Normalización La clave del futuro

40
Revista Oficial Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América. Volumen II - Edición XXII Abril-Mayo 2011 • www.corrugando.com Normalización La clave del futuro Esas actitudes improductivas V Fascículo Manual de Impresión Flexográfica sobre el Cartón Corrugado Ing. Rodolfo Hollander Un hombre que deja huella Encuentre el afiche y formulario de registro desprendible de la XXXI Convención ACCCSA Ecuador 2011

Transcript of Normalización La clave del futuro

Revista Oficial Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América.

Volumen II - Edición XXII Abril-Mayo 2011 • www.corrugando.com

NormalizaciónLa clave del futuro

• Esas actitudes improductivas

• V Fascículo Manual de Impresión Flexográficasobre el Cartón Corrugado

• Ing. Rodolfo Hollander Un hombre que deja huella

EncuentreelaficheyformularioderegistrodesprendibledelaXXXIConvenciónACCCSAEcuador2011

-4- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Editorial

Uno de los mayores aportes y objetivos de nuestra organización a traves de los años, ha

sido la transferencia de conoci-miento como un activo valioso de intercambio, de comunicación, que contribuya al mejoramiento productivo.

Las capacitaciones que imple-mentamos a lo largo de nuestro ciclo de trabajo constituyen un elemento valioso que sumado a la Convención & Exposición Anual, son la puerta de entrada para el intercambio, la excelencia y el aprendizaje continuo.

Como parte de toda esta visión, en este número de Corrugando enumeramos diversos temas, uno de ellos y de vital importancia, es la normalización. Muy atinada para estos tiempos donde que-remos producir más con menos, reducir costos, ser más eficientes y ante todo crecer.

El crecimiento, sin duda es una palabra fascinante, que encierra grandes desafíos en materia de eficiencia-productividad. No es para menos, una de las claves del crecimiento, es la transferencia de conocimiento, nuestra publi-cación le apuesta a ello, como una herramienta valiosa, que le aporte a cada uno de ustedes, los insumos necesarios para conducir su negocio por la era de la exce-lencia.

De ahí que en esta edición mos-tramos los avances que están realizando organizaciones como AFCO en España, quienes han es-tablecido un sistema de embala-je altamente eficiente y rentable para el manejo de los productos.

Los invito a que disfruten de esta nueva publicación, pensada, de-sarrollada y visualizada para que transite hacia el mejoramiento productivo y el conocimiento. ¡Ese es nuestro objetivo!

Transferimosconocimientos

César Valencia, Presidente de la Junta Directiva de ACCCSA

Síganos en Corrugadores Latinoamericanos

-5-

Corrugando

Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América

R/bak® Materiales de montaje acolchados para sustratos corrugados• Produce gráficos claros y detallados hasta en las superficies más rugosas.• Imprime líneas y barras con poca distorsión, mantiene una densidad

de tinta sólida y reduce ganancia de punto.• Permite mayores velocidades de impresión, elimina el aplastamiento

del cartón y prolonga la vida útil de la placa.• Reduce problemas de impresión, como el bandeado y el rebote

de la prensa.

Visítenos hoy para mayor información en www.rogerscorp.com/corrugated

Mantiene altadensidad dela tinta en losfondos

Bajagananciade punto

Reduce significati-vamente la tasa de fallos en la lectura de los SKUs

Reduce elAplastamientodel Cartón

Reduce laondulación

Utilice los MaterialesR/bak® para mejorar su imagen

Utilice los MaterialesR/bak® para mejorar su imagen

R/bak® Competidor

R/bak® Competidor

R/bak® Competidor

R/bak® Competidor

R/bak® Competidor

Ampliado30X

USA 607.786.8112 • EUROPA +32-9-235-3611 • ASIA +886-2-8660-9056

Visítenos en SinoCorrugated2011 stand n º S17-18, S33-34.

rbak_corr_SPA.qxd 3/16/11 8:47 AM Page 1

-6- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Indice

Volumen II - Edición XXII - Abril-Mayo 2011 • www.corrugando.com

Noticias 8• Premian la innovación

• Nueva página web

• ACCCSA realiza exitoso seminario

Gerencia 24• ¿Saltando hacia adelante?

Consejo EditorialJuntaDirectivaACCCSAPresidente: César ValenciaVicepresidente: Eugenio ChateletTesorero: Augusto TejeiraSecretario: Eduardo NavarroFiscal: Américo HernándezVocal: Roberto Rumié

Director EjecutivoIng. Javier Rivera [email protected]

Directora de OperacionesLicda. Paola Rímolo [email protected]

OficinasCosta RicaTelf: 506+25 88 24 36 / 25 88 24 37Fax: 506+ 25 88 24 38Apdo Postal: 681-1250 Plaza Colonial, EscazúSan José, Costa Rica

CorrugandoeselórganooficialdelaAsociaciónde Corrugadores del Caribe, Centro y Surámerica (ACCCSA). Es editado por ACCCSA Revista y Publica-ciones S.A. Se prohíbe la reproducción total o parcial de la publicación sin la autorización expresa de sus editores. Todos los derechos reservados. Los artículo publicados son responsabilidad de sus autores, nonecesariamentereflejanlaopinióndeACCCSA.Corrugando es una marca registrada.

EditoraMa. Martha Mesén [email protected]

PublicidadySuscripción

Ejecutivo de PublicidadLeandro [email protected]

ExclusiveAgentforTaiwan/China/HongKongK. H. Pu

Pro Media Services Tel: 886-4-24730700 Fax: 886-4-24731316 Skype: image.media E-mail: [email protected]

DiseñoLínea, Arte y Diseño

Producción GeneralAltea Comunicació[email protected]

ColaboradoresDr. German RetanaLic. Gustavo HalsbandIng. Carlos Cabrera

Créditos

Competitividad 12

Convención 21EncuentreelaficheyformularioderegistrodesprendibledelaXXXIConvenciónACCCSAEcuador2011

Se distingue LI SHENQ

Troqueladora Automática de Cama Plana• Operación amigable al usuario• Protección Integral de la Seguridad• Alta Precisión• Mínimos Inconvenientes

NormalizaciónCuando todo encaja

Se distingue LI SHENQ

Troqueladora Automática de Cama Plana• Operación amigable al usuario• Protección Integral de la Seguridad• Alta Precisión• Mínimos Inconvenientes

Habiendo ganado el Pre-mio de Oro en el anterior Seminario Técnico de FE-FCO en Berlín por los be-

neficios para guardar la higiene en

el empacado de alimentos, gracias al sistema cortador ranurador Twin 400, único libre de aceite, Fosber fue galardonada al ser presentada con un premio sucesivo por la Me-jor Innovación en el último Semina-rio Técnico realizado en Munich en marzo del 2011.

El Comité de Producción de FE-FCO, presidida por el Señor Wal-ter De Smedt del Grupo Smurfit Kappa adjudicó el último premio por Mejor Innovación a Fosber por su solución de soporte inte-grado de carrete y empalmadora, LINK-M3. El reconocimiento se hizo luego de un minucioso es-

crutinio, en el cual el jurado con-sideró que este es un paso hacia adelante en la automatización del wet end, la reducción de la mano de obra y por lo tanto, una promi-soria reducción de costos.

El diseño de LINK-M3 reduce el ciclo promedio de cambio de roles en un 70 por ciento, lo que alivia signifi-cativamente uno de los cuellos de botella más comunes en el wet-end de los corrugadores. Además, como todo, el manejo del rodillo está en un solo lado del corrugador, la so-lución LINK-M3, permite un signifi-cativo ahorro y valioso espacio de producción.

Recientemente la empresa Fosber recibió un premio sucesivo por la mejor innovación por parte de la Federación Europea de Fabricantes de Cartón Ondulado, (FEFCO).

Noticias

-8- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Premian la innovación

Con una mejor navegación, bilingüe, este si-tio ofrece acceso a la información de cada uno de sus productos y servicios. En crite-rio de representantes de la empresa, esta-

mos seguros de que nuestros clientes se beneficiarán del nuevo diseño y encontrarán el sitio de gran utili-dad, apuntaron.

