Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

12
Manual de Instrucciones 24 Sp Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Dos años 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sirvase darnos la siguiente información: - Número del modelo - Código impreso - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Número del Descripción Repuesto Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Disco de rectificado para metal de 12,7 cm (5") DG027500AV Mango lateral DG027600AV Llave de 2 dientes DG028900AV Tuerca de sujeción del vástago DG028600AV 5" AC Angle Grinder Operating Instructions and Parts Manual DG470800CK Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Description Grinders are designed for grinding, polishing, deburring and smoothing sharp edges. In some instances, they are used for sanding wood products. Please familiarize yourself with the major components of this tool before use. Unpacking When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. General Safety Information This manual contains information that is very important to know and under- stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. IN713401AV 12/06 For parts, product & service information visit www.chpower.com BUILT TO LAST © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. CALIFORNIA PROPOSITION 65 You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear. This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. This power tool is intended to function as a grinder, sander, or wire brush. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed may result in electric shock, fire and/or serious injury. Operations such as polishing or cutting off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. Specifications Rated Voltage . . . . .120V, 60Hz Spindle Thread . . . . .5/8"-11 Grinding Disc . . . . . .5” No Load Speed . . . . .11,000 RPM Weight . . . . . . . . . . .6.0 lbs. The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use this tool. General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruc- tions may result in electric shock, fire and/or serious injury. MANUAL

Transcript of Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

Page 1: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

Manual de Instrucciones

24 Sp

Garantía Limitada1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:

Dos años

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) delproducto Campbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeldproporcionada o fabricada por el garante.

5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro delperíodo de validez de la garantía.

6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINESPARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este productoes empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casosesta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UNDEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estadosno se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en talescasos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instruccionesde funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichosaccidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instruccionesdel manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de losinstrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantíaquedaría cancelada.

D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida elGarante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado defuncionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizadoCampbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)manual(es) del propietario

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio

Sirvase darnos la siguiente información:- Número del modelo- Código impreso- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Número del Descripción Repuesto

Dirija toda la correspondencia a:Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Disco de rectificado para metal de12,7 cm (5") DG027500AVMango lateral DG027600AVLlave de 2 dientes DG028900AVTuerca de sujeción del vástago DG028600AV

5" AC AngleGrinder

Operating Instructions and Parts Manual DG470800CK

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintainthe product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply withinstructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionGrinders are designed for grinding,polishing, deburring and smoothingsharp edges. In some instances, theyare used for sanding wood products.Please familiarize yourself with themajor components of this tool beforeuse.

UnpackingWhen unpacking this product, carefullyinspect for any damage that may haveoccurred during transit.

General SafetyInformationThis manual contains information thatis very important to know and under-stand. This information is provided forSAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Dangerindicates

an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, will result indeath or serious injury.

Warningindicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, could result indeath or serious injury.

Cautionindicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, may result inminor or moderate injury.

Noticeindicates

important information, that if notfollowed, may cause damage toequipment.

IN713401AV 12/06For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

BUILT TO LAST

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

You can create dust whenyou cut, sand, drill or grindmaterials such as wood,paint, metal, concrete, cement, or othermasonry. This dust often containschemicals known to cause cancer, birthdefects, or other reproductive harm.Wear protective gear.

This product or its power cord containslead, a chemical known to the State ofCalifornia to cause cancer and birthdefects or other reproductive harm.Wash hands after handling.

This power tool is intended to functionas a grinder, sander, or wire brush.Read all safety warnings, instructions,illustrations and specifications providedwith this power tool. Failure to followall instructions listed may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Operations such as polishing or cuttingoff are not recommended to beperformed with this power tool.Operations for which the power toolwas not designed may create a hazardand cause personal injury.

SpecificationsRated Voltage . . . . .120V, 60Hz

Spindle Thread . . . . .5/8"-11

Grinding Disc . . . . . .5”

No Load Speed . . . . .11,000 RPM

Weight . . . . . . . . . . .6.0 lbs.

The following safety precautions mustbe followed at all times along with anyother existing safety rules.1. Read all manuals

included with thisproduct carefully. Bethoroughly familiar withthe controls and theproper use of the equipment.

2. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use this tool.

General Power ToolSafety Warnings

Read allsafety

warnings and all instructions. Failureto follow the warnings and instruc-tions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

MANUAL

Page 2: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

Mientras la herramienta estáencendida, puede presionar el botónLock (bloqueo) que mantendrá laherramienta encendida cuando suelteel interruptor ON/OFF. Para apagar odesbloquear la rectificadora,simplemente presione el interruptorON/OFF para soltar el botón debloqueo.

MantenimientoNopermita

que líquido de frenos, gasolina,productos a base de petróleo, aceitespenetrantes, etc. entren en contactocon las piezas plásticas.Éstos contienen sustancias químicasque pueden dañar, debilitar o destruirla caja, comprometiendo la integridaddel doble aislamiento.

MANTENGA LIMPIA LAHERRAMIENTA• Todas las piezas de plástico deben

limpiarse con un paño húmedo.NUNCA use solventes para limpiarpiezas de plástico. Podríandisolverse o dañar el material dealguna otra manera.

Después del uso, retire soplando todoel polvo o los fragmentos de metalacumulados.¡NO HAGA NINGÚN AJUSTEMIENTRAS EL MOTOR ESTÁ ENFUNCIONAMIENTO!

Consulte la etiqueta para saber lafecha de fabricación.

SERVICIO TÉCNICOPara obtener información con relaciónal funcionamiento o reparación deeste producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.

Elservicio

de la herramienta debe ser realizadosólo por personal de reparacionescalificado. El servicio o mantenimientorealizado por personas no calificadaspuede provocar riesgo de lesiones.

DG470800CK

23 Sp

Lock

ON/OFF Switch

Figura 5

Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado)

Bloqueo

MONTAJE DE LA RUEDAABRASIVA/DE LIJADO/CEPILLODE ALAMBREPara montar la rueda abrasiva/delijado/cepillo de alambre, gire larectificadora hacia arriba sobre unasuperficie plana y siga lasrecomendaciones a continuación.1. Coloque el reborde del disco sobre el

vástago, con el cuidado de orientarlos dientes del reborde sobre elvástago. Gire este disco hasta quequede asentado sobre el vástago.Una vez bien asentado, debe tenerun pequeño juego lateral.

2. Luego asegúrese de que la ruedarectificadora/de lijado/cepillo dealambre tenga un rango que excedeel rango de la rectificadora, es decir,el disco debe tener un rangosuperior a las 11.000 RPM. No useun disco con rango inferior a 11.000RPM. Además, asegúrese de queestá montando un disco del tamañoapropiado. Esta rectificadora estádiseñada para usar discos de 5 pulg.(125-127 mm).Verifique que losdiscos no presenten defectos comorajaduras, cerdas dañadas uoxidadas, y problemas similares.No use nunca uno que esté dañado.

3. Monte el disco sobre el reborde sólosi se ha determinado que el discosatisface todos los requisitosmencionados arriba.

NOTA: Normalmente, el lado donde seencuentra la información del disco es ellado que queda posicionado contra elreborde.4. Enrosque la tuerca de sujeción

sobre el vástago, asegurándose quela pestaña interna de la tuercaquede enroscada dentro del anillocentral del disco.

5. Apriete la tuerca de sujeción con lallave de 2 dientes en sentido horariomientras oprima el botón de

bloqueo del vástago, ubicado en laparte superior de la caja deengranajes.

FuncionamientoManejo de la rectificadora

Mantenga la protección de seguridaden su lugar para evitar posibleslesiones graves.

Nuncacubra las

ventilaciones de aire ya que siempredeben estar abiertas para el correctoenfriamiento del motor.

La clave para un funcionamientoeficiente es controlar la presión y elcontacto con la superficie entre eldisco y la pieza de trabajo.Las superficies planas se rectifican a unángulo agudo, generalmente entre10 y 20 grados con respecto a la piezade trabajo. Permita que el discoalcance la velocidad máxima antes decomenzar a rectificar. Un ángulodemasiado amplio causará laconcentración de la presión en un áreareducida, lo cual puede provocar ranuraso quemar la superficie de trabajo.INTERRUPTORUna vez enchufada la herramienta, laúnica forma de que funcione espresionando el interruptor ON/OFF.

Ensamblaje(Continuacion)

Figura 3

Length of Cord in Feet 25 50 100 150

AWG Size of Cord 18 18 18 16

Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Grinder

Save all warnings and instructions forfuture reference.The term “power tool” in the warningsrefers to your mains-operated (corded)power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

WORK AREA SAFETY

Keepwork

area clean and well lit. Cluttered ordark areas invite accidents.

Do not operate power toolsin explosive atmospheres,such as in the presence offlammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which mayignite the dust or fumes.

Keep children

and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause youto lose control.

Do notoperate

the power tool near flammablematerials. Sparks could ignite thesematerials.

ELECTRICAL SAFETY

Power tool plugs must matchthe outlet. Never modify theplug in any way. Do not useany adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodifiedplugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

Avoid body

contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increasedrisk of electric shock if your body isearthed or grounded.

Do not expose

power tools to rain or wet conditions.

2

Operating Instructions

Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do notabuse

the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil,sharp edges or moving parts. Damagedor entangled cords increase the risk ofelectric shock.

When operat-

ing a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdooruse reduces the risk of electric shock.

If operat-ing a

power tool in a damp location isunavoidable, use a residual currentdevice (GFCI) protected supply. Use ofa GFCI reduces the risk of electricshock.

• Do not use accessories that requireliquid coolants. Using water or otherliquid coolants may result inelectrocution or shock.

• Make sure cord is located so that itwill not be stepped on, tripped over,or otherwise subjected to damage orstress.

• Do not use an extension cord unlessabsolutely necessary. Use ofimproper extension cord could resultin a risk of fire and electric shock. Ifan extension cord must be used,make sure:

• That the size of the cord is at least asspecified in chart titled “MinimumWire Size (AWG) of Extension Cordfor Grinder.”

• That the pins on plug of extensioncord are the same number, size andshape as those of plug on powertools.

• That the extension cord is properlywired and in good electricalcondition.

• If an extension cord is to be usedoutdoors it must be marked with thesuffix “W-A” or “W” following thecord type designation to indicate it isacceptable for outdoor use. Forexample – SJTW-A

• Double insulated tools are equippedwith a polarized plug. This plug willfit in a polarized outlet one way only.If the plug does not fit fully in theoutlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electricianto install a polarized outlet. Do notchange the plug in any way. Doubleinsulation eliminates the need for thethree wire grounded power cord andgrounded power supply system.

PERSONAL SAFETY

Stay alert,

watch what you are doing and use com-mon sense when operating a powertool. Do not use a power tool while youare tired or under the influence ofdrugs, alcohol or medication. A momentof inattention while operating powertools may result in serious personalinjury.

Use personal protectiveequipment. Always wear eyeprotection. Protective equip-ment such as dust mask, non-skid safe-ty shoes, hard hat, or hearing protec-tion used for appropriate conditionswill reduce personal injuries.

Preventuninten-

tional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting topower source and/or battery pack, pick-ing up or carrying the tool. Carryingpower tools with your finger on theswitch or energising power tools thathave the switch on invites accidents.

