Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

8
Las letras son los signos gráficos mínimos que componen la secuencia escrita. Su función es representar los fonemas, que se manifiestan en el habla en forma sonidos distintivos. Los fonemas se escriben entre barras, como /b/, y los sonidos, entre corchetes, como [b]. El español cuente con veinticuatro fonemas, cinco vocálicos y diecinueve consonánticos: a) Vocales: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/ b) Consonantes: /b/, /ch/, /d/, /f/, /g/, /j/, /k/, /l/, /ll/, /m/, /n/, /ñ/, /p/, /r/, /rr/, /s/, /t/, /y/, /z/. Los fonemas /z/ y /ll/ solo se dan en una minoría de zonas, lo que da lugar a los fenómenos del seseo y el ceceo, así como del yeísmo. EL SESEO Y EL CECEO En el español de América, Canarias y casi toda Andalucía no se distinguen al hablar los fonemas /z/ y /s/. Una mayoría sesea /s/ y una minoría cecea /z/. Para estos hablantes, las letras c (ante e, i), z y s representan el mismo fonema. EL YEÍSMO La mayoría de los hispanohablantes ya no diferencia al hablar el fonema /ll/ del fonema /y/. Ambos fonemas han acabo por confluir en uno solo, el fonema /y/, dando lugar a la pronunciación característica del yeísmo. Para estos hablantes, el dígrafo ll y la letra y representan el mismo fonema. EL ABECEDARIO DEL ESPAÑOL El abecedario del español está formado por veintisiete letras. Algunas de las letras tienen varios nombres con tradición y vigencia en diferentes zonas del ámbito hispánico. El nombre común recomendado por la RAE es el que aparece en la relación siguiente debajo de cada letra: a, A b, B c, C d, D e, E f, F g, G h, H i, I a be ce de e efe ge hache i j, J k, K l, L m, M n, N ñ, Ñ o, O p, P q, Q jota ka ele eme ene eñe o pe cu r, R s, S t, T u, U v, V w, W x, X y, Y z, Z erre ese te u uve uve doble equis ye zeta

description

ortografía letras fonemas

Transcript of Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

Page 1: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

Las letras son los signos gráficos mínimos que componen la secuencia escrita. Su funciónes representar los fonemas, que se manifiestan en el habla en forma sonidos distintivos.Los fonemas se escriben entre barras, como /b/, y los sonidos, entre corchetes, como [b].

El español cuente con veinticuatro fonemas, cinco vocálicos y diecinueve consonánticos:

a) Vocales: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/

b) Consonantes: /b/, /ch/, /d/, /f/, /g/, /j/, /k/, /l/, /ll/, /m/, /n/, /ñ/, /p/, /r/,/rr/, /s/, /t/, /y/, /z/.

Los fonemas /z/ y /ll/ solo se dan en una minoría de zonas, lo que da lugar a losfenómenos del seseo y el ceceo, así como del yeísmo.

EL SESEO Y EL CECEO

En el español de América, Canarias y casi toda Andalucía no se distinguen al hablar losfonemas /z/ y /s/. Una mayoría sesea /s/ y una minoría cecea /z/.

Para estos hablantes, las letras c (ante e, i), z y s representan el mismo fonema.

EL YEÍSMO

La mayoría de los hispanohablantes ya no diferencia al hablar el fonema /ll/ del fonema/y/.

Ambos fonemas han acabo por confluir en uno solo, el fonema /y/, dando lugar a lapronunciación característica del yeísmo. Para estos hablantes, el dígrafo ll y laletra y representan el mismo fonema.

EL ABECEDARIO DEL ESPAÑOL

El abecedario del español está formado por veintisiete letras. Algunas de las letras tienenvarios nombres con tradición y vigencia en diferentes zonas del ámbito hispánico. Elnombre común recomendado por la RAE es el que aparece en la relación siguiente debajode cada letra:

a, A b, B c, C d, D e, E f, F g, G h, H i, I

a be ce de e efe ge hache i

j, J k, K l, L m, M n, N ñ, Ñ o, O p, P q, Q

jota ka ele eme ene eñe o pe cu

r, R s, S t, T u, U v, V w, W x, X y, Y z, Z

erre ese te u uve uve doble equis ye zeta

Page 2: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

Algunas letras tienen diversos nombres en diferentes zonas. Se recomienda usar un solonombre para cada letra, aunque no se consideran incorrectos aquellos nombres convigencia en el uso.