Durante más de tres décadas, las soluciones de CTI bus-can mejorar las operaciones de manufactura, aumentan-do la eficiencia y la productividad en cientos de plantas de corrugado en todo el mundo.

Los invitamos a conocer este nuevo sitio: www.corrtech.com

Como parte de la celebración de su XXX Aniversario, CTI (Corrugated Technologies, Inc.), recientemente lanzó su nueva página web http// www.corrtech.com.

Nueva página web

Noticias

KiwiplanSe expande en Sur América

Desde sus orígenes, Kiwi-plan ha tenido raíces firmemente sembradas en el mercado interna-

cional. Esto también significa que Kiwiplan ha apoyado activamente la industria del empaque de car-tón corrugado. Como parte de esa visión, en las últimas dos décadas esta empresa ha tenido una pre-sencia dinámica en muchos de los países de América del Sur.

Por lo que con la actual infraes-tructura ofrecida por la casa matriz de Kiwiplan, ITW, Kiwiplan busca consolidar y transformar una sóli-da presencia en la región. Esta in-fraestructura en sitio, es especial-

mente beneficiosa para los clientes actuales y nuevos. Como parte de esta estrategia de crecimiento, Kiwiplan ha contratado a Oswaldo Thuler como Gerente de Ventas y Operaciones para América Latina.

Con 20 años de experiencia en mercadeo y ventas industriales, Oswaldo tiene un grado de bachi-ller en mercadeo y cuenta con una certificación como cinturón Verde en Six Sigma. Ha trabajado con compañías internacionales como Avery Dennison y HB Fuller.

Oswaldo también tiene amplia ex-periencia en una variedad de mer-cados como son cintas y etiquetas,

artes gráficas, empaque y corruga-dores. Él tiene su base en la oficina de ITW Signo de Brasileira en Ca-breúva (Sao Paulo).

Más información contactar al teléfono: 55 11 45 29 84 11 / e-mail: [email protected]

Consolidar y transformar una sólida presencia en la región es la meta de Kiwiplan, para ello nombra a Oswaldo Thuler como Gerente de Ventas y Operaciones para América Latina.

-9-Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América

Representante Técnico

Importante Suplidor Internacional para la industria del corrugado requiere

un Agente Técnico para Centro y Sur América.

• Se necesita que tenga experiencia práctica con el corrugador.• Se requiere experiencia como Gerente de Producción o en alguna

posición similar .• Dispuesto a viajar frecuentemente.• Debe ser completamente bilingüe (Español/Ingles)

Responda a [email protected]

Una caja Plaform bien paletizada puede soportar hasta 800 kilos de peso. Aguanta

el frío y la humedad du-rante extensos cir-

cuitos logísticos y el producto llega intacto a su destino.

¿Sabía usted?

Noticias

El curso en el que participaron desde operadores de máqui-nas terminadoras, superviso-res generales y supervisores

del Área de Terminado así como Jefes, Mecánicos y Eléctricos, permitió brin-dar amplios conocimientos técnicos para afrontar los problemas del día a día y poder elevar la productividad, de todas las máquinas impresoras, sea en máquinas flexo folder gluer como de troqueladoras rotativas.

Esta actividad fue impartida por José Molina, ingeniero químico graduado de la Universidad Rafael Landivar en Guatemala, cuenta además con cur-sos de postgrado en Alta Gerencia de la Escuela de Negocios INCAE.

Más información sobre las capaci-taciones que brinda ACCCSA visite: www.acccsa.org o bien encuéntre-nos en facebook.

Con el fin de brindar todas las herramientas necesarias en el área de terminado de una fábrica de cartón, ACCCSA realizó recientemente el Curso de Acabado en Máquinas Terminadoras e Impresoras Flexográficas.

Capacitación de alto nivel

Participantes de otro curso realizado en Argentina.

Competitividad

-12- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Normalización

Cuando todo encaja

En los últimos años, se ha hecho cada vez más ne-cesario ofrecer productos y servicios innovadores, para mejorar y ofrecer una mayor eficiencia en el transporte y proceso de logística de diversos pro-

ductos.

Así, surge la normalización como una herramienta com-petitiva y de mejoramiento productivo.

En el sector del cartón ondulado su incursión trajo consigo una serie de ventajas en la reduc-ción de costos, en la manipulación, seguridad y transporte de los productos.

La normalización técnica es un proceso del mundo moderno, señalan especialistas consul-tados, ya que brinda confianza al usuario y al consumidor final de los productos y servicios cubiertos por sus especificaciones, contenidas en normas técnicas.

De acuerdo con Karl Schmitz, Consejero Dele-gado de la Asociación Nacional de Organizacio-nes de Productores de Frutas y Hortalizas, e.V. (BVEO), Alemania, en una entrevista realizada para la Federación Europea del Cartón Ondula-

do (FEFCO), ha sido muy ventajoso para los productores de su asociación-proveedores nacionales o extranjeros que abastecen a los comerciantes minoristas utilizar cajas de cartón modular.

En su criterio, garantizan una utilización óptima de los palés que se tengan disponibles, de manera que se aho-rra espacio y tiempo. Son contenedores seguros y fáciles

Flexibles, versátiles y ante todo rentables, las cajas de cartón ondulado estandarizadas constituyen una herramienta competitiva que van más allá de satisfacer las necesidades de sus clientes.

Gracias al estándar CF, se pueden

configurar palés mixtos seguros y con suficiente

altura para aprovechar al

máximo el espacio de carga, tanto en

el transporte como en el almacenaje

temporal”, mencionó el Ing.

Juan Mendicote de AFCO.

Corrugando

-13-Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América

de apilar, con lo que se reducen los riesgos durante el transporte. Asimismo, señala que facilitan la manipulación y cumplen los requisitos que se exigen a las mercancías recibidas o enviadas desde cualquier instalación de alma-cenaje y transporte.

Una de las organizaciones que ha avanzado exitosamente en este campo, ha sido la Asociación de Fabricantes de Cartón Ondulado de España (AFCO), quienes han venido trabajando en el mejoramiento de normas y estándares que faciliten el mejoramiento y la competitividad de la in-dustria cartonera en su país.

Con la puesta en marcha de Plaform, esta se ha converti-do en la primera marca española en adherirse al estándar CF y sus bandejas ya llevan el sello CF creado por FEFCO.

Para el Ing. Juan Mendicote de AFCO, con esta decisión, el Grupo Plaform asume el liderazgo en la implantación en España de la Norma Common Footprint, para ofrecer a sus clientes un valor añadido más.

El Grupo Plaform estudia en pruebas de laboratorio y en casos de transporte real todo el proceso de paletizado, manipulación y desplazamiento de los palés, desde la huerta al punto de venta. A partir de los resultados de

estas investigaciones, se elabora una propuesta de áreas de mejora para alcanzar el máximo aprovechamiento del envase. El objetivo final es aportar eficacia, rentabilidad y optimización del proceso logístico de frutas y hortalizas.

A todo ello hay que sumar la sostenibilidad de un emba-laje 100% reciclable, biodegradable y muy higiénico, que cumple con los máximos requerimientos medioambien-tales, apuntan.

Un nuevo banco de planos

Dentro de las mejoras que han ido realizando, en el 2010 el Comité Técnico de Plaform concluyó la elaboración del Banco de Planos, un salto cualitativo en la actividad del Grupo, que marca “un antes y un después” en la trayec-toria de la marca, dado que reporta enormes ventajas y ahorros, tanto para el fabricante de la caja como para el cliente, además de ser una herramienta de marketing.

Constituye un sistema de estandarización de tamaños, promovido a nivel europeo por FEFCO, la Federación Eu-ropea de Fabricantes de Cartón Ondulado, que facilita los intercambios comerciales entre diversos productores de Europa y Estados Unidos. Gracias a esta homologación de lasmedidas exterioresdebase, orificios, pestañas y re-ceptáculos de encaje, es posible paletizar y comercializar de manera conjunta cualquier tipo de frutas y hortalizas en bandejas apilables.

