Operacion Cargador Frontal 992g Caterpillar

141

description

Curso de capacitación

Transcript of Operacion Cargador Frontal 992g Caterpillar

El presente curso tiene como objetivo principal, dar la información necesaria sobre el conocimiento y operación del Cargador Frontal CAT 992G con accesorio ST y HL.

En este curso se describen las características, funcionamiento y procedimientos de seguridad, cuidado ambiental, manejo, operación e inspección básicos que el participante debe conocer para que pueda operar, producir y cuidar la máquina de la mejor manera posible.

Las especificaciones e ilustraciones han sido elaborados en base a los datos proporcionados por el manual de operación de la máquina. Y las fotografías pertenecen a los equipos que actualmente se encuentran operando en nuestra Empresa (Minera Yanacocha).

Poner en práctica estos conocimientos ayudará al operador y la supervisión; la operación más segura, efectiva, productiva y económica de la máquina.

La mayoría de los accidentes que ocurren durante

la operación resultan por negligencia en observar

precauciones y reglas de seguridad. Casi todo

accidente puede evitarse reconociendo las

situaciones potencialmente peligrosas antes que el

accidente ocurra. Se debe permanecer alerta todo

el tiempo. También se debe tener la instrucción, la

habilidad y las herramientas necesarias para

desempeñar adecuadamente estas funciones.

PELIGRO

ATENCION Indica una situación potencialmente peligrosa,

que si no se evita, resultará en lesiones

menores o moderadas.

En algunos equipos, en las etiquetas de seguridad, se usan

mensajes designando el grado o nivel de riesgo, junto con el

símbolo preventivo de seguridad:

PELIGRO Indica una situación inminentemente

peligrosa, que si no se evita, resultará en

muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa,

que si no se evita, podría resultar en muerte o

lesiones graves.

Nadie puede anticipar toda posible

circunstancia que pueda implicar un

peligro inminente. Usted es el único

responsable de su propia seguridad.

Recuerde que debe:

1. Conocer las características y

dispositivos de seguridad de la

máquina.

2. Conocer la ubicación y funcionamiento

de todos los sistemas e indicadores de

advertencia.

3. Leer, entender y seguir las

instrucciones de las etiquetas de

seguridad y advertencia. Reemplazarlo

si estos presentan alguna deficiencia.

1. El área de trabajo limpia, siempre nos hace sentir en un ambiente seguro.

2. Solamente personal capacitado y autorizado puede operar un determinado equipo.

3. Verifique el área de trabajo antes de mover el equipo.

4. No se pare o viaje en el accesorio.

5. No pase por debajo del cucharón cuando éste se encuentra levantado.

6. Cuando baje de la máquina, conecte el freno de estacionamiento, la traba del accesorio y la dirección.

7. Para evitar lesiones personales, no permita pasajeros.

8. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

9. Use siempre el Equipo de Protección Personal.

10. No fume mientras reabastece de combustible.

11. Conozca su equipo y accesorios.

12. Opere sólo en áreas autorizadas.

Use el Cinturón de seguridad No distraerse durante el trabajo

Evite socavar la base

del banco

Tomar las precauciones

debidas antes de sacar la

tapa del radiador

13. Apague el motor antes de darle servicio.

14. Conozca todas las señales y reglas de tránsito.

15. Evite ser salpicado y quemado con el refrigerante caliente.

16. Mantenga limpio el compartimiento del operador.

17. No opere un equipo que sea un peligro de operar.

18. Cerciórese que la escalera y agarraderas estén sujetas firmemente.

19. Esté siempre alerta para evitar un vuelco.

20. No haga giros en una rampa o pendiente.

21. Arranque el motor solamente desde su asiento.

22. Ajuste el asiento antes de la operación.

23. No opere equipos en mal estado.

24. No juegue con los equipos ¿y si le fallan los frenos?.

25. Nuestro uniforme no es sólo la ropa... también son lentes, respirador, chaleco zapatos y casco.

26. NO adelante a otro equipo en lugares reducidos, como talleres o cambio de guardia.

27. Ingrese despacio a las curvas y esquinas ciegas.

28. Obedezca todas las reglas de tránsito y las señales de advertencia.

29. No use el accesorio para levantar personas. Estaciónese solamente en áreas autorizadas.

30. Use todas las luces cuando trabaje en áreas oscuras.

31. Nunca sobrecargue el equipo.

32. Cerciórese que los equipos menores y personas se mantengan alejados del área de operación.

1. Conecte el eslabón de traba entre los bastidores antes de hacer reparaciones o inspecciones en ese lugar.

2. Ponga el soporte adecuado a la máquina y accesorios cuando trabaje debajo de los mismos. No se confíe en los cilindros hidráulicos.

3. No haga ajustes cuando la máquina está en movimiento.

4. Evite ubicarse en áreas de articulación y accesorios, cuando la máquina está realizando maniobras.

5. No use cables retorcidos o deshilachados para sujetar o remolcar. Use guantes al manejarlos.

6. Al caer objetos o golpearlos, pueden saltar astillas o fragmentos. Use anteojos de protección.

7. Mantenga objetos alejados de las aspas del ventilador, o estos serán lanzados.

8. Manténgase alejado de piezas giratorias y móviles.

1. A la temperatura de operación,

el refrigerante del motor está

caliente y presurizado. El

motor, el radiador y todas las

líneas de refrigeración están

calientes. El contacto con los

mismos puede causar

quemaduras graves.

