MXP cat es - fluidal.com · Taladros roscados de montaje Gran flexibilidad en montaje Montaje desde...

39
CAT.EUS20-125 -ES C C Serie MXP ø6, ø8, ø10, ø12, ø16 Mesa de deslizamiento de precisión Nuevo diámetro ø8 añadido a la serie MXP

Transcript of MXP cat es - fluidal.com · Taladros roscados de montaje Gran flexibilidad en montaje Montaje desde...

CAT.EUS20-125 -ESCC

Serie MXPø6, ø8, ø10, ø12, ø16

Mesa de deslizamiento de precisión

Nuevo diámetro ø8 añadido a la serie MXP

Características 1

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190

20

40

60

80

100

120

140

160

10

30

50

70

90

110

130

150

170

q Roscado en la cara superior de la mesa w Roscado en el lateral de la mesa q Roscado en el cuerpo w Mediante orificio pasante a través del cuerpo e Roscado sobre el lateral del cuerpo

Montaje desde 3 direccionesGran flexibilidad en montajeTaladros roscados de montaje

< Escala: 100%>

Nota)El montaje lateral con amortiguador hidráulicoy MXP6 no se encuentra disponible.

Nota) El montaje lateral no seencuentra disponible paralas series MXP6.

Nuevo

MXP8

Sin imán ni raíl para detector

Posibilidad de montajedel detector magnético Gran flexibilidad en las

variaciones de conexionado

Con amortiguador hidráulico

Regulador de carrera

Orificio de posicionamiento

El cilindro está integrado en el raíl de la guía lineal.El cuerpo y el bloque de la guía están realizados en acero inoxidable martensítico.

Tres tipos disponibles(tope elástico, tope metálico, amortiguador hidráulico).

Dos direcciones posibles de conexionado: vertical y lateral.

Mejora del rendimiento durante las operaciones de mantenimiento.

Imán y raíl para detector (estándar) Modelos opcionales sin imán ni raíl para detector.

Alta rigidez, alta precisión

Características 2

MXPJ6

Numerosas opciones de detector magnético disponibles

Posibilidad de montaje de detectortipo Reed, detector de estado sólido,o detector de estado sólido conindicador de 2 colores

Paralelismo de desplazamiento∗: 0.004 mmParalelismo: 0.02 mm∗ Encontrará más información acerca del paralelismo de desplazamiento en la pág. 6.

Con detectores magnéticos y regulador de carrera

Con amortiguador hidráulico

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180

20

40

10

30

60

50

MXP10MXP12MXP16

5 Topemetálico

Topeelástico

Detectormagnético10 15 20 25 30

MXP6

Carrera (mm) Regulador de carrera

Series

MXP8

Amortiguadorhidráulico

Duplica la energía cinética admisible de un tope elástico

< Escala: 100%>

Compacta: alto17 x ancho 20 Gran flexibilidad en las variaciones de conexionado

Posibilidad de montaje del detector magnético

Regulador de carrera• Rango de regulación de la carrera: 0 a 5 mm• Disponible con tope elástico, tope metálico.

Precisión de parada esta-ble, gracias a la construcción

en una única pieza del bloque de la guía y la pieza de impacto del

amortiguador hidráulico.

Se obtiene una forma compacta mediante la integración del cilindro en el bloque de la guía lineal. El cuerpo y la mesa están realizados en acero inoxidable martensítico.

Dos direcciones posibles de conexionado: vertical y lateral.

1

Serie MXPSelección del modelo

Condiciones de trabajo

Cilindro: MXP10-10Montaje: en plano horizontalVelocidad media:Va = 300 [mm/s]Peso de carga admisible:W = 0.2 [kg]L2 = 20 mmL3 = 30 mm

Energía cinética

Factor de carga

3-1 Factor de carga del peso de carga

3-2 Factor de carga del momento estático

3-3 Factor de carga del momento dinámico

3-4 Suma de los factores de carga

α1 + α2 + α3 < 1

1

420 2E = —— ·0.2 (————) = 0.018

2 1000 V = 1.4 x 300 = 420

Posibilidad de uso con E = 0.018 < Emáx = 0.045

Wa = 1 x 1.2 = 1.2

β = 1

Wmáx = 1.2

α1 = 0.2 / 1.2 = 0.17

Examine Mr.[Dado que Mp y My no crecen, no es precisosu examen].

Mr = 0.2 x 9.8 (20 + 6.8)/1000 = 0.053

A2 = 6.8Mar = 1 x 4.2 = 4.2

γ = 1

Mrmáx = 4.2

α2 = 0.053/4.2 = 0.013

Examine Mep. (20 + 6.8)Mep = 1/3 x 3.36 x 9.8 x ————— = 0.29 1000

We = 4/100 x 0.2 x 420 = 3.36A2 = 6.8

Meap = 0.7 x 1.7 = 1.19γ = 0.7Mp máx = 1.7

α3 = 0.29/1.19 = 0.24

Examine Mey. (30 + 10.5)Mey = 1/3 x 3.36 x 9.8 x —————— = 0.44 1000

We = 33.6A1 = 10.5

Meay = 1.19 (igual a Meap)α´3 = 0.44/1.19 = 0.37

Puede usarse, ya queα1 + α2 + α3 + α´3 =0.17 + 0.013 + 0.24 + 0.37 = 0.79 < 1

1

2

3

Enumere las condiciones de funcionamiento teniendo en cuenta la posición de montaje y la configuración de la pieza.

Calcule la energía cinética E (J) de la carga.

Confirme que la energía cinética de la carga no supera la energía cinética admisible.

Calcule el peso de carga admisible Wa (Kg).Nota) No es preciso considerar este factor

de carga en caso de utilizar el producto perpendicularmente, en posición vertical. (En tal caso, defina α1 = 0.)

Calcule el factor de carga del peso de la carga α1.

Calcule el momento estático M (N·m).

Calcule el momento estático admisible Ma (N·m).

Halle el factor de carga α2 del momento estático.

Calcule el momento dinámico Me (N·m).

Calcule el momento dinámico admisible Mea (N·m).

Halle el factor de carga α3 del momento dinámico.

Se utiliza si la suma de los factores de carga no es superior a 1.

L3+A3

W

L2

Pasos para la seleccióndel modelo Fórmula / datos Ejemplo de selección

• Modelo aplicable

• Posición de montaje

• Velocidad media Va (mm/s)

• Peso de carga W (kg): Fig. (1)

• Voladizo Ln (mm): Fig. (2)

1 V 2E = —— ·W (————) 2 1000

Velocidad de impacto V = 1.4·Va ∗ Factor de corrección

——

Energía cinética (E) < Energía cinética admisible (Emáx)

Energía cinética admisible Emáx: Tabla (1)

Wa = β ·Wmáx

Coeficiente de peso de carga admisible β: Gráfico (1)

Peso máximo de carga admisible Wmáx: Tabla (2)

α1 = W/Wa

M = W x 9.8 (Ln + An)/1000Cantidad de compensación de la distancia a laposición central del momento An: Tabla (3)

Ma = γ ·Mmáx

Coeficiente de momento admisibleγ: Gráfico (2)

Momento máximo admisible Mmáx: Tabla (4)

α2 = M/Ma

(Ln + An)Me = 1/3 · We x 9.8 ————— 1000

Carga equivalente a impacto We = δ · W· Vδ:Coeficiente de amortiguaciónTope elástico = 4/100Amortiguador = 1/100Tope metálico = 16/100Valor corregido de la distancia a la posicióncentral del momento An: Tabla (3)

Mea = γ ·Mmáx

Coeficiente de momento admisibleγ: Gráfico (2)

Momento máx. admisible Mmáx: Tabla (4)

α3 = Me/Mea

2

SímboloAn (n = 1 a 3)EEmáxLn (n = 1 a 3)M (Mp, My, Mr)Ma (Map, May, Mar)Me (Mep, Mey)Mea (Meap, Meay)Mmáx (Mpmáx, Mymáx, Mrmáx)

DefiniciónValores de corrección de la distancia a la posición central del momento Energía cinéticaEnergía cinética admisibleVoladizoMomento estático (paso, momento torsor, momento flector transversor)Momento estático admisible (paso, momento torsor, momento flector transversor)Momento dinámico (paso, momento torsor)Momento dinámico admisible (paso, momento torsor)Momento máximo admisible (paso, momento torsor, momento flector transversor)

Unidadmm

JJ

mmN·mN·mN·mN·mN·m

Símbolo

VVa WWaWeWmáxαβγ

DefiniciónVelocidad de impactoVelocidad media Peso de la cargaPeso de carga admisiblePeso equivalente a impactoPeso máximo de carga admisibleFactor de cargaCoeficiente de peso de carga admisibleCoeficiente de momento admisible

Unidadmm/smm/s

kgkgkgkg———

Símbolo

MXPJ6

MXP 6

MXP 8

MXP10

MXP12

MXP16

Modelo

Paso/Momento torsor: Mpmáx/Mymáx

Carrera (mm)

10

2.3

1.4

1.7

15

4.5

20

5.7

6.3

12

25

13

30

28

Momento flector transversor: Mrmáx

Carrera (mm)

5

2.6

10

3.5

2.6

4.2

15

9.8

20

5.6

8.5

26

25

17

30

41

MXPJ6MXP 6

MXP 8

MXP10

MXP12

MXP16

Modelo Carrera

5

10

10

20

10

20

15

25

20

30

A1

18.5

23.5

10.5

20.5

10.5

19.5

14.5

24.5

20

28

Cantidad de compensación de la distancia a la posición central del momento (Véase Fig. (2)).

A2

5.3

7.4

6.8

8

12.5

A3

9

11

13.5

16

23

1.0

0.7

0.5

0.4

0.3

0.2

50 100 200 300 500 700

1.0

0.7

0.5

0.4

0.3

0.2

50 100 200 300 500 700

W

W

W

L1 A1

W

Mp

W

Mp

L2 A2

Mep

WeL2 A

2

Mey

We

L3A

3

L3 A3

W

My

L1 A1

W

My

W

L3 A3

Mr

W

Mr

L2 A2

Momento de paso Momento torsor Momento flector transversor

5

1.4

MXPJ6

MXP 6

MXP 8

MXP10

MXP12

MXP16

ModeloTope elástico

0.010

0.010

0.033

0.045

0.076

0.135

MXPJ6

MXP 6

MXP 8

MXP10

MXP12

MXP16

Modelo Carga máxima admisible

0.32

0.75

1.2

1.7

3

Amortiguador hidráulico

0.090

0.152

0.270

Tope metálico

0.005

0.017

0.023

0.038

0.068

Energía cinética admisible

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

Fig. (1) Peso de la carga: W (kg)

Tabla (1) Energía cinética admisible: Emáx (J)

Tabla (3) Cantidad de compensación de la distancia ala posición central del momento: An (mm)

Tabla (4) Momento máximo admisible: Mmáx (N·m)

Tabla (2) Peso de carga máx. admisible: Wmáx (kg) Gráfico (1) Coeficiente de peso de carga admisible: β

Gráfico (2) Coeficiente de momento admisible: γ

Fig. (2) Voladizo: Ln (mm), valores de corrección de la distancia a la posición central del momento: An (mm)

Mom

ento

est

átic

oM

omen

to d

inám

ico

Nota) Momento estático: Momento por gravedad Momento dinámico: Momento por impacto con tope

Nota) No es preciso considerar este factor de carga en caso de utilizar el producto perpendicularmente, en posición vertical.

Coe

ficie

nte

de p

eso

de c

arga

adm

isib

le: β

Velocidad media Va (mm/s)

Coe

ficie

nte

de m

omen

to a

dmis

ible

: γ

Velocidad media Va (mm/s) Velocidad de impacto V (mm/s)

Nota) Utilice la velocidad media para calcular el momento estático.Utilice la velocidad de impacto cuando calcule el momento dinámico.

3

Mesa de deslizamiento de precisión

Serie MXPø6, ø8, ø10, ø12, ø16

Forma de pedido

Detector magnético

Número de detectores magnéticos-

S

n

2 uns.

1 un.

“n” uns.