¿Qué es CF?

Competitividad

-14- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

De acuerdo con AFCO, los resulta-dos de la implantación del CF en las cajas Plaform son muy alentadores, ya que rápidamente se han puesto de manifiesto las ventajas de esta homologación de tamaños:

• Todas las cajas son compatibles entre sí, sea cual sea su fabri-cante y el producto que con-tengan, porque se armonizan las medidas exteriores.

• Se unifican los dispositivos de apilamiento y anclaje.

• Se facilita la gestión de las má-quinas de montaje.

• Se optimiza el espacio en ca-miones y almacenes.

• Se simplifica la manipulación y transporte en el circuito logís-tico.

• Se mejora la gestión de car-gas mixtas en centros de dis-tribución y puntos de venta.

Sinónimo de calidad

Actualmente, esta marca constituye uno de los referentes de calidad en el sector del cartón ondulado. Con

más de 30 años de trayectoria, ha desarrollado un sistema de embala-je específico para frutas y hortalizas que está considerado como un refe-rente en calidad y servicio. En tres décadas, sus normas de fabricación se han convertido en el modelo a seguir en el sector, dentro y fuera de España.

Plaform es la marca de embalaje agrícola con más cuota en el merca-

do español. Desde los años setenta a esta parte, casi 6.500 millones de cajas Plaform han viajado por los circuitos logísticos de toda Europa.

Entre las claves de esta en el mer-cado hortofrutícola se encuentran laeficienciadeunembalajesólidoyresistente que protege el producto y mantiene intactas sus cualidades de frescura y sabor durante los largos trayectos de distribución y transporte.

Ventajas a la vista

Tamaño de máquina desde 1900 hasta 3900 mm

Soluciones costo efectivas paraimpresión, troquelado y encolado

Flexo Impresora Ranuradora CNC

Flexo Plegadora Encoladora CNC

Flexo Impresora Ranuradora CNC

Flexo Plegadora Encoladora CNC

Competitividad

-16- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Ventajas del banco de planos para el fabricante de la caja

• Estandarización, compatibilidad total entre fabricantes Pla-

form, ya que todos fabrican las cajas exactamente con la

misma medida de base.

• Simplificacióndelalistadecajas,yaquesehaneliminado

24 modelos por su escasa utilización.

• Ahorro en troqueles, hasta llegar incluso a utilizar un solo

troquel por cada número de homologación.

• Facilidad del montaje en máquina.

• Menos mermas en los montajes de las cajas porque, al no va-

riar el troquel, son necesarios menos ajustes en las máquinas.

• Ahorros en tiempo de mecánicos.

• Mayor productividad en fábrica.

• Su aplicación supone la implantación del CF, que ya está

incluido y, por tanto, también de la norma UNE 137005.

• Optimización de la estructura de la caja, porque se aporta el

plano ya listo para aplicar.

• Aporte de un nuevo argumento de calidad y mayores ven-

tajas competitivas para el marketing y la labor comercial.

• El montaje es más sencillo: Con un solo troquel, se realizan me-nos paradas en la máquina de montaje.

• Se logra mayor productividad.• Se ahorra cola.• Las cajas llevan ya implantado el estándar CF, por lo que resul-

tan perfectamente compatibles con otras de distintos fabrican-tes en toda la cadena logística y en la gran distribución.

• Garantiza la calidad y comportamiento de la caja sellada con la marca Plaform.

• Con el empleo de estos envases normalizados, diversos estudios publicados demuestran la superioridad económica del envase de cartón frente al plástico reutilizable en la cadena logística.

Este banco de planos cuenta con una lista actualizada de cajas y un juego de 120 planos, dividido en dos grupos: cajas estándar (59 planos que incluyen la mayoría de los modelos que se fabrican en la actualidad) y excepciones (61 planos de uso minoritario).En el futuro, se procederá a realizar una nueva versión de las Nor-mas Plaform, que incluyan estos planos descargables en formato dxf y pdf. “Detrás de cada innovación y de cada mejora técnica, hay años de investigación y desarrollo, para conseguir que la humedad del producto fresco no reduzca las capacidades de resistencia y pro-tección que tiene la caja”, explica Juan Antonio Mendicote León, responsable del Comité Técnico Plaform. Lanormalizacióneselfuturo,ahora,delaeficiencialogísticayelme-joramiento productivo para sus clientes y su empresa corrugadora.

Corrugando

-17-Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América

Ventajas del banco de planos para el cliente

La normalización es el futuro, ahora, de la

eficiencia logística y el mejoramiento

productivo para sus clientes

y su empresa corrugadora.

Fuentes consultadas: Ing. Juan Mendicote

de AFCO España y FEFCO.

Competitividad

-18- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Los fabricantes: reducen las variedades y tipos de productos; disminuyen los inventarios y los costos de producción; mejoran la gestión y el diseño; contribuyen a la eliminación de las barre-ras técnicas al comercio; identifican al personal idóneo; facilitan la comercialización; agilizan el procesamiento de los pedidos.Los consumidores significa: el conocimiento de los niveles de calidad y/o seguridad de los bienes y servicios que adquie-ren; las prestaciones y las características; la comparación entre diferentes ofertas; la agilización de las contrataciones, compras y pedidos; la importancia del etiquetado y el embalaje.El Gobierno: ya que le brinda una serie de documentos téc-nicos que facilitan la legislación, así mismo, se beneficia de las ventajas de las normas y sus especificaciones en su condición de gran consumidor.Las normas técnicas son voluntarias, corresponden en principio a la iniciativa privada por medio de los Organismos Nacionales de Normalización.

Las normas ofrecen importantes ventajas para:

Normalización Técnica

Una herramienta competitivaPor Ing.AlexandraRodríguezVenegasDirectora de NormalizaciónInstituto de Normas Técnicas de Costa Rica

Como es de todos conocido, en el globalizado mundo productivo, o se avanza hacia decisiones y operaciones para elevar la calidad de los productos y servicios, o simplemente el rezago y la indiferencia en el mercado constituirán la sentencia que postergará las aspiraciones de desarrollo de cualquier empresa, organización privada o pública, y por último de cualquier país.

Corrugando

En el comercio internacional nos encontramos con:

• Mayor competencia• Productos de calidad• Diferentes preferencias de los con-

sumidores• Nuevos mercados, nuevos retos• Nuevas regulaciones para ingresar

a mercados exigentes• Requisitos de calidad comercial

exigentes

Ofrecer productos y servicios inno-vadores, que cumplan con los están-dares de calidad exigidos en estos escenarios, es el camino a seguir. La ‘normalización técnica’ es uno de los procesos más importantes para lo-grarlo.

¿Qué son las normas técnicas?

Las normas técnicas son documen-tos que contienen especificaciones técnicas elaboradas por consenso de las partes interesadas: fabricantes, go-bierno, usuarios y consumidores; cen-tros de investigación y laboratorios; asociaciones y colegios profesionales; agentes sociales, etc. Están basados en los resultados de la experiencia y el desarrollo tecnológico. Dada la diver-sidad de materias sobre las que pue-den versar y el campo que pretendan especificar, pueden constar de:

• Definiciones y terminología;• Especificaciones, requisitos o ca-

racterísticas;

• Medidas, dimensiones y toleran-cias;

• Medios de verificación, evaluación, ensayo y análisis;

• Símbolos gráficos, unidades y equivalencias;

• Especificaciones sobre métodos, procesos productivos, rendimien-tos y habilidades;

• Recomendaciones para sistemas de gestión y aseguramiento de la ca-lidad; reglas de diseño y proyecto;

Las normas establecen un criterio ob-jetivo que debe tener un producto, proceso, sistema, persona o servicio; definen la seguridad, durabilidad, ha-bilidad, fiabilidad, mantenimiento e intercambiabilidad. Al fijar los niveles de calidad y seguridad se convierten en un medio óptimo para facilitar la

Líneas Flexibles de Producción de Corrugadode Alta Eficiencia y Ahorro de Energía

Competitividad

-20- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

transparencia en el mercado, lo cual es fundamental a la hora de competir.

