Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle...

8

Transcript of Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle...

Page 1: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Foto

graf

ías:

Jes

ús R

oper

o. D

epós

ito L

egal

: GU-

10/2

009

Oficina de Turismo de GuadalajaraGuadalajara Tourist Information Office

Office de Tourisme de GuadalajaraPlaza de los Caídos en la Guerra Civil, 6

Telf./Fax: 949 21 16 26

Horario Opening Hours Horaires: De lunes a viernes de 9:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00.

Sábados, domingos y festivos de 10:00 a 14:00.

de

Virgen

del

Amparo

Calle

Calle

Enriq

ue

Fluiters

Cal

le

Sa

lvad

or

D

alí

Calle Alcalá de Henares

C/

Dr.

May

oral

Salaz

aras

C/

Cád

iz

ValenciaCalle

Calle

Alonso

Nuñez

de

Reino

so

Calle

Jadr

aque

Calle

Virgen

de

la

Soledad Blan

co

Calle Rufino

Antón

Calle

JuanCalle

Pastrana

Fco.

Tor

res

Fco.

Cuesta

CalleSan Bernardo

Cal

le d

e Fe

deric

o G

arcí

a Lo

rca

Calle

Poeta

Ramón

de

Garcíasol

Matadero

del

San

Antonio

Calle

Alvarfáñez

Minaya

de

de

Calle

San Juan

deDios

Calle

Manuel

Medrano

Fco.Q

veve

do

Calle del Matadero

Calle Doctor Creus

C/ San Gil

Capt. Luis Pizaño

Cue

sta d

e Cal

deró

n

A.López de A

ro

MiguelSanTrav.

San

Call

eEs

teba

n

C/SanTrav. Fdo. Beladíez

San Bartolomé

C/ Bardales

Beni

to C

háva

rri

Calle d

e Pare

ja Se

rrada

Mon

temar Calle

de

la

Min

a

Calle

de

Caln

ueva

s

Calle

Arcipr

este

de

Hita

Calle

del

Chorrón

Anto

nio

Buer

o

Valle

jo

Cal

le J

orge

Lui

s Bo

rges

C/Barrio

Nuevo

C/A

nton

ioL.

Viñé

s

C/Cdsa.

Calle de Ángel Martín Puebla

C/

Juan

Dig

es A

ntón

Diges

Plaza

del

Capi

tán

Plaza

del

Capi

tán

Calle del

Doctor Fléming

Calle

Paez

Xaramill

o

de

Calle

Diego

Urbina

Capitán

de

Calle

de

Fran

cisco

M

edina

Trav

. de

San

Roq

ue

C/ M

ozart

Calle del Doctor

C/G

onzá

lezH

ierr

o

Calle Alvargómez

de

Ciudad Real

Cal

le

de

Herm

anos

Ros

Empe

rado

r

de

Calle

de

Cogollu

do

de

Calle Azuqueca

de

Henares

C/L

eón

Felip

e

Calle

del

Pe

ral

C/ Humanes de Mohernando

C/ Francisco Paula Barrera

Calle del Doctor Asuaro

Calle

E

l

Cas

ar

Calle P

apa P

ío XII

Calle

Atienza

HornodeSanG

il

Calle de San Roque

Calle

del

Capitán

Arenas

N-320 a Cuenca y Estación AVE

Ambulatorio

AmbulatorioINSS

AudienciaProvincial

Ateneo

JuzgadosBomberos

Mig

uel

Cue

sta

deSa

nC

/ Ex

posic

ión

C/Juan B. Topete

C/d

e Ped

ro P

ascu

al

Vizc

dsa.

de C

orba

lán

Calle

C/ de

l Carm

en

Trav. Sto. Domingo

C/Miguel de Cervantes Calle

Mayor

Calle

Mayor

C/ Teniente Figuero

a

Calle

Call

e La

guna

C

hica

Laguna

Grande

Calle

C/ Laguna de Taravilla

Rafael

DoctorAlam

ín

Calle

Cue

sta d

e Hita

Rica

la

dedel

de

Calle

Serra

no

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Layna

Doctor

del

del

Ferial

Chiloeches y El Clavín

Calle

Calle

Arrabal

del

Agua

Paseo de San Roque

Calle

LuisIbarra

Land

ete

de

CalleGeneral Vives C

amin

o

Calle

Cal

leG

ener

al

de

Miguel

Med

rano

Cardenal

González

Mendoza

Cifuentes

Calle General Moscardo Guzmán

Cuesta

Paseo

del

Doctor

Fernán

dez

Iparra

guirr

e

Calle

Sigüenza

Avenida

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Avenida

deCastilla

Calle

Rufino

Blanco

T oledo

de

Calle

del

Ferial

Calle

Castill

a

Avenida

Mic

aela

Santa

María

de

deVí

aC

omun

icac

ión

San

Roqu

e -

Sánz

Váz

quez

Ave

nida

Rica

rdo

Velá

zque

zBo

sco

Avenida

C/ Juan Q

uílez

Calle Cuba

Calle

Calle

de

Argentina

de

Chile

de

Venezuela

Calle Alonso de Covarrubias C/ Julián G

il

Montero

C/ Pedro

Castillo

Gálvez

Colmenar Huerta

Calle

José

Ortí

z de

Echa

güe

C/ Jo

sé Lu

is Va

lcárc

el

C/ Antonio Vázquez

de Figueroa

Calle

de

Perú

deA

mérica

Calle Segovia

CalleZa

rago

za

Calle

de

Barc

elon

a

Aven

ida

y

Cajal

Calle

Santiago

Ramón

Mariño

Sina

goga

Calle

Ingeniero

Calle

Benito

Hernando

Doctor

Calle Miguel Fluiters

Glorietade la Marina

Española

Glorietade la

Guardia Civil

Consti

tución

la

Calle

de

Ejér

cito

Ave

nida

del

Calle Julián Besteiro

Cal

le

H

erm

anos

Fern

ánde

z

Gal

iano

Avenidadel

DoctorPedro

SanzVázquez

del

Avenida

Calle de Madrid

Calle

Dos

de

Mayo

Ave

nida

del

Doc

tor

Pedr

oSa

nzVá

zque

z

Ejércit

o

Estaciónde Autobuses

Comisaría dePolicía Local

Parquedel Coquín

Parque de laHuerta de

San Antonio

Paseo de la Estación

A la Estación de Ferrocarril

Marchamalo y R-2Parque de Aguas Vivas

Parque fluvial “Barranco del Alamín”

ArchivoMilitar

Torreón deAlvar Fáñez

Torreón del Alamín

Plazade los

Caídos

Glorieta dela AviaciónEspañola

Parque de la

Parq

ue de

la

Parque de

Parq

ue de

los

A-2 E-90 Madrid - Barcelona

A-2

E

-90

M

adrid

- Ba

rcelo

na

Comisaríade Policía

Edificio deServiciosMúltiples

Teatro AuditorioBuero Vallejo

Campus Universitario

ColegioSan José

Conservatoriode Música

PolideportivoSan José

ResidenciaPríncipeFelipe

Plaza de Dávalos

Palacio de Dávalos

Santuario de la Antigua

PlazaMayor

Casas Consistoriales Diputación

Provincial

Colegio HH. Maristas

Plaza delJardinillo

PlazaMoreno

PlazaGeneral

Prim Pza.de San EstebanPlaza del

Concejo

CentroCívico

Subdelegación del Gobierno

Plaza deSanta María

Concatedral deSanta María

Convento de las Carmelitas de

Abajo

Plaza deBejanque

Plaza deCeuta yMelilla

Plazade SantoDomingo

Vega

del

Poz

o

Layna

Serrano

Parque de

ParqueJosé

de Creeft

Parquede la

Concordia

Parquede San

Francisco

Parque deSan Roque

ParqueFuente de

Parquedel

Auditorio

Boix

areu

Boixa

reu

Rive

ra

Rivera

Sebastián

CentroJoven

Escuelade Arte

Fuerte deSan Francisco

PiscinasMunicipales

PiscinaCubierta

SoniaReyes

RecintoFerial

AuditorioMunicipal

CuatroCaminos

HospitalINSALUD

PistasPolideportivas

San Roque

Pista deAtletismo

Cruz Roja

Paseo de Francisco Aritmendi

Defens

ores

CementerioMunicipal

Tunel

Ave

nida

de

l E

jerc

ito -

Agu

as

Viva

s

Melero Alcarreño

Panal

C/ Flor

Vía

Apí

cola

de

Mie

l d

e

la

Alc

arria

Calle

Calle

C/ Mariano

Cal

le

Peñ

alve

r

Calle

del

Glorieta deHispanoamérica

Avenidadel

Mirador

del Balconcillo

Avenida Eduardo Guitán

Avenida Eduardo

Guitán

Paseo

del

ocio

Paseo

del

ocio

Calle

Sigüenza

Centro Social

PolideportivoAguas Vivas

Parque del

Parquedel Pairón

Polideportivo

Salida 53

Salida 55

Salida 57

Cabanillas d

el Cam

po y R-2

Centro deRecuperación

de FaunaSilvestre

ZooMunicipal

Museodel TYCE

Iglesia de San Francisco

Palacio deAntonio Mendoza

Palacio delInfantado

AlcázarReal

Iglesia de los Remedios

Iglesia de Santiago Palacio de

La Cotilla

Convento de la Piedad Capilla de

Luis de Lucena

Mercado

Ermita deSan Roque

ColegioM.M.

Adoratrices

Plazade Toros

Iglesia de San Ginés

Convento Padres Franciscanos

San NicolásEl Real

Monumentoa la

Constitución

2324

25

Auditorio

Pza.Fdo.Beladíez

www.guadalajara.es

El antiguo palacio de los Torres se ubica en la plazuela de La Cotilla, nombre popular que, desde tiempo inmemorial, designa tanto a la Plaza del Marqués de Villame-jor, como a la noble construcción. Esta nominación castiza debe sus orígenes al hecho probado de que una tal Inés de la Cotilla fuera la propietaria, allá por el siglo XVI, de unas casas próximas a la plaza y a la calle de Colmenares, hoy de San Esteban.

Se trata de un edificio de dos plantas construido en las primeras décadas del siglo XVII siguiendo los modelos arquitectónicos de la época. De este modo, sus fachadas se resuelven de forma sencilla, con fábricas de ladrillo y casetones de mampostería; des-tacando en la principal, la portada de piedra blasonada y las fuertes rejas que defienden sus ventanas. En el interior, sus dependencias quedan intercomunicadas y dispuestas en torno al patio central, resuelto con columnas y capiteles tallados; raquítico espacio abierto que contrasta con el gran jardín de la fachada posterior.

