Nuevo Resumen

27
Levinson: Uso moderno del término: Morris. Tricotomía (sintáctica, semántica y pragmática), dentro de la semiótica (a su vez, dividida en estudios puros y estudios descriptivos). Amplitud e indefinición del término, que llevó a malos usos, por la escasa precisión y lo vaga de la definición (en la medida en que se iba ampliando), que luego se fue estrechando más y más. “Resumiendo, de la división original de la semiótica de Morris se ha derivado un número de distintos usos del término pragmática: el estudio de la inmensa variedad de fenómenos psicológicos y sociológicos que afectan a los sistemas de signos en general o al lenguaje en particular (el sentido continental del término); o el estudio de ciertos conceptos abstractos que hacen referencia a los agentes (uno de los sentidos de Carnap); o el estudio de los términos indéxicos o deícticos (el sentido adoptado por Montague); o finalmente la reciente acepción en la lingüística y la filosofía angloamericana.” (p. 4) Posibles definiciones de la pragmática: o “… estudio del uso del lenguaje” (p. 5) Demasiado amplia. Difícil de justificar. o “… estudio de aquellos principios que explican por qué ciertas oraciones son anómalas o no son enunciados posibles.” (p. 5-6) No tiene en cuenta todos los contextos posibles. No es posible inventariar las oraciones anómalas. o “… es el estudio del lenguaje desde una perspectiva funcional” (p. 6) Demasiado amplia.

description

Nuevo Resumen

Transcript of Nuevo Resumen

Page 1: Nuevo Resumen

Levinson:

Uso moderno del término: Morris. Tricotomía (sintáctica, semántica y pragmática), dentro de la semiótica (a su vez, dividida en estudios puros y estudios descriptivos).

Amplitud e indefinición del término, que llevó a malos usos, por la escasa precisión y lo vaga de la definición (en la medida en que se iba ampliando), que luego se fue estrechando más y más.

“Resumiendo, de la división original de la semiótica de Morris se ha derivado un número de distintos usos del término pragmática: el estudio de la inmensa variedad de fenómenos psicológicos y sociológicos que afectan a los sistemas de signos en general o al lenguaje en particular (el sentido continental del término); o el estudio de ciertos conceptos abstractos que hacen referencia a los agentes (uno de los sentidos de Carnap); o el estudio de los términos indéxicos o deícticos (el sentido adoptado por Montague); o finalmente la reciente acepción en la lingüística y la filosofía angloamericana.” (p. 4)

Posibles definiciones de la pragmática:o “… estudio del uso del lenguaje” (p. 5)

Demasiado amplia. Difícil de justificar.

o “… estudio de aquellos principios que explican por qué ciertas oraciones son

anómalas o no son enunciados posibles.” (p. 5-6) No tiene en cuenta todos los contextos posibles. No es posible inventariar las oraciones anómalas.

o “… es el estudio del lenguaje desde una perspectiva funcional” (p. 6)

Demasiado amplia. No delimita un campo.

o “… la pragmática debería limitarse a tratar de los principios de uso del

lenguaje y no tener nada que ver con la descripción de la estructura lingüística.” (p. 6)

No siempre puede diferenciarse el contexto de uso. Competencia-actuación.

o “… es el estudio de aquellas relaciones entre el lenguaje y el contexto que

están gramaticalizados, o codificadas en la estructura de una lengua.” (p. 8) Subordinación a la gramática. Excesiva delimitación.

o “… es el estudio de todos aquellos aspectos del significado que no son

contemplados en una teoría semántica.” (p. 10) Significado. Dependencia de la semántica (en términos V/F).

o “… es el estudio de las relaciones entre el lenguaje y el contexto que son

básicas para dar cuenta de la comprensión del lenguaje.” (p. 18)

Page 2: Nuevo Resumen

Implica un conocimiento del mundo de los hablantes difícil de dar cuenta.

Opera sobre una idea de comunidad lingüística homogénea.o “… es el estudio de la capacidad de los usuarios del lenguaje para emparejar

oraciones con los contextos en que éstas serían adecuadas.” (p. 21) Solapamiento con la sociolingüística. Demasiada amplitud. Adecuación/inadecuación.

o “… es el estudio de la deixis (al menos en parte), la implicatura, la

presuposición, los actos de habla, y varios aspectos de la estructura del discurso.” (p. 23)

Definición extensional. Sin criterio para indicar lo que incluye o excluye.