La Normalización es un proceso por el cual se unifican criterios respecto a determinadas materias y para la utili-zación de un lenguaje común en un

campo de actividad concreto, es un pacto plasmado en un documento técnico – la norma -, mediante el cual los fabricantes, los proveedores, los trabajadores, los consumidores, los usuarios y el gobierno acuerdan las ca-racterísticas técnicas que deberá reunir

una persona, un producto, un proceso, un sistema, o un servicio.

Un esfuerzo conjunto

Actualmente la Asociación de Co-rrugadores del Caribe, Centro y Sur América (ACCCSA) en conjunto con INTECO y otras instancias lideran el Comité Técnico Nacional “Papel y cartón, INTE CTN 07”.

El catálogo de normas de INTECO actualmente contiene únicamente 07 normas nacionales. Por lo que desde mediados del 2010 se tomó la decisión de reactivarlo con el fin de actualizar las normas existentes y desarrollar otras que el sector iden-tificó como de interés nacional.

Actualmente el Comité Nacional INTE CTN 07 se encuentra trabajan-do en el plan de trabajo (ver cuadro adjunto).

Lo anterior representa una opor-tunidad para el sector corrugador interesado en la calidad de sus productos y servicios y en la com-petitividad de sus negocios; donde el empresario requiere conocer y aprovechar la normalización y la evaluación de la conformidad en su beneficio.

Estas son las herramientas del mun-do actual que mejoran de una ma-nera continua tanto su competencia y competitividad, como su calidad de vida.

PLAN DE TRABAJO CTN 07. Papel y Cartón

PERIODO 2011

CODIGO NOMBRE ANTECEDENTE

PN INTE/ISO 1762:2011Papel y cartón. Determinación del contenido de ceniza en madera, pulpa y cartón: combustión a 525 ºC.

ISO 1762

PN INTE/ISO 2144:2011Papel y cartón. Determinación del contenido de ceniza en madera, pulpa y cartón: combustión a 900 ºC.

ISO 2144

PN INTE/ISO 6588-2:2011

Papel y cartón. Determinación de pH por extracción en agua caliente. ISO 6588-2

PN INTE/ISO 6588-1:2011

Papel y cartón. Determinación de pH por extracción en agua fría. ISO 6588-1

PN INTE 07-01-12:2011 Papel y cartón. Determinación de humedad.

TAPPI T-412 om-12

PN INTE 07-01-13:2011 Papel y cartón. Determinación del gramaje.

ISO 536TAPPI T 410 om-02

PN INTE 07-01-14:2011 Papel y cartón. Determinación del espesor.

TAPPI T411 om-97

PN INTE 07-01-15:2011Papel y cartón. Determinación de la resistencia a la explosión en papel ycartón.

TAPPI T 403 om-02

PN INTE 07-01-16:2011 Papel y cartón. Determinación de la dirección de fibra. T 409 om-98

PN INTE 07-01-17:2011 Método de muestreo para la madera T 257 cm-02

PN INTE 07-01-12:2011 Papel y cartón. Determinación de humedad.

TAPPI T-412 om-12

ACCCSAGUAYAQUIL

XXXI Convención yFeria Internacional

19 al 21 de Setiembre 2011

Formulario de Inscripción / Registration Form

Para envío del formulario / For shipment of the form: Enviar al fax: (506) 2588-2438

o al e-mail: [email protected]ás información / For more information:

www.acccsa.org/convencion2011

Nombre / Name:

Apellido / Lasf Name:

Cargo / Title:

Empresa / Company:

Dirección postal / Postal address:

Ciudad / City: Provincia / State:

País / Country: Código Postal / Zip Code:

Teléfono / Phone: Fax:

E-mail:

Esposa y/o hijos acompañantes(s) / Accompanying spouse and/or children:

Continúa en el reversoContinued on reverse

Formulario_2011 inserto revista.indd 1 29/04/11 17:54

ACCCSAGUAYAQUIL

XXXI Convención yFeria Internacional

19 al 21 de Setiembre 2011

Formulario de Inscripción / Registration Form

Para envío del formulario / For shipment of the form: Enviar al fax: (506) 2588-2438

o al e-mail: [email protected]ás información / For more information:

www.acccsa.org/convencion2011

Nombre / Name:

Apellido / Lasf Name:

Cargo / Title:

Empresa / Company:

Dirección postal / Postal address:

Ciudad / City: Provincia / State:

País / Country: Código Postal / Zip Code:

Teléfono / Phone: Fax:

E-mail:

Esposa y/o hijos acompañantes(s) / Accompanying spouse and/or children:

Continúa en el reversoContinued on reverse

Formulario_2011 inserto revista.indd 1 29/04/11 17:54

Forma de pago / Method of payment1. Cheque incluido / Check enclosed (a favor de / payable

to: ACCCSA). (No se aceptarán cheques de bancos fuera de los Estados Unidos de América. Por favor consulte a ACCCSA para realizar transferencias ban-carías / Checks from banks outside the U.S.A. are not accepted. Please contact ACCCSA for wire transfers

2. Por favor envíe su cheque de una cuenta internacional a nombre de ACCCSA al apartado postal 681-1260 Plaza Colonial, San José, Costa Rica o a Spazio Ejecutivo, 150 mts al oeste del Multicentre Paco, contiguo a Condominio Las Misiones. / Please send your international check to the following address: ACCCSA P.O.Box: 681-1260 Plaza Colonial, San José, Costa Rica or to Spazio Ejecutivo, 150m west of the “Multicentro Paco”, next to “Condo-minios Las Misiones”.

Proveedores / Sup-plier

Con Stand / With Stand

Sin Stand / Without Stand

Principal/Principal(incluido en el precio del Stand/

Included in the price of the Stand) US$1,800.00

Adicional/Additional US$350.00 US$400.00

Acompañante/Spouse US$300.00 US$350.00

Hotel Sencilla / Single Doble / Double

Hilton Colón Guayaquil (Sede / Host)

Deluxe US$ 140.00 US$ 155.00

Ejecutiva US$ 200.00 US$200.00

Junior Suite US$ 240.00 -Más 12% IVA y 10% servicio / Plus 12% IVA & 10% service

Sheraton Guayaquil (3 km del Hotel Sede / 3 km from Host Hotel)

Superior US$ 140.00 US$140.00

Junior Suite US$ 200.00 US$200.00Más 12% IVA y 10% servicio + US$1,12 seguro hotelero

/ Plus 12% IVA & 10% service + US$1,12 hotel insurance

3. Pago por transferencia bancaria, escriba a la dirección [email protected] para solicitar más información / Payment via international transfer: write an email to [email protected] to request further information.

4. Pago con tarjeta de crédito

American Express Master Card Visa Nombre en tarjeta / Name:

Número / Number:

Exp. / Exp. date:

Cualquier cancelación debe ser notificada por escrito y no se harán reembolsos por cancelaciones después del 21 de agosto 2011. / Changes or cancellations must be notified in writing. No refunds will be made after August 21st, 2011.

Pago incluye / Payment includes:Cuota de inscripción / Registration fee: US$

Acompañantes / Accompanying person(s): US$

Depósito de hotel* / Hotel deposit*: US$

TOTAL/TOTAL: US$

Para envio del fomulario / For shipment of the form:

Enviar al fax: (506) 2588-2438

o al e-mail: [email protected]

Más información / For more information:

www.acccsa.org/convencion2011

Reservación de hotel / Hotel reservation: Se ha previsto el aloja-miento de los participantes en los hoteles indicados a continuación, a las siguientes tarifas especiales para los participantes que incluyen desayuno buffet. / Rooms are available at the selected hotels at the following special rates, buffet breakfast included.

Fecha de llegada / Date of arrival:

Fecha de salida / Departure:

* La tarifa puede ser modificada por el hotel, sin aviso, para toda reservación de habitación después del 26 de agosto. / Hotel rates are subject to be changed by the hotel without notice after August 26th.

