MP - Mantención

100
CHANCADOR DE CONO SERIE MP Presentación sobre Mantención de Chancador Para maximizar el periodo de vida del chancador de Cono, los departamentos de mantención deben comprender absolutamente la forma exacta cómo se supone que debe mantenerse un chancador de rocas.

Transcript of MP - Mantención

Page 1: MP - Mantención

CHANCADOR DE CONO SERIE MP

Presentación sobre Mantención de Chancador

Para maximizar el periodo de vida del chancador de Cono, los departamentos de mantención deben comprender absolutamente la forma exacta cómo se supone que debe mantenerse un chancador de rocas.

Page 2: MP - Mantención

Levante del Chancador Completo

• Cuando se levante el chancador completo, asegúrese de elevar con los cables de la medida adecuada.

• Eleve desde los puntos de alzamiento correctos de la estructura principal del chancador.

• Use cuñas bajo los cables en cualquier parte donde ellos queden doblados, incluso en bordes semi angulares.

• Nunca se pare debajo o cerca de una carga suspendida.

• Nunca se pare o ponga usted mismo en una posición peligrosa.

• LA SEGURIDAD COMIENZA CON USTED!

Nota: Ante la duda sobre los puntos de alzamiento correctos o pesos de componentes o del Chancador completo refiérase al Manual de Instrucciones para obtener una explicación detallada.

Page 3: MP - Mantención

Conjunto Estructura Principal

MP1000

Guardapolvo

Anillo de Sujeción

Anillo de Ajuste

Estructura Principal

Protección Estructura Principal

Sello “U”

Eje Principal

Descanso Axial Inferior

3

Page 4: MP - Mantención

Protecciones de la estructura principal & Protecciones de brazos

è Las corazas de la Estructura Principal de los chancadores MP800 y MP1000 son apernadas en su posición.

è Las corazas de la Estructura Principal son hechas de acero resistente al desgaste.

è Las protecciones de los brazos de los MP800 y MP1000 habitualmente cuelgan de cada uno de los brazos de la estructura principal.

Abrazadera Protección Est. Principal Protección Est. Principal

4

Page 5: MP - Mantención

Plato del Descanso Axial Inferior

MP800

Descanso Axial Inferior

Tornillos cabeza hexagonal

Golilla de Seguridad

Lainas

è Al menos una vez por año el

Descanso Axial inferior debe ser inspeccionado para ver si hay desgaste. El Descanso Axial inferior debe reemplazarse si está dañado, ej.: rayado, agrietado, raído, descolorado (por sobrecalentamiento) o si ya no está plano.

è El apriete de las fijaciones también debe ser chequeado.

è Se agregarán empaquetaduras bajo el plato del Descanso Axial para ajustarlo al juego entre dientes.

Eje Principal Estructura Principal

5

Page 6: MP - Mantención

Plato del Descanso Axial Inferior

MP1000

Tornillos cabeza hexagonal

y Plato de Seguridad

Eje Principal

Descanso Axial Inferior

Lainas

è Al menos una vez por año el Descanso Axial inferior debe ser inspeccionado para ver si hay desgaste. El Descanso Axial inferior debe reemplazarse si está dañado, ej.: rayado, agrietado, raído, descolorado (por sobrecalentamiento) o si ya no está plano.

è El apriete de las fijaciones también debe ser chequeado.

è Se agregarán empaquetaduras bajo el plato del Descanso Axial para ajustarlo al juego entre dientes.

Estructura Principal 6

Page 7: MP - Mantención

Sello “U” de la Estructura Principal

Sello “U” de la Estructura Principal è El sello “U” de la Estructura Principal se pega en su posición.

è Coloque primero el sello sin pegamento para asegurarse que calza bien.

è Si el nuevo sello parece muy brillante en la superficie en que se pondrá el pegamento, pase un poco de lija.

è Nunca fuerce el sello dentro del canal.

è El adhesivo a usar es Loctite Depend 330.

Centro del fundido de la Estructura Principal

7

Page 8: MP - Mantención

Disposición del Pasador de la Estructura Principal

MP800

Anillo de Ajuste

Barra de Apoyo Coraza de Asiento de la Estructura Principal

Tapa del Pasador de la Estructura Principal

Pasador de la Estructura Principal

Estructura Principal

è El propósito de los pasadores en la Estructura Principal es evitar que el Anillo de Ajuste gire durante una sobrecarga de fuerza (movimiento del Anillo de Ajuste).

è Los pasadores de la Estructura Principal pueden reemplazarse en terreno, según se requiera.

è Los pasadores gastados pueden empujarse o cortarse.

è Los pasadores nuevos se enfrían con hielo seco para contraerlos antes de la instalación.

Page 9: MP - Mantención

Disposición del Pasador de la Estructura Principal

MP1000

Anillo de Ajuste

Tapa del Pasador de la Estructura Principal

Pasador de la Estructura Principal

Barra de Apoyo

è El propósito de los pasadores en la Estructura Principal es evitar que el Anillo de Ajuste gire durante una sobrecarga de fuerza (movimiento del Anillo de Ajuste).

è Los pasadores de la Estructura Principal pueden reemplazarse en terreno, según se requiera.

è Los pasadores gastados pueden empujarse o cortarse.

è Los pasadores nuevos se enfrían con hielo seco para contraerlos antes de la instalación.

Coraza de Asiento de la Estructura Principal

Estructura Principal

9

Page 10: MP - Mantención

Determinación del desgaste de la protección del asiento

MP800

Medir Desgaste en esta Zona : 8mm máximo

è La coraza del asiento de la Estructura Principal protege del desgaste a la superficie de asentamiento.

è La coraza del asiento de la Estructura Principal debe ser reemplazada cuando la medida actual tomada sea 5/16” (8mm) menos que la medida original.

10

Page 11: MP - Mantención

Determinación del desgaste de la protección del asiento

MP1000

Protección Asiento de la Estructura Principal

Anillo de Ajuste

Barra de Apoyo

è La coraza del asiento de la

Estructura Principal protege del desgaste a la superficie de asentamiento.

è La coraza del asiento de la Estructura Principal debe ser reemplazada cuando la medida actual tomada sea 3/8” (10mm) menos que la medida original

Estructura Principal

MIDA AQUÍ: 10mm máximo

11

Page 12: MP - Mantención

Instalación de la Protección del Asiento de la Estructura Principal MP800

Protecciones del Asiento Barra de Apoyo de la Estructura Principal

è Las protecciones del asiento de la Estructura Principal están soldadas a la superficie cónica de la estructura principal.

è En el MP800, debe existir una tolerancia de 3/32” (2mm) a 3/16” (5mm) entre la barra de apoyo y el Anillo de Ajuste.

