Numero 27, Mayo 2007

24

Click here to load reader

Transcript of Numero 27, Mayo 2007

Page 1: Numero 27, Mayo 2007

5

Roz KohenDrohobyczer

Esti Saul

Niso T‹ZA

EL KANTON DEMOfiE

3LAS

PERASHASDE RAV

YEUDA ADONI

10

7

Los Sinemas de Enverano

Coya DELEVI

8-9 LAG BAOMER... en mis rekuerdos

Avram MIZRAHI

17 Franz Rosenzweig i laSensya del Djudaismo

Sujeto Neglijado: Los Sefaradim en la Shoa

Rachel AMADOBORTNICK18-20

222 MMMaaayyyooo 222000000777111444 ‹‹‹yyyaaarrr 555777666777

AAAnnnyyyooo::: 333NNNuuummmeeerrrooo::: 222777

Konoseremos a

Prof. WinfriedBUSSE

24

LAGBA’OMER

UN KONSIERTO INOLVIDABLE

La inaugurasion de las Jorna-das de la Kultura Sefardi organi-zadas por el Instituto Cervantes deEstambol kon el Sentro Sefardi deEstambol empeso kon un konsier-to maraviyozo ke dio la famozaNONIKA, Flory Jagoda kon sus dosasistentes enkantadores, SusanGaeta i Ramon Tasat en el oditor-yum de la Universidad de Bilgi enel kampus de Kufltepe.

La sala yena de djentorya, la

nochada empeso kon los adresoskalorozos del Gran Rabino Rav IsakHaleva, el Presidente de la Komu-nidad Judiya, Silvyo Ovadya, el di-rektor del Instituto Cervantes,Pablo Martin Asuero i la koordina-dora del Sentro Sefardi (en kurto)de Estambol, Karen Gerson fiarhon.Todos avlando el Judeo-Espanyol,estuve emosionada de ver ke todosen la sala avlavan o a lo manko loentendian.

Flory, Susan i Ramon salieron ala shena kon sus gitaras i sus bo-zes maraviyozas. Flory mos konto

de la vida nostaljika de Sarayevoonde eya aviya nasido i ke fue ov-ligada de deshar en 1941, duran-te la sigunda gerra mundial. Desde1941, Flory bive en los EstadosUnidos i eskrive kantikas i da kur-sos de muzika i kultura sefardi i dasu apoyo a aprentises komo SusanGaeta, una muchacha kon una bozmaraviyoza. Ramon Tasat, kon sukayente boz de la Arjentina moskanto kantes de su nona i SusanGaeta kanto “Siniza i Fumo”, kan-te kompozada por Selim Hubefl ieskrita por Avner Perez.

La mas ermoza parte de lanochada vino kuando el koro Estre-yikas d’Estambol su adjuntaron alos artistas i kantaron las kantikaskompozadas por Flory, komo “Pu-rim Purim Lanu”, “Ocho Kandeli-kas” ets. Era de ver la audiensa kongrandes rizas en sus bokas i las ba-vas kayendoles en viendo los chikoskantando kon Flory. A munchosmos suvyo las lagrimas a los ojos.La nochada se eskapo kon la kanti-ka “Adiyo” ke la kantaron todos,chikos i grandes.

Vash a tener detalyos del kongre-so en muestro proksimo numero.

Muestro amigo, el Prof.Hernán Rodriguez Fisse, de laUniversidad de Chile, resivio unpremio en el konkurso "Periodis-mo y Ciudadanía", por su investi-gasion "Qué opinan de Chile losextranjeros", un lavoro ke arreko-

je mas de 500 impresiones deestudiantes de interkambio, sovrela sosiedad chilena.

Hernán Rodriguez Fisse es ijo dede una famiya orijinaria de Edirne imos prometio de kontar la istoriade su famiya para El Amaneser.

Estudio "Qué opinan de Chile los extranjeros"

Karen GERSON fiARHON / Estambol

[email protected]

fialom’un ücretsiz ekidir

Page 2: Numero 27, Mayo 2007

EL PONTE2 2 Mayo 2007

Un mundo ande todo es posivle

La letra de un direktor de eskola

Estranyo destino ke el destino de La Umani-dad... echo en mizmo tyempo de luz i de tin-yevlas, de kerensya i de odyo, ande se mesklan lobueno i lo negro, los jestos sublimes de solidari-dad i los aktos de destruisyon...

Estranyo mundo ande todo es posivle, los kri-menes los mas monstruozos i tambyen, de otraparte, los aktos los mas meresyentes: la luchapor la vida en laboratoryos i ospitales, la abne-gasyon de mujeres i ombres al servisyo de sus er-manos en la sufriensa, komo tambyen el ermozoahinko de alkansar a un nivel de mas i mas altode kultura...

Kuala es la koza ke aze de los unos “altruistoskonsagrados al ayudo de sus proksimos” i de losotros “matadores”?

A un syerto tyempo, munchos psikologos i sos-

yologos pensaron ke la razon prinsipal era las ine-gualidades sosyo-ekonomikas.

Es una realidad kel despecho i la revolta delmenesterozo delantre la indiferensya del rikoenflama munchos korasones? Ma es ke esto solopuede eksplikar la muchiguansa de aktos irrepa-ravles?

Se puede de mezmo pensar a la falta de ver-daderas valores espirituales a las kualas se en-ganchavan muestros abuelos i ke fueron rempla-sadas por un integrizmo syego manko de todomodo de umanizmo.

Manseves desmamparada asigida por ten-tasyones muevas i una voluntad de portensya kela pusha de dia en dia mas a kerer afirmarse deke manera ke sea.

A este propozito pensimos darvos la tra-duksyon de fragmentos de una letra ke el direk-tor de un Liseo Amerikano tenia el uzo de man-dar, kada empesijo de anyo, a los profesores delinstituto:

“Keridos profesores, yo so un reskapado de unkampo de konsentrasyon. Mis ojos vyeron lo ke el

ombre no devra mas ver.” Instalasyones destina-das a asesinar, fraguadas por injenyores instrui-dos, ninyos entosegados de la parte de grandesdoktores, mujeres i krios egzekutidos sovre orde-nes de komandantes diplomados de grandes ko-lejyos i universidades. No tengo mas konfiansa enla sola instruksyon.

Yo vos demando de azer de vuestros elevos“kriansas umanas” i no monstres edukados.

La lektura, la eskriturya, las matematikas sonimportantes tanto ke syerven a azer de muestrosijos “Ombres konsyentes”.

Despues de la Shoah mos imajinimos ke elmundo iva aseventarse i tomar lisyon de esta des-grasya unika en la istorya del mundo. Ma apenas55 anyos mas tadre, otros jenosidyos mos provanke el ombre kedo syempre el mas komplekso delos animales, en mizmo tyempo de una krueldadinimajinavle i munchas vezes kapache de gran-des aksyones.

Klara i Elie PERAHYA /Estambol

[email protected]

“Onde esta Abel tu ermano?”(Bereshit IV/9)

El mez pasado fueron eskritas en el tablo deonor de muestra komunidad dos mujeres, la unapor sus aktos de solidaridad umana durante la se-gunda gerra mundyal, la otra por sus suksesos in-telektuales, rezultado de largos anyos de lavoro i detenasidad.

Louise Behar Nebabifl la kuala tuvo el onor,la noche de Yom Ashoah, de asender una de las6 kandelas dedikadas a la memorya de los 6milyones de judyos eksterminados en los kam-

pos de la muerte. Komo lo disho Silvyo Ovadya, Prezidente de

muestra komunidad, Louise no solo izo parte demuestros korelijyonaryos ke vinyeron a Turkiyakon el ultimo treno ke partyo de Fransya, matambyen, malgrado su chika edad, eya fue una delos ke al peligro de sus propya vida avian, en Pa-ris mizmo debasho la okupasyon nazista, aksep-tado de asumir la karga de plasar en lugares re-lativamente seguros, ninyos de deportados, keda-dos solos en la vida.

Munchos de entre eyos fueron plasados en mo-nasteryos ke los avrigaron i ansi pudyeron salvargrasyas a una ermoza kavena de solidaridad umana.

Una vez en Turkiya, Louise Behar Nebabifl nokedo keda. Eya lavoro largos anyos en la ovra nom-brada VEREM ke se okupava de asegurar kudyosmedikales a ninyos menesterozos en estado de de-bilita fizika i oy en dia, despues mas de 40 anyosde servisyo benevolo en el “IHTIYARLAR YURDU”eya ainda kontinua a ir dos vezes a la semana paraayudar personas en el menester.

Bendicho sea su lavoro.Beki Bardavid vyene de obtener a la edad de

71 anyos, su doktorado de Letras, sovre el tema“La komunidad Judia de Trakya, espesyalmentede Çorlu”, rezultado de una asiduidad sin inter-rupsyon durante dekadas ansi ke de un lavoro re-markavle.

En desparte de su valor intelektual ke es gran-de, Beki Bardavid es para mozotros todos un eg-zempyo de perseverensya i mostra a la manseves

“la valor del esforso kontinuo” ke la mas parte deltyempo mos permete de ayegar a la realizasyon demuestros objetivos.

Mujer kazada, madre de dos ijas i nona de 4 in-yetos, eya, malgrado sus responsavilidades familya-les, no abandono nunka sus aspirasyones de man-seves i despues de aver kumplido todos sus deve-res, retorno al estudyo kon el apoyo moral i la kom-prensyon de su marido, Süleyman Bardavid.

Dos mujeres entre munchas otras, grandesen la dinyita de sus lavoro i la noblesa de susaspirasyones.

Bivimos en un mundo ande todo es posivle.

Dos mujeres meresyentes de muestra komunidad

Louise Behar Nebabifl

Dr. Beki Bardavid

Page 3: Numero 27, Mayo 2007

LAS PERASHAS DE RAV YEUDA ADONI 32 Mayo 2007

AHARE KEDOSHIM Kada uno de vo-

zotros devesh detener temor depadre i madre. “Ishimo veaviv tiran”. El Tal-mud dize: Malgrado ke enlos diez komandamyentosdize, devresh de onorar avuestro padre i a vuestramadre repeto en la Pe-rasha de Kedoshim, de-vesh de tener temor devuestra madre i vuestropadre. En primero mensio-no a la madre. La razones: La persona tiene mas muncho temor de padre vistoke la madre siempre es mas serka a sus ijos. Las kreatu-ras ven a sus padres de noche a noche. Dunke la madreke esta mas muncho kon sus ijos es mas serka. Malgra-do ke la madre es mas blanda verso los ijos devesh detener miedo, temor i onor de vuestra madre sigun te-nesh kon vuestro padre.

En la perasha dize devesh de ser santos porke yo sosanto. La buena kondukta mos aserka al Dyo i kompra-mos la santedad ke demanda de mozotros el Kriador.

BEAR - BEHUKOTAYEn la Perasha de Bear semos enkomendados, despues

ke lavorimos la tyerra sesh anyos, un anyo devemos derepozarla. Kere dizir komo mozotros repozamos el syetendiya i la tyerra tambien deve de repozar un anyo.

De aki sale la demanda: kualo vamos a komer el syetenanyo? Dize el Kriador: yo vos va dar la bendisyon no sola-mente ke vash a komer i el syeten anyo, tambien yo vosva dar i en el ochen anyo la bendisyon asta ke vash areko-jer el produkto muevo. La razon de esta enkomendansaes: de tener la vigusya en el Kriador ke todo apartyene aEl i todo es kon su fuersa.

BAMIDBAREn el kuatren livro de la Tora ke es el livro de Bamidbar,

vemos ke el Kriador los konta a los trivos de los ijos de Israel.El Todopoderozo tanto mos estima a mozotros en kada ora moskonta i kere saver kuantos semos mozotros. Kuando salimos deAyifto, mos konto. Kuando kayeron munchos del puevlo Djudyopor el pekado del bezero de oro ke izyeron mos konto. I enmuestra perasha vemos ke kuando vino el Todopoderozo apozar su divinidad en el tabernaklo mos konto por tresera vez.

El Kriador se akodrasyempre de AvraamAvinu por su kreensa ael ke se echo al fuego.Tambien komo se echo elpuevlo Djudyo a lasaguas kon su orden ipasaron la mar rufya. Itambien los 40 anyos kekaminaron el puevlo Djudyoen el dizyerto solamente konuna formidavle kreensa ketuvyeron en el Kriador. Grasiasa estos esforsos, mos dyo laTora, i el merito de muestrosavuelos mos akompanyaron i mosakompanyaran syempre.

EMOREn uno de los versetos de la

perasha de Emor meldamos:Vash a sufrir vuestra almaen el mueve del mez syete-no. Kere dizir en el muevedel mez de Tishri vash aazer taanit ma, mo-zotros el taanit loazemos en el diezde Tishri.

El midrash dize:el Kriador enkomen-do dizyendo akeyapersona ke kome ibeve en el mue-ve del mez kees “erev Kipur”es si komoizyera dos dias detaanit. Devemos de estar rezyos diya de Kipur pororasyonar kon fuersa i enerjiya malgrado ke estamosen taanit. Solamente, este pranso de erev Kipur de-ve ser oras de midi. La tomadura de taanit deve serkon komidas mas livyanas por no deranjarmos.

Ilustrasyones: Roz Kohen Drohobyczer

� �

� �

Page 4: Numero 27, Mayo 2007

Muchos se imajinan ke el vistidoo la kofia forman o trokan el indivi-duo. Seria demazia de kontestarsovre esto bien ke, realmente, estopueda influensar estetikamente losespritos delikados. Agora, una ves keavlamos de esto, veamos al pun-to de vista de la ijen i de la ko-modita, kuales del chapeo ode la fes, es mas avantajo-zo de vistir.

Es siguro ke es mas natural, mas sa-no i mas ermozo de estar siempre des-kavenyado kon la sola kuafor ke Diosmos dio, kero dizir, los kaveyos, ke sekonservarian ensi mucho mas mijor, alpunto ke los kalvodos serian fenomenos.

Ma enfin, fina ke revengan a esteestado, una ves ke los uzos i los kos-tumbres kijeron ke yevemos una ko-za sovre la kavesa, lyo kreo ke ennuestro pais, i a un punto de vistadjeneral, es preferavle de vistir lafes, lyo vos dire porke:

I emprimero, el chapeo vos ovliga auna konvansion sosiala, i todas las kon-vansiones sosiales no azen ke estrecharla libertad del individuo. Lyo topo muydezagradavle, insoportavle mizmo i

malsano, esta ovligasion de kitar suchapeo kuando se entra en un lugar, ikuando se enkontra alguno, i esto, portodos los tiempos al risgo de aferrarabashamientos – de la suzior ke se lye-va subito – bronchitas, dolores de mue-

la, nevraljia de la kavesa kon todassus dezastrozas konseguensas, i

despues kualo dize, de sole-vantar su chapeo?! Es unasorte, una espesia de umiliya-

sion, una afektasion, ke no so-lamente no sinyifika nada, ma, vos

deskonsidera, vos aze pasar por grosierkuando todo en podiendo por muy deli-kado, vos no keresh sometervos a esteuzo bivo ke vos ovliga algu-nas vezes. I mizmo muyfrekamente, a deskuvrirvosdelantre siertas personas ilugares ke no meritan es-ta konsiderasion devuestra parte. I las ko-lores i las formas trokanelyas: altos, bas-hos, redondos,puntados uzaja-dos, kares, biza-res, trokando ibolandosen a to-dos los vientos, si-gun los kapric-hos de la moda idel ayre. Kuando grizos, kuando ama-rios, lo mas tiernos i pretos, pretos keeskuresen el korason. Akeos de paja sonainda pasavles. Ma, todos estos cha-peos kostan tan karo kuando los kerenprezantavles, se gastan tan presto,

markan talamente las klasas i son ensima tanto jenantes ke, a menos deno lyevarlos es realmente intelijentede preferarles la fes.

Aki, mirad ke semplisidad, por tan-to ke keran trokar la forma, elya keda si-empre kaji la mizma. La visten indifera-mente i konfortablemente en todas lassezones i sirkunstansias. Elya es a lamano de todo el mundo, i es esansial-mente demokratika, siendo, kon elya,

no ay mas distinksion de kla-sas. Elya es kolorada, gra-nada, kolores frankas, bi-vas ke alegran el korason ila intelijensa siendo, lokolorado, presta al kyef,a la alegria, lo ke ermo-zea la vida. El saludo esnoble, no ay mas a des-kuvrir, a umilyar delan-tre su semejante. El por-te es viril, majestuoso i

vos aze ver bien en facha,sin estos bodres del chapeo ke guadranla fizyonomia, lo ke implika falsia, min-tiras. Si es verdad ke elya no tapa losojos del sol, ma nos fuemos kreados porver el sol, el sol ke enfortese, aklara inos ermozea.

Mas, no ay espanto del viento, portodos los tiempos elya esta a su posto,mas, no abashamientos, mas no bronc-hitas, basta ke elya este limpia por ke,kon no importa kual vistido, pareskashelegante i siempre ombre, zahar. Kuan-do la visten no ay mas medio de muje-rearsen, de ablandarsen. Elya vos akod-ra ke vos sosh un ombre por ke es elserio karakteristiko del vistido maskuli-no, i si tendria negra grasia, kon unafes de azer maneras de mujer lo kesiempre demoraliza i ridikoliza un om-bre. El solo inkonveniente ke elya pre-zenta, es su kalupdjadiar antiijenik porel aregamiento de boka del kalupdji ianuiozo, por su frekansa, ma, a la ri-gor, se pueden pasar. Enfin por nosorientales, kreo ke es mas simple i nosva mijor de vistir la fes ke el chapeo.

Mishel Kelef

Transliterado por:Christine H.LOCHOW DRÜKE / Frankfurt

[email protected]

LA BOZ DEL PASADO4 2 Mayo 2007

La Fes i el ChapeoLa Buena Esperansa, Esmirna / 20 Adar 5662 / 27 Febrayo de 1902 O

scar Bubiç

Oscar B

ubiçkon S

ami

Page 5: Numero 27, Mayo 2007

Keridos lektores, El desmentimyento ke meldatesh ariva, fue embi-

yado sovre la eskrita ke eskrivi en el numero pasadode “El Amaneser” ke era intitulado “Lo ke no kijo elGuertelano”.