2. Evite contacto con el vapor,

puede causarle lesiones.

3. Compruebe el refrigerante sólo

con el motor parado y frío.

4. Afloje lentamente la tapa del

radiador para aliviar la presión.

¡Debemos conocer los

objetos que nos pueden

provocar daños!

5. Evite que el aditivo del

refrigerante haga contacto

con los ojos. El álcali puede

causar lesiones graves.

6. El aceite y los componentes

calientes pueden causar

lesiones, evite el contacto

con la piel.

7. El electrólito de la batería es

un ácido que puede causar

lesión a la piel o a los ojos.

8. Use anteojos de seguridad

siempre, también cuando

inspeccione las baterías.

Quemadura de segundo grado

en una mano. Se observa la

típica formación de ampollas por

despegamiento de la epidermis.

1. Las baterías despiden gases inflamables que pueden explotar. No fume mientras realiza la inspección de las mismas.

2. Las fugas de combustibles y lubricantes sobre superficies calientes y/o componentes eléctricos pueden causar incendios, repare las fugas.

3. No fume mientras reabastece de combustible y/o lubricantes.

4. Reporte sobre líneas eléctricas que estén mal conectados o deshilachados.

5. Mantenga el compartimiento del motor libre de trapos, papeles u otros agentes inflamables.

6. Elimine residuos de lubricantes y combustible acumulados entre las partes de la máquina.

7. Use el éter solo en áreas bien ventiladas.

8. Tenga siempre a la mano un extintor de incendios y sepa como usarlo.

DANGER

1. Las explosiones de neumáticos inflados con aire se deben a la combustión de gases inducida por el calor dentro de los neumáticos. El calor del fuego, uso excesivo de los frenos, etc., pueden producir la combustión de los gases.

2. La explosión de un neumático puede lanzar la llanta, el aro y los componentes del mando final a 500mts o más, del equipo. La fuerza de la explosión y material expulsado puede causar lesiones o accidentes fatales y materiales.

3. No se acerque a un neumático caliente más de lo que indica el área sombreada en la ilustración (prox. slide).

4. Se recomienda usar nitrógeno seco para inflar los neumáticos. El nitrógeno seco reduce el riesgo de explosión.

5. El servicio y cambio de neumáticos y aros pueden ser peligrosos, esta tarea debe hacerlo sólo el personal capacitado.

1. Suba y baje de la máquina sólo por donde haya peldaños y asideros.

2. Limpie los peldaños y asideros antes de subir y bajar de la máquina.

3. Dé el frente a la máquina cuando suba y baje del mismo.

4. Mantenga siempre tres puntos de contacto (dos pies y una mano, o un pie y dos manos) con los peldaños y asideros.

5. Nunca suba o baje de una máquina en movimiento.

6. Nunca salte de la máquina.

7. No trate de subir a la máquina llevando en la mano herramientas u otros objetos, use una cuerda para subirlos.

8. No use los controles como asideros al entrar o salir de la cabina del operador.

1. Aleje al personal del equipo y del área de influencia del mismo.

2. Quite todos los obstáculos de la ruta. Esté atento a peligros como zanjas, cables eléctricos, salientes, etc.

3. Cerciórese que todas las ventanas estén limpias. Cierre bien y asegure la puerta y ventanas.

4. Regule adecuadamente los espejos retrovisores para ver mejor alrededor del equipo.

5. Verifique que el cláxon, la alarma de retroceso y demás dispositivos de advertencia funcionen correctamente.

6. Ajustese el cinturón de seguridad.

CARGADOR FRONTAL

• Es una máquina que pertenece a la familia deequipos

• de Movimiento de tierras.

• Trabajos que realiza:

– Principales

- Cargar material al Camión

- Excavar

- Carga y transporte de material a corta distancia (chancador,

stock pile )

Nota: Su máxima distancia de acarreo no debe exceder a 150 mts.

- Secundarios

- Empujar mover tierra

- Limpiar suelo

• La Característica Principal es que tienen:

- Cuatro Ruedas que Tienen Tracción

- Dirección de tipo Articulado

Utilización en la Segmentación de Mercados

Canteras y

Agregados

Forestal

Construcción

Pesada

Agricultura

Industrial

Minería

Esta formado por dos partes:

Parte frontal

Parte posterior

La parte frontal y posterior esta conectado con un pin central

(pasador).

Chasis

Motor

Tanque de

CombustibleCucharón

Cabina Tanque Hidráulico Dirección y Frenos

Transmisión

Tanque Hidráulico Accesorio y

motor del Ventilador

Batería

MODELO DE MOTOR CAT 3508B EUI.

POTENCIA BRUTA 880 HP.

POTENCIA AL VOLANTE 800 HP.

CAPACIDAD DEL CUCHARON 11.5 m3 (Nom.) 11.9 m3 (Yan.)

PESO EN ORDEN DE TRABAJO 91 810 Kg. (ST) 94 921 Kg. (HL)

VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO 20.2 Km./h

TANQUE DE COMBUSTIBLE 343 Gls. EE.UU.

ANCHO SOBRE LOS NEUMATICOS 4 495 mm.

CONTRAPESO 2 618 (ST) 5 300 (HL).

