Norma Une en Iso 13943

46

Click here to load reader

description

Norma Española. Vocabulario sobre Incendios y Explosiones.

Transcript of Norma Une en Iso 13943

Page 1: Norma Une en Iso 13943

UNE-EN ISO 13943normaespañola

Julio 2001

TÍTULO Seguridad contra incendio

Vocabulario

(ISO 13943:2000)

Fire safety. Vocabulary. (ISO 13943:2000).

Sécurité au feu. Vocabulaire. (ISO 13943:2000).

CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN ISO 13943 deabril 2000, que a su vez adopta íntegramente la Norma Internacional ISO 13943:2000.

OBSERVACIONES Esta norma anula y sustituye a la Norma UNE 23026-1 de diciembre 1980

ANTECEDENTES Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 23 Seguridad contraIncendios cuya Secretaría desempeña TECNIFUEGO-AESPI.

Editada e impresa por AENORDepósito legal: M 34359:2001

LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:

44 Páginas

AENOR 2001Reproducción prohibida

C Génova, 628004 MADRID-España

Teléfono 91 432 60 00Fax 91 310 40 32

Grupo 27

Page 2: Norma Une en Iso 13943

S

Page 3: Norma Une en Iso 13943

NORMA EUROPEAEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORM

EN ISO 13943Abril 2000

ICS 01.040.13; 13.220.01

Versión en español

Seguridad contra incendioVocabulario

(ISO 13943:2000)

Fire safety. Vocabulary.(ISO 13943:2000).

Sécurité au feu. Vocabulaire.(ISO 13943:2000).

Brandsicherheit. Terminologie.(ISO 13943:2000).

Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2000-04-10. Los miembros de CEN están sometidos al ReglamentoInterior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la normaeuropea como norma nacional.

Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales, puedenobtenerse en la Secretaría Central de CEN, o a través de sus miembros.

Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizadabajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada a la Secretaría Central, tiene elmismo rango que aquéllas.

Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Austria,Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos,Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.

CENCOMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN

European Committee for StandardizationComité Européen de NormalisationEuropäisches Komitee für Normung

SECRETARÍA CENTRAL: Rue de Stassart, 36 B-1050 Bruxelles

2000 Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.

Page 4: Norma Une en Iso 13943

EN ISO 13943:2000 - 4 -

ANTECEDENTES

El texto de la Norma Internacional ISO 13943:2000 ha sido elaborado por el Comité Técnico ISO/TC 92Seguridad contra incendios en colaboración con el Comité Técnico CEN/TC 127 Seguridad contra incendiosen edificios, cuya Secretaría está desempeñada por BSI.

Esta norma europea deberá recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico ala misma o mediante ratificación antes de finales de octubre de 2000, y todas las normas nacionalestécnicamente divergentes deberán anularse antes de finales de octubre de 2000.

De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, los siguientes países están obligados a adoptaresta norma europea: Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda,Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia ySuiza.

NOTA DE CEN/CS: El texto de los Antecedentes puede verse modificado a la recepción de la versiónalemana. El texto de los Antecedentes, confirmado o revisado, y en su caso, el anexo normativo ZA conlas referencias a las publicaciones europeas será distribuido con la versión alemana.

DECLARACIÓN

El texto de la Norma Internacional ISO 13943:2000 ha sido aprobado por CEN como norma europea sinninguna modificación.

Page 5: Norma Une en Iso 13943

- 5 - ISO 13943:2000

INTRODUCCIÓN

La primera edición de la Guía Internacional ISO/IEC Guía 52:1990 reprodujo la terminología existente en las normasInternacionales relativas a incendios (especialmente referente a ensayos de comportamiento al fuego), en sus aspectostécnicos. Las definiciones existentes eran diferentes en algunos casos, y la guía se constituyó en una propuesta para unaterminología “universal” de uso preferente para ayudar a los futuros trabajos de armonización. Las definicionessugeridas se pensaron para servir de base a los trabajos a realizar por lo comités afectados cuando revisaran las normasexistentes.

Desde la publicación de la guía, se ha realizado una cantidad significativa de trabajo de armonización en los comitésafectados. Y por eso ahora es el momento de avanzar y presentar un grupo de definiciones terminológicas sobre fuegodebidamente acordados, mejor que términos recomendados mas definiciones recogidas desde las otras seis fuentes devocabulario. Este revisión eliminará las incongruencias entre las normas afectadas por esta área en desarrollo rápido yascendente que es la tecnología relativa a la seguridad contra incendios.

OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN

Esta norma internacional define terminología relativa al fuego, principalmente a ensayos de comportamiento al fuego.

Cada entrada en esta norma internacional se estructura como sigue:

a) término(s) que definen el concepto a considerar, junto con la indicación de la categoría gramatical, si esta no fueraevidente, y la indicación de la unidad de medida a utilizar en el caso de que el termino descrito incluya una magni-tud física

b) la definición del concepto

Los términos se presentan en orden alfabético inglés. Donde se den mas de un término para un único concepto, aparece-rán sinónimos por orden alfabético en el índice final.

NOTA − Además de los términos y definiciones utilizados en mas de los tres lenguajes oficiales de ISO (ingles y francés), esta norma internacionalproporciona dan los términos equivalentes en alemán. Estos términos se publican bajo la responsabilidad del miembro alemán (DIN). Sinembargo, solo los términos y definiciones dados en las lenguas oficiales pueden ser considerados como términos y definiciones propias deISO a todos los efectos.

DEFINICIÓN DEL TÉRMINO OBJETO

En el propósito de esta norma internacional, el término “item” en la versión inglesa ( y en francés “object”) se utilizacon un sentido general para representar un solo objeto o un conjunto de ellos, y puede significar material, producto, ele-mento, estructura, edificio, etc... tal y como se requiera en el contexto de cada definición individual.

La versión alemana utiliza terminología tales como material, producto, kit, elemento y/o edificio para clarificar el signi-ficado de cada definición.

Cuando se utilicen términos establecidos en otras definiciones, se señalan mediante letras en negrita con su número deapartado entre paréntesis.

En general, las unidades únicamente para términos cuantitativos donde el uso habitual de ellas no sean unidades del S.I.

Page 6: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 6 -

TÉRMINOS Y DEFINICIONES

1 llama persistente

Llama (60) que persiste tras la retirada de la fuente de ignición (97).

en: afterflamefr: flamme résiduellede: Nachbrennen

2 duración de llama persistente

Tiempo en el cual la llama persistente (1) se mantiene en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en segundos.

en: afterflame timefr: durée de flamme résiduellede: Nachbrennzeit mit Flamme

3 combustión incandescente residual

Combustión incandescente (84) que persiste tras la retirada de la fuente de ignición (97) y el cese de todapresencia de llama.

en: afterglowfr: incandescence résiduellede: Nachglimmen

4 duración de la combustión persistente

Tiempo en el cual la combustión incandescente residual (3) se mantiene en condiciones específicas

NOTA − Se expresa en segundos.

en: afterglow timefr: durée d'incandescence résiduellede: Nachglimmzeit

5 resistencia al arco

Capacidad de un material aislante eléctrico de resistir la influencia de un arco eléctrico a lo largo de su super-ficie, en condiciones específicas.