Del lustre de antaño conserva su Salón de Té. Pieza principal, decorada con papeles pintados chinos, en la que sus propietarios disfrutaban de animadas veladas musicales mientras degustaban el dulce sabor de esa infusión oriental.

The former palace of the Torres family is located in the Plazuela de la Coti-lla, the popular name given to the Marqués de Villamejor square and to the building, probably due to the fact that, back in the 16th century, a certain Inés de la Cotilla owned a series of properties near the square and in the Colmenares street, now the San Esteban street.

This two-storey building was built in the early 17th century, in the architectural style of the time. The façades are simple, in brick with masonry caissons. Important features of the main façade include the escutcheo-ned stone doorway and the thick iron bars on the windows. Inside, a succession of rooms lead onto a central courtyard with carved columns and capitals. The reduced dimensions of this small open space con-trast with those of the great garden at the back.

The Tea Room preserves the luxury of bygone days. The main room where the owners held lively musical evenings is de-corated with Chinese wallpaper.

L’ancien palais des Torres se trouve sur la petite place de La Cotilla, un nom populaire qui, depuis toujours, désigne tant la Place del Marqués de Vi-llamejor que la noble construction. Cette appellation typique doit ses origines à une certaine Inés de la Cotilla, qui était au XVIe siècle, comme cela a été démontré, pro-priétaire de maisons proches de la place et de la rue de Colmenares, aujourd’hui de San Esteban.

Il s’agit d’un bâtiment de deux étages construit dans les premières décennies du XVIIe siècle selon les modèles archi-tecturaux de l’époque. Ainsi, ses façades sont simplement faites de briques et de caissons de maçonnerie, et l’on remarque surtout dans la façade principale l’entrée en pierre blasonnée et les fortes grilles qui protègent ses fenêtres. À l’intérieur, ses dépendances communiquent entre elles et sont disposées autour de la cour centrale, couverte de colonnes et de chapiteaux taillés ; minuscule espace ouvert qui pro-duit un contraste avec le grand jardin de la façade arrière.

Son salon de thé est un vestige de son éclat d’antan. Pièce principale, décorée de papier-peint chinois, dans laquelle ses propriétaires profitaient de soirées musica-les animées tout en profitant de la douce saveur de cette infusion orientale.

Page 2: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Foto

graf

ías:

Jes

ús R

oper

o. D

epós

ito L

egal

: GU-

10/2

009

Oficina de Turismo de GuadalajaraGuadalajara Tourist Information Office

Office de Tourisme de GuadalajaraPlaza de los Caídos en la Guerra Civil, 6

Telf./Fax: 949 21 16 26

Horario Opening Hours Horaires: De lunes a viernes de 9:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00.

Sábados, domingos y festivos de 10:00 a 14:00.

de

Virgen

del

Amparo

Calle

Calle

Enriq

ue

Fluiters

Cal

le

Sa

lvad

or

D

alí

Calle Alcalá de Henares

C/

Dr.

May

oral

Salaz

aras

C/

Cád

iz

ValenciaCalle

Calle

Alonso

Nuñez

de

Reino

so

Calle

Jadr

aque

Calle

Virgen

de

la

Soledad Blan

co

Calle Rufino

Antón

Calle

JuanCalle

Pastrana

Fco.

Tor

res

Fco.

Cuesta

CalleSan Bernardo

Cal

le d

e Fe

deric

o G

arcí

a Lo

rca

Calle

Poeta

Ramón

de

Garcíasol

Matadero

del

San

Antonio

Calle

Alvarfáñez

Minaya

de

de

Calle

San Juan

deDios

Calle

Manuel

Medrano

Fco.Q

veve

do

Calle del Matadero

Calle Doctor Creus

C/ San Gil

Capt. Luis Pizaño

Cue

sta d

e Cal

deró

n

A.López de A

ro

MiguelSanTrav.

San

Call

eEs

teba

n

C/SanTrav. Fdo. Beladíez

San Bartolomé

C/ Bardales

Beni

to C

háva

rri

Calle d

e Pare

ja Se

rrada

Mon

temar Calle

de

la

Min

a

Calle

de

Caln

ueva

s

Calle

Arcipr

este

de

Hita

Calle

del

Chorrón

Anto

nio

Buer

o

Valle

jo

Cal

le J

orge

Lui

s Bo

rges

C/Barrio

Nuevo

C/A

nton

ioL.

Viñé

s

C/Cdsa.

Calle de Ángel Martín Puebla

C/

Juan

Dig

es A

ntón

Diges

Plaza

del

Capi

tán

Plaza

del

Capi

tán

Calle del

Doctor Fléming

Calle

Paez

Xaramill

o

de

Calle

Diego

Urbina

Capitán

de

Calle

de

Fran

cisco

M

edina

Trav

. de

San

Roq

ue

C/ M

ozart

Calle del Doctor

C/G

onzá

lezH

ierr

o

Calle Alvargómez

de

Ciudad Real

Cal

le

de

Herm

anos

Ros

Empe

rado

r

de

Calle

de

Cogollu

do

de

Calle Azuqueca

de

Henares

C/L

eón

Felip

e

Calle

del

Pe

ral

C/ Humanes de Mohernando

C/ Francisco Paula Barrera

Calle del Doctor Asuaro

Calle

E

l

Cas

ar

Calle P

apa P

ío XII

Calle

Atienza

HornodeSanG

il

Calle de San Roque

Calle

del

Capitán

Arenas

N-320 a Cuenca y Estación AVE

Ambulatorio

AmbulatorioINSS

AudienciaProvincial

Ateneo

JuzgadosBomberos

Mig

uel

Cue

sta

deSa

nC

/ Ex

posic

ión

C/Juan B. Topete

C/d

e Ped

ro P

ascu

al

Vizc

dsa.

de C

orba

lán

Calle

C/ de

l Carm

en

Trav. Sto. Domingo

C/Miguel de Cervantes Calle

Mayor

Calle

Mayor

C/ Teniente Figuero

a

Calle

Call

e La

guna

C

hica

Laguna

Grande

Calle

C/ Laguna de Taravilla

Rafael

DoctorAlam

ín

Calle

Cue

sta d

e Hita

Rica

la

dedel

de

Calle

Serra

no

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Layna

Doctor

del

del

Ferial

Chiloeches y El Clavín

Calle

Calle

Arrabal

del

Agua

Paseo de San Roque

Calle

LuisIbarra

Land

ete

de

CalleGeneral Vives C

amin

o

Calle

Cal

leG

ener

al

de

Miguel

Med

rano

Cardenal

González

Mendoza

Cifuentes

Calle General Moscardo Guzmán

Cuesta

Paseo

del

Doctor

Fernán

dez

Iparra

guirr

e

Calle

Sigüenza

Avenida

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Avenida

deCastilla

Calle

Rufino

Blanco

T oledo

de

Calle

del

Ferial

Calle

Castill

a

Avenida

Mic

aela

Santa

María

de

deVí

aC

omun

icac

ión

San

Roqu

e -

Sánz

Váz

quez

Ave

nida

Rica

rdo

Velá

zque

zBo

sco

Avenida

C/ Juan Q

uílez

Calle Cuba

Calle

Calle

de

Argentina

de

Chile

de

Venezuela

Calle Alonso de Covarrubias C/ Julián G

il

Montero

C/ Pedro

Castillo

Gálvez

Colmenar Huerta

Calle

José

Ortí

z de

Echa

güe

C/ Jo

sé Lu

is Va

lcárc

el

C/ Antonio Vázquez

de Figueroa

Calle

de

Perú

deA

mérica

Calle Segovia

Calle

Zara

goza

Calle

de

Barc

elon

a

Aven

ida

y

Cajal

Calle

Santiago

Ramón

Mariño

Sina

goga

Calle

Ingeniero

Calle

Benito

Hernando

Doctor

Calle Miguel Fluiters

Glorietade la Marina

Española

Glorietade la

Guardia Civil

Consti

tución

la

Calle

de

Ejér

cito

Ave

nida

del

Calle Julián Besteiro

Cal

le

H

erm

anos

Fern

ánde

z

Gal

iano

Avenidadel

DoctorPedro

SanzVázquez

del

Avenida

Calle de Madrid

Calle

Dos

de

Mayo

Ave

nida

del

Doc

tor

Pedr

oSa

nzVá

zque

z

Ejércit

o

Estaciónde Autobuses

Comisaría dePolicía Local

Parquedel Coquín

Parque de laHuerta de

San Antonio

Paseo de la Estación

A la Estación de Ferrocarril

Marchamalo y R-2Parque de Aguas Vivas

Parque fluvial “Barranco del Alamín”

ArchivoMilitar

Torreón deAlvar Fáñez

Torreón del Alamín

Plazade los

Caídos

Glorieta dela AviaciónEspañola

Parque de la

Parq

ue de

la

Parque de

Parq

ue de

los

A-2 E-90 Madrid - Barcelona

A-2

E

-90

M

adrid

- Ba

rcelo

na

Comisaríade Policía

Edificio deServiciosMúltiples

Teatro AuditorioBuero Vallejo

Campus Universitario

ColegioSan José

Conservatoriode Música

PolideportivoSan José

ResidenciaPríncipeFelipe

Plaza de Dávalos

Palacio de Dávalos

Santuario de la Antigua

PlazaMayor

Casas Consistoriales Diputación

Provincial

Colegio HH. Maristas

Plaza delJardinillo

PlazaMoreno

PlazaGeneral

Prim Pza.de San EstebanPlaza del

Concejo

CentroCívico

Subdelegación del Gobierno

Plaza deSanta María

Concatedral deSanta María

Convento de las Carmelitas de

Abajo

Plaza deBejanque

Plaza deCeuta yMelilla

Plazade SantoDomingo

Vega

del

Poz

o

Layna

Serrano

Parque de

ParqueJosé

de Creeft

Parquede la

Concordia

Parquede San

Francisco

Parque deSan Roque

ParqueFuente de

Parquedel

Auditorio

Boix

areu

Boixa

reu

Rive

ra

Rivera

Sebastián

CentroJoven

Escuelade Arte

Fuerte deSan Francisco

PiscinasMunicipales

PiscinaCubierta

SoniaReyes

RecintoFerial

AuditorioMunicipal

CuatroCaminos

HospitalINSALUD

PistasPolideportivas

San Roque

Pista deAtletismo

Cruz Roja

Paseo de Francisco Aritmendi

Defens

ores

CementerioMunicipal

Tunel

Ave

nida

de

l E

jerc

ito -

Agu

as

Viva

s

Melero Alcarreño

Panal

C/ Flor

Vía

Apí

cola

de

Mie

l d

e

la

Alc

arria

Calle

Calle

C/ Mariano

Cal

le

Peñ

alve

r

Calle

del

Glorieta deHispanoamérica

Avenidadel

Mirador

del Balconcillo

Avenida Eduardo Guitán

Avenida Eduardo

Guitán

Paseo

del

ocio

Paseo

del

ocio

Calle

Sigüenza

Centro Social

PolideportivoAguas Vivas

Parque del

Parquedel Pairón

Polideportivo

Salida 53

Salida 55

Salida 57

Cabanillas d

el Cam

po y R-2

Centro deRecuperación

de FaunaSilvestre

ZooMunicipal

Museodel TYCE

Iglesia de San Francisco

Palacio deAntonio Mendoza

Palacio delInfantado

AlcázarReal

Iglesia de los Remedios

Iglesia de Santiago Palacio de

La Cotilla

Convento de la Piedad Capilla de

Luis de Lucena

Mercado

Ermita deSan Roque

ColegioM.M.

