Niños con necesidades espirituales reciben...

32
Niños con necesidades espirituales reciben Escrituras Junio de 2006 Número 402 En esta edición, historias de: Madagascar (pág. 9), Ucrania (pág. 20), Belarús (pág. 22), Bélgica (pág. 29) y Hong Kong (pág. 32)

Transcript of Niños con necesidades espirituales reciben...

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 1

Niños con necesidades

espirituales reciben

Escrituras

Junio de 2006Número 402

En esta edición, historias de: Madagascar(pág. 9), Ucrania (pág. 20), Belarús (pág. 22),Bélgica (pág. 29) y Hong Kong (pág. 32)

página 2 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Asia-Pacífico➤

África

Europa-Oriente Medio

Las Américas

ÍndiceÍndice

Escrituras en audio fortalecen la fe de los aldeanos (Kenia) ...................... 3La radio comunitaria lleva el mensaje cristiano al corazón de Mombasa (Kenia) ............................................................ 4El Mes de la Biblia levanta el perfil de la Palabra de Dios en Togo ............ 5Moïse aprende a perdonar (Togo) ............................................................ 6La Semana de la Biblia une a los cristianos de Ghana .............................. 7Hambre espiritual le brinda oportunidades a la Sociedad Bíblica de Zimbabwe ....................................................... 8La Biblia en el malgache moderno para alcanzar a los más jovencitos (Madagascar) ........................................................ 9El Nuevo Testamento en tumbuka habla al corazón de un ciego (Malawi) ... 11

La dedicación del equipo de traducción al inupiaq resplandece (EE.UU.) ... 12La American Bible Society difunde la Palabra de Dios en persona y por televisión (EE.UU.) .................................................... 14«El arca de Noé» rescata durante los momentos más críticos de las tormentas (EE.UU.) ................................................. 15Nuevo Testamento en audio libera del dolor a una mujer víctima de abuso (Perú) ....................................................................... 16«El espíritu de Dios ahora está conmigo» (Paraguay) ............................. 17Nuevos Testamentos le brindan «apoyo espiritual» a la policía (Guatemala) .. 17Escrituras en audio hacen que el mensaje bíblico cobre vida en Guatemala ..................................................................... 19

Las Escrituras cobran vida para el pueblo gitano de Ucrania ................. 20Historias de sabor humano desde la línea de fuego en Belarús .............. 22Decisión con oración vence la batalla sobre importación de Escrituras (Rusia) ........................................................ 24Clases de alfabetización ofrecen beneficios sociales en Egipto .............. 25La Palabra de Dios conmueve a visitantes a la Feria del Libro de El Cairo (Egipto) ............................................... 27La Palabra de Dios es «un punto de referencia real y constante» para los inmigrantes (Italia/Albania) ......................... 28Con Arkventure, la Biblia cobra vida para los niños de Bélgica ............... 29«Darse cuenta de la pobreza bíblica» con la campaña 8:32 de la Sociedad Bíblica (Inglaterra y Gales) ........ 30

Una sierva fiel que satisface su sed de la Palabra de Dios (China) .......... 31Sociedades ofrecen materiales relacionados con Narnia (Hong Kong) ... 32

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 3

África

Escrituras en audiofortalecen la fe delos aldeanosPor el reverendo doctor Francois Sieberhagen, consultor de medios de comunicación del Área de África

KENIA — Durante una recientevisita a Mombasa me llevaron ala Iglesia Callers Spring Gospelen Bombolulu, justo al norte dela ciudad, para ver el grupo deoyentes de La fe viene por el oír(LFVPO). Se trata de una aldeamixta de cristianos y musulma-nes. No son ricos, pero vivenjuntos muy armoniosamente.

Al llegar a las afueras de la al-dea proseguimos con prudenciapor los caminos llenos de piedras ybaches. A lo largo de la vía se en-cuentran muchas tiendecitasiluminadas con lámparas de petró-leo. La gente está ocupada con lascompras de último minuto bajo ladébil luz.

Oscura y vacía

Cuando por fin nos detenemosfrente a la iglesia, nos damos cuen-ta de que está a oscuras y vacía. «Elgenerador se dañó, por eso todos semarcharon a la casa del pastor», nosinforman. Estacionamos el vehícu-lo y avanzamos por las oscurascalles hasta llegar a la casa del pas-tor Moses Njuguna, que consiste deun par de habitaciones detrás deuna tienda.

Ya adentro, esperamos a que elgrupo se organice. En pocos minu-tos la pequeña habitación está llena.Hay diez personas, sin incluir a losmuchos niños que vienen con suspadres. El calor y la humedad sehacen sentir.

Después de la invocación, el pas-tor Njuguna empieza la cinta enHebreos 5. Todos permanecen sen-tados en silencio mientras escuchan.Tanto los adultos como los niños seconcentran fuertemente en lo que sedice.

No se sientan solos

Después, el pastor Njuguna ex-plica: «Escuchar las Escriturasleídas de esta manera hace queustedes estén más alerta que si lasleyeran por sí mismos». Todos losparticipantes asienten con lacabeza.

Uno de ellos, Moses Machoina,dice: «Escuchar en un grupo no nosdeja aburrirnos. Es difícil escu-charlo uno solo. Lo principal esque uno no se siente solo».

«Hay más de trescientos gruposde oyentes activos», agregaGeorge Maganga, el coordinadorde LFVPO en Mombasa. «Los tres

promotores que usamos son volun-tarios y hacen un gran trabajo.

Comienzan a amarla

«Estamos realmente tratando deayudar a que las iglesias hagandiscipulado en sus congregaciones.Los cristianos necesitan conocercómo interactuar con las Escrituras,con el fin de poder contestar a las pre-guntas que les hacen los nocristianos».

El pastor Njuguna está de acuerdocon esta opinión. «He visto cómo lagente comienza a amar la Biblia des-pués de haber participado en esteprograma. Es una influencia muy po-sitiva para nuestras congregaciones»

Regalo de Dios

Al emprender el camino de regre-so en busca de nuestro vehículo,reflexionamos en el hecho de que, sibien estas personas carecen de bienesmateriales, poseen una verdadera de-dicación espiritual. No dan nada porsentado: para ellos, todo es un verda-dero regalo de Dios.

Este informe se refiere al proyec-to 79907. (NM 402/1 – 06.06) [2fotografías]

página 4 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

La radio comunitaria lleva el mensajecristiano al corazón de MombasaPor el reverendo doctor Francois Sieberhagen, consultor de medios de comunicación del Área de África

Sheila Maina, directora de la radio Bakara FM [foto: SBU/Francoise Sieberhagen NM 402/2 KEN06DJ-24]

KENIA — En el corazón deMombasa, una pequeña perodinámica emisora radial comuni-taria presenta el mensajecristiano de maneras sensibles,flexibles e innovadoras a la mayo-ría no cristiana de la ciudad.Bakara (que significa «bendi-ción» en kisuahilí) FM 95.5 estábajo la dirección de Sheila Maina.«Nuestra misión y enfoque son losde alcanzar a los no alcanzadospor medio de la radio», explica.«Ponemos una gran variedad demúsica, pero la música gospel esparte integral de nuestra estrate-gia de evangelización».

El día en la emisora comienza a lascuatro de la madrugada con una hora ymedia de oración. Los presentadoresllevan a invitados al estudio para queoren al aire, y los radioescuchas lla-man por teléfono con sus solicitudes

de oración, o las mandan por mensajede texto. Bakara opera luego una esta-ción secular, aparte de tocar músicagospel, hasta las ocho de la nochecuando el enfoque cambia a temascristianos por espacio de tres horas.

Una de las presentadoras esPauline Matano. Es la anfitriona deun programa diario tipo revista,Chombez Time («Para entretener»),que trata temas de la mujer. «Lasmujeres participan con mucho entu-siasmo por teléfono, c-electrónico ymensaje de texto», afirma. «No todasson cristianas, pero confían en noso-tros porque saben que somos muysensibles y que atendemos a las nece-sidades de la comunidad. La mayoríason amas de casa y tienen unaopinión que expresar».

La señora Maina posee una claravisión del futuro de la emisora. «Qui-siéramos que diversas iglesias y

organizaciones paraeclesiásticas seacerquen más», explica. «Hacemosplanes para continuar con el proyectocoordinado de ayuda contra lahambruna que las iglesias locales ini-ciaron el año pasado. Tambiénqueremos desarrollar programas deayuda contra la pobreza en nuestrazona. Puedo anticipar que Bakara serála catalizadora para que estas iniciati-vas se mantengan en su trayectoria».

Los vínculos de Bakara con la So-ciedad Bíblica de Kenia también sonun elemento importante de su trabajo.«Nos entusiasma acercarnos más a laSociedad Bíblica y trabajar en colabo-ración, especialmente para alcanzar alas comunidades rurales a las queatendemos. El reverendo Kathii, elsecretario general, es un valiosomiembro de nuestra Junta, y puedo verel florecimiento de esta relación».(NM 402/2 – 06.06) [2 fotografías]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 5

El Mes de la Biblia levanta el perfil dela Palabra de Dios en TogoTOGO — La crisis política quehace un año estremeció a Togocuando la muerte del presidenteGnassingbe Eyadéma desencade-nara un levantamiento militar(véanse Últimas Noticias #303 y#316) interrumpió seriamentemuchos aspectos de la vida, inclu-so las actividades de la iglesia. Sinembargo, dos denominaciones pu-dieron responder al llamado de laSociedad Bíblica de Togo para ce-lebrar eventos especiales duranteel Mes de la Biblia, en noviembre.La Sociedad Bíblica también pudolanzar una campaña para levan-tar su perfil entre los miembros delas congregaciones católicas roma-nas de la arquidiócesis de Lomé.

A los pastores de las iglesias de laUnión Bautista de Togo se les presen-tó la visión y misión de las SociedadesBíblicas Unidas (SBU) como un todo,y de la Sociedad Bíblica de Togo enparticular en una sesión de «puertasabiertas» celebrada en la Casa de laBiblia al iniciarse el Mes de la Biblia.Entre los oradores se encontraba elsecretario general, el reverendoWolanyo Amegah, quien resaltó laimportancia del respaldo de la iglesiapara la obra bíblica en Togo, yMaxime Bakiono, líder de grupo de laoficina de las SBU en Lomé. Esteevento marcó un comienzopromisorio para aumentar el conoci-miento de la obra bíblica entre lospastores bautistas, y se acordó que laSociedad Bíblica continuaría este pro-ceso enviando a miembros delpersonal a asistir a diversos eventosbautistas.

La Iglesia Adventista del SéptimoDía señaló el día 26 de noviembrecomo Sábado de la Biblia. En este

día, equipos formados por personalde la Sociedad Bíblica y miembros dela Junta visitaron congregacionesadventistas en todo Lomé, para ha-blarle a la gente acerca de la misiónde la Sociedad Bíblica. En todas par-tes recibieron una calurosa acogida, ypudieron presentar muy positivamen-te el trabajo que realiza la SociedadBíblica.

Cuadragésimo aniversario

Otro elemento clave del Mes de laBiblia, fue el lanzamiento de una seriede eventos preparados para levantar lapercepción sobre la obra bíblica entrelos católicos romanos. Durante el mesde febrero y en varias parroquias, loseventos incluyeron la presentación –agrandes multitudes– del documentalque celebra el cuadragésimo aniversa-rio de la Constitución Dogmáticasobre la Revelación Divina (DeiVerbum), y el lanzamiento de unacompetencia con base en Dei Verbum.Posteriormente muchos sacerdotesmostraron interés en celebrar una Se-mana Bíblica durante Pascuas deResurrección.