Turbocargador

Válvula de escape

Múltiple de

escape

Aftercooler

Cámara de combustión

Rejilla

Enfriador de aceite

Galerías de

aceite

Bomba de aceite

Sumidero

Camisas de agua

Filtro de

combustible

Inyector bomba

Inyector de

combustible

Motor Diesel

Convertidor

Transmisión

Eje motriz

delantero

Diferencial

delantero

Diferencial

posterior

Mando finalMando final

Mando final

Mando final

Caja de

reenvío

1. Tanque de combustible 8. Válvula de purgado

2. Filtro de combustible 9. Gobernador

3. Bomba primaria 10. Acelerador

4. Bomba de transferencia 11. Válvula de suministro

5. Bomba de inyección 12. Tapa y cedazo

6. Conductos alta presión 13. Medidor

7. Inyector de combustible

1. Múltiple de aceite.

2. Conducto de aceite del

turbo.

3. Conducto retorno turbo.

4. Filtro de aceite.

5. Válvula de derivación.

6. Depósito de aceite.

7. Bomba de aceite.

8. Válvula de derivación.

9. Cedazo.

10. Enfriador del aceite.

11. Medidor de presión.

12. Válvula de derivación.

13. Varilla de medición.

1. Pre filtro 8. Válvula de admisión

2. Filtro de aire 9. Pistón

3. Indicador de servicio 10. Válvula de escape

4. Turbocompresor 11. Múltiple de escape

5. Entrada turbocompresor 12. Salida del turbo

6. Volante compresor 13. Turbina

7. Múltiple de admisión

11

1. Bomba de agua 9. Conducto de entrada al radiador

2. Conducto de salida 10. Radiador

3. Compartimiento de cilindros 11. Tapa del radiador

4. Enfriador aceite de motor 12. Enfriador aceite transmisión

5. Culata 13. Ventilador

6. Distribuidor de agua 14. Correa del ventilador

7. Termostato 15. Polea del ventilador

8. Conducto derivación

11

La hidráulica es el uso de fluidos para transmitir fuerza.

Los sistemas hidráulicos operan convirtiendo la energía mecánica en

energía hidráulica en el extremo de admisión del sistema, y luego

volviendo a convertir la energía hidráulica en trabajo mecánico en el

extremo de salida.

El sistema hidráulico del cargador consiste de tres bombas hidráulicas,

depósitos de aceite, válvulas de control, enfriador de aceite, filtros,

instrumentos, cilindros, conductos y mangueras.

Los mandos de la cuchara son controlados por válvulas piloto por medio

de una bomba hidráulica separada que reduce el esfuerzo requerido por

el operador al manipular los mandos hidráulicos.

Pedal freno de

servicio

Controles

hidráulicos

Freno de estacionamiento

Embrague

de rodeteAcelerador

Palanca de

dirección

Stic

CMS Pantalla VIMS Control de tracción

Traba del

acelerador

Bocina

MOTOR HIDRAULICO TRANSMISION FRENO

DIRECCION

AUXILIAR

COMBUSTIBLE ALTERNADOR ELECTRICO

PARADA O

ESTACIONAMIENTOFILTRO NIVEL DEBAJO

DE UN SIMBOLO

NIVEL AL LADO

DE UN SIMBOLO

GOTA DE ACEITE REFRIGERANTE TEMPERATURA PRESION FLUJO

MOTOR MOTOR TRANSMISION

ACEITE

ACEITE

FILTRO

PRESION

REFRIGERANTE TEMPERATURA

TEMPERAT. ACEITE FLUJO PRESIONREFRIGERAN. TRANSMISIONMOTOR

APAG.-DESC.NIVEL CAR. ALTER. ENC.-CONEC. PRUEBAFILTROAIRE

BATERIA SIST. HIDR.DESTRABADO COMBUST.TRABADO HOROMETROFRENO

El Sistema de Administración de Información Vital (VIMS), consta de

un módulo de centro de mensajes y un módulo de teclado para que

el operador entre información. El VIMS cuenta también con una

alarma de acción, un indicador de advertencia y una luz de acción.

LUZ INDICADORA DE

REDUCCION DE ARRASTRE

LUZ INDICADORA DE

CAMBIO RAPIDO

LUZ INDICADORA:

LAMPARA DE ACCION

TEMPERATURA DEL

REFRIGERANTE DEL MOTOR

TEMPERATURA DEL ACEITE

DEL CONVERTIDOR

TEMPERATURA DEL

ACEITE HIDRAULICO

NIVEL DE

COMBUSTIBLE

Sentido de marcha y velocidad

seleccionada de la transmisión

1N

Medidor universal:

Cuando se ilumina el

medidor universal es para

mostrar el valor del

parámetro mostrado en la

zona de lectura de

mensajes. Los

parámetros tipo

interruptor no serán

mostrados por el medidor

universal.

Indicador de alerta:

Cuando destella el

indicador de alerta

informa al operador

de una condición

anormal de

funcionamiento de la

máquina.

Area de lectura de

mensajes:

Muestra la naturaleza

del evento en una

condición anormal de

funcionamiento.

Area de instrucciones:

Proporciona instrucciones al

operador de la acción a seguir

en caso de un evento.

Registrador de datos:

Cuando se activa el

registrador de datos,

mostrará una serie de

destellos que recorren la

pantalla horizontalmente.