Letras con varios nombres

Letra Nombre recomendado Otros nombres

b be be largabe grandebe alta

v uve veve cortave chicave chiquitave pequeñave baja

y ye i griega

i i i latina

La letra v tiene dos nombres: uve y ve. El nombre uve es el único empleado en España,pero también es conocido y usado en buena parte de América, donde, no obstante, estámás extendido el nombre ve.

La letra b se denomina simplemente be entre aquellos hispanohablantes que utilizan elnombre uve para la letra v. En cambio, quienes llaman ve (corta, chica, chiquita,pequeñao baja) a la v utilizan habitualmente para la b las denominacionescomplejas be larga, be grande o be alta,añadiendo en cada caso el adjetivo opuesto alque emplean para referirse a la v.

La letra w presenta también varios nombres: uve doble, ve doble, doble uve, dobleve y doble u (este último, calco del inglés double u). Se da preferencia a ladenominación uve doble por ser uve el nombre común recomendado para la letrav y sermás natural en español la colocación pospuesta de los adjetivos.

La letra y se denomina i griega o ye. El nombre i griega,heredado del latino, es ladenominación tradicional y más extendida de esta letra. La elección de ye como nombrerecomendado para esta letra se justifica por su simplicidad, ya que se diferencia, sinnecesidad de especificadores, del nombre de la letra i.

La letra i, cuyo nombre es i, recibe también la denominación de i latina para distinguirlade la letra y cuando para esta última se emplea la denominación tradicional de i griega.

No debe usarse el nombre ere para la r ni las formas ceta, ceda y zeda para la z. Losúnicos nombres válidos hoy para estas letras son erre y zeta.

Page 3: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

LETRAS Y DÍGRAFOS: CH Y LL

Además de las veintisiete letras que componen el abecedario, el español cuenta con cincodígrafos (combinaciones de dos letras para representar un solo fonema): ch para elfonema /ch/; ll para el fonema /ll/; gu para el fonema /g/ ante e, i; qupara el fonema /k/ante e, i; rr para el fonema /rr/.

Tradicionalmente se consideraban letras los signos ch y ll (chey elle) por representar cadauno un fonema del español. Hoy ya no forman parte del abecedario por no ser letras(unidades mínimas e indivisibles), sino dígrafos.

LA REPRESENTACIÓN GRÁFICA DE LOS FONEMAS

Algunos fonemas pueden representarse con diferentes letras o combinaciones de dosletras, y algunas letras representan distingos fonemas. Existen, además, dos letrasespeciales: lah, que no representan ningún fonema y la x, que representa una secuenciade dos fonemas.

El fonema /i/

La letra i puede aparecer en representación del fonema /i/ en cualquier posición.

Casi todas las palabras que comienzan por el fonema /i/ seguido de otra vocal se escribencon h­: hiato, hiedra, hiel, hielo, hierba, hierro... Excepto algunas voces de origengriego: ion, iodo, iota, iatrogenia.

Algunas palabras que comienzan por la secuencia hi­ o i­ +vocal presentan variantesgráficas con y. Así son válidas las grafías hiedra / yedra, hierba / yerba (la primeravariante es la preferida).

La y copulativa se transforma en e ante una palabra que empieza por /i/ (i­, hi­).

La letra y representa el fonema /i/ átono en posición final de palabra precedido de otravocal con la que forma diptongo:ay, carey, hoy. Excepto en palabras procedentes de otraslenguas: Hawai, Hanoi, saharahui. En algunos préstamos se admiten ambasgrafías: bonsái / bonsái, papipái / paipay, samurái / samuray.

Si el fonema /i/ final ante vocal es tónico, se representa con la letra i: bejuí, caí, chií,sonreí.

Es ajena a la ortografía española la y final precedida de consonante: Cati (deCatalina), Dani (de Daniel), Mari (de María).

Cuando a una forma verbal terminada en y se le añade un pronombre, se admite el usode y con valor vocálico en posición interior de palabra: haylas, voyme.

Cuando a una palabra terminada en y se le añade una s para formar el plural, la –y delsingular se transforma en –i: espray> espráis, gay > gais.

El fonema /u/

El fonema /u/ puede aparecer representado con dos letras: la u (en determinados casosü) o la w. La u lleva diéresis precedida de g y seguida de e o de i: cigüeña, pingüino,lengüeta, averigüe.