«Las oportunidades que la IglesiaCatólica ofrece ahora deben ser apro-vechadas y fomentadas», dice laSociedad Bíblica. «Actualmente esta-mos sembrando las semillas querendirán muchos frutos a mediano ylargo plazos. Damos gracias por losprimeros frutos de esta campaña: uncrecimiento en las ventas de Biblias yuna actitud más positiva entre los ca-tólicos hacia las actividades de laSociedad Bíblica».

Este informe se refiere al proyec-to 87804 (NM 402/3 – 06.06) [2fotografías]

Cristianosse unenalrededor dela Biblia enGbatopéEn otro ejemplo de cómo laBiblia une a cristianos de di-versas denominaciones enTogo (véase el artículo prin-cipal), la parroquia católicaromana en Gbatopé, a cua-renta kilómetros de Lomé,marcó la Semana de Ora-ción por la Unidad Cristianaen febrero, mediante unacelebración ecuménica.Con la asistencia del reve-rendo Wolanyo Amegah,secretario general de la So-ciedad Bíblica de Togo,este evento reunió a repre-sentantes de la IglesiaCatólica Romana, de lasAsambleas de Dios y de lasIglesias Presbiteriana,Evangélica y Pentecostal.La parte culminante fuecuando todos los líderes delas iglesias firmaron unaBiblia especial, la «Biblia dela Unidad» que se pasaráde congregación en congre-gación. «Esta Biblia lesrecordará a los cristianosdel lugar, que todos son hi-jos de Dios y que lo que losune es más fuerte que loque los divide», dice la So-ciedad Bíblica.

página 6 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Moïse aprende a perdonarTOGO — Una de las muchas víctimas de la violencia que se desató durante la revuelta militar enTogo hace un año (véanse Últimas Noticias #303 y #316) fue Moïse, un distribuidor de la Socie-dad Bíblica de Togo. Fue atacado en su propia casa por soldados leales a Faure Gnassingbe, quese instauró a sí mismo como Presidente después de la muerte de su padre, el general GnassingbeEyadéma. Por ser sospechoso de oponerse al nuevo presidente, Moïse fue golpeado y abandona-do con un brazo fracturado.

Inhabilitado para trabajarpor tres meses, Moïse comen-zó a sentir amargura por todoslos aspectos de la vida políticadel país.

Algo inesperado

Estos sentimientos conti-nuaron hasta que, ennoviembre, algo inesperado su-cedió. Moïse se encontrabatrabajando en el puesto de laSociedad Bíblica en la Feria In-ternacional de Lomé, cuando elpropio presidente, Gnassingbe,se presentó delante de él con lamano extendida. Inmediata-mente recordó las enseñanzasde Jesús acerca del perdón—«Si ustedes perdonan a otrosel mal que les han hecho, Dios,su Padre que está en el cielo, losperdonará a ustedes» (Mateo6:14, BLS), y su amargura des-apareció. (NM 402/4 – 06.06)[1 fotografía]

Moïse, distribuidor de la Sociedad Bíblica de Togo [foto: SociedadBíblica de Togo NM402/4 TOG05DJ-4]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 7

La Semana de la Biblia une a loscristianos de GhanaGHANA — «La Palabra de Dios inspira la transfor-mación y el crecimiento espiritual, moral y social»,declaró el reverendo Kofi Owusu, secretario generalde la Sociedad Bíblica de Ghana, en la ceremonia delanzamiento de la Semana de la Biblia de este año. Almismo tiempo que se les brindaba a los cristianos delpaís la oportunidad de celebrar «la esencia y valor dela Biblia», los diversos eventos de la Semana de la Bi-blia tuvieron una función importante al promovervínculos más estrechos entre las Iglesias.

Integridad

En una clara demostración de ecumenismo, la Semanade la Biblia se inauguró en la Iglesia Metodista El Calvario,en Accra, a cargo del arzobispo católico romano de la ciu-dad, el reverendísimo Gabriel Charles Palmer-Buckle,quien en enero había visitado personalmente la Casa de laBiblia (véase Últimas Noticias #336). Su proclama se basóen el tema escogido por la Sociedad Bíblica para la Semanade la Biblia: Integridad: la vida nacional y la Palabra deDios. Le dijo a la congregación que «Dios estaba buscandohombres y mujeres de integridad y rectos de corazón, queayudaran a hacer del mundo un mejor lugar para vivir».También les recordó a los fieles que poner la Palabra deDios en práctica abarca todos los aspectos de la vida cristia-na: «Ante Dios, la integridad y la rectitud de corazón debenreflejarse no solamente en la vida personal de cada uno,sino también en nuestra vida pública o nacional».

El «intercambio de púlpitos» en la Semana de la Bibliacontinuó con un culto de acción de gracias el Domingo dela Biblia en la Iglesia Presbiteriana de la Ascensión, enKoforidua, en la que el pastor, el doctor Andrews Ewoo, dela Iglesia Adventista del Séptimo Día, tuvo a cargo la

meditación. De nuevo, tomando el tema de la Semana de laBiblia, instó a los cristianos a «demostrar un sentido de in-tegridad como la manera de sensibilizar a la nación hacia laimportancia de hacer lo correcto». En el mismo culto, elreverendo Charles Ahwireng, presidente del Presbiterio deAkuapem de la Iglesia Presbiteriana de Ghana, pidió que seestablecieran clubes de la Sociedad Bíblica en todas lasiglesias que ayudaran a levantar fondos para la obra bíbli-ca. «Con una contribución de diez mil cedis (cerca de undólar) por cada miembro, la Sociedad Bíblica podría recau-dar fondos suficientes para respaldar su trabajo detraducción, publicación y distribución», dijo.

Conocimiento

La Semana de la Biblia culminó con una serie de re-uniones en todo el país. Lo mismo que los eventos locales,la Iglesia Adventista del Séptimo Día organizó una reuniónnacional en la Universidad Adventista del Séptimo Día,para Capacitación de Maestros en Asokore, donde el obis-po metodista diocesano, el reverendísimo EmmanuelTwum-Baah pidió a todos los ghaneses que reconocieran ala Sociedad Bíblica por «escoger temas pertinentes para laSemana de la Biblia, cada año, que hablan muy alto e im-parten también conocimiento a la gente.

Temor a Dios

«No nos conformemos a los patrones de este mundo,sino temamos a Dios y dejemos que la integridad y la recti-tud de corazón sean nuestros guías», concluyó.

Interesado por edificar en el ímpetu creado por laSemana de la Biblia, la Sociedad Bíblica aprovechó laoportunidad en esta reunión para promover el serviciobíblico celular, God’s Word for U Today (La Palabrade Dios para ti hoy), lanzado recientemente con lacolaboración de Theovision International y spacefon-areeba. Este servicio les permite a los suscriptoresescuchar la Palabra de Dios en uno de los doce idio-mas, y recibir por mensaje de texto un versículobíblico diario en inglés (véase el Noticiero Mundial400/9). (NM 402/5 – 06.06)

«Ante Dios, la integridad y la rectitudde corazón deben reflejarse no sola-

mente en la vida personal de cada uno,sino también en nuestra vida pública o

nacional».

página 8 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Hambre espiritual le brinda oportunidadesa la Sociedad Bíblica de ZimbabweZIMBABWE — La situaciónque la Sociedad Bíblica deZimbabwe atraviesa en la actua-lidad, podría describirse como«una oportunidad peligrosa»,dice el secretario generalEdward Mutema. A continua-ción describe cómo, por unaparte, el país experimenta unacrisis que empeora rápidamente,pero cómo, por otra parte, lagente es muy resistente y haygrandes oportunidades en elfrente espiritual, especialmenteentre los jóvenes.

Sin solución

«La situación en Zimbabwe hamarcado un impacto impresionante enla vida de la Iglesia. He visitado mu-chas iglesias cuyas vidas se hantransformado. De alguna manera lagente busca a Dios en estos momen-tos. Creo que se han dado cuenta deque sin Dios no hay solución a la crisisque nuestro país atraviesa hoy. Poreso nos complace lo que sucede en elsentido de que se abre ante nosotros, yante muchos en todo el mundo, laoportunidad de apoyar el trabajo de laSociedad Bíblica. Es el momento deaprovechar esta oportunidad y asegu-rarnos de invadir el mercado con lasEscrituras, para satisfacer el hambreespiritual de la gente.

Vitalidad

«Esta vitalidad en la vida de laIglesia se nota de manera particular enlos jóvenes. ¡Hay que ver el entusias-mo, la efervescencia de los jóvenescuando están en el culto! Lo que nece-sitamos hacer en la Sociedad Bíblicaes capturar ese entusiasmo dándolesEscrituras que aseguren que tienen un

fundamento sólido, unabase para la efervescenciaque tienen en la vida.

Difícil de creer

«Para nosotros es difícilcreer que los jóvenes de Oc-cidente no se interesen deverdad por la Biblia. Cuan-do traemos la Biblia anuestro contexto, la gentecorre como si fuera en bus-ca de oro, y es maravilloso.

«La Sociedad Bíblicatiene doce empleados pro-venientes de una ampliagama de denominaciones.Algunos se dedican al mer-cadeo, otros son hábiles enlos negocios, otros en pu-blicaciones, pero somosmuy pequeños en cuanto serefiere a nuestra base dedestrezas. Creo que nuestro reto es elde asegurarnos de ampliar esa base.Cuando se trata con jóvenes es nece-sario contar con ciertas destrezas quenos permitan llegar a ellos, por eso ne-cesitamos conseguir personal queacepte ese reto y pueda con toda segu-ridad satisfacer las demandas denuestro pueblo.

No estamos solos

«Es maravilloso saber que no es-tamos solos, que somos parte de unaFraternidad mundial. Nos da muchoánimo saber que siempre hay al-guien en algún lugar, que ora pornosotros. Eso nos mantiene en lamarcha cuando estamos a punto declaudicar. Creo sinceramente queestamos posicionados estratégica-mente como Sociedad Bíblica, paraejercer influencia en nuestro país:

estamos al borde de marcar la dife-rencia. Nuestra declaración de lamisión habla acerca de desarrollaruna nación temerosa de Dios, y creoque, con los recursos apropiados,con toda la energía que tenemos, po-demos hacerlo en los próximo cincoaños».

Para mayores detalles acerca delos proyectos de la Sociedad Bíblicade Zimbabwe, busque, por favor, en elregistro de proyectos en el intranet delas SBU. (NM 402/6 - 06.06) [2 foto-grafías]

Edward Mutema, secretario general de laSociedad Bíblica de Zimbabwe [foto: SBU/Julian Phillips NM402/6 ZIM06DJ-2]

«Creo que se han dadocuenta de que sin Diosno hay solución a la

crisis que nuestro paísatraviesa hoy».

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 9

La Biblia en el malgache modernopara alcanzar a los más jovencitos

MADAGASCAR _ ¿Cuánto cambia un idioma deuna generación a otra? En el caso del malgache,mucho. Por esta razón la Sociedad BíblicaMalgache se embarcó en un gran proyecto queactualizará la Palabra de Dios para los cinco mi-llones de protestantes del país.

La Biblia en malgache se publicó en 1835, en unaépoca en la que los cristianos del país sufrieron gran-des persecuciones. Se revisó en 1887, pero desdeentonces no ha sufrido ningún cambio.