Zona de advertencia del medidor universal:

Las zonas de advertencia está una a cada lado, se ilumina una o ambas

para indicar la condición anormal del parámetro que se muestra en el

medidor universal. Se iluminará el extremo superior (derecho) cuando

sea alto. Se iluminará el extremo inferior (izquierdo) cuando sea bajo.

Auto prueba al arrancar:

El operador debe verificar que los módulos operen correctamente:

Funciones del Módulo Central de Mensajes:

- Destella el indicador de advertencia

- Avanza el registrador de datos.

- El medidor universal principia en cero y se mueve en su escala

completa.

- El centro de mensajes muestra la información correspondiente.

La luz de acción permanece encendida.

Suena una vez la alarma de acción.

El grupo de medidores se mueve de cero a la mitad de la escala,

regresa a cero, luego en la escala completa y regresa a las lecturas

actuales de la máquina.

Destella una vez el indicador de servicio si no hay eventos registrados.

Destella tres veces si hay eventos registrados.

NAVEGAR ADELANTENAVEGAR ATRAS

CONFIRMAR

- ENTER

GAUGE - MEDIDOR

AMPLIAR

INFORMACION DE

LOS EVENTOS

LIMPIAR - BORRAR

DEMORAS

LUZ INDICADORA DE

TECLA PULSADA

ID. DEL

OPERADOR

TECLADO

ALFANUMERICO

Se aplica para:

Reconocer eventos (confirmar)

Terminar la introducción de un

código del programa de servicio.

Terminar la introducción de la Id.

Del operador.

Salir de la información del VIMS.

Se aplica para:

Solicitar el inicio de la lista de

parámetros.

Para terminar la introducción de un

número de parámetro específico.

Se aplica para ampliar

información sobre los eventos de:

Sistema: mostrará MID,CID,FMI

Máquina: mostrará el valor del

parámetro y las unidades de

presiones, temperaturas, etc.

Se aplica para borrar el peso que no

se desea que ingrese al total diario.

Se aplica para ingresar

los códigos de demora de

las operaciones.

Se aplica para introducir

información numérica:

. Nro. De ID del operador.

. Códigos del programa/servicio

. Respuesta a la solicitud del VIMS

. Selección del Nro. De parámetro.

Se aplica para introducir el código

de identificación del operador.

Permite navegar en la

información de la zona de

mensajes hacia atrás.

Permite navegar en la

información de la zona de

mensajes hacia adelante.

Autocomprobación TEST 8378

Mostrar Estado de la Máquina MSTAT 67828

Mostrar Estado de Sucesos ESTAT 37828

Mostrar Diagnósticos Activos EACK 3225

Mostrar Sucesos Registrados ELIST 35478

Ajustar Intensidad de Iluminación BLT 258

Cambiar Idioma LA 52

Cambiar Unidades de Medida UN 86

Datos Acumulativos Rearmables TOT 868

Régimen del Motor 100 GAUGE

Nivel de Combustible 123 GAUGE

Presión de Aceite de Motor 131 GAUGE

Temperatura del Refrigerante 135 GAUGE

Temperatura de Aceite / Conv. de Par 313 GAUGE

Temperatura de Aceite / Dirección 444 GAUGE

Temperatura del Freno 455 GAUGE

Presión del Acumulador del Freno 477 GAUGE

Temperatura de Aceite hidráulico 500 GAUGE

Nivel de Aceite hidráulico 502 GAUGE

Lista de Sucesos del VIMS 800 GAUGE

Memoria de Carga Util 803 GAUGE

El Sistema de Administración de Información Vital (VIMS) está

diseñado para alertar al operador de un estado anormal-o

inminente en uno o más de los sistemas de la máquina. Estas

condiciones anormales se les llama evento. El VIMS también

almacena y analiza los datos que recibe con las señales de

los censores de la máquina. Una luz de servicio, visible a

nivel del suelo, alerta al técnico de servicio o al personal de

mantenimiento que hay un suceso presente, así como la

información de diagnóstico. Hay dos clases de eventos que

se reconocen y almacenan, estos eventos son: Eventos de

Máquina y Eventos de Sistema.

Ocurre un evento de Máquina cuando los componentes operan

fuera de los límites permisibles. El centro de mensajes dará

instrucciones para modificar la operación del motor, notificar al

taller o parar el motor, etc. Oprimiendo la tecla "F1/Menú" del

módulo de teclado el sistema indicará el valor del evento para

informar al operador o al técnico de servicio.

Ocurre un Evento de Sistema cuando la auto prueba determina

que la máquina tiene una falla eléctrica. El evento de sistema se

muestra en el centro de mensajes indicando el ERROR y

pidiéndole que LLAME AL TALLER.

Oprimiendo la tecla "F1/Menú" del módulo de teclado, se

mostrarán los códigos de servicio: MID, CID, FMI o los

parámetros informativos para informar al técnico de servicio.

Categoría 1

Categoría 2

Categoría 2s

Categoría 3

AVISO: La máquina necesita atención.

No se causará daño a la máquina

Se sobrecalientan: Refrigerante, aceite del tren de fuerza,

aceite hidráulico…

Requiere cambio en la operación de la máquina.

Cambiar de inmediato la operación de la máquina.

LA alarma de acción sonará continuamente.