- Sin detector magnético

Diámetro/Carrera estándar (mm)6

8

10

12

16

5, 10

10, 20

10, 20

15, 25

20, 30

Mesa de deslizamientode precisión

Imán/Raíl para detector

∗ No puede montarse un detector magnético en el modelo N (sin sujección magnética ni de raíl).

-

N

Con imán y raíl

Sin imán ni raíl

MXP 12 15 M9N S

Opciones del regulador

Nota 1) El regulador para las series MXP6 se encuentra disponible únicamente para un lateral. Nota 2) El amortiguador hidráulico no está disponible en las series MXP6 y MXP8. Nota 3) El tornillo de regulación de carrera del tope metálico está realizado en acero 304. Para especificación de tratamiento térmico, consulte el apartado de “especificaciones bajo demanda”.

Símbolo

-

B

C

Opciones del regulador

Tope elástico

Amortiguador hidráulico

Tope metálico

Diámetro (mm)

Tamaño conexión

Fluido

Funcionamiento

Presión de trabajo

Presión de prueba

Temperatura ambiente y de fluido

Velocidad del émbolo

Amortiguación

Lubricación

Tolerancia de longitud de carrera

6

M3

Aire comprimido

Doble efecto

0.15 a 0.7 MPa

1.05 MPa

–10 a 60°C

50 a 500 mm/s

Tope elástico

Sin lubricación +1 mm

Diámetro(mm)

6

Áreaefectiva(mm2) 0.2

6

(N)

Presión de trabajo (MPa)

28

0.3

8

0.4

11

0.5

14

0.6

17

0.7

20

Modelo

MXPJ6

Carreraestándar

5, 10

Modelo

MXPJ6-5

MXPJ6-10

Pesodel cuerpo

80

105

(g)(mm)

MXPJ6 10

Carrera estándar5

10

5 mm

10 mm

Mesa dedeslizamiento

MXPJ6/Mesa de deslizamiento de precisión ø6

∗ MPXJ6 no se encuentra disponible con detector magnético.

∗ Consulte en la tabla inferior el modelo de detector magnético aplicable.

∗ Las series MXP6-5 se encuentran disponibles con 2 detectores magnéticos sólo para los modelos D-M9y D-M9V. Para otros detectores, sólo se encuentra disponible la opción de 1 un. (símbolo: S).

∗ Símbolos long. cable: 0,5 m·········· - (Ejemplo) M9N 3 m·········· L (Ejemplo) M9NL 5 m·········· Z (Ejemplo) M9NZ

∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “” se fabrican bajo demanda.

• Exiten otros detectores magnéticos aplicables aparte de los listados. Consulte los detalles en la pág. 18.• Consulte el catálogo Best Pneumatics si desea información acerca de detectores magnéticos con conector pre-cableado.

24 V

3 hilos (NPN)

3 hilos (PNP)

2 hilos

3 hilos (NPN)

3 hilos (PNP)

2 hilos

Función especialTipo Entradaeléctrica

Salidadirectaa cable

Cableado(Salida)

2 hilos

3 hilos(Equivalente a NPN)

Tensión de carga

100 V

ACDC

Modelo detector magnético

A96V

A93V

M9NV

M9PV

M9BV

M9NWV

M9PWV

M9BWV

Longitud de cable∗(m)

0.5(-)

3(L)

5(Z)

Circuito CI

Relé,PLC

Cargaaplicable

12 V

5 V, 12 V

5 V, 12 V

12 V

12 V

5 V

Salidadirectaa cable

Indicador diagnóstico(indicación de 2 colores)

Det

ecto

rtip

o R

eed

Det

ecto

r de

esta

do s

ólid

o

A96

A93

M9N

M9P

M9B

M9NW

M9PW

M9BW

Perpendicular En línea

LED

indica

dor

24 V

Conectorpre-cableado

Relé,PLC

CircuitoCI

CircuitoCI

Detector magnético aplicable/Consulte más información acerca de los detectores magnéticos en la pág. 21.

Características Esfuerzo teórico Forma de pedido

Carrera Peso

0

4

Modelo

Diámetro (mm)

Tamaño conexión

Fluido

Funcionamiento

Presión de trabajo

Presión de prueba

Temperatura ambiente y de fluido

Velocidad del émbolo

Amortiguación

Lubricación

Regulador de carrera

Rangode ajustede carrera

CaracterísticasMXP6

MXP10

MXP8

Aire comprimido

Doble efecto

0.15 a 0.7 MPa

1.05 MPa

–10 a 60°C

50 a 500 mm/s(Opción regulador / tope metálico: 50 a 200 mm/s)

Tope elásticoAmortiguador hidráulico (opción no disponible en las series MXP6 y MXP8)

Ninguna (opción regulador / tope metálico)Sin lubricación

Equipo estándar (ajustable en un sólo lateral, para las series MXP6)

+1 0 mm

Carrera estándar

ModeloMXP6MXP8MXP10MXP12MXP16

Carrera estándar

5, 1010, 2010, 2015, 2520, 30

Esfuerzo teórico

Diámetro(mm)

68

101216

Área efectiva(mm2) 0.2

610162340

Detector Reed (2 hilos, 3 hilos)Detector de estado sólido (2 hilos, 3 hilos)

Detector de estado sólido con indicación de 2 colores (2 hilos, 3 hilos)

Detector magnético

Tolerancia de longitud de carrera

MXP1010

MXP66

MXP88

MXP1212

M5M3

MXP1616

(N)

Presión de trabajo (MPa)

285079

113201

0.3 815243460

0.41120324580

0.5 14254057

101

0.6 17304768

121

0.7 20355579

141

Peso

ModeloMXP6-5MXP6-10MXP8-10MXP8-20MXP10-10MXP10-20MXP12-15MXP12-25MXP16-20MXP16-30

Peso del cuerpo

80105100160130210210320640830

Peso adicional de imán y raíl

10108

12132017232023

(g)(mm)

0 a 5 mm en un sólo lateral

——

0 a 6 mm en un sólo lateral 0 a 5 mm en cada uno de los dos extremos

0 a 3 mm en cada uno de los dos extremos

0 a 5 mm en cada uno de los dos extremos

0 a 4 mm en cada uno de ambos extremos

Tope elástico

Amortiguador hidráulico

Tope metálico

Características de la amortiguación hidráulica

Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos (mm)

Modelo de detector magnético aplicable

D-A9, D-A9V D-M9, D-M9V D-M9W, D-M9WVNº de detectores

magnéticos montados

5 10

5 10

5 5

Con amortiguador hidráulico

MXP12

–X16

–X23

–X42

–X51

Especificación de perno de tope metálico con tratamiento térmico

Especificación de tornillo de fijación de conexionado axial

Especificación de guía antioxidante

Especificación de tuerca de regulación larga

Símbolo Características

Made to

OrderCaracterísticas de lasejecuciones especiales(Véanse más detalles en las páginas 24 y 25).

MXP16

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

RB0805MXP10/12

0.985

80245

1.963.8315

RB0806MXP16

2.946

80245

1.964.2215

50 a 500

–10 a 60

Modelo de amortiguador hidráulicoMesa deslizante aplicable

Absorción máx. de energía (J)

Absorción de carrera (mm)

Velocidad máx. de impacto (mm/s)

Frecuencia de trabajo máx. ciclos/min

Empuje máx. admisible (N)

Rango temperatura ambiente (°C)

Fuerza del muelle (N)

Peso (g)

Extendido

Contraído

∗ El cuerpo exclusivo es para su uso en el modelo con amortiguador hidráulico. No es posible realizar cambios en las características técnicas (sustitución de componentes, actualización del amortiguador hidráulico, etc).

1 un.2 uns.

Flexión de la mesa

Flexión de la mesa debido almomento flector de la cargaFlexión sobre A cuando la carga se aplicasobre F.

Flexión de la mesa debido almomento torsor de la cargaFlexión sobre A cuando la carga se aplicasobre F.

Flexión de la mesa debido al momentoflector transversor de la cargaFlexión sobre A cuando la carga se aplicasobre F.

F A

L L

A

F

L

AF

0.05

0.04

0.03

0.02

0.01

0 10 20 30 40Carga (N)

Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

MXP 6-5MXPJ6-5

MXP 6-10MXPJ6-10

0.04

0.03

0.02

0.01

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

20 40 60 80Carga (N)

MXP10-10MXP10-10 MXP10-20MXP10-20MXP10-10 MXP10-20

0.05

0.04

0.03

0.02

0.01

0 50 100 150Carga (N)

Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

MXP12-15MXP12-15 MXP12-25MXP12-25MXP12-15 MXP12-25

0.08

0.06

0.04

0.02

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

50 200 250Carga (N)

150100

MXP16-20MXP16-20 MXP16-30MXP16-30MXP16-20 MXP16-30

L = 80 mm

L = 100 mm

L = 100 mm

L = 120 mm

0.04

0.03

0.02

0.01

0 10 20 30 40Carga (N)

Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

0.03

0.02

0.01

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

20 40 60 80Carga (N)

MXP10-10MXP10-10 MXP10-20MXP10-20MXP10-10 MXP10-20

0.04

0.03

0.02

0.01

0 50 100 150Carga (N)

Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

MXP12-15MXP12-15 MXP12-25MXP12-25MXP12-15 MXP12-25

0.06

0.04

0.02

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

50 200 250Carga (N)

150100

MXP16-20MXP16-20 MXP16-30MXP16-30MXP16-20 MXP16-30

L = 80 mm

L = 100 mm

L = 100 mm

L = 120 mm

0.06

0.04

0.03

0.02

0.01

0 10 20 30 50Carga (N)

Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

0.08

0.06

0.04

0.02

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

20 40 60 100Carga (N)

0.08

0.06

0.04

0.02

0 50 100 150Carga (N)

Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

0.12

0.06

0.04

0.02

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

100 400 500Carga (N)

300200

L = 80 mm

L = 100 mm

L = 100 mm

L = 120 mm

MXP12-15MXP12-15 MXP12-25MXP12-25MXP12-15 MXP12-25

200

MXP16-20MXP16-20 MXP16-30MXP16-30MXP16-20 MXP16-30

0.10

0.08

MXP10-10MXP10-10 MXP10-20MXP10-20MXP10-10 MXP10-20

80

MXP 6-5MXPJ6-5

MXP 6-10MXPJ6-10

0.05

40

MXP 6-5MXPJ6-5

MXP 6-10MXPJ6-10

ø6

ø10

ø12

ø16

ø6

ø10

ø12

ø16

ø6

ø10

ø12

ø16

ø80.04

0.03

0.02

0.01

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

20 40 60Carga (N)

MXP8-10MXP8-10 MXP8-20MXP8-20MXP8-10 MXP8-20

L = 100 mm

0.03

0.02

0.01

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

20 40 60Carga (N)

MXP8-10MXP8-10 MXP8-20MXP8-20MXP8-10 MXP8-20

L = 100 mm

0.06

0.05

0.04

0.03

0.01

0.02

0Flex

ión

de la

mes

a (m

m)

20 40 60Carga (N)

L = 100 mm

MXP8-10MXP8-10 MXP8-20MXP8-20MXP8-10 MXP8-20

ø8 ø8

Serie MXP

5

6

Precisión de la mesa

W

A

C

D

B

Conexión

Con amortiguador hidráulico

MXP10, 12, 16 MXP8 MXP6

M

Paralelismo de carrera

Grado de desviación de un manómetro cuandoel bloque de la guía realiza una carrera completacon el cuerpo fijado a una superficie basede referencia.

Características técnicas opcionales

Se emplea para montar el detector magnético sobre una mesa de deslizamiento sin raíl (MXP -N).

Dimensiones

Tamaño aplicable

MXP6-5

MXP6-10

MXP8-10

MXP8-20

MXP10-10

MXP10-20

MXP12-15

MXP12-25

MXP16-20

MXP16-30

Ref. raíl para detector

MXP-AD8-10

MXP-AD8-20

MXP-AD10-10

MXP-AD10-20

MXP-AD12-15

MXP-AD12-25

MXP-AD10-20

MXP-AD12-25

MXP-AD6-5

Observaciones

Con imán ytornillo de montaje

Nota) MXP16-20 y MXP10-20 son comunes.MXP16-30 y MXP12-25 son comunes.