Evolución

Debido a que el malgache ha evolucionadosignificativamente con el correr de las décadas, comonaturalmente lo hacen las lenguas, muchos de loscristianos de hoy ya no entienden la antigua Biblia.Por eso la Sociedad Bíblica se asoció con otras institu-ciones, como la Iglesia Reformada, la IglesiaAnglicana y la Iglesia Luterana, para lanzar un proyec-to de revisión.

El primer paso para producir una Biblia protestanterevisada se dio en octubre, cuando la Sociedad Bíblicay sus asociadas se reunieron con el personal de traduc-ciones, los doctores Aloo Mojola, Daud Soesilo yKrijn van der Jagt, para hablar sobre las normas para eltrabajo a realizarse. En total se acordaron quince nor-mas que cubren asuntos como el manejo de losnombres propios.

Culto especial

A las reuniones les siguió un culto especial en laIglesia Luterana Ambatovinaky en Antananarivo en elmes de abril, en el que fueron presentadas oficialmentea la comunidad las personas nombradas para dirigir elproyecto de revisión: el pastor Rabarijaona Brigitte, de

Una pequeña en la escuela pre primaria y elementalNazareta de la Iglesia FJKM [foto: SBU/Haldor NossNM402/7 MAD01C10_1]

Otra pequeña en la escuela pre primaria y elementalNazareta de la Iglesia FJKM [foto: SBU/Haldor NossNM402/7 MAD01C10_14]

página 10 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

la Iglesia Reformada, el pastorStephenson Rakotoarivony, de laIglesia Luterana, y el reverendoLovaniaina Randrianavalona, de laIglesia Anglicana. El anterior pre-sidente de la Junta de la SociedadBíblica, el arzobispo JosephRabenirina, tuvo a su cargo la alo-cución e hizo énfasis en laimportancia de que este proyectoresuelva el problema de tanta genteque usa la Biblia «sin conocer elverdadero mensaje que en ella seatesora».

Herramienta valiosa

Es inevitable que algunas perso-nas que han usado la Bibliaprotestante existente por muchosaños, no se sientan cómodas con laidea de que esta se revise. No obs-tante, la Sociedad Bíblica cree quela Biblia revisada será una herra-mienta valiosa para alcanzar a losjóvenes que no están familiarizadoscon el lenguaje de la antigua.

A medias

«¿Cómo pueden percibir unaBiblia que les habla en un idiomaque apenas entienden a medias?»,pregunta el secretario general MarcRakoto.

La Biblia Interconfesional enlenguaje común en malgache fuelanzada en junio de 2003: véaseÚltimas Noticias #253.

Este informe se refiere al proyecto81104. (NM 402/7 – 06.06) [4 foto-grafías]

Un chico con una Porción para Nuevos Lectores, en la escuela preprimaria y elemental Nazareta de la Iglesia FJKM [foto: SBU/Haldor NossNM402/7 MAD01C8_21]

El arzobispo Joseph Rabenirina […] hizo énfasis enla importancia de que este proyecto resuelva el pro-blema de tanta gente que usa la Biblia «sin conocer

el verdadero mensaje que en ella se atesora».

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 11

El Nuevo Testamento en tumbukahabla al corazón de un ciegoMALAWI — «Este es el día más maravilloso».El reverendo Lemy Chesi abrió el Evangelio deJuan en tumbuka en Braille, y recorrió con losdedos los puntos para encontrar la historiacuando Nicodemo se acercó a Jesús de noche,en el capítulo tres. El gozo del pastor Chesi depoder leer la Palabra de Dios en su propia len-gua por primera vez, lo presenció JanetStafford, representante de la organización consede en el Reino Unido, Torch Trust para losciegos, quien regularmente visita la sede de laorganización en África en las afueras deBlantyre.

Además de Torch House, hay cerca de setenta gru-pos de compañerismo en toda Malawi que atienden auna población de unos 18.000 ciegos. Las instalacio-nes de Torch House incluyen una biblioteca parapréstamos en Braille y libros en letra gigante, y unaunidad de producción en Braille, donde se producenEscrituras en idiomas locales y en otras lenguas afri-canas. Con Escrituras ya disponibles para hablantesdel chichewa, el sena, el shona, el bemba, el igala y el

hausa, Torch Trust recientemente dirigió su atenciónal tumbuka, idioma que hablan cerca de 1,3 millonesde personas en Malawi, Zambia y Tanzania.

Junto con Wycliffe Associates que acordó levan-tar el texto del Nuevo Testamento en tumbuka, TorchTrust también se volvió a las Sociedades BíblicasUnidas (SBU) en busca de apoyo. Las SBU contribui-rán con por lo menos US$ 7.600 este año para esteproyecto, que permitirá la producción de unos 1.345volúmenes en Braille en Porciones y Nuevos Testa-mentos.

Primer ejemplar

El primer ejemplar del Nuevo Testamento entimbuka en Braille lo recibió el reverendo Chesi.«Esto me ayudará cuando me transfieran a una iglesiade mi propia gente que habla el tumbuka», le dijo a laseñora Stafford. «Aunque para mí ahora esto es pro-digioso: ¡el Nuevo Testamento en mi lengua materna!Me habla al corazón. No necesito diccionario paraentenderlo, como tengo que hacerlo si lo leo en

chichewa. Ser la primerapersona que recibe un ejem-plar del Nuevo Testamentoen tumbuka en Braille, es unverdadero privilegio. Mesiento sobrecogido y no ten-go palabras. ¡Solo quieroalabar a Dios!»

La Sociedad Bíblica deMalawi ahora mantendrá eninventario algunos ejempla-res de las Escrituras entumbuka en Braille, para dis-tribuirlos en las escuelas ycentros de recursos, en tantoque las solicitudes indivi-duales estarán a cargo deTorch Trust.

Tomado parcialmente dewww.torchtrust.org. Este in-forme se refiere al proyecto89055. (NM 402/8 – 06.06)[2 fotografías]

Un señor lee en Braille. Torch Trust, Wycliffe Associates y las SBU trabajanunidas para proporcionar el NT en timbuka en Braille a personas con discapacidadesvisuales como él [foto: Torch Trust/Janet Stafford NM402/8 MAI06DJ-81]

página 12 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Las Américas

La dedicación del equipo detraducción al inupiaq resplandeceEE.UU. — Evidencia arqueoló-gica indica que el puebloinupiaq vivió cerca de Barrow,Alaska, por los años 500 d.C.Hoy, este pueblo, el asentamien-to más al norte de los EstadosUnidos, es el hogar de unas4.700 personas que pertenecen auna población étnica de cerca de8.000 en los Estados Unidos yel Canadá, que hablan elinupiatun (inupiaq) del noroestede Alaska, un grupo de dialectosde la lengua inuit.

La forma escrita del inupiaq nose estandarizó sino en la década delos años cuarenta, cuando RoyAhmaogak, un ministro presbiteria-no inupiaq, trabajó con EugeneNida, en ese entonces del InstitutoLingüístico de Verano, para desa-rrollar el actual sistema escrito delinupiaq con base en el alfabeto ro-mano. El Nuevo Testamento eninupiaq se publicó en la década delos años sesenta, aunque el puebloinupiak todavía aguarda la Bibliacompleta en su propio idioma.

Hace poco, Ed Peters, del departa-mento de traducciones de la SociedadBíblica Canadiense, estuvo una sema-na en Barrow con la gente del lugarque trabaja en el proyecto de traduc-ción del Antiguo Testamento. Lossiguientes extractos del diario que es-cribió durante su visita muestra que, apesar de los retos que los traductores yotros miembros del equipo encaran,siguen dedicados, inspirados y decidi-dos para asegurar que su comunidadpueda leer más de la Palabra de Diosen su propia lengua.

Día 1Día 1Ayer domingo por la noche llegué

a Barrow, la cima del mundo, despuésde dieciséis horas en aeropuertos yvuelos. La temperatura está en los–29º C. Como todavía no llega elequipaje, estoy con la ropa que cuida-dosamente seleccioné para podersoportar temperaturas extremas.

Las reuniones de traducción, en lasque se enfatizan los procedimientostécnicos en el uso del Paratext, soncomplicadas aunque satisfactorias, in-tensas pero emocionantes. Hoy todose redujo a conseguir el acuerdo detodos para la meta de nuestras reunio-nes, y cómo lo lograremos en eltranscurso de los próximos cinco días.

El equipo de traducción me lle-vó a almorzar al restaurante chinodel lugar. La conversación fue muydivertida, ya que siempre está llenade humor.

Día 2Día 2Llegó mi equipaje. ¡Alabado sea el

Señor!Las sesiones hoy transcurrieron

muy bien, a pesar de los asuntoscomunes para comenzar. Los tra-ductores son personas muyespirituales y nos detenemos variasveces para orar, por cualquier razónque surja. Para mí es algo muy re-frescante y transparente.

Una de las señoras preguntó, un

Martha Aiken, traductura de la Biblia al inupiaq [Sociedad BíblicaCanadiense/Ed Peters NM 402/9 USA06DJ-10]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 13

poco disgustada, por qué no habían re-cibido esta capacitación mucho antesal iniciarse el proyecto de traducción.Le expliqué que no hubieran podidoabsorber la capacitación en ese enton-ces. Carecíamos de computadorasportátiles y no hubiéramos podido or-ganizar sesiones de clase como las queteníamos hoy. Tampoco habían expe-rimentado todavía la frustración dehacer la traducción en tiempo real ysin textos. Por otra parte, no habríantenido tanta necesidad entonces, y sehubieran quejado al preguntar por quétenían que aprender todas estas cosas,ya que parecería que no tenían aplica-ción directa.

Estoy cocinando, lo que ahorra-rá bastante del dinero de losdonantes. En este lugar un desayu-no cuesta US$ 10 y una cena cercade US$ 20. También descubrí que,como tengo sesenta años, tengoderecho a almuerzos gratis parapersonas mayores en cualquier delas escuelas del lugar. Voy con to-dos los traductores de más desesenta, en transporte gratis quenos recogen después del almuerzoy nos llevan al edificio donde nosreunimos.

Una de las traductoras me contóla historia de su vida, mientras al-morzábamos. Cómo había crecidoen un ambiente tradicional pueble-rino. Cómo murió su mamá y fuecriada por una tía. Era muy intere-sante. Ella está muy dedicada alproyecto de traducción, como lo es-tán también todos los participantes.

Día 3Día 3Tengo conversaciones maravillo-

sas con los mayores a la hora delalmuerzo. Han vivido tantas expe-riencias y tienen muchas historias quecontar. Todos ellos saben del trabajode traducción, y lo apoyan totalmente.

Esta noche uno de los traductoresme llevó a ver cómo se construye unbote ballenero. Estaban uniendo pielesde focas para cubrir un cuadro de ma-

dera que sostendrá una tripulación deocho personas. Fue un espectáculomaravilloso. Se necesitan seis pielespara cubrir el bote. Las puntadas sehacen con tendones de caribú, que sonsorprendentemente fuertes. Por todoel lugar se veían mujeres, niñas y ni-ños, como también ancianas yancianos. Era verdaderamente unasunto comunitario y familiar.

Día 4Día 4Esta mañana repasamos todo el

aprendizaje técnico aprendido hastaeste momento. Se nos unió el doctorBob Bascom, el consultor de traduc-ciones. Después de los momentos desaludos, todos salimos para la casa deIda, una de las traductoras, para unagran fiesta.

Durante el almuerzo, las historiasiban y venían en una mezcla de inglése inupiaq. Bob lo llamó «cambio decódigos», un fenómeno lingüísticoque aún no se entiende plenamente.