è En el MP1000, debe existir una tolerancia de 1/16” (1.6mm) a 3/16” (5mm) entre la barra de apoyo y el Anillo de Ajuste.

è Se puede usar bolas de arcilla para determinar si la tolerancia de la barra de apoyo es correcta.

è El electrodo correcto es Ampco Rod #10 5/32” (4mm) diámetro (AWS #E Cu AL•A2 or AWS #R Cu AL•A2).

è No suelde de tope las uniones verticales, debe haber un espacio de 3/4” (18mm) a 1” (25mm).

Nota: Poner la barra de apoyo demasiado ajustada puede causar una falla en el Anillo de Ajuste!

12

Page 13: MP - Mantención

Disposición de los Cilindros Hidráulicos de de Despeje

MP800

Anillo de Ajuste

Sello del Vástago

è Los cilindros hidráulicos se usan para despejar el chancador cuando está tapado o para levantar el Anillo de Ajuste para inspeccionar las protecciones del asiento de la Estructura Principal.

è El MP800 usa cuatro cilindros hidráulicos.

Cilindro de

Despeje Estructura Principal

13

Page 14: MP - Mantención

Disposición de los Cilindros Hidráulicos de de de Despeje

MP1000

Anillo de Ajuste

è Los cilindros hidráulicos se usan

para despejar el chancador cuando está tapado o para levantar el Anillo de Ajuste para inspeccionar las protecciones del asiento de la Estructura Principal.

è El MP1000 usa ocho cilindros

hidráulicos. Cilindro de despeje

Estructura Principal

14

Page 15: MP - Mantención

Disposición del Alivio de Inchancables MP800

Anillo de Ajuste

Cono y Taza de Cojinete

Acumulador

Sello del vástago

Estructura Principal

Cilindro del Sistema

de Alivio

è Los cilindros de alivio se usan para mantener el Anillo de Ajuste apretado contra la Estructura Principal.

è El acumulador provee un espacio para que el aceite del extremo del vástago de reubique durante un evento de atoro.

è El MP800 tiene doce cilindros de alivio de inchancables ubicados verticalmente por fuera del chancador.

è La presión correcta del aceite es 1500PSI(103Bar) a 1900PSI (131Bar).

è La presión correcta de pre-carga de Nitrógeno es 1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).

15

Page 16: MP - Mantención

Disposición del Alivio de Inchancables MP1000

Anillo de Ajuste

Cono y Taza de Cojinete

Estructura Principal

Cilindro de Alivio

Acumulador

è Los cilindros de alivio se usan para mantener el Anillo de Ajuste apretado contra la Estructura Principal.

è El acumulador provee un espacio para que el aceite del extremo del vástago de reubique durante un evento de atoro.

è El chancador MP1000 tiene dieciséis cilindros de alivio y los acumuladores están a la derecha de cada cilindro.

è La presión correcta de aceite es 1500PSI (103Bar) a 1900PSI (131Bar).

è La presión correcta de pre-carga de nitrógeno es 1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).

16

Page 17: MP - Mantención

Disposición del Alivio de Inchancables

MP1000

è Los cilindros de alivio de inchancables se re-presurizan automáticamente.

è La presión de los cilindros de inchancables debe ser chequeada todos los días.

è El manómetro está montado junto a la unidad de potencia hidráulica.

è La presión correcta de aceite es 1500PSI (103Bar) a 1900PSI (131Bar).

è La presión correcta de pre-carga de Nitrógeno es1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).

Cilindro de Alivio de Inchancables

17

Page 18: MP - Mantención

Chequeo de Pre-carga de Nitrógeno

MP1000

è Una carga correcta en el acumulador del cilindro de alivio provee al aceite un espacio en el extremo del vástago para reubicarse durante el paso de un material inchancable.

è La pre-carga de nitrógeno del cilindro de alivio debe chequearse cada mes (200 horas).

è La pre-carga correcta de nitrógeno en el acumulador para un MP800 & MP1000

es 1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).

è El manómetro de pre-carga de nitrógeno es parte del juego de herramientas del chancador.

è La presión del aceite del cilindro de alivio tiene que ser liberada previo al chequeo de pre-carga de nitrógeno.

18

Page 19: MP - Mantención

Disposición de la Sujeción de la Taza

MP800

Guardapolvo

Cilindro de Sujeción

Anillo de Sujeción

è Los cilindros de sujeción de la taza se

usan para mantener la taza apretada al Anillo de Ajuste.

è El chancador MP800 tiene doce cilindros de sujeción de la taza.

è La presión correcta de aceite es 2400PSI (165Bar) a 2800PSI (193Bar).

Anillo de Ajuste

19

Page 20: MP - Mantención

Disposición de la Sujeción de la Taza MP1000

Guardapolvo

Anillo de Ajuste

Anillo de Sujeción

è Los cilindros de sujeción de la taza se

usan para mantener la taza apretada al Anillo de Ajuste..

è El chancador MP1000 tiene dieciséis cilindros de sujeción de la taza.

è La presión correcta de aceite es 2400PSI (165Bar) to 2800PSI (193Bar).

Cilindro de Sujeción

20

Page 21: MP - Mantención

Pernos del Anillo de Sujeción

MP1000

Tubo Espaciador

Pernos del Anillo de Sujeción Guardapolvo

Anillo de sujeción

è El MP1000 tiene ocho pernos en el anillo de sujeción y seis en el MP800.

è Asegúrese de despresurizar los cilindros de sujeción de la taza antes de remover el anillo de sujeción.

Anillo de Ajuste

21

Page 22: MP - Mantención

Fugas en los cilindros de sujeción de la taza

Aquí las manchas indican una fuga en los cilindros.

è Una señal de que el sistema de sujeción de la taza tiene fugas es la presencia de aceite goteando por abajo del guardapolvo del chancador.

è La fuga de aceite puede venir de un cilindro de sujeción de la taza fallado, una manguera hidráulica dañada o una conexión hidráulica suelta.

è Siempre despresurice el circuito antes de apretar una conexión hidráulica suelta.

22

Page 23: MP - Mantención

Conjunto de la Caja de Contraeje

Protección de la Caja de Contraeje

Deflector de Aceite

Contraeje

Caja del deflector de aceite

Piñón Caja de Bujes

23

© Metso Corporation January 2006

Crusher Maintenance Presentation

Page 24: MP - Mantención

Remoción de la polea del chancador

Calentamiento de la polea desde fuera hacia adentro.

è La Polea del chancador se traba al

contraeje con un buje cónico. è La polea es removida del buje

cónico con pernos extractores.