NOTA − La resistencia al arco se identifica por la longitud de éste, la ausencia o presencia de zonas conductivas y la inflamación odaños de la muestra sometida a ensayo.

en: arc resistancefr: résistance à l'arcde: Lichtbogenbeständigkeit

6 velocidad de combustión de un área

Área inflamada por unidad de tiempo bajo condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en metros cuadrados por segundo.

en: area burning ratefr: vitesse de combustion en surfacede: Abbrandrate, bezogen auf die Fläche

Page 7: Norma Une en Iso 13943

- 7 - ISO 13943:2000

7 cenizas

Residuo mineral resultante de una combustión (23) completa.

en: ash; ashesfr: cendresde: Asche

8 elemento

Unidad o estructura compuesta por la combinación de materiales o productos, o ambos.

en: assemblyfr: assemblagede: Bauart

9 autoextingible

Término desaconsejado

en: auto-extinguishibilityfr: autoextinguibilitéde: Selbstverlöschbarkeit

10 arder

Verbo Intransitivo. Véase combustión (23).

en: burnfr: brûlerde: brennen

11 área quemada

Aquella parte del área dañada (27) de un material que ha sido destruido por combustión (23) o pirólisis(133), en condiciones especificadas.

Véase área dañada (27).

NOTA − Se expresa en metros cuadrados.

en: burned areafr: surface brûléede: verbrannte Fläche

12 longitud quemada

Extensión máxima en una dirección determinada del área quemada (11).

Véase longitud dañada (28).

NOTA − Se expresa en metros.

en: burned lengthfr: longueur brûléede: Abbrandlänge

Page 8: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 8 -

13 comportamiento a la combustión

Son todos los cambios físicos y químicos que tienen lugar cuando un objeto se expone a una fuente deignición (97) determinada.

en: burning behaviourfr: comportement en combustionde: Brennverhalten

14 reventamiento

Rotura violenta de un objeto por sobrepresión ejercida sobre éste o desde dentro de éste.

NOTA − En inglés el término reventamiento, debido a la tensión que origina dentro del material, es conocido como “shattering”.

en: burstingfr: éclatementde: Bersten

15 potencial calorífico

Véase calor de combustión (86).

en: calorific valuefr: potentiel calorifiquede: Wärmepotential

16 carbonización

Residuo carbonoso resultante de un proceso de pirólisis (133) o de una combustión (23) incompleta.

en: charfr: résidu charbonneuxde: verkohlter Rückstand

17 carbonizar

Acción de formar residuo carbonoso durante una pirólisis (133) o de una combustión (23) incompleta.

en: charfr: carboniserde: verkohlen

18 longitud de carbonización

Longitud del residuo carbonoso.

Véase longitud inflamada (12).

NOTA − En algunas normas de ensayo, la longitud de la carbonización viene definida por métodos de ensayos específicos.

en: char lengthfr: longueur carboniséede: Länge der Verkohlungsrückstände

Page 9: Norma Une en Iso 13943

- 9 - ISO 13943:2000

19 efecto chimenea

Movimiento ascendente de un efluente del fuego (45) a alta temperatura debido a corrientes de conveccióndentro de un recinto esencialmente de configuración vertical.

NOTA − Este efecto generalmente aumenta la aportación de aire al fuego.

en: chimney effectfr: effect cheminéede: Kamineffeckt

20 escorias

Residuos aglomerados sólidos formados tanto por combustión completa o incompleta y los cuales se produ-cen por fenómenos de fusión parcial o total

en: clinkerfr: scorie(s)de: Brandschlacke

21 combustible

Capaz de ser combustionado.

en: combustible, adj.fr: combustible, adjectifde: brennbar

22 combustible

Objeto capaz de crear combustión (23).

en: combustible, nounfr: combustible, substantifde: brennbares Material

23 combustión

Reacción exotérmica de una sustancia con la participación de un oxidante.

NOTA − La combustión generalmente emite efluentes acompañados de llamas (60) y/o luz visible.

en: combustionfr: combustionde: Verbrennung

24 material compuesto

Combinación estructurada de dos o más materiales distintos.

en: composite materialfr: matériau compositede: Stoffverbund

Page 10: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 10 -

25 daños por corrosión

Daños físicos y/o químicos o disfunciones causadas por acción química.

en: corrosion damagefr: dommage de corrosionde: Korrosionsschädigung

26 sensor de corrosión

Elemento sensor utilizado para determinar el grado de daños por corrosión (25) bajo condiciones específi-cas.

NOTA − El sensor puede ser un producto, un componente o un material de referencia utilizada para simular a éstos.

en: corrosion targetfr: cible de corrosionde: Korrosionsmeββββelement

27 área dañada

Es el total de aquellas superficies que han sido afectadas de forma permanente por el fuego, en condicionesespecíficas.

Véase área quemada (11).

NOTA 1 − Se expresa en metros cuadrados.

NOTA 2 − Los que utilicen este término deberían especificar los tipos de daños a considerar. Aquí se podría incluir, por ejemplo,pérdida de material, deformación, ablandamiento, fusión, carbonización, combustión, pirólisis o ataque químico.

en: damaged areafr: surface endommagéede: geschädigte Fläche

28 longitud dañada

Extensión máxima en una dirección especificada del área dañada (27).

Véase longitud quemada (12).

NOTA − Se expresa en metros.

en: damaged lengthfr: longueur endommagéede: Länge der Schädigung

29 deflagración

Onda de combustión (23), acompañado por una explosión (38) propagada a velocidad subsónica.

en: deflagrationfr: déflagrationde: Deflagration

Page 11: Norma Une en Iso 13943

- 11 - ISO 13943:2000

30 detonación

Onda de combustión (23), acompañado por una explosión (38) propagada a velocidad supersónica y que secaracteriza por una onda de choque.

en: detonationfr: détonationde: Detonation

31 entorno de aire en calma

Entorno (37) en los que los resultados de los experimentos no están afectados de manera significativa por lavelocidad del aire presente en ese lugar.

NOTA − Por ejemplo, para los ensayos a escala pequeña a veces se pide un máximo de 0,2 m/s.

en: draught-free environmentfr: environnement en air calme; environnement sans tiragede: zugfreie Umgebung

32 duración de la llama

Cantidad de tiempo en la combustión con llama (72) persiste en condiciones específicas, incluyendo lacombustión por llama debido a la presencia de la fuentes de ignición (97).

NOTA − Se expresa en segundos.

en: duration of flamingfr: durée de persistance de flammede: Dauer der Flammenbildung

33 criterio "E"

Véase criterio de integridad E (105).

en: "E" criterionfr: vritère "E"de: "E"-Kriterium

34 facilidad de ignición

Término desaconsejado.

Véase inflamabilidad (91) y tiempo mínimo de ignición (121).

en: ease of ignitionfr: facilité d'allumagede: kein vergleichbarer

35 resistencia al puente eléctrico

Véase resistencia al puente (173).

en: electrical tracking resistancefr: résistance au cheminement électriquede: Kriechstrom-Widerstand

Page 12: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 12 -

36 condiciones de uso final

Condición prevista a la que se somete un objeto durante su tiempo de vida útil, en tanto se utiliza de acuerdoa las instrucciones del fabricante.

en: end-use conditionsfr: conditions d'utilisation finalede: Anwendungsbedingungen

37 entorno

Condiciones y circunstancias que pueden influir en el comportamiento de un objeto o de una persona cuandoqueda expuesto el fuego (40).

en: environmentfr: environnementde: Umgebung

38 explosión

Expansión brusca del gas, que resulta de un proceso rápido de oxidación o reacción de descomposición, cono sin incremento de temperatura.

en: explosionfr: explosionde: Explosion

39 tiempo de exposición

Cantidad de tiempo en la que personas, animales u objetos son expuestos en condiciones específicas.

en: exposure timefr: temps d'expositionde: Einwirkungsdauer

40 fuego

Combustión (23) autosoportada que ha sido deliberadamente puesta en marcha para beneficiarse de sus efec-tos y que está controlada en su duración y extensión espacial.