En la tarde sugerí que el tiemporestante lo dedicáramos a realizar tra-bajo de traducción. Esto permitiríaconfirmar sus nuevas destrezas y re-afirmarlas. Bob también podríaobservar y ayudar con sus consejos, yyo enseñaría la parte técnica.

Todos comenzaron a trabajar.Molly terminó las revisiones y correc-ciones finales del libro a su cargo,Abdías, y todos se alegraron y laaplaudieron. ¡Este equipo de traduc-ción realmente se mueve! Se rieroncuando Molly les confesó que habíaescogido Abdías porque es el libromás corto.

Mientras conducíamos estas se-siones, los participantes siguenmencionando los nombres de seresqueridos que están enfermos o enproblemas. Un hombre, un tío, pri-mo o amigo para la mayoría de lostraductores, murió ayer. El serviciofúnebre es el sábado, así que hici-mos planes para trabajar con esasituación en mente. Comenzamos yterminamos todos los días con ora-

ción por todas las necesidades, ypor el taller. A medida que se reci-ben noticias de nuevas necesidades,nos detenemos, hablamos y oramosen cualquier momento durante lassesiones.

Día 5Día 5Estamos tan al norte que el amane-

cer avanza quince minutos todos losdías. Esto se nota bien de día a día.Nunca antes había experimentadoalgo tan maravilloso.

Hoy reflexioné con el equipo detraducciones, que nuestros prime-ros tres días fueron como las clasesen tierra para los pilotos, dándolesteoría y antecedentes. Llegó ahorael momento de comenzar a volar lanave (el Paratexto) mientras yo es-toy cerca para ayudarlos. Paracuando yo salga, deberán volar so-los si quieren seguir volando(traducir la Biblia).

Día 6Día 6Nos las arreglamos para que los li-

bros de Abdías y Rut quedaranexegéticamente revisados y ya firma-dos para publicación. Bob se encargóde la revisión y Edith, una de las revi-soras, le lee la «retrotraducción».Mientras hace la retrotraducción, sedetiene de vez en cuando y exclamarepetidamente: «¡Es tan hermoso, estoes maravilloso!» En ocasiones teníaque parar porque lloraba al escuchar lamanera como la Palabra de Dios sona-ba en su lengua.

Durante el almuerzo, lashistorias iban y veníanen una mezcla de inglése inupiaq. Bob lo llamó«cambio de códigos», un

fenómeno lingüísticoque aún no se entiende

plenamente.

página 14 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Tengo que admitir que yo tambiénderramé unas cuantas lágrimas. Cuan-do Bob anunció que ambos libroshabían pasado la prueba, el grupo separó y aplaudió largo rato sin parar.Yo me llevo los manuscritos termina-dos para Kitchener para hacer losarreglos para la producción.

El equipo se ha comprometido atener listos los primeros cinco librosdel Antiguo Testamento para el próxi-mo año. Parece algo ambicioso, peroen estos momentos están muy motiva-dos. Nos despedimos hace treintaminutos. La oración de clausura fuemuy conmovedora, ya que mucho

puede pasar antes de que volvamos areunirnos. Enfermedades, accidentes,compromisos familiares: todo estopuede impedir el progreso de la tra-ducción.

Este informe se refiere al proyecto70002 (NM 402/9 – 06.06) [2 foto-grafías]

La American Bible Society difunde laPalabra de Dios en persona y por televisiónEE.UU. — El ministerio en marcha de laAmerican Bible Society (ABS) para las víctimasdel huracán Katrina, incluirá la entrega de diezmil Biblias a los residentes de la zona de BatonRouge de Louisiana, que comienzan a dejar loslugares temporales en los que han vivido desdeque las inundaciones los sacaran de sus casas elpasado septiembre.

Desde los primeros días de su trabajo entre los quefueron desplazados por el huracán Katrina, la ABSestuvo consciente de que necesitaba hacer un compro-miso a largo plazo con este ministerio, y quenecesitaba planificar para «una respuesta prolongada yactiva en una miríada de formas» (véase Últimas Noti-cias # 325). También sabía que el método más eficazsería el de trabajar en colaboración con las iglesias lo-cales y con socios basados en la fe (véase ÚltimasNoticias # 330).

Por eso, cuando el presidente y director ejecutivode la ABS, el reverendo Paul Irwin fue a Louisiana enmarzo, lo hizo en compañía del reverendo CharlesMock, secretario ejecutivo de la Junta Nacional de Mi-siones de la Convención Nacional Bautista de losEstados Unidos. Las 206 iglesias locales de la Con-vención tendrán a su cargo la distribución de lasBiblias ofrecidas por la ABS, y el reverendo Irwin ex-presó su agradecimiento por la asistencia de laConvención para que la Sociedad cumpla su misión.

En respuesta, el reverendo Mock hizo énfasis en elcompromiso continuado de los miembros de la Con-vención Nacional Bautista para apoyar a las víctimasdel huracán Katrina. «Nuestras iglesias de todo el paíshan adoptado iglesias afectadas», dijo. «Han adoptadopastores, familias y recogieron alimentos, agua y ropa

que nuestros equipos repartieron a lo largo y ancho dela Costa del Golfo».

Responder a situaciones de crisis como la del hura-cán Katrina, es también el tema de un programa que segrabó en la Segunda Iglesia Bautista de Baton Rougedurante esta visita. El programa, titulado Ministrar enla crisis, y que se planea llevar al aire a fines de mayoo principios de junio, es parte de una serie nacional detelevisión, La American Bible Society presenta. Con-siste de programas de charla de media hora dirigidospor el reverendo Irwin y con expertos que hablarán delos vínculos de la Biblia con la vida moderna. El pri-mer programa de la serie Debunking the Da Vinci Code(Para exponer el Código Da Vinci) se presentó a prin-cipios de abril en 275 estaciones de las cadenas WB yUrban America. Otros programas incluyen temascomo el ministerio bíblico en audio La fe viene por eloír, traducciones bíblicas, evangelización a presos,proyectos interdenominacionales e iniciativas de alfa-betización con base en la Biblia.

A medida que veía la grabación que se hacía en suiglesia, el reverendo Leo Cyrus habló de la importan-cia del trabajo realizado por la ABS y sus asociadosen las zonas afectadas por Katrina. «Es muy impor-tante tener aquí a la American Bible Society parareconocer lo que están haciendo en Baton Rouge»,dijo. «Mucha gente perdió sus Biblias durante la tor-menta. Muchos necesitaban Biblia antes de latormenta. Les doy las gracias por venir acá para ha-blar y compartir con nosotros».Tomado de un artículo en www.theadvocate.com.Para mayor información acerca de La American BibleSociety presenta, diríjase a www.biblesociety.com(NM 402/10 – 06.06)

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 15

«El arca de Noé» rescata durante losmomentos más críticos de las tormentasEE.UU. — Casi un año después de que el huracánKatrina barriera los Estados de la Costa del Gol-fo, agencias entre las que se cuenta la AmericanBible Society siguen trabajando con la gente queaún batalla para reconstruir sus vidas y compe-netrarse con la gran devastación de propiedadesy pérdida de vidas. Entre los que recibieron ayu-da se encuentra Christopher Coleman. Esta es laimpresionante historia de su rescate en los mo-mentos más críticos de las tormentas.

Parecido a una ballena enterrada en la arena, la pequeñalancha de motor descansa contra la destrozada puerta prin-cipal de una iglesia nazarena en Pascagoula, Mississippi.Está justo en el punto donde las aguas se retiraron pasado elhuracán Katrina.

Se puso al abrigo

Christopher Coleman, un antiguo soldado, fue su ca-pitán durante los momentos críticos de las tormentas.Lo llama su «arca de Noé».

Cuando el huracán Katrina llegó, se refugió en lacasa de ladrillos de Trina, su vecina. Una compañera detrabajo en el cercano astillero, vivía allí con sus dos hi-

jas y su mamá. Muy pronto, sin embargo, las aguas co-menzaron a subir y los muebles flotaban alrededor deellos. Se las arreglaron para llevar a las hijas de Trina, ala mamá y a las mascotas a la casa de otro vecino al otrolado de la calle hasta que, también esa casa comenzó ainundarse.

Bote vacío

Fue entonces cuando apareció el bote vacío. «No sécómo el bote llegó hasta allí: simplemente salió de lanada», dice el señor Coleman. «No pudo haber aparecidoal frente de la casa a menos que el Señor lo hubiera coloca-do allí».

A medida que los escombros se giraban en torno deellos en las crecidas aguas y el viento arreciaba, las dosfamilias se subieron al bote. En total había trece perso-nas, dos perros y un gato.

Con el señor Coleman en un extremo del bote y el padrede la segunda familia en el otro, lucharon contra el vientopara dirigirse hacia el único lugar seguro que podían ver: elCentro de Adoración de dos plantas de la iglesia nazarena.

«Ahora no me explico cómo tuve tanta fuerza para mo-ver el bote», dice el señor Coleman.

El capitán Christopher Coleman es entrevistado por Joey Condon, coordinador de distribución de la Iglesia delNazareno [foto: ABS/David Singer NM402/11 USA06DJ-6]

página 16 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Al llegar a la iglesia se metieron por una ventanarota y subieron al segundo piso. Este se convirtió en sucasa y refugio por las dos semanas siguientes. «¡Nohay mejor lugar para estar durante una tormenta, queen una iglesia!»

Parte de la iglesia todavía se usa como centro dedistribución, y suministra provisiones esenciales paralos sobrevivientes de la zona donde están tratando de

reconstruir sus vidas. Estas provisiones incluyen Es-crituras de la American Bible Society. Joey Condon,el coordinador de distribución de la iglesia, dice: «En-viamos diariamente de ochenta a cien voluntarios enequipos de trabajo para ayudar a la gente a reconstruir.Descubrimos que toda esa gente necesita Biblias».

Reimpreso de la página web de la American BibleSociety. (NM 402/11 – 06.06) [1 fotografía]

El programa La fe viene por el oír (LFVPO) de Hosanna yaestá disponible en 242 grabaciones de Escrituras en audio,en 203 idiomas hablados en casi noventa países. En Améri-ca Latina, como en otras partes del mundo, las vidas de laspersonas continúan transformándose al escuchar las pala-bras de Dios en sus propias lenguas, como lo revelan lossiguientes testimonios aparecidos en una reciente circularde LFVPO.

Nuevo Testamento en audio libera deldolor a una mujer víctima de abusoPERÚ — Huberlinda, de 27 años, hija deun pastor, vive en la Provincia Dos deMayo, Huanuco. Después de la muertede su madre, su papá volvió a casarse.Cuando tenía quince años, unos primosde su madrastra abusaron de ella. A pe-sar de que su papá les dio aviso a lasautoridades, el daño emocional que su-frió Huberlinda no pudo repararse.Creció sintiéndose vacía, sin esperanza yrechazada por la comunidad. Más aún,creía que ningún joven la querría comoesposa.

Aunque Huberlinda nunca ha ido a la es-cuela, va a la iglesia que pastorea su papá. Contodo, esto no le ofrecía ninguna esperanza nifelicidad. Un día llegó a la iglesia el NuevoTestamento en quechua huamalíes en audio, y

comenzó a asistir a las sesiones de oyentes.Mientras escuchaba las bienaventuranzas, sintióque Jesús le hablaba de amar y perdonar a susenemigos en vez de buscar revancha. Triste-mente recordó todo lo que le había pasado, peroJesús la ayudó a soportarlo.