Adoratrices

Plazade Toros

Iglesia de San Ginés

Convento Padres Franciscanos

San NicolásEl Real

Monumentoa la

Constitución

2324

25

Auditorio

Pza.Fdo.Beladíez

www.guadalajara.es

El antiguo palacio de los Torres se ubica en la plazuela de La Cotilla, nombre popular que, desde tiempo inmemorial, designa tanto a la Plaza del Marqués de Villame-jor, como a la noble construcción. Esta nominación castiza debe sus orígenes al hecho probado de que una tal Inés de la Cotilla fuera la propietaria, allá por el siglo XVI, de unas casas próximas a la plaza y a la calle de Colmenares, hoy de San Esteban.

Se trata de un edificio de dos plantas construido en las primeras décadas del siglo XVII siguiendo los modelos arquitectónicos de la época. De este modo, sus fachadas se resuelven de forma sencilla, con fábricas de ladrillo y casetones de mampostería; des-tacando en la principal, la portada de piedra blasonada y las fuertes rejas que defienden sus ventanas. En el interior, sus dependencias quedan intercomunicadas y dispuestas en torno al patio central, resuelto con columnas y capiteles tallados; raquítico espacio abierto que contrasta con el gran jardín de la fachada posterior.

Del lustre de antaño conserva su Salón de Té. Pieza principal, decorada con papeles pintados chinos, en la que sus propietarios disfrutaban de animadas veladas musicales mientras degustaban el dulce sabor de esa infusión oriental.

The former palace of the Torres family is located in the Plazuela de la Coti-lla, the popular name given to the Marqués de Villamejor square and to the building, probably due to the fact that, back in the 16th century, a certain Inés de la Cotilla owned a series of properties near the square and in the Colmenares street, now the San Esteban street.

This two-storey building was built in the early 17th century, in the architectural style of the time. The façades are simple, in brick with masonry caissons. Important features of the main façade include the escutcheo-ned stone doorway and the thick iron bars on the windows. Inside, a succession of rooms lead onto a central courtyard with carved columns and capitals. The reduced dimensions of this small open space con-trast with those of the great garden at the back.

The Tea Room preserves the luxury of bygone days. The main room where the owners held lively musical evenings is de-corated with Chinese wallpaper.

L’ancien palais des Torres se trouve sur la petite place de La Cotilla, un nom populaire qui, depuis toujours, désigne tant la Place del Marqués de Vi-llamejor que la noble construction. Cette appellation typique doit ses origines à une certaine Inés de la Cotilla, qui était au XVIe siècle, comme cela a été démontré, pro-priétaire de maisons proches de la place et de la rue de Colmenares, aujourd’hui de San Esteban.

Il s’agit d’un bâtiment de deux étages construit dans les premières décennies du XVIIe siècle selon les modèles archi-tecturaux de l’époque. Ainsi, ses façades sont simplement faites de briques et de caissons de maçonnerie, et l’on remarque surtout dans la façade principale l’entrée en pierre blasonnée et les fortes grilles qui protègent ses fenêtres. À l’intérieur, ses dépendances communiquent entre elles et sont disposées autour de la cour centrale, couverte de colonnes et de chapiteaux taillés ; minuscule espace ouvert qui pro-duit un contraste avec le grand jardin de la façade arrière.

Son salon de thé est un vestige de son éclat d’antan. Pièce principale, décorée de papier-peint chinois, dans laquelle ses propriétaires profitaient de soirées musica-les animées tout en profitant de la douce saveur de cette infusion orientale.

Page 3: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Foto

graf

ías:

Jes

ús R

oper

o. D

epós

ito L

egal

: GU-

10/2

009

Oficina de Turismo de GuadalajaraGuadalajara Tourist Information Office

Office de Tourisme de GuadalajaraPlaza de los Caídos en la Guerra Civil, 6

Telf./Fax: 949 21 16 26

Horario Opening Hours Horaires: De lunes a viernes de 9:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00.

Sábados, domingos y festivos de 10:00 a 14:00.

de

Virgen

del

Amparo

Calle

Calle

Enriq

ue

Fluiters

Cal

le

Sa

lvad

or

D

alí

Calle Alcalá de Henares

C/

Dr.

May

oral

Salaz

aras

C/

Cád

iz

ValenciaCalle

Calle

Alonso

Nuñez

de

Reino

so

Calle

Jadr

aque

Calle

Virgen

de

la

Soledad Blan

co

Calle Rufino

Antón

Calle

JuanCalle

Pastrana

Fco.

Tor

res

Fco.

Cuesta

CalleSan Bernardo

Cal

le d

e Fe

deric

o G

arcí

a Lo

rca

Calle

Poeta

Ramón

de

Garcíasol

Matadero

del

San

Antonio

Calle

Alvarfáñez

Minaya

de

de

Calle

San Juan

deDios

Calle

Manuel

Medrano

Fco.Q

veve

do

Calle del Matadero

Calle Doctor Creus

C/ San Gil

Capt. Luis Pizaño

Cue

sta d

e Cal

deró

n

A.López de A

ro

MiguelSanTrav.

San

Call

eEs

teba

n

C/SanTrav. Fdo. Beladíez

San Bartolomé

C/ Bardales

Beni

to C

háva

rri

Calle d

e Pare

ja Se

rrada

Mon

temar Calle

de

la

Min

a

Calle

de

Caln

ueva

s

Calle

Arcipr

este

de

Hita

Calle

del

Chorrón

Anto

nio

Buer

o

Valle

jo

Cal

le J

orge

Lui

s Bo

rges

C/Barrio

Nuevo

C/A

nton

ioL.

Viñé

s

C/Cdsa.

Calle de Ángel Martín Puebla

C/

Juan

Dig

es A

ntón

Diges

Plaza

del

Capi

tán

Plaza

del

Capi

tán

Calle del

Doctor Fléming

Calle

Paez

Xaramill

o

de

Calle

Diego

Urbina

Capitán

de

Calle

de

Fran

cisco

M

edina

Trav

. de

San

Roq

ue

C/ M

ozart

Calle del Doctor

C/G

onzá

lezH

ierr

o

Calle Alvargómez

de

Ciudad Real

Cal

le

de

Herm

anos

Ros

Empe

rado

r

de

Calle

de

Cogollu

do

de

Calle Azuqueca

de

Henares

C/L

eón

Felip

e

Calle

del

Pe

ral

C/ Humanes de Mohernando

C/ Francisco Paula Barrera

Calle del Doctor Asuaro

Calle

E

l

Cas

ar

Calle P

apa P

ío XII

Calle

Atienza

HornodeSanG

il

Calle de San Roque

Calle

del

Capitán

Arenas

N-320 a Cuenca y Estación AVE

Ambulatorio

AmbulatorioINSS

AudienciaProvincial

Ateneo

JuzgadosBomberos

Mig

uel

Cue

sta

deSa

nC

/ Ex

posic

ión

C/Juan B. Topete

C/d

e Ped

ro P

ascu

al

Vizc

dsa.

de C

orba

lán

Calle

C/ de

l Carm

en

Trav. Sto. Domingo

C/Miguel de Cervantes Calle

Mayor

Calle

Mayor

C/ Teniente Figuero

a

Calle

Call

e La

guna

C

hica

Laguna

Grande

Calle

C/ Laguna de Taravilla

Rafael

DoctorAlam

ín

Calle

Cue

sta d

e Hita

Rica

la

dedel

de

Calle

Serra

no

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Layna

Doctor

del

del

Ferial

Chiloeches y El Clavín

Calle

Calle

Arrabal

del

Agua

Paseo de San Roque

Calle

LuisIbarra

Land

ete

de

CalleGeneral Vives C

amin

o

Calle

Cal

leG

ener

al

de

Miguel

Med

rano

Cardenal

González

Mendoza

Cifuentes

Calle General Moscardo Guzmán

Cuesta

Paseo

del

Doctor

Fernán

dez

Iparra

guirr

e

Calle

Sigüenza

Avenida

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Avenida

deCastilla

Calle

Rufino

Blanco

T oledo

de

Calle

del

Ferial

Calle

Castill

a

Avenida

Mic

aela

Santa

María

de

deVí

aC

omun

icac

ión

San

Roqu

e -

Sánz

Váz

quez

Ave

nida

Rica

rdo

Velá

zque

zBo

sco

Avenida

C/ Juan Q

uílez

Calle Cuba

Calle

Calle

de

Argentina

de

Chile

de

Venezuela

Calle Alonso de Covarrubias C/ Julián G

il

Montero

C/ Pedro

Castillo

Gálvez

Colmenar Huerta

Calle

José

Ortí

z de

Echa

güe

C/ Jo

sé Lu

is Va

lcárc

el

C/ Antonio Vázquez

de Figueroa

Calle

de

Perú

deA

mérica

Calle Segovia

Calle

Zara

goza

Calle

de

Barc

elon

a

Aven

ida

y

Cajal

Calle

Santiago

Ramón

Mariño

Sina

goga

Calle

Ingeniero

Calle

Benito

Hernando

Doctor

Calle Miguel Fluiters

Glorietade la Marina

Española

Glorietade la

Guardia Civil

Consti

tución

la

Calle

de

Ejér

cito

Ave

nida

del

Calle Julián Besteiro

Cal

le

H

erm

anos

Fern

ánde

z

Gal

iano

Avenidadel

DoctorPedro

SanzVázquez

del

Avenida

Calle de Madrid

Calle

Dos

de

Mayo

Ave

nida

del

Doc

tor

Pedr

oSa

nzVá

zque

z

Ejércit

o

Estaciónde Autobuses

Comisaría dePolicía Local

Parquedel Coquín

Parque de laHuerta de

San Antonio

Paseo de la Estación

A la Estación de Ferrocarril

Marchamalo y R-2Parque de Aguas Vivas

Parque fluvial “Barranco del Alamín”