Remove any

adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a keyleft attached to a rotating part of thepower tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep prop-er footing and balance at alltimes. This enables bettercontrol of the power tool in unexpect-ed situations.

Dressproperly.

Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.

www.chpower.com

General Power ToolSafety Warnings (Continued)

Figura 2

Spanner

Clamp Nut

Sanding Disc

Disc Flange

Figura 4

Llave de 2 dientes

Tuerca de sujeción

Disco rectificador

Reborde del disco

Page 3: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

Manual de Instrucciones

22 Sp

fuerzas de reacción a la torsión ocontragolpe si toma lasprecauciones necesarias.

2. Nunca ponga las manos cerca delaccesorio en rotación. El accesoriopuede dar un contragolpe contra sumano.

3. No posicione su cuerpo en el áreadonde la herramienta eléctricapodría desplazarse si se produjeraun contragolpe. El contragolpedesplaza la herramienta endirección opuesta al movimiento dela rueda en el punto donde haquedado atascada.

4. Ponga especial atención cuandotrabaja con ángulos, bordes filosos,etc. Evite que el accesorio rebote oquede apretado. Los ángulos, losbordes filosos y los rebotes tiendena apretar el accesorio en rotación ycausan pérdida de control o elcontragolpe.

5. No monte una hoja de esculpirmadera de una sierra de cadena ouna hoja de sierra dentada. Esashojas causan frecuentescontragolpes y pérdidas de control.

Instrucciones deSeguridadAdicionales paraTrabajos deRectificaciónADVERTENCIAS DE SEGURIDADESPECÍFICAS PARA LOS TRABAJOSDE RECTIFICACIÓN:1. Use siempre los protectores

diseñados para el tipo de rueda queestá empleando. El protector debeestar firmemente sujetado a laherramienta eléctrica y en laposición de máxima seguridad, detal manera que la menor parteposible de la rueda quede expuestahacia el operador. El protectorayuda a proteger el operador defragmentos de una rueda dañada ydel contacto accidental con larueda.

2. Use sólo los tipos de ruedarecomendados para su herramientaeléctrica y el protector

especialmente diseñado para larueda seleccionada. Las ruedasdiseñadas para una herramientaeléctrica diferente no permiten eluso adecuado del protector y sonpeligrosas.

3. Las ruedas deben usarse sólo paralas aplicaciones recomendadas. Porejemplo: no haga trabajos derectificación usando la cara de unahoja de corte. Las hojas de corteabrasivas están diseñadas pararectificación periférica: el aplicarfuerzas laterales a estas ruedaspuede causar que se quiebren.

4. Use siempre bridas sin daños y deltamaño y forma correctos para larueda seleccionada. Las bridasapropiadas proporcionan buensoporte limitando así la posibilidadde que la rueda de quiebre. Lasbridas para las ruedas de cortepueden ser diferentes de las bridaspara las ruedas rectificadoras.

5. No use ruedas desgastadas aptaspara herramientas eléctricas detamaño más grande. Las ruedasdiseñadas para herramientaseléctricas más grandes no son aptaspara la velocidad más elevada deuna herramienta más pequeña ypueden estallar.

Instrucciones deSeguridadAdicionales paraTrabajos de LijadoADVERTENCIAS DE SEGURIDADESPECÍFICAS PARA LOS TRABAJOSDE LIJADO:Para lijar, evite el uso de discos depapel de lija de tamaño excesivo.Cuando selecciona el papel de lija, sigalas recomendaciones del fabricante. Elpapel de lija demasiado grande que seextiende por fuera de la almohadilla desoporte presenta el riesgo de rompersey puede causar atascos, rotura del discoo contragolpes.

Instrucciones deSeguridadAdicionales paraTrabajos con elCepillo de AlambreADVERTENCIAS DE SEGURIDADESPECÍFICAS PARA LOS TRABAJOSCON CEPILLO DE ALAMBRE:

1. Tenga en cuenta que unas cerdasde alambre pueden desprendersedel cepillo durante elfuncionamiento normal. No fuercelos alambres excesivamenteaplicando demasiada presión sobreel cepillo. Las cerdas de alambrepueden penetrar fácilmente ropaliviana y/o la piel.

2. Si se recomienda el uso de unprotector para los trabajos con elcepillo de alambre, no permitaningún contacto entre la rueda dealambre o el cepillo y el protector.La rueda de alambre o el cepillopueden aumentar el diámetrodebido a la presión aplicada y lasfuerzas centrífugas.

EnsamblajeSiempreretire el

cable de electricidad de la fuente deelectricidad antes de cambiar la ruedaabrasiva, los cepillos, de lubricar o altrabajar en la unidad, para evitarposibles lesiones graves.

INSTALACIÓN DEL MANGOLATERAL1. DESENCHUFE LA RECTIFICADORA.2. Instale el mango lateral

atornillándolo al costado de la cajade engranajes.

Nota: el mango se puede instalar dellado izquierdo, derecho o superior dela rectificadora, según la preferenciadel operador. EL MANGO LATERALDEBE USARSE SIEMPRE PARA EVITARLA PÉRDIDA DE CONTROL Y POSIBLESLESIONES GRAVES.3. Ajuste el mango lateral de modo

seguro.

CÓMO AJUSTAR LA PROTECCIÓNDE LA RUEDA1. Afloje el tornillo hexagonal.

2. Ajuste la cubierta de la rueda.

3. Ajuste el tornillo hexagonal.

Instrucciones deSeguridadAdicionales paraTodos los Trabajos(Continuacion)

3

DG470800CK

www.chpower.com

If devices

are pro-vided for the connection of dustextraction and collection facilities,ensure these are connected and proper-ly used. Use of dust collection canreduce dust-related hazards.

Donot

misuse this product. Excessiveexposure to vibration, work inawkward positions, and repetitivework motions can cause injury tohands and arms. Stop using any tool ifdiscomfort, numbness, tingling, or painoccur, and consult a physician.• Wear personal protective equipment.

Depending on application, use faceshield, safety goggles or safetyglasses. As appropriate, wear dustmask, hearing protectors, gloves andshop apron capable of stopping smallabrasive or workpiece fragments.The eye protection must be capableof stopping flying debris generatedby various operations. The dust maskor respirator must be capable offiltrating particles generated by youroperation. Prolonged exposure tohigh intensity noise may causehearing loss.

• Always work in a well-ventilatedarea. Wear an OSHA-approved dustmask.

• Hold tool by insulated grippingsurface when performing anoperation where the tool maycontact hidden wiring. Contacting a“live” wire will make exposed metalparts of the tool “live” and shock theoperator.

• Keep hands away from rotating parts.

When servicing tools, useonly identical replacementparts. Follow instructions inthe Maintenance section of thismanual. Use of unauthorized parts orfailure to follow maintenanceinstructions may create a risk ofelectric shock or injury.

• Some woods containpreservatives which can betoxic. Take extra care toprevent inhalation andskin contact when working withthese materials. Request and followall safety information available fromyour material supplier.

POWER TOOL USE AND CAREDo notforce the

power tool. Use the correct power toolfor your application. The correct powertool will do the job better and safer atthe rate for which it was designed.

Do notuse the

power tool if the switch does not turnit on and off. Any power tool that can-not be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the powersource and/or the battery pack fromthe power tool before making anyadjustments, changing accessories, orstoring power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle

power tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamil-iar with the power tool or theseinstructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

Maintainpower

tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of partsand any other condition that mayaffect the power tool’s operation. Ifdamaged, have the power toolrepaired before use. Many accidentsare caused by poorly maintained powertools.

Keep cutting

tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and areeasier to control.

Use thepower

tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions,taking into account the working condi-tions and the work to be performed.Use of the power tool for operations

different from those intended couldresult in a hazardous situation.

• Do not use accessories which are notspecifically designed andrecommended by the toolmanufacturer. Just because theaccessory can be attached to yourpower tool, it does not assure safeoperation.

• The rated speed of the accessorymust be at least equal to themaximum speed marked on thepower tool. Accessories runningfaster than their rated speed can flyapart.

• The outside diameter and thethickness of your accessory must bewithin the capacity rating of yourpower tool. Incorrectly sizedaccessories cannot be adequatelyguarded or controlled.

• The arbor size of wheels, flanges,backing pads or any other accessorymust properly fit the spindle of thepower tool. Accessories with arborholes that do not match themounting hardware of the powertool will run out of balance, vibrateexcessively and may cause loss ofcontrol.

• Do not use a damaged accessory.Before each use inspect the accessoryfor chips and cracks, backing pad forcracks, tear or excess wear, wirebrush for loose or cracked wires. Ifpower tool or accessory is dropped,inspect for damage or install anundamaged accessory. Afterinspecting and installing anaccessory, position yourself andbystanders away from the plane ofthe rotating accessory and run thepower tool at maximum no loadspeed for one minute. Damagedaccessories will normally break apartduring this test time.

• Keep bystanders a safe distance awayfrom work area. Anyone enteringthe work area must wear personalprotective equipment. Fragments ofworkpiece or of a broken accessorymay fly away and cause injurybeyond immediate area ofoperation.

• Hold power tool by insulatedgripping surfaces only, whenperforming an operation where thecutting accessory may contact hidden

General Power ToolSafety Warnings (Continued)

Figura 1

Page 4: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

DG470800CK

e irregularidades pueden provocarque la rueda abrasiva se astille,dando lugar a posibles lesionesgraves.

• Tome la rectificadora en formasegura, con ambas manos, mientrasrectifica.

• Nunca coloque la rectificadora enel piso ni sobre otra superficiemientras está funcionando. La ruedacontinúa girando después deapagada la herramienta.

• Use esta rectificadora solamentepara aplicaciones aprobadas. Nuncause líquidos refrigerantes ni agua, niuse la herramienta comorectificadora fija.

• Use solamente ruedas abrasivasaprobadas y solamente utilice lasuperficie de rectificación normal.Nunca use los lados ni las superficiessuperiores para cortar.

• Asegúrese de que la herramientaesté conectada solamente al voltajemarcado en la placa.

• Nunca utilice una herramienta si lefalta la cubierta o alguno de lospernos. Si se han quitado la cubiertao los pernos, vuelva a colocarlosantes de usar. Mantenga todas laspiezas en buenas condiciones defuncionamiento.

• Siempre asegure las herramientascuando trabaje en posicioneselevadas.

• Nunca encienda una herramientacuando su componente giratorioesté en contacto con la pieza detrabajo.

• No toque el disco para lijar de lapieza de trabajo inmediatamentedespués de la operación.

PRECAUCIONES:LIJADO DE PINTURANO SE RECOMIENDA lijar pinturaa base de plomo ya que es difícilcontrolar el polvo contaminado.El mayor riesgo de envenenamientocon plomo lo tienen los niños y lasmujeres embarazadas. Debido a ladificultad para identificar si unapintura contiene plomo o no sin un

análisis químico, recomendamos lassiguientes precauciones cuando lijecualquier pintura:A. SEGURIDAD PERSONAL1. Ningún niño ni ninguna mujer

embarazada deberán ingresar alárea de trabajo mientras se lijapintura ni hasta que no se hayaterminado de limpiar.