Esa noche se convirtió en una mujer total-mente nueva al perdonar al que le había hechodaño; se liberó de la carga que había soportadopor tantos años. Cuando el pastor Wilmer regre-só para darle seguimiento al programa,Huberlinda corrió a abrazarlo y a darle las gra-cias por las cintas que le habían traído tanta pazy gozo.

Para leer otras historias acerca del impacto delprograma LFVPO en el Perú, véase los NoticierosMundiales 355/17, 355/18 y 355/1.(NM 402/12 – 06.06)

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 17

«El espíritu de Dios ahora está conmigo»PARAGUAY — Alfredho Altamirano, directorde comunicaciones de la Sociedad Bíblica Para-guaya, cuenta cómo la vida de un cacique indiocambió al escuchar la Palabra de Dios en su len-gua materna.

«Había un cacique indio que llegó al hospitalmenonita en la ciudad de Las Cordearas. Estabamuy, muy enfermo, sangraba y se moría. Los cape-llanes trataron de explicarle que tenía que dejarciertas cosas en su vida, cambiar su manera de vivir yleer la Biblia. Su respuesta era: “Su libro no tienenada para mí. No significa nada para mí”. Uno de lospastores le trajo el Nuevo Testamento en nivaclé enaudio. El pastor llevó al cacique a su cuarto, se sentócerca de él y le dijo: “Quiero que escuche la voz deDios que sale de estas cintas. El espíritu de Dios va ahablarle”.

«Cuando el cacique escuchó las palabras, lavoz de Dios, el espíritu de Dios, pensó: “Esto meinteresa, es algo que quiero oír”. El pastor ledejó un casete. Pocas horas después el caciquellamó al pastor. “¿Tiene más? Quiero más”. Si-guió escuchando las cintas una por una. Elpastor comenzó a hablarle y a explicarle las Es-crituras. Tres meses después estaba listo paravolver a la casa, y dijo: “El espíritu de Dios quevive en esos casetes ahora está conmigo. Quieroregresar a mi gente porque reconozco que estabaequivocado. Dejé todas mis antiguas enseñanzasy todo lo que era, y quiero regresar a mi pueblopara enseñarle la verdad y la vida que encontréaquí”».

Este informe se refiere al proyecto 50638.(NM 402/13 – 06.06)

Nuevos Testamentos le brindan «apoyoespiritual» a la policíaGUATEMALA — La SociedadBíblica de Guatemala hizo una do-nación de materiales bíblicos a laPolicía Civil Nacional del país,para ofrecerles «apoyo espiritual»en su trabajo.

Cuatro mil ejemplares

El reverendo Cornelio Midence,director ejecutivo, y el doctor MarcoVinicio Martínez, director administra-tivo de la Sociedad Bíblica, leentregaron los materiales al directorde la Policía Civil Nacional, ErwinSperisen, en una ceremonia oficial enmarzo. Consistían de cuatro mil ejem-plares del Nuevo Testamento, másuna cantidad igual de calcomanías.

Las calcomanías son parte de la

campaña «No tengas miedo, Guate-mala, yo te estoy ayudando», que laSociedad Bíblica emprendió a fines de2005 para ofrecer consuelo y esperan-za después de la devastación quedejara el huracán Stan, y con el fin depromover un sentido de solidaridad alo largo y ancho del país. (Véase elrecuadro a la vuelta.)

Calcomanías

El doctor Martínez explicó que alcomienzo de este año, la Policía CivilNacional invitó a la Sociedad a parti-cipar en el Día de Oración por la Pazen Nuestra Ciudad, y cómo le mostra-ron la campaña al señor Sperisen.Posteriormente el director preguntó sila Policía Civil Nacional podía tener

algunas calcomanías para colocarlasen sus vehículos.

Fortalecer

«Para fortalecer y complemen-tar el mensaje que Dios ofrece pormedio de estas calcomanías», agre-gó el doctor Martínez, «pensamosque era oportuno extender la dona-ción a Nuevos Testamentos».

Mientras entregaba los NuevosTestamentos y las calcomanías, eldoctor Martínez dijo: «Lo hacemoscon el deseo de que los miembrosde la Policía Civil Nacional conoz-can los principios y valores queencontramos en la Palabra de Dios,esos mismos valores que nos hacenpracticar la justicia y la decencia

página 18 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

con coraje, para llevar bendiciones anuestro vecino».

Instó al señor Sperisen para quehiciera buen uso de este material,con la convicción de que la Palabra

de Dios tiene poder y transforma lasvidas de la personas para lo mejor.

El mensaje que tienen en susmanos es muy importante», dijo,«porque viene de Dios. Es Dios el

que le dice a los hombres de la Po-licía Civil Nacional, “no tenganmiedo […] yo los estoy ayudan-do”». (NM 402/14 – 06.06) [1fotografía]

El doctor Marco Vinicio Martínez, director administrativo de la Sociedad Bíblica de Guatemala (izquierda), leentrega un ejemplar del Nuevo Testamento y una calcomanía a Erwin Sperisen, director de la Policía CivilNacional [foto: Sociedad Bíblica de Guatemala/Edy Samayoa NM402/14 GUA06DJ-1]

«No tengas miedo, Guatemala […] »El propósito de la campaña de la Sociedad Bíblica de Guatemala, «No tengas miedo, Guatemala, yo te

estoy ayudando», es el de brindar un mensaje de esperanza a la gente afectada por el huracán Stan, el peordesastre del país en años recientes. La Sociedad dice que trata de motivar a la gente a leer la Biblia —oacercarse a ella si no son cristianos— y cambiar el corazón a través de la interacción con la Palabra de Dios.

La «idea de la campaña» es decirle a la gente «Dios te está hablando». La Sociedad escogió pedacitosbíblicos —o bien citas textuales o paráfrasis— y las publicó en una variedad de medios como afiches al lado delas vías, calendarios, calcomanías, libros para niños y marcadores de libros, junto con referencias a la pertinen-cia de los versículos bíblicos. Por ejemplo: «Si eres compasivo, serás tratado con compasión» (Mateo 5:7),«Cuando andabas en la oscuridad, yo te cuidaba» (Salmo 23:4) y «No tengas miedo, Guatemala, yo te estoyayudando» (basado en Isaías 41:13).

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 19

Escrituras en audio hacen queel mensaje bíblico cobre vidaen GuatemalaGUATEMALA — El hermanoJosé no sabe leer y no entiende elespañol.

«Cuando recibimos los casetes delNuevo Testamento en mam y comen-zamos a escucharlos, fue como unafiesta para mí. Por primera vez podíaescuchar muchos capítulos de la Pala-bra de Dios en mi propia lengua. Esfácil de entender y no me canso.

«Todas las veces que los escuchome imagino las escenas y veo a Jesúsenseñando. También me imagino loque la gente hacía mientras Jesús lesenseñaba.

Lo sentía en el corazón

«Pensaba en los hermanos de otrospueblos que no tienen este material.Le pregunté al hermano Misael si es-tos casetes eran para todas lasdenominaciones, y él me contestó quesí, pero que no tenía tiempo para visi-tar todas las iglesias. Sentí un dolor enel corazón y también la necesidad de

llevarlos a otras iglesias. Me ofrecípara ayudar al hermano Misael. Eneste momento ya he distribuido nuevejuegos, y me da mucho gusto ver quelas personas que no saben leer, ahoratienen la Palabra de Dios en casete.Mi deseo es que todo el mundo entien-da la Palabra de Dios, tal como mepasó a mí cuando escuché los casetes.

La vida es más pura

Samuel asiste a la Iglesia Cristo TeAma. Con mucha alegría dice que suvida se ha transformado desde que es-cucha la Biblia en quechua en audio.Los trabajadores de la Sociedad Bíbli-ca le preguntaron a qué cambio serefería.

«Con respecto al pecado, ahorasoy otro hombre; he notado que ya nocaigo en los mismos pecados comosolía hacerlo. Mi vida es más pura, yeso me ha traído una paz como nuncaantes la había experimentado.

Hoy sé cómo se siente el que cami-

na por el sendero correcto. No digoque soy un santo, pero sé que soy dife-rente de lo que era antes».

Cambió mucho

Los trabajadores le preguntaron sialguno de sus familiares estaba en lacongregación, y un joven llamado Joellevantó la mano. Le preguntaron quéera de Samuel y si era verdad que élhabía cambiado. Joel contestó queSamuel era su hermano y con una son-risa dijo: «Sí, ¡ha cambiado mucho!Ya no me molesta ni pelea conmigo».

Tal parece que la vieja actitud deSamuel era la misma de muchos her-manos mayores hacia los menores.Pero Dios transformó a Samuel, y estetestimonio lo dan miembros de su fa-milia.

Para otras historias acerca del im-pacto del programa LFVPO enGuatemala, véanse los NoticierosMundiales 346/13, 355/15, 355/16 y372/13. (NM 402/15 – 06.06)

«Me da mucho gusto ver que las personasque no saben leer, ahora tienen la Palabra deDios en casete. Mi deseo es que todo el mun-do entienda la Palabra de Dios, tal como me

pasó a mí cuando escuché los casetes».

página 20 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Europa-Oriente Medio

Las Escrituras cobran vida para elpueblo gitano de UcraniaUCRANIA — La Sociedad Bí-blica de Ucrania desde hacealgún tiempo ha tenido un mi-nisterio activo entre los muchosgrupos minoritarios que vivendentro de su territorio. Uno delos aspectos más retadores deeste trabajo, es el suministrarEscrituras a los diversos gruposgitanos del país.

De los tres dialectos gitanos quese hablan en Ucrania, las Escriturassolamente están disponibles enuno, el que más se entiende. Sinembargo, suministrar más Escritu-

ras impresas no necesariamentemejora la situación, ya que la mayo-ría del pueblo gitano no sabe leer.Esto significa que, hasta ahora, elconocimiento que tienen de laBiblia lo han adquirido principal-mente escuchando las Escrituras enaudio de La fe viene por el oír enruso o ucranio, que pueden enten-der fácilmente.

La mayoría de los gitanos deUcrania viven en la región occiden-tal de mucha diversidad étnica, losTranscárpatos, según el secretariogeneral, Roman Vovk. Es aquí, en-

tonces, donde la Sociedad Bíblicacomenzó su ministerio con estegrupo. Al principio distribuía lasEscrituras a través de las iglesiaslocales, pero posteriormente losempleados comenzaron a visitarcampamentos gitanos y trabajaroncon las iglesias representativas paradistribuir materiales impresos,audiocasetes y ayuda humanitaria.

La Sociedad Bíblica también es-tableció un activo ministerio entrelos gitanos que viven en la regiónde Lviv. En este lugar muchos deellos viven todo el año en las zonas

Niños de una comunidad gitana reciben Escrituras de Ministerio Hosanna y de la Sociedad Bíblica de Ucrania[foto: SB de Ucrania NM402/16 UKR05DJ-17]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 21

pantanosas, y su ingreso lo obtie-nen del corte de juncos y demadera que luego convierten enobjetos para vender en los pueblosdel lugar.

Boghdan Stasyuk, de la Sucur-sal Occidental de la Sociedad,trabaja mucho con las comunidadesgitanas, visita los campamentospara predicar y distribuir literaturay ayuda humanitaria.