ArchivoMilitar

Torreón deAlvar Fáñez

Torreón del Alamín

Plazade los

Caídos

Glorieta dela AviaciónEspañola

Parque de la

Parq

ue de

la

Parque de

Parq

ue de

los

A-2 E-90 Madrid - Barcelona

A-2

E

-90

M

adrid

- Ba

rcelo

na

Comisaríade Policía

Edificio deServiciosMúltiples

Teatro AuditorioBuero Vallejo

Campus Universitario

ColegioSan José

Conservatoriode Música

PolideportivoSan José

ResidenciaPríncipeFelipe

Plaza de Dávalos

Palacio de Dávalos

Santuario de la Antigua

PlazaMayor

Casas Consistoriales Diputación

Provincial

Colegio HH. Maristas

Plaza delJardinillo

PlazaMoreno

PlazaGeneral

Prim Pza.de San EstebanPlaza del

Concejo

CentroCívico

Subdelegación del Gobierno

Plaza deSanta María

Concatedral deSanta María

Convento de las Carmelitas de

Abajo

Plaza deBejanque

Plaza deCeuta yMelilla

Plazade SantoDomingo

Vega

del

Poz

o

Layna

Serrano

Parque de

ParqueJosé

de Creeft

Parquede la

Concordia

Parquede San

Francisco

Parque deSan Roque

ParqueFuente de

Parquedel

Auditorio

Boix

areu

Boixa

reu

Rive

ra

Rivera

Sebastián

CentroJoven

Escuelade Arte

Fuerte deSan Francisco

PiscinasMunicipales

PiscinaCubierta

SoniaReyes

RecintoFerial

AuditorioMunicipal

CuatroCaminos

HospitalINSALUD

PistasPolideportivas

San Roque

Pista deAtletismo

Cruz Roja

Paseo de Francisco Aritmendi

Defens

ores

CementerioMunicipal

Tunel

Ave

nida

de

l E

jerc

ito -

Agu

as

Viva

s

Melero Alcarreño

Panal

C/ Flor

Vía

Apí

cola

de

Mie

l d

e

la

Alc

arria

Calle

Calle

C/ Mariano

Cal

le

Peñ

alve

r

Calle

del

Glorieta deHispanoamérica

Avenidadel

Mirador

del Balconcillo

Avenida Eduardo Guitán

Avenida Eduardo

Guitán

Paseo

del

ocio

Paseo

del

ocio

Calle

Sigüenza

Centro Social

PolideportivoAguas Vivas

Parque del

Parquedel Pairón

Polideportivo

Salida 53

Salida 55

Salida 57

Cabanillas d

el Cam

po y R-2

Centro deRecuperación

de FaunaSilvestre

ZooMunicipal

Museodel TYCE

Iglesia de San Francisco

Palacio deAntonio Mendoza

Palacio delInfantado

AlcázarReal

Iglesia de los Remedios

Iglesia de Santiago Palacio de

La Cotilla

Convento de la Piedad Capilla de

Luis de Lucena

Mercado

Ermita deSan Roque

ColegioM.M.

Adoratrices

Plazade Toros

Iglesia de San Ginés

Convento Padres Franciscanos

San NicolásEl Real

Monumentoa la

Constitución

2324

25

Auditorio

Pza.Fdo.Beladíez

www.guadalajara.es

El antiguo palacio de los Torres se ubica en la plazuela de La Cotilla, nombre popular que, desde tiempo inmemorial, designa tanto a la Plaza del Marqués de Villame-jor, como a la noble construcción. Esta nominación castiza debe sus orígenes al hecho probado de que una tal Inés de la Cotilla fuera la propietaria, allá por el siglo XVI, de unas casas próximas a la plaza y a la calle de Colmenares, hoy de San Esteban.

Se trata de un edificio de dos plantas construido en las primeras décadas del siglo XVII siguiendo los modelos arquitectónicos de la época. De este modo, sus fachadas se resuelven de forma sencilla, con fábricas de ladrillo y casetones de mampostería; des-tacando en la principal, la portada de piedra blasonada y las fuertes rejas que defienden sus ventanas. En el interior, sus dependencias quedan intercomunicadas y dispuestas en torno al patio central, resuelto con columnas y capiteles tallados; raquítico espacio abierto que contrasta con el gran jardín de la fachada posterior.

Del lustre de antaño conserva su Salón de Té. Pieza principal, decorada con papeles pintados chinos, en la que sus propietarios disfrutaban de animadas veladas musicales mientras degustaban el dulce sabor de esa infusión oriental.

The former palace of the Torres family is located in the Plazuela de la Coti-lla, the popular name given to the Marqués de Villamejor square and to the building, probably due to the fact that, back in the 16th century, a certain Inés de la Cotilla owned a series of properties near the square and in the Colmenares street, now the San Esteban street.

This two-storey building was built in the early 17th century, in the architectural style of the time. The façades are simple, in brick with masonry caissons. Important features of the main façade include the escutcheo-ned stone doorway and the thick iron bars on the windows. Inside, a succession of rooms lead onto a central courtyard with carved columns and capitals. The reduced dimensions of this small open space con-trast with those of the great garden at the back.

The Tea Room preserves the luxury of bygone days. The main room where the owners held lively musical evenings is de-corated with Chinese wallpaper.

L’ancien palais des Torres se trouve sur la petite place de La Cotilla, un nom populaire qui, depuis toujours, désigne tant la Place del Marqués de Vi-llamejor que la noble construction. Cette appellation typique doit ses origines à une certaine Inés de la Cotilla, qui était au XVIe siècle, comme cela a été démontré, pro-priétaire de maisons proches de la place et de la rue de Colmenares, aujourd’hui de San Esteban.

Il s’agit d’un bâtiment de deux étages construit dans les premières décennies du XVIIe siècle selon les modèles archi-tecturaux de l’époque. Ainsi, ses façades sont simplement faites de briques et de caissons de maçonnerie, et l’on remarque surtout dans la façade principale l’entrée en pierre blasonnée et les fortes grilles qui protègent ses fenêtres. À l’intérieur, ses dépendances communiquent entre elles et sont disposées autour de la cour centrale, couverte de colonnes et de chapiteaux taillés ; minuscule espace ouvert qui pro-duit un contraste avec le grand jardin de la façade arrière.

Son salon de thé est un vestige de son éclat d’antan. Pièce principale, décorée de papier-peint chinois, dans laquelle ses propriétaires profitaient de soirées musica-les animées tout en profitant de la douce saveur de cette infusion orientale.

Page 4: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Salón de Té

Torres y Figueroa

Torres y Figueroa

Torres et Figueroa

De entre los antiguos linajes alcarreños destaca el de los Torres, estirpe cuyas ra-mas entretejen parte de la historia de esta ciudad, antaño contada por uno de sus miembros, el cronista Francisco de Torres (+1649). De todas ellas, fueron los Torres Messía los más agraciados en prebendas regias, alcanzando los títulos y señoríos de Villamejor, Irueste, Matayana y Las Torres. Nómina nobiliaria que se dilatará durante el reinado de Alfonso XIII, cuando uno de sus miembros, D. Alvaro de Figueroa y Torres, primer conde de Romanones, haga carre-ra en la política nacional ocupando varios ministerios y la presidencia del Consejo.

Esta irrupción en las más altas esferas sociales del país vendrá precedida de un acertado compromiso matrimonial, el de D. Ignacio de Figueroa con Dª Ana de Torres. Uno, empresario acaudalado, propietario de explotaciones mineras y siderúrgicas en España y Francia, y la otra, noble dama heredera de aquellos títulos y señoríos en tierras de Guadalajara.

The Torres family is one of the oldest in the Alcarria region, forming part of the history of the city, as written down by one of its members, the historian Francisco de To-rres (d. 1649). Of the different branches, the TORRES MESSÍA were the most fa-voured by royal gifts, including the titles of Villamejor, Irueste, Matayana and Las To-rres. This noble roll call extended into the reign of Alfonso XIII, where Don Alvaro de Figueroa y Torres, the first Count of Ro-manones, made a national political career, holding several ministries and the presi-dency of the Cabinet.

His entrance into the highest social sphe-res of the country was preceded by the

Parmi les anciennes lignées de La Alcarria se distingue celle des Torres dont les bran-ches tissent une partie de l’histoire de cette ville, jadis narrée par l’un de ses membres, le chroniqueur Francisco de Torres (+1649). Parmi elles, les Torres Messía furent les plus favorisés en matière de prébendes royales, obtenant les titres et distinctions de Villa-mejor, Irueste, Matayana et Las Torres. Ce

cleverly arranged marriage between Don Ignacio de Figueroa and Doña Ana de To-rres: he was a moneyed businessman, ow-ner of mines and steelworks in Spain and France; she was a member of the nobility and holder of the Guadalajara titles.

It was Doña Ana and Don Ignacio who, as owners of the Palace of La Cotilla, trans-formed the old palace into a comfortable and luxurious home. This responsibility fell, in 1892, to the technical management of Alcarrian architect Manuel Medrano y Hue-tos.

Serán ellos, Dª Ana y D. Ignacio, como propietarios de La Cotilla, los promotores del proyecto de remodelación para trans-formar el antiguo palacio en confortable y lujosa vivienda. Esta responsabilidad recayó, en 1892, en la dirección técnica del arquitecto alcarreño Manuel Medrano y Huetos.

traitement nobiliaire se prolongea durant le règne d’Alfonso XIII, où l’un de ses mem-bres, M. Alvaro de Figueroa y Torres, pre-mier comte de Romanones, fit carrière dans la politique nationale en occupant plusieurs ministères et la présidence du Conseil.