è Se debe usar lubricante antifricción en los hilos de los pernos extractores para evitar fricción excesiva.

è Si la polea no sale fácilmente, caliente la polea para expandirla y facilitar la remoción.

è Calentar primero por fuera, luego caliente los rayos hacia el centro de la polea.

Nota: La polea del Chancador de Cono Serie MP es fabricada de acero dúctil..

24

Page 25: MP - Mantención

Remoción de la caja de Contraeje

Estructura Principal

Calentador

Perno Extractor (métrico)

Flange de la caja de Contraeje

è La caja de contraeje es sostenida en su posición con un calce de interferencia de apriete y con pernos hexagonales.

è Para ayudar a soltar el apriete entre la caja de contraeje y la estructura principal y hacer la remoción más fácil, la estructura principal tiene que calentarse a aproximadamente 100°F (55°C) sobre la temperatura ambiente

è Se debe usar lubricante antifricción en los (3) pernos extractores para evitar el exceso de fricción.

è Después de calentar la estructura principal los pernos gato se aprietan alternativamente.

25

Page 26: MP - Mantención

Remoción del Buje de la Caja

Buje Interior de la Caja

Caja Contraeje

Bloque de madera dura o

barra de acero

Buje Exterior de la caja

è Los bujes de la caja de

Contraeje se sostienen en su posición con un calce de interferencia y con espigas.

è Los bujes de la caja tienen que reemplazarse si están dañados o gastados.

è Los bujes de la caja pueden removerse golpeándolos o presionándolos fuera del alojamiento de la caja.

è El alojamiento de la caja debe medirse después de sacar el buje para confirmar que las medidas aún son correctas.

è La caja de contraeje es de fierro fundido.

26

Page 27: MP - Mantención

Instalación del Buje de la Caja

Caja de Contraeje Pasadores de Alineamiento

è Siempre mida el orificio de la caja de contraeje antes de la instalación de un nuevo buje.

è El calce del buje de la caja es .001” apretado a .002” suelto.

è Envuelva el buje por dos o tres horas en hielo seco para contraerlo y facilitar su instalación.

è Se necesitan aproximadamente 100 lbs (50 kgs) de hielo seco.

Buje Exterior de la Caja

27

Page 28: MP - Mantención

Ubicación de la ranura del aceite del Buje de la Caja

Lado del Piñón 3:00

è Ambos bujes de la caja de contraeje son idénticos, sin embargo, su posición en la caja será diferente.

è La ranura de aceite del buje al lado del Piñón se instala en la posición a las 3:00.

è El buje del lado de la polea se instala en la posición a las 12:00.

Lado de la Polea 12:00

28

Page 29: MP - Mantención

Juego Axial del Contraeje

Juego Axial 1/32” a 1/16”

è El juego axial del contraeje debe ser establecido cuando la caja esta ensamblada.

è El juego axial correcto previene que los bujes de la caja se traben porque la caja se calienta durante el uso.

è El máximo de movimiento del contraeje no debiera exceder 0.004” (0.102mm).

29

Page 30: MP - Mantención

Estableciendo el Juego Axial

Paso #1

Prensa “C”

Contraeje

è Lubrique el buje y el Contraeje antes del ensamblaje.

è Deslice el contraeje y el piñón dentro de la caja de contraeje.

è Sujete el piñón apretado al flange del buje interior.

Piñón

Calibre

Caja de Contraeje

30

Page 31: MP - Mantención

Estableciendo el Juego Axial

Paso #2

Contraeje

Calentador

è Caliente el deflector de aceite a

aproximadamente 50°F (30°C) sobre la temperatura ambiente

è Después de calentar completamente, deslice el deflector de aceite dentro del Contraeje hasta que la cara del deflector de aceite este apretada contra la cara del buje exterior.

è Deje enfriar el deflector de aceite.

Caja Contraeje

Deflector Aceite

31

Page 32: MP - Mantención

Estableciendo el juego Axial

Paso #3

Sello

Caja de Contraeje

Caja del Deflector de Aceite

Contraeje Deflector de Aceite

è Deje que el deflector de aceite se enfríe. è La caja del deflector de aceite es

sellada al deflector con un aro de pistón de fierro fundido, ponga este sello en la muesca. è El MP1000 usa una empaquetadura entre la caja de contraeje y la caja del deflector, del MP800 usa silastic. è Instale la caja del deflector de aceite. è Asegúrese de no alterar la

posición del deflector de aceite ya que esto podría cambiar el juego axial de la caja de Contraeje.

32

Page 33: MP - Mantención

Estableciendo el Juego Axial

Paso #4

Deflector de Aceite

Buje de Polea

è Instale cuidadosamente

el buje de la polea del chancador.

è El buje de la polea es lo que finalmente bloquea el juego axial del contraeje establecido.

Contraeje Perno trabador del Buje de la Polea

33

Page 34: MP - Mantención

Disposición de la Polea del chancador

Buje de Polea CónicoQD

è El chancador de Cono serie MP usa un buje cónico para trabar la polea del chancador al contraeje.

è El buje de la polea es lo que finalmente bloquea el juego axial establecido para el contraeje.

è NUNCA lubrique el buje cónico de la polea ya que la masa de la polea se podría quebrar durante la instalación o reventar durante la operación..

34

Page 35: MP - Mantención

Disposición del Accionamiento Directo

Contraeje Acoplamiento

Caja de Contraeje

Juego Collar

è En los chancadores con accionamiento directo se usa un juego de collar para bloquear el juego axial del contraeje. è Es muy importante que las mitades

de los acoplamientos estén correctamente alineadas y que no se topen entre si durante la operación.

è En los chancadores accionados en forma directa, la ubicación de la muesca de aceite del buje exterior es siempre en la posición a las 12:00.

è En los chancadores accionados en forma directa, la ubicación de la muesca de aceite del buje interior es siempre en la posición a las 3:00.

35

Page 36: MP - Mantención

Disposición del Sello Interior de la Caja

MP800

Anillo de la Estructura

Anillo de Desgaste

Caja de Contraeje

Estructura Principal Sello “O”

è El diámetro interior de la caja de contraeje que va dentro del interior de la estructura principal se sella con un anillo “O”. è El anillo “O” y anillo de desgaste

deben ser reemplazados cada vez que se remueva la caja desde la estructura principal.

è Se debe aplicar un gran cordón de silicona alrededor del anillo “O” durante su instalación.

è Se instala un nuevo anillo con Loctite 680 a todo el orificio de la estructura principal. El anillo de reemplazo se debe contraer con hielo seco.

è La diferencia de temperatura requerida para instalar el anillo de la estructura es de 101°F (56°C) para el MP800.

