ORTOGRAFÍA

24
ORTOGRAFÍA - Fundamentos y elementos generales de la ortografía española -

description

ORTOGRAFÍA. - Fundamentos y elementos generales de la ortografía española -. Fundamentos de la ortografía española. La Ortografía puede ser definida como: “el conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua”. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: “Ortografía de la Lengua Española”, - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of ORTOGRAFÍA

Page 1: ORTOGRAFÍA

ORTOGRAFÍA

- Fundamentos y elementos generales de la ortografía española -

Page 2: ORTOGRAFÍA

Fundamentos de la ortografía española

La Ortografía puede ser definida como:

“el conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua”.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA:

“Ortografía de la Lengua Española”,

Ed. Espasa, Madrid, 1999.

Page 3: ORTOGRAFÍA

La escritura española representa la lengua hablada a través de letras y de otros signos gráficos.

El abecedario, que es la serie ordenada de las letras de un idioma, es la representación gráfica de sus fonemas.

Por diversos motivos en la lengua española no existe una letra que represente exclusivamente cada fonema.

Page 4: ORTOGRAFÍA

El español es una lengua romántica que desde sus orígenes se sirvió del alfabeto latino, que fue adaptado a lo largo de los siglos.

En 1803 el abecedario español quedó fijado en veintinueve letras. Cada una de ellas puede adoptar la figura y el tamaño de mayúscula o de minúscula.

Page 5: ORTOGRAFÍA

Formas y nombres de las letras:A a, B b, C c, Ch ch, D d, E e, F f G g, a be ce che de e efe ge

be alta o be larga

H h, I i, J j, K k, L l, Ll ll, M m, N n,hache i jota ka ele elle emeene

Ñ ñ, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, eñe o pe cu erre, ere ese te u

V v, W w, X x, Y y, Z z. uve,ve uve doble equis i griega ceta, ceda

ve baja o ve doble o o ye zeta o zeda

ve corta doble ve

Page 6: ORTOGRAFÍA

Es importante destacar que ch y ll son dígrafos, es decir, signos ortográficos compuestos de dos letras.

Desde 1803 (cuarta edición del Diccionario académico) se consideran convencionalmente letras por representar cada uno de ellos un solo fonema.

Page 7: ORTOGRAFÍA

En el X Congreso llevado a cabo en Madrid (1994), la Asociación de Academias de la Lengua Española acordó reordenar los dígrafos ch y ll.

En el Diccionario las palabras que empiezan con ch se registran en la letra C (entre las que comienzan con ce y ci). Aquellas palabras que empiezan con ll se ubican en la letra L (entre las que empiezan con li y lo).

Page 8: ORTOGRAFÍA

Correspondencia del abecedario español con el sistema

fonológico

“La fijación de nuestra ortografía es el resultado de un largo proceso de constantes ajustes y reajustes entre la pronunciación y la etimología, gobernado por la costumbre lingüística”´.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA:

“Ortografía de la Lengua Española”,

Ed. Espasa, Madrid, 1999

Page 9: ORTOGRAFÍA

En este proceso de ajustes y desajustes adquieren relevante importancia los siguientes factores:

- la evolución fonética del idioma,

- las variedades dialectales,

- la tradición ortográfica.

Page 10: ORTOGRAFÍA

Por ello, es posible encontrar las siguientes situaciones en nuestro sistema gráfico:

- fonemas representados por un dígrafo,

- letras que pueden representar más de un fonema,

- fonemas que pueden ser representados por varias letras,

- una letra que representa un grupo de fonemas,

- una letra que no representa ningún fonema.

Page 11: ORTOGRAFÍA

Fonemas representados con un dígrafo

Con el dígrafo ch se representa el fonema africado palatal sordo de, por ejemplo, chaleco.

Con el dígrafo rr se representa el fonema vibrante múltiple de corro.

Page 12: ORTOGRAFÍA

Con el dígrafo ll se representa el fonema lateral palatal de llave. En la mayor parte de los territorios de habla española, se identifica este fonema con el fricativo palatal sonoro representado en la escritura por y (yeísmo).

Con los grupos qu y gu (delante de las vocales e, i) se representan el fonema oclusivo velar sordo de queso, y el fonema velar sonoro de guitarra, respectivamente.

