NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS...

64
UNIVERSIDAD CÉSAR VALLEJO ESCUELA DE POSTGRADO PROYECTO DE TESIS: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI PARA OBTENER EL GRADO ACADEMICO DE : MAGISTER EN ADMINISTRACION DE LA EDUCACION AUTORAS MONTES CARDENAS, ROSMERY PAUCAR LAZO ROSSIO MARIVEL ASESOR Mba. Adolfo Arana Sanchez

Transcript of NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS...

Page 1: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

UNIVERSIDAD CÉSAR VALLEJOESCUELA DE POSTGRADO

PROYECTO DE TESIS:

NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA

ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS

ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE

SALCAHUASI

PARA OBTENER EL GRADO ACADEMICO DE :

MAGISTER EN ADMINISTRACION DE LA EDUCACION

AUTORAS

MONTES CARDENAS, ROSMERY

PAUCAR LAZO ROSSIO MARIVEL

ASESOR

Mba. Adolfo Arana Sanchez

HUANCAYO – PERU

2011

Page 2: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

I. ASPECTOS GENERALES DEL PROYECTO

I.1. Titulo del proyecto de investigación

NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA

ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS

ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE

SALCAHUASI.

I.2. Tipo de investigación

Básica Descriptiva- Explicativa

I.3. Área de investigación

Problemas de comunicación oral.

I.4. Localidad o institución donde se realiza la investigación

I.E. N° 30970 del Distrito de Salcahuasi

I.5. Nombre de las tesistas

- Montes Cárdenas, Rosmery

- Paucar Lazo, Rossio Marivel

I.6. Nombre del asesor

Mba. Adolfo Arana Sánchez

I.7. Cronograma y recursos

Page 3: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

ACTIVIDADES FECHAS EN SEMANAS RECURSOS

S

1

S

2

S

3

S

4

S

5

S

6

S

7

S

8

S

9

S

10

S

11

S

12 - Materiales de

escritorio,

-Bibliografías,

-laptops,

internet,

-Hojas bond,

-lápices,

-Cuadernos,

-Impresora.

-Copias

X

X

Formulación del

problema

X

Justificación del

problema

X

Limitaciones X X X X X X X X

Antecedentes X X X X X X X

Preguntas de

investigación

X

Objetivos X

Marco Teórico X X X X X X X X

Hipótesis X

Variables X

Tipo de estudio X

Diseño de estudio X

Población y muestra X

Método de

investigación

X

Elaboración de las

Técnicas e

instrumentos de

recolección de datos

X X

Pre-sustentación del

proyecto de

investigación

X

Page 4: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

I.8. Presupuesto

Descripción Cantidad Precio

unitari

o

Precio

total

Hojas bond 100 0.05 5.00

Horas de Internet 30 1.00 30.00

Lapiceros 02 0.50 1.00

Copias 50 0.05 2.50

Libros 02 20.00 20.00

Impresión por hojas 100 0.20 20.00

s/ 78.00

II. PLAN DE INVESTIGACIÓN

II.1. Planteamiento del problema

En las zonas alto andinas rurales quechua hablantes se presenta

determinados problemas en la pronunciación del español, por ejemplo

un tipo de cambio de sonido por otro. En la I.E. N° 30970 del Distrito

de Salcahuasi, perteneciente a la Provincia de Tayacaja del

departamento de Huancavelica; el quechua es la lengua

predominante, debido a esto los niños y niñas quechua hablante

vienen a la escuela con fonemas propios del quechua aprendidos,

considerando en su alfabeto sólo tres vocales como son “a”, “i, “u” y

quince consonantes, esto hace que se genere confusiones en la

pronunciación del español, como es en el caso del uso de las vocales

“i”, “u” que al ser pronunciadas suenan como “e”, “o” respectivamente;

Page 5: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

esta es la sustitución que hacen al momento de hablar en español,

por ejemplo cuando hablan: misa por mesa, turu por toro ,etc.; estas

diferencias son conocidas comúnmente en la zona andina como

“mote”; creando discriminación y dificultad en la comunicación oral y

su interrelación en su comunidad.

II.2. Formulación del problema

¿Qué nivel de dificultad genera el quechua en la adecuada

pronunciación del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del

Distrito de Salcahuasi?