«Por lo general los cultos son alaire libre en el bosque, incluso du-rante el invierno», dice. «Perocuando la helada es intensa, se re-únen en grandes tiendas queconsisten en un marco de avellanacubierto de dos capas de una pelí-cula plástica entre las que se metencobijas viejas. Hay una pequeñaestufa que permite que el interiorsea cálido.

Dirección

«En febrero visité un grupo quehabía alquilado temporalmente lacasa deshabitada de un guardabos-ques. Habían separado un cuartopara los cultos. Asistí a un culto debendición por el hijo de tres mesesdel predicador gitano local. Des-pués dos adolescentes se nosacercaron y nos dijeron que queríanconfesarse. Estuvimos de acuerdoen que lo haríamos en el culto si-guiente. El predicador y suscolegas me pidieron direcciónsobre cómo escribir y predicar ser-mones. Consintieron en tenerclases básicas de alfabetizaciónpara algunos niños y jóvenes quehabían respondido positivamente a

las Biblias para niños que habíamostraído.

De cinco años

«Me quedé maravillado con uneslavo de cinco años que cantó y tocóla guitarra durante el culto. Posee unahermosa voz, y frecuentemente cantaen los trenes locales para ganar algu-nos centavos. Conocí a los padres ypara mí fue muy claro que el dinero lousan para pagar los medicamentos quenecesita la madre, enferma de tuber-culosis, y para el alcohol que consumeel padre».

Esta no fue la primera visita de laSociedad Bíblica a este grupo. Enseptiembre pasado, representantes dela Sociedad Bíblica y de variasiglesias del lugar fueron con represen-tantes de Hosanna, que respalda elministerio de la Sociedad Bíblica aldejarnos usar su centro regional degrabaciones. En esa ocasión los visi-tantes presentaron casetes yreproductoras de CD, lo mismo quejuegos de casetes LFVPO en ruso y enucranio. Aprovecharon también la

oportunidad para ensayar una graba-ción bíblica en gitano báltico. Estedialecto gitano se habla más común-mente en Rusia, aunque, para susorpresa, descubrieron que estos gita-nos también lo entienden bien. Y laSociedad Bíblica supo recientementeque el gitano báltico lo entiende am-pliamente el pueblo gitano de laregión de Crimea. Estos descubri-mientos le están dando un nuevoímpetu al ministerio de la SociedadBíblica entre los grupos gitanos.

Palabras maravillosas

«Nuestro deseo es el de entre-garle al pueblo gitano de nuestropaís estas grabaciones, para quetodos puedan escuchar las maravi-llosas palabras de la Biblia en supropia lengua», dice el señor Vovk.

Este informe se refiere alproyecto 88520. Otros informesanteriores acerca del trabajo deLFVPO aparecen en los Noticie-ros Mundiales 391/21 y 396/9.(NM 402/16 – 06.06) [6 fotogra-fías]

Estos niños de una comunidad gitana recibieron Escrituras de parte deMinisterios Hosanna y de la SB de Ucrania [foto: SB de Ucrania NM402/16 UKR05DJ-6]

página 22 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Historias de sabor humano desdela línea de fuego en BelarúsBELARÚS — En orfanatos, casas para los ancia-nos y otras instituciones similares en todaBelarús, la Palabra de Dios está fortaleciendo a lagente que sufre dolores físicos o emocionales.Una organización que lleva las Escrituras a estoslugares es la Sociedad Bíblica de la República deBelarús. Durante las recientes visitas realizadasha encontrado una amplia variedad de personascuyas vidas han sido transformadas al tener unencuentro con la Biblia.

Anatoly Grigorievich (61 años) a menudo recibe co-midas en la misión de caridad «Tabeya» en Mohiliov.Como cualquier otra persona necesitada que depende deestos centros, ha sufrido muchas dificultades en la vida.

Se incendió la casa

Las lágrimas corren por sus mejillas cuando les cuentaa los visitantes que vivía en una casa de madera con suesposa, un hijo y una hija. Una noche la casa se incendió.

Las llamas lo despertaron y la hija hizo sonar la alarma ysalieron corriendo, como también lo hicieron Anatoly y suhijo. Pero su esposa paralítica no pudo escapar. Trágica-mente, murió en el incendio. «Ahora tengo el almaherida», dice. «Solamente Cristo puede consolarme».

Enfermera jubilada

Tamara Vasiljevna también recibe la atención del per-sonal de «Tabeya». Era enfermera, pero ahora estájubilada y vive con su hijo alcohólico. Este le quita toda lapensión a la madre, y la deja sin comida. Llegó al centrocuando la descubrieron recogiendo hojas de repollo en laplaza de mercado. Hoy puede satisfacer tanto el hambrematerial como el espiritual.

Llegó al centro cuando la descubrieronrecogiendo hojas de repollo en la plazade mercado. Hoy puede satisfacer tantoel hambre material como el espiritual.

Anatoly Grigorievich recibe las comidas en «Tabeya»[foto: SB de la República de Belarús NM402/17BYE06DJ-11]

Tamara Vasiljevna, antaño enfermera, recibe atenciónen la misión «Tabeya» [foto: SB de la República deBelarús NM402/17 BYE06DJ-12]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 23

Sasha, de diecisiete años, lleva dos años en la escuelareformatorio para adolescentes criminales en Mohiliov. Entodo este tiempo su madre nunca lo ha visitado, ni se hacomunicado con él por carta. Fue el alcoholismo de su ma-dre el que lo llevó a este reformatorio: ante el rechazo deella, comenzó a robar alimentos.

Huérfana social

Roman, de dieciocho años, también asiste a esta escue-la reformatorio. Al igual que Sasha, es un «huérfano»social cuyos padres perdieron el derecho de cuidarlo. Am-bos jóvenes están complacidos de recibir Biblias de laSociedad Bíblica.

Anna*, de cinco años, vive en un orfanato en la al-dea de Dubrowka, que les sirve de hogar a niños entrelos tres y los dieciséis años de edad. Como la mayoríade los niños que viven aquí, sus padres son alcohóli-cos. Aunque la mamá vive cerca, solo la visita una vezal mes. Anna de inmediato se sintió atraída por el libroABC con base en la Biblia, que el personal de la Socie-dad Bíblica llevó al orfanato.

* Nombre ficticio para proteger su identidad.

Este informe se refiere a los proyectos 73205 y 73202.Otros informes anteriores acerca del trabajo de alcance ala gente necesitada, aparecen en los Noticieros Mundiales369/3, 389/9, 401/2, 401/3 y 401/7 (NM 402/17 - 06.06) [6fotografías]

Sasha, 17, lleva dos años en un reformatorio paraadolescentes criminales [foto: SB de la República deBelarús NM402/17 BYE06DJ-16]

Anna*, 5, vive en un orfanato [foto: SB de la Repúblicade Belarús NM402/17 BYE06DJ-22]

Así sirven los alimentos en «Tabeya» [foto: SB de laRepública de Belarús NM402/17 BYE06DJ-8]

En todo este tiempo su madre nuncalo ha visitado, ni se ha comunicado

con él por carta.

página 24 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Decisión con oración vence la batallasobre importación de EscriturasSe acercaba la Navidad y el personal de la Sociedad Bíblica de Rusia se enfrentaba a laimpotencia de satisfacer las demandas de Escrituras de la época navideña, debido a ladisputa sobre impuestos de importación. Fue en el último minuto que su compromiso yoración para garantizar los suministros adecuados dieron el fruto deseado.

RUSIA — Noviembre de 2005. La época de Navi-dad estaba en su apogeo. Las iglesias sepreparaban para la celebración y había una grandemanda de Biblias. Las bodegas de la SociedadBíblica estaban vacías, a la espera de recibir ungran cargamento de Biblias del extranjero. To-dos estarían muy felices. Pero llegaron las malasnoticias. Un cargamento de 50.000 Biblias empa-cadas en tres contenedores grandes, no habíansalido del Reino Unido. La Sociedad Bíblica to-davía aguardaba los documentos de Rospechat, laagencia federal para la prensa y medios de comu-nicación, que le permitía importar literaturareligiosa al país sin pagar impuestos.

Condiciones impositivas

La Sociedad Bíblica tiene el derecho bajo la leyrusa de importar literatura religiosa bajo condicionesimpositivas favorables. Sin embargo, para esto se re-quiere la documentación apropiada de Rospechat, unaagencia muy poderosa con toda la autoridad del go-bierno. La Sociedad Bíblica venía batallando con losburócratas desde hacía dos años para obtener esta do-cumentación, pero había encontrado una respuestamuy negativa.

Excusas ingeniosas

Los funcionarios de Rospechat dieron algunas ex-cusas muy ingeniosas. «Necesitamos un comitéespecial que decida este caso», dijeron en una ocasión.Luego dieron otra explicación: «Debido a la reformaadministrativa, no hay nadie encargado ahora paraemitir esos documentos».

La Sociedad Bíblica hizo llamadas y visitó mu-

chas oficinas. Por fin, en una reunión del comité gu-bernamental para asuntos relacionados conorganizaciones religiosas, el director ejecutivo de laSociedad Bíblica, Anatoly Rudenko, les presentó ungran reto a los representantes de Rospechat. Se susci-tó una discusión.

Publicidad negativa

El Ministro de Cultura, Alexander Sokolov intervi-no para resolver el caso y le dijo a Rospechat: «¿Quémás los detiene para emitir la documentación que laSociedad Bíblica necesita?» Esto, junto con muchapublicidad negativa en uno de los principales periódi-cos y en programas de gran perfil en radio y televisión,comprobó ser los puntos de partida. Pocos días des-pués, llegó la documentación.

Devolución del dinero

Poco después las Biblias fueron entregadas, aún atiempo para Navidad. Más aún, la Sociedad Bíblica selas arregló para persuadir a las autoridades de la adua-na para que le devolvieran el dinero que habían pagadopor concepto de impuestos para importar las Biblias.Hasta el momento ha recibido dos transferencias por lacantidad de casi US$ 50.000. Que una organizaciónreligiosa gane una batalla de esta naturaleza contra elgobierno, y obtenga la devolución del dinero, no tieneprecedentes en Rusia.

Los empleados creen que su persistencia en lucharpor sus derechos fue un reflejo del compromiso quetienen de ser buenos mayordomos de los dones deDios. «El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿quéme puede hacer un simple mortal?» (Salmo 118:6,NVI). (NM 402/18 – 06.06)

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 25

Clases de alfabetización ofrecenbeneficios sociales en EgiptoEGIPTO — Para la gente queno está muy segura de sus des-trezas de lectura, la vida diariale ofrece muchos retos: leer losavisos de las tiendas, porejemplo, o viajar en autobús.Además, posiblemente se sien-tan marginados de la sociedad yles falta el valor para expresarsus opiniones. La poca capaci-dad de leer es un problemacomún en Egipto, donde muchagente que adquiere las destrezasbásicas en la escuela, más ade-lante las pierden porque notienen acceso a material adecua-do de lectura.

En años recientes la SociedadBíblica de Egipto ha colaboradocon la Iglesia Ortodoxa Copta, paradirigir clases de post alfabetizaciónpara aquellas personas que necesi-tan refrescar y desarrollar sushabilidades para leer y escribir. Ygracias a la dedicación de un granequipo de coordinadores de proyec-tos y de organizadores locales, y aun manual diseñado especialmenteque contiene pasajes bíblicos tradu-cidos al árabe simple, los resultadoshan ido subiendo. En 2005 única-mente, más de 2.500 estudiantes segraduaron del nivel tercero (final)del curso. Actualmente hay 12.500estudiantes que asisten a las clasesdel nivel final; cada uno de ellos sebeneficia de un subsidio del 90 porciento del costo de los materiales.Cerca de un 90 por ciento de los es-tudiantes son mujeres que, a su vez,pasan el conocimiento adquirido asus esposos. Muchas también lesenseñan a sus hijos, aunque el pro-grama de post alfabetización cadavez más vuelve su atención a la en-

señanza directa de los niños, al re-conocer que muchos no puedenasistir a la escuela e incluso, si asis-ten, con frecuencia no adquierendestrezas de lectura confiables.

