Soltar totalmente el bloqueo horizontal. 2. Extraer el pasador de bloqueo del mango de giro. 3. Mientras se extrae el pasador de bloqueo, girar el mango a la posición de

liberación con una acción de torsión como se muestra en la Figura 4. 4. Mientras se mantiene el mango de torsión en posición de liberación, utilizar la

otra mano para soportar la boquilla y retirar el monitor del adaptador de la base (Figura 5). Ahora puede permitirse que el mango de giro vuelva a su posición normal.

El monitor y la boquilla están ya preparados para su instalación sobre la base portátil.

Figura 5 C. FUNCIONAMIENTO EN MODO PORTATIL (MONITOR DE TIERRA) La base portátil está preparada para ser utilizada simplemente con el giro de cada una de las cuatro patas plegables en su posición bloqueada, empezando por las dos patas posteriores (ver Figuras 6 y 7). Es muy importante que las patas estén en posición bloqueada antes de iniciarse el chorro de agua. El 8297 está diseñado para hacer que los conductos de alimentación vayan acoplados con las admisiones de colector a la parte posterior de la descarga del monitor. Para reducir la posibilidad de que las mangueras cargadas muevan el monitor, la manguera de alimentación debe mantenerse recta alineada con su orificio de admisión respectivo en una distancia de al menos diez pies. Cuando es posible, la pata delantera del monitor portátil debe ser dirigida hacia la mitad del blanco potencial del fuego, y la rotación horizontal del monitor limitarse a 45° a uno y otro lado de la línea que apunta directamente hacia adelante. Siempre que el monitor se utilice en modo portátil, la unidad debe anclarse con la cadena de seguridad que se proporciona. La cadena debe acoplarse al monitor a través del ojete de la pata de soporte frontal, y engancharse alrededor de un objeto fijo resistencia, como por ejemplo una estaca, un contador dé aparcamiento, el poste de una valla, etc., situado frente al monitor.

Figura 6

Base Portátil Con las Patas Plegadas Para Almacenamiento Figura 7

Base Portátil con Patas en Posición Bloqueada, Preparada para el uso

Leg Lock Release Pins = Pasadores de liberación del bloqueo de las patas. Safety Chain Attachment Eye = Ojete de conexión de la cadena de seguridad. Para instalar el monitor sobre la base portátil, asegurarse primero de que el bloqueo horizontal está totalmente suelto y a continuación simplemente alinear la admisión del monitor sobre la rótula de descarga de base portátil y empujar sobre el soporte del mango giratorio. No hay necesidad de soltar los pasadores de enganche con el mango de giro antes de empujar el monitor sobre la rótula de la base. El monitor dará en el fondo contra la base portátil después de que los pasadores de enganches se hayan puesto en posición de sujeción. Antes de que fluya el agua, asegurarse de que los pasadores de enganche están metidos a fondo. Comprobar la buena conexión de los pasadores

colocando una mano debajo del conjunto de la boquilla y la otra mano en el asa de la rótula, y tirando entonces firmemente. El monitor 8297 tiene un tope de seguridad para limitar la elevación mínima de la corriente a 25° por encima del horizontal, a fin de impedir el deslizamiento del monitor cuando se utilice en modo portátil (ver Figura 8). Este tope no debe ser superado en modo portátil. Si el chorro de la boquilla se baja por debajo de los 25°, el monitor se deslizará en respuesta a la fuerza de reacción del chorro. Si la corriente se desciende por debajo de la horizontal en modo portátil, la fuerza de reacción de la boquilla puede hacer que todo el monitor se levante de tierra, lo que representaría un serio peligro para el personal. Figura 8

Monitor Acoplado a la Base Portátil Safety Chain Attachment Eye = Ojete de acoplamiento de la cadena de seguridad. Elevation Safety Stop Pin = Pasador de tope de seguridad para elevación (No soltar

cuando se esté actuando en la base portátil). El bloqueo horizontal debe mantenerse apretado excepto cuando se vaya .a cambiar la dirección del chorro. Esta práctica ayudará a impedir el giro horizontal inadvertido de la corriente debido a las vibraciones. Para devolver el monitor y la base a sus posiciones de almacenamiento, retirar el monitor de la base portátil siguiendo la misma técnica descrita en la sección A. Las patas de soporte de la base portátil se vuelven a sus posiciones de almacenamiento tirando del pasador que sobresale de los dos lados de la pata, cerca de la articulación. Esta acción hace que el pasador de bloqueo de la pata se retraiga del orificio en el soporte de la pata. Con el pasador de bloqueo retraído, girar la pata a la posición de almacenamiento. Descargar todo el agua del monitor y la base portátil antes de ponerlo en almacenamiento.

D. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

JUNTA DE ROTULA DE LIBERACION RAPIDA: Mensualmente, y después de cada uso, comprobar si giran libremente los pasadores de enganche de la junta, haciendo girar varias veces adelante y atrás el mango de giro. Observar el movimiento del pasador a través de la entrada el monitor mientras se gira dicho mango. En las Figuras 9 y 10 se muestran las posiciones adecuadas de los pasadores para el estado enganchado y suelto, respectivamente. Si los pasadores no se mueven libremente, comprobar si hay daños en los tubos de guía del cable. Si no se ve ningún daño en los tubos, será preciso desmontar el mecanismo de los pasadores de enganche para determinar la causa de la avería y permitir que se tomen medidas correctoras. El orden del montaje se indica en el esquema de piezas que se adjunta. Figura 9 PIN SHOWN IN LATCHED POSITION = El pasador se muestra en posición enganchada. THIS CORNER OF PIN SHOULD NOT PROTUDE INTO BORE = Esta esquina del pasador no debe sobresalir dentro del orificio. PIN SHOULD BOTTOM AGAINST THIS SHOULDER = El pasador debe apoyarse en el fondo contra este reborde.