Cuotas de Inscripción / Registration Fees:El formulario adjunto debe utilizarse para la inscripción, así como para reservar alojamiento en los hoteles oficiales de la Convención. Por favor marque la casilla de su elección. / This form should be used to register and book your accommodations at the official hotels of the Convention. Please check the box of your choice.

Hasta / Up to 15/07/2011

Después / After 15/07/2011

Corrugadores/ Corrugator Asociado Member

No Asociado Non Member

Asociado Member

No Asociado Non Member

Principal/Principal US$450.00 US$550.00 US$500.00 US$600.00

Adicional/Additional US$250.00 US$300.00 US$300.00 US$350.00

Acompañante/Spouse US$250.00 US$300.00 US$250.00 US$300.00

Formulario_2011 inserto revista.indd 2 29/04/11 17:54

www.bhs-world.com

Volume line

ClassiC line

CusTom line

WiDTH line

QualiTY lineReal results from a real BHs customer. oK, oK except the bottom one. We added that.While other companies talk about reducing costs, we prove it every day as our cus-tomers achieve higher production speeds, better quality board, and more linear feet per hour. That means lower cost of operation, which in turn means big-time Roi. isn’t that the bottom line? These are actual numbers from niagara sheets, llC, a sheet feeder plant located in north Tonawanda, nY.

110002_Anzeige_USA_Motiv_1_e_CG_110422_01RZ.indd 1 20.04.11 10:45

-24- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Gerencia

“Al que no cambia, lo cambia el cambio,” “lo único permanente es el cambio.” ¿Cuántas frases como estas conoce usted? Las advertencias sobre el costo de no cambiar son abundantes, el pro-

blema es que a veces creemos estar saltando hacia adelante cuando en realidad solo estamos brincando en el mismo lugar.

Al mirar desde lejos un equipo podríamos interpretar que los miembros de un equipo son dinámicos, trabajadores y hasta efectivos en lograr resultados. Pero desde cerca podríamos percatarnos de que, en realidad, están logrando lo mismo de siempre, repitiendo las mismas prácticas, caminando sobre te-rrenos conocidos y restringiéndose a lo que ya saben hacer. ¡Están brincando! Prefieren reincidir que transformar, replicar que innovar y aferrarse a lo certero antes que asomarse por la ventana de la incertidumbre.

Su activismo les hace pensar que avanzan pero están frenados en un círculo vicioso en el que prefieren cometer los mismos errores que experimentar otros nuevos y más entretenidos. En equipos que “brincan” el miedo al cambio pesa más que la confianza en sus talentos y la repetición rutinaria prevalece sobre la renovación.

¿Saltando hacia adelante?

Todos brincamos y saltamos. El problema es no reconocer cuál

de los dos movimientos estamos haciendo. ¿Le ha sucedido eso a

usted o a su organización?

Por el Dr. German RetanaConsultor de negocios y profesor del INCAE [email protected]

Saltar es sinónimo de avance, progreso y de un creciente

alto desempeño. Eso se logra si las relaciones enfermizas

dan paso a las constructivas, la preocupación a la ocupación

y las suposiciones a la estricta medición para verificar que el desarrollo es real y no un

discurso.

-25-Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América

Autocríticos

En contraposición, los equipos que “saltan” saben que no se debe confundir tener varios años de experiencia con uno repetido varias veces. Son autocríticos y pre-sienten cuando empiezan a dejarse atrapar por creen-cias limitantes de su imaginación y creatividad. Pese a disfrutar sensaciones de bienestar, son atentos para no confundirlas con un riesgoso conformismo o estanca-miento.

Saltar es sinónimo de avance, progreso y de un crecien-te alto desempeño. Eso se logra si las relaciones enfer-mizas dan paso a las constructivas, la preocupación a la ocupación y las suposiciones a la estricta medición para verificar que el desarrollo es real y no un discurso. “La añoranza es una sensación persistente y pesada de de-sear algo que no se comprende exactamente o que se ha considerado imposible de obtener. Si se piensa que todavía hay una posibilidad de alcanzarlo, la añoranza se tiñe de esperanza,” afirma G. Hendricks. Los equipos que “brincan” se quedan en la añoranza y los que “sal-tan” se aferran a la esperanza.

En muchas organizaciones pareciera existir un pulso entre personas quejumbrosas, negativas y complicadas y otras que son constructivas, productivas y positivas. Incluso, a veces surge un tercer tipo de personas que exhiben conductas “camaleónicas” pues abogan por el cambio pero no les vemos avanzar; pregonan que los demás deben transformarse pero ellas mismas, desde sus posiciones de poder, lo impiden.

¿Usted, brinca o salta? ¿Cómo cree que le perciben en su equipo? ¿Qué sucedería si todos los miembros del mismo le imitaran?

Corrugando

-26-

Entrevista

Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Entrevista

Su historia se remonta décadas atrás, cuando ingresa a la Uni-versidad Central de Venezuela, en el año de 1958.

En aquel entonces la carrera de inge-niería más común era la civil. Su abue-lo un ingeniero agrimensor, profesión

Lector asiduo, apasionado de la música clásica y profesor universitario que va más allá del aprendizaje técnico para inculcar valores que dejen huella en el desarrollo de líderes para nuestros pueblos, el Ing. Rodolfo Hollander es un polifacético ser humano que combina su visión y convicción por ayudar, enseñar y trascender.

Ing. Rodolfo Hollander

Un hombre que deja huella

Más de 25 años en el Sector del Cartón Corrugado

Equipo para la fabricación de Cartón Corrugado

Flexo Impresora Computarizada, Ranuradora, Plegadora y Encoladora en línea (impresión arriba)

Mini-Impresora tipográfica, Hendedora, Troqueladora, Plegadora y Encoladora en líneaRodillo transportador

muy cercana a la civil, lo conquistó para seguir sus pasos.

Recuerda que mientras cursaba su primer año, les hicieron una prueba de aptitud a los estudiantes de Inge-niería. “De esta prueba en la que par-ticiparon casi todos los estudiantes de esta área, fuimos seleccionados seis, a quienes se nos ofreció concursar para obtener una beca completa, para es-tudiar ingeniería en los Estados Uni-dos”, señala. La beca era ofrecida por Mobil Oil de Venezuela. De los seis, dos recibieron la beca. No obstante, no habían becas para Ingeniería Civil, y “como no me emocionaba la inge-niería de petróleo que era la preferida de Mobil, negocié la carrera de Inge-

niería Mecánica, nunca me arrepentí”, apunta Hollander.

Una vez graduado, trabajó tres años con esta transnacional. Su trabajo era de perforación y reparación de po-zos de petróleo. “El trabajo era muy interesante, pero requería vivir en los campos petroleros. Estos campos si bien tenían comodidades, eran muy solitarios y la vida era muy dura. Por ejemplo, no había televisión. El cine en el club del campamento era dos veces por semana. Yo leía libros y es-cuchaba música clásica”.

Se retiró de la industria petrolera cuando se le dio una oportunidad de trabajar en Caracas. Fueron solo tres años, sumado a las pasantías durante

sus estudios, que le dejaron grandes enseñanzas.

“Trabajar para una de las empresas más grandes y más organizadas del mundo me enseñó a moverme en lo que para el momento era la fronte-ra de la tecnología, tanto en petróleo como en administración”, recuerda.

En aquel entonces, los años sesenta fueron de desarrollo de la democracia en muchos países latinoamericanos.

No mucho habían caído las dictadu-ras, entre ellas la de Venezuela y las democracias estaban en sus comien-zos. Por otro lado comenzaba la in-dustrialización en los países partiendo del modelo de sustitución de las im-

Corrugando

-28- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Entrevista

portaciones. Ese modelo económico ayudó a establecer plantas industria-les en los países latinoamericanos, muchos de ellos montados por em-presas trasnacionales.