Requiere la parada inmediata de la máquina y apagar el

motor.

LA alarma de acción sonará intermitentemente.

puede ser el freno de estacionamiento.

CATEGORIA

DE

ADVERTENCIA

LUZ DE

ALERTA

LUZ DE

ACCION

ALARMA

DE

ACCIONACCION DEL OPERADOR

1 XSer consciente, tomar todas las

precauciones del caso.

2 X XCambiar el modo de operación,

llamar al taller para corregir la falla.

2s X X XCambiar el modo de operación

inmediatamente. Reducir las rpm del

motor.

3 X X XParar la operación inmediatamente.

Apagar el motor de manera segura.

(X) Contínua en vez de intermitente.

Embrague de

rodete

Freno de

servicio

Acelerador

CONTROLES DE

VELOCIDAD (AyD)

COMMUTADOR SENTIDO

DE MARCHA

PALANCA DE LEVANTE

DEL AGUILON:

CUATRO POSICIONES

- SUBIR

- FIJA

- BAJAR

- FLOTANTE

PALANCA DE INCLINACION

DEL CUCHARON:

TRES POSICIONES

- VOLTEAR

- FIJA

- RECOGER

INTERRUPTOR

DE STORE

CLAXON

SELECTOR DE ARRASTRE

DE RUEDAS

INTERRUPTOR

SET

INTERRUPTOR

RESET

MUEVA EL CONMUTADOR A ESTA

POSICION PARA DESCONECTAR

EL VENTILADOR SOPLADOR

ESTE CONMUTADOR CONTROLA

LAS TRES VELOCIDADES DEL

VENTILADOR / AIRE

ACONDICIONADO

GIRE LA PERILLA A CUALQUIER POSICION ENTRE LA POSICION

DESCONECTADO Y LA POSICION MAXIMA

- DESCONECTADO A LA IZQUIERDA

- MAXIMA A LA DERECHA

CAMBIO

RAPIDO

PARTE SUPERIOR, PARA

REGULAR LA POSICION

DE EXCAVACION DEL

CUCHARON

PARTE INFERIOR, PARA REGULAR LA POSICION

DE SUBIDA Y BAJADA DEL CUCHARON

INTERRUPTOR TRABA DEL

ACELERADOR

ETHER

REFLECTORES DELANTEROS

Y POSTERIORES

LUCES DE DESPLAZAMIENTO Y

TABLERO

LUCES DE LA ESCALERA

1.- Oprimir el interruptor

de traba del acelerador

2.- Pisar a fondo el

pedal del acelerador

3.- Oprimir el

interruptor “set”

durante 3 seg.

80 %

65 %

50 %

35 %

EL CONTROL DE SELECCION DE FUERZA DE TRACCION REDUCIDA

DISMINUYE LA POSIBILIDAD DE QUE SE DAÑEN LOS NUEMATICOS DEBIDO AL

PATINAJE SIN SACRIFICAR LA EFICIENCIA HIDRAULICA DE EXCAVACION.

Disminuye el deslizamiento de

las ruedas.

= Menor desgaste de los

neumáticos.

Incrementa la potencia

disponible del motor.

= Desempeño hidráulico

mejorado.

Pedal de freno izquierdo

controlado por el operador.

= Control de la máquina

mejorado.

Absorbe energía durante los

cambios direccionales.

= Mejora la vida útil del

embrague direccional de la

transmisión.

Características y ventajas

S.C.U. PROPORCIONA INFORMACION DE PRODUCCIÓN

1. CARGA UTIL.

- Cantidad de cargas.

- uniformidad de carguío.

- Tonelaje.

- Tiempos de ciclos y distancias.

2. REPORTES – RESUMEN DE PRODUCCION.

3. REPORTES DE ANALISIS DE PRODUCCION.

- Diferentes criterios de selección.

S.C.U. PROPORCIONA INFORMACION DE OPERACION & INGENIERIA

1. VERIFICACION DE VALORES.

- Calculados / simulados.

- FPC versus actual.

2. RENDIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE CARGUIO.

3. RESULTADOS DE CAMBIOS EN VOLADURA.

4. MONITOREO DE LAS CONDICIONES DE CAMINOS.

5. ESTUDIOS MINEROS.

- Diseño y trazado de caminos de acarreo.

- Eficiencia del vehículo en caminos de acarreo.

Se puede acceder a la mayoría de las funciones del LPS a bordo (que no sean

almacenar, borrar y retrasar) a partir de un sistema de menús de varios niveles al que

se llega usando el teclado del centro de mensajes. A continuación se muestra la

organización de los menús (nivel básico), submenús (nivel intermedio) y opción

(nivel avanzado).

F1/MENU 4 0 0 MUESTRA TOTALES DE VIAJES

MENU (NIVEL BASICO) SUBMENU (NIV. INTERM.) OPCION (NIV. AVANZAD.)

4 VER O IMPR / REPORTE 0 OPERADOR ACTUAL 0 ENVIAR A PANTALLA

1 ENVIAR A IMPRESORA

MENU (NIVEL BASICO) SUBMENU (NIV. INTERM.) OPCION (NIV. AVANZAD.)