Se escribe h delante de los diptongos /ua/, /ue/, /ui/, tanto a principio de palabra como

Page 4: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

de sílaba: huacal, huérfano, marihuana. Algunas palabras que comienzan por lassecuencias hua, hue, hui, o que las contienen, pueden escribirse también con gua, güe,güi: huaca / guaca, huipil / güipil, marihuana / mariguana (la primera variante esmayoritaria).

La w representa el fonema /u/ (o la secuencia /gu/ cuando forma diptongo) en palabrasde origen inglés: sándwich[sándwich o sánguich].

Cuando la w va precedida o seguida de letras que ya representan el fonema /u/, suelepronunciarse como /b/:Kuwait [kubáit], hollywoodiense [jolibudiénse].

Algunas voces foráneas con w han trocado en español la w enu: suajili (swahili), suéter (sweater).

LA REPRESENTACIÓN GRÁFICA DE LAS CONSONANTES

El fonema /b/ puede ser representado por las letras b, v yw.

Las letras b y v representan hoy el fonema /b/ y no existe diferencia en la pronunciaciónde ambas. La w representa el fonema /b/ en nombres propios de origen visigodo(Wamba[bámba]), Wifredo [bifrédo], así como en topónimos y antropónimos alemanes ysus derivados: Wagner [bágner]. De algunas de estas palabras existen variantes gráficascon v.

El fonema /g/ puede representarse con la letra g o con el dígrafo gu. Se emplea g antelas vocales /a/, /o/, /u/: gato, ciego, gusto, y ante consonante: dogma, grande, regla, asícomo a final de palabra: tuareg.

Se emplea el dígrafo gu ante las vocales /e/, /i/: guerra, guisar. La u en estos casos no sepronuncia, es mero signo gráfico. La u después de g y ante e, i representa el fonema/u/ yse escribe con diéresis: desagüe, agüita, vergüenza.

La letra h

La letra h es la única letra del abecedario que no representa ningún fonema y que carecede valor fónico. La h muda se ha mantenido en español por razones etimológicas.

Se escriben con h las palabras que proceden de voces latinascon f inicial: hacer (de facere), harina (de farina), herir (deferire), hurto (de furtum).

Además se escribe h ante los diptongos /ua/, /ue/, /ui/, tanto a principio de palabra comoa comienzo de sílaba: huerto, hueso, marihuana, parihuela, vihuela.

La h aspirada puede conservarse en algunos préstamos de otras lenguas: dírham, hachís;hámster, hansa; hándicap; haiku o haikú; Hawái, Hitler. Algunos extranjerismoscon haspirada en su grafía original se han adaptado al español conj: jipi, suajili, jaibol,jonrón (del inglés home run).

El fonema /j/ se representa con dos letras: j y g. La jrepresenta el fonema /j/ encualquier posición. La letra g solo representa el fonema /j/ ante las vocales /e/, /i/: gente,esfinge, girar. En otras posiciones esta letra representa el fonema /g/.

Quedan algunos restos del antiguo valor de la x como representante del fonema /j/ entopónimos y antropónimos que mantienen una grafía arcaica: México, Oaxaca, Texas,mexicano, oaxaqueño, texano. La pronunciación correcta de lax en este tipo de voces de

Page 5: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

grafía arcaica es /j/ [méjiko], [téjas], y no /k + s/ (*[méksiko], *[téksas]. LasvariantesMéjico, Tejas, mejicano son también válidas, aunque no las preferibles.

El fonema /k/ se puede representar con la letra c y el dígrafo qu. En voces de origenextranjero también puede aparecer representado con la letra k. Se emplea c ante lasvocales /a/, /o/, /u/: casa, poco, cueva; ante consonante:cráter, pacto, técnico; y a finalde palabra: tic, cómic, frac.

Se emplea el dígrafo qu ante las vocales /e/, /i/: esquema[eskéma], quimera [kiméra]. Lak aparece en préstamos de diverso origen: bikini, búnker, anorak, vodka, euskera.

La q en español no tiene valor fónico autónomo fuera del dígrafo qu. El empleo autónomode la q en representación del fonema /k/, sin formar dígrafo con la u, es ajeno al español.Por ello, debe sustituirse en los extranjerismos por las grafías asentadas enespañol: quark, quasar, quorum deben escribirse cuark, cuásar y cuórum. Se recomiendaevitar esta q anómala en los topónimos; se prefieren formascomo Irak oCatar a Iraq y Qatar.

El fonema /n/ delante de b y p se escribe siempre m:ambos, cambio, empresa, campo.

Cuando se antepone una palabra o un prefijo terminados en na una palabra que comienzapor p o b, la –n se transforma en–m­: biempensante (de bien + pensante), ciempiés (de cien+ pies).