2-M3 x 8 (perno con orificio hexagonal) 2-M3 x 5 (perno con orificio hexagonal)

2-M2 x 3(Tornillo Phillips de cabeza redonda para equipos de precisión)

2-M2 x 3(Tornillo Phillips de cabeza hueca para equipos de precisión)

Conjunto de raíl para el montaje del detector magnético

Superficie D respectoa superficie B

Superficie Crespecto asuperficie A

WA

C

D

B

M

(mm)

Modelo

Paralelismo

Paralelismode carrera

Superficie C respecto a superf. A

Superficie D respecto a superf. B

Superficie C respecto a superf. A

Superficie D respecto a superf. B

Tolerancia dimensión M

Tolerancia dimensión W

MXPJ6 MXP10MXP6 MXP8 MXP12 MXP16

0.02

0.02

0.004

0.004

±0.05

±0.05

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

Holguraradial

Holguraradial

Precisión antigiro

Cuerpo fijado

Modelo

Holgura radial (µm)

Precisión antigiro de la mesa (deg)

MXPJ6 MXP10 MXP12 MXP16

0 a –2

±0.03

MXP6

0 a –2

±0.03

0 a –3

±0.03

MXP8

0 a –3

±0.03

0 a –5

±0.04

0 a –7

±0.04

2-M2 x 3(Tornillo Phillips de cabeza redonda para equipos de precisión)

2-M2.5 x 6 (perno con orificio hexagonal)

Serie MXP

7

Estructura

MXPJ6

MXP6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Nº Descripción Material Observaciones

Lista de componentes

Lista de repuestos: Juego de juntas

Cuerpo

Mesa

Cubierta

Guía de retorno

Rascadora

Émbolo

Eje de acoplamiento

Capuchón extremo

Tope del vástago

Bola de acero

Conexión

Junta tórica

Junta del émbolo

Acero inoxidable

Acero inoxidable

Resina

Resina

Acero inoxidable, NBR

Latón

Acero al carbono

Latón

Poliuretano

Acero cromado extraduro

Latón, acero inoxidable, NBR

NBR

NBR

Tratado térmicamente

Tratado térmicamente

Niquelado electrolítico

Niquelado electrolítico

Niquelado electrolítico

Niquelado electrolítico

Diámetro (mm)

6

Ref. juego

MXPJ6-PS

Contenidos

2 unidades de nº !2 y !3

Lista de repuestos: Juego de juntasDiámetro (mm)

6

Ref. juego

MXP6-PS

Contenidos

2 unidades cada uno de nº !3 y !5 y 1 unidad de nº !4

i o y !3 !2 !1

!0ret

u q w

Lista de componentesNº Descripción

Cuerpo

Mesa

Cubierta

Placa final

Guía de retorno

Rascadora

Émbolo

Eje de acoplamiento

Capuchón extremo

Tope del vástago

Bola de acero

Conector

Material

Acero inoxidable

Acero inoxidable

Resina

Aleación de aluminio

Resina

Acero inoxidable, NBR

Latón

Acero al carbono

Latón

Poliuretano

Acero cromado extraduro

Latón, acero inoxidable, NBR

Observaciones

Tratado térmicamente

Tratado térmicamente

Anodizado duro

Niquelado electrolítico

Niquelado electrolítico

Niquelado electrolítico

Niquelado electrolítico

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Lista de componentesNº Descripción

Junta tórica

Junta tórica

Junta del émbolo

Capuchón extremo

Perno de ajuste

Tuerca de ajuste

Tope de ajuste

Raíl para detector

Imán

Soporte de imán

Material

NBR

NBR

NBR

Latón

Acero al carbono (tope elástico)

Acero inoxidable (Tope metálico)

Acero al carbono

Poliuretano

Aleación de aluminio

Tierras raras

Acero

Observaciones

Niquelado electrolítico

Niquelado

Niquelado

Anodizado duro

Niquelado

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

i q w

@1 @0 @2!2 !1 t e y !9 !8 !7

r!4!6u!5!0!3o

8

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

MXP8,10,12,16

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Descripción Material

Acero inoxidable

Acero inoxidable

Aleación de aluminio

Resina

Resina

Acero inoxidable, NBR

Latón

Resina

Acero al carbono

Poliuretano

Observaciones

Tratado térmicamente

Tratado térmicamente

Anodizado duro

Niquelado electrolítico (excepto ø8)

Niquelado electrolítico

Lista de componentes

Lista de repuestos: Juego de juntas

Cuerpo

Bloque de la guía

Placa final

Cubierta

Guía de retorno

Rascadora

Tubo

Émbolo

Eje de acoplamiento

Tope de ajuste

Diámetro (mm)

8101216

Ref. juego

MXP8-PS

MXP10-PS

MXP12-PS

MXP16-PS

Contenido

2 unidades de nº !8

11

12

13

14

15

16

17

18

Descripción Material

Acero cromado extraduro

Acero al carbono (tope elástico)

Acero inoxidable (Tope metálico)

Acero al carbono

Latón, acero inoxidable, NBR

Aleación de aluminio

Tierras raras

Acero

NBR

Observaciones

Niquelado

Niquelado

Niquelado electrolítico

Anodizado duro

Niquelado electrolítico

Lista de componentes

Bola de acero

Perno de ajuste

Tuerca de ajuste

Conexión

Raíl para detector

Imán

Soporte de imán

Junta del émbolo

q o!8

!7!6

we

y r t

!2u !0 !4!3

!5i !1

Serie MXP

9

MXPJ6-5

MXPJ6-10

(mm)

28

37

Q

8

11

QL

5

10

S

44

59

Z

37

47

M

27

42

J

38

53

H

25

35

F

23

30

E

+0.

030

0

Modelo

Dimensiones: MXPJ6

+0.030 0

±0.05

±0.0

5

+0.030 0

+0.

030

0

BD

7

QL

6E

QL

Q

3.5

, pro

f. 2.

52.

5

3.5

3.5

5

5

J

Carrera: S M 1

2.4 Z

6

6

F

14 13H

18

3

7

13.5

5

2016.5

Diámetro del orificio guía 3,3

2-M4

4-M3 prof. 3

Conexionado

2-M3

Conexionado

3-M3(Clavija: M-3P)

, prof. 2.5ø2.5

17

1

, prof. 2ø2.5

, pro

f. 2

2.5

F

4-M3 prof. 3

MXPJ6-10

MXPJ6-5

Plano de referencia de montajeDB

10

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

Dimensiones: MXP6

+0.

030

0±0.0

5

±0.05

+0.

030

0

D B

MXP6-5

MXP6-10

(mm)

8

11

QL

5

10

S

42

53

W

45

60

Z

2

9.5

AA

28

37

Q

37

47

M

33.5

48.5

J

38

42

H

25

35

F

23

30

EModelo

2

4

AA

Máx. 10.5

2

12

12

F

7

3

E

QL

Q QL

3.5

3.5

Z

9.5

56

1

2.4

J

Carrera: S M

F

H

W

5

Máx. 9,5 (tope elástico)

2018

3

7

5

13.5

1314

6

3.5

6

11.22.3

2-M3

Conexionado

Conexionado2-M3

(Clavija: M-3P)

2-M2, prof. 3

2-M2, prof. 2.24-M3, prof.3

ø2.5+0.030 0 , prof. 2.5

Distancia entre caras 6

2-M4

Diámetro del orificio guía 3.3

4-M3, prof. 3

M4

MXP6-10

Sin imán ni raíl para detector

Tope metálico

, pro

f. 2.

52.

51

17

, pro

f. 2

2.5

ø2.5+0.030 0 , prof. 2

MXP6-5

Plano de referencia de montajeDB

Serie MXP

11

Dimensiones: MXP8

J

9

Máx. 2.5

Q

6.5

1515

3.15

2.5

8

L

QL

ø3 0+0

.030 , p

rof.

1.5

4

30+0.

030 , p

rof.

3

14.5

H

5.15

170.5

16

15

7

12

9.5

0.5

±0.0

5

23

4.5

8

8.5

18 ±0.05

Carrera S

M

3

V

2.5

G

K

Z

6.54

30+0

.030

prof.

2.5

ø3 0

+0.030prof. 2.5

W

22

15 3.7

20

Máx. 5.5

82

52

Plano de referencia de montajeDB

20

14

50

32

QLQ

6040441021202032

A

MXP8-10

DB

MXP8-20

6-M3, prof. 14

2-M2, prof. 3

Sin imán ni raíl para detector

2-M2.5, prof. 4

M3

A

4-M3, prof. 4

Diámetro del orificio guía 3.3

4-M4

2-M3, prof. 4

2-M3,prof. 4.2

2-M5Conexionado

(Clavija: M-5P)2-M5

Conexionado Distancia entre caras 5.5Distancia entre caras 1.5

Tope metálico

MXP8-20

MXP8-10

Modelo Z

90

W

65

V

74

S

20

M

41

L

36

K

36

JH

5020

8

G(mm)

Sección AA

12

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

Dimensiones: MXP10

20±0.05

0.5

±0.0

5

30

+0.

030

, pro

f. 1.

5

ø3 0+0.030, prof. 1.5

30

+0.

030

, pro

f. 2.5

ø3 0+0.030 , prof.2.5

DB

Modelo

MXP10-10

MXP10-20

(mm)

8

20

G

32

50

H

52.4

82.4

J

20

36

K

20

36

L

21

39

M

32

50

Q

14

20

QL

10

20

S

44

74

V

40

65

W

60

90

Z

6.5

7.5

N

Máx. 2.5

10

4.7

8

2.5

621 20

6.5

13

4

3.7

7

45

Máx. 3.5

16.4

19

8.5

J

28 27

109.5

Q

N

1515L

QL

H

0.5

15

Carrera: S

M

3

V

G

K

Z

4

W

20

Máx. 5.5

2-M3, prof. 3.5

Diámetro delorificio guía 3.3

4-M4 A

MXP10-10

MXP10-20

6-M3, prof. 4

2-M2 prof. 3

Sin imán ni raíl para detector

M3

A4-M3, prof. 4

2-M3, prof. 3

2-M3prof. 5

2-M5

Conexionado

(Clavija: M-5P)2-M5

Conexionado Distancia entrecaras 5.5

Distancia entre caras 1.5

Tope metálico

Plano de referencia de montajeDB

SecciónAA

Serie MXP

13

Modelo

MXP10-10B

MXP10-20B

(mm)

32

50

H

52.4

82.4

J

20

36

K

20

36

L

21

39

M

32

50

Q

14

20

QL

10

20

S

44

74

V

40

65

W

60

90

Z

6

18

MA

6.5

7.5

N

Dimensiones: MXP10 con amortiguador hidráulico

20±0.05

8±0.

05

30+0.0

30 , pro

f. 2.5

ø3 0+0.030 , prof. 2.5

30

+0.

030 , p

rof.

1.5

ø3 0+0.030, prof. 1.5

D B

MXP10-10B

Plano de referencia de montajeDB

Sección AA

40.8

4.7

Máx. 15

MA

N

17.8

12.5

28

109.5

6

Máx. 19

7

8.5

190.5

10

11

5.3 14.4

8

2.5

21 20

6.5

4

5

J

Q

1515

L

QL

H

15

Carrera: S M

3

V

K

Z

4

W

Distancia entre caras 12

2-M5Conexionado

(Clavija: M-5P)

M8 x 1A

A

2-M3, prof. 3.5

Diámetro del orificio guía 3.34-M4

MXP10-20B

6-M3, prof. 4

2-M2, prof. 3

Sin imán ni raíl para detector

4-M3, prof. 4

2-M3, prof. 5

2-M5

Conexionado

14

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

Dimensiones: MXP12

Modelo

MXP12-15

MXP12-25

(mm)

10

30

G

40

60

H

68

98

J

22

40

K

24

42

L

29

49

M

40

60

Q

18

23

QL

15

25

S

59

89

V

55

75

W

76

106

Z

0.5±

0.05

22±0.05

30+0.

030 , p

rof.

1.5

30

+0.