2. Todas las personas que ingresenal área de trabajo deberán usar unamáscara o respirador para polvo.El filtro deberá reemplazarse adiario o cuando el usuario tengadificultad para respirar.

Nota: se deberán usar únicamentelas máscaras para polvo aptas paratrabajar con polvo y humos de pinturade plomo. Las máscaras para pinturanormales no proporcionan estaprotección. Consulte al proveedor desu ferretería local para que le indiquela máscara (aprobada por NIOSH)adecuada.3. NO deberá COMER, BEBER ni FUMAR

en el área de trabajo para evitaringerir partículas de pinturacontaminadas. Los trabajadoresdeberán lavarse y limpiarse ANTES decomer, beber o fumar. Los artículosde comida, bebida o para fumar nodeberán dejarse en el área de trabajodonde el polvo pueda asentarse.

B. SEGURIDAD AMBIENTAL1. La pintura se deberá quitar de un

modo que minimice la cantidad depolvo que se genere.

2. Las áreas donde se esté quitandola pintura deben sellarse concoberturas plásticas de 4 milsde grosor.

3. El lijado se debe realizar de unmodo que reduzca el traslado delpolvo de pintura fuera del áreade trabajo.

C. LIMPIEZA Y DESECHO1. Todas las superficies del área de

trabajo deben aspirarse y limpiarsepor completo a diario durante elproyecto de lijado. Las bolsas defiltro de la aspiradora debencambiarse con frecuencia.

2. Los paños cobertores de plásticodeben juntarse y desecharse contodos los restos de polvo y demásresiduos. Deben colocarse enreceptáculos sellados para basuray desecharse mediante losprocedimientos de recolecciónde basura normales. Durante lalimpieza, los niños y las mujeresembarazadas deben mantenerse

21 Sp

alejados del área inmediatade trabajo.

3. Todos los juguetes, muebleslavables y utensilios que usen losniños deben lavarse muy bien antesde volver a usarlos.

MANTENIMIENTO

Haga que sólo personal calificado prestemantenimiento a su herramienta eléctrica yusando sólo repuestos idénticos. Estoasegura que se preserva la seguridad de laherramienta eléctrica.

Instrucciones deSeguridadAdicionales paraTodos los TrabajosContragolpe y AdvertenciasRelacionadasEl contragolpe es la reacción improvisade una rueda, almohadilla de soporte,cepillo o cualquier otro accesorio enrotación que haya quedado atrapado oatascado. El quedar atrapado oatascado causa una parada improvisadel accesorio en rotación que, a su vez,causa que la herramienta eléctricavenga forzada fuera de control en ladirección opuesta al sentido derotación del accesorio en el puntodonde quedó atascado.Por ejemplo, si una rueda abrasivaqueda atrapada o atascada por la piezade trabajo, el borde de la rueda queestá ingresando en el punto donde seatasca puede hundirse en la superficiedel material provocando que la ruedase zafe o salte hacia afuera. La ruedapuede saltar hacia el operador oalejarse de él, según la dirección delmovimiento de la rueda en el puntodonde ha quedado atascada. Lasruedas abrasivas bajo estas condicionespueden también quebrarse.El contragolpe es el resultado de unmal uso de la herramienta eléctrica y/ode procedimientos o condiciones defuncionamiento incorrectos y puedeevitarse tomando las precaucionesnecesarias que se proporcionan acontinuación.1. Sostenga la herramienta eléctrica

con firmeza y posicione su cuerpo ybrazo de un modo que le permitaresistir las fuerzas del contragolpe.Use siempre el mango auxiliar, si seproporciona, para el máximocontrol del contragolpe o reacción ala torsión durante el arranque. Eloperador puede controlar las

Información Generalde Seguridad sobreHerramientasEléctricas (Continuacion)

4

wiring or its own cord. Cuttingaccessory contacting a “live” wiremay make exposed metal parts ofthe power tool “live” and shock theoperator.

• Position the cord clear of thespinning accessory. If you losecontrol, the cord may be cut orsnagged and your hand or arm maybe pulled into the spinning accessory.

• Never lay the power tool down untilthe accessory has come to a completestop. The spinning accessory maygrab the surface and pull the powertool out of your control.

• Do not run the power tool whilecarrying it at your side. Accidentalcontact with the spinning accessorycould snag your clothing, pulling theaccessory into your body.

• Regularly clean the power tool’s airvents. The motor’s fan will draw thedust inside the housing and excessiveaccumulation of powdered metalmay cause electrical hazards.

• Use clamps or another practical wayto secure the workpiece to a stableplatform. Never hold work in yourhand, lap, or against other parts ofyour body when drilling.

• This tool must NOT be modified orused for any application other thanthat for which it was designed.

GRINDER SAFETY PRECAUTIONS• Check that speed marked on the

wheel is equal to or greater than therated speed of the grinder.

• Ensure that the wheel dimensionsare compatible with the grinder andthat the wheel fits the spindle.

• Abrasive wheels should be storedand handled with care in accordancewith manufacturer’s instructions.

• Ensure that mounted wheels andpoints are fitted in accordance withthe manufacturer’s instructions.

• Ensure that the abrasive product iscorrectly mounted and tightenedbefore use and run the tool at noload for 30 seconds in a safeposition, stop immediately if there isconsiderable vibration or if otherdefects are detected. If thiscondition occurs, check the machineto determine the cause.

• Do not use separate reducingbushings or adapters to adapt largehole abrasive wheels to fit tool.

• Check that the work piece isproperly supported.

• Ensure that sparks do not create ahazard e.g. do not hit persons, orignite flammable substances.

• Always use protective safety glassesand hearing protectors. Use otherpersonal protective equipment suchas gloves, apron and helmet whennecessary.

• Grinding wheel must be securelyattached before connecting thegrinder to a power supply. Do nottighten excessively since this cancause cracks in the grinding wheel.

• Grinding wheels must be free ofirregularities and cracks. Before use,test for normal operation withgrinding wheel facing in a safedirection away from people orobjects. Irregularities and cracks cancause a grinding wheel to shatterresulting in possible serious injury.

• Grip the grinder securely with bothhands while grinding.

• Never place the grinder on the flooror other surface while it is running.The wheel continues to rotate afterthe tool is switched off.

• Use this grinder only for approvedapplications. Never use coolants orwater or use the tool as a fixedgrinder.

• Use only approved grinding wheelsand only use the normal grindingsurface. Never use the side or uppersurfaces for cutting.

• Make sure the tool is only connectedto the voltage marked on itsnameplate.

• Never use a tool if its cover or anybolts are missing. If the cover orbolts have been removed, replacethem prior to use. Maintain all partsin good working order.

• Always secure tools when workingat elevated positions.

• Never start a tool when its rotatingcomponent is in contact with thework piece.

• Do not touch the sanding disc ofwork piece immediately afteroperation.

PRECAUTIONS: SANDING PAINTSanding of lead based paint is NOTRECOMMENDED due to the difficultyof controlling the contaminated dust.The greatest danger of lead poisoningis to children and pregnant women.Since it is difficult to identify whetheror not a paint contains lead without achemical analysis, we recommend thefollowing precautions when sandingany paint:

A. PERSONAL SAFETY1. No children or pregnant women

should enter the work area wherethe paint sanding is being doneuntil all clean up is completed.

2. A dust mask or respirator should beworn by all persons entering thework area. The filter should bereplaced daily or whenever thewearer has difficulty breathing.

Note: Only those dust masks suitablefor working with lead paint dust andfumes should be used. Ordinarypainting masks do not offer thisprotection. See your local hardwaredealer for the proper (NIOSH approved)mask.3. NO EATING, DRINKING or SMOKING

should be done in the work area toprevent ingesting contaminatedpaint particles. Workers shouldwash and clean up BEFORE eating,drinking or smoking. Articles offood, drink, or smoking should notbe left in the work area where dustwould settle on them.

B. ENVIRONMENTAL SAFETY1. Paint should be removed in such a

manner as to minimize the amountof dust generated.

2. Areas where paint removal isoccurring should be sealed withplastic sheeting of 4 mils thickness.

3. Sanding should be done in amanner to reduce tracking of paintdust outside the work area.

C. CLEANING AND DISPOSAL1. All surfaces in the work area should

be vacuumed and thoroughlycleaned daily for the duration of

Operating Instructions

www.chpower.com

General Power ToolSafety Warnings (Continued)

Page 5: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

• La velocidad nominal del accesoriodebe ser por lo menos igual a lavelocidad máxima indicada en laherramienta eléctrica. Los accesoriosque funcionen a una velocidadsuperior a la velocidad nominalpueden desprenderse.

• El diámetro exterior y el espesor delaccesorio deben estar dentro de lacapacidad nominal de la herramientaeléctrica. Los accesorios de tamañoinadecuado no pueden controlarse oequiparse con protecciónadecuadamente.

• El tamaño del eje de ruedas, bridas,almohadillas de soporte o decualquier otro accesorio debeajustarse adecuadamente al vástagode la herramienta eléctrica. Losaccesorios cuyo orificio para elvástago no se ajusta la pieza demontaje de la herramienta eléctricapierden la estabilidad, vibranexcesivamente y pueden causar lapérdida del control.

• No use un accesorio dañado. Antesde cualquier uso, verifique que elaccesorio no esté astillado o rajado,que la almohadilla de soporte nopresente rajaduras, quiebres odesgaste excesivo, que el cepillo dealambre no tenga alambres sueltos opartidos. Si se deja caer laherramienta o el accesorio, verifiqueque no presente daños o instale unaccesorio sin daños. Después derevisar e instalar un accesorio,ubíquese usted mismo y losobservadores fuera del plan derotación del accesorio y hagafuncionar la herramienta eléctrica ala velocidad máxima y sin carga porun minuto. Normalmente losaccesorios dañados se desprendendurante este tiempo de prueba.

• Mantenga a los observadores a unadistancia segura del área de trabajo.Toda persona que ingrese al área detrabajo debe usar equipo deprotección personal. Un accesoriodañado o fragmentos de la pieza detrabajo pueden desprenderse y

causar lesiones en el áreainmediatamente contigua al área detrabajo.

• Cuando esté efectuando un trabajopor el cual el accesorio de cortepuede entrar en contacto con uncable eléctrico oculto o su propiocable, sujete la herramienta eléctricasólo por las superficies de sujeciónaisladas. Los accesorios de corte queentran en contacto con un cable“bajo tensión” pueden poner “bajotensión” las partes metálicas de laherramienta eléctrica y causar unchoque eléctrico al operador.

• Coloque el cordón eléctrico lejos delos accesorios en rotación. Si pierdeel control, el cordón puede cortarseo quedar apretado y su mano obrazo puede ser halado contra elaccesorio en rotación.

• Nunca suelte la herramienta antes deque el accesorio se haya detenidopor completo. El accesorio enrotación puede asirse a la superficie yhalar la herramienta fuera decontrol.

• No haga funcionar la herramientamientras la transporta a su lado.El contacto accidental del accesorioen rotación con su ropa puedeenvolverla y halar la herramientacontra su cuerpo.

• Limpie con regularidad los orificiosde ventilación de la herramientaeléctrica. El ventilador del motor traepolvo dentro de la caja y laacumulación excesiva de polvometálico puede causar riegoseléctricos.