NOTA − En inglés “fire” puede tener dos significados diferentes tanto en francés como en alemán expresados en dos palabras distintas.

en: fire (controlled)fr: feu (contrôlé)de: Feuer

41 incendio

Combustión (23) autosoportada que propaga incontrolada en el tiempo y en el espacio.

en: fire (uncontrolled)fr: incendie (non contrôlé)de: Brand

Page 13: Norma Une en Iso 13943

- 13 - ISO 13943:2000

42 barrera de fuego

Elemento separador que resiste el paso del llamas (60) y/o calor y/o efluentes por un periodo de tiempo encondiciones específicas.

en: fire barrierfr: dispositif coupe-feude: gegen Feuereinwirkung schützendes Bauteil

43 comportamiento al fuego

Cambios en la propiedades químicas y/o físicas de un objeto y/o estructura expuesto al fuego (40).

NOTA 1 − Este concepto abarca tanto resistencia al fuego (54) como reacción al fuego (138).

NOTA 2 − En inglés, este término puede también ser utilizado para describir el comportamiento de un incendio.

en: fire behaviourfr: comportement au feude: Brandverhalten

44 compartimento de incendio

Espacio cerrado , que puede a su vez ser subdividido, separado de espacios adyacentes dentro del edificio porelementos de construcción que tienen una resistencia al fuego (54) específica.

en: fire compartmentfr: compartiment feude: Brandabschnitt Brandbekämpfungsabschinitt

45 efluente de fuego

Totalidad de los gases y/o aerosoles (incluyendo partículas en suspensión) originado por una combustión (23) ouna pirólisis (133).

en: fire effluentfr: effluents du feude: Rauch und/oder Brandgase

46 exposición del fuego

Grado de las condiciones creadas por el fuego (40) a las que se someten personas, animales u objetos.

en: fire exposurefr: exposition au feude: Brandeinwirkung

47 gases de combustión

Parte gaseosa de los productos de combustión (23).

Véase efluentes del fuego (45).

NOTA − En francés, el termino “gaz de combustion” también se aplica a los gases de escape de motor y puede incluir partículas.

en: fire gasesfr: gaz de combustionde: Brandgase

Page 14: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 14 -

48 peligros de incendio

Posibilidad de heridas y/o daños causado por el fuego (40) a personas y bienes.

en: fire hazardfr: danger du feude: Brandgefahr

49 carga de fuego o carga calorífica

Cantidad de calor que puede ser emitida por combustión (23) completa de todo el combustible (21) presen-tes en un volumen, e incluyendo todos los revestimientos de todas las superficies presentes.

NOTA 1 − Se expresa en julios.

NOTA 2 − La carga de fuego puede estar basada en el calor de combustión, superior o inferior, según establezca el prescriptor.

en: fire loadfr: charge calorifiquede: Brandlast

50 densidad de la carga de fuego

Carga de fuego o carga calorífica (49) por unidad de superficie de suelo.

NOTA − Se expresa en julios por metro cuadrado.

en: fire load densityfr: charge calorifique par unité de surfacede: Brandbelastung

51 modelo de incendio

Procedimiento o proceso que intenta representar, predecir o reproducir una o mas fases del incendio (41) ode la transición entre fases.

en: fire modelfr: modèle feude: Brandmodell

51.1 modelo físico de incendio

Proceso de laboratorio, incluyendo los equipos, el entorno (37) y en procedimiento previsto para representaruna cierta fase del incendio (41).

en: physical fire modelfr: modélisation physique du feude: physikalisches Brandmodell

51.2 modelo numérico de incendio

Representación matemática de uno o más de los diferentes fenómenos que interrelacionados controlan el de-sarrollo de un incendio (41).

en: numerical fire modelfr: modélisation numérique du feude: numerisches Brandmodell

Page 15: Norma Une en Iso 13943

- 15 - ISO 13943:2000

52 respuesta al fuego

Respuesta de un objeto cuando queda expuesto al fuego (40).

Véase comportamiento al fuego (43).

en: fire performancefr: tenue au feude: Verhalten bei Brandeinwirkung

53 punto de inflamación

Temperatura mínima a la que un material se inflama (93) y continúa ardiendo (10) por un tiempo determi-nado tras la aplicación de una llama(60) reducida o pequeña sobre su superficie, en unas condiciones deter-minadas.

Véase punto de encendido (76).

NOTA 1 − Se expresa en grados Celsius.

NOTA 2 − En algunos países, el término “fire point” ("point feu", en francés) tiene un significado adicional: lugar donde se sitúa elequipo de lucha contra incendios, pudiendo incluir un punto de alarma y las instrucciones a seguir en caso de incendio.

en: fire pointfr: point feude: kein vergleichbarer deutscher Begriff

54 resistencia al fuego

Capacidad de un elemento de cumplir, durante un periodo de tiempo, la estabilidad al fuego, la estanquidad ointegridad al fuego, el aislamiento térmico y/u otras funciones exigibles, especificadas dentro de la norma deensayo.

NOTA − El adjetivo “resistente al fuego” no se refiere a esta aptitud.

en: fire resistancefr: résistance au feude: Feuerwiderstandsdauer

55 retardador de fuego

Término desaconsejado.

en: fire retardancefr: retardateur de fuede: kein vergleichbarer deutscher Begriff

56 retardante del fuego

Substancia añadida, o tratamiento aplicado, al un material para retrasar su ignición (96) o reducir la veloci-dad de combustión (23).

NOTA − El uso de retardantes del fuego no significa necesariamente la supresión del fuego (40).

en: fire retardant, nounfr: ignifuge, substantif; retardateur de combustionde: Feuerschutzmittel

Page 16: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 16 -

57 riesgo de incendio

El cuál es producto de:

− probabilidad de aparición de fuego (40) en una operación técnica determinada o estado y− consecuencia o extensión de los daños en la presencia de fuego (40).

en: fire riskfr: risque d'incendiede: Brandrisiko

58 escenario de fuego

Descripción detallada de condiciones, incluido entorno, de uno o más momentos desde antes de la ignición (96)a después de completada la combustión (23) en un fuego (40) real en un lugar determinada o en una simula-ción a escala real.

en: fire scenariofr: scénario feude: Brandszenario

59 simulación de incendios

Véase modelo de incendio (51).

en: fire simulationfr: modélisation feude: Brandsimulation

60 llama

Zona de la combustión (23) en fase gaseosa, usualmente con emisión de luz.

en: flame, nounfr: flammede: Flamme

61 llamear

Combustionar en fase gaseosa, con emisión de luz.

en: flame, verbfr: flamberde: brennen, verb.; mit Flamme

62 frente de llama

Límite de la combustión con llama (72) en la superficie de un material o propagándose por una mezcla ga-seosa.

en: flame frontfr: front de flammede: Flammenfront

Page 17: Norma Une en Iso 13943

- 17 - ISO 13943:2000

63 resistencia a la llama

Término desaconsejado.

en: flame resistancefr: résistance à la flammede: kein entsprechender deustscher Begriff

64 carácter ignífugo

Propiedad de un material donde la combustión con llama (72) queda ralentizada, suprimida o prevenida.