36

Page 37: MP - Mantención

Disposición del Sello Interior de la Caja

MP1000

Estructura Principal

Anillo Estructura Sello Rectangular Sello

“O”

Anillo de Desgaste Caja de Contraeje

è El diámetro interior de la caja de contraeje que va dentro del interior de la estructura principal se sella con un anillo “O”. è El anillo “O”, cinta de desgaste y sello

rectangular deben ser reemplazados cada vez que se remueva la caja desde la estructura principal.

è Se debe aplicar un gran cordón de silicona alrededor del anillo “O” durante su instalación.

è Se instala un nuevo anillo con Loctite 680 a todo el orificio de la estructura principal. El anillo de reemplazo se debe contraer con hielo seco.

è La diferencia de temperatura requerida para instalar el anillo de la estructura es de 90°F (50°C) para el MP1000.

37

Page 38: MP - Mantención

Instalación de la Caja de Contraeje

Cables de Elevación

Estructura Principal

Orejas de Soporte de la Estructura Principal

38

Page 39: MP - Mantención

Instalación de la Caja de Contraeje

#1 #4

20mm

50mm

#5 #2

Agregar Espaciador

#6 #3

Sacar el Espaciador

Apretar

Nota: Las áreas de calce deben estar limpias y lubricadas y la estructura calentada a aproximadamente 100°F (55°C) sobe la temperatura ambiente para facilitar la instalación..

39

Page 40: MP - Mantención

Conjunto de la Excéntrica

MP1000

Buje Excéntrica

Contrapeso

Excéntrica

Protección del Contrapeso

Corona

Descanso Axial Superior

40

Page 41: MP - Mantención

Conjunto de la Excéntrica

MP1000

Buje Excéntrica (Bronce)

Excéntrica

Sello “U”

Contrapeso

Sello “T”

Corona Descanso Axial Superior

(bronce)

Protección Contrapeso

(soldada)

41

Page 42: MP - Mantención

Conjunto de la Excéntrica

MP1000

Sello “U”

Buje Excéntrica (Bronce)

Contrapeso

Protección Contrapeso (soldada)

Excéntrica

42

Page 43: MP - Mantención

Orificios de drenaje del Contrapeso

MP1000

Sello “U”

Contrapeso

Protección del Contrapeso

Excéntrica

Orificios de Drenaje Contrapeso (solo MP1000)

Corona

Sello “T”

43

Page 44: MP - Mantención

Conjunto de la Excéntrica

MP800

Sello “U”

Plato de Levantamiento De la Excéntrica

Protección del (apernada)

Excéntrica

44

Page 45: MP - Mantención

Remoción e instalación de la Excéntrica

MP1000

è La excéntrica se instala o saca del chancador usando los aros de levantamiento de la excéntrica. è Los dos cáncamos con hilo dentro de

los aros de alzamiento de la excéntrica debieran distribuir el lado grueso y el delgado de la excéntrica para asegurar un alzamiento balanceado.

è La protección de la quicionera y la quicionera tienen que ser removidas para instalar o remover la excéntrica.

Aros de Alzamiento de la Excéntrica Excéntrica

45

Page 46: MP - Mantención

Remoción del Buje de la Excéntrica

è El buje de la excéntrica tiene que ser reemplazado si se encuentra dañado o gastado.

è El buje de la excéntrica es mantenido en su posición con masilla epóxica.

è La masilla epóxica tiene que ser taladrada y removida completamente.

è El buje de la excéntrica puede ser golpeado para removerlo del alojamiento en la excéntrica.

Bloqueo de Buje

Buje Excéntrica

46

Page 47: MP - Mantención

Remoción del Buje de la Excéntrica

Madero Placa Central

Excéntrica

è La excéntrica puede ser bloqueada y el buje forzado hacia afuera golpeando con fuerza o presionando.

è El alojamiento de la excéntrica tiene que ser medido después que el buje ha sido removido para confirmar que aún tiene las dimensiones correctas.

Buje Excéntrica

Bloqueo

Contrapeso

47

Page 48: MP - Mantención

Falla del Buje de la Excéntrica

è Para que un buje de bronce quede negro se requiere una tremenda cantidad de calor.

è Siempre que un buje se sobrecaliente hasta este nivel , hay una definitiva posibilidad que el exceso de temperatura haya dañado el alojamiento de la excéntrica..

è Por esta razón, el alojamiento tiene que ser chequeado cuidadosamente en sus medidas y para ver si hay quebraduras antes de instalar un nuevo buje.

48

© Metso Corporation January 2006

Crusher Maintenance Presentation

Page 49: MP - Mantención

Medicion del alojamiento de la Excéntrica

è Cada vez que un buje de excéntrica se haya quemado al punto de quedar negro, hay una gran posibilidad que el alojamiento de la excéntrica se haya ido hacia adentro, cambiado con forma de huevo y distorsionado.

è Si se instala un nuevo buje de bronce en el alojamiento dañado, el buje de bronce que es mas blando adoptará la misma forma que el alojamiento dañado.

è Esto llevara a que vuelva a ocurrir la falla del buje.

è Asegúrese de medir el alojamiento de la excéntrica con un micrómetro antes de instalar un nuevo buje.

è Si las medidas tomadas muestran que hay una distorsión en el alojamiento, comuníquese con Metso Minerals para ser aconsejado.

49

Page 50: MP - Mantención

Instalación del Buje de la Excéntrica Nivelar aquí

Aros de Levante con golillas planas

Excéntrica

è El buje de la excéntrica se instala contrayendo el buje con hielo seco por aproximadamente cuatro horas.

è Se requiere 400 lbs (180 kgs) aprox. de hielo seco.

è La excéntrica y el buje deben estar a temperatura ambiente de 60°F (16°C) a 90°F(32°C) antes del vaciado de la masilla epóxica.

è El buje de la excéntrica tiene que estar alineado con la parte superior de la excéntrica y los orificios de aceite en el buje tienen que alinearse con los orificios de aceite de la excéntrica.

50

Page 51: MP - Mantención

Disposición del descanso axial superior

MP800

Excéntrica

Buje Excéntrica

è Cada vez que la excéntrica este fuera del chancador, se debe inspeccionar el descanso axial superior por si tiene daño o esta gastado.

è El descanso axial superior gastado permite que el conjunto de la excéntrica baje ocasionando que los dientes de la corona engranen mas adentro, en los dientes del piñón.

è El desgaste excesivo también puede ocasionar una lubricación inadecuada y el descanso axial se calentará.

è El torque de los tornillos de cabeza es 275 ft. lbs. (373 Nm).