“Diremos esencialmente que una oración es una entidad teórica abstracta definida dentro de una teoría de la gramática, mientras que un enunciado es la emisión de una oración, un análogo de oración, o un fragmento de oración, en un contexto real.” (p. 16)

.

Page 3: Nuevo Resumen

Verschueren:

Introducción:o Lingüística dividida en disciplinas componentes (fonética, fonología,

morfología, sintaxis y semántica).o “Cada una de ellas se relaciona con una unidad de análisis específica.” (p.

33)o “Todas estas disciplinas comparten un enfoque en los recursos de la lengua,

es decir, los ingredientes que hacen de una lengua un instrumento que usa la gente con objetivos expresivos y comunicativos.” (p. 35)

o “… posiblemente la pragmática no se pueda identificar con una unidad de

análisis específica y por eso no puede formar parte de la división de trabajo asociada con los componentes tradicionales de una teoría lingüística […] Por consiguiente, la pragmática no constituye un componente adicional de una teoría del lenguaje sino que ofrece una perspectiva diferente.” (p. 35)

o “La pragmática lingüística estudia el uso del lenguaje por las personas (el

uso que las personas hacen del lenguaje), una forma de comportamiento o acción social. La dimensión que la perspectiva pragmática pretende iluminar es el enlace entre el lenguaje y la vida humana en general. Por lo tanto, la pragmática es también el enlace entre la lingüística y el resto de las humanidades y las ciencias sociales.” (p. 41)

o “… pragmática como una perspectiva general cognitiva, social y cultural de

los fenómenos lingüísticos en relación con su uso en formas de comportamiento.” (p. 43)

o En resumen:

Hemos distinguido entre: La lingüística de los recursos del lenguaje, que consiste en

los tradicionales componentes de una teoría lingüística (fonética, fonología, morfología, sintaxis y semántica), cada uno de los cuales tiene su propia unidad de análisis.

Campos de investigación interdisciplinarios (como la neurolingüística, la psicolingüística, la sociolingüística, la antropología lingüística) cada uno de los cuales tiene su objeto correlacional extra-lingüístico.

En contraste con éstos, la pragmática se ha presentado: Como la lingüística del uso del lenguaje. Como carente de unidad(es) de análisis propia(s) y objeto(s)

correlacional(es). Como constituyente de una perspectiva general funcional

(cognitiva, social y cultural) del lenguaje.

Page 4: Nuevo Resumen

Con un tema de investigación que es el funcionamiento significativo del lenguaje en uso real, como una forma compleja de comportamiento que genera significado.

Y sirviendo, dentro del ámbito de las ciencias relacionadas con el lenguaje, como punto de convergencia para los campos interdisciplinarios de investigación y como bisagra entre éstos y los componentes de la lingüística de los recursos del lenguaje.

2. Nociones clave:o “… el uso del lenguaje debe consistir en la continua elección lingüística,

consciente o inconsciente, por razones internas y/o externas al lenguaje.” (p. 110)

1. “… las elecciones se hacen a cualquier nivel posible de la estructura.” (p. 110)

2. “… los hablantes no sólo seleccionan formas, seleccionan también estrategias.” (p. 111)

3. “… los procesos de los que estamos hablando, sin embargo, pueden mostrar cualquier grado de conciencia” (p. 111)

4. “… las elecciones se hacen en la producción y en la interpretación de un enunciado y ambos tipos de elección son de igual importancia para el flujo comunicativo y para el modo en que se genera el significado.” (p. 112)

5. “… un usuario del lenguaje no tiene libertad de elegir entre seleccionar o no hacerlo, excepto al nivel en que puede decidir entre usar el lenguaje o permanecer en silencio.” (p. 112)

6. “… las elecciones no son equivalentes.” (p. 112) 7. “… las elecciones evocan o llevan consigo sus alternativas.” (p.