II.3. Justificación

Justificación Legal:

El estado peruano respeta la identidad cultural de las comunidades

campesinas y nativas. Según Art. 89 de la Constitución Política y

como en el Perú son idiomas oficiales el castellano y en las zonas

donde predomine también lo es el quechua (Art. 48. Según la

Constitución Política.) y que siendo oficializadas según RM 1218-85-

ED, publicada en el diario El Peruano, el 24 de diciembre de 1985,

páginas 40922-40923, las Letras del alfabeto quechua, normas de

ortografía y puntuación para la escritura; la presente investigación

busca encontrar las dificultades que genera el quechua en la

adecuada pronunciación de la lengua española.

Justificación Teórica:

Somos un país multilingüe, diglósico y heteroglósico en la dinámica

social y fundamentalmente en la educación rural, teniendo serios

problemas lingüísticos como el motoseo y básicamente la

interferencia lingüística

Justificación Pedagógica:

Page 6: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

En la mayoría de las Instituciones Educativas en las zonas rurales se

generan problemas de comunicación debido a que los estudiantes

utilizan el quechua y el español generando variaciones al hablar,

estos problemas muchas veces no son tomados en cuenta dentro de

las programaciones curriculares por desconocer el nivel de influencia

del quechua al hablar el español.

Justificación Práctica:

La presente investigación contribuirá a identificar los niveles de

dificultad que genera el quechua en la adecuada pronunciación del

español sirviendo de base para el desarrollo de estrategias que

ayudarán a corregir los problemas de comunicación que generan

estas variaciones.

II.4. Limitaciones

- Poco acceso a medios de información en el lugar de trabajo.

- Poca bibliografía existente sobre el tema.

- Falta de tiempo para obtener más bibliografía debido a

inaccesibilidad a las bibliotecas universitarias.

II.5. Antecedentes

Al buscar información sobre nuestro trabajo de investigación que

ponemos a

Consideración, se encontró algunos antecedentes que Tiene

relación

- “La influencia del bilingüismo quechua-español en la enseñanza del

español de una muestra de alumnos de Chupuro”, por: Amelia

Gloria Alcázar Sedano y Margarita Julia Chumpipuma Vásquez.

- “Problemas lingüísticos en el aprendizaje del español de niños

quechua hablantes en Qarawasa-Huancavelica” por: Augusto

Matamoros Dorote y Abel Ramiro Orellana Tovar

Page 7: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

- “La interferencia Vocálica por contacto Quechua-Español en el

cotidiano hablar de los estudiantes del cuarto grado de Educación

secundaria del Colegio Estatal secundario-Chinchaysuyo de

sapallanga”. Por Gutarra Gutarra. Vladimir Eduardo y Mendoza

Maldonado Héctor Aurelio-Huancayo-Peru-2003.

- “Propuesta de Métodos de Problemas de Interferencia para la

enseñanza del Español como Segunda lengua a los Alumnos

Quechua-Español Hablantes de la Escuela Estatal Nª 36047 de

san José de Belen - Laria – Huancavelica”. Por Centty Alanya,

Hermogenes y Ordoñez Alanya, Severo Jaime-Huancayo-Peru-

2002.

II.6. Preguntas de investigación

- ¿Qué semejanza existe entre las vocales del quechua y las vocales

del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de

Salcahuasi?

- ¿Qué semejanza existe entre las consonantes del quechua y las

consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del

distrito de Salcahuasi?

- ¿Qué diferencia existe entre las vocales del quechua y las vocales

del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de

Salcahuasi?

- ¿Qué diferencia existe entre las consonantes del quechua y las

consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del

distrito de Salcahuasi?

II.7. Objetivos de la Investigación.

II.7.1. General

- Determinar el nivel de dificultad que genera el quechua en la

adecuada pronunciación del español en los estudiantes de la

I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi.

Page 8: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

II.7.2. Específicos

- Establecer las semejanzas entre las vocales del quechua y las

vocales del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del

distrito de Salcahuasi.

- Establecer las semejanzas entre las consonantes del quechua

y las consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N°

30970 del distrito de Salcahuasi.

- Encontrar las diferencias entre las vocales del quechua y las

vocales del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del

distrito de Salcahuasi.