030

, pro

f. 3

ø3 0+0.030 , prof. 1.5

ø3 0+0.030, prof. 3

DB

5

4

QL

W

M

V

K

Z

Q

17.84

4

4.2

24

8.5

5

7.5

1.5

Máx. 3

Carrera: S

G

3

10

J

33 32

129.5

8

25

H14

20

19

8.5

Diámetro del orificio guía 4.24-M5

A

MXP12-15

M4

A

4-M4, prof. 4.5

2-M3, prof. 4

2-M3, prof. 6

2-M5

Conexionado

(Clavija: M-5P)2-M5Conexionado Distancia entre

caras 7

Distancia entre caras 2

Tope metálico

20

Máx. 4

MXP12-25

20206-M4, prof. 4.5

Sin imán ni raíl para detector

5.7

3.5

8

L

2-M3, prof. 3.5

2-M2, prof. 3

Plano de referencia de montajeDB

Sección AA

Serie MXP

15

Modelo

MXP12-15B

MXP12-25B

(mm)

40

60

H

68

98

J

22

40

K

24

42

L

29

49

M

15

25

S

59

89

V

55

75

W

76

106

Z

9

29

MA

40

60

Q

18

23

QL

Dimensiones: MXP12 con amortiguador hidráulico

22±0.05

8±0.

05

30

+0.

030 , p

rof.

1.5

30

+0.

030 , p

rof.

3

ø3 0+0.030, prof. 1.5

ø3 0+0.030, prof. 3

D B

Sin imán ni raíl para detector MXP12-25B

Sección AA

QLQ

4

4

20.3

14.3

40.8

W

H

8.5 MA

J

7.5M

Carrera: S

K

V

Z

33

129.5

5

8

10

8.5

191.5

7.1 14.4

11

Máx. 15

5

3

2425

20

MXP12-15B

2-M5

4-M4, prof. 4.5

Distancia entre caras 12

M8 x 1

Conexionado2-M5(Clavija: M-5P)

4-M5

Diámetro del orificio guía 4.2

Conexionado

2-M4, prof. 6

A

A

2020

5.7

L

3.5

82-M2, prof. 3

2-M3, prof. 3.5

6-M4, prof. 4.5

Plano de referencia de montajeDB

16

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

32±0.05

Modelo

MXP16-20

MXP16-30

(mm)

18

28

G

58

70

H

93

119

J

40

50

K

36

42

L

40

56

M

58

70

Q

22

29

QL

20

30

S

82

108

V

65

75

W

102

128

Z

Dimensiones: MXP16

0.5±

0.05

4H9

0+

0.03

0, p

rof.

2

4H9

0+0.

030 , p

rof.

4 ø4H9 0+0.030

prof. 4

ø4H9 0+0.030

prof. 2

DB

Tope metálico

Sin imán ni raíl para detector MXP16-30

Sección AA

8

QL

34

5

4647

16.514.5

Q

115

5

10.5

W

6.5

11

5.5

26.7

8.5

196.5

M

Carrera: S

GMáx. 4

3 Z

V

K

13

J

35

17

30

H

25

Máx. 4

MXP16-20

(Clavija: M-5P)2-M5

Conexionado

Diámetro del orificio guía 5.1

2-M4prof. 6

2-M5, prof. 8

2-M5Conexionado

4-M5, prof. 7

4-M6

A

A

M6

Distancia entrecaras 8

Distancia entre caras 3

2020

10.7

8.5

8

L

2-M3, prof. 3.56-M5, prof. 7

2-M2, prof. 3

Plano de referencia de montajeDB

Serie MXP

17

Modelo

MXP16-20B

MXP16-30B

(mm)

30

46

MA

58

70

Q

22

29

QL

58

70

H

93

119

J

40

50

K

36

42

L

40

56

M

20

30

S

82

108

V

65

75

W

102

128

Z

Dimensiones: MXP16 con amortiguador hidráulico

85±0

.0

4H9

0+0.

030 , p

rof.

2

4H9

0+0.

030 , p

rof.

4

325±0.05

ø4H9 0+0.030

, prof. 4

ø4H9 0+0.030

, prof. 2

D B

Sin imán ni raíl para detector MXP16-30B

Sección AA

QLQ

5

5

27.3

24.3

35

40.8MA

H

W

J

11M

Carrera: S

Z

V

K

11

17.1 14.411

47

16.514.5

8

8

8.5

196.5

10.5

34

30

Máx. 15

6.5

3

13

2-M5Conexionado

MXP16-20BDistancia entre caras 12

M8 x 1

2-M5, prof. 8

Conexionado2-M5(Clavija: M-5P)

4-M6Diámetro del orificio guía 5.1

4-M5, prof. 7A

A

2020

10.7

8.5

L

2-M3, prof. 3.5 6-M5, prof. 7

2-M2, prof. 3

Plano de referencia de montajeDB

18

Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP

Precaución

Carrera (mm)2045254525——5131

15————

40.520.5——

1035153515————

30——————5939

25————

50.530.5——

Modelo

ABABABAB

MXP8

MXP10

MXP12

MXP16

Herramienta de montaje del detector magnético• Utilice un destornillador de relojero con un diámetro de empuñadura de 5 a 6 mm para apretar el tornillo de fijación del detector magnético.

Par de apriete• Utilice un par de apriete de apróx. 0.05 a 0.1 N·m. Como guía, puede apretarse apróximadamente 90° más allá de la posición en la que comienza a notarse resistencia.

• Entrada eléctrica desde el exterior

MXP8,10,12,16 MXP6

• Entrada eléctrica desde el interior

• Entrada eléctrica en paralelo

A A

A B

B C

B D

B A

A D

Detector tipo ReedD-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)

Detector de estado sólidoD-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)

Detector de estado sólido, conindicador de 2 coloresD-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)

Detector magnético

Tornillo de fijación deldetector magnético

Destornillador de relojero(diámetro de empuñadurade 5 a 6 mm)

(mm)

(mm)

(mm)

Carrera (mm)10

34.5 35.5 14.5 15.5

Modelo

ABC D

MXP6

Detector tipo ReedD-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)

Carrera (mm)

1030.5 31.5 18.5 19.5

525.5 26.5 13.5 14.5

Modelo

ABC D

MXP6

Detector de estado sólidoD-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)

Carrera (mm)

1030.5 31.5 18.5 19.5

525.5 26.5 13.5 14.5

Modelo

ABC D

MXP6

Indicación de 2 colores,Detector de estado sólidoD-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)

Posición adecuada de montaje del detectormagnético (detección a final de carrera) Rango de trabajo

Montaje del detector magnético

D-A9/A9VD-M9/M9VW/M9WV

(mm)

6

5

2.5

3

8

5

2.5

3

10

5

2.5

3

12

5

2.5

3

16

5

2.5

3

Diámetro admisible (mm)Modelo detector magnético

ABABABAB

MXP8

MXP10

MXP12

MXP16

ABABABAB

MXP8

MXP10

MXP12

MXP16

Carrera (mm)

2041294129——4735

15————

36.524.5——

1031193119————

30——————5543

25————

46.534.5——

Modelo

Carrera (mm)

2041294129——4735

15————

36.524.5——

1031193119————

30——————5543

25————

46.534.5——

Modelo

Tipo Modelo Características

Sin LEDindicador

Entrada eléctrica(dirección de alcance)

D-A90

D-A90V

Salida directa a cable (en línea)

Salida directa a cable (perpendicular)Detector tipo Reed

Además de los modelos indicados en “Forma de pedido”, son también aplicables los siguientes detectores magnéticos.Consulte características más detalladas en el catálogo Best Pneumatics.

∗ También se encuentran disponibles detectores de estado sólido (modelos D-F9G/F9H) normalmente cerrados (NC = contacto b). Para más detalles, consulte el catálogo Best Pneumatics.

Características técnicas de los detectores magnéticosSerie MXP

Características técnicas comunes de los detectores magnéticos

Histéresis

19

Modelo

Corriente de fuga

Tiempo de respuesta

Resistencia a impactos

Resistencia al aislamiento

Resistencia dieléctrica

Temperatura ambiente

Protección

Detector tipo Reed

Ninguno

1.2 ms

300 m/s2

50 MΩ o más a 500 VDC Mega (entre la caja y el cable)

–10 a 60°CIEC529 protección estándar IP67, resistente al agua JIS C 0920

Detector de estado sólido

3 hilos: 100 µA o menos 2 hilos: 0.8 mA o menos

1 ms o menos

1.000 m/s2

1000 VAC para 1 minuto (entre el hilo y la carcasa)

Longitud de cable

Indicación longitud de cable

(Ejemplo)

0.5 m3 mL5 mZ

-

Longitud de cable

LD-M9P

Caja de protección de contactos: CD-P11, CD-P12

<Modelo de detector compatible>

Características

∗ Longitud de cable Lado de conexión del detector 0.5 m Lado de conexión de la carga 0.5 m

D-A9A9VLos detectores magnéticos mencionados no disponen de circuito deprotección de contactos.Por lo tanto, utilice una caja de protección de contactos con eldetector en cualquiera de los casos siguientes: En caso de que la carga de trabajo sea inductiva. Si la longitud de cableado a la carga es superior a 5 m. Si la tensión de carga es de 100 VAC.De lo contrario, puede reducirse la vida útil de los contactos (debido acondiciones permanentes de activación).

Ref.

Tensión de carga

Corriente de carga máxima

CD-P11

100 VAC

25 mA

200 VAC

12.5 mA

CD-P12

24 VDC

50 mA

Nota 1) Detector magnético aplicable con 5 m de cable “Z” Detector tipo Reed: Ninguno Detector de estado sólido: Normalmente fabricado bajo demanda.Nota 2) Para designar los detectores de estado sólido con característica flexible, añada “-61” después de la longitud de cable.∗ El modelo D-M9 estándar utiliza cable flexible oleorresistente para cargas pesadas. No es preciso añadir el sufijo -61 al final de la referencia.

Característica flexible

(Ejemplo) D-M9PWVL- 61

Posición defuncionamientodel detector (OFF)

Posición defuncionamientodel detector (ON)

La histéresis es la diferencia entre la posición del detector magnético cuando se “activa (on)” y cuando se “desactiva (off)”. Una parte del rango de funcionamiento (un lado) incluye la histéresis.

Nota) La histéresis puede oscilar en función de las condiciones de trabajo. Contacte con SMC si la histéresis causara algún problema de funcionamiento.

Histéresis del detector magnético

Detector tipo Reed: 2 mm o menosDetector de estado sólido: 1 mm o menos

Nota)

Circuito interno

Dimensión

Conexión

CD-P11

CD-P12

Supresorde picos

Induc-tancia

SALIDA marrón

SALIDA azul

SALIDA(+)Marrón

SALIDA (–)Azul

Inductancia

Diodo zener

Para conectar un detector a una caja de protección de contactos, conecte el cable del lateral de la caja de protección de contactos con la inscripción SWITCH al cable que surge del detector. El detector debe permanecer lo más cerca posible de la caja de protección de contactos, con una longitud de cable de no más de 1 metro entre ambos.

Conexión básica

Estado sólido 3 hilos NPN(Alimentación común para detector y carga).

Especificación para entradas a PLC con COM+

2 hilos

Especificación para entradas a PLC con COM-

2 hilos con 2 detectores conectados en serie (AND)

2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo (OR)

2 hilos 2 hilos

Estado sólido 3 hilos, PNP

Ejemplo: Alimentación 24VDC Caída interna de tensión en detector 4V

Ejemplo: Impedancia de carga 3kΩ Corriente de fuga del detector 1mA

(Alimentación diferente para detector y carga).

Ejemplos de conexión en serie (AND) y en paralelo (OR)

Ejemplos de conexión a entradas de PLC (Controlador secuencial)

Conectar según las especificaciones, dado que el modo de conexión variará en función de las entradas al PLC.

Cuando 2 detectores se conectan en serie, se puede producir un f u n c i o n a m i e n t o defectuoso porque la tensión de carga disminuirá en la posición ON.Los LEDs se iluminarán cuando ambos detectores estén en posición ON.

<Estado sólido>Al conectar 2 detectores en paralelo se puede producir un f u n c i o n a m i e n t o defectuoso debido a una elevación de la tensión de carga en la posición OFF.