113)o “… se necesitan tres conceptos clave relacionados jerárquicamente para

comprender el proceso de la “elección” como la descripción básica del uso del lenguaje.” (p. 114)

Variabilidad: “… es la propiedad del lenguaje que define la gama de posibilidades dentro de las cuales se puede seleccionar […] No es una noción fija, al contrario, está en continuo cambio.” (p. 115)

Negociabilidad: “… es la propiedad del lenguaje responsable del hecho de que las elecciones no se hagan mecánicamente o según unas reglas estrictas o unas relaciones de forma-función fijas, sino basadas en principios y estrategias altamente flexibles.” (p. 116)

Implica una indeterminación de varios tipos:o 1. “… por parte del productor del lenguaje” (p. 117)

Page 5: Nuevo Resumen

o 2. “… hay también indeterminación por parte del

intérprete.” (p. 118).o 3. “… las elecciones, una vez hechas, ya sea en el

lado de la producción o de la interpretación, pueden ser continuamente renegociadas.” (p. 118)

Adaptabilidad: “… es la propiedad del lenguaje que capacita a los seres humanos a hacer elecciones lingüísticas dentro de una gama de posibilidades variable de modo que se acerquen a la satisfacción de sus necesidades comunicativas” (p. 119)

o En resumen:

El uso del lenguaje puede definirse como una continua elección lingüística:

A cualquier nivel de la estructura. Centrándose en las estrategias y en las formas. Con varios grados de conciencia. Tanto en la producción como en la interpretación de

enunciados. Incluso cuando la gama de opciones disponibles no es

completamente apropiada. A partir de opciones que no son equivalentes. De modo que las elecciones recuerden a sus alternativas no

seleccionadas. Hay tres conceptos clave necesarios para que el “hacer elecciones”

tenga sentido: La variabilidad es la propiedad del lenguaje que define la

gama de posibilidades entre las que se pueden hacer las elecciones.

La negociabilidad es la propiedad del lenguaje responsable por el hecho de que las elecciones no se hagan mecánicamente o según estrictas relaciones de forma-función, sino en base a principios y estrategias altamente flexibles.

La adaptabilidad es la propiedad del lenguaje que permite al ser humano hacer elecciones lingüísticas negociables desde una gama de opciones variable de tal modo que se acerquen a grados de satisfacción de las necesidades comunicativas.

La adaptabilidad (que no está en conflicto con la aceptación de algunos universales del lenguaje) puede ser usada, por tanto, como punto de partida para definir cuatro ángulos de investigación, que se

Page 6: Nuevo Resumen

combinan siempre que se hace un acercamiento pragmático a un fenómeno lingüístico:

Los correlatos contextuales de la adaptabilidad, que incluyen cualquier ingrediente del contexto comunicativo con el que las elecciones lingüísticas sean interadaptables.

Los objetos estructurales de la adaptabilidad, que incluyten las estructuras a cualquier estrato o nivel de la organización y los principios de la estructuración.

La dinámica de la adaptación, el despliegue de los procesos adaptativos en interacción.

La saliencia de los procesos de adaptación, el estatus de esos procesos en relación con el aparato cognitivo.

El interés general del estudio de la pragmática lingüística es comprender el funcionamiento significativo del lenguaje como un proceso dinámico que opera en las relaciones de contexto-estructura a varios niveles de saliencia.

Page 7: Nuevo Resumen

Menéndez:

Levinson:o “Es, sin embargo, importante hacer notar que no toma una posición explícita

a favor de considerarla diferente de los niveles tradicionales del análisis estructural o de los componentes fijados dentro del marco generativo. Hay, sin duda, una clara conciencia de los límites y de las limitaciones que impone adoptar una postura radical con respecto a la pragmática, pero finalmente su posición no deja de considerarla en relación al principio de exclusión tradicional de la metodología estructural.” (p. 16)

o “La pragmática, finalmente, es lo que los otros niveles no son […] Levinson

se inscribe en la tradición y la caracteriza por oposición y dentro de esa oposición debe ubicarse su campo de estudio.” (p. 16)