• Desconecte el enchufe de la fuentede corriente antes de hacercualquier ajuste, cambiar accesorioso guardar la herramienta. Dichasmedidas de seguridad preventivasreducen el riesgo de que laherramienta se active por accidente.

• Esta herramienta NO debemodificarse ni usarse para cualquieraplicación que no sea la aplicaciónpara la cual fue diseñada.

PRECAUCIONES DE SEGURIDADPARA LA RECTIFICADORA• Controle que la velocidad que marca

la rueda sea igual o mayor a lavelocidad nominal de larectificadora.

• Asegúrese de que las dimensionesde la rueda sean compatibles con larectificadora y que la rueda se ajusteal vástago.

• Las ruedas abrasivas deberánguardarse y tratarse con cuidado,siguiendo las instrucciones delfabricante.

• Asegúrese de que las ruedasy puntas montadas estén calzadas deacuerdo con las instrucciones delfabricante.

• Asegúrese de que el productoabrasivo esté correctamente armadoy ajustado antes de usar y ponga laherramienta en funcionamiento sincarga durante 30 segundos en unaposición segura; deténgalainmediatamente si observa unavibración considerable o si detectaotros defectos. Si esto ocurre,inspeccione la máquina paradeterminar la causa.

• No use casquillos reductores niadaptadores independientes paraadaptar las ruedas abrasivas conorificios grandes.

• Asegúrese de que la pieza detrabajo esté apoyadaadecuadamente.

• Asegúrese de que las chispas nogeneren un peligro, es decir, que nolleguen a las personas ni enciendansustancias inflamables.

• Siempre use gafas protectoras deseguridad y protectores auditivos.Use otros equipos de seguridadpersonal como guantes, delantaly casco siempre que sea necesario.

• La rueda abrasiva debe estarconectada en forma segura antes deconectar la rectificadora a unafuente de electricidad. No ajuste enexceso ya que esto puede provocargrietas en la rueda abrasiva.

• Las ruedas abrasivas deben estarlibres de irregularidades y grietas.Antes de usar, haga una prueba delfuncionamiento normal con la ruedaabrasiva apuntando hacia unadirección segura, lejos de laspersonas o los objetos. Las grietas

Manual de Instrucciones

Información Generalde Seguridad sobreHerramientasEléctricas (Continuacion)

20 Sp 5

DG470800CK

www.chpower.com

the sanding project. Vacuum filterbags should be changed frequently.

2. Plastic drop cloths should begathered up and disposed of alongwith any dust chips or otherremoval debris. They should beplaced in sealed refuse receptaclesand disposed of through regulartrash pick-up procedures. Duringclean up, children and pregnantwomen should be kept away fromthe immediate work area.

3. All toys, washable furniture andutensils used by children should bewashed thoroughly before beingused again.

SERVICEHave your

power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure thatthe safety of the power tool is main-tained.

Further SafetyInstructions For AllOperationsKickback And RelatedWarningsKickback is a sudden reaction to apinched or snagged rotating wheel,backing pad, brush or any otheraccessory. Pinching or snagging causesrapid stalling of the rotating accessorywhich in turn causes the uncontrolledpower tool to be forced in thedirection opposite of the accessory’srotation at the point of the binding.For example, if an abrasive wheel issnagged or pinched by the workpiece,the edge of the wheel that is enteringinto the pinch point can dig into thesurface of the material causing thewheel to climb out or kick out. Thewheel may either jump toward or awayfrom the operator, depending ondirection of the wheel’s movement atthe point of pinching. Abrasive wheelsmay also break under these conditions.Kickback is the result of power toolmisuse and/or incorrect operatingprocedures or conditions and can beavoided by taking proper precautionsas given below.

1. Maintain a firm grip on the powertool and position your body andarm to allow you to resist kickbackforces. Always use auxiliary handle,if provided, for maximum controlover kickback or torque reactionduring start-up. The operator cancontrol torque reactions or kickbackforces, if proper precautions aretaken.

2. Never place your hand near therotating accessory. Accessory maykickback over your hand.

3. Do not position your body in thearea where power tool will move ifkickback occurs. Kickback willpropel the tool in directionopposite to the wheel’s movementat the point of snagging.

4. Use special care when workingcorners, sharp edges etc. Avoidbouncing and snagging theaccessory. Corners, sharp edges orbouncing have a tendency to snagthe rotating accessory and causeloss of control or kickback.

5. Do not attach a saw chainwoodcarving blade or toothed sawblade. Such blades create frequentkickback and loss of control.

Additional SafetyInstructions ForGrinding OperationsSAFETY WARNINGS SPECIFIC FORGRINDING OPERATIONS:1. Always use guard designed for the

type of wheel you are using. Theguard must be securely attached tothe power tool and positioned formaximum safety, so the leastamount of wheel is exposedtowards the operator. The guardhelps to protect operator frombroken wheel fragments andaccidental contact with wheel.

2. Use only wheel types that arerecommended for your power tooland the specific guard designed forthe selected wheel. Wheels forwhich the power tool was notdesigned cannot be adequatelyguarded and are unsafe.

3. Wheels must be used only forrecommended applications. Forexample: do not grind with theside of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended forperipheral grinding, side forcesapplied to these wheels may causethem to shatter.

4. Always use undamaged wheelflanges that are of correct size andshape for your selected wheel.Proper wheel flanges support thewheel thus reducing the possibilityof wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different fromgrinding wheel flanges.

5. Do not use worn down wheels fromlarger power tools. Wheel intendedfor larger power tool is not suitablefor the higher speed of a smallertool and may burst.

Additional SafetyInstructions ForSanding OperationsSAFETY WARNINGS SPECIFIC FORSANDING OPERATIONS:When sanding, do not use excessivelyoversized sanding disc paper. Followmanufacturers recommendations,when selecting sanding paper. Largersanding paper extending beyond thesanding pad presents a lacerationhazard and may cause snagging,tearing of the disc, or kickback.

Additional SafetyInstructions For WireBrushing OperationsSAFETY WARNINGS SPECIFIC FORWIRE BRUSHING OPERATIONS:1. Be aware that wire bristles are

thrown by the brush even duringordinary operation. Do notoverstress the wires by applyingexcessive load to the brush. Thewire bristles can easily penetratelight clothing and/or skin.

2. If the use of a guard isrecommended for wire brushing, donot allow any interference of thewire wheel or brush with the guard.Wire wheel or brush may expand indiameter due to work load andcentrifugal forces.

General Power ToolSafety Warnings (Continued)

Page 6: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

19 Sp

en la posición de apagado (off) antes deconectar el suministro de energía y/o labatería, recoger o transportar laherramienta. Transportar unaherramienta eléctrica con el dedo sobreel interruptor o suministrar corriente aherramientas con el interruptor enposición de encendido (on) favorece laocurrencia de accidentes.

Retire toda llave de ajuste u otro tipode llave antes de encender laherramienta eléctrica. Una llave o llavede ajuste que quede sujetada a unaparte rotatoria de la herramientaeléctrica puede causar lesionespersonales.

No intente alcanzar lugaresfuera de alcance. Mantenga unbuen soporte y equilibrio entodo momento. Esto le permitirá unmayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

Vístase adecuadamente. No use alhajasni vestimenta suelta. Mantenga sucabello, vestimenta y guantes alejadosde las piezas móviles. Las alhajas, lasprendas sueltas, y el cabello largopueden quedar atrapados en las partesmóviles.

Si se proporcionan dispositivos para laconexión a sistemas de recolección yextracción de polvo, asegúrese de quequeden conectados y se usenadecuadamente. El uso de colectores depolvo puede reducir los peligrosrelacionados con el polvo.

No useeste

producto en forma inadecuada. Laexposición excesiva a la vibración,trabajar en posiciones incómodas y losmovimientos de trabajo repetitivospueden causar lesiones a las manos ybrazos. Deje de usar cualquierherramienta si aparece incomodidad,cosquilleo o dolor y consulte a unmédico.• Use equipo de protección personal.

Dependiendo de la aplicación, useuna máscara, careta o gafas deseguridad. Según sea apropiado, useuna máscara para el polvo,protectores para los oídos, guantes y

un delantal de trabajo capaz deprotegerlo de pequeños fragmentosde material abrasivo o de la pieza detrabajo. La protección para los ojosdebe poder parar residuosproducidos y lanzados en el curso delos distintos trabajos. La máscarapara el polvo o respirador debepoder filtrar las partículas generadaspor su trabajo. La exposiciónprolongada a ruido de altaintensidad puede causar pérdida deaudición.

• Trabaje siempre en un área bienventilada. Use una máscara parapolvo aprobada por OSHA.

• Sostenga la herramienta por lasuperficie de sujeción aislada cuandorealice una operación en la que laherramienta pueda entrar encontacto con un cableado oculto.Al entrar en contacto con un cablede corriente las piezas metálicas dela herramienta conducirán laelectricidad y el usuario recibirá unchoque eléctrico.

• Mantenga las manos alejadas de laspiezas giratorias.

Al realizarle un servicio a lasherramientas, utiliceúnicamente piezas derepuesto idénticas. Siga lasinstrucciones de la secciónMantenimiento de este manual. El usode piezas no autorizadas o el no seguirlas instrucciones de Mantenimientopuede crear un riesgo de choqueeléctrico o lesión.

• Algunas maderascontienen conservadoresque pueden ser tóxicos.Tenga especial cuidadopara evitar la inhalación y elcontacto con la piel con estosmateriales. Solicite y cumpla contoda la información de seguridaddisponible por parte de suproveedor de materiales.

USO Y CUIDADO DE LAHERRAMIENTA ELÉCTRICA

No fuerce la herramienta eléctrica. Usela herramienta eléctrica correcta paracada aplicación. La herramientaeléctrica correcta hará el trabajo mejory en forma más segura a la velocidadpara la cual fue diseñada.

No use la herramienta si el interruptorno la enciende o no la apaga.Cualquier herramienta que no puedaser controlada con el interruptor espeligrosa y debe repararse.

Antes de hacer cualquier ajuste,cambio de accesorios o de guardar unaherramienta eléctrica, desconecte elenchufe del suministro de corriente y/ola batería de la herramienta eléctrica.Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que laherramienta eléctrica se active poraccidente.

Almacene las herramientas eléctricasdesactivadas fuera del alcance de niñosy no permita que personas que no esténfamiliarizadas con herramientaseléctricas o con estas instrucciones,hagan funcionar una herramientaeléctrica. Las herramientas eléctricasson peligrosas cuando están en manosde usuarios inexpertos.

Preste mantenimiento a lasherramientas eléctricas. Verifique quelas piezas móviles no estén desaliñadasni bloqueadas, que no haya piezasrotas y que no exista ningún otroproblema que pueda afectar elfuncionamiento de la herramienta. Siestá dañada, haga reparar laherramienta eléctrica antes de usarla.Muchos accidentes son causados porherramientas eléctricas que no tienenun mantenimiento adecuado.

Mantenga sus herramientas de corteafiladas y limpias. Es menos probableque las herramientas de corte con unmantenimiento adecuado y con bordesde corte afilados se atasquen y ademásson más fáciles de controlar.

Use la herramienta eléctrica, susaccesorios yUse la brocas etc. deacuerdo con estas instrucciones,tomando en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que desea hacer. Eluso de una herramienta eléctrica paratrabajos diferentes de aquellos paralos cuales ha sido diseñada, puederesultar en una situación peligrosa.