Azul[Negro]

Circuitoprincipal

Carga

Marrón [Rojo]

Negro[Blanco]

Circuitoprincipal

Marrón[Rojo]

Carga

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Circuitoprincipal

CargaAzul[Negro]

Marrón[Rojo]

Circuitoprincipal

Carga

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Circuitoprincipal

Carga

Marrón [Rojo]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Circuito de entrada del PLC

COM

Detector

EntradaNegro[Blanco]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Circuito de entrada del PLC

COM

Detector

EntradaMarrón[Rojo]

Azul[Negro] Circuito de

entrada del PLC

Detector

Entrada

COM

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Circuito de entrada del PLC

COM

Detector

EntradaNegro[Blanco]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Detector 1

Detector 2

Carga

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Detector 1

Detector 2

Carga

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

3 hilosConexión OR para salida NPN

Detector 1

Detector 2

CargaDetector 1

Marrón[Rojo]

Detector 2

Negro[Blanco]

Azul[Negro]

Relé

ReléNegro[Blanco]

Carga

Contactode relé

Conexión AND para salida NPN (Utilizando relés)

Detector 1

Marrón[Rojo]

Detector 2

Carga

Marrón[Rojo]

Conexión AND para salida NPN (realizada únicamente con detectores)

El LED indicador se iluminará cuandoambos detectores estén accionados.

<Tipo Reed>

2 hilos

Circuito de

protecciónpara LED

etc.

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Carga

<Tipo Reed>

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Carga

<Estado sólido>

3 hilos, NPN 3 hilos, PNP

Marrón [Rojo]

Azul[Negro]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Negro[Blanco]

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Marrón[Rojo]

Puesto que no existe corriente de fuga, la tensión de carga no incrementará al cambiar a la posición OFF. Sin embargo, dependiendo del número de detectores en la posición ON, el LED a veces perderá intensidad o no se iluminará debido a una dispersión y reducción de la corriente circulante.

Circuito de

protecciónpara LED

etc.

Tensión de carga en ON = – x 2 unid.

= 24V – 4V x 2 unidades = 16V

Voltaje dealimentación

Caída interna de

tensión

Corriente de fuga

Impedancia de carga

Tensión de carga en OFF = x 2 unid. x

= 1mA x 2 unid. x 3kΩ= 6V

Conexiones de detectores y ejemplosSerie MXP

20

21

Detector tipo Reed: Modelo de montaje directoD-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)

( ): dimensiones para D-A93.

LED indicador

El modelo D-A90 no disponede LED indicador

D-A90V/D-A93V/D-A96V

Características técnicas de los detectores magnéticosSalida directa a cable

Entrada eléctrica: En líneaPLC: abreviatura de "Programmable Logic Controller" (controlador lógico programable)

D-A90/D-A90V (sin indicador luminoso)Ref. detector magnético

Carga aplicable

Tensión de carga

Corriente carga máx.

Circuito protección de contactos

Resistencia interna

D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (con indicador luminoso)Ref. detector magnético

Carga aplicable

Tensión de carga

Circuito protección de contactos

Caída detensión interna

ILED indicador

Cables D-A90(V)/D-A93(V) — Cable de vinilo oleoresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 hilos (Marrón, Azul), 0.5 m D-A96(V) — Cable de vinilo óleoresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 hilos (Marrón, Negro, Azul), 0.5 mNota 1) Véanse en la pág. 19 las características comunes de los detectores tipo reed y la longitud del cable.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 19.

D-A90/D-A90V

Circuito CI, relé, PLC

24 V AC/DC o menos

50 mA

Ninguno

1 Ω o menos (incluida longitud de cable de 3 m)

48 V AC/DC o menos

40 mA

100 V AC/DC o menos

20 mA

D-A93/D-A93V

Relé, PLC

24 VDC

5 a 40 mA

Ninguno

D-A93 — 2.4 V o menos (a 20 mA)/3 V o menos (a 40 mA)D-A93V — 2.7 V o menos

El LED rojo se ilumina cuando está conectado

100 VAC

5 a 20 mA

D-A96/D-A96V

Circuito CI

4 a 8 VDC

20 mA

0.8 V o menos

Nota) q En caso de que la carga de trabajo sea inductiva. w En caso de que el cableado a la carga supere los 5 m. e En caso de que la tensión de carga sea de 100 VAC.

Utilice el detector magnético con una caja de protección de contactos en cualquiera de los casos anteriores. (Para mayor información acerca de la caja de protección de contactos, véase pág. 19).

Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usa un tornillo diferente al suministrado.

Precauciones de trabajoPrecaución

Mod. detector magnético

Longitud de cable: 0.5 m

Longitud de cable: 3 m

D-A90

6

30

D-A90V

6

30

D-A93

6

30

D-A93V

6

30

D-A96

8

41

D-A96V

8

41

Unidad: gPeso

Unidad: mm

Circuito interno del detector magnético

D-A90(V)

D-A93(V)

D-A96(V)

Caja deprotecciónde contactos

CD-P11

CD-P12

SALIDA (±)Marrón

SALIDA (±)Azul

Azul

Diodo LED

Resistencia

Diodozener

MarrónSALIDA(+)Marrón

SALIDA (–)Azul

Diodo LED

Resistencia

Diodo deprevenciónde corrienteinversa

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

Carga

(+)

(–)

DimensionesD-A90/D-A93/D-A96

Det

ecto

r tip

o R

eed

Det

ecto

r tip

o R

eed

Det

ecto

r tip

o R

eed

AlimentaciónDC

Posiciónmás sensible

Posiciónmás sensible

M2.5 x 4l

Tornillo cabeza ranurada

M2.5 x 4l Tornillocabeza ranurada

LED indicador

El modelo D-A90 no disponede LED indicador

Rango de corrientede carga y corrientede carga máxima

Caja deprotecciónde contactos

CD-P11

CD-P12

Si desea más detalles acerca de productos certificados conformea estándares internacionales, visítenos en www.smcworld.com

22

Detector de estado sólido: Modelo de montaje directoD-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)

Si desea más detalles acerca de productos certificados conformea estándares internacionales, visítenos en www.smcworld.com

Circuito interno del detector magnéticoD-M9N(V)

D-M9B(V)

D-M9P(V)

Salida directa a cable

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

Circ

uito

prin

cipal

del d

etec

tor

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

SALIDANegro

DC(+)Marrón

DC(–)Azul

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

SALIDA (+)Marrón

SALIDA (–)Azul

Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usa un tornillo diferente al suministrado.

Precauciones de trabajoPrecaución

Modelo detector magnético

0.5

3

5

D-M9N(V)

8

41

68

D-M9P(V)

8

41

68

D-M9B(V)

7

38

63

Longitud de cable(m)

D-M9, D-M9V (con indicador luminoso)Ref. detector magnético

Dirección toma eléctrica

TIpo de cableado

Tipo de salida

Carga aplicable

Tensión alimentación

Consumo de corriente

Tensión de carga

Corriente de carga

Caída de tensión interna

Corriente de fuga

LED indicador

D-M9N

En línea

3 hilos

NPN

Circuito CI, relé, PLC

5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 V)

28 VDC o menos

D-M9NV

Perpendicular

D-M9PV

Perpendicular

D-M9B

En línea

2 hilos

Relé 24 VDC, PLC

24 VDC (10 a 28 VDC)

2.5 a 40 mA

4 V o menos

0.8 mA o menos

D-M9P

En línea

PNP

10 mA o menos

El LED rojo se ilumina cuando está conectado.

100 µA o menos a 24 VDC

D-M9

D-M9V

Características técnicas de los detectores magnéticosPLC: abreviatura de "Programmable Logic Controller" (controlador lógico programable)

Peso Unidad: g

Unidad: mmDimensiones

Cables Cable de vinilo oleorresistente para cargas pesadas: ø2.7 x 3.2 elipse, 0.15 mm2, D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 hilos D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 hilosNota 1) Véanse las características generales de los detectores de estado sólido en la pág. 19.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 19.

40 mA o menos

0.8 V o menos

Se ha reducido la corriente de carga de 2 hilos (2.5 a 40 mA)

Sin cable Se emplea cable con

certificado de conformidad a la normativa UL (modelo 2844).

D-M9BV

Perpendicular

4

2.6

9.5

500

(300

0) (5

000)

2.7

4.62

20

Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo cabeza ranurada

2.8

83.2

4

6

LED indicador

Posición más sensible

Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo cabeza ranurada

LED indicador

2.7

22 500 (3000)

22 500 (3000)

2.6

4 2.8

3.2

6 Posición más sensible

23

Detector de estado sólido, con indicador de 2 colores:Modelo de montaje directo

D-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V)

D-F9NW(V)

D-F9BW(V)

D-F9PW(V)

Características técnicas de los detectores magnéticos

Dimensiones

Salida directa a cable PLC: abreviatura de "Programmable Logic Controller" (controlador lógico programable)

D-F9W/D-F9WV (con indicador luminoso)Ref. detector magnético

Dirección toma eléctrica

Tipo de cableado

Tipo de salida

Carga aplicable

Tensión alimentación

Consumo de corriente

Voltaje de carga

Corriente de carga

Caída detensión interna

Corriente de fuga

LED indicador

D-F9NW

En línea

D-F9NWV

Perpendicular

D-F9PW

En línea

D-F9PWV

Perpendicular

D-F9BW

En línea

D-F9BWV

Perpendicular

3 hilos

Circuito CI, relé, PLC

5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 VDC)

10 mA o menos

100 µA o menos a 24 VDC

NPN

28 VDC o menos

40 mA o menos

2 hilos

Relé 24 VDC, PLC

24 VDC (10 a 28 VDC)

5 a 40 mA

4 V o menos

0.8 mA o menos

80 mA o menos

0.8 V o menos

PNP

Posición de trabajo.......... LED rojo se iluminaPosición óptima de operación.......... LED verde se ilumina

1.5 V o menos (0.8 V o menos a 10 mAde corriente de carga)

Tornillo de montaje M2.5 x 4l

Tornillo cabeza ranurada

2

2.8 22

ø2.

7LED indicador

2.6

4

Posición más sensible6

Tornillo de montaje M2.5 x 4l

Tornillo cabeza ranurada

LED indicador4.3

2

3.8

3.16.2 4

ø2.7

Posición más sensible

4.6

2.8 20

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

DC (+)Marrón

SALIDANegro

DC (–)Azul

SALIDA (+)Marrón

ON

Rangode trabajo

IndicadorRojo Verde Rojo

Posición óptimade operación

OFF

SALIDA (–)Azul

D-F9W

D-F9WV

LED indicador/señalización

Peso

Modelo detector magnético

0.5

3

5

D-F9NW(V)7

34

56

D-F9PW(V)7

34

56

D-F9BW(V)7

32

52

Unidad: g

Unidad: mm

Longitud de cable(m)

Cables Cable de vinilo oleorresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 hilos (Marrón, Negro, Azul), 0.18 mm2 x 2 hilos (Marrón, Azul), 0.5 mNota 1) Véanse las características generales de los detectores en la pág. 19.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 19.

Circuito interno del detector magnético

Precauciones de trabajoPrecaución

Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usa un tornillo diferente al suministrado.

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

Circu

ito pr

incipa

lde

l dete

ctor

Circu

ito pr

incipa

lde

l dete

ctor

Si desea más detalles acerca de productos certificados conformea estándares internacionales, visítenos en www.smcworld.com

24

Tabla de ejecuciones especiales

Guía antioxidante Perno de tope metálico con tratamiento térmico

Tornillo fijo en orificio de conexionado axial Tuerca de regulación larga

X42X16X23X51

MXPJ6 Observaciones

Sólo tope metálico

Excepto con amortiguador hidráulico

Contenidos extra de las ejecuciones especiales

Ejecuciones especiales

Serie MXP

-X16Símbolo

-X42Símbolo

Características

Modelo antioxidante

6, 8, 10, 12, 16

Aire comprimido

Tratamiento especial antioxidante Nota 2)

Modelo

Diámetro (mm)

Fluido

Tratamiento de superficie

MXP X42Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3

MXPJ6 X42Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3

Especificaciónguía antioxidante

Se emplea acero inoxidable martensítico en cuerpo, mesa y bloque de la guía, pero si es preciso un mayor grado de prevención contra la oxidación utilice esta especificación.El cuerpo, la mesa y el bloque de la guía se someten a un tratamiento antioxidante.