NOTA 1 − El carácter ignífugo puede ser una propiedad inherente del material base o puede ser adquirida mediante tratamientos espe-cíficos.

NOTA 2 − El grado del carácter ignífugo que presenta cualquier material mediante ensayos, puede variar según las condiciones deensayo que se apliquen.

en: flame retardancefr: caractère ignifugeantde: kein vergleichbarer deutscher Begriff

65 ignifugante

Sustancia añadida, o tratamiento aplicado para suprimir o retrasar la aparición de llamas (60) y/o reducir suvelocidad de propagación.

Véase retardante del fuego (56).

NOTA − El uso de ignifugantes no necesariamente suprime la aparición del fuego (40).

en: flame retardant (noun)fr: retardateur de flamme; ignifugeant (substantif)de: Flammschutzmittel

66 ignifugación

Procedimiento mediante el cual se proporciona mejor carácter ignífugo (64) a un material o producto.

en: flame-retardant treatmentfr: ignifugationde: Flammschutzausrüstung

67 ignifugado

Tratado con un ignifugante (65).

en: flame retardedfr: ignifugéde: kein vergleichbarer deutscher Begriff

68 propagación de la llama

Propagación de un frente de llama (62).

en: flame spreadfr: propagation de flammesde: Flammenausbreitung

Page 18: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 18 -

69 velocidad de propagación de la llama

Distancia recorrida por un frente de llama (62) durante su propagación, dividido por el tiempo empleado, encondiciones específicas.

NOTA − Se expresa en metros por segundo.

en: flame spread ratefr: vitesse de propagation de flammesde: Flammenausbreitungs-geschwindigkeit

70 duración de la propagación de la llama

Tiempo empleado por un frente de llama (62) en recorrer una determinada distancia o en cubrir una superfi-cie determinada de un material que arde en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en segundos.

en: flame spread timefr: durée de propagation de flammede: Flammenausbreitungsdauer

71 antideflagrante

Término desaconsejado excepto en el contexto de equipos eléctricos para atmósferas explosivas.

en: flameprooffr: antidéflagrantde: kein entsprecender deutscher Begriff

72 combustión con llama

Combustión (23) en fase gaseosa, con emisión de luz usualmente.

en: flaming combustionfr: combustion avec flammede: brennen mit Flammen

73 partículas y gotas inflamadas

Material que se separa de un objeto que arde durante la acción de un ensayo de fuego (40) y continúa ardien-do con llama (61).

en: flaming debris; flaming dropletsfr: débris; gouttelettes enflammésde: abfallende brennende Teile bzw. Tropfen

74 inflamabilidad

Capacidad de un material o producto para arder (10) con presencia de llama (60) en condiciones específicas.

en: flammabilityfr: inflammabilitéde: Entflammbarkeit

Page 19: Norma Une en Iso 13943

- 19 - ISO 13943:2000

75 inflamable

Capaz de arder con llama (60) en condiciones específicas.

en: flammablefr: inflammablede: entflammbar

76 punto de encendido

Temperatura mínima en la que un material o producto debe ser calentado para que los vapores emitidos infla-men (93) momentáneamente por presencia de una llama (60) en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en grados Celsius.

en: flash pointfr: point d'éclairde: Flammpunkt (bei brennbaren Flüssigkeiten); Zündpunkt mit Flammeneinwirkung (bei festen

Stoffen)

77 flash-over

Transición al estado de combustión (23) generalizada de las superficies del conjunto de materiales combus-tibles (21) de un recinto.

en: flash-overfr: embrasement éclair (dans un local); "flash-over"de: Flash-over

78 flash

Presencia repetida de una llama (60) en periodos muy cortos de tiempo (por ejemplo, entre 0 s y 1 s) en o porencima de la superficie de la muestra.

en: flashingfr: flashde: Flash über der Oberfläche

79 desarrollo a combustión generalizada

Evolución de un incendio (41) al estado de combustión (23) total con presencia de llama (60), de la totali-dad de materiales combustibles (21) presentes.

en: full fire developmentfr: embrasementde: Entwicklung zum Vollbrand

80 combustión generalizada

Estado de total implicación de los materiales combustibles (21) en un incendio (41).

en: fully developed firefr: feu développéde: Vollbrand voll entwickelter Brand

Page 20: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 20 -

81 gasificación

Transformación de un material sólido y/o líquido al estado gaseoso.

en: gasificationfr: fazéificationde: Vergasung

82 gasificar

Transformar un material sólido y/o líquido al estado gaseoso.

en: gasifyfr: gazéifierde: vergasen

83 incandescencia

Emisión de luz por acción del calor.

Véase incandescencia (101).

en: glowingfr: incandescentde: glühend

84 combustión incandescente

Combustión (23) de un material en fase sólida sin llama (60) pero con emisión de luz desde la zona de com-bustión (23).

Véase incandescencia (101).

en: glowing combustionfr: combustion incandescentede: Glimmen

85 flujo de calor

Cantidad de energía térmica emitida, transmitida o recibida por unidad de área y unidad de tiempo.

NOTA − Se expresa en watios por metro cuadrado.

en: heat fluxfr: éclairement énergétiquede: Wärmefluββββ

86 calor de combustión

Energía térmica producida por combustión (23) de la unidad de masa de un sustancia dada.

NOTA − Se expresa en julios por kilogramo.

en: heat of combustionfr: chaleur de combustionde: Verbrennungswärme

Page 21: Norma Une en Iso 13943

- 21 - ISO 13943:2000

86.1 calor de combustión efectivo

Calor de combustión (86) de una sustancia en condiciones específicas.

en: effective heat of combustionfr: chaleur de combustion effectivede: effektive Verbrennungswärme

86.2 poder calorífico superior

Calor de combustión (86) de una sustancia cuando su combustión (23) es completa y cualquier contenidode agua ha quedado totalmente condensado en condiciones específicas.

en: gross heat of combustionfr: pouvoir calorifique supérieurde: Brutto-Verbrennungswärme

86.3 poder calorífico neto o poder calorífico inferior

Calor de combustión (86) de una sustancia cuando su combustión (23) es completa y cualquier contenidode agua esté en estado de vapor en condiciones específicas.

NOTA − El poder calorífico neto o el poder calorífico inferior puede ser calculado desde los valores de poder calorífico superior. (86.2).

en: net heat of combustionfr: pouvoir calorifique inférieurde: Netto-Verbrennungswärme

87 emisión de calor

Energía térmica que se emite desde la combustión (23) de un objeto, en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en julios.

en: heat releasefr: dégagement de chaleurde: Wärmefreisetzung

88 velocidad de cesión de calor

Energía térmica emitida por unidad de tiempo por un objeto durante la combustión (23) en condiciones espe-cíficas.

NOTA − Se expresa en vatios.

en: heat release ratefr: débit thermiquede: Wärmefreistzungsrate

89 respuesta térmica

Condiciones provocadas por la exposición a elevadas o bajas temperaturas, flujo de calor (85) o una combi-nación de estos factores.