• No use accesorios que no hayan sidoespecíficamente diseñados yrecomendados por el fabricante de laherramienta. El simple hecho depoder conectar un accesorio a suherramienta eléctrica no garantiza laseguridad del funcionamiento.

DG470800CK

Información Generalde Seguridad sobreHerramientasEléctricas (Continuacion)

6

Operating Instructions

www.chpower.com

Always

removethe electric cord from the power supplybefore changing grinding wheel, brushes,lubricating or when working in the unitto avoid possible serous injury.

INSTALLING THE SIDE HANDLE1. UNPLUG YOUR GRINDER.2. Install the side handle by screwing

it into the side of the gear housing. Note: The handle can be installed onthe left, right, or top side of thegrinder, depending on operatorpreference. THE SIDE HANDLE MUSTALWAYS BE USED TO PREVENT LOSSOF CONTROL AND POSSIBLE SERIOUSINJURY.3. Tighten side handle securely.

HOW TO ADJUST THE WHEELGUARD1. Loosen the hexagon screw (Figure 2).2. Adjust the wheel cover.3. Tighten the hexagon screw.

INSTALLATION OF GRINDING/SANDING/WIRE BRUSH WHEELTo assemble the grinding/sanding/wirebrush wheel, turn the grinder upside-down onto a flat surface and followthe recommendations below.1. Place the disc flange onto the

spindle, being careful to orient theflange’s ears onto the spindle.Rotate this disc until it seats itselfonto the spindle. There should be a

little side-by-side play once it isproperly seated.

2. Then check to see that thegrinding/sanding/wire brush has arating that exceeds the rating ofthe grinder, that is, the disc shouldhave a rating greater than 11,000RPM. Do not use a disc tha has arating less than 11,000 RPM. Also,insure that the proper size disc isbeing assembled. This grinder isdesigned to use a 5” (125-127mm)disc. Check to see that there are nodefects like cracks, rusted ordamaged bristles, and the like inthe working disc. Never use onethat is damaged.

3. Only if it is determined that the discmeets the above-mentionedrequirements, assemble it on top ofthe disc flange.

NOTE: Typically the information side ofthe disc is positioned against the discflange.4. Screw the clamp nut onto the

spindle, making sure that the innershoulder of the clamp nut screwsinto the hub of the working disc.

5. Tighten the clamp nut via the 2-prong wrench in the clockwisedirection while depressing thespindle lock button, located on thetop of the gear case.

OperationGrinder Handling

Keepsafety

guard in place to avoid possible seriousinjury.

Nevercover air

vents since they must always be openfor proper motor cooling.

The key to efficient operating iscontrolling the pressure and surfacecontact between the disc and workpiece. Flat surfaces are ground at anacute angle, usually 10 to 20 degreeswith the work piece. Allow the disc toreach full speed before starting togrind. Too great an angle causesconcentration of pressure on a smallarea which may gouge or burn worksurface.SWITCHAfter the tool is plugged in, the onlyway the tool will work, is by pressingthe ON/ OFF switch. While the tool isON, you can press the Lock buttonwhich will keep the tool ON when yourelease the ON/OFF switch. To turn offor unlock the grinder, simply press theON/OFF switch to release the Lockbutton.

MaintenanceKeeping the Tool Clean:

Do notallow

brake-fluids, gasoline, petroleum-basedproducts penetrating oils, etc. come incontact withplastic parts. They containchemicals that can damage, weaken ordestroy the housing, thuscompromising the integrity of thedouble insulation.

• All plastic parts should be cleanedwith a soft damp cloth. NEVER usesolvents to clean plastic parts. Theycould very possibly dissolve orotherwise damage the material.

Assembly

Lock

ON/OFF Switch

2-Prong

Wrench

Grinding Disc

Clamp Nut

Disc Flange

Figure 4

Figure 5

Figure 2

Figure 3

Figure 1

Page 7: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

Largo del cable en pies 25 50 100 150

Tamaño AWG del cable 18 18 18 16

Tamaño mínimo del cable (AWG) del cordón de extensión para la rectificadora

18 Sp

Información Generalde Seguridad sobreHerramientasEléctricas

Lea todas las advertencias y todas lasinstrucciones. El no cumplir con lasadvertencias e instrucciones puedecausar un choque eléctrico, incendioy/o lesiones personales graves.

Guarde todas las advertencias einstrucciones para referencia futura.La palabra “herramienta eléctrica”en las advertencias se refiere a unaherramienta eléctrica accionada porla red eléctrica (por medio de cable)o a una herramienta eléctricaaccionada por baterías (sin cable).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DETRABAJO

Mantenga el área de trabajo limpia ybien iluminada. Las áreasdesordenadas u obscuras propician losaccidentes.

No haga funcionar laherramienta eléctrica enentornos explosivos, comopor ejemplo cuando haya polvo,líquidos o gases inflamables. Lasherramientas eléctricas hacen chispasque pueden encender los vapores o elpolvo.

Mantenga alejados a los observadoresy niños mientras hace funcionar unaherramienta eléctrica. Las distraccionespueden hacerle perder el control.

No haga funcionar esta herramientaeléctrica cerca de materialesinflamables. Las chispas puedenincendiar esos materiales.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Los enchufes de laherramienta eléctrica debencoincidir con el tomacorriente.Nunca modifique el enchufe de ninguna

manera. No use enchufes adaptadorescon herramientas eléctricas conectadas atierra (aterradas). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientescorrespondientes reducirán el riesgo dechoque eléctrico.

Evite el contacto corporal con lassuperficies conectadas a tierra, talescomo tuberías, radiadores, cocinas yrefrigeradores. Existe un mayor riesgode choque eléctrico si su cuerpo estáconectado a tierra.

No exponga las herramientas a motora la lluvia ni a superficies mojadas. Sientra agua dentro de una herramientaa motor, el riesgo de choque eléctricoaumenta.

Trate el cable con cuidado. No utilicenunca el cable para llevar, halar odesenchufar la herramienta eléctrica.Mantenga el cable alejado del calor,aceite, bordes filosos o piezas móviles.Los cables dañados o enredadosaumentan el riesgo de choque eléctrico.

Cuando acciona una herramientaeléctrica en exteriores, use un cable deextensión apto para el uso enexteriores. El uso de un cable aptopara exteriores reduce el riesgode choque eléctrico.

Si no es posible evitar el uso unaherramienta eléctrica en un lugar demucha humedad, use un suministro deenergía protegido de corrientesresiduales (GFCI – con interruptor dedescarga a tierra). El uso de uninterruptor de circuito con descarga atierra (GFCI) reduce el riesgo dechoque eléctrico.

• No use accesorios que requieranrefrigerantes líquidos. El uso de aguau otros refrigerantes líquidos puedecausar un choque eléctrico oelectrocución.

• Asegúrese de que el cable estéubicado de tal manera que nadie lopise ni se tropiece con él, y que noesté sujeto de alguna otra manera aalgún daño o tensión.

• No use un cable de extensión a menosque sea absolutamente necesario. Eluso de un cable de extensióninadecuado puede resultar en un

riesgo de incendio y choque eléctrico.Si se debe usar un cable de extensión,asegúrese de que:

• Que el tamaño del cable sea almenos el especificado en la tablallamada “Tamaño mínimo del cable(AWG) del cordón de extensión parala rectificadora”.

• Que las clavijas del enchufe del cablede extensión tengan el mismonúmero, tamaño y forma que las delenchufe de la herramienta.

• Que el cable de extensión estécorrectamente cableado y en buenascondiciones eléctricas.

• Si el cable de extensión va a usarse enexteriores debe estar marcado con elsufijo “W-A” o “W” después de ladesignación del tipo de cable paraindicar que es apto para usarse enexteriores. Por ejemplo: SJTW-A

• Las herramientas doblementeaisladas están equipadas con unenchufe polarizado. Este enchufecalzará en un solo sentido en untomacorriente polarizado. Si elenchufe no calza totalmente en eltomacorriente, invierta el sentido delenchufe. Si aún no calza, póngase encontacto con un electricista calificadopara instalar un tomacorrientepolarizado. No cambie el enchufe deningún modo. El doble aislamientoelimina la necesidad de usar cables decorriente de tres cables con conexióna tierra y un sistema de alimentaciónde energía conectado a tierra.

SEGURIDAD PERSONAL

Manténgase alerta, preste atención alo que hace y use su sentido comúncuando maneje cualquier herramientaeléctrica. No use una herramientaeléctrica si está cansado o bajo lainfluencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento dedistracción mientras maneja cualquierherramienta a motor puede dar comoresultado graves lesiones personales.

Use equipo de protecciónpersonal. Siempre useprotección para los ojos.El equipo de protección como máscarapara polvo, calzado de seguridadantideslizante, casco o protección paralos oídos, usado en las condicionesadecuadas, reduce el riesgo de lesionespersonales.

Evite que se encienda accidentalmente.Verifique que el interruptor se encuentre

Manual de Instrucciones

7

DG470800CK

www.chpower.com

PartDescription Number

5” Metal Grinding Disc DG027500AVSide Handle DG027600AV2 Prong Wrench DG028900AVArbor Clamp Nut DG028600AV

For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936Please provide following information:- Model number- Serial number (if any)- Part description and number as shown in parts list

Address any correspondence to:Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Notes

After use, blow out accumulated dustor metal fragments.

DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTWHILE THE MOTOR IS IN MOTION!

Refer to the label for production date.

Technical Service: For information regarding theoperation or repair of this product,please call 1-800-424-8936.

Tool

servicemust be performed only by qualifiedrepair personnel. Service ormaintenance performed by unqualifiedpersonnel could result in a risk ofinjury.

Page 8: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

17 Sp

Rectificadora deángulo de 5" de CA

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darleservicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas deseguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde estemanual como referencia.

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG470800CK

BUILT TO LAST

DescripciónLas rectificadoras están diseñadas pararectificar, pulir, desbarbar y alisar losbordes afilados. En algunas instancias,se utilizan para lijar productos demadera. Sírvase familiarizarse con losprincipales componentes de estaherramienta antes de usarla.

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado.

InformacionesGenerales deSeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMASCON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Ésto le indica que hay una situacióninmediata que LE OCASIONARIA la muerteo heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle la muerte o heridasde gravedad.

Ésto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle heridas no muygraves.

Ésto le indica una información importante,que de no seguirla, le podría ocasionardaños al equipo.

Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

IN713401AV 12/06

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Cuando corta lija, taladra opule materiales como porejemplo madera, pintura,metal, hormigón, cemento, u otro tipode mampostería se puede producirpolvo. Con frecuencia este polvocontiene productos químicos que seconocen como causantes de cáncer,defectos congénitos u otros dañosreproductivos. Use equipo deprotección.

Este producto o su cable de corrientecontienen plomo, un químico que esconocido por el Estado de Californiacomo causante de cáncer y defectosde nacimiento u otros dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manipularlo.

Esta herramienta eléctrica está diseñadapara trabajar como una rectificadora,lijadora o cepillo de alambre. Lea todaslas advertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones ycaracterísticas que se proporcionan conesta herramienta eléctrica. El no cumplircon todas las instrucciones indicadas acontinuación puede causar un choqueeléctrico, incendio y/o lesiones personales

graves.