Nota 1) Las dimensiones son las mismas que las del modelo estándar.Nota 2) Cuerpo, mesa y bloque de la guía forman un bloque debido a

tratamiento especial antioxidante.

Características

MXP X16Referencia estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3

Para reducir el desgaste en el tope metálico, se emplea acero al cromo molibdeno tratado térmicamente (SCM435) en el tornillo de regulación de carrera.

Especificacióntope metálico

Diámetro (mm)

Fluido

Rango de velocidad

Amortiguación

Regulacióndecarrera

50 a 200 mm/s)

Ninguna

Aire comprimido

8, 10, 12 16

Sólo un lado0 a 5 mm

Sólo un lado0 a 4 mm

6

Sólo un lado0 a 5 mm

Estructura/dimensiones: las dimensiones son las mismas quelas estándar.Véanse páginas 10 a 17.

1 Especificación de guía antioxidante 2 Especificación de perno de tope metálico con tratamiento térmico

MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16

Serie MXP

25

-X23 Símbolo

-X51Símbolo

MXP X23Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3

El tapón del conexionado axial (M-3P, M-5P) se sustituye con un tornillo de cabeza hueca hexagonal, y se reduce la longitud total.Nota: El tornillo de cabeza hueca hexagonal se fija con un

adhesivo anaeróbico y no puede retirarse.

MXPJ6 X23Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3Especificaciónde tornillo fijoen orificio deconexionadoaxial

MXP X51Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3

La longitud total de la tuerca de regulación se incrementa para permitir la regulación de la carrera desde cualquier dirección.

Especificaciónde tuerca deregulación larga

ModeloMXPJ6-5-X23 MXPJ6-10-X23

Z4459

MXPJ6 MXP8,10,12,16

2-tapones: M-3P

2 tornillos de cabezahueca hexagonal: M3 x 3

2.4 2.4Z

Productoestándar

-X23

Productoestándar

-X51

MXP6

Productoestándar

-X23

MXP8,10,12,16

Productoestándar

-X23

A C

DMáx. B

Z

2-tapones: M-3P

2 tornillos de cabezahueca hexagonal: M3 x 3

2.4 2.4Z

Z

2-tapones: M-5P 3 3Z

Z2 tornillos de cabeza huecahexagonal: M5 x 4

ModeloMXP6-5-X23 MXP6-10-X23

Z45 60

ModeloMXP8--X51 MXP10--X51 MXP12--X51 MXP16--X51

A2020 20 25

B10.510.5 9

12

C 8 8 9 10

D4.54.5 5 6

ModeloMXP8-10-X23 MXP8-20-X23 MXP10-10-X23MXP10-20-X23MXP12-15-X23MXP12-25-X23MXP16-20-X23MXP16-30-X23

Z 60 90 60 90 76 106 102 128

DimensionesDimensiones

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

3 Especificación de tornillo fijo en orificio de conexionado axial 4 Especificación de tuerca de regulación larga

Serie MXP

Normas de seguridadEl objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos

1 La compatibilidad del equipo eléctrico es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación.

2 Maquinaria y equipo accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado.El aire comprimido puede ser peligroso si el personal no está especializado. El manejo, así como trabajos de montaje y reparación deberían ser ejecutados por personal cualificado.

3 No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.

1.La inspección y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación estén en posiciones seguras.

2.Al cambiar componentes confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta al equipo y evacúe todo el aire residual del sistema.

3.Antes de reinicializar el equipo tome medidas para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón de cilindro (introduzca gradualmente aire al sistema para generar una contrapresión).

4 Consulte con SMC si se prevée el uso del producto en alguna de las siguientes condiciones:

1.Las condiciones de operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre.

2.El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.

3.El producto se usa para aplicaciones que pueden conllevar consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.

Nota 1) ISO 4414 : Energía en fluidos neumáticos - Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de control.

Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas neumáticos.

Advertencia

Precaución : El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.

Advertencia : El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.

Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte.

de seguridad.

Anexo -Pág.1

Anexo - Pág. 2

Precauciones del actuador 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

1. Existe la posibilidad de que los cilindros experimenten un peligroso movimiento repentino si las piezas deslizantes del dispositivo se tuercen debido a fuerzas externas.En estos casos, pueden producirse daños físicos si las manos o los pies quedasen atrapados en la máquina, y daños a la instalación misma. Por consiguiente, la máquina debería estar ajustada para funcionar uniformemente y diseñada para evitar tales peligros.

2. Se recomienda instalar una protección para minimizar el riesgo de lesiones.Si hay partes fijas muy próximas a las partes móviles del cilindro, pueden producirse daños personales. Diseñe la estructura de modo que se evite el contacto con el cuerpo humano.

3. Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse.Si un cilindro funciona con una frecuencia alta o se instala donde hay muchas vibraciones, asegúrese de que todas las piezas estén bien sujetas.

4. Se puede solicitar un circuito de deceleración o un amortiguador hidráulico, etc.Cuando un objeto se desplaza a mucha velocidad o la carga es pesada, la amortiguación del cilindro no será suficiente para absorver el impacto. Instale un circuito de deceleración para reducir la velocidad antes de la amortiguación, o instale un amortiguador hidráulico para reducir el impacto.En este caso, conviene examinar la rigidez de la maquinaria y del equipo.

5. Considere una posible caída de la presión del circuito debido a cortes de corriente, etc.Cuando se utiliza un cilindro para un mecanismo de fijación y hay un fallo de corriente, se produce una caída de la presión de trabajo, decrece la fuerza de fijación y la pieza puede caerse. Por lo tanto, se recomienda instalar un equipo de seguridad para prevenir cualquier daño físico o de la máquina. Los mecanismos de suspensión y los dispositivos de levantamiento también han de ser considerados para la prevención de caídas.

6. Tenga en cuenta una posible pérdida de energía.Conviene tomar las medidas necesarias para evitar daños personales o daños a la maquinaria ocasionados por una pérdida de energía eléctrica o de presión en equipos controlados mediante sistemas neumáticos, eléctricos o hidráulicos.

7. Diseñe el circuito con el fin de prevenir cabeceos de los objetos desplazados.Cuando un cilindro es accionado mediante una válvula de control direccional con centro a escape o cuando se acciona después de descargar la presión residual del circuito, si la presión se aplica a uno de los lados del cilindro debido a la ausencia de presión neumática en el interior del cilindro el pistón y el objeto desplazado sufrirán sacudidas en caso de alta velocidad. La instalación deberá ser seleccionada y los circuitos diseñados con el fin de evitar estas sacudidas repentinas que pueden causar lesiones personales y/o daños a la maquinaria.

8. Prevea la posibilidad de paradas de emergencia.El diseño debe evitar posibles daños personales o daños al equipo en caso de que la máquina se detenga por dispositivos de seguridad, un fallo de corriente o una parada de emergencia manual.

9. Preste mucha atención al reanudar la operación después de una parada de emergencia o inesperada.El diseño de la máquina debe evitar daños personales y daños en el equipo al reiniciar su funcionamiento.Instale un equipo de seguridad manual para colocar el cilindro en su posición inicial.

Precauciones de diseño

Advertencia Advertencia1. Compruebe las especificaciones.

Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si se usan los productos con presiones y/o temperaturas que no respeten los rangos indicados, pueden producirse daños y funcionamiento defectuoso. Evite el uso en estas condiciones. (Véanse las características técnicas).Contacte con SMC cuando utilice otro tipo de fluido que no sea aire comprimido.

2. Parada intermediaEn el caso de una válvula de 3 posiciones y centro cerrado resulta difícil hacer que un émbolo se detenga en la posición requerida con tanta precisión como en el caso de utilizar presión hidráulica, debido a la compresibilidad del aire.Además, debido a que las válvulas, cilindros, etc. no están garantizados para que no haya fugas de aire, no permiten el mantenimiento de posiciones intermedias durante largos periodos de tiempo. Contacte con SMC si fuera preciso mantener una posición de parada durante un largo periodo de tiempo.

Precaución1. Trabaje dentro de los límites de la máx.

carrera utilizable.El vástago se dañará si se utiliza por encima de la máxima carrera. Para comprobar la máxima carrera utilizable, véase el procedimiento de selección del modelo de cilindro neumático.

2. Active el pistón dentro de un rango que evite impactos en final de carrera.

3. Utilice un regulador de caudal para ajustar la velocidad de desplazamiento del cilindro. Regule gradualmente la velocidad aumentando desde una velocidad baja hasta la velocidad pretendida.

Selección

Precaución1. Alinee el eje del vástago con la carga y la

dirección del movimiento durante la conexión.Si la alineación no es la adecuada, el vástago y el tubo pueden torcerse, causando daños debidos al rozamiento en la superficie interior del tubo, en los rodamientos de bolas, en la superficie del vástago, en las juntas, etc.

2. Si se utiliza una guía externa, conecte la extremidad del vástago y la carga de manera que no haya interferencias en ningún punto de la carrera.

3. Evite rayar o arañar las piezas deslizantes del tubo del cilindro, del vástago, etc., asiéndolas o golpeándolas con otros objetos.Las tolerancias de los diámetros de los cilindros son muy exactas, por lo que cualquier pequeña deformación puede causar funcionamientos erróneos. Además, rayas, arañazos, etc. en el vástago pueden dañar las juntas y causar fugas de aire.

4. Evite la adherencia de las partes giratorias.Evite la adherencia de las partes rotantes (pernos, etc.) aplicando lubricación.

Montaje

Anexo - Pág. 3

SeriesMXPPrecauciones del actuador 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

5. Antes de utilizar el producto, verifique el correcto funcionamiento de la instalación.Después de realizar el montaje o el mantenimiento, conecte el aire comprimido y la alimentación y realice una adecuada supervisión de funcionamiento y fugas para confirmar que la unidad se ha montado correctamente.

6. Manual de instruccionesInstale los productos y utilícelos sólo después de leer atentamente el manual de instrucciones y tras haber comprendido su contenido. Tenga este catálogo siempre a mano.

Montaje Alimentación de aire

1. Preparación previa a la conexión de los tubos.Antes de conectar los tubos es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar virutas, aceite de corte y otras partículas del interior.

2. Uso de cinta sellanteEvite que llegue cualquier tipo de partícula, virutas o escamas al interior de los tubos cuando realice el conexionado.Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías.

Conexionado

1. Lubricación del modelo de cilindro sin lubricación.El cilindro ha sido lubricado en fábrica y no requiere ninguna lubricación extra para su funcionamiento.En caso de utilizar lubricación extra, use aceite para turbinas de clase 1 (sin aditivos) ISO VG32.Si posteriormente deja de llevar a cabo la lubricación puede darse un funcionamiento defectuoso, ya que el nuevo lubricante habrá anulado la lubricación original. Se debe continuar con la lubricación, una vez se ha empezado.

Lubricación

Dirección de la cinta

Cinta sellanteDeje aprox. 2 hilos

sin cubrir

Precaución

Precaución

1. Use aire limpio.Evite utilizar aire comprimido que contenga productos quími-cos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sales o ga-ses corrosivos ya que pueden originar daños o un funciona-miento defectuoso.

Alimentación de aire

Advertencia

1. No utilice el producto en ambientes o lugares en los que exista peligro de corrosión.

2. En ambientes polvorientos o donde la instalación está expuesta a agua, aceite, etc., tome las medidas oportunas para proteger el vástago.

3. No utilice lo detectores en lugares expuestos a campos magnéticos.

Condiciones de trabajo

Advertencia

1. El mantenimiento se debe llevar a cabo de acuerdo con las instrucciones de este catálogo.Puede producirse un funcionamiento defectuoso o daños en la maquinaria o el equipo si el producto se maneja de modo inadecuado.

2. Mantenimiento de la maquinaria y alimentación y escape del aire comprimidoAntes de retirar maquinarias o equipos, compruebe la eficacia de las medidas de seguridad para evitar caídas o movimientos inesperados de objetos y del equipo mismo. Después corte la presión de alimentación y la potencia eléctrica. No proceda a desmontar la maquinaria y el equipo sin haber tomado antes estas precauciones.Al reanudar el funcionamiento de la maquinaria, proceda con atención y confirme la eficacia de las medidas de seguridad para evitar las oscilaciones del cilindro.