Cette irruption dans les sphères socia-les les plus hautes du pays fut précédée d’un engagement matrimonial réussi, celui d’Ignacio de Figueroa et d’Ana de Torres. L’un, entrepreneur fortuné, propriétaire d’exploitations minières et sidérurgiques en Espagne et en France, et l’autre, noble dame héritière des titres et seigneuries dans les terres de Guadalajara.

Mme Ana et M. Ignacio, propriétaires de La Cotilla, furent les promoteurs du projet de réaménagement visant à transformer l’ancien palais en confortable et luxueux logement. En 1892, la responsabilité de la direction technique fut confiée à l’architecte originaire de La Alcarria, Manuel Medrano y Huetos.

Tea Room

Salon de Thé

Sans l’ombre d’un doute, l’élément le plus caractéristique de La Cotilla est le papier de riz peint qui recouvre les parois de son Salon de Thé. Nous pouvons y apprécier plusieurs scènes de la vie féodale dans la Chine Impériale, avec le style réaliste typi-que de l’art décoratif de la dynastie Qing : des dessins naturalistes à l’encre, dotés de la force expressive générés par des traits calligraphiques et la coloration particulière d’une palette réduite et à l’intensité me-surée.

Mme Ana et Mme Ignacio furent proba-blement ses mentors, étant donné que pendant les premières années de leur ma-

riage – et jusqu’à 1860 – ils résidèrent à Marseille, un port important auquel parvenaient les marchandises provenant d’Indochine française –Vietnam, Cambo-dge, Tonkin– et où ils purent acquérir ce papier et d’autres objets coloniaux – des meubles et des porcelaines – qui vinrent accroître leur collection d’antiquités.

Dans la conception de cette pièce, les To-rres - Figueroa firent preuve d’un grand raffinement, fort en accord avec les mo-des décoratives, littéraires et artistiques qui bouleversaient alors les élites européen-nes. Ce goût pour l’art chinois avait déjà obtenu une première reconnaissance au milieu du XVIIIe siècle, où certains salons étaient ornés de motifs orientaux. Signa-lons par exemple, ceux du Palais d’Orient, celui de Porcelana du Palais d’Aranjuez, ou les salles des aujourd’hui disparues maisons du marquis d’Yranda dans la rue madrilène d’Hortaleza.

Without a doubt, the most characteristic element of the Palace of La Cotilla is the decorative rice-paper covering the walls of the Tea Room. It shows scenes of feudal life in Imperial China, in the realist style of the Qing dynasty: naturalist ink drawings in

te, the Porcelain room in the Palacio de Aranjuez and the house of the Marques of Yranda in calle Hortaleza, Madrid (no lon-ger standing).

Sin lugar a dudas, el elemento más carac-terístico de La Cotilla es el papel de arroz pintado que cubre los paramentos de su Salón de Té. En él podemos apreciar dis-tintas escenas de la vida feudal en la China Imperial, con el estilo realista propio del arte decorativo de la dinastía Qing: dibujos na-turalistas a tinta dotados de la fuerza expre-siva que imprimen sus rasgos caligráficos y la especial coloración de su reducida paleta y medida intensidad.

Seguramente fueron Dª Ana y D. Ignacio sus mentores, dado que durante los prime-ros años de su matrimonio –y hasta 1860– residieron en Marsella, importante puerto al que arribaban las mercancías procedentes de la Indochina gala –Vietnam, Camboya, Tonkin– y donde pudieron adquirir este papel y otros coloniales –muebles y por-celanas– que engrosaron su colección de antigüedades.

Con el diseño de esta estancia los Torres-Figueroa daban muestra de un gran re-finamiento, muy en consonancia con las modas decorativas, literarias y artísticas que por entonces conmocionaban a las elites europeas. Este gusto por lo chi-nesco había tenido ya un primer recono-cimiento en los años centrales del siglo XVIII, cuando algunos salones se revistie-ron con motivos orientales; señalar, por ejemplo, los del Palacio de Oriente, el de Porcelana del Palacio de Aranjuez, o las salas de las ya desaparecidas casas del marqués de Yranda en la madrileña calle de Hortaleza.

forceful brush strokes, coloured using a re-duced, though intense palette.

The idea almost certainly originated with Doña Ana and Don Ignacio, who had spent the early years of their marriage up to 1860 in Marseilles. Here they would have seen merchandise arriving from French Indo-china (Viet Nam, Cambodia, Tonkin) and here they would probably have acquired the wallpaper along with other colonial ar-tefacts, such as furniture and porcelain, to add to their collection.

Doña Ana and Don Ignacio decorated the room in exquisite taste, very much following the decorative, literary and artistic models that were causing furore among the Euro-pean upper classes at the time. This tas-te for all things Chinese first arose in the middle of the 18th century, when rooms began to be decorated with oriental motifs. Examples include the Palacio de Orien-

Page 5: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Salón de Té

Torres y Figueroa

Torres y Figueroa

Torres et Figueroa

De entre los antiguos linajes alcarreños destaca el de los Torres, estirpe cuyas ra-mas entretejen parte de la historia de esta ciudad, antaño contada por uno de sus miembros, el cronista Francisco de Torres (+1649). De todas ellas, fueron los Torres Messía los más agraciados en prebendas regias, alcanzando los títulos y señoríos de Villamejor, Irueste, Matayana y Las Torres. Nómina nobiliaria que se dilatará durante el reinado de Alfonso XIII, cuando uno de sus miembros, D. Alvaro de Figueroa y Torres, primer conde de Romanones, haga carre-ra en la política nacional ocupando varios ministerios y la presidencia del Consejo.

Esta irrupción en las más altas esferas sociales del país vendrá precedida de un acertado compromiso matrimonial, el de D. Ignacio de Figueroa con Dª Ana de Torres. Uno, empresario acaudalado, propietario de explotaciones mineras y siderúrgicas en España y Francia, y la otra, noble dama heredera de aquellos títulos y señoríos en tierras de Guadalajara.

The Torres family is one of the oldest in the Alcarria region, forming part of the history of the city, as written down by one of its members, the historian Francisco de To-rres (d. 1649). Of the different branches, the TORRES MESSÍA were the most fa-voured by royal gifts, including the titles of Villamejor, Irueste, Matayana and Las To-rres. This noble roll call extended into the reign of Alfonso XIII, where Don Alvaro de Figueroa y Torres, the first Count of Ro-manones, made a national political career, holding several ministries and the presi-dency of the Cabinet.

His entrance into the highest social sphe-res of the country was preceded by the

Parmi les anciennes lignées de La Alcarria se distingue celle des Torres dont les bran-ches tissent une partie de l’histoire de cette ville, jadis narrée par l’un de ses membres, le chroniqueur Francisco de Torres (+1649). Parmi elles, les Torres Messía furent les plus favorisés en matière de prébendes royales, obtenant les titres et distinctions de Villa-mejor, Irueste, Matayana et Las Torres. Ce

cleverly arranged marriage between Don Ignacio de Figueroa and Doña Ana de To-rres: he was a moneyed businessman, ow-ner of mines and steelworks in Spain and France; she was a member of the nobility and holder of the Guadalajara titles.

It was Doña Ana and Don Ignacio who, as owners of the Palace of La Cotilla, trans-formed the old palace into a comfortable and luxurious home. This responsibility fell, in 1892, to the technical management of Alcarrian architect Manuel Medrano y Hue-tos.

Serán ellos, Dª Ana y D. Ignacio, como propietarios de La Cotilla, los promotores del proyecto de remodelación para trans-formar el antiguo palacio en confortable y lujosa vivienda. Esta responsabilidad recayó, en 1892, en la dirección técnica del arquitecto alcarreño Manuel Medrano y Huetos.

traitement nobiliaire se prolongea durant le règne d’Alfonso XIII, où l’un de ses mem-bres, M. Alvaro de Figueroa y Torres, pre-mier comte de Romanones, fit carrière dans la politique nationale en occupant plusieurs ministères et la présidence du Conseil.

Cette irruption dans les sphères socia-les les plus hautes du pays fut précédée d’un engagement matrimonial réussi, celui d’Ignacio de Figueroa et d’Ana de Torres. L’un, entrepreneur fortuné, propriétaire d’exploitations minières et sidérurgiques en Espagne et en France, et l’autre, noble dame héritière des titres et seigneuries dans les terres de Guadalajara.

Mme Ana et M. Ignacio, propriétaires de La Cotilla, furent les promoteurs du projet de réaménagement visant à transformer l’ancien palais en confortable et luxueux logement. En 1892, la responsabilité de la direction technique fut confiée à l’architecte originaire de La Alcarria, Manuel Medrano y Huetos.

Tea Room

Salon de Thé

Sans l’ombre d’un doute, l’élément le plus caractéristique de La Cotilla est le papier de riz peint qui recouvre les parois de son Salon de Thé. Nous pouvons y apprécier plusieurs scènes de la vie féodale dans la Chine Impériale, avec le style réaliste typi-que de l’art décoratif de la dynastie Qing : des dessins naturalistes à l’encre, dotés de la force expressive générés par des traits calligraphiques et la coloration particulière d’une palette réduite et à l’intensité me-surée.

Mme Ana et Mme Ignacio furent proba-blement ses mentors, étant donné que pendant les premières années de leur ma-

riage – et jusqu’à 1860 – ils résidèrent à Marseille, un port important auquel parvenaient les marchandises provenant d’Indochine française –Vietnam, Cambo-dge, Tonkin– et où ils purent acquérir ce papier et d’autres objets coloniaux – des meubles et des porcelaines – qui vinrent accroître leur collection d’antiquités.

Dans la conception de cette pièce, les To-rres - Figueroa firent preuve d’un grand raffinement, fort en accord avec les mo-des décoratives, littéraires et artistiques qui bouleversaient alors les élites européen-nes. Ce goût pour l’art chinois avait déjà obtenu une première reconnaissance au milieu du XVIIIe siècle, où certains salons étaient ornés de motifs orientaux. Signa-lons par exemple, ceux du Palais d’Orient, celui de Porcelana du Palais d’Aranjuez, ou les salles des aujourd’hui disparues maisons du marquis d’Yranda dans la rue madrilène d’Hortaleza.

Without a doubt, the most characteristic element of the Palace of La Cotilla is the decorative rice-paper covering the walls of the Tea Room. It shows scenes of feudal life in Imperial China, in the realist style of the Qing dynasty: naturalist ink drawings in

te, the Porcelain room in the Palacio de Aranjuez and the house of the Marques of Yranda in calle Hortaleza, Madrid (no lon-ger standing).