- Encontrar las diferencias entre las consonantes del quechua y

las consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N°

30970 del distrito de Salcahuasi.

III. MARCO TEÓRICO

En el distrito de Salcahuasi los estudiantes en su gran mayoría son

quechuahablantes y al hablar el español muestran dificultades.

“Los niños reciben gran cantidad de estímulos verbales a los que (como

humano) se ve expuesto desde los primeros días de su vida, incorporando

de forma gradual las formas empleadas en su comunidad. En la práctica

utilizará dichas estructuras para codificar y descodificar los mensajes,

sirviéndose del refuerzo que obtienen sus producciones verbales para

aprender en qué casos y de qué manera puede utilizar cada forma” (Dale,

1989)

Page 9: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

Son, pues, las variables ambientales y el papel desempeñado por los

padres los que determinarán el nacimiento, ritmo y dirección del

aprendizaje de la gramática, ya que, como señala Bronckart (1985: 33),

Skinner sostiene que «...la forma de la respuesta se construye con las

contingencias que prevalecen en una comunidad verbal; dichas

contingencias modelan y mantienen los caracteres fonémicos y sintácticos

del comportamiento verbal y dan cuenta de un amplio abanico de

particularidades funcionales».

Debido a esto los estudiantes vienen con un alfabeto del quechua

aprendidos, el cual consta de 18 fonemas ,15 consonantes y 3 vocales;

mientras que el español tiene 24 fonemas: 19 consonantes y 5 vocales.

Llamamos fonema a las unidad más pequeña carente de significado. No

debemos confundir fonema y sonido. El primero es una imagen mental que

pertenece a la lengua. El segundo es la manifestación material del fonema

y pertenece al habla. Los fonemas se representan entre barras, y los

sonidos entre corchetes. Los fonemas son las unidades de la segunda

articulación del lenguaje.

Según la Real Academia de la Lengua Española se define al:

ESPAÑOL. Para designar la lengua común de España y de muchas

naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes

del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica

sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy

superada. El término español resulta más recomendable por carecer de

ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan

hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la

denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol,

Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta

preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico

nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del

Page 10: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa

asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del

Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos

territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.

“Cuando en Cajamarca, el Inca Atahualpa arrojo la biblia al suelo, allí

empezó simbólicamente el choque de dos culturas, la cultura incaica y la

cultura occidental. Consiguientemente el encuentro de 2 lenguas

imperiales. Por un lado la lengua quechua del imperio de los incas y por

otro lado la lengua español del imperio español, este encuentro de ambas

lenguas imperialistas ha dado origen al fenómeno del bilingüismo. Los

quechua hablantes al hablar el español tiene ciertas interferencias

vocálicas.

A esta interferencia vocálica, se le conoce con el nombre de mote, y los

que hablan, pronuncian mal son discriminados como motosos, en cambio

los lingüistas suelen llamarles interlecto quechua- español. La motosidad

es pues producto de la interferencia de dos idiomas, el quechua y el

castellano. Esta es nuestra identidad lingüística, lo que nos diferencian de

otros países nos guste o no nos guste. La amplia existencia de este

problema comprueba que de poco ha servido la educación en sus diversos

niveles educativos para poder superar este fenómeno lingüístico, por otro

lado la motosidad tiene causas no solamente meramente lingüístico, sino

profundo en la relación indispensable entre lengua y sociedad,

obedeciendo a causas socioeconómicas, políticas”………..(ALCAZAR

SEDANO,A Y CHUMBIPUMA VASQUEZ,M- 1990)

“Los problemas semánticos que afrontan los niños es ocasionado por los

problemas fonético y fonológico, el encuentro de dos sistemas lingüísticos

trae consigo dos sistemas de significación. El sentimiento de interioridad

lingüística y social que tienen los niños esta creada en base a

pensamientos erróneos creen que la natural interferencia de los hábitos

lingüísticos es producto de su incapacidad, que el dominio del español es

para personas instruidas o para personas con poder político, es decir no

Page 11: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

toman en cuenta condicionantes extralingüísticos que resultan

determinantes”…….MATAMORROS DOROTE,A Y ORELLANA TOVAR,A-

1992).