Mantenimiento

1. Limpieza de condensadosRetire regularmente el líquido condensado de los filtros de aire. (Véanse las características técnicas).

Precaución

Advertencia

Precaución1. Instale un filtro de aire.

Instale filtros de aire cerca de las válvulas en el lado de alimentación. Debería seleccionarse un grado de filtración de 5µm o menos.

2. Instale un posrefrigerador, un secador de aire o un separador de agua (colector de condensados).El aire con excesiva humedad puede dar lugar a un funcionamiento defectuoso de las válvulas y de otros equipos neumáticos. Para evitar este fenómeno, instale un posrefrigerador, un secador de aire, un separador de agua, etc.

3. Utilice el producto dentro del rango especificado de temperatura de ambiente y de fluido.La humedad dentro de los circuitos se puede congelar por debajo de los 5°C, por lo que conviene tomar las medidas necesarias para prevenir esta congelación, ya que podría dañar el material de sellado o provocar un funcionamiento defectuoso.

Respecto a la calidad del aire comprimido, consulte el catálogo “Air Preparation Equipment”.

Precaución

Anexo - Pág. 4

Precauciones de los detectores magnéticos 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

DiseDiseño y seleccio y selección

Advertencia1. Compruebe las especificaciones.

Lea detenidamente las especificaciones y utilice el producto apropiadamente. El producto puede resultar dañado o tener fallos en el funcionamiento si se usa fuera del rango de especificaciones de corriente de carga, tensión, temperatura o impacto, etc.

2. Tome las medidas oportunas si se usan diversos actuadores próximos entre sí.Si dos o más actuadores se encuentran muy próximos, la interferencia de campos magnéticos puede causar un funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una separación entre cilindros de 40 mm como mínimo.

3. Vigile el tiempo que el detector permanece encendido en posición intermedia.Cuando un detector magnético está situado en una zona intermedia de la carrera y se introduce una carga conectada al detector magnético mientras la mesa de deslizamiento pasa, el detector magnético se activará. Sin embargo, si la velocidad es demasiado alta el periodo de activación se acortará y la carga puede no actuar correctamente. La máxima velocidad detectable del émbolo es:

4. El cableado debe ser lo más corto posible.<Detector tipo Reed>Cuanto mayor es la longitud del cableado a la carga, mayor es el sobrevoltaje en el momento de activación del detector, lo que puede reducir la vida útil del producto. (El detector permanecerá siempre accionado).1) Utilice una caja de protección cuando la longitud del hilo

sea de 5 m o más.<Detector de estado sólido>2) Aunque la longitud del cableado no debería afectar el

funcionamiento del detector, utilice un hilo de longitud máxima de 100 m.

5. Tome medidas de precaución frente a una caída interna de tensión en el detector.<Detector tipo Reed>1) Detectores con un LED indicador (a excepción de D-A96,

A96V)• Si los detectores se encuentran conectados en serie

como se muestra a continuación tenga en cuenta que se producirá una gran caída de voltaje debido a la resistencia interna de los diodos emisores de luz. (Consulte la caída de tensión interna en las especificaciones del detector magnético).

[La caída de tensión será “n” veces mayor cuando se encuentren conectados “n” detectores magnéticos].

Aunque el detector funcione con normalidad es posible que la carga no lo haga.

Carga

• De la misma forma, al estar conectado a una tensión específica, es posible que la carga no funcione correctamente, aunque el detector lo haga. Por ello, compruebe la fórmula indicada a continuación, una vez comprobado el voltaje mínimo de trabajo de la carga.

2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija un detector sin indicador de luz (modelos A90, A90V).

<Detector de estado sólido>3) En general, la caída de voltaje interno en un detector de

estado sólido de 2 hilos será mayor que en un detector tipo Reed. Tome las mismas precauciones indicadas en el apartado (1) anterior.

Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12 VDC.

6. Preste atención a las fugas de corriente.<Detector de estado sólido>Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito interno incluso en estado OFF.

Si las condiciones de la fórmula adjunta no se cumplen, el circuito interno no se reiniciará correctamente (permanecerá activado). Use un detector de 3 hilos si no puede satisfacerse esta condición.Además, el flujo de corriente hacia la carga será “n” veces mayor cuando “n” detectores magnéticos se encuentren conectados en paralelo.

7. No utilice una carga que genere picos de tensión.<Detector tipo Reed>Para accionar una carga, como por ejemplo un relé que genera voltaje de choque, utilice una caja de protección de contactos.<Detector estado sólido>Aunque un diodo Zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se generan picos de tensión muy a menudo. En el caso de que una carga, bien un relé o un solenoide, sea excitada directamente, utilice un detector con un sistema incorporado de absorción de picos de tensión.

8. Precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock)Cuando se utiliza un detector magnético para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga un sistema doble de interlocks a fin de prevenir funcionamientos defectuosos. El sistema doble de interlocks proporcionará protección mecánica. De modo alternativo, puede usar otro detector (sensor) junto al detector magnético. Asimismo, realice inspecciones periódicas para garantizar un correcto funcionamiento.

9. Disponga de suficiente espacio libre para los trabajos de mantenimiento.Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.

V (mm/s) = Rango de trabajo del detector magnético (mm)

Tiempo de trabajo de la carga (ms)1000

Tensión dealimentación

Caída de tensióninterna del detector

Tensión mínima detrabajo de la carga– >

>Corriente de accionamiento de carga(señal de entrada OFF del regulador)

Corriente de fuga

Anexo - Pág. 5

Precauciones de los detectores magnéticos 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

1. Evite caídas o impactos.Evite caídas, choques o impactos de intensidad excesiva (300m/s2 o superior para detectores tipo Reed y 1000m/s2 o superiores para detectores de estado sólido) durante la manipulación del producto.Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.

2. Nunca sujete un actuador por los hilos conduc- tores del detector.Nunca transporte el cilindro agarrándolo por sus hilos conductores. Eso no sólo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también daños en los elementos internos del detector producidos por los esfuerzos.

3. Monte el detector con el par de apriete adecuado.Al apretar un detector más allá del par de apriete especificado pueden resultar dañados los tornillos de montaje o el propio detector. Por otra parte, si el par de apriete es inferior al especificado el detector puede salirse de su posición.

4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo.Ajuste la posición de montaje de un detector magnético de modo que el émbolo se detenga en el centro del rango de trabajo (rango en el que un detector está en ON). (Las posiciones óptimas de montaje que se muestran en el catálogo indican la posición óptima a final de carrera). Si está montado al final del rango de trabajo (entre ON y OFF), el funcionamiento puede ser inestable.

<D-M9>Cuando se utiliza un detector magnético D-M9 para sustituir un detector magnético de serie más antigua el detector D-M9 puede no activarse, dependiendo de las condiciones de funcionamiento, debido a que tiene un rango de trabajo más corto.Dicho problema puede darse en casos como estos:• Aplicación en la que la posición de parada del actuador

pueda variar y superar el rango de funcionamiento del detector magnético; por ejemplo, operaciones de empuje, presión, amarre, etc.

• Aplicación en la que se emplea el detector magnético para detectar una posición de parada intermedia del actuador. (En este caso el tiempo de detección se verá reducido).

En aplicaciones como las anteriores, fije el detector magnético en el centro del rango de detección preciso.

3. Compruebe si el cableado está correctamen-te aislado.Asegúrese de que el aislamiento del cableado no presenta defectos (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales, etc). Se pueden producir daños si hay un flujo excesivo de corriente hacia el detector.

4. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia o líneas de alta tensión.Separe el cableado de líneas de potencia o de alta tensión y evite cableados dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de control con detectores magnéticos.

5. Evite cargas cortocircuitadas.<Detector tipo Reed>Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se dañará instantáneamente debido al exceso de corriente.<Detector estado sólido>D-M9 y todos los modelos de salida PNP no disponen de circuitos de protección incorporados de cortocircuitos. En caso de cargas cortocircuitadas, los detectores se dañan instantáneamente, como en el caso de los detectores tipo reed.Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón y el de salida negro.

6. Evite una conexión incorrecta.<Detector tipo Reed>Un detector de 24 VDC con LED tiene polaridad. El cable marrón [rojo] es positivo (+), y el cable azul [negro] es negativo (–).1) Si se conecta al revés, el detector funcionará pero el LED

no se encenderá.Tenga en cuenta también que si la corriente es mayor que la especificada, dañará el LED y ya no funcionará.Modelos aplicables: D-A93, A93V

<Detector de estado sólido>1) Incluso si se invierten las conexiones en un detector de 2

hilos, dicho detector no resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero permanecerá siempre en la posición ON. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito.

2) Incluso si las conexiones de alimentación (+) y (–) se en- cuentran invertidas en un detector de 3 hilos, el detector está protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la conexión (+) está conectada al cable azul [negro] y la conexión (–) al cable negro [blanco], el detector resultará dañado.

<D-M9>D-M9 no cuenta con circuito integrado de protección contra cortocircuitos. Tenga en cuenta que si la conexión de alimentación se invierte (es decir, si se invierte la conexión de los cables de alimentación [+] y [–]), el detector resultará dañado.

Montaje y ajusteMontaje y ajuste

CableadoCableado

CableadoCableado

Advertencia

∗ Cambios de colores del cableado

AntiguoRojo

Negro

NuevoMarrón

AzulSalida (+)Salida ()

2 hilosAntiguo

RojoNegroBlanco

NuevoMarrón

AzulNegro

AlimentaciónTierraSalida

3 hilos

Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA 0402 para las series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Véanse las tablas adjuntas.Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores.

1. Evite doblar o estirar repetidamente los hilos con-ductores.Los hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran.

2. Asegúrese de conectar la carga antes de ac-tivar el detector.<Tipo 2 hilos>Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.

Advertencia

1. Fije el detector con el tornillo adecuado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usan otros tornillos.

Precaución

Anexo - Pág. 6

Precauciones de los detectores magnéticos 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

CableadoCableado

6. No debe usarse en ambientes donde exista un impacto de choque excesivo.<Detector tipo Reed>Si se aplica un impacto excesivo (300 m/s2 o superior) a un detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto puede fallar y generar una señal momentánea (de 1 ms o menos) o cortar la señal existente. Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en un entorno de funcionamiento específico.

7. No debe usarse en entornos donde se generen sobretensiones.<Detector estado sólido>Si hay unidades (tales como elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generen gran cantidad de picos de tensión en la periferia de los actuadores con detectores de estado sólido, puede deteriorarse o dañarse el circuito interno del detector. Evite la presencia de fuentes que generen picos de tensión y los cableados no ordenados.

8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el contacto directo con sustancias magnéticas.Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.ej. virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética (cualquier objeto atraído por un imán) muy próxima a un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento en dicho detector debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.

Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo

1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos. La construcción del detector magnético no está prevista para evitar explosiones. Evite utilizarlo en presencia de un gas explosivo ya que podría tener lugar una explosión importante.

2. No debe usarse en lugares donde se genere un campo magnético.El detector presentará fallos de funcionamiento o los imanes que se encuentran dentro del actuador se desmagnetizarán.

3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el detector esté continuamente expuesto al agua.El detector cumple la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: resistente al agua). No obstante, no se deberá utilizar en aplicaciones que estén continuamente expuestas a salpicaduras o pulverizaciones de agua. Puede causar un deterioro en el aislamiento o un hinchamiento de la resina dentro de los detectores magnéticos y ocasionar un funcionamiento defectuoso.

4. No debe usarse en un ambiente expuesto a aceites o productos químicos.Consulte con SMC si se prevé el uso del detector en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes de limpieza, aceites o productos químicos. Si el detector se usa en estas condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, puede resultar afectado por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento en la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.

5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos.Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que este tipo de entornos pueden provocar daños internos en el detector.

Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo

Advertencia

1. Procure realizar periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debido a fallos de funcionamiento inesperados.1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector.

Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición.

2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos.Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores o repare los hilos conductores, etc. si se descubre que están dañados.