Por ke razon aviya empleyado yo este titolo? Por larazon del sistem tuerto ke teniya la administrasyon deeste grupo de internet nombrado “Mozotros”.

“Mozotros” en su fondasyon teniya el nombre “De-barkader”, despues de un tyempo lo trokaron a lo kesavemos. Este sitio de Internet puediya ser un sitio degrande valor. Si los myembros de Hayfa, Tel Aviv, Ho-lon, Yerushalayim mos eskriviyan nuvelas de sus lu-gares, los myembros de Istanbul, de Izmir, de Cha-nakkale si eskriviyan nuvelas, problemas ke tienen, ilos myembros de aki de ayi si mos davan detalyos desus komunidades, iva ser un sitio muy enteresante.Ivamos a saver todos, siempre, las situasyones de

muestros ermanos del mundo entero. Ma el sitio de “Mozotros” esta en otro kamino. Al

lugar de envitar a sus myembros a ke den novedadesde sus komunidades i de los lugares ke biven, mirande dirijar a la komunidad Judia de Turkia.

Vos esto dando mesajes freskos ke se publikaronen el sitio de internet nombrado “Mozotros”.

Mesaje de Mozotros, 23.04.2007Azerme a mi kayar es muy fasil… Kerido Selim,

me metesh a la puerta, se eskapa. Si no ke todos kevan a avlar las patranyas de la relijyon me vas a veraki eskrivyendo kontra de eyos.

Agora no kero ke avle el Gran Rabinato tuyo. Estasdizyendo ke el puevlo se esta espertando… Esto nofue?...Tu si keres, dize a esto provokasyon o eksi-tasyon lo ke keres dize a mi idea porke demandi kuen-to ariento de la demokrasiya. No es ansina?

Selim, yo si no egzistiya, kaliya ke me konkriyaras!Agora ay munchos Judios en Estambol ke estan deman-dando kuento. No se estan artando kon palavras vaziyas.Asta oy en la dominasyon de la kayadez i en no puedyen-do salir de la otorizasyon de los Rabanim, el puevlo seampeso a espertar. Selim, yo tengo parte en esto.

I yo, en dezrepozando al Gran Rabino i a los diri-jentes de la komunidad i azyendolos lavorar, esto kon-vensido ke ize un echo entre los echos mas mijores demi vida.

(Nota de MG. - Estas linyas fueron eskritas de uno ke

nasyo en Izmir i ke suvyo mas de sinkuenta anyos antes a

Israel. A su idea, de ayi mos esta metyendo al orden)

Mesaje de Mozotros, 19.04.2007Ocho anyos antes, en Istanbul detras del Taksim,

en el kamino ke se abashava a Galatasaray, aviya unsimeteryo Judio. Kuando se izo aya kamino este sime-teryo se peryo. Las pyedras eran muy antiguas. La ko-munitad Judia de Istanbul no kijo dar moneda parapueder guadrar estas pyedras antiguas i keriyan ven-derlas estas pyedras a los Judios de la Amerika. Keafito no se?! Ma lo ke se es, porke oyi ke munchos seestan keshando ke la komunidad Judia no esta pagan-do moneda bastante para la kultura Judia.

(Nota de MG. - Estas linyas fueron eskrividas por una

sinyora ke bivyo en Istanbul i se fue a bivir a la Fransya

munchos anyos antes. Si se kere ennegreser una komuni-

dad, no kale kontar konsejas ke no se esta kreyendo mismo

el ke lo konta… Nunka aviya un simeteryo Judio atras ocho

o vente anyos en Istanbul detras del Taksim en el kamino

ke se abashava a Galatasaray.

Kualas piedras son estas, ke salyeron en medyo de un si-

meteryo ke no egzistiya? Pensaremos por un momento ke egzis-

tiyan estas pyedras… Ande kaliya dar moneda para pueder

guadrarlas? Para kualo se ivan a guadrar? Los Judios de la Ame-

rika en tomandolas estas pyedras, ke las ivan a azer?)

Mesaje de Mozotros, 25.04.2007KOL AKAVOD ISHAR KOAH (Este modo eskrivyo)Ke puedemos azer, dizen ke al ke avla lo djusto, lo

arondjan de mueve kazales. Este azer kayar, puede ser kees el egzempyo de esto. La manera de tus avlas puede serke les vyene a la roves a unos. Ma si es ke mos keren ka-yar, mozos no semos ovejas. Kale ke demos eskapasyon asiertas kozas. Esto pensando ke tenemos razon de de-mandar kuento. La solusyon de esto es una manera deunyon para revolusyon. De la unyon nase fuersa.

(Nota de MG. - Estas linyas fueron eskritas por una mu-

jerika ke no save ande mora la alef. No se esta entendyen-

do ni lo ke esta dizyendo. Eya no save ni el Turko ni el Ebreo

me esta paresyendo ni nada… Ken a ken esta kayando? Es-

ta envitando a los myembros del sitio nombrado “Mozotros”

a la revolusyon. Kontra ken? Kualo es lo ke se kere parve-

nir? La administrasyon de “Mozotros” en publikando este

mesaje a kualo pensa a arivar?)

Mesaje de Mozotros, 25.04.2007Estimado Sinyor Lazar,Ke se le apege la aluenga al paladar el ken va di-

zir Kadish detras de mi.Yo so ateisto, si no lo supites ayinda.Ningun Rav no va tokar mi kuerpo. No lo va pue-

der tokar.Me va ir limpyo.(Nota de MG. – No topi de dizir nada a estos byervos.

Vuestra opinyon va ser lo djusto.)

Keridos lektores, Yo nasi en el 1 Mayo… Kere dizir ke en estos diyas

tengo de gozar el diya de mi nasimyento. Por esta ra-zon no tomi egzempyos de los mesajes ke kijeron en-sultar i enchikeser a mi persona ke fue publikado konla aprobasyon del sinyor ke embiyo el desmentimyen-to de ariva. Las guadro las razones para siempre.

Agora, rogo de vozos ke djuzgesh ken es ke tyenerazon?

Ken es ke avla lo djusto?

EL KANTON DE MOfiE 52 Mayo 2007

Kual Guertelano Vos Kereriya?

DESMENTIMYENTOEn “El Amaneser suplemento del Shalom,

vuestro eskrivano Moshe Grosman ke eskrive en lalingua Judeo-Espanyola, en su eskrita intitulada“Lo ke no kijo el Guertelano” eskrivyo linyas irrealen achikando mi persona i el grupo Yahoo “Mo-zotros”, ke so el fondador i el moderator. Maloro-zamente el estimado Grosman, sin diskutir kon mii sin darme la posibilidad de pueder dar la repues-ta, mancho el grupo i mi nombre. Esto ke fueecho, no es un periodizmo djusto i no se akordakon las normas. Entervalo de esto, vos demandode publikar la deklarasyon de abasho en el mismosuplemento.1. El buto del grupo Yahoo Mozotros es para ke

se adjunten los Judios en el internet, no solode Israel i de Turkia, ma de las kuatro partesdel mundo, los ke saven la lingua Turka. “Mo-zotros” es un oditoryo ande todos pueden es-krivir sus penseryos kon kondisyon de edukas-yon i respekto.

2. El kontenido de las eskritas esta en la res-ponsabilidad de los eskritores. El moderatormete tino ke no ayga kulpa i atako personal,no es responsable de los kontenidos. Losmyembros, el diya ke partisipan al grupo,achetan estas kondisyones.

3. Entre los prensipyos del grupo “Mozotros” esdefendido de embiyar eskritas ke ofenden la re-lijyon i los sintimyentos relijyozos i danyar lasrelasyones entre Israel i Turkia.

4. El grupo “Mozotros”, no tenyendo una misyonpolitika, no se meskla de los dirijentes de lakomunidad Judia de Turkia i no puede tenerpretensyon de kritikar a su administrasyon.Kon respekto.

Dr. Josef Rodrig

Mofle GROSMAN / Estambol

[email protected]

Page 6: Numero 27, Mayo 2007

REKUERDOS6 2 Mayo 2007

En akeyos anyos de gerra, de las 20klasas, del Varl›k, lojikamente, esto pen-sando ke no aviya muncha gana, i los pa-seos no eran nombrozos. Portanto, tengovizyones netas del 1939, o empesijo delos ‘40, kuando teniya yo entre 7-9 an-yos. Me akodro ke tomavamos el tramvaydel Tünel, asta MEC‹D‹YEKÖY, renoma-do por sus arvoles de “moras” (akel tyem-po). Mos asentavamos en unos kafes, konmezas i siyas de tavla, bastante grosye-ras. El terminus aktual de otobüs, deveser, mas o menos, el lugar ande se situa-van estas guertas.

Tengo solo una chika foto de akeyosdiyas i, en mi memorya, los byervos keuzava a dezir mi padre por Mecidiyeköy:“Paseo de Primavera, shehiyanu!…”Porke eran los primeros de la sezon idespues, mos ivamos a HÜNKAR, i masen arrekayentando, a KÜÇÜKSU iFLORYA. Para ir a Hünkar, deviyamosazer un largo viaje kon vapor i, a laabashada, korrer para topar una talikake mos iva yevar arriva, a la guerta. Enfin de semana era yesurin.

Una koza inevitavle era los tratos kese aziya kon el “arabadji”, ke a la fin de-ziya: ”Ayde! por hatir esto achetando, nososh muncha djente!” Eramos misparyentes, yo i mi ermaniko Moris, ape-nas de unos dos anyos. Muncho despues,en los anyos ‘80-‘90, o antes, mos iva-mos muy frekuente a Hünkar, kon otos, ainchir agua buena para kaza. Kuandoempeso las damadjanas “pet” ke mostraen asta kaza, se serro el kapitolo deinchir agua de algun manador del Bosfor.

En los paseos, a mi papa no le plazi-ya azer “hamallik”, de sorte ke no le per-metiya a mi mama aparejos komo viya-mos en las otras mezas. Lo muestro, enjeneral era un djenero de dezayuno, bore-kas de berendjena, guevos haminados,kezo, pipinikos, uvas ets… Mi madre par-tiya de kaza las domates, metyendolas enun kavanoziko djuntos kon azetunas… Elkeyf de mis paryentes era vermos djugaren aver limpyo, unas dos oras. El papa seasentava kon amigos azer una partida detavli, djugo en el kual lo konsideravan ko-mo maestro.

Yo, en vyendo lo ke se traiyan la djen-te, los karpuzes i melones yelandosenaryento los “havuzes” (ashlama), no en-tendiya deke, mozotros no aziyamos lomizmo. Ma me espantava de pruntar larazon a mi madre, ke era muy estrikta ensyertos sujetos. De kaza, afilu, i a mi pad-

re mos enkomendava de no achetar nadade dingunos. No era por mankura o es-trechura, en kaza no mos mankavan es-tas kozas. Solo, komo lo dishe, al papa nole plaziya muncho pezgo. Ansi ke ansi, nomos kedavamos en Hünkar asta la tadre.Mi ermaniko ya empesava a yorar de es-fuenyo i mi padre preferava repozarse enkaza un poko i empesar el diya sigiente allavoro, deskansado.

FLORYA… nunka mos fuimos ayi konel papa. Este paseo era en el mono-polyo(!) de las mujeres i se aziya entre se-mana. Me parese ke lo eskrivi en un No.de “El Amaneser”, de la boka de mi ami-ga Djulya Daniel. De toda manera, erakon eyas ke mos fuimos i solamente doso tres vezes. No kero repetar en ancho,porke es tekstualmente kopyado kon “pa-pel karbon!” lo mizmo. Los aparejos delas madres, el treno de Sirkeci, la korre-tina para apanyar un lugar asolombradodebasho los arvoles, las madres yevandolos chikos a la plaj, ande djugavamos konlas arenas antes de entrar a la mar… I elretorno a muestras kazas, orozos (laskriaturas), ma muertos por durmir i sigu-ro la kanserya de las madres.

KÜÇÜKSU… malgrado su situasyonen la kosta Asiatika, era el paseo favoritode mis djenitores. Mos ivamos a Küçük-su, syempre kon mi padre, lo ke teniyaotro plazer para mi. El viaje de vapor mas

kurto i, a la abashada, pasavamos direk-tamente al kampo de vedrura, enfrente laeskala. Al lado, oy en diya se puede ver elpalasyo istoriko, ke se yama “KÜÇÜKSUKASRI.” Apenas ayegavamos ayi, mos vi-niya las golores de los “maizes” (misir),kozyendosen en los kazanes (kalderas)imensos. Aviya unos, dos kafés, del todolusyozos, kaji barakas, ma limpyos. El pa-pa miyo, alkilava una meza, siyas, o shez-longes (ansi se uzava). I si teniyamos la

shans de topar lugar entre dos arvoles,mos permetiyan de azer una kunika. Envezes, me yevava a la plaj, serka del kaféi entravamos a la mar.

Tomamos, de vez en kuando (aktual-mente) el vaporiko de Bebek i azemos unchiko torno de mar. Pasamos muy serkade Küçüksu. La eskala esta en su lugar,ma me parese ke se izo un chiko kafé. Elpalasyo ke mensyoni mas arriva, maloro-zamente no esta muy byen konservado.Un tyempo se aviyan kedado aki, el ShahR›za Pehlevi kon la Prensesa Süreyya. Ienfin la plaj oy no egziste afilu. Todo setransformo en shantiyes.

Me akodro tambyen los ermozos di-yas ke pasi en mi chikez, kon toda lamishpaha miya ke biviya en Tekirda¤. Yalo tengo mensyonado en uno de mis re-kuerdos. Mis paryentes me embiyavan aTekirda¤, unas, dos semanas, en las va-kansas. El Sr. Pepo Franko, amigo de mipadre, se enkargava de esta misyon i si nome entregava a mi Nono Nisim asperandoen la eskala de Tekirda¤, no repozava.

I vino el anyo 1945, ke reelmente tuvouna grande importansa en muestra egzis-tensya. Munchas kozas ampesaron a tro-kar. Rememorandome akel anyo, esto ago-ra pensando ke fue komo un viraje, un em-pesijo de amijoreamyento en muestra vi-da. Antes de todo, nasyo en Avril mi erma-niko David. Moravamos siguro dainda enSaffet Bey. El papa miyo estava kontinu-ando a ser el shef kontavle de la mizma fir-ma. Bueno, kuala era la diferensya de es-te 1945, alora?

Mi padre desde un syerto tyempo seestava okupando i de otras firmas, afuerade sus oras de lavoro, lo ke le estava pro-kurando un suplemento de avantaj ma-teryal. La primera diferensya ke remarkiyo, entonses una muchachika de 12-13anyos, fue el nasimyento de David, en elOspital Amerikano (Niflantafl), koza gran-

de akeya epoka.No paso muncho, la gerra terrivle es-

kapo. Syertas kozas trokaron, natural-mente no de un diya al otro. El enveranode 1945 por primera vez, ampesimos a ira la kampanya, a Heybeli (Halki), andeuzimos a ir asta el ‘52 (yo ya era muevakazada en el ‘52). Alora, no era maskestyon de ir a Florya, Hünkar, Küçüksu,o mizmo a Tekirda¤! Es i un poko por es-ta razon ke dishe en el presipyo del teks-to, los paseos de mi chikes no deviyan sermuy nombrozos.

En Halki, pasimos ermozos anyos. Se-ya mis paryentes, seya yo i mi ermanikoMoris, teniyamos grupos de amigos, ami-gas. En jeneral, demanyana era la plaj, okon la famiya azer piknik en los “chames”.Nombravamos ansi los kafes ande mosasentavamos debasho los pinos, despuesde nadar. Puedo dezir ke era una kopyadel paseo de “Hünkar”, sin los karpuzesen “ashlama!”. Me parese ke Myerkolesera el diya tradisyonal de konje de lospadres, ke los viyamos akompanyarmos.

Siguro ay munchos otros detalyos keme akodro de akeyos anyos, porke ya eraentonses una ijika grande, una demuazeli-ka. En kada diya, antes de ir a la plaj, o lastadres, a dar tornos en el debarkader (ago-ra se dize azer “piyasa”), teniya syertos do-veres en kaza. Mi madre (b”m) era unpoko rigoroza i yo deviya ayudarle seyaen kaza, seya emplear i lo mas impor-tante, kudyar mi ermaniko bebe. Esto erapara mi un grande plazer. Akeyos tyem-pos, yo me sintiya komo una “petite ma-man”. Tomando en konsiderasyon la gran-de diferensya de edad, era muy normal.

Agora, en eskrivyendo este teksto kepuede ser uno de los ultimos de mis re-kuerdos de chikez, esto dizyendo:”HEYG‹D‹ GÜNLER HEY!”, o si preferash, ko-mo la kantika:”THOSE WERE THEDAYS!”...

Entre mis rekuerdos (Los Paseos de mi Chikes)Coya DELEVI / Estambol

Küçüksu

Page 7: Numero 27, Mayo 2007

Una Artista, fervante kolaboradorade muestro mensual El Amaneser.

Oroza sirkonstansia! Es un plazerde konstatar ke partajamos kon Roz,la artista, las mismas aspirasiones ipasiones: El arte plastiko. El mismobuto de prezervar la valor de la kultu-ra sefaradi, muestra erensia.

Roz, kreo ke los lektoresasiduos te konosen por tusilustrasiones i rekuerdos.Penso ke mos gustariasaver de tus diversasaktivitades artistikas.

Nasi en Estanbolen 1949 i komo kontoen las memorias keeskrivo en Judeo-Espan-yol, me engrandesi en fiiflhane muyserka de la eskola Benei Berit andemeldi fina la fin de la ochena klasa.Kontinui mis estudios en el Kolej Ame-rikano en Arnavutkoy. Mi amistad porlos desenes i la pintura empeso kuandoera muy chika i fue desvelopado en laBenei Berit, ande tuve el mazal de serla eleva de Naile Ak›nc› por munchosanyos. Kuando ya no estava mas en laBenei Berit, eya kontinuo a ensenyarmea desinar portretos i la pintura al olyo.

En 1970 bivi en Yerushalayim porsesh anyos, ande era eleva en la eskolade Arte Bezalel. Aya estava en los kur-sos de desinyo industrial.