Sin lugar a dudas, el elemento más carac-terístico de La Cotilla es el papel de arroz pintado que cubre los paramentos de su Salón de Té. En él podemos apreciar dis-tintas escenas de la vida feudal en la China Imperial, con el estilo realista propio del arte decorativo de la dinastía Qing: dibujos na-turalistas a tinta dotados de la fuerza expre-siva que imprimen sus rasgos caligráficos y la especial coloración de su reducida paleta y medida intensidad.

Seguramente fueron Dª Ana y D. Ignacio sus mentores, dado que durante los prime-ros años de su matrimonio –y hasta 1860– residieron en Marsella, importante puerto al que arribaban las mercancías procedentes de la Indochina gala –Vietnam, Camboya, Tonkin– y donde pudieron adquirir este papel y otros coloniales –muebles y por-celanas– que engrosaron su colección de antigüedades.

Con el diseño de esta estancia los Torres-Figueroa daban muestra de un gran re-finamiento, muy en consonancia con las modas decorativas, literarias y artísticas que por entonces conmocionaban a las elites europeas. Este gusto por lo chi-nesco había tenido ya un primer recono-cimiento en los años centrales del siglo XVIII, cuando algunos salones se revistie-ron con motivos orientales; señalar, por ejemplo, los del Palacio de Oriente, el de Porcelana del Palacio de Aranjuez, o las salas de las ya desaparecidas casas del marqués de Yranda en la madrileña calle de Hortaleza.

forceful brush strokes, coloured using a re-duced, though intense palette.

The idea almost certainly originated with Doña Ana and Don Ignacio, who had spent the early years of their marriage up to 1860 in Marseilles. Here they would have seen merchandise arriving from French Indo-china (Viet Nam, Cambodia, Tonkin) and here they would probably have acquired the wallpaper along with other colonial ar-tefacts, such as furniture and porcelain, to add to their collection.

Doña Ana and Don Ignacio decorated the room in exquisite taste, very much following the decorative, literary and artistic models that were causing furore among the Euro-pean upper classes at the time. This tas-te for all things Chinese first arose in the middle of the 18th century, when rooms began to be decorated with oriental motifs. Examples include the Palacio de Orien-

Page 6: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Salón de Té

Torres y Figueroa

Torres y Figueroa

Torres et Figueroa

De entre los antiguos linajes alcarreños destaca el de los Torres, estirpe cuyas ra-mas entretejen parte de la historia de esta ciudad, antaño contada por uno de sus miembros, el cronista Francisco de Torres (+1649). De todas ellas, fueron los Torres Messía los más agraciados en prebendas regias, alcanzando los títulos y señoríos de Villamejor, Irueste, Matayana y Las Torres. Nómina nobiliaria que se dilatará durante el reinado de Alfonso XIII, cuando uno de sus miembros, D. Alvaro de Figueroa y Torres, primer conde de Romanones, haga carre-ra en la política nacional ocupando varios ministerios y la presidencia del Consejo.

Esta irrupción en las más altas esferas sociales del país vendrá precedida de un acertado compromiso matrimonial, el de D. Ignacio de Figueroa con Dª Ana de Torres. Uno, empresario acaudalado, propietario de explotaciones mineras y siderúrgicas en España y Francia, y la otra, noble dama heredera de aquellos títulos y señoríos en tierras de Guadalajara.

The Torres family is one of the oldest in the Alcarria region, forming part of the history of the city, as written down by one of its members, the historian Francisco de To-rres (d. 1649). Of the different branches, the TORRES MESSÍA were the most fa-voured by royal gifts, including the titles of Villamejor, Irueste, Matayana and Las To-rres. This noble roll call extended into the reign of Alfonso XIII, where Don Alvaro de Figueroa y Torres, the first Count of Ro-manones, made a national political career, holding several ministries and the presi-dency of the Cabinet.

His entrance into the highest social sphe-res of the country was preceded by the

Parmi les anciennes lignées de La Alcarria se distingue celle des Torres dont les bran-ches tissent une partie de l’histoire de cette ville, jadis narrée par l’un de ses membres, le chroniqueur Francisco de Torres (+1649). Parmi elles, les Torres Messía furent les plus favorisés en matière de prébendes royales, obtenant les titres et distinctions de Villa-mejor, Irueste, Matayana et Las Torres. Ce

cleverly arranged marriage between Don Ignacio de Figueroa and Doña Ana de To-rres: he was a moneyed businessman, ow-ner of mines and steelworks in Spain and France; she was a member of the nobility and holder of the Guadalajara titles.

It was Doña Ana and Don Ignacio who, as owners of the Palace of La Cotilla, trans-formed the old palace into a comfortable and luxurious home. This responsibility fell, in 1892, to the technical management of Alcarrian architect Manuel Medrano y Hue-tos.

Serán ellos, Dª Ana y D. Ignacio, como propietarios de La Cotilla, los promotores del proyecto de remodelación para trans-formar el antiguo palacio en confortable y lujosa vivienda. Esta responsabilidad recayó, en 1892, en la dirección técnica del arquitecto alcarreño Manuel Medrano y Huetos.

traitement nobiliaire se prolongea durant le règne d’Alfonso XIII, où l’un de ses mem-bres, M. Alvaro de Figueroa y Torres, pre-mier comte de Romanones, fit carrière dans la politique nationale en occupant plusieurs ministères et la présidence du Conseil.

Cette irruption dans les sphères socia-les les plus hautes du pays fut précédée d’un engagement matrimonial réussi, celui d’Ignacio de Figueroa et d’Ana de Torres. L’un, entrepreneur fortuné, propriétaire d’exploitations minières et sidérurgiques en Espagne et en France, et l’autre, noble dame héritière des titres et seigneuries dans les terres de Guadalajara.

Mme Ana et M. Ignacio, propriétaires de La Cotilla, furent les promoteurs du projet de réaménagement visant à transformer l’ancien palais en confortable et luxueux logement. En 1892, la responsabilité de la direction technique fut confiée à l’architecte originaire de La Alcarria, Manuel Medrano y Huetos.

Tea Room

Salon de Thé

Sans l’ombre d’un doute, l’élément le plus caractéristique de La Cotilla est le papier de riz peint qui recouvre les parois de son Salon de Thé. Nous pouvons y apprécier plusieurs scènes de la vie féodale dans la Chine Impériale, avec le style réaliste typi-que de l’art décoratif de la dynastie Qing : des dessins naturalistes à l’encre, dotés de la force expressive générés par des traits calligraphiques et la coloration particulière d’une palette réduite et à l’intensité me-surée.

Mme Ana et Mme Ignacio furent proba-blement ses mentors, étant donné que pendant les premières années de leur ma-

riage – et jusqu’à 1860 – ils résidèrent à Marseille, un port important auquel parvenaient les marchandises provenant d’Indochine française –Vietnam, Cambo-dge, Tonkin– et où ils purent acquérir ce papier et d’autres objets coloniaux – des meubles et des porcelaines – qui vinrent accroître leur collection d’antiquités.

Dans la conception de cette pièce, les To-rres - Figueroa firent preuve d’un grand raffinement, fort en accord avec les mo-des décoratives, littéraires et artistiques qui bouleversaient alors les élites européen-nes. Ce goût pour l’art chinois avait déjà obtenu une première reconnaissance au milieu du XVIIIe siècle, où certains salons étaient ornés de motifs orientaux. Signa-lons par exemple, ceux du Palais d’Orient, celui de Porcelana du Palais d’Aranjuez, ou les salles des aujourd’hui disparues maisons du marquis d’Yranda dans la rue madrilène d’Hortaleza.

Without a doubt, the most characteristic element of the Palace of La Cotilla is the decorative rice-paper covering the walls of the Tea Room. It shows scenes of feudal life in Imperial China, in the realist style of the Qing dynasty: naturalist ink drawings in

te, the Porcelain room in the Palacio de Aranjuez and the house of the Marques of Yranda in calle Hortaleza, Madrid (no lon-ger standing).

Sin lugar a dudas, el elemento más carac-terístico de La Cotilla es el papel de arroz pintado que cubre los paramentos de su Salón de Té. En él podemos apreciar dis-tintas escenas de la vida feudal en la China Imperial, con el estilo realista propio del arte decorativo de la dinastía Qing: dibujos na-turalistas a tinta dotados de la fuerza expre-siva que imprimen sus rasgos caligráficos y la especial coloración de su reducida paleta y medida intensidad.

Seguramente fueron Dª Ana y D. Ignacio sus mentores, dado que durante los prime-ros años de su matrimonio –y hasta 1860– residieron en Marsella, importante puerto al que arribaban las mercancías procedentes de la Indochina gala –Vietnam, Camboya, Tonkin– y donde pudieron adquirir este papel y otros coloniales –muebles y por-celanas– que engrosaron su colección de antigüedades.

Con el diseño de esta estancia los Torres-Figueroa daban muestra de un gran re-finamiento, muy en consonancia con las modas decorativas, literarias y artísticas que por entonces conmocionaban a las elites europeas. Este gusto por lo chi-nesco había tenido ya un primer recono-cimiento en los años centrales del siglo XVIII, cuando algunos salones se revistie-ron con motivos orientales; señalar, por ejemplo, los del Palacio de Oriente, el de Porcelana del Palacio de Aranjuez, o las salas de las ya desaparecidas casas del marqués de Yranda en la madrileña calle de Hortaleza.

forceful brush strokes, coloured using a re-duced, though intense palette.

The idea almost certainly originated with Doña Ana and Don Ignacio, who had spent the early years of their marriage up to 1860 in Marseilles. Here they would have seen merchandise arriving from French Indo-china (Viet Nam, Cambodia, Tonkin) and here they would probably have acquired the wallpaper along with other colonial ar-tefacts, such as furniture and porcelain, to add to their collection.