III. METODOLOGÍA

III.1. Hipótesis

- El quechua dificulta significativamente la adecuada pronunciación

del español.

3.1.1. Hipótesis secundarias

Hi - La falta de las vocales e, o en el alfabeto quechua dificultan

la adecuada pronunciación de las vocales en el español,

confundiéndolas por i, u.

H0 -La falta de las vocales e, o en el alfabeto quechua no

dificulta la adecuada pronunciación de las vocales del español.

Hi -Las diferencias entre las consonantes del alfabeto quechua

y las consonantes del español dificultan una adecuada

pronunciación.

H0 -Las diferencias entre las consonantes del alfabeto quechua

y las consonantes del español no dificultan una adecuada

pronunciación.

III.2. Variables

- Nivel de pronunciación del quechua

- Pronunciación de español

Definición conceptual

Page 12: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

Lengua Quechua:

El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los

Andes centrales que se extiende por la parte occidental de

Sudamérica a través de siete países

Lengua española:

Lengua común de España y de muchas naciones de América, y que

también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos

los términos castellano y español, Aun siendo también sinónimo de

español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse

al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad

Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta

región.

Definición operacional

Pronunciación del Quechua

Es el modo en la que un individuo articula los sonidos de una lengua,

en este caso en la lengua quechua, usando las destrezas fónicas.

Pronunciación del Español

Es el modo en la que un individuo articula los sonidos de una lengua,

en este caso en la lengua quechua, usando las destrezas fónicas.

III.3. Tipo de Estudio

Descriptiva- Explicativa

III.4. Diseño de Estudio

No experimental tranversal- causal

III.5. Población y Muestra

Page 13: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

La población para esta investigación son los estudiantes de la I.E.N°

30970 del distrito de Salcahuasi.

N = 108

La muestra para esta investigación son los estudiantes matriculados

en el 5° grado de la I.E. N° 30970 del Distrito de Salcahuasi en el año

2011.

N = 108

Muestra= 27 estudiantes del 5° grado

108…………………………100 % X= 108 x 25 = 27 alumnos

X…………………………. 25 % 100

III.6. Método de Investigación

Cuantitativo

III.7. Técnicas e instrumentos de recolección de datos

Técnicas: Observación y evaluación

Instrumentos:

- Lista de cotejo

- Ficha de observación

Page 14: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

- VLASTIMIL RATAJ (2005): La influencia del Quechua en el Español Andino,

Diplomovaprace, CSc.- Brno

- RAFAEL LAPESA (1997): El español de América (Cuales son los procesos

lingüísticos que pueden ocurrir cuando lenguas como el quechua y el

castellano se contactan)

- “La influencia del bilingüismo quechua-español en la enseñanza del español

de una muestra de alumnos de Chupuro”, por:

Amelia Gloria Alcazar Sedano y Margarita Julia ChumpipumaVasquez

Huancayo-Perú (1990), UNCP, facultad P y H (661 pág.)

- “Problemas lingüísticos en el aprendizaje del español de niños quechua

hablantes en Qarawasa-Huancavelica” por:

Augusto Matamoros Dorote y Abel Ramiro Orellana Tovar

Huancayo-Perú (1992), UNCP, facultad P y H (106 pág.)

- BOSH, L. (1987): Transtornos Fonológicos. Revista Logopédica, Foniatría y

Audiología, VII, 195-200

- Fonética y Fonética Contrastiva Aimara-Quechua-Castellano (2006);

Universidad Andina “Néstor Cáceres Velásquez”

- Estrategias metodológicas en Educación Bilingüe Intercultural- Comunicación

Integral (L2)-2006; Universidad Andina “Néstor Cáceres Velásquez”

- AGUADO, G. (1989): El desarrollo Morfosintáctico en el niño. Ed. CEPE.

Madrid.

- La interferencia Vocálica por contacto Quechua-Español en el cotidiano hablar

de los estudiantes del cuarto grado de Educación secundaria del Colegio

Estatal secundario-Chinchaysuyo de sapallanga. Por Gutarra Gutarra.

Vladimir Eduardo y Mendoza Maldonado Héctor Aurelio-Huancayo-Peru-

UNCP-2003.