NOTA − Estas condiciones pueden aplicarse a personas, o suceder en el mismo producto, en condiciones de uso normal o porinfluencia externa (y puede tener un significado adverso o no).

en: heat stressfr: contrainte thermiquede: thermische Beanspruchung

Page 22: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 22 -

90 criterio "I"

Véase criterio de aislamiento térmico “I” (165).

en: "I" criterionfr: "I" (critère "I")de: "I"-Kriterium

91 inflamabilidad

Medida de la facilidad con que un objeto puede ser puesto en inflamado (95) en condiciones específicas.

en: ignitabilityfr: allumabilitéde: Entzündbarkeit

92 inflamable

Capaz de ser inflamado (95).

en: ignitablefr: allumablede: entzündbar

93 inflamar

Prender fuego con o sin la aplicación de una fuente externa de calor.

en: ignite, intransitive verbfr: prendre feu, verbe intransitifde: entzünden, sich

94 inflamar

Iniciar la combustión (23).

Véase encender (113).

en: ignite, transitive verbfr: allumer, verbe transitifde: entzünden; anzünden

95 inflamado

Estado de un objeto que está en combustión (23).

en: ignited, adj.fr: alluméde: entzündet; gezündet

96 ignición

Estado de un objeto iniciando la combustión (23).

NOTA − El término “ignition” en francés tiene varios significados (estado de un cuerpo en combustión (23)).

en: ignitionfr. allumagede: Entzündung

Page 23: Norma Une en Iso 13943

- 23 - ISO 13943:2000

97 fuente de ignición

Fuente de energía que inicia una combustión (23).

en: ignition sourcefr: source d'allumagede. Zündquelle

98 temperatura de ignición (mínima)

Temperatura al que la combustión (23) puede ser iniciada, en condiciones específicas de ensayo.

NOTA 1 − Se expresa en grados Celsius.

NOTA 2 − La temperatura mínima de ignición implica un esfuerzo térmico de duración infinita (valor asintótico).

Por razones prácticas, la temperatura debería ser medida o en el material o en la fuente de ignición (97) y lasnormas deberían mostrar claramente cómo y dónde se mide la temperatura.

en: ignition temperature (minimun)fr: température d'allumage (minimale)de: Zündtemperatur Entzündungstemperatur

99 tiempo de ignición

Término desaconsejado.

Véase tiempo mínimo de ignición (121).

en: ignition timefr: temps d'allumagede: kein entsprecender deutscher Begriff

100 carga impuesta

Fuerza adicional diferente a la ejercida por su propia masa, aplicada a un elemento.

Véase criterio de capacidad portante o estabilidad al fuego “R” (117).

en: imposed loadfr: charge imposéede: Lasteinwirkung

101 incandescencia

Emisión de luz producida por un material cuando es calentado intensamente.

Véase incandescencia (83).

NOTA − Puede provenir de materiales en estados líquidos y sólidos, con o sin combustión (23).

en: incandescencefr: incandescencede: Glühen

102 inflammability

Término desaconsejado.

Véase inflamabilidad (74).

en: inflammabilityfr: inflammabilitéde: Entflammbarkeit

Page 24: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 24 -

103 inflammable

Término desaconsejado en inglés.

Véase inflamable (75).

en: inflammablefr: inflammablede: entflammbar

104 integridad

Capacidad de un elemento expuesto al fuego (40) en uno de sus lados, de prevenir el paso de llamas (60) yde gases calientes o la aparición de llamas en la cara no expuesta, por un tiempo establecido, en un ensayonormalizado de resistencia al fuego (54).

NOTA − Puede ser evaluado a través del criterio de integridad “E” (105).

en: integrityfr: pare-flammesde: Raumabschluββββ (bezogen auf den Feuerwiderstand)

105 criterio de integridad "E"

Criterio mediante el cual se determina la capacidad de un elemento de separación de prevenir el paso de lasllamas (60) y de los gases calientes.

Véase resistencia al fuego (54).

en: integrity criterion "E"fr: critère "E" pare-flammes, étanchéité au feude: Raumabschluββββkriterium "E"

106 ensayo a escala intermedia

Ensayo realizado en un objeto de tamaño medio.

NOTA − Los ensayos realizado en objetos de entre 1 m y 3 m se vienen a llamar usualmente ensayo a “escala intermedia”.

en. intermediate-scale testfr: essai è échelle intermédiairede: Brandversuch im mittleren Maββββstab

107 irritante

Tóxico que causa irritación pulmonar (132) y/o irritación sensorial (148).

en: irritant, nounfr: irritant, substantifde: Reizstoff

Page 25: Norma Une en Iso 13943

- 25 - ISO 13943:2000

108 LC50 concentración letal 50

Concentración de gas tóxico de un efluente del fuego (45) calculada estadísticamente de datos de concentra-ción-efecto para producir efectos letales en el 50% de los ensayos con animales de una especie determinada,en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en gramos por metro cúbico.

en: LC50 lethal concentration 50fr: LC50 concentration létale 50de: LC50 letale Konzentration 50

109 ensayo a gran escala

Ensayo realizado en un objeto de grandes dimensiones, el cual no puede ser llevado a cabo en la típica cá-mara de ensayo del laboratorio.

NOTA − Un ensayo efectuado a un objeto cuya dimensión máxima es superior a 3 m, se llama habitualmente "ensayo a escala real".

en: large-scale testfr: essai à grande échellede: Groββββbrandversuch

110 LCt50 dosis letal de exposición 50

Resultado de multiplicar la concentración de gas tóxico de un efluente del fuego (45) por el tiempo de expo-sición (39) (concentración x tiempo, ct) que causa efectos letales en el 50% de los ensayos con animales deuna especie determinada, en condiciones específicas.

en: LCt50 lethal exposure dosefr: LCt50 dose létale d'exposition 50de: LCt50 letale Dosis

111 concentración letal 50

Véase LC50 (108).

en: lethal concentration 50fr: concentration létale 50de: letale Konzentration 50

112 dosis de exposición letal

Véase LCt50 (110) y tiempo de exposición letal (167).

en: lethal exposure dosefr: dose létale d'exposition 50de: letale Dosis

113 encender

Iniciar la combustión (23).

Véase inflamar (93).

en: light, transitive verbfr: allumer, verbe transitifde: entzünden

Page 26: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 26 -

113.1 inflamar

Provocar una combustión (23) con llamas (60).

NOTA − No hay un término específico en inglés para expresar el concepto francés "enflammer" [iniciar combustión con llama (72)]

fr: enflammerde: anzünder

114 encendido, inflamado

Estado de un objeto tras la aparición y durante la persistencia de llamas (60).

en: lighted; lit; alight, adj.fr: enflamméde: angzündet

115 encendido

(1) primera aparición de llamas (60).(2) acto de ignición de combustión (23).

en. lighting, nounfr: inflammationde: aufflammen

116 velocidad lineal de combustión

Longitud del material combustionado por unidad de tiempo, en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en metros por segundo.

en: linear burning ratefr: vitesse linéaire de combustionde: lineare Brenngeschwindigkeit

117 criterio de capacidad portante o estabilidad al fuego "R"

Criterio por el que se manifiesta la capacidad de un elemento o estructura de mantener acciones específicasdurante un ensayo de resistencia al fuego (54).