Doña Ana and Don Ignacio decorated the room in exquisite taste, very much following the decorative, literary and artistic models that were causing furore among the Euro-pean upper classes at the time. This tas-te for all things Chinese first arose in the middle of the 18th century, when rooms began to be decorated with oriental motifs. Examples include the Palacio de Orien-

Page 7: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Salón de Té

Torres y Figueroa

Torres y Figueroa

Torres et Figueroa

De entre los antiguos linajes alcarreños destaca el de los Torres, estirpe cuyas ra-mas entretejen parte de la historia de esta ciudad, antaño contada por uno de sus miembros, el cronista Francisco de Torres (+1649). De todas ellas, fueron los Torres Messía los más agraciados en prebendas regias, alcanzando los títulos y señoríos de Villamejor, Irueste, Matayana y Las Torres. Nómina nobiliaria que se dilatará durante el reinado de Alfonso XIII, cuando uno de sus miembros, D. Alvaro de Figueroa y Torres, primer conde de Romanones, haga carre-ra en la política nacional ocupando varios ministerios y la presidencia del Consejo.

Esta irrupción en las más altas esferas sociales del país vendrá precedida de un acertado compromiso matrimonial, el de D. Ignacio de Figueroa con Dª Ana de Torres. Uno, empresario acaudalado, propietario de explotaciones mineras y siderúrgicas en España y Francia, y la otra, noble dama heredera de aquellos títulos y señoríos en tierras de Guadalajara.

The Torres family is one of the oldest in the Alcarria region, forming part of the history of the city, as written down by one of its members, the historian Francisco de To-rres (d. 1649). Of the different branches, the TORRES MESSÍA were the most fa-voured by royal gifts, including the titles of Villamejor, Irueste, Matayana and Las To-rres. This noble roll call extended into the reign of Alfonso XIII, where Don Alvaro de Figueroa y Torres, the first Count of Ro-manones, made a national political career, holding several ministries and the presi-dency of the Cabinet.

His entrance into the highest social sphe-res of the country was preceded by the

Parmi les anciennes lignées de La Alcarria se distingue celle des Torres dont les bran-ches tissent une partie de l’histoire de cette ville, jadis narrée par l’un de ses membres, le chroniqueur Francisco de Torres (+1649). Parmi elles, les Torres Messía furent les plus favorisés en matière de prébendes royales, obtenant les titres et distinctions de Villa-mejor, Irueste, Matayana et Las Torres. Ce

cleverly arranged marriage between Don Ignacio de Figueroa and Doña Ana de To-rres: he was a moneyed businessman, ow-ner of mines and steelworks in Spain and France; she was a member of the nobility and holder of the Guadalajara titles.

It was Doña Ana and Don Ignacio who, as owners of the Palace of La Cotilla, trans-formed the old palace into a comfortable and luxurious home. This responsibility fell, in 1892, to the technical management of Alcarrian architect Manuel Medrano y Hue-tos.

Serán ellos, Dª Ana y D. Ignacio, como propietarios de La Cotilla, los promotores del proyecto de remodelación para trans-formar el antiguo palacio en confortable y lujosa vivienda. Esta responsabilidad recayó, en 1892, en la dirección técnica del arquitecto alcarreño Manuel Medrano y Huetos.

traitement nobiliaire se prolongea durant le règne d’Alfonso XIII, où l’un de ses mem-bres, M. Alvaro de Figueroa y Torres, pre-mier comte de Romanones, fit carrière dans la politique nationale en occupant plusieurs ministères et la présidence du Conseil.

Cette irruption dans les sphères socia-les les plus hautes du pays fut précédée d’un engagement matrimonial réussi, celui d’Ignacio de Figueroa et d’Ana de Torres. L’un, entrepreneur fortuné, propriétaire d’exploitations minières et sidérurgiques en Espagne et en France, et l’autre, noble dame héritière des titres et seigneuries dans les terres de Guadalajara.

Mme Ana et M. Ignacio, propriétaires de La Cotilla, furent les promoteurs du projet de réaménagement visant à transformer l’ancien palais en confortable et luxueux logement. En 1892, la responsabilité de la direction technique fut confiée à l’architecte originaire de La Alcarria, Manuel Medrano y Huetos.

Tea Room

Salon de Thé

Sans l’ombre d’un doute, l’élément le plus caractéristique de La Cotilla est le papier de riz peint qui recouvre les parois de son Salon de Thé. Nous pouvons y apprécier plusieurs scènes de la vie féodale dans la Chine Impériale, avec le style réaliste typi-que de l’art décoratif de la dynastie Qing : des dessins naturalistes à l’encre, dotés de la force expressive générés par des traits calligraphiques et la coloration particulière d’une palette réduite et à l’intensité me-surée.

Mme Ana et Mme Ignacio furent proba-blement ses mentors, étant donné que pendant les premières années de leur ma-

riage – et jusqu’à 1860 – ils résidèrent à Marseille, un port important auquel parvenaient les marchandises provenant d’Indochine française –Vietnam, Cambo-dge, Tonkin– et où ils purent acquérir ce papier et d’autres objets coloniaux – des meubles et des porcelaines – qui vinrent accroître leur collection d’antiquités.

Dans la conception de cette pièce, les To-rres - Figueroa firent preuve d’un grand raffinement, fort en accord avec les mo-des décoratives, littéraires et artistiques qui bouleversaient alors les élites européen-nes. Ce goût pour l’art chinois avait déjà obtenu une première reconnaissance au milieu du XVIIIe siècle, où certains salons étaient ornés de motifs orientaux. Signa-lons par exemple, ceux du Palais d’Orient, celui de Porcelana du Palais d’Aranjuez, ou les salles des aujourd’hui disparues maisons du marquis d’Yranda dans la rue madrilène d’Hortaleza.

Without a doubt, the most characteristic element of the Palace of La Cotilla is the decorative rice-paper covering the walls of the Tea Room. It shows scenes of feudal life in Imperial China, in the realist style of the Qing dynasty: naturalist ink drawings in

te, the Porcelain room in the Palacio de Aranjuez and the house of the Marques of Yranda in calle Hortaleza, Madrid (no lon-ger standing).

Sin lugar a dudas, el elemento más carac-terístico de La Cotilla es el papel de arroz pintado que cubre los paramentos de su Salón de Té. En él podemos apreciar dis-tintas escenas de la vida feudal en la China Imperial, con el estilo realista propio del arte decorativo de la dinastía Qing: dibujos na-turalistas a tinta dotados de la fuerza expre-siva que imprimen sus rasgos caligráficos y la especial coloración de su reducida paleta y medida intensidad.

Seguramente fueron Dª Ana y D. Ignacio sus mentores, dado que durante los prime-ros años de su matrimonio –y hasta 1860– residieron en Marsella, importante puerto al que arribaban las mercancías procedentes de la Indochina gala –Vietnam, Camboya, Tonkin– y donde pudieron adquirir este papel y otros coloniales –muebles y por-celanas– que engrosaron su colección de antigüedades.

Con el diseño de esta estancia los Torres-Figueroa daban muestra de un gran re-finamiento, muy en consonancia con las modas decorativas, literarias y artísticas que por entonces conmocionaban a las elites europeas. Este gusto por lo chi-nesco había tenido ya un primer recono-cimiento en los años centrales del siglo XVIII, cuando algunos salones se revistie-ron con motivos orientales; señalar, por ejemplo, los del Palacio de Oriente, el de Porcelana del Palacio de Aranjuez, o las salas de las ya desaparecidas casas del marqués de Yranda en la madrileña calle de Hortaleza.

forceful brush strokes, coloured using a re-duced, though intense palette.

The idea almost certainly originated with Doña Ana and Don Ignacio, who had spent the early years of their marriage up to 1860 in Marseilles. Here they would have seen merchandise arriving from French Indo-china (Viet Nam, Cambodia, Tonkin) and here they would probably have acquired the wallpaper along with other colonial ar-tefacts, such as furniture and porcelain, to add to their collection.

Doña Ana and Don Ignacio decorated the room in exquisite taste, very much following the decorative, literary and artistic models that were causing furore among the Euro-pean upper classes at the time. This tas-te for all things Chinese first arose in the middle of the 18th century, when rooms began to be decorated with oriental motifs. Examples include the Palacio de Orien-

Page 8: Oficina de Turismo de Guadalajara Guadalajara Tourist ... · Nuñez de Reinoso Calle Jadraque Calle irgen de la Soledad Blanco Calle Rufino Antón Calle Calle Juan Pastrana orres

Foto

graf

ías:

Jes

ús R

oper

o. D

epós

ito L

egal

: GU-

10/2

009

Oficina de Turismo de GuadalajaraGuadalajara Tourist Information Office

Office de Tourisme de GuadalajaraPlaza de los Caídos en la Guerra Civil, 6

Telf./Fax: 949 21 16 26

Horario Opening Hours Horaires: De lunes a viernes de 9:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00.

Sábados, domingos y festivos de 10:00 a 14:00.

de

Virgen

del

Amparo

Calle

Calle

Enriq

ue

Fluiters

Cal

le

Sa

lvad

or

D

alí

Calle Alcalá de Henares

C/

Dr.

May

oral

Salaz

aras

C/

Cád

iz

ValenciaCalle

Calle

Alonso

Nuñez

de

Reino

so

Calle

Jadr

aque

Calle

Virgen

de

la

Soledad Blan

co

Calle Rufino

Antón

Calle

JuanCalle

Pastrana

Fco.

Tor

res

Fco.

Cuesta

CalleSan Bernardo

Cal

le d

e Fe

deric

o G

arcí

a Lo

rca

Calle

Poeta

Ramón

de

Garcíasol

Matadero

del

San

Antonio

Calle

Alvarfáñez

Minaya

de

de

Calle

San Juan

deDios

Calle

Manuel

Medrano

Fco.Q

veve

do

Calle del Matadero

Calle Doctor Creus

C/ San Gil

Capt. Luis Pizaño

Cue

sta d

e Cal

deró

n

A.López de A

ro

MiguelSanTrav.

San

Call

eEs

teba

n

C/SanTrav. Fdo. Beladíez

San Bartolomé

C/ Bardales

Beni

to C

háva

rri

Calle d

e Pare

ja Se

rrada

Mon

temar Calle

de

la

Min

a

Calle

de

Caln

ueva

s

Calle

Arcipr

este

de

Hita

Calle

del

Chorrón

Anto

nio

Buer

o

Valle

jo

Cal

le J

orge

Lui

s Bo

rges

C/Barrio

Nuevo

C/A

nton

ioL.

Viñé

s

C/Cdsa.