- Propuesta de Métodos de Problemas de Interferencia para la enseñanza del

Español como Segunda lengua a los Alumnos Quechua-Español Hablantes de

la Escuela Estatal Nª 36047 de san José de Belen - Laria – Huancavelica- Por

Centty Alanya, Hermogenes y Ordoñez Alanya, Severo Jaime-Huancayo-

Peru-UNCP-2002.

Page 15: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

MATRIZ DE CONSISTENCIA DEL PROYECTO DE INVESTIGACION

TITULO: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN

LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI.

PROBLEMAS OBJETIVOS HIPOTESIS METODOLOGIA1-Problema Principal¿Qué nivel de dificultad genera el quechua en la adecuada pronunciación del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del Distrito de Salcahuasi?2-Problemas secundariosa)- ¿Qué semejanza existe entre las vocales del quechua y las vocales del español en los estudiantes del del 5° grado de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi?

b)- ¿Qué semejanza existe entre las consonantes del quechua y las consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi?

c)-¿Qué diferencia existe entre las vocales del quechua y las vocales del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de

1-Objetivo General Determinar el nivel de dificultad que genera el quechua en la adecuada pronunciación del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del Distrito de Salcahuasi.2-Objetivos Especificosa)- Establecer las semejanzas entre las vocales del quechua y las vocales del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi.

b)- Establecer las semejanzas entre las consonantes del

1-Hipotesis GeneralEl quechua dificulta la adecuada pronunciación del español.2- Hipótesis Secundariosa)- La falta de las vocales e, o en el alfabeto quechua dificultan la adecuada pronunciación de las vocales en el español, confundiéndolas por i, u.

b)- La falta de las vocales e, o en el alfabeto quechua

1- Tipo de InvestigaciónDe acuerdo a la naturaleza de investigación, planteamiento y formulación del problema, Objetivos formulados. El presente estudio reúne las condiciones para ser considerado Investigación Descriptiva y explicativa.2- Nivel de investigaciónAl principio se realizara una investigación descriptiva y posteriormente explicativa3- Metodología de la Investigación Se empleara el método cuantitativo4- Diseño de InvestigaciónDe acuerdo al tipo de investigación se empleara el Diseño No experimental-Transeccional- Correlacional Causal.5.- Variables

Nivel de pronunciación del quechua Pronunciación de español

6.- Población.Los estudiantes matriculados en la I.E. N° 30970 del Distrito de Salcahuasi en el año 2011, el cual es igual a 108 Estudiantes.

Page 16: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

Salcahuasi?

d)- ¿Qué diferencia existe entre las consonantes del quechua y las consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi?

quechua y las consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi.

c)- Encontrar las diferencias entre las vocales del quechua y las vocales del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi.

d)- Encontrar las diferencias entre las consonantes del quechua y las consonantes del español en los estudiantes de la I.E. N° 30970 del distrito de Salcahuasi.

no dificulta la adecuada pronunciación de las vocales del español.

c)- Las diferencias entre las consonantes del alfabeto quechua y las consonantes del español dificultan una adecuada pronunciación.

d)- Las diferencias entre las consonantes del alfabeto quechua y las consonantes del español no dificultan una adecuada pronunciación

7.- Muestra.De la población ya mencionada se ha tomado como muestra a los estudiantes del 5° grado de la Institución Educativa del Distrito de Salcahuasi, el cual representa el 25% de la población total, siendo exactamente 27 estudiantes.8.- TécnicasSe emplearan las técnicas de la observación.9.- Instrumentos.Los principales Instrumentos son:- Lista de cotejo- Ficha de observación

-

Page 17: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

-

ANEXOS

Page 18: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

ELABORACIÓN DE INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

MATRIZ DE EVALUACIÓN PARA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL

PRONUNCIACIÓN DE FONEMAS (VOCALES)

DESCRIPCION DE LA

VARIABLEINDICADOR PREGUNTA % PJE

REACTIVO

INSTRUMENTO

Pronunciación del español

- Pronuncia adecuadamente la vocal A, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes

- ¿Qué figuras observas?

20 4 4 (1)

Ficha de observación

- Pronuncia adecuadamente la vocal E, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes

- ¿Qué figuras observas?

20 4 4 (1)

- Pronuncia adecuadamente la vocal I, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes

- ¿Qué figuras observas?