0: INGRE. ID CAMION

1: INGRE. INF. MISCELANEO 0: SELECC. MATERIAL

1: SELECC. SITIO/CARGA

2: INGRE. N° POLIGONO

3: INGRE. PESO/CAMION

4: FIJAR CONT./CAMION

5: INGRE. ID OPERADOR

6: BOC. CARGA UTIL 0: APAGAR

1: ENCENDER

2: REPESAR CARGA CUCH.

3: SELECC. MODO EXPOS. 0: EXPO PESO SIMPLE

1: EXPO PESO POR %

2: EXPO PESO POR DIFE

3: EXPO PESO Y CONTA

4: EXPO PESO MED/UNIV CAMION

CARGADOR

5: MUESTRA HOROMETR

MENU (NIVEL BASICO) SUBMENU (NIV. INTERM.) OPCION (NIV. AVANZAD.)

4: IMPR. VEA INFORMACION 0: OPERADOR ACTUAL 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

1: TURNO ACTUAL 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

2: DIA ACTUAL 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

3: VIAJE ACTUAL 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

4: OPERADOR ANTERIOR 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

5: TURNO ANTERIOR 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

6: DIA ANTERIOR 0: ENVIAR A PANTALLA

1: ENVIAR A IMPRESORA

5: CALIBRAR CARGA

6: SIST. CARGA UTIL 0: APAGADO

1: ENCENDIDO

1. Saque la traba del bastidor de dirección y póngala donde se guarda para operaciones.

2. Haga una inspección completa alrededor del equipo antes de subir y arrancar el motor.

3. Mire alrededor, arriba y debajo del equipo para ver que no haya pernos sueltos o que le falten; basura, fugas de fluidos, piezas quebradas o desgastadas, etc.

4. Compruebe los niveles de fluidos.

5. Ajuste el asiento de tal manera que pueda aplicar los pedales a fondo con la espalda apoyada en el respaldo del asiento.

6. Examine el cinturón de seguridad, reemplace lo que está desgastado. Cámbielo cada tres años.

7. Cíñase el cinturón de seguridad.

8. Ajuste los espejos retrovisores.

9. El escape de motores diesel contiene productos de combustión que pueden ser perjudiciales para la salud. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada, y si tiene que hacerlo en un área cerrada, saque el escape al exterior.

Check List

El check list es uno de los

procedimientos que nos ayudará a

mantener todo bajo control

La inspección al equipo antes de iniciar el arranque tiene tres objetivos principales:

Detectar a tiempo posibles fallas y corregirlos.

Maximizar la vida útil del equipo.

Evitar paradas innecesarias por reparación.

DESCARGA DE

DATOS

INTERRUPTOR

DE PARADA DEL

MOTOR

LUZ DE LA

ESCALERA

INTERRUPTOR DE

CONTACTO

LLENADO RAPIDO DE COMBUSTIBLE

ESCALERA DE ACCESO A LA CABINA

BANDA LATERAL

BANDA DE RODAMIENTO

TAPA DEL MANDO FINAL

PESTAÑA

ARO CÓNICO

ARO DE CIERRE

CHAVETA

VÁLVULA

TUERCAS

ARO

TANQUE HIDRAULICO DE DIRECCION Y FRENO

NIVEL OK

ACEITE DE LA TRANSMISION

NIVEL / MOTOR EN RALENTI

NIVEL /

MOTOR

PARADO

CILINDRO DE LA DIRECCION

COJINETEFUGAS

ARTICULACION DEL BASTIDOR

COJINETE INFERIOR

ARTICULACION DEL BASTIDOR

COJINETE SUPERIOR

CONDUCTOS DE ALTA PRESION

ARTICULACION DEL BASTIDOR

SOPORTE - DIFERENCIAL DELANTERO.

PASADORES - PINES

CILINDRO DE LEVANTE

PASADORES - PINES

CILINDRO DE INCLINACION

PASADORES - PINES

TIRANTE DE INCLINACION

CILINDRO DE LEVANTE

PROTECTOR

DEL SENSOR

DE INCL.

BOON

ACEITE EN EL PISO - FUGAS

PASADORES - PINES

ENTRE EL BOON Y EL CUCHARON

PASADORES - PINES

CUCHARON

PROTECTORES LATERALES BOTAPIEDRAS

ADAPTADOR DE UÑA PROTECTOR DE LABIO

UÑA

CUCHARON

PARTE INTERNA DEL CUCHARON

CUCHARON

DIFERENCIAL DELANTERO

FUNDA DE FRENO

TANQUE HIDRAULICO DEL IMPLEMENTO

Y MOTOR DEL VENTILADOR

NIVEL

COJINETES DE OSCILACION DEL EJE POSTERIOR

DIFERENCIAL POSTERIORSOPORTE

ESCALERA DE ACCESO A LA CABINA

PASAMANOS PELDAÑOS

MOTOR

NIVEL DE ACEITE

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

1. Mueva la palanca de traba de la transmisión a la posición destrabada.

2. Conecte el freno de estacionamiento.

3. Mueva las palancas de control del implemento a la posición fija y conecte la traba del accesorio.

4. Mueva el control de sentido de marcha a la posición NEUTRAL.

5. Gire la llave de arranque a la posición conectada (ON) para la autoprueba.

6. Gire la llave de arranque para arrancar el motor. Suelte la llave al momento que arranque el motor.

NOTA:

No haga funcionar el motor de arranque por más de 30 segundos. Si no arranca el motor en el primer intento espere 2 minutos para intentar un nuevo arranque.