Véase resistencia al fuego (54).

en: load-bearing crierion "R"fr: critère "R" stabilité au feude: Kriterium für Tragfähigkeit "R"

118 velocidad de combustión de la masa

Masa de material quemado por unidad de tiempo, en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en kilogramos por segundo.

en: mass burning ratefr: vitesse massique de combustionde: Abbrandrate

119 velocidad de pérdida de masa

Masa de material que se pierde por unidad de tiempo, en condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en kilogramos por segundo.

en: mass loss ratefr: vitesse de perte de massede: Masseverlustrate

Page 27: Norma Une en Iso 13943

- 27 - ISO 13943:2000

120 comportamiento termofusible

Fenómeno que acompaña el reblandecimiento de un material bajo la influencia del calor (incluido deforma-ción, goteo, pero sin presencia de llama).

en: melting behaviourfr: comportement thermofusiblede: Schmelzverhalten

121 tiempo mínimo de ignición

Duración de la exposición de un material frente a una determinada fuente de ignición (97) que se requierepara el inicio de una combustión (23) en condiciones específicas.

Véase facilidad de inflamación (34) y tiempo de exposición (39).

NOTA − Se expresa en segundos.

en: minimun ignition timefr: temps minimal d'allumagede: geringste Zündzeit

122 gotas fundidas

Gotas que caen de un material reblandecido o licuado por efecto del calor.

NOTA − Las gotas pueden ser inflamadas o no.

en: molten drips, nounfr: gouttes en fusionde: Abtropfen

123 narcosis

Depresión del sistema nervioso central que reduce las respuesta y/o conlleva incapacidad física, por ejemplola necesaria para escapar.

NOTA − En casos extremos, se produce la inconsciencia y finalmente la muerte.

en: narcosisfr: narcosede: Betäubung

124 narcótico

Tóxico que causa narcosis (123).

en: narcoticfr: narcotiquede: Betäubungsmittel

125 no combustible

Incapaz de desarrollar combustión (23) en condiciones específicas.

en: non-combustiblefr: incombustiblede: nichtbrennbar

Page 28: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 28 -

126 no inflamable

Incapaz de arder con presencia de llama (60) en condiciones específicas.

en: non-flammablefr: non inflammable; ininflammablede: nichtentflammbar

127 opacidad del humo

Medida de la atenuación de un haz de luz que pasa a través del humo, expresado por la relación (I/T) del flujoluminoso incidente (I) y el flujo luminoso transmitido a través del humo en condiciones específicas.

NOTA − Es adimensional.

en: opacity of smokefr: opacité de fuméede: Lichtschwächung durch Rauch

128 densidad óptica del humo

Medida de la atenuación de un haz de luz que pasa a traves del humo, expresado con el logaritmo decimallog (I/T) de la opacidad del humo (127).

en: optical density of smokefr: densité optique de fuméede: optische Rauchdichte

129 índice de oxígeno (IO)

Concentración mínima de oxígeno en la mezcla oxígeno-nitrógeno que puede soportar el proceso de combus-tión con llama (72) de un material bajo condiciones específicas.

NOTA − Se expresa en porcentaje.

en: oxygen indez OIfr: indice d'oxygène IOde: Sauerstoffindex OI

130 ignición provocada

Ignición (96) de gases o vapores combustibles (21) por una fuente secundaria de energía, como por ejemplo,una llama (60), chispas, arco eléctrico o hilo incandescente (83).

en: pilot[ed] ignitionfr: allumage pilotéde: Fremdzündung

131 productos de combustión

Materiales sólidos, líquidos o gaseosos resultantes de la combustión (23).

Véase efluentes del fuego (45).

NOTA − Los productos de combustión pueden incluir efluentes del fuego (45), cenizas (7), carbonizaciones (16), escorias (20) y/opartículas.

en: products of combustionfr: produits de combustionde: Verbrennungsprodukte

Page 29: Norma Une en Iso 13943

- 29 - ISO 13943:2000

132 irritación pulmonar

Acción de agentes tóxicos en el aparato respiratorio inferior que originan problemas respiratorios (por ejem-plo, disnea, incremento del ritmo de respiración, etc...).

NOTA − En los casos graves, se puede originar una pulmonía o un edema pulmonar algunas horas después de la exposición, la cualsería fatal.

en: pulmonary irritancyfr: irritation pulmonairede: Beeinträchtigung der Lungenfunktion

133 pirólisis

Aquella parte del proceso de descomposición química irreversible causado por el incremento de temperatura.

NOTA − La pirólisis puede estar acompañada por descomposición debido a otras acciones tales como ataques químicos.

en: pyrolysisfr: pyrolysede: Pyrolyse

134 material piróforo

Material capaz de inflamarse espontáneamente cuando entra en contacto con el aire.

en: pyrophoric materialfr: pyrophorede: pyrophorer Stoff

135 criterio "R"

Véase criterio de capacidad portante o estabilidad al fuego “R” (117).

en: "R" criterionfr: "R" critère "R"de: "R"-Kriterium

136 velocidad de combustión

Término desaconsejado.

Véase velocidad de combustión de un área (6), velocidad lineal de combustión (116), velocidad de com-bustión de la masa (118), velocidad de propagación de la llama (69), velocidad de cesión de calor (88),según sea lo indicado.

en: rate of burning; burning ratefr: vitesse de combustionde: Abbrandgeschwindigkeit; Abgelehnter Begriff

137 velocidad de cesión de calor

Véase velocidad de cesión de calor (88).

en: rate of heat releasefr: débit thermiquede: Wärmefreisetzungsrate

Page 30: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 30 -

138 reacción al fuego

Respuesta del material en cuanto a su propia descomposición frente al fuego (40) al que ha sido expuesto, encondiciones específicas.

en: reaction to firefr: réaction au feude: Brandverhaltern (von Baustoffen)

139 ensayo de escala real

Ensayo que simula una aplicación determinada, teniendo en cuenta la escala real, la realidad de las prestacio-nes que da esa instalación y en entorno (37).

NOTA − Estos ensayos asumen normalmente que los productos serán utilizados de acuerdo a condiciones fijadas por el prescriptor y/olas reglas habituales de ejecución.

en: real-scale testfr: essai en vraie grandeurde: Brandversuch im natürlichen Maββββstab

140 chamuscar

Modificar la superficie de un material por carbonización limitada de su superficie mediante calor.

en: schorch, verbfr: roussirde: versengen

141 ensayos de predeterminación

Ensayos preliminares para determinar si un producto puede presentar (o no) ciertas características según unmétodo de ensayo normalizado.

en: screening testfr: essair de présélectionde: Vorversuch

142 autoextingible

Término desaconsejado.

en: self-extinguishingfr: autoextinguiblede: selbstverlöschend

143 autopropagación de la llama

Propagación de frente de llama (62) tras la retirada de cualquier fuente de inflamación aplicada.

en: self-propagation of flamefr: autopropagation de flammede: Weiterbrennen

144 autoextinguibilidad

Término desaconsejado.

en: self-extinguishibilityfr: autoextinguibilitéde: Selbstverlöschung

Page 31: Norma Une en Iso 13943

- 31 - ISO 13943:2000

145 autocalentamiento

(1) Elevación de la temperatura de un material por elevación de temperatura debida a una reacción exotérmi-ca interna.