Verschueren:o “Es realmente importante la postura de Verschueren ya que deja de discutir

la pertinencia de la pragmática como integrante del sistema de la lengua. No se trata de debatir para incorporar la pragmática al sistema, es decir, a la gramática. Si bien las relaciones son obvias y evidentes, también lo son las diferencias. La perspectiva pragmática puntualiza claramente que llevar a cabo un análisis pragmático no es simplemente extender los criterios del análisis lingüístico anterior sino postular nuevos criterios que utilizan los logros de los análisis anteriores pero que no los complementan en el sentido, por ejemplo, en que el análisis morfológico complementa al fonológico, o la semántica interpreta información del componente sintáctico.” (p. 20)

o “No se ha cambiado de nivel o componente sino que radicalmente se ha

operado un cambio de perspectiva del pensamiento linguistico formal, i. e., estructural y generativo. Se ve al lenguaje de otra manera. Entonces, a partir de esa nueva forma de enfocar los problemas específicos de la pragmática, puede intentar postularse su autonomía. Cambió, en definitiva, el punto de vista. Esto no implica un divorcio con la lingüística “tradicional” sino, y fundamentalmente, una toma clara de posiciones.” (p. 20)

Page 8: Nuevo Resumen

Austin:

Conferencia I:o Realizativos:

A) No “describen” o “registran” nada, y no son “verdaderos o falsos” y

B) El acto de expresar la oración es realizar una acción, o parte de ella, acción que a su vez no sería normalmente descripta como consistente en decir algo. (p. 45-46)

o “… no es describir ni hacer aquello que se diría que hago al expresarme así,

o enunciar que lo estoy haciendo: es hacerlo.” (p. 46)o “… expresar las palabras es, sin duda, por lo común, un episodio principal,

si no el episodio principal, en la realización del acto (de apostar o de lo que sea), cuya realización es también la finalidad que persigue la expresión.” (p. 49)

Conferencia II:o Circunstancias apropiadas:

“Podemos decir entonces que la expresión lingüística no es en verdad falsa sino, en general, desafortunada. Por tal razón, llamaremos a la doctrina de las cosas que pueden andar mal y salir mal, en oportunidad de tales expresiones, la doctrina de los Infortunios.” (p. 55)

Doctrina de los Infortunios: A.1) Tiene que haber un procedimiento convencional

aceptado, que posea cierto efecto convencional; dicho procedimiento debe incluir la emisión de ciertas palabras por parte de ciertas personas en ciertas circunstancias. Además,

A.2) en un caso dado, las personas y circunstancias particulares deben ser las apropiadas para recurrir al procedimiento particular que se emplea.

B.1) El procedimiento debe llevarse a cabo por todos los participantes en forma correcta, y

B.2) en todos sus pasos. Γ.1) En aquellos casos en que, como sucede a menudo, el

procedimiento requiere que quienes lo usan tengan ciertos pensamientos o sentimientos, o está dirigido a que sobrevenga cierta conducta correspondiente de algún participante, entonces quien participa en él y recurre así al procedimiento debe tener en los hechos tales pensamientos o sentimientos, o los participantes deben estar animados por el propósito de conducirse de la manera adecuada, y además

Page 9: Nuevo Resumen

Γ.2) los participantes tienen que comportarse efectivamente así en su oportunidad.

o A B Desaciertos. Acto intentado pero nulo.

A Malas apelaciones. Acto no autorizado.

o A.1 ?

o A.2 Malas aplicaciones.

o B Malas ejecuciones. Acto afectado.

B.1 Actos viciados. B.2 Actos inconclusos.

o Γ Abusos. Acto pretendido pero hueco.

Γ.1 Actos insinceros Γ.2 ? “incumplimientos” (p. 80)

“En tales circunstancias [teatro, poesía, chiste] el lenguaje no es usado en serio, sino en modos o maneras que son dependientes de su uso normal. Estos modos o maneras caen dentro de la doctrina de las decoloraciones del lenguaje.” (p. 63)

Conferencia III:o “… caracterizamos la expresión realizativa, en forma preliminar, como

aquella expresión lingüística que no consiste, o no consiste meramente, en decir algo, sino en hacer algo, y que no es un informe, verdadero o falso, acerca de algo.” (p. 66)

o “… aunque la expresión realizativa no es nunca verdadera o falsa, puede sin

embargo ser sometida a crítica: puede ser desafortunada. Hicimos una lista de seis de esos tipos de Infortunio. Cuatro de ellos son tales que convierten a la expresión en un Desacierto, y al acto que se intentó en nulo y sin valor, esto es, en un acto que no tiene efecto; los otros dos, por el contrario, sólo hacen que el acto que se pretendió realizar configure un abuso de procedimiento.” (p. 66)