Entre los anyos 1970 a 1988 ke pa-si en parte en Israel, en Estanbol i enlos Estados Unidos, lavori komo desi-natora de desenes teknikos por firmasde arkeolojia i arshitektura i de enjen-yores. Mizmo lavori komo desinatorapor objektos arkeolojikos en HebrewUnion College en Yerushalayim.

En kaza kontinui a pintar en el stiloke Naile Akinci me ensenyo, unas vistasdel Estanbol ke syempre me eskarinyo.

Esto fue mi solo “hobby” kuando ya nodesinava mas i aviya empesado a es-tudyar psikolojia en los Estados Unidos.

En los ventisesh anyos ke moro enlos Estados Unidos, troki mi profesyonmas ke una vez i agora dirijo una libre-ria en St. Louis i so bibliotekaria. Mami entereso sovre desinar kontinua aser muy emportante i me da plazergrande. Syempre topo tyempo para elarte en mi vida byen okupada.

Unos syete anyos antes, publiki unamemorya en Judyo: "Djamila a MedyaLuz" en el sityo de korespondensya La-dinokomunita i muestro kolaborador Dr.Gad Nassi ke la deskuvryo, me enkorajoa eskrivir mas. En eskrivyendo esta me-morya primera en Judeo-Espanyol, tuvela empresyon ke no saviya la linguabyen i ke no teniya los byervos nesesar-yos. Me desidi de ayudar la lektura konuna ilustrasyon para azer la deskrips-

yon de Djamila mas klara.Dr. Gad Nassi ke se estava apare-jando a arekojer sus ovras i las

ovras de otros, en su antolo-jia de Judeo-Espanyol"En Tierras Ajenas Yo

me Vo Murir", me enko-rajo muncho a azer masilustrasyones i es ansina keen las dos edisyones de sulivro, no solo desini las ilus-trasyones de mis memor-

yas, ma apareji ilustrasyonespara los otros kolaboradores del livrotambyen. Esta ovra fue resivida kongrande entereso en primero en El Insti-tuto Cervantes en Estambol, despuesen St. Louis por la universidadWashington, i mas despues, en Madridpor la Embasada de Turkiya.

Ansi empeso, la redeskuvyerta demi pasado i el renovamyento de mi en-tereso sovre el desino en este stilomuevo. En los anyos dalkavo, mis me-moryas kon sus gravuras fueron publi-kadas en Aki Yerushalayim en Israel,en Los Muestros en Beljika i ay dos an-yos, en El Amaneser en Estambol.

En la ilustrasyon ke vos apareji, are-koji los personajes ke aparesen en mismemoryas, ke mos avlavan en Judyo, iyo espero ke algunos de los meldadorespuedran konoserlos.

Ke influensia artistika i ke pintor teplazen? Pensas a un ekspozisionpersonal?

El Arte Empresyonisto fue el koryen-te ke me influenso lo mas. Naile Ak›nc›,mi profesora tuvo la influensa la masgrande en mi stilo de pintura al olyo. Lasilustrasyones, kreyo ke fueron influensa-das de mis desenos teknikos. En vezeskreyo ke esto pensando a las ilustrasyo-

nes komo si fueran fotografiyas.En mi vida, el arte tomo munchas for-

mas i lo estuve adaptando a las epokasdiferentes de mi vida komo si fuera unfaktor ke syempre koryo a mi ayuda. Oylos desenes son mi koneksyon a mi pasa-do, a la lingua judiya ke kereriya ayudara prezervar, i a las memorias de mi chi-kes ke kereriya partajar. Komo bivi anyoskurtos en sivdades diferentes i estuve la-vorando en echos por la parnasa, no tuvela okazyon de azer ekspozisyones.

Mesklando episodios pasados ipresentes, Roz Kohen supo krearuna rama rika de relasiones perso-nales i parvino a konstruir una mo-zaika solida.

Te oguro la kontinuasion de tustalentos sin perder de tu ardor, ke-rida amiga. Siempre djuntos en ELAMANESER.

Kerida kolega, un grande bezo,dias buenos i mersi.

AMANESER KON ARTE 72 Mayo 2007

Esti SAUL / Estambol

[email protected]

Roz Kohen Drohobyczer (1949-....)

Personajes de los rekuerdos ke aparesieron en ‘El Amaneser’

Page 8: Numero 27, Mayo 2007

REKUERDOS8 2 Mayo 2007

LAG BAOMER... en mis rekuerdos

OMER... ofrenda al Templo Sakrode la primera rekolta de la “sevada”del anyo, en el sigundo diya de PE-SAH... I se empesa a kontar el Omer,lo ke es un Komandamyento de la TO-RA. Este kuento de 49 diyas se yama“SEFIRAT ha OMER” i eskapa en el 6Sivan, kon la fyesta de SHAVUOT, di-ya ke el puevlo Djudio arresivyo la To-ra en el Monte de Sinay. Esta fyestaande se aziya ofrendas de los prime-ros frutos al Templo, es konosidatambyen komo “Hag Ha Bikurim”.

En la Istorya de los Djudios dePalestina, la peryoda de Omer fuemarkada por desgrasyas i kalamitas.Espesyalmente myentres la rezis-tensya de Shimon Bar Kohba kontrala dominasyon Romana, muryerongrandes shifros de kombatantes.Una Leyenda Talmudika dize kenombrozos elevos del grande savyo“Rabi Akiva” (grande partizano deBar Kohba) en esta peryodatambyen, pyedreron la vida en unagrande epidemiya.

En los primeros 33 diyas kome-morativos de dolyo, no se aze seleb-rasyanes tal ke bodas ets. En el 33.diya ke es el 18 Iyar, uvo komo unkalmo en la violensa de la epide-miya. Este diya konosido komo “LagBaomer” i konsiderado komo un diyasakro, tyene apoyo sovre evenimyen-tos istorikos. Es una festividad en elkalendaryo Djudio, ma no mensyona-da en la BIBLIA. “Lag Baomer” sekonsakro a selebrasyones i divertim-yentos. Entre otros, se selebra la me-

morya del Tanna (savyo, doktor de laLey) Rabbi Shimon Bar Yohay...

Empesi mi artikolo kon una chikadokumentasyon, ke mas o menos,los ke semos de una syerta edad, yakonosemos. No tuve menester dedingun manadero... Ma esto me yevootruna vez anyos atras, kon una son-riza de nostaljiya... Omer, Sefira,Lag Laomer (esta manera lo sintiyaakel tyempo)... Byervos ke oyi munc-ho en mi chikes, sin parvenir portan-to a deshifrarlos... Eran para mi ko-mo un rompekavesa!

En los presipyos de los anyos 40,por un syerto tyempo bivimos konmis avuelos paternal. Mi Nono(b.m.) kontava el Omer, i uzava a de-zirme: ”Mira Coya, oy es el 3er... o el10en... o el 15en diya del Omer…”Me dava a entender syertas kozas di-fisil a persivir por una chika de 7-8anyos. Yo, enganchada en la idea ke

Omer era un personaje, le demanda-va: ”Kuando va vinir este Omer, Pa-pu?” A la fin, deskorajado de mi inka-pachidad a entender, mi Nono re-nunsyo por un tyempo a darme eks-plikasyones...

2-3 anyos pasando, me se adjusto

i el byervo “Sefira.” Alora era mi keri-

da madre (b.m.) ke me doktrinava.

Engrandesida en Tekirda¤, en una fa-

miya bastante tradisyonalista, eya

konservo los uzos i tradisyones de su

chikes. I es muy natural ke me avra

inkulkado algunos, si no todos... Dun-

ke akeyos anyos, “Sefira” para mi era

sinonimo de defensa de lavrar (bro-

dar), kuzir ets... las tadres, despues

la aparisyon de las estreyas...

Vinyendo a “Lag Laomer”... Bue-

no, esto era reelmente una enigma

para mi. Un byervo tan hadrozo!...

Deviya ser una fyesta, ma en kaza no

viya un siman de festividad! Komo

se esta vyendo, keridos amigos, no

se puede dezir ke akeyos anyos, todo

estava klaro para mi dayinda. Fue

komo syempre mi kerido Papa (b.m.)

ke me ekspliko de una manera kom-

preansivle, sin portanto entrar en los

detalyos. En fin de kuento yo era da-

yinda una chika de 11-12 anyos...Paso anyos... Despues de la Aliya

de mis djenitores, en los viyajes keize a Israel, tuve okazyones de verlos fuegos i festividades de Lag Bao-mer. Ma fue solamente en el viyajedel 1962 ke realizi kompletamentela istorya de Lag Baomer.

Una demanyanada, al amaneser,

partimos en oto de Petah-Tikva, mi

ermaniko Moris, yo i mi marido. Era

el 17 Iyar... Muestro plano era, en

sigiendo la Kosta Mediterranea, su-

vir al norte del payis. Keriyamos ver

lugares enteresantes ke no konosiya-

mos dayinda. Entrimos a Netanya

para azer dezayuno. Aun ke era tem-

prano, la kalor ya aviya empesado a

azerse sentir. El sigundo stop fue las

ruvinas Bizantinas de Caesarea (Ki-

sarya), kedadas del 13.Siglo. Aviya

munchos turistos por lo mas Ameri-

kanos i Evropeos... *

Vijitimos Zichron Yaakov i sin

pyedrer tyempo arrivimos a Haifa,

solo para tomar un kafe i benzina.

No teniyamos de kedar en esta siv-

dad ke konosiyamos bastante. Mos

dirijimos verso Acre (Akko), una siv-

dad enteresante kon sus peripesiyas

durante la Istorya. Vijitimos las

prizyones kon la istorya relativamen-

te mueva de los ke gerrearon por el

“Aatsmaut”... Kontinuimos verso el

Norte. Entrimos al “Kibbutz Loha-

mei Ha Gettaot,” fundado por Itzhak

Tzukerman, uno de los sobrebivyen-

tes del solevantamyento del Getto

de Varsovia.

De ayi mos fuimos a Nahariya,

ande ya estavamos byen serka. Una

sivdadika shik, ermoza, buyendo (no

topi otro byervo!) de estivantes i tu-

ristos, oteles i pansyones simpati-

kos, aryento de flores. Vyendo esto

todo, la verdad ke mos dezeyo la al-

ma de pasar unas, dos oras ayi i azer

keyf. Ma teniyamos un program. Mu-

estra destinasyon era Rosh Hanikra i

sus grotas al ekstremo Norte, en la

frontiera Libaneza. Un lugar entere-

sante ke sintimos bastante su nom-

bre, el anyo pasado myentres la

gerra de Liban.

Kansados, tornimos a Nahariya

para pasar la noche. Al diya, alevan-

tandomos byen tadre, izimos un bu-

en dezayuno i mos metimos al kami-

no. Pensavamos abashar al Galil i el

lako Tiberias, via Safed. El kalendar-

yo mostrando 18 Iyar, 33er diya del

Omer: ”Lag Baomer.” No era azardo.

Yo espesyalmente aviya echo el

program de este kurto viyaje, de ma-

nera a toparmos en el Monte Meiron,

serka de Safed.

Coya DELEV‹ /Estambol

Caesarea (Kisarya)

Vista jeneral de Acre (Akko)

Page 9: Numero 27, Mayo 2007

REKUERDOS 92 Mayo 2007

En Miron se topan las tombas deRabi Shimon Bar Yohay i su ijo Ra-bi Eliezer. La tradisyon dize ke eyoskedaron eskondidos en una grota du-rante 13 anyos, myentres las perse-kusyones Romanas. El famozo TannaBar Yohay (dishiplo de Rabi Akiva),aviya tomado parte en la rebelyonkontra las armadas del EmperadorRomano Adriano. La muerte de RabiBar Yohay koensida al 33er diya delOmer, el 18 Iyar. El desho de sava ake su desparisyon no seya kavza dedolyo, a la kontra seya motivo de fes-tividades. Asigun los Kabalistos, elfamozo “Livro de Zohar” es la ovra deeste grande savyo. “El Zohar” es unaovra mistika, prinsipal manadero dela Kabala.

Aki, keridos lektores, para en-tender mijor, kero dar una sitasyonke tomi de “Legado Sefaradi”:

“Los adeptos a la Kabala i otrosDjudios devotos realizan en Meiron,en “Lag Baomer” la yamada “Hilu-la”(selebrasyon). En Medinat Israelse fyesta kon ekskursyones i kompe-tensyas esportivas. Ma, el karakterpropyo de la selebrasyon nokturnaesta dado por miles de “fogatas”(asender chikos fuegos) ke jovenesi adultos asyenden en todo el pais.Asigun una leyenda, al murir de Ra-bi Shimon Bar Yohay, su kaza seincho de luz i de un fuego ke turo to-do el diya. A lo largo de la noche sepasa oras baylando i kantando pe-dasos kompozados a la onor delgrande Tanna. El diya de “Lag Bao-mer”, los Kabalistos dishiplos de Ariyevan a Meiron sus ninyos ke kump-lieron 3 anyos, para kortarles los ka-veyos en este lugar.”

Keridos lektores, estas festivida-

des, los fuegos, los bayles i kantes,los bivimos i mozotros akeya noc-he, antes 45 anyos. En kurto, en-tendi klaramente la kompleta sinyi-fikasyon de “Lag Baomer.” I lostres byervos de mi chikes kedaronentonses de ser una enigma, unrompekavesa para mi.

*Syertos manaderos afirman keRabi Akiva akuzado de aver enfla-mado la rebelyon, fue enkarseladopor los Romanos en la prezyon deCaesarea i egzekutido.

***PS. - En kontinuasyon del artikolo,pensi de transferar unos, dos parag-rafos suplementaryos tratando delsujeto. Son, en una manera, el rezu-me i komentaryo sovre los orijines delas festividades de “Lag Baomer”. “...Los orijines de ‘Lag Baomer’ ke-dan en la insertitud. Se supoza ke laaura de misteryo ke enserkla la festi-vidad, responde a motivos istorikos.El fakto mizmo de azer un diya paraakodrar los eroes de la rebelyon,konstitua un desfio, un djesto de re-zistensya a los opresores. I esto pudi-ya traer konsekuensas no dezeadas.Las sirkunstensyas aviyan trokado.La revolta reprimida kon grandekrueldad i las duras leyes ke sigieron,por siguro no son motivos de alegriya.De manera ke las orijines de la festi-vidad kedaron mi-okultas. Soloaluzyones no muy klaras aparesen ensyertas leyendas Talmudikas. Eyas sereferan a una grave epidemiya keafekto a miles de jovenes i terminosus vidas. La epidemiya se arresto enel diya de “Lag Baomer” i desde en-tonses, este diya se uza a fyestar.”

Sitasyon adaptada i tresladada por Coya Delevi.

Manadero: “Legadosefaradi”.

Keridos lektores, oy vos kero embiyar estos versos ke topientre mis dokumentos. No me esto akodrando kuando mepasaron a la mano i komo yo no los meldi asta agora! Son muysimples, ma indo direktamente al korason. La verdad ke losmeldi kon grande emosyon. Tyenen i una doza de realismo ide Istorya en sus simplisidad. Estas linyas las tomi de unakantika de aninar, bastante larga. Fui ovligada de akurtar iesto lo ize kon muncha ezitasyon. Porke yo penso ke unapoeziya es el byen “personal” del poeta. (Ya es verdad ke ipoeziyas se estan tresladando…) Enfin, adapti tambyen laortografiya, a la ke uzamos en jeneral i finalmente, tresladisyertos byervos al Ladino. Aki demando ekskuzas al autor deaverme permetido esto ke ize. Ma esto sigura ke la poezia nopyedro nada de su karakter emosyonante... I (mizmo si no eskompleta aki) en publikandola oy yo, va ser meldada por lek-tores ke no tuvyeron mas antes esta shans...

Coya Delevi

Kantika de Kuna para un Ninyo Djudyo

No yores, mi ninyo, No yores, mi alma, Durme otrun poko, Durme asta manyana. Es de noche, ninyo... Mira la ventana. Tu madre te kere, No temas mi alma, Durme asta manyana, Tu madre te ama. Estas en tu kaza, Estas en Israel...

Sonya byen, mi ninyo,Durme i deskansa,

K’estas kon tu madre,Aki en Israel..

Manadero: Canción de cuna para un niño Judío.Ernesto Kahan, Avril 2003.

No sonyes, mi ninyo,K’estas en la EspanyaDe la Inkizisyon,Ke keman tu puerpo,Por falso konverso,En un akto de Fé...No sonyes mi ninyo,K’estas en la gerra,Ayi, en la Alemanya,En el eksterminyo,Ke Nazistos te tyenen,Ke te azen seniza...

Tombas de Rabi Shimon Bar Yohay i su ijo Eliezer

Vista parsyala de Safed

Page 10: Numero 27, Mayo 2007

REKUERDOS10 2 Mayo 2007

En unostiempos de

muestra manse-vez, empesando de los kazales, finalos grandes lugares komo Estambol,el mas grande plazer era los sinemasde enverano debasho del sielo i lasestreyas - si topavamos lugar deasentar en siyas de tavla, todos ko-miendo kon grande plazer i kon brui-do, pipitas i leblebizes kon gazoz. Es-to todo era un paseo de los chikos, kese asentavan siempre de delantre i enla primera sira. Kreyo ke i los grandestomavan el mizmo plazer.

Los ke veniyan tadre, saviendo keno ivan a pueder topar lugar, se trai-yan sus siyas de sus kazas, kon lospufes. De mozos, el ke veniya prestoapartava siyas para los ke ivan a venirmas tadre.

Siguro ke aviya diyas ke empesavai luvya. Los mas aedados se ivan, mamozotros kontinuavamos a asentar-mos komo ke no aviya nada.Solo lo keaziyamos era de aboltar las siyas delos ke se aviyam ido achakes de laluvya i las metiyamos enriva demuestras kavesas. Kuando aviya luv-ya i friyo, empesavan a vender cha-

yes. En el derredor del sinema ke setopavan tarasas de las kazas de ladjente ke moravan aya; viyan todoslos filmos debaldes.

En medio del filmo, el detektivikokuando empesava a aharvarlo algangster, todos empesavamos a aplo-disar i a chuflar. Aparte de esto, i

kuando el detektiviko la bezava a laijika, de las siras de detras gritavan,dizyendo “Iyi Muz” (banana bue-na)… i todos empesavan a riyirsen.

En la Büyükada, esta aventurade sinema de enverano esta konti-nuando.