Todo este modelo, en palabras del ingeniero, suponía una fuerte protec-ción arancelaria, por lo que las plantas no tenían incentivos en ser eficientes. No tenían que competir con empre-sas de clase mundial, ya que sus inefi-

ciencias eran cubiertas por los aran-celes aduanales. Así que esta moneda tuvo dos lados, motivó la creación de parques industriales, formó trabaja-dores y empresarios, pero a costa de que el consumidor tenía que costear las ineficiencias, aparte de que duró años para que las empresas latinoa-mericanas aprendieran a competir en el mercado global, menciona.

Abriendo camino

Con esa convicción por aprender y trascender, siguió adelante y al sa-lir de la industria petrolera encontró trabajo justamente en un molino de papel que producía liner y medio para corrugar.

“Ahí en 1967 comenzó esa relación con la industria corrugadora. Con este trabajo comencé mi larga rela-ción con lo que hoy es SmurfitKa-ppa“, enfatiza.

Su primer trabajo abarcaba el merca-do venezolano, con la empresa Car-tón de Venezuela, que pertenecía a Container Corporation of America (CCA) que tenía actividades en Mé-xico, Colombia y Venezuela en Lati-noamérica. Una empresa cuya sede principal se ubicaba en los Estados Unidos y que contaba también con plantas en Europa.

Después de varios años en CCA, tuvo la oportunidad de visitar diver-sas plantas de Estados Unidos Mé-xico y Colombia, lo que le permitió relacionarse con colegas del grupo.

Posteriormente, eran los años seten-ta que le abrieron las puertas a ocu-par cargos de mayor responsabilidad en los molinos, indica este amante de la cocina, sobre todo de elaborar pastelería.

Tiempo después, en 1980 es nom-brado Gerente General de Cartoen-vases Valencia, la corrugadora de Cartón de Venezuela (hoy Smurfi-tKappa Cartón de Venezuela) en Va-lencia Venezuela.

• Pasión: Le encanta la música clásica. Aparte de la Asociación Cultural Música Antiqua, de la que se retiró al ser trasla-dado a Valencia, fue Vicepresidente de la Asociación de Amigos de la Música en Valencia, hasta que fue trasladado.

• Un legado: Aunque no toca ningún ins-trumento musical, ha estado ligado a la música desde muy temprano, pues su padre fue Profesor de Canto en Venezue-la. Antes de huir de Austria, previo a la se-gunda guerra mundial, fue un conocido cantante de ópera. “Mi primera esposa, madre de mis hijos y con quien manten-go una bella amistad, también es cantan-te de música clásica. En Santo Domingo soy asiduo asistente a los conciertos que a menudo se ofrecen”.

• Cocina: “me gusta, sobretodo la pastele-ría, donde hago algunas tortas de las re-cetas austríacas que me dejó mi madre”, menciona.

• Lectura: una de las cosas que hago real-mente es leer. Para procurar mantener-me al día leo al menos un libro mensual, aparte de cinco revistas especializadas sobre gerencia. En este momento es-toy leyendo “La Oportunidad de Nego-cios en la Base de la Pirámide”, de C.K. Prahalad. Tiene mucho de innovación y también de como empresas, sobre todo en la India, mejoran la calidad de vida de las personas más humildes al tiempo que genera ingresos para ellas.

• Familia: tengo dos hijos de mi primer matrimonio, Ricardo, hoy vicepresidente de Recursos Humanos en Lafarge Hon-duras, y Roberto Director Asociado de Procter & Gamble encargado de Inves-tigación y Desarrollo de los productos de Cuidados femeninos y Cuidado bucal para toda la América Latina. Tengo tres bellos nietos, Nicolás, Claudia y Andrés.

De múltiples facetas

-29-

MAXDURA INTERNATIONAL CO., LTD.No.1, Lane 483, Xin Shu Rd., Xinzhuang Dist.(242),New Taipei City, Taiwan.Tel: +886-2-82017289Fax: +886-2-82016200 / +886-2-82017200E-mail: [email protected]:// www.maxdura.com

Calidad confiableVida más largaEntrega a tiempoPrecio según presupuesto

COBERTORES PARA TROQUELADORAS

COBERTORES PARA RANURADORAS

Hules Ralladores

Ruedas No Crush

RUEDAS DE ALIMENTACIÓN

PERFIL PERFIL PERFIL PERFILENGRANAJE T MARTIN COLA DE

PALOMA

Actualmente el Ing. Hollander, continua sus labores como profesor universitario aso-ciado residente en Barna Business School donde funge como encargado del Departa-mento de Operaciones.

Vocación de servicio

Luego de Cartoenvases tuvo la oportu-nidad de ocupar varios puestos corpo-rativos, le fue encargada una empresa donde Cartón de Venezuela era el ma-yor accionista. La empresa que fue com-prada a un banco y estaba en quiebra, Papelera Aragua, fabricaba papeles para corrugar, papeles higiénicos, y convertía esos productos en cajas corrugadas y papel tisú para el mercado venezolano.

Al cabo de cuatro años con una empre-sa saludable financieramente y dando grandes beneficios, es llamado de nue-vo a Cartón de Venezuela, cuya matriz CCA había sido adquirida por Smurfit, para ejercer el cargo de Vicepresidente de Recursos Humanos. De la mano de este nuevo reto, comenzó a incursionar como directivo en la planta de corruga-do de Saint Lucia (WINERA) y se unió al equipo que negoció, sin éxito, la posible compra de CARTONICA, en Nicaragua y finalmente realizó la compra de Industria Cartonera Dominicana.

Un nuevo reto

Era 1996, año en el que se incorpora a ACCCSA. “Quiero pensar que rápi-damente me gané el aprecio de los corrugadores del Caribe Centro y Sur América, pues me propusieron que me postulara a presidente de esta organiza-ción en 1998, y fui electo por dos años y luego reelecto por dos años más. Mi gran satisfacción en ACCCSA fue que la Junta que presidí logró que existiese una continuidad en la dirección de la

asociación. El presidente anterior, Eric Capra había hecho una gran labor en llevar a la entidad a ser una asociación realmente profesional. A mi juicio lo que se requería era trabajar sobre las bases sólidas dejadas por la administración de Eric. Creo que lo hicimos. Dotamos a la asociación de un local propio en San José de Costa Rica, comenzamos los cursos de entrenamiento, al principio difíciles y con tropiezos, pero dejamos la base para lo que hoy es una de las la-bores más importantes de la asociación, el mejoramiento del recurso humano de los asociados”, apunta con agrado.

Para él se debe buscar ayudar a los pueblos y el servicio a la comunidad, no es la de hacer donaciones para que otros realicen labores de asistencia. Es involucrarse en planes que dentro de las actividades de la empresa den a la comunidad y al país vías que permitan mejorar la vida de los habitantes. “La educación es probablemente la mejor vía de ayudar a un pueblo ha desarro-llarse”, apunta. Pero dotar a la comu-nidad de servicios como salud, agua etc. también redunda en beneficio de la comunidad donde opera la empresa, lo que se revierte en beneficios para la misma.

Así es la vida de Rodolfo Hollander, un apasionado del arte, de la vida, quien disfruta sus momentos como dice él mismo, con su adorable esposa, “Yo-landa, que comparte mi vida, y me ha hecho muy feliz”.

-30- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Voces del Sector

Es una enfermedad mas dañina y desgracia-damente más generalizada que el cáncer: la mediocridad y los mediocres.

¿Porqué digo que hace más daño que el cán-cer?, el cáncer no es contagioso, la mediocridad si lo es, el cáncer te hace ver una oportunidad de acercarte a Dios y la mediocridad te aleja de él, el cáncer te acerca a las personas buenas, la mediocridad las aleja, en fin la cadena puede ser tan larga como nuestra capacidad para crear analogías.

“El cáncer mata a las personas en forma individual, la mediocridad las mata en forma colectiva”.

Generalmente las personas mediocres se les ven como personas fracasadas, se juntan entre ellas y solo alimentan su mediocridad a través de su plática que-jándose de todo y por todo.

Un ejemplo de ello es: que si ganan poco; que si los políticos son sinvergüenzas; que no tienen oportuni-dades en el trabajo; que si sus jefes tienen consenti-dos; que no les motivan lo suficiente para superarse, inclusive llegan en algunos casos a la desvergüenza de culpar a sus cónyugues de los males que les aqueja.