No se recomienda el uso de estaherramienta eléctrica para trabajos decorte o brillo. El uso de la herramientaen trabajos para los cuales no ha sidodiseñada puede crear peligros y causarlesiones personales.

Las siguientes precauciones de seguridadse deben seguir en todo momento juntocon cualquier otra norma de seguridad.

1. Lea con cuidado losmanuales incluidos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.

2. Sólo aquellas personas completamentefamiliarizadas con estas normas defuncionamiento seguro deben utilizarla herramienta.

EspecificacionesVoltaje clasificado . . . .120V, 60Hz

Rosca del vástago . . . . .16mm - 11

Disco rectificador . . . . .127mm

Velocidad sin carga . . .11 000 RPM

Peso . . . . . . . . . . . . . . . .2,7 kg (6 lb)

MANUAL

8

Operating Instructions

www.chpower.com

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 ProductionDrive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)of the Campbell Hausfeld product.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied ormanufactured by Warrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occurwithin the duration of the warranty period.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARELIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is usedfor commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitationon how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULTFROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some Statesdo not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitationor exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products inaccordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall alsoinclude the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,this warranty is void.

D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within durationof the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must beborne by the purchaser.

C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’smanual(s).

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

Page 9: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

16 Fr

Instructions d’Utilisation

Garantie Limitée1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produitCampbell Hausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriquépar le garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui serévèlent pendant la période de validité de la garantie.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTIONPARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LASECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucunegarantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour lesgaranties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ouexclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation nerespectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon lesinstructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si cesappareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.

D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choixdu Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service AutoriséCampbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)d’utilisation.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droitsjuridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’unPays à l’autre.

Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936S’il vous plaît fournir l’information suivante:- Numéro de Modèle- Numéro de série (si présent)- Description et numéro de la pièce

No deDescription Pièce

Adresser toute correspondance àCampbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Disque de meulage de 5 po (12,7 cm ) DG027500AVPoignée de côté DG027600AVClé à 2 broches DG028900AVÉcrou de verrouillage de l’arbre DG028600AV

9 Fr

DescriptionLes meuleuses sont conçues pourmeuler, polir, ébarber et lisser les bordstranchants. Dans certains cas, ellespeuvent être utilisées pour poncer lesproduits de bois. Il faut se familiariseravec les composants principaux de cetoutil avant de l’utiliser.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique une situation hasardeuseimminente qui RÉSULTERA en perte de vieou blessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren blessures.

Avis indique l’information importantepour éviter le dommage de l’équipement.

Meuleuse d’anglede 12,7 cm (5 po)

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou deprocéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions desécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

BUILT TO LAST

Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

IN713401AV 12/06© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

PROPOSITION 65 CALIFORNIE

Vous pouvez créer de lapoussière en coupant,ponçant, perçant ou meulantles matériaux tels que le bois, lapeinture, le métal, le béton, le cimentou autre maçonnerie. Cette poussièrecontient souvent des produitschimiques reconnus pour causer lecancer, les déformations congénitalesou autres problèmes de la reproduction.Portez de l’équipement de protection.

Ce produit ou son cordon contientdu plomb, un produit chimique quide l’avis de l’État de Californie peutcauser le cancer et des anomaliescongénitales ou d’autres problèmespour la reproduction. Se laver lesmains après toute manipulation.

Cet outil électrique est conçu pourfonctionner comme meuleuse,ponceuse ou brosse métallique. Il fautlire tous les avertissements desécurité,instructions, illustrations etspécifications fournis avec cet outil. Nepas suivre toutes les instructionsindiquées plus bas pourrait mener à

des chocs électriques, un incendie et/oude graves blessures.

Cet outil électrique n’est pas conçu pourdes travaux de coupe ou polissage.L’utilisation de l’outil électrique pourdes travaux pour lesquelles il n’a pasété conçu peut créer du danger etcauser des blessures personnelles.

Les précautions de sécurité suivantesdoivent être respectées en tout tempsen plus de toute autre règle de sécuritéactuelle.

1. Lire attentivement tousles manuels, y compriscelui de ce produit. Biense familiariser avec lescommandes etl’utilisation correcte del’équipement.

DG470800CK

SpécificationsTension nominale . .120 V, 60 Hz

Fil de broche . . . . . . .5/8po (16mm)-11

Disque de meulage .5 po (127mm)

Vitesse sans charge .11 000 tr/min

Poids . . . . . . . . . . . . .2,7 kg (6 lb)

MANUEL

Page 10: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

15 Fr

DG470800CK

INSTALLATION DE LA ROUEDE MEULAGE/PONÇAGE/BROSSEDE MEULE MÉTALLIQUEPour installer la roue demeulage/ponçage/brosse de meulemétallique, tournez la meuleuse àl’envers sur une surface à plat et suivezles recommandations suivantes. 1. Mettez la bride de la roue sur

l’arbre, en orientant les dents de labride sur l’arbre. Tournez la rouejusqu’à ce qu’elle reste ajustée surl’arbre. Une fois correctementajustée, la roue doit avoir un petitjeu latéral.

2. Puis, vérifiez pour confirmer que laroue de meulage/ponçage/brossemétallique aille une plage quiexcède la plage de la meuleuse ;ça veut dire, la roue doit avoir uneplage supérieure à 11 000 RPM.N’utilisez pas une roue avec uneplage inférieure à 11 000 RPM.S’assurer aussi qu’on est en train demonter une roue de la bonne taille.Cette meuleuse est conçue pourl’utilisation avec de roues de 125-127 mm (5 po). Vérifiez que laroue ne présente pas de défautscomme de fissures, de soies oxydéesou endommagées, etc. N’utilisezjamais une roue qui estendommagée.

3. Installez la roue sur la brideseulement si on a déterminé qu’ellerépond aux exigences mentionnéesprécédemment.

REMARQUE : En général, le côté avecles renseignements de la roue est placécontre la bride.4. Vissez l’écrou de serrage sur l’arbre,

et assurez-vous que le bordintérieur de l’écrou de serragepénètre à l’intérieur de la roue.

5. Resserrer dans le sens horairel’écrou de serrage à l’aide de la clé à2 broches au même temps qu’onenfonce le bouton de verrouillagede l’arbre sur la partie supérieuredu boîtier d’engrenage.

FonctionnementManipulation de la meuleuse

Garderles

protecteurs en place pour éviter toutesblessures graves possibles.

Nejamais couvrir les évents puisqu’ilsdoivent toujours être ouverts pourbien refroidir le moteur.

La clé pour un fonctionnement efficaceest le contrôle de pression et le contactde surface entre le disque et la piècede travail. Les surfaces plates sontmeulées à angle aiguë, normalement10 à 20 degrés par rapport à la piècede travail. Laisser le disque atteindre sapleine vitesse avant de commencer àmeuler. Un angle trop prononcé mèneà des concentrations de pression sur unpetit endroit ce qui peut gouger oubrûler la surface de travail.INTERRUPTEURAprès que l’outil est branché, le seulmoyen pour l’outil de fonctionner estd’enfoncer l’interrupteurMARCHE/ARRÊT. Lorsque l’outil est enmarche, vous pouvez enfoncer lebouton de verrouillage (Lock) ce quigardera l’outil en marche lorsque vousrelâchez l’interrupteurMARCHE/ARRÊT. Pour arrêter oudéverrouiller la meuleuse, enfoncertout simplement l’interrupteur ON/OFF(marche/arrêt) pour dégager le boutonde verrouillage.

Entretien Ne paslaisser

les fluides de frein, l’essence, lesproduits à base d’essence, les huiles depénétration etc. entrer en contact avecles pièces de plastique. Ellescontiennent des produits chimiques quipourraient endommager, affaiblir oudétruire le boîtier, compromettantainsi l’intégrité du double isolement.

GARDER L’OUTIL PROPRE• Toutes les pièces de plastique

doivent être nettoyées avec unchiffon humide souple. NE JAMAISutiliser de solvants sur les pièces deplastique propres. Ils pourraientdissoudre ou endommager lematériau.

Après l’utilisation, quittez en soufflanttoute poussière ou débris métalliqueaccumulé.

NE PAS FAIRE D’AJUSTEMENTTANDIS QUE LE MOTEUR EST ENMARCHE.

Se reporter à l’étiquette pour la datede production.

SERVICE TECHNIQUE Pour obtenir de l’information sur lefonctionnement ou la réparationde ce produit, veuillez appeler le 1-800-424-8936.

Tout le travail d’entretien et deréparation doit être effectuéseulement par un personnel deréparation qualifié. L’entretien oules réparations non effectués par unpersonnel qualifié pourraient menerà des blessures.

Assemblage (Suite) Spanner

Clamp Nut

Sanding Disc

Disc Flange

Figure 4

Clé à 2 broches

Boulon de blocage

Meule

Bride de disque

Lock

ON/OFF Switch

Figure 5

Interrupteur MARCHE/ARRÊT

Verrou

2. Seules les personnes bienfamiliarisées avec ces règlesd’utilisation en toute sécuritédoivent être autorisées à se servir del’outil.

Avertissements desécurité générauxpour l’outil

Lire tous les avertissements de sécuritéet toutes les instructions. Ne pas suivreles avertissements et instructions peutdonner lieu à un choc électrique, unincendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements ettoutes les instructions pour pouvoir s’yreporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans lesavertissements fait référence à votreoutil électrique alimenté par le secteur(avec cordon d’alimentation) ou votreoutil fonctionnant sur batterie (sanscordon d’alimentation).SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

Conserver a zone de travail propre etbien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner lesoutils électriques enatmosphère explosive, parexemple en présence de liquidesinflammables, de gaz ou de poussières.Les outils électriques produisent desétincelles qui peuvent enflammer lespoussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnesprésentes à l’écart pendant l’utilisationde l’outil. Les distractions peuventvous faire perdre le contrôle de l’outil.

Ne pas faire fonctionner l’outilélectrique près de matériaux

inflammables. Des étincelles peuventenflammer ces matériaux.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Il faut que les fiches del’outil électrique soientadaptées au socle. Ne jamaismodifier la fiche de quelque façon quece soit. Ne pas utiliser d’adaptateursavec des outils à branchement de terre.Des fiches non modifiées et des soclesadaptés réduiront le risque de chocélectrique.

Evitertout contact du corps avec dessurfaces reliées à la terre telles que lestuyaux, les radiateurs, les cuisinièreset les réfrigérateurs. Il existe un risqueaccru de choc électrique si votre corpsest relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou àdes conditions humides. La pénétrationd‘eau à l’intérieur d’un outilaugmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamaisutiliser le cordon pour porter, tirer oudébrancher l’outil. Maintenir le cordonà l’écart de la chaleur, du lubrifiant,des arêtes ou des parties en mouvement.Des cordons endommagés ou emmêlésaugmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,utiliser un prolongateur adapté àl’utilisation extérieure. L’utilisationd’un cordon adapté à l’utilisationextérieure réduit le risque de chocélectrique.

Si l'usage d'un outil dans unemplacement humide est inévitable,utiliser une alimentation protégée parun dispositif à courant différentielrésiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduitle risque de choc électrique.