1. Para que el operador pueda ver mejor y obtener la máxima estabilidad de la máquina, lleve el cucharón cargado a aproximadamente 40 cm. del suelo.

2. Utilice el tiempo de espera para limpiar y nivelar el área de trabajo.

3. Mantenga buena tracción evitando ejercer presión hacia abajo con el cucharón.

4. Cuando trabaje con material duro use en el cucharón diente o cuchillas empernables.

5. Cerciórese que el cucharón que usa es el apropiado para el trabajo que desempeña. Si excede los límites de la máquina, acorta su vida útil.

6. Mantener el piso de trabajo suave y con buen drenaje.

7. No sobrecargar el motor.

8. Evitar giro en falso o patinaje de las ruedas.

9. Controlar la tracción de las ruedas con el acelerador.

10. Aplicar los tres pasos para un llenado óptimo del cucharón.

11. Usar patrón de V aguda para cargar a los camiones.

12. Cargar el camión por el lado del chofer.

13. Ubicar los camiones con un cucharón cargado.

14. Tocar la bocina para parar los camiones, y/o cuando estén

cargados.

15. Mantener el piso libre de rocas sueltas. Las rocas mojadas

cortan el neumático más fácilmente.

7. Colocar la carga en el camión.

8. Mantener el cucharón sólo a la altura suficiente para cargar el camión.

1. Para no dañar el cucharón, no haga trabajo de empuje cuando el cucharón esté inclinado hacia adelante.

2. Cuando empuje, mantenga el fondo del cucharón paralelo al suelo.

3. Para controlar la acción de descarga, mueva la palanca de inclinación a la posición DESCARGA, y después regrésela a la posición FIJO. Repita este procedimiento hasta que vacíe el cucharón.

4. Para mantener el polvo alejado del motor y tener buena visibilidad, vacíe con el viento a su espalda.

5. Use los topes del cucharón para obtener el ángulo máximo de descarga.

1. El frente de ataque debe tener un ancho de 1.5 a 2 cucharones.

2. Para retroceder del frente y del camión, usar 1 a 1.5 revoluciones del neumático.

3. Cargar en 1ra marcha par equilibrar velocidad de desplazamiento y respuesta del sistema hidráulico.

4. Excavar perpendicularmente con relación al frente de trabajo.

5. Al aproximarse al camión (para la descarga), articular el bastidor en un ángulo aproximado de 5°.

6. Centrar la carga en la tolva de los camiones.

1. Desarrollar una abertura en la esquina izquierda del frente.

2. Estabilizar el frente – habrá un poco de carga en la esquina.

3. Colocar el camión, con la parte posterior de este, paralelo a la pared.

4. Después de formar la abertura (buzón), ubicar el camión a 45°con relación al frente.

5. Trabajar de izquierda a derecha con ambas esquinas ligeramente avanzadas.

6. El 20% de la carga será un poco difícil y el 80% será normal.

1. Pare el equipo con el freno de servicio.

2. Mueva el control de cambio de sentido de marcha a la posición N(neutral).

3. Conecte el freno de estacionamiento.

4. Baje el accesorio al suelo y haga una ligera presión hacia abajo.

5. Mueva la palanca de traba de la transmisión a la posición TRABADA.

6. Mueva las palancas de control del accesorio a la posición FIJA y conecte la traba del accesorio.

NOTA:

Estacione el equipo en suelo horizontal. Si es necesario estacionar en una pendiente, bloquee las ruedas.

Conecte el freno de estacionamiento. No conecte el freno de estacionamiento mientras el equipo está en movimiento, a no ser que falle el freno de servicio.

1. Con el equipo parado, deje funcionar el motor CINCO minutos en ralentí.

2. Gire la llave del interruptor de arranque a OFF (apagado) y sáquela.

NOTA:

La parada del motor inmediatamente después de haber operado con carga, puede causar recalentamiento y desgaste acelerado de sus componente.

Siga los pasos de parada del motor correctamente para permitir su enfriamiento e impedir las temperaturas excesivas en la caja central del turboalimentador (si tiene), lo que puede causar problemas de carbonización del aceite.

El sistema automático contra incendios consiste en un módulo de control, detectores termales de 150°C , un interruptor a presión que detiene al motor y cable eléctrico de alta temperatura. El sistema es diseñado e instalado para detectar una condición de sobrecalentamiento alrededor del módulo del motor y el área de transmisión, realizando las siguientes funciones:

1. Alerta al operador con señales audio / visuales.

2. Demora el tiempo de partida.

3. Descarga el químico seco.

4. Detiene el motor. Si tiene acumuladores de dirección, estos no se agotan.

La operación del Sistema de detección automático es como sigue:

1. El sistema se encuentra en una condición normal cuando:

- EL DIODO DE LUZ VERDE está encendido.

- Ningún otro DIODO DE LUZ o alerta perceptible están encendidos.

2. Si un detector termal es expuesto a 150°C , el sistema ingresa en la condición de ALARMA:

- EL DIODO DE LUZ ROJA DE ALARMA está encendido.

- Sonidos perceptibles de alarma.

- El tiempo de demora ajustable (15 segundos) comienza su cuenta regresiva. El operador puede recomenzar el tiempo de demora presionando el botón RESET (reposición del sistema).