Descanso Axial Superior (bronce)

51

Page 52: MP - Mantención

Disposición del Descanso Axial Superior

MP1000

Excéntrica

Descanso Axial Superior (Bronce)

Buje Excéntrica

è Cada vez que la excéntrica este fuera del chancador, se debe inspeccionar el descanso axial superior por si tiene daño o esta gastado.

è El descanso axial superior gastado permite que el conjunto de la excéntrica baje ocasionando que los dientes de la corona engranen mas adentro, en los dientes del piñón.

è El desgaste excesivo también puede ocasionar una lubricación inadecuada y el descanso axial se calentara.

è El torque de los tornillos de cabeza es 275 ft. lbs. (373 Nm).

52

Page 53: MP - Mantención

Descanso Axial Superior

MP800

Max. Desgaste largo de rampa 2.09” (53mm) è El descanso axial superior tiene que ser reemplazado cuando el ancho de la ranura del aceite alcance el máximo de desgaste en el largo de rampa.

Ranura de Aceite

Nuevo largo de rampa 2.40” (61mm)

Plano

53

Page 54: MP - Mantención

Descanso Axial Superior

MP1000 (estilo actual)

Max. Desgaste de rampa 2.36” (60mm) anso axial superior tiene que

reemplazarse cuando la ranura del aceite almaximum worn ramp length dimensi

Ranura del Aceite

Nuevo largo de rampa 2.72” (69mm)

Plano

è El descanso axial superior tiene que ser reemplazado cuando el ancho de la ranura del aceite alcance el máximo de desgaste en el largo de rampa.

Page 55: MP - Mantención

Descanso Axial Superior

MP1000 (estilo antiguo)

Max. Desgaste largo de rampa 2.40” (61mm)

Rampa Nuevo largo de rampa 4.80” (122mm)

Plano

Ranura de aceite

è El plato del descanso axial

superior va apernado por debajo de la excéntrica.

è El ancho de la ranura del aceite tiene que medirse periódicamente para ver si hay desgaste.

è El descanso axial superior tiene que ser reemplazado cuando el ancho de la ranura del aceite alcance el máximo de desgaste de largo de rampa.

55

Page 56: MP - Mantención

Cubierta y Protección del Contrapeso

MP800

Sello “U” del Contrapeso

è El MP800 usa una protección de contrapeso apernada.

è El estado de la cubierta y protección del contrapeso deben ser revisados regularmente.

Contrapeso

Cubierta y Protección del Contrapeso

Sello “T” del Contrapeso

56

Page 57: MP - Mantención

Protección y Cubierta del Contrapeso

MP1000

Sello “U” del Contrapeso

Área rellena con espuma

è El MP1000 usa protección y cubierta de contrapeso soldadas.

è El estado de la cubierta y protección del contrapeso deben ser revisados regularmente.

è El espacio vacío al lado de la protección y de la cubierta debe llenarse con espuma para prevenir el paso de polvo y problemas de balanceo.

è El contrapeso del MP1000 usa tubos de drenaje para prevenir la infiltración de agua.

è En la mayoría de los casos será necesario sacar el sello inferior “T” para prevenir de daños al sello debido al calor de la soldadura.

Protección y cubierta del Contrapeso

Sello “T” del Contrapeso

57

Page 58: MP - Mantención

Protección estacionaria del contrapeso

MP1000

Protección Quicionera

Contrapeso

è La mayoría de los chancadores Serie MP están equipados con una protección de contrapeso estacionaria.

è El propósito de la protección es evitar que el material chancado toque el conjunto del contrapeso cuando esta girando.

è El estado de la protección estacionaria del contrapeso debe ser revisado regularmente.

è La protección estacionaria el contrapeso es fabricada en acero dulce.

Protección Estacionaria del Contrapeso

Excéntrica

58

Page 59: MP - Mantención

Dispocisión de sellos “T” y “U”

Sello “T”

Sello “U” Contrapeso

è El contrapeso tiene sellos no metálicos pre-formados y pegados en su posición.

è Los sellos y ranuras tienen que limpiarse antes de aplicar pegamento al sello con un solvente que no sea en base a aceite

è Las superficies de contacto de los sellos deben lijarse con lija gruesa para quitarles el brillo, antes de la aplicación del pegamento.

è El pegamento a usar es Loctite Depend o equivalente.

è Actualmente, los sellos inferiores son rojos y los sellos superiores con azules.

Contrapeso

59

Page 60: MP - Mantención

Tolerancias de Juego entre Dientes y Altura de raíz

Ajuste del Juego entre dientes y altura de raíz

Láminas de relleno

Descanso Axial Inferior

è Bajo el descanso axial inferior

hay lainas de ajuste para ajustar el engranaje de la corona y piñón.

è Las lainas de ajuste se agregan para aumentar el juego entre dientes y la altura de raíz o se sacan para disminuir tales medidas.

è Las lainas de ajuste de relleno son hechas de acero.

Eje Principal

Estructura Principal

60

Page 61: MP - Mantención

Tolerancias de Juego entre Dientes y Altura de raíz Antes del chequeo de Ajuste del Juego entre dientes y altura de raíz

Excentrica

Eje Principal

Siempre empuje el lado grueso de la excéntrica apretado al eje principal

Corona Excentrica

Siempre empuje o tire el piñón muy apretado al buje interior de la

caja.

Estuctura Principal

Piñón

61

Page 62: MP - Mantención

Juego entre Dientes y Altura de raíz

ChancadorMP con Dientes Rectos

Corona

Piñón

Juego entre Dientes Altura de Raíz

è El método apropiado de ajustar un set de coronas en un chancador con dientes rectos es llegar al juego entre dientes correcto sin pasar más abajo del mínimo de la altura de raíz.

è Con dientes rectos, el juego entre dientes y la altura raíz se chequea con un calibre derecho entre el piñón y el diente de la corona.

è Se agregan o se sacan lainas de ajuste del descanso axial inferior para llegar al juego correcto.

Crusher Backlash (mm) Min. Root (mm)

MP800 .043 (1.09) to .060 (1.52) 194 (4.93)

MP1000 .047 (1.19) to .064 (1.63) .233 (5.92)

62

Page 63: MP - Mantención

Juego entre Dientes y Altura de raíz Chancador MP con dientes Helicoidales

Corona

Piñón

Juego entre Dientes

Altura Raíz

è El método apropiado de ajustar un set de coronas en un chancador con dientes helicoidales es llegar al juego entre dientes correcto sin pasar más abajo del mínimo de la altura de raíz.

è Con dientes helicoidales, el juego entre dientes se chequea con un indicador de cuadrante en el diámetro de paso del piñón (u otro diámetro) en la polea del chancador u otro acoplamiento.