• N'utilisez pas d'accessoires quiexigent des agents derefroidissement liquides. Utiliser de

l'eau ou d'autres agents derefroidissement liquides pourraitmener a une electrocution ou a deschocs.

• S’assurer que le cordon soit placé detelle manière que l’on ne puisse pasmarcher dessus, trébucher ou subirdes dommages ou un stressquelconque.

• Ne pas utiliser de rallonges à moinsque cela ne soit absolumentnécessaire. Une mauvaise utilisationde rallonge pourrait mener à unrisque d’incendie ou de chocélectrique. S’il faut utiliser unerallonge, s’assurer que :

• La taille du cordon est au moins cellespécifiée sur le tableau intitulé“Taille de fil minimum (AWG) derallonge pour la meuleuse.”

• Les broches de la fiche de la rallongesont du même nombre, de mêmetaille et forme que celles de la fichede l’outil.

• La rallonge est bien câblée et en bonétat.

• Si vous utilisez une rallonge àl’extérieur, elle doit porter le suffixe« W-A » ou « W » selon ladésignation du type de cordon pourindiquer s’il peut servir à l’extérieur.Par exemple - SJTW-A

• Les outils à double isolement sontdotés d’une fiche polarisée. Cettefiche entre dans une prise polariséeseulement d’une manière. Si la fichen’entre pas entièrement dans laprise, inversez-la. Si elle n’entretoujours pas, contacter un électricienqualifié pour installer une priseappropriée. Ne pas changer la fichede quelque façon que ce soit. Ledouble isolement élimine tout besoinde cordon mis à la terre à trois fils etde système d’alimentation decourant mis à la terre.

Longueur de cordon en pieds 25 50 100 150

Taille AWG de cordon 18 18 18 16

Taille minimum de fil (AWG) de rallonge pour la meuleuse

Directives De Sécurité(Suite)

10 Fr

Instructions d’Utilisation

Figure 3

Page 11: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

14 Fr

Instructions d’Utilisation

pour résister aux forces de recul.Toujours utiliser la poignéeauxiliaire, s’il y a lieu, pour uncontrôle maximum pour le recul oula réaction de couple durant ledémarrage. L’opérateur peutcontrôler les réactions de couple oules forces de recul avec lesprécautions appropriées.

2. Ne jamais placer la main près del’accessoire rotatif. L’accessoirepourrait reculer sur la main del’opérateur.

3. Ne pas placer le corps à l’endroit oùl’outil électrique ira s’il y a recul. Lerecul repoussera l’outil dans ladirection opposée du mouvementde la meule au point del’accrochage.

4. Il faut être particulièrementprudent dans les coins, les bordstranchants, etc. Éviter toutrebondissement et accrochage del’accessoire. Les coins, les bordstranchants ou les rebondissementsont tendance à accrocherl’accessoire rotatif et à provoquer laperte de contrôle ou le recul.

5. Ne pas fixer de lame pour sculpterle bois de chaîne de scie ni de lamede scie toucher de piècesmétalliques de la scie ou de la lamede scie dentée. De telles lamescréent un recul et une perte decontrôle fréquents.

Autres instructionsde sécurité pour lesopérations demeulageAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉPRÉCIS POUR LES OPÉRATIONS DEMEULAGE : 1. Toujours utiliser un protecteur

conçu pour le type de meuleutilisée. Le protecteur doit être bieninstallé à l’outil électrique etpositionné pour une sécuritémaximum, pour que le moinspossible de la meule soit exposéevers l’opérateur. Le protecteur aideà protéger l’opérateur desfragments de meule brisée et ducontact accidentel avec la meule.

2. Utiliser seulement les types demeule recommandés pour l’outilélectrique et le protecteur précis

conçu pour la meule choisie. Lesmeules non désignées pour l’outilélectrique ne peuvent pas êtreprotégées adéquatement et ne sontpas sécuritaires.

3. Les meules doivent être utiliséesseulement pour les applicationsrecommandées. Par exemple : nepas meuler avec le côté de meule àtronçonner. Les meules àtronçonner abrasives sont pour unmeulage périphérique, les forceslatérales appliquées à ces meulespourraient les faire éclater.

4. Toujours utiliser les brides de meulenon endommagées qui sont de labonne taille et de la bonne formepour votre meule choisie. Lesbonnes brides de meule supportentla meule réduisant ainsi lapossibilité de bris de meule. Lesbrides de meule à tronçonnerpourraient être différentes desbrides de meule de travail.

5. Ne pas utiliser les meules usées desoutils électriques plus larges. Lesmeules pour les outils électriquesplus larges ne conviennent pas pourla vitesse plus élevée d’un outil pluspetit et pourraient éclater.

Autres instructionsde sécurité pour lesopérations deponçageAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉPRÉCIS POUR LES OPÉRATIONS DEPONÇAGE : En ponçant, ne pas utiliser de papierde disque de ponçage tropsurdimensionné. Suivre lesrecommandations des fabricants enchoisissant le papier abrasif. Le papierde ponçage plus large sortant du tamponde ponçage présente un danger delacération et pourrait s’agripper, déchirerle disque ou provoquer un recul.

Autres instructionsde sécurité pour lesopérations debrossage métalliqueAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉPRÉCIS POUR LES OPÉRATIONS DEBROSSAGE MÉTALLIQUE : 1. Ne pas oublier que les fils

métalliques pourraient êtrepropulsés par la brosse mêmedurant une opération ordinaire. Nepas ajouter trop de stress sur les fils

en appliquant de charge excessive àla brosse. Les fils pénètrentfacilement les vêtements légerset/ou la peau.

2. S’il est recommandé d’utiliser unprotecteur pour le brossage à fils,ne pas permettre d’interférence dela meule ou de la brosse avec leprotecteur. La meule métallique oula brosse pourrait se dilater (endiamètre) à cause de la charge etdes forces centrifuges.

AssemblageToujours

retirer le cordon électrique del’alimentation de courant avant dechanger la roue de meulage, les brosses,le lubrifiant ou en travaillant dansl’appareil pour éviter de gravesblessures possibles.

INSTALLER LA POIGNÉE DECÔTÉ1. DÉBRANCHER LA MEULEUSE.2. Installer la poignée de côté en la

vissant sur le côté du boîtierd’engrenage.

Remarque : La poignée s’installeà gauche ou à droite ou sur le dessusde la meuleuse selon la préférence del’opérateur. LA POIGNÉE DE CÔTÉDOIT TOUJOURS SERVIR À PRÉVENIRla perte de contrôle et les blessuresgraves possibles.3. Bien resserrer la poignée de côté.

COMMENT AJUSTER LEPROTECTEUR DE ROUE 1. Desserrer la vis hexagonale.2. Ajuster le couvercle de la roue.3. Resserrer la vis hexagonale.

Avertissements desécurité générauxpour l’outil (Suite)

Figure 2

11 Fr

DG470800CK

SÉCURITÉ DES PERSONNES

Rester vigilant, regarder ce que vousêtes en train de faire et faire preuvede bon sens dans votre utilisation del’outil. Ne pas utiliser un outil lorsquevous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, d’alcool ou de médicaments.Un moment d’inattention en coursd’utilisation d’un outil peut entraînerdes blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement desécurité. Toujours porter uneprotection pour les yeux. Leséquipements de sécurité tels que lesmasques contre les poussières, leschaussures de sécurité antidérapantes,les casques ou les protectionsacoustiques utilisés pour les conditionsappropriées réduiront les blessures depersonnes.

Eviter tout démarrage intempestif.S’assurer que l’interrupteur est enposition arrêt avant de brancher l’outilau secteur et/ou au bloc de batteries,de le ramasser ou de le porter. Porterles outils en ayant le doigt surl’interrupteur ou brancher des outilsdont l’interrupteur est en positionmarche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant demettre l’outil en marche. Une clélaissée fixée sur une partie tournantede l’outil peut donner lieu à desblessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garderune position et un équilibreadaptés à tout moment. Celapermet un meilleur contrôle de l’outildans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pasporter de vêtements amples ou debijoux. Garder les cheveux, lesvêtements et les gants à distance desparties en mouvement. Des vêtementsamples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans desparties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour leraccordement d’équipements pourl’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sontconnectés et correctement utilisés.Utiliser des collecteurs de poussière peutréduire les risques dus aux poussières.

Ne pas abuser ce produit. Touteexposition excessive à la vibration, touttravail dans les positions encombranteset les motions de travail à répétitionpeuvent provoquer des blessures auxmains et aux bras. Cesser d’utiliser toutoutil si l’on ressent un malaise, unengourdissement, un fourmillement ouune douleur et consulter un médecin.

• Porter de l’équipement deprotection personnelle. Selonl’application, utiliser un masque, deslunettes de sécurité ou des lunettesétanches. Selon le cas, porter unmasque anti-poussières, desprotecteurs auditifs, des gants et untablier d’atelier pouvant arrêter lespetits fragments abrasifs ou de lapièce de travail. La protectionoculaire doit pouvoir arrêter lesdébris volants produits par diversesopérations. Le masque anti-poussièresou respirateur doit pouvoir filtrer lesparticules produites par votreopération. Une exposition prolongée àdes bruits de fortes intensités peutprovoquer des pertes auditives.

• Toujours travailler dans un endroitbien ventilé. Porter un masque anti-poussières homologué OSHA.

• Tenir l’outil par une surface de priseisolée en effectuant le travail lorsquel’outil pourrait entrer en contact avecun câblage caché. Un contact avec unfil « sous tension » rendra les piècesde métal exposées de l’outil « soustension » et produira un choc pourl’opérateur.

• Garder les mains loin des piècesmobiles.

En réparant ou faisantl’entretien d’un outil, utiliserseulement des pièces derechange identiques. Suivre lesinstructions de la section d’entretienprésentées dans le manuel. Utiliser des

pièces non autorisées ou ne pas suivreles instructions d’entretien peut menerà un risque de choc électrique ou deblessures.

• Certains bois contiennentdes agents de conservationqui pourraient êtretoxiques. Attention d’évitertoute inhalation et contact avec lapeau en travaillant avec cesmatériaux. Demander et suivre touteinformation de sécurité disponible dufournisseur de matériaux.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outiladapté à votre application. L’outiladapté réalisera mieux le travail et demanière plus sûre au régime pourlequel il a été construit.

Ne pasutiliser

l’outil si l’interrupteur ne permet pasde passer de l’état de marche à arrêt etvice versa. Tout outil qui ne peut pasêtre commandé par l’interrupteur estdangereux et il faut le réparer.

Débrancher la fiche de la sourced’alimentation en courant et/ou le blocde batteries de l’outil avant toutréglage, changement d’accessoires ouavant de ranger l’outil. De tellesmesures de sécurité préventivesréduisent le risque de démarrageaccidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettreà des personnes ne connaissant pasl’outil ou les présentes instructions dele faire fonctionner. Les outils sontdangereux entre les mainsd’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil.Vérifier qu’il n’y a pas de mauvaisalignement ou de blocage des partiesmobiles, des pièces cassées ou touteautre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil. En cas dedommages, faire réparer l’outil avantde l’utiliser. De nombreux accidentssont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outilspermettant de couper. Des outilsdestinés à couper correctement

Avertissements desécurité générauxpour l’outil (Suite)

Figure 1

Page 12: Número del 5 AC Angle Grinder - Campbell Hausfeld

13 Fr

entretenus avec des pièces coupantestranchantes sont moins susceptibles debloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser

l’outil, les accessoires et les lames etc.,conformément à ces instructions, entenant compte des conditions detravail et du travail à réaliser.L’utilisation de l’outil pour desopérations différentes de cellesprévues pourrait donner lieu à dessituations dangereuses.