El plazer de ver filmos, estar konlos amigos, respirar las golores de lamar de los pinos i siertas vezes, ob-servavamos en el sielo ke pasava unaestreya kon kola i todos diziyan: “Birdilek tut” (ten un dezeo). Otras ve-zes, de muy alto pasavan aviones konsus luzes de kolores, ke mos paresiyake ay en el sielo estreyas de kolores.

Todo esto ke konti puede tornaratras…? Siguro ke no…

Kon ke plazer i alegriya mos iva-mos a estos sinemas. Avyerto o serra-do, ke difera! Deke no estamos to-mando estos plazeres i keyfes?... De-ke todo modo de kozas ke mos davaplazer i alegriya, a poko a poko se es-ta esparesyendo?... Parese ke todomodo de ermozuras ke vimos i bivi-mos, se estan efasando kon mozotrosendjuntos…

Komo dizen: No ay nada de azer;“c’est la vie” (es la vida)…

A todos los lektores, diyas de aleg-riya i sanedad…

Niso TIZA / [email protected]

Los Sinemas de Enverano

2 kupas de trigo3 kupas de kaldo de karneSalPedasikos de karne kocha

Lavar el trigo i meterlo en mojo, de unanoche antes. Lavarlo i meterlo a eskurrir.

Meter a buyir el kaldo de karne. Kuando

ampesa a buyir, adjustar el trigo. Kozer alumbre basha, asta ke se apura, komo pi-lav de arroz. Desharlo repozar.

Si se adjustan los pedasikos de karnekocha, se aze mas savrozo.

Embiyado por:Belina RODIKLI / Estambol

GizadoArroz de Trigo

Page 11: Numero 27, Mayo 2007

REKUERDOS 112 Mayo 2007

Me da grande plazer de eskrivirpara El Amaneser de Turkia, un pe-riodiko ke faze un grande esforzo pormantener ainda vivo el djudezmo.Despues de algunos anyos tomi lapendola, pardon, agora es la kompu-tadora, para kitar de adientro de laalma mi amor por la kultura de losijos de Sefarad.

Por kualo yo esto morando en laAmerika del Sud, en un pais yamadoChile, tan leshos de la Turkia? Kale kela estoria se konte avagar-avagar.

Un 5 del mez de mayo del 1913,mi padre, ke enGaneden se tope,vino a este mundoen la sivdad deEdirne (antika Ad-rianopolis). Era elprimer ijo varon deBohor Izaak Rodri-ges (ansi es eskritoen el nufus, ke si-empre tenia en laaldikera) i de VidaNiego. Los dos dje-nitores moravan enla kapital de la pro-vinsia de Trakia, ke se topa al ladode la Bulgariya. En mi chikez, mipadre me kontava ke los de Trakiaeran famozos por sus eskasez, eranpinya, gueso, no davan paras; puedeser, digo yo, kon tanta gerra kon losbulgaros, la vida era muy dura i eldinero siempre mankava.

Al granpapu Izaak, lo yamavan Bo-hor (no el bovo, él era muy savido),ma porke era el mayor de diez erma-nos. En el nufus tiene komo data denasimiento el 1875; su mujer (mi no-na) era mueve anyos mas djoven. Laalkunya maternal de Izaak era Danon ila de Vida era Pinhas. Esto kiere dezirke mi padre era eredero de una largatradision de famiyas sefardis, nomeskladas kon dingun djidio ke noavia vinido de la Espanya. Apartenia alos miles ke en el 1492 fueron ekpul-sados por no kerer trokar sus relijion.

Mi padre tenia dos nombres bibli-kos: David i Nisim. Esto era preva deun respekto de meter a los ijos nom-bres djidios, ande fuera ke se topavanen la diaspora. Fue un buen elevo dela Alliance Universalle Israelite, finake eskapo todos sus estudios. Keria

kontinuar a la universita para azerseun mediko, le plazia la siensia, teniabuena kavesa para ambezarse tan er-moza profesion, ma, malorozamente,la ermana mayor, de nombre Ida,disho a sus djenitores: "Para kualotanto estudio a Nisimiko, ke se metaal lavoro". Esta era la inyoransia de altiempo. Ansina se amataron sussuenyos, visto ke, bien ke la famiyatenia una buena situasion, no eran ri-kinyones i las paras primian para kenunka mankara un pedaso de pan.

Bushkando mijorar, la famiyadesho Edirne i se fue a Istanbul. Enel 1923, kon el grande Kemal Ata-turk, se deklaro la Republika, se metiofin al sultanato, los ombres no usaron

mas el fez, ni las mujeres el velo. Semodernizo la identidad de las perso-nas, pero a unos ermanos de mi papule metieron en el nufus la alkunyaRodrik i a la otra mitad la alkunyaRodriges, pero todos tenian sus orijenen la "Komunita Djudia de Barselona".A las dos ermanas de mi padre les to-paron maridos por fotos i las manda-ron a la Fransia; a Ida le izieron unaboda kon un sefaradi, de profesionbarbero, venido de la sivdad de Sofiai moraron en Lyon fina la SegundaGerra Mundial. El marido de la se-gunda, Becky, era un komersiante deNiza, ma ashkenazi.

Kuando moravan en la Kula de Es-tambol, vino el ijo menor. Le metie-ron el nombre Jacques. Mi tio, a laedad de kinze anyos, izo un viaje pa-ra irse a lavorar ande las ermanas a

Fransia. En el barko tuvo amistadkon el konsul de Chile en Paris, uneskritor famozo, de nombre Benja-min Subercaseaux. Este le favlo ma-raviyas de un pais ke se yamava Chi-le. Ansina izo un otro viaje fina Val-paraíso i le plazio tanto ke eskrivio ala famiya ke en Chile estava Gane-den. Mi padre ke estava espozadokon una fermoza ijika sefaradi denombre Fortunée Fisse Cohen, trokoel viza ke tenia para ir a Eretz Israelen el 1949 i vino a Chile. Un anyodespues, yo vine a este mundo enSantiago de Chile.

Ma esto sera una otra estoria parael proksimo mez...

Hernán RODRIGUEZ FISSE /Santiago de Chile

[email protected]

Alkunya Rodrik o Rodriguez

Page 12: Numero 27, Mayo 2007

EL KANTON DE LA LINGUA12 2 Mayo 2007

de bushkar un moel ke sea maestro

i tenga mano livyana.

Deve el parido de akavidarse muncho

En Salonik, la kultura Djudeo-Espanyola sufrio el primer golpe fuerteen 1941, kuando los Almanes serraronel jurnal El Mesajero, el ultimo jurnalen Ladino eskrito kon letras Rashis

i.

Este akto rompio una kuedra al pasadoSefaradi, porke despues de esto no seuzo letras Rashis para kaji dingunapublikasion en Ladino. Komo linguadiaria tambien, despues de la Shoa elDjdueo-espanyol kedo de ser la linguaprinsipal de los sefaradim.

La lingua espanyola de los Sefara-dim era la baza de una kultura biva,fuerte, i istorika, i del sentimiento deapartener al puevlo Djudio. No ay du-da ke esta lingua iva kayer de uzo kontiempo, porke los Sefaradim fueron ov-ligados o kijieron adoptar las linguas

nasionalas de los paises ande bivian obiven, un proseso ke ya avia empesadoantes de la gerra. Ma la Shoa akseleroeste proseso, i ansi deskayo i kaje des-paresyo la lengua istorika Sefaradi keavia briyado en el Imperio Otomano. Ikon esto deskayo tambien la kultura ila unidad del puevlo Sefaradi.

Ma komo todo el puevlo Djudio des-pues de la Shoa, los Sefaradim tam-bien no pueden ser vensidos. En loskavos 20-30 anyos vimos, i kontinua-mos a ver, esforsos ekstraordinaryos pa-ra salvar el Djudeo-Espanyol del olvido, ide kontinuar la kreatividad i aktividad enliteratura, muzika, periodismo, ensen-yansa, i mas. En Israel en 1996 se krioLa Autoridad Nasionala del Ladino i suKultura, kon el apoyo del governo, kekontinua siempre a mantener la lingua.En 1999, se krio la “komunidad vir-tual” Ladinokomunita en la Internet an-

de el djudeo-espanyol se uza kada dia,oy kon 850 miembros de unos 30 pai-ses del mundo, kon munchos mansevoske se keren ambezar la lingua i pasarlasa sus ijos. Se kriyo un diksionaryo en elInternet

iide Ladino kon ekivalentes en

turko, espanyol, i inglez – i se esperaadjustar otras linguas.

Ay tambien esforsos de promover elkonosimiento del alfabeto Rashi i mez-mo del soletreo, ke era la eskriturya kur-siva, para poder meldar tekstos viejos.La revista Aki Yerushalayim regolarmen-te kontiene tekstos en Rashi i en Solet-reo kon sus ekivalentes en letras latinaspara ayudar al ke se enteresa a embe-zarse la eskriturya vieja. El Amanesertambien regolarmente tiene la pajinade lisyones de letras Rashis. Ade-mas, Brian Berman (un mansevomiembro de Ladinokomunita) izo un si-tio de web

iiipara ensenyar i pratikar el

eskrivir Ladino kon letras de Soletreo iRashi

iv. Es de esperar ke estos esforsos

van a reushir a guadrar muestra lingu-a biva i reparar la kuedra ke mos serompyo kon muestro pasado en la Shoa.

Transliterado por: Yehuda HATSVI / TelAviv [email protected]

Gözlem Gazetecilik Bas›n ve Yay›n A.fi.ad›na

sahibi Av. Yakup Barokas

Yay›n Türü: Gazete

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Ifl›k Sivil Karakoç

Yay›n Yönetmeni:

Karen Gerson fiarhon

Koordinatör:

Güler Orgun

Katk›da Bulunanlar: Christine H. Lochow

Drüke, Gad Nassi, Roz Kohen Drohobyczer

Dizgi-Tasar›m: Semra Sevinç

Yönetim Yeri: Atiye Sok. Polar Apt. 12/6

Teflvikiye - ‹stanbul

Bas›ld›¤› Yer:

Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k San. ve Tic. Afi.

Fatih Mah. Hasan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbul

Tel: (0216) 585 91 00

fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R.

Merkez Tel: (0212) 231 92 82Faks: (0212) 231 92 83

Meam Loez, perashat “leh leha” daf (pajina) 100

Rachel AMADO BORTNICK / Dallas

[email protected]

Lingua asasinada - i arrebivida

Ya se save ke ay diferensia entre losdialektos de las komunitas sefaradis.

Ay una konsejika sovre este tema ke lakopyi del livro de David Bunis -

Aviya dos amigos Saloniklis ke estavanavlando en Ezmir delantre de un Ezmirli.

Le disho el un Salonikli al otro: "Komoestas Yose?"

"Muy bueno"."Porke tienes las manos en las

faldikeras?" El Ezmirli ke sintyo esto, les deman-

do: "Para ke le kito la 'fe' de 'Yosef' i sela metyo en la 'aldikera'?"

Pesah alegre a todos.

Sara SUFRIN BARUCH / Tel Aviv

Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesaje No: 18857

Diferentes Dialektos

i Todos los otros jurnales del mundo Sefaradi ya

estavan uzando letras Latinas, aparte de La Vara

en New York, el kual kontinuo asta 1946, ma este

uzava letras ebreas “meruba” (kudaradas), ke es

las letras de ebreo ke se uza oy. ii

http://lingua.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/ iii

www.soletreo.comiv

Ay tambien una tabela de las letras ekivalentes

ke se puede ver en:

http://www.solitreo.com/ladinotype/chart.php

Page 13: Numero 27, Mayo 2007

BIBLIOGRAFIA 132 Mayo 2007

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI �

� Armin Eidherr (red.),

Los kaminus s'incheron de are-na, EYE, Landeck 2002*

� Avner Perez, Verdjel de

Mansanas, Yeriot, Maale Adu-

mim 1996*

� Beki L. Bahar, Koronas,

Tiglat Matbaacilik, Istanbul s.a.*

� Jaime B. Rosa (red.l),

Antología Judeo-Española, lib-

ros Perseo, Valencia 2000

� Juan Gelman, Dibaxu -

Debajo, Edition 350, Dürnau2000*

� Margalit Matitiahu, Kur-

tijo Kemado, Eked, Tel Aviv1988*

� Rita Gabbai-Simantov,

Quinientos Anios Despues, Ate-nas 1992

� Salvador Santa Puche

(red.), Antolojia de Poetas Sefa-radis Kontemporaneos, Capite-lum, Valencia 1999*

� Stephen Levy (red.),

Many Hands, Firefly Press,Cambridge 1982*

Gaëlle COLLIN / Paris([email protected])

Michael HALÉVY / Hamburg([email protected])

El buto de este Kanton de Bibliografia Sefardi es de arekojer i dokumentar lostrezoros del patrimonyo sefardi. En kada numero de EL AMANESER vamos pre-zentar edisyones de livros de eskrivanos i bushkadores kontemporaneos ke eskri-ven sovre temas de la kultura, de la istorya, de la literatura i de la lingua sefar-dita. De mizmo vamos prezentar de vez en kuando una editura o un editor ke sededika a la promosyon de livros sefarditas.

Livros de Poezia Sefardita

Abonamiento: [email protected] publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: [email protected]

Page 14: Numero 27, Mayo 2007

KUENTOS I POEZIYAS14 2 Mayo 2007

Vidin i Kalafat son dos sivdades una enfrente de laotra. El rio Danuba, en su ultimo viaje en la Evropa, pa-sa entre la Bulgariya i la Romaniya. Vidin no es una siv-dad muy grande ma es renomada por su Kula (Baba Vi-din Kulasi) i es el lugar de nasimiento de mi papa, delpintador Jules (Pincas) Pascin (un leshano miembro denuestra famiya) i de Nisimacho (el baragan).

Konosko a Nisimachi de mucho tiempo. Una per-sona arrepozada, agora aedada, ke siempre en vien-dome me saluda kon una chika riza . Hue amado enla mahala de toda la djente, indemas de las kreatu-ras. El djugava kon eyos porke lo amavan.

Ma ayer Nisimachi me se vido de otra manera. Es-tava soliko asentado en el banko, kayadiko, kansadoi triste. Tuvo una kara preta i me paresio hazino.

“Dizeme, tienes problemas, tienes dertes? Konta-me... deke estas dezesperado? Kualo afito?”

Me miro i se kedo mudo. Yo le deshi tiempo.“No puedo mas entender el mundo” me disho de

una boz triste i en tomandome de la mano, entrimosen su kaza. Ke veyen mis ojos en esta kaza chika…una meza arresentada para muchos mosafires, unamaraviya, komo resivir a una novia. Sovre la meza fi-likas kon kezo, tortas, bevienda, biskochos, dulsurias,desayunos savrozos, frutas, un samovar.

“Me di mucha pena. Merki, lasdri, arresenti, enko-mendi todo esto, por modo ke keriya ke este diya fue-ra para todos un diya non olvidado. No me hue kolay,keriya ke ayga ‘buluk’. Solo a ti te lo esto kontando.”

Dainda triste, kontinuo: “Ma la soledad me estamatando. Keriya ver mis kreaturas i kombidarlos oy afiestar kon mi el 75 aniversario. Uno de mis ijos medisho ke tuvo las kreaturas hazinas, el otro ke este mes-mo diya tiene kartas para el teatro, i el treser keriya fies-

tar otro diya. Ijos chikos kantarikos de miel, ijos grandeskantarikos…” i se kedo en medio de la fraza.

Keriya konsolarlo. No le pude alivianar sus dolo-res. En este momento se chafteyo a la puerta. Elsalto kon alegriya, ma hueron solo las kreaturas dela mahala.

“Tiyo, te rogo aremendame este football desma-zalado!!!”. Nisimachi tomo el football, una tijera,una alguja i un filo i empeso a kuzir. Entremientesvinyeron otras kreaturas, la kamareta se incho i loschikos se echaron a komer i bever. El bruido gran-de, bozes de alegriya i la komida presto se eskapoi la meza se vazio. Despues empesaron a djugar, aeskondersen debasho de la kama i la meza. Muchogurulti, grande pasatiempo.

“Tiyo, mostra a Stoiko la medalia ke arisivites delRey!!!” Nissimachi avrio el dulap i mostro la meda-lia. Dainda mostrandola, vinieron i las otras kreatu-ras, entre eyos Judios i Bulgaros, ke se metieron alderredor suyo i le demandaron de kontarles dekeresivio esta medalia.

Nisimachi , olvidando su tristesa, kon alegriya, em-peso su kuento del tiempo kuando la Danuba, en uninvierno duro, inondo los kazales situados al lado deVidin. El tomo una barka i sin espanto de la Danubaondoza, ni de los torrentes ke inondaron las kayes i laskazas de muchos kazales, se echo a salvar muchadjente i antes de todo, las kreaturas. Viendo las kazasderrokadas, se apiadava de esta djente, sin mirar si

son Judios o Bulgaros, ke se pudiyan aogar en el lodo,les kitava los vestimientos mojados i les dava otros se-kos, si eran ambiertos, les dava a komer, si teniyansed, les dava bevienda, o otras kozas ke teniyan me-nester. Tambien los embiyava para unos kuantos diyasen otras kazas para kayntarsen, fina ke la tempesta ter-mino i pudieron retornar atras a sus kazales. Para estaovra voluntaria i la mitzva ke izo, resivio komo eroiko,una medalia del Rey Boris III de la Bulgariya.

Kuando empeso a kontar Nisimacho, subito el bru-dio se kalmo i una grande kayades reyno en la kama-reta. Las kreatures tresalidos de su kuento, lo es-kuchavan, mirandole la boka. A Nisimacho le paso latristesa, se le achilearon los ojos, una chapeta i una ri-za suvieron a su kara i la trokaron. El hue felis i orozo.

En partiendo las kreaturas ke le dieron tantaalegriya, el me disho:

“Oy hue por mi el mas ermozo aniversario, el masermozo diya. Oy hue una fiesta grande para mi.”

En saliendo, yo lo miri una otra vez de la ventana,i vide la felisidad en su kara i el alimpiandose las lag-rimas de sus ojos.

Al kavo de todo, ke keriya el aedado Nisimachi porsu aniversario? Regalos, flores, un kuti de chokolates?Yok. Nada de esto, solo un poko de amor, una palavradulse, simpatiya i rekonosimiento.