Figura 10 PIN SHOWN IN LATCHED POSITION = El pasador se muestra en posición desenganchada. THIS PORTION OF PIN MUST CLEAR BORE WHEN IN FULLY RETRACTED POSITION = Esta parte del pasador debe salir del orificio cuando esté en posición totalmente retraída. No aplicar lubricación a los pasadores de enganche ni a los orificios de los mismos. El lubricante puede atraer partículas de suciedad que se alojarían en el espacio estrecho que hay entre los pasadores de enganche y sus orificios, provocando un atascamiento de los mismos. La superficie de los orificios de los pasadores está impregnada con teflón, lo que debe proporcionar lubricidad suficiente para toda la vida del producto. Si un pasador de enganche no se retrae a la posición correcta cuando se gira totalmente el mango de giro, probablemente hay un excesivo huelgo en el cable que controla dicho pasador. El huelgo del cable se puede eliminar como se indica a continuación:

1. Retirar el conjunto de pasadores de bloqueo de seguridad 51118 girando en sentido contrario a las agujas del reloj el botón del conjunto de pasadores.

2. Retirar la tapa del soporte 23511.

3. Retirar el tornillo de ajuste del cable 61270. Aplicar loctite calidad 222 al tornillo de ajuste y enroscar de nuevo en el orificio del mango de giro. No apretar.

4. Utilizar unos alicates para sujetar el extremo libre del cable y tirar del cable hasta que quede totalmente tirante y el pasador de enganche empiece justamente a retraerse en el orificio.

5. Dejar que el pasador de enganche simplemente se ponga en contacto con su tope en posición enganchada y apretar el tornillo de ajuste.

6. Girar el mango de giro para volver a comprobar el desplazamiento correcto del pasador. Los límites de desplazamiento deben ser los indicados en las Figuras 9 y 10.

7. Instalar la tapa del soporte.

8. Volver a instalar el conjunto de pasadores de bloqueo de seguridad con el mango de giro en posición "enganchada". Atornillar el conjunto hasta que choque en el fondo contra el mango de giro y a continuación aflojarlo un cuarto de vuelta. Accionar el mango de giro para asegurarse de que el pasador de bloqueo de seguridad entra en el orificio cuando se suelta el mango.

Después de cada uso, comprobar que está limpio el interior de la entrada del monitor (junta de liberación rápida). Eliminar cualquier suciedad con un chorro de agua limpia. Para asegurar la facilidad del movimiento horizontal del monitor, aplicar periódicamente una ligera capa de grasa a base de petróleo para uso general al cierre de copa en "U" 62151 dentro de la admisión del monitor. No es preciso retirar el cierre para esta finalidad, ya que sólo es preciso lubricar el diámetro interior del cierre.

ENGRANAJE DE CONTROL DE LA ELEVACION: Engrasar anualmente el engranaje de tornillo cerrado. Acoplar un engrasador al orificio situado en el extremo frontal del cárter del engranaje, en el lado inferior del cuerpo del monitor. Aplicar grasa hasta que aparece un exceso entre el codo de descarga y el cuerpo del monitor. Limpiar la grasa sobrante.

DISPOSITIVOS DE BLOQUEO: Comprobar el mecanismo de tope de elevación para asegurarse de que el chorro no puede bajar más de 25° sin que se suelte el bloqueo. Comprobar que funciona eficazmente el mecanismo de bloqueo horizontal.

BASE PORTATIL: Los picos para hincar del extremo exterior de cada pata de soporte son esenciales para un funcionamiento seguro en modo portátil. Están hechos de acero endurecido para herramientas y deben permanecer bien afilados a lo largo de un uso prolongado. Se recomienda la inspección periódica de estos picos para asegurarse de que no pierden su agudeza. Los picos se pueden afilar con una lima o una rectificadora de banco, pero conviene mantener el ángulo original de la punta. Después de cada uso, inspeccionar las áreas del pasador de articulación de la pata y del pasador de bloqueo y eliminar cualquier suciedad limpiando con un chorro de agua limpia. No aplicar lubricante a los pasadores de bloqueo de las patas. El lubricante puede atraer suciedad lo que podría provocar interferencias entre las piezas que están estrechamente acopiadas. Asegurarse de que los pasadores de bloqueo se mueven libremente y entran a fondo en sus orificios previstos al efecto.

PIEZAS DE RECAMBIO: Las piezas de recambio pueden pedirse a Elkhart Brass Mfg. Company de acuerdo con la lista de piezas adjunta y el plano de montaje. Consultar a fábrica cualquier instrucción adicional sobre reparaciones o la autorización para devolver la unidad para su reparación.

* * * * * Atención: El Pasador de Rodillo (Artículo N° 13 de la Hoja 1 del plano de montaje) ha sido diseñado para que se rompa a fin de impedir daños al engranaje de tornillo cerrado en el codo de descarga. Sin esta característica, es posible que un operador no entrenado dañe los dientes del engranaje si intenta girar la manivela contra el tope de seguridad del desplazamiento vertical. Un entrenamiento adecuado de todo el personal sobre la finalidad y el uso del pasador de tope del desplazamiento de elevación (Artículo N° 6 de la Hoja 1 del plano de montaje) impedirá fallos molestos de este pasador de seguridad.

ELMART BRASS MFG. CO., INC. 1302 West Beardsley

P.O. Box 1127 Elkhart, Indiana 46515

Teléfono: 219-295-8330 Télex: 23-3127

Elkhart Brass Mfg. Co., Inc. se reserva el derecho de modificar sus productos o especificaciones para mejorarlos sin previo aviso ni obligación alguna.