è Se agregan o se sacan lainas de ajuste del descanso axial inferior para llegar al juego correcto.

Chancadorr Juego entre dientes (mm) Min. Raíz (mm) Diámetro de Paso Piñón Rango Circunferencial en PPD

MP800 .070 (1.78) a .081 (2.06) .040 (1.0) 19.916 (505.9) .095 (2.41) a .110 (2.79)

MP1000 .095 (2.41) a .106 (2.69) .040 (1.0) 22.565 (573.2) .133 (3.38) a .149 (3.78)

63

Page 64: MP - Mantención

Juego entre Dientes y Altura de raíz

Chancador MP con dientes Helicoidales

Ecuación circunferencial del movimiento en otros diámetros:

Movimiento circunferencial en el diámetro de paso x Otros Diámetros ÷ Diámetro de Paso del Piñón

Ejemplo:

MP800 / .095” x 35” ÷ 19.916 = .167” mínimo

MP800 / .110” x 35” ÷ 19.916 = .193” máximo

Chancadpr Juego entre dientes (mm) Min. raíz (mm) Diámetro Paso Piñón Rango Circunferencial en PPD

MP800 .070 (1.78) a .081 (2.06) .040 (1.0) 19.916 (505.9) .095 (2.41) to .110 (2.79)

MP1000 .095 (2.41)ato .106 (2.69) .040 (1.0) 22.565 (573.2) .133 (3.38) to .149 (3.78)

64

Page 65: MP - Mantención

Conjunto de la Quicionera

MP1000

Protección Quicionera

Quicionera

65

© Metso Corporation January 2006

Crusher Maintenance Presentation

Page 66: MP - Mantención

Conjunto Quicionera

Potección Quicionera Tornillos de cabeza

è La quicionera es adosada rígidamente al eje principal por un calce de interferencia y una serie de tornillos de cabeza.

è La protección de la quicionera es ajustada a la quicionera con un calce de interferencia y espigas.

Quicionera

Espigas

Eje Principal

66

Page 67: MP - Mantención

Inspección de la protección de la quicionera

è La protección de la quicionera es una superficie de descanso y la profundidad de sus ranuras de aceite deben ser medidas en cada cambio de protección o una vez al año, lo que ocurra primero.

è La protección de la quicionera es considerada como gastada cuando la profundidad de las ranuras de aceite es .197” (5mm).

67

Page 68: MP - Mantención

Remoción de la Protección de la Quicionera

Protección de la Quicionera

Quicionera

Pernos Extractores

è La protección de la quicionera es

removida de la quicionera usando (4) pernos extractores.

è Lubrique los hilos de los pernos extractores con un compuesto anti-fricción.

è Apriete los pernos extractores en pequeñas dosis y alternativamente.

è En casos difíciles, la parte superior de la quicionera puede ser calentada para ayudar a la remoción.

68

Page 69: MP - Mantención

Remoción de la Quicionera

Quicionera

CALIENTE AQUI

Eje Principal

Pernos Extractores

è El area de ajuste de la quicionera tiene que calentarse rápido para soltar la interferencia .

è Dos calentadores deben usarse para este procedimiento.

è El area de ajuste de la quicionera del MP800 tiene que calentarse a 154°F (86°C) sobre la temperatura ambiente.

è El area de ajuste de la quicionera del MP1000 tiene que calentarse a 220°F (120°C) sobre la temperatura ambiente.

è Los pernos extractores tiene que cubrirse con compuesto anti-fricción.

è Los pernos extractores son apretados alternadamente hasta que la quicionera se separa del eje principal.

Page 70: MP - Mantención

69

Instalación de la Quicionera

Quicionera

CALIENTE AQUI

è Instale dos cáncamos dentro de la quicionera y cuélguela sobre el eje principal asegurándose que está nivelada con la parte superior del eje principal.

è Use prisioneros atornillados en la parte superior del eje principal como guìas para asegurar un alineamiento correcto de la quicionera.

è El área de ajuste de la quicionera del MP800 debe calentarse a 154°F (86°C) por sobre la temperatura ambiente.

è El área de ajuste de la quicionera del MP1000 debe calentarse a 220°F (120°C) por sobre la temperatura ambiente. è Una vez calentada, la quicionera es bajada lo

más rápido posible. è Apriete las sujeciones de la quicionera a su torque

correcto y vuelva a chequear después que la quicionera se ha enfriado completamente.

Eje Principal Prisioneros de Alineamiento

70

Page 71: MP - Mantención

Instalación de la Quicionera

MP1000

71

Page 72: MP - Mantención

Chequeo del contacto de la Quicionera

Quicionera

Calibre

è Después que la quicionera ha sido instalada, use un calibre para verificar que está asentada en forma plana sobre el eje principal (sin tolerancia).

è No debe existir tolerancia entre la parte inferior de la quicionera y la parte superior del eje principal.

Eje Principal

72

Page 73: MP - Mantención

Instalación de Embrague tope de retención

è Instale el eje perno a la quicionera para torquear los tornillos 123 ft. lbs. (167 Nm).

è Instale el tope de retención en el eje perno (el embrague del tope de retención tiene marcado “TOP” -“ARRIBA”).

è Adherir el conjunto del eje motriz al embrague tope de retención (saque los cuatro tornillos de junta para tener acceso a apernar el eje motriz al embrague).

è Instale el perno sujetador dentro del eje motriz y atorníllelo al eje perno (el perno sujetador sostendrá temporalmente el eje motriz en forma vertical para que la cabeza pueda ser bajada con seguridad).

Perno sujetador

Quicionera Eje Perno Embrague Eje motriz

73

Page 74: MP - Mantención

Instalación de la Protección de la Quicionera

è La protección de la quicionera tiene que enfriarse a 54°F (30°C) bajo la temperatura ambiente. è Después de enfriar, alinear con

espigas los orificios de tolerancia en la parte inferior de la protección de la quicionera y bajar a su posición.

è Si la protección de la quicionera queda un poco suelta, no se preocupe porque las espigas evitarán que gire.

Protección de la Quicionera

74

Page 75: MP - Mantención

Conjunto de la Cabeza

MP1000

Tuerca de Fijación

Plato de Alimentación

Manto

Buje Superior Cabeza

Cabeza

Buje Inferior Cabeza

Bola de la

Cabeza

75

Page 76: MP - Mantención

Instalación y remoción de la cabeza

è Para instalar o remover el conjunto de la cabeza desde el chancador, se tiene que usar el plato de izamiento de la cabeza, el cual es parte del juego de herramientas.

è Cuando saque el conjunto de la cabeza, los cáncamos en el plato de levantamiento de la cabeza, tienen que estar alineados con la parte alta de la cabeza.