Nisimachi

Bushkando el Avenir en la Australia (1961)

Nunka puedia imajinarme la influensia,El Inglez komo lingua fue una maraviya.En la ofisina de TÜRK EKSPRES enkontri djente,Diskutiendo kon eyos mi avenir seriozamente.

Entre los turistos avia Judios Amerikanos,I nasio la idea de ir a otros lados.Los paises oksidentales eran prosperos i rikos,En siertos puntos tambien mas liberos.

Viendo estos turistos ir de lugar en lugar,En un lugar no me puedia kedar.Keria ver mundo i konoser todos los paises,Sin darme kuento ke un dia piedreria mis raizes.

A fuersa de azer demandas, se avrio el kaminoI las organizasiones de los Judios me dieron ayudo.El solo pais donde puediamos ir era la AUSTRALIA,Ansi un buen dia de 1961, partimos de la TURKIA.

FUE UN NUEVO KAPITOLOEN MI VIDA

Simon GERON / [email protected]

"Una lagrima, una riza" - lo ke mos konta Rivka

Rivka ABIRY / Haifa

Vidin Kulasi

Page 15: Numero 27, Mayo 2007

LIVROS 152 Mayo 2007

Entre 1872 i 1948, serka de 228livros, livrikos, broshuras i dokumen-tos en Djudezmo fueron kitados enBulgaria (Sofia, Plovdiv, Ruschuk,Tatar-Pazardjik, Vidin, Shumen, Var-na, Burgas). Mos permetemos de azerakodrar a muestros meldadores, ke lamas grande parte de este materyalfue publikada en letras ebraikas (alfa-beto rashi) alora ke solo una muy chi-ka parte fue kitada en letras latinas.Kale indikar ke al lado de estos dossistemes alfabetikos, fue tambyenutilizado un otro sistem alfabetiko: elalfabeto siriliko. Desde los anyos

1920, syertos eskritores i syertas im-primerias o tipografos ampesaron ameter en valor el potansyel del alfa-beto siriliko para los Djudyos ke nofueron kapaches de meldar el alfabe-to rashi. Klaro ke estos Djudyos no sa-vian eskrivir ni el solitreo i utilizavansyempre el alfabeto siriliko, alfabetode la lingua nasyonal de sus paiz, ko-mo fue el kavzo en los otros paizes dela diaspora djudeo-espanyola de estaepoka (en la Gresya, por enshemplo,fueron i kitados livros en Djudezmokon letras gregas). Ansina, aparejan-do una dokumentasyon i un katalogosovre las publikasyones en djudezmokitadas en Bulgaria, topimos unos 16livros, livrikos i dokumentos, entera-mente o en parte solo, eskritos kon elayudo de las letras sirilikas. Klaro keestas publikasyones en letras sirilikasfueron kitadas kon la finalidad desensibilizar los Djudyos bulgaros sov-

re la mueva realidad politika i la ne-sesidad de ambezar la lingua delpaiz.

El vantaje de este alfabeto paraeskrivir i meldar el djudezmo, es kekada vokala es transkrita por una let-ra diferente. Es dizir ke, al kontraryodel alfabeto rashi empleado por eldjudeo-espanyol, no ay duda sovre lamanera de meldar una letra o una pa-lavra. Estos tekstos en letras sirilikasmos permeten de saver kon mas djus-tedad la manera de pronunsyar la lin-gua djudeo-espanyola avlada por losDjudyos de Bulgaria de esta epoka.

¨El invyerno de la vida, coll.

Divertimyento literaryo para lafamilya djudiya, vol. 1, Yosef Al-halel, Levi, Petrov & Co. (imp.),Ruse, 1931 (8 p.).

¨El lulav, su sinifikasyon i su

importansa, eskrito spesyalmen-te para la manseves, Sofia,Amishpat, 1931 (8 p.).

¨Invitasyon. Son rogados to-

dos los sinyores, Keren HaYesod(ed.), Varna, 1922 (1 p.).

¨Kalendaryo “Sofia” por el

anyo djudyo 5709 / Evreiski Ka-lendar, Sofia, 1948-1949, Na-dejda, Sofia, 1948 (52 p.).

¨Konversasyon ebreo-espanyol,

kompuesto por Izhak Perets, Amish-pat (imp.), Sofia, 1924 (16 p.).

¨La Agada de Pesah, trezlado

libero i klaro, Izhak Perets, Sofia,1935 (39 p.).

¨La Agada del Pesah, trezlada-

do libero i klaro, Izhak Perets(ed), Amishpat (imp.), Sofia,1928 (40 p.).

¨La Agada del Pesah, trezlada-

do libero i klaro, Izhak Perets /Libreria Sinai (ed.), Amishpat(imp.), Sofia, 1927 (17 p.).

¨La Djudiya, coll. Divertim-

yento literaryo para la familyadjudiya, vol. 2, Yosef Alhalel,Levi, Petrov & Co. (imp.), Ruse,1931 (16 p.).

¨Malko slovarce na frensko-bal-

garsko-evreiski ezik, D. Mefanov, Na-dejda (imp.), Sofia, 1896 (82p.).

¨Regolamento de la Hevra Rehit-

sa Mahazike Hesed, seksyon de lakomunitad Ruschuk, leksia para ve-

landoris i enstruksyonis para los ro-hetsim, Moni Havilyo, Rekord (imp.),Ruse, 1930 [?] (54 p.).

¨Regulamento de la Hevra Re-

hitsa Mahazike, seksyon de la ko-munitad Ruschuk, leksya paravelandores i instruksyones paralos rohitsim [en cyrillique], MoniHavilyo, Rekord (imp.), Ruse,1933 (55 p.).

¨Seder HaTefilot, Tefilat

Daniyel, Daniel S. Tsion, Menora(imp.), Sofia, 1946 (495 p.).

¨Sefer Ets Hayim, ve-seder re-

hitsa, el komite de la Hevra Re-hitsa topo de editar el manus-kript risivido de los zekanim si-gun su minhag i ajusto syertaorasyones, trad. de l'hébreu, Na-dejda / Rahamim Shimon u-bno,Sofia, 1940 (40 p.).

¨Traduksyon libera de la Haga-

da shel Pesah, en lingua espanyola entendivle de ReuvenDaniel [ben Shelomoh] Tsion, Sofia, 1940 (16 p.).

¨Una konferensya sovre "La

hazinura relidjyoza di la manse-vez judia" (Repoesta a su Emi-nensya Dr Asher Hananel), AlbertLupo, Ovras di los padres aziranlos ijos (ed.), Nadejda (imp.), So-fia, 1928 (39 p.).

Gaëlle COLLIN / [email protected]

Michael S. HALÉVY / [email protected]

El Djudezmo en Letras Sirilikas

El invyerno de la vida 1931 La Djudiya, 1931

La Agada del Pesah 1927

El lulav, 1931 Regulamento, 1933

Page 16: Numero 27, Mayo 2007

ARTIKOLOS16 2 Mayo 2007

Medisina para la alma en el mundo de materya

El Dr. Yigal Ariha mos eksplikakualo es el Kabalizmo.

En los institutos privados, en lassinagogas i en las universidades, tam-bien en la koloniya de los kabalistosOR GANUZ EN MIRON, serka de lasivdad TSEFAT, no todos ke se yamankabalistos tienen el permiso komoprofesionales. Esto es komo un mer-kado en el kual se topan djentes ko-mo estafadores i ke tienen figura o vi-sion de kabalistos.

Aki mos eksplika el investigador,Dr. Ariha, el autor de filozofiya de sier-tos livros en este sujeto, kualo es el ka-balizmo. Esto se yama “Konseptos uni-versales relijiozos i mistikos del univer-so i la persona”. La Kabala tiene la am-bision de dar una luz sovre lo ke estaeskondido, solusionar todos los miste-rios o sekretos, para dar repuesta a lapersona, por lo ke la sensia no tiene re-puesta. Por esto ay unos kuantos kami-nos: una, la psikolojia, i la segunda,azer un viaje a la INDIA.

De onde viene el biervo KABALA?El kabalizmo, sigun la tradision, fueresivido de boka a boka i fue tansfe-

rado a pokas personas, i es avierta pa-ra los komentarios, i la persona pue-de kontinuar a resivir el Kabalizmo.Esto es komo un manadero ke no tie-ne kavo. Kada persona ke negosia ivende kemeas o amuletos kon dinero,direktamente o indirektamente, sigun

la Ley, es un kriminal i deve de serkondanado.

Ken es en realidad kabalisto? Unapersona ke estudio la Ley i da ideassigun los livros, i tiene en su mano lalibertad de resivir dekretos.

El livro de Kabala el mas viejo seyama SEFER ARAZIM, el livro de los

sekretos ke se lo dio el Andjel aNOAH. El sigundo livro se yama SE-FER AYOTSRIM, livro de la kreasionke se atribua a Avraam Avinu. El pri-mer livro fue imprimado en el sigloXII en PROBANS, se yama SEFERHABAIR, livro de klaridad, i despuesviene SEFER HATMUNA, el livro dela figura, i el ultimo livro es del sigloXIII, de RIBI SHIMON BAR YOHAY.

Ay una kontradiksion entre la Kaba-la i tornar en teshuva? No. Dize ke elDio se topa en kada kaza i en kada lu-gar, no solo en la sinagoga. I el kreserbarva? La Kabala dize ke la personapuede bivir komo kere, solamenteabandonar muestra kondukta, azerecho kon entision ke un kuadro se ad-

resa al tornar en teshuva.Kualo ay en la Kabala ke aze aser-

kar a los artistos i produktores? El Dr.Ariha responde: “Elastisidad de ideasproduktivas”. La persona ke estudiala Kabala, tiene la posibilidad de aye-gar a un ramo alto, ovligo i imajina-sion. El estudio en la Kabala desha ala persona libero i puede azer lo po-sivle ke konviene para la vida i paraser elevado. Sin anular el individu-alizmo. Por esta razon, djente ke sonproduktivos se aserkan a la Kabala.

I la famoza artista Amerikana judi-ya Rozan Bar, ke estuvo en un paseoanyos atras en Israel, izo sus estudiosde Kabala, djuntos kon otros artistosfamozos.

Dinero, difuzion i onor no solusio-nan todos los problemas de la vida, ien supito, esta djente ke tienen todoslos medios de felisidad, se topan enmizeria, se konsienten solos en ko-mun, no se keren bien en verdad i sa-len a bushkar otro algo.

Rozan Bar i otros bushkan por toparmedisina a sus almas miseriadas, por-ke la materya ya les trusho enfasyo.

Trezladado del jurnal YEDIOT AHRONOT por:

Avram BEHAR / [email protected]

Kuando yo me estava engrandesiendo en la siv-dad de Nueva York, lo mas ke keria era entegrar-me en la sosiedad de los Judios-Amerikanos, keakel tiempo era, i ainda es, la majorita los Ashke-nazim. En akeyos dias yo me averguensava demuestros uzos. Las komidas eran diferente. Akiken savia de un sandwich de kezo blanko i halva,ke mi mama me preparava para komer a la esko-la. En el mismo tiempo, ken savia de “peanut but-ter” i “jelly”? Yo venia a kaza kon rechetas para “lat-kes” para Hanuka, en lugar de muestros bumuelos.Yo me ambezi a azer salata de tuna, en lugar de la-kerda, o sumak, ke aziya mi mama. Por seguro kemunchas de mi jenerasion pensavan lo mismo.

Mi marido, ke era Ashkenazi, se enamorava demuestras komidas, muestra musika, muestros bai-les. Mi esfuegro mos yamava “gypsies” (zinga-nos). Se enamoravan de muestra “joie de vivre” imuestras emosiones. Los anyos de mi kazamientoeran una meskla de las dos kulturas. Yo gizava fi-jones (avikas) i lagna inchida “gefilte fish” i pesh-kado kon guevo i limon, aziya supa de gayina kon“matzo balls”. Tambien keftikas de prasa, strudeli baklava, mandel bread i biskochos, fritadas iblintzes. Vos digo la verdad ke aviya muncha va-riedad en las komidas ke aprontava!

Ay puede ser kinze anyos ke vide una notisia enel jornal aki en Florida, ke por verdad troko mi vidaenteramente. Un enkontro del Sefardi Federation dePalm Beach County ke se avia empesado akel anyo,i era en el Sentro Judio de West Palm Beach. I deakel enkontro en adelantre, empesi a interesarme enmuestra kultura, erensia, lingua, i ke enkontri ami-gas i amigos de “los muestros”. Despues empeso el“Echar Lashon”, ke dainda egziste. Esto por verdadse vino de ser un foro maraviozo para todas misemosiones, ke las tenia serradas en mi por tantosanyos. Mi kerido Ladino, ke no avli por tanto tiem-po, salio de mi korason i mi boka komo una fuente!

De akel tiempo ke me interesi lo mas ke pudeen muestras aktividades para avansar muestro bu-to, i Ladinokomunita ke empeso muestra keridaRachel Amado Bortnick mos avanso muncho!

Tambien vide ke puedo eskrivir lo ke tengoen mi korason i alma en forma de poezia o arti-kolos. Empesimos el grup “Los Pregoneros” on-de kontamos istoryikas i kantamos kantigas demuestra chikez, para ken kere saver de las tra-disiones i erensia de un puevlo tan egzotiko itan interesante komo los Sefaradim.

I si el Dio kere, i bivo, vo kontinuar en es-te kamino!

Daisy ALALOUF NEWELL / Florida, [email protected]

El Kabalizmo

La Meskla de Dos Kulturas

Page 17: Numero 27, Mayo 2007

ARTIKOLOS 172 Mayo 2007

Rosenzweig es un filozofo djudyo aleman ke espekado grande de no konoser. Nasyo en el anyo1886 en la sivdad Kassel en Alemanya a una fami-ya djudiya muy enstruida ma kaji asimilada. El dju-daismo, en esta epoka en Alemanya, se topa por lamas parte byen entegrada, o a lo menos kon el sen-timyento de Aleman, komo todos los Alemanes, oAleman kon la fe djudiya. Dainda la katastrofa, laShoah ke va venir en poko tyempo no se syente,ansi ke nada desrepoza el opti-mismo de esta grande komunita.

Rosenzweig estudya la filo-zofiya i en su derredor, la kon-versyon al kristiyanismo se vede mas en mas komo una ma-nera de entegrasyon total a lagrande sosyedad. Ansi su primoi amigos serkos toman el kami-no de la asimilasyon total.

Rosenzweig tyene una almamuy espesiyal i el se ve en el ka-mino de konversyon, en el anyokuando su primo se konvyerte, es-krive a su padre i madre: "Semosen todo kristiyanos, bivimos en unpayis kristiyano, vamos a una es-kola kristiyana, meldamos livros kristiyanos, todamuestra kultura depende de esta baza, ansi ke ay deazer un paso chiko i akseptar el kristiyanismo."

Rosenzweig al kontraryo de otros, pensa ke si sekonvyerte, deve de azerlo no komo un pagan makomo un djudyo.

En el anyo 1913 entre Rosh HaShana i Yom Ki-pur, kuando ya esta muy serka de la desizyon, eldiya de Kipur vijita un kal ortodoks, diferente delos “Templ” (sinagoga de los djudyos alemanesedukados) i aparamente pasa en este kal una eks-peryensa mistika. No savemos los detalyos de loke paso, ma despues de este diya de Kipur, su

desizyon es de kedar djudyo.Los 16 anyos asta su muerte, en su vida kurta,

toda su enerjiya, voluntad, lavoro, lo da a ambezar,estudyar la sensya del Djudaismo. Fonda la Ju-dische Lehrhaus (La Kaza de Edukasyon Djudiya)en Frankfurt. Devyene el amigo i el elevo del gran-de filozofo djudyo Hermann Cohen.

Kolabora kon Martin Buber; los dos van a azerla mas moderna traduksyon del Tanakh a la lingu-a alemana aktual moderna.

Eskrive su livro filozofiko monumental "Sternder Erlosung" (La Estreya de la Teshuva). Todo es-

te lavoro de edukarse i en elmizmo tyempo edukar la inte-lijensya djudiya, aze ke sufrade una hazinura ke lo paralizaasta la fin i lo mata.

Franz Rosenzweig refuza to-dos los postos propozados por elmundo akademiko alemana, seda a estudyar kompletamente eldjudaismo, komo un egzempyo,se okupa de la traduksyon i elestudyo de las obras de RabbiYehuda HaLevi.

En una letra ke eskrive a unkolego dize:

La koza chika yamada porGoethe "el demando del mo-

mento, del diya" por mi devino mi pozisyon komoensenyador en Judische Lehrhaus. Kon todas lasdifikultades, esta forma de egzistensya por mi de-vino una manera de servisyo a otros."

Uno de los elevos es el famozo pensador ErichFromm, ke topa en Rosenzweig un giyador en elkual se puede depender en embazendo i en tornan-do al djudaismo.

Ay de saver ke Rosenzweig es un pensador eg-zistensyalisto, uno ke deside sus valores i kon-viksyones el mizmo, ansi ke tyene sus kritikas sov-re el ortodoks, el djudaismo liberal i el sionismo.Para el estos korryentes son pedasos del "entero", i

el bushka lo djudyo total.En la Primera Gerra Mundyal, es soldado en los

Balkanes i en la sivdad de Üsküp, aze su primerenkontro kon los Sefaradim. En sus palavras, en laletra ke eskrive a su padre i madre:

"Vijiti el prezidente de la komunita, una perso-na kon muy muncha dinyita. Tiene dos ijas; la unase yama Oro i izo sus estudyos en una eskola ale-mana en Salonik, i la otra, Fortune de la edad dekatorze anyos. Todos avlan en fransez, ma entreeyos avlan el espanyol. Los ombres lo eskriven konletras ebreas i las mujeres kon karakteres bulgaros.Sovre el djudaismo saven poko ma la vida djudiyake biven es kompletamenta natural para eyos. Elnombre del prezidente de la komunita es Na-varro!!!, imajinavos, i aresiven los musafires en suskamerates de echar. Todos los nombres manyifi-kos, komo Izak Kalderon… El ke dize ke los sefa-radim son una rasa diferente de mozotros es unmintirozo. Siguro ke sus destino fue diferente."