Conferencia IV:o –

Conferencia V:o “… la expresión realizativa no describe ni informa en absoluto, sino que es

usada para hacer algo a al hacer algo.” (p. 100)o “Además, los verbos que, en base al vocabulario, parecen ser especialmente

realizativos, cumplen la finalidad especial de explicitar (lo que no es lo mismo que enunciar o describir) cuál es la acción precisa que ha sido realizada al emitir expresión.” (p. 105)

o “Nos sentiríamos inclinados a decir que toda expresión que es en realidad un

realizativo tendría que ser reducible, expansible o analizable de modo tal que

Page 10: Nuevo Resumen

se obtuviera una forma en la primera persona singular del presente del indicativo en la voz activa (gramatical).” (p. 105)

Conferencia VI:o Tests de comprobación de los realizativos:

“Un test sería comprobar si tiene sentido preguntarse “¿hizo realmente eso?” O, “¿es realmente así?”” (p. 124)

“Otro test sería preguntarse si uno podría realmente estar haciendo eso sin decir nada.” (p. 124)

“Un tercer test sería, por lo menos en ciertos casos, preguntar si antes del verbo presuntamente realizativo podemos insertar un adverbio tal como “deliberadamente” o una expresión tal como “tengo el propósito de.”” (p. 124)

“Un cuarto test sería preguntarse si lo que uno dice puede ser literalmente falso…” (p. 125)

Conferencia VII:

o “Hemos distinguido entre el acto fonético, el acto fático y el acto rético. El

acto fonético consiste meramente en la emisión de ciertos ruidos. El acto fático consiste en la emisión de ciertos términos o palabras, es decir, ruidos de ciertos tipos, considerados como pertenecientes a un vocabulario, y cuanto pertenecen a él, y como adecuados a cierta gramática, y en cuanto se adecuan a ella. El acto rético consiste en realizar el acto de usar esos términos con un cierto sentido y referencia, más o menos definidos.” (p. 139)

o En suma, distinguimos nuestros realizativos de:

1) Las frases rituales o convencionales 2) Los casos en que se une la acción a la palabra. (p. 128-129)

o Reformulación. Decir algo es:

A.a) es siempre realizar el acto de emitir ciertos ruidos (un acto “fonético”) y la expresión es un phoné;

A.b) es siempre realizar el acto de emitir ciertos vocablos o palabras, esto es, ruidos de ciertos tipos pertenecientes a cierto vocabulario y en cuanto pertenecen a él, emitidos en una construcción determinada –es decir, que se adecuen a cierta gramática y en cuanto se adecuan a ella-, que se emiten con cierta entonación, etc. Podemos llamar a este acto un acto “fático” y a la expresión que en ese acto se emite un phemé;

A.c) generalmente, es realizar el acto de usar tal phemé o sus partes constituyentes con un “sentido” más o menos definido y una “referencia” más o menos definida (“sentido” y “referencia” que

Page 11: Nuevo Resumen

tomados conjuntamente equivalen a “significado”). Podemos llamar a este acto un acto “rético”, y a la expresión que en ese acto se emite un rhemé.

Conferencia VIII:o “Llamo al acto de “decir algo”, en esta acepción plena y normal, realizar un

acto locucionario y denomino al estudio de las expresiones, en esa medida y en esos respectos, estudio de las locuciones, o de las unidades completas del discurso.” (p. 138)

o “Hemos distinguido entre el acto fonético, el acto fático y el acto rético. El

acto fonético consiste meramente en la emisión de ciertos ruidos. El acto fático consiste en la emisión de ciertos términos o palabras, es decir, ruidos de ciertos tipos, considerados como pertenecientes a un vocabulario, y cuanto pertenecen a él, y como adecuados a cierta gramática, y en cuanto se adecuan a ella. El acto rético consiste en realizar el acto de usar esos términos con un cierto sentido y referencia, más o menos definidos.” (p. 139)

o Algunas observaciones generales:

1) Es obvio que para realizar un acto fático tengo que realizar un acto fonético, o, si se prefiere, al realizar uno estoy realizando el otro.

2) Es obvio que al definir el acto fático agrupamos dos cosas: el vocabulario y la gramática.

o El acto fático, como el fonético, es esencialmente imitable, reproducible. (p.