(2) (termino electrotécnico) calor generado por un producto electrotécnico bajo tensión que produce una ele-vación de la temperatura en el mismo.

en: self-heatingfr: autoéchauffementde: Selbsterhitzung

146 autoignición

Ignición (96) producida por autocalentamiento (145).

en: self-ignitionfr: autoallumage;autoinflammationde: Selbstentzündung

147 temperatura de autoignición

Término desaconsejado.

Véase temperatura de ignición espontánea (157).

en: self-ignition temperaturefr: température d'autoallumagede: Selbstentzündungs-temperatur

148 irritación sensorial

Acción de tóxicos sobre los ojos o sobre el aparato respiratorio superior, que causa una sensación dolorosa,causando un estímulo en los receptores especializados o como resultado de un daño en los tejidos.

en: sensory irritancyfr: irritation sensoriellede: Beeinträchtigung der Sinesorgane

149 ensayo a escala pequeña

Ensayo realizado sobre un objeto de dimensiones pequeñas.

NOTA − Un ensayo realizado en una muestra en la que la dimensión mayor sea menor que 1 m, puede considerarse a escala pequeña.

en: small-scale testfr: essaieç à petite échellede: Kleinbrandversuch

150 humo

Parte visible de un efluente del fuego (45).

en: smokefr: fuméede: Racuh

Page 32: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 32 -

151 oscurecimiento por humo

Reducción de la intensidad de la luz por su paso a través del humo (45).

NOTA 1 − En la práctica, el oscurecimiento de humo se expresa en porcentaje.

NOTA 2 − Este fenómeno implica la reducción de la visibilidad.

en: smoke obscurationfr: obscurcissement par la fuméede: Sichtminderung durch Rauch

152 fuego latente

Combustión (23) de un material sin presencia de llama (60) o sin luz visible.

Véase combustión incandescente (84).

NOTA − El fuego latente se detecta, generalmente, por un incremento de temperatura y/o presencia de efluentes.

en: smoulderingfr: feu couvant; feu qui couvede: Schwelen

153 hollín

Partículas producidas y depositadas durante o tras el curso de un proceso de combustión (23).

NOTA − El hollín usualmente consiste en partículas muy pequeñas, sobre todo de tipo carbonoso, producida por la combustión incom-pleta de materiales orgánicos.

en: sootfr: suiede: Ruββββ

154 densidad óptica específica del humo

Medida de la opacidad del humo producida por una muestra, teniendo en cuenta la densidad óptica y los fac-tores característicos del método de ensayo especificado.

Véase densidad óptica del humo (128).

NOTA − Es adimensional.

en: specific optical density of smokefr: densité optique spécifique de la fuméede: spezifische optische Rauchdichte

155 combustión espontánea

Término desaconsejado.

Véase ignición espontánea (156).

en: spontaneous combustionfr: combustion spontanéede: spontane Verbrennung

Page 33: Norma Une en Iso 13943

- 33 - ISO 13943:2000

156 ignición espontánea

Ignición (96) resultante de una elevación de temperatura sin el aporte de una fuente de ignición (97).

en: spontaneous ignitionfr: allumage spontanéde: spontane Entzündung

157 temperatura de ignición espontánea

Temperatura mínima en la que se produce ignición (96) en condiciones determinadas sin la presencia de unaignición provocada (130).

NOTA 1 − Se expresa en grados Celsius.

NOTA 2 − Esta temperatura puede provenir de autocalentamiento o por calor inducido.

en: spontaneous ignition temperaturefr: température d'allumage spontanéde: Selbstentzündungs-temperatur

158 combustión superficial

Combustión limitada a la superficie del material.

Véase encendido superficial (159).

en: surface burnfr: brûlage en surfacede: oberflächiges Brennen

159 encendido superficial

Movimiento de llamas (60) fugaces sobre la superficie de un material sin ignición (96) de su estructura debase.

Véase combustión superficial (158).

NOTA 1 − Si la combustión superficial sucede simultánea o secuencialmente con la presencia de llamas no sostenidas, la primera nopuede considerarse como parte de la segunda.

NOTA 2 − Este periodo de tiempo se considera usualmente inferior a 1 s.

en: surface flashfr: effect éclair en surfacede: oberflächiges Abflammen

160 propagación superficial de la llama

Propagación de la llama (60) mas allá de la fuente de ignición (96) por la superficie de un líquido o un sóli-do.

en: surface spread of flamefr: propagation de flamme(s) en surfacede: Flammenausbreitung

Page 34: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 34 -

161 llama sostenida

Persistencia de llama (60) en o sobre la superficie el material durante un periodo mínimo de tiempo.

NOTA − El periodo de tiempo requerido, variará según las diferentes normas, pero el periodo de tiempo más usual es del orden de 10 s.

en: sustained flamingfr: flamme persistantede: andauerndes Brennen mit Flamme

162 curva de temperatura (normalizada)

Variación preestablecida de la temperatura en función del tiempo durante un ensayo de resistencia al fuego (54).

en: temperature-time curve (standardized)fr: courbe température-temps (normalisée)de: Einheits-Temperaturzeitkurve ETK

163 descomposición térmica

Proceso mediante el cual la acción del calor o de las temperaturas elevadas ejercidas sobre un objeto, produ-cen cambios en su composición química.

NOTA − Esta definición se debe diferenciar de la degradación por acción térmica (164).

en: thermal decompositionfr: décomposition thermiquede: thermische Zerstzung

164 degradación por acción térmica

Proceso mediante el cual la acción del calor o de las temperaturas elevadas ejercidas sobre un objeto, produ-cen pérdida de algunas propiedades (por ejemplo, físicas, mecánicas o eléctricas).

NOTA − Esta definición se debe diferenciar de la descomposición térmica (163).

en: thermal degradationfr. dégradation thermiquede: thermische Schädigung

165 criterio de aislamiento térmico "I"

Criterio por el cual se evalúa la capacidad de un elemento de separación para impedir el paso del calor, a par-tir de los resultados de un ensayo de resistencia al fuego (54).

Véase resistencia al fuego (54).

en: thermal insulation criterion "I"fr: critère "I" isolation thermique, coupe-feude: Wärmedämmkriterium "I"

166 radiación térmica

Transferencia de energía térmica por ondas electromagnéticas.

en: thermal radiationfr: rayonnement thermiquede: (Wärme-)Strahlung

Page 35: Norma Une en Iso 13943

- 35 - ISO 13943:2000

167 tL50 tiempo de exposición letal

Duración de la exposición a una concentración fija de gas tóxico o de un efluente del fuego (45) que causa lamuerte al 50% de la población de una determinada especie.

en: tL50 lethal exposure timefr: tL50 temps létal d'expositionde: tL50 letale Inhalationsdauer

168 peligro tóxico

Posibilidad de lesiones o muerte por la exposición a agentes tóxicos, respecto a su potencia, cantidad, con-centración y duración de la exposición.

Véase peligro de incendio (48), riesgo de incendio (57) y riesgo tóxico (170).

en: toxic hazardfr. danger toxiquede: Gefahr durch toxische Stoffe

169 potencial tóxico

Medida de la cantidad de agente tóxico requerido para obtener un efecto tóxico especificado.

NOTA − Cuanto más pequeña es la cantidad requerida para causar daños, más grande es el potencial tóxico.

en: toxic potencyfr: potentiel toxiquede: toxisches Potential

170 riesgo tóxico

Resultado de multiplicar:

− la probabilidad de que ocurra un peligro tóxico en una determinada operación técnica o situación, y− la consecuencia o extensión de lesiones que se espera que ocurra por un peligro tóxico.