Calle de Ángel Martín Puebla

C/

Juan

Dig

es A

ntón

Diges

Plaza

del

Capi

tán

Plaza

del

Capi

tán

Calle del

Doctor Fléming

Calle

Paez

Xaramill

o

de

Calle

Diego

Urbina

Capitán

de

Calle

de

Fran

cisco

M

edina

Trav

. de

San

Roq

ue

C/ M

ozart

Calle del Doctor

C/G

onzá

lezH

ierr

o

Calle Alvargómez

de

Ciudad Real

Cal

le

de

Herm

anos

Ros

Empe

rado

r

de

Calle

de

Cogollu

do

de

Calle Azuqueca

de

Henares

C/L

eón

Felip

e

Calle

del

Pe

ral

C/ Humanes de Mohernando

C/ Francisco Paula Barrera

Calle del Doctor Asuaro

Calle

E

l

Cas

ar

Calle P

apa P

ío XII

Calle

Atienza

HornodeSanG

il

Calle de San Roque

Calle

del

Capitán

Arenas

N-320 a Cuenca y Estación AVE

Ambulatorio

AmbulatorioINSS

AudienciaProvincial

Ateneo

JuzgadosBomberos

Mig

uel

Cue

sta

deSa

nC

/ Ex

posic

ión

C/Juan B. Topete

C/d

e Ped

ro P

ascu

al

Vizc

dsa.

de C

orba

lán

Calle

C/ de

l Carm

en

Trav. Sto. Domingo

C/Miguel de Cervantes Calle

Mayor

Calle

Mayor

C/ Teniente Figuero

a

Calle

Call

e La

guna

C

hica

LagunaGran

de

Calle

C/ Laguna de Taravilla

Rafael

DoctorAlam

ín

Calle

Cue

sta d

e Hita

Rica

la

dedel

de

Calle

Serra

no

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Layna

Doctor

del

del

Ferial

Chiloeches y El Clavín

Calle

Calle

Arrabal

del

Agua

Paseo de San Roque

Calle

LuisIbarra

Land

ete

de

CalleGeneral Vives C

amin

o

Calle

Cal

leG

ener

al

de

Miguel

Med

rano

Cardenal

González

Mendoza

Cifuentes

Calle General Moscardo Guzmán

Cuesta

Paseo

del

Doctor

Fernán

dez

Iparra

guirr

e

Calle

Sigüenza

Avenida

Calle

Felipe

Solano

Antelo

Avenida

deCastilla

Calle

Rufino

Blanco

T oledo

de

Calle

del

Ferial

Calle

Castill

a

Avenida

Mic

aela

Santa

María

de

deVí

aC

omun

icac

ión

San

Roqu

e -

Sánz

Váz

quez

Ave

nida

Rica

rdo

Velá

zque

zBo

sco

Avenida

C/ Juan Q

uílez

Calle Cuba

Calle

Calle

de

Argentina

de

Chile

de

Venezuela

Calle Alonso de Covarrubias C/ Julián G

il

Montero

C/ Pedro

Castillo

Gálvez

Colmenar Huerta

Calle

José

Ortí

z de

Echa

güe

C/ Jo

sé Lu

is Va

lcárc

el

C/ Antonio Vázquez

de Figueroa

Calle

de

Perú

deA

mérica

Calle Segovia

Calle

Zara

goza

Calle

de

Barc

elon

a

Aven

ida

y

Cajal

Calle

Santiago

Ramón

Mariño

Sina

goga

Calle

Ingeniero

Calle

Benito

Hernando

Doctor

Calle Miguel Fluiters

Glorietade la Marina

Española

Glorietade la

Guardia Civil

Consti

tución

la

Calle

de

Ejér

cito

Ave

nida

del

Calle Julián Besteiro

Cal

le

H

erm

anos

Fern

ánde

z

Gal

iano

Avenidadel

DoctorPedro

SanzVázquez

del

Avenida

Calle de Madrid

Calle

Dos

de

Mayo

Ave

nida

del

Doc

tor

Pedr

oSa

nzVá

zque

z

Ejércit

o

Estaciónde Autobuses

Comisaría dePolicía Local

Parquedel Coquín

Parque de laHuerta de

San Antonio

Paseo de la Estación

A la Estación de Ferrocarril

Marchamalo y R-2Parque de Aguas Vivas

Parque fluvial “Barranco del Alamín”

ArchivoMilitar

Torreón deAlvar Fáñez

Torreón del Alamín

Plazade los

Caídos

Glorieta dela AviaciónEspañola

Parque de la

Parq

ue de

la

Parque de

Parq

ue de

los

A-2 E-90 Madrid - Barcelona

A-2

E

-90

M

adrid

- Ba

rcelo

na

Comisaríade Policía

Edificio deServiciosMúltiples

Teatro AuditorioBuero Vallejo

Campus Universitario

ColegioSan José

Conservatoriode Música

PolideportivoSan José

ResidenciaPríncipeFelipe

Plaza de Dávalos

Palacio de Dávalos

Santuario de la Antigua

PlazaMayor

Casas Consistoriales Diputación

Provincial

Colegio HH. Maristas

Plaza delJardinillo

PlazaMoreno

PlazaGeneral

Prim Pza.de San EstebanPlaza del

Concejo

CentroCívico

Subdelegación del Gobierno

Plaza deSanta María

Concatedral deSanta María

Convento de las Carmelitas de

Abajo

Plaza deBejanque

Plaza deCeuta yMelilla

Plazade SantoDomingo

Vega

del

Poz

o

Layna

Serrano

Parque de

ParqueJosé

de Creeft

Parquede la

Concordia

Parquede San

Francisco

Parque deSan Roque

ParqueFuente de

Parquedel

Auditorio

Boix

areu

Boixa

reu

Rive

ra

Rivera

Sebastián

CentroJoven

Escuelade Arte

Fuerte deSan Francisco

PiscinasMunicipales

PiscinaCubierta

SoniaReyes

RecintoFerial

AuditorioMunicipal

CuatroCaminos

HospitalINSALUD

PistasPolideportivas

San Roque

Pista deAtletismo

Cruz Roja

Paseo de Francisco Aritmendi

Defens

ores

CementerioMunicipal

Tunel

Ave

nida

de

l E

jerc

ito -

Agu

as

Viva

s

Melero Alcarreño

Panal

C/ Flor

Vía

Apí

cola

de

Mie

l d

e

la

Alc

arria

Calle

Calle

C/ Mariano

Cal

le

Peñ

alve

r

Calle

del

Glorieta deHispanoamérica

Avenidadel

Mirador

del Balconcillo

Avenida Eduardo Guitán

Avenida Eduardo

Guitán

Paseo

del

ocio

Paseo

del

ocio

Calle

Sigüenza

Centro Social

PolideportivoAguas Vivas

Parque del

Parquedel Pairón

Polideportivo

Salida 53

Salida 55

Salida 57

Cabanillas d

el Cam

po y R-2

Centro deRecuperación

de FaunaSilvestre

ZooMunicipal

Museodel TYCE

Iglesia de San Francisco

Palacio deAntonio Mendoza

Palacio delInfantado

AlcázarReal

Iglesia de los Remedios

Iglesia de Santiago Palacio de

La Cotilla

Convento de la Piedad Capilla de

Luis de Lucena

Mercado

Ermita deSan Roque

ColegioM.M.

Adoratrices

Plazade Toros

Iglesia de San Ginés

Convento Padres Franciscanos

San NicolásEl Real

Monumentoa la

Constitución

2324

25

Auditorio

Pza.Fdo.Beladíez

www.guadalajara.es

El antiguo palacio de los Torres se ubica en la plazuela de La Cotilla, nombre popular que, desde tiempo inmemorial, designa tanto a la Plaza del Marqués de Villame-jor, como a la noble construcción. Esta nominación castiza debe sus orígenes al hecho probado de que una tal Inés de la Cotilla fuera la propietaria, allá por el siglo XVI, de unas casas próximas a la plaza y a la calle de Colmenares, hoy de San Esteban.

Se trata de un edificio de dos plantas construido en las primeras décadas del siglo XVII siguiendo los modelos arquitectónicos de la época. De este modo, sus fachadas se resuelven de forma sencilla, con fábricas de ladrillo y casetones de mampostería; des-tacando en la principal, la portada de piedra blasonada y las fuertes rejas que defienden sus ventanas. En el interior, sus dependencias quedan intercomunicadas y dispuestas en torno al patio central, resuelto con columnas y capiteles tallados; raquítico espacio abierto que contrasta con el gran jardín de la fachada posterior.

Del lustre de antaño conserva su Salón de Té. Pieza principal, decorada con papeles pintados chinos, en la que sus propietarios disfrutaban de animadas veladas musicales mientras degustaban el dulce sabor de esa infusión oriental.

The former palace of the Torres family is located in the Plazuela de la Coti-lla, the popular name given to the Marqués de Villamejor square and to the building, probably due to the fact that, back in the 16th century, a certain Inés de la Cotilla owned a series of properties near the square and in the Colmenares street, now the San Esteban street.

This two-storey building was built in the early 17th century, in the architectural style of the time. The façades are simple, in brick with masonry caissons. Important features of the main façade include the escutcheo-ned stone doorway and the thick iron bars on the windows. Inside, a succession of rooms lead onto a central courtyard with carved columns and capitals. The reduced dimensions of this small open space con-trast with those of the great garden at the back.

The Tea Room preserves the luxury of bygone days. The main room where the owners held lively musical evenings is de-corated with Chinese wallpaper.

L’ancien palais des Torres se trouve sur la petite place de La Cotilla, un nom populaire qui, depuis toujours, désigne tant la Place del Marqués de Vi-llamejor que la noble construction. Cette appellation typique doit ses origines à une certaine Inés de la Cotilla, qui était au XVIe siècle, comme cela a été démontré, pro-priétaire de maisons proches de la place et de la rue de Colmenares, aujourd’hui de San Esteban.

Il s’agit d’un bâtiment de deux étages construit dans les premières décennies du XVIIe siècle selon les modèles archi-tecturaux de l’époque. Ainsi, ses façades sont simplement faites de briques et de caissons de maçonnerie, et l’on remarque surtout dans la façade principale l’entrée en pierre blasonnée et les fortes grilles qui protègent ses fenêtres. À l’intérieur, ses dépendances communiquent entre elles et sont disposées autour de la cour centrale, couverte de colonnes et de chapiteaux taillés ; minuscule espace ouvert qui pro-duit un contraste avec le grand jardin de la façade arrière.

Son salon de thé est un vestige de son éclat d’antan. Pièce principale, décorée de papier-peint chinois, dans laquelle ses propriétaires profitaient de soirées musica-les animées tout en profitant de la douce saveur de cette infusion orientale.

ARCHIVO03
Sello