139-140)o “El sentido y la referencia (nombrar y referirse) [en un acto rético], son en sí

actos accesorios realizados al realizar el acto rético.” (p. 141)o “El phemé es una unidad de lenguaje; su deficiencia típica es la de carecer

de sentido. Pero el rhemé es una unidad del habla; su deficiencia típica es ser vago o vacuo u oscuro…” (p. 142)

o “.. realizar un acto locucionario es, en general, y eo ipso1, realizar un acto

ilocucionario.” (p. 142)o “Expresé que realizar un acto en este nuevo sentido era realizar un acto

“ilocucionario”. Esto es, llevar a cabo un acto al decir algo, como cosa diferente de realizar el acto de decir algo.” (p. 144)

o “A menudo, e incluso normalmente, decir algo producirá ciertas

consecuencias o efectos sobre los sentimientos, pensamientos o acciones del auditorio. Y es posible que al decir algo lo hagamos con el propósito, intención o designio de producir tales efectos […] Llamaremos a la realización de un acto de este tipo la realización de una acto perlocucionario.”

1 Por sí mismo.

Page 12: Nuevo Resumen

Conferencia IX:o Al decir algo hacemos algo:

En primer lugar distinguimos un grupo de cosas que hacemos al decir algo. Las agrupamos expresando que realizamos un acto locucionario, acto que en forma aproximada equivale a expresar cierta oración con un cierto sentido y referencia, lo que a su vez es aproximadamente equivalente al “significado” en el sentido tradicional.

En segundo lugar, dijimos que también realizamos actos ilocucionarios, tales como informar, ordenar, advertir, comprometernos, etc., esto es, actos que tienen una cierta fuerza (convencional).

En tercer lugar, también realizamos actos perlocucionarios, los que producimos o logramos porque decimos algo, tales como convencer, persuadir, disuadir, e incluso, digamos, sorprender o confundir. (p. 153)

o Por lo menos en el caso de los actos que consisten en decir algo:

1) El vocabulario nos presta un auxilio que generalmente no recibimos de él en el caso de las acciones “físicas”.

2) Además, parece que recibiéramos alguna ayuda de la naturaleza especial de los actos que consisten en decir algo, como cosa opuesta a las acciones físicas ordinarias. (p. 156-157)

o Acto ilocucionario:

1) “A menos que se obtenga cierto efecto, el acto ilocucionario no se habrá realizado en forma feliz o satisfactoria.”

2) El acto ilocucionario “tiene efecto” de ciertas maneras, como cosa distinta de producir consecuencias en el sentido de provocar estados de cosas en el modo “normal”, esto es, cambios en el curso natural de los sucesos.

Hemos dicho que muchos actos ilocucionarios reclaman, por virtud de una convención, una respuesta o secuela, que puede tener una o dos direcciones. (p. 161-162)

o Conferencia X:

“… distinguimos tres sentidos en que los actos ilocucionarios pueden presentarse efectos. A saber, asegurar la aprehensión de ellos, tener efecto, y reclamar respuestas.” (p. 166)

o Conferencia XI:

“La verdad o falsedad de los enunciados resulta afectada por lo que ellos excluyan o incluyan, por el hecho de que sean equívocos, y por cosas semejantes.” (p. 191)

Page 13: Nuevo Resumen

Searle:

Capítulo I:o “Distingo entre filosofía del lenguaje y filosofía lingüística. La filosofía

lingüística es el intento de resolver problemas filosóficos particulares entendiendo al uso ordinario de palabras particulares u otros elementos de un lenguaje particular. La filosofía del lenguaje es el intento de proporcionar descripciones filosóficamente iluminadoras de ciertas características generales del lenguaje…” (p. 13-14)

o “El punto de partida para este estudio es, entonces, que una persona conoce

tales hechos sobre el lenguaje independientemente de cualquier capacidad de proporcionar criterios de los géneros preferidos para tal conocimiento.” (p. 21)

o “… cualquier criterio propuesto ni puede justificarse en ausencia de

conocimiento anterior expresado por las caracterizaciones lingüísticas.” (p. 21)

o “Hablar un lenguaje es tomar parte en una forma de conducta (altamente

compleja) gobernada por reglas. Aprender y dominar un lenguaje es (inter alia) aprender y haber dominado esas reglas.” (p. 22)