El colmo es que la mediocridad también se hereda, pero esto no sucede al morir el mediocre, no, sucede durante la educación de sus hijos donde se la pasan culpando a otros de sus fracasos… “mira hijo si no

Esas actitudes improductivas

“Solamente los mediocres se conforman con la rutina”. Son actitudes nefastas, que

se convierten en una verdadera calamidad, quitan productividad y son más dañinas

que una enfermedad”.

Por el Ing.CarlosS.CabreraCáramArtigraf, S.A. de [email protected]

Línea Completa de Maquinaria para Fabricar Cartón Corrugado Su Socio Confiable para Soluciones TotalesLínea Completa de Maquinaria para Fabricar Cartón Corrugado Su Socio Confiable para Soluciones Totales

fuera por tanto lambiscón que se le acerca al jefe yo ya sería supervisor y vos tendrías lo que me pides, son ellos los que lo impiden” y de ahí hasta conven-cer al hijo que solo con violencia se pueden obtener las cosas.

Cuando digo que “solamente los mediocres, se confor-man con la rutina”, me lleva a aclarar que la rutina es considerada como una actividad repetida mecánica-mente sin conocer la finalidad de la misma.

Yo les recomiendo que si tienen alguna actividad que la considere como una rutina por ser parte del día a día, la cambies de rutina a una actividad con sentido, si, infor-marse que aporta a su trabajo, informarse si se puede mejorar, si el contenido le sirve a todos por igual, si se puede hacer de forma más eficiente, etc., y si tiene a su cargo la responsabilidad de dirigir grupos de personas, que sepan todo lo relativo a su trabajo y también si lo están haciendo bien o como lo pueden mejorar, creo que es responsabilidad de todos ayudar a forjar mejo-

La rutina para lo único que sirve es para destruir; destruye la iniciativa, la motivación, las buenas intenciones, el deseo de superación, el amor de las parejas, la creatividad y sin ser todo, lo grave es que destruye el espíritu y la moral de las personas.

Corrugando

-32- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Voces del Sector

res ciudadanos, no nos quedemos de brazos cruzados, compartamos nuestros conocimientos, habilidades y experiencias que créanme es un placer hacerlo.

Enriqueciendo nuestras actividades dándoles sentido, nos superamos y si ayudamos a otros a que le den sen-tido a sus actividades tendremos cada día una mejor sociedad.

Les invito a que formemos círculos concéntricos de mejora, empezando con nosotros mismos y con nues-

tra familia, invitando a los que nos rodean a acompa-ñarnos en esta ruta de reencuentro con los valores, establezcamos programas de capacitación y estudio, esto representa sacrificio pero compártelo con su fa-milia, salgámonos de la rutina generemos valor agre-gado a nuestra labor diaria y sobre todo recordar que solo tenemos una vida, disfrutémosla en familia, dé lo mejor de si en el trabajo y si no es apreciado entonces busca otro lugar donde lo valoren, pero por sobre to-das las cosas se honesto contigo mismo, con tu familia y en tu trabajo.

Una anécdota del Ejército Ame-ricano, para fines meramente ilustrativos decía que: “una per-sona tenía la responsabilidad de que cada mes se sacaran un número importante de copias de un reporte que por cierto era bastante grueso y se repartían entre los supuestamente intere-sados. Habiendo un cambio de mandos, el nuevo jefe le ordenó que no sacara ni una copia sino hasta que se la solicitaran, pa-saron varios días y llegó la soli-citud de una copia, lo relevante es que quien la solicitaba era el encargado del archivo y solo la quería para guardarla”.

La moraleja de todo esto, es que nunca se quede usted en la inacción, es importante in-formarse si su trabajo satisface las necesidades de la empresa, en caso contrario ajuste su ac-tividad a las necesidades de los usuarios.

Corrugando

-33-Asociación de Corrugadores del Caribe, Centro y Sur América

V Fascículo Manual deImpresión

Flexográfica sobre el Cartón Corrugado

Colección Formación Profesional para el Sector del Cartón Corrugado

Clichés de Camping

Por:AFCO,Asimag,UniónEuropeayelGobiernodeEspaña

Cuando el cliché es sometido a la presión necesaria tan-to a nivel de anilox, como de cartón, este se comprime donde la resina es más blanda, mientras, que en la su-perficie que es más dura, hay una mínima deformación, con lo cual se obtiene una mejor dosificación de tinta y una mejor definición de imagen; ya este tipo de cliché tiene una ganancia de punto muy baja.

Cliché convencional con resina de 27º Shore

Comportamiento a la presión cliché convencional con resina de 27º Shores

Si también combinamos este cliché con la utilización de una resina más blanda para las masas (Cliché Mixto) po-

-34- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

dremos conseguir imprimir ambas zonas con total fa-cilidad, ya que la resina 27º se adapta fácilmente a la superficie ondulada del cartón.

Comportamiento a la presión cliché caping realizado con resina de 27º y 45º Shores

7.4.2. Fotopolímeros de planchas sólidas

Para la fabricación de clichés en fotopolímeros sólido, se parte de un film negativo, con el cual se efectúa una insolación sobre el propio fotopolímero.

Esta insolación es dorsal y frontal y su duración varía se-gún el grosor, tipo de plancha y tipo de trabajo: masas, textos, dibujos de línea, negativos, tramas de lineaturas bajas, de lineaturas altas,etc.

Una vez realizada la insolación del negativo sobre el fotopolímero, el dibujo queda incrustado en la plancha. En este momento se realiza el proceso de grabado, el cual consiste en eliminar de dicha plancha las zonas que no han sido insoladas. Se realiza en una máquina que posee unos cepillos con movimiento transversal y rota-torio que fontan la superficie del mismo y un disolvente que ataca el polímero no insolado. Una vez terminado el proceso de grabado se pasa al secado y extracción del disolvente residual en la plancha, para ello, se introdu-ce en un horno a una temperatura de 60ºc durante un tiempo de reposo que oscila entre 3 y 4 horas según las necesidades.

El último proceso es el germicida, en el cual la plancha es expuesta a una radiación de luz y temperatura cuyo efecto es quitarle pegajosidad y endurecer el polímero de nuevo hasta donde su propia construcción molecular permita.

La utilización de diferentes durezas (Shores) de plancha y su combinación con foams, almohadillas o R/Backs sir-ve para lograr un menor crecimiento de punto, lo cual permite obtener un mayor rango tonal en las imágenes (mejor definición) y con la misma calidad, si cabe, au-mentar la velocidad en las impresoras.

Resultado similar se obtiene al trabajar con políme-ros de diferente dureza según el trabajo a imprimir y el tipo de soporte. Así, generalmente, se obtienen mayores resultados utilizando menor dureza en ca-nales muy acentuados y mayor dureza en canales muy finos o en soportes semi o estucados.

7.5 Tipos de cliché según grosor

Los parámetros de fabricación del cliché influyen di-rectamente en el resultado de la impresión que va-mos a obtener con los mismos. Por ello, al planificar un trabajo dependiendo del soporte (canal y calidad de plancha) y de las características del impreso, se adoptan diferentes soluciones a la hora de fabricar los clichés, tanto en el tipo de resina como en el es-pesor y dureza de la misma.

Cliché grueso mayor ganancia de punto

Cliché delgado menor ganancia de punto

Soporte Foam Para

Capacitación

Auto Dobladora Encoladora

Flexo Impresora Inferior en línea & de Transferencia al Vacio

Flexo Impresora en línea & de Transferencia al Vacio

Flexo Impresora en línea & de Transferencia al Vacio

Agente para Estados Unidos y América Latina

Contacto

Corrugando

7.5.1 Cliché convencional

Cuando hablamos de cliché convencional nos referi-mos a espesores de 3.94mm a 6.35 mm y dureza entre 32º y 34º Shore A, sobre mantilla con fijación fija o Matthews.