è Cuando instale el conjunto de la cabeza, los cáncamos en el plato de levantamiento de la cabeza tienen que estar alineados al lado grueso de la excéntrica.

Plato de Levantamiento de la cabeza

Cáncamos

76

Page 77: MP - Mantención

Instalación de la Cabeza

è Use una plomada a través del orificio del plato de levantamiento de la cabeza para centrar la cabeza sobre el eje motriz.

è Baje cuidadosamente la cabeza sobre el eje motriz..

è Después que la bola de la cabeza se haya asentado correctamente en la protección de la quicionera, levante la cabeza 1/4”(6mm) a 3/8” (10mm) y arranque la bomba de lubricación por 10 a 15 minutos para sacar cualquier depósito de polvo, después de lo cual vuelva a bajar la cabeza.

è Saque el plato de levantamiento de la cabeza.

è Saque el perno sujetador.

77

Page 78: MP - Mantención

Instalación de la cabeza

è Aperne el limitador de torque al plato cobertor.

è Afirmar el plato cobertor con empaquetadura a la cabeza. è Instale con teflón el tapón del tubo de la

cabeza de la quicionera al plato cobertor.

è Instale el plato de alimentación..

Plato Cobertor Limitador de Torque Plato de alimentación Tapón del Tubo

78

Page 79: MP - Mantención

Remoción de un Manto Gastado

MP800

Tuerca de Fijación

Manto

Plato Alimentación

Anillo de Corte

è Corte a través del anillo de corte (cuide de no dañar los hilos de la cabeza) è Ponga la llave trabadora de

tuercas en la tuerca de fijación (alinee los pasadores de la llave con los orificios en la tuerca).

è Girar con fuerza la llave en el sentido contrario al reloj para sacar la tuerca de fijación.

è Suelde dos orejas de alzamiento al manto gastado y levántelo fuera de la cabeza.

è Limpie completamente la cabeza.

è Revise la superficie del asiento del manto en la cabeza y pula suavemente si es necesario.

79

Page 80: MP - Mantención

Instalación de un nuevo Manto

Manto Tuerca de Fijación

Anillo de Corte

è Examine los hilos de la cabeza y de la tuerca de fijación, repare cualquier daño y lubríquelos.

è Aplique una ligera capa de aceite a la cabeza para evitar que la masilla epóxica se pegue en ella.

è Baje el nuevo manto sobre la cabeza.

è Instale el anillo de corte en su lugar.

è Atornille la tuerca de fijación asegurándose que el espacio es igual en todo el contorno.

è Golpee la tuerca de fijación para apretarla.

è Chequee con un calibre que el manto esté bien apretado a la cabeza..

è Golpee la tuerca de seguridad con un carnero suspendido de un cable hasta que la tuerca de fijación gire menos de 1/16” (1mm) con cada golpe.

è Tapar cualquier espacio existente con silicona.

è Vaciar la masilla epóxica hasta el nivel de los orificios de vaciado fundidos dentro del manto.

Cabeza Llave trabadora de Tuerca

80

Page 81: MP - Mantención

Dando vuelta la cabeza

MP800

Cables de levantamiento

Plato de Levantamiento de la cabeza

Tuerca de Fijación

Bloques

Grillete

Bloques de madera

81

Page 82: MP - Mantención

Dando vuelta la cabeza

MP1000

Cables de Levantamiento

Cáncamo

Bloques

Plato girador de la cabeza

Dos cáncamos separados a 180°

Bloques de madera

82

Page 83: MP - Mantención

Remoción de la Bola de la cabeza

Mazo

Barras de Acero

Bola de la cabeza

Caliente aquí

è Golpee o presione la bola de la cabeza dañada o gastada fuera del área de ajuste de la cabeza.

è Si resulta difícil sacar la bola de la cabeza, caliente el área justo por fuera de la bola de la cabeza a un máximo de 300°F (149°C) para soltar el ajuste.

è Después que la bola de la cabeza gastada ha sido removida, dar vuelta la cabeza para preparar la instalación de la nueva bola de la cabeza..

è Tape los agujeros ciegos de la bola de la cabeza usando tapones de tubería.

Bloques

83

Page 84: MP - Mantención

Installación de la Bola de la Cabeza

MP800

TTM•5005•D

Bola de la Cabeza

è Prepare la bola de la cabeza en hielo

seco por 12 a 16 horas, asegurándose que la diferencia de temperatura sea al menos 85°F (47°C).

è Se requieren 100 lbs (46 kgs) aproximadamente de hielo seco.

è Después de enfriar, baje rápidamente la bola de la cabeza a su posición sobre las espigas de la cabeza, asegurándose que esta totalmente asentada contra la base en la cabeza.

è Reinstale los dos tornillos de la bola de la cabeza y suelde ligeramente las cabezas de los pernos a la cabeza (pero no use loctite).

Bloques

Cabeza

84

Page 85: MP - Mantención

Instalación del Buje de la cabeza

Buje Inferior de la cabeza Aros de levantamiento

Cabeza

è Prepare el buje de la cabeza en hielo seco por aproximadamente cuatro horas, asegurándose que haya al menos una diferencia de temperatura de 32°F (18°C).

è Se requiere 200 lbs (90 kgs) de hielo seco aproximadamente.

è Después de enfriar suficientemente el buje, bájelo a su posición usando cáncamos.

è El flange del buje de la cabeza tiene que quedar apretado a la cabeza.

Bloques 85

Page 86: MP - Mantención

Retención del Buje de la cabeza

Tornillo

è Después que el buje ha regresaso a la temperature ambiente, instalar las arandelas especiales y los tornillos de retención.

è Use Loctite 271 en los tornillos de retención.

è Torquee en forma cruzada al valor correcto mostrado en la tabla.

Cabeza

Buje de la Cabeza

Chancador Perno y Torque MP800 M16 x 40 134 f t lbs (182 NM) MP1000 M20 x 50 240 f t lbs (325 NM)

86

Page 87: MP - Mantención

Instalación del Buje Superior de la cabeza

Buje Superior de la Cabeza Aro de levantamiento

Cabeza

Llave del Buje superior de la cabeza

è Prepare el buje de la cabeza en hielo seco por

cuatro horas aproximadamente, asegurándose que hay por lo menos una diferencia de temperatura de 35°F (20°C).

è Se necesitan aproximadamente 75 lbs (34 kgs) de hielo seco. è Después de enfriar suficientemente el buje,

bájelo a su posición contra el hombro usando cáncamos.

è Ponga las cuatro llaves en “L” en su posición y aperne en su sitio (los hilos deben untarse con Loctite 271).