o “… cuando yo, hablando como hablante nativo, hago caracterizaciones

lingüísticas del género especificado anteriormente, no estoy informando sobre la conducta de un grupo, sino que estoy describiendo aspectos de mi dominio de una habilidad gobernada por reglas. Y –esto es también importante- puesto que las caracterizaciones lingüísticas, si se hacen en el mismo lenguaje que los elementos caracterizados, son ellas mismas emisiones hechas de acuerdo con las reglas, tales caracterizaciones son manifestaciones de ese dominio.” (p. 22)

o “La “justificación” que tengo para mis intuiciones lingüísticas, en tanto que

se expresa en mis caracterizaciones lingüísticas, es simplemente que soy un hablante nativo […] y he llegado a dominar las reglas…” (p. 22)

o “Mi conocimiento de cómo hablar un lenguaje incluye el dominio de un

sistema de reglas que hace que mi uso de los elementos de ese lenguaje sea regular y sistemático. Reflexionando sobre mi uso de los elementos del lenguaje puedo llegar a conocer los hechos que registran las caracterizaciones lingüísticas. Y esas generalizaciones pueden tener una generalidad que va más allá de ésta o aquélla instancia del uso de los elementos en cuestión, incluso si las caracterizaciones no están basadas en una muestra extensa o ni siquiera estadísticamente interesante de las

Page 14: Nuevo Resumen

ocurrencias de los elementos, puesto que las reglas garantizan la generalidad.” (p. 23)

o Saber cómo en saber qué.

o Discurso:

Discurso () Discurso caracterizador Discurso explicativo

o “… hablar un lenguaje es tomar parte en una forma de conducta gobernada

por reglas.” (p. 25)o “Hablar un lenguaje consiste en realizar actos de habla, actos tales como

hacer enunciados, dar órdenes, plantear preguntas, hacer promesas y así sucesivamente, y más abstractamente, actos tales como referir y predicar, y, en segundo lugar, que esos actos son en general posibles gracias a, y se realizan de acuerdo con, ciertas reglas para el uso de los elementos lingüísticos.” (p. 25-26)

o “La unidad de la comunicación lingüística no es, como se ha sugerido

generalmente, el símbolo, palabra, oración, ni tan siquiera la instancia del símbolo, palabra u oración, sino más bien la producción o emisión del símbolo, palabra u oración al realizar el acto de habla.” (p. 26)

o “… una teoría del lenguaje forma parte de una teoría de la acción,

simplemente porque hablar un lenguaje es una forma de conducta gobernada por reglas.” (p. 26-27)

o “… un estudio adecuado de los actos de habla es un estudio de la langue.”

(p. 27)o “El acto o actos de habla realizados al emitir una oración son, en general,

una función del significado de la oración.” (p. 27)o “Por lo tanto, resulta posible en principio que todo acto de habla que se

realice o pueda realizarse esté determinado de manera singularizadora por una oración dada (o conjunto de oraciones), dadas las suposiciones de que el hablante está hablando literalmente y que el contexto es apropiado. Por estas razones un estudio del significado de las oraciones no es distinto en principio de un estudio de los actos de habla.” (p. 27)

o Principio de expresabilidad:

“… cualquier cosa que pueda querer decirse puede ser dicha.” (p. 28) “… no implica que cualquier cosa que pueda decirse puede ser

comprendida por otros.” (30) Capítulo II:

o “Hablar consiste en realizar actos conformes a reglas.” (p. 31)

o “… separamos las nociones de referir y predicar de las nociones de actos

habla completos, tales como aseverar, preguntar, ordenar, etc. La

Page 15: Nuevo Resumen

justificación de esta separación reside en el hecho de que puede aparecer la misma referencia y predicación al realizar diferentes actos de habla completos.” (p. 32)

o “Los actos de emisión consisten simplemente en emitir secuencias de

palabras. Los actos de emisión consisten simplemente en emitir secuencias de palabras. Los actos ilocucionarios y proposicionales consisten característicamente en emitir palabras dentro de oraciones, en ciertos contextos, bajo ciertas condiciones y con ciertas intenciones…” (p. 33)

o “Denominaré expresión referencial a cualquier expresión que sirva para

identificar alguna cosa, proceso, evento, acción…” (p. 35)o Expresiones referenciales paradigmáticas:

nombres propios frases nominales que comienzan con un artículo determinado, con un

pronombre posesivo o con un nombre, seguidas de un nombre en singular.