20 4 4 (1)

- Pronuncia adecuadamente la vocal O, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes

- ¿Qué animales observas?

20 4 4 (1)

- Pronuncia adecuadamente la vocal U, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes

- ¿Qué figuras observas?

- ¿De qué color es?

- ¿El mapa de qué país es?

20 4 4 (1)

Page 19: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

100 20ESCALA DE EVALUACIÓN

NIVEL DE

INFLUENCIA

N° DE PALABRAS

MAL PRONUNCIADAS

PUNTAJE ( 1 pto.

c/u)

Nivel Alto 10 - 20 10-20

Nivel Medio 05 - 10 5-10

Nivel Bajo 0 - 04 0-4

MATRIZ DE EVALUACIÓN PARA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL

PRONUNCIACIÓN DE FONEMAS (CONSONANTES)

DESCRIPCION DE LA

VARIABLEINDICADOR PREGUNTA %

PJE

REACTIVO

INSTRUMENTO

Pronunciación del español

- Pronuncia adecuadamente la B/V, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 2 (0.4) Ficha de Observación

- Pronuncia adecuadamente la C/K/Q, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué es?- ¿Qué

Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la CH, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la D, al inicio, - ¿Qué 2 0.4 3 (0.4)

Page 20: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

Figuras observas?

- Pronuncia adecuadamente la F, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la G, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la J, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la L, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la LL, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué animales observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la Y, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 2 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la M, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la N, al inicio, - ¿Qué 2 0.4 2 (0.4)

Page 21: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

Figuras observas?

- Pronuncia adecuadamente la Ñ, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 2 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la P, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la R, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la RR, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 2 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la S/C/Z, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la T, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué Figuras observas?

2 0.4 3 (0.4)

- Pronuncia adecuadamente la W, al inicio, intermedio y final de una palabra, a través de lectura de imágenes.

- ¿Qué dulce es éste?

2 0.4 1 (0.4)

100

20

Page 22: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

ESCALA DE EVALUACIÓN

NIVEL DE

INFLUENCIA

N° DE PALABRAS

MAL PRONUNCIADAS

PUNTAJE ( 0,4 pto.

c/u)

Nivel Alto 26 - 50 11 - 20

Nivel Medio 11 - 25 5 -10

Nivel Bajo 0 - 10 0 - 4

Page 23: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

EVALUACIÓN DE PRONUNCIACIÓN A TRAVÉS DE LECTURA DE IMAGEN

NOMBRES Y APELLIDOS:………………………………..……………….................

I.E. N°: ………………….. LUGAR: ………………… EDAD:………………

FONEMAS(consonantes

)

PRONUNCIACIÓN CORRECTA

PRONUNCIACIÓNINCORRECTA

Cambio Fonétic

o

1°Pala-bra

2°Pala-bra

3°Pala-bra

4°Pala-bra

1 AAla- Palta- Araña- Abeja

2 EEstaca- Fresa- Estrella- Elefante

3 IIglesia- Palito- Panti- Imán

4 OOveja- Loro- Mono- Oso

5 UUva- Mula- Azul- Perú

ESCALA DE EVALUACIÓN

NIVELESN° DE PALABRAS

MAL PRONUNCIADAS

PUNTAJE ( 1 pto.

c/u)

Nivel Alto 10 - 20 10-20

Nivel Medio 05 - 10 5-10

Nivel Bajo 0 - 04 0-4

Page 24: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

EVALUACIÓN DE PRONUNCIACIÓN A TRAVÉS DE LECTURA DE IMAGEN

NOMBRES Y APELLIDOS:………………………………..……………….................