è Después del ajuste final, los pernos de retención deben amarrarse juntos con alambre.

87

Page 88: MP - Mantención

Sello “T” de la Cabeza

è Aplique pegamento al nuevo sello “T” de la cabeza en su posición.

è Pruebe el calce del sello antes de aplicar pegamento para asegurar un correcto calce.

è Nunca fuerce el sello dentro del canal.

è El adhesivo correcto es Loctite Depend 330.

Cabeza

Sello “T” Canal

88

Page 89: MP - Mantención

Conjunto de la Taza

MP800

Conjuntos de Pernos de Cuña

Tolva

Tapa de Ajuste

Coraza de la Taza

Taza

89

Page 90: MP - Mantención

Remoción de la Taza

è Antes de girar la taza fuera del chancador, despresurize los cilindros de sujeción de la taza abriendo la válvula aguja de los cilindros de sujeción de la taza..

è Este es un paso muy importante.

Válvula Aguja de los cilindros de sujeción de la taza

90

Page 91: MP - Mantención

Levantamiento del conjunto de la taza

è Una vez que la taza se ha girado fuera de los hilos del anillo de ajuste y de los hilos del anillo de fijación, el conjunto es levantado usando las orejas de levantamiento montadas en la parte superior de la tapa de ajuste.

è Use cables de levante de la medida adecuada.

è Nunca levante todo el chancador con estas orejas!

91

Page 92: MP - Mantención

Conjunto de la Taza

Tolva

Coraza de la taza

Conjunto de pernos cuña

Bloques

è Las fijaciones a presión de la taza deben ser eliminadas antes de la remosión de la taza desde el chancador.

è El conjunto de la taza es levantado usando las orejas de levante montadas en la parte superior de la tapa de ajuste.

è La taza debe ser colocada en el piso, nivelada con los bloques ubicados bajo la coraza de la taza.

Taza

92

Page 93: MP - Mantención

Conjunto de cuñas de la coraza de la Taza

MP1000

Perno

Coraza de la Taza

Taza Bloque

Tuerca esférica y de Retención Cuña

è Lubrique la superficie de la taza con aceite de chancador antes del montaje de una nueva coraza de la taza para asegurar que la masilla epóxica no se pegue sobre ella.

è Un conjunto de pernos cuña mantienen la coraza reemplazable de la taza en su posición.

è Asegúrese que los puntos inclinados de las cuñas estén suaves..

è Agregue o quite láminas de relleno de abajo de las cuñas para obtener el contacto de medio punto en las superficies inclinadas de las cuñas.

è Ponga láminas de relleno arriba de las cuñas para levantar lo que está a nivel con la parte superior de la taza, luego aperne las cuñas de retención en su lugar.

è Usando una llave para martillar, apriete alternativamente cada tuerca esférica en forma cruzada hasta que estén todas apretadas.

è El MP1000 Cabeza Corta no usa masilla epóxica detrás de la coraza de la taza.

Page 94: MP - Mantención

Conjunto de cuñas de la coraza de la Taza MP800

Tuerca esferica y de retencion

Cuña

Coraza de Taza

Bloque

Perno Cuña

Taza

è Lubrique la superficie de la taza con aceite de chancador antes del montaje de una nueva coraza de la taza para asegurar que la masilla epóxica no se pegue sobre ella.

è Un conjunto de pernos cuña mantienen la coraza reemplazable de la taza en su posición.

è Asegúrese que los puntos inclinados de las cuñas estén suaves.

è Agregue o quite láminas de relleno de abajo de las cuñas para obtener el contacto de medio punto en las superficies inclinadas de las cuñas.

è Ponga láminas de relleno arriba de las cuñas para levantar lo que está a nivel con la parte superior de la taza, luego aperne las cuñas de retención en su lugar. è Usando una llave para martillar, apriete

alternativamente cada tuerca esférica en forma cruzada hasta que estén todas apretadas.

94

Page 95: MP - Mantención

Retención de la coraza de la taza

Perno cuña

Laminas relleno

Retención Cuña

Cuña

Laminas relleno

Anillo de la Taza (solo MP1000)

Coraza de la Taza

Taza

Tuerca esférica y de retención

95

Page 96: MP - Mantención

Desgaste de los Hilos de la Taza

è Los hilos de la taza, anillo de ajuste y anillo de fijación pueden ser revisados por desgaste usando una plantilla de chequeo.

è Mantenga la plantilla plana pegada contra los hilos y tanto como estos lo permitan.

è Luego mida y registre el espacio (si lo hay) que existe entre la parte inclinada de la plantilla y la parte inclinada de los hilos.

96

Page 97: MP - Mantención

Engrase de los hilos de la Taza

è Los hilos de la taza deben ser lubricados semanalmente (40 horas).

è La grasa correcta es NLGI #1 con al menos 3% de bisulfuro de molibdeno mezclados.

è El anillo de ajuste tiene cuatro graseras..

è Los hilos de la taza deben ser engrasados en la posición de trabados y destrabados.

è La consecuencia de no engrasar correctamente los hilos de la taza en un trancazo!

Graseras

97

Page 98: MP - Mantención

Procedimiento correcto de rodaje

Después de la instalación de cualquier buje nuevo, se debe seguir el siguiente procedimiento de rodaje:

è La temperatura en la línea de drenaje de aceite de lubricación tiene que ser 60ºF (16ºC) antes de arrancar el chancador.

è Arranque el chancador y opérelo por 2 horas SIN carga. Asegúrese que la temperatura en la línea de drenaje de aceite de lubricación alcance al menos 80ºF (27ºC).

è A continuación, opere el chancador por 2 horas con suficiente material en la cavidad de chancado para llegar al 50% de la potencia fijada para el motor (65% amps).

è Luego, opere el chancador por 4 horas con suficiente material en la cavidad de chancado para llegar al 75% de la potencia fijada para el motor (80% amps).

è Después de haber completado las 4 etapas descritas mas arriba, el chancador puede ser operado a plena capacidad, 100% de la potencia fijada para el motor (100% amps).

Nota: Esto se considera en la puesta en marcha inicial y procedimiento de rodaje, noen la puesta en marcha diaria.

98

Page 99: MP - Mantención

Juego de Herramientas del Chancador

Perno Anillo

Golilla

Paleton Hexagonal

Anillo de Levante Plato de Levante de la cabeza

Tornillo Extractor Plato para girar la Cabeza

Conjunto de Carga del acumulador

Llave trabadora de tuerca

Soporte Estructura Principal Bloque de Seguridad (solo MP800)

Pasador de levante de la taza

Extension de Válvula

Pas

Pasador de Seguridad (solo MP1000)

Page 100: MP - Mantención

PREGUN