Gracias a que los estudiantesobservan gran respeto por la Biblia,luchan arduamente para entendercada palabra. Esto, junto con unmétodo vivaz, interactivo, garanti-za que todos estén comprometidosy progresen rápidamente. Al lo-grarlo, su confianza en otrosaspectos de la vida también se desa-rrolla, como lo demuestran losejemplos a continuación:

Nadie ayudaba

Una lección se basa en la histo-ria de Jesús cuando resucita al hijode la viuda (Lucas 7:11-17). Él noesperó a que la viuda se lo pidiera,sino que tomó la iniciativa e inter-vino. Una mujer interiorizó estalección y decidió hacer algo con lasescaleras sucias del edificio deapartamentos donde vive. Pensan-do que los vecinos la verían y laayudarían, se puso a limpiarlas.Pero nadie la ayudó. Le contó estaexperiencia a la clase y la animarona que lo hiciera otra vez. Esta vez,cuando comenzó a limpiar, las otrasmujeres del edificio comenzaron aayudarla.

Otra lección habla de la historiadel ciego Bartimeo, que clamó aJesús (Marcos 10:46-52). Esta his-toria se usa para animar a losestudiantes a que hagan que sus vo-ces se oigan. Una dama fueinspirada por esta lección para tra-tar una difícil situación domésticaque tenía. Como muchos egipcios,

vive en un apartamento abigarrado.Los balcones, situados uno encimadel otro, son los lugares donde lagente se pone a secar la ropa, sacu-dir las alfombras, los manteles, etc.La gente que vive en los primerospisos por lo general descubre quesu ropa limpia se ensucia. Así queesta señora hizo que la escucharan.Organizó una reunión con todos losque viven en el edificio, y allíhablaron del problema. Juntos de-cidieron poner días específicos parasecar la ropa, limpiar las alfombrasy todo el resto de actividades do-mésticas. Ahora viven juntosrespetándose, ¡todo debido a la lec-ción de post alfabetización!

Los materiales que se emplean enel programa están preparados paraanimar a los estudiantes a desarrollaractitudes positivas y consideradas, ypara conectar lo que leen con los asun-tos diarios, como los derechoshumanos y el respeto hacia los demás.

No juzguen

La historia de Zaqueo (Lucas19:1-10) se usa para enseñarle a lagente a no juzgar por las apariencias.Uno de los estudiantes de la clase te-nía una vecina viuda. Esta señorasalía todos los días y dejaba a sus dospequeños solos en casa. Los vecinoshablaban entre sí y pronto sugirieronque la señora estaba involucrada enactividades inmorales. Después de lalección y de las deliberaciones enclase acerca de no juzgar por las apa-riencias, el estudiante se dirigió a susamigos y les dijo que no debían se-guir hablando así de la viuda, porqueno tenían fundamentos para sus acu-saciones.

página 26 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Los organizadores del programahan descubierto que los niños, enparticular, responden rápida y positi-vamente a las lecciones. Y con más ymás niños que participan, los organi-zadores están recibiendo capacitaciónespecial sobre cómo manejar la clasepara asegurar el mejor ambiente posi-ble de aprendizaje. Hay ahora muchosjóvenes que demuestran más confian-za en sí mismos, son alumnosdedicados y se gradúan de la clases,plenamente preparados para asumirla responsabilidad de continuaralfabetizándose.

Cinco jovencitas pasaron el currí-culo de post alfabetización y pudieronentrar a la escuela en la secundaria.Ahora en su tercer año, necesitabanlecciones privadas. Por ser muy caras,decidieron que cada una contribuiría

lo suficiente para pagar lo suficientepara que dos asistieran. Las cinco sereúnen después de cada lección paraque las dos que asisten puedan pasarsu conocimiento a las demás.

Nuevos grupos sociales

Con la mirada en el futuro, la So-ciedad Bíblica hace planes para tenerun cuarto nivel de diez lecciones delAntiguo Testamento. También quie-re establecer el programa en otraspartes del país, y entre nuevos grupossociales y de maneras de trabajar conla gente que carece, incluso, de lasdestrezas de lectura más básicas.Emad Selim, el coordinador de pro-grama, sabe que, aunque las claseshan tenido mucho éxito, todavía haymucho que hacer.

«Hace poco estuve en una clase enBeni Suef, donde el sacerdote habíaorganizado una celebración para cienalumnos que habían terminado el ni-vel final. Todos eran niños. Mientrasles hablaba, me conmovió el entusias-mo y el nivel de comprensión, quedemostraba un conocimiento real yprofundo de todas las lecciones. Re-cordé que para mí es muy importantevisitar las clases regularmente paraanimarme, para reenfocar la visión ypara fortalecerme para los retos deeste trabajo vital».

Este artículo se relaciona con elproyecto 75101. Informes anterioresacerca del trabajo de post alfabetiza-ción de la Sociedad Bíblica de Egiptoaparecen en los Noticieros Mundia-les 378/11 y 385/22. (NM 402/19 –06.06) [2 fotografías]

Niños que participan en el programa de post alfabetización de la Sociedad Bíblica de Egipto [foto: SB de EgiptoNM402/19 EGY06DJ-7]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 27

La Palabra de Dios conmueve a visitantesa la Feria del Libro de El CairoEGIPTO — La Feria Interna-cional del Libro de El Cairo deeste año tuvo una gran compe-tencia en lo que respecta aatraer la atención de la gente:Los Juegos de la Copa África,que tuvieron lugar en un estadiocontiguo al lugar de la exhibi-ción. Los días en los que jugó elequipo de Egipto, la feria tuvoque cerrar completamente. Estotuvo efectos desalentadores enlas ventas, de acuerdo conRamez Atallah, secretario gene-ral de la Sociedad Bíblica deEgipto, aunque el personal y losvoluntarios no se dejaron inti-midar en el manejo de trespuestos de exhibición internos yuno grande afuera. Las anécdo-tas a continuación ilustran cuánimportante se ha convertido lapresencia de la Sociedad en estegran evento.

Nuevos productos

Entre los nuevos productos quela Sociedad exhibió este año, estabael cuarto vídeo de la serie para ni-ños Kingo y la película sobre Joséde la serie Héroes de la Biblia. Alpersonal lo animó la cantidad depersonas que se interesaron por losproductos nuevos y los antiguos, ycon entusiasmo hablaban acerca de

lo que la Palabra de Dios significapara ellos.

Para ayudar a que los clientes sedecidan a comprar o no nuestrosvídeos, con frecuencia les dejamosver partes del vídeo en un televisormontado en nuestros puestos. Unaseñora de mediana edad miraba laparte de la película José donde estese da a conocer a sus hermanos. Seconmovió tanto que comenzó a so-llozar en voz alta. Uno de nuestrosvendedores se le acercó para verqué le sucedía, y ¡también comenzóa sollozar! Esta película se ha vuel-to muy popular.

¿Puesto equivocado?

Un hombre entró, miró a su alre-dedor, salió, vio el letrero, entró denuevo, miró a su alrededor, salió otravez y con mayor detenimiento vio elletrero y entonces, con una expresiónde resignación, entró otra vez.

Este obrero de la iglesia, muycomprometido, estaba seguro deque se encontraba en el puestoequivocado. Salió dos veces paraasegurarse de que estaba en el lugarcorrecto porque no podía creer quetanta gente que no va a la iglesiaestuviera allí comprando la Palabrade Dios.

Un oficial de policía se fascinócon la nueva película José, y pre-

guntó si podía verla. Hora y mediamás tarde, después de que terminóel vídeo, le preguntó a un empleadosi podía prepararle la segunda partemientras él iba a cumplir con algu-nas de sus asignaciones, y dijo quevolvería en seguida para verla.

Una amplia distribución

Una pareja, que no parecía queasistiera a una iglesia, llegó. Nues-tro vendedor con mucho interés lehabló de la película Jesús. Para gra-ta sorpresa, la señora le dijo: «Oh,la película Jesús, hace siete años selas compramos a ustedes». Esto nosrecuerda una vez más que la ampliadistribución de la película Jesús haalcanzado a mucha gente, incluso aaquellas personas que no parecenser de las que la comprarían.

«Por historias como estas esque hacemos todos los esfuerzos ygastos para tener presencia en esteevento tan significativo», dice elseñor Atallah. «Sigan, por favor,orando para que cada una de laspersonas que compró la Palabrade Dios sea bendecida ricamente.Oren también por nuestros vende-dores que mercadearán los nuevosproductos de este año en todoel país».

Este informe se refiere al proyecto75107. (NM 402/20 – 06.06)

Un oficial de policía se fascinó con la nueva películaJosé, y preguntó si podía verla. Hora y media más tarde,

después de que terminó el vídeo, le preguntó a un em-pleado si podía prepararle la segunda parte.

página 28 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

La Palabra de Dios es «un punto de referenciareal y constante» para los inmigrantes

ITALIA/ALBANIA — Muchos de los albanesesque se mudan a Italia en busca de trabajo, se en-cuentran aislados de la corriente principal de lasociedad, debido a que no pueden hablar el italia-no. También puede ser difícil para ellos ajustarsea costumbres que son muy diferentes de las deellos. Una nueva publicación de la SociedadBíblica de Italia y de la Sociedad BíblicaInterconfesional de Albania, fue preparada paratratar este aislamiento y para mostrarles que laPalabra de Dios es «en todas partes y en toda len-gua siempre la misma, un punto de referenciareal y constante para todo ser humano, no impor-ta cuál sea la situación incierta en la que viva».

Buen avance

Uno de los proyectos principales de la SociedadBíblica Interconfesional de Albania en años recientes, hasido la producción de una nueva traduccióninterconfesional del Nuevo Testamento (véanse los Noti-cieros Mundiales 394/11 y 380/20). En un trabajoconjunto con las Iglesias Ortodoxa Oriental, Protestante yCatólica Romana, la Sociedad Bíblica Interconfesionalde Albania ha hecho buenos avances, y ahora planeapublicarlo a finales de esteaño. Mientras tanto, sevinculó con la SociedadBíblica de Italia paracombinar la recién termi-nada traducción delEvangelio de Juan quedata de 2000, y producirun Evangelio de Juan bi-lingüe, albano-italiano.Está dirigido especial-mente a los albanos queviven en Italia, aunquepodía también ser deinterés tanto a italianoscomo a albanos que de-seen aprender más de lalengua y cultura del otropaís.

Con el entusiasmo y dirección del consultor de traduc-ciones de las Sociedades Bíblicas Unidas, el reverendodoctor Carlo Buzzetti, las dos Sociedades Bíblicas ya tie-nen disponibles 20.000 ejemplares de una publicaciónatractiva y a buen precio, que coloca las traducciones enitaliano y en albano en forma paralela por primera vez.

Gran apoyo

Ambas traducciones son recientes, y más importanteaún, las produjeron equipos interconfesionales. La natura-leza interconfesional de este proyecto se refleja en el hechode que ha recibido un gran apoyo de la organización deacción social de la Iglesia Católica, Caritas Italiana, quepagó la impresión y ahora distribuirá 15.000 ejemplares enciento cuarenta centros para inmigrantes, que administra.