Es klaro ke lo ke atira Rosenzweig en este en-kontro es la vida natural djudiya, la vida reel ke esmas importante ke las egzijensyas seremonyalespezgadas del djudaismo ortodokso.

I para terminar, Franz Rosenzweig, en las palavrasde Emmanuel Levinas, un otro filozofo moderno ketyene munchas ideas asemejantes kon el:

"El mirakolo del destino djudyo, ke aperese enla ora de alkavo, en el minuto de alkavo,"ancho"komo la punta de una alguja, ma bastante anchopara permeter el tyempo nesesaryo para aretarlas manos de alkansar el irreparavle"

Franz Rosenzweig i la Sensya del DjudaismoAvram MIZRAHI / Modiin, [email protected]

El Espanto de PerderteTu ida es un golpe a mi korason,

Komo puedo olvidar tu separasyon?

Tu fuites mi amor i mi enspirasyon,

Mi vida, mi gozo i mi respirasyon.

Mi alma, mi sangre kon tu fuego yenas,

La noche, el dia bate en mis venas,

No se puedra mas de esto kererte,

Todo lo miyo keriya ofreserte.

Tus miradas son gravadas en mi tino,

Regalo de los syelos a mi destino,

Syempre bivo kon el dezeo de verte

Yeno d'espanto un dia de perderte.....

Haim Vitali SADACCA / [email protected]

Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita / Mesaje No:18808

Salamon yeva su ijiko a una botika paramerkarle un vestido...

El vendedor le da un vestido maraviyozo,ma karo!

Salamon le dize ke kere una koza mas bara-ta... Le da otra...

- Mas barato! dize otra vez Salamon.A la fin topan una koza ke les plaze i no es

karo del todo.Padre i ijo salen de la botika kontentos i

riyendo.Aaah! Empesa una luvya dezgrasyada!

Koryen, koryen... Es leshos...Salamon mira a su ijo i no kreye sus ojos! El

vestido muevo se akurto... se estrecho... lasmangas estan al medyo braso! las pachas aunos 40 santimetros de la kaye!

Lo trava a su ijo i empesa a korrer de muevo!Presto a la botika, antes ke se serre! Al momentoke entran, el vendedor los mira kon ojos grandesgrandes i antes ke Salamon pueda avrir la boka,lez dize: “Atyo! Por el Dio santo! Nunka mepuediya imajinar ke los chikos se engrandesentan presto! Orozo padre sos, amigo!”

Sharope de Estambol

Orozo Padre!

Page 18: Numero 27, Mayo 2007

EL DOSYE DEL MEZ2 Mayo 2007

Sujeto Neglijado: Los Sefaradim en la Shoa

Desde la fin de la Sigunda Gerra Mondial en1945, i sovre todo en los kavos 30 anyos, vimosuna dokumentasion imensa de la katastrofia uma-na ke yamamos el Olokausto, o la Shoa. Se publi-ko estudios, testimonyos de sovrebivientes, livros iartikolos; se establesyo muzeos, se produsyo fil-mos i programas de television i mas. Ma en es-to todo, kaje ke no se mensionan los 160.000Sefaradim ke se deperdieron en la Shoa, ni elresultado katastrofiko de estas muertes para lakultura i lengua djudeo-espanyola. Solo en losdalkavos 10-15 anyos, vimos la publikasion delivros eskritos por sovrebivientes Sefaradis, i es-tudios sovre la Shoa en las komunidades Sefa-radis. Ma aun kon esto, el publiko en jeneral iel publiko Djudio en partikolar (i malorozamen-te munchos Sefaradim), tienen la yerrada em-presion ke la Shoa toko solo a los Ashkenazimde Evropa.

En el 24 Marso 2003, tuvo lugar una seremo-nia grande i esmoviente en Auschwitz-Birkenau,asistida por sienes de Sefaradim de munchospaises, ande se inoguro la laja komemorativa enDjudeo-espanyol en el monumento onorandolas viktimas de este kampo de muerte. Ma elmonumento mezmo fue enstalado en Avril1967, kon vente lajas, kada una enskritas enuna de las varias lenguas reprezentando las len-guas de los viktimas. Deke enstonses no se met-yo la laja en Djudeo-espanyol, lengua de unos160,000 Sefaradim ke fueron emprezados i ka-je todos matados ayi? La razon es klara: mezmolos “ekspertos” ke izieron parte del komite delmonumento no savian ke las viktimas de Salo-nik i Rodes en este kampo eran Sefaradim keavlavan entre eyos, no el Grego (asigun les pa-resia), ma el Djudeo-espanyol. I estos “eksper-tos” no savian tambien ke munchos viktimas deotros paises de Evropa eran de orijin Turko-Oto-mana, i ke eyos tambien avlavan el Djudeo-es-panyol. El profesor Ha-im-Vidal Sephiha, sovre-biviente Sefaradi deAuschwitz (ke avia sidodeportado de la Bejika)fue el ke se apersivio deesta mankura en el mo-numento, kuando el fueinvitado a Polonya porun programa de radio enMarso de 2000, i retor-no a Auschwitz por pri-mera vez desde su libera-sion en 1945. Despuesde largos esforsos suyos ide Michel Azaria (i susfondasion de JEAA), la

laja en Djudeo-espanyol fue enstalada final-mente en 2003.

La Shoa destruyo grandes komunidades Se-faradis en Gresia, Serbia, Bosnia-Hersegovina,Kroasia, Makedonia, Trakya, i las islas del Ejeo.Kontamos entre eyas Salonik (la mas grande, kese yamava “Madre de Israel”), Belgrado, Sara-yevo, Monastir, Rodes, Girit (Crete), i otras.Ademas, miles mas de Sefaradim fueron depor-tados djuntos kon todos los otros Djudyos de va-rios paises de la Evropa oksidental i oriental (deFransia, Beljika, Austria, Romania, Hungaria, iItalia), i toparon la misma fin maloroza.

Los efetos direktos i indirektos de la Shoafueron grandes en otros paises tambien. Por eg-zemplo, en Bulgaria, ke no deporto a sus Djudios,o Turkia, ke no entro a la gerra, uvo aktos antise-mitas, i despues de lagerra las komunidadesse enchikesieron trajika-mente kon emigrasionmasiva, jeneralmente aIsrael.

La Shoa fue katas-trofika para todos losDjudios, sin diferensiaa Ashkenazi, Sefaradi,Romaniot, o otro. Makomo Sefaradim, moskaye a entender ke losefetos de la Shoa fue-ron igualmente, o mastraumatikos i katastro-fikos para los Sefara-dim i para la kultura ilengua Djudeo-Espan-yola. Aunke los160,000 Sefaradimdepedridos reprezen-tan una proporsionmuy chika en los seshmilyones de Djudiosasasinados, en propor-

sion a la populasion Sefaradi mundial , muestrapiedrita fue muy grande. En este chiko espasio,podemos solo mensionar en kurto las komunida-des ke fueron destruidas, porke kada una deeyas, komo la estorya de kada persona ke se de-perdio o sovrebivio la Shoa, merese a lo menosun livro entero.

n Komunidades Djudias de los Balkanes Destruidas en la Shoa

Empesando de Avril 1941, kuando la Almanyaatako a la Yugoslavia i Gresia, todas las komunida-des Sefaradis de los Balkanes (kon la eksepsion deTurkia, ke no entro en la gerra) se toparon debashodel kontrol de Las Fuersas de la Aksis (los Almanesi sus aliados) i sus kolaboradores.

Aki damos una tabela del efeto de la Shoa enkomunidades de rejiones ke oy estan en Gresia.

18

Rachel AMADO BORTNICK / Dallas

[email protected]

TrakyaDidimotika (Dimetoka) 900 33 99%

Orestias 197 3 98%

Alexandroupolis (Dedeagach) 140 4 97%

Komotini (Gumulcine) 819 28 96%

Xanthi (Iskeçe) 550 6 99%

MakedoniaKavala 2100 42 98%

Drama 1200 39 97%

Serres 600 3 99%

SALONIK (Selanik) 56000 1950 96%

Verria 460 131 72%

Kastoria 900 35 96%

Florina 400 64 84%

Tesalia

Trikkala 520 360 31%

Larissa 1120 726 35%

Volos 872 645 26%

Gresia ViejaChalkis 325 176 43%

ATENA* 3000 4930 +64%

Peloponeza

Patras-Agrinion 265 142 43%

EpirusYanya (Yanina) 1850 163 91%

Preveza 250 15 94%

Arta 384 60 84%

Las IslasCorfu 2000 185 91%

Zakynthosla (Zante) 275 275 -

Crete (Girit) 350 7 98%

Rhodes (Rodos) 1701 40 97%TOTAL 77178 10066 89%

*Nota: De la komunidad de Atena, 1,000 personas se deperdieron. La pujita despues de

la gerra es a kavza de los refujiados ke kedaron en la sivdad.

(Nombres en turko adjustados por R. A. Bortnick)

KOMUNIDAD

DJUDIAPopulasion en

1941

Populasion en

1945Porsentaje de

piedridad

Page 19: Numero 27, Mayo 2007

EL DOSYE DEL MEZ 192 Mayo 2007

Salonik:La mas grande komunidad de Gresia era la de Sa-

lonik. Los Almanes entraron a la sivdad en Avril 1941,ma el primer golpe a la komunidad fue en Julio de1942, kuando 2,000 ombres Djudios fueron arekoji-dos en el la “Plasa de Libertad” (Plateia Elepfteria) iforsados a kedar en pies oras enteras, aharvados i arre-bashados. En presipio de 1943, Eichman i sus kolabo-radores vinieron a la sivdad i empesaron sus fuertespersekusiones de Djudios, ovligando tambien el vistirde la estreya amariya. Dieron el anunso mentirozo kelos Djudios ivan a ser transportados a Krakow, Po-lonya, para aresentarsen ayi kon el ayudo de los Dju-dios de akeya sivdad. Kaje todos lo kreyeron porke notenian dingun haber de lo ke se estava pasando en Po-lonya. El primer treno de deportados Saloniklis arivo aAuschwitz Birkenau el 20 Marso kon 2,800 personas.Los 2,191 fueron imedietamente asasinados kon gaz.En todo uvo 20 transportes de Djudios de Salonik aAuschwitz, kon 48,000 Djudios, de los kualos 37,000fueron imediatamente matados en las kamaretas degaz. Del 30 April asta el 8 Mayo, los Almanes aresta-ron los Djudios de sivdades chikas en el norte de laGresia (Orestias, Florina, Veroia, Souflion i Didimoti-kon) i los transferaron kon vapor a Salonik. Estosestavan en el 17en transporte. El dalkavo treno aAuschwitz salio el 9 Mayo, 1943. Los ultimos Djudiosdeportados de Salonik fueron mandados al kampode Bergen-Belsen en Augusto, 1943. Aki avia 74miembros del “Judenrat” (Konsilyo Djudio) i 367 per-sonas kon nasionalidad espanyola.

Siertos Djudios Saloniklis sirvieron komo sonderko-mandos en Auschwitz-Birkenau i tomaron parte en elrevolto ayi en 7 Oktobre, 1944.

Pokos Saloniklis se salvaron en fuyindosen a las zo-nas Italianas, o en adjuntandosen kon la rezistensia. Lomas no tuvieron la posibilita de fuyirsen o no perkura-ron porke no tenian dinguna idea ande se estavan in-do, i no se pudian imajinar el destino ke los asperava.

Trakya i MakedoniaEn 1941, los Almanes dieron a la Bulgaria, komo

regalo de sus aliansa, las rejiones de Trakya iMakedonia, i una parte de la Serbia oriental. En estasrejiones, ansi ke en Bulgaria propio, empozaron laspersekusiones brutales de Djudios. En Marso 1943,los Bulgares arestaron 4,000 Djudios de Trakya i lostransportaron a kampos en el sudeste de la Bulgaria.Despues de dos semanas, se adjustaron 158 mas Dju-dios traidos de la sivdad de Pirot en Serbia, i todos es-tos fueron metidos en dos trenos i transportados a Lom(sivdad en el Danubio) i de aya los Alemanes los me-tieron en kuatro barkas en kamino a Viena. Ma el des-tino de estas barkas kedo un misterio. Unos dizen keestos Djudios nunka yegaron a Viena; otros dizen ke yayegaron a Viena i de ayi los Almanes se los yevaron kontrenos a Treblinka, i ayi fueron matados de vista. Lo kees siguro es ke ni una persona no kedo biva de estostransportes.

Tambien en 11 Marso 1943, la polisia Bulgara are-kojo todos los 7,400 Djudios de Makedonia Yugoslava(Monastir, Skopye, i Shtip) i los emprezo en el depo detobako “Monopol” en Skopye (Uskup). De estos, 165personas fueron liberadas - 65 doktores i farmasistoske el governo tenia de menester, i otros de soditansia

etranjera. El resto todos fuerontransportados a Treblinka entres trenos (entre el 22 i 29Marso) i kaje todos matados devista ayi. El dalkavo treno, kon2,404 Djudios (2,300 de eyosMonastirlis) partio de Skopye el29 Marso i arivo al kampo demuerte de Treblika el 5 Avril.Aunke el governo Bulgaro fue tanbrutal kontra los Djudios de Ma-kedonia, en la Bulgaria propriano permetio la deportasion delos Djudios, ke nombravan unos50,000. (Esto konstitue otra es-torya enteresante, sovre el kualse eskrivyo livros i se izo filmodokumentario tambien.)

En las zonas Italianas, losDjudios estavan mas bien trata-dos, aunke la Italia era aliadade la Almanya. Por esto, 5,000 Djudios (en mayoriyaSefaradim) de la zona Almana en Yugoslavia i de laKroasia fashista, se fuyeron a Dalmasia (el bodre de lamar Adriatika) ke era zona Italiana. Unos de eyos fue-ron aferrados por los Almanes despues ke kayo Musso-lini, ma lo mas de eyos sovrebivieron protejados por lospartizanes. Ma en todo, 7,000-10,000 Djudios de laMakedonia Yugoslava (Ashkenazim i Sefaradim) fuerondeportados a kampos de muerte.

Entre 1941 i 1943, Atena i la Gresia del sud tam-bien estava en kontrol Italiana, i tantos se refujiaron akike la populasion Djudia de Atena pujo asta 10,000 en1943. Ma en Septembre de 1943 (despues ke la Ita-lia se entrego a los Almanes i los Almanes tomaronkontrol de todas las zonas Italianas), empeso todas laspersekusiones Almanas aki tambien. El GranrabinoBarzilai de Atena refuzo de ayudar a los Almanes, ke-mo todos los rejistros de la komunidad, i se fuyo. EnMarso de 1944, 800 Djudios fueron arestados en Ate-na. Entre Marso i Avril, los djudios de otras sivdades deGresia, komo Yanina (Yanya), Arta, Preveza, Volos, La-rissa i Trikala fueron arestados. De Volos, munchos

parvinieron a fuyirsen kon el ayudo desiertos Gregos. Todos los arestados fue-ron emprezados en el maldicho kampoHaidari en Atena, i de ayi, en Avril 1944,5,200 Djudios fueron transportados entrenos a Auschwitz. Los Djudios de las is-las de Rodes i Corfu fueron deportadosen Junyo i Julio 1944. Ansi ke a la findel enverano de 1944, la Gresia fue va-ziada de todos sus Djudios. De la povla-sion Djudia ke avia en la Gresia antes dela gerra, el 87% murieron en la Shoa. Lakatastrofia de Salonik fue la mas gravede todos.

Rodes i otras islasLa isla de Rodes (Rodos) apartenia a

la Italia kuando empeso la Sigunda Gerra.(Rodes era parte del Imperio Otomano de1522 asta 1912, kuando paso a la Ita-lia.) Los Italianos no les izieron danyo a

los Djudios, ma en 1943 los Almanes okuparon Rodes itrokaron el destino de los 2,000 Djudios ke bivian en laisla. La deportasion de los Djudios de Rodes fue la ulti-ma de la Gresia, djusto tres mezes antes ke los Almanesfueron uvligados de salirsen de la Gresia. El 20 Julio1944, 1,700 Djudios fueron mandados kon vapor deRodes a Gresia, tomando en kamino los Djudios de la is-la de Kos. (Los ke tenian soditansa Turka i sus famiyasno fueron deportados, grasias al esforso del konsul Tur-ko Selahattin Ülkümen, el kual fue onorado komo “Djus-to de las Nasiones” por Yad Vashem en Yerushalayim.)

En kamino de ocho dias (solo para yegar a Gresia),murieron 23 personas de las kondisiones negras kontanta djentoria, sin komida i sin agua, en la kalor fuer-te. En Gresia, los desdichados fueron metidos a asperaren el kampo de transito “Haydari”, i de aya fueron me-tidos en trenos i transportados a Auschwitz-Birkenau.Solo 151 Djudios de Rodes sovrebivieron la Shoa. To-dos los 90 Djudios de Kos fueron matados. I mezmolas 2-3 famiyas Djudias de Chios (Sakiz) fueron depor-tadas i matadas.

En 21 Mayo 1944, los Djudios de Girit (Crete) fue-ron arestados i deportados del porte de Rethymno(Resmo) kon vapor. Ma el vapor se ondio en mar (a kav-za de un torpedo de los Aliados) i todos los pasajerosmurieron, enterrados en las aguas.

Las islas de la mar de Ionia fueron dependientes deVenezia, i nunka estuvieron debasho de la egemoni-a Otomana. Antes de la Sigunda Gerra, la isla deCorfu tenia 2,000 Djudios de varias orijines: Roma-niotas (ke avlavan Grego), Sefaradim (ke avlavan elDjudeo-Espanyol), i Djudios-Italianos (ke avlavan el Ita-liano.) Las fuersas Almanas okuparon la isla en 1943,despues ke los Italianos se entregaron, i en el 10Junyo 1944, deportaron 1,800 Djudios a Auschwitz.(Los 200 fueron eskondidos en kazas Kristianas.) Delos desmazalados ke arivaron a Auschwitz (en Julio1944) lo mas fueron matados, ma los Almanes desko-jeron 435 para sirvir komo sonderkomandos. Ma estosrefuzaron, preferando la muerte imediata.

En la isla de Zakynthosla (Zante) la estorya es masalegre. Todos los 275 Djudios de la isla fueron salvadoskon la entervansion del obispo (papaz) Krisostomos i elmayor Lukas Carrer.