pronombreso “La emisión de una expresión referencial sirve característicamente para

aislar o identificar, separadamente de otros objetos, un objeto particular.” (p. 37)

o “Siempre que dos actos ilocucionarios contienen la misma referencia y la

misma predicación, en el caso en que el significado de la expresión referencial sea el mismo, diré que se trata de la misma proposición.” (p. 38)

o “La expresión de una proposición es un acto proposicional, no un acto

ilocucionario. Y, como hemos visto, los actos proposicionales no pueden ocurrir aisladamente. No se puede expresar solamente una proposición y haber realizado al expresarla un acto de habla completo.” (p. 38)

o Indicador proposicional e indicador de la fuerza ilocucionaria:

“El indicador de fuerza ilocucionaria muestra cómo ha de tomarse la proposición o, dicho de otra manera, qué fuerza ilocucionaria ha de tener la emisión; esto es, qué acto ilocucionario está realizando el hablante al emitir la oración. Incluye […] el orden de las palabras, el énfasis, la curva de entonación, la puntuación, el modo del verbo y los denominados verbos realizativos.” (p. 39)

o “Las negaciones proposicionales no cambian el carácter del acto

ilocucionario, puesto que dan como resultado otra proposición presentada con la misma fuerza ilocucionaria. Las negaciones ilocucionarios, en general, cambian el carácter del acto ilocucionario.” (p. 41)

o “… las reglas regulativas regulan formas de conducta existentes

independiente o antecedentemente…” (p. 42)

Page 16: Nuevo Resumen

o “… las reglas constitutivas no regulan meramente: crean o definen nuevas

formas de conducta” (p. 42)o “Las reglas regulativas tienen característicamente la forma “Haz X” o “Si Y

haz X”. Dentro de los sistemas de reglas constitutivas, algunas tendrán esta forma, pero algunas tendrán la forma “X cuenta como Y” o “X cuenta como Y en el contexto C”.” (p. 44)

Capítulo III:o “Una promesa incluye una expresión de intención, ya sea sincera o

insincera. Así, para tomar en consideración las promesas insinceras, necesitamos solamente revisar nuestras condiciones y enunciar que el hablante asume la responsabilidad de tener la intención más bien que enunciar que la tiene efectivamente.” (p. 70)

Actos de habla indirectos:o “… el hablante emite una oración, quiere decir lo que dice, pero también

quiere decir algo más.” (p. 23)o “En tales casos una oración que contiene los indicadores de fuerza

ilocucionaria para una clase de acto ilocucionario puede ser emitida para realizar, además, otro tipo de acto ilocucionario.”

o “Los casos que discutiremos son actos de habla indirectos, casos en los que

un acto ilocucionario se realiza indirectamente al realizar otro.”o “En los actos de habla indirectos el hablante comunica al oyente más de lo

que efectivamente dice apoyándose en el substrato mutuo de información compartida, tanto lingüística como no lingüística, junto con los poderes generales de raciocinio e inferencia que posee el oyente.”

o Hechos:

1. Las oraciones en cuestión no tiene una fuerza imperativa como parte de su significado.

2. Las oraciones en cuestión no fluctúan ambiguamente entre una fuerza ilocucionaria imperativa y una fuerza ilocucionaria no imperativa.

3. A pesar de los hechos 1 y 2, las oraciones en cuestión se usan de modo estándar para emitir directivos.

4. Las oraciones en cuestión no son, en el sentido ordinario, modismos.

5. Decir que estas oraciones no son modismos no equivale a decir que no sean idiomáticas.

6. Las oraciones en cuestión tienen emisiones literales en las que no son peticiones indirectas.

Page 17: Nuevo Resumen

7. En los casos en que estas oraciones se emiten como peticiones, conservan su significado literal y se emiten con y teniendo ese significado literal.

8. Como consecuencia del hecho , cuando una de esas oraciones se emite con el objeto ilocucionario primario de un directivo, el acto ilocucionario literal también se realiza.

o “Pienso que la teoría de los actos de habla nos capacita para proporcionar

una explicación simple de cómo esas oraciones que tienen una fuerza ilocucionaria como parte de su significado, pueden usarse para realizar un acto con fuerza ilocucionaria diferente. Cada tipo de acto ilocucionario tiene un conjunto de condiciones que son necesarias para la realización con éxito y feliz del acto.”