• Ne pas utiliser d’accessoires nonspécifiquement désignés etrecommandés par le fabricant del’outils Le fait que l’accessoire peutêtre fixé à votre outil électriquen’assure pas un fonctionnementsécuritaire.

• La vitesse nominale de l’accessoiredoit être au moins égale à la vitessemaximum indiquée sur l’outilélectrique. Les accessoiresfonctionnant à des vitesses dépassantcette valeur peuvent se casser et lespièces voler dans toutes lesdirections.

• Le diamètre extérieur et l’épaisseurde votre accessoire doit être dans leslimites de capacité nominale de votreoutil électrique. Les accessoires d’unemauvaise taille ne peuvent êtreprotégés ou contrôlésadéquatement.

• La taille de l’arbre des meules, brides,plaques de presse ou tout autreaccessoire doit être ajustéecorrectement pour la broche del’outil électrique. Les accessoires auxtrous d’arbre qui ne correspondentpas à la quincaillerie de montage del’outil électrique serontdéséquilibrés, auront des vibrationsexcessives et peuvent provoquer uneperte de contrôle.

• Ne pas utiliser d’accessoireendommagé. Avant chaqueutilisation, inspecter l’accessoire pourtout signe de fissures ou copeaux, lesplaques de presse pour tout signe defissures, déchirures ou usureexcessive, la brosse métallique pourtout fil desserré ou craqué. Si l’outilélectrique ou l’accessoire est

échappé, inspecter pour tout signede dommage ou installer unaccessoire non endommagé. Aprèsavoir inspecté et installé unaccessoire, se placer et placer lesspectateurs loin du plan d’accessoirerotatif et faire fonctionner l’outilélectrique à la vitesse maximum sanscharge pendant une minute. Lesaccessoires endommagés se briserontnormalement durant ce temps detest.

• Garder tous les spectateurs à unedistance sans danger du secteur detravail. Toute personne entrant dansl’aire de travail doit porter unéquipement de protection personnel.Les fragments de pièce de travail ouun accessoire brisé peuvent s’envoleret blesser quelqu’un au-delà de l’aireimmédiate de travail.

• Tenir l’outil seulement par dessurfaces de prise isolées eneffectuant un travail lorsquel’accessoire de coupe pourrait entreren contact avec un câblage caché ouson propre cordon. Un accessoire decoupe entrant en contact avec un fil« sous tension » pourrait rendre lespièces métalliques de l’outilélectrique « sous tension » et alorsl’opérateur pourrait avoir un choc.

• Placer le cordon loin de l’accessoirerotatif. Si l’on perd contrôle, lecordon pourrait être coupé ous’accrocher et la main ou le bras de lapersonne pourrait être tiré(e) dansl’accessoire rotatif.

• Ne pas déposer l’outil électriqueavant que l’accessoire ne se soitentièrement arrêté. L’accessoirerotatif pourrait agripper la surface ettirer l’outil hors de contrôle.

• Ne pas faire fonctionner l’outil en letransportant à votre côté. Le contactaccidentel avec l’accessoire rotatifpourrait accrocher vos vêtements entirant l’accessoire dans votre corps.

• Régulièrement nettoyer les évents del’outil électrique. Le ventilateur dumoteur attirera la poussière àl’intérieur du boîtier etl’accumulation excessive de métalpoudré pourrait provoquer desdangers électriques.

• Utiliser des pinces ou tout autremoyen pratique pour fixer le travailà une plate-forme stable. Ne jamaistenir le travail dans les mains, sur lesgenoux ou contre toutes parties ducorps en meulant.

• Cet outil NE peut PAS être modifiéou utilisé pour toute applicationautre que celle pour laquelle il a étéconçu.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DELA MEULEUSE

• Vérifier que la vitesse marquée sur laroue est égale à ou dépasse lavitesse nominale de la meuleuse.

• S’assurer que les dimensions de laroue soient compatibles avec lameuleuse et que la roue s’ajuste à labroche.

• Les roues abrasives doivent êtrerangées et manipulées avec soinconformément aux instructions dufabricant.

• S’assurer que les roues montées etles pointes sont ajustéesconformément aux instructions dufabricant.

• S’assurer que le produit abrasif estmonté et resserré correctementavant de l’utiliser et fairefonctionner l’outil sans chargependant 30 secondes dans uneposition sans danger, arrêterimmédiatement s’il y a beaucoup devibrations ou si d’autres défauts sontdétectés. Si ceci se produit, vérifierl’appareil pour déterminer la cause.

• Ne pas utiliser de bagues deréduction ou adaptateurs pouradapter les roues abrasives à trouslarges.

• Vérifier que la pièce de travail estbien supportée.

• S’assurer que les étincelles ne créentpas de danger, par ex. ne frappentpas les personnes ou n’enflammentpas les substances inflammables.

• Toujours porter des lunettes desécurité et des protecteurs auditifset d’autre équipement protecteurpersonnel comme les gants, lestabliers et les casques, si nécessaire.

DG470800CK

12 Fr

Instructions d’Utilisation

Avertissements desécurité générauxpour l’outil (Suite)

• La roue de meulage doit être bienfixée avant de brancher la meuleuseà une alimentation de courant. Nepas trop resserrer puisque celapourrait mener à des fissures dans laroue de meulage.

• Les roues de meulage doivent êtrelibres d’irrégularités et de fissures.Avant d’utiliser la meuleuse, vérifierl’opération normale avec la roue demeulage face à une direction sansdanger, par ex. loin des personnesou des objets. Les irrégularités et lesfissures peuvent faire éclater la rouede meulage menant à des blessuresgraves.

• Bien agripper la meuleuse des deuxmains en meulant.

• Ne jamais placer la meuleuse sur leterrain ou sur toute autre surfacetandis qu’elle est en marche. La rouecontinue à tourner après que l’outilest éteint.

• Utiliser cette meuleuse selon lesapplications approuvées. Ne jamaisutiliser de liquide de refroidissementou d’eau et ne jamais utiliser l’outilcomme meuleuse fixe.

• Utiliser seulement des roues demeulage approuvées et seulement lasurface normale de meulage.Ne jamais utiliser le côté ou lessurfaces supérieures pour couper.

• S’assurer que l’outil n’est branchéqu’à la tension indiquée sur laplaque signalétique.

• Ne jamais utiliser un outil si soncouvercle ou tout boulon manque. Sile couvercle ou les boulons ont étéretirés, les remplacer avant d’utiliser.Maintenir toutes les pièces en bonétat.

• Toujours fixer les outils en travaillantà des positions élevées.

• Ne jamais déclencher l’outil lorsqueson composant rotatif est en contactavec la pièce de travail.

• Ne pas toucher le disque de ponçagede la pièce de travailimmédiatement après l’usage.

PRÉCAUTIONS :PONCER LA PEINTURELe ponçage de la peinture à base deplomb N’EST PAS RECOMMANDÉ àcause de la difficulté de contrôler lapoussière contaminée. Le plus granddanger d’empoisonnement au plombest pour les enfants et les femmesenceintes. Puisqu’il est difficiled’identifier si la peinture contient ounon du plomb sans analyse chimique,nous recommandons de suivre cesprécautions en ponçant toutepeinture :A. SÉCURITÉ PERSONNELLE1. Les enfants et les femmes enceintes

ne devraient pas entrer dans uneaire de travail où l’on ponce lapeinture avant la fin du nettoyage.

2. Toutes les personnes entrant dansl’aire de travail doivent porter unrespirateur ou un masqueantipoussières. Le filtre devrait êtreremplacé chaque jour lorsque lapersonne éprouve des difficultésà respirer.

Remarque : il ne faut utiliser que desmasques antipoussières convenantau travail avec de la poussière et desfumées de peinture au plomb. Lesmasques de peinture courants n’offrentpas cette protection. Pour connaître lemasque approprié (approuvé par leNIOSH), consulter la quincaillerie locale.3. IL NE FAUT NI MANGER, BOIRE ou

FUMER dans l’aire de travail pouréviter d’ingérer les particules depeinture contaminées. Lestravailleurs devraient se laver etnettoyer AVANT de manger, boireou fumer. La nourriture,les boissons et les articles pourfumer ne doivent pas être laissésdans l’aire de travail où de lapoussière pourrait se déposer sureux.

B. SÉCURITÉ ENVIRONMENTALE1. La peinture doit être retirée d’une

manière pour réduire la quantitéde poussière produite.

2. Les endroits où l’on retire lapeinture doivent être scellés avecdes feuilles de plastique d’uneépaisseur de 4 mils.

3. Le ponçage doit se faire d’unemanière pour réduire la possibilitéd’apporter la poussière de peintureà l’extérieur de l’aire de peinture.

C. NETTOYAGE ET ÉLIMINATION1. Il faut passer l’aspirateur et

nettoyer en profondeur toutes lessurfaces de l’aire de travail chaque

jour pendant toute la durée duprojet de ponçage. Il faut changerfréquemment les sacs de filtred’aspirateur.

2. Les toiles de peintre doivent êtreramassées et éliminées avec touscopeaux ou autres débris deproduits retirés. Il faut placer cesdéchets dans des poubelles scelléespour les éliminer selon lesprocédures courantes de cueillettede déchets. Pendant le nettoyage,il faut garder les enfants et lesfemmes enceintes loin de l’aireimmédiate de travail.

3. Tous les jouets, meubles etustensiles lavables utilisés par lesenfants doivent être bien lavésavant d’être réutilisés.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Faire entretenir l’outil par unréparateur qualifié utilisantuniquement des piècesde rechangeidentiques. Cela assurera que lasécurité de l’outil est maintenue.

Autres instructionsde sécurité pourtoutes les opérationsRecul et avertissementsconnexesLe recul est la réaction soudaine d’unemeule rotative accrochée ou pincée,d’une plaque de presse, d’un balai oude tout autre accessoire. Tout pincementou accrochage provoque un calagerapide de l’accessoire rotatif qui à sontour force l’outil électrique incontrôlédans la direction opposée de la rotationde l’accessoire au point de grippage.Par exemple, si une meule abrasive estpincée ou accrochée par la pièce detravail, le bord de la meule entrantdans le point de pincement pourraitpénétrer dans la surface du matériaumenant la meule à sortir ou à reculer.La meule pourrait sauter vers ou loinde l’opérateur, selon la direction dumouvement de la meule au point depincement. Les meules abrasivespourraient aussi briser sous cesconditions.Le recul est le résultat de la mauvaiseutilisation de l’outil et/ou de mauvaisesprocédures ou conditions d’opérationet peut être évité en suivant lesprécautions appropriées indiquées plusbas.1. Maintenir une prise ferme de l’outil

et positionner le corps et le bras

Avertissements desécurité générauxpour l’outil (Suite)