I.E. N°: ………………….. LUGAR: ………………… EDAD:………………

N°FONEMAS

(consonantes)

PRONUNCIACIÓN CORRECTA

PRONUNCIACIÓN

INCORRECTA

CAMBIO FONÉTICO1°Pala-bra

2°Pala-bra

3°Pala-bra

6 B/V Vaca- Bombo7 C/K/Q Camino- Queso- Queque8 CH Chala- Cuchillo- Flecha9 D Dedo- Dado- Pared10 F Foca- Teléfono- Jirafa

11G(GA,GO,GU

..)Gato- Lagartija -Soga

12 J Jarra- Tijera- faja13 L Libro- Pelota- Polo14 LL Llama- Gallina- Caballo15 Y Yoyo- Cuy16 M Mano- Tomate- Cama17 N Naranja- Limón18 Ñ Ñoño- Piña19 P Pato- Mapa- Laptop20 R Río- Caramelo- Bandera21 RR Carro- Carretilla22 S/C(ce,ci)/Z Sapo- Cocina- Cruz23 T Toro- Ventana- Puerta24 W Wafer

Page 25: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

ESCALA DE EVALUACIÓN

NIVEL DE

INFLUENCIA

N° DE PALABRAS

MAL PRONUNCIADAS

PUNTAJE ( 0,4 pto.

c/u)

Nivel Alto 26 - 50 11 - 20

Nivel Medio 11 - 25 5 -10

Nivel Bajo 0 - 10 0 - 4

Page 26: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

ELABORACIÓN DE INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

EVALUACIÓN DEL NIVEL DE PRONUNCIACIÓN DEL QUECHUA

NOMBRES Y APELLIDOS:………………………………..……………….................

I.E. N°: ………………….. LUGAR: ………………… EDAD:………………

Nº IndicadoresPonderación

1 2 3

01 Articula con propiedad los sonidos asumiendo la fonética y fonología quechua.

02 Pronuncia con propiedad las palabras y expresiones quechuas asumiendo su naturaleza acentual.

03 Entona las expresiones con propiedad para darle mayor sentido a sus expresiones.

04 Emplea pausas, silencios y ritmos para darle sentido y coherencia a sus expresiones.

05 Selecciona términos propios y precisos para expresar sus ideas.

06 Organiza lógica y secuencialmente el significado y la cohesión interna de la expresión.

07 Elabora coherentemente el sentido y la intención comunicativa de sus expresiones.

08 Utiliza los recursos no verbales concordantes con el sentido de la expresión.

Puntajes parciales

Suma total

Calificación vigesimal

(1) : Con dificultad.

(2) : En proceso de logro.

(3) : Dominio de habilidad.

Page 27: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

ELABORACIÓN DE INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

EVALUACIÓN DEL NIVEL DE PRONUNCIACIÓN DEL QUECHUA

NOMBRES Y APELLIDOS:………………………………..……………….................

I.E. N°: ………………….. LUGAR: ………………… EDAD:………………

COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN ORAL

NºTópicos de diálogo y conocimiento

01 ¿Imaynam runasimita yachapakurqanki?

02 ¿Imanasqam runasimi yachay allin kanman?

03 ¿Ima rikchaq runasimitam rimachkanchik?

04 ¿Ima watapim kachkanchik?

05 ¿Imay urasmi kunanpuni?

06 ¿Ayllukunamanta rimaykuwaqchu?

07 ¿Huknin aylluykimanta rimaykamuy?

08 ¿Kimsa mañakuy rimayta rimaykuwaqchu?

09 ¿Runasimi rimaypi imapim sasachakunki?

10 ¿Pichqa tapuyta tapuykamuway?

Page 28: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

INSTRUMENTO DE EVALUACIÓN DE PRENUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL

(A TRAVÉS DE LECTURA DE IMÁGENES)

Page 29: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

PRONUNCIACIÓN DE FONEMAS

(VOCALES)

Page 30: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

A

Page 31: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

E

Page 32: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

I

Page 34: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

U

Page 35: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

PRONUNCIACIÓN DE FONEMAS

(CONSONANTES)

Page 36: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

B/V

Page 37: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

C/K/Q

Page 38: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

CH

Page 39: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

D

Page 40: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

F

Page 41: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

G

Page 42: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

J

Page 43: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

L

Page 44: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

LL

Page 45: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

Y

Page 46: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

M

Page 47: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

N

Page 48: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

Ñ

Page 49: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

P

Page 50: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

R

Page 51: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

RR

Page 52: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

S/C/Z

Page 53: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

T

Page 54: NIVEL DE DIFICULTAD QUE GENERA EL QUECHUA EN LA ADECUADA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL EN LOS ESTUDIANTES DE LA I.E. N° 30970 DEL DISTRITO DE SALCAHUASI2

W