El fonema /rr/ se puede representar de dos formas: con r o con rr. La letra r representael fonema /rr/ en posición inicial de palabra: romper [rrompér], rueda [ruéda]; y detrásde consonante perteneciente a la sílaba anterior: alrededor[al.rre.de.dór]. Si laconsonante que la precede pertenece a su misma sílaba, la r representa el fonema/r/: ocre [ó.kre].

Se emplea el dígrafo rr en representación del fonema /r/ en posición intervocálica: arruga,perro, terrible, barrio.

En las voces prefijadas o compuestas, debe escribirse rr si el fonema /rr/ queda enposición intervocálica: guardarropa (deguarda + ropa), hazmerreír (de haz + me + reír).

El fonema /s/ puede aparecer representado por la letra s y, en determinados contextos,por la letra x. Para los hablantes que sesean, este fonema puede corresponderse tambiénen la escritura con las letras c (ante e, i) y z. La letra x representa el fonema /s/ cuandoaparece a principio de palabra, lo que solo sucede en cultismos de origen griego: xeno­,xero­ yxilo­ (xenofobia, xerocopia, xilófono).

Como consecuencia del seseo, el fonema /s/ también puede aparecer representado porla c (ante e, i) y por la z: cera[séra], lazo [láso].

La letra x

Esta letra tiene los siguientes valores fónicos:

En posición intervocálica o a final de palabra representa la secuencia de fonema /k +s/: axila [aksíla], exhibir [eksibír],relax [rreláks].

En el interior de palabra seguida de consonante, en el español de América y en lapronunciación culta enfática de España representa la secuencia /k +s/: excombatiente[ekskombatiénte]. Pero en la pronunciación relajada, especialmente en

Page 6: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

España, se suele pronunciar como simpe /s/: excombatiente [eskombatiénte].

A principio de palabra, representa el fonema /s/: xenofobia[senofóbia]. Es incorrecta lapronunciación de la x inicial como /k + s/ en lugar de /s/: *[ksenofóbia].

La x conserva su antiguo valor /j/ en algunos topónimos americanos con ortografíaarcaica: Méxiko [méjiko], Oaxaka[oajáka], Texas [téjas].

El fonema /y/ se corresponde siempre en la escritura con la letra y, eldígrafo ll representa el fonema /ll/ para un grupo minoritario de hispanohablantes. Pero lamayoría de los hablantes son yeístas y no distinguen en la pronunciación los fonemas /y/y /ll/. Debido a la actual generalización del yeísmo, ya no es posible determinar si unapalabra debe escribirse con y o con ll, duda que solo se soluciona consultando eldiccionario.

El fonema /z/ solo existe en el habla de un grupo minoritario de hispanohablantes quedistinguen los fonemas /z/ y /s/. Para representar el fonema /z/ se usan las letras z yc.

Se emplea z ante las vocales /a/, /o/, /u/; ante consonante; y en posición final depalabra: feliz, luz.

Se emplea la c ante las vocales /e/, /i/: ceder, gracias. De manera excepcional haypalabras que se escriben con z antee, i. Son palabras de origen foráneo o transcripcionesde otras lenguas: kamikaze, nazi, zéjel, zeugma, zigurat, Zeus, Azerbaiyán.

Hay palabras que pueden escribirse tanto con c como con zante las vocales e, i: ácimo /ázimo, bencina / benzina, cinc / zinc, cíngaro / zíngaro, accema / eczema.

Para todos los americanos y canarios, que no distinguen entre /z/ y /s/, estas letrasrepresentan el fonema /s/.

REDUCCIÓN DE VOCALES IGUALES CONTIGUAS

La confluencia de dos vocales iguales se produce en voces compuestas o prefijadas en lasque el elemento antepuesto termina en la misma vocal por la que empieza la palabra a laque se une: contraataque, microorganismo, semiinconsciente. En muchas de estas voceses frecuente que las dos vocales iguales se reduzcan a una sola en la pronunciación, porlo que las secuencias de dos vocales podrán reducirse a una sola en la escritura en loscasos en los que esta pronunciación sea la general a todos los niveles delhabla: contrataque, portaviones, seminconsciente.

La reducción de las dos vocales a una sola no se produce en la escritura ni en el habla enlos siguientes casos:

La forma resultante fuera a coincidir con la de otra palabra ye existente de distintosignificado: reestablecer (‘volver a establecer’) y restablecerse (recuperarse de unaenfermedad); reemitir (‘volver a emitir’) y remitir (‘enviar’, ‘diferir’, ‘perder intensidad’).