3) Verifique que la luz verde del LED se enciende.Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la posición fijada. Si se enciende el LED rojo cuando se para en la posición fijada, la posición de montaje no es correcta. Reajuste nuevamente la posición de montaje hasta que se ilumine el LED verde.

MantenimientoMantenimiento

1. Consulte con SMC respecto a las características de resistencia al agua, elasticidad de los hilos conductores, posiblidad de uso cerca de soldaduras, etc.

OtrosOtros

Advertencia

Advertencia

Precaución1. Para pelar el revestimiento del cable, verifique

la dirección de pelado. El aislante puede partirse o dañarse dependiendo de la dirección. (D-M9 únicamente)

∗ El pelacables para cable redondo (ø2.0) puede utilizarse para un cable de 2 hilos.

Herramienta recomendada

Fabricante Nombre del modelo Ref. modelo

VESSEL Wire stripper Ref. 3000G

TOKYO IDEAL CO., LTD Strip master 45-089

Anexo - Pág. 7

1. Utilice una carga que se encuentre dentro de un rango que no exceda el límite de trabajo. Seleccione los modelos en función del peso máximo de carga y el momento admisible. Consulte los procedimientos de selección de modelos en las páginas 1 y 2. Si no se respeta el límite de trabajo, la carga excéntrica aplicada a la guía resultará excesiva. Esto podría a su vez tener un efecto perjudicial sobre la vida útil del producto debido a vibración de la unidad de guiado, pérdida de precisión, etc.

2. Cuando lleve a cabo paradas intermedias sirviéndose de un tope externo, tome medidas para prevenir el cabeceo.Pueden provocarse daños al producto si se produce cabeceo. Cuando, sirviéndose de un tope externo, realice una parada a la cual vaya a seguir movimiento continuado, proporcione primero presión para invertir momentáneamente la dirección de la mesa, retraiga a continuación el tope intermedio y, finalmente, aplique presión a la conexión opuesta para poner de nuevo en funcionamiento la mesa.

3. Evite la aplicación de fuerzas externas o de impacto excesivas sobre el producto.Dichos tipos de fuerzas pueden dar lugar a daños.

Selección

Precaución

Montaje

Precaución1. No raye ni arañe las superficies de montaje

del cuerpo o de la mesa (bloque de la guía).Podría causar pérdida de paralelismo en las superficies de montaje, vibración de la unidad de guiado, incremento de la resistencia de trabajo, etc.

2. No raye ni arañe las superficies de desplazamiento del cuerpo o de la mesa (bloque de la guía).Podría provocar vibración, incremento de la resistencia al trabajo, etc.

3. No aplique impactos fuertes o momentos excesivos al montar las piezas de trabajo.La aplicación de fuerzas externas superiores al momento admisible puede provocar vibración de la unidad de guiado, incremento de la resistencia al trabajo, etc.

4. Asegúrese de que el paralelismo de la superficie de montaje es de 0.02 mm o inferior.Un paralelismo deficiente de la pieza de trabajo montada sobre la mesa de deslizamiento, la base y otras piezas puede provocar vibración de la unidad de guiado, incremento de la resistencia al trabajo, etc.

5. Para la conexión a una carga que dispone de soporte o mecanismo de guiado externos, seleccione un método de conexión adecuado y realice cuidadosamente la alineación.

Montaje

6. Evite la presencia de objetos afectados por imanes en las proximidades de la mesa de deslizamiento.Dado que los bloques de guía equipados con detectores magnéticos contienen imanes incorporados, no debe permitir la presencia de objetos como discos, cintas o tarjetas magnéticos cerca de la mesa de deslizamiento. Puede provocarse el borrado de los datos contenidos en dichos objetos.

7. No acople imanes a la mesa (bloque de la guía).Dado que la mesa está realizada con una sustancia magnética, se magnetiza si se acoplan a ella imanes u objetos similares, lo cual puede provocar un funcionamiento defectuoso de los detectores magnéticos, etc.

8. Al montar una mesa de deslizamiento, emplee tornillos de longitud adecuada y apriételos adecuadamente, sin superar el par de apriete máximo.El empleo de un par de apriete superior al límite puede provocar un funcionamiento defectuoso, mientras que un par de apriete insuficiente puede causar desplazamiento, caída, etc.

Modelo

MXPJ6MXP6MXP8MXP10MXP12MXP16

Perno

M3 x 0.5M3 x 0.5M3 x 0.5M3 x 0.5M4 x 0.7M5 x 0.8

Par de apriete máximoN • m

1.21.21.21.22.14.4

Grosor del cuerpo(l mm)

664.5658

2. Orificio pasante a través del cuerpo

l

Modelo

MXPJ6MXP6MXP8 MXP10MXP12MXP16

Perno

M4 x 0.7M4 x 0.7M4 x 0.7M4 x 0.7M5 x 0.8M6 x 1

Par de apriete máximoN • m

2.12.12.12.14.47.4

Prof. máx. tornillo(l mm)

664.5658

1. Orificio roscado en el cuerpol

Precauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

Anexo - Pág. 8

Precauciones de manejo de las opciones del regulador

1. No gire nunca el tornillo del lado inferior del cuerpo del amortiguador hidráulico.No se trata de un tornillo de regulación. Su manipulación puede provocar fugas de aceite.

2. No raye la superficie deslizante del vástago del amortiguador hidráulico. Esto podría disminuir la duración del amortiguador hidráulico y producir un funcionamiento defectuoso de la retracción.

PrecauciónCon amortiguador hidráulico

No gire el tornillodel lado inferiorVástago

No dañar

1. No utilice el producto en entornos en los cuales se vea expuesto directamente a líquidos tales como aceite de corte.El funcionamiento del producto en entornos en los que el cuerpo se encuentre expuesto a aceite de corte, refrigerante o neblina de aceite puede producir vibración, incremento de la resistencia al trabajo, fugas de aire, etc.

2. No utilice el producto en entornos en los que se encuentre expuesto directamente a partículas extrañas como polvo, suciedad, virutas o salpicaduras de soldadura.Puede provocar vibración, incremento de la resistencia al trabajo, fugas de aire, etc.Consulte con SMC la posibilidad de utilizar el producto en este tipo de condiciones.

3. Tenga en cuenta la resistencia a la corrosión de la guía lineal.Tenga en cuenta que el raíl y el bloque de la guía están realizados en acero inoxidable martensítico, que ofrece menor resistencia a la corrosión que el acero inoxidable austenítico.

Condiciones de trabajo

Precaución

9. Cuando se realice el montaje de una mesa de des-lizamiento mediante el orificio de posicionamiento, seleccione un pasador de longitud adecuada.

PrecauciónMontaje Montaje

0+0.030

0+0.030

0+0.030

0+0.030

0+0.030

0+0.030

Modelo

MXPJ6MXP6MXP8 MXP10MXP12MXP16

Diámetro orificio posicionamiento Prof. orificio posicionamientoøD

2.52.53334H9

H1mm

2.5

2.52.534

H2mm

2

1.51.51.52

Modelo

MXP8 MXP10MXP12MXP16

Perno

M3M3M4M5

Par de apriete máximoN • m

1.21.22.14.4

Prof. máx. tornillo(l mm)

4568

3. Roscado sobre el lateral del cuerpo

Modelo

MXPJ6MXP6MXP8 MXP10MXP12MXP16

Perno

M3M3M3M3M4M5

Par de apriete máximoN • m

1.21.21.21.22.14.4

Prof. máx. tornillo(l mm)

33444.57

1. Montaje superior

Modelo

MXP8 MXP10MXP12MXP16

Perno

M3M3M3M4

Par de apriete máximoN • m

1.21.21.22.1

Prof. máx. tornillo(l mm)

4346

2. Montaje lateral

Precaución

MXPJ6, MXP6 MXP10, 12, 16

l

l

l

Cuerpo

l

Dado que los pernos son pasantes en el caso de MXPJ6 y MXP6, utilice pernos de longitud inferior a la profundidad máxima. Si se emplean pernos largos éstos pueden hacer contacto con el cuerpo y causar problemas.

PrecauciónEl montaje lateral no es posible si la mesa está equipada con amortiguador hidráulico.

øD

øD øD

øD

H2

H1

H2

H1

MXP6, MXPJ6

Cuerpo

MXP8, 10, 12, 16

Precauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

Anexo - Pág. 9

L3 L3Extremo

Bloque de la guía

Amortiguador hidráulico

MXP10-10BMXP10-20BMXP12-15BMXP12-25BMXP16-20BMXP16-30B

L3 (mm)19 15 15 15 15 15

Si la unidad esté equipada con un amortiguador hidráulico, ajústelo de modo que el extremo del mismo golpee el bloque de la guía. Si el amortiguador hidráulico no funciona correctamente, el impacto se incrementará y la vida útil del producto se verá reducida. Como guía, realice el ajuste preciso para que la dimensión L3 se encuentre por debajo del valor indicado en la "tabla 3".

Precauciones de manejo de las opciones del regulador

Precaución

La oxidación es especialmente probable en entornos en los que se adhieran gotas de agua producidas por condensación a una superficie.

5. En lugares expuestos a la luz directa del sol, deberán disponerse protecciones contra la misma.

6. Bloquee el calor irradiado por fuentes próximas.Si existen fuentes de calor alrededor del producto, el calor irradiado puede hacer que la temperatura de la unidad aumente y supere el rango de temperatura de trabajo. Bloquee el calor irradiado con una cubierta, etc.

7. No utilice el producto en zonas donde pueda verse sometido a impactos o vibraciones.Consulte con SMC acerca de la posibidad de uso del producto en este tipo de entornos, ya que pueden producirse daños y funcionamiento defectuoso.

MXP6-5CMXP6-10CMXP8-10CMXP8-20CMXP10-10CMXP10-20CMXP12-15CMXP12-25CMXP16-20CMXP16-30C

L2 (mm)10 (sólo en un lado)10 (sólo en un lado)

98988888

En el caso de un tope metálico, realice el ajuste preciso para que el regulador de carrera golpee el extremo del bloque de la guía.Como guía, realice el ajuste preciso para que la dimensión L2 se encuentre por debajo del valor indicado en la "tabla 2".

L2

L2

L2

Tope metálico

MXP6 MXP8, 10, 12, 16

4. Emplee el par de apriete indicado en la tabla siguiente para la contratuerca del amortiguador hidráulico.

PernoMXP10MXP12MXP16

Par de apriete N • m

1.67

Ajuste de carrera

Modelo

Modelo

Tabla 1

MXP6-5MXP6-10MXP8-10MXP8-20MXP10-10MXP10-20MXP12-15MXP12-25MXP16-20MXP16-30

L1 (mm)9 (sólo en un lado)9 (sólo en un lado)

76767788

L1

L1

L1

Si no se realiza el ajuste necesario para el funcionamiento eficaz del tope de uretano, el impacto se incrementará, lo que reducirá la vida útil de la unidad.Como guía, realice el ajuste preciso para que la dimensión L1 se encuentre por debajo del valor indicado en la "tabla 1".

Tope de uretano

MXP6 MXP8, 10, 12, 16

Modelo

Tamaño aplicableMXP10MXP12MXP16

Modelo amortiguador hidráulicoRB0805RB0805RB0806

3. El amortiugador hidráulico es una pieza consumi-ble. Es preciso sustituirlo cuando se aprecie una caída en la capacidad de absorción de energía.

Precaución

Precauciones específicas del producto 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.

Serie MXP

Ajuste de carrera

Afloje la contratuerca, regule la carrera con una llave hexagonal desde el lado marcado con una flecha y vuelva a apretar la con-tratuerca.

ContratuercaContratuerca

Tope de uretano

MXP6 MXP8, 10, 12, 16

Tabla 2

Tabla 3

SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice

and any obligation on the part of the manufacturer.

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,

TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk

AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at

Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz

PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es

BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be

LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26

LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv

SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu

FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr

FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi

EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee

GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: [email protected]://www.smceu.com

TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr

PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl

NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl

IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie

HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu

SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch

ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it

GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de

SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si

SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk

RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro

NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no

DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com

RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru

SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es

http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg

CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smceu.com

1st printing KP printing KP 24 ES Printed in Spain