7.5.2 Clichés delgados

El procedimiento de impresión flexográfica impone una cierta presión en la máquina para garantizar una correcta transferencia de la tinta al cartón. Durante la producción, esta presión es absorbida por el cartón conjuntamente con el cliché. Las deformaciones de la parte imprimible del cliché es una de las principales causas de la ganancia de punto en la impresión del cartón.

Cuando se haya de imprimir trabajos tramados, con tricromías o cuatricromías, la mejor solución para re-

mediar el incremento de punto es usar clichés finos

y relativamente duros, montados sobre una base de

foam compresible. Esta espuma o foam especial tiene

como misión absorber el efecto de la compresión y

reducir la deformación de la superficie del cliché. En

otras palabras, el foam actúa como un amortiguador

entre el cliché y el cilindro portaclichés. Estos montajes

reducen el incremento del punto y permiten obtener

impresiones bien contrastadas, comparadas con cli-

chés más gruesos.

Cuando hablamos de cliché delgado nos referimos a

espesores de fotopolimero 1.70mm a 2.84 mm y dure-

zas entre 44º y 52º Shore A, sobre foam comprensible

de recuperación rápida, (uretano) hasta conseguir el

espesor de cliché adecuado para la máquina.

-36- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

7.5.3 Cliché digital

Con la incorporación de la tecnología láser “ Com-puter To Plate” (CTP), de fotopolímeros al sector de la producción, se ha mejorado extraordinariamente la calidad. Esta mejora viene dada por la estructura in-terna del fotopolímero y el método de grabado.

Cliché digital

• Proceso de grabado

Uno de los sectores de la plancha digital es el contacto directo entre el polímero y la emulsión que se graba.

La mejor penetración de la luz, de manera vertical, hace que el punto quede grabado verticalmente y con mayor profundidad hacia el talón.

Además, la cumbre es totalmente plana, por lo que re-coge mejor la tinta y la deposita más uniformemente.

Cuando se ejerce presión sobre un punto de plancha digital, la zona que se deforma es la base del punto y no la cumbre, por ello, permite una mejor adaptación del cliché a las necesidades de la impresión, con una mejora notable del incremento de punto en luces y ½ tonos; sin que ello afecte a la correcta impresión de las zonas de sombras.

• Ficha informativa

Para anotar los datos más importantes de la tirada

del Test.

Fecha:

Empresa:

Máquinas:

Anilox:

Presión:

Velocidad:

Tintas:

Viscosidad:

Densidad:

Cian Magenta Yelow Black

Cian Magenta Yelow Black

• Test de impresión DuPont

Capacitación

Corrugando

Tipos de impresión en Flexografía 88.1 Impresión de líneas

Es aquella que se compone de un conjunto de líneas

relativamente delgadas. Los trabajos realizados con

esta impresión conllevan un 100% de color. Este tipo

de trabajos se usa principalmente para la reproduc-

ción de textos o de diseños de carácter artístico.

Impresión en tonos directos o sólido

Este modo de imprimir se basa en el empleo de co-

lores uniformes. El color de la tinta define el color de

la impresión. Los colores se determinan a partir de

una paleta de colores, como por ejemplo Pantone o

GCMI, que ofrecen una gama de más de 700 colores,

ordenados por número. Cada uno de ellos se obtiene

mezclando varias tintas. Esta estandarización ha per-

mitido reducir las variaciones de color entre diferentes

distribuidores.

La impresión en colores directos se usa principalmente

para reproducir originales que tengan pocos colores,

usando cada uno de ellos una unidad impresora.

8.2 Impresión tramada (degradados)

La trama es un procedimiento usado para reproducir

los semitonos de una imagen.

En el cuadro de una trama estándar, este procedi-

miento consiste en transformar dicha imagen en un

conjunto de puntos de diferentes características según

el resultado deseado.

8.3 Impresión policrómica (tricromía y

cuatricromía)

Este tipo de impresión permite la superposición de

colores de base, bajo forma de puntos (trama), para

poder restituir todos los colores.

8.3.1 La trama

Para poder obtener las diferentes gradaciones de

un color, desde el lleno 100% hasta el blanco 0%

con una sola tinta, se recurre a la siguiente opera-

ción:

A partir de una superficie cuadrada, 1cm ó 1 pulga-

da, se genera una rejilla de un número “X” de uni-

dades cuadradas y se rellenan de color en relación

directa al % de color que se quiere representar.

De aquí, se obtiene la trama; no es más que una

zona impresa a base de divisiones según un orden.

Más información:www.acccsa.orgTeléfonos: 506+ 25882436 / 25882437Correo electrónico: [email protected]

Agenda

Seminarios

2011

Nombre del Curso

País Fecha Instructor

Cireles e Impresion

Ecuador 16 y 17 de mayo Carlos Mella

Supervisoresde Producción

Honduras 13 y 14 de Junio Dean Mitchell

RunnabilitytoProfitabilityExpandido

Perú Del 25 al 28 de Julio

Ronald Spice

FlexografiayTintas

Guatemala 24 y 25 de Octubre

Juan Bermudez / Erasto Islas

TallerdeTroquelado

Medellín 1 y 2 de diciembre

Rick Putch

-38- Edición XXII - Abril - Mayo 2011

Capacitación

• Angulatura de trama

El ángulo que tienen las líneas que componen una trama.

• % de color:

Según la cantidad de microzondas pintadas dentro de la misma superficie, se obtiene un % de color dife-rente.

80% Color 50% Color 10% Color

Encuentre en la próxima edición el VI fascículo de este Manual de Impresión Flexográfica

sobre el Cartón Ondulado

SISTEMA DE ELECTROCOAGULACION Y FILTRACION POR MEMBRANAS PARA EL RECICLO DE AGUAS LAVADO DE FLEXOS Y PREPARACION DE GOMAS CAP: 10 - 50 M3/DÍA. AREA TOTAL: 15 M2 CONSUMO ENERGÍA: 10 KW/HR

CICLO CERRADO DE AGUA EN CORRUGADORAS

“SISTEMA DE TECNOLOGIA LIMPIA REEMPLAZA TRATAMIENTOS BIO - QUIMICOS CONVENCIONALES”

TECNOLOGÍA: Oxidación Intensa con PLASMA, producido IN SITU ELECTROCOAGULACION (EC) SIN QUIMICOS. Los agentes coagulantes se producen por electroquímica IN SITU,

un 10% de los LODOS que producen los tratamientos químicos convencionales FILTRACION CON MEMRBANAS de Ultrafiltración y Osmosis Inversa para Permitir 100% RECICLO calidad proceso

VENTAJAS: 90% MENOS LODOS totalmente INERTES QUE SE DISPONEN COMO BASURA – NO REQUIERE FILTRO PRENSA AGUA PRODUCIDA LIBRE DE OLOR - NO REQUIERE USO DE BIOCIDAS CERO TURBIDEZ, PH CONSTANTE 7,5 + -0.5 - MEJORA EL PIN ADHESION – CERO CONTAMINACION EN PRODUCTO TERMINADO NO REQUIERE OBRAS CIVILES – MINIMA AREA REQUERIDA – TECNOLOGIAS LIMPIAS SIN QUIMICOS Sistemas Totalmente AUTOMATIZADOS – Reduce el costo de Mano de Obra APLICACIONES: CORRUGADORAS SIN TRATAMIENTO OPTIMIZACION DE PLANTAS DE TRATAMIENTO ACTUAL (Llevar a RECICLO, Disminuir LODOS, Disminuir Costos Operación) OTRAS INDUSTRIAS: Molinos de Papel, Procesadoras de Alimentos, Textiles, Lavanderías Industriales, Petroquímica.

Colombia Mexico y Caribe Venezuela [email protected]

573 316 8241911

SOLIDOS SUSPENDIDOS TOTALES 100%

DEMANDA BIOQUIMICA OXIGENO 99%

DEMANDA QUIMICA OXIGENO 99%

DUREZA TOTAL 99%

TURBIDEZ / COLOR 100%

BACTERIAS 100%

REMOCIONES

La EC produce

ANTES DESPUES