La vocal por la que comienza la palabra base es en sí misma un prefijo: archiilegal (archi+ ilegal) para evitar la confusión con archilegal (archi + legal); ultraamoral (ultra +amoral), distingo de ultramoral (ultra + moral).

SIMPLIFICACIÓN DE GRUPOS CONSONÁNTICOS

En inicial de palabra: cn­, gn, mn­, pn­, ps­, pt­

Page 7: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

Estos grupos consonánticos iniciales solo aparecen en voces tomadas de otras lenguas, ensu mayoría cultismos de origen grecolatino: cneoráceo, cnidario, gnetáceo, gnosticismo,mnemotecnia, pneuma, psicología, ptolomaico.

Estos grupos consonánticos en posición inicial resultan de difícil articulación para loshispanohablantes, de ahí que se simplifiquen en la pronunciación eliminando la primera delas consonantes: cnidario [nidário], gnóstico [nóstico], etc. Se considera, pues, válido eluso de las variantes gráficas simplificadas, aunque los especialistas prefieranmayoritariamente las grafías etimológicas.

En el interior de palabra

Grupo –bs­

La reducción del grupo –bs­ en posición final de sílaba es general en la pronunciaciónculta. Esta reducción se refleja en la escritura, de forma que las grafías con –s­ son lasmás usadas y las más recomendables: obscuro > oscuro, obscurecer > oscurecer,subscribir > suscribir; substancia > sustancia, substrato > sustrato.

Grupo –ns: trans­/tras­

Se usa tras­, con el sentido de ‘detrás de’, para los sustantivos que designan espacio olugar situado detrás del designado por la palabra base: trasaltar, trascoro, traspatio,trastienda.

Se usa tras­ en palabras con vigencia en el uso: trasbocar, trasfondo, trashumar,traslado, trasluz, trasnochar, traspapelar, traspasar, traspié, trasplantar, trasquilar,trastornar, trastocar, trastrocar.

Puede usarse tanto trans­ como tras­ cuando trans­ va seguido deconsonante: trasbordo o transbordo, trascendenciao transcendencia, trascribir o transcribir,trasferir o transferir; o cuando el prefijo trans­ se usa para formarderivados:trasandino o transandino, trasatlántico o transatlántico, traslúcido o translúcido,trasparente o transparente.

Se usa trans­ cuando el prefijo trans­ se una a palabras que comienzan por s­ (la s delprefijo se funde con la inicial del término base): transexual, transiberiano,transustanciación. O cuando la palabra en la que aparece trans­ no es resultado de añadirel prefijo trans­ a una palabra base: transación (del latín transactio), transeúnte,transición, transigir, transistor,transitar.

Grupo –st­: post­/pos­

El grupo –st­ aparece en posición final de sílaba cuando el prefijo post­ (‘detrás de’ o‘después de’) se una a palabras que empiezan por consonante: post.da.ta,post.mo.der.no, post.par.to, etc. Si se une a palabras que empiezan por vocal, cadaconsonante se articula en una sílaba distinta:pos.te.lec.to.ral, pos.to.pe.ra.to.rio.

Es válido el uso de ambas formas, la etimológica post­ y la simplificada pos­, serecomienda emplear con preferencia esta última en la escritura de todas las voces queincorporen este prefijo, tanto si la palabra base comienza por consonante como sicomienza por vocal: posdata, posmoderno, poselectoral, posoperatorio.

Solo cuando este prefijo se une a palabras que comienzan pors debe mantenerse la t en la

Page 8: Ortografía- RAE 2010-Letras y Fonemas

escritura: postsimbolismo, postsoviético (para evitar la secuencia gráfica –ss­, ajena alespañol).

Grupo –pt­

El grupo –pt­ no aparece nunca en posición final de sílaba, de modo que cada una de lasconsonantes pertenece a una sílaba distinta: a­dep.to, es.cép­ti­co.

Las variantes sétimo y setiembre son válidas, aunque minoritarias frente a las formasetimológicas: séptimo, septiembre.

Con los participios de los verbos de la familia de escribir(terminación etimológica –scripto)se emplean exclusivamente las formas sin –p: adscrito, circunscrito, descrito, inscrito.Pero en algunas zonas de América son de uso normal formas que conservan el grupo –pt­: adscripto, circunscripto, descripto, inscripto, prescripto, proscripto, suscripto, etc.