3. Cuando el tiempo de demora comienza su cuenta regresiva hasta aproximadamente 5 segundos:

- EL DIODO DE LUZ DE ALERTA DE DESCARGA se enciende.

4. Cuando el tiempo de demora termina:

- El Sistema químico seco es descargado.

- La presión de la descarga del químico seco activa un interruptor de presión, el cual eléctricamente detiene el motor.

5. El Sistema de detección de incendios supervisa la potencia y continuidad por sí mismo.

- Si el DIODO DE LUZ VERDE no está encendido:

El sistema ha perdido potencia de las baterías.

- Si el DIODO DE LUZ AMARILLO DE PROBLEMA está encendido y el DIODO DE LUZ AMARILLO DE DETECCION está también encendido:

La continuidad se ha perdido en el circuito de detección.

- Si el DIODO DE LUZ AMARILLO DE PROBLEMA y el DIODO DE LUZ AMARILLO DEL DETONADOR están encendidos:

La continuidad se ha perdido en el circuito de alivio.

Tk de Polvo Químico con Tk de Nitrógeno

Pulsador – Actuador manual

Block con tres boquillas cada uno

Monitor electrónico (lado derecho del operador)

Detectores de temperatura 150°C

CABINA

TRANSMISION

MOTOR

La búsqueda de las continuas mejoras en las

operaciones de Minera Yanacocha, es el motivo

principal para la elaboración de estos “TIPS”

en los cuales se describen recomendaciones

para una operación eficiente y segura del

Cargador Frontal sobre ruedas. Practicar

dichas recomendaciones ayudará tanto al

operador como a la supervisión, la operación y

el mantenimiento más efectivos, económicos y

seguros de la máquina.

Asegúrese de haber leído y entendido todos los avisos de seguridad y

advertencia, reportar si estos no son legibles.

Informe de todas las reparaciones que sean necesarias.

No permita el acceso a la máquina de personal no autorizado.

Se debe emplear una tabla o cartón cuando se realizan inspecciones para

detectar fugas de fluidos.

Revise el nivel del refrigerante únicamente después que haya parado el

motor y la tapa del radiador se haya enfriado lo suficiente.

Mantener libre de desechos inflamables el compartimiento del motor y

otros componentes para evitar incendios o explosiones.

Ajuste correctamente el asiento del operador.

Asegúrese de que todas las luces estén funcionando correctamente.

Asegúrese de que la bocina y la alarma de retroceso funcionen.

Antes de poner en marcha el motor y/o mover la máquina, verifique que no

haya nadie trabajando sobre, debajo o cerca de la misma.

Antes de operar la máquina aleje al personal que se encuentre cerca y en

la zona inmediata.

En caso de tormenta eléctrica evite bajar de la máquina. Si no se

encuentra en la máquina evite acercarse a ella, aléjese por lo menos a 500

metros de distancia.

Para obtener resultados óptimos utilice al máximo la disponibilidad

mecánica de la máquina.

No trabaje cuando la visibilidad es pobre a consecuencia de la neblina,

humo o polvo.

Observe frecuentemente todos los sistemas de advertencia de peligro y

los manómetros. Reporte cualquier anormalidad.

Cuando traslade la máquina, lleve el cucharón cerca del suelo,

aproximadamente entre 40 y 50 cm del nivel del piso.

Manténgase siempre a una distancia prudencial del borde de

acantilados, taludes, salientes y zonas de derrumbes.

Si la máquina empieza a deslizarse de costado en una pendiente,

deshágase inmediatamente de la carga y gire la máquina cuesta abajo.

Estacione la máquina siempre sobre una superficie plana. Si fuera

necesario estacionar en una pendiente, bloquee las ruedas o vire hacia

la berma de seguridad y coloque el cucharón con las uñas en posición

de corte.

Controle la tracción de las ruedas, de acuerdo a las condiciones del frente para

evitar el patinamiento.

Si va a trabajar en pendientes (rampas) mantener la máquina en la línea de

máxima pendiente.

Evite realizar trabajos con la máquina en paralelo con relación al talud, podría no

tener oportunidad de escapar en caso de producirse un deslizamiento.

Nunca sobrecargue el cucharón, bascule el mismo para eliminar el material

inestable. Sobrepasar los límites de la máquina significa reducir la vida útil de la

misma.

Comience a cargar siempre en la base del banco y siga el contorno del mismo

hacia arriba. Nunca socave el banco.

En cada pase que va a cargar, no ingrese al frente dos veces consecutivas por la

misma huella.

Descargue cuidadosamente el material dentro de la tolva.

El golpeteo repetido e innecesario de los topes al sacudir el cucharón para

aflojar material pegajoso puede ocasionar desgaste prematuro al accesorio.

Elimine cualquier material saliente y esté alerta a deslizamientos de material.

Nunca transporte un cucharón lleno con el implemento en posición

completamente levantado. Si es necesario hágalo con mucha precaución.

Si bien es cierto que las máquinas están equipadas con la más

moderna tecnología en lo que respecta al sistema de monitoreo

y controles que en muchos casos son específicas para un

modelo de máquina en particular, esté siempre atento y

vigilante. Familiarícese con la ubicación y operación de este

sistema y sus controles.

“Recuerde que el operador profesional siempre tiene

bajo control su equipo, es decir, PRIMERO CONTROLA

LUEGO OPERA”.