Las respuestas iniciales a esta publicación han sido po-sitivas. «La gente ya pregunta cuándo estará listo elpróximo Evangelio», dice el doctor Valdo Bertalot, secre-tario general de la Sociedad Bíblica de Italia.

Este informe se relaciona con los proyectos 70103,70104 y 70108. Para mayor información acerca del mi-nisterio a los inmigrantes de la Sociedad Bíblica de Italiavéase el Noticiero Mundial 400/25. (NM 402/21 – 05.06)[1 fotografía]

La portada del Evangelio de Juan bilingüe, italiano-albano [foto: SB de Italia NM402/21 ITA06DJ-16]

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 29

Con Arkventure, la Biblia cobra vidapara los niños de Bélgica

El remolque Arkventure de la Sociedad Bíblica de los Países Bajos, que visitó Amberes, en la parteflamencohablante de Bélgica [foto: SB de los Países Bajos/Sandra Haverman NM420/22 BEL06DJ-1]

BÉLGICA (Flamenca) — «¡¡LaBiblia es divertida!!» Esta calu-rosa respuesta fue típica detodas las recibidas por la Socie-dad Bíblica Belga (Flamenco)después de la visita a Amberes yMechelen a finales de marzo deArkventure Bible Xplorer, un re-molque de 25 metros quecontiene actividades en mediosmúltiples para niños entre losnueve y doce años de edad.

Desarrollado por la SociedadBíblica de los Países Bajos (véaseel Noticiero Mundial 375/33),Arkventure se está presentando enotros países con vínculos estrechoscon los Países Bajos. En Flandes,

su visita fue recibida de maneramuy positiva por los medios de co-municación, como también por losniños y maestros que tuvieron laoportunidad de aprender más acer-ca de la Biblia de una manerainterrelacionada y entretenida.

«Nadie quería perderse la visitaa Arkventure», dijo un niño, en tan-to que para otro fue algo «divertidoe informativo».

Para los maestros, Arkventure esun apoyo bien recibido para la en-señanza de la Biblia en el aula.«Estoy muy contenta con esta ini-ciativa», dijo una. «Tengo quehacer un proyecto al año sobre laBiblia. Puede resultar difícil, pero

¡Arkventure es fabuloso!»Al mismo tiempo que les abre a

los niños el mundo de la Biblia,Arkventure tiene otra función im-portante, de acuerdo con laSociedad Bíblica. «Uno de losgrandes efectos secundarios de esteevento es que ha impulsado elecumenismo al unir a protestantes ya católicos romanos», dice AnEeraerts, asistente personal del se-cretario general, Pascal Lauwaert.«Es bueno para nuestra SociedadBíblica poder servir a la comunidadcatólica por medio de este valiosoproyecto. Nos alegramos con estaasociación ecuménica».(NM 402/22 – 06.06) [1 fotografía]

página 30 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

«Darse cuenta de la pobreza bíblica» conla campaña 8:32 de la Sociedad BíblicaINGLATERRA Y GALES —«Es 8:32. Conocerán la verdad»es el reto que les lanza la SociedadBíblica Británica y Extranjera(BFBS) a las iglesias a lo largo yancho de Inglaterra y Gales, enuna campaña que trata de quehaya toma de conciencia sobre lasvastas necesidades bíblicas entodo el mundo. Se basa en Juan8:32, cuando Jesús dice: «Cono-cerán la verdad y la verdad loshará libres».

«La pobreza bíblica está quitán-dole a millones la verdad que nosenseña que Jesús puede liberarlos»,declara James Catford, el directorejecutivo de la Sociedad, en el colo-rido folleto de la campaña. «Es igualal escándalo de la pobreza mundial.Ambas destrozan el corazón deDios. ¿Cómo es posible que no con-muevan nuestros corazones?»

Marcar la hora

Veinte mil ejemplares de un fo-lleto y un DVD de seis minutos seestán distribuyendo en iglesias, yresaltan los diversos aspectos dela «pobreza bíblica» en todo elmundo.

La campaña señala, por ejem-plo, que más de la mitad de laslenguas del mundo carece de Escri-turas y un millardo de personas notiene medios para adquirir sus pro-pias Biblias. Hace un llamado a loscristianos para que se comprometana orar regularmente por la obra bí-blica, y suministra marquillas rojasque pueden pegarse a relojes para

marcar las 8:32 como recordatoriopara orar. La campaña también ani-ma a los cristianos a respaldarfinancieramente la obra bíblica me-diante una donación de £ 8.32 (US$14.87) al mes.

Lejos de concentrarse única-mente en las necesidades bíblicasen otros países más pobres delmundo, la campaña 8:32 tambiénseñala el hecho de que la pobrezabíblica existe en el propio ReinoUnido, donde el secularismo hadado paso a una declinación masivaen la posesión de la Biblia y en elrespeto por su mensaje.

Moldeó nuestra nación

«Fue la Biblia la que moldeónuestra nación», afirma la campaña.«Pero esa influencia está desapare-ciendo rápidamente, porque menos

y menos gente conoce su historia,valora su mensaje o vive de acuerdocon su sabiduría».

«Necesitábamos una campañacomo esta, porque las iglesias estáncomprometidas a responder a lapobreza mundial, pero el tema dela pobreza bíblica está completa-mente fuera de sus radares»,explica Peter Meadows, el directorde donaciones y comunicaciones dela Sociedad.

«Y el simple mensaje de la cam-paña con sus eficaces estadísticasestá ciertamente haciéndose sentir»

Más recursos para ayudar a lasiglesias y a los individuos cristia-nos a promover la campaña, seestán poniendo a disposición a tra-vés de la página web de lacampaña. www.its832.org, e inclu-ye camisetas, pulseras y distintivos.(NM 402/23 – 06.06)

Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006 – página 31

Asia-Pacífico

Una sierva fiel que satisface su sedde la Palabra de DiosPor Tan Tan Yeo, director de programas, Asociación China

CHINA — Los adoradores co-mienzan a caminar hacia laiglesia Henan Tianguang, enuna fría mañana de domingo.Muchos se detienen en una pe-queña mesa cerca de la puertapara tomarse una bebida calien-te, que los ayude a mantenersecalientes. La señora que llegótemprano para calentar el aguapara el pueblo de Dios es LiuSuqin, desde 1994 realiza estatarea, el mismo año en que seconstruyó la iglesia. Esta siervadel Señor, alegre y conversado-ra, cuenta la historia de cómollegó al conocimiento de Jesús.

Explica que solía tener muymala salud. Muchos amigos trata-ron de persuadirla de que buscara aDios y asistiera a la iglesia. Peroella los refutaba. «Si la gente se ali-via solo por buscar a Dios, entoncesno necesitaríamos los hospitales»,decía.

Si me sanas

Su salud empeoraba poco apoco. En una de las fases de la en-fermedad empezó incluso a tosersangre. Había tomado tantos medi-camentos que las manos letemblaban de miedo cada vez que letocaba otra dosis. Finalmente seentregó y le dijo a Dios: «Dejaré detomar los medicamentos. Si me sa-nas en un mes, entonces creeré».

Dios le respondió. En un mesfue sanada. Le entregó su vida a Je-sús y comenzó a asistir a la iglesia.Dice que, al mirar retrospectiva-mente, se siente avergonzada porhaber tenido la osadía de hablarle aDios de esa manera. Ahora no seatrevería.

La primera Biblia

Sigue contando que cuandocompró su primera Biblia, en 1987,se desilusionó cuando vio queestaba impresa en la escritura tradi-cional china. A ella le costabamucho trabajo leerla, porque notuvo el beneficio de mucha educa-

ción. En su desesperación por leerlas Escrituras, vertió su tristeza enel Señor. «¿Para qué compré unaBiblia si no sé leer», se lamentaba.

Oraciones y lágrimas

Pero con sus oraciones, lágri-mas y fiel asistencia a la iglesia,Dios le respondió y la ayudó. Aho-ra puede leer la mayor parte de laBiblia, y está agradecida porque laBiblia ya puede conseguirse en laescritura china simplificada. Aho-ra, dice, puede leer y entenderlamás fácilmente, y satisfacer su sedde la Palabra de Dios. (NM 402/24– 06.06) [1 fotografía]

Liu Suqin sirve bebidas calientes en la iglesia Henan Tianguang [foto:Asociación China NM402/24 PRC06DJ-30]

página 32 – Noticiero Mundial de las SBU 402, Junio de 2006

Para mayor información acerca del trabajo de las Sociedades Bíblicas, por favor, diríjase a:www.biblesociety.org y haga clic en Últimas Noticias

El Noticiero Mundial es publicado en inglés con el nombre de World Reportpor el Centro de Servicio Mundial de las Sociedades Bíblicas Unidas

Reading Bridge House, Reading, Inglaterra, RG1 8PJ

Teléfono: +44 (0)118 950 0200 Fax: +44 (0)118 950 0857

el «Web site» de SBU: http://www.biblesociety.org

Secretario General: Rvdo. A. Miller MilloyJefe de Comunicaciones y Desarrollo de Recaudación de Fondos: Ashley Scott

Administradora de Comunicaciones: Leslea Batchelor � Editor: Andrew Mathewson � Escritora: Andrea Rhodes � Escritora/Administradora deRecursos Digitales: Mary Frank � Administrador de Desarrollo de Recaudación de Fondos: Mark Cook � Administrador de ComunicacionesElectrónicas: Julian Phillips � Traductora de francés: Claire Bedot � Traducción al español: Athala Jaramillo � Reportero gráfico: Dag Smemo

Sociedades ofrecen materialesrelacionados con NarniaHONG KONG — Para aprovechar la oportunidad que ofrece la popularidad de la recientepelícula de Disney, Las crónicas de Narnia: el león, la bruja y el ropero, varias Sociedades Bíbli-cas han producido materiales relacionados con el fin de ayudar a sus públicos a descubrir laverdad cristiana que inspiró al autor de los libros de Narnia, C. S. Lewis.

Es de reconocimiento general que Lewis, un apologeta cristiano y académico universitario, comotambién autor de libros para niños, exploró los temas del amor, el sacrificio y la dedicación de Cristo enlas historias de Narnia; aunque no todos los fanáticos de las populares historias las leen de esta manera.

El reino de Dios

Un folleto titulado La Biblia de Narnia/El pasaporte de Narnia, publicado por la Sociedad Bíblica deHong Kong y The Media Evangelism, lista versículos bíblicos que corresponden a la historia y al diálogode la película, y señala que más allá del reino mágico, describe el reino de Dios.

Con 32 páginas y muchas ilustraciones a color tomadas de la película, el folleto gratis está a disposi-ción de los cristianos que quieren aprovechar la película para hablar del Evangelio con la gente que la havisto.

La Sociedad Bíblica de Singapur, entre tanto, tiene la película a disposición en DVD y VCD. El«Paquete Narnia de testimonio» se puede escoger entre un Juego Especial para Coleccionistas VDC/DVD, una edición de Narnia del Evangelio de Mateo y una Porción bíblica basada en el tema de Narnia.

La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera ofrece una caja de catorce CDS en audio de Las crónicasde Narnia leídas por el reconocido actor inglés Sir Michael Hordern. También produjo una guía paraayudar a grupos de cristianos a hablar de la película. La guía viene en la serie de la Sociedad de ayudaspara discusiones sobre películas Reel Issues. (NM 402/25 – 06.06)