Sara i Youdita Kounio estavan entre los 276 Djudios de Hania (Girit)

ke fueron deportados i murieron en Mayo 1944, kuando se ondio el vapor

Tanais ke los yevavava.

Page 20: Numero 27, Mayo 2007

EL DOSYE DEL MEZ20 2 Mayo 2007

Volos i otras sivdades de (proporsionalmente) mas poka piedrita

Antes de la gerra, avia 880 Djudios en Volos, unporto de mar serka de Larissa, entre Salonik i Atena.En 25 Marso 1944, los Almanes dieron el orden de de-portar los Djudios, ma grasias a los esforsos de la rezis-tensia EAM, el arkeobispo (patrik) Ioakim, i el RabinoPesah, solo 130 fueron deportados a Auschwitz.

Asigun vemos en la tabela, en las otras sivdadesde Tesalia (Trikkala i Larissa) ansi ke en Chalkis, ila Peloponeza, la piedrita de almas Djudias fue masbasha a kavza del ayudo de la rezistensia, o de perso-nas umanas ke ayudaron a eskonder i salvar sus vizinos.

Eksterminasiones lokales en Serbia i KroasiaEn siertas rejiones de Yugoslavia, Djudios fueron

matados sin ser deportados. En Serbia avia 16,000Djudios, la mas grande parte Sefaradim, de los kualos11,000 bivian en Belgrado, la kapitala de Serbia, i el

resto en Nish, Smederevo, i otras sivdades. La perse-kusion de Djudios en Serbia empeso apenas entraronlos Almanes Nazistos en Avril 1941. Todos los ijikos iombres de edad de 16 asta 60 fueron de vista man-dados a kampos de lavoro duro, i todos eyos fueronmatados en kurto tiempo por los miembros delWehrmacht (soldados Almanes) i el SS. Todas las mu-jeres i kriaturas fueron emprezadas en 1941 en elkampo Sajmiste, en la sivdad de Zemun, serka de Bel-grado. 7,500 personas fueron matadas aki en 1942kon gaz trayidos en kamyones. Ansi ke kaje todos losdjudios de Serbia fueron matados en sus paises.14,500 Djudios de Serbia fueron matados, ke es 90%de los 16,000 ke avia antes de la gerra.

Los masakros mas terivles de Evropa en la SigundaGerra, akontesio en el estado de Kroasia, ke inkluyivatambien Bosnia i Herzegovina, ande bivian unos 14,000Djudios en 1941, unos 1,000 de eyos en Sarayevo (Bos-nasaray o Saraybosna), 9000 Sefaradim i 1,000 Ashke-nazim. Sarayevo fue okupada por los Almanes en 17 Av-ril 1941. Los Almanes destruyeron la kiyla Sefaradi deSarayevo, arestaron i mataron sienes de Djudios. Lasfuersas Fashistas de Ustasha del lider Pavlovich masakrounos 800,000 Serbos durante la gerra. Los Ustashaodiavan no solo a los Serbos ma a los Djudios tambien,i ayudaron a los Almanes. Kroasia apliko todas las per-sekusiones anti-Djudias de los Nazis, tomo todas laspropriedades de los Djudios, i los ovligo a metersen labanda kon la estreya amariya en sus mangas. MunchosDjudios de Bosnia parvinieron a fuirsen a la zona Italia-na en Dalmasia. Ma lo mas no pudieron fuirsen. En Sep-tembre i Oktobre de 1941, los ombres Djudios de Sara-yevo i otras sivdades fueron mandados a kompos komoJasenovac, ande murieron del lavoro duro i kondisionesinumanas, o fueron brutalmente matados. Las mujerestambien fueron mandadas al mezmo kampo i a otros, enlos primos mezes de 1942, kon el mezmo rezultado. Alos ke kedaron bivos, los Almanes los deportaron a kam-pos de muerte en Polonya.

En todo, unos 60,000 Djudios de estas rejiones, lamas parte Sefaradim, fueron asasinados en la Shoa.Munchos tambien se salvaron en eskondiendosen an-de amigos o vizinos, o indosen kon los partizanes.

n Sefaradim en la EvropaKomo ya mensionimos, avia munchos Sefaradim ke

bivian en paises Evropeos. Una grande mayoria de es-tos eran de orijin Turka-Otomana, ke avian emigrado a

la Evropa (sovre todo Frasia, Beljika, i Italia) en los pri-mos 20-25 anyos del siglo XX. Asigun los raportos deSerge Klarsfeld, investigador de las destruksiones en laepoka Nazista, de los 80,000 Djudios de Fransia de-portados a la muerte, kaji 5,000 eran de orijin Turka,i 1,300 de eyos eran de nasyonalidad Turka. Entre elresto avia: Judyos de Bulgariya: 140, Eretz Israel: 53,Gresya: 1499, Yugoslaviya: 133, Leban: 2, Syria: 17,Ejipto:18, ets. Los esforsos de los diplomates Turkossalvaron unos 2,000 Djudyos de soditansia Turka enEvropa, ma el resto de los Sefaradim tuvieron la miz-ma fin maloroza ke todos los otros Djudios de Evropa.

n KonkluzionLa Shoa es una katastrofa ke toka a las mas profun-

das emosiones de kada Djudio, porke kada uno de mo-zotros semos un “sovrebiviente”. Komemorar, akodrar,i saver lo ke se paso es muestro dover, ansi ke rogar ilograr a ke nunka akonteska mas, ni a mozotros ni adingunos. Es muestro dover tambien de mantener lakultura Djudia, la kuala fue tambien kaje asasinada porlos Nazis en la Shoa. Komo Sefaradis sovrebivientes,mos kaye a mozotros de salvar a la kultura i lengua keera de muestros ermanos pedridos en la Shoa, i ke esla muestra tambien.

Seleksion de los Manaderos Konsultados:Gutman, Israel, ed. Encyclopedia of the Holocaust, N.Y.: Macmillan, 1990Rodrigue, Aron. “Sephardim and the Holocaust” (Konferensia de 19 Fevrero 2004,

publikada del Center for Advanced Holocaust Studies, i en el sitio www.ushmmm.org) http://motlc.learningcenter.wiesenthal.org/http://death-camps.org/reinhard/deportfrance.htmlhttp://www.rhodesjewishmuseum.org/holcaust.htm

http://www.ushmm.org/wlc/en/index.php?ModuleId=10005456.

1 Esto es una estimasion de JEAA (Judeo-Espagnol a Auschwitz) ke aparese en sus literatura i en sus

sitio de web: http://www.sepharadshoah.org/ No se puede saver el numero de Sefaradim, porke eyos

fueron inkluidos kon todos los djudios ke se deportaron de los paises. 2

El teksto (el mizmo en todas las otras linguas) de la laja en judeo-espanyol es: “Ke este lugar, ande

los nazis eksterminaron un milyon i medyo de ombres, de mujeres i de kriaturas, la mas parte Djudyos

de varyos payizes de la Evropa, sea para syempre, para la umanidad, un grito de dezespero i unas

sinyales. Auschwitz – Birkenau 1940 – 1945.”3

Ni este shifro no se save egzaktamente. Asegun el JEAA, avia 360,000 Sefaradim en Evropa antes

de la Sigunda Gerra.

4 Esta tabela tomada del livro An Introduction to Literature on the Holocaust in Greece, Robert

Bedford, ed. Sephardic Historical Committee, Brooklyn, 1994. Manadero: “Black Book of Localities

whose Jewish Population was Exterminated by the Nazis”, Yad Vashem, Yerushalayim, 1963.5

Estos ombres fueron liberados despues ke el Konsilio izo un akordo kon los Almanes, dando el seme-

terio djudio - antiguo, grande, i muy presiozo para los djudios – a la munisipalidad de Salonik. En este

lugar sagrado del viejo semeterio Djudio, oy en dia se topa la Universidad de Salonik, sin dingun sinyo

de su pasado. Al Rabino Zvi Koretz, ke era prezidente del Konsilio, munchos lo konsideran un kolab-

orador de los Nazis i en grande parte kulpable de la destruksion de la komunidad. 6

Sonderkomandos, o “tabur espesial”, eran los prizonyeros forsados a akarrear los muertos a los kre-

matorios, i azer otros echos makabres.7

Del livro de Marc Cohen, “Last Century of a Sephardic Community: The Jews of Monastir, 1839-

1943”, FASSAC, NT 2003. 8

Debasho del imperio de Habsburg, la sivdad de Zemun se konosia komo Semlin, su nombre Alman.

El famozo rabino Yuda Alkalai, ke se konsidera el primer Sionisto, bivyo i eskrivyo aki. 9Los Ustasha mataron los Serbos en varias maneras, en las sivdades i los kazales, o en kampos de

eksterminasion teribles, komo Jasenovac, renomado por las krueldades inimajinables ke se izo ayi.10

Asigun transmetido por David Anjel, en su konferensia sovre “Djudios de Turkia i la Shoa”, 11

Marso 2007, en el enkontro del “Salon de Ladino” en Tel Aviv, dando statistikas bazadas en el livro,

“Mémorial de la Déportation des Juifs de France” de Serge Klarsfeld.

Laja a la entrada del Kal Shalom de Rodes, dando los nom-bres de los martiros de Rodes i Kos en la Shoa. Los

Almanes okuparon Rodes en 1944, i en 23 Julio depor-taron 1673 Djudios a Auschwitz, el kampo de muerte en

Polonya. Solo 151 de eyos. sovrebivieron. Vista de Salonik en los 1930s

Selahattin Ulkumen, ke salvo 42 Djudios de deportasion enRodes, fue rekonosido komo "Djusto de las Nasiones" en

Israel, 24 Junio, 1940

Page 21: Numero 27, Mayo 2007

AKTUALIDADES 212 Mayo 2007

Un Suenyo en el Peru de la Famiya LEMORLos fideles lektores d‘El Amaneser

ya se van a akodrar de nuestro seder del’anyo pasado ke tuvo lugar en Estanbol(No 15), kon 104 pesonas de la fami-ya Lemor, ke aviyan vinido de 6 paizes.Este inolvidavle rekordo del anyo 2006se izo una mueva aventura para toda lafamiya este anyo en Lima.

Para dizir la verdad, este anyo nopensavamos del todo a irmos a Lima.Porke tenemos 2 ijikas de 2 i de 7anyos, ke se van a la eskola i no es fasilni de tomarlas para un paseo kon avyonde 16 oras, ni de desharlas en kaza. Ku-ando mi madre ya mos prometyo deguadrar las ijas, ya mos metimos a lavo-rar para las vizas de sinko personas dela famiya Lemor Turka (Moiz Ahituv, Yo-na-Izak Ahituv, Suzan-Selim Sarfati).

Lo mas importante era el fakto kepor la primera vez, una partida de la fa-miya Lemor s’estava indo a Peru de laTurkiya, sin tener l’entisyon de kedar-sen aya. Esto es una koza muy impor-tante en la istorya de la famiya, porkeay 85 anyos ke los myembros de nues-tra famiya se fueron a Huancayo (unachika sivdad en Peru) i despues, de ayase fueron a Lima. Oy en Estambol se-mos 19, i a Lima ay a lo manko 100personas de la mizma famiya Lemor.Los primeros eksploratores Sefaradisde Estambol, ke se fueron de la Turkiyaa Peru via Marsilya kon vapores, eranSam Niyego i despues, Marcos Avigdor,kon mi Tio Alberto Lemor. En 85 an-yos, en primero se fueron los ombres(Alberto Lemor, David Lemor, Michel iIsaac Lemor), despues la famiya de Es-tambol mando a sus mujeres i ijos(Moshon,Victoria, Pepo i Rafael Lemor)i mizmo a los selibateres kon letras i fo-tos, las toparon i mandaron mujeres dela Turkiya para kazarsen. Komo es eldestino, i este anyo en primero, mos fui-mos al matrimonio de nuestra keridaClara Behar (de Peru), ke se kazo konMichael Dando (de la Ingletierra). Deuna manera paresida despues de 70anyos, se konosyeron en el Internet, ko-mo su padre Michel Yeshaya Behar, kese konosyo kon su madre (Sara GueronBehar) de Bursa, de las letras i de lasfotos. La novya entro a la Sinagoga en elbraso de mi Tio Moiz Ahituv (84) ke sefue d’Estambol para este evenimento.Esto era la mas sentimental parte demuestro viaje, i la boda ke estava vera-mente komo un suenyo.

Despues de unos kuantos dias, erala segunda reunion mondial de PesahLemor en Lima. Esto era una koza muyfeliz, 140 miembros de una mizma fa-miya en una mizma meza en forma deletra E, ke vinyeron de 4 kontinentos,de anyos de 5 mezes a 85 anyos, esta-vamos reunidos para selebrar el Pesah.La nochada en el Hotel NM Lima eraperfekta. El komite este anyo era for-mado de las mujeres Rosanna Levy,Bella Sarfaty, Raquel Mata, Lili Lemor,Jessica Weil, Anita Lemor, naturalmen-te i los maridos les ayudaron muymuncho para realizar este “SegundoSeder Mundial Lemor Lima 2007 “ ketenia komo tema “SIEMPRE ENDJUN-TOS”. Lo ke mos manko muncho era elfakto de Abraham Levy i de su famiyake no pudieron alkansar el Seder. (Por-ke el padre de su mujer Giovanna estu-vo muy hazino en una sivdad leshos deLima, i devian de estar aya el dia delSeder). Abraham es la persona ke seokupa lo mas de la famiya i era la per-sona ke keria lo mas ke esta Reunionfuera en Lima. Este anyo las Berahoteseran meldadas en una meza en medyode todos por “los Ombres Savyos de lafamiya”, las komidas no eran solo Se-faradis, ma komimos tambien la sopade zerzavat i una otra de “matza ball”

de los Ashkenazim. De muevo izimosun show de lo ke no estan kon mozos ide nuestra vida en diferentes paizes delMundo en el DVD, avlimoz de nuestravida, kantimos kantikas de Pesah.

La sorpreza de la Noche fue el dis-korso de Poldi Weil de la Istorya de laFamiya de 10 ojas i el regalo de “Lamatza de Oro 2007” a todos los 54musafires ke vinyeron de la Turkiya,Israel, Canada, Estados Unidos, Me-xico, Uruguay, Argentina, Canada -komo los Oscares.

El dia de 3 de Avril, mos fuimos aazer el torno de Lima kon nuestraekselenta anfitrióna Bella Sarfati, pa-simos de Huaca Pucclana (una viejasivdad de los Incas), vizitimos el Cen-tro, el Museo del Banco Central deReserva del Peru (BCRP) ande aviyala koleksyon de los trezoros de Oro dela famiya de Hugo Cohen, dos Kated-rales, el sentro komersyal. Despuesde esto, mos fuimos a komer “ce-biche” ke es pishkado krudo komo elGarato ma ke es kon sumo de limon ike se kome kon sevoya. Naturalmentebevimos Pisco Sour, la tipika bevien-da de Los Peruanos.

La noche del Segundo Seder, nues-tros anfitriones eran Anita i Jacky Le-mor, en sus kazas. Estavamos 90 per-

sonas i todos de muevo en una mizmameza. Despues de los platos tipika-mente Sefaradis Turkos gizados en ka-za, avlimos del Seder 2008 ke se vaazer en Mexico City. Una noche demueva perfekta de munchos rekuerdoskon los tiyos, tiyas i primos.

El ultimo diya, devo de dizirvos kelos Turkanos mos fuimos a emplear alJockey Plaza, una chica kontribusyonde la Turkiya a la ekonomia Peru-viana… La noche, despues de komeren el Restorante Jose Antonio, de kozi-na peruana, estavamos kaji 30 perso-nas en una plasa turistika “Las Brisasde Titicaca“. Mos divertimos muy mun-cho kon las primas, baylimos komo si es-tuvieramos en un viejo gazino turko.

El diya d’alkavo, no mos keriyamosapartarmos… I ke bueno seria si demuevo puediamos bivir en Estanboltodos endjuntos, komo antes 85anyos… I si la famiya no aviya melda-do este telegram:

“Todo bueno stop

No ay borekas stop

Vengan todos stop

No olviden mujeres stop

Michel y Isaac Lemor” (1927)

Page 22: Numero 27, Mayo 2007

PATRIMONYO22 2 Mayo 2007

“Tengo ambre,” disho Nessim.“I yo tambien,” disho Shmuelachi. “Vamos a arrovar

igos de la guerta de Chibi Liachi.”“Bueno. Ayde!” disheron los dos.

Se fueron los dos onde Chibi1

Liachi, el eskaso. Antes unos kuantos anyos, Chibi Liachi era prove.

Kuando el se izo rikon, merko este konak kon grandeguerta entornada de una alta pared, ke tenia en mediouna puerta de fierro. No estava dando sedaka a los pro-

ves, i a los ijikos i a las ijikas de la male no les regala-va de los munchos frutos de su guerta. En frente de ladjente siempre el se dava ayres komo si era el KondeKamondo. Se vistia a la franka, kon los tuzlukes

2, ke el

yamava guêtres, enriva de los kalsados, i el baton en sumano. Tenia la manya de gritar a el de enfrente: “Aka-

vidate de mis getres! Mira no me ensuzies los getres!”

Se metio Shmuelachi a suvir a la puerta de fierro pa-ra entrar adientro de la guerta. “No de este modo,” ledisho Nessim. “Mira komo esta enkolgado akel ramo de

la igera ensima de la pared. Esta yeno de igos.”“Si, ma ke importa?” le respondio Shmuelachi. “Sin

eskalera, de mano no es posivle de alkansarlos.”

“No te akodras del amaase3

ke mos

kontava Ribi Buen Darsa, maase del

siego i el kosho?”

“A Ribi Buen Darsa ken lo siente?” lerespondio Shmuelachi.

Siempre el haham iva kontando maa-ses i kuentos de moral yenos de savidu-

ria asta dar enfastio a los oyentes. Por-mo de esto, todos, de los chikos a los

grandes, lo yamavan Ribi Buen Darsa.