Page 13: ORTOGRAFÍA

Letras que pueden representar fonemas diferentes

o La letra c ante a, o, u representa el fonema oclusivo velar sordo, como en: casa, cómodo y cuñado. Ante e, i puede representar al fonema fricativo interdental sordo o al fricativo sordo de articulación mayoritaria-mente predorsal, de acuerdo al origen geográfico de los hablantes.

Page 14: ORTOGRAFÍA

o La letra z transcribe al fonema interdental fricativo sordo, como en: zapato o azul. En regiones geográficas donde se practica el seseo, también representa el fonema predorsal equivalente a la letra s.

o El dígrafo ll representa el fonema lateral palatal, como en: lleno o pollo. En zonas yeístas se corresponde con el fonema fricativo palatal representado por la letra y.

Page 15: ORTOGRAFÍA

o La letra g ante a,o,u, y agrupada con otra consonante como en el grupo gu ante e, i, transcribe al fonema velar sonoro, como en: gato, gorra, guiso. Ante e, i, representa el fonema fricativo velar sordo, como en: gemelos y gitano.

o La letra y tiene un valor consonántico si transcribe al fonema palatal sonoro (como en yema), o vocálico, equivalente al representado por la letra i (por ejemplo, en palabras como: y, rey, hoy).

Page 16: ORTOGRAFÍA

o La letra r sencilla, al iniciar la palabra o al estar antecedida por una consonante que no pertenece a la misma sílaba, representa una vibrante múltiple, como en: ratón y alrededor. En posición intervocálica y al final de la sílaba, así como en los grupos consonánticos br, cr, dr, fr, gr, kr, pr, y tr, representa el fonema vibrante simple, como en: caro

o La letra w transcribe al fonema labial sonoro en palabras de origen alemán (como wagneriano), y al fonema vocálico equivalente al representado por la letra u en palabras de origen inglés (por ejemplo: whisky).

Page 17: ORTOGRAFÍA

Fonemas que pueden ser representados por varias letras diferentes

Las letras b,v y w pueden representar el fonema labial sonoro como en: barco, vela y wolframio.

Las letras c y k, y el grupo qu pueden representar el fonema oclusivo velar sordo, como en: casa, kilómetro y quien.

La letra j, y la letra g ante e,i, pueden transcribir el fonema fricativo velar sordo, como en: jardín, gente y girar.

Page 18: ORTOGRAFÍA

La letra z ante a, o, u, con la misma letra en posición final de sílaba y con c ante e, i, puede transcribir el fonema fricativo interdental sordo, como en: zapato, zorro, cena y cigarro. En algunas excepciones también puede ser representado con z ante e, i.

Page 19: ORTOGRAFÍA

“En los países y regiones donde se practica el seseo, c (ante e, i), z y s se neutralizan en el fonema fricativo sordo de pronunciación mayoritariamente predorsal, si bien la ortografía mantiene el empleo de las letras según el uso del castellano. Lo mismo ocurre con la pronunciación yeísta que articula la ll como y”.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA:

“Ortografía de la Lengua Española”,

Ed. Espasa, Madrid, 1999.

Page 20: ORTOGRAFÍA

Las letras i e y pueden transcribir el fonema vocálico cerrado y anterior, como en: iglesia, hay, rey.

La letra u y la letra w en algunas palabras de origen inglés o derivadas de esta lengua, pueden representar el fonema vocálico cerrado y posterior, como en: útil, guardar, washingtoniano y whisky.

Page 21: ORTOGRAFÍA

La x

La letra x, especialmente en posición intervocálica, representa un grupo de dos fonemas, los correspondientes a las secuencias de letras ks y gs.

Ejemplos de palabras que traducen este hecho son: examen, boxeo.

Page 22: ORTOGRAFÍA

La h

La letra h representó originalmente una aspiración.

Actualmente carece de valor fonológico y no representa sonido alguno.

Page 23: ORTOGRAFÍA

Otros signos empleados en la escritura del español

Además de las letras, existen en el español otros signos que son utilizados para indicar la pronunciación de las palabras y la entonación de los enunciados. Entre ellos se encuentran: el punto, la coma, el punto y coma, los dos puntos, etc.

Corresponde a la Ortografía determinar cómo se emplean estos signos auxiliares.

Page 24: ORTOGRAFÍA

Bibliografía

- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA:

“Ortografía de la Lengua Española”, Ed. Espasa, Madrid, 1999.

Nota: las observaciones realizadas sobre fonología son meramente ilustrativas (sin propósito de tratamiento sistemático).