NOTA − El riesgo tóxico forma parte del riesgo de incendio

en: toxic riskfr: risque toxiquede: toxisches Risiko

171 agente tóxico

Sustancia que causa un efecto perjudicial sobre un organismo vivo.

en: toxicantfr: toxique, substantifde: toxischer Stoff

172 toxicidad

Capacidad que tiene una sustancia de causar un efecto perjudicial sobre un organismo vivo.

en: toxicityfr: toxicitéde: Toxizität

Page 36: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 36 -

173 resistencia al puente

Capacidad de un material de soportar un alto voltaje, bajo condiciones especificas, sin crear puentes de pasode corriente en la superficie de la muestra y sin presencia de llamas (60).

Véase resistencia al puente eléctrico (35).

en: tracking resistancefr: résistance au cheminement (électrique)de: Kriechstromfestigkeit

174 llamas no persistentes

Llamas (60) en o sobre la superficie de una muestra por un periodo más largo que un encendido superficial (159)pero más corto que la presencia de llamas sostenidas (161).

NOTA − Este periodo de tiempo suele ser mayor de 1 s y menor que 10 s.

en: transitory flamingfr: flamme fugacede: kurzzeitiges Aufflammen

175 transmitancia a través del humo

Proporción de flujo luminoso transmitido (T) a través del humo con respecto al flujo luminoso incidente (l)bajo condiciones específicas.

NOTA 1 − Es adimensional.

NOTA 2 − La transmitancia es la inversa de la opacidad del humo (127).

en: transmittance through smokefr: transmittance (à travers la fumée)de: Kichtdurchlässigkeit von Rauch

176 fallo final de estabilidad

Cambio manifestado en la muestra ensayada de tal magnitud que ocasiona la rotura o el colapso en pocotiempo, durante un ensayo de resistencia al fuego (54).

en: ultimate stability failurefr: défaillance finale de stabilitéde: Verlust der Standfestigkeit/Tragfestigkeit

177 efecto mecha

Transmisión por capilaridad de una fluido a través o sobre partículas o fibras de un material.

en: wickingfr: effect mèchede: Dochtwirkung

Page 37: Norma Une en Iso 13943

- 37 - ISO 13943:2000

Índice alfabético en español

A

agente tóxico 171antideflagrante 71arder 10área dañada 27área quemada 11autocalentamiento 145autoignición 146autoextingible 9autoextingible 142autoextinguibilidad 144autopropagación de la llama 143

B

barrera de fuego 42

C

calor de combustión 86calor de combustión efectivo 86.1carácter ignífugo 64carbonización 16carbonizar 17carga de fuego o carga calorífica 49carga impuesta 100cenizas 7chamuscar 140CL50 concentración letal 50 108combustible, adjetivo 21combustible, nombre 22combustión 23combustión con llama 72combustión espontánea 155combustión generalizada 80combustión incandescente 84combustión persistente 3combustión superficial 158compartimento de incendio 44comportamiento a la combustión 13comportamiento al fuego 43comportamiento termofusible 120concentración letal 50 111condiciones de uso final 36criterio "E" 33criterio "I" 90criterio "R" 135criterio de aislamiento térmico "E"

165criterio de capacidad portante o estabi-

lidad al fuego "R" 117criterio de integridad "E" 105curva de temperatura (normalizada) 162

D

daños por corrosión 25deflagración 29

degradación por acción térmica 164densidad de la carga de fuego 50densidad óptica del humo 128densidad óptica específica del humo

154desarrollo a combustión generalizada

79descomposición térmica 163detonación 30DLE50 dosis letal de exposición 50

110dosis de exposición letal 112duración de combustión persistente 4duración de la llama 32duración de la llama persistente 2duración de la propagación de la llama

70

E

efecto chimenea 19efecto mecha 177efluente de fuego 45elemento 8emisión de calor 87encender 113encendido 115encendido inflamado 114encendido superficial 159ensayo a escala intermedia 106ensayo a escala pequeña 149ensayo a escala real 139ensayo a gran escala 109ensayos de predeterminación 141entorno 37entorno de aire en calma 31escenario de fuego 58escorias 20explosión 38exposición del fuego 46

F

facilidad de ignición 34fallo final de estabilidad 176flash 78flash-over 77flujo de calor 85frente de llama 62fuego 40fuego latente 152fuente de ignición 97

G

gases de combustión 47gasificación 81gasificar 82gotas fundidas 122

H

hollín 153humo 150

I

ignición 96ignición provocada 130ignifugación 66ignifugado 67ignifugante 65incandescencia 83incandescencia 101incendio 41índice de oxígeno (IO) 129inflamabilidad 74inflamabilidad 91inflamable 75inflamable 92inflamación espontánea 156inflamado 95inflamar 93inflamar 94inflamar 113.1inflammability 102inflammable 103integridad 104irritación pulmonar 132irritación sensorial 148irritante (nombre) 107

L

longitud dañada 28longitud de carbonización 18longitud quemada 12

LL

llama 60llama persistente 1llamas no persistentes 174llama sostenida 161llamear 61

M

material compuesto 24material piroforo 134modelo de incendio 51modelo físico de incendio 51.1modelo numérico de incendio 51.2

N

narcosis 123narcótico 124no combustible 125no inflamable 126

Page 38: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 38 -

O

oscurecimiento por humo 151opacidad del humo 127

P

partículas y gotas inflamadas 73peligro tóxico 168peligros de incendido 48pirólisis 133poder calorífico neto o poder calorífico

inferior 86.3poder calorífico superior 86.2potencial calorífico 15potencial tóxico 169productos de combustión 131propagación de la llama 68propagación superficial de la llama

160punto de encendido 76punto de inflamación 53

R

radiación térmica 166

reacción al fuego 138resistencia a la llama 63resistencia al arco 5resistencia al fuego 54resistencia al puente 173resistencia al puente eléctrico 35respuesta al fuego 52respuesta térmica 89retardador de fuego 55retardante del fuego 56reventamiento 14riesgo de incendio 57riesgo tóxico 170

S

sensor de corrosión 26simulación de incendios 59

T

temperatura de autoignición 147temperatura de ignición espontánea

157temperatura de ignición (mínima) 98tiempo de exposición 39tiempo de ignición 99

tiempo mínimo de ignición 121tL50 tiempo de exposición letal 167toxicidad 172transmitancia a través del humo 175

V

velocidad de cesión de calor 137velocidad de combustión 136velocidad de combustión de la masa

118velocidad de combustión de un área 6velocidad de pérdida de masa 119velocidad de propagación de la llama

69velocidad lineal de combustión 116velocidad de cesión de calor 88

Page 39: Norma Une en Iso 13943

- 39 - ISO 13943:2000

Índice alfabético en inglés

Page 40: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 40 -

Page 41: Norma Une en Iso 13943

- 41 - ISO 13943:2000

Índice alfabético en francés

Page 42: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 42 -

Page 43: Norma Une en Iso 13943

- 43 - ISO 13943:2000

Índice alfabético en alemán

Page 44: Norma Une en Iso 13943

ISO 13943:2000 - 44 -

Page 45: Norma Une en Iso 13943
Page 46: Norma Une en Iso 13943

Dirección C Génova, 6 Teléfono 91 432 60 00 Fax 91 310 40 3228004 MADRID-España