En esto, Nessim respondio:“No es enfastiozo este maase, no asemeja a

los otros ke mos kontava. Esto tiene valor. Maase

de un rey ke tiene una guerta de igos. Poza este rey

adientro de la guerta un kosho i un siego para guad-

rar los igos de ladrones. Ama es el siego i el kosho ke

se los arrovan.”“Komo? El kosho no puede kaminar i el siego no pue-

de ver nada,” disho Shmuelachi.

“Si, ama eyos son muy ramay4. El siego toma al om-

bro suyo al kosho, i ansina arranka el kosho los igos del

arvole, i los komen los dos.”“Bueno,” le disho Shmuelachi. “Tu me vas a tomar

a mi al ombro tuyo, yo los arrankare los igos.”“No,” le respondio Nessim. “Esta idea me vino al

tino mio a mi. Tu me vas a tomar a mi al ombro tuyo,

so yo ke los arrankara los igos.” “Kale despartirlos igualmente a los igos. El uno

arranka, ma todos los dos vamos a komerlos a partes

iguales. Si no, yo te vo echar a la tierra, la kavesa te

la vo azer en dos.”

Le disho Nessim: “Si es ke tu vas a azer esto, yo te la

vo azer en dos tu kavesa a ti”.

Se miraron los ermanikos el uno al otro. DemandoShmuelachi: “Partes iguales a kada uno?”

Le respondido Nessim: “Si. Partes iguales a kada

uno”.

Tomo Shmuelachi a Nessim al ombro suyo. Se me-tio Nessim a arrankar los igos del ramo del arvole.

En viendo los ermanikos arrankar i komer los igos, unalay de chikos de la male se aserkaron a eyos. Nessimles echo munchos igos. Todos ivan komiendo.

En supito grito Nessim: “Na viene el eskaso. Esta

echando de la boka piedras. Vino Chibi Liachi i pedriskos”.

Se vistia de los tuzlukes i tenia en su mano el bas-ton. Los chikos kedaron enkantados de ver kaer en la ka-

ye estas todas piedras i pedriskos. Les grito Chibi Liachi: “Ladrones! Es a mi ke aperte-

nesen estos igos!” I se metio a aharvar kon su baston aShmuelachi, a Nessim i a los otros chikos.

Arrekojeron los chikos las piedras i los pedriskos, los

echaron atras a Chibi Liachi.Akel momento paso por ayi el haham, Ribi Buen

Darsa:“Ke akontese por aki?” demando el.Uno de entre los chikos disho de si para si: “En la

boka tengo un griyo ke va diziendo: Dilo! Dilo!” De

pishin ya salio de su boka un griyo chikitiko ke kanto:“Dilo ! Dilo

5!”

Le disho Chibi Liachi al haham: “Estos ladrones es-

tan arrovando los igos mios a mi!”Le disho Ribi Buen Darsa: “A! Topamos maase en el

rey ke tenia una guerta de igos. Ensenyo Rabbi Yishmael:

‘Ke el kavzo de la alma i el puerpo ke son endjuntos kul-

pantes de pekado asemeja al kavzo de el rey ke tenia una

guerta de buenos igos. Para guardrar los igos de ladrones,

el pozava adientro de la guerta dos guardianos, un kosho

i un siego. El les dizia...’”. Le grito Chibi Liachi: “Ke m’emporta a mi algun rey o

sus igos? Lo emportante es ke estos ladrones estan arro-

vando mis igos a mi! Bastante el vaydaberlik tuyo. Deke tu

vas avlando, avlando sin azer nada, tu kon la barva tuya?”Tenia Ribi Buen Darsa una larga barva blanka i

despeinada.Disho Nessim: “Mas vale rabino sin barva... “.“Ke barva sin rabino,” adjusto Shmuelachi. Al punto se le kito la barva de Ribi Buen Darsa de

las karas, i el ayre se la yevo. Korrio el haham detrasde eya.

Abasho Nessim del ombro de Shmuelachi, le dicho

a Chibi Liachi: “Ke ozadia tienes de avlar al sinyor haham

de esta manera! Porke no le estas teniendo kavod por el?

Negro mazal!” Tomo Nessim un igo, le empusho adientro de la bo-

ka de Chibi Liachi.Le disho Shmuelachi al eskaso: “Tu boka ke koma... ““Medra!” adjusto Nessim.

De pishin se troko el igo ke estava adientro de laboka de Chibi Liachi en medra. Komio i eskupio Chi-bi Liachi. Salio la medra de su boka, se le kayo medra

enriva de los tuzlukes. Viendo sus tuzlukes ensuzia-dos i manchados de medra, s’arravio Liachi i se me-

tio a echar gritos i darles chaketones a los ermanikosi a los otros chikos.

Eyos se fuyeron en riendo....

Fuente: En Tierras Ajenas Yo Me Vo Murir,

Tirocinio, Barcelona 2005.

Rebecca SCHERER / Rhode Island, USA

Kish Kish para la KazaGladys Pimienta

Djoha se ivakazar. Su madre ilas vizinas estanaparejando la boda.La madre lo yama aDjoha i le dize:

"Djoha, mipresyado, asi mekeres tu, vate i kom-pra unas gayinaspara ke las gizemospara tu boda."

Djoha se va alcharshi i la madre i lasvizinas se kedanasperando ke vuelve kon las gayinas paragizarlas.

Asperan asperan, i las oras pasan, i Djoha noabolta.

A la fin, a la tadrada yega Djoha... pero sindinguna gayina kon el.

"Djoha, ande estan las gayinas ke tenias detrayer?" le demanda su madre.

"Kualo? No yegaron? Ya las kompri i vo lasmandi," responde Djoha.

“I komo las mandates?" "Se las dezati las kuedras de sus patas i les dishe:Gayinas! Kish kish para la kaza!"

Konsejika de Djoha del Maroko. Fuente: Aki Yerushalayim, XXV,

76, Novembre 2004.

Ilustrasion: Roz Kohen Drohobyczer

1chibi: (trk.) abreviasion de chelebi, senyor.

2tuzluk: (trk.) tozluk.

3amase, maase: (ebr.) evenemiento i su lisyon.

4ramay (ebr.): enganyador.

5en la boka… dilo: se dize kuando la persona esta

impasiente por revelar un sekreto.

Liachi el Eskaso i Haribi Buen Darsa

Ilustrasion: Roz Kohen

Drohobyczer

Page 23: Numero 27, Mayo 2007

PATRIMONYO 232 Mayo 2007

La Novya Arevatada

Era de uzo ainda del tyempodel Rey Ahab, ke mujeres ben-dichas se arekojan en la kazade la novya para protejarla delmaldicho guerko.

En akeos tyempos se kreyiyake kada umano teniya una kon-tra-partida ke biviya en el mun-do de los de abasho i ke estosde abashos no eran mas keandjelos enviozos ke avian devi-yado del kamino de la Fey, i kekeriyan kazarsen kon los uma-nos para gozarsen de sus karnei de sus sangre.

De mismo, se kreyiya ke losguerkos moravan al lado de losumanos, i por esto era nese-saryo de tomar prekosyonesespesyales para ke los de abas-ho no se arevataran las mas ke-ridas de mozotros. Por esta ra-zon, las novyas no eran nunkadeshadas solas, partikularmen-te en los diyas antes de la boda.

Siertos las protejavan duran-te los syete diyas antes de laboda, i otros, durante trentadiyas. Para otros, protejar lanovya durante un diya antes dela boda era bastante. Portanto,para todos el akavido era syem-pre nesesaryo.

Afito ke un diya, una novyamanseva inyoro el konsejo desus ansestros i salyo de la kazade sus paryentes para bushkara su ermano chiko ke no se avi-ya aboltado. La novya no saviyake el guerko la estava sigyendokon el buto de arevatarla kuan-do se iva aleshar de su vizindadande estava protejada.

Tanto mareyada estava lanovya, no solo ke no demandode la djente de akompanyarla, ini mizmo aviya tomado kon eyaun punyado de sal para aleshara los guerkos. I kuando miroabasho de la kaleja, le paresyoke aviya visto de leshos a su er-mano. Lo yamo i empeso akorrer para arivar a el, sin saverke sus pasos la estavan yevandoal reynado de los de abasho.

No paso muncho ke todos

los del kazal, ya supyeron lo keaviya afitado: la novya se aviyadesparesido! I a todos lesaviya tomado un sar muy neg-ro, porke la novya puediyadanyar a sus amigas muchac-hikas en prekantando para keasisten a su boda kon el prensde los guerkos.

Por modo de esto, todos loskazalinos se arekojeron en elentorno de las muchachas pu-ras, asendyeron kandelas i aro-garon para ke la novya aboltesana i rezya. Estas rogasyonesse oyeron durante una semanaentera i ay ke kontan ke turaronmas de una semana.

Ma los de abasho se burla-ron de esto todo i al lugar dela novya, embiyaron un vistido

de novya de velur blu, broda-do de sirma de plata i de oro,ornado de perlas i de djoyas.Este vistido estuvo diyas ente-ros baylando i arodeandose ensu entorno en las kalejas, sinke se apersiva una alma bivake lo vistiya. I esto fue el kav-zo ke los kazalinos se kon-vensyeron ke la novya no ivatornar mas.

Despues de este evenimyen-to, en todas las sivdades delMagreb(*) se desidyo de nunkadeshar solas a las novyas, nimizmo en las kazas ande se to-pan sal i kandelas ke puedanaleshar a los de abasho!.

(*) Magreb: Afrika del Norte.

Esto avia afitado en el anyo 1935,kuando mis paryentes se espozaron.

Akeyos enveranos se uzava ir a to-mar banyos de mar en la plaj deFlorya en Estambol. Esta plaj era muyapresiada porke Atatürk, el primerPrezidente de la Republika Turka, avi-a fraguado ayi un bungalow sovre lamar, ande se kedava kada enverano.Djusto al lado de esta villa chika sov-re la mar, estava situada la plaj publi-ka ke era avierta para todos.

Al pareser un diya de enverano mimadre i mi padre se hueron a pasar eldiya en esta plaj en nadando, eskan-sando sovre las safras, fraguando pa-lasyos de safra, admirando la mar i endjugando kon bala en la mar.

Buen karar de djente vinia a estaplaj, i munchos se aserkavan de la plajkon sus barkas. Akel dia, los dos jugan-do kon una bala se alesharon un pokosin sintirsen i mi padre ke echo la ba-la a mi madre, vido en supito ke esta-van serka de una barka kon un ombrede kara muy konosida. Mi padre ya seenkanto de ver ke la persona asentadaen la barka i ramando a poko a poko erano mas ke el Prezidente kerido Atatürk,ke eyos lo yamavan “El Gazi”.

Ansina enkantado, se estuvo en pyesen la mar en una forma muy seryoza pa-ra dar el saludo de soldado kon el kavodke lo meresia. Mi madre ke estava em-bevesida en el djugo, no se apersivyo dela persona en la barka i ni dyo impor-tansya a la pozisyon de mi padre, madyo un aronjon a la barka i aferro la ba-la. En este mismo momento apersivio lakara seriosa de mi padre i la kara byenkonosida de El Gazi en la barka kearondjo. Atatürk, kon una amistad de

un konosido i kon grande modestiya,sonriyo i les dyo un saludo kordial i kon-tinuo a ramar su barka a poko a poko.

Es ansina ke los dos tuvyeron la onorde verlo de serka a Atatürk unos kuan-tos anyos antes ke muryo. Atatürk semesklava kon su puevlo komo si fueranfamiya. No aviya televizyon al tyempopara konoser los personajes importan-tes ke trokan la istoria ma a el, su puev-lo lo viyan en lugares publikos.

La plaj de Florya de Estanbol, kon-tinuo a ser una plaj muy popular unosotros vente o trenta anyos i kada vezke mos yevavan a esta plaj, mos kon-tavan el enkontro de muevo i se emos-yonavan komo si fuera oy.

El Enkontro

Ilustrasyones: Roz Kohen Drohobyczer

Gad NASSI / [email protected]

Roz Kohen Drohobyczer / St. Louis, MO, [email protected]

Page 24: Numero 27, Mayo 2007

REPORTAJES24 2 Mayo 2007

Ay munchos anyos de esto ke ko-nosi al Prof. Winfried Busse, un pro-fesor Aleman, ke por primera vez meizo render kuento ke los akademikosestranjeros son muncho mas intere-sados en muestra lingua i kultura kemiembros de muestra komunidad.Siempre es un plazer de konoser asus elevos ke trae a Estambol para kekonoskan a los sefaradim los kualosestan estudiando.

Kerido Winfried, muestros lektoreste keren konoser mijor. Mos pue-des dar un kurto rezumen de tukariera akademika i kontarmos ko-mo es ke empesates a interesarteen a lingua i kultura sefardi?

Una de mis espesialidades es laFilolojía Espanyola. El Prof. Coseriufue mi profesor durante los estudiosuniversitarios i también el direktor demi tesis doktoral. Empesi a lavorarkomo profesor de Lingüístika Romá-nika en 1981 en la Universidad Librede Berlín, en la ke sigo lavorando as-ta el día de oy.

Aze más de vente anyos me enkon-tri kon mi kolega de estudios HeinrichKohring de Tübingen. Él me kontó suviaje a Salónika, diziendo ke en la kayeavía sintido a djente avlando en un es-panyol muy antiguo. Entonses desidi-mos konsentrar una parte de nuestrasinvestigasiones en la kultura i la avla deakeya djente desendiente de los judíosespanyoles ke fueron ovligados a desharla Península Ibérika en 1492.

Ande ensenyas oy i ke ensenyas?Ke parte de la kultura sefardi teinteresa mas muncho i ke modode lavoro es ke estash aziendoen vuestra institusion?

Ay ke saver ke asta akel momen-

to sólo avíamos oyido una o dos ve-zes sovre la egzistensia de los se-fardíes, pero no teníamos más in-formasiones, de manera ke estefue un ámbito de lavoro totalmentenuevo para nosotros. Empesi a la-vorar sovre el tema i a ofreser se-minarios kon temátika sefardí. Po-kos anyos después mis elevos es-tavan sufisientemente preparadoskomo para poder realizar lavorosde kampo en Gresia, Turkíya i Is-rael..

Entre este grupo se enkontravatambién Aldina Quintana, ken ensu briyante i erudita tesis doktoral(Peter Lang, 2006) aprovecha al-gunos materiales ke avíamos reko-jido entonses.

Estos viajes fueron muy enrike-sedores. En Estambol konosimos aSalamon Bicerano ke nos ayudómuncho a entrar en kontakto konlos sefardís de Estambol i de Izmir.

En Israel konosimos al Sr. Ruso,el direktor de la asosiasión de lossefardís de Salónika, i a MoshéShaul, el direktor de Aki Yerusha-layim. Eyos fueron los ke nos intro-dusieron más en detalyo a la kultu-ra sefardí. Más tadre también viji-timos Varna, en Bulgaria, dondenos resivió nuestra amiga, la Sra.Neli Mayer.

Anyos más tarde, Michael Stu-demund Halévy i yo kijimos organi-zar un interkambio sientífiko i kul-tural kon komunidades sefardis delos Balkanes i de Turkíya. Por estarazón realizimos varias ekskur-siones a Estambol, Sofía i Plovdiv.

Avlamos un poko de la revistaNeue Romania. Komo es ke sekonsakro unos kuantos numeros ala kultura sefardi?

El primer número de Judenspa-nisch en la koleksión Neue Romaniasalió en 1991. Éste fue dedikado a lamemoria de Max Leopold Wagner(1880-1962) de Berlín, uno de losprimeros romanistas ke se okuparondel judeo-espanyol. En esta okaziónpartisiparon kon sus artíkulos el Prof.Bunis de Yerushalayim, HeinrichKohring de Tübingen, Almuth Münchde Berlín, Haïm Vidal Sephiha deParís i Moshé Shaul. Estos investiga-dores se konvirtieron en asiduos kon-tribuyentes de la revista, djunto a ot-ras personas como Marie Christine

Varol, Amelia Barquín, Aldina Quin-tana, Marc Gabinski, entre otros.

Esta ovra fue, djunto a la bibliog-rafía de Michael Studemund-Halévy(1975), uno de los primeros monogr-áfikos dedikados a los estudios se-fardíes en Alemania después de laSegunda Gerra Mundial.

Mi intensión al publikar los volúme-nes de Judenspanisch era la de poner ala dispozisión a mis kolegas de las otras

universidades alemanas materiales parala ensenyansa de la filolojía sefardí des-de un punto de vista lingüístiko.

El último volumen publikado esel número diez, que apareció en2006. Asta el día de oy Judenspa-nisch es el úniko periódiko sientífi-ko sovre este tema en Alemania.

Ande ensenyas oy i ke ensenyas?Mis disiplinas son la lingüístika

portugeza, espanyola i franseza. Estasson las materias ke imparto en la Uni-versidad Libre de Berlín. A partir demi konversasión kon HeinrichKohring, la lingua sefardí se konvirtióen el sentro de mis interesesakadémikos i personales, de manerake empesi también a ensenyar regu-larmente temas de lingüístika sefardí.

Ke son vuestros butos akademi-kos? Kualo son los proyektos kekeresh absolutamente eskapar?

En los últimos anyos me fui intere-sando kada vez más por la transkripsiónde tekstos alhamiados i la teoría de latranskripsión. Los tekstos transkritoskonstituyen una fuente inestimable pa-ra la istoria de la lingua judeo-espanyo-la, pero son pokos los ke todavía puedenmeldar los tekstos en su grafía orijinal,el rashí. Sin embargo, son munchos los

tekstos ke kedan portranskrivir i estudiar.Desde Judenspanischintentamos, Amor Aya-la i yo, ofreser a los lek-tores tekstos de los kese konosía poko máske su título.

Finalmente, mesintiría satisfecho sikon esta publikasiónpude kontribuir a ladifuzión del konosi-miento de la kulturasefardí en Alemania i,

sovretodo, en el ámbito akadémiko.

Tienes algunas remarkas para El Amaneser?

El Amaneser ya dedika algunas desus pájinas a la edisión de tekstostranskritos. Me gustaría animar alekipo de El Amaneser a segir publi-kando este tipo de materiales.

Judenspanisch, Secretaría: Petra Ramí[email protected].

< Konoseremos al Prof. Winfried BUSSE

Karen GERSON fiARHON / Estambol

[email protected]

Prof. W

infried Busse

Winfried Busse, Klara i EliePerahya, Michael Halevy